ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 56

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 63
27 februarie 2020


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/267 al Comisiei din 26 februarie 2020 privind operarea unei deduceri din cota de pescuit pentru somonul de Atlantic pusă la dispoziția Poloniei în 2019 ca urmare a depășirii cotei de pescuit în 2017

1

 

*

Regulamentul (UE) 2020/268 al Comisiei din 26 februarie 2020 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea acidului sorbic (E 200) în preparatele colorante lichide pentru colorarea decorativă a cojilor de ouă ( 1 )

4

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2020/269 al Comisiei din 26 februarie 2020 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate [Partea B – Navele enumerate la articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008]

7

 

*

Regulamentul de Punere în Aplicare (UE) 2020/270 al Comisiei din 25 februarie 2020 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește măsurile tranzitorii pentru întreprinderile care participă la menținerea navigabilității pentru aviația generală și managementul menținerii navigabilității, precum și de rectificare a regulamentului respectiv ( 1 )

20

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

27.2.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 56/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/267 AL COMISIEI

din 26 februarie 2020

privind operarea unei deduceri din cota de pescuit pentru somonul de Atlantic pusă la dispoziția Poloniei în 2019 ca urmare a depășirii cotei de pescuit în 2017

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem de control al Uniunii pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (1), în special articolul 105 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Cota de pescuit pentru somonul de Atlantic din apele Uniunii din subdiviziunile 22-31 (SAL/3BCD-F) a fost alocată Poloniei pentru anul 2017 prin Regulamentul (UE) 2016/1903 al Consiliului (2).

(2)

În urma schimburilor de cote dintre Polonia și Letonia în temeiul articolului 16 alineatul (8) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) și a utilizării de către Polonia a flexibilității de la an la an în temeiul articolului 15 alineatul (9) din regulamentul menționat, cota de pescuit a Poloniei pentru somon pentru 2017 a fost mărită de la 6 030 la 13 693 bucăți de somon.

(3)

În timpul misiunilor de inspecție efectuate în Polonia în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 în 2018, Comisia a identificat date raportate incorect și date raportate insuficient referitoare la capturi, care arătau că cota poloneză din 2017 pentru somonul de Atlantic din apele Uniunii din subdiviziunile 22-31 a fost depășită cu 2 246 de bucăți de somon. Inconsecvențele la nivelul rapoartelor referitoare la componența capturilor și amploarea depășirii cotei de pescuit au fost coroborate de mai multe misiuni de audit și de verificare desfășurate în Polonia în perioada 2018-2019 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1224/2009. Aceste rapoarte de audit au fost comunicate și discutate în mod corespunzător cu Polonia.

(4)

În conformitate cu procedura prevăzută la articolul 105 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, printr-o scrisoare datată 11 octombrie 2019, Comisia s-a angajat într-o consultare cu Polonia cu privire la cantitățile pescuite în exces și la deducerile care trebuie operate. Autoritățile poloneze au confirmat primirea acestei scrisori la 11 octombrie 2019.

(5)

Într-o scrisoare datată 31 octombrie 2019, Polonia a recunoscut că își depășise cota de somon în anul 2017 cu 2 246 de bucăți de somon și a propus deducerea cantității respective din cota sa pentru 2019. În urma schimburilor de cote, cota din 2019 a Poloniei pentru somonul de Atlantic este suficientă pentru operarea acestei deduceri, pe lângă deducerea operată ca urmare a depășirii cotei de pescuit în 2018 (4).

(6)

În conformitate cu articolul 105 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, atunci când amploarea depășirii cotei de pescuit în raport cu debarcările permise a fost mai mică sau egală cu 100 de tone, așa cum este cazul de față, trebuie aplicat un factor de multiplicare egal cu 1,00.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cota de pescuit pentru somonul de Atlantic (Salmo Salar) din apele Uniunii din subdiviziunile 22-31, alocată Poloniei pentru anul 2019 prin Regulamentul (UE) 2018/1628 al Consiliului (5), este redusă în conformitate cu cele stipulate în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  Regulamentul (UE) 2016/1903 al Consiliului din 28 octombrie 2016 privind stabilirea, pentru anul 2017, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește aplicabile în Marea Baltică și de modificare a Regulamentului (UE) 2016/72 (JO L 295, 29.10.2016, p. 1).

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/2095 al Comisiei din 29 noiembrie 2019 privind operarea unei deduceri din cota de pescuit pentru somonul de Atlantic pusă la dispoziția Poloniei în 2019 ca urmare a depășirii cotei de pescuit în 2018 (JO L 317, 9.12.2019, p. 105).

(5)  Regulamentul (UE) 2018/1628 al Consiliului din 30 octombrie 2018 privind stabilirea, pentru anul 2019, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în Marea Baltică, și de modificare a Regulamentului (UE) 2018/120 în ceea ce privește anumite posibilități de pescuit în alte ape (JO L 272, 31.10.2018, p. 1).


ANEXĂ

Stat membru

Codul speciei

Codul zonei

Denumirea speciei

Denumirea zonei

Cota inițială pentru 2017 (în bucăți)

Debarcări permise în 2017 (cantitate adaptată totală, în bucăți)  (1)

Total capturi în 2017 (cantitate în bucăți)

Utilizarea cotelor în raport cu debarcările permise

Depășirea cotei de pescuit în raport cu debarcările permise (cantitate în bucăți)

Factor de multiplicare  (2)

Factor de multiplicare suplimentar  (3),  (4)

Deduceri de aplicat în 2019 (cantitate în bucăți)

PL

SAL

3BCD-F

Somon de Atlantic

Apele Uniunii din subdiviziunile 22-31

6 030

13 693

15 939

116,40 %

2 246

1,00

/

2 246


(1)  Cote puse la dispoziția unui stat membru în temeiul regulamentelor relevante privind posibilitățile de pescuit, după ce au fost luate în considerare schimburile de posibilități de pescuit în conformitate cu articolul 16 alineatul (8) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22), transferurile de cote din 2016 în 2017 în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului (JO L 115, 9.5.1996, p. 3) și cu articolul 15 alineatul (9) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 sau realocarea și deducerea posibilităților de pescuit în conformitate cu articolele 37 și 105 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009.

(2)  Conform prevederilor articolului 105 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009. În toate cazurile în care depășirea cotei de pescuit este mai mică sau egală cu 100 de tone, se aplică o deducere egală cu depășirea cotei de pescuit înmulțită cu 1,00.

(3)  Conform prevederilor articolului 105 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 și cu condiția ca depășirea cotei de pescuit să fie mai mare de 10 %.

(4)  Litera „A” indică faptul că s-a aplicat un factor de multiplicare suplimentar de 1,5 ca urmare a depășirilor consecutive ale cotelor de pescuit în anii 2015, 2016 și 2017. Litera „C” indică faptul că s-a aplicat un factor de multiplicare suplimentar de 1,5, deoarece stocul face obiectul unui plan multianual.


27.2.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 56/4


REGULAMENTUL (UE) 2020/268 AL COMISIEI

din 26 februarie 2020

de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea acidului sorbic (E 200) în preparatele colorante lichide pentru colorarea decorativă a cojilor de ouă

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (1), în special articolul 10 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 stabilește o listă a Uniunii de aditivi alimentari autorizați pentru utilizare în aditivi alimentari, enzime alimentare, arome alimentare, nutrienți, precum și condițiile de utilizare a acestor aditivi.

(2)

Lista respectivă poate fi actualizată în conformitate cu procedura comună menționată la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (2) fie la inițiativa Comisiei, fie în urma unei cereri.

(3)

În conformitate cu partea 2 din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, acidul sorbic (E 200) este un aditiv alimentar deja autorizat, în preparate colorante, la un nivel maxim de 1 500 mg/kg în preparat, separat sau în combinație cu sorbat de potasiu (E 202), acid benzoic (E 210), benzoat de sodiu (E 211) și benzoat de potasiu (E 212) și la un nivel maxim de 15 mg/kg în produsul final, exprimat ca acid liber.

(4)

La 27 aprilie 2017, a fost depusă o cerere de autorizare a utilizării unui nivel maxim mai ridicat de acid sorbic (E 200), de 2 500 mg/kg, în preparate colorante lichide destinate vânzării către consumatorul final pentru colorarea decorativă a cojilor de ouă. Cererea a fost pusă ulterior la dispoziția statelor membre de către Comisie în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008.

(5)

Acidul sorbic (E 200) este utilizat drept conservant în preparatele colorante. Solicitantul a demonstrat că nivelul maxim autorizat în prezent de acid sorbic (E 200) în preparatele colorante de 1 500 mg/kg nu este suficient pentru a asigura în mod consecvent o conservare adecvată și, în consecință, siguranța microbiologică a preparatelor colorante lichide pentru colorarea decorativă a cojilor de ouă. Acest lucru se datorează utilizării de coloranți alimentari de origine naturală în preparate, care nu sunt sterile, precum și termenului de valabilitate necesar pentru un astfel de produs sezonier. În cerere se arată că nivelul de acid sorbic (E 200) necesar pentru a îndeplini funcția tehnologică prevăzută a fost de 2 500 mg/kg în preparatele colorante. Din testele efectuate de către solicitant rezultă că, în condiții normale de utilizare (colorarea ouălor intacte sau cu coaja ușor crăpată), migrarea acidului sorbic (E 200) de pe coaja oului către partea comestibilă a oului este sub nivelul de detectare de 5 mg/kg. În consecință, în conformitate cu cererea, nivelul mai ridicat de acid sorbic (E 200) solicitat în preparatele colorante lichide pentru colorarea decorativă a cojilor de ouă nu ar conduce la o creștere a expunerii consumatorilor la acidul sorbic (E 200).

(6)

La 30 iunie 2015, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a emis un aviz științific privind reevaluarea, printre altele, a acidului sorbic (E 200) și a sorbatului de potasiu (E 202) (3), în urma căreia a fost stabilită o nouă doză zilnică acceptabilă temporară („DZA”) de grup pentru acidul sorbic (E 200) și sorbatul de potasiu (E 202), exprimată ca 3 mg de acid sorbic/kg de greutate corporală/zi. Autoritatea a concluzionat că această DZA temporară de grup pentru acidul sorbic (E 200) și sorbatul de potasiu (E 202) a fost depășită într-o țară, în grupurile de populație de copii și copii de vârstă mică, atunci când aceștia au fost expuși unei doze ridicate. Autoritatea a recomandat efectuarea unui studiu suplimentar privind toxicitatea pentru reproducere, în vederea reexaminării DZA temporare de grup pentru acidul sorbic (E 200) și sorbatul de potasiu (E 202).

(7)

La 10 iunie 2016, Comisia a lansat o cerere publică de date științifice și tehnologice privind, printre altele, acidul sorbic (E 200) și sorbatul de potasiu (E 202) (4), vizând nevoile în materie de date identificate de autoritate. Agenții economici au efectuat studiul privind toxicitatea pentru reproducere la șobolani, recomandat de autoritate pentru acidul sorbic (E 200) și sorbatul de potasiu (E 202), date care au fost trimise autorității spre evaluare. Ca urmare, la 1 martie 2019, autoritatea a publicat un aviz științific privind monitorizarea reevaluării acidului sorbic (E 200) și a sorbatului de potasiu (E 202) ca aditivi alimentari (5). Pe baza noilor date privind toxicitatea pentru reproducere, autoritatea a stabilit o DZA de grup, exprimată ca 11 mg de acid sorbic/kg de greutate corporală pe zi pentru acidul sorbic (E 200) și sorbatul de potasiu (E 202). Autoritatea a comparat această nouă DZA de grup cu cel mai realist scenariu de evaluare a expunerii estimat în avizul său științific din 30 iunie 2015 și a remarcat că această expunere nu a depășit DZA de grup în niciun grup de populație, nici la nivel mediu, nici la nivelurile ridicate de consum.

(8)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008, Comisia trebuie să solicite avizul autorității pentru a actualiza lista de aditivi alimentari a Uniunii prevăzută în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, cu excepția cazului în care actualizarea în cauză nu este susceptibilă a avea un efect asupra sănătății umane.

(9)

Utilizarea extinsă a acidului sorbic (E 200) în preparate colorante lichide pentru colorarea decorativă a cojilor de ouă, cerută de solicitant, necesită o actualizare a listei Uniunii. Utilizarea extinsă a acidului sorbic (E 200) nu determină o creștere a expunerii la acid sorbic (E 200) și nu este susceptibilă de a avea un efect asupra sănătății umane. În plus, potrivit Autorității, expunerea la acidul sorbic (E 200) și la sorbatul de potasiu (E 202) în cadrul utilizărilor și al nivelurilor de utilizare deja autorizate nu prezintă motive de îngrijorare în ceea ce privește siguranța, deoarece nu conduce la depășirea DZA. De aceea, nu este necesar să se solicite avizul autorității.

(10)

Prin urmare, este oportun să se autorizeze utilizarea acidului sorbic (E 200) drept conservant în preparatele colorante lichide, în vederea vânzării către consumatorul final pentru colorarea decorativă a cojilor de ouă, la nivelul maxim de 2 500 mg/kg în preparat.

(11)

Prin urmare, anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 trebuie modificată în consecință.

(12)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 354, 31.12.2008, p. 16.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (JO L 354, 31.12.2008, p. 1).

(3)  EFSA Journal 2015;13(6):4144.

(4)  http://ec.europa.eu/food/safety/food_improvement_agents/additives/re-evaluation_en

(5)  EFSA Journal 2019;17(3):5625.


ANEXĂ

În partea 2 din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, se introduce următoarea rubrică după rubricile referitoare la aditivii alimentari „E 200-202 Acid sorbic – sorbat de potasiu”, „E 210 Acid benzoic”, „E 211 Benzoat de sodiu” și „E 212 Benzoat de potasiu”:

„E 200

Acid sorbic

2 500 mg/kg în preparat

Preparate colorante lichide destinate vânzării către consumatorul final pentru colorarea decorativă a cojilor de ouă”


27.2.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 56/7


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/269 AL COMISIEI

din 26 februarie 2020

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate [Partea B – Navele enumerate la articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 de instituire a unui sistem comunitar pentru prevenirea, descurajarea și eliminarea pescuitului ilegal, nedeclarat și nereglementat, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1936/2001 și (CE) nr. 601/2004 și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1093/94 și (CE) nr. 1447/1999 (1), în special articolul 30,

întrucât:

(1)

Capitolul V din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008 stabilește procedurile de identificare a navelor de pescuit implicate în activități de pescuit ilegale, nedeclarate și nereglementate („INN”), precum și procedurile de întocmire a listei Uniunii pe care figurează aceste nave (denumită în continuare „lista Uniunii”). Articolul 37 din regulamentul menționat prevede măsurile care trebuie luate împotriva navelor de pescuit incluse pe lista respectivă.

(2)

Lista Uniunii a fost stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 468/2010 al Comisiei (2) și a fost modificată ulterior prin Regulamentele de punere în aplicare (UE) nr. 724/2011 (3), (UE) nr. 1234/2012 (4), (UE) nr. 672/2013 (5), (UE) nr. 137/2014 (6), (UE) 2015/1296 (7), (UE) 2016/1852 (8), (UE) 2017/2178 (9) și (UE) 2018/1883 (10) ale Comisiei.

(3)

În conformitate cu articolul 30 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008, navele incluse pe listele navelor INN adoptate de organizații regionale de gestionare a pescuitului trebuie incluse în lista Uniunii.

(4)

Toate organizațiile regionale de gestionare a pescuitului asigură întocmirea și actualizarea periodică a listelor navelor INN în conformitate cu normele lor respective (11).

(5)

În conformitate cu articolul 30 din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008, la primirea din partea organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului a listelor cu navele de pescuit în legătură cu care s-a presupus sau s-a confirmat implicarea în activități de pescuit INN, Comisia actualizează lista Uniunii. Întrucât Comisia a primit liste noi din partea organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului, lista Uniunii trebuie să fie acum actualizată.

(6)

Având în vedere că aceeași navă poate figura pe listă cu denumiri și/sau sub pavilioane diferite, în funcție de momentul în care a fost introdusă pe listele organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului, lista actualizată a Uniunii trebuie să cuprindă diferitele denumiri și/sau pavilioane stabilite de organizațiile regionale de gestionare a pescuitului în cauză.

(7)

Navele „Benaiah”, „Beo Hingis”, „Carmal Matha”, „Dignamol 1”, „Ephraeem”, „King Jesus”, „Sacred Heart”, „Shalom”, „Vachanam” și „Wisdom” (12), care sunt în prezent incluse în lista Uniunii, au fost eliminate din lista stabilită de Comisia pentru tonul din Oceanul Indian („IOTC”), în conformitate cu Rezoluția 18/03 a organizației regionale de gestionare a pescuitului respective. Întrucât decizia a fost luată de organizația regională de gestionare a pescuitului în cauză în condițiile articolului 30 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1005/2008, aceste nave trebuie, în consecință, să fie eliminate de pe lista Uniunii, deși nu au fost încă scoase de pe lista întocmită de Comisia Internațională pentru Conservarea Tonului din Oceanul Atlantic („ICCAT”).

(8)

Nava „Nefelin” (13) a fost scoasă de pe lista stabilită de Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană („CGPM”), în conformitate cu Recomandarea GFCM/33/209/8 a organizației regionale de gestionare a pescuitului respective. Această navă trebuie, prin urmare, să nu fie înscrisă în lista Uniunii, deși nu a fost încă ștearsă din lista stabilită în Acordul privind pescuitul în sudul Oceanului Indian („SIOFA”).

(9)

Nava menționată în considerentul 8 nu a fost inclusă în lista Uniunii modificată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1883, deoarece lista navelor de pescuit în legătură cu care s-a presupus sau s-a confirmat implicarea în activități de pescuit INN, adoptată de organizația regională de gestionare a pescuitului în cauză, a fost primită de Comisie după adoptarea regulamentului respectiv.

(10)

Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 468/2010 trebuie modificat în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Partea B din anexa la Regulamentul (UE) nr. 468/2010 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 februarie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 286, 29.10.2008, p. 1.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 468/2010 al Comisiei din 28 mai 2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate (JO L 131, 29.5.2010, p. 22).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 724/2011 al Comisiei din 25 iulie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate (JO L 194, 26.7.2011, p. 14).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1234/2012 al Comisiei din 19 decembrie 2012 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate (JO L 350, 20.12.2012, p. 38).

(5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 672/2013 al Comisiei din 15 iulie 2013 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilegale, nedeclarate și nereglementate (JO L 193, 16.7.2013, p. 6.)

(6)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 137/2014 al Comisiei din 12 februarie 2014 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate (JO L 43, 13.2.2014, p. 47.).

(7)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1296 al Comisiei din 28 iulie 2015 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate (JO L 199, 29.7.2015, p. 12).

(8)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1852 al Comisiei din 19 octombrie 2016 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate (JO L 284, 20.10.2016, p. 5).

(9)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2178 al Comisiei din 22 noiembrie 2017 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate (JO L 307, 23.11.2017, p. 14.).

(10)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1883 al Comisiei din 3 decembrie 2018 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 468/2010 de stabilire a listei UE a navelor care practică activități de pescuit ilicite, nedeclarate și nereglementate (JO L 308, 4.12.2018, p. 30).

(11)  Ultimele actualizări: CCAMLR: lista navelor NCP-INN adoptată în cadrul celei de a 38-a reuniuni anuale, 21 octombrie-1 noiembrie 2019; CGPM: lista INN adoptată în cadrul celei de a 42-a sesiuni a CGPM, 22-26 octombrie 2018; CITT: lista pentru 2019 adoptată în cadrul celei de a 94-a reuniuni a CITT, 26 iulie 2019; ICCAT: lista INN pentru 2018 adoptată în cadrul celei de a 21-a reuniuni speciale a Comisiei, 12-19 noiembrie 2018; IOTC: lista navelor INN a IOTC pentru 2019 aprobată în cadrul celei de a 23-a sesiuni a IOTC, 17-21 iunie 2019; NAFO: lista INN a NAFO adoptată în cadrul celei de a 41-a reuniuni anuale a NAFO, 23-27 septembrie 2019; NEAFC: lista B a navelor INN AM 2018-14 adoptată în cadrul celei de a 37-a reuniuni anuale a NEAFC, 13-16 noiembrie 2018; NPFC: lista INN a NPFC adoptată în cadrul celei de a 5-a reuniuni a Comisiei, 16-18 iulie 2019; SEAFO: lista navelor INN a SEAFO pentru 2019 adoptată în cadrul celei de a 15-a reuniuni anuale a Comisiei, 26-30 noiembrie 2018; SIOFA: lista navelor INN a SIOFA adoptată în cadrul celei de a 6-a reuniuni a părților, 1-5 iulie 2019; SPRFMO: lista navelor INN pentru 2019 adoptată în cadrul celei de-a 7-a reuniuni a Comisiei, 23-27 ianuarie 2019; WCPFC: lista navelor INN a WCPFC pentru 2019 adoptată în cadrul celei de a 15-a sesiuni ordinare a Comisiei, 9-14 decembrie 2018.

(12)  Referințe ORGP: 20170003 [ICCAT], 20170004 [ICCAT], 20170005 [ICCAT], 20170006 [ICCAT], 20170007 [ICCAT], 20170008 [ICCAT], 20170009 [ICCAT], 20170010 [ICCAT], 20170011 [ICCAT] și 20170012 [ICCAT].

(13)  Numărul OMI de identificare a navei: 7645237.


ANEXĂ

Numărul de identificare OMI  (1) al navei/Referința ORGP

Denumirea navei  (2)

Statul de pavilion sau teritoriul de pavilion  (2)

ORGP pe lista căreia este inclusă nava  (2)

20150046 [ICCAT]/13 [IOTC]

ABUNDANT 1 (denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: YI HONG 6; denumirea anterioară în conformitate cu IOTC: YI HONG 06)

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150042 [ICCAT]/14 [IOTC]

ABUNDANT 12 (denumirea anterioară: YI HONG 106)

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150044 [ICCAT]/15 [IOTC]

ABUNDANT 3 (denumirea anterioară: YI HONG 16)

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20170013 [ICCAT]/16 [IOTC]

ABUNDANT 6 (denumirea anterioară: YI HONG 86)

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150043 [ICCAT]/17 [IOTC]

ABUNDANT 9 (denumirea anterioară: YI HONG 116)

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20060010 [ICCAT]/1 [SIOFA]

ACROS No. 2

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Honduras)

CGPM, ICCAT, SIOFA

20060009 [ICCAT]/2 [SIOFA]

ACROS No. 3

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Honduras)

CGPM, ICCAT, SIOFA

20180005 [ICCAT]/64 [IOTC]

AL WESAM 1 (denumirea anterioară: SUPPHERMNAVEE 21)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute: Djibouti, Thailanda)

ICCAT, IOTC

20180004 [ICCAT]/63 [IOTC]

AL WESAM 2 (denumirea anterioară: CHAINAVEE 55)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute: Djibouti, Thailanda)

ICCAT, IOTC

20180002 [ICCAT]/61 [IOTC]

AL WESAM 4 (denumirea anterioară: CHAICHANACHOKE 8)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute: Djibouti, Thailanda)

ICCAT, IOTC

20180003 [ICCAT]/62 [IOTC]

AL WESAM 5 (denumirea anterioară: CHAINAVEE 54)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute: Djibouti, Thailanda)

ICCAT, IOTC

3 [SIOFA]

AL'AMIR MUHAMMAD

Egipt

CGPM, SIOFA

7306570/4 [SIOFA]

ALBORAN II (denumirea anterioară în conformitate cu NAFO, NEAFC, SEAFO: WHITE ENTERPRISE)

Necunoscut [în conformitate cu NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA], Panama [în conformitate cu CGPM] (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA: Panama, Saint Kitts și Nevis)

CGPM, NEAFC, NAFO, SEAFO, SIOFA

7036345/20190004 [ICCAT]/5 [SIOFA]

AMORINN (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, CGPM, SEAFO, SIOFA: ICEBERG II, LOME, NOEMI; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: NOEMI)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Togo, Belize)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

2015001 [ICCAT]/18 [IOTC]

ANEKA 228

Necunoscut

ICCAT, IOTC

2015002 [ICCAT]/19 [IOTC]

ANEKA 228; KM.

Necunoscut

ICCAT, IOTC

7236634/20190005 [ICCAT]/6 [SIOFA]

ANTONY (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: URGORA, ATLANTIC OJI MARU No. 33, OJI MARU No. 33; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: OJI MARU No, 33)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Indonezia, Belize, Panama, Honduras, Venezuela)

CCAMLR, ICCAT, SEAFO, SIOFA

7322897/20150024 [ICCAT]/2 [IOTC]/7 [SIOFA]

ASIAN WARRIOR (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: KUNLUN, TAISHAN, CHANG BAI, HONGSHUI, HUANG HE 22, SIMA QIAN BARU 22, CORVUS, GALAXY, INA MAKA, BLACK MOON, RED MOON, EOLO, THULE, MAGNUS, DORITA; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT, IOTC: DORITA)

Saint Vincent și Grenadinele [în conformitate cu CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA], Guineea Ecuatorială [în conformitate cu IOTC] (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR: Indonezia, Tanzania, Coreea de Nord (RPDC), Panama, Sierra Leone, Guineea Ecuatorială, Saint Vincent și Grenadinele, Uruguay; ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu ICCAT: Guineea Ecuatorială; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu SEAFO, SIOFA: Indonezia, Tanzania, Coreea de Nord (RPDC), Panama, Sierra Leone, Guineea Ecuatorială, Uruguay)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA

9042001/20150047 [ICCAT]/3 [IOTC]/8 [SIOFA]

ATLANTIC WIND (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO: ZEMOUR 2, LUAMPA, YONGDING, JIANGFENG, CHENGDU, SHAANXI HENAN 33, XIONG NU BARU 33, DRACO I, LIBERTY, CHILBO SAN 33, HAMMER, SEO YANG No. 88, CARRAN; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT, IOTC: CARRAN)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR: Tanzania, Guineea Ecuatorială, Indonezia, Tanzania, Cambodgia, Panama, Sierra Leone, Coreea de Nord (RPDC), Togo, Republica Coreea, Uruguay; ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu IOTC: Guineea Ecuatorială; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu SEAFO, SIOFA: Tanzania, Guineea Ecuatorială, Indonezia, Cambodgia, Panama, Sierra Leone, Coreea de Nord (RPDC), Togo, Uruguay)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA

9037537/20190006 [ICCAT]/9 [SIOFA]

BAROON (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO: LANA, ZEUS, TRITON I; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: TRITON I; denumirile anterioare în conformitate cu SIOFA: LANA, ZEUS, TRITON-1)

Tanzania (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Nigeria, Mongolia, Togo, Sierra Leone)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

9179359/10 [SIOFA]

BELLATOR (denumirile anterioare în conformitate cu SIOFA: TAVRIDA, AURORA, PACIFIC CONQUEROR, NEPTUNE 1; denumirile anterioare în conformitate cu SPRFMO: TAVRIDA, AURORA, PACIFIC CONQUEROR)

Angola (ultimele pavilioane cunoscute: Rusia, Peru)

SIOFA, SPRFMO

12290 [CITT]/20110011 [ICCAT]/11 [SIOFA]

BHASKARA No. 10

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CITT, ICCAT: Indonezia)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

12291 [CITT]/20110012 [ICCAT]/12 [SIOFA]

BHASKARA No. 9

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CITT, ICCAT: Indonezia)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

20060001 [ICCAT]/13 [SIOFA]

BIGEYE

Necunoscut

CGPM, ICCAT, SIOFA

20040005 [ICCAT]/14 [SIOFA]

BRAVO

Necunoscut

CGPM, ICCAT, SIOFA

9407 [CITT]/20110013 [ICCAT]/15 [SIOFA]

CAMELOT

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CITT, ICCAT: Belize)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

7330399/20190003 [ICCAT]/16 [SIOFA]

CAPE FLOWER (denumirea anterioară: CAPE WRATH II)

Bolivia (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu NEAFC: São Tomé și Principe, Africa de Sud, Panama, Canada; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu SEAFO, SIOFA: São Tomé și Principe, Africa de Sud, Canada)

ICCAT, NEAFC, SEAFO, SIOFA

6622642/20170005 [ICCAT]/17 [SIOFA]

CHALLENGE (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO: PERSEVERANCE, MILA; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: MILA)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Panama, Guineea Ecuatorială, Regatul Unit)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

20150003 [ICCAT]/20 [IOTC]

CHI TONG

Necunoscut

ICCAT, IOTC

125 [CITT]/20110014 [ICCAT]/18 [SIOFA]

CHIA HAO No. 66 (denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: CHI FUW No. 6)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CITT: Belize; ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu ICCAT: Guineea Ecuatorială)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

20190002 [ICCAT]/65 [IOTC]

CHOTCHAINAVEE 35

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Djibouti)

ICCAT, IOTC

20080001 [ICCAT]/20 [SIOFA]

DANIAA (denumirea anterioară: CARLOS)

Necunoscut [în conformitate cu ICCAT, SIOFA], (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu ICCAT: Guineea)

CGPM, ICCAT, SIOFA

6163 [CITT]/20130005 [ICCAT]/21 [SIOFA]

DRAGON III

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CITT, ICCAT: Cambodgia)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

8604668/22 [SIOFA]

EROS DOS (denumirea anterioară: FURABOLOS)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA: Panama, Seychelles)

CGPM, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA

20150004 [ICCAT]/21 [IOTC]

FU HSIANG FA 18

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150005 [ICCAT]/22 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 01

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150006 [ICCAT]/23 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 02

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150007 [ICCAT]/24 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 06

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150008 [ICCAT]/25 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 08

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150009 [ICCAT]/26 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 09

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150010 [ICCAT]/27 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 11

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150011 [ICCAT]/28 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 13

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150012 [ICCAT]/29 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 17

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150013 [ICCAT]/30 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 20

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150014 [ICCAT]/32 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 21

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20130003 [ICCAT]/31 [IOTC]/23 [SIOFA]

FU HSIANG FA No. 21 [în conformitate cu ICCAT, IOTC], FU HSIANG FA [în conformitate cu CGPM, SIOFA]

Necunoscut

CGPM, ICCAT, IOTC, SIOFA

20150015 [ICCAT]/33 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 23

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150016 [ICCAT]/34 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 26

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150017 [ICCAT]/35 [IOTC]

FU HSIANG FA No. 30

Necunoscut

ICCAT, IOTC

7355662/20130001 [ICCAT]/24 [SIOFA]/M-01432 [WCPFC]

FU LIEN No. 1

Necunoscut [în conformitate cu ICCAT, SIOFA, WCPFC], (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu WCPFC: Georgia)

CGPM, ICCAT, SIOFA, WCPFC

20130004 [ICCAT]/5 [IOTC]/25 [SIOFA]

FULL RICH

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu ICCAT, IOTC: Belize)

CGPM, ICCAT, IOTC, SIOFA

20080005 [ICCAT]/26 [SIOFA]

GALA I (denumirile anterioare: MANARA II, ROAGAN)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu ICCAT: Libia, Insula Man)

CGPM, ICCAT, SIOFA

6591 [CITT]/20130006 [ICCAT]/27 [SIOFA]

GOIDAU RUEY No. 1 (denumirile anterioare în conformitate cu CITT, ICCAT: GOIDAU RUEY 1)

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CITT, ICCAT, CGPM: Panama)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

7020126/20190008 [ICCAT]/28 [SIOFA]

GOOD HOPE (denumirea anterioară în conformitate cu CCAMLR, ICCAT, SEAFO: TOTO; denumirile anterioare în conformitate cu CGPM, SIOFA: TOTO, SEA RANGER V)

Nigeria

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

6719419 [NEAFC, SEAFO, SIOFA]/6714919 [NAFO]/29 [SIOFA]

GORILERO (denumirea anterioară: GRAN SOL)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA: Sierra Leone, Panama)

CGPM, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA

2009003 [ICCAT]/36 [IOTC]/30 [SIOFA]

GUNUAR MELYAN 21

Necunoscut

CGPM, ICCAT, IOTC, SIOFA

13 [NPFC]/31 [SIOFA]

HAI DA 705

Necunoscut

NPFC, SIOFA

7322926/20190010 [ICCAT]/33 [SIOFA]

HEAVY SEA (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: DUERO, JULIUS, KETA, SHERPA UNO; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: SHERPA UNO)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Panama, Saint Kitts și Nevis, Belize)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

20150018 [ICCAT]/9 [IOTC]

HOOM XIANG 101

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Malaysia)

ICCAT, IOTC

20150019 [ICCAT]/10 [IOTC]

HOOM XIANG 103

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Malaysia)

ICCAT, IOTC

20150020 [ICCAT]/11 [IOTC]

HOOM XIANG 105

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Malaysia)

ICCAT, IOTC

20100004 [ICCAT]/12 [IOTC]/34 [SIOFA]

HOOM XIANG II [în conformitate cu IOTC], HOOM XIANG 11 [în conformitate cu CGPM, ICCAT, SIOFA]

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu ICCAT, IOTC: Malaysia)

CGPM, ICCAT, IOTC, SIOFA

7332218/35 [SIOFA]

IANNIS 1 [în conformitate cu NEAFC], IANNIS I [în conformitate cu CGPM, NAFO, SEAFO, SIOFA] (denumirile anterioare în conformitate cu CGPM, SIOFA: MOANA MAR, CANOS DE MECA)

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Panama)

CGPM, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA

6607666/20190009 [ICCAT]/32 [SIOFA]

JINZHANG [în conformitate cu CCAMLR], HAI LUNG [în conformitate cu CGPM, ICCAT, NEAFC, SEAFO, SIOFA] (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR: HAI LUNG, YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA; denumirile anterioare în conformitate cu SEAFO, SIOFA: YELE, RAY, KILY, CONSTANT, TROPIC, ISLA GRACIOSA; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: ISLA GRACIOSA; denumirile anterioare în conformitate cu NEAFC: RAY, KILLY, TROPIC, ISLA GRACIOSA, CONSTANT)

Necunoscut [în conformitate cu CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA], Belize [în conformitate cu NEAFC] (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR: Sierra Leone, Belize, Guineea Ecuatorială, Africa de Sud; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu NEAFC: Africa de Sud, Guineea Ecuatorială, Mongolia; ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu SEAFO: Belize)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, NEAFC, SEAFO, SIOFA

9505 [CITT]/20130007 [ICCAT]/36 [SIOFA]

JYI LIH 88

Necunoscut

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

20150021 [ICCAT]/1 [IOTC]

KIM SENG DENG 3

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu ICCAT: Bolivia)

ICCAT, IOTC

7905443/20190011 [ICCAT]/37 [SIOFA]

KOOSHA 4 (denumirea anterioară în conformitate cu CGPM, SIOFA: EGUZKIA)

Iran

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

20150022 [ICCAT]/37 [IOTC]

KUANG HSING 127

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150023 [ICCAT]/38 [IOTC]

KUANG HSING 196

Necunoscut

ICCAT, IOTC

7325746/19/38 [SIOFA]

LABIKO [în conformitate cu CGPM, NAFO, NEAFC, SIOFA], CLAUDE MOINIER [în conformitate cu SEAFO, SIOFA] (denumirea anterioară în conformitate cu NAFO, NEAFC: MAINE; denumirile anterioare în conformitate cu SEAFO, SIOFA: LABIKO; denumirile anterioare în conformitate cu SIOFA: MAINE, CLAUDE MONIER, CHEVALIER D’ASSAS)

Necunoscut [în conformitate cu NAFO, NEAFC, SIOFA], Guineea [în conformitate cu CGPM, SEAFO, SIOFA] (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu NAFO, NEAFC, SIOFA: Guineea)

CGPM, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA

1 [NPFC]/39 [SIOFA]

LIAO YUAN YU 071

Necunoscut

NPFC, SIOFA

2 [NPFC]/40 [SIOFA]

LIAO YUAN YU 072

Necunoscut

NPFC, SIOFA

3 [NPFC]/41 [SIOFA]

LIAO YUAN YU 9

Necunoscut

NPFC, SIOFA

20060007 [ICCAT]/42 [SIOFA]

LILA No. 10

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Panama)

CGPM, ICCAT, SIOFA

7388267/20190012 [ICCAT]/43 [SIOFA]

LIMPOPO (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO: ROSS, ALOS, LENA, CAP GEORGE; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: CAP GEORGE)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Togo, Ghana, Seychelles, Franța; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CGPM: Togo, Ghana, Seychelles)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

28 [NPFC]

LU RONG SHUI 158

Necunoscut

NPFC

14 [NPFC]/44 [SIOFA]

LU RONG YU 1189

Necunoscut

NPFC, SIOFA

24 [NPFC]/45 [SIOFA]

LU RONG YU 612

Necunoscut

NPFC, SIOFA

17 [NPFC]/46 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 101

Necunoscut

NPFC, SIOFA

18 [NPFC]/47 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 102

Necunoscut

NPFC, SIOFA

19 [NPFC]/48 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 103

Necunoscut

NPFC, SIOFA

20 [NPFC]/49 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 105

Necunoscut

NPFC, SIOFA

21 [NPFC]/50 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 106

Necunoscut

NPFC, SIOFA

22 [NPFC]/51 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 108

Necunoscut

NPFC, SIOFA

23 [NPFC]/52 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 109

Necunoscut

NPFC, SIOFA

25 [NPFC]/53 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 787

Necunoscut

NPFC, SIOFA

27 [NPFC]/54 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU 797

Necunoscut

NPFC, SIOFA

26 [NPFC]/55 [SIOFA]

LU RONG YUAN YU YUN 958

Necunoscut

NPFC, SIOFA

20150025 [ICCAT]/39 [IOTC]

MAAN YIH HSING

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20040007 [ICCAT]/56 [SIOFA]

MADURA 2

Necunoscut

CGPM, ICCAT, SIOFA

20040008 [ICCAT]/57 [SIOFA]

MADURA 3

Necunoscut

CGPM, ICCAT, SIOFA

20060002 [ICCAT]/58 [SIOFA]

MARIA

Necunoscut

CGPM, ICCAT, SIOFA

20060005 [ICCAT]/59 [SIOFA]

MELILLA No. 101

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Panama)

CGPM, ICCAT, SIOFA

20060004 [ICCAT]/60 [SIOFA]

MELILLA No. 103

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Panama)

CGPM, ICCAT, SIOFA

7385174/61 [SIOFA]

MURTOSA

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu NAFO, NEAFC, SEAFO: Togo)

CGPM, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA

9009918/62 [SIOFA]

NAKHODKA [în conformitate cu SPRFMO], MYS MARII [în conformitate cu SIOFA] (denumirea anterioară în conformitate cu SPRFMO: MYS MARII)

Rusia

SIOFA, SPRFMO

14613 [CITT]/C-00545, 20110003 [ICCAT]/64 [SIOFA]/M-00545 [WCPFC]

NEPTUNE

Necunoscut [în conformitate cu CGPM, ICCAT, SIOFA, WCPFC], Georgia [în conformitate cu CITT] (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CGPM, ICCAT, SIOFA, WCPFC: Georgia)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA, WCPFC

20160001 [ICCAT]/65 [SIOFA]

NEW BAI I No. 168 (denumirea anterioară în conformitate cu CGPM, SIOFA: TAI YUAN No. 227)

Necunoscut [în conformitate cu ICCAT], Liberia [în conformitate cu CGPM, SIOFA]

CGPM, ICCAT, SIOFA

20060003 [ICCAT]/66 [SIOFA]

No. 101 GLORIA (denumirea anterioară: GOLDEN LAKE)

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Panama)

CGPM, ICCAT, SIOFA

20060008 [ICCAT]/67 [SIOFA]

No. 2 CHOYU

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Honduras)

CGPM, ICCAT, SIOFA

20060011 [ICCAT]/68 [SIOFA]

No. 3 CHOYU

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Honduras)

CGPM, ICCAT, SIOFA

8808903/20190013 [ICCAT]/69 [SIOFA]

NORTHERN WARRIOR (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: MILLENNIUM, SIP 3; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: SIP 3)

Angola (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Curaçao, Antilele Olandeze, Africa de Sud, Belize, Maroc)

CCAMLR, ICCAT, SEAFO, SIOFA

20040006 [ICCAT]/70 [SIOFA]

OCEAN DIAMOND

Necunoscut

CGPM, ICCAT, SIOFA

7826233/20090001 [ICCAT]/6 [IOTC]/71 [SIOFA]

OCEAN LION [în conformitate cu CGPM, SIOFA]; XING HAI FEN [în conformitate cu ICCAT]; XING HAI FENG [în conformitate cu IOTC] (denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT, IOTC: OCEAN LION)

Necunoscut [în conformitate cu CGPM, SIOFA], Panama [în conformitate cu ICCAT, IOTC] (ultimul pavilion cunoscut: Guineea Ecuatorială)

CGPM, ICCAT, IOTC, SIOFA

7816472/72 [SIOFA]

OKAPI MARTA

Belize

CGPM, SIOFA

11369 [CITT]/20130008 [ICCAT]/73 [SIOFA]

ORCA

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Belize)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

20060012 [ICCAT]/74 [SIOFA]

ORIENTE No. 7

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Honduras)

CGPM, ICCAT, SIOFA

5062479/20190014 [ICCAT]/75 [SIOFA]

PERLON (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO: CHERNE, BIGARO, HOKING, SARGO, LUGALPESCA; denumirile anterioare în conformitate cu CGPM, SIOFA: CHERNE, SARGO, HOKING, BIGARO, UGALPESCA; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: LUGALPESCA)

Necunoscut (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, CGPM, SEAFO, SIOFA: Mongolia, Togo, Uruguay)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

9319856/20150033 [ICCAT]/7 [IOTC]/76 [SIOFA]

PESCACISNE 1/PESCACISNE 2 (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: ZEMOUR 1, KADEI, SONGHUA, YUNNAN, NIHEWAN, HUIQUAN, WUTAISHAN ANHUI 44, YANGZI HUA 44, TROSKY, PALOMA V; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT, IOTC: PALOMA V)

Necunoscut [în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA], Mauritania [în conformitate cu ICCAT, IOTC] (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Mauritania, Guineea Ecuatorială, Indonezia, Tanzania, Mongolia, Cambodgia, Namibia, Uruguay; ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu ICCAT, IOTC: Guineea Ecuatorială)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, IOTC, SEAFO, SIOFA

95 [CITT]/20130009 [ICCAT]/77 [SIOFA]

REYMAR 6

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Belize)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

20130013 [ICCAT]/78 [SIOFA]

SAMUDERA PASIFIK No. 18 (denumirile anterioare în conformitate cu ICCAT: KAWIL No. 03, LADY VI-T-III)

Indonezia

CGPM, ICCAT, SIOFA

20150026 [ICCAT]/40 [IOTC]

SAMUDERA PERKASA 11

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150027 [ICCAT]/41 [IOTC]

SAMUDERA PERKASA 12 [în conformitate cu ICCAT], SAMUDRA PERKASA 12 [în conformitate cu IOTC]

Necunoscut

ICCAT, IOTC

7424891/20190015 [ICCAT]/79 [SIOFA]

SEA URCHIN (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, CGPM, SEAFO, SIOFA: ALDABRA, OMOA I; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: OMOA I)

Gambia/fără pavilion [în conformitate cu CCAMLR], Gambia [în conformitate cu SEAFO, SIOFA] (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO, SIOFA: Tanzania, Honduras)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

20080004 [ICCAT]/80 [SIOFA]

SHARON 1 (denumirile anterioare în conformitate cu CGPM, SIOFA: MANARA I, POSEIDON; denumirile anterioare în conformitate cu ICCAT: MANARA 1, POSEIDON)

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CGPM, SIOFA: Libia; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu ICCAT: Libia, Regatul Unit)

CGPM, ICCAT, SIOFA

20170014 [ICCAT]/42 [IOTC]

SHENG JI QUN 3

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150028 [ICCAT]/43 [IOTC]

SHUEN SIANG

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20170015 [ICCAT]/44 [IOTC]

SHUN LAI (denumirea anterioară: HSIN JYI WANG No. 6)

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150029 [ICCAT]/45 [IOTC]

SIN SHUN FA 6

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150030 [ICCAT]/46 [IOTC]

SIN SHUN FA 67

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150031 [ICCAT]/47 [IOTC]

SIN SHUN FA 8

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150032 [ICCAT]/48 [IOTC]

SIN SHUN FA 9

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20050001 [ICCAT]/81 [SIOFA]

SOUTHERN STAR 136 (denumirea anterioară: HSIANG CHANG)

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Saint Vincent și Grenadinele)

CGPM, ICCAT, SIOFA

20150034 [ICCAT]/49 [IOTC]

SRI FU FA 168

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150035 [ICCAT]/50 [IOTC]

SRI FU FA 18

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150036 [ICCAT]/51 [IOTC]

SRI FU FA 188

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150037 [ICCAT]/52 [IOTC]

SRI FU FA 189

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150038 [ICCAT]/53 [IOTC]

SRI FU FA 286

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150039 [ICCAT]/54 [IOTC]

SRI FU FA 67

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20150040 [ICCAT]/55 [IOTC]

SRI FU FA 888

Necunoscut

ICCAT, IOTC

8514772/20190016 [ICCAT]/82 [SIOFA]

STS-50 (denumirile anterioare în conformitate cu CCAMLR, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: SHINSEI MARU No. 2; denumirile anterioare în conformitate cu CGPM, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2)

Togo [în conformitate cu CCAMLR, ICCAT, SEAFO, SIOFA]; Necunoscut [în conformitate cu CGPM], (ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu CCAMLR, SEAFO: Cambodgia, Republica Coreea, Filipine, Japonia, Namibia; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu SIOFA: Cambodgia, Republica Coreea, Filipine, Japonia, Namibia, Togo)

CCAMLR, CGPM, ICCAT, SEAFO, SIOFA

9405 [CITT]/20130010 [ICCAT]/83 [SIOFA]

TA FU 1

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CITT, ICCAT: Belize)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

13568 [CITT]/20130011 [ICCAT]/84 [SIOFA]

TCHING YE No. 6 (denumirea anterioară în conformitate cu CGPM, ICCAT, SIOFA: EL DIRIA I)

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Belize)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

20150041 [ICCAT]/56 [IOTC]

TIAN LUNG No.12

Necunoscut

ICCAT, IOTC

7321374/85 [SIOFA]

TRINITY (denumirile anterioare în conformitate cu NAFO: YUCUTAN BASIN, ENXEMBRE, FONTE NOVA, JAWHARA; denumirile anterioare în conformitate cu NEAFC, SEAFO: ENXEMBRE, YUCUTAN BASIN, FONTENOVA, JAWHARA)

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu CGPM: Ghana; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu NAFO: Ghana, Panama; ultimele pavilioane cunoscute în conformitate cu NEAFC, SEAFO, SIOFA: Ghana, Panama, Maroc)

CGPM, NAFO, NEAFC, SEAFO, SIOFA

7913622/86 [SIOFA]

VLADIVOSTOK 2000 (denumirile anterioare: DAMANZAIHAO, LAFAYETTE, VEMACAPE)

Moldova (ultimele pavilioane cunoscute: Belize, Peru, Mongolia, Rusia)

SIOFA, SPRFMO

8994295/129 [CITT]/20130012 [ICCAT]/87 [SIOFA]

WEN TENG No. 688/MAHKOIA ABADI No. 196 [în conformitate cu CGPM, CITT, SIOFA], WEN TENG No. 688 [în conformitate cu ICCAT] (denumirea anterioară în conformitate cu ICCAT: MAHKOIA ABADI No. 196)

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Belize)

CGPM, CITT, ICCAT, SIOFA

7637527/20180001 [ICCAT]/4 [IOTC]

WISDOM SEA REEFER

Honduras

ICCAT, IOTC

20150045 [ICCAT]/57 [IOTC]

YI HONG 3

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20130002 [ICCAT]

YU FONG 168

Taiwan [în conformitate cu CGPM, SIOFA]; Necunoscut [în conformitate cu ICCAT, WCPFC], (ultimul pavilion cunoscut în conformitate cu ICCAT, WCPFC: Taipeiul Chinez)

CGPM, ICCAT, SIOFA, WCPFC

20150048 [ICCAT]/58 [IOTC]

YU FONG 168

Necunoscut

ICCAT, IOTC

2009002 [ICCAT]/8 [IOTC]/89 [SIOFA]

YU MAAN WON

Necunoscut (ultimul pavilion cunoscut: Georgia)

CGPM, ICCAT, IOTC, SIOFA

31 [NPFC]

YUANDA 6

Necunoscut

NPFC

32 [NPFC]

YUANDA 8

Necunoscut

NPFC

20170016 [ICCAT]/59 [IOTC]

YUTUNA 3 (denumirea anterioară: HUNG SHENG No. 166)

Necunoscut

ICCAT, IOTC

20170017 [ICCAT]/60 [IOTC]

YUTUNA No.1

Necunoscut

ICCAT, IOTC

15 [NPFC]/90 [SIOFA]

ZHE LING YU LENG 90055

Necunoscut

NPFC, SIOFA

16 [NPFC]/91 [SIOFA]

ZHE LING YU LENG 905

Necunoscut

NPFC, SIOFA

33 [NPFC]

ZHEXIANG YU 23029

Necunoscut

NPFC

7302548/20190001 [ICCAT]

ZHI MING (denumirea anterioară: No. 101 GLORIA)

Mongolia (ultimul pavilion cunoscut: Panama)

ICCAT

4 [NPFC]/92 [SIOFA]

ZHOU YU 651

Necunoscut

NPFC, SIOFA

5 [NPFC]/93 [SIOFA]

ZHOU YU 652

Necunoscut

NPFC, SIOFA

6 [NPFC]/94 [SIOFA]

ZHOU YU 653

Necunoscut

NPFC, SIOFA

7 [NPFC]/95 [SIOFA]

ZHOU YU 656

Necunoscut

NPFC, SIOFA

8 [NPFC]/96 [SIOFA]

ZHOU YU 657

Necunoscut

NPFC, SIOFA

9 [NPFC]/97 [SIOFA]

ZHOU YU 658

Necunoscut

NPFC, SIOFA

10 [NPFC]/98 [SIOFA]

ZHOU YU 659

Necunoscut

NPFC, SIOFA

11 [NPFC]/99 [SIOFA]

ZHOU YU 660

Necunoscut

NPFC, SIOFA

12 [NPFC]/100 [SIOFA]

ZHOU YU 661

Necunoscut

NPFC, SIOFA

29 [NPFC]

ZHOU YU 808/Necunoscut

Necunoscut

NPFC

30 [NPFC]

ZHOU YU 809/Necunoscut

Necunoscut

NPFC


(1)  Organizația Maritimă Internațională.

(2)  Pentru orice informații suplimentare, consultați site-urile web ale organizațiilor regionale de gestionare a pescuitului (ORGP)


27.2.2020   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 56/20


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2020/270 AL COMISIEI

din 25 februarie 2020

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește măsurile tranzitorii pentru întreprinderile care participă la menținerea navigabilității pentru aviația generală și managementul menținerii navigabilității, precum și de rectificare a regulamentului respectiv

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2018 privind normele comune în domeniul aviației civile și de înființare a Agenției Uniunii Europene pentru Siguranța Aviației, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 2111/2005, (CE) nr. 1008/2008, (UE) nr. 996/2010, (UE) nr. 376/2014 și a Directivelor 2014/30/UE și 2014/53/UE ale Parlamentului European și ale Consiliului, precum și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 552/2004 și (CE) nr. 216/2008 ale Parlamentului European și ale Consiliului și a Regulamentului (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului (1), în special articolul 17 alineatul (1) și articolul 62 alineatele (14) și (15),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 al Comisiei (2) a introdus cerințe mai flexibile pentru întreținerea aeronavelor ușoare prevăzută de Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei (3). Respectivul regulament a adăugat, totodată, măsuri de management al riscurilor în materie de siguranță pentru întreprinderile care se ocupă cu managementul menținerii navigabilității aeronavelor utilizate de titularii unui certificat de operator aerian.

(2)

Pentru a se îndrepta către respectarea deplină a noilor norme și proceduri pe care le-a introdus, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 a prevăzut măsuri tranzitorii pentru organizațiile implicate în menținerea navigabilității aeronavelor și a componentelor. Respectivele măsuri tranzitorii trebuie modificate în vederea clarificării cerințelor de supraveghere aplicabile acestor organizații.

(3)

Este necesar totodată să se rectifice unele trimiteri lipsă sau eronate la anexele la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383.

(4)

Întrucât intenția Comisiei este de a nu mai prelungi perioada de tranziție, data de aplicare a prezentei modificări trebuie aliniată la cea prevăzută în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383.

(5)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 127 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2018/1139,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 se înlocuiește cu următorul text:

Articolul 4

Autorizările întreprinderilor care participă la menținerea navigabilității [aeronavelor]

(1)   Întreprinderile care participă la menținerea navigabilității aeronavelor și a componentelor destinate a fi instalate pe acestea, inclusiv la întreținere, sunt autorizate, la cerere, de către autoritatea competentă în conformitate cu cerințele din anexa II (partea 145), din anexa Vc (partea CAMO) sau din anexa Vd (partea CAO), în funcție de cazul aplicabil întreprinderilor respective.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1), până la 24 septembrie 2020, autoritatea competentă poate elibera autorizări întreprinderilor respective, la cererea acestora, în conformitate cu subpărțile F și G din anexa I (partea M). Toate autorizațiile eliberate în conformitate cu subpărțile F și G din anexa I (partea M) sunt valabile până la 24 septembrie 2021.

(3)   Se consideră că certificatele de autorizare a întreprinderilor de întreținere eliberate sau recunoscute de un stat membru în conformitate cu specificația de certificare JAR-145 menționată în anexa II la Regulamentul (CEE) nr. 3922/91 al Consiliului (*1) și valabile înainte de 29 noiembrie 2003 au fost eliberate în conformitate cu cerințele din anexa II (partea 145) la prezentul regulament.

(4)   Autoritatea competentă eliberează, la cerere, întreprinderilor care dețin un certificat valabil de autorizare a unei întreprinderi eliberat în conformitate cu subpartea F sau G din anexa I (partea M) sau cu anexa II (partea 145) un formular 3-CAO prevăzut în apendicele I la anexa Vd (partea CAO) și, apoi, respectivele întreprinderi sunt supravegheate de autoritatea competentă în conformitate cu anexa Vd (partea CAO).

Privilegiile de care dispune o astfel de întreprindere în temeiul autorizării eliberate în conformitate cu anexa Vd (partea CAO) sunt identice cu cele de care dispune în temeiul autorizării eliberate în conformitate cu subpartea F sau G din anexa I (partea M) sau cu anexa II (partea 145). Cu toate acestea, privilegiile respective nu pot depăși privilegiile unei întreprinderi menționate în secțiunea A din anexa Vd (partea CAO).

Prin derogare de la punctul CAO.B.060 din anexa Vd (partea CAO), până la 24 septembrie 2021, întreprinderea poate corecta orice constatări de neconformare legate de cerințele introduse de anexa Vd (partea CAO) care nu sunt incluse în subpartea F sau G din anexa I (partea M) sau în anexa II (partea 145).

În cazul în care, după 24 septembrie 2021, întreprinderea nu a închis constatările în cauză, certificatul de autorizare este revocat, limitat sau suspendat în totalitate sau parțial.

(5)   Autoritatea competentă eliberează, la cerere, întreprinderilor care dețin un certificat valabil de autorizare a unei întreprinderi de management al menținerii navigabilității eliberat în conformitate cu subpartea G din anexa I (partea M) un certificat de autorizare (formularul AESA 14) în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) și, apoi, respectivele întreprinderi sunt supravegheate de autoritatea competentă în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO).

Prin derogare de la punctul CAMO.B.350 din anexa Vc (partea CAMO), până la 24 septembrie 2021, întreprinderea poate corecta orice constatări de neconformare legate de cerințele introduse de anexa Vc (partea CAMO) care nu sunt incluse în subpartea G din anexa I (partea M).

În cazul în care, după 24 septembrie 2021, întreprinderea nu a închis constatările în cauză, certificatul de autorizare este revocat, limitat sau suspendat în totalitate sau parțial.

(6)   Certificatele și aprobările programelor de întreținere pentru aeronave eliberate în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1321/2014, astfel cum era aplicabil înainte de 24 martie 2020, se consideră a fi fost eliberate în conformitate cu prezentul regulament.

Articolul 2

Anexele I, II, III, IV, Va, Vb, Vc și Vd la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 se rectifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 24 martie 2020.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 februarie 2020.

Pentru Comisie

Președintele

Ursula VON DER LEYEN


(1)   JO L 212, 22.8.2018, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/1383 al Comisiei din 8 iulie 2019 de modificare și de rectificare a Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 în ceea ce privește sistemele de management al siguranței din cadrul întreprinderilor de management al menținerii navigabilității și simplificarea întreținerii și a managementului menținerii navigabilității în cazul aeronavelor de aviație generală (JO L 228, 4.9.2019, p. 1).

(3)  Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei din 26 noiembrie 2014 privind menținerea navigabilității aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor aeronautice și autorizarea întreprinderilor și a personalului cu atribuții în domeniu (JO L 362, 17.12.2014, p. 1).


ANEXĂ

Anexele I, II, III, IV, Va, Vb, Vc și Vd la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 se rectifică după cum urmează:

1.

Anexa I se rectifică după cum urmează:

(a)

punctul M.1 se rectifică după cum urmează:

(i)

punctul 3 subpunctul (ii) litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

autoritatea responsabilă cu supravegherea întreprinderii care se ocupă de managementul menținerii navigabilității aeronavei sau cu care proprietarul a încheiat un contract limitat în conformitate cu punctul M.A.201 litera (i) punctul 3.”;

(ii)

se adaugă următorul punct 4:

„4.

pentru supravegherea unei întreprinderi de management al menținerii navigabilității, astfel cum se specifică în secțiunea A subpartea G din prezenta anexă (partea M):

(i)

autoritatea desemnată de statul membru în care se află sediul principal de activitate al întreprinderii, dacă autorizația nu este inclusă într-un certificat de operator aerian;

(ii)

autoritatea desemnată de statul membru al operatorului, dacă autorizația este inclusă într-un certificat de operator aerian;

(iii)

agenția, dacă întreprinderea se află într-o țară terță.”;

(b)

punctul M.A.201 se rectifică după cum urmează:

(i)

literele (e), (f), (g), (h) și (i) se înlocuiesc cu următorul text:

„(e)

În cazul aeronavelor utilizate de transportatori aerieni titulari de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 (*1), operatorul este responsabil cu menținerea navigabilității aeronavei pe care o operează și:

1.

se asigură că zborurile nu au loc decât atunci când sunt îndeplinite condițiile prevăzute la litera (a);

2.

ia măsurile necesare pentru a se asigura că este autorizat, în cadrul certificatului de operator aerian, ca întreprindere de management al menținerii navigabilității (Continuing Airworthiness Management Organisation – CAMO) în temeiul anexei Vc (partea CAMO) sau al subpărții G la prezenta anexă (partea M), pentru aeronava pe care o operează;

3.

ia măsurile necesare pentru a se asigura că este autorizat în conformitate cu anexa II (partea 145) sau încheie un contract scris în conformitate cu punctul CAMO.A.315 litera (c) din anexa Vc (partea CAMO) sau cu punctul M.A.708 litera (c) din prezenta anexă (partea M) cu o întreprindere care a fost autorizată în conformitate cu anexa II (partea 145).

(f)

Pentru aeronavele motorizate complexe utilizate pentru operațiuni comerciale specializate, pentru alte operațiuni CAT decât cele efectuate de transportatori aerieni titulari de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 sau de organizații de pregătire aprobate («ATO») comerciale și de organizații de pregătire declarate («DTO») comerciale menționate la articolul 10a din Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 (*2), operatorul se asigură că:

1.

zborurile nu au loc decât atunci când sunt îndeplinite condițiile prevăzute la litera (a);

2.

sarcinile aferente menținerii navigabilității sunt executate de o CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M). Dacă nu este el însuși o CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M), operatorul încheie un contract scris în ceea ce privește executarea sarcinilor respective în conformitate cu apendicele I la prezenta anexă cu o întreprindere autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M);

3.

CAMO menționată la punctul 2 este autorizată în conformitate cu anexa II (partea 145) ca întreprindere căreia i se poate elibera o autorizare de întreținere a aeronavelor și a componentelor destinate instalării pe aeronave sau respectiva CAMO a încheiat un contract scris în conformitate cu punctul CAMO.A.315 litera (c) din anexa Vc (partea CAMO) sau cu punctul M.A.708 litera (c) din prezenta anexă (partea M) cu întreprinderi autorizate în conformitate cu anexa II (partea 145).

(g)

Pentru aeronavele motorizate complexe care nu sunt incluse la literele (e) și (f), proprietarul se asigură că:

1.

zborurile nu au loc decât atunci când sunt îndeplinite condițiile prevăzute la litera (a);

2.

sarcinile aferente menținerii navigabilității sunt executate de o CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M). Dacă nu este el însuși o CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M), proprietarul încheie un contract scris în ceea ce privește executarea sarcinilor respective în conformitate cu apendicele I la prezenta anexă cu o întreprindere autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M);

3.

CAMO menționată la punctul 2 este autorizată în conformitate cu anexa II (partea 145) ca întreprindere căreia i se poate elibera o autorizare de întreținere a aeronavelor și a componentelor destinate instalării pe aeronave sau respectiva CAMO a încheiat un contract scris în conformitate cu punctul CAMO.A.315 litera (c) din anexa Vc (partea CAMO) sau cu punctul M.A.708 litera (c) din prezenta anexă (partea M) cu întreprinderi autorizate în conformitate cu anexa II (partea 145).

(h)

Pentru alte aeronave decât cele motorizate complexe utilizate pentru operațiuni comerciale specializate sau pentru alte operațiuni CAT decât cele efectuate de transportatori aerieni titulari de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 sau de ATO comerciale și DTO comerciale menționate la articolul 10a din Regulamentul (UE) nr. 1178/2011, operatorul se asigură că:

1.

zborurile nu au loc decât atunci când sunt îndeplinite condițiile prevăzute la litera (a);

2.

sarcinile aferente menținerii navigabilității sunt executate de o CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M) sau de o întreprindere cu privilegii combinate în materie de navigabilitate («CAO») autorizată în conformitate cu anexa Vd (partea CAO). Dacă nu este el însuși o CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M) sau o CAO autorizată în conformitate cu anexa Vd (partea CAO), operatorul încheie un contract scris în conformitate cu apendicele I la prezenta anexă cu o CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M) sau cu o CAO autorizată în conformitate cu anexa Vd (partea CAO);

3.

fie CAMO sau CAO menționată la punctul 2 este autorizată în conformitate cu anexa II (partea 145) sau în conformitate cu subpartea F din prezenta anexă (partea M) sau drept CAO cu privilegii de întreținere, fie respectiva CAMO a încheiat un contract scris în conformitate cu punctul CAMO.A.315 litera (c) din anexa Vc (partea CAMO) sau cu punctul M.A.708 litera (c) din prezenta anexă (partea M) cu întreprinderi cu privilegii de întreținere autorizate în conformitate cu anexa II (partea 145) sau în conformitate cu subpartea F din prezenta anexă (partea M) sau cu anexa Vd (partea CAO).

(i)

Pentru alte aeronave decât aeronavele motorizate complexe, neincluse la literele (e) și (h) sau utilizate pentru operațiuni limitate, proprietarul se asigură că zborul nu are loc decât atunci când sunt îndeplinite condițiile prevăzute la litera (a). În acest scop, proprietarul:

1.

atribuie sarcinile de menținere a navigabilității menționate la punctul M.A.301 unei CAMO sau unei CAO printr-un contract scris încheiat în conformitate cu apendicele I; sau

2.

execută el însuși sarcinile respective; sau

3.

execută el însuși sarcinile respective, cu excepția sarcinilor de elaborare a AMP și de obținere a aprobării acestuia, numai dacă sarcinile respective sunt îndeplinite de o CAMO sau de o CAO pe baza unui contract limitat încheiat în conformitate cu punctul M.A.302.

(*1)  Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (JO L 293, 31.10.2008, p. 3)."

(*2)  Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 al Comisiei din 3 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la personalul navigant din aviația civilă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 25.11.2011, p. 1).”;"

(ii)

litera (k) se înlocuiește cu următorul text:

„(k)

În cazul în care o aeronavă înscrisă pe un certificat de operator aerian este utilizată pentru operațiuni necomerciale sau pentru operațiuni specializate în temeiul punctului ORO.GEN.310 din anexa III la Regulamentul (UE) nr. 965/2012 sau al punctului NCO.GEN.104 din anexa VII la regulamentul menționat, operatorul se asigură că sarcinile asociate menținerii navigabilității sunt executate de CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din prezenta anexă (partea M) sau de întreprinderea cu privilegii combinate în materie de navigabilitate («CAO») autorizată în conformitate cu anexa Vd (partea CAO), după caz, a titularului certificatului de operator aerian.”;

(c)

la punctul M.A.302 litera (c), prima și a doua teză se înlocuiesc cu următorul text:

„Atunci când menținerea navigabilității aeronavei este administrată de o CAMO sau de o CAO sau când există un contract limitat între proprietar și o CAMO sau o CAO încheiat în conformitate cu punctul M.A.201 litera (i) punctul 3, AMP și modificările acestuia pot fi aprobate printr-o procedură de aprobare indirectă.

În acest caz, procedura de aprobare indirectă este stabilită de către CAMO sau CAO în cauză în cadrul memoriului de prezentare a întreprinderii de management al menținerii navigabilității (Continuing Airworthiness Management Exposition – «CAME») menționat la punctul CAMO.A.300 din anexa Vc sau la punctul M.A.704 din prezenta anexă sau în cadrul memoriului de prezentare a întreprinderii cu privilegii combinate în materie de navigabilitate (Combined Airworthiness Exposition – «CAE») menționat la punctul CAO.A.025 din anexa Vd și necesită aprobarea autorității competente responsabile de CAMO sau de CAO în cauză.”;

(d)

la punctul M.A.306, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

Versiunea inițială a unui sistem de jurnal tehnic al aeronavei necesită aprobarea autorității competente specificate la punctul CAMO.A.105 din anexa Vc (partea CAMO), la punctul M.1 din prezenta anexă (partea M) sau la punctul CAO.1.1 din anexa Vd (partea CAO), după caz. Orice modificare ulterioară a respectivului sistem se gestionează în conformitate cu punctul CAMO.A.300 litera (c), cu punctul M.A.704 literele (b) și (c) sau cu punctul CAO.A.025 litera (c).”;

(e)

punctul M.A.502 se rectifică după cum urmează:

(i)

la litera (b), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Prin derogare de la litera (a), în cazul în care o componentă este montată pe aeronavă, întreținerea respectivei componente poate fi efectuată de o întreprindere de întreținere a aeronavelor autorizată în conformitate cu prezenta anexă subpartea F, cu anexa II (partea 145) sau cu anexa Vd (partea CAO) sau de personalul de certificare menționat la punctul M.A.801 litera (b) punctul 1.”;

(ii)

la litera (d), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Întreținerea componentelor menționate la punctul 21.A.307 litera (c) din anexa I (partea 21) la Regulamentul (UE) nr. 748/2012, în cazul în care componenta în cauză este montată pe aeronavă sau este demontată temporar pentru a îmbunătăți accesul, se efectuează de către o întreprindere de întreținere a aeronavelor autorizată în conformitate cu subpartea F din prezenta anexă, cu anexa II (partea 145) sau cu anexa Vd (partea CAO), după caz, de către personalul de certificare menționat la punctul M.A.801 litera (b) punctul 1 sau de către pilotul-proprietar menționat la punctul M.A.801 litera (b) punctul 2.”;

(f)

la punctul M.A.503, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Piesele cu durată limitată de viață și componentele cu resursă tehnică urmărită nu pot depăși limitarea aprobată specificată în AMP și în AD-uri, cu excepția cazurilor prevăzute la punctul M.A.504 litera (b).”;

(g)

la punctul M.A.604 litera (a), punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.

o listă a personalului de certificare și, după caz, a personalului de examinare a navigabilității, însoțită de domeniul de autorizare al acestora, și;”;

(h)

punctul M.A.606 se rectifică după cum urmează:

(i)

litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

Trebuie demonstrată și înregistrată calificarea întregului personal implicat în evaluările întreținerii și în examinările navigabilității.”;

(ii)

litera (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

Dacă întreprinderea efectuează examinări ale navigabilității și eliberează certificatul corespunzător de examinare a navigabilității pentru aeronave ELA1 neimplicate în operațiuni comerciale în conformitate cu punctul ML.A.903 din anexa Vb (partea ML), respectiva întreprindere trebuie să dispună de personal de examinare a navigabilității calificat și autorizat care să îndeplinească toate cerințele următoare:

1.

să dețină o autorizație de personal de certificare pentru aeronava în cauză;

2.

să aibă cel puțin trei ani de experiență în calitate de personal de certificare;

3.

să fie independenți de procesul de management al menținerii navigabilității al aeronavei supuse examinării sau să aibă o autoritate globală în ceea ce privește procesul de management al menținerii navigabilității al întregii aeronave supuse examinării;

4.

să fi dobândit cunoștințe referitoare la subpartea C a prezentei anexe (partea M) sau la subpartea C din anexa Vb (partea ML);

5.

să fi dobândit cunoștințe atestate referitoare la procedurile întreprinderii de întreținere relevante pentru examinarea navigabilității și pentru eliberarea certificatului de examinare a navigabilității;

6.

să fi fost în mod oficial acceptați de autoritatea competentă, după ce au efectuat o examinare a navigabilității sub supravegherea autorității competente sau a personalului de examinare a navigabilității din cadrul întreprinderii, în conformitate cu o procedură aprobată de autoritatea competentă;

7.

să fi efectuat cel puțin o examinare a navigabilității în ultimele douăsprezece luni.”;

(i)

la punctul M.A.614, literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

Întreprinderea de întreținere autorizată înregistrează toate detaliile lucrărilor efectuate. Se păstrează înregistrările necesare pentru a demonstra îndeplinirea tuturor cerințelor în ceea ce privește eliberarea certificatului de punere în serviciu, inclusiv documentele de punere în serviciu ale subcontractantului, precum și în ceea ce privește eliberarea oricărui certificat de examinare a navigabilității.

(b)

Întreprinderea de întreținere autorizată furnizează proprietarului sau operatorului aeronavei o copie a fiecărui CRS, însoțită de o copie a tuturor evidențelor detaliate ale lucrărilor de întreținere efectuate necesare pentru a demonstra conformarea cu punctul M.A.305 din prezenta anexă (partea M) sau cu punctul ML.A.305 din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(j)

la punctul M.A.614 litera (c), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„În plus, aceasta păstrează o copie a tuturor înregistrărilor referitoare la eliberarea de certificate de examinare a navigabilității timp de trei ani de la data eliberării și furnizează o copie a acestora proprietarului aeronavei.”;

(k)

la punctul M.A.618 litera (a), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

O autorizație rămâne valabilă până la 24 septembrie 2021, sub rezerva următoarelor condiții:”;

(l)

punctul M.A.704 litera (a) se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

o declarație semnată de managerul responsabil, prin care se confirmă că întreprinderea își va desfășura activitatea cu respectarea în permanență a prezentei anexe (partea M) și a anexei Vb (partea ML), după caz;”;

(ii)

punctul 7 se înlocuiește cu următorul text:

„7.

procedurile care precizează modul în care întreprinderea asigură conformarea cu prezenta anexă (partea M) și cu anexa Vb (partea ML), după caz, și”;

(m)

punctul M.A.706 se rectifică după cum urmează:

(i)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Întreprinderea numește un manager responsabil care are drepturile statutare necesare pentru a se asigura că toate activitățile de management al menținerii navigabilității pot fi finanțate și executate în conformitate cu prezenta anexă (partea M) și cu anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(ii)

litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

Se numește o persoană sau un grup de persoane cu răspunderea de a se asigura că întreprinderea respectă întotdeauna cerințele aplicabile de management al menținerii navigabilității, de examinare a navigabilității și de eliberare a autorizațiilor de zbor din prezenta anexă (partea M) și din anexa Vb (partea ML). Respectiva persoană sau respectivele persoane răspund, în ultimă instanță, în fața managerului responsabil.”;

(iii)

litera (i) se înlocuiește cu următorul text:

„(i)

În cazul întreprinderilor care prelungesc certificatele de examinare a navigabilității în conformitate cu punctul MA.711 litera (a) punctul 4 și cu punctul M.A.901 din prezenta anexă (partea M) sau cu punctul ML.A.901 litera (c) din anexa Vb (partea ML), după caz, întreprinderea numește persoanele autorizate să realizeze această activitate, sub rezerva aprobării de către autoritatea competentă.”;

(n)

la punctul M.A.707 litera (a), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Pentru a fi autorizată să efectueze examinări ale navigabilității și, după caz, să elibereze autorizații de zbor, o întreprindere autorizată de management al menținerii navigabilității trebuie să dispună de personalul adecvat de examinare a navigabilității pentru a elibera certificatele de examinare a navigabilității sau pentru a emite recomandările menționate în secțiunea A subpartea I din anexa I (partea M) sau în secțiunea A subpartea I din anexa Vb (partea ML) și, dacă este cazul, pentru a elibera autorizații de zbor în conformitate cu punctul M.A.711 litera (c):”;

(o)

punctul M.A.708 se rectifică după cum urmează:

(i)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Întreprinderea se asigură că toate activitățile de management al menținerii navigabilității se efectuează în conformitate cu secțiunea A subpartea C din prezenta anexă (partea M) și cu secțiunea A subpartea C din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(ii)

litera (b) se rectifică după cum urmează:

punctele 1 și 2 se înlocuiesc cu următorul text:

„1.

se asigură că se elaborează și se controlează un program de întreținere a aeronavelor, inclusiv orice program de fiabilitate aplicabil, astfel cum se prevede la punctul M.A.302 din prezenta anexă (partea M) sau la punctul ML.A.302 din anexa Vb (partea ML), după caz;

2.

pentru aeronavele care nu sunt utilizate de transportatori aerieni titulari de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, furnizează o copie a programului de întreținere a aeronavei proprietarului sau operatorului responsabil în conformitate cu punctul M.A.201 din prezenta anexă (partea M) sau cu punctul ML.A.201 din anexa Vb (partea ML), după caz;”;

punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

se asigură că toate lucrările de întreținere sunt executate în conformitate cu programul de întreținere aprobat și sunt vizate spre punere în serviciu în conformitate cu secțiunea A subpartea H din prezenta anexă (partea M) sau cu secțiunea A subpartea H din anexa Vb (partea ML), după caz;”;

(iii)

literele (c) și (d) se înlocuiesc cu următorul text:

„(c)

În cazul aeronavelor motorizate complexe, al aeronavelor utilizate pentru operațiuni CAT sau al aeronavelor utilizate pentru operațiuni comerciale specializate sau pentru operațiuni ATO comerciale sau DTO comerciale, atunci când nu este autorizată în mod corespunzător în conformitate cu anexa II (partea 145), cu subpartea F din prezenta anexă (partea M) sau cu anexa Vd (partea CAO), CAMO, în consultare cu operatorul, încheie un contract de întreținere în scris cu o întreprindere autorizată în conformitate cu anexa II (partea 145), cu subpartea F din prezenta anexă (partea M) sau cu anexa Vd (partea CAO) sau cu un alt operator, care detaliază funcțiile specificate la punctul M.A.301 literele (b), (c), (f) și (g) din prezenta anexă (partea M) sau la punctul ML.A.301 literele (b)-(e) din anexa Vb (partea ML), asigurându-se că, în ultimă instanță, toate lucrările de întreținere sunt executate de o întreprindere de întreținere autorizată în conformitate cu anexa II (partea 145), cu subpartea F din prezenta anexă (partea M) sau cu anexa Vd (partea CAO) și care definește sprijinirea funcțiilor de calitate menționate la punctul M.A.712 litera (b) din prezenta anexă (partea M).

(d)

În pofida dispozițiilor de la litera (c), contractul poate lua forma unor comenzi individuale de lucrări, adresate întreprinderii de întreținere autorizate în conformitate cu anexa II (partea 145), cu subpartea F din prezenta anexă (partea M) sau cu anexa Vd (partea CAO), atunci când este vorba despre:

1.

o aeronavă care necesită o întreținere în linie neplanificată;

2.

întreținerea componentelor de aeronavă, inclusiv întreținerea motoarelor.”;

(p)

punctul M.A.709 se înlocuiește cu următorul text:

„M.A.709

Documentația

(a)

Întreprinderea autorizată de management al menținerii navigabilității deține și utilizează date de întreținere aplicabile și actualizate în conformitate cu punctul M.A.401 din prezenta anexă (partea M) sau cu punctul ML.A.401 din anexa Vb (partea ML), după caz, pentru executarea sarcinilor de menținere a navigabilității menționate la punctul M.A.708 din prezenta anexă (partea M). Datele respective pot fi furnizate de către proprietar sau de către operator, sub rezerva existenței unui contract corespunzător încheiat cu respectivul proprietar sau operator. Într-un astfel de caz, întreprinderea de management al menținerii navigabilității trebuie să păstreze aceste date doar pe durata contractului, cu excepția cazurilor în care se dispune altfel la punctul M.A.714 din prezenta anexă (partea M).

(b)

În cazul aeronavelor care nu sunt utilizate de transportatori aerieni deținători de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, întreprinderea autorizată de management al menținerii navigabilității poate elabora programe de întreținere «de bază» și/sau «generice», pentru a permite autorizarea inițială sau extinderea sferei unei autorizații existente, fără a dispune de contractele menționate în apendicele I la prezenta anexă (partea M) sau în apendicele I la anexa Vb (partea ML), după caz. Respectivele programe de întreținere «de bază» și «generice» nu exclud însă necesitatea elaborării în timp util a unui program corespunzător de întreținere a aeronavei în conformitate cu punctul M.A.302 din prezenta anexă (partea M) sau cu punctul ML.A.302 din anexa Vb (partea ML), după caz, înainte de exercitarea prerogativelor menționate la punctul M.A.711 din prezenta anexă (partea M).”;

(q)

punctul M.A.710 se înlocuiește cu următorul text:

„M.A.710

Examinarea navigabilității

Atunci când întreprinderea autorizată în conformitate cu punctul M.A.711 litera (b) din prezenta anexă (partea M) efectuează examinări ale navigabilității, acestea sunt efectuate în conformitate cu punctul M.A.901 din prezenta anexă (partea M) sau cu punctul ML.A.903 din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(r)

punctul M.A.711 se rectifică după cum urmează:

(i)

la litera (a), punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

să prelungească, în condițiile prevăzute la punctul M.A.901 litera (f) din prezenta anexă (partea M) sau la punctul ML.A.901 litera (c) din anexa Vb (partea ML), după caz, un certificat de examinare a navigabilității care a fost eliberat de autoritatea competentă sau de o altă întreprindere sau persoană, după caz;”;

(ii)

la litera (a) se adaugă următorul punct 5:

„5.

să aprobe AMP, în conformitate cu punctul ML.A.302 litera (b) punctul 2, pentru aeronavele gestionate în conformitate cu anexa Vb (partea ML).”;

(iii)

la litera (b), punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

de a elibera certificatul aferent de examinare a navigabilității, precum și de a-l prelungi în timp util în condițiile prevăzute la punctul M.A.901 litera (c) punctul 2 sau la punctul M.A.901 litera (e) punctul 2 din prezenta anexă (partea M) sau la punctul ML.A.901 litera (c) din anexa Vb (partea ML), după caz; și”;

(s)

la punctul M.A.714, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Întreprinderea de management al menținerii navigabilității înregistrează toate detaliile lucrărilor efectuate. Trebuie păstrate înregistrările prevăzute la punctul M.A.305 din prezenta anexă (partea M) sau la punctul ML.A.305 din anexa Vb (partea ML), după caz, și, dacă se aplică, la punctul M.A.306 din prezenta anexă (partea M).”;

(t)

la punctul M.A.715 litera (a), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

O autorizație rămâne valabilă până la 24 septembrie 2021, sub rezerva următoarelor condiții:”;

(u)

la punctul M.A.716, literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

O constatare de nivel 1 corespunde oricărei neconformări semnificative cu cerințele din prezenta anexă (partea M) sau din anexa Vb (partea ML), după caz, care reduce nivelul de siguranță și pune în pericol grav siguranța zborului.

(b)

O constatare de nivel 2 corespunde oricărei neconformări cu cerințele din prezenta anexă (partea M) sau din anexa Vb (partea ML), după caz, care poate reduce nivelul de siguranță și ar putea pune în pericol siguranța zborului.”;

(v)

la punctul M.A.802, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Cu excepția componentelor puse în serviciu de o întreprindere de întreținere autorizată în conformitate cu anexa II (partea 145), se eliberează un CRS la finalizarea oricărei întrețineri efectuate asupra unei componente de aeronavă în conformitate cu punctul M.A.502 din prezenta anexă (partea M).”;

(w)

punctul M.A.901 se rectifică după cum urmează:

(i)

la litera (c), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru toate aeronavele utilizate de transportatori aerieni titulari de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 și pentru aeronavele cu MTOM mai mare de 2 730 kg care se află într-un mediu controlat, întreprinderea menționată la litera (b) punctul 1 care se ocupă de managementul menținerii navigabilității aeronavei poate, în conformitate cu punctul CAMO.A.125 litera (e) din anexa Vc, cu punctul M.A.711 litera (b) din prezenta anexă sau cu punctul CAO.A.095 litera (c) punctul 1 din anexa Vd, după caz, și sub rezerva respectării dispozițiilor de la litera (j):”;

(ii)

la litera (e), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru aeronavele care nu sunt utilizate de transportatori aerieni titulari de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 și pentru aeronavele cu MTOM de cel mult 2 730 kg, orice CAMO sau CAO aleasă de proprietar sau de operator poate, în conformitate cu punctul CAMO.A.125 litera (e) din anexa Vc, cu punctul M.A.711 litera (b) din prezenta anexă sau cu punctul CAO.A.095 litera (c) din anexa Vd, după caz, și sub rezerva respectării dispozițiilor de la litera (j):”;

(x)

la punctul M.B.104 litera (d), punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

a recomandărilor privind examinarea navigabilității emise de CAO sau de CAMO;”;

(y)

la punctul M.B.105, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Pentru a contribui la îmbunătățirea siguranței aeriene, autoritățile competente participă la un schimb reciproc al tuturor informațiilor necesare în conformitate cu articolul 72 din Regulamentul (UE) 2018/1139.”;

(z)

la punctul M.B.301, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

În cazul aprobării indirecte prevăzute la punctul M.A.302 litera (c), autoritatea competentă aprobă procedura de aprobare a AMP a CAO sau CAMO prin intermediul memoriului de prezentare a întreprinderii menționat la punctul CAO.A.025 din anexa Vd, la punctul M.A.704 din prezenta anexă sau la punctul CAMO.A.300 din anexa Vc, după caz.”;

(aa)

punctul M.B.302 se înlocuiește cu următorul text:

„M.B.302

Scutiri

Toate scutirile acordate în conformitate cu articolul 71 din Regulamentul (UE) 2018/1139 sunt înregistrate și păstrate de autoritatea competentă.”;

(bb)

la punctul M.B.305, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

Pentru a permite întreprinderii să efectueze modificări în sistemul de jurnal tehnic al aeronavei fără aprobarea prealabilă a autorității competente, autoritatea competentă aprobă procedura relevantă menționată la punctul CAMO.A.300 litera (c) din anexa Vc, la punctul M.A.704 litera (c) din prezenta anexă sau la punctul CAO.A.025 litera (c) din anexa Vd.”;

(cc)

punctul M.B.703 se înlocuiește cu următorul text:

„M.B.703

Eliberarea autorizării

(a)

Autoritatea competentă eliberează solicitantului un certificat de autorizare, respectiv formularul 14-MG al AESA (apendicele VI la prezenta anexă), care include sfera de cuprindere a autorizării, în cazul în care întreprinderea de management al menținerii navigabilității respectă dispozițiile din secțiunea A subpartea G din prezenta anexă (partea M).

(b)

Autoritatea competentă indică valabilitatea autorizării pe certificatul de autorizare, respectiv formularul 14-MG al AESA.

(c)

Numărul de referință este inclus în certificatul de autorizare (formularul 14-MG) în modul specificat de agenție.

(d)

În cazul transportatorilor aerieni titulari de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, informațiile cuprinse în formularul 14-MG al AESA vor fi incluse în certificatul operatorului aerian.”;

(dd)

la punctul M.B.705 litera (a), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Dacă în cursul auditurilor sau prin alte mijloace se găsesc probe care indică neconformitatea cu o cerință prevăzută în prezenta anexă (partea M) sau în anexa Vb (partea ML), după caz, autoritatea competentă întreprinde următoarele acțiuni:”;

(ee)

la punctul M.B.706, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

Pentru orice modificare adusă memoriului de prezentare a întreprinderii de management al menținerii navigabilității:

1.

În cazul aprobării directe a modificărilor conform dispozițiilor de la punctul M.A.704 litera (b) din prezenta anexă (partea M), autoritatea competentă verifică dacă procedurile specificate în memoriul de prezentare respectă prezenta anexă (partea M) sau anexa Vb (partea ML), după caz, înainte de a informa oficial întreprinderea autorizată cu privire la aprobare.

2.

În cazul aprobării modificărilor prin intermediul unei proceduri de aprobare indirectă în conformitate cu punctul M.A.704 litera (c) din prezenta anexă (partea M), autoritatea competentă se asigură că sunt îndeplinite toate cele ce urmează:

(i)

că modificările sunt minore;

(ii)

că exercită un control corespunzător asupra aprobării modificărilor pentru a garanta că acestea respectă în continuare cerințele din prezenta anexă (partea M) sau din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(ff)

apendicele III se rectifică după cum urmează:

(i)

fraza referitoare la certificare din formularul 15b al AESA se înlocuiește cu următorul text:

„În temeiul Regulamentului (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului, următoarea întreprindere, autorizată în conformitate cu secțiunea A din anexa Vc (partea CAMO), cu secțiunea A subpartea G din anexa I (partea M) sau cu secțiunea A din anexa Vb (partea CAO) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei,

[NUMELE ȘI ADRESA ÎNTREPRINDERII AUTORIZATE]

[REFERINȚA AUTORIZĂRII]

certifică, prin prezenta, că a efectuat o examinare a navigabilității, în conformitate cu punctul M.A.901 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei, asupra următoarei aeronave:”;

(ii)

versiunea formularului 15b al AESA se înlocuiește cu „versiunea 6”;

(gg)

în apendicele IV, tabelul de la punctul 13 se rectifică după cum urmează:

(i)

rândurile care corespund categoriei A2 se înlocuiesc cu următorul text:

„CLASA

CATEGORIA

LIMITĂRI

DE BAZĂ

DE LINIE

AERONAVE

A2 Avioane de maximum 5 700 kg

[Se specifică constructorul, grupa, seria sau tipul avionului și/sau sarcinile de întreținere]

Exemplu: Twin Otter seria DHC-6

Se indică dacă este sau nu autorizată eliberarea de certificate de examinare a navigabilității

[DA/NU] (*)

[DA/NU] (*)”;

(ii)

rândurile care corespund categoriei A4 se înlocuiesc cu următorul text:

„CLASA

CATEGORIA

LIMITARE

DE BAZĂ

DE LINIE

AERONAVE

A4 Aeronave, altele decât A1, A2 și A3

[Se specifică categoria de aeronavă (planor, balon, dirijabil etc.), constructorul, grupa, seria sau tipul și/sau sarcina (sarcinile) de întreținere]

Se indică dacă este sau nu autorizată eliberarea de certificate de examinare a navigabilității

[DA/NU] (*)

[DA/NU] (*)”;

(hh)

apendicele V se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele V

Certificatul de întreprindere de întreținere menționat în anexa I (partea M) subpartea F – formularul 3-MF al AESA

Pagina 1 din 2

[STATUL MEMBRU (*)]

Stat membru al Uniunii Europene (**)

CERTIFICAT DE ÎNTREPRINDERE DE ÎNTREȚINERE

Referință: [CODUL STATULUI MEMBRU (*)].MF.[XXXX]

În temeiul Regulamentului (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului și al Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei și sub rezerva respectării condițiilor de mai jos, [AUTORITATEA COMPETENTĂ A STATULUI MEMBRU (*)] certifică prin prezenta că:

[NUMELE ȘI ADRESA SOCIETĂȚII]

este o întreprindere de întreținere care respectă secțiunea A subpartea F din anexa I (partea M) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei, autorizată să asigure întreținerea produselor, pieselor și dispozitivelor enumerate în condițiile de autorizare anexate și să elibereze certificate corespunzătoare de punere în serviciu pe baza referințelor de mai sus, precum și, dacă este stipulat, certificate de examinare a navigabilității după efectuarea unei examinări a navigabilității, astfel cum se specifică la punctul ML.A.903 din anexa Vb (partea ML) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei, pentru aeronavele enumerate în condițiile de autorizare anexate.

CONDIȚII:

1.

Prezentul certificat este limitat la domeniul indicat în secțiunea privind domeniul de activitate din manualul întreprinderii de întreținere autorizate menționat în secțiunea A subpartea F din anexa I (partea M) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei și

2.

Prezentul certificat impune respectarea procedurilor specificate în manualul întreprinderii de întreținere autorizate și

3.

Prezentul certificat este valabil atât timp cât întreprinderea de întreținere autorizată respectă dispozițiile din anexa I (partea M) și din anexa Vb (partea ML) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei.

4.

Sub rezerva respectării condițiilor de mai sus, prezentul certificat rămâne valabil până la 24 septembrie 2021, cu excepția cazului în care, înainte de data menționată, certificatul face obiectul renunțării, înlocuirii, suspendării sau revocării.

Data eliberării inițiale: …

Data prezentei revizuiri: …

Nr. revizuire: …

Semnătura: …

Pentru autoritatea competentă: [AUTORITATEA COMPETENTĂ A STATULUI MEMBRU (*)]

Formularul 3-MF al AESA versiunea 5

(*)

Sau «AESA», dacă AESA este autoritatea competentă.

(**)

Se elimină în cazul statelor nemembre ale UE sau AESA.

Pagina 2 din 2

CONDIȚII DE AUTORIZARE A ÎNTREPRINDERII DE ÎNTREȚINERE

Referință: [CODUL STATULUI MEMBRU (*)].MF.XXXX

Întreprindere: [NUMELE ȘI ADRESA SOCIETĂȚII]

CLASĂ

CATEGORIE

LIMITARE

AERONAVE (**)

(***)

(****)

(***)

(****)

MOTOARE (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

COMPONENTE, ALTELE DECÂT MOTOARELE SAU APU COMPLETE (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

(***)

SERVICII PECIALIZATE (**)

(***)

(***)

(***)

(***)

Prezentele condiții de autorizare sunt limitate la produsele, piesele și dispozitivele, precum și la activitățile specificate în secțiunea privind domeniul de activitate din manualul întreprinderii de întreținere autorizate.

Numărul de referință al manualului întreprinderii de întreținere: …

Data eliberării inițiale: …

Data ultimei revizuiri aprobate: … Nr. revizuire: …

Semnătura: …

Pentru autoritatea competentă: [AUTORITATEA COMPETENTĂ A STATULUI MEMBRU (*)]

Formularul 3-MF al AESA versiunea 5

(*)

Sau «AESA», dacă AESA este autoritatea competentă.

(**)

Se elimină, după caz, dacă întreprinderea nu este autorizată.

(***)

Se completează categoriile și limitările corespunzătoare.

(****)

Se completează limitările corespunzătoare și se indică dacă este sau nu autorizată eliberarea de certificate de examinare a navigabilității (posibilă numai pentru aeronavele ELA1 neimplicate în operațiuni comerciale, atunci când întreprinderea efectuează examinarea navigabilității odată cu inspecția anuală inclusă în AMP).
;

(ii)

se inserează următorul apendice VI:

„Apendicele VI

Certificatul de întreprindere de management al menținerii navigabilității menționat în anexa I (partea M) subpartea G – formularul 14-MG al AESA

[STATUL MEMBRU (*)]

Stat membru al Uniunii Europene (**)

CERTIFICAT DE ÎNTREPRINDERE DE MANAGEMENT AL MENȚINERII NAVIGABILITĂȚII

Referință: [CODUL STATULUI MEMBRU (*)].MG.XXXX (ref. AOC XX.XXXX)

În temeiul Regulamentului (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului și al Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei, aflate actualmente în vigoare, și sub rezerva respectării condițiilor de mai jos, [AUTORITATEA COMPETENTĂ A STATULUI MEMBRU (*)] certifică prin prezenta că:

[NUMELE ȘI ADRESA SOCIETĂȚII]

este o întreprindere de management al menținerii navigabilității care respectă secțiunea A subpartea G din anexa I (partea M) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, autorizată să administreze menținerea navigabilității aeronavelor enumerate în condițiile de autorizare anexate și, dacă este stipulat, să emită recomandări și certificate de examinare a navigabilității în urma unei examinări a navigabilității, astfel cum se specifică la punctul M.A.901 din anexa I (partea M) sau la punctul ML.A.901 din anexa Vb (partea ML), precum și, dacă este stipulat, să elibereze autorizații de zbor, astfel cum se specifică la punctul M.A.711 litera (c) din anexa I (partea M) la regulamentul menționat.

CONDIȚII

1.

Prezentul certificat este limitat la domeniul indicat în secțiunea privind domeniul de activitate din memoriul de prezentare a întreprinderii de management al menținerii navigabilității aprobat, menționat în secțiunea A subpartea G din anexa I (partea M) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014.

2.

Prezentul certificat impune respectarea procedurilor specificate în memoriul de prezentare a întreprinderii de management al menținerii navigabilității aprobat în conformitate cu subpartea G din anexa I (partea M) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014.

3.

Prezentul certificat este valabil atât timp cât întreprinderea autorizată de management al menținerii navigabilității respectă dispozițiile din anexa I (partea M) și, dacă se aplică, din anexa Vb (partea ML) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014.

4.

Atunci când întreprinderea de management al menținerii navigabilității contractează, în cadrul sistemului său de control al calității, serviciile uneia sau mai multor întreprinderi, prezentul certificat rămâne valabil cu condiția ca respectiva întreprindere sau respectivele întreprinderi să îndeplinească obligațiile contractuale aplicabile.

5.

Sub rezerva respectării condițiilor 1-4 de mai sus, prezentul certificat rămâne valabil până la 24 septembrie 2021, cu excepția cazului în care certificatul a făcut anterior obiectul renunțării, înlocuirii, suspendării sau revocării.

În cazul în care prezentul formular este folosit și pentru transportatorii aerieni deținători de licențe în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008, numărul certificatului de operator aerian (AOC) se adaugă la referință, în plus față de numărul standard, iar condiția 5 se înlocuiește cu următoarele condiții suplimentare 6, 7 și 8:

6.

Prezentul certificat nu constituie o autorizație de operare a tipurilor de aeronave menționate la condiția 1. Autorizația de operare a aeronavelor este AOC-ul.

7.

Expirarea, suspendarea sau revocarea AOC atrage în mod automat nulitatea prezentului certificat în legătură cu însemnele de înmatriculare ale aeronavelor specificate în AOC, cu excepția cazurilor în care autoritatea competentă declară în mod explicit contrariul.

8.

Sub rezerva respectării condițiilor 1-4, 6 și 7 de mai sus, prezentul certificat rămâne valabil până la 24 septembrie 2021, cu excepția cazului în care certificatul a făcut anterior obiectul renunțării, înlocuirii, suspendării sau revocării.

Data eliberării inițiale: …

Semnătura: …

Data prezentei revizuiri: … Nr. revizuire: …

Pentru autoritatea competentă: [AUTORITATEA COMPETENTĂ A STATULUI MEMBRU (*)]

Pagina 1 din 2

Formularul 14-MG al AESA versiunea 5

Pagina 2 din 2

ÎNTREPRINDERE DE MANAGEMENT AL MENȚINERII NAVIGABILITĂȚII

CONDIȚII DE AUTORIZARE

Referință: [CODUL STATULUI MEMBRU (*)].MG.XXXX

(ref. AOC XX.XXXX)

Întreprindere: [NUMELE ȘI ADRESA SOCIETĂȚII]

Tip/serie/grupă aeronavă

Examinare a navigabilității autorizată

Autorizații de zbor autorizate

Întreprindere (întreprinderi) care lucrează în cadrul unui sistem de calitate

 

[DA/NU] (***)

[DA/NU] (***)

 

 

[DA/NU] (***)

[DA/NU] (***)

 

 

[DA/NU] (***)

[DA/NU] (***)

 

 

[DA/NU] (***)

[DA/NU] (***)

 

Prezentele condiții de autorizare sunt limitate la domeniul de activitate cuprins în secțiunea relevantă a memoriului de prezentare a întreprinderii de management al menținerii navigabilității aprobat: …

Referința memoriului de prezentare a întreprinderii de management al menținerii navigabilității: …

Data eliberării inițiale: …

Semnătura: …

Data prezentei revizuiri: … Nr. revizie: …

Pentru autoritatea competentă: [AUTORITATEA COMPETENTĂ A STATULUI MEMBRU *]

Formularul 14-MG al AESA versiunea 5

(*)

Sau AESA dacă AESA este autoritatea competentă.

(**)

Se elimină în cazul statelor nemembre ale UE sau AESA.

(***)

Se elimină, după caz, dacă întreprinderea nu este autorizată.
;

(jj)

în apendicele VIII la litera (a), punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

Pilotul-proprietar (sau CAMO sau CAO contractată de acesta) este responsabil de identificarea sarcinilor care pot fi executate de către pilotul-proprietar în conformitate cu aceste principii de bază din cadrul programului de întreținere și de asigurarea actualizării la timp a documentului.”

2.

Anexa II se rectifică după cum urmează:

(a)

punctul 145.A.30 se rectifică după cum urmează:

(i)

la litera (e), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Întreprinderea stabilește și controlează competența personalului implicat în orice activitate de întreținere, în examinările navigabilității, în management și/sau în auditurile de calitate, pe baza unei proceduri și a unui standard aprobate de autoritatea competentă.”;

(ii)

litera (k) se înlocuiește cu următorul text:

„(k)

Dacă întreprinderea efectuează examinări ale navigabilității și eliberează certificatul corespunzător de examinare a navigabilității în conformitate cu punctul ML.A.903 din anexa Vb (partea ML), respectiva întreprindere trebuie să dispună de personal de examinare a navigabilității calificat, autorizat și care să îndeplinească toate cerințele următoare:

1.

să dețină o autorizație de personal de certificare pentru aeronava în cauză;

2.

să aibă cel puțin trei ani de experiență în calitate de personal de certificare;

3.

să fie independenți de procesul de management al menținerii navigabilității al aeronavei supuse examinării sau să aibă o autoritate globală în ceea ce privește procesul de management al menținerii navigabilității al întregii aeronave supuse examinării;

4.

să fi dobândit cunoștințe referitoare la subpartea C a prezentei anexe (partea M) sau la subpartea C din anexa Vb (partea ML);

5.

să fi dobândit cunoștințe atestate referitoare la procedurile întreprinderii de întreținere relevante pentru examinarea navigabilității și pentru eliberarea certificatului de examinare a navigabilității;

6.

să fi fost în mod oficial acceptați de autoritatea competentă, după ce au efectuat o examinare a navigabilității sub supravegherea autorității competente sau a personalului de examinare a navigabilității din cadrul întreprinderii, în conformitate cu o procedură aprobată de autoritatea competentă;

7.

să fi efectuat cel puțin o examinare a navigabilității în ultimele douăsprezece luni.”;

(b)

la punctul 145.A.48, litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

daunele sunt evaluate, iar modificările și reparațiile sunt efectuate pe baza datelor specificate la punctul M.A.304 din anexa I (partea M) sau la punctul ML.A.304 din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(c)

la punctul 145.A.50 litera (d), a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„Certificatul de autorizare a punerii în serviciu, «formularul 1 al AESA», menționat în apendicele II la anexa I (partea M) constituie certificatul de punere în serviciu pentru componente, sub rezerva existenței unor dispoziții contrare la punctul M.A.502 din anexa I (partea M) sau la punctul ML.A.502 din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(d)

punctul 145.A.55 se rectifică după cum urmează:

(i)

literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)

Întreprinderea înregistrează toate detaliile lucrărilor de întreținere efectuate. Întreprinderea păstrează cel puțin înregistrările necesare pentru a demonstra îndeplinirea tuturor cerințelor pentru eliberarea certificatului de punere în serviciu, inclusiv a documentelor de punere în serviciu ale subcontractantului, precum și pentru eliberarea oricărui certificat de examinare a navigabilității.

(b)

Întreprinderea furnizează proprietarului sau operatorului aeronavei o copie a fiecărui certificat de punere în serviciu, precum și o copie a oricărei evidențe detaliate a lucrărilor de întreținere aferente lucrării efectuate și necesare pentru a demonstra conformarea cu punctul M.A.305 din anexa I (partea M) sau cu punctul ML.A.305 din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(ii)

la litera (c), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Întreprinderea păstrează o copie a tuturor evidențelor detaliate ale lucrărilor de întreținere și a oricăror date conexe privind întreținerea, timp de trei ani de la data la care s-a eliberat un certificat de punere în serviciu pentru aeronava sau pentru componenta care a făcut obiectul lucrării de întreținere. În plus, întreprinderea păstrează o copie a tuturor înregistrărilor referitoare la eliberarea de certificate de examinare a navigabilității timp de trei ani de la data eliberării și furnizează o copie a acestora proprietarului aeronavei.”;

(e)

la punctul 145.A.70 litera (a), punctul 12 se înlocuiește cu următorul text:

„12.

procedurile și sistemul de control al calității stabilite de întreprindere în temeiul punctelor 145.A.25-145.A.90 din prezenta anexă (partea 145) și orice procedură suplimentară aplicată în conformitate cu anexa I (partea M) și cu anexa Vb (partea ML), după caz;”;

(f)

apendicele III se rectifică după cum urmează:

(i)

la pagina 1 din 2 a formularului 3-145 al AESA, fraza referitoare la certificare se înlocuiește cu următorul text:

„În temeiul Regulamentului (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului și al Regulamentului (UE) nr. 1321/2014 al Comisiei și sub rezerva respectării condițiilor de mai jos, [AUTORITATEA COMPETENTĂ A STATULUI MEMBRU (*)] certifică prin prezenta că:

[NUMELE ȘI ADRESA SOCIETĂȚII]

este o întreprindere de întreținere care respectă secțiunea A din anexa II (partea 145) la Regulamentul (UE) nr. 1321/2014, autorizată să asigure întreținerea produselor, pieselor și dispozitivelor enumerate în condițiile de autorizare anexate și să elibereze certificate corespunzătoare de punere în serviciu pe baza referințelor de mai sus, precum și să elibereze, dacă este stipulat, certificate de examinare a navigabilității după efectuarea unei examinări a navigabilității, astfel cum se specifică la punctul ML.A.903 din anexa Vb (partea ML) la regulamentul menționat, pentru aeronavele enumerate în condițiile de autorizare anexate.”;

(ii)

în tabelul de la pagina 2 din 2 a formularului 3-145 al AESA, în coloana „LIMITARE”, în dreptul rândurilor „AERONAVE”, conținutul se înlocuiește cu „(****)”.

3.

La punctul 2 din apendicele I la anexa III (partea 66), modulul 10 se înlocuiește cu următorul text:

„MODULUL 10. LEGISLAȚIA AVIATICĂ

 

NIVEL

A

B1

B2

B2L

B3

10.1

Cadrul de reglementare

Rolul Organizației Internaționale a Aviației Civile.

Rolul Comisiei Europene.

Rolul AESA.

Rolul statelor membre și al autorităților aeronautice naționale.

Regulamentul (UE) 2018/1139, Regulamentul (UE) nr. 748/2012, Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 și Regulamentul (UE) nr. 376/2014.

Relația dintre diversele anexe (părți) la Regulamentul (UE) nr. 748/2012, Regulamentul (UE) nr. 1321/2014 și Regulamentul (UE) nr. 965/2012.

1

1

1

1

10.2

Personal de certificare – Întreținere

Înțelegerea în detaliu a părții 66.

2

2

2

2

10.3

Întreprinderi de întreținere aprobate

Înțelegerea în detaliu a părții 145 și a părții M subpartea F.

2

2

2

2

10.4

Operațiuni aeriene

Înțelegerea generală a Regulamentului (UE) nr. 965/2012.

Certificate de operatori aerieni.

Responsabilitățile operatorilor, în special în ceea ce privește menținerea navigabilității și întreținerea.

Programul de întreținere a aeronavei.

MEL//CDL.

Documente care trebuie păstrate la bord.

Marcaje de aeronave.

1

1

1

1

10.5

Certificarea aeronavelor, reperelor și dispozitivelor

 

 

 

 

(a)

Generalități

Înțelegerea generală a părții 21 și a specificațiilor de certificare AESA CS-23, 25, 27 și 29.

1

1

1

(b)

Documente

Certificat de navigabilitate. Certificate de navigabilitate și autorizații de zbor restricționate.

Certificat de înmatriculare.

Certificat de zgomot.

Graficul de cântărire.

Licență pentru stație radio și aprobare.

2

2

2

10.6

Menținerea navigabilității

Înțelegerea în detaliu a prevederilor din partea 21 privitoare la menținerea navigabilității.

Înțelegerea în detaliu a părții M.

2

2

2

2

10.7

Cerințe naționale și internaționale aplicabile pentru următoarele elemente (dacă nu au fost înlocuite de cerințe ale UE).

 

 

 

 

(a)

Programe de întreținere, verificări și inspecții de întreținere.

Directive de navigabilitate.

Buletine de service, informații privind stațiile service ale fabricantului.

Modificări și reparații.

Documentația referitoare la întreținere: manuale de întreținere, manual de reparații structurale, catalog ilustrat pentru repere etc.

Numai pentru licențele din categoriile A-B2:

Liste master ale echipamentului minim, liste ale echipamentului minim, liste de deviere a expediției.

1

2

2

2

(b)

Menținerea navigabilității.

Cerințe privind echipamentul minim – Zboruri de încercare.

Numai pentru licențele din categoriile B1 și B2:

ETOPS, cerințe privind întreținerea și expediția.

Funcționare în orice tip de condiții meteorologice, operațiuni din categoria 2/3.

1

1

1”

4.

În apendicele II la anexa IV (partea 147), versiunea de pe pagina 2 din 2 a formularului 11 al AESA se înlocuiește cu „versiunea 6”.

5.

În secțiunea B a cuprinsului anexei Va (partea T), subpartea A se înlocuiește cu următorul text:

 

„Subpartea A – Generalități

T.B.101

Domeniu de aplicare

T.B.102

Autoritatea competentă

T.B.104

Evidența documentelor

T.B.105

Schimbul reciproc de informații”.

6.

Anexa Vb (partea ML) se rectifică după cum urmează:

(a)

punctul ML.A.201 se rectifică după cum urmează:

(i)

la litera (e), punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

să fie autorizat drept CAMO sau CAO pentru managementul menținerii navigabilității aeronavelor sale în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO), cu subpartea G din anexa I (partea M) sau cu anexa Vd (partea CAO) sau să încheie un contract cu o astfel de întreprindere folosind contractul prevăzut în apendicele I la prezenta anexă;”;

(ii)

la litera (f), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul aeronavelor care nu sunt incluse la litera (e), pentru a îndeplini cerințele de la litera (a), proprietarul aeronavei poate încredința prin contract executarea sarcinilor asociate managementului menținerii navigabilității unei întreprinderi autorizate drept CAMO sau CAO în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO), cu subpartea G din anexa I (partea M) sau cu anexa Vd (partea CAO).”;

(iii)

litera (h) se înlocuiește cu următorul text:

„(h)

În cazul în care o aeronavă înscrisă pe un certificat de operator aerian este utilizată pentru operațiuni necomerciale sau pentru operațiuni specializate în temeiul punctului ORO.GEN.310 din anexa III Regulamentul (UE) nr. 965/2012 (*3) sau al punctului NCO.GEN.104 din anexa VII la regulamentul menționat, operatorul se asigură că sarcinile asociate menținerii navigabilității sunt executate de CAMO autorizată în conformitate cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu subpartea G din anexa I (partea M) sau de întreprinderea cu privilegii combinate în materie de navigabilitate («CAO») autorizată în conformitate cu anexa Vd (partea CAO), după caz, a titularului certificatului de operator aerian.

(*3)  Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 296, 25.10.2012, p. 1).”;"

(b)

la punctul ML.A.901, litera (b) se rectifică după cum urmează:

(i)

punctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.

fie de întreprinderea de întreținere autorizată în timp ce efectuează inspecția la 100 h/inspecția anuală inclusă în AMP;”;

(ii)

la punctul 4, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„4.

fie, în cazul aeronavelor operate în temeiul anexei VII (partea NCO) la Regulamentul (UE) nr. 965/2012, în cazul baloanelor care nu sunt operate în temeiul subpărții ADD a anexei II (partea BOP) la Regulamentul (UE) 2018/395 (*4) sau în cazul planoarelor care nu se conformează subpărții DEC a anexei II (partea SAO) la Regulamentul (UE) 2018/1976 (*5), de personalul de certificare independent în timp ce efectuează inspecția la 100 h/inspecția anuală inclusă în AMP, dacă respectivul personal deține:

(*4)  Regulamentul (UE) 2018/395 al Comisiei din 13 martie 2018 de stabilire a normelor detaliate pentru operarea baloanelor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 71, 14.3.2018, p. 10)."

(*5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1976 al Comisiei din 14 decembrie 2018 de stabilire a normelor detaliate pentru operarea planoarelor în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 326, 20.12.2018, p. 64).”;"

(c)

la punctul ML.A.904, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

Personalul de examinare a navigabilității care acționează în numele unei întreprinderi menționate în subpartea F sau G din anexa I (partea M), în anexa II (partea 145), în anexa Vc (partea CAMO) sau în anexa Vd (partea CAO) trebuie să fie calificat în conformitate cu subpartea F sau G din anexa I (partea M), cu anexa II (partea 145), cu anexa Vc (partea CAMO) sau cu anexa Vd (partea CAO).”;

(d)

la punctul ML.B.902, litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

În cursul efectuării examinării navigabilității, autorității competente i se dă acces la datele aplicabile specificate la punctele ML.A.305 și ML.A.401.”;

(e)

în apendicele III, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Toate sarcinile enumerate în continuare constituie sarcinile complexe de întreținere care, conform apendicelui II, nu pot fi efectuate de către pilotul-proprietar. Respectivele sarcini pot fi vizate spre punere în serviciu fie de către o întreprindere de întreținere autorizată, fie de către personalul de certificare independent:”.

7.

Anexa Vc (partea CAMO) se rectifică după cum urmează:

(a)

cuprinsul se rectifică după cum urmează:

(i)

titlul punctului CAMO.A.125 se înlocuiește cu următorul text:

„Condițiile de autorizare și privilegiile întreprinderii”;

(ii)

titlul punctului CAMO.A.300 se înlocuiește cu următorul text:

„Memoriul de prezentare a întreprinderii de management al menținerii navigabilității (CAME)”;

(iii)

se adaugă următoarea rubrică:

„Apendicele I – Certificatul de întreprindere de management al menținerii navigabilității – Formularul 14 al AESA”;

(b)

punctul CAMO.A.125 se rectifică după cum urmează:

(i)

la litera (d), punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

să prelungească certificatul de examinare a navigabilității în condițiile prevăzute la punctul M.A.901 litera (f) din anexa I (partea M) sau la punctul ML.A.901 litera (c) din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(ii)

la litera (d), se adaugă următorul punct 5:

„5.

să aprobe AMP, în conformitate cu punctul ML.A.302 litera (b) punctul 2, pentru aeronavele gestionate în conformitate cu anexa Vb (partea ML).”;

(iii)

la litera (e), punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

de a elibera certificatul aferent de examinare a navigabilității, precum și de a-l prelungi în timp util în condițiile de la punctul M.A.901 litera (c) punctul 2 și de la punctul M.A.901 litera (e) punctul 2 din anexa I (partea M) sau de la punctul ML.A.901 litera (c) din anexa Vb (partea ML), după caz;”;

(c)

la punctul CAMO.A.300, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

Modificările aduse CAME sunt gestionate astfel cum se definește în procedurile menționate la litera (a) punctul 11 subpunctele (iv) și (v). Orice modificări necuprinse în procedura menționată la litera (a) punctul 11 subpunctul (iv), precum și modificările legate de schimbările enumerate la punctul CAMO.A.130 litera (a) necesită aprobarea autorității competente.”;

(d)

la punctul CAMO.A.315 litera (c), punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

funcțiile prevăzute la punctul M.A.301 literele (b), (c), (f) și (g) din anexa I (partea M) sau la punctul ML.A.301 din anexa Vb (partea ML), după caz, sunt specificate clar.”;

(e)

punctul CAMO.A.325 se înlocuiește cu următorul text:

„CAMO.A.325

Datele referitoare la managementul menținerii navigabilității

Întreprinderea deține și utilizează date de întreținere aplicabile și actualizate în conformitate cu punctul M.A.401 din anexa I (partea M) sau cu punctul ML.A.401 din anexa Vb (partea ML), după caz, pentru executarea sarcinilor de menținere a navigabilității menționate la punctul CAMO.A.315 din prezenta anexă (partea CAMO). Datele respective pot fi furnizate de către proprietar sau de către operator, sub rezerva existenței unui contract corespunzător încheiat cu respectivul proprietar sau operator. Într-un astfel de caz, întreprinderea de management al menținerii navigabilității trebuie să păstreze aceste date doar pe durata contractului, cu excepția cazurilor în care se dispune altfel la punctul CAMO.A.220 litera (a).”

8.

Anexa Vd (partea CAO) se rectifică după cum urmează:

(a)

cuprinsul se rectifică după cum urmează:

(i)

rândul corespunzător punctului CAO.B.015 se elimină;

(ii)

titlul punctului CAO.B.045 se înlocuiește cu următorul text:

„Procedura de certificare inițială”;

(iii)

titlul punctului CAO.B.050 se înlocuiește cu următorul text:

„Eliberarea certificatului inițial”;

(iv)

titlul apendicelui I se înlocuiește cu următorul text:

„Certificatul de întreprindere cu privilegii combinate în materie de navigabilitate (CAO) – formularul 3-CAO al AESA”;

(b)

la punctul CAO.A.017, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Pentru a demonstra conformarea cu Regulamentul (UE) 2018/1139 și cu actele sale delegate și de punere în aplicare, o întreprindere poate utiliza mijloace de conformare alternative la mijloacele acceptabile de conformare adoptate de agenție.”;

(c)

punctul CAO.A.080 se înlocuiește cu următorul text:

„CAO.A.080

Datele referitoare la managementul menținerii navigabilității

Pentru îndeplinirea sarcinilor de management al menținerii navigabilității menționate la punctul CAO.A.075 din prezenta anexă (partea CAO), CAO deține și utilizează date de întreținere care sunt aplicabile, actualizate și care sunt specificate la punctul M.A.401 din anexa I (partea M) sau la punctul ML.A.401 din anexa Vb (partea ML), după caz. Respectivele date pot fi furnizate de proprietar, sub rezerva existenței unui contract, astfel cum se menționează la punctul M.A.201 litera (h) punctul 2 sau punctul M.A.201 litera (i) punctul 1 sau 3 din anexa I (partea M) sau la punctul ML.A.201 litera (e) punctul 1 sau punctul ML.A.201 litera (f) din anexa Vb (partea ML), caz în care CAO trebuie să păstreze aceste date doar pe durata contractului, cu excepția cazurilor în care trebuie să păstreze datele în temeiul punctului CAO.A.090 litera (b) din prezenta anexă (partea CAO).”;

(d)

punctul CAO.A.085 se înlocuiește cu următorul text:

„CAO.A.085

Examinarea navigabilității

CAO trebuie să efectueze orice examinare a navigabilității în conformitate cu punctul M.A.901 din anexa I (partea M) sau cu punctul ML.A.903 din anexa Vb (partea ML), după caz.”;

(e)

la punctul CAO.A.095 litera (b), punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

Să prelungească, în conformitate cu punctul M.A.901 litera (f) din anexa I (partea M) sau cu punctul ML.A.901 litera (c) din anexa Vb (partea ML), un CEN eliberat de autoritatea competentă, de o altă întreprindere sau de o altă persoană, după caz.”;

(f)

la punctul CAO.B.045, litera (h) se elimină;

(g)

la punctul CAO.B.050, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

În cazul în care a constatat că solicitantul îndeplinește cerințele prevăzute la punctul CAO.B.045, autoritatea competentă eliberează certificatul, utilizând formularul 3-CAO al AESA prevăzut în apendicele I și precizând condițiile de autorizare.”;

(h)

în apendicele I, în tabelul de la pagina 2 din 2 a formularului 3-CAO al AESA, în coloana „PRIVILEGII (***)”, în dreptul rândului „SERVICII SPECIALIZATE (**)”, conținutul se înlocuiește cu „☐ NDT”.


(*1)  Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate (JO L 293, 31.10.2008, p. 3).

(*2)  Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 al Comisiei din 3 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la personalul navigant din aviația civilă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 25.11.2011, p. 1).”;

(*3)  Regulamentul (UE) nr. 965/2012 al Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 296, 25.10.2012, p. 1).”;

(*4)  Regulamentul (UE) 2018/395 al Comisiei din 13 martie 2018 de stabilire a normelor detaliate pentru operarea baloanelor în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 71, 14.3.2018, p. 10).

(*5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1976 al Comisiei din 14 decembrie 2018 de stabilire a normelor detaliate pentru operarea planoarelor în temeiul Regulamentului (UE) 2018/1139 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 326, 20.12.2018, p. 64).”;”