ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 36

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 62
7 februarie 2019


Cuprins

 

III   Alte acte

Pagina

 

 

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

*

Decizia nr. 68/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/180]

1

 

*

Decizia nr. 69/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/181]

3

 

*

Decizia nr. 70/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/182]

5

 

*

Decizia nr. 71/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/183]

7

 

*

Decizia nr. 72/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/184]

8

 

*

Decizia nr. 73/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/185]

9

 

*

Decizia nr. 74/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/186]

11

 

*

Decizia nr. 75/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/187]

12

 

*

Decizia nr. 76/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/188]

14

 

*

Decizia nr. 77/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/189]

17

 

*

Decizia nr. 78/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/190]

20

 

*

Decizia nr. 79/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/191]

21

 

*

Decizia nr. 80/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/192]

22

 

*

Decizia nr. 81/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/193]

24

 

*

Decizia nr. 82/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/194]

26

 

*

Decizia nr. 83/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/195]

27

 

*

Decizia nr. 84/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/196]

29

 

*

Decizia nr. 85/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/197]

31

 

*

Decizia nr. 86/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/198]

33

 

*

Decizia nr. 87/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/199]

34

 

*

Decizia nr. 88/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/200]

35

 

*

Decizia nr. 89/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/201]

36

 

*

Decizia nr. 90/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/202]

37

 

*

Decizia nr. 91/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/203]

39

 

*

Decizia nr. 92/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei XVII (Proprietatea intelectuală) la Acordul privind SEE [2019/204]

41

 

*

Decizia nr. 93/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei IV (Energie) la Acordul privind SEE [2019/205]

44

 

*

Decizia nr. 94/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) și a anexei X (Servicii în general) la Acordul privind SEE [2019/206]

52

 

*

Decizia nr. 95/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei XI (Comunicații electronice, servicii audiovizuale și societatea informațională) la Acordul privind SEE [2019/207]

54

 

*

Decizia nr. 96/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE [2019/208]

56

 

*

Decizia nr. 97/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE [2019/209]

57

 

*

Decizia nr. 98/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE [2019/210]

59

 

*

Decizia nr. 99/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE [2019/211]

60

 

*

Decizia nr. 100/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE [2019/212]

61

 

*

Decizia nr. 101/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE [2019/213]

62

 

*

Decizia nr. 102/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE referitor la cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți [2019/214]

63

 

*

Decizia nr. 103/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017 de modificare a Protocolului 47 (privind eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse vitivinicole) la Acordul privind SEE [2019/215]

65

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


III Alte acte

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/1


DECIZIA NR. 68/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/180]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2008 a Comisiei din 15 noiembrie 2016 privind măsurile zoosanitare de combatere a dermatozei nodulare contagioase în anumite state membre (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură, și la produsele de origine animală precum ovule, embrioni și material seminal. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Islandei, astfel cum se specifică la punctul 2 din partea introductivă a capitolului I din anexa I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Islandei.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(4)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul I partea 1.2, după punctul 151 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 636/2014 al Comisiei] se inserează următorul punct:

„152.

32016 D 2008: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2008 a Comisiei din 15 noiembrie 2016 privind măsurile zoosanitare de combatere a dermatozei nodulare contagioase în anumite state membre (JO L 310, 17.11.2016, p. 51).

Acest act nu se aplică Islandei.”

Articolul 2

Textul Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2008 în limba norvegiană, care urmează să fie publicat în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, este autentic.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 310, 17.11.2016, p. 51.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/3


DECIZIA NR. 69/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/181]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2002 a Comisiei din 8 noiembrie 2016 de modificare a anexei E la Directiva 91/68/CEE a Consiliului, a anexei III la Decizia 2010/470/UE a Comisiei și a anexei II la Decizia 2010/472/UE a Comisiei privind comerțul în cadrul Uniunii și importurile în Uniune de ovine și caprine, precum și de material seminal provenit de la animale din speciile ovină și caprină, în ceea ce privește normele pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor encefalopatii spongiforme transmisibile (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură, și la produsele de origine animală precum ovule, embrioni și material seminal. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Islandei, astfel cum se specifică la punctul 2 din partea introductivă a capitolului I din anexa I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Islandei.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(4)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

În partea 4.1, la punctul 2 (Directiva 91/68/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 D 2002: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2002 a Comisiei din 8 noiembrie 2016 (JO L 308, 16.11.2016, p. 29).”

2.

În partea 4.2, la punctul 93 (Decizia 2010/470/UE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 D 2002: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2002 a Comisiei din 8 noiembrie 2016 (JO L 308, 16.11.2016, p. 29).”

Articolul 2

Textul Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2002 în limba norvegiană, care urmează să fie publicat în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, este autentic.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 308, 16.11.2016, p. 29.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/5


DECIZIA NR. 70/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/182]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1840 a Comisiei din 14 octombrie 2016 de modificare a anexei IV la Directiva 2009/156/CE a Consiliului în ceea ce privește metodele de diagnosticare a pestei cabaline africane (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2017/9 a Comisiei din 4 ianuarie 2017 de autorizare a anumitor laboratoare din Maroc și Taiwan să efectueze teste serologice de control al eficacității vaccinurilor antirabice la câini, pisici și dihori domestici (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Islandei, astfel cum se specifică la punctul 2 din partea introductivă a capitolului I din anexa I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Islandei.

(4)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(5)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

În partea 4.1, la punctul 3 (Directiva 2009/156/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32016 D 1840: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1840 a Comisiei din 14 octombrie 2016 (JO L 280, 18.10.2016, p. 33).”

2.

În partea 8.1, la punctul 2 (Directiva 2009/156/CE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 D 1840: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1840 a Comisiei din 14 octombrie 2016 (JO L 280, 18.10.2016, p. 33).”

3.

În partea 4.2, după punctul 102 [Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1235 a Comisiei] se inserează următorul punct:

„103.

32017 D 0009: Decizia de punere în aplicare (UE) 2017/9 a Comisiei din 4 ianuarie 2017 de autorizare a anumitor laboratoare din Maroc și Taiwan să efectueze teste serologice de control al eficacității vaccinurilor antirabice la câini, pisici și dihori domestici (JO L 3, 6.1.2017, p. 32).

Acest act nu se aplică Islandei.”

Articolul 2

Textele Deciziilor de punere în aplicare (UE) 2016/1840 și (UE) 2017/9 în limba norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 280, 18.10.2016, p. 33.

(2)   JO L 3, 6.1.2017, p. 32.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/7


DECIZIA NR. 71/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/183]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2017/110 al Comisiei din 23 ianuarie 2017 de modificare a anexelor IV și X la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(3)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, în capitolul I partea 7.1, la punctul 12 [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32017 R 0110: Regulamentul (UE) 2017/110 al Comisiei din 23 ianuarie 2017 (JO L 18, 24.1.2017, p. 42).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) 2017/110 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 18, 24.1.2017, p. 42.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/8


DECIZIA NR. 72/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/184]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/1396 al Comisiei din 18 august 2016 de modificare a anumitor anexe la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(3)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Capitolul I din anexa I la acord se modifică după cum urmează:

1.

În partea 7.1, la punctul 12 [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 R 1396: Regulamentul (UE) 2016/1396 al Comisiei din 18 august 2016 (JO L 225, 19.8.2016, p. 76).”

2.

În partea 7.1, textul adaptării H de la punctul 12 [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] se elimină.

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) 2016/1396 al Comisiei în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 225, 19.8.2016, p. 76.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/9


DECIZIA NR. 73/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/185]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/851 a Comisiei din 26 mai 2016 de modificare a anexei la Decizia 2009/719/CE în ceea ce privește autorizarea Croației să își revizuiască programul anual de monitorizare a ESB (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Această decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, această decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(3)

Acordul privind participarea Republicii Croația la Spațiul Economic European (2) („Acordul privind extinderea SEE din anul 2014”), semnat la 11 aprilie 2014 la Bruxelles, este aplicabil cu titlu provizoriu semnatarilor săi de la 12 aprilie 2014. Prin urmare, această decizie ar trebui să se aplice cu titlu provizoriu până la intrarea în vigoare a Acordului privind extinderea SEE din anul 2014.

(4)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La titlul ACTE DE CARE STATELE MEMBRE AELS ȘI AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS ȚIN CONT ÎN MOD CORESPUNZĂTOR, în partea 7.2 din capitolul I din anexa I la Acordul privind SEE, punctul 41b (Decizia 2009/719/CE a Comisiei) se modifică după cum urmează:

1.

Se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 D 0851: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/851 a Comisiei din 26 mai 2016 (JO L 141, 28.5.2016, p. 131).”

2.

La sfârșitul textului adaptat se adaugă:

„—

Islanda”.

Articolul 2

Textele Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/851 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1), sau la data intrării în vigoare a Acordului privind extinderea SEE din anul 2014, oricare dintre aceste date este ulterioară.

Prezenta decizie se aplică cu titlu provizoriu de la 6 mai 2017 până la intrarea în vigoare a Acordului privind extinderea SEE din anul 2014, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 141, 28.5.2016, p. 131.

(2)   JO L 170, 11.6.2014, p. 5.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/11


DECIZIA NR. 74/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/186]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2023 al Comisiei din 18 noiembrie 2016 privind autorizarea benzoatului de sodiu, a sorbatului de potasiu, a acidului formic și a formiatului de sodiu ca aditivi furajeri pentru hrana tuturor speciilor de animale (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale. Legislația privind hrana pentru animale nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(3)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În capitolul II din anexa I la Acordul privind SEE, după punctul 177 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1964 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„178.

32016 R 2023: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2023 al Comisiei din 18 noiembrie 2016 privind autorizarea benzoatului de sodiu, a sorbatului de potasiu, a acidului formic și a formiatului de sodiu ca aditivi furajeri pentru hrana tuturor speciilor de animale (JO L 313, 19.11.2016, p. 14).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/2023 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 313, 19.11.2016, p. 14.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/12


DECIZIA NR. 75/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/187]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2150 al Comisiei din 7 decembrie 2016 privind autorizarea preparatelor de Lactobacillus plantarum DSM 29025 și de Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2260 al Comisiei din 15 decembrie 2016 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 226/2007, (CE) nr. 1293/2008, (CE) nr. 910/2009, (CE) nr. 911/2009, (UE) nr. 1120/2010, (UE) nr. 212/2011 și a Regulamentelor de punere în aplicare (UE) nr. 95/2013 și (UE) nr. 413/2013 în ceea ce privește numele titularului autorizației pentru Pediococcus acidilactici CNCM MA 18/5M și Saccharomyces cerevisiae CNCM I-1077 (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2261 al Comisiei din 15 decembrie 2016 privind autorizarea oxidului de cupru (I) ca aditiv furajer în hrana tuturor speciilor de animale (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(4)

Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale. Legislația privind hrana pentru animale nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(5)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul II se modifică după cum urmează:

1.

La punctele 1zzzl [Regulamentul (CE) nr. 226/2007 al Comisiei] și 1zzzzzf [Regulamentul (CE) nr. 1293/2008 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 R 2260: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2260 al Comisiei din 15 decembrie 2016 (JO L 342, 16.12.2016, p. 14).”

2.

La punctele 1zzzzzp [Regulamentul (CE) nr. 910/2009 al Comisiei], 1zzzzzq [Regulamentul (CE) nr. 911/2009 al Comisiei], 2s [Regulamentul (UE) nr. 1120/2010 al Comisiei], 2w [Regulamentul (UE) nr. 212/2011 al Comisiei], 75 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 95/2013 al Comisiei] și 83 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 413/2013 al Comisiei] se introduce următorul text:

„, astfel cum a fost modificat prin:

32016 R 2260: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2260 al Comisiei din 15 decembrie 2016 (JO L 342, 16.12.2016, p. 14).”

3.

După punctul 178 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2023 al Comisiei] se introduc următoarele puncte:

„179.

32016 R 2150: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2150 al Comisiei din 7 decembrie 2016 privind autorizarea preparatelor de Lactobacillus plantarum DSM 29025 și de Lactobacillus plantarum NCIMB 42150 ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (JO L 333, 8.12.2016, p. 44).

180.

32016 R 2261: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2261 al Comisiei din 15 decembrie 2016 privind autorizarea oxidului de cupru (I) ca aditiv furajer în hrana tuturor speciilor de animale (JO L 342, 16.12.2016, p. 18).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor de punere în aplicare (UE) 2016/2150, (UE) 2016/2260 și (UE) 2016/2261 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 333, 8.12.2016, p. 44.

(2)   JO L 342, 16.12.2016, p. 14.

(3)   JO L 342, 16.12.2016, p. 18.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/14


DECIZIA NR. 76/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/188]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/55 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor octan-2-ol, izopropanol, pentan-2-ol, octan-3-ol, heptan-2-onă, pentan-2-onă, 6-metil-hepta-3,5-dien-2-onă, nonan-3-onă, decan-2-onă și tetradecanoat de izopropil pentru a fi utilizate ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/57 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor 1,8-cineol, 3,4-dihidrocumarină și 2-(2-metilprop-1-enil)-4-metiltetrahidropiran ca aditivi furajeri pentru toate speciile de animale (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/58 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor alfaterpinol, nerolidol, 2-(4-metilfenil) propan-2-ol, terpinol și acetat de linalil ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(4)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/59 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor 1,1-dimetoxi-2-feniletan, formiat de fenetil, octanoat de fenetil, izobutirat de fenetil, 2-metilbutirat de fenetil și benzoat de fenetil ca aditivi furajeri pentru toate speciile de animale (4) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(5)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/60 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea izoeugenolui ca aditiv furajer pentru porcine, rumegătoare și cabaline, cu excepția celor care produc lapte destinat consumului uman și a animalelor de companie (5) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(6)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/61 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea 4-alil-2,6-dimetoxifenolului și a acetatului de eugenil ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale, cu excepția peștilor și a păsărilor de curte (6) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(7)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/64 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea acidului glicirizic amoniacal ca aditiv furajer pentru toate speciile de animale (7) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(8)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/65 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor 1-izopropil-4-metilbenzen, pin-2(10)-enă, pin-2(3)-enă, beta-cariofilen, camfen, 1-izopropenil-4-metilbenzen, delta-3-carenă și d-limonen ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (8) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(9)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/66 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea acidului tanic ca aditiv furajer pentru toate speciile de animale (9) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(10)

Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale. Legislația privind hrana pentru animale nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(11)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul II, după punctul 180 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2261 al Comisiei] se inserează următoarele puncte:

„181.

32017 R 0055: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/55 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor octan-2-ol, izopropanol, pentan-2-ol, octan-3-ol, heptan-2-onă, pentan-2-onă, 6-metil-hepta-3,5-dien-2-onă, nonan-3-onă, decan-2-onă și tetradecanoat de izopropil pentru a fi utilizate ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (JO L 13, 17.1.2017, p. 112).

182.

32017 R 0057: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/57 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor 1,8-cineol, 3,4-dihidrocumarină și 2-(2-metilprop-1-enil)-4-metiltetrahidropiran ca aditivi furajeri pentru toate speciile de animale (JO L 13, 17.1.2017, p. 153).

183.

32017 R 0058: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/58 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor alfaterpinol, nerolidol, 2-(4-metilfenil) propan-2-ol, terpinol și acetat de linalil ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (JO L 13, 17.1.2017, p. 159).

184.

32017 R 0059: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/59 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor 1,1-dimetoxi-2-feniletan, formiat de fenetil, octanoat de fenetil, izobutirat de fenetil, 2-metilbutirat de fenetil și benzoat de fenetil ca aditivi furajeri pentru toate speciile de animale (JO L 13, 17.1.2017, p. 167).

185.

32017 R 0060: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/60 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea izoeugenolui ca aditiv furajer pentru porcine, rumegătoare și cabaline, cu excepția celor care produc lapte destinat consumului uman și a animalelor de companie (JO L 13, 17.1.2017, p. 177).

186.

32017 R 0061: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/61 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea 4-alil-2,6-dimetoxifenolului și a acetatului de eugenil ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale, cu excepția peștilor și a păsărilor de curte (JO L 13, 17.1.2017, p. 181).

187.

32017 R 0064: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/64 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea acidului glicirizic amoniacal ca aditiv furajer pentru toate speciile de animale (JO L 13, 17.1.2017, p. 242).

188.

32017 R 0065: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/65 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea substanțelor 1-izopropil-4-metilbenzen, pin-2(10)-enă, pin-2(3)-enă, beta-cariofilen, camfen, 1-izopropenil-4-metilbenzen, delta-3-carenă și d-limonen ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (JO L 13, 17.1.2017, p. 246).

189.

32017 R 0066: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/66 al Comisiei din 14 decembrie 2016 privind autorizarea acidului tanic ca aditiv furajer pentru toate speciile de animale (JO L 13, 17.1.2017, p. 259).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor de punere în aplicare (UE) 2017/55, (UE) 2017/57, (UE) 2017/58, (UE) 2017/59, (UE) 2017/60, (UE) 2017/61, (UE) 2017/64, (UE) 2017/65 și (UE) 2017/66 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 13, 17.1.2017, p. 112.

(2)   JO L 13, 17.1.2017, p. 153.

(3)   JO L 13, 17.1.2017, p. 159.

(4)   JO L 13, 17.1.2017, p. 167.

(5)   JO L 13, 17.1.2017, p. 177.

(6)   JO L 13, 17.1.2017, p. 181.

(7)   JO L 13, 17.1.2017, p. 242.

(8)   JO L 13, 17.1.2017, p. 246.

(9)   JO L 13, 17.1.2017, p. 259.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/17


DECIZIA NR. 77/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/189]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/173 al Comisiei din 1 februarie 2017 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1292/2008 și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 887/2011 în ceea ce privește numele titularului autorizației pentru Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 și Enterococcus faecium CECT 4515 (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/187 al Comisiei din 2 februarie 2017 privind autorizarea unui preparat de Bacillus subtilis (DSM 28343) ca aditiv pentru hrana puilor pentru îngrășare (titularul autorizației: Lactosan GmbH & Co. KG) (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/194 al Comisiei din 3 februarie 2017 privind autorizarea preparatului de Lactobacillus diolivorans DSM 32074 ca aditiv în hrana tuturor speciilor de animale (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(4)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/210 al Comisiei din 7 februarie 2017 privind autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produse de Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 și de Talaromyces versatilis sp. nov DSM 26702 ca aditiv pentru hrana găinilor ouătoare (titularul autorizației: Adisseo France S.A.S.) (4) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(5)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/211 al Comisiei din 7 februarie 2017 privind autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produs de Bacillus subtilis (LMG-S 15136) ca aditiv furajer pentru păsări de curte, purcei înțărcați și porci pentru îngrășare și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1259/2004, (CE) nr. 1206/2005 și (CE) nr. 322/2009 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 516/2007 (titularul autorizației Beldem, o divizie a Puratos NV) (5) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(6)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/219 al Comisiei din 8 februarie 2017 privind autorizarea unui preparat de Bacillus subtilis (DSM 27273) ca aditiv furajer pentru hrana purceilor înțărcați și a speciilor porcine minore înțărcate (titularul autorizației Chr. Hansen A/S) (6) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(7)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/211 abrogă Regulamentul (CE) nr. 516/2007 (7), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul.

(8)

Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale. Legislația privind hrana pentru animale nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(9)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul II se modifică după cum urmează:

1.

La punctele 1zs [Regulamentul (CE) nr. 1259/2004 al Comisiei], 1zzn [Regulamentul (CE) nr. 1206/2005 al Comisiei] și 1zzzzx [Regulamentul (CE) nr. 322/2009 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32017 R 0211: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/211 al Comisiei din 7 februarie 2017 (JO L 33, 8.2.2017, p. 23).”

2.

După punctul 189 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/66 al Comisiei] se introduc următoarele puncte:

„190.

32017 R 0173: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/173 al Comisiei din 1 februarie 2017 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1292/2008 și a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 887/2011 în ceea ce privește numele titularului autorizației pentru Bacillus amyloliquefaciens CECT 5940 și Enterococcus faecium CECT 4515 (JO L 28, 2.2.2017, p. 5).

191.

32017 R 0187: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/187 al Comisiei din 2 februarie 2017 privind autorizarea unui preparat de Bacillus subtilis (DSM 28343) ca aditiv pentru hrana puilor pentru îngrășare (titularul autorizației: Lactosan GmbH & Co. KG) (JO L 29, 3.2.2017, p. 35).

192.

32017 R 0194: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/194 al Comisiei din 3 februarie 2017 privind autorizarea preparatului de Lactobacillus diolivorans DSM 32074 ca aditiv în hrana tuturor speciilor de animale (JO L 31, 4.2.2017, p. 18).

193.

32017 R 0210: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/210 al Comisiei din 7 februarie 2017 privind autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produse de Talaromyces versatilis sp. nov. IMI CC 378536 și de Talaromyces versatilis sp. nov DSM 26702 ca aditiv pentru hrana găinilor ouătoare (titularul autorizației: Adisseo France S.A.S.) (JO L 33, 8.2.2017, p. 19).

194.

32017 R 0211: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/211 al Comisiei din 7 februarie 2017 privind autorizarea unui preparat de endo-1,4-beta-xilanază (EC 3.2.1.8) produs de Bacillus subtilis (LMG-S 15136) ca aditiv furajer pentru păsări de curte, purcei înțărcați și porci pentru îngrășare și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1259/2004, (CE) nr. 1206/2005 și (CE) nr. 322/2009 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 516/2007 (titularul autorizației Beldem, o divizie a Puratos NV) (JO L 33, 8.2.2017, p. 23).

195.

32017 R 0219: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/219 al Comisiei din 8 februarie 2017 privind autorizarea unui preparat de Bacillus subtilis (DSM 27273) ca aditiv furajer pentru hrana purceilor înțărcați și a speciilor porcine minore înțărcate (titularul autorizației Chr. Hansen A/S) (JO L 34, 9.2.2017, p. 18).”

3.

Textul de la punctul 1zzzq [Regulamentul (CE) nr. 516/2007 al Comisiei] se elimină.

Articolul 2

Textele Regulamentelor de punere în aplicare (UE) 2017/173, (UE) 2017/187, (UE) 2017/194, (UE) 2017/210, (UE) 2017/211 și (UE) 2017/219 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 28, 2.2.2017, p. 5.

(2)   JO L 29, 3.2.2017, p. 35.

(3)   JO L 31, 4.2.2017, p. 18.

(4)   JO L 33, 8.2.2017, p. 19.

(5)   JO L 33, 8.2.2017, p. 23.

(6)   JO L 34, 9.2.2017, p. 18.

(7)   JO L 122, 11.5.2007, p. 22.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/20


DECIZIA NR. 78/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/190]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva de punere în aplicare (UE) 2016/2109 a Comisiei din 1 decembrie 2016 de modificare a Directivei 66/401/CEE a Consiliului în ceea ce privește includerea unor noi specii și denumirea botanică a speciei Lolium x boucheanum Kunth (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile fitosanitare. Legislația privind chestiunile fitosanitare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(3)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul III, partea 1, la punctul 2 (Directiva 66/401/CEE a Consiliului), se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 L 2109: Directiva de punere în aplicare (UE) 2016/2109 a Comisiei din 1 decembrie 2016 (JO L 327, 2.12.2016, p. 59).”

Articolul 2

Textele Directivei de punere în aplicare (UE) 2016/2109 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 327, 2.12.2016, p. 59.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/21


DECIZIA NR. 79/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/191]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva de punere în aplicare (UE) 2016/1914 a Comisiei din 31 octombrie 2016 de modificare a Directivelor 2003/90/CE și 2003/91/CE de stabilire a măsurilor de punere în aplicare în sensul articolului 7 din Directiva 2002/53/CE a Consiliului și, respectiv, al articolului 7 din Directiva 2002/55/CE a Consiliului, în ceea ce privește caracteristicile minime care trebuie vizate în cursul verificării și condițiile minime pentru verificarea anumitor soiuri de specii de plante agricole și de specii de legume (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile fitosanitare. Legislația privind chestiunile fitosanitare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(3)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul III partea 1, la punctele 14 (Directiva 2003/90/CE a Comisiei) și 15 (Directiva 2003/91/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 L 1914: Directiva de punere în aplicare (UE) 2016/1914 a Comisiei din 31 octombrie 2016 (JO L 296, 1.11.2016, p. 7).”

Articolul 2

Textele Directivei de punere în aplicare (UE) 2016/1914 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 296, 1.11.2016, p. 7.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/22


DECIZIA NR. 80/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE [2019/192]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2241 a Comisiei din 9 decembrie 2016 privind comercializarea temporară de semințe din anumite soiuri ale speciei Beta vulgaris L. care nu îndeplinesc cerințele Directivei 2002/54/CE a Consiliului (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2242 a Comisiei din 9 decembrie 2016 privind comercializarea temporară a semințelor din soiul Scrabble al speciei Hordeum vulgare L. care nu îndeplinesc cerințele Directivei 66/402/CEE a Consiliului (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile fitosanitare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde la Principatul Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(4)

În consecință, anexa I la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul III partea 2, după punctul 59 (Decizia de punere în aplicare 2014/150/UE a Comisiei) se inserează următoarele puncte:

„60.

32016 D 2241: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2241 a Comisiei din 9 decembrie 2016 privind comercializarea temporară de semințe din anumite soiuri ale speciei Beta vulgaris L. care nu îndeplinesc cerințele Directivei 2002/54/CE a Consiliului (JO L 337, 13.12.2016, p. 20).

61.

32016 D 2242: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2242 a Comisiei din 9 decembrie 2016 privind comercializarea temporară a semințelor din soiul Scrabble al speciei Hordeum vulgare L. care nu îndeplinesc cerințele Directivei 66/402/CEE a Consiliului (JO L 337, 13.12.2016, p. 22).”

Articolul 2

Textele Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2241 și ale Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2242 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 337, 13.12.2016, p. 20.

(2)   JO L 337, 13.12.2016, p. 22.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/24


DECIZIA NR. 81/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/193]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/78 al Comisiei din 15 iulie 2016 de stabilire a unor dispoziții administrative pentru omologarea CE de tip a autovehiculelor în ceea ce privește sistemele eCall bazate pe serviciul 112 instalate la bordul vehiculelor și a unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a Regulamentului (UE) 2015/758 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește protecția vieții private și a datelor utilizatorilor acestor sisteme (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul delegat (UE) 2017/79 al Comisiei din 12 septembrie 2016 de stabilire a cerințelor tehnice detaliate și a procedurilor de încercare pentru omologarea CE de tip a autovehiculelor în ceea ce privește sistemele eCall bazate pe serviciul 112 instalate la bordul vehiculelor, a componentelor și a unităților tehnice separate eCall bazate pe serviciul 112 instalate la bordul vehiculelor, precum și de completare și de modificare a Regulamentului (UE) 2015/758 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește derogările și standardele aplicabile (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 47 [Regulamentul (UE) 2015/758 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificat prin:

32017 R 0079: Regulamentul delegat (UE) 2017/79 al Comisiei din 12 septembrie 2016 (JO L 12, 17.1.2017, p. 44).”

2.

După punctul 47 [Regulamentul (UE) 2015/758 al Parlamentului European și al Consiliului] se introduc următoarele puncte:

„48.

32017 R 0078: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/78 al Comisiei din 15 iulie 2016 de stabilire a unor dispoziții administrative pentru omologarea CE de tip a autovehiculelor în ceea ce privește sistemele eCall bazate pe serviciul 112 instalate la bordul vehiculelor și a unor condiții uniforme pentru punerea în aplicare a Regulamentului (UE) 2015/758 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește protecția vieții private și a datelor utilizatorilor acestor sisteme (JO L 12, 17.1.2017, p. 26).

49.

32017 R 0079: Regulamentul delegat (UE) 2017/79 al Comisiei din 12 septembrie 2016 de stabilire a cerințelor tehnice detaliate și a procedurilor de încercare pentru omologarea CE de tip a autovehiculelor în ceea ce privește sistemele eCall bazate pe serviciul 112 instalate la bordul vehiculelor, a componentelor și a unităților tehnice separate eCall bazate pe serviciul 112 instalate la bordul vehiculelor, precum și de completare și de modificare a Regulamentului (UE) 2015/758 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește derogările și standardele aplicabile (JO L 12, 17.1.2017, p. 44).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2017/78 și ale Regulamentului delegat (UE) 2017/79 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 12, 17.1.2017, p. 26.

(2)   JO L 12, 17.1.2017, p. 44.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/26


DECIZIA NR. 82/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/194]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/1776 al Comisiei din 6 octombrie 2016 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea sucralozei (E 955) ca potențiator de arome în guma de mestecat cu adaos de zahăr sau polioli (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(3)

În consecință, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII, la punctul 54zzzzr [Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 R 1776: Regulamentul (UE) 2016/1776 al Comisiei din 6 octombrie 2016 (JO L 272, 7.10.2016, p. 2).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) 2016/1776 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 272, 7.10.2016, p. 2.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/27


DECIZIA NR. 83/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/195]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1337/2013 al Comisiei din 13 decembrie 2013 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește indicarea țării de origine sau a locului de proveniență pentru carnea proaspătă, refrigerată sau congelată de animale din specia porcină, ovină, caprină și de păsări de curte (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Directiva 2014/63/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 de modificare a Directivei 2001/110/CE a Consiliului privind mierea (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(4)

În consecință, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 86 [Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului], se inserează următorul punct:

„86a.

32013 R 1337: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1337/2013 al Comisiei din 13 decembrie 2013 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește indicarea țării de origine sau a locului de proveniență pentru carnea proaspătă, refrigerată sau congelată de animale din specia porcină, ovină, caprină și de păsări de curte (JO L 335, 14.12.2013, p. 19).”

2.

La punctul 54zo (Directiva 2001/110/CE a Consiliului) se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32014 L 0063: Directiva 2014/63/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 mai 2014 (JO L 164, 3.6.2014, p. 1).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1337/2013 și ale Directivei 2014/63/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 335, 14.12.2013, p. 19.

(2)   JO L 164, 3.6.2014, p. 1.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/29


DECIZIA NR. 84/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/196]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/662 al Comisiei din 1 aprilie 2016 privind un program de control multianual și coordonat al Uniunii pentru 2017, 2018 și 2019 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/662 abrogă Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/595 al Comisiei (2), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu Acordul privind SEE.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se prevede în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(4)

În consecință, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Capitolul XII din anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

În capitolul XII din anexa II la Acordul privind SEE, după punctul 120 [Regulamentul (UE) 2016/1412 al Comisiei] se introduce următorul text:

„121.

32016 R 0662: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/662 al Comisiei din 1 aprilie 2016 privind un program de control multianual și coordonat al Uniunii pentru 2017, 2018 și 2019 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală (JO L 115, 29.4.2016, p. 2).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

în tabelul de la punctul 5 din anexa II se adaugă următorul text:

IS

12

NO

12”

2.

Textul de la punctul 102 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/595 al Comisiei] se elimină.

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/662 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 115, 29.4.2016, p. 2.

(2)   JO L 99, 16.4.2015, p. 7.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/31


DECIZIA NR. 85/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/197]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva (UE) 2015/2203 a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2015 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la cazeinele și cazeinații destinați consumului uman și de abrogare a Directivei 83/417/CEE a Consiliului (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Directiva (UE) 2015/2203 abrogă Directiva 83/417/CEE a Consiliului (2), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(4)

În consecință, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 121 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/662 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„122.

32015 L 2203: Directiva (UE) 2015/2203 a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2015 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la cazeinele și cazeinații destinați consumului uman și de abrogare a Directivei 83/417/CEE a Consiliului (JO L 314, 1.12.2015, p. 1).”

2.

Textul de la punctul 32 (Directiva 83/417/CEE a Consiliului) se elimină.

Articolul 2

Textele Directivei (UE) 2015/2203 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 314, 1.12.2015, p. 1.

(2)   JO L 237, 26.8.1983, p. 25.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/33


DECIZIA NR. 86/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/198]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2017/236 al Comisiei din 10 februarie 2017 de refuzare a autorizării unei mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(3)

În consecință, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII, după punctul 122 [Directiva (UE) 2015/2203 a Parlamentului European și a Consiliului] se adaugă următorul punct:

„123.

32017 R 0236: Regulamentul (UE) 2017/236 al Comisiei din 10 februarie 2017 de refuzare a autorizării unei mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire (JO L 36, 11.2.2017, p. 9).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) 2017/236 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 36, 11.2.2017, p. 9.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/34


DECIZIA NR. 87/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/199]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2045 al Comisiei din 23 noiembrie 2016 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 37/2010 în ceea ce privește substanța „gamitromicină” (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2074 al Comisiei din 25 noiembrie 2016 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 37/2010 în ceea ce privește substanța „salicilat bazic de aluminiu” (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

În consecință, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XIII, la punctul 13 [Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei] se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32016 R 2045: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2045 al Comisiei din 23 noiembrie 2016 (JO L 318, 24.11.2016, p. 3);

32016 R 2074: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2074 al Comisiei din 25 noiembrie 2016 (JO L 320, 26.11.2016, p. 29).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor de punere în aplicare (UE) 2016/2045 și (UE) 2016/2074 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 318, 24.11.2016, p. 3.

(2)   JO L 320, 26.11.2016, p. 29.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/35


DECIZIA NR. 88/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/200]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1658 a Comisiei din 13 septembrie 2016 de modificare a Deciziei 2008/911/CE de stabilire a unei liste a substanțelor și preparatelor vegetale și a combinațiilor acestora în vederea folosirii în medicamentele tradiționale din plante (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1659 a Comisiei din 13 septembrie 2016 de modificare a Deciziei 2008/911/CE de stabilire a unei liste a substanțelor și preparatelor vegetale și a combinațiilor acestora în vederea folosirii în medicamentele tradiționale din plante (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XIII, la punctul 15zl (Decizia 2008/911/CE a Comisiei) se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32016 D 1658: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1658 a Comisiei din 13 septembrie 2016 (JO L 247, 15.9.2016, p. 19);

32016 D 1659: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1659 a Comisiei din 13 septembrie 2016 (JO L 247, 15.9.2016, p. 22).”

Articolul 2

Textele Deciziilor de punere în aplicare (UE) 2016/1658 și (UE) 2016/1659 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 247, 15.9.2016, p. 19.

(2)   JO L 247, 15.9.2016, p. 22.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/36


DECIZIA NR. 89/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/201]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2017/227 al Comisiei din 9 februarie 2017 de modificare a anexei XVII la Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), în ceea ce privește eterul de bis(pentabromfenil) (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În capitolul XV din anexa II la Acordul privind SEE, la punctul 12zc [Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32017 R 0227: Regulamentul (UE) 2017/227 al Comisiei din 9 februarie 2017 (JO L 35, 10.2.2017, p. 6).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) 2017/227 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 35, 10.2.2017, p. 6.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/37


DECIZIA NR. 90/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/202]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/1726 al Comisiei din 27 septembrie 2016 de modificare a anexei IV la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește carvona, diamoniul fosfat, Saccharomyces cerevisiae tulpina LAS02 și zerul (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare. Legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se prevede în adaptările sectoriale ale anexei I și în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(3)

În consecință, anexele I și II la Acordul privind SEE ar trebui modificate în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul II, la punctul 40 [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 R 1726: Regulamentul (UE) 2016/1726 al Comisiei din 27 septembrie 2016 (JO L 261, 28.9.2016, p. 3).”

Articolul 2

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII, la punctul 54zzy [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 R 1726: Regulamentul (UE) 2016/1726 al Comisiei din 27 septembrie 2016 (JO L 261, 28.9.2016, p. 3).”

Articolul 3

Textele Regulamentului (UE) 2016/1726 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 261, 28.9.2016, p. 3.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/39


DECIZIA NR. 91/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE [2019/203]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/1902 al Comisiei din 27 octombrie 2016 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime pentru reziduurile de acetamiprid, ametoctradin, azoxistrobin, ciflutrin, acid difluoracetic, dimetomorf, fenpirazamină, flonicamid, fluazinam, fludioxonil, flupiradifuron, flutriafol, fluxapiroxad, metconazol, proquinazid, protioconazol, piriproxifen, spirodiclofen și trifloxistrobin din sau de pe anumite produse (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare. Legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I și în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului.

(3)

În consecință, anexele I și II la Acordul privind SEE ar trebui modificate în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la Acordul privind SEE, capitolul II, la punctul 40 [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 R 1902: Regulamentul (UE) 2016/1902 al Comisiei din 27 octombrie 2016 (JO L 298, 4.11.2016, p. 1).”

Articolul 2

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII, la punctul 54zzy [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 R 1902: Regulamentul (UE) 2016/1902 al Comisiei din 27 octombrie 2016 (JO L 298, 4.11.2016, p. 1).”

Articolul 3

Textele Regulamentului (UE) 2016/1902 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 298, 4.11.2016, p. 1.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/41


DECIZIA NR. 92/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei XVII (Proprietatea intelectuală) la Acordul privind SEE [2019/204]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 privind medicamentele de uz pediatric și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1768/92, a Directivei 2001/20/CE, a Directivei 2001/83/CE și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1902/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1901/2006 privind medicamentele de uz pediatric (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 469/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 privind certificatul suplimentar de protecție pentru medicamente (versiune codificată) (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 488/2012 al Comisiei din 8 iunie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 658/2007 privind penalitățile financiare pentru încălcarea anumitor obligații în legătură cu autorizațiile de comercializare acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (4), astfel cum a fost rectificat în JO L 338, 12.12.2012, p. 44, trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 469/2009 abrogă Regulamentul (CEE) nr. 1768/92 al Consiliului (5), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu Acordul privind SEE.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 658/2007 al Comisiei (6) stabilește norme privind impunerea de penalități financiare deținătorilor de autorizații de comercializare acordate în baza Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (7). Odată ce Comisia a acordat o autorizație de comercializare, statele AELS ar trebui să ia simultan deciziile corespunzătoare, în termen de 30 de zile de la acordare. Având în vedere circumstanțele speciale, și anume faptul că autorizațiile de comercializare sunt acordate de Comisie și că încălcările afectează Uniunea și interesele sale, precum și complexitatea și natura tehnică a procedurilor de constatare a neîndeplinirii obligațiilor, Autoritatea AELS de Supraveghere ar trebui să coopereze îndeaproape cu Comisia și să aștepte evaluarea Comisiei și propunerea de acțiune înainte de adoptarea unei decizii privind penalitățile financiare impuse deținătorilor de autorizații de comercializare stabiliți într-un stat AELS.

(7)

Prin urmare, anexele II și XVII la Acordul privind SEE ar trebui modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Capitolul XIII din anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

La al treisprezecea paragraf din textul introductiv, după cuvintele „Comitetul pentru medicamente orfane (COMP)” se introduce următorul text:

„, Comitetul pediatric”

2.

La punctele 15q (Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 15zb [Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32006 R 1901: Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 (JO L 378, 27.12.2006, p. 1).”

3.

Textul de adaptare de la punctul 15zb [Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:

„Competențele Comisiei Europene în ceea ce privește procedura de constatare a neîndeplinirii obligațiilor prevăzută la articolul 84 alineatul (3), inclusiv competența de a impune penalități financiare titularilor autorizațiilor de introducere pe piață și în cazurile în care titularul autorizației de introducere pe piață este stabilit într-un stat AELS, se exercită de către Autoritatea AELS de Supraveghere, în strânsă cooperare cu Comisia. Înainte ca Autoritatea AELS de Supraveghere să adopte o decizie privind impunerea de penalități financiare, Comisia îi furnizează acesteia o evaluare și o propunere de decizie.”

4.

Textul de la punctul 15zj [Regulamentul (CE) nr. 658/2007 al Comisiei] se înlocuiește cu următorul text:

32007 R 0658: Regulamentul (CE) nr. 658/2007 al Comisiei din 14 iunie 2007 privind penalitățile financiare pentru încălcarea anumitor obligații în legătură cu autorizațiile de comercializare acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 155, 15.6.2007, p. 10), astfel cum a fost modificat prin:

32012 R 0488: Regulamentul (UE) nr. 488/2012 al Comisiei din 8 iunie 2012 (JO L 150, 9.6.2012, p. 68), astfel cum a fost rectificat prin JO L 338, 12.12.2012, p. 44.

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

Competențele Comisiei Europene în ceea ce privește procedura de constatare a neîndeplinirii obligațiilor, inclusiv competența de a impune penalități financiare deținătorilor de autorizații de comercializare și în cazurile în care deținătorul autorizației de comercializare este stabilit într-un stat AELS, se exercită de către Autoritatea AELS de Supraveghere, în strânsă cooperare cu Comisia. Înainte ca Autoritatea AELS de Supraveghere să adopte o decizie privind impunerea de penalități financiare, Comisia îi furnizează acesteia o evaluare și o propunere de decizie.”

5.

După punctul 15zq [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 520/2012 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„15zr.

32006 R 1901: Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 privind medicamentele de uz pediatric și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1768/92, a Directivei 2001/20/CE, a Directivei 2001/83/CE și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 (JO L 378, 27.12.2006, p. 1), astfel cum a fost modificat prin:

32006 R 1902: Regulamentul (CE) nr. 1902/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 (JO L 378, 27.12.2006, p. 20).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

aplicarea articolului 36 alineatul (3) nu este condiționată de obținerea unei autorizații de medicament în Liechtenstein;

(b)

competențele Comisiei Europene în ceea ce privește procedura de constatare a neîndeplinirii obligațiilor prevăzută la articolul 49 alineatul (3), inclusiv competența de a impune penalități financiare titularilor autorizațiilor de introducere pe piață și în cazurile în care titularul autorizației de introducere pe piață este stabilit într-un stat AELS, se exercită de către Autoritatea AELS de Supraveghere, în strânsă cooperare cu Comisia. Înainte ca Autoritatea AELS de Supraveghere să adopte o decizie privind impunerea de penalități financiare, Comisia îi furnizează acesteia o evaluare și o propunere de decizie.”

Articolul 2

Textul de la punctul 6 [Regulamentul (CEE) nr. 1768/92 al Consiliului] din anexa XVII la Acordul privind SEE se înlocuiește cu următorul text:

32009 R 0469: Regulamentul (CE) nr. 469/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 privind certificatul suplimentar de protecție pentru medicamente (versiune codificată) (JO L 152, 16.6.2009, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

la articolul 7 se adaugă următoarele alineate:

«(6)   Alineatul (5) nu se aplică statelor AELS.

(7)   În pofida alineatului (4), timp de cinci ani de la intrarea in vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1901/2006 în statul AELS în cauză, cererea de prelungire a duratei unui certificat deja acordat se depune cu cel mult șase luni înainte de expirarea certificatului respectiv.»

(b)

la articolul 21 se adaugă următoarele alineate:

«(3)   O cerere de prelungire a duratei unui certificat se poate aproba numai într-un stat AELS în care certificatul expiră cu mai puțin de șase de luni înainte de intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1901/2006 în statul AELS în cauză. În situațiile în care certificatul expiră înainte de intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1901/2006 în statul AELS vizat, prelungirea are efect doar pentru perioada ulterioară datei intrării în vigoare a regulamentului în statul AELS vizat și a publicării cererii de prelungire. Cu toate acestea, articolul 13 alineatul (3) se aplică în ceea ce privește calcularea perioadei de prelungire.

(4)   Fără a aduce atingere articolului 7 alineatul (7), în situațiile în care certificatul expiră mai devreme de șapte luni de la intrarea în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 1901/2006 în statul AELS vizat, cererea de prelungire a duratei unui certificat se depune în termen de cel târziu o lună de la intrarea în vigoare a regulamentului în statul AELS în cauză. În aceste situații, prelungirea are efect doar pentru perioada ulterioară datei publicării cererii de prelungire. Cu toate acestea, articolul 13 alineatul (3) se aplică în ceea ce privește calcularea perioadei de prelungire.

(5)   Depunerea unei cereri de prelungire a duratei unui certificat în conformitate cu alineatele (3) și (4) nu împiedică utilizarea în continuare a invenției de către un terț care, în perioada cuprinsă între expirarea certificatului și publicarea cererii de prelungire a duratei acestuia, a utilizat invenția cu bună credință în scopuri comerciale sau a făcut pregătiri temeinice în acest sens.»

(c)

având în vedere uniunea existentă între Liechtenstein și Elveția în domeniul brevetelor, Liechtenstein nu eliberează niciun certificat de protecție suplimentar pentru produsele medicamentoase, astfel cum se prevede în prezentul regulament.”

Articolul 3

Textele Regulamentelor (CE) nr. 1901/2006, (CE) nr. 1902/2006, (CE) nr. 469/2009 și (UE) nr. 488/2012, astfel cum a fost rectificat în JO L 338, 12.12.2012, p. 44, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 378, 27.12.2006, p. 1.

(2)   JO L 378, 27.12.2006, p. 20.

(3)   JO L 152, 16.6.2009, p. 1.

(4)   JO L 150, 9.6.2012, p. 68.

(5)   JO L 182, 2.7.1992, p. 1.

(6)   JO L 155, 15.6.2007, p. 10.

(7)   JO L 136, 30.4.2004, p. 1.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/44


DECIZIA NR. 93/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei IV (Energie) la Acordul privind SEE [2019/205]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 713/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 de instituire a Agenției pentru Cooperarea Autorităților de Reglementare din Domeniul Energiei (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 714/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind condițiile de acces la rețea pentru schimburile transfrontaliere de energie electrică și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1228/2003 (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1775/2005 (3), rectificat în JO L 229, 1.9.2009, p. 29 și în JO L 309, 24.11.2009, p. 87, trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 543/2013 al Comisiei din 14 iunie 2013 privind transmiterea și publicarea datelor pe piețele energiei electrice și de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 714/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (4) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(5)

Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (5) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(6)

Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale și de abrogare a Directivei 2003/55/CE (6) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(7)

Decizia 2010/685/UE a Comisiei din 10 noiembrie 2010 de modificare a secțiunii 3 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale (7) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(8)

Decizia 2012/490/UE a Comisiei din 24 august 2012 referitoare la modificarea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale (8) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(9)

Regulamentul (CE) nr. 714/2009 abrogă Regulamentul (CE) nr. 1228/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (9), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, în consecință, trebuie abrogat în conformitate cu Acordul privind SEE.

(10)

Regulamentul (CE) nr. 715/2009 abrogă Regulamentul (CE) nr. 1775/2005 al Parlamentului European și al Consiliului (10), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, în consecință, trebuie abrogat în conformitate cu Acordul privind SEE.

(11)

Directiva 2009/72/CE abrogă Directiva 2003/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului (11), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, în consecință, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE.

(12)

Directiva 2009/73/CE abrogă Directiva 2003/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului (12), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, în consecință, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE.

(13)

Decizia 2011/280/UE a Comisiei (13) abrogă Decizia 2003/796/CE a Comisiei (14), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, în consecință, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE.

(14)

Operatorii de transport și de sistem din statele AELS nu ar trebui să fie considerați operatori din țări terțe în sensul Rețelei europene a operatorilor de transport și de sistem de energie electrică și al Rețelei europene a operatorilor de transport și de sistem de gaze naturale.

(15)

Prin urmare, anexa IV la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa IV la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 20 [Regulamentul (CE) nr. 1228/2003 al Parlamentului European și al Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:

32009 R 0714: Regulamentul (CE) nr. 714/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind condițiile de acces la rețea pentru schimburile transfrontaliere de energie electrică și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1228/2003 (JO L 211, 14.8.2009, p. 15), astfel cum a fost modificat prin:

32013 R 0543: Regulamentul (UE) nr. 543/2013 al Comisiei din 14 iunie 2013 (JO L 163, 15.6.2013, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

la articolul 3 alineatul (3) și la articolul 15 alineatul (6), în cazul statelor AELS, în loc de «Comisia/Comisiei» se va citi «Autoritatea/Autorității AELS de Supraveghere»;

(b)

dispozițiile privind deciziile obligatorii ale agenției, menționate la articolul 17 alineatul (5), se înlocuiesc, în cazurile în care este implicat un stat AELS, cu următoarele dispoziții:

«(i)

În cazurile în care sunt implicate unul sau mai multe state AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere adoptă o decizie adresată autorităților naționale de reglementare din statul (statele) AELS respectiv(e).

(ii)

Agenția are dreptul de a participa pe deplin la activitatea Autorității AELS de Supraveghere și a organismelor sale pregătitoare, atunci când Autoritatea AELS de Supraveghere îndeplinește, în ceea ce privește statele AELS, atribuțiile agenției, astfel cum sunt prevăzute în prezentul acord, însă nu are drept de vot.

(iii)

Autoritatea AELS de Supraveghere are dreptul de a participa pe deplin la activitatea agenției și a organismelor sale pregătitoare, însă nu are drept de vot.

(iv)

Agenția și Autoritatea AELS de Supraveghere cooperează îndeaproape atunci când adoptă decizii, avize și recomandări.

Deciziile Autorității AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de agenție din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.

Agenția informează Autoritatea AELS de Supraveghere atunci când, în conformitate cu prezentul regulament, elaborează un proiect pentru aceasta. Autoritatea AELS de Supraveghere stabilește un termen-limită în care autoritățile naționale de reglementare din statele AELS sunt autorizate să își exprime opiniile cu privire la chestiunea respectivă, ținând seama pe deplin de urgența, complexitatea și posibilele consecințe ale acesteia.

Autoritățile naționale de reglementare din statele AELS pot solicita Autorității AELS de Supraveghere să își reexamineze decizia. Autoritatea AELS de Supraveghere transmite solicitarea respectivă agenției. În acest caz, agenția ia în considerare elaborarea unui nou proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere și răspunde fără întârzieri nejustificate.

Dacă modifică, suspendă sau retrage o decizie paralelă cu decizia adoptată de Autoritatea AELS de Supraveghere, agenția elaborează, fără întârzieri nejustificate, un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere, care are același efect.

(v)

În cazul unui dezacord între agenție și Autoritatea AELS de Supraveghere în ceea ce privește aplicarea prezentelor dispoziții, directorul agenției și Colegiul Autorității AELS de Supraveghere convoacă, ținând seama de urgența chestiunii și fără întârzieri nejustificate, o reuniune pentru a se ajunge la un consens. Dacă nu se ajunge la un consens, directorul agenției sau Colegiul Autorității AELS de Supraveghere poate solicita părților contractante să supună chestiunea atenției Comitetului mixt al SEE care o tratează în conformitate cu articolul 111 din acord, care se aplică mutatis mutandis. În conformitate cu articolul 2 din Decizia nr. 1/94 a Comitetului mixt al SEE din 8 februarie 1994 de adoptare a regulamentului de procedură al Comitetului mixt al SEE (*1), în cazuri urgente, o parte contractantă poate solicita organizarea imediată a unei reuniuni. În pofida prezentului punct, o parte contractantă poate oricând, din proprie inițiativă, să supună chestiunea atenției Comitetului mixt al SEE, în conformitate cu articolul 5 sau cu articolul 111 din prezentul acord.

(vi)

Statele AELS sau orice persoană fizică sau juridică pot introduce la Curtea de Justiție a AELS, în conformitate cu articolele 36 și 37 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, acțiuni împotriva Autorității AELS de Supraveghere.

(*1)   JO L 85, 30.3.1994, p. 60.»;"

(c)

la articolul 20 se adaugă următorul text:

«Solicitarea Comisiei legată de informațiile menționate la articolul 20 alineatele (2) și (5) se adresează, pentru statele AELS, de către Autoritatea AELS de Supraveghere întreprinderii în cauză.»;

(d)

la articolul 22 alineatul (2) se adaugă următorul text:

«Sarcinile prevăzute la articolul 22 alineatul (2) se efectuează, pentru întreprinderile în cauză din statele AELS, de către Autoritatea AELS de Supraveghere.»;

(e)

la articolul 23 se adaugă următorul text:

«Reprezentanții statelor AELS participă pe deplin la activitatea comitetului menționat la articolul 23, însă nu au drept de vot.»”

(*1)   JO L 85, 30.3.1994, p. 60.»;"

2.

Textul de la punctul 22 (Directiva 2003/54/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32009 L 0072: Directiva 2009/72/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă a energiei electrice și de abrogare a Directivei 2003/54/CE (JO L 211, 14.8.2009, p. 55).

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

trimiterile la dispozițiile tratatului se interpretează ca trimiteri la dispozițiile corespondente din acord;

(b)

directiva nu se aplică în cazul cablurilor electrice și al instalațiilor conexe dintre un punct de racordare de pe uscat și instalațiile de extracție a petrolului;

(c)

articolul 7 alineatul (2) litera (j) nu se aplică statelor AELS;

(d)

articolul 9 alineatul (1) se aplică statelor AELS după un an de la intrarea în vigoare a Deciziei nr. 93/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017;

(e)

la articolul 10 alineatul (7), în cazul statelor AELS, în loc de «Comisia» se va citi «Autoritatea AELS de Supraveghere»;

(f)

articolul 11 alineatul (3) litera (b), articolul 11 alineatul (5) litera (b) și articolul 11 alineatul (7) nu se aplică statelor AELS;

(g)

la articolul 37 alineatul (1) litera (d), cuvântul «agenției» se înlocuiește cu «Autorității AELS de Supraveghere»;

(h)

articolul 37 alineatul (1) litera (s) nu se aplică statelor AELS;

(i)

la articolul 40 alineatul (1), în cazul statelor AELS, în loc de «Comisiei» se va citi «Autorității AELS de Supraveghere»;

(j)

articolul 44 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

«Articolul 9 nu se aplică Ciprului, Luxemburgului, Maltei, Liechtensteinului și/sau Islandei. De asemenea, articolele 26, 32 și 33 nu se aplică Maltei.

Dacă poate demonstra, după intrarea în vigoare a prezentei decizii, că se confruntă cu probleme substanțiale în exploatarea sistemelor sale, Islanda poate solicita derogări de la articolele 26, 32 și 33, care pot fi acordate de către Autoritatea AELS de Supraveghere. Înainte de a lua o decizie, Autoritatea AELS de Supraveghere informează statele AELS și Comisia cu privire la aceste solicitări, ținând seama de cerința de respectare a confidențialității. Decizia respectivă se publică în suplimentul SEE al Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.»;

(k)

reprezentanții statelor AELS participă pe deplin la activitatea comitetului instituit în temeiul articolului 46, însă nu au drept de vot.”

3.

Textul de la punctul 23 (Directiva 2003/55/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32009 L 0073: Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 privind normele comune pentru piața internă în sectorul gazelor naturale și de abrogare a Directivei 2003/55/CE (JO L 211, 14.8.2009, p. 94).

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

trimiterile la dispozițiile tratatului se interpretează ca trimiteri la dispozițiile corespondente din acord;

(b)

directiva nu se aplică Islandei;

(c)

la articolul 2 alineatul (11) se adaugă următorul text:

«„instalația GNL” nu include instalațiile pentru lichefierea gazelor naturale, efectuată ca parte a unui proiect de extracție offshore de petrol sau gaze, cum ar fi instalația Melkøya.»;

(d)

la articolul 2 alineatul (12) se adaugă următorul text:

«„operatorul de sistem GNL” nu include operatorii instalațiilor pentru lichefierea gazelor naturale, efectuată ca parte a unui proiect de extracție offshore de petrol sau gaze, cum ar fi instalația Melkøya.»;

(e)

articolul 6 nu se aplică statelor AELS.

(f)

la articolul 10 alineatul (7), în cazul statelor AELS, în loc de «Comisia» se va citi «Autoritatea AELS de Supraveghere»;

(g)

articolul 11 alineatul (3) litera (b), articolul 11 alineatul (5) litera (b) și articolul 11 alineatul (7) nu se aplică statelor AELS;

(h)

dispozițiile privind deciziile obligatorii ale agenției, menționate la articolul 36 alineatul (4) al treilea paragraf, se înlocuiesc, în cazurile în care este implicat un stat AELS, cu următoarele dispoziții:

«(i)

În cazurile în care sunt implicate unul sau mai multe state AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere adoptă o decizie adresată autorităților naționale de reglementare din statul (statele) AELS respectiv(e).

(ii)

Agenția are dreptul de a participa pe deplin la activitatea Autorității AELS de Supraveghere și a organismelor sale pregătitoare, atunci când Autoritatea AELS de Supraveghere îndeplinește, în ceea ce privește statele AELS, atribuțiile agenției, astfel cum sunt prevăzute în prezentul acord, însă nu are drept de vot.

(iii)

Autoritatea AELS de Supraveghere are dreptul de a participa pe deplin la activitatea agenției și a organismelor sale pregătitoare, însă nu are drept de vot.

(iv)

Agenția și Autoritatea AELS de Supraveghere cooperează îndeaproape atunci când adoptă decizii, avize și recomandări.

Deciziile Autorității AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de agenție din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.

Agenția informează Autoritatea AELS de Supraveghere atunci când, în conformitate cu prezenta directivă, elaborează un proiect pentru aceasta. Autoritatea AELS de Supraveghere stabilește un termen-limită în care autoritățile naționale de reglementare din statele AELS sunt autorizate să își exprime opiniile cu privire la chestiunea respectivă, ținând seama pe deplin de urgența, complexitatea și posibilele consecințe ale acesteia.

Autoritățile naționale de reglementare din statele AELS pot solicita Autorității AELS de Supraveghere să își reexamineze decizia. Autoritatea AELS de Supraveghere transmite solicitarea respectivă agenției. În acest caz, agenția ia în considerare elaborarea unui nou proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere și răspunde fără întârzieri nejustificate.

Dacă modifică, suspendă sau retrage o decizie paralelă cu decizia adoptată de Autoritatea AELS de Supraveghere, agenția elaborează, fără întârzieri nejustificate, un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere, care are același efect.

(v)

În cazul unui dezacord între agenție și Autoritatea AELS de Supraveghere în ceea ce privește aplicarea prezentelor dispoziții, directorul agenției și Colegiul Autorității AELS de Supraveghere convoacă, ținând seama de urgența chestiunii și fără întârzieri nejustificate, o reuniune pentru a se ajunge la un consens. Dacă nu se ajunge la un consens, directorul agenției sau Colegiul Autorității AELS de Supraveghere poate solicita părților contractante să supună chestiunea atenției Comitetului mixt al SEE care o tratează în conformitate cu articolul 111 din acord, care se aplică mutatis mutandis. În conformitate cu articolul 2 din Decizia nr. 1/94 a Comitetului mixt al SEE din 8 februarie 1994 de adoptare a regulamentului de procedură al Comitetului mixt al SEE (*2), în cazuri urgente, o parte contractantă poate solicita organizarea imediată a unei reuniuni. În pofida prezentului punct, o parte contractantă poate oricând, din proprie inițiativă, să supună chestiunea atenției Comitetului mixt al SEE, în conformitate cu articolul 5 sau cu articolul 111 din prezentul acord.

(vi)

Statele AELS sau orice persoană fizică sau juridică pot introduce la Curtea de Justiție a AELS, în conformitate cu articolele 36 și 37 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, acțiuni împotriva Autorității AELS de Supraveghere.

(*2)   JO L 85, 30.3.1994, p. 60.»;"

(i)

la articolul 36 alineatele (8) și (9), în cazul statelor AELS, în loc de «Comisia/Comisiei» se va citi «Autoritatea/Autorității AELS de Supraveghere»;

(j)

la articolul 41 alineatul (1) litera (d), cuvântul «agenției» se înlocuiește cu «Autorității AELS de Supraveghere»;

(k)

la articolul 44 alineatul (1) și la articolul 49 alineatele (4) și (5), în cazul statelor AELS, în loc de «Comisia/Comisiei» se citește «Autoritatea/Autorității AELS de Supraveghere»;

(l)

la articolul 49 alineatul (5) se adaugă următorul text:

«Următoarele zone limitate din punct de vedere geografic din Norvegia sunt exceptate de la aplicarea articolelor 24, 31 și 32, pentru o perioadă de cel mult 20 de ani după data intrării în vigoare a Deciziei nr. 93/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017:

(i)

Jæren și Ryfylke;

(ii)

Hordaland.

Necesitatea menținerii derogării este decisă de autoritatea de reglementare din Norvegia la fiecare cinci ani de la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 93/2017 a Comitetului mixt al SEE din 5 mai 2017, ținând seama de criteriile prevăzute de prezentul articol. Autoritatea de reglementare din Norvegia notifică decizia sa și evaluarea care stă la baza acesteia Comitetului Mixt al SEE și Autorității AELS de Supraveghere. În termen de două luni de la data care urmează primirii deciziei, Autoritatea AELS de Supraveghere poate adopta o decizie prin care solicită autorității de reglementare din Norvegia să își modifice sau să își retragă decizia. Această perioadă poate fi prelungită cu acordul Autorității AELS de Supraveghere și al autorității de reglementare din Norvegia. Autoritatea de reglementare din Norvegia se conformează deciziei Autorității AELS de Supraveghere în termen de o lună și informează Comitetul mixt al SEE și Autoritatea AELS de Supraveghere în acest sens.»;

(m)

articolul 49 alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

«Articolul 9 nu se aplică Ciprului, Luxemburgului, Maltei și/sau Liechtensteinului.»;

(n)

reprezentanții statelor AELS participă pe deplin la activitatea comitetului instituit în temeiul articolului 51, însă nu au drept de vot.”

(*2)   JO L 85, 30.3.1994, p. 60.»;"

4.

Textul de la punctul 27 [Regulamentul (CE) nr. 1775/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:

32009 R 0715: Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1775/2005 (JO L 211, 14.8.2009, p. 36), rectificat în JO L 229, 1.9.2009, p. 29 și în JO L 309, 24.11.2009, p. 87, astfel cum a fost modificat prin:

32010 D 0685: Decizia 2010/685/UE a Comisiei din 10 noiembrie 2010 (JO L 293, 11.11.2010, p. 67);

32012 D 0490: Decizia 2012/490/UE a Comisiei din 24 august 2012 (JO L 231, 28.8.2012, p. 16).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

regulamentul nu se aplică Islandei;

(b)

la articolul 3 alineatul (3) și la articolul 20, în cazul statelor AELS, în loc de «Comisia/Comisiei» se va citi «Autoritatea/Autorității AELS de Supraveghere»;

(c)

reprezentanții statelor AELS participă pe deplin la activitatea comitetului menționat la articolul 28, însă nu au drept de vot;

(d)

la articolul 30, în cazul statelor AELS, în loc de «Comisiei» se citește «Autorității AELS de Supraveghere».”

5.

După punctul 46 (Decizia 2013/114/UE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„47.

32009 R 0713: Regulamentul (CE) nr. 713/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 de instituire a Agenției pentru Cooperarea Autorităților de Reglementare din Domeniul Energiei (JO L 211, 14.8.2009, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

autoritățile naționale de reglementare din statele AELS participă pe deplin la activitățile Agenției pentru Cooperarea Autorităților de Reglementare din Domeniul Energiei, denumită în continuare «agenția» și ale tuturor organismelor pregătitoare, inclusiv ale grupurilor de lucru, comitetelor și grupurilor operative ale agenției, la activitățile Consiliului de administrație și la activitățile Consiliului autorităților de reglementare, fără a avea drept de vot;

(b)

în pofida dispozițiilor Protocolului 1 la acord, se consideră că termenul «stat membru (state membre)» din regulament include și statele AELS, în plus față de înțelesul său din regulament;

(c)

în ceea ce privește statele AELS, agenția asistă, în funcție de necesități, Autoritatea AELS de Supraveghere sau Comitetul permanent, după caz, în exercitarea funcțiilor lor;

(d)

dispozițiile privind deciziile obligatorii ale agenției, menționate la articolele 7, 8 și 9, se înlocuiesc, în cazurile în care este implicat un stat AELS, cu următoarele dispoziții:

«(i)

În cazurile în care sunt implicate unul sau mai multe state AELS, Autoritatea AELS de Supraveghere adoptă o decizie adresată autorităților naționale de reglementare din statul (statele) AELS respectiv(e).

(ii)

Agenția are dreptul de a participa pe deplin la activitatea Autorității AELS de Supraveghere și a organismelor sale pregătitoare, atunci când Autoritatea AELS de Supraveghere îndeplinește, în ceea ce privește statele AELS, atribuțiile agenției, astfel cum sunt prevăzute în prezentul acord, însă nu are drept de vot.

(iii)

Autoritatea AELS de Supraveghere are dreptul de a participa pe deplin la activitatea agenției și a organismelor sale pregătitoare, însă nu are drept de vot.

(iv)

Agenția și Autoritatea AELS de Supraveghere cooperează îndeaproape atunci când adoptă decizii, avize și recomandări.

Deciziile Autorității AELS de Supraveghere se adoptă, fără întârzieri nejustificate, pe baza proiectelor elaborate de agenție din proprie inițiativă sau la cererea Autorității AELS de Supraveghere.

Agenția informează Autoritatea AELS de Supraveghere atunci când, în conformitate cu prezentul regulament, elaborează un proiect pentru aceasta. Autoritatea AELS de Supraveghere stabilește un termen-limită în care autoritățile naționale de reglementare din statele AELS sunt autorizate să își exprime opiniile cu privire la chestiunea respectivă, ținând seama pe deplin de urgența, complexitatea și posibilele consecințe ale acesteia.

Autoritățile naționale de reglementare din statele AELS pot solicita Autorității AELS de Supraveghere să își reexamineze decizia. Autoritatea AELS de Supraveghere transmite solicitarea respectivă agenției. În acest caz, agenția ia în considerare elaborarea unui nou proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere și răspunde fără întârzieri nejustificate.

Dacă modifică, suspendă sau retrage o decizie paralelă cu decizia adoptată de Autoritatea AELS de Supraveghere, agenția elaborează, fără întârzieri nejustificate, un proiect pentru Autoritatea AELS de Supraveghere, care are același efect.

(v)

În cazul unui dezacord între agenție și Autoritatea AELS de Supraveghere în ceea ce privește aplicarea prezentelor dispoziții, directorul agenției și Colegiul Autorității AELS de Supraveghere convoacă, ținând seama de urgența chestiunii și fără întârzieri nejustificate, o reuniune pentru a se ajunge la un consens. Dacă nu se ajunge la un consens, directorul agenției sau Colegiul Autorității AELS de Supraveghere poate solicita părților contractante să supună chestiunea atenției Comitetului mixt al SEE care o tratează în conformitate cu articolul 111 din acord, care se aplică mutatis mutandis. În conformitate cu articolul 2 din Decizia nr. 1/94 a Comitetului mixt al SEE din 8 februarie 1994 de adoptare a regulamentului de procedură al Comitetului mixt al SEE (*3), în cazuri urgente, o parte contractantă poate solicita organizarea imediată a unei reuniuni. În pofida prezentului punct, o parte contractantă poate oricând, din proprie inițiativă, să supună chestiunea atenției Comitetului mixt al SEE, în conformitate cu articolul 5 sau cu articolul 111 din prezentul acord.

(vi)

Statele AELS sau orice persoană fizică sau juridică pot introduce la Curtea de Justiție a AELS, în conformitate cu articolele 36 și 37 din Acordul privind Autoritatea de Supraveghere și Curtea de Justiție, acțiuni împotriva Autorității AELS de Supraveghere.

(*3)   JO L 85, 30.3.1994, p. 60.»;"

(e)

la articolul 12 se adaugă următorul text:

«Autoritățile naționale de reglementare din statele AELS participă pe deplin la activitatea Consiliului de administrație, însă nu au drept de vot. Regulamentul intern de procedură al Consiliului de administrație asigură participarea deplină a autorităților naționale de reglementare din statele AELS.»;

(f)

la articolul 14 se adaugă următorul text:

«Autoritățile naționale de reglementare din statele AELS participă pe deplin la activitatea Consiliului autorităților de reglementare și a tuturor organismelor pregătitoare ale agenției. Acestea nu au drept de vot în Consiliul autorităților de reglementare. Regulamentul intern de procedură al Consiliului autorităților de reglementare asigură participarea deplină a autorităților naționale de reglementare din statele AELS.»;

(g)

dispozițiile articolului 19 se înlocuiesc cu următorul text:

«În situația în care calea de atac vizează o decizie a agenției într-un caz în care dezacordul implică și autorități naționale de reglementare din unul sau mai multe state AELS, Comisia de apel invită autoritățile naționale de reglementare din statul (statele) AELS implicat(e) să prezinte, într-un termen stabilit, observații privind comunicările părților afectate de procedurile de exercitare a căilor de atac. Autoritățile naționale de reglementare din statul (statele) AELS implicat(e) au dreptul de a susține prezentări verbale. În cazul în care Comisia de apel modifică, suspendă sau revocă o decizie paralelă cu decizia adoptată de Autoritatea AELS de Supraveghere, agenția elaborează, fără întârzieri nejustificate, un proiect de decizie pentru Autoritatea AELS de Supraveghere, care are același efect.»;

(h)

dispozițiile articolului 20 nu se aplică în cazurile în care sunt implicate unul sau mai multe state AELS;

(i)

la articolul 21 se adaugă următorul text:

«Statele AELS participă la finanțarea agenției. În acest scop, se aplică procedurile prevăzute la articolul 82 alineatul (1) litera (a) și în Protocolul 32 la acord.»;

(j)

la articolul 27 se adaugă următorul text:

«Statele AELS acordă Agenției privilegii și imunități echivalente celor incluse în Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene.»;

(k)

la articolul 28 se adaugă următorul text:

«Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) și de la articolul 82 alineatul (3) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii Europene, cetățenii statelor AELS care se bucură de toate drepturile lor cetățenești pot fi angajați de directorul agenției, prin contract.

Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (e), de la articolul 82 alineatul (3) litera (e) și de la articolul 85 alineatul (3) din Regimul aplicabil celorlalți agenți, limbile menționate la articolul 129 alineatul (1) din Acordul privind SEE sunt considerate de către agenție, în ceea ce privește personalul său, ca limbi ale Uniunii menționate la articolul 55 alineatul (1) din Tratatul privind Uniunea Europeană.»;

(l)

la articolul 30 alineatul (1) se adaugă următorul text:

«Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei se aplică, în scopul aplicării prezentului regulament, oricărui document al agenției care privește și statele AELS.»;

(m)

la articolul 32 se adaugă următorul text:

«Reprezentanții statelor AELS participă pe deplin la activitatea comitetului instituit în temeiul articolului 32, însă nu au drept de vot.»”

(*3)   JO L 85, 30.3.1994, p. 60.»;"

6.

După punctul 47 [Regulamentul (CE) nr. 713/2009 al Parlamentului European și al Consiliului], se introduce următorul punct:

„48.

32013 R 0543: Regulamentul (UE) nr. 543/2013 al Comisiei din 14 iunie 2013 privind transmiterea și publicarea datelor pe piețele energiei electrice și de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 714/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 163, 15.6.2013, p. 1).”

7.

Textul de la punctul 21 (Decizia 2003/796/CE a Comisiei) se elimină.

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 713/2009 și (CE) nr. 714/2009, ale Regulamentului (CE) nr. 715/2009, rectificat în JO L 229, 1.9.2009, p. 29 și în JO L 309, 24.11.2009, p. 87, și ale Regulamentului (UE) nr. 543/2013, ale Directivelor 2009/72/CE și 2009/73/CE și ale Deciziilor 2010/685/UE și 2012/490/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017 sau în ziua următoare datei ultimei notificări către Comitetul mixt al SEE, prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE, dacă această dată este ulterioară (*4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 211, 14.8.2009, p. 1.

(2)   JO L 211, 14.8.2009, p. 15.

(3)   JO L 211, 14.8.2009, p. 36.

(4)   JO L 163, 15.6.2013, p. 1.

(5)   JO L 211, 14.8.2009, p. 55.

(6)   JO L 211, 14.8.2009, p. 94.

(7)   JO L 293, 11.11.2010, p. 67.

(8)   JO L 231, 28.8.2012, p. 16.

(9)   JO L 176, 15.7.2003, p. 1.

(10)   JO L 289, 3.11.2005, p. 1.

(11)   JO L 176, 15.7.2003, p. 37.

(12)   JO L 176, 15.7.2003, p. 57.

(13)   JO L 129, 17.5.2011, p. 14.

(14)   JO L 296, 14.11.2003, p. 34.

(*4)  Au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/52


DECIZIA NR. 94/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei VII (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) și a anexei X (Servicii în general) la Acordul privind SEE [2019/206]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Directiva 2013/55/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 noiembrie 2013 de modificare a Directivei 2005/36/CE privind recunoașterea calificărilor profesionale și a Regulamentului (UE) nr. 1024/2012 privind cooperarea administrativă prin intermediul Sistemului de informare al pieței interne („Regulamentul IMI”) (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 213/2011 al Comisiei (2), care este încorporat în Acordul privind SEE, a adăugat formarea medicală specializată în oncologie medicală și genetică medicală pe lista cu denumirile cursurilor de formare în medicină specializată din anexa V la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, prin urmare, ar trebui adaptată pentru a reflecta denumirile cursurilor de formare relevante din statele AELS.

(3)

Prin urmare, anexele VII și X la Acordul privind SEE ar trebui modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa VII la Acordul privind SEE, la punctul 1 (Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului):

1.

Se adaugă următoarea liniuță:

„—

32013 L 0055: Directiva 2013/55/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 noiembrie 2013 (JO L 354, 28.12.2013, p. 132).”

2.

Punctul C se elimină.

3.

Punctele A, B, D și E devin B, D, E și, respectiv, F.

4.

Se adaugă următoarele puncte:

„A

La articolul 3 alineatul (1) litera (m), după cuvintele «Curții de Justiție a Uniunii Europene» se inserează cuvintele «și a Curții de Justiție a AELS, în conformitate cu Acordul privind SEE».

(…)

C

La articolul 21a alineatul (4) se adaugă următorul paragraf:

«În cazul în care actele cu putere de lege sau actele administrative notificate de un stat AELS în temeiul alineatului (1) din prezentul articol sunt conforme cu dispozițiile prezentului capitol, Autoritatea AELS de Supraveghere emite o recomandare de modificare a anexei VII la Acordul privind SEE în vederea actualizării denumirilor adoptate de statele AELS pentru titlurile de calificare, precum și, dacă este cazul, a organismului care eliberează titlurile de calificare, a certificatului însoțitor și a titlului profesional corespunzător. Comitetul mixt al SEE ține seama de recomandările emise de Autoritatea AELS de Supraveghere la modificarea anexei VII la Acordul privind SEE.» ”

5.

La punctul E litera (a) subpunctul (iii) se adaugă următorul tabel:

„Țara

Oncologie medicală

Durata minimă a cursului de formare:

5 ani

Genetică medicală

Durata minimă a cursului de formare:

4 ani

Titlul

Titlul

Ísland

 

Erfðalæknisfræði

Liechtenstein

 

 

Norge

 

Medisinsk genetikk”

Articolul 2

În anexa X la Acordul privind SEE, la punctul 3 [Regulamentul (UE) nr. 1024/2012 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32013 L 0055: Directiva 2013/55/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 noiembrie 2013 (JO L 354, 28.12.2013, p. 132).”

Articolul 3

Textele Directivei 2013/55/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 354, 28.12.2013, p. 132.

(2)   JO L 59, 4.3.2011, p. 4.

(3)   JO L 255, 30.9.2005, p. 22.

(*1)  Au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/54


DECIZIA NR. 95/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei XI (Comunicații electronice, servicii audiovizuale și societatea informațională) la Acordul privind SEE [2019/207]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2295 a Comisiei din 16 decembrie 2016 de modificare a Deciziilor 2000/518/CE, 2002/2/CE, 2003/490/CE, 2003/821/CE, 2004/411/CE, 2008/393/CE, 2010/146/UE, 2010/625/UE și 2011/61/UE și a Deciziilor de punere în aplicare 2012/484/UE și 2013/65/UE referitoare la protejarea adecvată a datelor cu caracter personal de către anumite țări, în temeiul articolului 25 alineatul (6) din Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(2)

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2297 a Comisiei din 16 decembrie 2016 de modificare a Deciziilor 2001/497/CE și 2010/87/UE privind clauzele contractuale standard pentru transferul de date cu caracter personal către țările terțe și către persoanele împuternicite de către operator stabilite în țări terțe, în temeiul Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(3)

Decizia 2000/519/UE a Comisiei (3), care este încorporată în Acordul privind SEE, a devenit caducă și, în consecință, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE.

(4)

Prin urmare, anexa XI la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XI la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

La punctele 5ea (Decizia 2000/518/CE a Comisiei), 5ee (Decizia 2002/2/CE a Comisiei), 5eg (Decizia 2003/490/CE a Comisiei), 5eh (Decizia 2003/821/CE a Comisiei), 5ei (Decizia 2004/411/CE a Comisiei), 5ek (Decizia 2008/393/CE a Comisiei), 5el (Decizia 2010/146/UE a Comisiei), 5em (Decizia 2010/625/UE a Comisiei), 5en (Decizia 2011/61/UE), 5eo (Decizia de punere în aplicare 2012/484/UE a Comisiei) și 5ep (Decizia de punere în aplicare 2013/65/UE a Comisiei) se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32016 D 2295: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2295 a Comisiei din 16 decembrie 2016 (JO L 344, 17.12.2016, p. 83).”

2.

La punctul 5ed (Decizia 2001/497/UE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 D 2297: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2297 a Comisiei din 16 decembrie 2016 (JO L 344, 17.12.2016, p. 100).”

3.

La punctul 5ef (Decizia 2010/87/UE a Comisiei) se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32016 D 2297: Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/2297 a Comisiei din 16 decembrie 2016 (JO L 344, 17.12.2016, p. 100).”

4.

Textul de la punctul 5eb (Decizia 2000/519/CE a Comisiei) se elimină.

Articolul 2

Textele Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2295 și ale Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/2297 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 344, 17.12.2016, p. 83.

(2)   JO L 344, 17.12.2016, p. 100.

(3)   JO L 215, 25.8.2000, p. 4.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/56


DECIZIA NR. 96/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE [2019/208]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/919 al Comisiei din 27 mai 2016 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar în Uniunea Europeană (1), astfel cum a fost rectificat în JO L 279, 15.10.2016, p. 94, trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (UE) 2016/919 abrogă Decizia 2012/88/UE a Comisiei (2), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, în consecință, trebuie abrogată în conformitate cu Acordul privind SEE.

(3)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la Acordul privind SEE, textul de la punctul 37i (Decizia 2012/88/UE a Comisiei) se înlocuiește cu următorul text:

32016 R 0919: Regulamentul (UE) 2016/919 al Comisiei din 27 mai 2016 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemele de control-comandă și semnalizare ale sistemului feroviar în Uniunea Europeană (JO L 158, 15.6.2016, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 279, 15.10.2016, p. 94.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) 2016/919, astfel cum a fost rectificat în JO L 279, 15.10.2016, p. 94, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 158, 15.6.2016, p. 1.

(2)   JO L 51, 23.2.2012, p. 1.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/57


DECIZIA NR. 97/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE [2019/209]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/2337 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2016 de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1192/69 al Consiliului privind standardizarea conturilor întreprinderilor feroviare (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (UE) 2016/2337 abrogă Regulamentul (CEE) nr. 1192/69 al Consiliului (2), cu excepția dispozițiilor aplicabile standardizării conturilor privind cazurile din clasa IV aflate sub incidența anexei IV la Regulamentul (CEE) nr. 1192/69, care continuă să se aplice până la 31 decembrie 2017. Regulamentul (CEE) nr. 1192/69, care este încorporat în Acordul privind SEE, trebuie, prin urmare, eliminat din Acordul privind SEE, cu efect de la 1 ianuarie 2018.

(3)

După 31 decembrie 2017, Regulamentul (UE) 2016/2337 devine caduc și, în consecință, trebuie eliminat din Acordul privind SEE, cu efect de la 1 ianuarie 2018.

(4)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

După punctul 39 [Regulamentul (CEE) nr. 1192/69 al Consiliului] se introduce următorul punct:

„39a.

32016 R 2337: Regulamentul (UE) 2016/2337 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2016 de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1192/69 al Consiliului privind standardizarea conturilor întreprinderilor feroviare (JO L 354, 23.12.2016, p. 20).”

2.

La punctul II din ADAPTĂRILE SECTORIALE, cuvintele „articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 1192/69” se elimină, cu efect de la 1 ianuarie 2018.

3.

Textul de la punctele 39 [Regulamentul (CEE) nr. 1192/69 al Consiliului] și 39a [Regulamentul (UE) 2016/2337 al Parlamentului European și al Consiliului] se elimină, cu efect de la 1 ianuarie 2018.

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) 2016/2337 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 354, 23.12.2016, p. 20.

(2)   JO L 156, 28.6.1969, p. 8.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/59


DECIZIA NR. 98/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE [2019/210]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2214 al Comisiei din 8 decembrie 2016 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 474/2006 în ceea ce privește lista transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Uniunii (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În Acordul privind SEE, anexa XIII, la punctul 66zab [Regulamentul (CE) nr. 474/2006 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32016 R 2214: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2214 al Comisiei din 8 decembrie 2016 (JO L 334, 9.12.2016, p. 6).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/2214 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 334, 9.12.2016, p. 6.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/60


DECIZIA NR. 99/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE [2019/211]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2016/1724 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 septembrie 2016 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe în ceea ce privește atribuirea de competențe delegate și de executare Comisiei pentru adoptarea anumitor măsuri (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XXI la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXI la Acordul privind SEE, la punctul 8 [Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificat prin:

32016 R 1724: Regulamentul (UE) 2016/1724 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 septembrie 2016 (JO L 266, 30.9.2016, p. 1).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) 2016/1724 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 266, 30.9.2016, p. 1.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/61


DECIZIA NR. 100/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE [2019/212]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1253 al Comisiei din 29 iulie 2016 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 92/2010 în ceea ce privește schimbul de date între autoritățile vamale și autoritățile statistice naționale și elaborarea statisticilor (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XXI la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXI la Acordul privind SEE, la punctul 8aa [Regulamentul (UE) nr. 92/2010 al Comisiei] se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificat prin:

32016 R 1253: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1253 al Comisiei din 29 iulie 2016 (JO L 205, 30.7.2016, p. 12).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/1253 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 205, 30.7.2016, p. 12.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/62


DECIZIA NR. 101/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE [2019/213]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2304 al Comisiei din 19 decembrie 2016 referitor la modalitățile, structura, periodicitatea și indicatorii de evaluare ai rapoartelor privind calitatea datelor transmise în temeiul Regulamentului (UE) nr. 549/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prin urmare, anexa XXI la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXI la Acordul privind SEE, după punctul 19zb [Regulamentul delegat (UE) 2015/1365 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„19zc.

32016 R 2304: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2304 al Comisiei din 19 decembrie 2016 referitor la modalitățile, structura, periodicitatea și indicatorii de evaluare ai rapoartelor privind calitatea datelor transmise în temeiul Regulamentului (UE) nr. 549/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 345, 20.12.2016, p. 27).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/2304 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 345, 20.12.2016, p. 27.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/63


DECIZIA NR. 102/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE referitor la cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți [2019/214]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolele 86 și 98,

întrucât:

(1)

Este oportun să se extindă cooperarea dintre părțile contractante la Acordul privind SEE pentru a include Decizia 1386/2013/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 noiembrie 2013 privind un Program general al Uniunii de acțiune pentru mediu până în 2020 „O viață bună, în limitele planetei noastre” (1).

(2)

Prin urmare, Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru a permite realizarea acestei cooperări extinse,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 3 alineatul (7) din Protocolul nr. 31 la Acordul privind SEE se adaugă următorul punct:

„(e)

32013 D 1386: Decizia nr. 1386/2013/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 20 noiembrie 2013 privind un Program general al Uniunii de acțiune pentru mediu până în 2020 „O viață bună, în limitele planetei noastre” (JO L 354, 28.12.2013, p. 171).”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care s-a efectuat ultima notificare prevăzută la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 354, 28.12.2013, p. 171.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


Declarația statelor AELS la Decizia nr. 102/2017 a Comitetului mixt al SEE de includere a Deciziei 1386/2013/UE a Parlamentului European și a Consiliului în Protocolul 31 la Acordul privind SEE

Programul general al Uniunii de acțiune pentru mediu până în 2020 „O viață bună, în limitele planetei noastre” include elemente care nu intră în domeniul de aplicare al Acordului privind SEE. Statele AELS subliniază că includerea programului în Protocolul 31 la acord nu aduce atingere domeniului de aplicare al Acordului privind SEE.


7.2.2019   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 36/65


DECIZIA NR. 103/2017 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 5 mai 2017

de modificare a Protocolului 47 (privind eliminarea barierelor tehnice în calea comerțului cu produse vitivinicole) la Acordul privind SEE [2019/215]

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2147 al Comisiei din 7 decembrie 2016 de autorizare a majorării limitelor de îmbogățire a vinului produs din strugurii recoltați în 2016 din anumite regiuni vitivinicole din Germania și din toate regiunile vitivinicole din Ungaria (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele vitivinicole. Legislația privind produsele vitivinicole nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se precizează în cel de al șaptelea paragraf din partea introductivă a Protocolului 47 la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein.

(3)

Prin urmare, Protocolul 47 la Acordul privind SEE ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În Protocolul 47 la Acordul privind SEE, apendicele I, după punctul 14 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1271/2014 al Comisiei] se adaugă următorul punct:

„15.

32016 R 2147: Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2147 al Comisiei din 7 decembrie 2016 de autorizare a majorării limitelor de îmbogățire a vinului produs din strugurii recoltați în 2016 din anumite regiuni vitivinicole din Germania și din toate regiunile vitivinicole din Ungaria (JO L 333, 8.12.2016, p. 30).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/2147 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 6 mai 2017, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 5 mai 2017.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Claude MAERTEN


(1)   JO L 333, 8.12.2016, p. 30.

(*1)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.