ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 221

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 63
10 iulie 2020


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2020/987 al Comisiei din 20 ianuarie 2020 de rectificare a anumitor versiuni lingvistice ale Regulamentului delegat (UE) nr. 1254/2014 de completare a Directivei 2010/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la cerințele de etichetare energetică aplicabile unităților de ventilație rezidențiale ( 1 )

1

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2020/988 al Comisiei din 12 martie 2020 de rectificare a versiunilor în anumite limbi a Regulamentului delegat (UE) 2015/35 de completare a Directivei 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) ( 1 )

3

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2020/989 al Comisiei din 27 aprilie 2020 de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2020/124 în ceea ce privește anumite dispoziții referitoare la măsurile de conservare și executare ale Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) și anumite anexe la acestea

5

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2020/990 al Comisiei din 28 aprilie 2020 de completare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele în materie de sănătate animală și de certificare vizând circulația în interiorul Uniunii a animalelor acvatice și a produselor de origine animală provenite de la animale acvatice ( 1 )

42

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/991 al Comisiei din 13 mai 2020 privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare de import pentru orezul originar din Republica Socialistă Vietnam

64

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/992 al Comisiei din 9 iulie 2020 privind autorizarea unui preparat de 6-fitază produsă de Aspergillus niger (DSM 25770) ca aditiv furajer destinat tuturor speciilor aviare pentru ouat (titularul autorizației BASF SE) ( 1 )

73

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/993 al Comisiei din 9 iulie 2020 privind autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) ca aditiv în hrana tuturor speciilor aviare pentru îngrășare, altele decât puii pentru îngrășare, a păsărilor ornamentale, a tuturor speciilor de porcine înțărcate, altele decât purceii înțărcați, și a tuturor speciilor de porcine pentru îngrășare, altele decât porcii pentru îngrășare (titularul autorizației: Berg and Schmidt GmbH Co. KG) ( 1 )

76

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/994 al Comisiei din 9 iulie 2020 privind autorizarea monensinului și nicarbazinului (Monimax) ca aditiv în hrana curcanilor pentru îngrășare, a puilor pentru îngrășare și a puicuțelor pentru ouat (titularul autorizației: Huvepharma NV) ( 1 )

79

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/995 al Comisiei din 9 iulie 2020 privind autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372) ca aditiv pentru hrana scroafelor care alăptează (titularul autorizației: DSM Nutritional Products Ltd, reprezentat de DSM Nutritional Products Sp. Z o.o) ( 1 )

84

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/996 al Comisiei din 9 iulie 2020 privind autorizarea preparatului de carvacrol, timol, D-carvonă, salicilat de metil și L-mentol ca aditiv furajer destinat puilor pentru îngrășare, puicuțelor crescute pentru ouat și speciilor minore de păsări de curte crescute pentru ouat (titularul autorizației Biomin GmbH) ( 1 )

87

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/997 al Comisiei din 9 iulie 2020 privind autorizarea substanțelor L-lizină bază, lichidă, sulfat de L-lizină și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, ca aditivi pentru hrana tuturor speciilor de animale ( 1 )

90

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/998 al Comisiei din 9 iulie 2020 privind reînnoirea autorizației pentru astaxantin dimetildisuccinat ca aditiv pentru hrana peștilor și a crustaceelor și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 393/2008 ( 1 )

96

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/999 al Comisiei din 9 iulie 2020 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește aprobarea unităților de material germinativ și trasabilitatea materialului germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine ( 1 )

99

 

*

Regulamentul (UE) 2020/1000 al Comisiei din 9 iulie 2020 de rectificare a anumitor versiuni lingvistice ale Regulamentului (UE) nr. 1253/2014 de punere în aplicare a Directivei 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru unitățile de ventilație ( 1 )

105

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1001 al Comisiei din 9 iulie 2020 de stabilire a unor norme detaliate de aplicare a Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește funcționarea Fondului pentru modernizare care sprijină investițiile în vederea modernizării sistemelor energetice și a îmbunătățirii eficienței energetice a anumitor state membre

107

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1002 al Comisiei din 9 iulie 2020 de stabilire a unei derogări de la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072 în ceea ce privește cerințele pentru introducerea în Uniune a lemnului de frasin originar din sau prelucrat în Statele Unite

122

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1003 al Comisiei din 9 iulie 2020 de reînnoire a aprobării substanțelor active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea ca substanțe cu risc mic, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei ( 1 )

127

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1004 al Comisiei din 9 iulie 2020 de aprobare a substanței de bază lapte de vacă în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei ( 1 )

133

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2020/1005 a Comisiei din 9 iulie 2020 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre ( 1 )

137

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/1


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2020/987 AL COMISIEI

din 20 ianuarie 2020

de rectificare a anumitor versiuni lingvistice ale Regulamentului delegat (UE) nr. 1254/2014 de completare a Directivei 2010/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la cerințele de etichetare energetică aplicabile unităților de ventilație rezidențiale

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2017/1369 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2017 de stabilire a unui cadru pentru etichetarea energetică și de abrogare a Directivei 2010/30/UE (1), în special articolul 16,

întrucât:

(1)

Versiunile în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză ale Regulamentului delegat (UE) nr. 1254/2014 al Comisiei (2) conțin erori la articolul 1 alineatul (2) litera (e) în ceea ce privește unitățile de ventilație rezidențiale care sunt excluse din domeniul de aplicare al regulamentului. Erorile la care se face referire afectează fondul dispoziției respective.

(2)

Versiunea malteză a Regulamentului delegat (UE) nr. 1254/2014 conține, de asemenea, o eroare la articolul 1 alineatul (2) litera (f) în ceea ce privește unitățile de ventilație rezidențiale care sunt excluse din domeniul de aplicare al regulamentului. Eroarea la care se face referire afectează fondul dispoziției respective.

(3)

Versiunea suedeză a Regulamentului delegat (UE) nr. 1254/2014 conține o eroare suplimentară la punctul (9) din anexa I și la litera (o) din anexa IV în ceea ce privește unul dintre termenii definiți în sensul anexelor II-IX. Eroarea la care se face referire afectează fondul dispozițiilor respective.

(4)

Prin urmare, versiunile în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză ale Regulamentului delegat (UE) nr. 1254/2014 ar trebui rectificate în mod corespunzător. Celelalte versiuni lingvistice nu sunt afectate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(nu privește versiunea în limba română)

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 ianuarie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 198, 28.7.2017, p. 1.

(2)  Regulamentul delegat (UE) nr. 1254/2014 al Comisiei din 11 iulie 2014 de completare a Directivei 2010/30/UE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la cerințele de etichetare energetică aplicabile unităților de ventilație rezidențiale (JO L 337, 25.11.2014, p. 27).


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/3


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2020/988 AL COMISIEI

din 12 martie 2020

de rectificare a versiunilor în anumite limbi a Regulamentului delegat (UE) 2015/35 de completare a Directivei 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) (1), în special articolul 86 alineatul (1) litera (a) și articolul 111 alineatul (1) literele (b), (c) și (f),

întrucât:

(1)

Versiunea în limba germană a Regulamentului delegat (UE) 2015/35 al Comisiei (2) conține, în teza introductivă a articolul 18 alineatul (5) primul paragraf, o eroare care face ca sensul dispoziției să fie contrar celui dorit.

(2)

Versiunea în limba germană a Regulamentului delegat (UE) 2015/35 conține, la articolul 116 alineatul (3) litera (d) punctul (ii) și la articolul 147 alineatul (3) litera (d) punctul (ii), erori care modifică sensul textului.

(3)

Versiunea în limba daneză a Regulamentului delegat (UE) 2015/35 conține, la articolul 209 alineatul (3) literele (h) și (i), erori care fac ca sensul dispoziției să fie contrar celui dorit.

(4)

Prin urmare, versiunile lingvistice în limbile germană și daneză ale Regulamentului delegat (UE) 2015/35 ar trebui rectificate în consecință. Celelalte versiuni lingvistice nu sunt afectate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(nu privește versiunea în limba română)

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 martie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 335, 17.12.2009, p. 1.

(2)  Regulamentul delegat (UE) 2015/35 al Comisiei din 10 octombrie 2014 de completare a Directivei 2009/138/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind accesul la activitate și desfășurarea activității de asigurare și de reasigurare (Solvabilitate II) (JO L 12, 17.1.2015, p. 1).


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/5


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2020/989 AL COMISIEI

din 27 aprilie 2020

de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2020/124 în ceea ce privește anumite dispoziții referitoare la măsurile de conservare și executare ale Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (NAFO) și anumite anexe la acestea

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2019/833 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 mai 2019 de instituire a unor măsuri de conservare și executare care se aplică în zona de reglementare a Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest, de modificare a Regulamentului (UE) 2016/1627 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2115/2005 și (CE) nr. 1386/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 50 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Uniunea este parte la Convenția asupra viitoarei cooperări multilaterale în zonele de pescuit din Atlanticul de Nord-Vest („Convenția NAFO”), aprobată prin Regulamentul (CEE) nr. 3179/78 al Consiliului (2).

(2)

Parlamentul European și Consiliul au adoptat Regulamentul (UE) 2019/833 pentru a include în legislația Uniunii măsurile de conservare și executare ale NAFO.

(3)

Conform articolului 50 din Regulamentul (UE) 2019/833, Comisia trebuie să adopte un act delegat care să completeze respectivul regulament cu dispoziții și anexe privind măsurile de conservare și executare ale NAFO menționate în anexa la regulamentul citat.

(4)

Conform articolului 50 din Regulamentul (UE) 2019/833, Comisia este, de asemenea, împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 51 pentru a modifica, ulterior, respectivul act delegat.

(5)

Regulamentul delegat (UE) 2020/124 al Comisiei (3) a completat Regulamentul (UE) 2019/833 cu un număr măsuri de conservare și executare ale NAFO.

(6)

La întâlnirea sa anuală din septembrie 2019, NAFO a modificat nouă anexe la măsurile sale de conservare și executare, referitoare la lista speciilor bioindicatoare de ecosisteme marine vulnerabile (partea VI din anexa I.E), la formatul de notificare și autorizare a navelor (anexa II.C), la lista speciilor (anexa I.C), la apărătorile superioare autorizate/cavilele de legătură pentru pescuit creveți (anexa III.B), la formatul raportului de captură (anexa II.D), la formatul raportului de anulare a declarației de captură (anexa II.F), la modelul raportului standardizat al observatorului (anexa II.M), la raportul observatorului (anexa II.G) și la raportul de inspecție (anexa IV.B). Aceste anexe au devenit obligatorii pentru Uniune la 3 decembrie 2019.

(7)

Modificările menționate trebuie să fie și ele încorporate în legislația Uniunii. Prin urmare, Regulamentul delegat (UE) 2020/124 trebuie să fie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul delegat (UE) 2020/124 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 aprilie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 141, 28.5.2019, p. 1.

(2)  Regulamentul (CEE) nr. 3179/78 al Consiliului din 28 decembrie 1978 privind semnarea de către Comunitatea Economică Europeană a Convenției asupra viitoarei cooperări multilaterale în zonele de pescuit din Atlanticul de Nord-Vest (JO L 378, 30.12.1978, p. 1).

(3)  Regulamentul delegat (UE) 2020/124 al Comisiei din 15 octombrie 2019 de completare a Regulamentului (UE) 2019/833 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unor măsuri de conservare și executare care se aplică în zona de reglementare a Organizației de Pescuit în Atlanticul de Nord-Vest (JO L 34 I, 6.2.2020, p. 1).


ANEXĂ

Anexa se modifică după cum urmează:

1.

Punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„(3)

Partea VI din anexa I.E la MCE, menționată la articolul 3 punctul 21, la articolul 21 alineatul (2) și la articolul 27 alineatul (11) litera (a) punctul (i) din Regulamentul (UE) 2019/833

Lista speciilor indicatoare de EMV

Denumire comună și cod alfabetic din 3 litere al ASFIS FAO

Taxon

Familie

Cod alfabetic din 3 litere al ASFIS FAO

Bureți de talie mare (SPO)

(PFR - Porifera)

Asconema foliatum

Rossellidae

ZBA

Aphrocallistes beatrix

Aphrocallistidae

 

Asbestopluma (Asbestopluma) ruetzleri

Cladorhizidae

ZAB (Asbestopluma)

Axinella sp.

Axinellidae

 

Chondrocladia grandis

Cladorhizidae

ZHD (Chondrocladia)

Cladorhiza abyssicola

Cladorhizidae

ZCH (Cladorhiza)

Cladorhiza kenchingtonae

Cladorhizidae

ZCH (Cladorhiza)

Craniella spp.

Tetillidae

ZCS (Craniella spp.)

Dictyaulus romani

Euplectellidae

ZDY (Dictyaulus)

Esperiopsis villosa

Esperiopsidae

ZEW

Forcepia spp.

Coelosphaeridae

ZFR

Geodia barrette

Geodiidae

 

Geodia macandrewii

Geodiidae

 

Geodia parva

Geodiidae

 

Geodia phlegraei

Geodiidae

 

Haliclona sp.

Chalinidae

ZHL

Iophon piceum

Acarnidae

WJP

Isodictya palmata

Isodictyidae

 

Lissodendoryx (Lissodendoryx) complicata

Coelosphaeridae

ZDD

Mycale (Mycale) lingua

Mycalidae

 

Mycale (Mycale) loveni

Mycalidae

 

Phakellia sp.

Axinellidae

 

Polymastia spp.

Polymastiidae

ZPY

Stelletta normani

Ancorinidae

WSX (Stelletta)

Stelletta tuberosa

Ancorinidae

WSX (Stelletta)

Stryphnus fortis

Ancorinidae

WPH

Thenea muricata

Pachastrellidae

ZTH (Thenea)

Thenea valdiviae

Pachastrellidae

ZTH (Thenea)

Weberella bursa

Polymastiidae

 

 

 

 

 

Corali de piatră (CSS - Scleractinia)

Enallopsammia rostrata*

Dendrophylliidae

FEY

Lophelia pertusa*

Caryophylliidae

LWS

Madrepora oculata*

Oculinidae

MVI

Solenosmilia variabilis*

Caryophylliidae

RZT

 

 

 

 

Gorgone mici

(GGW)

Acanella arbuscula

Isididae

KQL (Acanella)

Anthothela grandiflora

Anthothelidae

WAG

Chrysogorgia sp.

Chrysogorgiidae

FHX

Metallogorgia melanotrichos*

Chrysogorgiidae

 

Narella laxa

Primnoidae

 

Radicipes gracilis

Chrysogorgiidae

CZN

Swiftia sp.

Plexauridae

 

 

 

 

 

Gorgone mari

(GGW)

Acanthogorgia armata

Acanthogorgiidae

AZC

Calyptrophora sp.*

Primnoidae

 

Corallium bathyrubrum

Coralliidae

COR (Corallium)

Corallium bayeri

Coralliidae

COR (Corallium)

Iridogorgia sp.*

Chrysogorgiidae

 

Keratoisis cf. siemensii

Isididae

 

Keratoisis grayi

Isididae

 

Lepidisis sp.*

Isididae

QFX (Lepidisis)

Paragorgia arborea

Paragorgiidae

BFU

Paragorgia johnsoni

Paragorgiidae

BFV

Paramuricea grandis

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Paramuricea placomus

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Paramuricea spp.

Plexauridae

PZL (Paramuricea)

Parastenella atlantica

Primnoidae

 

Placogorgia sp.

Plexauridae

 

Placogorgia terceira

Plexauridae

 

Primnoa resedaeformis

Primnoidae

QOE

Thouarella (Euthouarella) grasshoffi*

Primnoidae

 

 

 

 

 

Specii din ordinul Pennatulacea (NTW)

Anthoptilum grandiflorum

Anthoptilidae

AJG (Anthoptilum)

Distichoptilum gracile

Protoptilidae

WDG

Funiculina quadrangularis

Funiculinidae

FQJ

Halipteris cf. christii

Halipteridae

ZHX (Halipteris)

Halipteris finmarchica

Halipteridae

HFM

Halipteris sp.

Halipteridae

ZHX (Halipteris)

Kophobelemnon stelliferum

Kophobelemnidae

KVF

Pennatula aculeata

Pennatulidae

QAC

Pennatula grandis

Pennatulidae

 

Pennatula sp.

Pennatulidae

 

Protoptilum carpenteri

Protoptilidae

 

Umbellula lindahli

Umbellulidae

 

Virgularia mirabilis

Virgulariidae

 

 

 

 

 

Anemone tubicole

Pachycerianthus borealis

Cerianthidae

WQB

 

 

 

 

Briozoare cu talul erect (BZN – Bryozoa)

Eucratea loricata

Eucrateidae

WEL

 

 

 

 

Crini-de-mare (Crinoide) (CWD)

Conocrinus lofotensis

Bourgueticrinidae

WCF

Gephyrocrinus grimaldii

Hyocrinidae

 

Trichometra cubensis

Antedonidae

 

 

 

 

 

Specii de tunicate (SSX – Ascidiacea)

Boltenia ovifera

Pyuridae

WBO

Halocynthia aurantium

Pyuridae

 

 

 

 

 

Puțin probabil să fie observate în traule; observări numai in situ:

Specii mari din ordinul Xenofioforilor

Syringammina sp.

Syringamminidae

 

”.

2.

Punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„(5)

Formatul prevăzut în anexa II.C la MCE, menționat la articolul 4 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) 2019/833

Notificarea și autorizarea navei

(1)

Formatul registrului navelor

Element de date

Cod

Obligatoriu/Facultativ

Observații

Începutul înregistrării

SR

M

Detaliu referitor la sistem; indică începutul înregistrării

Adresă

AD

M

Detaliu referitor la mesaj; destinația, „XNW” pentru Secretariatul NAFO

De la

FR

M

Detaliu referitor la mesaj; Cod ISO-3 al părții contractante care efectuează transmisia

Numărul înregistrării

RN

M

Detaliu referitor la mesaj; numărul de ordine al mesajului în anul curent

Data înregistrării

RD

M

Detaliu referitor la mesaj; data transmisiei

Ora înregistrării

RT

M

Detaliu referitor la mesaj; ora transmisiei

Tipul mesajului

TM

M

Detaliu referitor la mesaj; tipul mesajului, „NOT” pentru notificarea navelor care este posibil să desfășoare activități de pescuit în RA NAFO

Numele navei

NA

M

Numele navei

Indicativul de apel radio

RC

M

Indicativul de apel radio internațional al navei

Statul de pavilion

FS

M

Statul în care este înmatriculată nava

Numărul de referință intern

IR

O (1)

Numărul unic al navei părții contractante sub forma unui cod ISO-3 al statului de pavilion, urmat de un număr

Numărul de înmatriculare extern

XR

M

Numărul de pe flancul navei

Numărul OMI al navei

IM

M

Numărul OMI

Numele portului

PO

M

Portul de înmatriculare sau portul de origine

Armatorul navei

VO

M (2)

Armatorul înregistrat și adresa

Navlositorul navei

VC

M (2)

Persoana responsabilă pentru utilizarea navei

Tipul navei

TP

M

Codul FAO al navei (anexa II.I)

Echipamentele navei

GE

O

Clasificarea statistică FAO a uneltelor de pescuit (Anexa II.J)

Tonajul navei

metodă de măsurare:

tonajul

VT

M

Capacitatea în tone a navei, pe perechi, după caz

„OC” = Convenția „OSLO” din 1947,

„LC” = Convenția „Londra” ICTM-69 Capacitatea totală în tone metrice

Lungimea navei

metodă de măsurare:

lungimea

VL

M

Lungimea în metri, pe perechi, după caz

„OA” = în ansamblu;

lungimea în metri

Puterea navei

metodă de măsurare:

puterea

VP

M

Puterea motoarelor, pe perechi, după caz, în „KW”

PE = motor de propulsie

AE = motoare auxiliare

Puterea totală instalată a motoarelor în navă, măsurată în „KW”

Sfârșitul înregistrării

ER

M

Detaliu referitor la sistem; indică sfârșitul înregistrării

(2)

Formatul pentru retragerea navelor din registru

Element de date

Cod

Obligatoriu/Facultativ

Observații

Începutul înregistrării

SR

M

Detaliu referitor la sistem; indică începutul înregistrării

Adresă

AD

M

Detaliu referitor la mesaj; destinația, „XNW” pentru Secretariatul NAFO

De la

FR

M

Detaliu referitor la mesaj; Cod ISO-3 al părții contractante care efectuează transmisia

Numărul înregistrării

RN

M

Detaliu referitor la mesaj; numărul de ordine al mesajului în anul curent

Data înregistrării

RD

M

Detaliu referitor la mesaj; data transmisiei

Ora înregistrării

RT

M

Detaliu referitor la mesaj; ora transmisiei

Tipul mesajului

TM

M

Detaliu referitor la mesaj; tipul mesajului, „WIT” pentru retragerea navelor notificate

Numele navei

NA

M

Numele navei

Indicativul de apel radio

RC

M

Indicativul de apel radio internațional al navei

Numărul de referință intern

IR

O

Numărul unic al navei părții contractante sub forma unui cod ISO-3 al statului de pavilion, urmat de un număr, dacă există

Numărul de înmatriculare extern

XR

M

Numărul care figurează pe flancul navei

Numărul OMI al navei

IM

M

Numărul OMI

Data de începere

SD

M

Prima dată de la care intră în vigoare retragerea

Sfârșitul înregistrării

ER

M

Detaliu referitor la sistem; indică sfârșitul înregistrării

(3)

Formatul pentru autorizarea desfășurării activităților de pescuit

Element de date

Cod

Obligatoriu/Facultativ

Observații

Începutul înregistrării

SR

M

Detaliu referitor la sistem; indică începutul înregistrării

Adresă

AD

M

Detaliu referitor la mesaj; destinația, „XNW” pentru Secretariatul NAFO

De la

FR

M

Detaliu referitor la mesaj; Cod ISO-3 al părții contractante care efectuează transmisia

Numărul înregistrării

RN

M

Detaliu referitor la mesaj; numărul de ordine al mesajului în anul curent

Data înregistrării

RD

M

Detaliu referitor la mesaj; data transmisiei

Ora înregistrării

RT

M

Detaliu referitor la mesaj; ora transmisiei

Tipul mesajului

TM

M

Detaliu referitor la mesaj; tipul mesajului, „AUT” reprezentând autorizarea navelor pentru a desfășura activități de pescuit în RA NAFO

Numele navei

NA

M

Numele navei

Indicativul de apel radio

RC

M

Indicativul de apel radio internațional al navei

Număr de referință intern

IR

O

Numărul unic al navei părții contractante sub forma unui cod ISO-3 al statului de pavilion, urmat de un număr, dacă există

Numărul extern de înmatriculare

XR

M

Numărul care figurează pe flancul navei

Numărul OMI al navei

IM

M

Numărul OMI

Data de începere

SD

M

Detaliu referitor la licență; data de la care intră în vigoare autorizația

Data expirării

ED

O

Detaliu referitor la licență: data la care expiră autorizația. Termenul maxim de valabilitate este de 12 de luni.

Zona și speciile vizate

TA

M (3)

Detaliu referitor la licență; zona și speciile în cazul cărora este permis pescuitul direcționat. Pentru speciile reglementate în anexa I.A sau I.B trebuie să se facă trimitere la specificația privind stocul. Pentru speciile nereglementate se utilizează subzona sau diviziunea sau „ANY”. Se permit mai multe perechi de câmpuri, de exemplu//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Sfârșitul înregistrării

ER

M

Detaliu referitor la sistem; indică sfârșitul înregistrării

(4)

Formatul pentru suspendarea autorizării de desfășurare a activităților de pescuit

Element de date

Cod

Obligatoriu/Facultativ

Observații

Începutul înregistrării

SR

M

Detaliu referitor la sistem; indică începutul înregistrării

Adresă

AD

M

Detaliu referitor la mesaj; destinația, „XNW” pentru Secretariatul NAFO

De la

FR

M

Detaliu referitor la mesaj; Cod ISO-3 al părții contractante care efectuează transmisia

Numărul înregistrării

RN

M

Detaliu referitor la mesaj; numărul de ordine al mesajului în anul curent

Data înregistrării

RD

M

Detaliu referitor la mesaj; data transmisiei

Ora înregistrării

RT

M

Detaliu referitor la mesaj; ora transmisiei

Tipul mesajului

TM

M

Detaliu referitor la mesaj; tipul mesajului, „SUS” pentru suspendarea navelor autorizate

Numele navei

NA

M

Numele navei

Indicativul de apel radio

RC

M

Indicativul de apel radio internațional al navei

Numărul de referință intern

IR

O

Numărul unic al navei părții contractante sub forma unui cod ISO-3 al statului de pavilion, urmat de un număr, dacă există

Numărul de înmatriculare extern

XR

M

Numărul care figurează pe flancul navei

Numărul OMI al navei

IM

M

Numărul OMI

Data de începere

SD

M

Detaliu referitor la licență; data de la care intră în vigoare suspendarea

Sfârșitul înregistrării

ER

M

Detaliu referitor la sistem; indică sfârșitul înregistrării

”.

3.

Punctul 11 se înlocuiește cu următorul text:

„(11)

Anexa I.C la MCE, menționată la articolul 13 alineatul (2) litera (d), articolul 24 alineatul (1) litera (b) și articolul 25 alineatul (6) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) 2019/833

Lista speciilor (4)

Denumire comună

Denumire științifică

Codul din 3 litere

Specii demersale

Cod de Atlantic

Gadus morhua

COD

Eglefin

Melanogrammus aeglefinus

HAD

Sebastă

Sebastes sp.

RED

Biban roșu

Sebastes marinus

REG

Sebastă de adânc

Sebastes mentella

REB

Cod de piatră

Sebastes fasciatus

REN

Merluciu argintiu

Merluccius bilinearis

HKS

Merluciu roșu (*1)

Urophycis chuss

HKR

Cod saithe

Pollachius virens

POK

Cambulă americană

Hippoglossoides platessoides

PLA

Cambulă cenușie

Glyptocephalus cynoglossus

WIT

Cambulă cu coada galbenă

Limanda ferruginea

YEL

Halibut negru

Reinhardtius hippoglossoides

GHL

Halibut de Atlantic

Hippoglossus hippoglossus

HAL

Cambulă de iarnă

Pseudopleuronectes americanus

FLW

Cambulă de vară

Paralichthys dentatus

FLS

Specie de calcan

Scophthalmus aquosus

FLD

Pești plați (NS)

Pleuronectiformes

FLX

Pește-undițar canadian

Lophius americanus

ANG

Specii de rândunică-de-mare americană

Prionotus sp.

SRA

Cod Microgadus

Microgadus tomcod

TOM

Antimora albastră

Antimora rostrata

ANT

Putasu

Micromesistius poutassou

WHB

Bergal

Tautogolabrus adspersus

CUN

Brosme

Brosme brosme

USK

Cod

Gadus ogac

GRC

Mihalț-de-mare albastru

Molva dypterygia

BLI

Mihalț-de-mare

Molva molva

LIN

Lump

Cyclopterus lumpus

LUM

Specii de Menticirius

Menticirrhus saxatilis

KGF

Pește sferic nordic

Sphoeroides maculatus

PUF

Specie de guvid vivipar (NS)

Lycodes sp.

ELZ

Specie de capelin

Macrozoarces americanus

OPT

Cod arctic

Boreogadus saida

POC

Grenadier de piatră

Coryphaenoides rupestris

RNG

Grenadier

Macrourus berglax

RHG

Specii de țipar

Ammodytes sp.

SAN

Porc de mare cu țepi

Myoxocephalus sp.

SCU

Scup

Stenotomus chrysops

SCP

Biban negru

Tautoga onitis

TAU

Biban cameleon

Lopholatilus chamaeleonticeps

TIL

Merluciu alb (*1)

Urophycis tenuis

HKW

Specie din familia Gadidae

Urophycis chesteri

GPE

Specie din familia Lotidae

Gaidropsarus ensis

GDE

Anarhicatide (NS)

Anarhichas sp.

CAT

Lup-de-mare de Atlantic

Anarhichas lupus

CAA

Lup-de-mare mic

Anarhichas minor

CAS

Specie din familia Anarhichadidae

Anarhichas denticulatus

CAB

Pești demersali (NS)

 

GRO

Specii pelagice

Hering nordic

Clupea harengus

HER

Macrou

Scomber scombrus

MAC

Stromateu de Atlantic

Peprilus triacanthus

BUT

Specie de hering american

Brevoortia tyrannus

MHA

Scrumbioară de Atlantic

Scomberesox saurus

SAU

Specie de hamsie

Anchoa mitchilli

ANB

Lufar

Pomatomus saltatrix

BLU

Specie din familia Carangidae

Caranx hippos

CVJ

Ton fregată

Auxis thazard

FRI

Macrou regal

Scomberomourus cavalla

KGM

Macrou spaniol

Scomberomourus maculates

SSM

Pește-evantai

Istiophorus platypterus

SAI

Marlin alb de Atlantic

Tetrapturus albidus

WHM

Marlin albastru

Makaira nigricans

BUM

Pește-spadă

Xiphias gladius

SWO

Ton alb

Thunnus alalunga

ALB

Pălămidă

Sarda sarda

BON

Ton mic

Euthynnus alletteratus

LTA

Ton obez

Thunnus obesus

BET

Ton roșu

Thunnus thynnus

BFT

Ton dungat

Katsuwonus pelamis

SKJ

Ton cu aripioare galbene

Thunnus albacares

YFT

Specii de ton (NS)

Scombridae

TUN

Pești pelagici (NS)

 

PEL

Alți pești

Hering de primăvară

Alosa pseudoharengus

ALE

Specii de seriolă

Seriola sp.

AMX

Conger american

Conger oceanicus

COA

Anghilă americană

Anguilla rostrata

ELA

Mixină

Myxine glutinosa

MYG

Scrumbie canadiană

Alosa sapidissima

SHA

Specii din genul Argentina (NS)

Argentina sp.

ARG

Cobe de Atlantic

Micropogonias undulatus

CKA

Ac-de-mare verde

Strongylura marina

NFA

Somon de Atlantic

Salmo salar

SAL

Aterină de Atlantic

Menidia menidia

SSA

Hering fals de Atlantic

Opisthonema oglinum

THA

Specie din familia Alepocephalidae

Alepocephalus bairdii

ALC

Corvină neagră

Pogonias cromis

BDM

Lavrac negru

Centropristis striata

BSB

Hering de vară

Alosa aestivalis

BBH

Capelin

Mallotus villosus

CAP

Specii de fântânel (NS)

Salvelinus sp.

CHR

Cobie

Rachycentron canadum

CBA

Specie de lichie

Trachinotus carolinus

POM

Specie de scrumbie

Dorosoma cepedianum

SHG

Specii de hemulide (NS)

Pomadasyidae

GRX

Specie de scrumbie

Alosa mediocris

SHH

Pește-lanternă

Notoscopelus sp.

LAX

Barbuni (NS)

Mugilidae

MUL

Stromateu de Atlantic

Peprilus alepidotus (= paru)

HVF

Porcușor

Orthopristis chrysoptera

PIG

Merlan curcubeu

Osmerus mordax

SMR

Milacop pătat

Sciaenops ocellatus

RDM

Doradă

Pagrus pagrus

RPG

Specie de stavrid

Trachurus lathami

RSC

Biban de nisip

Diplectrum formosum

PES

Specie din familia Sparidae

Archosargus probatocephalus

SPH

Specie din familia Sciaenidae

Leiostomus xanthurus

SPT

Corvină albă

Cynoscion nebulosus

SWF

Specie din familia Sciaenidae

Cynoscion regalis

STG

Lavrac vărgat

Morone saxatilis

STB

Sturioni (NS)

Acipenseridae

STU

Tarpon

Tarpon (= megalops) atlanticus

TAR

Păstrăvi (NS)

Salmo sp.

TRO

Biban alb

Morone americana

PEW

Specii de beryx (NS)

Beryx sp.

ALF

Câine-de-mare cu spini

Squalus acantias

DGS

Specii de câine-de-mare (NS)

Squalidae

DGX

Rechin taur

Odontaspis taurus

CCT

Rechinul scrumbiilor

Lamna nasus

POR

Rechin mako

Isurus oxyrinchus

SMA

Rechin de nisip

Carcharhinus obscurus

DUS

Rechin albastru

Prionace glauca

BSH

Rechini mari (NS)

Squaliformes

SHX

Rechin-câine galben

Rhizoprionodon terraenova

RHT

Câine-de-mare negru

Centroscyllium fabricii

CFB

Rechin boreal (de Groenlanda)

Somniosus microcephalus

GSK

Rechin pelerin

Cetorhinus maximus

BSK

Specii de vulpe-de-mare (pisică-de-mare) (NS)

Raja sp.

SKA

Vulpe-de-mare mică

Leucoraja erinacea

RJD

Vulpe-de-mare arctică

Amblyraja hyperborea

RJG

Pisică-de-mare

Dipturus laevis

RJL

Vulpe-de-mare mare

Leucoraja ocellata

RJT

Vatos (vulpe-de-mare) spinos

Amblyraja radiata

RJR

Pisică-de-mare netedă

Malcoraja senta

RJS

Pisică-de-mare cu spin

Bathyraja spinicauda

RJQ

Pești osoși (NS)

 

FIN

Nevertebrate

Calmar cu aripioare lungi (Loligo)

Loligo pealei

SQL

Calmar roșu (Illex)

Illex illecebrosus

SQI

Specii de calmar (NS)

Loliginidae, Ommastrephidae

SQU

Scoici-brici de Atlantic

Ensis directus

CLR

Scoică cu cochilie tare

Mercenaria mercenaria

CLH

Scoică Arctica Islandica

Arctica islandica

CLQ

Scoică cu cochilie moale

Mya arenaria

CLS

Scoică de regiune de coastă

Spisula solidissima

CLB

Scoica lui Stimpson

Spisula polynyma

CLT

Scoici (NS)

Prionodesmacea, Teleodesmacea

CLX

Specie de scoică din familia Pectinidae

Argopecten irradians

SCB

Specie de scoică din familia Pectinidae

Argopecten gibbus

SCC

Scoică de Islanda

Chlamys islandica

ISC

Pecten de mare

Placopecten magellanicus

SCA

Scoici din familia Pectinidae (NS)

Pectinidae

SCX

Stridie cupă americană

Crassostrea virginica

OYA

Midie comună

Mytilus edulis

MUS

Specii de melc-de-mare (NS)

Busycon sp.

WHX

Specii de litorină (NS)

Littorina sp.

PER

Moluște marine (NS)

Mollusca

MOL

Crab de stâncă de Atlantic

Cancer irroratus

CRK

Crab albastru

Callinectes sapidus

CRB

Crab verde

Carcinus maenas

CRG

Crab Jonah

Cancer borealis

CRJ

Crab regină

Chionoecetes opilio

CRQ

Crab roșu

Geryon quinquedens

CRR

Crab regal de stâncă

Lithodes maia

KCT

Crabi de mare (NS)

Reptantia

CRA

Homar american

Homarus americanus

LBA

Crevete nordic

Pandalus borealis

PRA

Crevetă Esop

Pandalus montagui

AES

Specii de peneide (NS)

Penaeus sp.

PEN

Creveți roz

Pandalus sp.

PAN

Crustacee marine (NS)

Crustacea

CRU

Arici-de-mare

Strongylocentrotus sp.

URC

Polichete (NS)

Polycheata

WOR

Crab-potcoavă

Limulus polyphemus

HSC

Nevertebrate marine (NS)

Invertebrata

INV

4.

Punctul 12 se înlocuiește cu următorul text:

„(12)

Anexa III.B la MCE, menționată la articolul 14 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (UE) 2019/833

Apărători superioare autorizate/cavile de legătură pentru pescuit creveți

(1)   Apărătoare superioară tip ICNAF

Apărătoarea superioară tip ICNAF este o plasă pescărească rectangulară atașată de latura superioară a sacului de traul pentru a reduce și împiedica deteriorarea, atâta timp cât această plasă pescărească este în conformitate cu următoarele condiții:

(a)

dimensiunea ochiurilor plasei pescărești nu trebuie să fie mai mică decât cea specificată pentru sacul de traul la articolul 13;

(b)

plasa pescărească poate fi fixată de sacul de traul numai și numai de-a lungul marginilor din față și al marginilor laterale ale plasei, și trebuie să fie fixată astfel încât să depășească frontal centura despărțitoare de fund cu maximum patru ochiuri, iar capătul acesteia să se afle la o distanță de minimum patru ochiuri de ochiul de plasă la parâma sacului; în cazul în care nu se utilizează o centură despărțitoare de fund, plasa nu poate depăși cu mai mult de o treime sacul de traul, aflându-se la o distanță de minimum patru ochiuri față de ochiul de plasă la parâma sacului;

(c)

lățimea acestei plase trebuie să fie de cel puțin o dată și jumătate lățimea zonei sacului de traul care este acoperită, aceste lățimi fiind măsurate perpendicular pe axa longitudinală a sacului.

Image 1

(2)   Apărătoare superioară cu clape multiple

Apărătoarea superioară cu clape multiple este definită ca plase care au peste tot ochiuri a căror dimensiune nu este mai mică decât cea a ochiurilor sacului de traul, cu condiția ca:

(a)

fiecare plasă

să fie fixată de marginea sa frontală, la o distanță de minimum un metru față de plasele adiacente, de-a lungul sacului de traul, perpendicular pe axa longitudinală a acestuia.

să nu depășească marginea anterioară a următoarei plase (a se vedea ilustrația care figurează la finele prezentei dispoziții);

să aibă o lățime cel puțin egală cu lățimea sacului de traul (lățime măsurată perpendicular pe axul longitudinal al sacului de traul în punctul de fixare); și

să fie construită dintr-un material din fir simplu, cu flotabilitate pozitivă, iar

(b)

lungimea agregată a tuturor plaselor fixate în acest fel să nu depășească două treimi din lungimea sacului de traul.

Image 2

(3)   Traul de creveți – Dubluri de întărire pentru sacul de traul, pentru navele care vizează creveții în RA NAFO

O dublură de întărire este definită ca o acoperitoare exterioară din plasă care poate fi folosită pe un traul de creveți pentru protejarea și consolidarea sacului traulului de creveți.

(a)

Este interzisă folosirea de către nave a unei dubluri de întărire ale cărei ochiuri sunt mai mici de 130 de milimetri.

(b)

Dublura de întărire nu trebuie să depășească sau să obstrucționeze în niciun fel grătarele sau plasele pentru filtrarea exemplarelor imature.

(c)

O dublură de întărire nu trebuie fixată într-un mod care să restrângă dimensiunea autorizată a ochiurilor de plasă sau să obstrucționeze deschizătura ochiurilor de plasă.

(d)

Este interzisă utilizarea de către nave a unei dubluri de întărire în același timp cu orice alt tip de apărătoare superioară.

Image 3

Cavile de legătură pentru pescuit creveți

Cavilele de legătură sunt lanțuri, frânghii sau o combinație a acestora care atașează grandeea marginii de întinsură la saula cu cârlige de pescuit sau de parâma de sprijin la intervale variabile.

Termenii „saulă cu cârlige de pescuit” și „parâmă de sprijin” se pot înlocui reciproc. Unele nave utilizează o singură parâmă; altele utilizează atât o saulă cu cârlige de pescuit, cât și o parâmă de sprijin, astfel cum este prezentat în schiță.

Lungimea cavilei de legătură trebuie măsurată începând de la centrul lanțului sau corzii care face legătura între grandeea marginii de întinsură (centrul acesteia) și partea inferioară a saulei cu cârlige de pescuit.

Schița atașată prezintă modul în care se măsoară lungimea cavilei de legătură.

Image 4

”.

5.

Punctul 31 se înlocuiește cu următorul text:

„(31)

Formatul pentru raportul privind capturile, prevăzut în anexa II.D la MCE, menționat la articolul 25 alineatele (6) și (8) și la articolul 26 alineatul (9) litera (b) din Regulamentul (UE) 2019/833

Formate și protocoale pentru schimbul de date

A.   Formatul pentru transmiterea datelor

Fiecare transmisie de date este structurată după cum urmează:

(1)

Caractere de date conform ISO 8859.1

(2)

Fiecare transmisie de date este structurată după cum urmează:

o bară oblică dublă („//”) și caracterele „SR” marchează începutul unui mesaj;

o bară oblică dublă („//”) și un cod de câmp marchează începutul unui element de date;

o bară oblică simplă („/”) separă codul de câmp și datele;

perechile de date sunt separate printr-un spațiu;

caracterele „ER” și o bară oblică dublă („//”) la sfârșit indică sfârșitul unei înregistrări.

B.   Protocoalele de schimb de date

Protocoalele de schimb de date autorizate pentru transmiterea electronică a rapoartelor și a mesajelor între părțile contractante și secretar trebuie să respecte anexa II.B, Regulile de confidențialitate.

C.   Formatul pentru schimbul electronic de informații privind monitorizarea activităților pescărești

(Formatul pentru Atlanticul de Nord)

Categorie

Element de date

Cod de câmp

Tip

Conținut

Definiții

Sistem

Începutul înregistrării

SR

 

 

Indică începutul înregistrării

Detalii

Sfârșitul înregistrării

ER

 

 

Indică sfârșitul înregistrării

Statut

RS

Car*3

Coduri

ACK/NAK = recepționat/nerecepționat

Număr de eroare la retur

RE

Num*3

001 – 999

Coduri care indică erori, primite la centrul de operațiuni; a se vedea anexa II.D.D(2)

Mesaj

Adresa de destinație

AD

Car*3

Adresa ISO-3166

Adresa părții care primește mesajul, „XNW” pentru NAFO

Detalii

De la

FR

Car*3

Adresa ISO-3166

Adresa părții emitente (partea contractantă)

Tipul de Mesaj

TM

Car*3

Cod

Codul tipului de mesaj

Număr secvențial

SQ

Num*6

NNNNNN

Numărul de ordine al mesajelor trimise de la o navă către destinația finală (XNW). Acest număr este unic pentru fiecare navă timp de un an calendaristic. La începutul anului curent, valoarea se resetează la 1 pentru fiecare navă și va crește odată cu trimiterea fiecărui mesaj.

Numărul înregistrării

RN

Num*6

NNNNNN

Numărul de ordine al înregistrărilor trimise de la CMP (centrul de monitorizare a pescuitului) către XNW. Acest număr este unic pentru fiecare CMP timp de un an calendaristic. La începutul anului curent, valoarea se resetează la 1 și va crește odată cu trimiterea fiecărei înregistrări.

Data înregistrării

RD

Num*8

AAAALLZZ

Anul, luna și ziua (UTC) de la CMP

Ora înregistrării

RT

Num*4

OOMM

Orele și minutele (UTC) de la CMP

Data

DA

Num*8

AAAALLZZ

Anul, luna și ziua (UTC) ale primei transmisiuni În cazul mesajelor RET prima transmisiune este de la CMP, în toate celelalte cazuri prima transmisiune este de la navă.

Ora

TI

Num*4

OOMM

Orele și minutele (UTC) primei transmisiuni În cazul mesajelor RET prima transmisiune este de la CMP, în toate celelalte cazuri prima transmisiune este de la navă.

Raport anulat

CR

Num*6

NNNNNN

Numărul înregistrării care urmează să fie anulată

Anul raportului anulat

YR

Num*4

AAAA

Anul (UTC) al raportului care urmează să fie anulat

Navă

Indicativul de apel radio

RC

Car*7

Cod IRCS

indicativul de apel radio internațional al navei

Înmatriculare

Numele navei

NA

Car*30

 

Numele navei

Detalii

Înmatriculare ext.

XR

Car*14

 

Numărul de pe flancul navei

Statul de pavilion

FS

Car*3

ISO-3166

Statul de înmatriculare

Numărul de referință intern al părții contractante

IR

Car*3

Num*9

ISO-3166 + max. 9N

Numărul unic al navei, atribuit de statul de pavilion în conformitate cu înmatricularea

Numele portului

PO

Car*20

 

Portul de înmatriculare a navei/portul de origine

Armatorul navei

VO

Car*60

 

Numele și adresa armatorului navei

Navlositorul navei

VC

Car*60

 

Numele și adresa navlositorului navei

Numărul OMI al navei

Numărul OMI

IM

Num*7

NNNNNNN

Numărul OMI de identificare a navei

Caracteristicile navei Detalii

Unitatea de tonaj a navei

VT

Car*2

Num*4

„OC”/„LC”

Tonaj

În conformitate cu: „OC” Convenția de la OSLO din 1947/”LC” ICTM-69 LONDRA

Puterea navei

Unitatea

VP

Car*2

Num*5

0-99999

Puterea totală a motorului principal în „KW”

Lungimea navei

VL

Car*2

Num*3

„OA”

Lungimea în metri

Unitatea „OA” lungimea totală.

Lungimea totală a navei în metri, rotunjită la cel mai apropiat metru întreg

Tipul navei

TP

Car*3

Cod

Astfel cum figurează în anexa II.I

Unelte de pescuit

GE

Car*3

Cod FAO

Clasificarea statistică internațională standard a uneltelor de pescuit anexa II.J

Detalii privind autorizația

Data de începere

SD

Num*8

AAAALLZZ

Detaliu referitor la licență; data la care intră în vigoare autorizarea

Data expirării

ED

Num*8

AAAALLZZ

Detaliu referitor la licență; data la care expiră autorizarea

Zona și speciile vizate

TA

Car*3

Car*10

Specificații privind stocurile,

Codul FAO al speciei și codul NAFO al zonei delimitate sau „ANY”

Zona și speciile permise pentru pescuitul direcționat. Pentru speciile reglementate în anexa I.A sau I.B trebuie să se facă trimitere la specificația privind stocul. Pentru speciile nereglementate se utilizează subzona sau diviziunea sau „ANY”. Se permit mai multe perechi de câmpuri, de exemplu//TA/GHL 3LMNO COD 3M RED 3LN RED 3M HER ANY//

Activitate

Detalii

Latitudine

LA

Car*5

NDDMM (WGS-84)

de exemplu//LA/N6235 = 62°35′ Nord

Longitudine

LO

Car*6

E/WDDDMM (WGS-84)

de exemplu//LO/W02134 = 21°34′ Vest

Latitudine (zecimale)

LT

Car*7

+/-DD.ddd

Valoare negativă dacă latitudinea se situează în emisfera sudică (5) (WGS84)

Longitudine (zecimale)

LG

Car*8

+/-DDD.ddd

Valoare negativă dacă longitudinea se situează în emisfera vestică (5) (WGS84)

Număr ieșire

TN

Num*3

001-999

Numărul ieșirii la pescuit în anul curent

Captură

Specie

Cantitate

CA

Car*3

Num*7

Codul FAO al speciei

0-9999999

Captura zilnică per specie și per diviziune, reținută la bord, în kilograme greutate în viu

Cantitatea aflată la bord

Specie

Cantitate

OB

Car*3

Num*7

Codul FAO al speciei

0-9999999

Cantitatea totală, per specie, aflată la bordul navei în momentul expedierii mesajului de intrare/ieșire în cauză, în kilograme greutate în viu

Specii redate în mediul natural

Cantitate

RJ

Car*3

Num*7

Codul FAO al speciei

0-9999999

Captura aruncată înapoi în mare, per specie și per diviziune, în kilograme greutate în viu

Sub dimensiunile minime

Specie

Cantitate

US

Car*3

Num*7

Codul FAO al speciei

0-9999999

Captura sub dimensiunile minime, per specie și per diviziune, în kilograme greutate în viu

Specii transferate

Specie

Cantitate

KG

Car*3

Num*7

Codul FAO al speciei

0-9999999

Informații referitoare la cantitățile transferate între nave, pe specii, în kilograme greutate în viu, rotunjite la cea mai apropiată sută de kg, în timpul operațiunilor desfășurate în RA.

Zona relevantă

RA

Car*6

Codurile ICES/NAFO

Codul pentru zona de pescuit relevantă

Specii-țintă

DS

Car*3

Codurile FAO ale speciilor

Codul speciilor-țintă vizate de navă, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2). Se permit mai multe specii, separate de un spațiu.

de exemplu//DS/specie specie specie//

Observator la bord

OO

Car*1

D sau N

Prezența la bord a unui observator pentru conformitate

Transbordare de la

TF

Car*7

Cod IRCS

Indicativul de apel radio internațional al navei donatoare

Transbordare către

TT

Car*7

Cod IRCS

Indicativul de apel radio internațional al navei receptoare

Numele comandantului

MA

Car*30

 

Numele comandantului navei

Statul de coastă

CS

Car*3

ISO-3166

Cod din trei litere

Statul de coastă al portului de debarcare

Data preconizată

PD

Num*8

AAAALLZZ

Data estimată (UTC) la care comandantul intenționează să fie în port (AAAALLZZ)

Ora preconizată

PT

Num*4

OOMM

Ora estimată (UTC) la care comandantul intenționează să fie în port

Numele portului

PO

Car*20

 

Numele portului de debarcare efectiv

Viteză

SP

Num*3

Noduri*10

de exemplu//SP/105 = 10,5 noduri

Curs

CO

Num*3

Scară de 360°

de exemplu//CO/270 = 270°

Capturi ale pavilionului navlositorului

CH

Car*3

ISO-3166

Pavilionul părții contractante navlositoare

Zona de intrare

AE

Car*6

Codurile ICES/NAFO

Diviziunea NAFO de intrare

Zile de pescuit

DF

Num*3

1-365

Numărul de zile petrecut de navă în zona de pescuit pe parcursul ieșirii.

Prezumție de încălcare

AF

Car*1

D sau N

Pentru ca observatorul de la bord să își prezinte observațiile

Dimensiunea ochiului de plasă

ME

Num*3

0 – 999

Dimensiunea medie a ochiurilor de plasă, în milimetri

Producție

PR

Car*3

Cod

Cod de producție, anexa II.K

Jurnal

LB

Car*1

D sau N

Destinat observatorului de la bord, pentru aprobarea intrărilor din jurnalul navei

Mesaje de intrare/ieșire

HA

Car*1

D sau N

Destinat observatorului de la bord, pentru aprobarea mesajelor de intrare/ieșire transmise de navă

Numele observatorului

ON

Car*30

Text

Numele observatorului de la bord

Text liber

MS

Car*255

Text

Detaliu referitor la activități; destinat observațiilor suplimentare ale observatorului

D. 1)   Structura rapoartelor și a mesajelor în conformitate cu anexa II.E și cu anexa II.F, atunci când sunt transmise de părțile contractante secretarului.

Atunci când este cazul, fiecare parte contractantă retransmite secretarului rapoartele și mesajele primite de la navele sale în conformitate cu articolele 28 și 29; după operarea următoarelor modificări:

(a)

adresa (AD) se înlocuiește cu cea a secretarului (XNW);

(b)

se introduc elementele de date „data înregistrării” (RD), „ora înregistrării” (RT), „numărul înregistrării” (RN) și „de la” (FR).

D. 2)   Mesaje de confirmare

La cererea unei părți contractante, secretarul trimite un mesaj de confirmare ori de câte ori se recepționează o transmisie electronică a unui raport sau a unui mesaj.

(A)   Formatul mesajului de confirmare:

Element de date

Cod de câmp

Obligatoriu/ Opțional

Observații

Începutul înregistrării

SR

M

Detaliu referitor la sistem; indică începutul înregistrării

Adresă

AD

M

Detaliu referitor la mesaj; destinația, partea contractantă care trimite raportul

De la

FR

M

Detaliu referitor la mesaj; XNW este NAFO (care trimite mesajul de confirmare)

Tipul mesajului

TM

M

Detaliu referitor la mesaj; tipul mesajului este RET pentru mesajele de confirmare

Indicativ de apel radio

RC

O

Detalii referitoare la raportare; indicativul de apel radio internațional, copiat din raportul primit.

Numărul secvențial

SQ

O

Detalii referitoare la raportare; numărul de ordine al raportului navei pentru anul respectiv, copiat din raportul primit.

Statut

RS

M

Detalii referitoare la raportare; cod care indică dacă mesajul este recepționat sau nu (ACK sau NAK)

Număr de eroare la retur

RE

O

Detalii referitoare la raportare; număr care indică tipul erorii. A se vedea în tabelul B numerele de eroare la retur.

Numărul înregistrării

RN

M

Detalii referitoare la raportare; numărul de înregistrare al mesajului primit

Data

DA

M

Detaliu referitor la mesaj; data transmisiei

Ora

TI

M

Detaliu referitor la mesaj; ora transmisiei

Sfârșitul înregistrării

ER

M

Detaliu referitor la sistem; indică sfârșitul înregistrării

(B)   Numere de eroare la retur

Obiect/articol

Numere de eroare

Cauza erorii

Respins (NAK)

Acțiune ulterioară necesară

Acceptat și înregistrat (ACK)

Acțiune ulterioară necesară

Acceptat și înregistrat (ACK)

cu avertisment

Comunicare

101

 

 

Mesajul este ilizibil

 

102

 

 

Valorile sau dimensiunile datelor depășesc limitele

 

104

 

 

Lipsesc date obligatorii

 

105

 

 

Acest raport este un duplicat; încercare de retrimitere a unui raport respins anterior

 

106

 

 

Sursă de date neautorizată

 

 

 

150

Eroare de secvență

 

 

 

151

Dată/oră situată în viitor

 

 

 

155

Acest raport este un duplicat; încercare de retrimitere a unui raport acceptat anterior

Articolul 25

 

 

250

Încercare de renotificare a unei nave

 

 

251

 

Nava nu este notificată

 

 

252

 

Specie care nu este AUT sau SUS

 

 

 

 

 

Articolul 28

 

301

 

Capturi anterioare capturilor la intrare

 

 

302

 

Transbordare anterioară capturilor la intrare

 

 

303

 

Capturi la ieșire anterioare capturilor la intrare

 

 

304

 

Nu s-a primit nicio poziție (CAT, TRA, COX)

 

 

 

350

Poziție fără capturi la intrare

E.   Tipuri de rapoarte și de mesaje

Anexă

Dispoziții

Cod

Mesaj/Raport

Observații

II.C

Articolul 25.1 a

NOT

Notificare

Notificarea navelor de pescuit

II.C

Articolul 25.1b

WIT

Retragere

Notificarea retragerii unei nave înmatriculate

II.C

Articolul 25.5a

AUT

Autorizare

Notificare privind navele autorizate să desfășoare activități de pescuit în RA

II.C

Articolul 25.5b

SUS

Suspendare

Notificarea suspendării unei autorizații de a desfășura activități de pescuit în zona de reglementare, în cursul perioadei inițiale de valabilitate a acesteia

II.E

Articolul 29.2

ENT

POS

EXI

Intrare

Poziție

Ieșire

Mesaje VMS

Articolul 29.8

MAN

Poziție manuală

Rapoarte transmise părții contractante de navele de pescuit cu sistem de urmărire prin satelit defect

II.F

Articolul 28.6(a)

COE

Capturi la intrare

Raport transmis de navele de pescuit înainte de intrarea în RA

Articolul 28.6(c)

CAT

Captură

Raport de captură zilnic, pentru toate speciile, per diviziune

Articolul 28.6(d)

COB

Traversarea limitei

Raport de captură înainte de traversarea limitei către 3L

Articolul 28.6(e)

TRA

Transbordări

Raport privind cantitățile încărcate sau descărcate în RA

Articolul 28.6(f)

POR

Port de debarcare

Raport privind capturile la bord și cantitatea care urmează să fie debarcată

Articolul 28.6(b)

COX

Capturi la ieșire

Raport transmis de navele de pescuit înainte de părăsirea RA

Articolul 28.6

CAN

Anulare

Raport privind anularea unui raport prevăzut la articolul 28.6

II.D.D

Articolul 29.10(a)

Articolul 28.9(c)

RET

Retur

Mesaj electronic automat în conformitate cu primirea înregistrărilor

II.G.

Articolul 30.14(e)

OBR

Observator

Raport zilnic al observatorului

”.

6.

Punctul 32 se înlocuiește cu următorul text:

„(32)

Formatul pentru anularea raportului privind capturile din anexa II.F la MCE, menționat la articolul 25 alineatele (6) și (7) din Regulamentul (UE) 2019/833

Raport de „ANULARE” („CANCEL”)

Specificații privind formatul pentru transmiterea de rapoarte de la CMP către NAFO (XNW), a se vedea și anexele II.D.A, II.D.B, II.D.C și II.D.D.1

Element de date

Cod de câmp

Obligatoriu/ Opțional

Cerințe privind câmpul

Începutul înregistrării

SR

M

Detaliu referitor la sistem; indică începutul înregistrării

De la

FR

M

Detaliu referitor la mesaj; adresa părții transmițătoare (ISO-3)

Adresă

AD

M

Detaliu referitor la mesaj; destinația, „XNW” pentru NAFO

Numărul înregistrării

RN

M

Detaliu referitor la mesaj; număr de ordine unic, începând de la 1 în fiecare an, pentru înregistrările transmise de la CMP către (XNW) (a se vedea, de asemenea, anexa II.D.C)

Data înregistrării

RD

M

Detaliu referitor la mesaj; anul, luna și ziua (UTC) transmisiunii înregistrării de la CMP

Ora înregistrării

RT

M

Detaliu referitor la mesaj; orele și minutele (UTC) transmisiunii înregistrării de la CMP

Tipul mesajului

TM

M

Detaliu referitor la mesaj; tipul mesajului, „CAN (6)” pentru raportul de „Anulare”

Indicativ de apel radio

RC

M

Detaliu referitor la înmatricularea navei; indicativul de apel radio internațional al navei

Raport anulat

CR

M

Detaliu referitor la mesaj; numărul de înregistrare al raportului care urmează a fi anulat

Anul raportului anulat

YR

M

Detaliu referitor la mesaj; anul raportului care urmează a fi anulat

Data

DA

M

Detaliu referitor la mesaj; data UTC la care acest raport este transmis de pe navă (7)

Ora

TI

M

Detaliu referitor la mesaj; ora UTC la care acest raport este transmis de pe navă (7)

Sfârșitul înregistrării

ER

M

Detaliu referitor la sistem; indică sfârșitul înregistrării

”.

7.

Punctul 35 se înlocuiește cu următorul text:

„35)

Raportul observatorului, prevăzut în anexa II.M la MCE, menționat la articolul 27 alineatul (11) litera (a) din Regulamentul (UE) 2019/833

Model standardizat de raport al observatorului

Partea 1. A – Nava de pescuit – Informații privind ieșirea la pescuit și observatorul

Informații privind nava de pescuit

Numele navei

 

Indicativul de apel radio al navei

 

Statul de pavilion

 

Numărul de înmatriculare extern

 

Numărul OMI al navei

 

Lungimea navei (m)

 

Tonajul brut al navei

 

Puterea motorului (a se indica HP sau kW)

 

Tipul navei

 

Capacitatea totală a calei de congelare (m3)

 

Capacitatea calei pentru făina de pește (m3)

 

Capacitatea altor tipuri de cală (m3)

 


Informații privind ieșirea

Numele șefului echipei de pescari

 

Număr ieșire

 

Numărul de membri ai echipajului

 

Specii-țintă

 

Data intrării în RA NAFO (ENT)

 

Data ieșirii din RA NAFO (EXI)

 

Diviziunea (diviziunile) NAFO vizitată (vizitate)

 

Altă (alte) zonă (zone) vizitată (vizitate)

 

Transbordări

 

Portul de debarcare

 


Informații privind observatorul

Numele observatorului

 

Data de începere a activității de observare

 

Data de încheiere a activității de observare

 

Data raportului

 


Observații

 

Partea 1.B – Informații privind uneltele de pescuit

Unelte de traul

Unealta de pescuit

Tipul de unealtă

Marca uneltei

Dimensiunea ochiului de plasă (mm)

Accesorii

Spațiul dintre barele grilajelor

Curele (Descrieți)

Observații

Aripi

Corp

Prelungitor

Sac de traul

Măsurată de observator/inspector/comandant

Data măsurării

Mare

Mică

Medie

Mare

Mic

Mediu

Mare

Mic

Mediu

Mare

Mic

Mediu

 

 

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Paragat

Unealta de pescuit

Tipul de unealtă

Lungimea totală

Cârlige

 

Geamanduri

Ancore

Materialul parâmei principale

Materialul parâmei secundare

Observații

Număr

Distanțare medie (m)

Tip de cârlig

Dimensiunea cârligului

Marcat da/nu

Număr

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partea 2. Informații privind capturile și efortul per tragere/lansare la apă

Tragere/lansare la apă

Tip de unealtă de pescuit

ÎNCEPUT (*2)

ÎNCHEIERE (*2)

Durată (*3)

Specie (codul FAO din trei litere al speciei (*4))

Specie-țintă (da sau nu)

Tipul de produs

Estimările observatorului

NAFO

Diviziune

Latitudine (zecimale)

Longitudine (zecimale)

Adâncime (m)

Ora (UTC) (OOMM)

Data (AAAALLZZ)

NAFO

Diviziune

Latitudine (zecimale)

Longitudine (zecimale)

Adâncime (m)

Ora (UTC) (OOMM)

Data (AAAALLZZ)

Factorul de conversie utilizat de observator

Reținută (kg greutate în viu)

Aruncată înapoi în mare (kg greutatea în viu)

1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Jurnalul de pescuit al navei

Registrul de producție al navei

Neconcordanțe identificate? (da/nu)

Detalii privind neconcordanțele

Observații

Factorul de conversie utilizat pentru navă

Reținută (kg greutate în viu)

Aruncată înapoi în mare (kg greutatea în viu)

Reținută (kg)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partea 3. Informații privind conformitatea

A se introduce observații cu privire la:

Observații

Detalii

Orice eventuale cazuri de obstrucționare sau intimidare a observatorului, de perturbare a activității sale sau de împiedicare în orice alt mod a observatorului să își exercite atribuțiile.

 

Neconcordanțe între arimare și planul de arimare (conf. articolul 30.14.b)

 

Funcționarea dispozitivului de urmărire prin satelit (raportați toate întreruperile, interferențele și defecțiunile)

 

Transbordări (raportați toate transbordările)

 

Capturi de pești sub dimensiunile minime

 

Inspecție pe mare (raportați datele, orele și orice altă observație)

 

Orice alte observații

 

Partea 4. Rezumat privind efortul și capturile

4A.   Rezumat privind efortul

Tabel rezumat privind efortul

Diviziunea NAFO

Tipul de unealtă

Specii-țintă  (*5)

Data

Numărul de trageri/lansări la apă

Adâncimea (m)

Nr. de ore în care s-a pescuit  (*6)

Nr. de zile de pescuit  (*7)

Început

Încheiere

Minimă

Maximă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


Observații

 

1

Privind activitatea de pescuit per diviziune

2

Privind comunicarea datelor

3

Privind dimensiunile ochiurilor de plasă

4

Alte aspecte

4B.   Rezumatul capturilor

Rezumatul capturilor din cadrul ieșirii la pescuit (capturi per diviziune și specie)

 

Estimările făcute de observator

Înregistrate în jurnalul de pescuit

Specie (codul FAO din trei litere al speciei)

Diviziune

Reținută (kg greutate în viu)

Aruncată înapoi în mare (kg greutatea în viu)

Total (kg greutatea în viu)

Reținută (kg greutate în viu)

Aruncată înapoi în mare (kg greutatea în viu)

Total (kg greutatea în viu)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Total

 

 

 

 

 

 


Observații

 

1

Privind componența capturilor și dimensiunile

2

Privind neconcordanțe cu înregistrările din jurnalul de pescuit

3

Privind capturile aruncate înapoi în mare

4

Alte aspecte

Partea 5. Informații privind capturile de rechin de Groenlanda per aducere la bord

Numărul tragerii/lansării la apă

Numărul total de rechini

Numărul rechinului

Greutate estimată (kg greutatea în viu)

Lungime

Lungime măsurată sau estimată?

Sexul

Starea de captură (viu, mort, necunoscută)

Observații

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Partea 6. Formular privind frecvența lungimii

Numele observatorului

 

 

 

 

 

Indicativul de apel al navei

 

 

 

 

 

Numărul ieșirii

 

 

 

 

 

 

Anul

 

 

 

 

 

Luna

 

 

 

 

 

Ziua

 

 

 

 

 

Numărul uneltei

 

 

 

 

 

Numărul tragerii/lansării la apă

 

 

 

 

 

Codul din 3 litere al speciei

 

 

 

 

 

Greutatea capturii (kg greutatea în viu)

 

 

 

 

 

Tipul eșantionului (capturi aruncate înapoi în mare, reținute, amestecate)

 

 

 

 

 

 

Greutate eșantionului (kg greutatea în viu)

 

 

 

 

 

Dimensiuni minime

 

 

 

 

 

Dimensiuni maxime

 

 

 

 

 

Sexul

 

 

 

 

 

Numărul total de eșantioane (n=)

 

 

 

 

 

Convenție de măsurare (TL, SL, FL etc.)

 

 

 

 

 

Tipul măsurătorii

 

 

 

 

 

Unitate (mm sau cm)

 

 

 

 

 

Observații

 

 

 

 

 


Dimensiuni între

Număr

Număr

Număr

Număr

Număr

9,5-10,0

 

 

 

 

 

10,0-10,5

 

 

 

 

 

10,5-11,0

 

 

 

 

 

11,0-11,5

 

 

 

 

 

11,5-12,0

 

 

 

 

 

12,0-12,5

 

 

 

 

 

12,5-13,0

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

97,0-97,5

 

 

 

 

 

97,5-98,0

 

 

 

 

 

98,0-98,5

 

 

 

 

 

98,5-99,0

 

 

 

 

 

99,0-99,5

 

 

 

 

 

99,5-100,0

 

 

 

 

 

100,0-100,5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

”.

8.

Punctul 36 se înlocuiește cu următorul text:

„(36)

Raportul din anexa II.G la MCE transmis zilnic de observator, menționat la articolul 27 alineatul (11) litera (c) din Regulamentul (UE) 2019/833

Raportul observatorului

Element de date

Cod

Obligatoriu/ Opțional

Cerințe privind câmpul

Începutul înregistrării

SR

M

Detaliu referitor la sistem; indică începutul înregistrării

Adresă

AD

M

Detaliu referitor la mesaj; destinația, „XNW” pentru NAFO

Număr secvențial

SQ

M

Detaliu referitor la mesaj; numărul de ordine al mesajului în anul curent

Tipul mesajului

TM

M

Detaliu referitor la mesaj; tipul mesajului, „OBR” pentru raportul observatorului

Indicativ de apel radio

RC

M

Detaliu referitor la înmatricularea navei; indicativul de apel radio internațional al navei

Unelte de pescuit

GE

M (8)

Detaliu referitor la activități; codul FAO pentru uneltele de pescuit

Specii țintă

DS

M (8)

Detaliu referitor la activități; Codul FAO al speciei pentru fiecare specie-țintă vizată de la ultimul raport OBR

Dimensiunea ochiului de plasă

ME

M (8)

Detaliu referitor la activități; dimensiunea medie a ochiurilor de plasă, în milimetri

Zona relevantă

RA

M

Detaliu referitor la activități; Diviziunea NAFO

Capturi zilnice

specie

greutatea în viu

CA

M

M

Detaliu referitor la activități; capturile reținute la bord, per specie și diviziune, de la ultimul raport OBR, în kilograme, rotunjite la cea mai apropiată sută de kilograme. Se permit mai multe perechi de câmpuri, cuprinzând specia (codul FAO din trei litere) + greutatea în viu, în kilograme (până la 9 cifre), fiecare câmp fiind separat de un spațiu, de exemplu:

//CA/speciespațiugreutatespațiuspeciespațiugreutatespațiuspeciespațiugreutate//

Capturi aruncate înapoi în mare

specie

greutatea în viu

RJ

M (8)

Detaliu referitor la activități; capturile aruncate înapoi în mare, per specie și diviziune, de la ultimul raport OBR, în kg, rotunjite la cea mai apropiată sută de kg Se permit mai multe perechi de câmpuri, cuprinzând specia (codul FAO din trei litere) + greutatea în viu, în kilograme (până la 9 cifre), fiecare câmp fiind separat de un spațiu, de exemplu:

//RJ/speciespațiugreutatespațiuspeciespațiugreutatespațiuspeciespațiugreutate//

Sub dimensiunile minime (13)

specie

greutatea în viu

US

M (8)

Detaliu referitor la activități; capturile sub dimensiunile minime, per specie și diviziune, de la ultimul raport OBR, în kg, rotunjite la cea mai apropiată sută de kg Se permit mai multe perechi de câmpuri, cuprinzând specia (codul FAO din trei litere) + greutatea în viu, în kilograme (până la 9 cifre), fiecare câmp fiind separat de un spațiu, de exemplu:

//US/speciespațiugreutatespațiuspeciespațiugreutatespațiuspeciespațiugreutate//

Jurnal

LB

M

Detaliu referitor la activități; „da” sau „nu” (9)

 

 

 

 

Mesaje de intrare/ieșire

HA

M

Detaliu referitor la activități; „da” sau „nu” (10)

Posibile

încălcări

AF

M

Detaliu referitor la activități; „da” sau „nu” (11)

Numele observatorului

ON

M

Detaliu referitor la mesaj; numele observatorului care semnează raportul

Data

DA

M

Detaliu referitor la mesaj; data transmiterii acestui raport

Text liber

MS

O (12)

Detaliu referitor la activități; destinat observațiilor suplimentare ale observatorului

Ora

TI

M

Detaliu referitor la mesaj; ora transmiterii acestui raport

Sfârșitul înregistrării

ER

M

Detaliu referitor la sistem; indică sfârșitul înregistrării

9.

Punctul 41 se înlocuiește cu următorul text:

„(41)

Raportul de inspecție prevăzut în anexa IV.B la MCE, menționat la articolul 33 alineatul (1), la articolul 34 alineatul (2) litera (a) și la articolul 45 litera (d) din Regulamentul (UE) 2019/833

Raport de inspecție

ORGANIZAȚIA DE PESCUIT ÎN ATLANTICUL DE NORD-VEST

_________________________________________________________________________________

(Inspector: Vă rugăm să scrieți cu MAJUSCULE și cu PASTĂ/CERNEALĂ NEAGRĂ)

(1)   NAVĂ DE INSPECȚIE

1.1 NUME

 

1.2 NUMĂR DE ÎNMATRICULARE

 

1.3 Indicativul de apel radio internațional (IRCS)

 

1.4 Portul de înmatriculare

 

(2)   INSPECTORI (precizați dacă e vorba despre inspectori stagiari)

NUME

PARTEA CONTRACTANTĂ

 

 

 

 

 

 

 

 

(3)   INFORMAȚII PRIVIND NAVA INSPECTATĂ

Partea contractantă și portul de înmatriculare

 

Numele navei

 

Indicativul de apel radio

 

Numărul extern

 

Numărul OMI

 

Numele comandantului

 

Adresa comandantului (numai în caz de încălcări)

 

Numele și adresa armatorului

 

Ora/poziția navei de inspecție

UTC

Latitudine

Longitudine

Diviziune

Ora/poziția navei inspectate

UTC

Latitudine

Longitudine

(4)   DATA ULTIMEI INSPECȚII PE MARE

DATA

 

(5)   DATA ȘI ORA INSPECȚIEI CURENTE

DATA

 

ORA SOSIRII LA BORD

UTC

(6)   VERIFICARE

Documentația navei

Verificat D/N

Schițe certificate sau descrierea congelatoarelor și a calei de depozitare a peștelui aflate la bord

Verificat D/N

Data certificării

 

Planul zilnic de arimare este conform cu articolul 28.5

Verificat D/N

(7)   ÎNREGISTRAREA EFORTULUI DE PESCUIT ȘI A CAPTURILOR

Jurnalul de pescuit

Verificat D/N

Electronic/Pe hârtie

Registru de producție

Verificat D/N

Electronic/Pe hârtie

Înregistrările au fost făcute în conformitate cu articolul 28 și cu anexa II.A?

Verificat D/N

Dacă nu, indicați înregistrarea sau înregistrările neconforme sau care lipsesc

(8)   INFORMAȚII PRIVIND OBSERVATORUL

Există un observator notificat la bordul navei?

D/N

Numele observatorului

 

Partea contractantă a observatorului

 

(9)   MĂSURAREA OCHIURILOR DE PLASĂ – ÎN MILIMETRI

Tipul de unealtă

 

Sacul de traul (inclusiv prelungitorul/prelungitoarele, dacă este cazul)

Lățimea medie

Dimensiunea legală

1-a

plasă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a 2-a

plasă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Apărătoare – eșantioane de ochiuri

1-a

plasă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a 2-a

plasă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Restul plasei

1-a

plasă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

a 2-a

plasă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(10)   REZUMATUL CAPTURILOR DIN JURNALE PENTRU IEȘIREA LA PESCUIT CURENTĂ

Zile în RA NAFO

 

Data intrării în RA/diviziune

Diviziune

Specii de pești

(cod din 3 litere)

Captură

(tone metrice)

Factor(i) de conversie

Tipul (tipurile) de produs

Capturi aruncate înapoi în mare

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(11)   REZULTATUL INSPECTĂRII PEȘTELUI

11.1.   Capturi observate LA ULTIMA TRAGERE(dacă este cazul)

Durata tragerii

 

Adâncimea tragerii

 

Total tone

Toate speciile capturate

Procentul pentru fiecare specie în parte

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

11.2.   Capturi LA BORD

Estimarea inspectorului (tone)

 

Observațiile inspectorului privind modul în care s-a calculat estimarea:


Etichetare corectă?

Da/Nu

(12)   REZULTATUL INSPECTĂRII PEȘTELUI AFLAT LA BORD

12.1.   Diferența față de jurnale

Formulați observații în cazul în care există o diferență între estimările făcute de inspector în ceea ce privește capturile aflate la bord și sintezele aferente ale capturilor, consemnate în jurnal; menționați această diferență în procente

12.2.   Încălcări

REFERINȚA MCE

CARACTERUL ÎNCĂLCĂRILOR

 

 

Observații:

confirm că am fost informat(ă) cu privire la presupusele încălcări și, dacă este cazul, cu privire la aplicarea de sigilii pentru securizarea probelor DATA:

SEMNĂTURA COMANDANTULUI

(13)   COMENTARII ȘI OBSERVAȚII (se pot adăuga pagini suplimentare dacă este necesar)

Documentele inspectate în urma unei încălcări

Comentarii, declarații și/sau observații ale inspectorului (inspectorilor)

Declarația martorului (martorilor) comandantului

Declarațiile celui de al doilea inspector sau martor

(14)   SEMNĂTURA INSPECTORULUI RESPONSABIL

(15)   NUMELE ȘI SEMNĂTURA CELUI DE AL DOILEA INSPECTOR SAU MARTOR

(16)   NUMELE ȘI SEMNĂTURA MARTORULUI (MARTORILOR) COMANDANTULUI

(17)   DATA ȘI ORA LA CARE S-A FORMULAT CONCLUZIA INSPECȚIEI; DATA ȘI ORA PLECĂRII

CONCLUZIA INSPECȚIEI

DATA

 

ORA

UTC


PLECARE

DATA

 

ORA

UTC

POZIȚIA

Latitudine

Longitudine

(18)   CONFIRMAREA ȘI PRIMIREA RAPORTULUI DE CĂTRE COMANDANT (se pot adăuga pagini suplimentare dacă este necesar)

Observații ale comandantului navei

Subsemnatul, comandant al navei ...,confirm că o copie a prezentului raport mi-a fost remisă la această dată. Semnătura mea nu constituie în niciun caz o acceptare a conținutului raportului.

DATA

SEMNĂTURA

”.


(1)  Obligatoriu atunci când este utilizat ca identificare unică în alte mesaje.

(2)  După caz.

(3)  Pentru navele de transport, câmpul TA este facultativ.

(4)  Dacă se capturează o specie care nu figurează pe prezenta listă (anexa I.C), trebuie utilizată lista codurilor speciilor a ASFIS FAO. Lista ASFIS este disponibilă la adresa: http://www.fao.org/fishery/collection/asfis/en

(*1)  În conformitate cu o recomandare adoptată de STACRES la reuniunea anuală din 1970 (ICNAF Redbook 1970, partea I, pagina 67), speciile de merluciu din genul Urophycis sunt desemnate în rapoartele statistice după cum urmează: (a) merluciul raportat din subzonele 1, 2, și 3 și diviziunile 4R, S, T și V este desemnat ca Urophycis tenuis; (b) merluciul capturat de paragate sau orice merluciu mai mare de lungimea standard de 55 cm, indiferent de modalitatea de capturare, din diviziunile 4W și X, subzona 5 și zona statistică 6, este desemnat ca Urophycis tenuis; (c) cu excepția celor menționate la litera (b), alte specii de merluciu din genul Urophycis capturat în diviziunile 4W și X, subzona 5 și zona statistică 6, sunt desemnate ca Urophycis chuss”.

(5)  Nu este necesar ca semnul „plus” (+) să fie transmis; zerourile din față pot fi omise.

(6)  Raportul de anulare nu se poate utiliza pentru a anula un alt raport de anulare.

(7)  Dacă raportul nu este transmis de pe o navă, ora va fi cea a CMP și va fi aceeași ca RD, RT.

(*2)  În cazul pescuitului prin traulare, începutul este momentul în care se încheie lansarea la apă, iar încheierea este momentul în care începe recuperarea uneltelor. În toate celelalte cazuri, începutul este momentul în care începe lansarea la apă a uneltelor, iar încheierea este momentul în care se încheie recuperarea uneltelor.

(*3)  Ore zecimale. În cazul pescuitului prin traulare, intervalul de timp dintre momentul în care se încheie lansarea la apă și momentul în care începe recuperarea uneltelor. În toate celelalte cazuri, intervalul de timp dintre momentul în care începe lansarea la apă a uneltelor și momentul în care se încheie recuperarea acestora.

(*4)  Inclusiv indicatorii de EMV

(*5)  Conform articolului 5 alineatul (2) din MCE

(*6)  în cazul pescuitului prin traulare, timpul de pescuit este intervalul de timp dintre momentul în care se încheie lansarea la apă și momentul în care începe recuperarea uneltelor. În toate celelalte cazuri, timpul de pescuit este intervalul de timp dintre momentul în care începe lansarea la apă a uneltelor și momentul în care se încheie recuperarea acestora. Timp obținut prin însumarea duratei tuturor aducerilor la bord efectuate în diviziunile listate, per tip de unealtă de pescuit și specie-țintă

(*7)  Conform articolului 1 alineatul (6) din MCE

(8)  A nu se transmite decât dacă este relevant.

(9)  „Da”, dacă observatorul confirmă că înregistrările din jurnal au fost făcute în conformitate cu MCE-urile.

(10)  „Da”, dacă observatorul confirmă că rapoartele necesare în temeiul articolelor 13.11, 13.12 și 28.6 au fost transmise în conformitate cu MCE-urile.

(11)  „Da” dacă observatorul constată o neconcordanță cu MCE-urile.

(12)  Obligatoriu dacă „LB” = „Nu” sau „HA” = „Nu” sau „AF” = „Da”.

(13)  Capturile subdimensionate aruncate înapoi în mare, care au fost raportate la câmpul US, trebuie să fie incluse și în cantitățile exprimate în câmpul Capturi aruncate înapoi în mare (RJ)”.


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/42


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2020/990 AL COMISIEI

din 28 aprilie 2020

de completare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele în materie de sănătate animală și de certificare vizând circulația în interiorul Uniunii a animalelor acvatice și a produselor de origine animală provenite de la animale acvatice

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 privind bolile transmisibile ale animalelor și de modificare și de abrogare a anumitor acte din domeniul sănătății animale („Legea privind sănătatea animală”) (1), în special articolul 192 alineatul (2), articolul 197 alineatul (3), articolul 201 alineatul (3), articolul 202 alineatul (3), articolul 205 alineatul (2), articolul 211 alineatul (1), articolul 213 alineatul (1), articolul 216 alineatul (4), articolul 218 alineatul (3), articolul 221 alineatul (1), articolul 222 alineatul (3), articolul 223 alineatul (6) și articolul 224 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/429 stabilește norme pentru prevenirea și controlul bolilor animale care sunt transmisibile la animale sau la oameni, inclusiv norme pentru clasificarea bolilor listate care reprezintă motive de îngrijorare la nivelul Uniunii. Articolul 5 din regulamentul respectiv prevede că normele specifice de boală vizând prevenirea și controlul bolilor se aplică bolilor listate, astfel cum se menționează la articolul respectiv și în anexa II la regulamentul menționat. Întrucât bolile listate necesită diferite tipuri de măsuri de gestionare, articolul 9 din Regulamentul (UE) 2016/429 prevede norme de prevenire și control al bolilor, care țin seama de gravitatea potențială a impactului acestor diferite tipuri de boli listate asupra sănătății publice și animale, asupra economiei, asupra societății și asupra mediului.

(2)

În particular, articolul 9 din Regulamentul (UE) 2016/429 se referă la diferitele tipuri de boli listate menționate la alineatul (1) literele (a)-(e), ținând seama de riscurile potențiale ale cazurilor de boli listate respective. În plus, articolul 9 alineatul (1) litera (d) din regulamentul respectiv prevede că bolile listate menționate la articolul 9 alineatul (1) literele (a), (b) și (c) trebuie considerate, de asemenea, boli listate în sensul articolului 9 alineatul (1) litera (d), în cazul în care riscul prezentat de boala în cauză poate fi atenuat în mod eficient și proporțional prin măsuri vizând circulația animalelor și a produselor. Este necesar ca această distincție între diferitele categorii de boli listate să fie luată în considerare în sensul normelor prevăzute în prezentul regulament în ceea ce privește circulația în interiorul Uniunii a animalelor acvatice și a produselor de origine animală provenite de la alte animale acvatice decât cele vii.

(3)

Partea IV titlul II capitolele 2 și 3 din Regulamentul (UE) 2016/429 stabilesc norme specifice de boală care se aplică bolilor listate din categoria D și speciilor listate pentru respectivele boli, precum și norme vizând bolile emergente. Respectivele dispoziții stabilesc, de asemenea, cerințe de sănătate animală vizând circulația în interiorul Uniunii a animalelor acvatice, inclusiv a celor destinate consumului uman, precum și a produselor de origine animală provenite de la animale acvatice, pentru a preveni și a menține sub control răspândirea bolilor listate și a bolilor emergente în Uniune.

(4)

În plus, partea IV titlul II capitolele 2 și 3 din Regulamentul (UE) 2016/429 conferă Comisiei competența de a adopta, prin intermediul unor acte delegate, norme de completare a anumitor elemente neesențiale din respectivul regulament. Prin urmare, este adecvat să fie adoptate astfel de norme de completare pentru a asigura buna funcționare a noului cadru legislativ vizând controlul și prevenirea bolilor animale, instituit prin regulamentul respectiv. Întrucât respectivele norme de completare sunt interconectate în mod substanțial, în interesul simplității și al transparenței, precum și pentru facilitarea aplicării lor, este necesar ca ele să fie prevăzute într-un singur act, în loc de mai multe acte separate cu multe referințe încrucișate și cu risc de duplicare.

(5)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 al Comisiei (2) clasifică bolile listate menționate la articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429 în categoriile A, B, C, D și E. El prevede, de asemenea, faptul că normele de prevenire și control al bolilor pentru bolile listate menționate la articolul 9 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429 se aplică categoriilor de boli listate pentru speciile și grupele de specii listate menționate în tabelul din respectivul regulament de punere în aplicare. Tabelul respectiv cuprinde, între altele, speciile și grupurile de specii de animale acvatice și speciile-vector ai bolilor care afectează animalele acvatice.

(6)

Este necesar ca normele și măsurile de diminuare a riscurilor prevăzute în prezentul regulament să completeze cerințele de sănătate animală stabilite în Regulamentul (UE) 2016/429 în ceea ce privește circulația în interiorul Uniunii a animalelor acvatice, inclusiv a celor destinate consumului uman, precum și a produselor de origine animală provenite de la animale de acvacultură, pentru a asigura faptul că aceste produse nu determină un risc semnificativ de răspândire a bolilor animalelor acvatice menționate în anexa II la Regulamentul (UE) 2016/429 și definite ulterior în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 al Comisiei ca boli de categoria D, care includ, după caz, boli de categoria A, B și C. Regulamentul delegat (UE) 2020/689 al Comisiei (3) stabilește norme privind programele de eradicare obligatorie și opțională a unor boli listate specifice. În ceea ce privește bolile din categoriile B și C, anumite state membre aplică programe vizând eradicarea bolilor listate respective sau demonstrarea faptului că sunt indemne de respectivele boli listate. Ținând cont de respectivele programe, este adecvat să se prevadă faptul că este necesar ca circulația animalelor acvatice și a produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, aparținând speciilor listate pentru boala relevantă de categorie B sau C, să fie permisă numai în cazul în care o astfel de circulație nu pune în pericol succesul respectivelor programe de eradicare sau statutul de indemn de respectivele boli listate, dacă un astfel de statut a fost obținut.

(7)

În plus, în ceea ce privește bolile din categoria C, operatorii unităților care nu fac obiectul unui program de eradicare opțional pot pune în aplicare un program de supraveghere voluntară vizând o boală specifică din categoria C, în conformitate cu normele prevăzute în Regulamentul delegat (UE) 2020/689. Deși astfel de unități nu vor fi declarate indemne de boli, ele vor avea avantajul de a primi numai animale de acvacultură din speciile listate pentru boala relevantă din categoria C, care nu pun în pericol succesul programului de supraveghere.

(8)

În consecință, este necesar ca prezentul regulament să stabilească normele de completare vizând circulația animalelor acvatice și a produselor de origine animală provenite de la acestea, care sunt necesare pentru a asigura succesul unor astfel de programe de eradicare și de supraveghere în statele membre, zonele sau compartimentele în care ele sunt puse în aplicare, precum și în statele membre, zonele și compartimentele în care s-a obținut statutul de indemn de boală.

(9)

Articolul 192 din Regulamentul (UE) 2016/429 stabilește măsuri de prevenire a bolilor vizând transportul de animale acvatice și împuternicește Comisia să stabilească norme de completare vizând curățarea și dezinfectarea mijloacelor de transport al animalelor acvatice, schimburile și deversările de apă, precum și măsuri de biosecuritate, pentru a atenua posibilele riscuri care decurg din transportul acestor animale acvatice în Uniune. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să stabilească cerințe mai detaliate pentru transportul animalelor acvatice, inclusiv transportul cu nave dotate cu vivieră.

(10)

Regulamentul (UE) 2016/429 prevede că transporturile de animale acvatice aparținând speciilor listate care intră într-o zonă indemnă de boli sau într-o zonă care face obiectul unui program de eradicare trebuie să fie însoțite de un certificat de sănătate animală, cu excepția anumitor circumstanțe foarte limitate. Întrucât anumite transporturi sunt transportate în scop comercial în loturi mixte care ar putea fi însoțite de certificate de sănătate animală diferite, este esențial să se asigure faptul că fiecare transport este descărcat la punctul de destinație preconizat. Etichetarea transporturilor astfel încât o etichetă să asocieze în mod clar un anumit transport de animale acvatice de certificatul corespunzător de sănătate animală este o măsură necesară de reducere a riscurilor pentru a asigura trasabilitatea și faptul că doar transporturile care sunt certificate în mod corespunzător pentru a fi expediate în zonele indemne de boli ajung în zonele respective. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să prevadă norme de completare pentru etichetarea unor astfel de transporturi.

(11)

Articolul 197 din Regulamentul (UE) 2016/429 prevede că animalele de acvacultură aparținând speciilor listate relevante pentru bolile din categoriile B și C trebuie să provină din zone indemne de boli în cazul în care sunt destinate statelor membre, zonelor sau compartimentelor indemne de respectivele boli listate sau zonelor care fac obiectul unui program de eradicare a unor astfel de boli listate. Cu toate acestea, în anumite situații, riscurile pentru sănătatea animală nu justifică astfel de restricții. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să prevadă o derogare de la aceste restricții prevăzute la articolul 197 din Regulamentul (UE) 2016/429, asigurând, în același timp, faptul că se pun în aplicare măsurile necesare de diminuare a riscurilor pentru a crea condițiile ca circulația animalelor de acvacultură să nu pună în pericol statutul sanitar sau programele de eradicare în vigoare.

(12)

De asemenea, este necesar să se stabilească norme de completare care să prevadă derogări în ceea ce privește animalele acvatice vii din speciile listate, care sunt destinate consumului uman, în cazul în care acestea sunt transportate într-un stat membru, o zonă sau un compartiment indemne de boli ori într-unul sau una care face obiectul unui program de eradicare și în cazul în care ele nu provin dintr-un stat membru, o zonă sau un compartiment indemne de boli. În astfel de cazuri, animalele acvatice respective pot fi din speciile care sunt listate ca specii-vector în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882, dar ele nu au fost în contact cu animale din speciile listate care sunt susceptibile la boala listată relevantă astfel cum se indică în coloana 3 a respectivului tabel și care, prin urmare, nu sunt considerate vectori. O altă posibilitate este ca animalele acvatice respective să fie destinate sacrificării și prelucrării într-o unitate producătoare de alimente provenite de la animale acvatice, responsabilă cu controlul bolilor, fiind autorizate de autoritatea competentă să părăsească o zonă care face obiectul măsurilor de control al bolilor vizând o boală listată sau emergentă. Este necesar ca prezentul regulament să prevadă aplicarea unor măsuri suplimentare de diminuare a riscurilor în ceea ce privește ambalarea și etichetarea în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (4) care să vizeze moluștele și crustaceele destinate consumului uman, astfel încât aceste animale acvatice să poată fi transportate într-o zonă indemnă de boli sau care este supusă unui program de eradicare, fără a genera un risc de răspândire a unei boli listate relevante sau emergente.

(13)

De asemenea, este necesar să se stabilească norme de completare privind circulația animalelor de acvacultură aparținând speciilor listate la unități de acvacultură izolate. Este necesar ca animalelor de acvacultură aparținând speciilor-vector listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882, care nu au fost în contact cu animale aparținând speciilor susceptibile listate în coloana 3 a tabelului menționat, precum și animalelor de acvacultură care au fost ținute în carantină într-o unitate autorizată în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul delegat (UE) 2020/691 al Comisiei (5) sau ținute în carantină într-o altă unitate izolată, inclusiv în unitatea de destinație, să li se permită intrarea în unități izolate. Întrucât unitățile izolate pot face schimb de animale de acvacultură între ele în condițiile unor cerințe de circulație mai puține decât în cazul altor tipuri de unități de acvacultură, este important ca normele și derogările specifice prevăzute în prezentul regulament să asigure faptul că astfel de transporturi care implică unități izolate nu generează un risc de răspândire a bolilor listate sau emergente.

(14)

Animalele acvatice sălbatice constituie o resursă importantă care necesită să fie protejată. În consecință, articolul 199 din Regulamentul (UE) 2016/429 permite statelor membre să solicite ca numai animalele acvatice care provin din zone indemne de boli să fie eliberate în natură, chiar dacă apele în care sunt eliberate nu sunt indemne de boli. În plus, articolul 205 alineatul (2) din regulamentul respectiv prevede adoptarea de către Comisie a unor acte delegate de stabilire a unor norme de completare care să vizeze circulația animalelor acvatice în scopurile pescuitului sportiv, inclusiv pentru utilizarea ca momeală de pescuit. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să stabilească norme de completare vizând o procedură prin care respectiva posibilitate pentru statele membre să poată fi realizată cu succes. Întrucât Regulamentul (UE) 2016/429 nu impune certificarea sănătății animale pentru astfel de transporturi de animale acvatice în zone care nu sunt indemne de boală, este necesar ca prezentul regulament să stabilească astfel de norme pentru a se asigura faptul că autoritățile competente din ambele state membre sunt în măsură să reconstituie traseul unor astfel de transporturi.

(15)

Momelile vii pentru pescuit infectate cu agentul etiologic al unei boli a animalelor acvatice listate sau emergente reprezintă un risc semnificativ de îmbolnăvire pentru animalele acvatice sălbatice și, prin urmare, și pentru animalele de acvacultură. În consecință, pentru a contracara respectivul risc, este necesar ca prezentul regulament să prevadă faptul că momelile de pescuit vii trebuie să provină doar dintr-o zonă indemnă de boli, dacă ele urmează să fie utilizate într-un stat membru, într-o zonă sau un compartiment indemn de boli sau în state membre care au luat măsurile menționate la articolul 199 din Regulamentul (UE) 2016/429.

(16)

Articolele 208 și 209 din Regulamentul (UE) 2016/429 stabilesc norme privind tipul de circulație a animalelor acvatice, care necesită certificare. Experiența acumulată în aplicarea normelor prevăzute de Directiva 2006/88/CE a Consiliului (6) a indicat, totuși, că există anumite circumstanțe foarte limitate și specifice în care o derogare de la aplicarea normelor prevăzute la articolele 208 și 209 din Regulamentul (UE) 2016/429 poate fi aplicată în ceea ce privește bolile din categoria C, cu acordul Comisiei și al statelor membre relevante. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să stabilească condițiile în care un certificat de sănătate animală nu este necesar să însoțească transporturile de animale acvatice din speciile listate atunci când acestea sunt destinate unor state membre indemne de boli.

(17)

Documentele conținând declarații pe proprie răspundere sunt întocmite de operatori în conformitate cu articolul 218 din Regulamentul (UE) 2016/429 pentru transporturile care urmează să fie transportate între state membre, dar care nu necesită să fie însoțite de un certificat de sănătate animală. Este important să se stabilească norme privind informațiile pe care trebuie să le conțină aceste documente care conțin declarații pe proprie răspundere pentru a asigura trasabilitatea transporturilor și pentru a sprijini desfășurarea unor activități de comerț în condiții de siguranță. Documentele care conțin declarații pe proprie răspundere au o valoare adăugată în ceea ce privește circulația animalelor de acvacultură între unitățile de acvacultură care pun în aplicare programe de supraveghere vizând o boală sau mai multe boli de categoria C. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să prevadă că documentele care conțin declarații pe proprie răspundere cuprind informațiile necesare care confirmă faptul că unitatea de acvacultură de origine participă la un program de supraveghere și că nu există nicio suspiciune sau confirmare a respectivei sau respectivelor boli din categoria C în unitatea de acvacultură.

(18)

Pentru a se asigura conformitatea cu normele vizând certificarea sănătății animale prevăzute la articolul 216 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/429, medicul veterinar oficial trebuie să efectueze controale ale documentelor, precum și o inspecție clinică și, dacă este cazul, examinări clinice, în unitatea de acvacultură de origine, înainte de semnarea certificatului de sănătate animală. Scopul acestor controale este de a se asigura faptul că nu există dovezi care să sugereze că o boală listată sau emergentă este prezentă în unitatea de acvacultură și de a facilita desfășurarea unor activități de comerț în condiții de siguranță. Este necesar ca prezentul regulament să prevadă norme de completare referitoare la controalele respective.

(19)

Semnele clinice ale unor boli sunt mai puțin evidente la anumite categorii de animale de acvacultură, cum ar fi ouăle și moluștele. Prin urmare, cerința ca inspecțiile clinice ale unor astfel de categorii de animale de acvacultură să fie efectuate înainte de fiecare ieșire dintr-o unitate de acvacultură reprezintă o utilizare necorespunzătoare a resurselor. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să prevadă o derogare de la cerința de a efectua inspecții clinice ale ouălor și moluștelor de fiecare dată când este necesar ca ele să fie certificate, cu condiția să se efectueze anumite verificări în legătură cu documentația, data inspecției clinice anterioare a animalelor de acvacultură păstrate în unitatea de acvacultură și detaliile privind transporturile la unitate.

(20)

Experiența dobândită în punerea în aplicare a Directivei 2006/88/CE indică faptul că în prezentul regulament este necesar să fie prevăzute și alte derogări de la cerința de a efectua o inspecție clinică în decurs de 72 de ore înainte de expediere. Aceste derogări sunt menite să permită flexibilitate autorității competente pentru efectuarea inspecției clinice în decurs de 7 zile înainte de momentul expedierii în anumite circumstanțe limitate în care se estimează că probabilitatea manifestării unei boli sau riscul răspândirii unei boli listate sau emergente este mic.

(21)

Articolele 219 și 220 din Regulamentul (UE) 2016/429 stabilesc obligațiile care le revin altor operatori decât transportatorii, precum și autorităților competente din statele membre, în ceea ce privește notificarea circulației animalelor acvatice între statele membre. Este necesar ca prezentul regulament să prevadă norme complementare privind informațiile pe care operatorii trebuie să le furnizeze autorității competente înaintea oricărui astfel de transport, precum și informațiile pe care autoritatea competentă din statul membru de origine trebuie să le notifice autorității competente din statul membru de destinație. Este necesar ca această notificare prealabilă a circulației între statele membre să se aplice atât animalelor de acvacultură, cât și animalelor acvatice sălbatice.

(22)

În cazul circulației animalelor de acvacultură din speciile listate între o unitate dintr-un stat membru care participă la un program de supraveghere vizând o anumită boală de categoria C și o unitate dintr-un alt stat membru care participă la un program de supraveghere pentru aceeași boală de categoria C, este important să se stabilească norme privind informațiile care trebuie notificate în prealabil, pentru a se asigura faptul că unitatea de destinație primește animalele de acvacultură cu o stare de sănătate adecvată. Prin urmare, este necesar ca prezentul regulament să stabilească norme privind informațiile care trebuie notificate autorității competente din statul membru de origine de către operatorul unității de origine, precum și informațiile pe care autoritatea competentă respectivă trebuie să le notifice autorității competente din statul membru de destinație.

(23)

Întrucât notificarea circulației între statele membre este un pas important pentru asigurarea trasabilității animalelor acvatice și a produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, precum și pentru a sprijini desfășurarea unor activități de comerț în condiții de siguranță, este necesar prezentul regulament să stabilească norme detaliate privind cerințele vizând notificarea în prealabil, inclusiv detalii privind informațiile care trebuie furnizate de operatori, precum și proceduri de urgență pentru astfel de notificări. Articolul 219 alineatul (2), articolul 220 alineatul (2) și articolul 221 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429 și articolul 46 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1715 al Comisiei (7) descriu informațiile care trebuie furnizate de operatori și de autoritățile competente în legătură cu astfel de notificări, precum și procedurile de urgență care trebuie instituite de autoritatea competentă în caz de întrerupere a energiei electrice sau alte perturbări ale TRACES.

(24)

Articolul 222 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/429 prevede obligația Comisiei de a adopta acte delegate în legătură cu obligațiile operatorilor în ceea ce privește circulația produselor de origine animală provenite de la alte animale acvatice decât cele vii, inclusiv măsurile de diminuare a riscurilor care trebuie aplicate acestor produse în locurile de origine și de destinație. Articolul 222 alineatul (4) din regulamentul respectiv prevede faptul că normele prevăzute la respectivul articol nu se aplică produselor de origine animală provenite de la animale acvatice sălbatice recoltate sau capturate pentru consum uman direct. În consecință, este necesar ca normele de completare prevăzute în prezentul regulament să se aplice numai produselor de origine animală provenite de la animale de acvacultură și să stabilească măsurile care trebuie luate în cazul în care anumite produse de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură aparținând unor specii listate decât cele vii intră într-o zonă indemnă de boli în vederea prelucrării suplimentare sau în cazul în care au fost autorizate de autoritatea competentă să părăsească o unitate sau o zonă care face obiectul unor măsuri de urgență sau al unor restricții de circulație. Este necesar ca normele de completare să stabilească și cerințele vizând certificarea și notificarea stării de sănătate animală care trebuie aplicate unei astfel de circulații pentru a asigura trasabilitatea acestor produse.

(25)

Este necesar ca normele stabilite în prezentul regulament în ceea ce privește circulația animalelor acvatice vii să se refere la speciile listate în coloanele 3 și 4 ale tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882, cu anumite derogări pentru speciile-vector indicate în coloana 4. Totuși, având în vedere nivelul mai mic de risc asociat produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, este necesar ca normele stabilite în prezentul regulament în ceea ce privește circulația acestor produse să se aplice numai speciilor susceptibile respective listate în coloana 3 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și să nu se aplice speciilor-vector indicate în coloana 4 a aceluiași tabel.

(26)

Este necesar ca produsele de origine animală, provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, să fie însoțite, în anumite circumstanțe, de un certificat de sănătate animală în conformitate cu articolul 223 din Regulamentul (UE) 2016/429. Este necesar ca prezentul regulament să stabilească detaliile conținutului acestor certificate de sănătate animală.

(27)

Este necesar ca prezentul regulament să se aplice începând cu 21 aprilie 2021, în concordanță cu data aplicării Regulamentului (UE) 2016/429,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

PARTEA I

OBIECT, DOMENIU DE APLICARE ȘI DEFINIȚII

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

Prezentul regulament completează normele prevăzute în partea IV titlul II capitolele 2 și 3 din Regulamentul (UE) 2016/429 în ceea ce privește circulația în Uniune a animalelor acvatice și a produselor provenite de la acestea.

În special, regulamentul stabilește norme privind:

(a)

obligațiile operatorilor, inclusiv ale transportatorilor, în materie de transport al animalelor acvatice;

(b)

cerințe suplimentare în materie de sănătate animală vizând circulația animalelor acvatice destinate unor utilizări sau scopuri specifice, incluzând cerințele în materie de certificare și de notificare;

(c)

producția, prelucrarea și distribuția produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică definițiile de la articolul 4 din Regulamentul (UE) 2016/429 și de la articolul 2 din Regulamentul delegat (UE) 2020/691.

În plus, se aplică următoarele definiții:

1.

„container” înseamnă orice fel de ladă, cutie, recipient sau altă structură rigidă utilizată pentru transportul de animale acvatice sau de ouă care provin de la animale acvatice și care nu constituie un mijloc de transport;

2.

„navă cu vivieră de pește” înseamnă o navă care are un puț sau o cisternă pentru depozitarea, transportul sau tratarea animalelor de acvacultură vii în apă;

3.

„specii-vector” înseamnă speciile listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 care îndeplinesc condițiile pentru a fi considerate vectori astfel se menționează în coloana 3 a tabelului din anexa I la prezentul regulament;

4.

„momeală de pescuit” înseamnă orice animal acvatic utilizat pentru a atrage sau a captura un alt animal acvatic;

5.

„măsuri naționale” înseamnă măsuri naționale menite să limiteze impactul altor boli decât cele listate astfel cum se menționează la articolul 226 din Regulamentul (UE) 2016/429;

6.

„habitat” înseamnă zonele acvatice care se disting prin caracteristicile lor geografice, abiotice și biotice, indiferent că dacă sunt integral naturale sau seminaturale;

7.

„stat membru, zonă sau compartiment indemn de o boală” înseamnă un stat membru, o zonă sau un compartiment al acestuia care a fost declarat indemn de o boală în conformitate cu articolul 36 alineatul (4) sau cu articolul 37 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2016/429;

8.

„program de eradicare” înseamnă un program obligatoriu de eradicare stabilit în conformitate cu articolul 31 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429 sau un program opțional de eradicare stabilit în conformitate cu articolul 31 alineatul (2) din respectivul regulament;

9.

„unitate de acvacultură înregistrată” înseamnă o unitate care a fost înregistrată de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 173 din Regulamentul (UE) 2016/429;

10.

„unitate de acvacultură autorizată” înseamnă o unitate care a fost autorizată de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 176 din Regulamentul (UE) 2016/429;

11.

„grup autorizat de unități de acvacultură” înseamnă un grup de unități de acvacultură autorizate de autoritatea competentă în conformitate cu articolul 177 din Regulamentul (UE) 2016/429.

PARTEA II

CIRCULAȚIA ANIMALELOR ACVATICE

CAPITOLUL 1

Cerințe generale privind operatorii de transport al animalelor acvatice

Articolul 3

Obligații generale ale operatorilor în ceea ce privește cerințele în materie de biosecuritate pentru transportul animalelor acvatice

(1)   Operatorii, inclusiv transportatorii, asigură faptul că animalele acvatice:

(a)

sunt încărcate și transportate în apă care nu le modifică starea de sănătate;

(b)

nu sunt transportate în aceeași apă sau în același container ca și animalele acvatice cu o stare de sănătate inferioară, de la momentul încărcării până la sosirea la locul de destinație.

(2)   Operatorii, inclusiv transportatorii, asigură faptul că:

(a)

mijloacele de transport și containerele sunt proiectate și construite astfel încât curățarea și dezinfectarea să poată fi efectuate în mod eficient între transporturi pentru a nu periclita starea de sănătate a animalelor acvatice în timpul transportului;

(b)

containerul, atunci când nu este de unică utilizare, sau nava, precum și alte echipamente de transport, sunt curățate și dezinfectate între transporturi.

(3)   Operatorii, inclusiv transportatorii, asigură faptul că curățarea și dezinfectarea prevăzute la alineatul (2) litera (b) sunt efectuate în conformitate cu un protocol convenit de autoritatea competentă de la locul de origine, care trebuie să includă detalii privind locul și data la care are loc curățarea și dezinfectarea, precum și tipul de agent de dezinfecție care trebuie utilizat.

Articolul 4

Obligații generale ale operatorilor în ceea ce privește cerințele privind schimbările și deversările de apă în timpul transportului animalelor acvatice

(1)   Operatorii, inclusiv transportatorii, asigură faptul că, în cazul în care schimbarea apei este necesară, aceasta se efectuează numai după cum urmează:

(a)

în cazul transportului pe uscat: în punctele de schimb în care schimbul respectiv nu modifică starea de sănătate a animalelor acvatice transportate sau a celor de la locul de destinație sau aflate în drum spre destinația respectivă;

(b)

în cazul transportului cu o navă cu vivieră: la o distanță de cel puțin 10 km de orice unități de acvacultură situate pe ruta de la locul de încărcare până la locul de destinație.

(2)   Operatorii, inclusiv transportatorii, asigură faptul că schimbarea apei menționată la alineatul (1) nu are loc în zone care fac obiectul unor restricții de circulație sau măsuri de urgență.

Articolul 5

Obligațiile operatorilor în ceea ce privește cerințele specifice în materie de transport și etichetare vizând mijloacele de transport și containerele în care sunt transportate animale acvatice

(1)   Operatorii, inclusiv transportatorii, care se ocupă de transporturile de animale acvatice însoțite de un certificat de sănătate animală astfel cum se menționează la articolul 208 sau la articolul 209 din Regulamentul (UE) 2016/429, asigură faptul că mijloacele de transport sau containerele în care sunt transportate animalele acvatice respective sunt identificate cu ajutorul unei etichete lizibile, care trebuie:

(a)

să fie expusă într-o poziție vizibilă pe container sau pe mijlocul de transport, în funcție de posibilitate;

(b)

să conțină informațiile necesare pentru a asocia în mod clar transportul de certificatul de sănătate animală.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1) litera (b), în cazul transportului cu o navă cu vivieră, eticheta poate fi înlocuită cu o mențiune în manifestul navei care conține informațiile necesare pentru a asocia în mod clar transportul de certificatul de sănătate animală menționat la alineatul (1).

CAPITOLUL 2

Cerințe suplimentare în materie de sănătate animală vizând circulația animalelor acvatice

Secțiunea 1

Circulația animalelor acvatice destinate unităților de acvacultură sau eliberării în natură

Articolul 6

Derogări de la cerința vizând animalele de acvacultură din speciile listate de a proveni dintr-un stat membru, o zonă sau un compartiment indemn de boală

Prin derogare de la articolul 197 alineatul (1) și alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/429, operatorii, inclusiv transportatorii, pot transporta animale de acvacultură din speciile listate care sunt relevante pentru bolile de categorie B sau C pentru care statul membru, zona sau compartimentul de destinație a obținut statutul de indemn de boală sau care fac obiectul unui program de eradicare din partea statelor membre, a zonelor sau a compartimentelor care nu sunt indemne de aceste boli listate, în următoarele circumstanțe:

(a)

animalele de acvacultură aparțin uneia dintre speciile listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și nu sunt considerate vectori ai bolilor de categoria B sau C în cauză; sau

(b)

animalele de acvacultură aparțin uneia dintre speciile listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și sunt vectori, dar sunt considerate ca fiind indemne de bolile de categoria B sau C în cauză, întrucât au încheiat o perioadă de carantină într-o unitate de carantină autorizată în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul delegat (UE) 2020/691, în condițiile respectării cerințelor stabilite la punctul 2 din partea 8 a anexei I la regulamentul delegat respectiv; sau

(c)

animalele de acvacultură aparțin uneia dintre speciile listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și sunt vectori, dar au fost ținute într-o unitate de acvacultură autorizată în conformitate cu articolul 16 din Regulamentul delegat (UE) 2020/691, în condițiile respectării cerințelor stabilite la punctul 2 din partea 9 a anexei I la regulamentul delegat respectiv și nu mai sunt considerate vectori ai bolilor din categoria B sau C în cauză; sau

(d)

animalele de acvacultură sunt destinate unei unități izolate în scopuri științifice.

Articolul 7

Obligațiile operatorilor în ceea ce privește măsurile de prevenire a bolilor și de diminuare a riscurilor vizând transportul animalelor acvatice sălbatice la unitățile de acvacultură

Prin derogare de la articolul 197 alineatele (1) și (2), coroborat cu articolul 200 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429, operatorii, inclusiv transportatorii, pot transporta animale acvatice sălbatice din speciile listate care sunt relevante pentru bolile de categorie B sau C, pentru care statul membru, zona sau compartimentul de destinație a obținut statutul de indemn de boală sau care face obiectul unui program de eradicare, din state membre, zone sau compartimente care nu sunt indemne de bolile listate respective, dacă animalele acvatice sălbatice respective sunt destinate unei unități de acvacultură și există următoarele circumstanțe:

(a)

ele sunt considerate ca fiind indemne de bolile din categoria B sau C în cauză, deoarece au încheiat o perioadă de carantină într-o unitate de carantină autorizată în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul delegat (UE) 2020/691, în condițiile respectării cerințelor stabilite la punctul 2 din partea 8 a anexei I la regulamentul delegat respectiv; sau

(b)

în cazul animalelor acvatice sălbatice aparținând speciilor listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și care sunt vectori, ele au fost păstrate într-o unitate de acvacultură autorizată în conformitate cu articolul 16 din Regulamentul delegat (UE) 2020/691, în condițiile respectării cerințelor stabilite la punctul 2 din partea 9 a anexei I la regulamentul delegat respectiv, și nu mai sunt considerate vectori.

Secțiunea 2

Circulația animalelor acvatice vii destinate consumului uman

Articolul 8

Derogări de la cerințele în materie de circulație a animalelor acvatice vii din speciile listate destinate consumului uman într-un stat membru, într-o zonă sau într-un compartiment care au obținut statutul de indemn de boală sau care fac obiectul unui program de eradicare

Prin derogare de la articolul 201 alineatul (1), coroborat cu articolul 202 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429, în situația în care animalele acvatice vii sunt destinate consumului uman, statele membre pot autoriza operatorii să transporte animale din speciile listate pentru bolile de categorie B sau C în cazul cărora statul membru, zona sau compartimentul de destinație a obținut statutul de indemn de boală sau care fac obiectul unui program de eradicare, în cazurile în care există una sau mai multe dintre următoarele circumstanțe:

(a)

animalele acvatice vii aparțin uneia dintre speciile listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și nu sunt considerate vectori ai bolii de categorie B sau C în cauză; sau

(b)

animalele acvatice vii sunt destinate unei unități producătoare de alimente provenite de la animale acvatice, responsabilă cu controlul bolilor, în vederea sacrificării și a prelucrării ulterioare și provin dintr-o zonă care face obiectul unor restricții de circulație sau măsuri de urgență menționate la articolul 191 alineatul (2) litera (b) punctele (i) și (ii) din Regulamentul (UE) 2016/429, în care circulația respectivă este autorizată de autoritatea competentă și are loc în conformitate cu condițiile stabilite în autorizația respectivă; sau

(c)

animalele acvatice vii sunt moluște sau crustacee care sunt ambalate și etichetate în vederea consumului uman în conformitate cu cerințele specifice animalelor respective, astfel cum se prevede în secțiunile VII și VIII din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004, iar ele nu mai pot supraviețui ca animale vii în cazul în care sunt returnate în mediul acvatic; sau

(d)

animalele acvatice vii sunt moluște sau crustacee care sunt ambalate și etichetate în vederea consumului uman în conformitate cu cerințele specifice pentru animalele respective astfel cum se prevede în secțiunile VII și VIII din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 și ele sunt destinate prelucrării suplimentare fără depozitare temporară la locul de prelucrare; sau

(e)

animalele acvatice vii sunt moluște sau crustacee destinate consumului uman fără prelucrare suplimentară și sunt ambalate pentru vânzarea cu amănuntul în conformitate cu cerințele specifice pentru animalele respective astfel cum se prevede în secțiunile VII și VIII din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 853/2004.

Secțiunea 3

Circulația animalelor acvatice destinate altor utilizări și scopuri specifice

Articolul 9

Cerințe de sănătate animală privind circulația animalelor de acvacultură la unități izolate

(1)   Operatorii transportă animale de acvacultură din speciile listate de la o unitate izolată la o unitate izolată dintr-un alt stat membru numai în cazul în care animalele respective nu prezintă un risc semnificativ de răspândire a bolilor pentru care sunt listate, pe baza rezultatelor planului de supraveghere menționat la articolul 9 litera (c) din Regulamentul delegat (UE) 2020/691.

(2)   Operatorii transportă animale de acvacultură aparținând unor specii listate care sunt relevante pentru boli din categoria D doar de la alte unități de acvacultură decât o unitate izolată la o unitate izolată în cazul în care animalele de acvacultură respective îndeplinesc una sau mai multe dintre următoarele cerințe:

(a)

provin dintr-un stat membru, o zonă sau un compartiment indemne de boală;

(b)

sunt plasate în carantină în condiții adecvate într-unul dintre locurile următoare:

(i)

o unitate de carantină autorizată în conformitate cu articolul 15 din Regulamentul delegat (UE) 2020/691; sau

(ii)

o secție de carantină dintr-o altă unitate izolată; sau

(iii)

o secție de carantină a unității izolate de la destinația finală;

(c)

ele sunt animale de acvacultură aparținând uneia dintre speciile listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și sunt vectori, dar au fost păstrate într-o unitate de acvacultură autorizată în conformitate cu articolul 16 din Regulamentul delegat (UE) 2020/691, în condițiile respectării cerințelor stabilite la punctul 2 din partea 9 a anexei I la regulamentul delegat respectiv, și nu mai sunt considerate vectori.

(3)   Prin derogare de la alineatul (2), operatorii pot transporta animalele de acvacultură care nu respectă cerințele prevăzute la alineatul respectiv la o unitate izolată pentru a servi unor scopuri științifice.

Articolul 10

Cerințe suplimentare pentru eliberarea animalelor acvatice în natură

Operatorii transportă animale acvatice pentru eliberare în natură doar într-un stat membru care a luat măsuri în conformitate cu articolul 199 din Regulamentul (UE) 2016/429 și doar dacă respectivele animale acvatice sunt destinate pescuitului sportiv, inclusiv utilizării ca momeli de pescuit, astfel cum se menționează la articolul 205 alineatul (2) litera (a) punctul (iii) al regulamentului respectiv, dacă provin dintr-un stat membru, o zonă sau un compartiment cu statut de indemn de boală și dacă ele respectă următoarele cerințe:

(a)

statul membru de destinație a notificat Comisiei și altor state membre faptul că aplică măsuri în conformitate cu articolul 199 din Regulamentul (UE) 2016/429 pentru animalele acvatice destinate pescuitului sportiv, inclusiv utilizării ca momeală pentru pescuit, astfel cum se menționează la articolul 205 alineatul (2) litera (a) punctul (iii) din respectivul regulament;

(b)

autoritatea competentă din statul membru de origine a autorizat transportarea lor;

(c)

autoritățile competente din statul membru de origine și din statul membru de destinație aplică măsuri pentru asigurarea trasabilității animalelor acvatice transportate în conformitate cu prezentul articol.

Articolul 11

Cerințe de sănătate animală privind circulația animalelor acvatice utilizate ca momeală vie de pescuit

Operatorii transportă momeli vii de pescuit care sunt animale acvatice din speciile listate relevante pentru boli din categoria D, altele decât cele listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și care nu sunt considerate vectori, doar într-un stat membru, o zonă sau un compartiment care are statut de indemn de boală sau care face obiectul unui program de eradicare pentru a obține statutul de indemn de una sau mai multe dintre bolile respective relevante din categoria D, în cazul în care astfel de momeli vii pentru pescuit provin dintr-un stat membru, o zonă sau un compartiment indemne de boală.

CAPITOLUL 3

Certificatele de sănătate animală, declarațiile pe proprie răspundere și notificarea transportului

Secțiunea 1

Norme generale privind certificarea în materie de sănătate animală

Articolul 12

Derogări de la cerința de a deține un certificat de sănătate animală în cazul anumitor specii de animale de acvacultură

Prin derogare de la cerințele de certificare a sănătății animale prevăzute la articolul 208 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429, operatorii pot transporta animale de acvacultură din speciile listate relevante pentru boli de categoria C fără un certificat de sănătate animală dacă se respectă următoarele condiții:

(a)

autoritatea competentă a statului membru de destinație a notificat Comisiei și celorlalte state membre faptul că aceste transporturi sunt autorizate sub rezerva respectării condițiilor prevăzute la literele (c) și (d);

(b)

autoritatea competentă din statul membru de origine a autorizat transportul;

(c)

boala de categoria C relevantă nu a fost prezentă niciodată nici în statul membru de origine, nici în cel de destinație;

(d)

atât autoritatea competentă a statului membru de origine, cât și cea a celui de destinație dispun de sisteme care să asigure trasabilitatea animalelor de acvacultură transportate în conformitate cu condițiile prevăzute la literele (a), (b) și (c).

Secțiunea 2

Norme privind conținutul certificatelor de sănătate animală și al documentelor care conțin declarații pe proprie răspundere referitoare la animale acvatice

Articolul 13

Norme privind conținutul certificatelor de sănătate animală pentru diverse specii și categorii de animale acvatice din speciile listate

(1)   Operatorii asigură faptul că certificatele de sănătate animală menționate la articolul 208 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429 pentru animalele de acvacultură și la articolul 209 pentru alte animale acvatice decât cele de acvacultură, conțin următoarele:

(a)

informațiile generale menționate în anexa II partea A punctul 1 sau 2, astfel cum este relevant pentru animalele de acvacultură sau animalele acvatice sălbatice;

(b)

garanțiile specifice în materie de sănătate animală în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol, astfel cum este relevant pentru specia și categoria de animale acvatice în cauză;

(c)

detaliile scopului pentru care animalele acvatice urmează să fie utilizate în conformitate cu punctul 3 al părții A din anexa II.

(2)   Garanțiile specifice în materie de sănătate animală vizând animalele acvatice din speciile relevante menționate la alineatul (1) litera (b) sunt următoarele:

(a)

animalele acvatice transportate nu prezintă niciun simptom de boală; și ele provin de la:

(i)

o unitate sau un habitat de acvacultură unde nu există mortalitate crescută de cauză nedeterminată; sau

(ii)

o parte a unității sau a habitatului de acvacultură care este independentă de unitatea epidemiologică unde s-au înregistrat creșteri ale mortalității sau alte simptome de boală, în cazul în care autoritatea competentă a statului membru de destinație și, dacă este relevant, autoritatea competentă din statul membru sau statele membre de tranzit, dacă există astfel de state membre, și-au dat acordul pentru efectuarea unui astfel de transport; sau

(iii)

o unitate de acvacultură care este supusă restricțiilor de circulație sau măsurilor de urgență prevăzute la articolul 191 alineatul (2) litera (b) punctele (i) și (ii) din Regulamentul (UE) 2016/429, iar o derogare de la restricțiile de circulație sau măsurile de urgență respective este autorizată de autoritatea competentă, circulația efectuându-se în conformitate cu condițiile autorizației respective;

(b)

animalele acvatice transportate provin dintr-un stat membru, o zonă sau un compartiment care respectă una dintre următoarele:

(i)

are statut de indemn de boală pentru bolile din categoria B sau C pentru care statul membru, zona sau compartimentul de destinație a obținut statutul de indemn de boală sau care face obiectul unui program de eradicare; sau

(ii)

face obiectul unui program de eradicare a unei boli de categoria B sau C în cazul în care animalele acvatice sunt destinate unei unități de acvacultură care face, de asemenea, obiectul unui program de eradicare a aceleiași boli de categoria B sau C;

(c)

în cazul în care statele membre de destinație au luat măsuri naționale, animalele acvatice din speciile relevante respectă garanțiile de sănătate necesare pentru respectarea respectivelor măsuri naționale;

(d)

în cazul în care animalele de acvacultură sunt transportate din alte unități de acvacultură decât cele menționate la alineatul (2) litera (a) punctul (iii), s-a efectuat un control documentar al mortalității, al transporturilor, al sănătății și al producției unității de acvacultură și indică faptul că nu există nicio suspiciune de boală listată sau de boală emergentă în unitatea de acvacultură.

Articolul 14

Informații care trebuie incluse în documentele care includ declarații pe proprie răspundere pentru diverse specii și categorii de animale de acvacultură

(1)   Operatorii asigură faptul că documentele care conțin declarații pe proprie răspundere privind circulația animalelor de acvacultură de la locul lor de origine dintr-un stat membru la locul lor de destinație din alt stat membru, elaborate în conformitate cu articolul 218 din Regulamentul (UE) 2016/429, conțin următoarele informații:

(a)

informațiile specifice menționate la alineatele (2) și (3) din prezentul articol, astfel cum este relevant pentru categoria de animale de acvacultură în cauză;

(b)

informațiile generale specificate la punctul 1 al părții B din anexa II;

(c)

detaliile scopului pentru care animalele de acvacultură urmează să fie utilizate în conformitate cu punctul 2 al părții B din anexa II.

(2)   În plus față de cerințele de la alineatul (1), operatorii asigură faptul că documentele care conțin declarații pe proprie răspundere privind animalele de acvacultură din speciile listate includ următoarele informații specifice:

(a)

o declarație din care să reiasă că animalele de acvacultură care sunt transportate nu prezintă simptome de boală și provin fie de la:

(i)

o unitate de acvacultură în care nu există mortalitate crescută de cauză nedeterminată; sau

(ii)

o parte a unității de acvacultură care este independentă de unitatea epidemiologică unde s-au înregistrat creșteri ale mortalității sau alte simptome de boală, în cazul în care statul membru de destinație și statul sau statele membre de tranzit, dacă există astfel de state, și-au dat acordul pentru efectuarea unui astfel de transport;

(b)

în cazul în care animalele de acvacultură sunt destinate unei unități de acvacultură care participă la un program de supraveghere a unei boli specificate de categoria C, o declarație din care să reiasă că animalele de acvacultură provin dintr-o unitate de acvacultură:

(i)

care participă la un program de supraveghere al bolii specificate respective de categoria C; și

(ii)

în cazul în care nu a existat nicio suspiciune sau confirmare a prezenței bolii specificate respective de categorie C și în acest sens există dovezi sub forma unor date de eșantionare și de laborator menționate în anexa II partea B punctul 1 litera (f).

(3)   În plus față de cerințele de la alineatul (1) al prezentului articol, operatorii asigură faptul că documentele care conțin declarații pe proprie răspundere privind animalele de acvacultură din speciile nelistate și animalele de acvacultură din speciile listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882, care nu sunt considerate vectori ai bolii relevante de categoria C, conțin informații care indică faptul că animalele de acvacultură care sunt transportate nu prezintă niciun simptom al vreunei boli și ele provin de la:

(a)

o unitate sau un habitat de acvacultură unde nu există mortalitate crescută de cauză nedeterminată; sau

(b)

o parte a unității de acvacultură care este independentă de unitatea epidemiologică în care s-au constatat mortalități crescute sau alte simptome de boală, în cazul în care statul membru de destinație și statul sau statele membre de tranzit, dacă există astfel de state membre, și-au dat acordul pentru un astfel de transport.

Secțiunea 3

Norme privind responsabilitatea autorității competente în ceea ce privește certificarea sănătății animale

Articolul 15

Norme privind responsabilitatea autorității competente în ceea ce privește certificarea sănătății animale

Înainte de semnarea unui certificat de sănătate animală în conformitate cu articolul 216 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) 2016/429, medicul veterinar oficial efectuează următoarele verificări și examinări în unitatea de acvacultură:

(1)   

(a)

un control documentar al înregistrărilor privind mortalitatea, al înregistrărilor transporturilor și al registrelor privind sănătatea și producția deținute în unitatea de acvacultură; și

(b)

o inspecție clinică și, dacă este relevant, o examinare clinică a:

(i)

animalelor de acvacultură care urmează să fie transportate;

(ii)

oricăror animale de acvacultură muribunde care sunt ținute sub observație în alte unități de producție decât cele în care sunt ținute animalele de acvacultură menționate la punctul (i);

(iii)

animalelor de acvacultură din orice secție de producție din unitatea de acvacultură în care controlul documentar a ridicat vreo suspiciune privind prezența unei boli listate sau a unei boli emergente.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1) litera (b), în cazul ouălor și al moluștelor, o inspecție clinică poate fi omisă atunci când un transport urmează să fie deplasat din unitatea de acvacultură în termen de 4 săptămâni de la data la care a fost efectuată ultima inspecție clinică, cu condiția ca un control al documentelor, astfel cum se menționează la alineatul (1) litera (a), să fie efectuat în intervalul de 72 de ore anterior datei expedierii transportului, iar acest control documentar indică faptul că:

(a)

nu au avut loc transporturi ale unor animale din speciile listate la unitatea de acvacultură de la efectuarea ultimei inspecții clinice; și

(b)

nu există nicio suspiciune de boli listate sau emergente în unitatea de acvacultură.

(3)   După finalizarea verificărilor, a inspecțiilor și, dacă este relevant, a examinărilor prevăzute la alineatul (1), medicul veterinar oficial eliberează un certificat de sănătate animală pentru transportul de animale de acvacultură sau de ouă în termen de 72 de ore înainte de momentul plecării transportului de la unitatea de origine.

(4)   Certificatul de sănătate animală prevăzut la articolul 216 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) 2016/429 este valabil timp de 10 zile de la data la care este eliberat de către medicul veterinar oficial.

Prin derogare de la primul paragraf, în cazul transportului pe cale navigabilă sau pe mare a animalelor de acvacultură, perioada de 10 zile poate fi prelungită cu perioada de timp a traseului pe cale navigabilă sau pe mare.

Articolul 16

Derogări de la anumite cerințe în ceea ce privește examinările clinice și certificarea înainte de transport

(1)   Prin derogare de la articolul 15 alineatul (3), perioada în care medicul veterinar oficial efectuează inspecția clinică și, dacă este relevant, examenul clinic, și emite un certificat de sănătate animală pentru animalele de acvacultură din speciile listate, altele decât cele menționate la articolul 15 alineatul (2), poate fi prelungită de la o perioadă de 72 de ore la o perioadă de 7 zile înainte de data plecării din unitatea de acvacultură de origine, în următoarele circumstanțe:

(a)

de la aceeași unitate de acvacultură de origine la aceeași unitate de acvacultură de destinație se efectuează transporturi multiple ale unor animale din aceeași specie de animale de acvacultură, iar transporturile au loc la interval de cel mult de 7 zile;

(b)

se efectuează un control documentar al înregistrărilor privind mortalitatea, al evidențelor privind transporturile, al datelor privind sănătatea și producția, înainte de fiecare transport, iar o inspecție clinică și, dacă este cazul, un examen clinic, se efectuează în cursul perioadei de 72 de ore anterioară primului transport și ulterior la un interval de cel puțin 7 zile, până la scurgerea unei astfel de perioade de la momentul ultimului transport menționat la litera (a);

(c)

fiecare transport este trasabil pe deplin.

(2)   Medicul veterinar oficial emite un certificat de sănătate animală, astfel cum se prevede la articolul 216 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) 2016/429, pentru fiecare transport care este efectuat în cursul perioadei de 7 zile dintre inspecțiile clinice menționate la alineatul (1) din prezentul articol, sub rezerva respectării următoarelor condiții:

(a)

nu au avut loc transporturi ale unor animale din speciile listate la unitatea de acvacultură de la efectuarea ultimei inspecții clinice; și

(b)

nu există nicio suspiciune de boală listată sau emergentă în unitatea de acvacultură.

Secțiunea 4

Norme detaliate privind notificarea circulației animalelor acvatice

Articolul 17

Notificarea prealabilă a circulației la un alt stat membru a animalelor de acvacultură de la o unitate de acvacultură care face obiectul unui program de supraveghere pentru o boală de categoria C

Operatorii de unități care pun în aplicare un program de supraveghere a unei boli specificate de categoria C în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (b) punctul (iv) din Regulamentul delegat (UE) 2020/689, care transportă animale de acvacultură la o altă unitate de acvacultură care pune în aplicare un program de supraveghere pentru aceeași boală de categoria C într-un alt stat membru, notifică autoritatea competentă din statul membru de origine înainte de transportul preconizat.

Articolul 18

Obligația de informare a operatorilor în ceea ce privește notificarea transportului animalelor acvatice la un alt stat membru

Operatorii care au obligația de a notifica autorității competente din statul lor membru de origine circulația transporturilor de animale acvatice la un alt stat membru, în conformitate cu articolul 219 din Regulamentul (UE) 2016/429, furnizează autorității competente respective următoarele informații referitoare la astfel de transporturi prevăzute în:

(a)

punctele 1 și 3 din partea A a anexei II privind animalele de acvacultură, altele decât cele menționate la litera (c) din prezentul articol, care urmează să fie deplasate la un alt stat membru;

(b)

punctele 2 și 3 din partea A a anexei II privind animalele acvatice sălbatice care urmează să fie deplasate la un alt stat membru.

(c)

partea B din anexa II privind animalele de acvacultură menționate la articolul 17, care urmează să fie deplasate la un alt stat membru.

Articolul 19

Obligația de informare a autorității competente în ceea ce privește notificarea transportului animalelor acvatice la un alt stat membru

Autoritatea competentă a statului membru de origine care are obligația de a notifica autorității competente din statul membru de destinație circulația transporturilor de animale acvatice la un alt stat membru, în conformitate cu articolul 220 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429, furnizează autorității competente următoarele informații referitoare la astfel de transporturi prevăzute în:

(1)   

(a)

punctele 1 și 3 din partea A a anexei II privind animalele de acvacultură, altele decât cele menționate la articolul 18 litera (c), care urmează să fie transportate la un alt stat membru;

(b)

punctele 2 și 3 din partea A a anexei II privind animalele acvatice sălbatice care urmează să fie transportate la un alt stat membru.

(2)   Autoritatea competentă din statul membru de origine notifică autorității competente din statul membru de destinație circulația animalelor de acvacultură menționate la articolul 17, confirmă participarea unității de acvacultură la programul de supraveghere menționat la articolul respectiv și furnizează informațiile prevăzute în partea B din anexa II.

Articolul 20

Procedurile de urgență pentru notificarea circulației animalelor acvatice între state membre în cazul întreruperilor de curent electric și al altor perturbări ale sistemului TRACES

În cazul în care TRACES nu este disponibil, autoritatea competentă a statului membru de origine a animalelor acvatice care urmează să fie transportate la un alt stat membru, respectă măsurile pentru situații neprevăzute stabilite în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1715.

Articolul 21

Desemnarea regiunilor pentru gestionarea notificărilor privind circulația

Statele membre desemnează regiuni din teritoriul lor pentru gestionarea notificărilor privind circulația animalelor acvatice la alte state membre, astfel cum se prevede la articolele 17, 18 și 19.

Atunci când desemnează regiunile respective, statele membre asigură faptul că:

(a)

toate părțile teritoriului lor sunt acoperite de cel puțin o regiune desemnată;

(b)

fiecare regiune desemnată intră în responsabilitatea unei autorități competente desemnate pentru certificarea sănătății animale în regiunea desemnată respectivă;

(c)

autoritatea competentă responsabilă pentru regiunea desemnată are acces la TRACES;

(d)

personalul autorității competente responsabile de regiunea desemnată posedă capacitatea și cunoștințele corespunzătoare și a beneficiat de formare specifică sau are experiență practică echivalentă în ceea ce privește utilizarea sistemului TRACES pentru producerea, manipularea și transmiterea informațiilor prevăzute la articolele 17, 18 și 19.

PARTEA III

PRODUCȚIA, PRELUCRAREA ȘI DISTRIBUIREA PRODUSELOR DE ORIGINE ANIMALĂ PROVENITE DE LA ALTE ANIMALE DE ACVACULTURĂ DECÂT CELE VII

Articolul 22

Obligațiile operatorilor care transportă produse de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, pentru prelucrare suplimentară într-un stat membru, o zonă sau un compartiment care a obținut statutul de indemn de boală sau care face obiectul unui program de eradicare

(1)   Dacă sunt destinate prelucrării suplimentare, operatorii transportă produse de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii aparținând speciilor listate în coloana 3 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 pentru bolile de categoria B sau C pentru care statul membru, zona sau compartimentul de destinație a obținut statutul de indemn de boală sau care face obiectul unui program de eradicare, doar în cazul în care provin dintr-un stat membru, o zonă sau un compartiment indemne de bolile respective.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), următoarele produse de origine animală provenite de la animale de acvacultură aparținând unor specii listate, altele decât animalele de acvacultură vii, nu sunt obligate să respecte prevederile de la alineatul (1):

(a)

pești destinați consumului uman care sunt sacrificați și eviscerați înainte de transport;

(b)

produse de origine animală care sunt destinate unei unități producătoare de alimente provenite de la animale acvatice, responsabilă cu controlul bolilor.

Articolul 23

Obligațiile operatorilor care transportă produse de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, de la anumite unități și zone

Operatorii transportă produse de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, care au originea în unități și zone care fac obiectul măsurilor de urgență vizând bolile listate și emergente menționate la articolul 222 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) 2016/429 sau a restricțiilor de circulație menționate la articolul 222 alineatul (2) litera (b) din regulamentul respectiv, la un alt stat membru, o altă zonă sau un alt stat compartiment, dacă se respectă următoarele condiții:

(a)

transporturile sunt autorizate de autoritatea competentă de la locul de destinație; și

(b)

produsele de origine animală în cauză respectă condițiile aferente autorizației menționate la litera (a).

Articolul 24

Cerințe specifice vizând transportul și etichetarea produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii

Operatorii, inclusiv transportatorii, asigură faptul că transporturile de produse de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, astfel cum se menționează la articolele 22 și 23 din prezentul regulament, care trebuie să fie însoțite de un certificat de sănătate animală în conformitate cu articolul 223 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429, respectă următoarele cerințe:

(a)

transporturile sunt trasabile în cursul efectuării lor;

(b)

transporturile se identifică prin intermediul unei etichete lizibile care este afișată într-o poziție vizibilă în mijlocul de transport sau în container, în măsura în care este practic, sau, în cazul transportului maritim, printr-o mențiune în manifestul navei; iar eticheta sau manifestul trebuie să conțină informațiile necesare pentru a asocia transportul cu certificatul de sănătate animală.

Articolul 25

Conținutul certificatelor de sănătate animală pentru produsele de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, astfel cum se menționează la articolul 22

Certificatul de sănătate animală emis de autoritatea competentă pentru circulația produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, în conformitate cu articolul 223 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2016/429, pentru produsele menționate la articolul 22 din prezentul regulament, în plus față de informațiile prevăzute la articolul 224 din regulamentul respectiv, conține următoarele:

(a)

informațiile generale menționate la punctul 1 din anexa III;

(b)

detaliile scopului pentru care produsele de origine animală urmează să fie utilizate în conformitate cu punctul 2 din anexa III;

(c)

un atestat semnat de medicul veterinar oficial care certifică faptul că produsele de origine animală provenite de la animalele de acvacultură în cauză respectă cerințele de la articolul 22 alineatul (1).

Articolul 26

Conținutul certificatelor de sănătate animală pentru produsele de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, astfel cum se menționează la articolul 23

Certificatul de sănătate animală emis de autoritatea competentă a statului membru de origine pentru circulația produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, în conformitate cu articolul 223 alineatul (4) din Regulamentul (UE) 2016/429, în plus față de informațiile prevăzute la articolul 224 din regulamentul respectiv, conține:

(a)

informațiile generale menționate la punctul 1 din anexa III;

(b)

detaliile scopului în care produsele de origine animală urmează să fie utilizate în conformitate cu punctul 2 din anexa III;

(c)

un atestat semnat de către medicul veterinar oficial, astfel cum se menționează la punctul 3 din anexa III, care să ateste respectarea condițiilor prevăzute la articolul 23 litera (b).

Articolul 27

Obligațiile de informare ale operatorilor în ceea ce privește notificarea circulației produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, între statele membre

Operatorii, în notificările circulației produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii la alte state membre, astfel cum se prevede la articolul 225 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429, furnizează autorității competente din statul membru de origine informațiile prevăzute în anexa III la prezentul regulament pentru fiecare transport de produse de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii.

Articolul 28

Obligația de informare a autorității competente privind notificarea circulației produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, între statele membre

Autoritatea competentă din statul membru de origine, care notifică autorității competente din statul membru de destinație circulația produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, în conformitate cu articolul 225 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2016/429, furnizează informațiile prevăzute în anexa III la prezentul regulament pentru fiecare transport de produse de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii.

Articolul 29

Proceduri de urgență

În cazul în care TRACES nu este disponibil, autoritatea competentă a statului membru de origine a produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât cele vii, care urmează să fie transportate la un alt stat membru, respectă măsurile pentru situații neprevăzute stabilite în conformitate cu articolul 46 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1715.

PARTEA IV

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 30

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 21 aprilie 2021.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 aprilie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 al Comisiei din 3 decembrie 2018 privind aplicarea anumitor norme de prevenire și control al bolilor în cazul categoriilor de boli listate și de stabilire a unei liste a speciilor și a grupurilor de specii care prezintă un risc considerabil de răspândire a bolilor listate respective (JO L 308, 4.12.2018, p. 21).

(3)  Regulamentul delegat (UE) 2020/689 al Comisiei din 17 decembrie 2019 de completare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele privind supravegherea, programele de eradicare și statutul de indemn de boală pentru anumite boli listate și emergente (JO L 174, 3.6.2020, p. 211).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55).

(5)  Regulamentul delegat (UE) 2020/691 al Comisiei din 30 ianuarie 2020 de completare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele pentru unitățile de acvacultură și transportatorii de animale acvatice (JO L 174, 3.6.2020, p. 345).

(6)  Directiva 2006/88/CE a Consiliului din 24 octombrie 2006 privind cerințele de sănătate animală pentru animale și produse de acvacultură și privind prevenirea și controlul anumitor boli la animalele de acvacultură (JO L 328, 24.11.2006, p. 14).

(7)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1715 al Comisiei din 30 septembrie 2019 de stabilire a normelor privind funcționarea sistemului de gestionare a informațiilor pentru controalele oficiale și a componentelor sistemice ale acestuia (Regulamentul IMSOC) (JO L 261, 14.10.2019, p. 37).


ANEXA I

Speciile-vector listate în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 și condițiile în care respectivele specii se consideră ca fiind vectori în scopuri de circulație

Lista bolilor

Speciile-vector

Condiții referitoare la circulația de la locul de origine al animalelor acvatice aparținând speciilor-vector care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Necroza hematopoietică epizootică

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai necrozei hematopoietice epizootice în orice condiții.

Septicemia hemoragică virală

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai septicemiei hemoragice virale în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se țin animale din speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.

Necroza hematopoietică infecțioasă

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai necrozei hematopoietice infecțioase în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se țin animale din speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.

Infecția cu virusul anemiei infecțioase a somonului cu deleție în regiunea înalt polimorfică (HPR – highly polymorphic region)

Pentru infecția cu virusul anemiei infecțioase a somonului cu deleție în regiunea HPR nu figurează nicio specie-vector.

 

Infecția cu Mikrocytos mackini

Pentru infecția cu Mikrocytos mackini nu figurează nicio specie-vector.

 

Infecția cu Perkinsus marinus

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai infecției cu Perkinsus marinus în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se țin animale din speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.

Infecția cu Bonamia ostreae

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai infecției cu Bonamia ostreae în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se cresc speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau în

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.

Infecția cu Bonamia exitiosa

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai infecției cu Bonamia exitiosa în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se țin animale din speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.

Infecția cu Marteilia refringens

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai infecției cu Marteilia refringens în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se țin animale din speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.

Infecția cu virusul sindromului Taura

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai infecției cu virusul sindromului Taura în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se țin animale din speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.

Infecția cu virusul bolii „cap galben”

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai infecției cu virusul bolii „cap galben” în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se țin animale din speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.

Infecția cu virusul sindromului petelor albe

Astfel cum figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882

Animalele acvatice aparținând speciilor care figurează în coloana 4 a tabelului din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1882 se consideră ca fiind vectori ai infecției cu virusul sindromului petelor albe în cazul în care au originea în:

(a)

o unitate de acvacultură sau un grup de unități de acvacultură în care se țin animale din speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv; sau

(b)

sălbăticie, în cazul în care este posibil să fi fost expuse la speciile enumerate în coloana 3 din tabelul respectiv.


ANEXA II

A.   Informațiile care se includ în certificatul de sănătate animală sau în notificarea privind animalele acvatice

1.

Certificatul de sănătate animală sau notificarea privind animale de acvacultură trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:

(a)

numele și adresa expeditorului și ale destinatarului;

(b)

numele și adresa unității de origine; și

(i)

dacă unitatea de origine este o unitate aprobată, numărul unic de aprobare al unității aprobate respective; sau

(ii)

dacă unitatea de origine este o unitate înregistrată, numărul unic de înregistrare al unității înregistrate respective;

(c)

numele și adresa unității de destinație; și

(i)

dacă unitatea de destinație este o unitate aprobată, numărul unic de aprobare al unității aprobate respective; sau

(ii)

dacă unitatea de destinație este o unitate înregistrată, numărul unic de înregistrare al unității înregistrate respective;

(iii)

dacă locul de destinație este un habitat, locul în care se intenționează descărcarea animalelor;

(d)

numele și adresa transportatorului;

(e)

denumirea științifică a speciei și numărul, volumul sau greutatea animalelor de acvacultură, corespunzătoare stadiului lor de viață;

(f)

data, momentul și locul emiterii și perioada de valabilitate a certificatului de sănătate animală și numele, calitatea și semnătura medicului veterinar oficial, precum și ștampila autorității competente de la locul de origine al transportului;

(g)

în cazul în care este relevant, confirmarea obținerii acordului autorității competente din statul membru destinatar.

2.

Certificatul de sănătate animală sau notificarea privind circulația animalelor acvatice sălbatice trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:

(a)

numele și adresa expeditorului și ale destinatarului;

(b)

locul unde animalele au fost capturate și încărcate în vederea expedierii;

(c)

locul de destinație; și

(i)

dacă locul de destinație este un habitat, locul în care se intenționează descărcarea animalelor; sau

(ii)

dacă unitatea de destinație este o unitate înregistrată, numărul unic de înregistrare al unității înregistrate respective;

(d)

numele și adresa transportatorului;

(e)

denumirea științifică a speciei și numărul, volumul sau greutatea animalelor acvatice sălbatice, corespunzătoare stadiului lor de viață;

(f)

data, momentul și locul emiterii și perioada de valabilitate a certificatului de sănătate animală și numele, calitatea și semnătura medicului veterinar oficial, precum și ștampila autorității competente de la locul de origine al transportului;

(g)

în cazul în care este relevant, confirmarea obținerii acordului autorității competente din statul membru destinatar.

3.

Certificatul de sănătate animală sau notificarea privind circulația animalelor acvatice trebuie să conțină detalii privind utilizarea preconizată a animalelor acvatice și să specifice unul dintre scopurile următoare:

(a)

creștere în continuare;

(b)

eliberare în natură;

(c)

relocare;

(d)

carantină;

(e)

scopuri ornamentale;

(f)

momeală pentru pescuit;

(g)

distrugere sau sacrificare dacă provin dintr-o zonă care face obiectul unor măsuri de control al bolilor;

(h)

sacrificare și prelucrare suplimentară;

(i)

consum uman;

(j)

centre de purificare;

(k)

centre de expediere;

(l)

scopuri de cercetare;

(m)

altele [a se specifica].

B.   Informațiile care se includ în declarația pe proprie răspundere privind animalele de acvacultură transportate la un alt stat membru

1.

Documentul care conține declarația pe proprie răspundere privind animalele de acvacultură, inclusiv animalele de acvacultură destinate consumului uman, trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:

(a)

numele și adresa expeditorului și ale destinatarului;

(b)

numele și adresa unității de origine; și

(i)

dacă unitatea de origine este o unitate aprobată, numărul unic de aprobare al unității aprobate respective; sau

(ii)

dacă unitatea de origine este o unitate înregistrată, numărul unic de înregistrare al unității înregistrate respective;

(c)

numele și adresa unității de destinație; și

(i)

dacă unitatea de destinație este o unitate aprobată, numărul unic de aprobare al unității aprobate respective; sau

(ii)

dacă unitatea de destinație este o unitate înregistrată, numărul unic de înregistrare al unității înregistrate respective;

(d)

numele și adresa transportatorului;

(e)

specia și numărul, volumul sau greutatea animalelor de acvacultură, corespunzătoare stadiului lor de viață;

(f)

data la care a fost prelevat ultimul eșantion în conformitate cu partea III din anexa VI la Regulamentul delegat (UE) 2020/689 și rezultatele testării respectivului eșantion, atunci când animalele de acvacultură sunt destinate unei unități dintr-un alt stat membru care implementează un program de supraveghere vizând o anumită boală sau anumite boli de categoria C;

(g)

data și momentul expedierii transportului.

2.

Documentele conținând declarația pe proprie răspundere vizând circulația animalelor de acvacultură, inclusiv animalele de acvacultură destinate consumului uman, trebuie să conțină detalii privind utilizarea preconizată a animalelor de acvacultură și să specifice unul dintre următoarele scopuri:

(a)

creștere în continuare;

(b)

eliberare în natură;

(c)

relocare;

(d)

carantină;

(e)

scopuri ornamentale;

(f)

sacrificare și prelucrare suplimentară;

(g)

consum uman;

(h)

centre de purificare;

(i)

centre de expediere;

(j)

scopuri de cercetare;

(k)

altele [a se specifica].


ANEXA III

Informațiile care se includ în certificatul de sănătate animală sau în notificarea privind produsele de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât animalele de acvacultură vii

1.   

Certificatul de sănătate animală sau notificarea privind produsele de origine animală provenind de la alte animale de acvacultură decât animalele de acvacultură vii trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:

(a)

numele și adresa expeditorului și ale destinatarului;

(b)

numele și adresa unității sau locului de origine; și

(i)

dacă unitatea de origine este o unitate aprobată, numărul unic de aprobare al unității aprobate respective; sau

(ii)

dacă unitatea de origine este o unitate înregistrată, numărul unic de înregistrare al unității înregistrate respective;

(c)

numele și adresa unității sau locului de destinație; și

(i)

dacă unitatea de destinație este o unitate aprobată, numărul unic de aprobare al unității aprobate respective; sau

(ii)

dacă unitatea de destinație este o unitate înregistrată, numărul unic de înregistrare al unității înregistrate respective;

(d)

denumirea științifică a speciilor de animale de acvacultură de la care provin produsele de origine animală și numărul, volumul sau greutatea produselor de origine animală, după caz;

(e)

data, ora și locul emiterii și perioada de valabilitate a certificatului de sănătate animală și numele, calitatea și semnătura medicului veterinar oficial, precum și ștampila autorității competente de la locul de origine al transportului.

2.   

Certificatul de sănătate animală sau notificarea privind circulația produselor de origine animală provenite de la alte animale de acvacultură decât animalele de acvacultură vii trebuie să conțină detalii privind utilizarea preconizată a produselor și să specifice unul dintre următoarele scopuri:

(a)

consum uman direct;

(b)

prelucrare într-o unitate producătoare de alimente provenite de la animale acvatice responsabilă cu controlul bolilor;

(c)

altele [a se specifica].

3.   

Atestatul care se include în certificatul de sănătate animală pentru produsele de origine animală provenite de la alte animalele de acvacultură decât cele vii, care urmează să fie deplasate dintr-o zonă cu restricții, se formulează în modul următor:

„Produsele de origine animală care respectă condițiile stabilite în autorizația [xxx, inclusiv numele și data publicării actului juridic relevant] privind măsurile de control al bolilor vizând [a se introduce denumirea bolii relevante] din [introduceți detalii despre zona de origine cu restricții]”


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/64


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/991 AL COMISIEI

din 13 mai 2020

privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare de import pentru orezul originar din Republica Socialistă Vietnam

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 187 primul paragraf literele (a)-(d),

întrucât:

(1)

Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam (denumit în continuare „acordul”) a fost aprobat prin Decizia (UE) 2020/753 a Consiliului (2). Articolul 2.7 din acord prevede în special reducerea sau eliminarea taxelor vamale asupra mărfurilor originare de pe teritoriul celeilalte părți în conformitate cu listele din anexa 2-A la acord.

(2)

În conformitate cu secțiunea B subsecțiunea 1 punctele 5-10 din anexa 2-A la acord, Uniunea trebuie să deschidă contingente tarifare pentru importul a 80 000 de tone de orez originar din Vietnam.

(3)

În consecință, trebuie deschise contingente tarifare pentru importurile de orez originar din Vietnam. Pentru a se asigura gestionarea corectă a acestor contingente tarifare, importurile trebuie să fie condiționate de eliberarea de licențe de import pentru care trebuie să fie constituite garanții. Comisia trebuie să gestioneze aceste contingente tarifare în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 184 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013. În plus, trebuie să se aplice dispozițiile din Regulamentele (CE) nr. 1301/2006 (3) și (CE) nr. 1342/2003 (4) ale Comisiei, precum și din Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 al Comisiei (5), cu excepția cazului în care prezentul regulament prevede dispoziții contrare.

(4)

Pentru ca importurile în cadrul contingentelor tarifare respective să nu perturbe comercializarea în condiții normale a orezului produs pe teritoriul Uniunii, perioada contingentară trebuie împărțită în subperioade pentru fiecare contingent în parte, iar importurile trebuie împărțite între aceste subperioade pentru a fi absorbite mai ușor de piața Uniunii.

(5)

Pentru a se asigura o bună gestionare a acestor contingente, ar trebui să se prevadă termene-limită pentru depunerea cererilor de licențe de import, precum și să se precizeze informațiile care trebuie incluse în cereri și în licențe. Greutatea produsului ar trebui indicată separat pentru orezul decorticat și pentru orezul albit, pentru a se îndeplini cerința prevăzută în Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii referitor la metoda de calcul a drepturilor aplicate pentru orezul decorticat (6), încheiat prin Decizia 2005/476/CE a Consiliului (7) și în Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Thailanda în conformitate cu articolul XXVIII din GATT 1994 privind modificarea concesiilor referitoare la orez, prevăzute în lista comunitară CXL anexată la GATT 1994 (8), încheiat prin Decizia 2005/953/CE a Consiliului (9).

(6)

Cererile de licențe de import și notificările statelor membre referitoare la cantitățile vizate de aceste cereri trebuie să menționeze greutatea reală în kilograme a produsului. Astfel, Comisia va transforma cantitățile notificate în tipul de echivalent specificat pentru fiecare contingent, care este fie echivalent orez decorticat, fie echivalent orez albit, pentru a verifica dacă este depășit contingentul și, dacă da, pentru a calcula coeficientul de alocare.

(7)

Protocolul nr. 1 la acord privind definirea noțiunii de „produse originare” și metodele de cooperare administrativă prevede normele de aplicare în ceea ce privește dovada de origine. Așadar, este oportun să se prevadă dispoziții privind prezentarea unei dovezi de origine în conformitate cu protocolul menționat.

(8)

În scopul eficienței administrative, pentru notificările adresate Comisiei, statele membre trebuie să utilizeze sistemele de informare prevăzute de Regulamentul delegat (UE) 2017/1183 al Comisiei (10).

(9)

Prezentul regulament trebuie să se aplice de la data intrării în vigoare a acordului.

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare

(1)   Anual, de la 1 ianuarie la 31 decembrie, se deschid următoarele contingente tarifare de import pentru orezul originar din Vietnam:

(a)

20 000 de tone metrice de orez de la subpoziția ex 1006 10 sau 1006 20 din SA, exprimate în echivalent orez decorticat. Acest contingent are numărul de ordine 09.4729;

(b)

30 000 de tone metrice de orez de la subpoziția 1006 30 din SA, exprimate în echivalent orez albit. Acest contingent are numărul de ordine 09.4730;

(c)

30 000 de tone metrice de orez de la subpoziția ex 1006 10 sau 1006 20 sau 1006 30 din SA și aparținând unuia dintre soiurile de orez parfumat enumerate în anexa I, exprimate în echivalent orez albit. Acest contingent are numărul de ordine 09.4731.

Toate volumele contingentelor prevăzute la primul paragraf se împart între subperioade în conformitate cu dispozițiile din anexa I.

(2)   Pentru anul intrării în vigoare a prezentului regulament, prin derogare de la alineatul (1), perioada contingentară este deschisă de la data intrării în vigoare a prezentului regulament până la data de 31 decembrie a aceluiași an.

(3)   Pentru primul an al fiecărui contingent tarifar de import prevăzut la alineatul (1), volumul contingentului tarifar respectiv se calculează scăzând volumul corespunzător perioadei cuprinse între 1 ianuarie și data intrării în vigoare a acordului.

(4)   Nivelul taxei de import în cadrul contingentelor tarifare prevăzute la alineatul (1) este de 0 EUR pe tonă.

(5)   Se aplică ratele de conversie dintre orezul nedecorticat, orezul decorticat, orezul semialbit și orezul albit prevăzute la articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 1312/2008 al Comisiei (11).

(6)   Contingentele tarifare prevăzute la alineatul (1) se gestionează în conformitate cu metoda prevăzută la articolul 184 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1308/2013.

(7)   Se aplică dispozițiile Regulamentelor (CE) nr. 1301/2006, (CE) nr. 1342/2003 și ale Regulamentului delegat (UE) 2016/1237, sub rezerva dispozițiilor articolului 2 alineatul (4) din prezentul Regulament.

Articolul 2

Cererile de licențe de import

(1)   Cererile de licențe de import se transmit către autoritățile competente din statele membre în primele șapte zile calendaristice ale fiecărei luni pe parcursul perioadei de aplicare a contingentelor tarifare, cu excepția lunii decembrie, când nu se depun cereri. Cererile de licențe de import care sunt valabile de la 1 ianuarie se depun în perioada 23-30 noiembrie a anului precedent. Fiecare cerere de licență de import se referă la un singur număr de ordine și la un singur cod NC. Descrierile produselor și codurile lor NC sunt menționate în rubricile 15 și, respectiv, 16 din cererea de licență.

(2)   Fiecare cerere de licență de import indică o cantitate exprimată în greutatea produsului specificată pentru numărul de ordine prevăzut la articolul 1 alineatul (1) primul paragraf. Această cantitate este exprimată în kilograme și rotunjită până la unitatea inferioară cea mai apropiată, pentru codul NC în cauză.

(3)   Rubrica 8 din cererea de licență de import conține numele „Viet Nam” sau „Viet-Nam” sau „Vietnam”, iar căsuța „da” este marcată cu o cruce. Licențele sunt valabile numai pentru produsele originare din Vietnam. Pentru punerea în liberă circulație a mărfii, trebuie prezentată o dovada de origine, astfel cum e definită la articolul 15 alineatul (2) din protocolul 1 la acord.

(4)   Prin derogare de la articolul 6 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, solicitanții pot să depună cel mult o cerere de licență de import pe lună pentru același număr de ordine al contingentului tarifar.

(5)   În momentul depunerii unei cereri de licență de import, se constituie o garanție de 30 EUR per tonă.

Articolul 3

Coeficientul de alocare și eliberarea licenței de import

(1)   Licențele de import se eliberează pentru cantitatea exprimată în greutate a produsului, pentru fiecare număr de ordine menționat la articolul 1 alineatul (1) primul paragraf, sub rezerva alineatelor (2) și (3) din prezentul articol.

(2)   În cazul în care, potrivit datelor furnizate de statele membre în temeiul articolului 7, cantitățile care fac obiectul cererilor de licență depășesc cantitățile disponibile pentru subperioada de aplicare a contingentelor tarifare de import, Comisia stabilește un coeficient de alocare, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006. În acest scop, Comisia transformă cantitățile exprimate în greutate a produsului notificate de statele membre în cantități exprimate în tipul de echivalent specificat pentru fiecare număr de ordine menționat la articolul 1 alineatul (1) primul paragraf din prezentul regulament.

Coeficientul de alocare este făcut public, printr-o publicare corespunzătoare pe internet, până cel târziu în a 22-a zi a fiecărei luni. De asemenea, Comisia face publice cantitățile disponibile pentru următoarea subperioadă. Dacă cererea a fost depusă în perioada 23-30 noiembrie, coeficientul de alocare este publicat cel târziu la 14 decembrie.

(3)   Licențele de import se eliberează pentru cantitățile exprimate în greutate a produsului pentru fiecare număr de ordine prevăzut la articolul 1 alineatul (1) primul paragraf, calculate prin înmulțirea cantităților din cererile de licențe de import cu coeficientul de alocare. Cantitatea rezultată din aplicarea coeficientului de alocare se rotunjește până la unitatea inferioară cea mai apropiată.

(4)   Licențele de import se eliberează după publicarea de către Comisie a coeficientului de alocare și înainte de sfârșitul lunii.

(5)   Licențele de import valabile de la 1 ianuarie se eliberează în perioada 15-31 decembrie a anului precedent.

Articolul 4

Valabilitatea licențelor de import

(1)   Licențele de import sunt valabile:

(a)

în cazul cererilor depuse în perioada de aplicare a contingentelor tarifare, din prima zi calendaristică a lunii de după depunerea cererii;

(b)

în cazul cererilor depuse în perioada 23-30 noiembrie a anului precedent, de la data de 1 ianuarie a anului următor.

(2)   Volumele contingentelor tarifare sunt împărțite pe subperioade și licențele eliberate în fiecare lună sunt valabile pentru patru luni, dar expiră cel mai târziu la finalul perioadei de aplicare a contingentelor tarifare.

(3)   Dacă perioada de valabilitate a unei licențe de import pentru un contingent tarifar prevăzut la articolul 1 alineatul (1) este prelungită din motive de forță majoră în conformitate cu articolul 16 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 al Comisiei (12), prelungirea nu depășește perioada de aplicare a contingentului tarifar.

Articolul 5

Certificat de autenticitate

(1)   Certificatul de autenticitate, care certifică apartenența orezului la unul dintre soiurile de orez parfumat prevăzute în anexa I și care este eliberat de unul dintre organismele competente din Vietnam enumerate în anexa II, se întocmește folosind un formular care să corespundă modelului prezentat în anexa III.

Formularele se tipăresc și se completează în limba engleză.

(2)   Fiecare certificat de autenticitate cuprinde în rubrica din dreapta sus un număr de serie. Copiile poartă același număr ca și originalul.

(3)   Certificatul de autenticitate este valabil 120 de zile de la data eliberării.

Certificatul de autenticitate este valabil numai în cazul în care toate rubricile sunt completate corespunzător și dacă este semnat.

Se consideră că certificatele de autenticitate sunt semnate corespunzător dacă indică locul și data eliberării și dacă le-au fost aplicate ștampila autorității emitente și semnătura persoanei sau persoanelor împuternicite să le semneze.

(4)   Certificatul de autenticitate este transmis autorităților vamale pentru a se verifica dacă sunt îndeplinite condițiile necesare pentru a se beneficia de contingentul tarifar cu numărul de ordine 09.4731.

Organismul competent din Vietnam menționat în anexa II transmite Comisiei orice informații relevante care pot să ajute la verificarea datelor din certificatele de autenticitate, în special a specimenelor de ștampile folosite.

Articolul 6

Dovada de origine

Mărfurile pot fi puse în liberă circulație pe teritoriul Uniunii numai dacă autorităților vamale le este prezentată o dovadă de origine în conformitate cu protocolul 1 articolul 15 alineatul (2) din acord. Dovada de origine este un certificat de origine sau o declarație pe o factură, pe o notă de livrare sau pe orice alt document comercial care descrie produsele respective într-o măsură suficient de detaliată pentru a permite identificarea acestora.

Articolul 7

Notificarea cantităților către Comisie

(1)   Pentru fiecare cod NC, statele membre notifică Comisiei cantitățile totale care fac obiectul cererilor de licențe de import din cadrul fiecărui contingent tarifar prevăzut la articolul 1 alineatul (1):

(a)

înainte de a 14-a zi a lunii, dacă cererile de licențe sunt depuse în primele șapte zile calendaristice ale lunii;

(b)

înaintea datei de 6 decembrie, dacă cererile de licențe sunt depuse în perioada 23-30 noiembrie.

(2)   Pentru fiecare cod NC, statele membre notifică Comisiei cantitățile care fac obiectul licențelor de import eliberate în cadrul fiecărui contingent tarifar prevăzut la articolul 1 alineatul (1):

(a)

înainte de ultima zi a lunii, dacă cererile de licențe în cadrul unui contingent tarifar sunt depuse în primele șapte zile calendaristice ale lunii;

(b)

înaintea datei de 31 decembrie, dacă cererile de licențe în cadrul unui contingent tarifar sunt depuse în perioada 23-30 noiembrie.

(3)   Statele membre notifică Comisiei cantitățile neutilizate care fac obiectul licențelor de import eliberate, în termen de patru luni de la expirarea perioadei de valabilitate a licențelor în cauză. Cantitățile neutilizate corespund diferenței dintre cantitățile înscrise pe versoul licențelor de import și cantitățile pentru care au fost eliberate licențele respective.

(4)   În ultima subperioadă, cantitățile neutilizate sunt notificate împreună cu notificarea prevăzută la alineatul (1) litera (a).

(5)   Cantitățile sunt exprimate în kilograme, reflectând greutatea produsului, și sunt defalcate în funcție de numărul de ordine și de origine, după caz.

(6)   Cantitățile neutilizate se adaugă la cantitățile disponibile pentru următoarea subperioadă. Cantitățile rămase neutilizate la sfârșitul perioadei contingentare anuale nu sunt transferate către următoarea perioadă contingentară anuală.

(7)   Articolul 3 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 se aplică perioadelor și termenelor-limită stabilite în prezentul articol.

Articolul 8

Intrarea în vigoare și aplicarea

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 august 2020.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 mai 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Decizia (UE) 2020/753 a Consiliului din 30 martie 2020 privind încheierea Acordului de liber schimb între Uniunea Europeană și Republica Socialistă Vietnam (JO L 186, 12.6.2020, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1342/2003 al Comisiei din 28 iulie 2003 de stabilire a normelor speciale de aplicare a regimului licențelor de import și de export în sectorul cerealelor și al orezului (JO L 189, 29.7.2003, p. 12).

(5)  Regulamentul delegat (UE) 2016/1237 al Comisiei din 18 mai 2016 de completare a Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele de aplicare a sistemului de licențe de import și export și de completare a Regulamentului (UE) nr. 1306/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele referitoare la eliberarea și reținerea garanțiilor constituite pentru astfel de licențe, precum și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2535/2001, (CE) nr. 1342/2003, (CE) nr. 2336/2003, (CE) nr. 951/2006, (CE) nr. 341/2007 și (CE) nr. 382/2008 ale Comisiei și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2390/98, (CE) nr. 1345/2005, (CE) nr. 376/2008 și (CE) nr. 507/2008 ale Comisiei (JO L 206, 30.7.2016, p. 1).

(6)  JO L 170, 1.7.2005, p. 67.

(7)  Decizia 2005/476/CE a Consiliului din 21 iunie 2005 privind încheierea unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii referitor la metoda de calcul a drepturilor aplicate pentru orezul decorticat și de modificare a Deciziilor 2004/617/CE, 2004/618/CE și 2004/619/CE (JO L 170, 1.7.2005, p. 67).

(8)  JO L 346, 29.12.2005, p. 26.

(9)  Decizia 2005/953/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 referitoare la încheierea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și Thailanda în conformitate cu articolul XXVIII din GATT 1994 privind modificarea concesiilor referitoare la orez, prevăzute în lista comunitară CXL anexată la GATT 1994 (JO L 346, 29.12.2005, p. 24).

(10)  Regulamentul delegat (UE) 2017/1183 al Comisiei din 20 aprilie 2017 de completare a Regulamentelor (UE) nr. 1307/2013 și (UE) nr. 1308/2013 ale Parlamentului European și ale Consiliului în ceea ce privește notificările către Comisie de informații și documente (JO L 171, 4.7.2017, p. 100).

(11)  Regulamentul (CE) nr. 1312/2008 al Comisiei din 19 decembrie 2008 de stabilire a ratelor de conversie, a costurilor de prelucrare și a valorii subproduselor aferente diferitelor etape de transformare a orezului (JO L 344, 20.12.2008, p. 56).

(12)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1239 al Comisiei din 18 mai 2016 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește sistemul de licențe de import și de export (JO L 206, 30.7.2016, p. 44).


ANEXA I

(a)

Contingent tarifar pentru 20 000 de tone metrice, exprimate în echivalent orez decorticat clasificat la următoarele linii tarifare din NC, în conformitate cu articolul 1 alineatul (1) litera (a):

1006.10.30

1006.10.50

1006.10.71

1006.10.79

1006.20.11

1006.20.13

1006.20.15

1006.20.17

1006.20.92

1006.20.94

1006.20.96

1006.20.98

Acest contingent se împarte în următoarele subperioade:

Cantitatea

(tone)

Numărul de ordine

Subperioadele (cantități în tone)

1 ianuarie-31 martie

1 aprilie-30 iunie

1 iulie-30 septembrie

1 octombrie-31 decembrie

20 000

09.4729

10 000

5 000

5 000

-

(b)

Contingent tarifar pentru 30 000 de tone metrice, exprimate în echivalent orez albit clasificat la următoarele linii tarifare din NC, în conformitate cu articolul 1 alineatul (1) litera (b):

1006.30.21

1006.30.23

1006.30.25

1006.30.27

1006.30.42

1006.30.44

1006.30.46

1006.30.48

1006.30.61

1006.30.63

1006.30.65

1006.30.67

1006.30.92

1006.30.94

1006.30.96

1006.30.98

Acest contingent se împarte în următoarele subperioade:

Cantitatea

(tone)

Numărul de ordine

Subperioadele (cantități în tone)

1 ianuarie-31 martie

1 aprilie-30 iunie

1 iulie-30 septembrie

1 octombrie-31 decembrie

30 000

09.4730

15 000

7 500

7 500

-

(c)

Contingent tarifar pentru 30 000 de tone metrice, exprimate în echivalent orez albit clasificat la următoarele linii tarifare din NC, în conformitate cu articolul 1 alineatul (1) litera (c):

1006.10.30

1006.10.50

1006.10.71

1006.10.79

1006.20.11

1006.20.13

1006.20.15

1006.20.17

1006.20.92

1006.20.94

1006.20.96

1006.20.98

1006.30.21

1006.30.23

1006.30.25

1006.30.27

1006.30.42

1006.30.44

1006.30.46

1006.30.48

1006.30.61

1006.30.63

1006.30.65

1006.30.67

1006.30.92

1006.30.94

1006.30.96

1006.30.98

Soiuri de orez parfumat originare din Vietnam care fac obiectul contingentului tarifar de import menționat la articolul 1 alineatul (1) litera (c):

Jasmine 85

ST 5

ST 20

Nang Hoa 9 (NàngHoa 9)

VD 20

RVT

OM 4900

OM 5451

Tai nguyen Cho Dao (Tàinguyên Cho Dào)

Acest contingent se împarte în următoarele subperioade:

Cantitatea

(tone)

Numărul de ordine

Subperioadele (cantități în tone)

1 ianuarie-31 martie

1 aprilie-30 iunie

1 iulie-30 septembrie

1 octombrie-31 decembrie

30 000

09.4731

15 000

7 500

7 500

-


ANEXA II

Organismele autorizate să elibereze certificatele de autenticitate prevăzute la articolul 5

Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale din Viet Nam


ANEXA III

Modelul de certificat de autenticitate menționat la articolul 5

1

Exporter (Name and full address)

CERTIFICATE OF AUTHENTICITY

for export to the European Union

2

Consignee (Name and full address)

No

ORIGINAL

issued by (Name and full address of issuing body)

 

3

country and place of cultivation

4

country of destination in EU

5

Packing 5 kg or less (number of packings)

6

Description of goods

7

Packing between 5 and 20 kg (number of packings

8

Net weight (kg)

Gross weight (kg)

9

DECLARATION BY EXPORTER

The undersigned declares that the information shown above is correct.

Place and date:

Signature:

10

CERTIFICATION BY THE ISSUING BODY

It is hereby certified that the rice described above is one of the varieties of fragrant rice listed in Annex I of Commission Implementing Regulation (EU) No 2020/991 and that the information shown in this certificate is correct.

Place and date:

Signature:

Stamp:

11

FOR COMPETENT AUTHORITIES IN THE EUROPEAN UNION


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/73


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/992 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

privind autorizarea unui preparat de 6-fitază produsă de Aspergillus niger (DSM 25770) ca aditiv furajer destinat tuturor speciilor aviare pentru ouat (titularul autorizației BASF SE)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați utilizării în hrana animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost depusă o cerere de autorizare a unui preparat de 6-fitază produsă de Aspergillus niger (DSM 25770). Cererea respectivă fost însoțită de detaliile și documentele necesare conform dispozițiilor de la articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

Cererea se referă la autorizarea unui preparat de 6-fitază produsă de Aspergillus niger (DSM 25770) ca aditiv furajer destinat găinilor ouătoare, speciilor minore de păsări de curte și altor specii aviare pentru ouat, care urmează a fi clasificat în categoria de aditivi „aditivi zootehnici”.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) a concluzionat, în avizul din 3 iulie 2019 (2), că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul de 6-fitază produsă de Aspergillus niger (DSM 25770) nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, asupra siguranței consumatorilor sau asupra mediului. Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că aditivul ar trebui considerat ca fiind sensibilizant pentru piele și potențial sensibilizant pentru căile respiratorii. Prin urmare, Comisia consideră că este necesar să fie luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, în special în ceea ce privește utilizatorii aditivului. Autoritatea a concluzionat că aditivul are potențialul de a fi eficace demonstrând îmbunătățirea performanțelor zootehnice și/sau a utilizării fosforului la găinile ouătoare. Această concluzie poate fi extrapolată la toate speciile minore de păsări de curte și la alte specii aviare pentru ouat. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice de monitorizare după introducerea pe piață. În plus, autoritatea a verificat raportul referitor la metoda de analiză a aditivului furajer în hrana pentru animale transmis de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea preparatului de 6-fitază produsă de Aspergillus niger (DSM 25770) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, ar trebui autorizată utilizarea preparatului respectiv, astfel cum se specifică în anexa la prezentul regulament.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se autorizează preparatul specificat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupei funcționale „promotori de digestibilitate”, ca aditiv destinat hranei pentru animale, în condițiile stabilite în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  EFSA Journal 2019;17(7):5789.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda analitică

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

Unități de activitate/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: promotori de digestibilitate.

4a27

BASF SE

6-fitază

(CE 3.1.3.26)

Compoziția aditivului

Preparat de 6-fitază (EC 3.1.3.26) produsă de Aspergillus niger (DSM

25770) cu un conținut minim

de:

Formă solidă: 5 000 FTU (1)/g

Formă lichidă: 5 000 FTU/g

-----------------

Caracterizarea substanței active

6-fitază produsă de Aspergillus

niger (DSM 25770)

-----------------

Metoda analitică  (2)

Pentru cuantificarea activității fitazei în aditivul furajer:

metoda colorimetrică bazată pe reacția enzimatică a fitazei pe fitat.

Pentru cuantificarea activității fitazei în preamestecuri:

metoda colorimetrică bazată pe reacția enzimatică a fitazei pe fitat - VDLUFA 27.1.3.

Pentru cuantificarea activității fitazei în hrana pentru animale:

metoda colorimetrică bazată pe reacția enzimatică a fitazei pe fitat – EN ISO 30024.

Toate speciile aviare pentru ouat

200 FTU

1.

A se menționa condițiile de depozitare și stabilitatea la tratament termic în instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului.

2.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a contracara riscurile potențiale care rezultă din utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipament de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție a pielii și a căilor respiratorii.

30.7.2030


(1)  1 FTU reprezintă cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de fosfat anorganic pe minut din fitatul de sodiu la pH de 5,5 și la 37 °C.

(2)  Detaliile metodelor analitice sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/76


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/993 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

privind autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) ca aditiv în hrana tuturor speciilor aviare pentru îngrășare, altele decât puii pentru îngrășare, a păsărilor ornamentale, a tuturor speciilor de porcine înțărcate, altele decât purceii înțărcați, și a tuturor speciilor de porcine pentru îngrășare, altele decât porcii pentru îngrășare (titularul autorizației: Berg and Schmidt GmbH Co. KG)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați hranei animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

Preparatul de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) a fost autorizat pentru o perioadă de 10 ani prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/130 al Comisiei (2) în ceea ce privește porcii pentru îngrășare și prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/929 al Comisiei (3) în ceea ce privește puii pentru îngrășare și purceii înțărcați.

(3)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-a transmis o cerere de autorizare a unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755). Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(4)

Cererea se referă la autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) ca aditiv în hrana tuturor celorlalte specii aviare pentru îngrășare, a păsărilor ornamentale și a tuturor celorlalte specii de porcine înțărcate și pentru îngrășare, în vederea clasificării în categoria „aditivi zootehnici”.

(5)

În avizul său din 2 iulie 2019 (4), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, asupra siguranței consumatorilor sau asupra mediului. Aceasta a concluzionat, de asemenea, că aditivul ar trebui considerat o substanță potențial sensibilizantă pentru piele și un sensibilizant respirator. Prin urmare, trebuie luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, în special în ceea ce privește utilizatorii aditivului. Autoritatea a concluzionat în avizele sale anterioare (5) că aditivul are potențialul de a fi eficace în ceea ce privește îmbunătățirea performanțelor zootehnice ale puilor pentru îngrășare, ale purceilor înțărcați și a porcilor pentru îngrășare și că aceste concluzii pot fi extrapolate la toate speciile de păsări pentru îngrășare și la păsările ornamentale, precum și la toate speciile de porcine înțărcate și la toate speciile de porcine pentru îngrășare. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice pentru monitorizare ulterioară introducerii pe piață. În plus, autoritatea a verificat raportul privind metoda analitică a aditivului în hrana pentru animale, transmis de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(6)

Evaluarea preparatului de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, trebuie autorizată utilizarea preparatului respectiv, astfel cum se specifică în anexa la prezentul regulament.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul indicat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupei funcționale „promotori de digestibilitate”, se autorizează ca aditiv pentru hrana animalelor, în condițiile prevăzute în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  JO L 22, 26.1.2018, p. 120.

(3)  JO L 148, 6.6.2019, p. 25.

(4)  EFSA Journal 2019;17(7):5781.

(5)  EFSA Journal 2017;15(2):4707 și EFSA Journal 2018;16(10):5457.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda analitică

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

Unități de activitate/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: promotori de digestibilitate.

4a26

Berg and Schmidt GmbH Co. KG

Endo-1,4-beta-xilanază

(EC 3.2.1.8)

Compoziția aditivului

Preparat de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755) cu o activitate minimă de 15 000 EPU (1)/g

Formă solidă

----------------

Caracterizarea substanței active

Endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Trichoderma reesei (BCCM/MUCL 49755)

----------------

Metoda analitică  (2)

Pentru cuantificarea endo-1,4-beta-xilanazei în aditivii destinați hranei pentru animale, în preamestecuri și în hrana pentru animale:

- Metoda colorimetrică de măsurare a colorantului hidrosolubil eliberat prin acțiunea endo-1,4-beta-xilanazei din substraturi de arabinoxilan din grâu legat colateral cu azurină.

Toate speciile aviare pentru îngrășare, altele decât puii pentru îngrășare

Păsări ornamentale

Toate speciile de porcine înțărcate, altele decât purceii înțărcați

Toate speciile de porcine pentru îngrășare, altele decât porcii pentru îngrășare

-

1 500 EPU

-

1.

A se menționa condițiile de depozitare și stabilitatea la tratament termic în instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului.

2.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a contracara riscurile potențiale care rezultă din utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție pentru piele, ochi și aparatul respirator.

30.7.2030


(1)  O unitate de endopentozanază (EPU) corespunde cantității de enzimă care eliberează 0,0083 micromoli de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți xiloză) pe minut din xilan din pleavă de ovăz, la pH 4,7 și la 50 °C.

(2)  Detalii ale metodelor analitice sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/79


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/994 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

privind autorizarea monensinului și nicarbazinului (Monimax) ca aditiv în hrana curcanilor pentru îngrășare, a puilor pentru îngrășare și a puicuțelor pentru ouat (titularul autorizației: Huvepharma NV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați hranei animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost depusă o cerere de autorizare pentru monensin și nicarbazin (Monimax). Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

Cerea se referă la autorizarea monensinului și nicarbazinului (Monimax) ca aditiv în hrana curcanilor pentru îngrășare, a puilor pentru îngrășare și a puicuțelor pentru ouat, în vederea clasificării în categoria de aditivi „coccidiostatice și histomonostatice”.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat în avizele sale din 29 noiembrie 2017 (2), 2 octombrie 2018 (3) și 7 octombrie 2019 (4) că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul de monensin și nicarbazin (Monimax) nu are efecte nocive asupra sănătății animale, siguranței consumatorilor ori asupra mediului. Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că aditivul prezintă un pericol prin inhalare și poate acționa ca substanță toxică pentru piele. Nu există date disponibile pentru potențialul de iritare a ochilor. Prin urmare, trebuie luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, în special în ceea ce privește utilizatorii aditivului. Autoritatea a concluzionat că aditivul este considerat eficace pentru a controla coccidioza la curcanii și puii pentru îngrășare și la puicuțele pentru ouat. Aceasta a concluzionat, de asemenea, că trebuie să se realizeze un plan de monitorizare ulterioară introducerii pe piață pentru a monitoriza rezistența Eimeria spp. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului furajer în hrana pentru animale, prezentat de laboratorul de referință înființat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea preparatului de monensin și nicarbazin (Monimax) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, este necesar ca utilizarea acestui aditiv să fie autorizată, conform specificațiilor din anexa la prezentul regulament.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul specificat în anexă, aparținând categoriei de aditivi „coccidiostatice și histomonostatice”, este autorizat ca aditiv în hrana animalelor, în condițiile prevăzute în respectiva anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  EFSA Journal 2017;15(12):5094.

(3)  EFSA Journal 2018;16(11):5459.

(4)  EFSA Journal 2019;17(11):5888.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

(Denumire comercială)

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda de analiză

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

Limitele maxime de reziduuri (LMR) în produsele alimentare de origine animală relevante

mg de substanță activă/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 %

Coccidiostatice și histomonostatice

 

51776

Huvepharma NV.

Monensin

80 g/kg

Nicarbazin 80 g/kg (Monimax)

Compoziția aditivului

Preparat de:

Monensin (ca monensin sodiu) 80 g/kg

(monensin A ≥ 90 %, monensin A + B ≥ 95%, monensin C 0,2-0,3%)

Nicarbazin 80 g/kg

(raport 1:1)

Amidon: 15 g/kg.

Făină de grâu: 580 g/kg.

Carbonat de calciu: q.s. 1000 g

Sub formă de granule

Pui pentru îngrășare

 

40 mg de monensin sodiu

40 mg de nicarbazin

50 mg de monensin sodiu

50 mg de nicarbazin

1.

Aditivul se încorporează în furajele combinate sub formă de preamestec.

2.

Aditivul nu trebuie amestecat cu alte coccidiostatice.

3.

Se va menționa în instrucțiunile de utilizare:

„Periculos pentru ecvidee. Acest furaj conține un ionofor: A se evita administrarea simultană cu tiamulin și a se monitoriza apariția unor potențiale reacții adverse atunci când se utilizează în același timp cu alte substanțe medicamentoase”.

4.

Titularul autorizației efectuează programe de monitorizare pentru:

rezistență la bacterii și la Eimeria spp.

5.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a contracara riscurile potențiale care rezultă din utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție pentru ochi, piele și de protecție respiratorie.

30.7.2030

25 μg monensin sodiu/kg de piele + grăsime proaspătă;

8 μg monensin sodiu/kg deficat, rinichi și mușchi proaspeți.

15 000 μg de DNC/kg de ficat proaspăt;

6 000 μg de DNC/kg de ficat proaspăt;

4 000 μg de DNC/kg pentru mușchi proaspăt și piele/grăsime proaspătă.

Curcani pentru îngrășare

16 săptămâni

Puicuțe pentru ouat

16 săptămâni

Caracterizarea substanței active

Monensin ca substanță tehnică monensin sodiu (activitate ≥ 27 %)

Numărul CAS: 22373-78-0 produsă de Streptomyces cinnamonensis 28682 BCCM/LMG S-19095) constând din:

monensin A sodiu:

sodiu de (2-[5-etiltetrahidro-5-[tetrahidro-3-metil-5-[tetrahidro-6-hidroxi-6-(hidroxmetil)-3,5-dimetil-

2H-piran-2-yl]-2-furil]-2-furil]-9-hidroxi-β-metoxi-α,γ,2,8-tetrametil-1,6-dioxaspiro-[4,5]decan-7-acid butiric; C36H61NaO11,

monensin B sodiu: sodiu 4-(9-hidroxi-2-(5’-(6-hidroxi-

6-(hidroximetil)-3,5-dimetiltetrahidro-2H-piran-2-il)-2,3’-dimetiloctahidro-[2,2’-bifuran]-5-il)-

2,8-dimetil-1,6-dioxaspiro[4,5]decan-7-il)-3-metoxi-2-metilpentanoat;

C35H59NaO11,

monensin C sodiu: sodiu 2-etil-4-(2-(2-etil-5’-(6-hidroxi-6-(hidroximetil)-

3,5-dimetiltetrahidro-2H-piran-2-il)-3’-metiloctahidro-[2,2’-bifuran]-5-il)-9-hidroxi-2,8-dimetil-

1,6-dioxaspiro[4.5]decan-7-il)-3-metoxipentanoat; C37H63NaO11

Nicarbazin

C19H 18N6O 6.

Numărul CAS: 330-95-0 complex echimolecular de:

4,4-dinitrocarbanilid (DNC) (67,4-73 %)

C13H10N4O5,

2-hidroxi-4,6-dimetilpirimidină.

(HDP) (27-30 %)

free HDP ≤ 2,5 %.

C6H8N2O

Impurități asociate:

p-nitro- anilină (PNA): ≤ 0,1 %

metiyl(4-nitrofenil) carbamat (M4NPC): ≤ 0,4 %.

Metoda analitică  (1)

Cuantificarea conținutului total de monensin în aditivul furajer:

Cromatografie în fază lichidă de înaltă performanță utilizând derivatizarea post-coloană cuplată cu detecție VIS (HPLC-VIS)

Cuantificarea substanței monensin în preamestecuri și în hrana pentru animale:

Cromatografie în fază lichidă de înaltă performanță utilizând derivatizarea post-coloană cuplată cu detecție VIS (HPLC-VIS) - EN ISO 14183

Cuantificarea conținutului total de nicarbazin în aditivul furajer:

Cromatografie în fază lichidă de înaltă performanță utilizând derivatizarea post-coloană cuplată cu detecție cu ultraviolete (HPLC-UV)

Cuantificarea substanței nicarbazin în preamestecuri și în hrana pentru animale:

Cromatografie în fază lichidă de înaltă performanță utilizând derivatizarea post-coloană cuplată cu detecție cu ultraviolete (HPLC-UV) - EN ISO 15782

Pentru cuantificarea substanțelor monensin sodiu și nicarbazin în țesuturi:

Cromatografie în fază lichidă de înaltă performanță cu fază inversată cuplată cu un spectrometru de masă cu triplu cuadrupol (RP-HPLC-MS/MS) sau cu orice metode echivalente care respectă cerințele stabilite în Decizia 2002/657/CE.


(1)  Detalii ale metodelor analitice sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/84


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/995 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

privind autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372) ca aditiv pentru hrana scroafelor care alăptează (titularul autorizației: DSM Nutritional Products Ltd, reprezentat de DSM Nutritional Products Sp. Z o.o)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați hranei animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-a depus o cerere de autorizare pentru preparatul de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372). Această cerere a fost însoțită de detaliile și documentele necesare conform dispozițiilor articolului 7 alineatul (3) din regulamentul respectiv.

(3)

Cererea vizează autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372) ca aditiv pentru hrana scroafelor care alăptează, în vederea clasificării în categoria „aditivi zootehnici”.

(4)

În avizul său din 3 iulie 2019 (2), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372) nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, asupra siguranței consumatorilor sau asupra mediului. De asemenea, autoritatea a concluzionat că aditivul este considerat ca fiind un potențial sensibilizant pentru căile respiratorii și că nu s-a putut trage nicio concluzie în legătură cu potențialul de sensibilizare a pielii al aditivului în cauză. Prin urmare, trebuie luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, în special în ceea ce privește utilizatorii aditivului. Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că preparatul de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372) a demonstrat un efect de ameliorare a digestibilității aparente la nivel fecal a energiei la scroafele care alăptează. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice pentru monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda analitică a aditivului în hrana pentru animale, transmis de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea preparatului de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, trebuie autorizată utilizarea preparatului respectiv, astfel cum se specifică în anexa la prezentul regulament.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul indicat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupei funcționale „promotori de digestibilitate”, se autorizează ca aditiv pentru hrana animalelor, astfel cum se prevede în anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  EFSA Journal 2019;17(8):5790.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda de analiză

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

Unități de activitate/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: promotori de digestibilitate

4a1607i

DSM Nutritional Products Ltd, reprezentată de DSM Nutritional Products Sp. Z.o.o.

Endo-1,4-beta-xilanază

(EC 3.2.1.8)

Compoziția aditivului

Preparat de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372) având o activitate minimă de:

Formă solidă: 1 000 FXU  (1)/g

Formă lichidă: 650 FXU/ml

Caracterizarea substanței active

Endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produsă de Aspergillus oryzae (CBS 26372)

Metoda analitică  (2)

Pentru cuantificarea endo-1,4-beta-xilanazei produse de Aspergillus oryzae (DSM 26372) într-un aditiv furajer:

metodă colorimetrică prin măsurarea compusului colorat produs de acidul dinitro salicilic (DNSA) și a grupărilor de xilosilic eliberate prin acțiunea xilanazei asupra arabinoxilanului.

Pentru cuantificarea endo-1,4-beta-xilanazei produsă de Aspergillus oryzae (DSM 26372) în preamestecuri și furaje:

metodă colorimetrică prin măsurarea colorantului solubil în apă eliberat prin acțiunea xilanazei din azo-xilanul de tărâțe de ovăz marcat printr-un colorant.

Scroafe care alăptează

200 FXU

1.

A se menționa condițiile de depozitare și stabilitatea la tratament termic în instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului.

2.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a contracara riscurile potențiale care rezultă din utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție pentru piele, ochi și aparatul respirator.

30.7.2030


(1)  1 FXU este cantitatea de enzimă care eliberează 7,8 micromoli de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți xiloză) pe minut din azo-arabinoxilanul de grâu la pH 6,0 și 50 °C.

(2)  Detalii ale metodelor analitice sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/87


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/996 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

privind autorizarea preparatului de carvacrol, timol, D-carvonă, salicilat de metil și L-mentol ca aditiv furajer destinat puilor pentru îngrășare, puicuțelor crescute pentru ouat și speciilor minore de păsări de curte crescute pentru ouat (titularul autorizației Biomin GmbH)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați utilizării în hrana animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost depusă o cerere de autorizare a unui preparat de carvacrol, timol, D-carvonă, salicilat de metil și L-mentol. Cererea respectivă fost însoțită de informațiile și documentele necesare conform dispozițiilor de la articolul 7 alineatul (3) din regulamentul menționat.

(3)

Cererea respectivă vizează autorizarea unui preparat de carvacrol, timol, D-carvonă, salicilat de metil și L-mentol ca aditiv furajer destinat puilor pentru îngrășare, puicuțelor crescute pentru ouat și speciilor minore de păsări de curte crescute pentru ouat, care urmează a fi clasificat în categoria „aditivi zootehnici”.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) a concluzionat, în avizul din 15 mai 2019 (2), că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul de carvacrol, timol, D-carvonă, salicilat de metil și L-mentol nu are efecte adverse asupra sănătății animalelor, asupra siguranței consumatorilor sau asupra mediului. Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că este puțin probabilă expunerea utilizatorilor prin inhalare și că nu s-a putut formula nicio concluzie cu privire la sensibilizarea pielii sau a ochilor. Prin urmare, Comisia consideră că este necesar să fie luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, în special în ceea ce privește utilizatorii aditivului. Autoritatea a concluzionat că aditivul are potențialul de a fi eficace în ceea ce privește îmbunătățirea performanțelor zootehnice ale puilor pentru îngrășare, iar această concluzie poate fi extinsă și la puicuțele crescute pentru ouat și poate fi extrapolată la speciile minore de păsări de curte crescute pentru ouat. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice de monitorizare după introducerea pe piață. În plus, autoritatea a verificat raportul referitor la metoda de analiză a aditivului furajer în hrana pentru animale transmis de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea preparatului de carvacrol, timol, D-carvonă, salicilat de metil și L-mentol arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, ar trebui autorizată utilizarea preparatului respectiv, astfel cum se specifică în anexa la prezentul regulament.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se autorizează preparatul specificat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupei funcționale „alți aditivi zootehnici”, ca aditiv destinat hranei pentru animale, în condițiile stabilite în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  EFSA Journal 2019;17(6):5724.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda analitică

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg de aditiv/kg de hrană completă pentru animale, cu un conținut de umiditate de 12 %

 

 

Categoria aditivilor zootehnici. Grupa funcțională: alți aditivi zootehnici (îmbunătățirea parametrilor zootehnici)

4d20

Biomin GmbH

Preparat de carvacrol, timol, D-carvonă, salicilat de metil și L-mentol

Compoziția aditivului

Preparat de:

carvacrol (120-160 mg/g)

timol (1-3 mg/g)

D-carvonă (3-6 mg/g)

salicilat de metil (10-35 mg/g)

L-mentol (30-55 mg/g)

silice amorfă (maximum 100 mg/g)

ulei vegetal hidrogenat (maximum 700 mg/g)

Formă solidă încapsulată

Pui pentru îngrășat

Puicuțe crescute pentru ouat

Specii minore de păsări de curte crescute pentru ouat

-

-

-

65

105

1.

A se menționa condițiile de depozitare și stabilitatea la tratament termic în instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecurilor.

2.

Aditivul nu trebuie utilizat cu alte surse de carvacrol, timol, D-carvonă, salicilat de metil și L-mentol.

3.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a contracara riscurile potențiale care rezultă din utilizarea lor. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipament de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție a pielii și a ochilor.

30.7.2030

Caracterizarea substanței active:

Carvacrol (număr CAS: 499-75-2)

Timol (număr CAS: 89-83-8)

D-carvonă (număr CAS:2244-16-8) Salicilat de metil (număr CAS: 119-36-8)

L-mentol (număr CAS: 2216-51-8)

Metoda analitică  (1)

Pentru cuantificarea substanțelor active:

cromatografie în fază gazoasă cuplată cu detecție cu ionizare în flacără (GC-FID).


(1)  Detaliile metodelor analitice sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/90


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/997 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

privind autorizarea substanțelor L-lizină bază, lichidă, sulfat de L-lizină și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, ca aditivi pentru hrana tuturor speciilor de animale

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați hranei animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, au fost depuse cereri pentru autorizarea substanțelor L-lizină bază, lichidă și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau de Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535 și a substanțelor sulfat de L-lizină și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum CGMCC 7.266, ca aditivi nutriționali destinați hranei animalelor și apei de băut pentru toate speciile de animale. Cererile respective au fost însoțite de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

Cererile respective se referă la autorizarea substanțelor L-lizină bază, lichidă și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau de Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535 și a substanțelor sulfat de L-lizină și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum CGMCC 7.266, ca aditivi pentru hrana tuturor speciilor de animale în vederea clasificării în categoria „aditivi nutriționali”, grupa funcțională „aminoacizi, sărurile acestora și produse analoage”.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat în avizele sale din 7 octombrie 2019 (2) și din 28 ianuarie 2020 (3) că, în condițiile de utilizare propuse, substanțele L-lizină bază, lichidă și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau de Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535 și substanțele sulfat de L-lizină și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum CGMCC 7.266 nu au efecte nocive asupra sănătății animale, sănătății consumatorilor ori asupra mediului. Nu s-a putut pronunța cu privire la potențialul de toxicitate prin inhalare al substanțelor monoclorhidrat de L-lizină, pură din punct de vedere tehnic, produsă de Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau de Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535 și a anticipat că substanța L-lizină bază, lichidă, produsă de Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau de Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535 este corozivă pentru piele și ochi și prezintă riscuri în caz de inhalare. În cazul substanțelor sulfat de L-lizină și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum CGMCC 7.266, autoritatea nu a putut exclude posibilitatea ca aditivii să fie toxici prin inhalare, iritanți pentru piele și ochi sau potențialul lor de sensibilizare cutanată. Prin urmare, trebuie luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, în special în ceea ce privește utilizatorii aditivului. Autoritatea a concluzionat că substanțele L-lizină bază, lichidă și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau de Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535 și substanțele sulfat de L-lizină și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum CGMCC 7.266 sunt surse efective de aminoacid L-lizină pentru toate speciile de animale. Pentru ca L-lizina administrată ca supliment să fie pe deplin eficace pentru rumegătoare, aceasta trebuie protejată contra degradării în rumen. În avizele menționate mai sus, autoritatea a făcut referire la o declarație anterioară privind posibilele dezechilibre nutriționale în cazul aminoacizilor, atunci când sunt administrați prin apa de băut. Cu toate acestea, autoritatea nu a propus un conținut maxim pentru suplimentarea cu L-lizină. Așadar, este adecvat să se recomande indicarea unei avertizări, pe eticheta aditivului și a preamestecurilor care îl conțin, pentru a se lua în considerare aportul alimentar cu toți aminoacizii esențiali și condiționat esențiali, în special în cazul suplimentării cu L-lizină ca aminoacid prin intermediul apei de băut.

(5)

Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice pentru monitorizare ulterioară introducerii pe piață. În plus, autoritatea a verificat rapoartele privind metoda de analiză a aditivului în hrana pentru animale transmise de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(6)

Evaluarea substanțelor L-lizină bază, lichidă și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau de Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535 și substanțelor sulfat de L-lizină și monoclorhidrat de L-lizină, pure din punct de vedere tehnic, produse de Corynebacterium glutamicum CGMCC 7.266 arată că sunt îndeplinit condițiile pentru autorizare, astfel cum se prevede la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea acestui aditiv trebuie să fie autorizată, conform specificațiilor din anexa la prezentul regulament.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Substanțele specificate în anexă sunt autorizate ca aditivi în hrana animalelor în categoria „aditivi nutriționali”, grupa funcțională „aminoacizi, sărurile acestora și produse analoage”, în condițiile prevăzute în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  EFSA Journal 2019;17(10):5886.

(3)  EFSA Journal 2020;18(2):6019.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziție, formulă chimică, descriere, metodă analitică

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg aditiv/kg de hrană completă pentru animale, cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivi nutriționali. Grupa funcțională: aminoacizi, sărurile acestora și produsele analoage

3c320

L-lizină bază, lichidă

Compoziția aditivului

Soluție apoasă de L-lizină cu un conținut de cel puțin 50 % L-lizină

-----------------

Caracterizarea substanței active

L-lizină produsă prin fermentare cu Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau

Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535.

Formula chimică: NH2-(CH2)4-CH(NH2)-COOH

Numărul CAS: 56-87-1 Denumire chimică

-----------------

Metode analitice  (1)

Pentru cuantificarea lizinei din aditivul pentru hrana animalelor și din preamestecurile care conțin peste 10 % lizină:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție fotometrică (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Pentru cuantificarea lizinei în preamestecuri, în hrana combinată pentru animale și în materiile prime pentru hrana pentru animale:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție fotometrică (IEC-VIS): Regulamentul (CE) nr. 152/2009 al Comisiei (anexa III, partea F)

Pentru cuantificarea lizinei în apă:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție optică (IEC-VIS/FLD)

Toate speciile

1.

Conținutul de lizină se indică pe eticheta aditivului.

2.

L-lizina bază, lichidă poate fi introdusă pe piață și utilizată ca aditiv care constă într-un preparat.

3.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a combate riscurile potențiale în caz de inhalare și de contact cu pielea și cu ochii. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipament de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție respiratorie, cutanată și a ochilor.

4.

Aditivul poate fi utilizat, de asemenea, în apa de băut.

5.

Declarații care trebuie menționate pe eticheta aditivului și a preamestecurilor: „Suplimentarea cu L-lizină, îndeosebi prin intermediul apei de băut, ar trebui să țină seama de toți aminoacizii esențiali și esențiali în anumite condiții pentru a evita dezechilibrele.”

30.7.2030

3c322

 

Monoclorhidrat de L-lizină, tehnic pur

Compoziția aditivului

Pudră de monoclorhidrat de L-lizină cu un conținut minim de L-lizină de 78 % și cu un conținut maxim de umiditate de 1,5 %.

-----------------

Caracterizarea substanței active

Monoclorhidrat de L-lizină produs prin fermentare cu

Corynebacterium glutamicum NRRL-B-67439 sau

Corynebacterium glutamicum NRRL B-67535 sau

Corynebacterium glutamicum CGMCC 7.266.

Formula chimică: NH2-(CH2)4-CH(NH2)-COOH

Numărul CAS: 657-27-2 Denumire chimică

Metode analitice 1

Pentru cuantificarea monoclorhidratului de L-lizină în aditivul pentru hrana animalelor:

Codexul substanțelor chimice din alimente (Food Chemical Codex) „L‐lysine monohydrochloride monograph”

Pentru cuantificarea lizinei din aditivul pentru hrana animalelor și din preamestecurile care conțin peste 10 % lizină:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție fotometrică (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Pentru cuantificarea lizinei în preamestecuri, în hrana combinată pentru animale și în materiile prime pentru hrana pentru animale:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție fotometrică (IEC-VIS): Regulamentul (CE) nr. 152/2009 al Comisiei (anexa III, partea F)

Pentru cuantificarea lizinei în apă:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție optică (IEC-VIS/FLD); sau

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție fotometrică (IEC-VIS).

Toate speciile

1.

Conținutul de lizină se indică pe eticheta aditivului.

2.

Monoclorhidratul de L-lizină, tehnic pur, poate fi introdus pe piață și utilizat ca aditiv care constă într-un preparat.

3.

Pentru utilizatorii aditivului și preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a aborda riscurile potențiale în caz de inhalare. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție respiratorie.

4.

Aditivul poate fi utilizat, de asemenea, în apa de băut.

5.

Declarații care trebuie menționate pe eticheta aditivului și a preamestecurilor: „Suplimentarea cu L-lizină, îndeosebi prin intermediul apei de băut, ar trebui să țină seama de toți aminoacizii esențiali și esențiali în anumite condiții pentru a evita dezechilibrele.”

30.7.2030

3c325

 

Sulfat de L-lizină

Compoziția aditivului

Granule cu un conținut minim de L-lizină de 52 % și cu un conținut maxim de 24 % sulfat.

-----------------

Caracterizarea substanței active

Sulfat de L-lizină produs prin fermentare cu Corynebacterium glutamicum CGMCC 7.266

Formula chimică: C12H28N4O4•H2SO4/[NH2-(CH2)4-CH(NH2)-COOH]2SO4

Numărul CAS: 60343-69-3 Denumire chimică

-----------------

Metode analitice 1

Pentru cuantificarea lizinei din aditivul pentru hrana animalelor și din preamestecurile care conțin peste 10 % lizină:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție fotometrică (IEC-VIS/FLD) – EN ISO 17180

Pentru identificarea sulfatului în aditivul destinat hranei pentru animale:

Farmacopeea Europeană, monografia 20301

Pentru cuantificarea lizinei în preamestecuri, în hrana combinată pentru animale și în materiile prime pentru hrana pentru animale:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție fotometrică (IEC-VIS) – Regulamentul (CE) nr. 152/2009 al Comisiei (anexa III, partea F).

Pentru cuantificarea lizinei în apă:

cromatografie prin schimb ionic cuplată cu derivatizare post-coloană și detecție optică (IEC-VIS/FLD)

Toate speciile

10 000

1.

Conținutul de L-lizină se indică pe eticheta aditivului.

2.

Sulfatul de L-lizină poate fi introdus pe piață și utilizat ca aditiv care constă într-un preparat.

3.

Pentru utilizatorii aditivului și preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a aborda riscurile potențiale în caz de inhalare. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la un nivel minim prin astfel de proceduri și măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție respiratorie.

4.

Aditivul poate fi utilizat, de asemenea, în apa de băut.

5.

Declarații care trebuie menționate pe eticheta aditivului și a preamestecurilor: „Suplimentarea cu L-lizină, îndeosebi prin intermediul apei de băut, ar trebui să țină seama de toți aminoacizii esențiali și esențiali în anumite condiții pentru a evita dezechilibrele.

30.7.2030


(1)  Details of the analytical methods are available at the following address of the Reference Laboratory: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/96


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/998 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

privind reînnoirea autorizației pentru astaxantin dimetildisuccinat ca aditiv pentru hrana peștilor și a crustaceelor și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 393/2008

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea și reînnoirea unei autorizări a aditivilor destinați hranei animalelor, precum și motivele și procedurile de acordare și reînnoire a unei astfel de autorizații.

(2)

Substanța astaxantin dimetildisuccinat a fost autorizată timp de 10 ani ca aditiv pentru hrana somonului și a păstrăvului, prin Regulamentul (CE) nr. 393/2008 al Comisiei (2).

(3)

În conformitate cu articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost depusă o cerere de reînnoire a autorizației pentru astaxantin-dimetildisuccinat (denumirea aditivului a fost schimbată din astaxantin dimetildisuccinat în autorizația existentă în astaxantin-dimetildisuccinat în cerere, și anume denumirea corectă pentru a face referire la acest aditiv) ca aditiv pentru hrana somonului și a păstrăvului, pentru o nouă utilizare care extinde autorizarea substanței astaxantin-dimetildisuccinat ca aditiv în hrana tuturor peștilor și crustaceelor, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul respectiv, precum și pentru modificarea condițiilor existente de autorizare a substanței astaxantin-dimetildisuccinat ca aditiv pentru hrana animalelor, pentru a permite utilizarea aditivului fără limită de vârstă sau greutate.

(4)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „Autoritatea”) concluzionează în avizul său din 13 noiembrie 2019 (3) că, în condițiile de utilizare propuse, substanța astaxantin dimetildisuccinat nu are un efect nociv asupra sănătății animale, a siguranței consumatorului sau asupra mediului. De asemenea, autoritatea a concluzionat că nu există nicio dovadă care să conducă la reanalizarea concluziilor anterioare cu privire la utilizatorii aditivului. Nu este probabil să apară în condiții practice niciun risc cutanat sau ocular. În absența unui studiu de toxicologie, nu este posibilă stabilirea unei toxicități de risc prin inhalare. Prin urmare, Comisia consideră că trebuie luate măsuri adecvate de protecție pentru a preveni efectele negative asupra sănătății umane, în special în ceea ce privește utilizatorii aditivului, inclusiv atunci când este utilizat sub forma unui preparat. Autoritatea a concluzionat, de asemenea, că substanța astaxantin-dimetildisuccinat este eficientă în ceea ce privește adăugarea de culoare la alimentele de origine animală. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice pentru monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Autoritatea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda analitică a aditivului în hrana pentru animale, transmis de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(5)

Evaluarea substanței astaxantin-dimetildisuccinat arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, autorizarea acestui aditiv trebuie reînnoită și trebuie modificate condițiile autorizării sale, astfel cum se prevede în anexa la prezentul regulament.

(6)

Ca o consecință a reînnoirii autorizației pentru astaxantin-dimetildisuccinat ca aditiv pentru hrana animalelor, în condițiile prevăzute în anexa la prezentul regulament, Regulamentul (CE) nr. 393/2008 ar trebui abrogat.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Autorizarea aditivului menționat în anexă, aparținând categoriei „aditivi senzoriali” și grupei funcționale „coloranți: (ii) substanțe care, utilizate în furaje, colorează alimentele de origine animală” pentru toate speciile de somon și păstrăv, se reînnoiește, iar condițiile autorizației sale se modifică pe baza condițiilor stabilite în anexa respectivă.

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 393/2008 se abrogă.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 393/2008 al Comisiei din 30 aprilie 2008 privind autorizarea astaxantin dimetildisuccinatului ca aditiv furajer (JO L 117, 1.5.2008, p. 20).

(3)  EFSA Journal 2019; 17(12):5920


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Aditiv

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda analitică

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg de substanță activă/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %

Categorie: aditivi senzoriali. Grupa funcțională: coloranți. (ii) substanțe care, utilizate în furaje, colorează alimentele de origine animală

2a165

Astaxantin-dimetildisuccinat

Compoziția aditivului

Astaxantin-dimetildisuccinat

Oxid de trifenilfosfină (TPPO) ≤ 100 mg/kg

Diclormetan ≤ 600 mg/kg

Caracterizarea substanței active

Astaxantin-dimetildisuccinat

Formula chimică: C50H64O10

Formă solidă, produsă prin sinteză chimică.

Număr CAS: 578006-46-9

Criterii de puritate

Astaxantin-dimetildisuccinat (izomerii all-E, 9-Z și 13-Z) ≥ 96 %

Alți carotenoizi ≤ 4 %

Metoda analitică  (1)

Pentru cuantificarea substanței astaxantin-dimetildisuccinat în aditivul pentru hrana animalelor:

spectrofotometrie la 486 nm.

Pentru cuantificarea substanței astaxantin-dimetildisuccinat în aditivul pentru hrana animalelor, preamestecuri și furaje:

cromatografie de înaltă performanță în mediu lichid în fază normală cuplată cu detecție UV/VIS (HPLC-UV/VIS).

Pești și crustacee

138

1.

A se menționa condițiile de depozitare și stabilitatea la tratament termic în instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului.

2.

Astaxantin-dimetildisuccinatul poate fi introdus pe piață și utilizat ca aditiv sub formă de preparat.

3.

Dacă astaxantin-dimetildisuccinatul este amestecat cu cantaxantină și alte surse de astaxantină, conținutul total al amestecului nu trebuie să depășească 100 mg, echivalent astaxantină  (2)/kg, în hrana completă pentru animale.

4.

Pentru utilizatorii aditivului și ai preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a aborda riscurile potențiale care decurg din utilizarea lor, inclusiv riscurile aditivilor respectivi incluși în preparat. În cazul în care respectivele riscuri nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile se utilizează cu echipamente de protecție individuală, inclusiv cu echipamente de protecție pentru ochi, piele și aparatul respirator.

30.7.2030


(1)  https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  1,38 mg de astaxantin-dimetildisuccinat este echivalentul a 1 mg astaxantină


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/99


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/999 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește aprobarea unităților de material germinativ și trasabilitatea materialului germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2016 privind bolile transmisibile ale animalelor și de modificare și de abrogare a anumitor acte din domeniul sănătății animalelor („Legea privind sănătatea animală”) (1), în special articolul 96 alineatul (3) și articolul 123,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/429 stabilește norme de prevenire și control al bolilor animalelor care sunt transmisibile la animale sau la oameni. Aceste norme vizează, printre altele, materialul germinativ provenit de la animalele terestre deținute din speciile de bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine și de la alte specii. De asemenea, regulamentul stabilește norme de înregistrare și de aprobare a unităților de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine. Regulamentul (UE) 2016/429 stabilește, de asemenea, norme privind cerințele de trasabilitate și de sănătate animală pentru circulația transporturilor de material germinativ în interiorul Uniunii. El împuternicește, de asemenea, Comisia să adopte acte delegate și de punere în aplicare pentru a asigura buna funcționare a noului cadru juridic instituit prin regulamentul respectiv.

(2)

Regulamentul delegat (UE) 2020/686 al Comisiei (2) stabilește norme de completare a Regulamentului (UE) 2016/429 în ceea ce privește aprobarea unităților de material germinativ și cerințele de trasabilitate și de sănătate animală pentru circulația transporturilor de material germinativ provenit de la anumite animale terestre deținute din Uniune.

(3)

În consecință, este necesar să se stabilească norme pentru punerea în aplicare uniformă a cerințelor prevăzute în Regulamentul (UE) 2016/429, precum și a normelor de completare prevăzute în Regulamentul delegat (UE) 2020/686, în ceea ce privește informațiile care trebuie furnizate de către operatori în cererile de aprobare a unităților de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine, precum și termenele de furnizare a acestor informații. De asemenea, este necesar să se stabilească norme privind cerințele și specificațiile tehnice pentru marcarea materialului germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine, precum și cerințele operaționale pentru trasabilitatea transporturilor de material germinativ respectiv.

(4)

Articolul 96 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/429 prevede că, prin intermediul unor acte de punere în aplicare, Comisia poate stabili norme privind informațiile care trebuie furnizate de către operatori în cererile de aprobare a unităților de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine al căror material germinativ urmează să fie transportat către un alt stat membru, precum și termenele de furnizare a acestor informații. Calendarul pentru ca autoritatea competentă să ia în considerare aceste cereri ar trebui să fie suficient de lung pentru a-i permite să efectueze o analiză aprofundată, dar nu ar trebui să depășească o perioadă de 90 de zile înainte de data prevăzută pentru începerea activităților de către operatori, astfel încât aceștia să fie în măsură să își înceapă activitatea într-o perioadă de timp rezonabilă.

(5)

Întrucât Regulamentul delegat (UE) 2020/686 prevede cinci tipuri diferite de unități de material germinativ aprobate, operatorii ar trebui să indice în cererile lor de aprobare a unităților de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine natura activităților pe care intenționează să le desfășoare în cadrul lor. Planul de biosecuritate pentru funcționarea unității de material germinativ ar trebui, de asemenea, să fie inclus în aceste cereri. În plus, având în vedere rolul important al medicului veterinar al centrului și al medicului veterinar al echipei, care sunt responsabili pentru activitățile unităților de material germinativ aprobate, detaliile furnizate de aceștia ar trebui să fie indicate în cererile de aprobare a unităților de material germinativ.

(6)

Normele privind marcarea paietelor și a altor ambalaje în care este plasat materialul germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine ar trebui să fie stabilite la nivelul Uniunii pentru a se asigura trasabilitatea lor. La stabilirea standardelor pentru marcajul respectiv, ar trebui să se țină seama de practicile deja puse în aplicare de statele membre în acest sens, precum și de recomandările Comitetului internațional pentru controlul performanțelor în creșterea animalelor (ICAR) (3). În cazul în care un cod de bare este imprimat pe o paietă sau pe un alt ambalaj, ICAR recomandă ca el să fie de tip 128C sau, dacă este de alt tip, să se adauge la începutul codului de bare național trei cifre care corespund codului internațional pentru fiecare unitate de material germinativ înregistrată în Asociația Națională a Crescătorilor de Animale (NAAB – National Association of Animal Breeders) din Statele Unite (4).

(7)

Întrucât Regulamentul (UE) 2016/429 se aplică începând cu 21 aprilie 2021, prezentul regulament ar trebui să se aplice, de asemenea, de la data respectivă.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

Prezentul regulament stabilește norme privind materialul germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine.

Aceste norme se referă la:

(a)

informațiile care trebuie furnizate de operatori în cererile de aprobare a unităților de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine și termenele pentru furnizarea acestor informații, precum și termenele pentru informarea autorității competente cu privire la orice încetare a activității acestor unități de material germinativ aprobată de aceasta;

(b)

cerințele și specificațiile tehnice pentru marcarea materialului germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine, precum și cerințele operaționale pentru trasabilitatea sa.

Articolul 2

Definiții

În scopul prezentului regulament, se aplică definițiile stabilite la articolul 2 din Regulamentul delegat (UE) 2020/686.

Articolul 3

Informații care trebuie furnizate de către operatori în cererile de aprobare a unităților de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine

(1)   Operatorii care solicită autorității competente aprobarea unităților de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine, în conformitate cu articolul 94 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) 2016/429, trebuie să includă în cererile lor următoarele informații:

(a)

numele și adresa operatorului unității de material germinativ;

(b)

următoarele detalii privind unitatea de material germinativ:

(i)

adresa;

(ii)

numele medicului veterinar al centrului sau al medicului veterinar al echipei desemnat de operator în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul delegat (UE) 2020/686;

(iii)

care dintre următoarele tipuri de activități se desfășoară în cadrul unității de material germinativ:

colectarea, prelucrarea și depozitarea materialului seminal;

colectarea, prelucrarea și depozitarea embrionilor;

colectarea, prelucrarea și depozitarea ovocitelor și producerea, prelucrarea și depozitarea embrionilor;

prelucrarea și depozitarea de material seminal, ovocite sau embrioni în stare proaspătă, refrigerată sau congelată;

depozitarea de material seminal, ovocite sau embrioni în stare proaspătă, refrigerată sau congelată;

(iv)

o descriere a modului în care se efectuează prelucrarea materialului germinativ și, în cazul în care prelucrarea se efectuează în totalitate sau parțial în cadrul altor unități de material germinativ, denumirea și datele de contact ale respectivelor unități de prelucrare a materialului germinativ;

(v)

cerințele de biosecuritate pentru funcționarea unității de material germinativ, care includ cel puțin detalii privind:

o descriere structurală și o schiță a unității de material germinativ;

procedurile standard de operare pentru colectarea, producerea, prelucrarea, depozitarea și transportul materialului germinativ, după caz, pentru tipul de unitate de material germinativ;

procedurile și instrucțiunile medicului veterinar al centrului sau al medicului veterinar al echipei pentru punerea în aplicare a cerințelor de sănătate animală și de biosecuritate în cadrul unității de material germinativ;

un plan de control al insectelor și rozătoarelor;

informații privind formatul evidențelor păstrate în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul delegat (UE) 2020/686;

procedurile de curățare și dezinfectare a instalațiilor și a echipamentelor;

un plan pentru situații neprevăzute în caz de apariție a unor semne clinice ale unor boli listate sau în cazul unui rezultat pozitiv al testului de depistare a agenților patogeni pentru animale care cauzează boli listate;

angajamentul de a notifica autorității competente înainte de punerea în aplicare a oricăror modificări semnificative legate de cerințele de biosecuritate pentru funcționarea unității de material germinativ;

(c)

în ceea ce privește materialul germinativ:

(i)

tipul de material germinativ care urmează să fie colectat, produs, prelucrat sau depozitat, specificându-se dacă este material seminal, de ovocite sau de embrioni;

(ii)

speciile de animale donatoare, specificându-se dacă sunt bovine, porcine, ovine, caprine sau ecvine;

(iii)

condițiile de depozitare a materialului germinativ, specificându-se dacă acesta este proaspăt, refrigerat sau congelat.

(2)   Cererea menționată la alineatul (1) se depune în scris, pe hârtie sau în format electronic.

Articolul 4

Termenele acordate operatorilor pentru a furniza informații în cererile de aprobare a unităților de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine și privind orice încetare a activității

(1)   Fiecare stat membru stabilește termene în cadrul cărora:

(a)

operatorii trebuie să furnizeze autorității competente:

(i)

informațiile necesare în conformitate cu articolul 3 alineatul (1);

(ii)

informații privind orice încetare a activității unităților aprobate de material germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine;

(b)

autoritatea competentă trebuie să informeze operatorii cu privire la:

(i)

obligația de a oferi informațiile necesare în conformitate cu articolul 3 alineatul (1);

(ii)

orice refuz al unei cereri de aprobare a unei unități de material germinativ transmisă în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul delegat (UE) 2020/686.

(2)   Termenele menționate la alineatul (1) litera (a) punctul (i) nu depășesc o perioadă de 90 de zile înainte de data preconizată de începere a activității de către operator la unitatea de material germinativ.

(3)   Cu excepția cazului în care autoritatea competentă indică altfel, orice modificare semnificativă referitoare la cerințele de biosecuritate pentru funcționarea unității de material germinativ menționată la articolul 3 alineatul (1) litera (b) punctul (v) liniuța a opta se consideră a fi aprobată în termen de 90 de zile de la data notificării de către executantul unei astfel de modificări.

Articolul 5

Cerințele și specificațiile tehnice pentru marcarea materialului germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine, precum și cerințele operaționale pentru trasabilitatea sa

(1)   Operatorii care marchează materialul germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine, astfel cum se prevede la articolul 121 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/429, asigură:

(a)

faptul că fiecare paietă sau alt ambalaj în care se plasează, se depozitează și se transportă materialul seminal, ovocitele sau embrionii, separați sau nu în doze individuale, este marcat(ă) în conformitate cu cerințele de trasabilitate prevăzute la articolul 10 din Regulamentul delegat (UE) 2020/686 și cu cerințele și specificațiile tehnice pentru marcare prevăzute în partea 1 din anexa la prezentul regulament;

(b)

conformitatea cu cerințele operaționale privind trasabilitatea materialului germinativ prevăzute în partea 2 din anexă.

(2)   Fiecare stat membru stabilește, pe baza cerințelor și a specificațiilor tehnice pentru marcare prevăzute în partea 1 din anexă, norme privind caracteristicile și forma marcării paietelor și a altor ambalaje, în care materialul germinativ utilizat pe teritoriul său este plasat, depozitat și transportat, și transmite informațiile respective Comisiei și celorlalte state membre.

Articolul 6

Intrarea în vigoare și aplicarea

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 21 aprilie 2021.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 84, 31.3.2016, p. 1.

(2)  Regulamentul delegat (UE) 2020/686 al Comisiei din 17 decembrie 2019 de completare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește autorizarea unităților de material germinativ și cerințele de trasabilitate și de sănătate animală pentru circulația în interiorul Uniunii a materialului germinativ provenit de la anumite animale terestre deținute (JO L 174, 3.6.2020, p. 1).

(3)  https://www.icar.org/

(4)  https://www.naab-css.org/


ANEXĂ

Cerințe și specificații tehnice pentru marcarea paietelor și a altor ambalaje pentru materialul germinativ provenit de la bovine, porcine, ovine, caprine și ecvine, precum și cerințe operaționale pentru trasabilitatea sa, astfel cum se menționează la articolul 5

Partea 1

Cerințe tehnice și specificații pentru marcarea paietelor și a altor ambalaje în care sunt plasate, depozitate și transportate material seminal, ovocite și embrioni

1.

Marcarea paietelor și a altor ambalaje trebuie să fie clar lizibilă și toate informațiile incluse în marcaj trebuie să fie tipărite sau scrise în mod clar.

2.

Marcarea paietelor și a altor ambalaje menționate la punctul 1, chiar sub formă de cod, trebuie să includă următoarele informații:

(a)

data colectării sau producerii materialului seminal, a ovocitelor sau a embrionilor, în cel puțin unul dintre următoarele formate: zzllaa, aallzz, zz/ll/aa, aa/ll/zz, zz.ll.aa, aa.ll.zz sau, dacă sunt îndeplinite în orice moment condițiile de la punctul 2 din partea 2, numărul de zile care au trecut de la o dată fixă exprimată prin codul de cinci cifre;

(b)

specia (speciile) de animal (animale) donator (donatoare);

(c)

codul (codurile) de identificare al (ale) animalului (animalelor) donator (donatoare), astfel cum sunt definite la articolul 2 alineatul (18) din Regulamentul delegat (UE) 2019/2035 al Comisiei (1) sau, în cazul porcinelor, cel puțin numărul unic de înregistrare al unității unde s-a născut animalul (animalele) donator (donatoare), astfel cum este definit la articolul 2 punctul 15 din regulamentul delegat menționat sau, în cazul ecvinelor, codul unic astfel cum este definit la articolul 2 punctul 17 din respectivul regulament delegat;

(d)

numărul unic de aprobare sau numărul unic de înregistrare al unității de colectare sau de producție, de prelucrare și de depozitare a materialului seminal, a ovocitelor sau a embrionilor, care trebuie să includă numele sau codul ISO 3166-1 alpha-2 al țării de origine.

3.

Informațiile privind specia (speciile) de animale (animale) donator (donatoare) la care se face referire la punctul 2 litera (b) pot fi omise în marcajul menționat la punctul 1, în cazul în care specia (speciile) de animale (animale) donator (donatoare) pot (poate) fi stabilită(e) pe baza informațiilor tipărite sau scrise pe paietă sau pe un alt ambalaj referitoare fie

(a)

la numărul unic de aprobare al unității de colectare sau de producere, de prelucrare și de depozitare a materialului seminal, a ovocitelor sau a embrionilor sau la numărul de înregistrare unic al unității de colectare, de prelucrare și de depozitare a materialului seminal provenit de la ovine și caprine, fie

(b)

la rasa (rasele) de animal (animal) donator (donatoare);

4.

În cazul în care o singură paietă sau un singur ambalaj conține fie material seminal colectat de la mai mult de un animal donator sau embrioni și nu există suficient spațiu pe paietă sau pe un alt ambalaj pentru a tipări sau a scrie identificarea fiecărui animal donator, codurile sau numerele menționate la punctul 2 litera (c) pot fi prezentate sub formă de cod numeric.

5.

Marcarea paietelor și a altor ambalaje menționate la punctul 1 poate include orice alte informații relevante [cum ar fi numele animalului (animalelor) donator (donatoare), rasa, o indicație a sexului materialului seminal sexat sau numărul individual de identificare al animalului (animalelor) porcin (porcine) donator (donatoare)].

6.

În cazul materialului seminal sexat, dacă materialul seminal a fost sexat în cadrul unei unități de prelucrare a materialului germinativ, marcajul de pe paiete și de pe alte ambalaje menționate la punctul 1 trebuie să includă numărul unic de aprobare al unității de prelucrare a materialului germinativ în care a fost sexat materialul seminal respectiv.

În cazul în care pe paietă sau pe un alt ambalaj nu există suficient spațiu pentru a tipări sau a scrie numărul unic de aprobare al unității de prelucrare a materialului germinativ, respectivul număr unic de aprobare poate fi prezentat sub formă de cod numeric.

7.

Toate sau o parte dintre informațiile menționate la punctele 2-6 pot fi codificate electronic pe paiete sau pe alte ambalaje.

Partea 2

Cerințe operaționale pentru trasabilitatea materialului seminal, a ovocitelor sau a embrionilor

1.

Fiecare transport de material germinativ trebuie însoțit de specificații care să explice marcajul tipărit sau înscris pe paiete și pe alte ambalaje în care sunt plasate materialul seminal, ovocitele sau embrionii.

2.

Sistemul de indicare a datei de colectare sau de producere a materialului seminal, a ovocitelor sau a embrionilor menționați la punctul 2 litera (a) din partea 1 trebuie să fie indicat în specificațiile menționate la punctul 1 din prezenta parte.

În cazul în care data este indicată ca fiind numărul de zile de la o dată fixă exprimată prin codul de cinci cifre, trebuie să se specifice data fixă.

3.

În cazul în care marcajul de pe o paietă sau de pe un alt ambalaj include orice cod numeric menționat la punctul 4 sau la punctul 6 al doilea paragraf din partea 1, specificațiile menționate la punctul 1 din prezenta parte trebuie să includă informații care să explice care sunt informațiile codificate.

4.

În cazul în care marcajul de pe o paietă sau de pe un alt ambalaj include orice cod electronic menționat la punctul 7 din partea 1, operatorul responsabil pentru transportul de material germinativ trebuie să pună la dispoziție un cititor care să permită decodarea respectivului cod electronic.

(1)  Regulamentul delegat (UE) 2019/2035 al Comisiei din 28 iunie 2019 de completare a Regulamentului (UE) 2016/429 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele pentru unitățile care dețin animale terestre și incubatoare, precum și pentru trasabilitatea anumitor animale terestre deținute și a ouălor pentru incubație (JO L 314, 5.12.2019, p. 115).


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/105


REGULAMENTUL (UE) 2020/1000 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

de rectificare a anumitor versiuni lingvistice ale Regulamentului (UE) nr. 1253/2014 de punere în aplicare a Directivei 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru unitățile de ventilație

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 21 octombrie 2009 de instituire a unui cadru pentru stabilirea cerințelor în materie de proiectare ecologică aplicabile produselor cu impact energetic (1), în special articolul 15 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Versiunile în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, estonă, finlandeză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză ale Regulamentului (UE) nr. 1253/2014 al Comisiei (2) conțin erori la articolul 1 alineatul (2) litera (g) în ceea ce privește unitățile de ventilație care sunt excluse din domeniul de aplicare al regulamentului. Erorile la care se face referire afectează fondul dispoziției respective.

(2)

Versiunea malteză a Regulamentului (UE) nr. 1253/2014 conține, de asemenea, o eroare la articolul 1 alineatul (2) litera (h) în ceea ce privește unitățile de ventilație care sunt excluse din domeniul de aplicare al regulamentului. Eroarea la care se face referire afectează fondul dispoziției respective.

(3)

Versiunea suedeză a Regulamentului (UE) nr. 1253/2014 conține o eroare suplimentară la punctul 1 subpunctul (9) din anexa I, la punctul 1 litera (o) din anexa IV și la punctul 1 litera (o) din anexa V în ceea ce privește unul dintre termenii definiți în sensul anexelor II-IX. Eroarea la care se face referire afectează fondul dispozițiilor respective.

(4)

Prin urmare, versiunile în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, estonă, finlandeză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză ale Regulamentului delegat (UE) nr. 1253/2014 ar trebui rectificate în mod corespunzător. Celelalte versiuni lingvistice nu sunt afectate.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 19 alineatul (1) din Directiva 2009/125/CE,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(nu privește versiunea în limba română)

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 285, 31.10.2009, p. 10.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 1253/2014 al Comisiei din 7 iulie 2014 de punere în aplicare a Directivei 2009/125/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește cerințele de proiectare ecologică pentru unitățile de ventilație (JO L 337, 25.11.2014, p. 8).


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/107


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1001 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

de stabilire a unor norme detaliate de aplicare a Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește funcționarea Fondului pentru modernizare care sprijină investițiile în vederea modernizării sistemelor energetice și a îmbunătățirii eficienței energetice a anumitor state membre

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Uniunii și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (1), în special articolul 10d alineatul (12),

întrucât:

(1)

Directiva 2003/87/CE instituie Fondul pentru modernizare pentru perioada 2021-2030 în vederea sprijinirii investițiilor în modernizarea sistemelor energetice și îmbunătățirea eficienței energetice în anumite state membre. Astfel cum se menționează în comunicările Comisiei intitulate „Pactul verde european” (2) și „Planul de investiții al Pactului verde european” (3), ar trebui ca punerea în aplicare a Fondului pentru modernizare să contribuie la realizarea obiectivelor Pactului verde european prin sprijinirea unei tranziții juste din punct de vedere social către o economie verde.

(2)

Ar trebui prevăzute norme detaliate privind funcționarea Fondului pentru modernizare, care să permită distribuirea fără probleme a resurselor financiare ale acestuia către statele membre beneficiare, în special prin stabilirea unor proceduri de prezentare și evaluare a propunerilor de investiții și de plată a veniturilor din fond.

(3)

Pentru a se asigura compatibilitatea cu piața internă a finanțării acordate în cadrul Fondului pentru modernizare, ar trebui ca statele membre beneficiare să notifice Comisiei, în conformitate cu articolul 108 alineatul (3) din tratat, orice investiție planificată care constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat și care nu urmează să fie acoperită de o schemă de ajutoare aprobată sau exceptată existentă sau de o decizie individuală. Evaluarea investițiilor acoperite de fond ar trebui să fie coordonată cu evaluarea ajutoarelor de stat, iar modalitățile de prezentare a propunerilor de investiții ar trebui să țină seama de modalitățile de prezentare a notificărilor ajutoarelor de stat. Plata veniturilor din fond ar trebui să depindă de autorizarea ajutoarelor de stat.

(4)

Conform „Pactului verde european”, planurile teritoriale pentru o tranziție justă reprezintă o piatră de temelie a Mecanismului pentru o tranziție justă. Atunci când o investiție efectuată în cadrul Fondului pentru modernizare are drept scop punerea în aplicare a unui plan teritorial pentru o tranziție justă al statului membru beneficiar, ar trebui ca statul membru respectiv să furnizeze informații despre contribuția preconizată a investiției la planul respectiv, în vederea asigurării coerenței și a complementarității cu obiectivele planului.

(5)

Ar trebui ca statele membre beneficiare să informeze periodic Banca Europeană de Investiții (BEI) și Comitetul pentru investiții pentru Fondul pentru modernizare („Comitetul pentru investiții”) în legătură cu investițiile planificate, în scopul de a facilita planificarea plății resurselor din Fondul pentru modernizare și a gestionării acestor resurse. Cu toate acestea, statele membre beneficiare nu ar trebui să fie condiționate de informațiile respective în momentul prezentării viitoarelor propuneri de investiții.

(6)

Ar trebui ca investițiilor în domeniile prioritare enumerate la articolul 10d alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE („investiții prioritare”) să li se aplice o procedură simplificată de plată a veniturilor din fond. Investițiile neprioritare ar trebui să facă obiectul unei evaluări cuprinzătoare a viabilității lor tehnice și financiare, precum și a valorii lor adăugate pentru realizarea obiectivelor fondului.

(7)

Conform articolului 10d alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE, ar trebui ca cel puțin 70 % din resursele financiare din Fondul pentru modernizare să fie alocate investițiilor prioritare. Pentru a se asigura o distribuție echitabilă a resurselor financiare între toate statele membre beneficiare, ar trebui ca cerința respectivă să se aplice cotei individuale din fond a fiecărui stat membru beneficiar.

(8)

Finanțarea investițiilor din Fondul pentru modernizare ar trebui să depindă de disponibilitatea fondurilor de care poate beneficia un anumit stat membru, precum și de proporția fondurilor alocate investițiilor prioritare. Pentru a permite monitorizarea atentă a alocării fondurilor, asigurând în același timp eficiența procesului de plată, ar trebui ca evaluarea propunerilor de investiții de către BEI sau, după caz, de către Comitetul pentru investiții, precum și plata fondurilor de către Comisie să fie organizate în cadrul unor cicluri bianuale.

(9)

Procedurile pentru funcționarea Fondului pentru modernizare ar trebui să țină seama de caracteristicile schemelor prezentate de statele membre beneficiare. După ce BEI a confirmat faptul că o anumită schemă reprezintă o investiție prioritară sau, după caz, după ce Comitetul pentru investiții a recomandat finanțarea unei anumite scheme din domeniul neprioritar și după ce Comisia a luat o decizie cu privire la prima plată din fonduri pentru schema respectivă, ar trebui ca statul membru beneficiar să prezinte o nouă propunere pentru fiecare plată din fonduri ulterioară. În scopul efectuării oricăror plăți ulterioare de fonduri, confirmarea de către BEI sau, după caz, recomandarea formulată de către Comitetul pentru investiții ar trebui să se limiteze la verificarea disponibilității fondurilor de care poate beneficia statul membru respectiv, iar în ceea ce privește schemele care se califică drept investiții neprioritare, la verificarea respectării pragurilor pentru sprijinul admisibil specificate la articolul 10d alineatul (2) și la articolul 10d alineatul (6) al doilea paragraf a patra teză din Directiva 2003/87/CE. Mai mult, ar trebui ca în cazul raportărilor anuale privind schemele transmise de statele membre beneficiare să se aplice norme simplificate.

(10)

Investițiile suspendate nu ar trebui să mai primească alte finanțări din Fondul pentru modernizare. Orice sumă deja plătită pentru investiții suspendate care încă nu a fost cheltuită în vederea realizării investițiilor respective ar trebui să fie pusă la dispoziție pentru finanțarea altor investiții.

(11)

Ar trebui stabilite norme detaliate privind componența și funcționarea Comitetului pentru investiții.

(12)

În temeiul articolului 10d alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE, urmează ca veniturile din Fondul pentru modernizare să fie gestionate de către BEI. În acest sens, ar trebui ca BEI să elaboreze orientări privind gestionarea activelor care să sprijine obiectivele directivei și să țină cont de normele interne ale BEI. În plus, ar trebui ca BEI să îndeplinească și alte sarcini legate de punerea în aplicare a Fondului pentru modernizare, astfel cum se prevede în Directiva 2003/87/CE. Clauzele și condițiile specifice pentru îndeplinirea acestor sarcini ar trebui să fie stabilite într-un acord între Comisie și BEI. Mecanismul de recuperare a costurilor suportate de BEI ar trebui să corespundă acestor sarcini și să ia în considerare, de asemenea, numărul și complexitatea propunerilor de investiții prezentate de statele membre beneficiare respective, precum și caracterul prioritar sau neprioritar al investițiilor care fac obiectul propunerilor.

(13)

În cazul în care statele membre se decid să utilizeze veniturile generate de licitarea certificatelor pentru a-și finanța cheltuielile legate de punerea în aplicare a Fondului pentru modernizare, cheltuielile respective s-ar putea încadra în categoria cheltuielilor administrative menționate la articolul 10 alineatul (3) litera (i) din Directiva 2003/87/CE și, prin urmare, ar putea fi luate în considerare la calcularea obiectivului de a utiliza 50 % din veniturile generate de licitare în scopuri legate de climă.

(14)

Ar trebui stabilite mecanisme de monitorizare și de raportare clare menite să furnizeze Comisiei informații complete și în timp util cu privire la evoluția investițiilor individuale, precum și cu privire la implementarea globală a Fondului pentru modernizare.

(15)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului privind schimbările climatice,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

CAPITOLUL I

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 1

Obiect

Prezentul regulament stabilește norme detaliate privind funcționarea Fondului pentru modernizare în ceea ce privește următoarele aspecte:

(a)

prezentarea propunerilor de finanțare a investițiilor;

(b)

evaluarea investițiilor prioritare și a investițiilor neprioritare;

(c)

gestionarea, plata și viramentul resurselor din Fondul pentru modernizare;

(d)

componența și funcționarea Comitetului pentru investiții pentru fondul pentru modernizare („Comitetul pentru investiții”);

(e)

monitorizarea, raportarea, evaluarea și auditul;

(f)

informarea și transparența.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:

1.

„stat membru beneficiar” înseamnă un stat membru care figurează în anexa IIb la Directiva 2003/87/CE;

2.

„investiție neprioritară” înseamnă o investiție care nu se încadrează în niciunul dintre domeniile enumerate la articolul 10d alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE;

3.

„proiect de mică anvergură neprioritar” înseamnă o investiție neprioritară care primește ajutor de stat într-un cuantum total care îndeplinește criteriile ajutoarelor de minimis în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (UE) nr. 1407/2013 al Comisiei (4);

4.

„investiție prioritară” înseamnă o investiție care se încadrează în cel puțin unul dintre domeniile enumerate la articolul 10d alineatul (2) din Directiva 2003/87/CE;

5.

„schemă” înseamnă o propunere de investiții care respectă următoarele criterii:

(a)

cuprinde un set coerent de priorități compatibile cu obiectivele Fondului pentru modernizare și, datorită caracteristicilor proiectelor din cadrul său, poate fi considerată fie drept o investiție prioritară, fie drept o investiție neprioritară;

(b)

are o durată de peste un an;

(c)

are un domeniu de aplicare național sau regional; și

(d)

are ca scop sprijinirea mai multor persoane sau entități publice sau private responsabile pentru inițierea sau pentru inițierea și punerea în aplicare a proiectelor din cadrul schemei.

CAPITOLUL II

FINANȚAREA INVESTIȚIILOR

Articolul 3

Prezentarea generală a investițiilor

(1)   Până la data de 30 noiembrie a fiecărui an, fiecare stat membru beneficiar trebuie să pună la dispoziția Băncii Europene de Investiții (BEI) și a Comitetului pentru investiții o prezentare generală a investițiilor pentru care intenționează să prezinte propuneri de investiții în următorii doi ani calendaristici, precum și informații actualizate privind investițiile incluse în prezentările generale din anii anteriori.

(2)   În prezentarea generală menționată la alineatul (1), statul membru beneficiar trebuie să furnizeze următoarele informații cu privire la fiecare investiție planificată:

(a)

denumirea inițiatorului proiectului sau a autorității care gestionează schema;

(b)

localizarea exactă a investiției sau acoperirea geografică a schemei;

(c)

o estimare a costului total al investiției;

(d)

domeniul de investiții și o scurtă descriere a investiției;

(e)

statutul eventualelor evaluări ale ajutoarelor de stat legate de investiție, dacă este cazul;

(f)

o estimare a finanțării din Fondul pentru modernizare și un rezumat al propunerilor de finanțare preconizate.

(3)   Statul membru beneficiar nu este condiționat de informațiile incluse în prezentarea generală atunci când prezintă propunerile de investiții în conformitate cu articolul 4.

Articolul 4

Prezentarea propunerilor de investiții

(1)   Statele membre beneficiare pot prezenta propuneri de investiții BEI și Comitetului pentru investiții în orice moment pe parcursul unui an calendaristic.

Atunci când prezintă propuneri de investiții, statele membre beneficiare trebuie să furnizeze informațiile specificate în anexa I.

Statul membru beneficiar trebuie să indice dacă propunerea se referă la o investiție prioritară sau la una neprioritară.

(2)   În cazul în care o investiție se referă la o schemă, statul membru beneficiar trebuie să prezinte o propunere în conformitate cu alineatul (1) și să specifice cuantumul solicitat pentru prima plată din fonduri pentru schemă.

După ce Comisia a luat o decizie cu privire la prima plată către schema respectivă în conformitate cu articolul 8 alineatul (1), orice plată ulterioară necesită o propunere separată din partea statului membru beneficiar în care să se precizeze cuantumul care urmează să fie plătit și să se prezinte informații actualizate privind schema, după caz.

(3)   În cazul în care statul membru beneficiar prezintă mai multe propuneri de investiții care urmează să fie evaluate în același ciclu bianual de plată, acesta trebuie să indice o ordine de prioritate pentru evaluarea investițiilor prioritare și o ordine de prioritate pentru evaluarea investițiilor neprioritare. Dacă statul membru nu indică nicio ordine de prioritate, BEI sau, după caz, Comitetul pentru investiții evaluează propunerile în ordinea datelor la care au fost prezentate.

(4)   O propunere privind un proiect de mică anvergură neprioritar poate fi prezentată numai ca parte a unei scheme.

(5)   Statul membru beneficiar nu trebuie să solicite finanțare din resursele Fondului pentru modernizare pentru costurile investiției care sunt finanțate dintr-un alt instrument național sau al Uniunii.

Articolul 5

Fondurile disponibile

(1)   Cu patru săptămâni înainte de reuniunea Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1), BEI trebuie să informeze statul membru beneficiar, Comitetul pentru investiții și Comisia cu privire la fondurile aflate la dispoziția statului membru respectiv în vederea finanțării investițiilor din Fondul pentru modernizare („situația fondurilor disponibile”).

(2)   În situația fondurilor disponibile trebuie să se precizeze următoarele:

(a)

cuantumul deținut la BEI, mai puțin cuantumurile deja plătite dar care nu au fost încă virate statului membru în conformitate cu articolul 9 și eventualele costuri ale BEI specificate în acordul menționat la articolul 12 alineatul (3);

(b)

orice cuantum plătit pentru investiții suspendate care majorează resursele din Fondul pentru modernizare aflate la dispoziția statului membru beneficiar în conformitate cu decizia Comisiei menționată la articolul 10 alineatul (2).

(3)   Data de închidere a situației fondurilor disponibile este ultima zi din luna calendaristică anterioară datei transmiterii informațiilor în conformitate cu alineatul (1).

(4)   Fără a aduce atingere alineatelor (1)-(3), statul membru beneficiar poate solicita BEI informații despre cuantumul alocat pentru statul membru respectiv deținut la BEI în orice moment.

Articolul 6

Confirmarea investițiilor prioritare

(1)   Propunerile de investiții prezentate de statele membre beneficiare ca investiții prioritare sunt evaluate de BEI în primul ciclu bianual de plată din anul calendaristic respectiv, dacă sunt prezentate cu cel puțin șase săptămâni înainte de prima reuniune bianuală a Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1).

Dacă sunt prezentate cu mai puțin de șase săptămâni înainte de prima reuniune bianuală a Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1), dar cu cel puțin șase săptămâni înainte de a doua reuniune bianuală a Comitetului, acestea sunt evaluate în al doilea ciclu bianual de plată din anul calendaristic respectiv.

Dacă sunt prezentate cu mai puțin de șase săptămâni înainte de a doua reuniune bianuală a Comitetului pentru investiții menționat la articolul 11 alineatul (1), acestea sunt evaluate în primul ciclu bianual de plată din anul calendaristic următor.

(2)   BEI îi poate solicita statului membru beneficiar orice informație sau document pe care îl consideră necesar pentru evaluarea investiției, cu condiția ca informația sau documentul respectiv să fie obligatoriu în conformitate cu anexa I. BEI trebuie să solicite informațiile sau documentele în cauză fără întârzieri nejustificate. Dacă statul membru beneficiar furnizează informațiile sau documentele solicitate cu mai puțin de șase săptămâni înainte de reuniunea Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1), BEI poate amâna evaluarea propunerii pentru următorul ciclu bianual de plată.

(3)   Dacă BEI consideră că propunerea se referă la o investiție neprioritară, trebuie să informeze statul membru beneficiar în legătură cu acest lucru în termen de cel mult patru săptămâni de la prezentarea propunerii și să prezinte motivele pentru care a ajuns la această concluzie. În acest caz, propunerea este evaluată în conformitate cu cerințele și termenele precizate la articolul 7.

(4)   Dacă propunerea nu este conformă cu articolul 10d alineatul (1) din Directiva 2003/87/CE sau cu cerințele prezentului regulament, BEI trebuie să înapoieze propunerea statului membru beneficiar în termen de cel mult patru săptămâni de la prezentarea acesteia și să prezinte motivele pentru care a ajuns la concluzia respectivă. BEI trebuie să informeze de îndată Comitetul pentru investiții.

(5)   Evaluarea propunerii include și verificarea costurilor investiției propuse, cu excepția cazului în care proporționalitatea cuantumului ajutorului primit a fost verificată de către Comisie în conformitate cu procedura relevantă privind ajutoarele de stat.

(6)   BEI trebuie să evalueze propunerea respectând legislația aplicabilă a Uniunii.

(7)   BEI poate confirma faptul că propunerea reprezintă o investiție prioritară dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

statul membru beneficiar a demonstrat că investiția respectă cerințele prevăzute la articolul 10d alineatul (1) din Directiva 2003/87/CE și că aceasta se încadrează în cel puțin unul dintre domeniile enumerate la articolul 10d alineatul (2) din directiva menționată;

(b)

statul membru beneficiar are suficiente fonduri disponibile în conformitate cu situația fondurilor disponibile menționată la articolul 5 alineatul (1) și după deducerea cuantumurilor care urmează să fie plătite pentru investiții deja confirmate în conformitate cu alineatul (9) din prezentul articol;

(c)

statul membru beneficiar a furnizat dovezi conform cărora propunerea de investiții îndeplinește una dintre cerințele următoare:

a obținut autorizarea ajutorului de stat în conformitate cu decizia Comisiei;

este exceptată de la notificarea ajutoarelor de stat în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 651/2014 al Comisiei (5);

nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat;

(d)

statul membru beneficiar a confirmat în scris că investiția respectă orice altă cerință aplicabilă din dreptul Uniunii și din legislația națională;

(e)

conform informațiilor furnizate de statul membru beneficiar cu privire la contribuțiile din partea altor instrumente naționale sau ale Uniunii, cuantumurile solicitate din Fondul pentru modernizare nu vizează acoperirea acelor costuri ale investiției care sunt deja finanțate dintr-un alt instrument național sau al Uniunii.

(8)   Atunci când o propunere se referă la o plată ulterioară pentru o schemă confirmată de BEI în conformitate cu alineatul (9) înainte de prima plată, evaluarea propunerii de către BEI se limitează la verificarea fondurilor disponibile în conformitate cu alineatul (7) litera (b), cu condiția să nu fi intervenit modificări ale schemei.

(9)   BEI trebuie să ia o decizie cu privire la confirmarea propunerii ca investiție prioritară cu cel puțin două săptămâni înainte de reuniunea Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1).

BEI trebuie să informeze de îndată statul membru beneficiar în cauză și Comisia cu privire la decizia menționată la primul paragraf.

(10)   Cu cel puțin o săptămână înainte de reuniunea Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1), BEI trebuie să informeze Comitetul cu privire la propunerile de investiții ale fiecărui stat membru beneficiar care au fost confirmate ca investiții prioritare în conformitate cu alineatul (9) din prezentul articol și cu privire la cuantumul care urmează să fie plătit pentru fiecare investiție.

Articolul 7

Recomandări privind investițiile neprioritare

(1)   Propunerile de investiții prezentate de statele membre beneficiare ca investiții neprioritare sunt evaluate de Comitetul pentru investiții în primul ciclu bianual de plată din anul calendaristic respectiv, dacă sunt prezentate cu cel puțin 10 săptămâni înainte de prima reuniune bianuală a Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1).

Dacă sunt prezentate cu mai puțin de 10 săptămâni înainte de prima reuniune bianuală a Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1), dar cu cel puțin 10 săptămâni înainte de a doua reuniune bianuală a Comitetului, acestea sunt evaluate în al doilea ciclu bianual de plată din anul calendaristic respectiv.

Dacă sunt prezentate cu mai puțin de 10 săptămâni înainte de a doua reuniune bianuală a Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1), acestea sunt evaluate în primul ciclu bianual de plată din anul calendaristic următor.

(2)   Cu cel puțin două săptămâni înainte de reuniunea Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1), BEI trebuie să finalizeze o evaluare tehnică și financiară a propunerii legată de obligația de diligență, inclusiv o evaluare a reducerilor de emisii preconizate.

(3)   BEI îi poate solicita statului membru beneficiar orice informație sau document pe care îl consideră necesar pentru a realiza evaluarea tehnică și financiară legată de obligația de diligență, cu condiția ca informația sau documentul respectiv să fie obligatoriu în conformitate cu anexa I. BEI trebuie să solicite informațiile sau documentele în cauză fără întârzieri nejustificate. Dacă statul membru beneficiar furnizează informațiile sau documentele solicitate cu mai puțin de 10 săptămâni înainte de reuniunea Comitetului pentru investiții menționată la articolul 11 alineatul (1), BEI poate amâna finalizarea evaluării legate de obligația de diligență pentru următorul ciclu bianual de plată.

(4)   Evaluarea financiară legată de obligația de diligență realizată de BEI trebuie să includă și verificarea costurilor investiției propuse, cu excepția cazului în care proporționalitatea cuantumului ajutorului primit a fost verificată de către Comisie în conformitate cu procedura relevantă privind ajutoarele de stat.

(5)   BEI trebuie să realizeze evaluarea legată de obligația de diligență respectând legislația aplicabilă a Uniunii.

(6)   Evaluarea legată de obligația de diligență realizată de BEI trebuie să fie însoțită de o declarație a reprezentantului BEI privind aprobarea finanțării propunerii de investiții. BEI trebuie să transmită de îndată evaluarea legată de obligația de diligență Comitetului pentru investiții.

(7)   Comitetul pentru investiții poate emite o recomandare privind finanțarea propunerii de investiții dacă sunt îndeplinite următoarele condiții:

(a)

statul membru beneficiar a demonstrat că investiția respectă cerințele prevăzute la articolul 10d alineatul (1) din Directiva 2003/87/CE;

(b)

statul membru beneficiar are suficiente fonduri disponibile în conformitate cu situația fondurilor disponibile menționată la articolul 5 alineatul (1) și după deducerea cuantumurilor care urmează să fie plătite în conformitate cu informațiile specificate la articolul 6 alineatul (10) și pe baza recomandărilor deja emise în conformitate cu alineatul (9) din prezentul articol;

(c)

cota fondurilor alocate investițiilor prioritare este de cel puțin 70 % din cuantumul total al fondurilor utilizate de statul membru beneficiar, inclusiv următoarele fonduri:

fondurile deja plătite pentru investiții prioritare și neprioritare;

fondurile care nu au fost încă plătite în conformitate cu informațiile prevăzute la articolul 6 alineatul (10);

fondurile care nu au fost încă plătite în conformitate cu recomandările deja emise în temeiul alineatului (9);

fondurile solicitate pentru propunerea de investiții care face obiectul evaluării;

(d)

finanțarea respectă articolul 10d alineatul (6) al doilea paragraf a patra teză din Directiva 2003/87/CE;

(e)

statul membru beneficiar a furnizat dovezi conform cărora propunerea de investiții îndeplinește oricare dintre cerințele următoare:

a obținut autorizarea ajutorului de stat în conformitate cu decizia Comisiei;

este exceptată de la notificarea ajutoarelor de stat în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 651/2014;

nu constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat;

(f)

statul membru beneficiar a confirmat în scris că investiția respectă orice altă cerință aplicabilă din dreptul Uniunii și din legislația națională;

(g)

conform informațiilor furnizate de statul membru beneficiar cu privire la contribuțiile din partea altor instrumente naționale sau ale Uniunii, cuantumurile solicitate din Fondul pentru modernizare nu vizează acoperirea acelor costuri ale investiției care sunt deja finanțate dintr-un alt instrument național sau al Uniunii.

(8)   Atunci când o propunere se referă la o plată ulterioară pentru o schemă a cărei finanțare a fost recomandată de Comitetul pentru investiții în conformitate cu alineatul (9) înainte de prima plată, în cazul respectivei propuneri nu este necesar ca BEI să realizeze evaluarea legată de obligația de diligență, iar evaluarea propunerii de către Comitet trebuie să se limiteze la verificarea respectării cerințelor specificate la alineatul (7) literele (b), (c) și (d), cu condiția să nu fi intervenit modificări ale schemei.

(9)   Comitetul pentru investiții trebuie să emită o recomandare privind propunerea de investiții în cadrul reuniunii menționate la articolul 11 alineatul (1), recomandare în care precizează cuantumul sprijinului din partea Fondului pentru modernizare, prezintă motivele pentru care a ajuns la concluzia respectivă și formulează eventuale sugestii privind instrumentele de finanțare adecvate.

(10)   În cazul în care Comitetul pentru investiții nu recomandă finanțarea investiției, acesta trebuie să prezinte motivele pentru care a ajuns la concluzia respectivă. În acest caz, investiția nu beneficiază de sprijin din Fondul pentru modernizare. Statul membru în cauză poate revizui propunerea de investiții luând în considerare constatările Comitetului pentru investiții și poate prezenta o nouă propunere de investiții în cadrul oricărui ciclu bianual de plată ulterior.

Articolul 8

Decizia de plată emisă de Comisie

(1)   După reuniunea menționată la articolul 11 alineatul (1) din prezentul regulament, Comisia trebuie să adopte, fără întârzieri nejustificate, decizia menționată la articolul 10d alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE, în care precizează cuantumul resurselor din Fondul pentru modernizare care urmează să fie plătit fiecărei investiții confirmate drept investiție prioritară de către BEI sau a cărei finanțare a fost recomandată de către Comitetul pentru investiții („decizia de plată”).

În decizia de plată a resurselor din Fondul pentru modernizare către o anumită schemă se precizează cuantumul primei plăți sau al oricărei plăți ulterioare, după caz.

(2)   Comisia trebuie să notifice decizia de plată statului membru beneficiar în cauză și să informeze în acest sens BEI și Comitetul pentru investiții.

Articolul 9

Viramentele

În termen de 30 de zile de la data deciziei de plată, BEI trebuie să transmită statului membru beneficiar cuantumul relevant al sprijinului din partea Fondului pentru modernizare.

Articolul 10

Investițiile suspendate

(1)   Sub rezerva documentelor justificative furnizate de statul membru beneficiar în raportul anual menționat la articolul 13, se consideră că o investiție este suspendată în oricare dintre următoarele cazuri:

(a)

inițiatorul proiectului sau autoritatea care gestionează schema nu a finanțat investiția pentru o perioadă care depășește doi ani consecutivi;

(b)

inițiatorul proiectului nu a cheltuit cuantumul total al veniturilor din Fondul pentru modernizare plătit pentru investiția respectivă în termen de cinci ani de la data deciziei de plată relevante emise de Comisie.

Litera (b) nu se aplică în cazul schemelor.

(2)   Prin decizia adoptată în conformitate cu articolul 8, Comisia trebuie să modifice suma deja plătită pentru investiția suspendată prin deducerea oricărui cuantum care nu a fost încă plătit de statul membru beneficiar inițiatorului proiectului sau autorității care gestionează schema. Orice astfel de cuantum neplătit majorează resursele din Fondul pentru modernizare aflate la dispoziția statului membru în cauză, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) litera (b), și trebuie dedus din orice virament viitor efectuat de BEI către statul membru în cauză în temeiul articolului 9.

(3)   Fără a aduce atingere alineatului (1) din prezentul articol, înainte de data de închidere a situației fondurilor disponibile menționată la articolul 5 alineatul (3), statul membru beneficiar poate informa Comisia cu privire la o investiție suspendată și poate solicita modificarea deciziei de plată în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol. Această cerere poate viza sumele care nu au fost încă plătite inițiatorului proiectului sau autorității care gestionează schema și sumele care au fost deja plătite inițiatorului proiectului sau autorității care gestionează schema, dar care au fost recuperate ulterior de statul membru beneficiar. Statul membru beneficiar trebuie să furnizeze documentele justificative relevante pe care se fundamentează cererea. Alineatul (2) din prezentul articol se aplică în cazul modificării deciziei de plată, al majorării resurselor din Fondul pentru modernizare aflate la dispoziția statului membru în cauză și al deducerii cuantumului returnat fondului din orice virament ulterior efectuat de BEI către statul membru respectiv.

Articolul 11

Funcționarea Comitetului pentru investiții

(1)   Comitetul pentru investiții se reunește de două ori pe an, cel târziu până la 15 iulie și, respectiv, până la 15 decembrie. Secretariatul Comitetului pentru investiții trebuie să le comunice statelor membre data reuniunii de îndată ce devine disponibilă.

(2)   Cu excepția cazului în care Comitetul emite o recomandare în conformitate cu articolul 10d alineatul (7) al doilea paragraf prima și a doua teză din Directiva 2003/87/CE, cvorumul este întrunit dacă sunt prezenți cel puțin jumătate dintre reprezentanții statelor membre beneficiare, toți reprezentanții statelor membre nebeneficiare și reprezentanții Comisiei și ai BEI.

(3)   Statele membre nebeneficiare trebuie să își aleagă trei reprezentanți în Comitetul pentru investiții printr-un vot care cuprinde toți candidații. Fiecare stat membru nebeneficiar poate propune un singur candidat. Sunt aleși cei trei candidați care au obținut cele mai multe voturi. Dacă doi sau mai mulți candidați au obținut același număr de voturi și, prin urmare, ar urma să fie aleși mai mult de trei candidați, votul este reluat, cuprinzând toți candidații, cu excepția candidatului/candidaților care s-a(u) situat pe primul loc și, după caz, pe al doilea loc ca număr de voturi.

(4)   Membrii Comitetului pentru investiții nu trebuie să aibă interese financiare sau de altă natură, directe sau indirecte, în sectoarele care pot beneficia de sprijinul acordat din Fondul pentru modernizare, care le-ar putea afecta imparțialitatea sau ar putea fi percepute astfel în mod obiectiv. Aceștia trebuie să acționeze în interes public și în mod independent. Membrii Comitetului pentru investiții trebuie să facă o declarație de interese înainte de a-și prelua funcția în Comitetul pentru investiții și să își actualizeze declarația ori de câte ori apare o modificare relevantă.

(5)   BEI trebuie să îi furnizeze Comitetului pentru investiții (secretariatului) sprijin administrativ și logistic, inclusiv sprijin pentru administrarea unui site dedicat Fondului pentru modernizare.

(6)   La propunerea departamentului de resort din cadrul Comisiei, Comitetul pentru investiții trebuie să își stabilească regulamentul de procedură care trebuie să cuprindă, în special, proceduri privind:

(a)

numirea membrilor și a observatorilor în cadrul Comitetului pentru investiții și a supleanților lor;

(b)

organizarea reuniunilor Comitetului pentru investiții;

(c)

norme detaliate privind conflictul de interese, inclusiv modelul de declarație de interese.

(7)   Membrii Comitetului pentru investiții nu primesc nicio remunerație sau rambursare a costurilor pentru participarea lor la activitățile Comitetului.

Articolul 12

Orientări privind gestionarea activelor și acordul cu BEI

(1)   BEI trebuie să elaboreze orientări privind gestionarea activelor în vederea gestionării veniturilor din Fondul pentru modernizare, ținând seama de obiectivele Directivei 2003/87/CE și de normele interne ale BEI.

(2)   După consultarea statelor membre, Comisia trebuie să încheie un acord cu BEI în care să stabilească clauzele și condițiile specifice în temeiul cărora BEI trebuie să își îndeplinească sarcinile legate de punerea în aplicare a Fondului pentru modernizare. Clauzele și condițiile menționate trebuie să acopere următoarele sarcini:

(a)

licitarea și monetizarea certificatelor destinate Fondului pentru modernizare, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1031/2010 al Comisiei (6);

(b)

gestionarea veniturilor din Fondul pentru modernizare;

(c)

confirmarea propunerilor de investiții prioritare în temeiul articolului 6 și îndeplinirea obligației de diligență pentru propunerile de investiții neprioritare în temeiul articolului 7;

(d)

asigurarea secretariatului Comitetului pentru investiții, inclusiv administrarea unui site dedicat Fondului pentru modernizare;

(e)

pregătirea propunerilor de rapoarte ale Comitetului pentru investiții în temeiul articolului 14.

(3)   Acordul menționat la alineatul (2) trebuie să precizeze mecanismul de recuperare a costurilor suportate de BEI pentru realizarea sarcinilor care îi revin. Mecanismul de recuperare a costurilor legate de confirmarea investițiilor prioritare și de îndeplinirea obligației de diligență în ceea ce privește investițiile neprioritare trebuie să țină seama de numărul și de complexitatea propunerilor prezentate de fiecare stat membru beneficiar. Costurile suportate de BEI pentru îndeplinirea sarcinilor care îi revin sunt finanțate din fondurile aflate la dispoziția fiecărui stat membru beneficiar menționate la articolul 5 alineatul (2) litera (a). BEI trebuie să informeze Comisia și statele membre cu privire la îndeplinirea sarcinilor care îi revin în temeiul acordului și costurile aferente.

CAPITOLUL III

MONITORIZAREA, RAPORTAREA, EVALUAREA ȘI AUDITUL

Articolul 13

Monitorizarea și raportarea de către statele membre beneficiare

(1)   Statele membre beneficiare trebuie să monitorizeze punerea în aplicare a investițiilor finanțate din Fondul pentru modernizare. Până la data de 30 aprilie, statele membre beneficiare trebuie să îi prezinte Comisiei un raport anual privind anul anterior care să conțină informațiile menționate în anexa II.

(2)   Raportul anual menționat la alineatul (1) trebuie să fie însoțit de următoarele informații:

(a)

documente justificative privind finanțarea investițiilor din Fondul pentru modernizare în anul anterior;

(b)

situația financiară anuală a fiecărei investiții sau, în cazul schemelor, situația financiară cuprinzând datele agregate privind cheltuielile suportate în cadrul schemei în anul anterior.

Articolul 14

Raportarea de către Comitetul pentru investiții

(1)   Raportul anual al Comitetului pentru investiții menționat la articolul 10d alineatul (11) prima teză din Directiva 2003/87/CE trebuie să cuprindă următoarele informații:

(a)

numărul de propuneri de investiții primite, precizând inclusiv domeniul de investiții;

(b)

numărul de recomandări emise și concluziile sumare ale fiecărei recomandări;

(c)

o prezentare generală a principalelor concluzii privind investițiile propuse la care s-a ajuns în urma evaluărilor tehnice și financiare legate de obligația de diligență realizate de BEI;

(d)

experiența practică privind aspectele procedurale legate de emiterea recomandărilor.

(2)   Pe baza unui proiect pregătit de BEI, Comitetul pentru investiții trebuie să adopte raportul final pentru anul precedent până la 15 martie și să îl prezinte de îndată Comisiei.

Articolul 15

Revizuirea și evaluarea fondului

(1)   În revizuirea menționată la articolul 10d alineatul (11) a doua teză din Directiva 2003/87/CE, Comisia trebuie să includă următoarele aspecte:

(a)

confirmarea investițiilor prioritare de către BEI;

(b)

evaluarea investițiilor neprioritare de către Comitetul pentru investiții;

(c)

finanțarea și monitorizarea investițiilor de către statele membre beneficiare;

(d)

orice alt aspect procedural relevant legat de punerea în aplicare a Fondului pentru modernizare.

Pe baza rezultatelor revizuirii, Comisia trebuie să formuleze propunerile relevante, după caz.

(2)   La sfârșitul punerii în aplicare a Fondului pentru modernizare, Comisia trebuie să efectueze o evaluare finală a punerii în aplicare a Fondului pentru modernizare. Comisia trebuie să evalueze, în special, progresele înregistrate în direcția îndeplinirii obiectivelor Fondului prevăzute la articolul 10d alineatele (1), (2) și (3) din Directiva 2003/87/CE.

(3)   Comisia trebuie să facă publice rezultatele revizuirii și ale evaluării.

Articolul 16

Auditurile și protecția intereselor financiare ale fondului

(1)   BEI trebuie să întocmească conturile anuale ale Fondului pentru modernizare pentru fiecare exercițiu financiar, care începe la 1 ianuarie și se încheie la 31 decembrie, pe baza situațiilor financiare puse la dispoziție în temeiul articolului 13 alineatul (2) litera (b). Aceste conturi trebuie să facă obiectul unui audit extern independent.

(2)   BEI trebuie să îi prezinte Comisiei următoarele situații:

(a)

până la data de 31 martie, situațiile financiare neauditate aferente Fondului pentru modernizare care acoperă exercițiul financiar anterior;

(b)

până la data de 30 aprilie, situațiile financiare auditate ale Fondului pentru modernizare care acoperă exercițiul financiar anterior.

(3)   Conturile și situațiile financiare menționate la alineatele (1) și (2) trebuie să fie întocmite în conformitate cu Standardele internaționale de contabilitate pentru sectorul public (IPSAS).

(4)   Statele membre beneficiare au competența de a efectua audituri, pe bază de documente și de controale la fața locului, la toți inițiatorii de proiecte, autoritățile care gestionează schemele, contractanții și subcontractanții cărora le-au furnizat sprijin din Fondul pentru modernizare.

(5)   În sensul alineatelor (1) și (2), statele membre beneficiare, inițiatorii de proiecte și autoritățile care gestionează schemele, contractanții și subcontractanții care au primit resurse din Fondul pentru modernizare trebuie să pună la dispoziție, pentru o perioadă de cinci ani de la ultimul virament realizat în legătură cu orice proiect sau schemă, toate documentele justificative și informațiile privind viramentul sau cheltuielile efectuate.

(6)   Statele membre beneficiare trebuie să ia măsurile corespunzătoare pentru a se asigura că, la punerea în aplicare a acțiunilor finanțate în temeiul prezentului regulament, interesele financiare ale Fondului pentru modernizare sunt protejate prin aplicarea de măsuri preventive împotriva fraudei, a corupției și a altor activități ilegale, prin realizarea de verificări efective și, în cazul identificării unor nereguli, prin recuperarea sumelor plătite în mod necuvenit și, dacă este cazul, prin impunerea de sancțiuni de natură administrativă și financiară eficace, proporționale și disuasive. Recuperările trebuie realizate în conformitate cu legislația statelor membre beneficiare.

Pentru orice sumă recuperată, statul membru beneficiar trebuie să solicite modificarea unei decizii de plată în conformitate cu articolul 10 alineatul (3).

CAPITOLUL IV

DISPOZIȚII FINALE

Articolul 17

Informare, comunicare și publicitate

(1)   Statele membre beneficiare trebuie să pună la dispoziția publicului, pe site-urile departamentelor relevante ale administrațiilor lor, informații referitoare la investițiile sprijinite în temeiul prezentului regulament, în scopul de a informa publicul cu privire la rolul și obiectivele Fondului pentru modernizare. Informațiile respective trebuie să includă o trimitere explicită la sprijinul primit din partea Fondului pentru modernizare.

(2)   Statele membre beneficiare trebuie să se asigure că destinatarii finali ai Fondului pentru modernizare oferă informații referitoare la sprijinul primit din partea Fondului pentru modernizare care să fie coerente, relevante și adaptate pentru diverse categorii de public, inclusiv mass-media și publicul larg.

(3)   Denumirea Fondului pentru modernizare trebuie utilizată pentru toate activitățile de comunicare și trebuie să apară pe aviziere în locuri strategice, vizibile pentru public.

(4)   Statele membre beneficiare și Comisia trebuie să întreprindă activități de informare, comunicare și promovare în legătură cu sprijinul acordat din partea Fondului pentru modernizare și cu rezultatele acestuia. Activitățile de acest tip trebuie să faciliteze schimburile de experiență, cunoștințe și bune practici în ceea ce privește conceperea, pregătirea și punerea în aplicare a investițiilor realizate cu sprijinul Fondului pentru modernizare.

Articolul 18

Transparență

(1)   Fără a aduce atingere alineatului (2), secretariatul Comitetului pentru investiții trebuie să asigure publicarea pe site-ul Fondului pentru modernizare a următoarelor informații:

(a)

numele membrilor și ale observatorilor în cadrul Comitetului pentru investiții și afilierea lor;

(b)

CV-urile și declarațiile de interese ale membrilor Comitetului pentru investiții;

(c)

confirmările emise de BEI privind investițiile prioritare;

(d)

recomandările formulate de Comitetul pentru investiții privind investițiile neprioritare;

(e)

deciziile de plată emise de Comisie;

(f)

rapoartele anuale prezentate de statele membre beneficiare în temeiul articolului 13;

(g)

rapoartele anuale prezentate de Comitetul pentru investiții în temeiul articolului 14;

(h)

revizuirea și evaluarea de către Comisie a Fondului pentru modernizare în temeiul articolului 15.

(2)   Statele membre, Comisia și BEI nu trebuie să divulge informațiile comerciale confidențiale incluse în documentele, materialele informative sau alte materiale prezentate de ele însele sau de terți în legătură cu punerea în aplicare a Fondului pentru modernizare.

Articolul 19

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 275, 25.10.2003, p. 32.

(2)  Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor, „Pactul verde european”, COM(2019) 640 final din 11 decembrie 2019.

(3)  Comunicarea Comisiei către Parlamentul European, Consiliul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor, „Planul de investiții al Pactului verde european”, COM(2020) 21 final din 14 ianuarie 2020.

(4)  Regulamentul (UE) nr. 1407/2013 al Comisiei din 18 decembrie 2013 privind aplicarea articolelor 107 și 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ajutoarelor de minimis (JO L 352, 24.12.2013, p. 1).

(5)  Regulamentul (UE) nr. 651/2014 al Comisiei din 17 iunie 2014 de declarare a anumitor categorii de ajutoare compatibile cu piața internă în aplicarea articolelor 107 și 108 din tratat (JO L 187, 26.6.2014, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) nr. 1031/2010 al Comisiei din 12 noiembrie 2010 privind calendarul, administrarea și alte aspecte ale licitării certificatelor de emisii de gaze cu efect de seră în temeiul Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității (JO L 302, 18.11.2010, p. 1).


ANEXA I

Informații privind propunerea de investiții care urmează să fie prezentată BEI și Comitetului pentru investiții

1.   Toate propunerile de investiții

1.1.

specificarea domeniului investiției în conformitate cu articolul 10d alineatul (1) sau (2) din Directiva 2003/87/CE, după caz;

1.2.

descrierea generală a investiției, precizând inclusiv obiectivele și beneficiarul (beneficiarii) vizat (vizați), tehnologia (dacă este cazul), capacitatea (dacă este cazul) și durata estimată a investiției;

1.3.

justificarea sprijinului din Fondul pentru modernizare, inclusiv confirmarea faptului că investiția este conformă cu articolul 10d alineatul (1) din Directiva 2003/87/CE;

1.4.

specificarea costurilor care urmează să fie acoperite din Fondul pentru modernizare;

1.5.

descrierea instrumentului (instrumentelor) de sprijin utilizat(e);

1.6.

cuantumul finanțării solicitat din Fondul pentru modernizare;

1.7.

contribuția (contribuțiile) din partea altor instrumente naționale și ale Uniunii;

1.8.

existența unui ajutor de stat [în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat] și indicarea următoarelor elemente, după caz:

(a)

trimitere la decizia Comisiei de autorizare a măsurii naționale de ajutor de stat;

(b)

numărul de referință cu care a fost înregistrată măsura de exceptare pe categorii [numărul ajutorului de stat atribuit de sistemul de notificare electronică al Comisiei menționat la articolul 11 din Regulamentul (UE) nr. 651/2014];

(c)

data preconizată pentru notificarea Comisiei în legătură cu măsura de ajutor de stat;

1.9.

declarația de conformitate a statului membru cu legislația Uniunii și cu legislațiile naționale aplicabile;

1.10.

în cazul în care investiția vizează punerea în aplicare a unui plan teritorial pentru o tranziție justă, informații cu privire la contribuția preconizată a investiției la planul respectiv.

2.   Informații suplimentare despre scheme

2.1.

denumirea autorității care gestionează schema;

2.2.

informații din care să reiasă dacă propunerea se referă la o schemă existentă;

2.3.

volumul total al schemei.

3.   Informații suplimentare despre propunerile care nu implică scheme

3.1.

denumirea inițiatorului proiectului;

3.2.

localizarea proiectului;

3.3.

costurile totale ale investiției;

3.4.

stadiul de dezvoltare al proiectului (de la fezabilitate la exploatare);

3.5.

lista autorizațiilor obligatorii obținute sau care trebuie obținute.

4.   Informații suplimentare despre propunerile neprioritare

4.1.

date cantitative despre fazele de construcție și exploatare, precizând inclusiv contribuția propunerii la obiectivele Fondului pentru modernizare, ale cadrului de politici privind clima și energia pentru 2030 al Uniunii și ale Acordului de la Paris;

4.2.

previziuni financiare certificate, inclusiv contribuția financiară preconizată din surse private;

4.3.

descrierea oricărui alt indicator de performanță vizat, conform solicitărilor BEI;

4.4.

orice altă informație relevantă privind inițiatorul proiectului, investiția, condițiile generale de piață și problemele de mediu.

ANEXA II

Informații care trebuie furnizate de statul membru beneficiar în raportul anual către Comisie

1.   Prezentarea generală a investițiilor

1.1.

numărul de investiții finanțate din Fondul pentru modernizare până în prezent;

1.2.

numărul de investiții în curs, finalizate și întrerupte;

1.3.

raportul global dintre finanțarea acordată investițiilor prioritare și finanțarea acordată investițiilor neprioritare, dacă este cazul, în statul membru beneficiar.

2.   Informații despre fiecare investiție

2.1.

investiții totale generate (costurile totale ale investițiilor);

2.2.

datele și cuantumurile plăților efectuate din Fondul pentru modernizare către inițiatorul proiectului sau către autoritatea care gestionează schema;

2.3.

cuantumurile care au fost primite de statul membru beneficiar din Fondul pentru modernizare, dar care nu au fost încă plătite inițiatorului proiectului sau autorității care gestionează schema;

2.4.

orice cuantum recuperat de statul membru beneficiar de la inițiatorul proiectului sau de la autoritatea care gestionează schema și datele de recuperare;

2.5.

o evaluare a valorii adăugate a investiției din punctul de vedere al eficienței energetice și al modernizării sistemului energetic, inclusiv informații despre:

(a)

energia economisită, în MWh;

(b)

economiile cumulate, în MWh, preconizate până la sfârșitul duratei de viață a investiției;

(c)

emisiile de gaze cu efect de seră economisite, în tCO2;

(d)

economiile cumulate, în tCO2, preconizate până la sfârșitul duratei de viață a investiției;

(e)

capacitatea suplimentară de energie din surse regenerabile instalată, dacă este cazul;

(f)

efectul de levier al fondurilor care a fost obținut (cuantumul total investit în legătură cu contribuția din Fondul pentru modernizare);

2.6.

în cazul în care investiția vizează punerea în aplicare a unui plan teritorial pentru o tranziție justă, informații cu privire la contribuția preconizată a investiției la planul respectiv.

2.7.

în cazul schemelor, datele de raportare specificate trebuie prezentate sub formă agregată.

3.   Informații suplimentare despre investițiile care nu implică scheme

3.1.

etapele intermediare atinse de la raportul anual anterior;

3.2.

data la care se preconizează că va începe exploatarea;

3.3.

întârzierile identificate sau preconizate în punerea în aplicare;

3.4.

modificările identificate sau preconizate ale costurilor eligibile, ale tehnologiei aplicate sau ale rezultatelor unei investiții.

4.   Informații suplimentare despre investițiile neprioritare

4.1.

confirmarea cofinanțării din surse private.

10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/122


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1002 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

de stabilire a unei derogări de la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072 în ceea ce privește cerințele pentru introducerea în Uniune a lemnului de frasin originar din sau prelucrat în Statele Unite

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/2031 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 octombrie 2016 privind măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 228/2013, (UE) nr. 652/2014 și (UE) nr. 1143/2014 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Directivelor 69/464/CEE, 74/647/CEE, 93/85/CEE, 98/57/CE, 2000/29/CE, 2006/91/CE și 2007/33/CE ale Consiliului (1), în special articolul 41 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare (UE)/2018/1203 a Comisiei (2) autorizează statele membre să prevadă o derogare temporară de la anumite dispoziții ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului (3) în ceea ce privește cerințele speciale pentru introducerea în Uniune a lemnului de frasin Fraxinus L.) originar din sau prelucrat în Statele Unite.

(2)

Directiva 2000/29/CE a fost abrogată și înlocuită cu Regulamentul (UE) 2016/2031. Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072 al Comisiei (4) de stabilire a normelor și cerințelor pentru introducerea în Uniune a anumitor plante, produse vegetale sau a altor obiecte a înlocuit anexele I-V la directiva respectivă.

(3)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2019/2072, coroborat cu punctul 87 din anexa VII la regulamentul respectiv, introducerea în Uniune a lemnului de frasin originar din sau prelucrat în Statele Unite („lemnul specificat”) este supusă anumitor cerințe speciale pentru a se evita riscul de infestare în Uniune cu organismul dăunător Agrilus planipennis Fairmaire. Aceste cerințe diferă într-o oarecare măsură de cerințele stabilite în Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1203 în ceea ce privește introducerea în Uniune a lemnului specificat, inspecția și supravegherea acestuia.

(4)

Pe baza auditurilor recente efectuate de Comisie în 2018 și 2019, s-a concluzionat că, prin aplicarea, sub controlul lor oficial, a cerințelor prevăzute în decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1203, Statele Unite asigură un nivel de protecție fitosanitară echivalent cu cel asigurat de cerințele stabilite la punctul 87 literele (a) și (b) din anexa VII la Regulamentul (UE) 2019/2072.

(5)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1203 se aplică până la 30 iunie 2020. La 16 ianuarie 2020, Statele Unite au solicitat o prelungire a acestei derogări după data de 30 iunie 2020.

(6)

Pentru a se garanta continuarea importurilor de lemn de frasin originar din sau prelucrat în Statele Unite, este necesar să se prevadă o derogare de la articolul 8 alineatul (1) și de la punctul 87 literele (a) și (b) din anexa VII la regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072, astfel încât să se permită introducerea în Uniune a lemnului specificat, sub rezerva respectării cerințelor speciale care reflectă, cu câteva adaptări, cele stabilite în decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1203.

(7)

Prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 iulie 2020, pentru a asigura continuarea importurilor de lemn specificat.

(8)

Prezentul regulament ar trebui să se aplice până la 30 iunie 2023, pentru a permite revizuirea aplicării sale până la data respectivă.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cerințe speciale pentru o derogare temporară

Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1) și de la punctul 87 literele (a) și (b) din anexa VII la regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072, introducerea în Uniune a lemnului de frasin (Fraxinus L.) originar din sau prelucrat în Statele Unite („lemnul specificat”) este condiționată de respectarea cerințelor prevăzute la articolul 2 și în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Certificatul fitosanitar

(1)   Lemnul specificat este însoțit de un certificat fitosanitar eliberat în Statele Unite, care atestă că este indemn de organisme dăunătoare pentru Uniune care nu sunt enumerate ca organisme dăunătoare de carantină pentru Uniune, supuse măsurilor adoptate în temeiul articolului 30 din Regulamentul (UE) 2016/2031 după inspecție.

(2)   Certificatul fitosanitar include, la rubrica „Declarație suplimentară”, următoarele mențiuni:

(a)

formularea „În conformitate cu cerințele Uniunii Europene stabilite în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1002 al Comisiei (*)

(*)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/1002 al Comisiei din 9 iulie 2020 de stabilire a unei derogări de la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072 în ceea ce privește cerințele pentru introducerea în Uniune a lemnului de frasin originar din sau prelucrat în Statele Unite (JO L 221, 10.7.2020, p. 122).”;

(b)

numărul (numerele) de balot pentru fiecare balot care se exportă;

(c)

numele unității (unităților) autorizate din Statele Unite.

Articolul 3

Data expirării

Prezentul regulament expiră la 30 iunie 2023.

Articolul 4

Intrare în vigoare și data aplicării

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2020.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 317, 23.11.2016, p. 4.

(2)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2018/1203 a Comisiei din 21 august 2018 de autorizare a statelor membre să prevadă o derogare temporară de la anumite dispoziții ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce privește lemnul de frasin originar din sau prelucrat în Statele Unite ale Americii și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare (UE) 2017/204 a Comisiei (JO L 217, 27.8.2018, p. 7).

(3)  Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (JO L 169, 10.7.2000, p. 1).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2072 al Comisiei din 28 noiembrie 2019 de stabilire a unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a Regulamentului (UE) 2016/2031 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește măsurile de protecție împotriva organismelor dăunătoare plantelor, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 690/2008 al Comisiei și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2018/2019 al Comisiei (JO L 319, 10.12.2019, p. 1).


ANEXĂ

Partea A

1.   Cerințe în materie de prelucrare

Prelucrarea lemnului specificat, astfel cum se menționează la articolul 1, trebuie să îndeplinească toate cerințele următoare:

(a)

Decojire

Lemnul specificat este decojit, cu excepția unui număr de bucăți mici de scoarță separate vizual și clar distincte care îndeplinesc una dintre următoarele condiții:

1.

sunt mai mici de 3 cm în lățime (indiferent de lungime); sau

2.

dacă sunt mai mari de 3 cm în lățime, suprafața totală a fiecărei bucăți de scoarță este mai mică de 50 cm2.

(b)

Debitare

Lemnul specificat tăiat este fabricat din lemn rotund decojit.

(c)

Tratament termic

Lemnul specificat este încălzit de-a lungul profilului său la cel puțin 71 °C timp de 1 200 de minute într-o cameră de încălzire aprobată de către Animal and Plant Health Inspection Service (Serviciul de Inspecție a Sănătății Animalelor și Plantelor – APHIS) sau de către o agenție aprobată de APHIS.

(d)

Uscare

Lemnul specificat este uscat conform unui proces de uscare industrială cu o durată de cel puțin două săptămâni, recunoscut de APHIS.

Conținutul final de umiditate al lemnului nu trebuie să fie mai mare de 10 %, exprimat ca procent de substanță uscată.

2.   Cerințe privind instalațiile

Lemnul specificat trebuie produs, manipulat și depozitat într-o instalație care îndeplinește toate cerințele următoare:

(a)

este aprobată oficial de către APHIS sau de către o agenție aprobată de APHIS în conformitate cu programul său de certificare privind organismul dăunător Agrilus planipennis Fairmaire;

(b)

este înregistrată într-o bază de date publică pe site-ul internet al APHIS;

(c)

este auditată de APHIS sau de o agenție aprobată de APHIS cel puțin o dată pe lună și se concluzionează că este conformă cu cerințele din prezenta anexă. În cazul în care aceste audituri sunt realizate de o agenție aprobată de APHIS, APHIS trebuie să efectueze audituri semestriale asupra acestei activități. Auditurile semestriale includ verificarea procedurilor și a documentației agenției și audituri la unități aprobate;

(d)

utilizează echipamente de tratare a lemnului specificat care au fost calibrate periodic în conformitate cu manualul de operare a echipamentelor;

(e)

țin o evidență a procedurilor sale pentru verificarea de către APHIS sau de către o agenție aprobată de APHIS, care include durata tratamentului, temperatura în timpul tratamentului și conținutul final de umiditate pentru fiecare balot specific care urmează să fie exportat.

3.   Etichetarea

Fiecare balot de lemn specificat trebuie să afișeze în mod vizibil un număr unic de balot și o etichetă cu mențiunea „HT-KD” sau „Heat Treated-Kiln Dried” (tratat termic – uscat în cuptor). Această etichetă trebuie să fie emisă de către sau sub supravegherea unui agent desemnat de la instalația aprobată după verificarea faptului că cerințele în materie de prelucrare prevăzute la punctul 1 și cerințele privind instalațiile prevăzute la punctul 2 sunt respectate.

4.   Inspecții anterioare exportului

Lemnul specificat destinat Uniunii trebuie să fie inspectat de către APHIS sau de către o agenție aprobată de APHIS pentru a se asigura că cerințele prevăzute la punctele 1 și 3 sunt respectate.

Partea B

Lemnul specificat cu codurile NC corespunzătoare

1.

Lemn de Fraxinus L., cu excepția celui sub formă de:

așchii, particule, rumeguș, talaș, deșeuri de lemn și resturi rezultate total sau parțial din acești copaci;

material de ambalaj din lemn sub formă de casete, cutii, lăzi, cilindri și alte ambalaje similare, paleți, boxpaleți și alte platforme de încărcare, grilaje pentru paleți, dunaje, indiferent dacă sunt sau nu în uz efectiv în transportul de obiecte de orice tip, cu excepția dunajului de sprijinire a transporturilor de lemn, care este construit din lemn de același tip și calitate cu cele ale lemnului transportat și care îndeplinește aceleași cerințe fitosanitare ale Uniunii cu cele îndeplinite de lemnul transportat,

inclusiv lemn care nu și-a păstrat suprafața rotundă naturală, precum și mobilier și alte obiecte făcute din lemn netratat

ex 4401 12 00

ex 4403 12 00

ex 4403 99 00

ex 4404 20 00

ex 4406 12 00

ex 4406 92 00

4407 95 10

4407 95 91

4407 95 99

ex 4407 99 27

ex 4407 99 40

ex 4407 99 90

ex 4416 00 00

ex 9406 10 00


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/127


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1003 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

de reînnoire a aprobării substanțelor active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea ca substanțe cu risc mic, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (1), în special articolul 20 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Directiva 2008/113/CE a Comisiei (2) a inclus tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea ca substanțe active în anexa I la Directiva 91/414/CEE a Consiliului (3).

(2)

Substanțele active incluse în anexa I la Directiva 91/414/CEE sunt considerate aprobate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 și sunt incluse în partea A a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei (4).

(3)

Aprobarea substanțelor active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea, astfel cum se menționează în partea A a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011, expiră la 30 aprilie 2021.

(4)

O cerere vizând reînnoirea aprobării substanțelor active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea a fost transmisă în conformitate cu articolul 1 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2012 al Comisiei (5) în termenul prevăzut la articolul respectiv.

(5)

Solicitantul a transmis dosarele suplimentare necesare în conformitate cu articolul 6 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2012. Statul membru raportor a constatat că cererea era completă.

(6)

Statul membru raportor, în colaborare cu statul membru coraportor, a întocmit un raport de evaluare a reînnoirii aprobării, pe care l-a transmis, la 28 septembrie 2018, Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) și Comisiei.

(7)

Autoritatea a pus dosarul rezumativ suplimentar la dispoziția publicului. În plus, autoritatea a transmis solicitanților și statelor membre raportul de evaluare a reînnoirii aprobării în vederea formulării de observații și a lansat o consultare publică cu privire la el. Autoritatea a transmis Comisiei observațiile primite.

(8)

La 18 septembrie 2019, autoritatea a comunicat Comisiei concluzia sa (6) cu privire la posibilitatea ca substanțele active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea să îndeplinească criteriile de aprobare prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. În martie 2020, Comisia a transmis Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale un raport inițial privind reînnoirea aprobării și proiectul de regulament privind substanțele active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea.

(9)

Comisia a invitat solicitantul să transmită observațiile sale cu privire la concluzia autorității și, în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) al treilea paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2012, cu privire la raportul privind reînnoirea aprobării. Solicitantul a transmis observațiile sale, care au fost examinate cu atenție.

(10)

În cazul uneia sau al mai multor utilizări reprezentative ale cel puțin unui produs de protecție a plantelor care conține substanțele active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea, s-a stabilit că sunt îndeplinite criteriile de aprobare prevăzute la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009.

(11)

Evaluarea riscurilor pentru reînnoirea aprobării substanțelor active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea se bazează pe un număr limitat de utilizări reprezentative, care, totuși, nu limitează utilizările pentru care pot fi autorizate produsele de protecție a plantelor care conțin tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea. Prin urmare, este adecvat să nu se mențină restricția privind utilizarea doar ca fungicid.

(12)

În plus, Comisia consideră că tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea sunt substanțe active cu risc mic în temeiul articolului 22 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. Tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea nu sunt substanțe care prezintă motive de îngrijorare și îndeplinesc condițiile stabilite la punctul 5 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. În urma evaluării efectuate de statul membru raportor și de autoritate și ținând seama de utilizările preconizate, tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea sunt microorganisme despre care se estimează că determină un risc mic pentru oameni, animale și mediu. Nu au fost identificate aspecte critice care să reprezinte motive de îngrijorare, iar Phlebiopsis gigantea nu este cunoscută ca fiind înrudită cu vreun agent patogen pentru oameni sau animale. Phlebiopsis gigantea a fost utilizată ca agent de biocontrol timp de peste un deceniu fără a avea efecte adverse asupra oamenilor de la precedenta evaluare inter pares și, pe baza utilizării preconizate (și anume, aplicare directă pe suprafața de secțiune a arborilor coniferi), potențiala expunere pentru oameni și efectele asupra concentrațiilor naturale din sol sunt considerate neglijabile. Din aceste motive sunt prevăzute doar măsuri generale de atenuare pentru lucrători și, în ansamblu, criteriile de aprobare și criteriul de a determina un risc mic sunt îndeplinite pentru aceste substanțe active.

(13)

Prin urmare, este adecvat să se reînnoiască aprobarea tulpinilor VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea ca substanțe cu risc mic.

(14)

Prin urmare, în conformitate cu articolul 20 alineatul (3) coroborat cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, este necesar ca anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 să fie modificată în consecință.

(15)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/421 al Comisiei (7) a prelungit perioada de aprobare a tulpinilor VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea până la 30 aprilie 2021, pentru a se permite ca procesul de reînnoire a aprobării să fie finalizat înainte de expirarea perioadei de aprobare a substanțelor respective active. Având în vedere faptul că o decizie privind reînnoirea aprobării este luată înainte de expirarea respectivei perioade de aprobare extinse, este necesar ca prezentul regulament să se aplice de la 1 septembrie 2020.

(16)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Reînnoirea aprobării substanțelor active

Aprobarea substanțelor active reprezentate de tulpinile VRA 1835, VRA 1984 și FOC PG 410.3 ale Phlebiopsis gigantea, cu specificațiile din anexa I, se reînnoiește sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute în anexa respectivă.

Articolul 2

Modificări ale Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Intrare în vigoare și data aplicării

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

El se aplică de la 1 septembrie 2020.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 309, 24.11.2009, p. 1.

(2)  Directiva 2008/113/CE a Comisiei din 8 decembrie 2008 de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului în vederea includerii mai multor microorganisme ca substanțe active (JO L 330, 9.12.2008, p. 6).

(3)  Directiva 91/414/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 privind introducerea pe piață a produselor de uz fitosanitar (JO L 230, 19.8.1991, p. 1).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista substanțelor active aprobate (JO L 153, 11.6.2011, p. 1).

(5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2012 al Comisiei din 18 septembrie 2012 de stabilire a dispozițiilor necesare pentru punerea în aplicare a procedurii de reînnoire pentru substanțele active, prevăzută în Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare (JO L 252, 19.9.2012, p. 26).

(6)  EFSA Journal 17(10):5820, doi:10.2903/j.efsa.2019.5820. Document disponibil online: www.efsa.europa.eu

(7)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/421 al Comisiei din 18 martie 2020 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 în ceea ce privește prelungirea perioadelor de aprobare a substanțelor active abamectină, Bacillus subtilis (Cohn 1872) sușa QST 713, Bacillus thuringiensis subsp. Aizawai sușele ABTS-1857 și GC-91, Bacillus thuringiensis subsp. Israeliensis (serotipul H-14) sușa AM65-52, Bacillus thuringiensis subsp. Kurstaki sușele ABTS 351, PB 54, SA 11, SA12 și EG 2348, Beauveria bassiana sușele ATCC 74040 și GHA, clodinafop, clopiralid, Cydia pomonella Granulovirus (CpGV), ciprodinil, diclorprop-P, fenpiroximat, fosetil, Lecanicillium muscarium (anterior „Verticillium lecanii”) sușa Ve6, mepanipirim, Metarhizium anisopliae (var. anisopliae) sușa BIPESCO 5/F52, metconazol, metrafenonă, Phlebiopsis gigantea sușele FOC PG 410.3, VRA 1835 și VRA 1984, pirimicarb, Pseudomonas chlororaphis sușa MA342, pirimetanil, Pythium oligandrum M1, rimsulfuron, spinosad, Streptomyces K61 (anterior „S. griseoviridis”), Trichoderma asperellum (anterior „T. harzianum”) sușele ICC012, T25 și TV1, Trichoderma atroviride (anterior „T. harzianum”) sușele IMI 206040 și T11, Trichoderma gamsii (anterior „T. viride”) sușa ICC080, Trichoderma harzianum sușa T-22 și ITEM 908, triclopir, trinexapac, triticonazol și ziram (JO L 84, 20.3.2020, p. 7).


ANEXA I

Denumire comună,

numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate  (1)

Data aprobării

Expirarea aprobării

Dispoziții specifice

Phlebiopsis gigantea tulpina VRA 1835

Nu se aplică

Fără impurități relevante

1 septembrie 2020

31 august 2035

În vederea implementării principiilor uniforme menționate la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se va ține seama de concluziile raportului privind reînnoirea aprobării tulpinii VRA 1835 a Phlebiopsis gigantea, în special de apendicele I și II.

Statele membre acordă o atenție deosebită protecției operatorilor și lucrătorilor.

Producătorii asigură o menținere strictă a condițiilor de mediu și analiza controlului de calitate în cursul procesului de fabricație, astfel cum se prevede în documentul de lucru SANCO/12116/2012, în ceea ce privește limitele de contaminare microbiologică  (2).

Phlebiopsis gigantea tulpina VRA 1984

Nu se aplică

Fără impurități relevante

1 septembrie 2020

31 august 2035

În vederea implementării principiilor uniforme menționate la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se va ține seama de concluziile raportului privind reînnoirea aprobării tulpinii VRA 1984 a Phlebiopsis gigantea, în special de apendicele I și II.

Statele membre acordă o atenție deosebită protecției operatorilor și lucrătorilor.

Producătorii asigură o menținere strictă a condițiilor de mediu și analiza controlului de calitate în cursul procesului de fabricație, astfel cum se prevede în documentul de lucru SANCO/12116/2012, în ceea ce privește limitele de contaminare microbiologică.

Phlebiopsis gigantea tulpina FOC PG 410.3

Nu se aplică

Fără impurități relevante

1 septembrie 2020

31 august 2035

În vederea implementării principiilor uniforme menționate la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se va ține seama de concluziile raportului privind reînnoirea aprobării tulpinii FOC PG 410.3 a Phlebiopsis gigantea, în special de apendicele I și II.

Statele membre acordă o atenție deosebită protecției operatorilor și lucrătorilor.

Producătorii asigură o menținere strictă a condițiilor de mediu și analiza controlului de calitate în cursul procesului de fabricație, astfel cum se prevede în documentul de lucru SANCO/12116/2012, în ceea ce privește limitele de contaminare microbiologică.


(1)  Detalii suplimentare privind identitatea și specificațiile substanțelor active sunt furnizate în raportul privind reînnoirea aprobării.

(2)  https://ec.europa.eu/food/sites/food/files/plant/docs/pesticides_ppp_app-proc_guide_phys-chem-ana_microbial-contaminant-limits.pdf


ANEXA II

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei se modifică după cum urmează:

1.

În partea A, rubrica 201 referitoare la tulpinile de Phlebiopsis gigantea se înlocuiește cu următorul text:

„201

Phlebiopsis gigantea

TULPINĂ: VRA 1985

Colecția de culturi: Nr. DSM 16202

TULPINĂ: VRA 1986

Colecția de culturi: Nr. DSM 16203

TULPINĂ: FOC PG B20/5

Colecția de culturi: Nr. IMI 390096

TULPINĂ: FOC PG SP log 6

Colecția de culturi: Nr. IMI 390097

TULPINĂ: FOC PG SP log 5

Colecția de culturi: Nr. IMI 390098

TULPINĂ: FOC PG BU 3

Colecția de culturi: Nr. IMI 390099

TULPINĂ: FOC PG BU 4

Colecția de culturi: Nr. IMI 390100

TULPINĂ: FOC PG97/1062/116/1.1

Colecția de culturi: Nr. IMI 390102

TULPINĂ: FOC PG B22/SP1287/3.1

Colecția de culturi: Nr. IMI 390103

TULPINĂ: FOC PG SH 1

Colecția de culturi: Nr. IMI 390104

TULPINĂ: FOC PG B22/SP1190/3.2

Colecția de culturi: Nr. IMI 390105

Nu se aplică

Fără impurități relevante

1 mai 2009

30 aprilie 2020

PARTEA A Se pot autoriza doar utilizările ca fungicid.

PARTEA B În vederea implementării principiilor uniforme menționate la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se va ține seama de concluziile raportului de examinare cu privire la Phlebiopsis gigantea (SANCO/1863/2008), în special de apendicele I și II, în forma lor finalizată în cadrul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală. Condițiile de utilizare includ, după caz, măsuri de diminuare a riscurilor.”

2.

În partea D, se adaugă următoarele rubrici:

„21

Phlebiopsis gigantea tulpina VRA 1835

Nu se aplică

Fără impurități relevante

1 septembrie 2020

31 august 2035

În vederea implementării principiilor uniforme menționate la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se va ține seama de concluziile raportului privind reînnoirea aprobării tulpinii VRA 1835 a Phlebiopsis gigantea, în special de apendicele I și II.

Statele membre acordă o atenție deosebită protecției operatorilor și lucrătorilor.

Producătorii asigură o menținere strictă a condițiilor de mediu și analiza controlului de calitate în cursul procesului de fabricație, astfel cum se prevede în documentul de lucru SANCO/12116/2012, în ceea ce privește limitele de contaminare microbiologică.

22

Phlebiopsis gigantea tulpina VRA 1984

Nu se aplică

Fără impurități relevante

1 septembrie 2020

31 august 2035

În vederea implementării principiilor uniforme menționate la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se va ține seama de concluziile raportului privind reînnoirea aprobării tulpinii VRA 1984 a Phlebiopsis gigantea, în special de apendicele I și II.

Statele membre acordă o atenție deosebită protecției operatorilor și lucrătorilor.

Producătorii asigură o menținere strictă a condițiilor de mediu și analiza controlului de calitate în cursul procesului de fabricație, astfel cum se prevede în documentul de lucru SANCO/12116/2012, în ceea ce privește limitele de contaminare microbiologică.

23

Phlebiopsis gigantea tulpina FOC PG 410.3

Nu se aplică

Fără impurități relevante

1 septembrie 2020

31 august 2035

În vederea implementării principiilor uniforme menționate la articolul 29 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, se va ține seama de concluziile raportului privind reînnoirea aprobării tulpinii FOC PG 410.3 a Phlebiopsis gigantea, în special de apendicele I și II.

Statele membre acordă o atenție deosebită protecției operatorilor și lucrătorilor.

Producătorii asigură o menținere strictă a condițiilor de mediu și analiza controlului de calitate în cursul procesului de fabricație, astfel cum se prevede în documentul de lucru SANCO/12116/2012, în ceea ce privește limitele de contaminare microbiologică.”


10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/133


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1004 AL COMISIEI

din 9 iulie 2020

de aprobare a substanței de bază lapte de vacă în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare, și de modificare a anexei la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 privind introducerea pe piață a produselor fitosanitare și de abrogare a Directivelor 79/117/CEE și 91/414/CEE ale Consiliului (1), în special articolul 13 alineatul (2) coroborat cu articolul 23 alineatul (5),

întrucât:

(1)

La 20 septembrie 2017, Comisia a primit o cerere din partea Basic-Eco-Logique în vederea aprobării laptelui ca substanță de bază. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile necesare în baza articolului 23 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009. Solicitantul a fost autorizat să completeze cererea, care a fost finalizată în noua versiune din mai 2018. Cu ocazia respectivă, solicitantul a schimbat obiectul cererii solicitând aprobare pentru laptele de vacă (integral crud).

(2)

Comisia a solicitat asistență științifică din partea Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”). La 22 august 2018, (2) autoritatea a transmis Comisiei un raport tehnic. La 21 octombrie 2019, Comisia a prezentat Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale raportul de examinare (3) și proiectul prezentului regulament, pe care le-a finalizat pentru reuniunea comitetului respectiv din 24 martie 2020.

(3)

Informațiile furnizate de solicitant arată că laptele de vacă îndeplinește criteriile unui produs alimentar astfel cum este definit la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (4). În plus, el nu este utilizat predominant în scopul protecției plantelor, dar, totuși, este util pentru protecția plantelor într-un produs care constă în substanța respectivă și apă, chiar și nediluat. Prin urmare, el trebuie considerat a fi o substanță de bază.

(4)

Laptele care nu este destinat consumului uman este considerat un subprodus de origine animală în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (5). Ca atare, este necesar ca el să respecte regulamentul respectiv și Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei (6).

(5)

Deoarece, din cauza lactozei și a proteinelor din componența sa, laptele este listat ca substanță sau produs care cauzează alergii sau intoleranțe în conformitate cu punctul 7 din anexa II la Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (7), este adecvat să se limiteze utilizările la etapele de creștere în care nu sunt prezente fructele

(6)

Din examinările efectuate reiese că este de așteptat ca laptele de vacă să îndeplinească, în general, cerințele prevăzute la articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, în particular în ceea ce privește utilizările examinate și detaliate în raportul de examinare întocmit de Comisie. Prin urmare, este adecvat să se aprobe laptele de vacă drept substanță de bază.

(7)

Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, coroborat cu articolul 6 din respectivul regulament, și ținând cont de cunoștințele științifice și tehnice actuale, este necesar să se includă anumite condiții pentru aprobare, care sunt detaliate în anexa I la prezentul regulament.

(8)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1107/2009, este necesar ca anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei (8) să fie modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Aprobarea unei substanțe de bază

Substanța lapte de vacă, cu specificațiile din anexa I, se aprobă ca substanță de bază sub rezerva îndeplinirii condițiilor prevăzute în anexa respectivă.

Articolul 2

Modificări ale Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)  JO L 309, 24.11.2009, p. 1.

(2)  EFSA (Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară), 2018. Raport tehnic vizând rezultatul consultării cu statele membre și cu EFSA privind cererea de aprobare ca substanță de bază a laptelui pentru a fi utilizat în protecția plantelor ca fungicid. Materiale conexe ale EFSA 2018:EN-1482. p. 42.

(3)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN.

(4)  Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1774/2002 (Regulament privind subprodusele de origine animală) (JO L 300, 14.11.2009, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de punere în aplicare a Directivei 97/78/CE a Consiliului în ceea ce privește anumite probe și produse care sunt scutite de la controalele sanitar-veterinare la frontieră în conformitate cu directiva menționată (JO L 54, 26.2.2011, p. 1).

(7)  Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1924/2006 și (CE) nr. 1925/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Directivei 87/250/CEE a Comisiei, a Directivei 90/496/CEE a Consiliului, a Directivei 1999/10/CE a Comisiei, a Directivei 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a Directivelor 2002/67/CE și 2008/5/CE ale Comisiei și a Regulamentului (CE) nr. 608/2004 al Comisiei (JO L 304, 22.11.2011, p. 18).

(8)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1107/2009 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește lista substanțelor active aprobate (JO L 153, 11.6.2011, p. 1).


ANEXA I

Denumire comună,

numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate  (1)

Data aprobării

Dispoziții specifice

Lapte de vacă

Nr. CAS: 8049-98-7

Nu este disponibilă.

Nu se aplică.

30.7.2020

Laptele de vacă trebuie să respecte Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 și Regulamentul (UE) nr. 142/2011.

Laptele de vacă se utilizează în conformitate cu condițiile specifice incluse în concluziile raportului de examinare privind laptele de vacă (SANTE/12816/2019), în particular în apendicele sale I și II.


(1)  Detalii suplimentare cu privire la identitatea, specificațiile și modul de utilizare a substanței de bază sunt prezentate în raportul de examinare.


ANEXA II

În partea C din anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 540/2011 se adaugă următoarea rubrică:

Număr

Denumire comună,

numere de identificare

Denumire IUPAC

Puritate  (1)

Data aprobării

Dispoziții specifice

„22

Lapte de vacă

Nr. CAS: 8049-98-7

Nu este disponibilă.

Nu se aplică.

30.7.2020

Laptele de vacă trebuie să respecte Regulamentul (CE) nr. 1069/2009 și Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei.

Laptele de vacă se utilizează în conformitate cu condițiile specifice incluse în concluziile raportului de examinare privind laptele de vacă (SANTE/12816/2019), în particular în apendicele sale I și II.”


(1)  Detalii suplimentare cu privire la identitatea, specificațiile și modul de utilizare a substanței de bază sunt prezentate în raportul de examinare.


DECIZII

10.7.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 221/137


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/1005 A COMISIEI

din 9 iulie 2020

de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile din cadrul Uniunii cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (3), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei (4) prevede măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre în care au fost confirmate cazuri de respectiva boală la porci domestici sau sălbatici (statele membre în cauză). În părțile I-IV ale anexei la decizia de punere în aplicare respectivă sunt menționate și delimitate anumite zone din statele membre în cauză, diferențiate în funcție de nivelul de risc estimat pe baza situației epidemiologice a bolii respective. Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a fost modificată de mai multe ori pentru a se ține seama de evoluția situației epidemiologice din Uniune în ceea ce privește pesta porcină africană, evoluție care trebuie să fie reflectată în anexa respectivă. Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a fost modificată cel mai recent prin Decizia de punere în aplicare (UE) 2020/883 a Comisiei (5), ca urmare a modificărilor situației epidemiologice a bolii respective în Lituania și Polonia.

(2)

De la data adoptării Deciziei de punere în aplicare (UE) 2020/883, au apărut noi cazuri de pestă porcină africană la porci domestici din Letonia și Polonia.

(3)

În iulie 2020, s-a observat un focar de pestă porcină africană la porci domestici în județul Kuldigas din Letonia, într-o zonă inclusă în prezent în partea II a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Acest focar de pestă porcină africană apărută la porci domestici constituie un nivel crescut de risc, care este necesar să fie reflectat în anexa respectivă. În consecință, este necesar ca această zonă din Letonia, afectată de acest focar recent de pestă porcină africană, să fie inclusă acum în lista din partea III, în loc de partea II, a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(4)

În iulie 2020 a fost observat un focar de pestă porcină africană apărută la porci domestici în districtul Olecko din Polonia, într-o zonă menționată în prezent în partea III a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Acest focar de pestă porcină africană apărută la porci domestici constituie un nivel crescut de risc, care este necesar să fie reflectat în anexa respectivă. În consecință, este necesar ca această zonă din Polonia, afectată de acest focar recent de pestă porcină africană, să fie extinsă, iar extinderea trebuie reflectată în anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(5)

Ca urmare a apariției acestor cazuri recente de pestă porcină africană la porci domestici din Letonia și Polonia și ținând seama de situația epidemiologică actuală din Uniune, regionalizarea din aceste state membre a fost reevaluată și actualizată. În plus, au fost reevaluate și actualizate măsurile în vigoare de gestionare a riscurilor. Este necesar ca aceste modificări să fie reflectate în anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(6)

Pentru a se ține seama de recentele evoluții ale situației epidemiologice a pestei porcine africane în Uniune și pentru a combate într-un mod proactiv riscurile asociate răspândirii respectivei boli, este necesar să fie delimitate noi zone cu risc mare, având o suprafață suficientă, în Letonia și Polonia, care să fie menționate în mod corespunzător în partea III a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Având în vedere că partea III a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE cuprinde zonele în care situația epidemiologică este încă în curs de evoluție și foarte dinamică, în cazul în care se aduc modificări zonelor menționate în partea respectivă, este necesar să se acorde întotdeauna o atenție deosebită efectelor asupra zonelor înconjurătoare, astfel cum s-a procedat în cazul de față. Prin urmare, este necesar ca părțile II și III din anexa respectivă să fie modificate în consecință.

(7)

Având în vedere caracterul urgent al situației epidemiologice din Uniune în ceea ce privește răspândirea pestei porcine africane, este important ca modificările anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE efectuate în baza prezentei decizii să producă efecte cât mai curând posibil.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 9 iulie 2020.

Pentru Comisie

Stella KYRIAKIDES

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei din 9 octombrie 2014 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/178/UE (JO L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2020/883 a Comisiei din 25 iunie 2020 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre (JO L 203, 26.6.2020, p. 71).


ANEXĂ

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXĂ

PARTEA I

1.   Belgia

Următoarele zone din Belgia:

dans la province de Luxembourg:

la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:

Frontière avec la France;

Rue Mersinhat à Florenville;

La N818jusque son intersection avec la N83;

La N83 jusque son intersection avec la N884;

La N884 jusque son intersection avec la N824;

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux;

Le Routeux;

Rue d’Orgéo;

Rue de la Vierre;

Rue du Bout-d’en-Bas;

Rue Sous l’Eglise;

Rue Notre-Dame;

Rue du Centre;

La N845 jusque son intersection avec la N85;

La N85 jusque son intersection avec la N40;

La N40 jusque son intersection avec la N802;

La N802 jusque son intersection avec la N825;

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411;

La E25-E411jusque son intersection avec la N40;

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle;

Rue du Tombois;

Rue Du Pierroy;

Rue Saint-Orban;

Rue Saint-Aubain;

Rue des Cottages;

Rue de Relune;

Rue de Rulune;

Route de l’Ermitage;

N87: Route de Habay;

Chemin des Ecoliers;

Le Routy;

Rue Burgknapp;

Rue de la Halte;

Rue du Centre;

Rue de l’Eglise;

Rue du Marquisat;

Rue de la Carrière;

Rue de la Lorraine;

Rue du Beynert;

Millewée;

Rue du Tram;

Millewée;

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg;

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg;

Frontière avec la France, jusque son intersection avec la Rue Mersinhat à Florenville.

2.   Estonia

Următoarele regiuni din Estonia:

Hiiu maakond.

3.   Ungaria

Următoarele regiuni din Ungaria:

Békés megye 950950, 950960, 950970, 951950, 952050, 952750, 952850, 952950, 953050, 953150, 953650, 953660, 953750, 953850, 953960, 954250, 954260, 954350, 954450, 954550, 954650, 954750, 954850, 954860, 954950, 955050, 955150, 955250, 955260, 955270, 955350, 955450, 955510, 955650, 955750, 955760, 955850, 955950, 956050, 956060, 956150 és 956160 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Bács-Kiskun megye 600150, 600850, 601550, 601650, 601660, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Budapest 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe;

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Fejér megye 400150, 400250, 400351, 400352, 400450, 400550, 401150, 401250, 401350, 402050, 402350, 402360, 402850, 402950, 403050, 403250, 403350, 403450, 403550, 403650, 403750, 403950, 403960, 403970, 404570, 404650, 404750, 404850, 404950, 404960, 405050, 405750, 405850, 405950, 406050, 406150, 406550, 406650 és 406750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750260, 750350, 750450, 750460, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Komárom-Esztergom megye 250850, 250950, 251050, 251150, 251360, 251450, 251550, 251650, 251750, 251850, 251950, 252050, 252150, 252250, 252550, 252650 és 253550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Nógrád megye 553250, 553260, 553350, 553750, 553850 és 553910 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573250, 573260, 573350, 573360, 573450, 573850, 573950, 573960, 574050, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574850, 574860, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575550, 575650, 575750, 575850, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576650, 576750, 576850, 576950, 577050, 577150, 577350, 577450, 577650, 577850, 577950, 578050, 578150, 578250, 578350, 578360, 578450, 578550, 578560, 578650, 578850, 578950, 579050, 579150, 579250, 579350, 579450, 579460, 579550, 579650, 579750, 580050, 580250 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Letonia

Următoarele regiuni din Letonia:

Pāvilostas novads;

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes;

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts;

Grobiņas novads;

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Lituania

Următoarele regiuni din Lituania:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos;

Kretingos rajono savivaldybės: Darbėnų, Kretingos ir Žalgirio seniūnijos;

Plungės rajono savivaldybės: Nausodžio sen. dalis nuo kelio 166 į pietryčius ir Kulių seniūnija;

Skuodo rajono savivaldybės: Lenkimų, Mosėdžio, Skuodo, Skuodo miesto seniūnijos.

6.   Polonia

Următoarele regiuni din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim;

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim;

powiat działdowski;

gminy Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim;

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim;

w województwie podlaskim:

gminy Kulesze Kościelne, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim;

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim;

powiat zambrowski;

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki;

powiat miejski Ostrołęka;

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim;

powiat miejski Płock;

powiat sierpecki;

powiat żuromiński;

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim;

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim;

powiat przasnyski;

powiat makowski;

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim;

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim;

gminy Kowala, Wierzbica, część gminy Wolanów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie radomskim;

powiat miejski Radom;

powiat szydłowiecki;

powiat gostyniński;

w województwie podkarpackim:

gmina Wielkie Oczy w powiecie lubaczowskim;

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim;

gminy Przeworsk z miastem Przeworsk, Gać Jawornik Polski, Kańczuga, Tryńcza i Zarzecze w powiecie przeworskim;

powiat łańcucki;

gminy Trzebownisko, Głogów Małopolski i część gminy Sokołów Małopolski położona na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 875 w powiecie rzeszowskim;

gminy Dzikowiec, Kolbuszowa, Niwiska i Raniżów w powiecie kolbuszowskim;

gminy Borowa, Czermin, Gawłuszowice, Mielec z miastem Mielec, Padew Narodowa, Przecław, Tuszów Narodowy w powiecie mieleckim;

w województwie świętokrzyskim:

powiat opatowski;

powiat sandomierski;

gminy Bogoria, Łubnice, Oleśnica, Osiek, Połaniec, Rytwiany i Staszów w powiecie staszowskim;

gmina Skarżysko Kościelne w powiecie skarżyskim;

gmina Wąchock, część gminy Brody położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogi: nr 0618T biegącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie, drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy oraz na północ od drogi nr 42 i część gminy Mirzec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim;

powiat ostrowiecki;

gminy Gowarczów, Końskie i Stąporków w powiecie koneckim;

w województwie łódzkim:

gminy Łyszkowice, Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, Nieborów, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 biegnącej od granicy miasta Łowicz do zachodniej granicy gminy oraz część gminy wiejskiej Łowicz położona na wschód od granicy miasta Łowicz i na północ od granicy gminy Nieborów w powiecie łowickim;

gminy Biała Rawska, Cielądz, Rawa Mazowiecka z miastem Rawa Mazowiecka i Regnów w powiecie rawskim;

powiat skierniewicki;

powiat miejski Skierniewice;

gminy Białaczów, Mniszków, Paradyż, Sławno i Żarnów w powiecie opoczyńskim;

gminy Czerniewice, Inowłódz, Lubochnia, Rzeczyca, Tomaszów Mazowiecki z miastem Tomaszów Mazowiecki i Żelechlinek w powiecie tomaszowskim;

w województwie pomorskim:

gminy Ostaszewo, miasto Krynica Morska oraz część gminy Nowy Dwór Gdański położona na południowy - zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminygminy w powiecie nowodworskim;

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim;

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim;

powiat gdański;

Miasto Gdańsk;

powiat tczewski;

powiat kwidzyński;

w województwie lubuskim:

gminy Maszewo i Gubin z miastem Gubin w powiecie krośnieńskim;

gminy Międzyrzecz, Pszczew, Trzciel w powiecie międzyrzeckim;

gmina Lubrza, Łagów, część gminy Zbąszynek położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Zbąszynia do Świebodzina oraz część położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od miasta Zbąszynek w kierunku zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1210F, a nastęnie przez drogę 1210F biegnącą od skrzyżowania z linia kolejową do zachodniej granicy gminy, część gminy Szczaniec położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie świebodzińskim;

gmina Cybinka w powiecie słubickim;

część gminy Torzym położona na południe od linii wyznaczonej przez autostradę A2 w powiecie sulęcińskim;

w województwie dolnośląskim:

gminy Bolesławiec z miastem Bolesławiec, Gromadka i Osiecznica w powiecie bolesławieckim,

gmina Węgliniec w powiecie zgorzeleckim;

gminy Chocianów, Polkowice, część gminy Przemków położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, w powiecie polkowickim;

gmina Jemielno, Niechlów i Góra w powiecie górowskim;

gmina Rudna i Lubin z miastem Lubin w powiecie lubińskim;

w województwie wielkopolskim:

gminy Krzemieniewo, Rydzyna, część gminy Święciechowa położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12w powiecie leszczyńskim;

powiat nowotomyski;

gminy Granowo, Grodzisk Wielkopolski i część gminy Kamieniec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim;

gminy Czempiń, miasto Kościan, część gminy wiejskiej Kościan położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na wschód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim;

powiat miejski Poznań;

gminy Rokietnica, Suchy Las, Mosina, miasto Luboń, miasto Puszczykowo, część gminy Komorniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5, część gminy Stęszew położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 5 i 32 i część gminy Kórnik położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr S11 biegnacą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 434 i drogę nr 434 biegnacą od tego skrzyżowania do południowej granicy gminy w powiecie poznańskim;

gminy Pniewy, Szamotuły, część gminy Duszniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 92 oraz na północ od linii wyznaczonej przez droge nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 306, część gminy Kaźmierz położona na północ i na zachód od linii wyznaczonych przez drogi: nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Witkowice – Gorszewice – Kaźmierz (wzdłuż ulic Czereśniowa, Dworcowa, Marii Konopnickiej) – Chlewiska, biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie szamotulskim.

7.   Slovacia

Următoarele regiuni din Slovacia:

the whole district of Vranov nad Topľou;

the whole district of Humenné;

the whole district of Snina;

the whole district of Sobrance;

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske;

in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II;

in the district of Gelnica, the whole municipalities of Uhorná, Smolník, Smolnícka Huta, Mníšek nad Hnilcom, Prakovce, Helcmanovce, Gelnica, Kojšov, Veľký Folkmár, Jaklovce, Žakarovce and Margecany;

in the district of Prešov, the whole municipalities of Klenov, Miklušovce, Sedlice, Suchá dolina, Janov, Radatice, Ľubovec, Ličartovce, Drienovská Nová Ves, Kendice, Petrovany, Drienov, Lemešany, Janovík, Bretejovce, Seniakovce, Šarišské Bohdanovce, Varhaňovce, Brestov Mirkovce, Žehňa, Tuhrina, Lúčina and Červenica;

in the district of Rožňava, the whole municipalities of Ardovo, Bohúňovo, Bôrka, Bretka, Brzotín, Čoltovo, Dlhá Ves, Drnava, Gemerská Hôrka, Gemerská Panica, , Hrhov, Hrušov, Jablonov nad Turňou, Jovice, Kečovo, Kováčová, Krásnohorská Dlhá Lúka, Krásnohorské Podhradie, Kružná, Kunová Teplica, Lipovník, Lúčka, Meliata, Pača, Pašková, Plešivec, Rakovnica, Rožňava, Rudná, Silica, Silická Brezová, Silická Jablonica, Slavec and Vidová;

in the district of Revúca, the whole municipalities of Gemer, Tornaľa and Žiar;

in the district of Rimavská Sobota, the whole municipalities of Figa, Hubovo, Lenka, Včelince, Neporadza, Kráľ, Riečka, Abovce, Štrkovec, Chanava, Kešovce, Rumince, Barca, Bátka, Dulovo, Žíp, Vieska nad Blhom, Radnovce, Cakov, Ivanice, Zádor, Rimavská Seč, Lenartovce, Vlkyňa, Číž, Sútor, Belín, Rimavské Janovce, Pavlovce, Janice, Chrámec, Drňa, Orávka, Martinová, Bottovo, Dubovec, Šimonovce, Širkovce, Jesenské , Gortva, Hodejovec, Hodejov, Blhovce, Hostice, Jestice, Petrovce, Gemerské Dechtáre, Gemerský Jablonec, Hajnáčka, Dubno, Stará Bašta, Nová Bašta, Studená, Večelkov, Tachty and Stránska;

in the district of Lučenec, the whole municipalities of Trenč, Veľká nad Ipľom, Jelšovec, Panické Dravce, Lučenec, Kalonda, Rapovce, Trebeľovce, Mučín, Lipovany, Pleš, Fiľakovské Kováče, Ratka, Fiľakovo, Biskupice, Belina, Radzovce, Čakanovce, Šiatorská Bukovinka, Čamovce, Šurice, Halič, Mašková, Ľuboreč, Šíd and Prša;

in the district of Veľký Krtíš, the whole municipalities of Ipeľské Predmostie, Veľká Ves nad Ipľom, Sečianky, Kleňany, Hrušov, Vinica, Balog nad Ipľom, Dolinka, Kosihy nad Ipľom, Ďurkovce, Širákov, Kamenné Kosihy, Seľany, Veľká Čalomija, Malá Čalomija, Koláre, Trebušovce, Chrastince, Lesenice, Slovenské Ďarmoty, Opatovská Nová Ves, Bátorová, Nenince, Záhorce, Želovce, Sklabiná, Nová Ves, Obeckov, Vrbovka, Kiarov, Kováčovce, Zombor, Olováry, Čeláre, Glabušovce, Veľké Straciny, Malé Straciny, Malý Krtíš, Veľký Krtíš, Pôtor, Veľké Zlievce, Malé Zlievce, Bušince, Muľa, Ľuboriečka, Dolná Strehová, Vieska, Slovenské Kľačany, Horná Strehová, Chrťany and Závada.

8.   Grecia

Următoarele regiuni din Grecia:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality);

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality);

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality);

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality);

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality);

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality);

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality);

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality);

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality);

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality);

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality);

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality);

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality);

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality);

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality);

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality);

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

PARTEA II

1.   Belgia

Următoarele zone din Belgia:

dans la province de Luxembourg:

la zone est délimitée, dans le sens des aiguilles d’une montre, par:

La Rue de la Station (N85) à Florenville jusque son intersection avec la N894;

La N894 jusque son intersection avec la rue Grande;

La rue Grande jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau;

La rue de Neufchâteau jusque son intersection avec Hosseuse;

Hosseuse;

La Roquignole;

Les Chanvières;

La Fosse du Loup;

Le Sart;

La N801 jusque son intersection avec la rue de l’Accord;

La rue de l’Accord;

La rue du Fet;

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411;

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler;

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange;

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange;

La N88 jusque son intersection avec la N811;

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour;

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88;

La N88 (rue Baillet Latour, rue Fontaine des Dames, rue Yvan Gils, rue de Virton, rue de Gérouville, Route de Meix) jusque son intersection avec la N981;

La N981 (rue de Virton) jusque son intersection avec la N83;

La N83 (rue du Faing, rue de Bouillon, rue Albert 1er, rue d’Arlon) jusque son intersection avec la N85 (Rue de la Station) à Florenville.

2.   Bulgaria

Următoarele regiuni din Bulgaria:

the whole region of Haskovo;

the whole region of Yambol;

the whole region of Stara Zagora;

the whole region of Pernik;

the whole region of Kyustendil;

the whole region of Plovdiv;

the whole region of Pazardzhik;

the whole region of Smolyan;

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III.

3.   Estonia

Următoarele regiuni din Estonia:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungaria

Următoarele regiuni din Ungaria:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 952150, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 953250, 953260, 953270, 953350, 953450, 953550, 953560, 953950, 954050, 954060, 954150, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 405450, 405550, 405650, 406450 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Hajdú-Bihar megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe;

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702550, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703360, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705350, 705450, 705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750250, 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751250, 751260, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Komárom-Esztergom megye: 252350, 252450, 252460, 252750, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553650 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250, 577250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe;

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye valamennyi vadgazdálkodási egységének teljes területe.

5.   Letonia

Următoarele regiuni din Letonia:

Ādažu novads;

Aizputes novada, Aizputes, Cīravas, Kalvenes, Kazdangas pagasts un Lažas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi, Aizputes pilsēta;

Aglonas novads;

Aizkraukles novads;

Aknīstes novads;

Alojas novads;

Alūksnes novads;

Amatas novads;

Apes novads;

Auces novads;

Babītes novads;

Baldones novads;

Baltinavas novads;

Balvu novads;

Bauskas novads;

Beverīnas novads;

Brocēnu novads;

Burtnieku novads;

Carnikavas novads;

Cēsu novads;

Cesvaines novads;

Ciblas novads;

Dagdas novads;

Daugavpils novads;

Dobeles novads;

Dundagas novads;

Durbes novads;

Engures novads;

Ērgļu novads;

Garkalnes novads;

Gulbenes novads;

Iecavas novads;

Ikšķiles novads;

Ilūkstes novads;

Inčukalna novads;

Jaunjelgavas novads;

Jaunpiebalgas novads;

Jaunpils novads;

Jēkabpils novads;

Jelgavas novads;

Kandavas novads;

Kārsavas novads;

Ķeguma novads;

Ķekavas novads;

Kocēnu novads;

Kokneses novads;

Krāslavas novads;

Krimuldas novads;

Krustpils novads;

Kuldīgas novada Ēdoles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1269, 1271, uz austrumiem no autoceļa 1288, uz ziemeļiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P119, uz austrumiem no autoceļa 1292, 1279, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa 1290, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz austrumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P112, Kuldīgas pilsēta;

Lielvārdes novads;

Līgatnes novads;

Limbažu novads;

Līvānu novads;

Lubānas novads;

Ludzas novads;

Madonas novads;

Mālpils novads;

Mārupes novads;

Mazsalacas novads;

Mērsraga novads;

Naukšēnu novads;

Neretas novads;

Ogres novads;

Olaines novads;

Ozolnieku novads;

Pārgaujas novads;

Pļaviņu novads;

Preiļu novads;

Priekules novads;

Priekuļu novads;

Raunas novads;

republikas pilsēta Daugavpils;

republikas pilsēta Jelgava;

republikas pilsēta Jēkabpils;

republikas pilsēta Jūrmala;

republikas pilsēta Rēzekne;

republikas pilsēta Valmiera;

Rēzeknes novads;

Riebiņu novads;

Rojas novads;

Ropažu novads;

Rugāju novads;

Rundāles novads;

Rūjienas novads;

Salacgrīvas novads;

Salas novads;

Salaspils novads;

Saldus novads;

Saulkrastu novads;

Sējas novads;

Siguldas novads;

Skrīveru novads;

Skrundas novads;

Smiltenes novads;

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes;

Strenču novads;

Talsu novads;

Tērvetes novads;

Tukuma novads;

Vaiņodes novads;

Valkas novads;

Varakļānu novads;

Vārkavas novads;

Vecpiebalgas novads;

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta;

Viesītes novads;

Viļakas novads;

Viļānu novads;

Zilupes novads.

6.   Lituania

Următoarele regiuni din Lituania:

Alytaus miesto savivaldybė;

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos;

Anykščių rajono savivaldybė;

Akmenės rajono savivaldybė;

Biržų miesto savivaldybė;

Biržų rajono savivaldybė;

Druskininkų savivaldybė;

Elektrėnų savivaldybė;

Ignalinos rajono savivaldybė;

Jonavos rajono savivaldybė;

Joniškio rajono savivaldybė;

Jurbarko rajono savivaldybė;

Kaišiadorių rajono savivaldybė;

Kalvarijos savivaldybė;

Kauno miesto savivaldybė;

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907;

Kazlų rūdos savivaldybė: Kazlų rūdos seniūnija į šiaurę nuo kelio Nr. 230, į rytus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į pietus nuo kelio Nr. 2610;

Kelmės rajono savivaldybė;

Kėdainių rajono savivaldybė;

Kupiškio rajono savivaldybė;

Kretingos rajono savivaldybė: Imbarės, Kūlupėnų ir Kartenos seniūnijos;

Lazdijų rajono savivaldybė;

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos;

Mažeikių rajono savivaldybė;

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio 119 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2828, Balninkų, Dubingių, Giedraičių, Joniškio ir Videniškių seniūnijos;

Pagėgių savivaldybė;

Pakruojo rajono savivaldybė;

Panevėžio rajono savivaldybė;

Panevėžio miesto savivaldybė;

Pasvalio rajono savivaldybė;

Radviliškio rajono savivaldybė;

Rietavo savivaldybė;

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos;

Plungės rajono savivaldybė: Babrungo, Alsėdžių, Žlibinų, Stalgėnų, Paukštakių, Platelių ir Žemaičių Kalvarijos, Nausodžio sen. dalis nuo kelio Nr. 166 į šiaurės vakarus, Plungės miesto ir Šateikių seniūnijos;

Raseinių rajono savivaldybė;

Rokiškio rajono savivaldybė;

Skuodo rajono savivaldybės: Aleksandrijos, Barstyčių, Ylakių, Notėnų ir Šačių seniūnijos;

Šakių rajono savivaldybė;

Šalčininkų rajono savivaldybė;

Šiaulių miesto savivaldybė;

Šiaulių rajono savivaldybė;

Šilutės rajono savivaldybė;

Širvintų rajono savivaldybė;

Šilalės rajono savivaldybė;

Švenčionių rajono savivaldybė;

Tauragės rajono savivaldybė;

Telšių rajono savivaldybė;

Trakų rajono savivaldybė;

Ukmergės rajono savivaldybė;

Utenos rajono savivaldybė;

Varėnos rajono savivaldybė;

Vilniaus miesto savivaldybė;

Vilniaus rajono savivaldybė;

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos;

Visagino savivaldybė;

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polonia

Următoarele regiuni din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim;

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim;

powiat miejski Elbląg;

powiat gołdapski;

powiat piski;

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim;

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Kolno, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim;

gminy Łukta, Małdyty, Miłomłyn, Miłakowo, i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim;

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim;

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim;

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim;

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim;

gmina Nidzica w powiecie nidzickim;

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim;

powiat mrągowski;

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Rudka, Brańsk z miastem Brańsk, Boćki w powiecie bielskim;

powiat grajewski;

powiat moniecki;

powiat sejneński;

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim;

powiat miejski Łomża;

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim;

powiat hajnowski;

gminy Klukowo, Szepietowo, Kobylin-Borzymy, Nowe Piekuty i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim;

powiat kolneński z miastem Kolno;

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady, Choroszcz i część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim;

gminy Filipów, Jeleniewo, Przerośl, Raczki, Rutka -Tartak, Suwałki, Szypliszki Wiżajny oraz część gminy Bakałarzewo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachdniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na północny - wschód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim

powiat miejski Suwałki;

powiat augustowski;

powiat sokólski;

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki;

powiat miejski Siedlce;

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim;

powiat węgrowski;

powiat łosicki;

powiat ciechanowskip;

powiat sochaczewski;

powiat zwoleński,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim;

powiat lipski;

gminy Gózd, Iłża, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko, Pionki z miastem Pionki, Skaryszew, Jedlińsk, Przytyk, Zakrzew, część gminy Wolanów położona na północ od drogi nr 12 i w powiecie radomskim;

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim;

powiat nowodworski;

powiat płoński;

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim;

powiat wołomiński;

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim;

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim;

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim;

gminy Stupsk, Wiśniewo i Strzegowo w powiecie mławskim;

gminy Dębe Wielkie, Dobre, Halinów, Latowicz, Stanisławów i miasto Sulejówek w powiecie mińskim;

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni;

powiat legionowski;

powiat piaseczyński;

powiat pruszkowski;

powiat grójecki;

powiat grodziski;

powiat żyrardowski;

gminy Białobrzegi, Promna, Radzanów, Stara Błotnica, Wyśmierzyce w powiecie białobrzeskim;

powiat przysuski;

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

powiat bialski;

powiat miejski Biała Podlaska;

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny, Tarnogród i Tereszpol, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim;

powiat janowski;

powiat puławski;

powiat rycki;

gminy Adamów, Krzywda, Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim;

gminy Bychawa, Głusk, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie, Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim;

gminy Abramów, Kamionka, Michów, Uścimów w powiecie lubartowskim;

gminy Mełgiew, Rybczewice, Piaski i miasto Świdnik w powiecie świdnickim;

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim;

powiat hrubieszowski;

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim;

gminy Białopole, Chełm, Dorohusk, Dubienka, Kamień, Leśniowice, Ruda – Huta, Sawin, Wojsławice, Żmudź w powiecie chełmskim;

powiat miejski Chełm;

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, Zwierzyniec i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim;

powiat miejski Zamość;

powiat kraśnicki;

powiat opolski;

gminy Dębowa Kłoda, Jabłoń, Podedwórze, Sosnowica w powiecie parczewskim;

gminy Stary Brus, Wola Uhruska, część gminy wiejskiej Włodawa położona na południe od południowej granicy miasta Włodawa i część gminy Hańsk położona na wschód od linii wyznaczonej od drogi nr 819 w powiecie włodawskim;

gmina Kąkolewnica, Komarówka Podlaska i Ulan Majorat w powiecie radzyńskim;

w województwie podkarpackim:

powiat stalowowolski;

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce, Stary Dzików i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim;

gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim;

część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim;

gmina Kamień, część gminy Sokołów Małopolski położona na północ od linii wyznaczonej przez droge nr 875 w powiecie rzeszowskim;

gminy Cmolas i Majdan Królewski w powiecie kolbuszowskim;

powiat leżajski;

powiat niżański;

powiat tarnobrzeski;

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim;

gmina Stare Pole w powiecie malborskim;

gminy Stegny, Sztutowo i część gminy Nowy Dwór Gdański położona na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 55 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 7, następnie przez przez drogę nr 7 i S7 biegnącą do zachodniej granicy gminyw powiecie nowodworskim;

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim;

część gminy Brody położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 9 oraz na północny - wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 0618T biegącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania w miejscowości Lipie oraz przez drogę biegnącą od miejscowości Lipie do wschodniej granicy gminy i część gminy Mirzec położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 744 biegnącą od południowej granicy gminy do miejscowości Tychów Stary a następnie przez drogę nr 0566T biegnącą od miejscowości Tychów Stary w kierunku północno - wschodnim do granicy gminy w powiecie starachowickim,

w województwie lubuskim:

powiat wschowski;

gminy Bobrowice, Bytnica, Dąbie i Krosno Odrzańskie w powiecie krośnieńskim;

gminy, Kolsko, część gminy Kożuchów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na zachód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na północny zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powieie nowosolskim;

gminy Babimost, Czerwieńsk, Kargowa, Nowogród Bobrzański, Sulechów, Świdnica, Trzebiechów oraz część gminy Bojadła położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy w powiecie zielonogórskim;

powiat żarski;

gminy Brzeźnica, Iłowa, Małomice, Szprotawa, Wymiarki, Żagań, miasto Żagań, miasto Gozdnica, część gminy Niegosławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim;

gmina Skąpe, część gminy Zbąszynek położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Zbąszynia do Świebodzina oraz część położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od miasta Zbąszynek w kierunku zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 1210F, a nastęnie przez drogę 1210F biegnącą od skrzyżowania z linia kolejową do zachodniej granicy gminy, część gminy Szczaniec położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową, część gminy Świebodzin położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie świebodzińskim;

w województwie dolnośląskim:

gmina Pęcław, część gminy Kotla położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim;

gmina Grębocice w powiecie polkowickim;

w województwie wielkopolskim:

powiat wolsztyński;

gminy Rakoniewice, Wielichowo i część gminy Kamieniec położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 308 w powiecie grodziskim;

gminy Wijewo, część gminy Włoszakowice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi 3903P biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Boguszyn, a następnie przez drogę łączącą miejscowość Boguszyn z miejscowością Krzycko aż do południowej granicy gminy i część gminy Święciechowa położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie leszczyńskim;

część gminy Śmigiel położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 3903P biegnącej od południowej granicy gminy przez miejscowości Bronikowo i Morowice aż do miejscowości Śmigiel do skrzyżowania z drogą 3820P i dalej drogą 3820P, która przechodzi w ul. Jagiellońską, następnie w Lipową i Glinkową, aż do skrzyżowania z drogą S5, następnie przez drogą nr S5 do północnej granicy gminy w powiecie kościańskim;

w województwie łódzkim:

gminy Drzewica, Opoczno i Poświętne w powiecie opoczyńskim;

gmina Sadkowice w powiecie rawskim.

8.   Slovacia

Următoarele regiuni din Slovacia:

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Belza, Bidovce, Blažice, Bohdanovce, Byster, Čaňa, Ďurďošík, Ďurkov, Geča, Gyňov, Haniska, Kalša, Kechnec, Kokšov- Bakša, Košická Polianka, Košický Klečenov, Milhosť, Nižná Hutka, Nižná Mysľa, Nižný Čaj, Nižný Olčvár, Nový Salaš, Olšovany, Rákoš, Ruskov, Seňa, Skároš, Sokoľany, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica, Trstené pri Hornáde, Valaliky, Vyšná Hutka, Vyšná Myšľa, Vyšný Čaj, Vyšný Olčvár, Zdoba, Ždaňa, Hrašovík, Beniakovce, Budimír, Družstevná pri Hornáde, Kostoľany nad Hornádom, Sokoľ, Trebejov, Obišovce, Kysak, Veľká Lodina, Košická Belá, Opátka, Vyšný Klátov, Nižný Klátov, Hýľov, Bukovec, Baška,Nováčany, Hodkovce, Šemša and Malá Ida;

the whole city of Košice;

the whole district of Trebišov;

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

9.   România

Următoarele regiuni din România:

Județul Bistrița-Năsăud;

Județul Suceava.

PARTEA III

1.   Bulgaria

Următoarele regiuni din Bulgaria:

the whole region of Blagoevgrad;

the whole region of Dobrich;

the whole region of Gabrovo;

the whole region of Kardzhali;

the whole region of Lovech;

the whole region of Montana;

the whole region of Pleven;

the whole region of Razgrad;

the whole region of Ruse;

the whole region of Shumen;

the whole region of Silistra;

the whole region of Sliven;

the whole region of Sofia city;

the whole region of Sofia Province;

the whole region of Targovishte;

the whole region of Vidin;

the whole region of Varna;

the whole region of Veliko Tarnovo;

the whole region of Vratza;

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas;

the whole municipality of Kameno;

the whole municipality of Malko Tarnovo;

the whole municipality of Primorsko;

the whole municipality of Sozopol;

the whole municipality of Sredets;

the whole municipality of Tsarevo;

the whole municipality of Sungurlare;

the whole municipality of Ruen;

the whole municipality of Aytos.

2.   Letonia

Următoarele regiuni din Letonia:

Aizputes novada Lažas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa caur Miķelīšu mežu līdz autoceļam 1265, uz austrumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1265 pie Mežmaļiem līdz robežai ar Rīvas upi

Alsungas novads;

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts, Ēdoles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1269, 1271, uz rietumiem no autoceļa 1288, uz dienvidiem no autoceļa P119, Īvandes pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa P119, uz rietumiem no autoceļa 1292, 1279, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1279 no Upītēm līdz autoceļam 1290, Kurmāles pagasta daļa uz dienvidiem no autoceļa 1290, uz rietumiem no autoceļa, kas savieno autoceļu 1290 no Alejām līdz autoceļam 1283, uz rietumiem no autoceļa 1283 un P112, Turlavas pagasta daļa uz ziemeļiem no autoceļa P112

3.   Lituania

Următoarele regiuni din Lituania:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos;

Birštono savivaldybė;

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907;

Kazlų Rūdos savivaldybė: Antanavo, Jankų, Kazlų rūdos seniūnijos dalis Kazlų Rūdos seniūnija į pietus nuo kelio Nr. 230, į vakarus nuo kelio Kokė-Užbaliai-Čečetai iki kelio Nr. 2610 ir į šiaurę nuo kelio Nr. 2610, Plutiškių seniūnijos;

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos;

Molėtų rajono savivaldybė: Alantos seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 119 ir į pietus nuo kelio Nr. 2828, Čiulėnų, Inturkės, Luokesos, Mindūnų ir Suginčių seniūnijos;

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos;

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

4.   Polonia

Următoarele regiuni din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim;

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim;

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim;

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim;

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim;

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim;

powiat olecki;

powiat węgorzewski;

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim;

gminy Jeziorany, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim;

w województwie podlaskim:

gminy Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski w powiecie bielskim;

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim;

gminy Perlejewo i Drohiczyn w powiecie siemiatyckim;

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim;

część gminy Bakałarzewo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę 653 biegnącej od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą 1122B oraz na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1122B biegnącą od drogi 653 w kierunku południowym do skrzyżowania z drogą 1124B i następnie na południowy- zachód od drogi nr 1124B biegnącej od skrzyżowania z drogą 1122B do granicy z gminą Raczki w powiecie suwalskim

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim;

gminy Cegłów, Jakubów, Kałuszyn, Mińsk Mazowiecki z miastem Mińsk Mazowiecki, Mrozy i Siennica w powiecie mińskim;

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim;

gmina Nur w powiecie ostrowskim;

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim;

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim;

gminy Wierzbica, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze w powiecie chełmskim;

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim;

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz i część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 powiecie zamojskim;

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim;

gminy Hanna, Wyryki, Urszulin, część gminy Hańsk położona na zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 819 i część gminy wiejskiej Włodawa położona na północ od linii wyznaczonej przez północną granicę miasta Włodawa i miasto Włodawa w powiecie włodawskim;

powiat łęczyński;

gmina Trawniki w powiecie świdnickim;

gminy Serokomla i Wojcieszków w powiecie łukowskim;

gminy Milanów, Parczew, Siemień w powiecie parczewskim;

gminy Borki, Czemierniki, Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski, Wohyń w powiecie radzyńskim;

gminy Lubartów z miastem Lubartów, Firlej, Jeziorzany, Kock, Niedźwiada, Ostrów Lubelski, Ostrówek, Serniki w powiecie lubartowskim;

gminy Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim;

powiat miejski Lublin;

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim;

w województwie lubuskim:

gminy Nowa Sól i miasto Nowa Sól, Otyń oraz część gminy Kożuchów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 283 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 290 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 290 biegnącej od miasta Mirocin Dolny do zachodniej granicy gminy, część gminy Bytom Odrzański położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 293 i 326, część gminy Nowe Miasteczko położona na wschód od linii wyznaczonych przez drogi 293 i 328, część gminy Siedlisko położona na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od rzeki Odry przy południowe granicy gminy do drogi nr 326 łączącej się z drogą nr 325 biegnącą w kierunku miejscowości Różanówka do skrzyżowania z drogą nr 321 biegnącą od tego skrzyżowania w kierunku miejscowości Bielawy, a następnie przedłużoną przez drogę przeciwpożarową biegnącą od drogi nr 321 w miejscowości Bielawy do granicy gminy w powiecie nowosolskim;

gminy Zabór oraz część gminy Bojadła położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 278 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 282 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 282 biegnącej od miasta Bojadła do zachodniej granicy gminy w powiecie zielonogórskim;

część gminy Niegosławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 328 w powiecie żagańskim;

powiat miejski Zielona Góra.

w województwie wielkopolskim:

gminy Buk, Dopiewo, Tarnowo Podgórne, część gminy Komorniki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5, część gminy Stęszew położona na północny – zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 5 i 32 w powiecie poznańskim;

część gminy Duszniki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 306 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 92 oraz na południe od linii wyznaczonej przez droge nr 92 biegnącą od wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 306, część gminy Kaźmierz położona na południe i na wschód od linii wyznaczonych przez drogi: nr 92 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą łączącą miejscowości Witkowice – Gorszewice – Kaźmierz (wzdłuż ulic Czereśniowa, Dworcowa, Marii Konopnickiej) – Chlewiska, biegnącą do wschodniej granicy gminy w powiecie szamotulskim;

gminy Lipno, Osieczna, część gminy Włoszakowice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi 3903P biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Boguszyn, a następnie przez drogę łączącą miejscowość Boguszyn z miejscowością Krzycko aż do południowej granicy gminy w powiecie leszczyńskim;

powiat miejski Leszno;

część gminy Śmigiel położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr 3903P biegnącej od południowej granicy gminy przez miejscowości Bronikowo i Morowice aż do miejscowości Śmigiel do skrzyżowania z drogą 3820P i dalej drogą 3820P, która przechodzi w ul. Jagiellońską, następnie w Lipową i Glinkową, aż do skrzyżowania z drogą S5, następnie przez drogą nr S5 do północnej granicy gminy, część gminy wiejskiej Kościan położona na południowy – wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 5 oraz na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry, część gminy Krzywiń położona na zachód od linii wyznaczonej przez kanał Obry w powiecie kościańskim.

w województwie dolnośląskim:

gminy Jerzmanowa, Żukowice, część gminy Kotla położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Krzycki Rów, część gminy wiejskiej Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr 12, 319 oraz 329, część miasta Głogów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim;

gminy Gaworzyce, Radwanice i część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej prze drogę nr 12 w powiecie polkowickim.

5.   România

Următoarele regiuni din România:

Zona orașului București;

Județul Constanța;

Județul Satu Mare;

Județul Tulcea;

Județul Bacău;

Județul Bihor;

Județul Brăila;

Județul Buzău;

Județul Călărași;

Județul Dâmbovița;

Județul Galați;

Județul Giurgiu;

Județul Ialomița;

Județul Ilfov;

Județul Prahova;

Județul Sălaj;

Județul Vaslui;

Județul Vrancea;

Județul Teleorman;

Judeţul Mehedinţi;

Județul Gorj;

Județul Argeș;

Județul Olt;

Județul Dolj;

Județul Arad;

Județul Timiș;

Județul Covasna;

Județul Brașov;

Județul Botoșani;

Județul Vâlcea;

Județul Iași;

Județul Hunedoara;

Județul Alba;

Județul Sibiu;

Județul Caraș-Severin;

Județul Neamț;

Județul Harghita;

Județul Mureș;

Județul Cluj;

Judeţul Maramureş.

PARTEA IV

Italia

Următoarele regiuni din Italia:

tutto il territorio della Sardegna.