ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 112

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 62
26 aprilie 2019


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Aviz privind intrarea în vigoare a Acordului de instituire a Fundației internaționale UE-ALC

1

 

*

Decizia (UE) 2019/658 a Consiliului din 2 martie 2015 privind semnarea, în numele Uniunii și al statelor membre, a Protocolului de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană

2

 

*

Decizia (UE) 2019/659 a Consiliului din 8 aprilie 2019 privind încheierea, în numele Uniunii și al statelor membre, a Protocolului de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană

3

 

 

Protocol de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte

5

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/660 al Comisiei din 24 aprilie 2019 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95 în ceea ce privește stabilirea prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor, precum și pentru ovalbumină

8

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/661 al Comisiei din 25 aprilie 2019 de asigurare a bunei funcționări a registrului electronic al cotelor pentru introducerea pe piață a hidrofluorocarburilor ( 1 )

11

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/662 al Comisiei din 25 aprilie 2019 de prelungire a derogării de la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului cu privire la distanța minimă față de coastă și adâncimea minimă a mării pentru năvoadele de navă utilizate pentru pescuitul de guvid alb (Alphia minuta), de guvid Ferrer (Pseudaphia ferreri) și de smarid comun (Spicara smaris) în anumite ape teritoriale ale Spaniei (Insulele Baleare)

16

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2019/663 al Comisiei din 25 aprilie 2019 de modificare pentru a 300-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu organizațiile ISIL (Da'esh) și Al-Qaida

19

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE) 2019/664 a Consiliului din 15 aprilie 2019 de modificare a Deciziei nr. 940/2014/UE în ceea ce privește produsele care pot beneficia de o scutire sau de o reducere a taxelor de andocare

21

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/665 a Comisiei din 17 aprilie 2019 de modificare a Deciziei 2005/270/CE de stabilire a tabelelor corespunzătoare sistemului de baze de date în conformitate cu Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind ambalajele și deșeurile de ambalaje [notificată cu numărul C(2019) 2805]  ( 1 )

26

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/666 a Comisiei din 25 aprilie 2019 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre [notificată cu numărul C(2019) 3253]  ( 1 )

47

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1263 al Comisiei din 20 septembrie 2018 de stabilire a formularelor pentru transmiterea informațiilor de către furnizorii de servicii de livrare de colete în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/644 al Parlamentului European și al Consiliului ( JO L 238, 21.9.2018 )

77

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/1


Aviz privind intrarea în vigoare a Acordului de instituire a Fundației internaționale UE-ALC

Acordul de instituire a Fundației internaționale UE-ALC (1), semnat la Santo Domingo la 25 octombrie 2016, va intra în vigoare, în conformitate cu articolul 25 alineatul (1) din acesta, la data de 17 mai 2019.


(1)   JO L 103, 12.4.2019, p. 3.


26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/2


DECIZIA (UE) 2019/658 A CONSILIULUI

din 2 martie 2015

privind semnarea, în numele Uniunii și al statelor membre, a Protocolului de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2), coroborat cu articolul 218 alineatul (5),

având în vedere Actul de aderare a Croației, în special articolul 6 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Acordul de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”), a intrat în vigoare la 1 martie 2008.

(2)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Actul de aderare a Croației, Croația urmează să adere la acord prin intermediul unui protocol între Consiliu și Republica Populară Chineză.

(3)

La 14 septembrie 2012, Comisia a fost autorizată de către Consiliu să negocieze un protocol de modificare a acordului (denumit în continuare „protocolul”), pentru a ține seama de aderarea Croației la Uniune.

(4)

Protocolul a fost parafat la Bruxelles la 20 iunie 2014.

(5)

Protocolul ar trebui semnat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Semnarea Protocolului de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană este autorizată în numele Uniunii și al statelor membre, sub rezerva încheierii protocolului menționat (2).

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită (persoanele împuternicite) să semneze protocolul în numele Uniunii și al statelor membre.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2015.

Pentru Consiliu

Președintele

D. REIZNIECE-OZOLA


(1)   JO L 46, 21.2.2008, p. 25.

(2)  Textul protocolului va fi publicat împreună cu decizia privind încheierea sa.


26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/3


DECIZIA (UE) 2019/659 A CONSILIULUI

din 8 aprilie 2019

privind încheierea, în numele Uniunii și al statelor membre, a Protocolului de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2), coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),

având în vedere Actul de aderare a Croației, în special articolul 6 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Acordul de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte (2) (denumit în continuare „acordul”), a intrat în vigoare la 1 martie 2008.

(2)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Actul de aderare a Croației, Croația urmează să adere la acord prin intermediul unui protocol între Consiliu și Republica Populară Chineză.

(3)

La 14 septembrie 2012, Comisia a fost autorizată de către Consiliu să negocieze un protocol de modificare a acordului (denumit în continuare „protocolul”), pentru a ține seama de aderarea Croației la Uniune.

(4)

În conformitate cu Decizia (UE) 2019/658 (3), protocolul a fost semnat la Bruxelles la 21 decembrie 2018.

(5)

Protocolul ar trebui să fie aprobat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Protocolul de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană este aprobat în numele Uniunii și al statelor membre.

Textul protocolului este atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului efectuează, în numele Uniunii și al statelor membre, notificarea prevăzută la articolul 3 din protocol (4).

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 8 aprilie 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

F. MOGHERINI


(1)  Aprobarea din 21 decembrie 2018.

(2)   JO L 46, 21.2.2008, p. 25.

(3)  Decizia (UE) 2019/658 a Consiliului din 2 martie 2015 privind semnarea, în numele Uniunii și al statelor membre, a Protocolului de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană (a se vedea pagina 2 din prezentul Jurnal Oficial).

(4)  Data intrării în vigoare a protocolului se va publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.


26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/5


PROTOCOL

de modificare a Acordului de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte

REGATUL BELGIEI,

REPUBLICA BULGARIA,

REPUBLICA CEHĂ,

REGATUL DANEMARCEI,

REPUBLICA FEDERALĂ GERMANIA,

REPUBLICA ESTONIA,

IRLANDA,

REPUBLICA ELENĂ,

REGATUL SPANIEI,

REPUBLICA FRANCEZĂ,

REPUBLICA CROAȚIA,

REPUBLICA ITALIANĂ,

REPUBLICA CIPRU,

REPUBLICA LETONIA,

REPUBLICA LITUANIA,

MARELE DUCAT AL LUXEMBURGULUI,

UNGARIA,

REPUBLICA MALTA,

REGATUL ȚĂRILOR DE JOS,

REPUBLICA AUSTRIA,

REPUBLICA POLONĂ,

REPUBLICA PORTUGHEZĂ,

ROMÂNIA,

REPUBLICA SLOVENIA,

REPUBLICA SLOVACĂ,

REPUBLICA FINLANDA,

REGATUL SUEDIEI,

REGATUL UNIT AL MARII BRITANII ȘI IRLANDEI DE NORD, denumite în continuare „statele membre”, și

UNIUNEA EUROPEANĂ,

pe de o parte,

și

GUVERNUL REPUBLICII POPULARE CHINEZE,

pe de altă parte,

AVÂND ÎN VEDERE aderarea Republicii Croația la Uniunea Europeană la 1 iulie 2013,

CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:

Articolul 1

Republica Croația aderă la Acordul de transport maritim dintre Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și guvernul Republicii Populare Chineze, pe de altă parte, care a fost semnat la Bruxelles la 6 decembrie 2002 și a intrat în vigoare la 1 martie 2008 (denumit în continuare „acordul”).

Articolul 2

Textul acordului în limba croată, anexat la prezentul protocol, devine autentic în aceleași condiții ca celelalte texte redactate în conformitate cu articolul 14 din acord.

Articolul 3

Părțile contractante se notifică reciproc, pe căi diplomatice, cu privire la îndeplinirea procedurilor legale interne necesare pentru intrarea în vigoare a prezentului protocol. Prezentul protocol intră în vigoare la data primirii ultimei notificări scrise.

Articolul 4

Prezentul protocol este redactat în două exemplare în limbile bulgară, croată, cehă, daneză, olandeză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, italiană, letonă, lituaniană, malteză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă, suedeză și chineză, fiecare text fiind în egală măsură autentic.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și unu decembrie două mii optsprezece.

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā –

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

För medlemsstaterna

Image 1

Image 2

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 3

Image 4

За правителството на Киtайската Народна Република

Por el Gobierno de la República Popular China

Za vládu Čínské lidové republiky

For Folkerepublikken Kinas regering

Für die Regierung der Volksrepublik China

Hiina Rahvavabariigi valitsuse nimel

Για την κυβέρνηση της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

For the Government of the People’s Republic of China

Pour le gouvernement de la République populaire de Chine

Za Vladu Narodne Republike Kine

Per il Governo della Repubblica popolare cinese

Ķīnas Tautas Republikas valdības vārdā –

Kinijos Liaudies Respublikos Vyriausybės vardu

A Kínai Népköztársaság kormánya részéről

Għall-Gvern tar-Repubblika Popolari taċ-Ċina

Voor de Regering van de Volksrepubliek China

W imieniu rządu Chińskiej Republiki Ludowej

Pelo Governo da República Popular da China

Pentru Guvernul Republicii Populare Chineze

Za vládu Čínskej ľudovej republiky

Za Vlado Ljudske republike Kitajske

Kiinan kansantasavallan hallituksen puolesta

För Folkrepubliken Kinas regering

Image 5

Image 6


REGULAMENTE

26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/8


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/660 AL COMISIEI

din 24 aprilie 2019

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95 în ceea ce privește stabilirea prețurilor reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor, precum și pentru ovalbumină

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 183 litera (b),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 510/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 aprilie 2014 de stabilire a regimului comercial aplicabil anumitor mărfuri rezultate din transformarea produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 1216/2009 și (CE) nr. 614/2009 ale Consiliului (2), în special articolul 5 alineatul (6) litera (a),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1484/95 al Comisiei (3) a stabilit normele de aplicare a sistemului de taxe la import suplimentare și a fixat prețurile reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor, precum și pentru ovalbumină.

(2)

Din controlul regulat al datelor pe baza cărora se stabilesc prețurile reprezentative pentru produsele din sectorul cărnii de pasăre și din cel al ouălor, precum și pentru ovalbumină, rezultă că este necesară modificarea prețurilor reprezentative pentru importurile de anumite produse, ținând cont de variațiile prețurilor în funcție de origine.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1484/95 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Deoarece este necesar să se asigure aplicarea măsurii respective cât mai rapid posibil după ce devin disponibile datele actualizate, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare la data publicării sale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1484/95 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 aprilie 2019.

Pentru Comisie,

Pentru Președinte,

Jerzy PLEWA

Director general

Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală


(1)   JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)   JO L 150, 20.5.2014, p. 1.

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1484/95 al Comisiei din 28 iunie 1995 de stabilire a normelor de aplicare a sistemului de drepturi de import suplimentare și de fixare a prețurilor reprezentative în sectoarele cărnii de pasăre și ouălor și pentru albumina din ouă, și de abrogare a Regulamentului nr. 163/67/CEE (JO L 145, 29.6.1995, p. 47).


ANEXĂ

„ANEXA I

Codul NC

Denumirea mărfurilor

Prețul reprezentativ

(în EUR/100 kg)

Garanția menționată la articolul 3

(în EUR/100 kg)

Originea (1)

0207 12 90

Carcase de păsări de curte din specia Gallus domesticus, congelate, denumite „pui 65 %”

120,2

0

AR

0207 14 10

Bucăți dezosate de păsări de curte din specia Gallus domesticus, congelate

243,9

17

AR

218,4

25

BR

219,5

24

TH

1602 32 11

Preparate nefierte din păsări de curte din specia Gallus domesticus

280,6

2

BR


(1)  Nomenclatorul țărilor stabilit prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7).


26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/661 AL COMISIEI

din 25 aprilie 2019

de asigurare a bunei funcționări a registrului electronic al cotelor pentru introducerea pe piață a hidrofluorocarburilor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 517/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 aprilie 2014 privind gazele fluorurate cu efect de seră și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 842/2006 (1), în special articolul 17 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Articolul 17 din Regulamentul (UE) nr. 517/2014 prevede crearea unui registru electronic central pentru gestionarea cotelor pentru introducerea pe piață a hidrofluorocarburilor și raportarea cu privire la aceasta, inclusiv a echipamentelor încărcate cu hidrofluorocarburi care sunt introduse pe piață (denumit în continuare „registrul”).

(2)

În conformitate cu Amendamentul de la Kigali la Protocolul de la Montreal privind substanțele care epuizează stratul de ozon (2), începând cu 1 ianuarie 2019, importurile și exporturile de cantități mari de hidrofluorocarburi intră sub incidența sistemului de acordare a licențelor prevăzut la articolul 4B din Protocolul de la Montreal. Înregistrarea valabilă a unei întreprinderi care acționează ca importator sau exportator, după caz, în registrul prevăzut de Regulamentul (UE) nr. 517/2014 este considerată a constitui o astfel de licență.

(3)

Pentru a se asigura buna funcționare a registrului, este important să se precizeze cerințele pentru întreprinderile a căror înregistrare este obligatorie. Printre aceste cerințe ar trebui să se numere, inter alia, obligația de a furniza informații cu privire la statutul financiar și juridic al întreprinderilor respective. Astfel de informații pot fi necesare pentru a se asigura o punere în aplicare eficientă a alocării cotelor, pentru a se evita denaturarea alocărilor de cote și pentru a se preveni eludarea cerințelor legislative și abuzurile cu privire la acestea.

(4)

Situația diferită a întreprinderilor care au mandatat un reprezentant unic în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 517/2014 ar trebui să se reflecte, de asemenea, în cerințele de înregistrare.

(5)

Pentru a permite ca mecanismul de cote pentru introducerea pe piață a hidrofluorocarburilor să fie pus în aplicare în mod eficient prin intermediul registrului, este important să se ofere garanții menite să asigure faptul că alocarea cotelor se desfășoară în mod legal și echitabil. Rolul registrului este de a facilita punerea în aplicare efectivă a mecanismului de cote. Prin urmare, registrul ar trebui să fie organizat și gestionat astfel încât să permită utilizarea sa ca instrument de evitare a oricărei eludări a cerințelor privind alocarea cotelor sau a oricărui abuz cu privire la aceasta. În special, în cazul în care același (aceiași) beneficiar(i) real(i) înregistrează mai multe întreprinderi în scopul de a beneficia de o alocare a cotelor mai mare decât cota destinată unei singure întreprinderi din cantitatea maximă de hidrofluorocarburi care poate fi introdusă pe piața Uniunii în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 517/2014, aceste întreprinderi înregistrate cu același (aceiași) beneficiar(i) real(i) ar trebui să fie considerate drept o întreprindere unică în scopul alocării cotelor prevăzute la articolul 16 alineatul (5) din regulament. Proprietatea efectivă poate fi legată de orice tip de entitate juridică, inclusiv, de exemplu, de întreprinderile mici și mijlocii.

(6)

Având în vedere legislațiile și normele naționale care reglementează înființarea și funcționarea întreprinderilor, Comisia are nevoie de asistență din partea statelor membre pentru a evalua exhaustivitatea și exactitatea informațiilor furnizate de întreprinderi în scopul înregistrării. Prin urmare, statele membre ar trebui să aibă obligația de a coopera și de a face schimb de informații cu Comisia, pentru a asigura buna funcționare a registrului.

(7)

Comisia trebuie să asigure faptul că datele cu caracter personal transmise în temeiul articolului 17 din Regulamentul (UE) nr. 517/2014 sunt prelucrate în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (3).

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului înființat în baza articolului 24 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 517/2014,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiect

Prezentul regulament stabilește cerințe generale și operaționale privind înregistrarea în registrul instituit în temeiul articolului 17 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 517/2014.

Articolul 2

Definiții

„Beneficiar real” înseamnă un beneficiar, astfel cum este definit la articolul 3 punctul 6 din Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului (4).

Articolul 3

Cerințe privind informațiile pentru înregistrarea în registru

(1)   Întreprinderile stabilite în Uniune furnizează Comisiei următoarele informații pentru a se înregistra în registru:

(a)

denumirea și forma juridică a întreprinderii, astfel cum figurează în documentele oficiale relevante, în conformitate cu legislația și practicile naționale;

(b)

adresa completă a întreprinderii, inclusiv numele străzii și numărul clădirii, codul poștal, numele orașului și al țării;

(c)

numărul de telefon al întreprinderii, inclusiv codul de apelare internațional;

(d)

numărul TVA al întreprinderii;

(e)

numărul de înregistrare și identificare a operatorilor economici (EORI) al întreprinderii, dacă este cazul;

(f)

numele complet al unei persoane de contact care îndeplinește condițiile de la punctele (i) și (ii) și o adresă electronică individuală utilizată în scopuri profesionale de persoana respectivă și care conține, în cazul în care este disponibilă, o legătură clară cu întreprinderea:

(i)

persoana este fie un beneficiar real al întreprinderii, fie un angajat al acesteia;

(ii)

persoana este autorizată să își îndeplinească toate obligațiile și să desfășoare toate activitățile relevante privind registrul, în numele întreprinderii, astfel încât acestea să devină obligatorii din punct de vedere juridic pentru întreprindere;

(g)

o descriere a activităților economice ale întreprinderii;

(h)

confirmarea scrisă a intenției întreprinderii de a se înscrie în registru, semnată de către un beneficiar real sau un angajat al întreprinderii care este autorizat să facă declarații obligatorii din punct de vedere juridic în numele întreprinderii;

(i)

detalii privind contul bancar al întreprinderii, validate prin intermediul unui document semnat de către un reprezentant al băncii sau, alternativ, un extras de cont oficial în original referitor la un cont bancar din Uniune utilizat de întreprindere pentru activitățile sale economice și care acoperă o perioadă din ultimele trei luni.

(2)   Întreprinderile stabilite în afara Uniunii care au mandatat un reprezentant unic, astfel cum se menționează la articolul 16 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 517/2014, furnizează Comisiei următoarele informații pentru a se înregistra în registru:

(a)

informațiile enumerate la alineatul (1) literele (a), (b) și (c), însă în ceea ce privește atât întreprinderea, cât și reprezentantul unic, însoțite, în ceea ce privește informațiile enumerate la litera (a), de un document oficial relevant, în care figurează denumirea și forma juridică în fiecare caz, împreună cu o traducere legalizată a documentului respectiv în limba engleză;

(b)

informațiile enumerate la alineatul (1) literele (d), (e) și (i), însă în ceea ce privește reprezentantul unic și nu întreprinderea;

(c)

numele complet al unei persoane de contact care îndeplinește condițiile de la punctele (i) și (ii) și o adresă electronică individuală utilizată în scopuri profesionale de persoana respectivă, care conține, în cazul în care este disponibilă, o legătură clară cu reprezentantul unic:

(i)

persoana este fie un beneficiar real al întreprinderii, fie un angajat al acesteia;

(ii)

persoana este autorizată să își îndeplinească toate obligațiile și să desfășoare toate activitățile relevante privind registrul, în numele întreprinderii și al reprezentantului unic, astfel încât acestea să devină obligatorii din punct de vedere juridic atât pentru întreprindere, cât și pentru reprezentantul unic;

(d)

o adresă electronică a reprezentantului unic;

(e)

o descriere a activităților economice ale întreprinderii;

(f)

confirmarea scrisă menționată la alineatul (1) litera (h), însă semnată și de către un beneficiar real sau un angajat al reprezentantului unic, care este autorizat să facă declarații obligatorii din punct de vedere juridic în numele reprezentantului unic.

(3)   Pentru a fi eligibili pentru depunerea unei declarații în temeiul articolului 16 alineatul (2) sau al articolului 16 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 517/2014 pentru un anumit an, termenele de depunere și de completare a unei cereri de înregistrare în registru sunt cele specificate în avizul care trebuie emis de Comisie în temeiul articolului 16 alineatul (2) al treilea paragraf din regulamentul respectiv.

(4)   Întreprinderile deja înregistrate înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament prezintă informațiile în temeiul alineatului (1) sau (2), după caz, în termen de 3 luni de la intrarea în vigoare a prezentului regulament, cu excepția cazului în care acestea au fost deja prezentate în registru.

Articolul 4

Cerințe privind informațiile suplimentare pentru înregistrarea în registru

(1)   Comisia poate solicita unei întreprinderi să furnizeze informații cu privire la identitatea beneficiarului (beneficiarilor) real(i) al (ai) întreprinderii și, după caz, a reprezentantului unic al întreprinderii, inclusiv informații privind tipul de proprietate efectivă, precum și tipul și nivelul controlului pe care fiecare astfel de beneficiar are dreptul să îl exercite.

(2)   De asemenea, în cazul în care acest lucru este justificat în urma unei evaluări preliminare a informațiilor furnizate în temeiul articolului 3 și, dacă este cazul, în temeiul alineatului (1) din prezentul articol, Comisia poate solicita întreprinderii să furnizeze următoarele informații:

(a)

informații suplimentare sau documente justificative care să ateste exactitatea și exhaustivitatea informațiilor furnizate în temeiul articolului 3 sau, după caz, al alineatului (1) din prezentul articol;

(b)

situațiile financiare ale întreprinderii din anul precedent sau, în cazul în care acestea nu sunt disponibile, dovada unor fonduri suficiente pentru desfășurarea activităților viitoare pentru care întreprinderea dorește să se înregistreze în registru;

(c)

planul de afaceri al întreprinderii pentru activitățile viitoare și o prezentare generală a activităților economice anterioare;

(d)

un document care să ateste structura de conducere a întreprinderii;

(e)

informații privind orice legături, cum ar fi legăturile juridice, economice sau fiscale, cu alte întreprinderi, sau beneficiarii reali ai altor întreprinderi, care au depus o cerere de înregistrare sau sunt deja înregistrate în registru.

(3)   Comisia poate solicita, după caz, ca orice informație suplimentară sau document justificativ solicitat în conformitate cu alineatul (2) întreprinderilor care au mandatat un reprezentant unic să fie însoțit de o traducere legalizată în limba engleză.

(4)   Întreprinderile transmit toate informațiile sau dovezile solicitate în temeiul prezentului articol în termen de 10 zile lucrătoare de la data cererii sau într-un termen mai îndelungat care ar putea fi convenit de Comisie în urma unei cereri justificate în mod corespunzător din partea întreprinderii privind o prelungire a termenului.

Articolul 5

Obligația de actualizare a informațiilor

Întreprinderile înregistrate în registru se asigură că informațiile furnizate de acestea sau în numele lor în temeiul prezentului regulament sunt actualizate și furnizează Comisiei informațiile actualizate de îndată ce aceste informații se schimbă sau nu mai sunt complete sau exacte.

Articolul 6

Refuzul, suspendarea și anularea înregistrărilor

(1)   Comisia poate refuza să înregistreze o întreprindere în registru sau poate suspenda înregistrarea unei întreprinderi dacă nu sunt respectate cerințele prezentului regulament în ceea ce privește respectiva întreprindere sau în cazul în care orice informații sau dovezi furnizate în temeiul prezentului regulament de către întreprindere sau în numele acesteia sunt inexacte sau incomplete. Întreprinderea în cauză și autoritatea competentă din statul membru relevant sunt informate, prin intermediul registrului, cu privire la motivele refuzului sau ale suspendării înregistrării.

(2)   În cazul în care înregistrarea unei întreprinderi este suspendată în temeiul alineatului (1), Comisia anulează suspendarea și restabilește înregistrarea în cazul în care cerințele prezentului regulament în ceea ce privește întreprinderea sunt ulterior respectate sau, după caz, informațiile sau dovezile furnizate în temeiul prezentului regulament de către întreprindere sau în numele acesteia sunt actualizate ulterior, astfel încât să fie exacte și complete.

(3)   Comisia anulează înregistrarea întreprinderilor în cazurile în care se furnizează informații false în mod deliberat sau în cazul în care o întreprindere, în urma suspendării, nu furnizează în mod repetat informațiile necesare sau nu își actualizează în mod repetat informațiile în temeiul prezentului regulament. Întreprinderea în cauză și autoritatea competentă din statul membru relevant sunt informate, prin intermediul registrului, cu privire la motivele anulării înregistrării.

Articolul 7

Întreprinderi cu același (aceiași) beneficiar(i) real(i)

(1)   În scopul alocării cotelor pentru introducerea pe piață a hidrofluorocarburilor în temeiul articolului 16 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 517/2014, toate întreprinderile care au același (aceiași) beneficiar(i) real(i) sunt considerate ca fiind un declarant unic în conformitate cu articolul 16 alineatele (2) și (4) din regulament. Declarantul unic este întreprinderea care a fost prima înregistrată sau, după caz, o altă întreprindere înregistrată, indicată de către beneficiarul real. În scopul recalculării valorilor de referință în temeiul articolului 16 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 517/2014, toate întreprinderile cu același (aceiași) beneficiar(i) real(i) sunt considerate ca fiind un importator sau producător unic. Importatorul sau producătorul unic este întreprinderea care a fost prima înregistrată sau, după caz, o altă întreprindere înregistrată, indicată de către beneficiarul real.

(2)   În cazul întreprinderilor cărora li se aplică prevederile alineatului (1) pentru două perioade de declarare, Comisia anulează înregistrarea întreprinderilor cu același (aceiași) beneficiar(i) real(i), cu excepția întreprinderii care a fost prima înregistrată sau, după caz, a unei alte întreprinderi înregistrate, indicate de beneficiarul real, cu excepția cazului în care există alte obligații în curs în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 517/2014 care impun înregistrarea în registru.

Articolul 8

Schimbul de informații

La cerere, statele membre cooperează și fac schimb de informații cu Comisia atunci când este necesar pentru evaluarea exhaustivității și exactității informațiilor furnizate de întreprinderi în scopul înregistrării în temeiul prezentului regulament, în special în cazul în care informațiile se referă la legislațiile și practicile naționale.

Articolul 9

(1)   Datele cu caracter personal ale unei întreprinderi care sunt prelucrate în registru pot fi păstrate pentru o perioadă de maximum 5 ani de la data anulării înregistrării, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3).

(2)   Comisia asigură prin mijloace tehnice ștergerea datelor cu caracter personal în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 10

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 aprilie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 150, 20.5.2014, p. 195.

(2)  Decizia (UE) 2017/1541 a Consiliului din 17 iulie 2017 privind încheierea în numele Uniunii Europene a Amendamentului de la Kigali la Protocolul de la Montreal privind substanțele care epuizează stratul de ozon (JO L 236, 14.9.2017, p. 1).

(3)  Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).

(4)  Directiva (UE) 2015/849 a Parlamentului European și a Consiliului din 20 mai 2015 privind prevenirea utilizării sistemului financiar în scopul spălării banilor sau finanțării terorismului, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Directivei 2005/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Directivei 2006/70/CE a Comisiei (JO L 141, 5.6.2015, p. 73).


26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/16


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/662 AL COMISIEI

din 25 aprilie 2019

de prelungire a derogării de la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului cu privire la distanța minimă față de coastă și adâncimea minimă a mării pentru năvoadele de navă utilizate pentru pescuitul de guvid alb (Alphia minuta), de guvid Ferrer (Pseudaphia ferreri) și de smarid comun (Spicara smaris) în anumite ape teritoriale ale Spaniei (Insulele Baleare)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1626/94 (1), în special articolul 13 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 interzice utilizarea uneltelor remorcate în raza a 3 mile marine de la coastă sau în cadrul izobatei de 50 m, în cazul în care această adâncime este atinsă la o distanță mai mică de coastă.

(2)

La cererea unui stat membru, Comisia poate să acorde o derogare de la articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, cu condiția să fie îndeplinite o serie de condiții prevăzute la articolul 13 alineatele (5) și (9).

(3)

O derogare de la articolul 13 alineatul (1) primul paragraf din respectivul regulament a fost acordată până la 6 decembrie 2016 prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1233/2013 al Comisiei (2).

(4)

La 9 august 2016, autoritățile spaniole au solicitat Comisiei să prelungească derogarea după încheierea perioadei de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1233/2013. Spania a furnizat informații actualizate care justifică prelungirea derogării.

(5)

Cu ocazia celei de a 53-a sesiuni plenare din octombrie 2016, Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP) a evaluat derogarea solicitată de Spania și proiectul de plan de gestionare aferent (3).

(6)

CSTEP a luat act de fapt că noul proiect de plan de gestionare pentru 2016-2019 a fost mult îmbunătățit față de planul de gestionare anterior adoptat în 2013. CSTEP a evidențiat însă unele aspecte care necesită justificări și clarificări suplimentare, mai ales în ceea ce privește creșterea flexibilității recensământului flotei; operațiunile efectuate deasupra solului submarin de iarbă de mare Posidonia; separarea apelor din jurul insulei Mallorca în două zone de gestionare; creșterea TAC sezoniere și prelungirea sezonului de pescuit pentru smaridul comun.

(7)

Având în vedere evaluarea făcută de CSTEP, Comisia a solicitat date și clarificări suplimentare, pe care Spania le-a prezentat Comisiei la 19 iunie și la 6 noiembrie 2017, împreună cu un studiu științific (4). Spania a retras 2 propuneri pentru modificarea planului de gestionare: separarea apelor din jurul insulei Mallorca în două zone de gestionare și prelungirea sezonului de pescuit pentru smaridul comun.

(8)

Spania a adoptat planul de gestionare printr-un decret (5), în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(9)

Prelungirea derogării solicitate de Spania îndeplinește condițiile prevăzute la articolul 13 alineatele (5) și (9) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(10)

Există anumite constrângeri geografice specifice, având în vedere dimensiunea limitată a platformei continentale și distribuția spațială a speciilor vizate, care se limitează exclusiv la anumite zone costiere unde adâncimile sunt mai mici de 50 m.

(11)

Pescuitul cu năvoade de navă nu poate fi efectuat cu alte unelte de pescuit și nu are niciun impact semnificativ asupra mediului marin. Acest tip de pescuit este selectiv, deoarece năvoadele sunt remorcate în coloana de apă și nu intră în contact cu fundul mării.

(12)

Cererea se referă la navele înregistrate la recensământul maritim gestionat de Direcția generală pentru pescuit și mediul marin a Insulelor Baleare, care practică acest pescuit de mai mult de cinci ani și care își desfășoară activitatea conform unui plan de gestionare care reglementează pescuitul de guvid alb (Alphia minuta), de guvid Ferrer (Pseudaphia ferreri) și de smarid comun (Spicara smaris) cu năvoade de navă. Navele respective sunt incluse pe lista comunicată Comisiei în conformitate cu cerințele prevăzute la articolul 13 alineatul (9) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

(13)

Derogarea solicitată de Spania vizează un număr limitat de 55 de nave.

(14)

Planul de gestionare garantează că nu vor exista creșteri viitoare ale efortului de pescuit, deoarece se vor elibera autorizații de pescuit numai celor 55 de nave specificate și se va stabili un plafon maxim total de tonaj și putere.

(15)

Activitățile de pescuit în cauză se desfășoară la o distanță foarte mică de coastă și nu interferează așadar cu activitățile altor nave.

(16)

Activitățile de pescuit vizate îndeplinesc cerințele de la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, care permit, prin derogare, pescuitul deasupra habitatelor protejate, dacă acesta se efectuează fără a atinge solul submarin de iarbă de mare în anumite condiții.

(17)

Având în vedere că activitățile de pescuit în cauză sunt selective, au un impact neglijabil asupra mediului și nu sunt afectate de dispozițiile articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, ele sunt eligibile pentru derogare de la dimensiunea minimă a ochiurilor de plasă la care se face referire la articolul 9 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006. Astfel, normele privind dimensiunile minime ale ochiurilor de plasă prevăzute la articolul 9 alineatul (3) nu se aplică.

(18)

Cerințele prevăzute la articolul 8 alineatul (1) litera (h) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 nu se aplică, deoarece acestea se referă la traulere.

(19)

Activitatea năvoadelor de navă este reglementată în planul de gestionare al Spaniei pentru a garanta că, în ceea ce privește speciile menționate în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, capturile sunt minime și că activitățile de pescuit nu vizează cefalopodele.

(20)

Planul de gestionare adoptat de Spania include măsuri pentru monitorizarea activităților de pescuit, în conformitate cu articolul 13 alineatul (9) al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 și cu articolele 14 și 15 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului (6).

(21)

Prin urmare, prelungirea solicitată a derogării ar trebui să fie acordată.

(22)

Spania ar trebui să raporteze Comisiei la timp și în conformitate cu planul de monitorizare prevăzut în planul de gestionare spaniol.

(23)

Durata prelungirii derogării ar trebui să fie limitată pentru a fi posibilă luarea de măsuri corective de gestionare prompte în cazul în care raportul prezentat Comisiei arată o stare de conservare precară a stocului exploatat, prevăzându-se totodată posibilitatea de îmbunătățire a bazei științifice pentru un plan de gestionare mai bun.

(24)

Întrucât derogarea acordată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1233/2013 a expirat la 6 decembrie 2016, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 6 decembrie 2016.

(25)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Derogare

Articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 nu se aplică, în apele teritoriale ale Spaniei adiacente coastei din Comunitatea autonomă a Insulelor Baleare, pescuitului de guvid alb (Aphia minuta), de guvid Ferrer (Pseudaphia ferreri) și de smarid comun (Spicara smaris) cu năvoade de navă folosite de nave care:

(a)

sunt înregistrate la recensământul maritim gestionat de Direcția generală pentru pescuit și mediul marin a Insulelor Baleare;

(b)

practică pescuitul de mai mult de cinci ani și nu implică nicio creștere viitoare a efortului de pescuit derulat; precum și

(c)

dețin o autorizație de pescuit și operează conform planului de gestionare adoptat de Spania în conformitate cu articolul 19 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1967/2006.

Articolul 2

Planul de monitorizare și raportarea

Spania comunică Comisiei, până în luna iunie 2019, un raport elaborat în conformitate cu planul de monitorizare stabilit în planul de gestionare menționat la articolul 1 litera (c).

Articolul 3

Intrarea în vigoare și perioada de aplicare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 6 decembrie 2016 până la 31 decembrie 2019.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 aprilie 2019.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 409, 30.12.2006, p. 11.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1233/2013 al Comisiei din 29 noiembrie 2013 de instituire a unei derogări de la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 cu privire la distanța minimă față de coastă și adâncimea minimă a mării pentru năvoadele de navă utilizate pentru pescuitul guvidului alb și guvidului Ferrer (Alphia minuta și Pseudaphia ferreri) și al smaridului comun (Spicara smaris) în anumite ape teritoriale ale Spaniei (Insulele Baleare) (JO L 322, 3.12.2013, p. 17).

(3)  Raportul cele de a 53-a reuniuni plenare a CSTEP (PLEN-16-03, JRC103924): https://stecf.jrc.ec.europa.eu/reports/plenary

(4)  Studiu privind pescuitul cu năvoade de navă cu unelte de tip „ gerretera ” în insula Ibiza, 30.5.2017 („Estudio de la pesca de « gerret » con artes de tirada en la Isla de Ibiza, 30.5.2017 ”).

(5)   Decreto 19/2019, de 15 de marzo, por el que se establece el Plan de Gestión Pluriinsular para la Pesca con Artes de Tiro Tradicionales en aguas de las Illes Balears (BOIB No 035, 16.3.2019, p. 9442).

(6)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).


26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/19


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/663 AL COMISIEI

din 25 aprilie 2019

de modificare pentru a 300-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu organizațiile ISIL (Da'esh) și Al-Qaida

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități asociate cu organizațiile ISIL (Da'esh) și Al-Qaida (1), în special articolul 7 alineatul (1) litera (a) și articolul 7a alineatul (5),

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 conține lista persoanelor, a grupurilor și a entităților cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului respectiv.

(2)

La 17 aprilie 2019, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a decis să modifice o mențiune de pe lista de persoane, grupuri și entități cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice.

(3)

La 22 aprilie 2019, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a hotărât să elimine o mențiune de pe lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice.

(4)

Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 25 aprilie 2019.

Pentru Comisie,

Pentru Președinte,

Șeful Serviciului Instrumente de Politică Externă


(1)   JO L 139, 29.5.2002, p. 9.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului se modifică după cum urmează:

1.

Datele de identificare pentru următoarea mențiune de la rubrica „Persoane fizice” se modifică după cum urmează: „Zulkarnaen [alias (a) Zulkarnan, (b) Zulkarnain, (c) Zulkarnin, (d) Arif Sunarso, (e) Aris Sumarsono, (f) Aris Sunarso, (g) Ustad Daud Zulkarnaen, (h) Murshid]. Data nașterii: 1963. Locul nașterii: Satul Gebang, Masaran, Sragen, Central Java, Indonezia. Cetățenie: indoneziană.” se înlocuiește cu următorul text: „Aris Sumarsono [alias cert (a) Zulkarnan, (b) Zulkarnain, (c) Zulkarnin, (d) Arif Sunarso, (e) Zulkarnaen, (f) Aris Sunarso, (g) Ustad Daud Zulkarnaen; alias incert Murshid]. Data nașterii: 1963. Locul nașterii: Satul Gebang, Masaran, Sragen, Central Java, Indonezia. Cetățenie: indoneziană. Data desemnării menționată la articolul 7d alineatul (2) litera (i): 16.5.2005.”

2.

Se elimină următoarea mențiune de la rubrica „Persoane fizice”: „Fethi Ben Hassen Ben Salem Al-Haddad [alias (a) Fethi ben Assen Haddad, (b) Fathy Hassan al Haddad]. Adresa: (a) 184 Via Fulvio Testi, Cinisello Balsamo (MI), Italia, (b) 1 Via Porte Giove, Mortara (PV), Italia (domiciliu). Data nașterii: (a) 28.6.1963. (b) 28.3.1963. Locul nașterii: Tataouene, Tunisia. Cetățenia: tunisiană. Pașaport nr.: L183017 (pașaport tunisian emis la 14.2.1996, expirat la 13.2.2001). Alte informații: Număr italian de identificare fiscală: HDDFTH63H28Z352V. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 17.3.2004”.


DECIZII

26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/21


DECIZIA (UE) 2019/664 A CONSILIULUI

din 15 aprilie 2019

de modificare a Deciziei nr. 940/2014/UE în ceea ce privește produsele care pot beneficia de o scutire sau de o reducere a taxelor de andocare

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 349,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială,

întrucât:

(1)

Decizia nr. 940/2014/UE a Consiliului (2) autorizează autoritățile franceze să aplice scutiri sau reduceri ale taxelor de andocare pentru produsele fabricate la nivel local în departamentele și regiunile franceze de peste mări care figurează în anexa la decizia respectivă. Diferența maximă de impozitare autorizată este, în funcție de produse și de departamentul de peste mări în cauză, de 10, 20 sau 30 de puncte procentuale.

(2)

În conformitate cu Decizia nr. 940/2014/UE, autoritățile franceze au adresat Comisiei, la 12 februarie 2018, un raport privind aplicarea regimului de impozitare prevăzut în decizia respectivă. Au fost transmise rapoarte de evaluare specifice pentru fiecare dintre regiunile ultraperiferice franceze, însoțite de cereri de adaptare a listei de produse eligibile pentru impozitare diferențiată, pentru Guyana Franceză, Martinica și Guadelupa la 15 martie 2018, pentru Réunion la 4 iunie 2018 și pentru Mayotte, fără a solicita o adaptare a listei, la 28 august 2018. La 26 octombrie 2018 a fost depusă o cerere suplimentară de introducere a unui produs nou pe listă pentru Guyana Franceză.

(3)

Pe baza raportului prezentat de autoritățile franceze la 12 februarie 2018, Comisia a înaintat Consiliului raportul astfel cum este prevăzut în Decizia nr. 940/2014/UE, precum și o propunere de modificare a respectivei decizii. Respectivele modificări propuse privesc Martinica, Guadelupa, Guyana Franceză și Réunion, și constau din introducerea de noi produse pe listă și din mărirea diferenței autorizate pentru anumite produse.

(4)

În cazul Guyanei Franceze, codurile din Nomenclatura combinată prevăzute în anexa la Decizia nr. 940/2014/UE ar trebui, de asemenea, actualizate.

(5)

Adaptarea listelor este justificată în fiecare caz în parte, având în vedere costurile suplimentare ale produselor fabricate la nivel local în comparație cu produsele echivalente importate fabricate pe teritoriul Uniunii.

(6)

Adaptările care trebuie făcute în aceste privințe constau, în principal, în introducerea pe listele din anexa la Decizia nr. 940/2014/UE a produselor pentru care exista deja o producție locală în 2014 și pentru care nu s-a depus, în 2014, nicio cerere de introducere pe liste.

(7)

Astfel, în Guyana Franceză, produsele vizate sunt cimentul (2523 29 00) și mobilierul din lemn (produsele 9403 30, 9403 50 00, 9403 60 și 9403 90 30).

(8)

În Martinica, produsele vizate sunt anumite pelete de plastic (produsul 3907 61 00) și camerele frigorifice (produsul 8418 69 00).

(9)

În Guadelupa, produsele vizate sunt anumite tipuri de carne (produsul 0210 12 19), unele sosuri (produsul 2103 90 90), alcoolul etilic denaturat (produsul 2207 20 00), anumite îngrășăminte (produsele 2833, 2834 și 2836), anumite produse cosmetice (produsele 3303 00 90 și 3304 99 00), anumite lichide de răcire (produsul 3820 00 00) și cutiile și lăzile de hârtie și de carton (produsul 4819 10 00).

(10)

În Réunion, produsele vizate sunt anumite produse imprimate (produsul 4911 99), anumite produse de igienă (produsele 4818 20 10 și 4818 20 91), anumite piese detașate pentru mijloace de transport (produsele 8511 40 00, 8511 50 00 și 8511 90 00), anumite conducte de ventilație și accesoriile acestora (produsele 7306 30 80, 7306 61 92 și 7307 99 80), baloanele pentru instalații solare de încălzire a apei (produsul 8419 90 85), anumite îngrășăminte (produsul 3102 10 90) și anumite paste de tomate (produsul 2002 90 11).

(11)

În sectorul agricol, cererile de introducere sau reclasificare pe liste sunt motivate de necesitatea ca producătorii locali să își diversifice producția pentru a face față mai bine riscurilor climatice. Pentru Martinica, produsele care ar trebui incluse în listele din anexa la Decizia nr. 940/2014/UE sunt anumite legume (produsele 0709 30 00, 0709 40 00, 0709 93 90 și 0714) și avocado (produsul 0804 40 00), pentru Guadelupa, ananasul (produsul 0804 30) și ardeii (produsul 0904 22 00), iar pentru Réunion, ceapa (produsul 0703 10 19) și usturoiul (produsul 0703 20 00). În plus, pentru Martinica ar trebui reclasificate în lista B anumite legume (produsul 0706), anumiți ardei (0709 60), ananasul (produsul 0804 30) și fructele citrice (produsul 0805).

(12)

Pentru anumite produse incluse deja în listele din anexa la Decizia nr. 940/2014/UE, este necesar fie să se extindă diferența maximă la subpozițiile din Nomenclatura combinată pentru care nu se aplică în prezent, fie să se majoreze diferența maximă.

(13)

În Martinica este adecvat să se reclasifice iaurturile (produsul 0403 10), precum și anumite produse din materiale plastice pentru construcții (produsul 3925) de pe lista B pe lista C, legumele congelate (produsul 0710), construcțiile prefabricate (produsul 9406), anumite articole de bijuterie (produsele 7113 și 7117) și instalațiile solare pentru încălzirea apei (produsul 8419 19) de pe lista A pe lista B.

(14)

În Guadelupa, este adecvat să se introducă pe lista B toate preparatele și conservele pe bază de carne (produsul 1602) și nu numai produsele de la poziția 1602 41 10, toate preparatele și conservele din pește (produsul 1604 20) și nu doar preparatele sau conservele de somon (produsul 1604 20 10), iar în ceea ce privește îngrășămintele, produsele de la pozițiile 3102, 3103, 3104 și 3105, și nu doar cele de la subpozițiile 3102 90, 3103 90, 3104 20 și 3105 20. Este, de asemenea, oportun să se reclasifice iaurturile (produsul 0403 10), anumite băuturi nealcoolice (produsele 2202 10 00 și 2202 99 19) și anumite materiale de construcții (produsele 3925 10 00 și 3925 90 80) de pe lista B pe lista C.

(15)

În Réunion, este adecvat să se reclasifice în industria agroalimentară zahărul (produsul 1701), conservele de tomate (produsul 2002 10), anumite gleturi pentru zugrăvit (produsul 3214 10 90) de pe lista A pe lista C, anumite legume uscate în conservă (produsele 2005 51 00 și 2005 99 80), anumite vopsele (produsele 3208 și 3209), foliile și pungile de polietilenă (produsele 3920 10 și 3923 21), precum și anumite cutii și obiecte din carton (produsul 4819 20 00) de pe lista B pe lista C, iar anumite piureuri de fructe (produsul 2007 99 50) de pe lista A pe lista B.

(16)

Este, de asemenea, oportun să se corecteze în Martinica o greșeală în ceea ce privește poziția tarifară introdusă în lista din anexa la Decizia nr. 940/2014/UE și să se înlocuiască poziția 2204 29 cu poziția 2204 21.

(17)

Este oportun să se introducă pe liste produsele care pot face obiectul unei impozitări diferențiate pentru care nu exista producție locală în 2014, dar pentru care ulterior a început o activitate de producție sau pentru care există proiecte concrete de demarare a unei activități în viitorul apropiat. Produsele vizate sunt derivate din activități de serigrafie, cum ar fi jachetele imprimate (produsul 6110 30 91), accesoriile imprimate pentru sugari (produsul 6111 20 90), impermeabilele imprimate (produsul 6201 19 00), rochiile imprimate (produsul 6204 42 00), lenjeria de pat imprimată (produsul 6302 91 00), șepcile imprimate (produsul 6505 00 30), cănile imprimate (produsul 6912 00), precum și lemnul de foc (produsul 4401 12 00) în Guyana Franceză. În Guadelupa, este vorba despre anumite tipuri de bere (produsul 2203), anumite ape neîndulcite (produsul 2201 10 90) și anumite aparate pentru filtrarea sau epurarea apei (produsul 8421 21 00). În Réunion, sunt vizate anumite produse de igienă (produsul 4818 90 10).

(18)

Prin urmare, Decizia nr. 940/2014/UE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia nr. 940/2014/UE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Republicii Franceze.

Adoptată la Luxemburg, 15 aprilie 2019.

Pentru Consiliu

Președintele

P. DAEA


(1)  Avizul din 27 martie 2019 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  Decizia nr. 940/2014/UE a Consiliului din 17 decembrie 2014 privind regimul de impozitare aferent taxelor de andocare în regiunile ultraperiferice franceze (JO L 367, 23.12.2014, p. 1).


ANEXĂ

Anexa la Decizia nr. 940/2014/UE se modifică după cum urmează:

1.

Partea A se modifică după cum urmează:

(a)

La punctul 1, se introduc următoarele produse: „0904 22 00, 2103 90 90, 2207 20 00, 3820 00 00, 4819 10 00”.

(b)

La punctul 2 se introduce produsul „2523 29 00”.

(c)

Punctul 3 se modifică după cum urmează:

(i)

se introduc următoarele produse: „0709 30 00, 0709 40 00, 0709 93 90, 0804 40 00, 0714, 8418 69 00”;

(ii)

se elimină următoarele produse: „0706, 0709 60, 0804 30, 0805, 0710, 7113, 7117, 8419 19, 9406”.

(d)

Punctul 5 se modifică după cum urmează:

(i)

se introduc următoarele produse: „3102 10 90, 8511 40 00, 8511 50 00, 8511 90 00”;

(ii)

se elimină următoarele produse: „1701, 2002 10, 2007 99 50, 3214 10 90”.

2.

Partea B se modifică după cum urmează:

(a)

Punctul 1 se modifică după cum urmează:

(i)

se introduc următoarele produse: „0210 12 19, 0804 30, 16 02, 1604 20, 2201 10 90, 2833, 2834, 2836, 3102, 3103, 3104, 3105, 3303 00 90, 3304 99 00”;

(ii)

se elimină următoarele produse: „0403 10, 1602 41 10, 1604 20 10, 2202 10 00, 3102 90, 3103 90, 3104 20, 3105 20, 3925 10 00, 3925 90 80”.

(b)

Punctul 2 se modifică după cum urmează:

(i)

se introduc următoarele produse: „0303 59, 0305 31 00, 0305 44 90, 0305 52 00, 0305 53 90, 0305 54 90, 0305 59 85, 0305 64 00, 4418 91 00, 4418 99, 6110 30 91, 6111 20 90, 6201 19 00, 6204 42 00, 6302 91 00, 6505 00 30, 6912 00, 9403 30, 9403 50 00, 9403 60, 9403 90 30”;

(ii)

se elimină următorul produs: „0305 59 80”.

(c)

Punctul 3 se modifică după cum urmează:

(i)

se introduc următoarele produse: „3907 61 00, 0706, 0709 60, 0710, 0804 30, 0805, 7113, 7117, 8419 19, 9406”;

(ii)

se elimină următoarele produse: „0403 10, 3925”.

(d)

Punctul 5 se modifică după cum urmează:

(i)

se introduc următoarele produse: „0703 10 19, 0703 20 00, 2002 90 11, 2007 99 50, 4911 99, 4818 20 10, 4818 20 91, 4818 90 10, 7306 30 80, 7306 61 92, 7307 99 80, 8419 90 85”;

(ii)

se elimină următoarele produse: „2005 51 00, 2005 99 80, 3208, 3209, 3920 10, 3923 21, 4819 20 00”.

3.

Partea C se modifică după cum urmează:

(a)

La punctul 1, se introduc următoarele produse: „2203, 8421 21 00, 0403 10, 2202 10 00, 2202 99 19, 3925 10 00, 3925 90 80”.

(b)

Punctul 2 se modifică după cum urmează:

(i)

se introduc următoarele produse: „4401 12 00, 9406 90 10, 9406 10 00, 9406 90 38”;

(ii)

se elimină următoarele produse: „9406 00 11, 9406 00 20, 9406 00 38”.

(c)

Punctul 3 se modifică după cum urmează:

(i)

se introduc următoarele produse: „0403 10, 3925, 2204 21”;

(ii)

se elimină următorul produs: „2204 29”.

(d)

La punctul 5, se introduc următoarele produse: „1701, 2002 10, 2005 51 00, 2005 99 80, 3208, 3209, 3214 10 90, 3920 10, 3923 21, 4819 20 00”.


26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/26


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/665 A COMISIEI

din 17 aprilie 2019

de modificare a Deciziei 2005/270/CE de stabilire a tabelelor corespunzătoare sistemului de baze de date în conformitate cu Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind ambalajele și deșeurile de ambalaje

[notificată cu numărul C(2019) 2805]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 decembrie 1994 privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (1), în special articolul 5 alineatul (4), articolul 6a alineatul (9) și articolul 12 alineatul (3d),

întrucât:

(1)

Directiva 94/62/CE, astfel cum a fost modificată prin Directiva (UE) 2018/852 a Parlamentului European și a Consiliului (2), stabilește regulile generale de calcul pentru îndeplinirea obiectivelor de reciclare a deșeurilor de ambalaje pentru 2025 și 2030. Aceasta prevede obligația statelor membre de a raporta Comisiei date privind punerea în aplicare a obiectivelor de reciclare pentru fiecare an calendaristic în conformitate cu un formular-tip stabilit de Comisie.

(2)

Decizia 2005/270/CE a Comisiei (3) ar trebui modificată pentru a se asigura conformitatea dispozițiilor sale cu noile reguli prevăzute în Directiva 94/62/CE în materie de calculare a îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 5 alineatul (2) cu privire la posibilitatea de a lua în considerare ambalajele de vânzare reutilizabile, la articolul 5 alineatul (3) cu privire la ambalajele de lemn reparate în vederea reutilizării și la articolul 6a, precum și cu modificările aduse articolului 12 privind raportarea.

(3)

Regulile de calcul pentru îndeplinirea obiectivelor privind ambalajele și deșeurile de ambalaje pentru 2025 și 2030 stabilite la articolul 6a alineatele (1) și (2) din Directiva 94/62/CE clarifică faptul că doar deșeurile care intră într-o operațiune de reciclare sau deșeurile al căror statut de deșeu a încetat ar trebui să fie utilizate pentru calcularea obiectivului de reciclare și, ca regulă generală, măsurarea deșeurilor ar trebui să se efectueze la intrarea în operațiunea de reciclare. Pentru a se asigura o aplicare uniformă a regulilor de calcul și comparabilitatea datelor, ar trebui să se specifice punctele de calculare pentru principalele materiale de ambalaj și operațiuni de reciclare.

(4)

Pentru a se asigura o raportare armonizată privind metalele separate după incinerarea deșeurilor de ambalaje și o reciclare de înaltă calitate, este necesar să se stabilească o metodologie comună de calculare a cantității acestor metale. Metodologia ar trebui să ia în considerare numai conținutul de metal al materialelor care sunt separate de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării pentru a fi reciclate în metale și ar trebui să asigure faptul că se iau în considerare doar metale care provin din incinerarea deșeurilor de ambalaje.

(5)

În conformitate cu articolul 6a alineatele (3) și (8) din Directiva 94/62/CE, datele calculate și raportate trebuie să se bazeze pe un sistem eficace de control al calității și de trasabilitate a fluxurilor de materiale de deșeuri de ambalaje. În acest scop, statele membre ar trebui să ia măsuri pentru a asigura fiabilitatea ridicată și exactitatea datelor colectate referitoare la deșeurile de ambalaje generate și reciclate, în special prin colectarea de date direct de la operatorii economici și prin utilizarea registrelor electronice menționate la articolul 35 alineatul (4) din Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) și a specificațiilor tehnice aplicabile deșeurilor triate.

(6)

Formularele-tip care trebuie utilizate de statele membre pentru raportarea datelor în conformitate cu articolul 12 alineatul (3a) din Directiva 94/62/CE ar trebui să țină seama de regulile referitoare la raportarea privind obiectivele de reciclare pentru ambalaje și privind ambalajele reutilizabile stabilite în Directiva 94/62/CE.

(7)

Formularele-tip pentru raportarea privind ambalajele reutilizabile ar trebui să ia în considerare informațiile referitoare la ambalajele reutilizabile introduse pe piață pentru prima dată și numărul de rotații pe care ambalajele le efectuează pe an, care sunt esențiale pentru a stabili cota de ambalaje reutilizabile în comparație cu ambalajele de unică folosință. Întrucât ambalajele de vânzare reutilizabile pot fi luate în considerare în contextul obiectivelor de reciclare, este oportun, de asemenea, să se facă o distincție între ambalajele de vânzare reutilizabile și alte ambalaje reutilizabile.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 21 din Directiva 94/62/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2005/270/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Prezenta decizie stabilește formularele-tip pentru raportarea datelor în temeiul articolului 12 din Directiva 94/62/CE, precum și regulile pentru calcularea, verificarea și raportarea datelor în temeiul directivei menționate, cu privire la următoarele:

(a)

atingerea unui nivel ajustat al obiectivelor de reciclare menționate la articolul 6 alineatul (1) literele (f)-(i) din Directiva 94/62/CE luând în considerare ambalajele reutilizabile în temeiul articolului 5 alineatul (2) din directiva menționată;

(b)

luarea în considerare a reparării în vederea reutilizării ambalajelor de lemn în temeiul articolului 5 alineatul (3) din Directiva 94/62/CE;

(c)

respectarea obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (f)-(i) din Directiva 94/62/CE;

(d)

verificarea calității și măsurile luate în temeiul articolului 6a alineatele (3) și (8) din Directiva 94/62/CE.”

2.

Articolul 2 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții care se adaugă definițiilor relevante prevăzute la articolul 3 din Directiva 94/62/CE:

(a)

«materiale vizate» înseamnă materiale de deșeuri de ambalaje care sunt reprelucrate, în cadrul unei operațiuni de reciclare date, în produse, materiale sau substanțe care nu sunt deșeuri;

(b)

«materiale nevizate» înseamnă, în scopul calculării obiectivelor de reciclare stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (f)-(i) din Directiva 94/62/CE, materiale de deșeuri care nu sunt reprelucrate, în cadrul unei operațiuni de reciclare date, în produse, materiale sau substanțe care nu sunt deșeuri;

(c)

«tratare preliminară» înseamnă orice operațiune de tratare prin care trec materialele de deșeuri de ambalaje înainte de a fi supuse operațiunii de reciclare în urma căreia materialele respective sunt reprelucrate în produse, materiale sau substanțe care nu sunt deșeuri. Aceasta include verificarea, sortarea și alte operațiuni de pregătire pentru a se elimina materialele nevizate și pentru a se asigura o reciclare de înaltă calitate;

(d)

«punct de calculare» înseamnă punctul în care materialele de deșeuri de ambalaje intră în operațiunea de reciclare prin care deșeurile sunt reprelucrate în produse, materiale sau substanțe care nu sunt deșeuri sau punctul în care materialele de deșeuri încetează să fie considerate deșeuri în urma unei operațiuni de pregătire înainte de a fi reprelucrate;

(e)

«punct de măsurare» înseamnă punctul în care este măsurată masa materialelor de deșeuri în vederea stabilirii cantității de deșeuri la punctul de calculare;

(f)

«rotație» înseamnă ciclul efectuat de ambalajul reutilizabil de la momentul introducerii sale pe piață împreună cu bunurile pe care este menit să le conțină sau să le protejeze ori împreună cu bunurile a căror manipulare, livrare sau prezentare este menit să o asigure până la momentul în care este trimis înapoi în vederea refolosirii în cadrul unui sistem de reutilizare a ambalajelor pentru introducerea sa repetată pe piață împreună cu bunurile;

(g)

«sistem de reutilizare a ambalajelor» înseamnă modalitățile organizatorice, tehnice sau financiare care asigură faptul că ambalajele reutilizabile efectuează mai multe rotații.”;

(b)

la alineatul (2), primul paragraf se elimină.

3.

Articolul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (3), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, ambalajele confecționate din materiale diferite care nu pot fi separate manual se raportează la rubrica materialului preponderent ca greutate.”;

(b)

la alineatul (4), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, greutatea deșeurilor de ambalaje recuperate sau reciclate este greutatea deșeurilor de ambalaje care fac obiectul unui proces eficace de recuperare sau reciclare. În cazul în care producția unei instalații de sortare este trimisă pentru a face obiectul unor procese eficace de reciclare sau recuperare fără pierderi semnificative, este acceptabil să se considere această producție ca fiind greutatea deșeurilor de ambalaje recuperate sau reciclate.”

4.

Articolul 4 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, deșeurile de ambalaje exportate în afara Uniunii se contabilizează ca fiind recuperate sau reciclate numai în cazul în care există dovezi solide conform cărora recuperarea și/sau reciclarea au/a avut loc în condiții care sunt în general echivalente cu cele prevăzute în legislația relevantă a Uniunii.”;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, deșeurile de ambalaje generate în alt stat membru sau în afara Uniunii care sunt trimise într-un stat membru pentru recuperare sau reciclare nu se contabilizează ca fiind recuperate sau reciclate în statul membru către care au fost trimise aceste deșeuri de ambalaje.”

5.

Articolul 5 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se modifică după cum urmează:

(i)

primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, greutatea deșeurilor de ambalaje recuperate sau reciclate se măsoară folosind o rată de umiditate naturală a deșeurilor de ambalaje comparabilă cu rata de umiditate a ambalajului echivalent introdus pe piață.”;

(ii)

al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Corecțiile semnificative se raportează în descrierile referitoare la compilarea datelor din raportul de verificare a calității datelor.”;

(b)

alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(i)

primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, din greutatea ambalajelor recuperate se exclud, în măsura posibilului, materialele nedestinate ambalajelor colectate împreună cu deșeurile de ambalaje.”;

(ii)

al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Corecțiile semnificative se raportează în descrierile referitoare la compilarea datelor din raportul de verificare a calității datelor.”

6.

Articolul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 6

În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, dispozițiile referitoare la recuperare de la articolele 3, 4 și 5 din prezenta decizie se aplică mutatis mutandis deșeurilor de ambalaje incinerate în instalațiile de incinerare a deșeurilor cu recuperare de energie.”

7.

Se inserează următoarele articole 6a-6f:

„Articolul 6a

(1)   În scopul atingerii unui nivel ajustat al obiectivelor de reciclare stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (f)-(i) din Directiva 94/62/CE, luând în considerare cota medie, în cei trei ani anteriori, a ambalajelor de vânzare reutilizabile introduse pe piață pentru prima dată și reutilizate ca parte a unui sistem de reutilizare a ambalajelor, astfel cum se prevede la articolul 5 alineatul (2) din Directiva 94/62/CE, cantitatea de ambalaje de vânzare reutilizabile care sunt eliminate după prima lor rotație se deduce din cantitatea totală de ambalaje de vânzare reutilizabile introduse pe piață pentru prima dată într-un anumit an.

(2)   Punctele procentuale care pot fi scăzute din obiectivele de reciclare pentru a stabili nivelul ajustat menționat la articolul 5 alineatul (2) din Directiva 94/62/CE se calculează ca medie simplă a punctelor procentuale care reprezintă cota de ambalaje de vânzare reutilizabile în fiecare dintre cei trei ani anteriori. Această cotă se calculează împărțind cantitatea de ambalaje de vânzare reutilizabile stabilită în conformitate cu prezentul articol, care este formată din materialele de ambalaje cărora li se aplică obiectivul de reciclare, la cantitatea tuturor ambalajelor de vânzare alcătuite din respectivul material de ambalaj și introduse pe piață pentru prima dată într-un anumit an.

Articolul 6b

(1)   În cazul în care un stat membru ia în considerare cantitatea de ambalaje de lemn care sunt reparate în vederea reutilizării la calcularea obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) litera (f), la articolul 6 alineatul (1) litera (g) punctul (ii), la articolul 6 alineatul (1) litera (h) și la articolul 6 alineatul (1) litera (i) punctul (ii) din Directiva 94/62/CE, cantitatea de ambalaje de lemn care sunt reparate în vederea reutilizării se adaugă atât la deșeurile de ambalaje generate, cât și la deșeurile de ambalaje reciclate.

(2)   Cantitatea de ambalaje de lemn care sunt reparate în vederea reutilizării se stabilește pe baza masei unităților de ambalaje de lemn reparate care sunt reutilizate ulterior și exclude ambalajele de lemn sau componentele de ambalaje de lemn care sunt direcționate către operațiuni de tratare a deșeurilor.

Articolul 6c

(1)   În scopul calculării și al verificării respectării obiectivelor de reciclare stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (f)-(i) din Directiva 94/62/CE, se aplică următoarele:

(a)

cantitatea de deșeuri de ambalaje reciclate este cantitatea de deșeuri la punctul de calculare. Cantitatea de deșeuri de ambalaje care intră în operațiunea de reciclare include materialele vizate. Aceasta poate include materialele nevizate numai în măsura în care prezența lor este permisă pentru operațiunea de reciclare specifică.

Punctele de calculare aplicabile anumitor materiale de deșeuri de ambalaje și anumitor operațiuni de reciclare sunt specificate în anexa II.

(b)

în cazul în care punctul de măsurare se referă la producția unei instalații care trimite deșeurile de ambalaje pentru a face obiectul reciclării fără tratare preliminară suplimentară sau la deșeurile utilizate într-o instalație în care deșeurile de ambalaje intră în operațiunea de reciclare fără tratare preliminară suplimentară, cantitatea de deșeuri de ambalaje triate care este respinsă de instalația de reciclare nu se include în cantitatea de deșeuri de ambalaje reciclate;

(c)

în cazul în care o instalație efectuează o tratare preliminară înainte de punctul de calculare din această instalație, deșeurile eliminate în timpul tratării preliminare nu se includ în cantitatea de deșeuri de ambalaje reciclate raportată de această instalație;

(d)

în cazul în care ambalajele biodegradabile care fac obiectul tratării aerobe sau anaerobe sunt incluse în cantitățile reciclate pentru respectivul material de ambalaj, cantitatea de ambalaje biodegradabile din deșeurile biodegradabile se stabilește efectuând analize periodice ale compoziției deșeurilor biodegradabile care intră în operațiunile respective. Deșeurile de ambalaje biodegradabile care sunt eliminate anterior, în timpul sau ulterior operațiunii de reciclare nu se includ în cantitățile reciclate;

(e)

în cazul în care rata de umiditate a deșeurilor de ambalaje la punctul de măsurare diferă de cea a ambalajelor introduse pe piață, cantitatea de ambalaje la punctul de măsurare se corectează pentru a reflecta rata de umiditate naturală a deșeurilor de ambalaje comparabilă cu umiditatea ambalajului echivalent introdus pe piață;

(f)

cantitatea de deșeuri de ambalaje reciclate exclude materialele nedestinate ambalajelor, colectate împreună cu deșeurile de ambalaje, cum ar fi deșeurile de aceleași material care nu provin din ambalaje și reziduurile generate de produsele pe care le-au conținut ambalajele;

(g)

în cazul în care deșeurile de ambalaje generate într-un anumit stat membru au fost amestecate cu alte deșeuri sau cu deșeuri dintr-o altă țară înainte de punctul de măsurare sau de punctul de calculare, proporția de deșeuri de ambalaje care provin dintr-un anumit stat membru se identifică utilizând metode corespunzătoare, cum ar fi registrele electronice și anchetele prin eșantionare. În cazul în care aceste deșeuri fac obiectul unei tratări preliminare suplimentare, cantitatea de materiale nevizate eliminată prin tratarea respectivă se deduce ținând seama de proporția și, dacă este cazul, de calitatea materialelor de deșeuri rezultate din deșeurile de ambalaje care provin dintr-un anumit stat membru;

(h)

în cazul în care materialele de deșeuri de ambalaje intră în operațiuni de recuperare prin care materialele respective sunt utilizate în principal drept combustibil sau ca alte mijloace de producere a energiei, producția acestor operațiuni, care este supusă recuperării materialelor, cum ar fi fracția minerală a cenușii de vatră rezultată în urma incinerării sau clincherul care rezultă din coincinerare, nu se include în cantitatea de deșeuri de ambalaje reciclate, cu excepția metalelor separate și reciclate după incinerarea deșeurilor de ambalaje. Metalele încorporate în producția de minerale a procesului de coincinerare a deșeurilor de ambalaje nu se raportează ca fiind reciclate;

(i)

în cazul în care materialele de deșeuri de ambalaje intră în operațiuni de recuperare în urma cărora aceste materiale nu sunt utilizate în principal drept combustibil sau ca alte mijloace de producere a energiei sau pentru recuperarea materialelor, dar a căror producție include materiale reciclate, combustibili sau materiale utilizate pentru rambleiaj în proporții semnificative, cantitatea de deșeuri reciclate se stabilește prin metoda bilanțului masic, care ia considerare doar materialele de deșeuri care fac obiectul reciclării.

(2)   În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor de reciclare stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (f)-(i) din Directiva 94/62/CE, ambalajele compozite și alte ambalaje alcătuite din mai multe materiale se calculează și se raportează pentru fiecare material pe care îl conține ambalajul. Statele membre pot deroga de la această cerință atunci când un anumit material constituie o parte nesemnificativă a unității de ambalaj și, în niciun caz, nu reprezintă mai mult de 5 % din masa totală a unității de ambalaj.

Articolul 6d

(1)   În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (f)-(i) din Directiva 94/62/CE, cantitatea de metale reciclate separate de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării este masa metalelor din concentratul de metal care este separat de cenușa de vatră brută rezultată în urma incinerării provenite din deșeuri de ambalaje și nu include alte materiale pe care le conține concentratul de metal, cum ar fi depunerile de minerale sau metalele care nu provin din deșeuri de ambalaje.

(2)   Statele membre aplică metodologia prevăzută în anexa III pentru calcularea masei metalelor reciclate separate de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării.

Articolul 6e

În scopul calculării și al verificării îndeplinirii obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, statele membre pot aplica regulile de calcul prevăzute la articolele 6a-6d.

Articolul 6f

(1)   Statele membre iau măsurile corespunzătoare pentru a asigura fiabilitatea și exactitatea datelor raportate în temeiul prezentei decizii. În special, cantitatea de deșeuri de ambalaje generate face obiectul verificărilor și al controalelor încrucișate, inclusiv utilizând date privind cantitatea de ambalaje introduse pe piață, date relevante privind deșeurile și analize ale compoziției deșeurilor municipale mixte. Statele membre informează Comisia cu privire la verificările efectuate și, dacă este cazul, cu privire la orice neconcordanțe semnificative identificate și măsuri corective planificate sau luate.

(2)   Statele membre obțin date direct de la instituțiile sau întreprinderile de gestionare a deșeurilor, după caz.

(3)   Statele membre iau în considerare utilizarea registrelor electronice.

(4)   În cazul în care colectarea datelor se întemeiază pe anchete, inclusiv cele care stau la baza metodologiilor de eșantionare, respectivele anchete se efectuează conform unui standard minim care include următoarele cerințe minime:

(a)

anchetele se efectuează la intervale regulate și specificate, pentru a reflecta în mod adecvat variația datelor care trebuie analizate;

(b)

anchetele se bazează pe un eșantion reprezentativ de populație căreia i se aplică rezultatele acestora.

(5)   Pentru materialele de ambalaje care sunt prezente în cantități mici și pentru cele care nu sunt menționate în prezenta decizie se pot utiliza estimări. Aceste estimări se bazează pe cele mai bune informații disponibile și se descriu în rapoartele de verificare a calității care însoțesc datele privind generarea și reciclarea deșeurilor de ambalaje.”

8.

Articolele 7 și 8 se elimină.

9.

Articolul 9 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Statele membre raportează datele privind generarea și tratarea deșeurilor de ambalaje și privind ambalajele reutilizabile utilizând formularele-tip prevăzute în tabelele 1, 2 și 3 din anexa I.

(2)   Statele membre furnizează date privind consumul de pungi de transport din plastic subțire utilizând formularul-tip prevăzut în tabelul 4 sau în tabelul 5 din anexa I, după caz, pentru raportarea în funcție de număr și formularul-tip prevăzut în tabelul 6 sau în tabelul 7 din anexa I, după caz, pentru raportarea în funcție de greutate.”;

(b)

se introduc următoarele alineate (3)-(7):

„(3)   Statele membre completează anual formularele-tip de raportare prevăzute în anexa I și le transmit Comisiei în termen de 18 luni de la încheierea anului de referință, în format electronic, prin intermediul unui standard de schimb definit de Comisie. Raportarea acoperă un an calendaristic complet.

(4)   Statele membre transmit un raport de verificare a calității utilizând formularultip prevăzut în anexa IV.

(5)   În cazul în care, în scopul verificării respectării obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, un stat membru nu aplică regulile de calcul prevăzute la articolele 6a-6d, respectivul stat membru transmite separat datele pentru verificarea respectării obiectivelor stabilite la articolul 6 alineatul (1) literele (a)-(e) din Directiva 94/62/CE, utilizând formularul-tip prevăzut în tabelul 1 din anexă.

(6)   Statele membre care decid să atingă un nivel ajustat al unui obiectiv în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 94/62/CE pentru un anumit an completează formularul-tip de raportare prevăzut în tabelul 2 din anexa I la prezenta decizie pentru anul în cauză cu privire la respectivul material de ambalaj și îl transmit Comisiei în termen de 18 luni de la încheierea anului de referință, în format electronic, prin intermediul unui standard de schimb definit de Comisie.

(7)   Comisia publică datele raportate în temeiul anexelor la prezenta decizie, cu excepția cazului în care, în ceea ce privește informațiile incluse în rapoartele de verificare a calității stabilite în anexa IV, un stat membru prezintă o cerere justificată de nepublicare a anumitor date.”

10.

Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 aprilie 2019.

Pentru Comisie

Karmenu VELLA

Membru al Comisiei


(1)   JO L 365, 31.12.1994, p. 10.

(2)  Directiva (UE) 2018/852 a Parlamentului European și a Consiliului din 30 mai 2018 de modificare a Directivei 94/62/CE privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (JO L 150, 14.6.2018, p. 141).

(3)  Decizia 2005/270/CE a Comisiei din 22 martie 2005 de stabilire a tabelelor corespunzătoare sistemului de baze de date în conformitate cu Directiva 94/62/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind ambalajele și deșeurile de ambalaje (JO L 86, 5.4.2005, p. 6).

(4)  Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind deșeurile și de abrogare a anumitor directive (JO L 312, 22.11.2008, p. 3).


ANEXĂ

Anexa la Decizia 2005/270/CE se modifică după cum urmează:

1.

Titlul se înlocuiește cu „ANEXA I”.

2.

Tabelele 1, 2 și 3 se înlocuiesc cu următorul text:

„Tabelul 1

Raportare privind obiectivele de reciclare stabilite la articolul 6 din Directiva 94/62/CE

(tone)

Materialul deșeurilor de ambalaje

Generarea deșeurilor

Reciclare

Repararea ambalajelor de lemn

Recuperare de energie (1)

Alte tipuri de recuperare (2)

Reciclare în statul membru

Reciclare în alte state membre

Reciclare în afara UE

Toate

 

 

 

 

 

 

 

Plastic

 

 

 

 

 

 

 

Lemn

 

 

 

 

 

 

 

Metale (total)

 

 

 

 

 

 

 

Metale feroase

 

 

 

 

 

 

 

Metale feroase din cenușa de vatră rezultată în urma incinerării (3)

 

 

 

 

 

 

 

Aluminiu

 

 

 

 

 

 

 

Aluminiu din cenușa de vatră rezultată în urma incinerării (4)

 

 

 

 

 

 

 

Sticlă

 

 

 

 

 

 

 

Hârtie și carton

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

 

Observații:

1.

Casetele gri închis: raportarea nu se aplică.

2.

Casetele gri deschis: raportarea este obligatorie doar pentru statele membre care includ cantitățile respective în ratele de reciclare. În cazul în care un stat membru raportează date privind metale din cenușa de vatră rezultată în urma incinerării, acesta completează ambele casete referitoare la reciclarea pe teritoriul său și în afara teritoriului său.


Tabelul 2

Formular-tip de raportare în scopul ajustării ratelor de reciclare în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 94/62/CE

(%)

1

2

3

4

5

Materialul deșeurilor de ambalaje

Cota de ambalaje de vânzare reutilizabile din totalul de ambalaje de vânzare anul n-3

Cota de ambalaje de vânzare reutilizabile din totalul de ambalaje de vânzare anul n-2

Cota de ambalaje de vânzare reutilizabile din totalul de ambalaje de vânzare anul n-1

Cota medie de ambalaje de vânzare reutilizabile din cei trei ani anteriori anului n

Plastic

 

 

 

 

Lemn

 

 

 

 

Metale feroase

 

 

 

 

Aluminiu

 

 

 

 

Sticlă

 

 

 

 

Hârtie și carton

 

 

 

 

Toate

 

 

 

 

Observații:

1.

Casetele gri deschis: Datele sunt obligatorii doar în cazul materialului pentru care statul membru a decis să îndeplinească un obiectiv ajustat.

2.

Casetele gri închis: calcularea datelor se face automat și reprezintă media simplă a coloanelor 2, 3 și 4.


Tabelul 3

Formular-tip de raportare privind ambalajele reutilizabile

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

Material de ambalaj

Ambalaje introduse pe piață pentru prima dată

Ambalaje reutilizabile introduse pe piață pentru prima dată

Rotații (7)

Toate ambalajele (5)

Ambalaje de vânzare (6)

Toate ambalajele reutilizabile

(t)

Ambalaje de vânzare reutilizabile

(t)

Toate ambalajele reutilizabile

Ambalaje de vânzare reutilizabile

(t)

(unități)

(t)

(unități)

(t) (8)

(număr)

(t) (8)

(număr)

Plastic

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Lemn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Metale feroase

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Aluminiu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sticlă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hârtie și carton

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Toate

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Notă: Casetele gri deschis: furnizarea datelor este facultativă.

3.

Se adaugă următoarele anexe II, III și IV:

„ANEXA II

Punctele de calculare menționate la articolul 6c alineatul (1) litera (a)

Material de ambalaj

Punct de calculare

Sticlă

Sticlă triată care nu face obiectul unei prelucrări suplimentare înainte de a intra într-un cuptor-vană pentru topirea sticlei sau în producția de medii de filtrare, materiale abrazive, materiale izolante și de construcție din fibră de sticlă.

Metale

Metal triat care nu face obiectul unei prelucrări suplimentare înainte de a intra într-un topitor sau furnal pentru metale.

Hârtie/carton

Hârtie triată care nu face obiectul unei prelucrări suplimentare înainte de a intra într-o operațiune de transformare în pastă.

Materiale plastice

Plastic separat de polimeri care nu face obiectul unei prelucrări suplimentare înainte de a intra în operațiuni de peletizare, extrudare sau mulare.

Fulgi din plastic care nu sunt supuși unei prelucrări suplimentare înainte de a fi utilizați într-un produs final.

Lemn

Lemn triat care nu face obiectul unei prelucrări suplimentare înainte de a fi utilizat la fabricarea de plăci aglomerate din lemn sau de alte produse.

Lemn triat care intră într-o operațiune de compostare.

Textile

Textile triate care nu fac obiectul unei prelucrări suplimentare înainte de a fi utilizate pentru producerea de fibre textile, cârpe sau produse granulate.

Ambalaje compozite și ambalaje alcătuite din mai multe materiale

Plastic, sticlă, metal, lemn, hârtie și carton și alte materiale care rezultă din tratarea ambalajelor compozite sau a ambalajelor alcătuite din mai multe materiale, care nu fac obiectul unei prelucrări suplimentare înainte de a ajunge în punctul de calculare stabilit pentru materialul specific.

ANEXA III

Metodologie de calculare a metalelor reciclate separate după incinerarea deșeurilor de ambalaje

1.

Se aplică următorii termeni în legătură cu formulele prevăzute în prezenta anexă:

m total IBA Fe/Al

masa totală a metalelor feroase sau a aluminiului din cenușa de vatră rezultată în urma incinerării (incineration bottom ash – IBA) într-un anumit an;

m IBA concentrat Fe/nFe

masa concentratului de metale feroase sau a concentratului de metale neferoase separat de cenușa de vatră brută rezultată în urma incinerării deșeurilor într-un anumit an;

c IBA Fe/Al

concentrația metalelor feroase sau a aluminiului din respectivul concentrat de metal;

m IBA Fe/Al

masa metalelor feroase sau a aluminiului din concentratul de metale feroase sau din concentratul de metale neferoase separat de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării într-un anumit an;

m nemetalic

masa materialului nemetalic pe care îl conține concentratul specific de metale feroase sau de aluminiu;

r Al

cota de aluminiu din metalele neferoase pe care le conține concentratul neferos separat de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării;

m PW Fe/Al

masa metalelor feroase sau a aluminiului din deșeurile de ambalaje care intră într-o operațiune de incinerare într-un anumit an;

m W Fe/Al

masa tuturor metalelor feroase sau a aluminiului care intră într-o operațiune de incinerare într-un anumit an și

m PW IBA Fe/Al

masa metalelor feroase reciclate sau a aluminiului reciclat provenit(e) din deșeurile de ambalaje într-un anumit an.

2.

În urma separării concentratului feros/neferos de cenușa de vatră brută rezultată în urma incinerării, conținutul de metale feroase/aluminiu al concentratului de metal se calculează aplicând următoarea formulă:

m total IBA Fe/Al = m IBA concentrat Fe/nFe · c IBA Fe/Al

3.

Datele privind masa concentratelor de metale feroase/neferoase se obțin de la instalațiile care separă concentratele de metal de cenușa de vatră brută rezultată în urma incinerării.

4.

Concentrația de metale feroase și de aluminiu care rezultă din prelucrarea cenușii de vatră brute rezultate în urma incinerării se calculează utilizând datele colectate prin anchete regulate la instalațiile care tratează concentrate de metal și la instalațiile care utilizează metale separate de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării pentru fabricarea de produse metalice aplicând următoarele formule:

(a)

pentru metale feroase

Formula
și

(b)

pentru aluminiu

Formula

5.

Masa metalelor feroase reciclate/a aluminiului reciclat provenit(e) din deșeurile de ambalaje din cantitatea totală de metale feroase reciclate/aluminiu reciclat separat(e) de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării se stabilește cu ajutorul anchetelor prin eșantionare a deșeurilor care intră în operațiunea de incinerare. Aceste anchete se efectuează cel puțin o dată la cinci ani și atunci când există motive să se preconizeze că s-a modificat în mod semnificativ compoziția deșeurilor incinerate. Masa metalelor feroase/a aluminiului provenit(e) din deșeurile de ambalaje se calculează aplicând următoarea formulă:

Formula
.

ANEXA IV

Formular-tip pentru verificarea calității

I.   Obiectivele raportului

Obiectivele raportului de verificare a calității sunt următoarele:

1.

evaluarea metodologiei de raportare privind consumul anual de pungi de transport din plastic subțire;

2.

evaluarea calității datelor privind ambalajele reutilizabile;

3.

verificarea caracterului complet al aplicării de către statele membre a definiției deșeurilor de ambalaje, în special în ceea ce privește datele referitoare la generarea deșeurilor de ambalaje;

4.

evaluarea calității proceselor de colectare a datelor, inclusiv a domeniului de aplicare și a validării surselor de date administrative și a valabilității statistice a abordărilor bazate pe anchete;

5.

înțelegerea motivelor pentru care s-au înregistrat modificări semnificative ale datelor raportate între anii de referință și asigurarea încrederii în exactitatea datelor respective;

6.

asigurarea aplicării regulilor și a metodologiilor comune de măsurare a metalelor separate după incinerarea deșeurilor de ambalaje; și

7.

verificarea respectării cerințelor specifice stabilite în regulile de calculare a obiectivelor de reciclare pentru deșeurile de ambalaje.

II.   Informații generale

1.

Statul membru:

2.

Organizația care prezintă datele și descrierea:

3.

Persoana de contact/datele de contact:

4.

Anul de referință:

5.

Data furnizării/versiunea:

6.

Link către publicarea datelor de către statul membru (dacă există):

III.   Consumul anual de pungi de transport din plastic subțire

1.   Descrierea părților implicate în colectarea datelor

Denumirea instituției

Descrierea responsabilităților-cheie

 

 

Adăugați rânduri, după caz.

2.   Descrierea metodelor folosite

3.   Exactitatea datelor

3.1.   Descrierea principalelor probleme care afectează exactitatea datelor privind consumul anual de pungi de transport din plastic subțire, inclusiv a erorilor legate de eșantionare, acoperire, măsurare, prelucrare și non-răspuns

3.2.   Explicarea domeniului de aplicare și a valabilității anchetelor pentru colectarea de date privind consumul anual de pungi de transport din plastic subțire

3.3.   Anchete statistice utilizate cu privire la consumul anual de pungi de transport din plastic subțire

Domeniul de aplicare al anchetei

An

Unități statistice

Procentul de populație care a făcut obiectul anchetei

Date

(t)

Nivel de încredere

Marjă de eroare

Ajustări între anul anchetei și anul curent

Alte detalii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adăugați rânduri pentru fiecare anchetă utilizată.

3.4.   Diferențele față de datele din anul anterior

Modificările metodologice semnificative ale metodei de calcul pentru anul de referință curent, dacă există (vă rugăm să menționați în special revizuirile retroactive și natura acestora și să precizați dacă este necesar să se aplice un indicator de întrerupere pentru un anumit an).

IV.   Ambalaje reutilizabile

1.   Părți implicate în colectarea datelor

Denumirea instituției

Descrierea responsabilităților-cheie

 

 

Adăugați rânduri, după caz.

2.   Descrierea aplicării definiției ambalajelor reutilizabile în sistemul național de colectare a datelor, inclusiv asigurarea faptului că ambalajele reutilizabile introduse pe piață pentru prima dată sunt refolosite în cadrul unui sistem de reutilizare a ambalajelor și că se contabilizează toate rotațiile ambalajelor reutilizabile

3.   Metodele de colectare și de agregare a datelor pentru diferitele categorii, tipul de ambalaj și sistemele de reutilizare a ambalajelor

Material de ambalaj

Categoria de ambalaje acoperită (ambalaje de vânzare, ambalaje grupate sau ambalaje de transport)

Tipul de ambalaj (de exemplu, sticle, lăzi, recipiente)

Descrierea sistemului de reutilizare (sistem în circuit deschis sau în circuit închis)

Descrierea detaliată a metodelor de colectare și agregare a datelor, inclusiv sursele de informații, acoperirea și orice estimări utilizate, dacă este posibil separat pentru fiecare combinație de material de ambalaj, categorie, tip de ambalaj și sistem de reutilizare

Plastic

 

 

 

 

Lemn

 

 

 

 

Metale feroase

 

 

 

 

Aluminiu

 

 

 

 

Sticlă

 

 

 

 

Hârtie și carton

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

Adăugați rânduri după fiecare material, după caz.

4.   Verificarea datelor

Material de ambalaj

Descrierea detaliată a metodelor de verificare a datelor privind ambalajele reutilizabile, dacă este posibil separat pentru fiecare combinație de material de ambalaj, categorie, tip de ambalaj și sistem de reutilizare

Plastic

 

Lemn

 

Metale feroase

 

Aluminiu

 

Sticlă

 

Hârtie și carton

 

Altele

 

5.   Exactitatea datelor

5.1.   Descrierea principalelor probleme care afectează exactitatea datelor privind ambalajele reutilizabile, inclusiv erorile legate de eșantionare, acoperire, măsurare, prelucrare și non-răspuns

5.2.   Explicarea domeniului de aplicare și a valabilității anchetelor pentru colectarea de date privind ambalajele reutilizabile

5.3.   Anchetele statistice folosite cu privire la ambalajele reutilizabile

Material de ambalaj

An

Unități statistice

Procentul de populație care a făcut obiectul anchetei

Date (tone)

Nivel de încredere

Marjă de eroare

Detaliile ajustărilor între anul anchetei și anul curent

Alte detalii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adăugați rânduri pentru fiecare anchetă utilizată.

5.4.   Diferențele față de datele din anul anterior

Modificările metodologice semnificative ale metodei de calcul pentru anul de referință curent, dacă există (vă rugăm să menționați în special revizuirile retroactive și natura acestora și să precizați dacă este necesar să se aplice un indicator de întrerupere pentru un anumit an).

V.   Deșeuri de ambalaje

1.   Descrierea părților implicate în colectarea datelor

Denumirea instituției

Descrierea responsabilităților-cheie

 

 

Adăugați rânduri, după caz.

2.   Descrierea metodelor folosite

2.1.   Generarea deșeurilor de ambalaje

2.1.1.   Metode de stabilire a generării deșeurilor de ambalaje (marcați cu un X toate casetele relevante)

Materialul deșeurilor de ambalaje/Metode de colectare a datelor

Total

Plastic

Lemn

Metale feroase

Aluminiu

Sticlă

Hârtie și carton

Altele

Utilizarea datelor privind ambalajele introduse pe piață

 

 

 

 

 

 

 

 

Raportare administrativă

 

 

 

 

 

 

 

 

Anchete

 

 

 

 

 

 

 

 

Registru electronic

 

 

 

 

 

 

 

 

Analiza deșeurilor

 

 

 

 

 

 

 

 

Date furnizate de operatorii de deșeuri

 

 

 

 

 

 

 

 

Date furnizate de municipalități

 

 

 

 

 

 

 

 

Date furnizate de schemele de răspundere extinsă a producătorilor

 

 

 

 

 

 

 

 

Statistici privind producția și comerțul exterior

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele (precizați)

 

 

 

 

 

 

 

 

Descrierea metodelor de verificare privind datele referitoare la deșeurile de ambalaje generate în cazul în care se utilizează date referitoare la ambalajele introduse pe piață

2.1.2.   Explicarea aplicării estimărilor în cazul în care se utilizează date referitoare la ambalajele introduse pe piață [de exemplu, în cazul în care colectarea datelor nu acoperă întreaga piață sau pentru a lua în considerare oportuniștii (free riders), transferurile private în țară sau în afara țării ori vânzările online]

2.1.3.   Precizați dacă s-a calculat și s-a adăugat o estimare (da/nu) și dacă răspundeți „da”, menționați volumul adăugat în % din total.

Materialul deșeurilor de ambalaje/Validare

Total

Plastic

Lemn

Metale feroase

Aluminiu

Sticlă

Hârtie și carton

Altele

Estimări generale (de exemplu, pe bază de anchete)

 

 

 

 

 

 

 

 

Oportuniști (free riders)

 

 

 

 

 

 

 

 

Transferuri private

 

 

 

 

 

 

 

 

Vânzări online

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

 

 

 

 

2.1.4.   Descrierea metodologiei și verificarea datelor privind deșeurile de ambalaje generate în cazul utilizării datelor referitoare la deșeurile de ambalaje, inclusiv (a) modul în care se contabilizează deșeurile care nu constituie ambalaje și care sunt colectate împreună cu deșeurile de ambalaje, precum și (b) materialele de ambalaje din alte deșeuri (fluxuri de deșeuri mixte).

2.1.5.   Descrierea metodologiei de raportare privind ambalajele compozite, inclusiv în cazul în care materialele pe care le conțin ambalajele compozite și care reprezintă mai puțin de 5 % din masa unității de ambalaj nu sunt raportate separat.

2.1.6.   Verificarea datelor privind deșeurile de ambalaje generate

Materialul deșeurilor de ambalaje

Verificare încrucișată

(da/nu)

Verificarea seriilor cronologice

(da/nu)

Audit

(da/nu)

Proces de verificare

Plastic

 

 

 

 

Lemn

 

 

 

 

Metale feroase

 

 

 

 

Aluminiu

 

 

 

 

Sticlă

 

 

 

 

Hârtie și carton

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

Detalii suplimentare privind verificarea datelor referitoare la deșeurile de ambalaje generate

2.2.   Gestionarea deșeurilor de ambalaje

2.2.1.   Clasificările operațiunilor de tratare

Informații privind clasificarea utilizată pentru operațiunile de tratare (dacă se utilizează o clasificare standard, cum ar fi codurile operațiunii de eliminare sau ale operațiunii de recuperare stabilite în anexele I și II la Directiva 2008/98/CE, faceți trimitere la denumirea acesteia sau specificați și descrieți toate categoriile relevante utilizate).

2.2.2.   Descrierea metodelor de stabilire a operațiunii de tratare a deșeurilor de ambalaje (marcați cu un X)

Materialul deșeurilor de ambalaje/Metode de colectare a datelor

Total

Plastic

Lemn

Metale feroase

Aluminiu

Sticlă

Hârtie și carton

Altele

Raportare administrativă

 

 

 

 

 

 

 

 

Anchete

 

 

 

 

 

 

 

 

Registru electronic

 

 

 

 

 

 

 

 

Analiza deșeurilor

 

 

 

 

 

 

 

 

Date furnizate de operatorii de deșeuri

 

 

 

 

 

 

 

 

Date furnizate de municipalități

 

 

 

 

 

 

 

 

Date furnizate de schemele de răspundere extinsă a producătorilor

 

 

 

 

 

 

 

 

Altele (precizați)

 

 

 

 

 

 

 

 

Informații suplimentare privind metodele, inclusiv combinația de metode utilizate

2.2.3.   Punctele de măsurare pentru reciclare aplicate de statul membru

Materialul deșeurilor de ambalaje

Descrierea punctelor de măsurare utilizate (la punctul de calculare sau la ieșirea din operațiunea de triere cu scăderea materialelor nevizate, după caz, criteriile de stabilire a încetării statutului de deșeu etc.), inclusiv variația la nivel regional și local

Plastic

 

Lemn

 

Metale feroase

 

Aluminiu

 

Sticlă

 

Hârtie și carton

 

Altele

 

Descrierea detaliată a metodologiei de calculare a cantității de materiale nevizate eliminate între punctul de măsurare și punctul de calculare, dacă este cazul.

2.2.4.   Descrierea metodologiei de stabilire pentru fiecare material a cantității de materiale reciclate pe care le conțin ambalajele compozite sau ambalajele alcătuite din mai multe materiale și informații privind orice scutiri aplicate pentru materialele care reprezintă mai puțin de 5 % din masa totală a unității de ambalaj.

2.2.5.   Utilizarea ratelor medii de pierdere

Descrierea deșeurilor de ambalaje triate cărora li se aplică ratele medii de pierdere, tipurile de instalații de triere cărora li se aplică diferite rate medii de pierdere, abordarea metodologică de calculare a ratelor medii de pierdere în acest(e) punct(e), inclusiv exactitatea statistică a oricăror anchete utilizate și natura oricăror specificații tehnice.

Materialul deșeurilor triate și tipul de instalație de triere

Ratele medii de pierdere aplicate (în %)

Descriere

 

 

 

Adăugați rânduri, după caz.

2.2.6.   Clasificarea tipurilor de deșeuri în deșeuri de ambalaje și deșeuri care nu constituie ambalaje și corecția pentru umiditate

Descrierea, dacă este cazul, a metodologiei de excludere a deșeurilor care nu constituie ambalaje din cantitatea raportată de deșeuri de ambalaje reciclate și a metodologiei de corectare a cantității de deșeuri de ambalaje la punctul de măsurare pentru a reflecta rata de umiditate naturală a ambalajelor (inclusiv utilizând standardele europene relevante). Se acceptă datele agregate la nivelul instalațiilor de tip similar.

Materialul deșeurilor de ambalaje

Tipul de instalație

Cota de deșeuri de ambalaje (%)

Descrierea metodologiilor aplicate pentru obținerea procentului

 

 

 

 

Adăugați rânduri, după caz.

2.2.7.   Atribuirea deșeurilor unor state membre diferite

Descrierea metodologiei de excludere a deșeurilor provenite din alte țări, dacă este cazul. Se acceptă datele agregate la nivelul instalațiilor de tip similar.

Materialul deșeurilor de ambalaje

Tipul de instalație

Cota de deșeuri din statul membru (%)

Descrierea metodologiilor aplicate pentru obținerea procentului

 

 

 

 

Adăugați rânduri, după caz.

2.2.8.   Alte tipuri de recuperare a deșeurilor

Descrierea tratării deșeurilor raportată în categoria „Alte tipuri de recuperare” și cota de deșeuri (%) care fac obiectul acestei tratări.

2.2.9.   Informații privind relevanța stocării temporare a deșeurilor de ambalaje pentru cantitățile de deșeuri tratate într-un anumit an și orice estimări ale deșeurilor reciclate în anul de referință curent în urma stocării temporare dintr-un an de referință anterior și ale deșeurilor destinate stocării temporare în anul de referință curent

2.2.10.   Verificarea datelor privind reciclarea deșeurilor de ambalaje

Materialul deșeurilor de ambalaje

Verificare încrucișată

(da/nu)

Verificarea seriilor cronologice

(da/nu)

Audit

(da/nu)

Proces de verificare

Plastic

 

 

 

 

Lemn

 

 

 

 

Metale feroase

 

 

 

 

Aluminiu

 

 

 

 

Deșeuri mixte

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

2.2.11.   Calcularea reciclării metalelor din cenușa de vatră rezultată în urma incinerării

Descrierea detaliată a metodei de colectare a datelor pentru a calcula cantitatea de metale separate de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării în conformitate cu actul de punere în aplicare al Comisiei adoptat în conformitate cu articolul 37 alineatul (7) din Directiva 2008/98/CE

Date

Descrierea metodei de măsurare utilizate pentru obținerea datelor

Cantitatea de concentrat de metal extras din cenușa de vatră rezultată în urma incinerării

 

Nivelul mediu de conținut metalic din cantitatea totală de concentrat de metal, inclusiv fiabilitatea oricăror anchete efectuate

 

Proporția de deșeuri care intră în instalațiile de incinerare și care reprezintă deșeuri de ambalaje, inclusiv fiabilitatea oricăror anchete efectuate

 

2.3.   Exactitatea datelor

2.3.1.   Descrierea principalelor probleme care afectează exactitatea datelor privind generarea și tratarea deșeurilor de ambalaje, inclusiv a erorilor legate de eșantionare, acoperire, măsurare, prelucrare și non-răspuns

2.3.2.   Explicarea domeniului de aplicare și a valabilității anchetelor pentru colectarea de date privind generarea și tratarea deșeurilor de ambalaje

2.3.3.   Anchete statistice utilizate cu privire la generarea și tratarea deșeurilor de ambalaje

Componenta de deșeuri de ambalaje

An

Unități statistice

Procentul de populație care a făcut obiectul anchetei

Date (tone)

Nivel de încredere

Marjă de eroare

Detaliile ajustărilor între anul anchetei și anul curent

Alte detalii

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Adăugați rânduri pentru fiecare anchetă utilizată.

2.3.4.   Diferențele față de datele din anul anterior

Modificările metodologice semnificative ale metodei de calcul pentru anul de referință curent, dacă există (vă rugăm să menționați în special revizuirile retroactive și natura acestora și să precizați dacă este necesar să se aplice un indicator de întrerupere pentru un anumit an).

2.3.5.   Explicați în detaliu cauzele diferențelor de tonaj (în ceea ce privește fluxurile de deșeuri, sectoarele sau estimările care au generat diferența și precizați care este cauza subiacentă) pentru orice componentă a deșeurilor de ambalaje generate și reciclate care prezintă o variație mai mare de 10 % față de datele prezentate pentru anul anterior.

Materiale

Variație (%)

Principalul motiv al variației

 

 

 

Adăugați rânduri, după caz.

VI.   Trasabilitatea deșeurilor și asigurarea tratării acestora în condiții care sunt în general echivalente cu cerințele legislației UE în domeniul mediului

1.   Descrierea detaliată a sistemului de control al calității și de trasabilitate pentru deșeurile de ambalaje în temeiul articolului 6a alineatele (3) și (8) din Directiva 94/62/CE

2.   Deșeuri tratate în afara statului membru

Materialul deșeurilor de ambalaje

Face (fac) obiectul tratării finale în statul membru

(da/nu)

Transferat(e) în alt stat membru al UE

(da/nu)

Exportat(e) în afara UE

(da/nu)

Descrierea măsurilor specifice în materie de control al calității și trasabilitate a deșeurilor de ambalaje, în special în ceea ce privește monitorizarea și validarea datelor

Plastic

 

 

 

 

Lemn

 

 

 

 

Metale feroase

 

 

 

 

Aluminiu

 

 

 

 

Sticlă

 

 

 

 

Hârtie și carton

 

 

 

 

Altele

 

 

 

 

3.   Descrierea măsurilor menite să asigure faptul că, în conformitate cu articolul 6a alineatul (8) din Directiva 94/62/CE, exportatorul poate dovedi că transferurile de deșeuri respectă cerințele Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (9) și că tratarea deșeurilor în afara Uniunii a avut loc în condiții care sunt în general echivalente cu cerințele legislației relevante a UE în domeniul mediului

VII.   Confidențialitate

Justificarea refuzului publicării anumitor părți specifice ale prezentului raport:

VIII.   Principalele site-uri web naționale, documente de referință și publicații


(1)  Sunt incluse incinerarea cu recuperare de energie și reprelucrarea deșeurilor pentru a fi utilizate drept combustibil sau ca alte mijloace de producere a energiei.

(2)  Sunt excluse repararea ambalajelor de lemn, reciclarea și recuperarea de energie și este inclus rambleiajul.

(3)  Metalele feroase reciclate după separarea lor de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării se raportează separat și nu se includ în rândul pentru raportarea metalelor feroase.

(4)  Aluminiul reciclat după separarea de cenușa de vatră rezultată în urma incinerării se raportează separat și nu se include în rândul pentru raportarea aluminiului.

(5)  Toate ambalajele reutilizabile și de unică folosință care includ ambalajele de vânzare, ambalajele de transport și ambalajele grupate.

(6)  Ambalajele de vânzare reutilizabile și de unică folosință.

(7)  Numărul de rotații pe care le efectuează ambalajele reutilizabile într-un anumit an.

(8)  Numărul de rotații pe care le efectuează ambalajele reutilizabile într-un anumit an înmulțit cu masa acestora.”

(9)  Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 iunie 2006 privind transferurile de deșeuri (JO L 190, 12.7.2006, p. 1).


26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/47


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2019/666 A COMISIEI

din 25 aprilie 2019

de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre

[notificată cu numărul C(2019) 3253]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile din cadrul Uniunii cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (3), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei (4) stabilește măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre în care au fost confirmate cazuri de respectiva boală la porci domestici sau sălbatici (statele membre în cauză). În părțile I-IV din anexa la decizia de punere în aplicare respectivă sunt menționate și delimitate anumite zone din statele membre în cauză, diferențiate în funcție de nivelul de risc, estimat pe baza situației epidemiologice a bolii respective. Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a fost modificată de mai multe ori pentru a se ține seama de evoluția situației epidemiologice din Uniune în ceea ce privește pesta porcină africană, evoluție care trebuie să fie reflectată în anexa respectivă. Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a fost modificată cel mai recent prin Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/617 a Comisiei (5), în urma unor cazuri de pestă porcină africană apărute în Lituania și Polonia.

(2)

De la data adoptării Deciziei de punere în aplicare (UE) 2019/617 au apărut noi cazuri de pestă porcină africană la porci domestici din România, care trebuie, de asemenea, să fie reflectate în anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(3)

În aprilie 2019 a fost observat un focar epidemic de pestă porcină africană la porci domestici din județul din România, într-o zonă inclusă în partea I a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Acest focar de pestă porcină africană apărută la porci domestici constituie un nivel crescut de risc care ar trebui să fie reflectat în anexa respectivă. În consecință, această zonă din România afectată de pestă porcină africană ar trebui inclusă de acum în lista din partea III, în loc de partea I, a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(4)

Pentru a se ține seama de recentele evoluții ale situației epidemiologice a pestei porcine africane în Uniune și pentru a combate într-un mod proactiv riscurile asociate răspândirii respectivei boli, ar trebui delimitată o nouă zonă cu risc înalt, având o suprafață suficientă, în România, care ar trebui menționate în mod corespunzător în partea III a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Prin urmare, anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE ar trebui modificată în consecință.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu textul care figurează în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 25 aprilie 2019.

Pentru Comisie

Jyrki KATAINEN

Vicepreședinte


(1)   JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)   JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)   JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei din 9 octombrie 2014 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/178/UE (JO L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2019/617 a Comisiei din 15 aprilie 2019 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre (JO L 105, 16.4.2019, p. 37).


ANEXĂ

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXĂ

PARTEA I

1.   Belgia

Următoarele zone din Belgia:

in Luxemburg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818 jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d'Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d'en-Bas,

Rue Sous l'Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l'Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l'Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4:Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d'Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l'Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Următoarele zone din Bulgaria:

in Varna the whole region excluding the villages covered in Part II;

in Silistra region:

whole municipality of Glavinitza,

whole municipality of Tutrakan,

whithinmunicipality of Dulovo:

Boil,

Vokil,

Grancharovo,

Doletz,

Oven,

Okorsh,

Oreshene,

Paisievo,

Pravda,

Prohlada,

Ruyno,

Sekulovo,

Skala,

Yarebitsa,

within municipality of Sitovo:

Bosna,

Garvan,

Irnik,

Iskra,

Nova Popina,

Polyana,

Popina,

Sitovo,

Yastrebna,

within municipality of Silistra:

Vetren,

in Dobrich region:

whole municipality of Baltchik,

wholemunicipality of General Toshevo,

whole municipality of Dobrich,

whole municipality of Dobrich-selska (Dobrichka),

within municipality of Krushari:

Severnyak,

Abrit,

Dobrin,

Alexandria,

Polkovnik Dyakovo,

Poruchik Kardzhievo,

Zagortzi,

Zementsi,

Koriten,

Krushari,

Bistretz,

Efreytor Bakalovo,

Telerig,

Lozenetz,

Krushari,

Severnyak,

Severtsi,

within municipality of Kavarna:

Krupen,

Belgun,

Bilo,

Septemvriytsi,

Travnik,

whole municipality of Tervel, except Brestnitsa and Kolartzi,

in Ruse region:

within municipality of Slivo pole:

Babovo,

Brashlen,

Golyamo vranovo,

Malko vranovo,

Ryahovo,

Slivo pole,

Borisovo,

within municipality of Ruse:

Sandrovo,

Prosena,

Nikolovo,

Marten,

Dolno Ablanovo,

Ruse,

Chervena voda,

Basarbovo,

within municipality of Ivanovo:

Krasen,

Bozhichen,

Pirgovo,

Mechka,

Trastenik,

within municipality of Borovo:

Batin,

Gorno Ablanovo,

Ekzarh Yosif,

Obretenik,

Batin,

within municipality of Tsenovo:

Krivina,

Belyanovo,

Novgrad,

Dzhulyunitza,

Beltzov,

Tsenovo,

Piperkovo,

Karamanovo,

in Veliko Tarnovo region:

within municipality of Svishtov:

Sovata,

Vardim,

Svishtov,

Tzarevets,

Bulgarsko Slivovo,

Oresh,

in Pleven region:

within municipality of Belene:

Dekov,

Belene,

Kulina voda,

Byala voda,

within municipality of Nikopol:

Lozitza,

Dragash voyvoda,

Lyubenovo,

Nikopol,

Debovo,

Evlogievo,

Muselievo,

Zhernov,

Cherkovitza,

within municipality of Gulyantzi:

Somovit,

Dolni vit,

Milkovitsa,

Shiyakovo,

Lenkovo,

Kreta,

Gulyantzi,

Brest,

Dabovan,

Zagrazhdan,

Gigen,

Iskar,

within municipality of Dolna Mitropoliya:

Komarevo,

Baykal,

Slavovitsa,

Bregare,

Orehovitsa,

Krushovene,

Stavertzi,

Gostilya,

in Vratza region:

within municipality of Oryahovo:

Dolni vadin,

Gorni vadin,

Ostrov,

Galovo,

Leskovets,

Selanovtsi,

Oryahovo,

within municipality of Miziya:

Saraevo,

Miziya,

Voyvodovo,

Sofronievo,

within municipality of Kozloduy:

Harlets,

Glozhene,

Butan,

Kozloduy,

in Montana region:

within municipality of Valtchedram:

Dolni Tzibar,

Gorni Tzibar,

Ignatovo,

Zlatiya,

Razgrad,

Botevo,

Valtchedram,

Mokresh,

within municipality Lom:

Kovatchitza,

Stanevo,

Lom,

Zemphyr,

Dolno Linevo,

Traykovo,

Staliyska mahala,

Orsoya,

Slivata,

Dobri dol,

within municipality of Brusartsi:

Vasilyiovtzi,

Dondukovo,

in Vidin region:

within municipality of Ruzhintsi:

Dinkovo,

Topolovets,

Drenovets,

within municipality of Dimovo:

Artchar,

Septemvriytzi,

Yarlovitza,

Vodnyantzi,

Shipot,

Izvor,

Mali Drenovetz,

Lagoshevtzi,

Darzhanitza,

within municipality of Vidin:

Vartop,

Botevo,

Gaytantsi,

Tzar Simeonovo,

Ivanovtsi,

Zheglitza,

Sinagovtsi,

Dunavtsi,

Bukovets,

Bela Rada,

Slana bara,

Novoseltsi,

Ruptzi,

Akatsievo,

Vidin,

Inovo,

Kapitanovtsi,

Pokrayna,

Antimovo,

Kutovo,

Slanotran,

Koshava,

Gomotartsi.

3.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

Hiiu maakond.

4.   Ungaria

Următoarele zone din Ungaria:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 651100, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100, 653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658201, 658202 és 658403 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901250, 901260, 901270, 901350, 901450, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902450, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550, 904650, 904750, 904760, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703350, 703360, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, 704850, 704950, 705050, és 705350 kódszámúvadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 750550, 750650, 750750, 750850, 750950, 751150, 752150 és 755550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550710, 550810, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 552010, 552150, 552250, 552350, 552360, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552960, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572250, 572350, 572550, 572850, 572950, 573360, 573450, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855250, 855350, 855450, 855460, 855550, 855650, 855660, 855750, 855850, 855950, 855960, 856012, 856050, 856150, 856260, 857050, 857150, 857350 és 857450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

Aizputes novada Aizputes, Cīravas, Lažas, Kazdangas pagasts un Aizputes pilsēta,

Alsungas novads,

Durbes novada Dunalkas un Tadaiķu pagasts,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novada Sakas pagasts un Pāvilostas pilsēta,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novada Bārtas un Gaviezes pagasts,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

6.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Jurbarko rajono savivaldybė: Smalininkų ir Viešvilės seniūnijos,

Kelmės rajono savivaldybė: Kelmės, Kelmės apylinkių, Kražių, Kukečių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 2128 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2106, Liolių, Pakražančio seniūnijos, Tytuvėnų seniūnijos dalis į vakarus ir šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 157 ir į vakarus nuo kelio Nr. 2105, ir Vaiguvos seniūnijos,

Pagėgių savivaldybė,

Plungės rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Girkalnio ir Kalnujų seniūnijos dalis į šiaurę nuo kelio Nr. A1, Nemakščių, Paliepių, Raseinių, Raseinių miesto ir Viduklės seniūnijos,

Rietavo savivaldybė,

Skuodo rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė: Juknaičių, Kintų, Šilutės ir Usėnų seniūnijos,

Tauragės rajono savivaldybė: Lauksargių, Skaudvilės, Tauragės, Mažonų, Tauragės miesto ir Žygaičių seniūnijos.

7.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Ruciane – Nida i część gminy Pisz położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 58 oraz miasto Pisz w powiecie piskim,

część gminy Miłki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 63, część gminy Ryn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn, część gminy wiejskiej Giżycko położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na południe od granicy miasta Giżycko w powiecie giżyckim,

gminy Mikołajki, Piecki, część gminy Sorkwity położona na południe od drogi nr. 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim,

gminy Dźwierzuty i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

gminy Gronowo Elbląskie, Markusy, Rychliki, część gminy Elbląg położona na wschód i na południe od granicy powiatu miejskiego Elbląg i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. S7 biegnącą od granicy powiatu miejskiego Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg i część gminy Tolkmicko niewymieniona w części II załącznika w powiecie elbląskim oraz strefa wód przybrzeżnych Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej,

gminy Barczewo, Biskupiec, Dobre Miasto, Dywity, Jeziorany, Jonkowo i Świątki w powiecie olsztyńskim,

gminy Łukta, Miłakowo, Małdyty, Miłomłyn i Morąg w powiecie ostródzkim,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gminy Rudka, Wyszki, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr. 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

gmina Perlejewo w powiecie siemiatyckim,

gminy Kolno z miastem Kolno, Mały Płock i Turośl w powiecie kolneńskim,

gmina Poświętne w powiecie białostockim,

gminy Kołaki Kościelne, Rutki, Szumowo, część gminy Zambrów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. S8 i miasto Zambrów w powiecie zambrowskim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród i Zbójna w powiecie łomżyńskim;

w województwie mazowieckim:

gminy Ceranów, Kosów Lacki, Sabnie, Sterdyń, część gminy Bielany położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaskipołożona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 w powiecie sokołowskim,

gminy Grębków, Korytnica, Liw, Łochów, Miedzna, Sadowne, Stoczek, Wierzbno i miasto Węgrów w powiecie węgrowskim,

gminy Rzekuń, Troszyn, Lelis, Czerwin i Goworowo w powiecie ostrołęckim,

powiat miejski Ostrołęka,

powiat ostrowski,

gminy Karniewo, Maków Mazowiecki, Rzewnie i Szelków w powiecie makowskim,

gmina Krasne w powiecie przasnyskim,

gminy Mała Wieś i Wyszogród w powiecie płockim,

gminy Ciechanów z miastem Ciechanów, Glinojeck, Gołymin – Ośrodek, Ojrzeń, Opinogóra Górna i Sońsk w powiecie ciechanowskim,

gminy Baboszewo, Czerwińsk nad Wisłą, Naruszewo, Płońsk z miastem Płońsk, Sochocin i Załuski w powiecie płońskim,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Jadów, Klembów, Poświętne, Strachówkai Tłuszcz w powiecie wołomińskim,

gminy Dobre, Stanisławów, część gminy Jakubów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 92, część gminy Kałuszyn położona na północ od linii wyznaczonej przez drogi nr. 2 i 92, i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. A2 w powiecie mińskim,

gminy Garbatka Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gminy Baranów i Jaktorów w powiecie grodziskim,

powiat żyrardowski,

gminy Belsk Duży, Błędów, Goszczyn i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Białobrzegi, Promna, Stara Błotnica, Wyśmierzyce i część gminy Stromiec położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 48 w powiecie białobrzeskim,

gminy Jedlińsk, Jastrzębia i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Iłów, Nowa Sucha, Rybno, część gminy Teresin położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 92 i część miasta Sochaczew położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogi nr. 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

gmina Policzna w powiecie zwoleńskim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim;

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Bychawa, Niedrzwica Duża, Jastków, Konopnica, Głusk, Strzyżewice, Wysokie, Wojciechów i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Miączyn, Nielisz, Sitno, Stary Zamość, Komarów-Osada i część gminy wiejskiej Zamość położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 74 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Jeziorzany i Kock w powiecie lubartowskim,

gminy Adamów i Serokomla w powiecie łukowskim,

gminy Kłoczew, Nowodwór, Ryki, Ułęż i miasto Dęblin w powiecie ryckim,

gminy Janowiec, i część gminy wiejskiej Puławy położona na zachód od rzeki Wisły w powiecie puławskim,

gminy Chodel, Karczmiska, Łaziska, Opole Lubelskie, Poniatowa i Wilków w powiecie opolskim,

miasto Świdnik w powiecie świdnickim;

gminy Gorzków, Rudnik i Żółkiewkaw powiecie krasnostawskim,

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Rachanie, Susiec, Ulhówek i część gminy Łaszczów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 852 w powiecie tomaszowskim,

gminy Łukowa i Obsza w powiecie biłgorajskim,

powiat miejski Lublin,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Urzędów, Wilkołaz i Zakrzówek w powiecie kraśnickim,

gminy Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim;

w województwie podkarpackim:

gminy Horyniec-Zdrój, Narol, Stary Dzików, Wielkie Oczy, Oleszyce i Lubaczów z miastem Lubaczóww powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki i Wiązownica w powiecie jarosławskim,

gminy Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

gmina Gorzyce w powiecie tarnobrzeskim;

w województwie świętokrzyskim:

gminy Tarłów i Ożarów w powiecie opatowskim,

gminy Dwikozy, Zawichost i miasto Sandomierz w powiecie sandomierskim.

8.   România

Următoarele zone din România:

Județul Alba,

Județul Cluj,

Județul Harghita,

Județul Hunedoara,

Județul Iași,

Județul Neamț,

Județul Vâlcea,

Restul județului Mehedinți care nu a fost inclus în partea III cu următoarele comune:

Comuna Gârla Mare,

Hinova,

Burila Mare,

Gruia,

Pristol,

Dubova,

Municipiul Drobeta Turnu Severin,

Eselnița,

Sălcia,

Devesel,

Svinița,

Gogoșu,

Simian,

Orșova,

Obârșia Closani,

Baia de Aramă,

Bala,

Florești,

Broșteni,

Corcova,

Isverna,

Balta,

Podeni,

Cireșu,

Ilovița,

Ponoarele,

Ilovăț,

Patulele,

Jiana,

Izvoru Bârzii,

Malovat,

Bălvănești,

Breznița Ocol,

Godeanu,

Padina Mare,

Corlățel,

Vânju Mare,

Vânjuleț,

Obârșia de Câmp,

Vânători,

Vladaia,

Punghina,

Cujmir,

Oprișor,

Dârvari,

Căzănești,

Husnicioara,

Poroina Mare,

Prunișor,

Tămna,

Livezile,

Rogova,

Voloiac,

Șișești,

Sovarna,

Bălăcița,

Județul Gorj,

Județul Suceava,

Județul Mureș,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin.

PARTEA II

1.   Belgia

Următoarele zone din Belgia:

in Luxemburg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894 au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l'Accord,

La rue de l'Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d'Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d'Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgaria

Următoarele zone din Bulgaria:

in Varna region:

within municipality of Beloslav:

Razdelna,

within municipalty of Devnya:

Devnya,

Povelyanovo,

Padina,

within municipality of Vetrino:

Gabarnitsa,

within municipality of Provadiya:

Staroselets,

Petrov dol,

Provadiya,

Dobrina,

Manastir,

Zhitnitsa,

Tutrakantsi,

Bozveliysko,

Barzitsa,

Tchayka,

within municipality of Avren:

Trastikovo,

Sindel,

Avren,

Kazashka reka,

Yunak,

Tsarevtsi,

Dabravino,

within municipality of Dalgopol:

Tsonevo,

Velichkovo,

within municipality of Dolni chiflik:

Nova shipka,

Goren chiflik,

Pchelnik,

Venelin,

in Silistra region:

within municipality of Kaynardzha:

Voynovo,

Kaynardzha,

Kranovo,

Zarnik,

Dobrudzhanka,

Golesh,

Svetoslav,

Polkovnik Cholakovo,

Kamentzi,

Gospodinovo,

Davidovo,

Sredishte,

Strelkovo,

Poprusanovo,

Posev,

within municipality of Alfatar:

Alfatar,

Alekovo,

Bistra,

Kutlovitza,

Tzar Asen,

Chukovetz,

Vasil Levski,

within municipality of Silistra:

Glavan,

Silistra,

Aydemir,

Babuk,

Popkralevo,

Bogorovo,

Bradvari,

Sratzimir,

Bulgarka,

Tsenovich,

Sarpovo,

Srebarna,

Smiletz,

Profesor Ishirkovo,

Polkovnik Lambrinovo,

Kalipetrovo,

Kazimir,

Yordanovo,

within municipality of Sitovo:

Dobrotitza,

Lyuben,

Slatina,

within municipality of Dulovo:

Varbino,

Polkovnik Taslakovo,

Kolobar,

Kozyak,

Mezhden,

Tcherkovna,

Dulovo,

Razdel,

Tchernik,

Poroyno,

Vodno,

Zlatoklas,

Tchernolik,

in Dobrich region:

within municipality of Krushari:

Kapitan Dimitrovo,

Ognyanovo,

Zimnitza,

Gaber,

within municipality of Dobrich-selska:

Altsek,

Vodnyantsi,

Feldfebel Denkovo,

Hitovo,

within municipality of Tervel:

Brestnitza,

Kolartzi,

Angelariy,

Balik,

Bezmer,

Bozhan,

Bonevo,

Voynikovo,

Glavantsi,

Gradnitsa,

Guslar,

Kableshkovo,

Kladentsi,

Kochmar,

Mali izvor,

Nova Kamena,

Onogur,

Polkovnik Savovo,

Popgruevo,

Profesor Zlatarski,

Sartents,

Tervel,

Chestimenstko,

within municipality Shabla:

Shabla,

Tyulenovo,

Bozhanovo,

Gorun,

Gorichane,

Prolez,

Ezeretz,

Zahari Stoyanovo,

Vaklino,

Granichar,

Durankulak,

Krapetz,

Smin,

Staevtsi,

Tvarditsa,

Chernomortzi,

within municipality of Kavarna:

Balgarevo,

Bozhurets,

Vranino,

Vidno,

Irechek,

Kavarna,

Kamen briag,

Mogilishte,

Neykovo,

Poruchik Chunchevo,

Rakovski,

Sveti Nikola,

Seltse,

Topola,

Travnik,

Hadzhi Dimitar,

Chelopechene.

3.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Ungaria

Următoarele zone din Ungaria:

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703370, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 856250, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250 és 857550, továbbá 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551810 és 551821 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651200, 652100, 655400, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 658100, 658310, 658401, 658402, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670 és 901850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

Ādažu novads,

Aizputes novada Kalvenes pagasts,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novada Blīdenes pagasts, Remtes pagasta daļa uz austrumiem no autoceļa 1154 un P109,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novada Durbes un Vecpils pagasts,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novada Novadnieku, Kursīšu, Zvārdes, Pampāļu, Šķēdes, Nīgrandes, Zaņas, Ezeres, Rubas, Jaunauces un Vadakstes pagasts,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė: Ventos ir Papilės seniūnijos,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Birštono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė: Kepalių, Kriukų, Saugėlaukio ir Satkūnų seniūnijos,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė,

Kazlų Rūdos savivaldybė,

Kelmės rajono savivaldybė: Tytuvėnų seniūnijos dalis į rytus ir pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105 ir Tytuvėnų apylinkių seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. 157 ir į rytus nuo kelio Nr. 2105, Užvenčio, Kukečių dalis į šiaurę nuo kelio Nr. 2128 ir į rytus nuo kelio Nr. 2106, ir Šaukėnų seniūnijos,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė: Būdviečio, Kapčiamieščio, Krosnos, Kučiūnų ir Noragėlių seniūnijos,

Marijampolės savivaldybė,

Mažeikių rajono savivaldybė: Šerkšnėnų, Sedos ir Židikų seniūnijos,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė,

Raseinių rajono savivaldybė: Ariogalos, Betygalos, Pagojukų, Šiluvos, Kalnujų seniūnijos ir Girkalnio seniūnijos dalis į pietus nuo kelio Nr. A1,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė: Šiaulių kaimiškoji seniūnija,

Šilutės rajono savivaldybė: Rusnės seniūnija,

Širvintų rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė: Batakių ir Gaurės seniūnijos,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Kalinowo, Prostki, Stare Juchy i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Godkowo, Milejewo, Młynary, Pasłęk, część gminy Elbląg położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. S7 biegnącą od granicy powiatu miejskigo Elbląg do wschodniej granicy gminy Elbląg, i część obszaru lądowego gminy Tolkmicko położona na południe od linii brzegowej Zalewu Wiślanego i Zatoki Elbląskiej do granicy z gminą wiejską Elbląg w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

gminy Kruklanki, Wydminy, część gminy Miłki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63, część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn i część gminy wiejskiej Giżycko położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 59 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Giżycko, na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 biegnącą od południowej granicy gminy do granicy miasta Giżycko i na północ od granicy miasta Giżycka i miasto Giżycko w powiecie giżyckim,

gmina Dubeninki, część gminy Gołdap położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 65 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 1815N i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 1815N biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 65 w powiecie gołdapskim,

gmina Pozezdrze i część gminy Węgorzewo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 650, a następnie na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr. 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gminy Olecko, Świętajno, Wieliczki i część gminy Kowale Oleckie położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 65 i na południowy wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Kowale Oleckie, Guzy, Wężewo, Sokółki biegnącą do południowej granicy gminy w powiecie oleckim,

gminy Orzysz, Biała Piska i część gminy Pisz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 58 w powiecie piskim,

gminy Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie, Bisztynek, część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 57 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr. 51 do południowej granicy gminy i miasto Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gmina Kolno w powiecie olsztyńskim,

powiat braniewski,

gminy Kętrzyn z miastem Kętrzyn, Reszeli część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr. 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr. 590 do skrzyżowania z drogą nr. 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 590 w powiecie kętrzyńskim,

powiat lidzbarski,

część gminy Sorkwity położona na północ od drogi nr. 16 i część gminy wiejskiej Mrągowo położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 16 biegnącą od zachodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 59 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Mrągowo w powiecie mrągowskim;

w województwie podlaskim:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Śniadowo, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Mielnik, Nurzec – Stacja, Grodzisk, Drohiczyn, Dziadkowice, Milejczyce i Siemiatycze z miastem Siemiatyczew powiecie siemiatyckim,

powiat hajnowski,

gminy Kobylin-Borzymyi Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

część gminy Zambrów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. S8 w powiecie zambrowskim,

gminy Grabowo i Stawiski w powiecie kolneńskim,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Juchnowiec Kościelny, Łapy, Michałowo, Supraśl, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

gminy Boćki, Orla, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr. 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk w powiecie bielskim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok;

w województwie mazowieckim:

gminy Korczew, Kotuń, Paprotnia, Przesmyki, Wodynie, Skórzec, Mokobody, Mordy, Siedlce, Suchożebry i Zbuczyn w powiecie siedleckim,

powiat miejski Siedlce,

gminy Repki, Jabłonna Lacka, część gminy Bielany położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 i część gminy wiejskiej Sokołów Podlaski położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 w powiecie sokołowskim,

powiat łosicki,

gminy Brochów, Młodzieszyn, część gminy Teresin położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 92, część gminy wiejskiej Sochaczew położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 92 i część miasta Sochaczew położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogi nr. 50 i 92 w powiecie sochaczewskim,

powiat nowodworski,

gminy Joniec i Nowe Miasto w powiecie płońskim,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Dąbrówka, Kobyłka, Marki, Radzymin, Wołomin, Zielonka i Ząbki w powiecie wołomińskim,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Cegłów, Dębe Wielkie, Halinów, Latowicz, Mrozy, Siennica, Sulejówek, część gminy Jakubów położona na południe od linii wyznaczoenj przez drogę nr. 92, część gminy Kałuszyn położona na południe od linii wyznaczonej przez drogi nr. 2 i 92 i część gminy Mińsk Mazowiecki położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. A2 i miasto Mińsk Mazowiecki w powiecie mińskim,

powiat garwoliński,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warkaw powiecie grójeckim,

gminy Milanówek, Grodzisk Mazowiecki, Podkowa Leśna i Żabia Wola w powiecie grodziskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

część gminy Stromiec położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 48 w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa;

w województwie lubelskim:

gminy Borki, Czemierniki, Kąkolewnica, Komarówka Podlaska, Wohyń i Radzyń Podlaski z miastem Radzyń Podlaski w powiecie radzyńskim,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Krzywda, Stanin, część gminy wiejskiej Łuków położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Janów Podlaski, Kodeń, Tuczna, Leśna Podlaska, Rossosz, Łomazy, Konstantynów, Piszczac, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie, Terespol z miastem Terespol, Drelów, Międzyrzec Podlaski z miastem Międzyrzec Podlaski w powiecie bialskim,

powiatmiejski Biała Podlaska,

gmina Łęczna i część gminy Spiczyn położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 829 w powiecie łęczyńskim,

część gminy Siemień położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 815 i część gminy Milanów położona na zachód od drogi nr. 813 w powiecie parczewskim,

gminy Niedźwiada, Ostrówek, Abramów, Firlej, Kamionka, Michów i Lubartów z miastem Lubartów, w powiecie lubartowskim,

gminy Jabłonna, Krzczonów, Niemce, Garbów i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew, Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, Izbica, Kraśniczyn, część gminy Krasnystaw położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw, miasto Krasnystaw iczęść gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 17 w powiecie krasnostawskim,

gminy Dołhobyczów, Mircze, Trzeszczany, Werbkowice i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 844 oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 74 i miasto Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

gmina Telatyn, Tyszowce i część gminy Łaszczów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 852 w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Grabowiec i Skierbieszów w powiecie zamojskim,

gminy Markuszów, Nałęczów, Kazimierz Dolny, Końskowola, Kurów, Wąwolnica, Żyrzyn, Baranów, część gminy wiejskiej Puławy położona na wschód od rzeki Wisły i miasto Puławy w powiecie puławskim,

gminy Annopol, Dzierzkowice i Gościeradów w powiecie kraśnickim,

gmina Józefów nad Wisłą w powiecie opolskim,

gmina Stężyca w powiecie ryckim;

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim.

8.   România

Următoarele zone din România:

Restul județului Maramureș care nu a fost inclus în partea III cu următoarele comune:

Comuna Vișeu de Sus,

Comuna Moisei,

Comuna Borșa,

Comuna Oarța de Jos,

Comuna Suciu de Sus,

Comuna Coroieni,

Comuna Târgu Lăpuș,

Comuna Vima Mică,

Comuna Boiu Mare,

Comuna Valea Chioarului,

Comuna Ulmeni,

Comuna Băsești,

Comuna Baia Mare,

Comuna Tăuții Magherăuș,

Comuna Cicârlău,

Comuna Seini,

Comuna Ardusat,

Comuna Fărcașa,

Comuna Sălsig,

Comuna Asuaju de Sus,

Comuna Băița de sub Codru,

Comuna Bicaz,

Comuna Groși,

Comuna Recea,

Comuna Baia Sprie,

Comuna Șișești,

Comuna Cernești,

Copalnic Mănăștur,

Comuna Dumbrăvița,

Comuna Cupșeni,

Comuna Șomcuta Mare,

Comuna Săcălășeni,

Comuna Remetea Chioarului,

Comuna Mireșu Mare,

Comuna Ariniș,

Județul Bistrița-Năsăud.

PARTEA III

1.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

Brocēnu novada Cieceres un Gaiķu pagasts, Remtes pagasta daļa uz rietumiem no autoceļa 1154 un P109, Brocēnu pilsēta,

Saldus novada Saldus, Zirņu, Lutriņu un Jaunlutriņu pagasts, Saldus pilsēta.

2.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

Akmenės rajono savivaldybė: Akmenės, Kruopių, Naujosios Akmenės kaimiškoji ir Naujosios Akmenės miesto seniūnijos,

Joniškio rajono savivaldybė: Gaižaičių, Gataučių, Joniškio, Rudiškių, Skaistgirio, Žagarės seniūnijos,

Lazdijų rajono savivaldybė: Lazdijų miesto, Lazdijų, Seirijų, Šeštokų, Šventežerio ir Veisiejų seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybės: Laižuvos, Mažeikių apylinkės, Mažeikių, Reivyčių, Tirkšlių ir Viekšnių seniūnijos,

Šiaulių rajono savivaldybės: Bubių, Ginkūnų, Gruzdžių, Kairių, Kuršėnų kaimiškoji, Kuršėnų miesto, Kužių, Meškuičių, Raudėnų ir Šakynos seniūnijos.

3.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gmina Sępopol i część gminy wiejskiej Bartoszyce położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 51 biegnącą od północnej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 57 i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 57 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr. 51 do południowej granicy gminy w powiecie bartoszyckim,

gminy Srokowo, Barciany i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr. 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr. 590 do skrzyżowania z drogą nr. 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Budry i część gminy Węgorzewo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 biegnącą od południowo-wschodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 650, a następnie na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 650 biegnącą od skrzyżowania z drogą nr. 63 do skrzyżowania z drogą biegnącą do miejscowości Przystań i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Przystań, Pniewo, Kamionek Wielki, Radzieje, Dłużec w powiecie węgorzewskim,

gmina Banie Mazurskie i część gminy Gołdap położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 65 biegnącą od południowej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 1815N i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 1815N biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr. 65 w powiecie gołdapskim,

część gminy Kowale Oleckie położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od południowej granicy gminy łączącą miejscowości Sokółki, Wężewo, Guzy, Kowale Oleckie do skrzyżowania z drogą nr. 65 i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 65 biegnacą od tego skrzyżowania do północnej granicy gminy w powiecie oleckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Domanice i Wiśniew w powiecie siedleckim,

w województwie lubelskim:

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gmina Siennica Różana część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 17 i część gminy Krasnystaw położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 17 biegnącą od północno – wschodniej granicy gminy do granicy miasta Krasnystaw w powiecie krasnostawskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

gminy Cyców, Ludwin, Puchaczów, Milejów i część gminy Spiczyn położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 829 w powiecie łęczyńskim,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Jabłoń, Podedwórze, Dębowa Kłoda, Parczew, Sosnowica, część gminy Siemień położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 815 i część gminy Milanów położona na wschód od drogi nr. 813 w powiecie parczewskim,

gminy Sławatycze, Sosnówka, i Wisznice w powiecie bialskim,

gmina Ulan Majorat w powiecie radzyńskim,

gminy Ostrów Lubelski, Serniki i Uścimów w powiecie lubartowskim,

gmina Wojcieszków i część gminy wiejskiej Łuków położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr. 63 biegnącą od północnej granicy gminy do granicy miasta Łuków, a następnie na północ, zachód, południe i wschód od linii stanowiącej północną, zachodnią, południową i wschodnią granicę miasta Łuków do jej przecięcia się z drogą nr. 806 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr. 806 biegnącą od wschodniej granicy miasta Łuków do wschodniej granicy gminy wiejskiej Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Horodło, Uchanie i część gminy wiejskiej Hrubieszów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 844 biegnącą od zachodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów do granicy miasta Hrubieszów oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr. 74 biegnącą od wschodniej granicy miasta Hrubieszów do wschodniej granicy gminy wiejskiej Hrubieszów w powiecie hrubieszowskim,

w województwie podkarpackim:

gmina Cieszanóww powiecie lubaczowskim.

4.   România

Următoarele zone din România:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Partea din județul Maramureș cu următoarele delimitări:

Comuna Petrova,

Comuna Bistra,

Comuna Repedea,

Comuna Poienile de sub Munte,

Comuna Vișeu de Jos,

Comuna Ruscova,

Comuna Leordina,

Comuna Rozavlea,

Comuna Strâmtura,

Comuna Bârsana,

Comuna Rona de Sus,

Comuna Rona de Jos,

Comuna Bocoiu Mare,

Comuna Sighetu Marmației,

Comuna Sarasău,

Comuna Câmpulung la Tisa,

Comuna Săpânța,

Comuna Remeți,

Comuna Giulești,

Comuna Ocna Șugatag,

Comuna Desești,

Comuna Budești,

Comuna Băiuț,

Comuna Cavnic,

Comuna Lăpuș,

Comuna Dragomirești,

Comuna Ieud,

Comuna Săliștea de Sus,

Comuna Săcel,

Comuna Călinești,

Comuna Vadu Izei,

Comuna Botiza,

Comuna Bogdan Vodă,

Localitatea Groșii Țibieșului, comuna Suciu de Sus,

Localitatea Vișeu de Mijloc, comuna Vișeu de Sus,

Localitatea Vișeu de Sus, comuna Vișeu de Sus.

Partea din județul Mehedinți cu următoarele comune:

Comuna Strehaia,

Comuna Greci,

Comuna Brejnița Motru,

Comuna Butoiești,

Comuna Stângăceaua,

Comuna Grozești,

Comuna Dumbrava de Jos,

Comuna Băcles,

Comuna Bălăcița,

Județul Argeș,

Județul Olt,

Județul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani.

PARTEA IV

Italia

Următoarele zone din Italia:

întregul teritoriu al Sardiniei.


Rectificări

26.4.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 112/77


Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1263 al Comisiei din 20 septembrie 2018 de stabilire a formularelor pentru transmiterea informațiilor de către furnizorii de servicii de livrare de colete în conformitate cu Regulamentul (UE) 2018/644 al Parlamentului European și al Consiliului

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 238 din 21 septembrie 2018 )

La pagina 68, anexa II se va citi după cum urmează:

„ANEXA II

Image 7
Textul imaginii
Image 8
Textul imaginii
Image 9
Textul imaginii