ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 62 |
Cuprins |
|
I Acte legislative |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
DIRECTIVE |
|
|
* |
Directiva (UE) 2019/130 a Parlamentului European și a Consiliului din 16 ianuarie 2019 de modificare a Directivei 2004/37/CE privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte legislative
REGULAMENTE
31.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/1 |
REGULAMENTUL (UE) 2019/125 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 16 ianuarie 2019
privind comerțul cu anumite bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante
(text codificat)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ parlamentelor naționale,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului (2) a fost modificat de mai multe ori și în mod substanțial (3). Este necesar, din motive de claritate și de raționalizare, să se codifice respectivul regulament. |
(2) |
În temeiul articolului 2 din Tratatul privind Uniunea Europeană, respectarea drepturilor omului constituie una dintre valorile comune statelor membre. Comunitatea Europeană a decis în 1995, să considere respectarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale un element esențial al relațiilor sale cu țările terțe. S-a decis introducerea unei clauze în acest sens în orice acord comercial nou, de cooperare și de asociere cu caracter general încheiat cu țările terțe. |
(3) |
Articolul 5 din Declarația Universală a Drepturilor Omului, articolul 7 din Pactul internațional privind drepturile civile și politice și articolul 3 din Convenția europeană pentru apărarea drepturilor omului și a libertăților fundamentale prevăd o interdicție necondiționată și globală a oricărui act de tortură, a oricărei pedepse sau a oricărui tratament crud, inuman sau degradant. Alte dispoziții, în special Declarația Organizației Națiunilor Unite asupra protecției tuturor persoanelor împotriva torturii și altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante (4) și Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1984 împotriva torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, obligă statele membre să împiedice actele de tortură. |
(4) |
Articolul 2 alineatul (2) din Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene (Carta) prevede că nici o persoană nu poate fi condamnată la pedeapsa capitală sau executată. La 22 aprilie 2013, Consiliul a aprobat „Orientările Uniunii Europene în ceea ce privește pedeapsa capitală” și a decis că Uniunea va face eforturi în vederea abolirii universale a pedepsei capitale. |
(5) |
Articolul 4 din Cartă prevede că nicio persoană nu poate fi supusă torturii, nici pedepselor și tratamentelor inumane sau degradante. La 20 martie 2012, Consiliul a aprobat „orientările pentru politica Uniunii Europene în privința țărilor terțe în ceea ce privește tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante” (O actualizare a orientărilor). În conformitate cu acele orientări ar trebui impus țărilor terțe să împiedice utilizarea și producția, precum și comerțul cu echipamente concepute pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante și să împiedice utilizarea abuzivă a oricărui alt echipament în acest scop. În plus, interzicerea pedepselor cu cruzime, inumane sau degradante ar trebui să impună limite clare recurgerii la pedeapsa capitală. De aceea, pedeapsa capitală nu se consideră în niciun caz o sancțiune legitimă. |
(6) |
Ar trebui, așadar, să se instaureze norme ale Uniunii de reglementare a comerțului cu țările terțe cu bunuri care ar putea fi utilizate în scopul aplicării pedepsei capitale și cu bunuri care ar putea fi utilizate în vederea aplicării torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. Aceste norme contribuie la promovarea respectului pentru viața și drepturile fundamentale ale omului și servesc la protejarea principiilor etice ale societății. Acestea ar trebui să garanteze că operatorii economici din Uniune nu obțin niciun profit din comerțul care fie încurajează, fie facilitează într-un alt mod aplicarea unor politici în domeniul pedepsei capitale sau al torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante care nu sunt compatibile cu orientările relevante ale Uniunii Europene, cu Carta și cu convențiile și tratatele internaționale. |
(7) |
În sensul prezentului regulament, ar trebui aplicată definiția torturii prevăzută în Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1984 împotriva torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante și în Rezoluția 3542 (XXX) a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite. Definiția respectivă ar trebui interpretată ținându-se seama de jurisprudența referitoare la interpretarea termenilor corespunzători care se găsesc în Convenția europeană a drepturilor omului și în documentele relevante adoptate de Uniune sau de statele sale membre ale acesteia. Definiția „altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante”, care nu se găsește în convenția respectivă, ar trebui să fie în concordanță cu jurisprudența Curții Europene a Drepturilor Omului. Înțelesul noțiunii de „sancțiuni legitime” în definițiile privind „tortura” și „alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante”, ar trebui să ia în considerare politica Uniunii privind pedeapsa capitală. |
(8) |
Se consideră necesar să se interzică exporturile și importurile de bunuri care nu au nicio altă utilizare practică decât cea de a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, precum și să se interzică acordarea de asistență tehnică în legătură cu aceste bunuri. |
(9) |
Dacă aceste bunuri se află în țări terțe, este necesar să se interzică brokerilor, în cadrul Uniunii, furnizarea de servicii de intermediere în legătură cu aceste bunuri. |
(10) |
Pentru a contribui la abolirea pedepsei cu moartea în țările terțe și a preveni tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, se consideră necesară interzicerea furnizării către țările terțe de asistență tehnică pentru bunurile care nu au nicio altă utilizare practică în afară de aplicarea pedepsei capitale, a torturii sau a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(11) |
De asemenea, este necesar să li se interzică brokerilor și furnizorilor de asistență tehnică să ofere țărilor terțe măsuri de formare pentru utilizarea acestor bunuri, precum și să se interzică atât promovarea unor astfel de bunuri în cadrul târgurilor sau al expozițiilor din Uniune, cât și vânzarea sau cumpărarea de spațiu publicitar în presa scrisă sau pe internet și de timp de difuzare de publicitate la televiziune sau radio în legătură cu aceste bunuri. |
(12) |
Pentru a împiedica operatorii economici să extragă beneficii din transportul de bunuri care sunt menite pentru a fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, și care tranzitează teritoriul vamal al Uniunii pentru a fi livrate într-o țară terță, este necesar să fie interzis transportul de astfel de bunuri pe teritoriul Uniunii, dacă acestea sunt incluse în anexa II la prezentul Regulament. |
(13) |
Ar trebui ca statele membre să poată aplica măsuri care limitează furnizarea de anumite servicii în legătură cu bunurile nu au nicio altă utilizare practică decât pentru aplicarea pedepsei capitale, a torturii sau a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, cu respectarea normelor aplicabile ale Uniunii. |
(14) |
Prezentul regulament stabilește un sistem de autorizare a exportului care este destinat să împiedice utilizarea anumitor bunuri în vederea utilizării pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(15) |
Prin urmare, este necesar să se supună controalelor exporturile de anumite bunuri care nu sunt susceptibile doar de a fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, ci și în scopuri legitime. Aceste controale ar trebui să se aplice bunurilor care sunt în principal utilizate în scopuri de reprimare și cu excepția cazurilor în care devin disproporționate, oricărui alt echipament sau produs care ar putea fi utilizat în mod abuziv sau pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, ținându-se seama de motivele pentru care a fost conceput și de caracteristicile sale tehnice. |
(16) |
În ceea ce privește materialele destinate unor scopuri de reprimare, trebuie menționat că articolul 3 din Codul de conduită pentru cei care răspund de aplicarea legii (5) dispune că aceștia pot recurge la forță numai în cazul în care acest fapt devine strict necesar și în măsura cerută de efectuarea îndatoririlor lor. Principiile de bază pentru recurgerea la forță și utilizarea armelor de foc de către responsabilii privind aplicarea legii, adoptate de al optulea Congres al Organizației Națiunilor Unite privind prevenirea criminalității și tratamentele aplicate delincvenților din 1990, prevăd că responsabilii privind aplicarea legii, în cadrul îndeplinirii îndatoririlor lor, ar trebui, în măsura în care este posibil, să recurgă la mijloace nonviolente înainte de a face uz de forță sau de arme de foc. |
(17) |
În acest spirit, aceste principii de bază preconizează perfecționarea unor armamente neletale de imobilizare care trebuie utilizate în situațiile adecvate, admițându-se că utilizarea acestor arme ar trebui controlată în mod strict. În acest context, anumite echipamente utilizate în mod tradițional de poliție în scopul autoapărării sau în vederea controlului luptelor de stradă au fost modificate pentru a putea fi utilizate cu scopul de a cauza șocuri electrice sau a proiecta substanțe chimice în vederea imobilizării unor persoane. Există indicații conform cărora, în mai multe țări, aceste arme sunt utilizate în mod abuziv, pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(18) |
Principiile de bază subliniază că responsabilii privind aplicarea legii ar trebui să posede echipamente defensive. În consecință, prezentul regulament nu ar trebui să se aplice comerțului cu echipamente defensive tradiționale, cum sunt scuturile. |
(19) |
Prezentul regulament ar trebui să se aplice comerțului cu anumite substanțe chimice specifice care servesc la imobilizarea persoanelor. |
(20) |
În ceea ce privește lanțurile de picioare, lanțurile multiple și cătușele, ar trebui notat că articolul 33 din Ansamblul de norme minime ale Organizației Națiunilor Unite pentru tratamentul deținuților (6) prevede că instrumentele de constrângere nu trebuie niciodată să fie aplicate ca pedepse. Lanțurile și fiarele nu trebuie utilizate nici ca mijloace de constrângere. Ar trebui notat, de asemenea, că Ansamblul de norme minime ale Organizației Națiunilor Unite pentru tratamentul deținuților dispune că celelalte instrumente de constrângere pot fi utilizate numai ca măsură de precauție în cazul unei evadări pe parcursul unui transfer, din motive medicale în conformitate cu indicația unui medic sau în cazul în care alte modalități de control al unui deținut au eșuat, pentru a-l împiedica pe acesta să se rănească sau să rănească alte persoane sau să cauzeze daune materiale. |
(21) |
Pentru a proteja angajații sau alte persoane împotriva scuipatului, deținuții sunt uneori obligați să poarte o așa-numită „mască antiscuipat”. Deoarece o asemenea mască acoperă gura și, deseori, și nasul, aceasta prezintă un risc inerent de asfixiere. Dacă este combinată cu mijloace de imobilizare, cum ar fi cătușele, există, de asemenea, un risc al vătămării gâtului. Exporturile de măști antiscuipat ar trebui, prin urmare, să fie controlate. |
(22) |
Pe lângă armele portabile, domeniul de aplicare al controlului exporturilor ar trebui sa includă armele cu descărcare electrică, fixe sau montabile, care acoperă o suprafață vastă și care vizează mai multe persoane. Astfel de arme sunt deseori prezentate drept așa-numite arme neletale, dar prezintă, cel puțin, același risc de a provoca o durere sau suferință acută ca armele cu descărcare electrică portabile. |
(23) |
Deoarece dispozitivele fixe pentru difuzarea de substanțe chimice iritante destinate utilizării în interiorul clădirilor pot fi comercializate, iar utilizarea acestor substanțe în interior prezintă un risc de a provoca o durere sau o suferință acută care nu este asociat cu utilizarea tradițională în exterior, exporturile acestor echipamente ar trebui să fie controlate. |
(24) |
Controlul exporturilor ar trebui să se aplice, de asemenea, echipamentelor fixe sau montabile pentru difuzarea de substanțe iritante sau cu proprietăți incapacitante care acoperă o suprafață vastă, în cazul în care aceste echipamente nu fac deja obiectul controalelor la export, în conformitate cu Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului (7). Astfel de echipamente sunt adesea prezentate drept așa-numite tehnologii neletale, dar prezintă cel puțin același risc de a provoca o durere sau o suferință acută ca dispozitivele și armele portabile. Cu toate că apa nu face parte din categoria agenților chimici cu proprietăți incapacitante sau iritante, tunurile cu apă pot fi utilizate pentru diseminarea unor astfel de agenți sub formă lichidă și exporturile acestora ar trebui să fie controlate. |
(25) |
Controalele privind exportul de oleorășină de Capsicum (OC) și de vanillylamidă de acid pelargonic (PAVA) ar trebui completate prin controale privind exportul anumitor amestecuri conținând aceste substanțe care pot fi administrate ca agenți cu proprietăți incapacitante sau iritante sau care pot fi utilizate pentru fabricarea acestor agenți. Dacă este cazul, trimiterile la agenții chimici cu proprietăți incapacitante sau iritante ar trebui să fie interpretate ca incluzând oleorășina de Capsicum și amestecurile relevante care conțin această substanță. |
(26) |
Ar trebui prevăzute scutiri specifice de la controalele la export pentru a nu se împiedica buna funcționare a serviciilor de poliție ale statelor membre și buna derulare a operațiunilor de menținere a păcii sau de gestionare a crizelor. |
(27) |
Având în vedere că anumite state membre au interzis deja exporturile și importurile acestor bunuri, ar trebui să se acorde statelor membre dreptul de a interzice exporturile și importurile de lanțuri de picioare, de lanțuri multiple și de dispozitive portabile cu energie electrostatică, altele decât centurile electrice. Ar trebui, de asemenea, să se autorizeze statele membre să aplice, dacă doresc, controale la exportul de cătușe de mâini a căror dimensiune totală, inclusiv lanțul, măsurată în poziție închisă, este mai mare de 240 mm. |
(28) |
Pentru a limita sarcina administrativă pentru exportatori, autoritățile competente ar trebui să poată acorda unui exportator o autorizație globală în ceea ce privește bunurile enumerate în anexa III la prezentul Regulament, pentru a împiedica utilizarea bunurilor respective în scopul torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(29) |
În câteva cazuri, unele medicamente exportate către țări terțe au fost deturnate și folosite pentru a aplica pedeapsa capitală, în special prin administrarea unei supradoze letale prin injectare. Uniunea dezaprobă pedeapsa capitală în toate circumstanțele și acționează în vederea abolirii universale a acesteia. Exportatorii au obiectat față de asocierea lor involuntară la o astfel de utilizare a produselor pe care le-au creat pentru uz medical. |
(30) |
Prin urmare, este necesar să se impună controale asupra exporturilor de anumite bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală în vederea prevenirii utilizării anumitor medicamente în acest scop și în vederea garantării faptului că toți exportatorii de medicamente din Uniune fac obiectul unor condiții uniforme în acest sens. Medicamentele în cauză au fost elaborate, printre altele, pentru a fi utilizate în anestezii și sedări. |
(31) |
Sistemul de autorizare a exportului nu ar trebui să depășească ceea ce este proporțional. Prin urmare, acesta ar trebui să nu împiedice exporturile de medicamente utilizate pentru scopuri terapeutice legitime. |
(32) |
Lista bunurilor pentru care este necesară o autorizație în vederea exportului, pentru a împiedica utilizarea lor în aplicarea pedepsei capitale, ar trebui să conțină numai bunuri ce au fost folosite pentru pedeapsa capitală într-o țară terță care nu a abolit această pedeapsă, precum și bunuri aprobate de țări terțe pentru utilizarea lor în aplicarea pedepsei capitale, fără ca acestea să fi fost folosite deja în acest scop. Lista nu ar trebui să conțină bunuri neletale, care nu sunt esențiale pentru executarea unei persoane condamnate, cum ar fi mobilierul obișnuit care se poate instala și într-o sală de execuții. |
(33) |
Având în vedere diferențele dintre pedeapsa capitală, pe de o parte, și tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, pe de altă parte, este necesar să se stabilească un sistem specific de autorizare a exportului, cu scopul de a împiedica utilizarea anumitor bunuri pentru a aplica pedeapsa capitală. Un astfel de sistem ar trebui să țină seama de faptul că o serie de țări au abolit pedeapsa capitală pentru toate infracțiunile și și-au asumat un angajament internațional cu privire la acest aspect. Întrucât există riscul de re-export către țări care nu au făcut acest lucru, ar trebui să se impună anumite condiții și cerințe atunci când se autorizează exporturile către țările care au abolit pedeapsa capitală. Prin urmare, este oportun să se acorde o autorizație generală de export pentru exporturile către țările care au abolit pedeapsa capitală pentru toate infracțiunile și au confirmat respectiva abolire printr-un angajament internațional. |
(34) |
În cazul în care o țară nu a abolit pedeapsa capitală pentru toate infracțiunile și nu a confirmat respectiva abolire printr-un angajament internațional, autoritățile competente ar trebui, atunci când examinează o cerere pentru emiterea unei autorizații de export, să verifice dacă există riscul ca utilizatorul final din țara de destinație să folosească bunurile exportate pentru astfel de pedepse. Ar trebui să se impună condiții și cerințe corespunzătoare pentru a controla vânzările sau transferurile către terți de către utilizatorul final. În cazul în care au loc mai multe transferuri între același exportator și utilizator final, autoritățile competente ar trebui să aibă posibilitatea de a revizui statutul utilizatorului final în mod periodic, de exemplu o dată la șase luni, mai degrabă decât de fiecare dată când se acordă o autorizație de export pentru un transfer, fără a aduce atingere dreptului autorităților competente de a anula, a suspenda, a modifica sau a revoca o autorizație de export, în cazul în care acest lucru se justifică. |
(35) |
Pentru a limita sarcina administrativă pentru exportatori, autoritățile competente ar trebui să poată acorda unui exportator o autorizație globală pentru toate transferurile de medicamente de la exportator către un anumit utilizator final pe o perioadă de timp determinată, specificând, atunci când este necesar, o cantitate corespunzătoare utilizării normale a unor astfel de bunuri de către utilizatorul final. O astfel de autorizație, ar trebui să fie valabilă de la un an până la trei ani, cu posibilitatea unei prelungiri de până la doi ani. |
(36) |
Acordarea unei autorizații globale ar fi adecvată, de asemenea, în cazul în care un producător intenționează să exporte medicamente care fac obiectul prezentului Regulament către un distribuitor dintr-o țară care nu a abolit pedeapsa capitală, cu condiția ca exportatorul și distribuitorul să fi încheiat un acord cu forță juridică obligatorie care prevede ca distribuitorul să aplice un set adecvat de măsuri pentru a se asigura că medicamentele nu vor fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală. |
(37) |
Medicamentele care fac obiectul prezentului regulament pot fi supuse controalelor în conformitate cu convențiile internaționale privind stupefiantele și substanțele psihotrope, cum ar fi Convenția din 1971 privind substanțele psihotrope. Întrucât astfel de controale nu sunt aplicate pentru a împiedica utilizarea medicamentelor relevante în scopul aplicării pedepsei capitale, ci pentru a preveni traficul ilicit de droguri, controlul exporturilor în conformitate cu prezentul regulament ar trebui să fie aplicat în plus față de respectivele controale internaționale. Cu toate acestea, statele membre ar trebui să fie încurajate să utilizeze o procedură unică pentru a aplica ambele sisteme de control. |
(38) |
Controalele privind exporturile în conformitate cu prezentul regulament nu ar trebui să se aplice bunurilor al căror export este reglementat în conformitate cu Poziția comună 2008/944/PESC, Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului (8) și Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (9). |
(39) |
Furnizarea de servicii de intermediere și furnizarea de asistență tehnică în legătură cu bunurile enumerate în anexa III sau anexa IV la prezentul regulament ar trebui să facă obiectul unei autorizații prealabile, pentru a împiedica serviciile de intermediere sau asistența tehnică să contribuie la utilizarea bunurilor la care acestea se referă în scopul aplicării pedepsei capitale, torturii sau altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(40) |
Serviciile de intermediere și asistența tehnică în privința cărora prezentul regulament impune o autorizație prealabilă ar trebui să fie cele furnizate în cadrul Uniunii, și anume pe teritoriile din domeniul de aplicare teritorială a tratatelor, inclusiv spațiul aerian și orice aeronavă sau navă maritimă aflată sub jurisdicția unui stat membru. |
(41) |
Atunci când autorizează furnizarea de asistență tehnică în legătură cu bunurile enumerate în anexa III la prezentul regulament, autoritățile competente ar trebui să depună eforturi pentru a garanta că asistența tehnică și eventualele măsuri de formare pentru utilizarea acestor bunuri, care ar fi organizate sau oferite în legătură cu asistența tehnică pentru care este solicitată autorizarea, sunt furnizate astfel încât să promoveze standarde de aplicare a legii care respectă drepturile omului și contribuie la prevenirea torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(42) |
Pentru a împiedica operatorii economici să extragă beneficii din transportul de bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante și care tranzitează teritoriul vamal al Uniunii pentru a fi livrate într-o țară terță, este necesar să fie interzis transportul de astfel de bunuri pe teritoriul Uniunii, dacă acestea sunt enumerate în anexa III sau anexa IV la prezentul regulament, dacă operatorul economic în cauză cunoaște scopul în care se intenționează a fi utilizate aceste bunuri. |
(43) |
Orientările politicii Uniunii Europene în privința țărilor terțe în ceea ce privește tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante prevede, între altele, ca șefii de misiune din țările terțe să includă în rapoartele lor periodice o analiză a cazurilor de tortură și de alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante din statul în care sunt acreditați, precum și măsurile luate pentru a le combate. Ar trebui ca autoritățile competente să țină seama de acele rapoarte și de rapoartele similare întocmite de organizațiile internaționale competente și de societatea civilă atunci când se pronunță în privința cererilor de autorizație. Aceste rapoarte ar trebui, de asemenea, să descrie orice echipament utilizat în țara terță pentru aplicarea pedepsei capitale, a torturii sau a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(44) |
În timp ce autoritățile vamale ar trebui să schimbe anumite informații cu alte autorități vamale prin intermediul sistemului de gestionare a riscurilor în domeniul vamal în conformitate cu legislația vamală a Uniunii, autoritățile competente menționate în prezentul regulament ar trebui să schimbe anumite informații cu alte autorități competente. Este adecvat ca autoritățile competente să fie obligate să recurgă la un sistem securizat și criptat pentru schimbul de informații privind deciziile de respingere. Pentru aceasta, Comisia ar trebui să pună la dispoziție o nouă funcționalitate în configurația sistemului existent instituit în temeiul articolului 19 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 428/2009. |
(45) |
În măsura în care vizează datele cu caracter personal, prelucrarea și schimbul de informații ar trebui să respecte normele aplicabile privind prelucrarea și schimbul de date cu caracter personal în conformitate cu Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului (10) și cu Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (11). |
(46) |
În vederea adoptării dispozițiilor necesare pentru aplicarea prezentului regulament, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene ar trebui delegată Comisiei în ceea ce privește modificarea anexelor I-IX la prezentul regulament. Este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți, și ca respectivele consultări să se desfășoare în conformitate cu principiile stabilite în Acordul interinstituțional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare (12). În special, pentru a asigura participarea egală la pregătirea actelor delegate, Parlamentul European și Consiliul primesc toate documentele în același timp cu experții din statele membre, iar experții acestor instituții au acces sistematic la reuniunile grupurilor de experți ale Comisiei, însărcinate cu pregătirea actelor delegate. |
(47) |
Pentru a permite Uniunii să reacționeze rapid atunci când sunt create noi bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante și atunci când există un risc clar și imediat ca aceste bunuri să fie folosite în scopuri ce presupun astfel de încălcări ale drepturilor omului, este necesar să se prevadă aplicarea imediată a actului relevant al Comisiei, în cazul în care, atunci când se aduce o modificare la anexa II sau III la prezentul regulament, există motive imperioase de urgență pentru o astfel de modificare. Pentru a permite Uniunii să reacționeze rapid atunci când una sau mai multe țări terțe fie aprobă anumite bunuri în vederea utilizării lor pentru aplicarea pedepsei capitale, fie acceptă sau încalcă un angajament internațional de a aboli pedeapsa capitală în cazul tuturor infracțiunilor, este necesar să se prevadă aplicarea imediată a actului relevant al Comisiei, în cazul în care, atunci când se aduce o modificare la anexa IV sau V la prezentul regulament, există motive imperioase de urgență care impun acest lucru. În cazul în care se aplică procedura de urgență, este deosebit de important ca, în cursul lucrărilor sale pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. |
(48) |
Ar trebui creat un grup de coordonare. Acest grup ar trebui să servească drept platformă în cadrul căreia experții statelor membre și Comisia să poată proceda la schimburi de informații cu privire la practicile administrative și la discuții privind interpretarea prezentului regulament, aspectele tehnice legate de bunurile enumerate în anexe, evoluțiile legate de prezentul regulament și alte chestiuni care pot apărea. Grupul ar trebui să poată discuta, în special, chestiuni legate de caracterul și efectul urmărit al bunurilor, disponibilitatea acestor bunuri în țările terțe și chestiuni privind faptul dacă bunurile sunt concepute în mod specific sau sunt modificate pentru a fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală sau pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. Dacă decide să consulte grupul atunci când pregătește acte delegate, Comisia ar trebui să facă acest lucru în conformitate cu principiile stabilite în Acordul interinstituțional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare. |
(49) |
Comisia nu achiziționează echipamente în scopul asigurării respectării legii, deoarece aceasta nu este responsabilă pentru menținerea legii și a ordinii, pentru procedurile în materie penală sau pentru executarea hotărârilor judecătorești în materie penală. Prin urmare, ar trebui să se stabilească o procedură pentru a se asigura furnizarea către Comisie a informațiilor privind echipamentele și produsele pentru asigurarea respectării legii, comercializate în Uniune, neincluse în liste, pentru a asigura faptul că listele bunurilor a căror comercializare este interzisă sau controlată sunt actualizate pentru a ține seama de noile evoluții. Atunci când adresează cererea Comisiei, statul membru solicitant ar trebui să transmită și celorlalte state membre cererea sa privind adăugarea de bunuri la anexa II, anexa III sau anexa IV la prezentul regulament. |
(50) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt destinate pentru a împiedica ca pedeapsa capitală, dar și tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante să fie administrate în țările terțe. Acestea conțin restricții ale comerțului cu aceste țări cu bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, a torturii sau a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. Nu se consideră necesar să se supună unor controale similare operațiunile din interiorul Uniunii, dat fiind că pedeapsa capitală nu există în statele membre și că acestea vor fi adoptat măsuri adecvate pentru a împiedica tortura și celelalte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(51) |
Este indicat în Orientările politicii Uniunii Europene în privința țărilor terțe în ceea ce privește tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, că, pentru a se garanta că s-au luat măsurile adecvate împotriva torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, ar trebui să se ia măsuri pentru a se împiedica utilizarea, producția și comerțul cu echipamente concepute pentru tortură și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. Este responsabilitatea statelor membre să impună și să aplice restricțiile necesare privind utilizarea și producția acestor echipamente. |
(52) |
Comisia și statele membre ar trebui să se informeze reciproc cu privire la măsurile luate în cadrul prezentului regulament și cu privire la orice altă informație pertinentă de care dispun în legătură cu prezentul regulament. |
(53) |
Ar trebui ca statele membre să stabilească norme privind sancțiunile aplicabile încălcărilor prezentului regulament și să se asigure că acestea sunt aplicate. Aceste sancțiuni ar trebui să fie eficiente, proporționale și cu efect de descurajare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
OBIECT ȘI DEFINIȚII
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament stabilește normele Uniunii care reglementează comerțul cu țările terțe având ca obiect bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală sau tortura sau alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, precum și normele care reglementează furnizarea de servicii de intermediere, de asistență tehnică, de formare și de publicitate în legătură cu astfel de bunuri.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament se aplică următoarele definiții:
(a) |
„tortură” înseamnă orice act prin care unei persoane i se cauzează durere sau suferințe acute, fizice sau mentale, în mod intenționat, în scopul de a obține de la aceasta sau de la o terță persoană informații sau mărturisiri, de a o pedepsi pentru un act pe care aceasta sau o terță persoană l-a săvârșit sau este bănuită a-l fi săvârșit, de a o intimida sau a o constrânge sau de a intimida sau a constrânge o terță persoană, sau pentru orice alt motiv bazat pe orice formă de discriminare, în cazul în care durerea sau suferințele respective sunt provocate de către, la inițiativa sau cu consimțământul sau acceptul unui funcționar public sau al unei alte persoane care acționează în calitate oficială. Acest termen nu include, cu toate acestea, durerea sau suferințele care rezultă exclusiv din sancțiuni legitime sau care sunt inerente sau conexe unor astfel de sancțiuni. Pedeapsa capitală nu este considerată în niciun caz o sancțiune legitimă; |
(b) |
„alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante” înseamnă orice act prin care unei persoane i se cauzează durere sau suferințe, fizice sau mentale, ce ating un nivel minim de severitate, în cazul în care durerea sau suferințele respective sunt provocate de către, la inițiativa sau cu consimțământul ori acceptul unui funcționar public sau al unei alte persoane care acționează în calitate oficială. Acest termen nu include, cu toate acestea, durerea sau suferințele care rezultă exclusiv din sancțiuni legitime sau care sunt inerente sau conexe unor astfel de sancțiuni. Pedeapsa capitală nu este considerată în niciun caz o sancțiune legitimă; |
(c) |
„autoritate de aplicare a legii” înseamnă orice autoritate responsabilă de prevenirea, depistarea, investigarea, combaterea și pedepsirea infracțiunilor, ceea ce cuprinde dar nu se limitează la poliție, precum și orice procuror, orice autoritate judiciară, orice autoritate penitenciară publică sau privată și, după caz, oricare dintre forțele de securitate a statului și autorități militare; |
(d) |
„export” înseamnă orice scoatere a bunurilor de pe teritoriul vamal al Uniunii, inclusiv orice scoatere a bunurilor care trebuie să facă obiectul unei declarații la vamă și orice scoatere a bunurilor care au fost depozitate într-o zonă liberă în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (13); |
(e) |
„import” înseamnă orice introducere a bunurilor pe teritoriul vamal al Uniunii, inclusiv orice depozitare temporară, orice plasare în zonă liberă, orice plasare într-un regim special și orice punere în liberă circulație în înțelesul Regulamentului (UE) nr. 952/2013; |
(f) |
„asistență tehnică” înseamnă orice asistență tehnică pentru reparația, dezvoltarea, fabricația, testarea, întreținerea, montarea și orice alt serviciu tehnic care poate să ia următoarele forme: instruire, consiliere, formare, transmitere a cunoștințelor sau a calificărilor operaționale sau servicii de consultanță. Asistența tehnică cuprinde formele de asistență verbală și asistență furnizată pe cale electronică; |
(g) |
„muzeu” înseamnă o instituție permanentă non-profit, în serviciul societății și a dezvoltării acesteia, deschisă publicului, care dobândește, conservă, studiază, comunică și expune, în scopul studiului, educației și divertismentului, dovezi materiale despre om și mediul înconjurător al acestuia; |
(h) |
„autoritate competentă” înseamnă o autoritate a unuia dintre statele membre, enumerate în anexa I, care, în conformitate cu articolul 20, este abilitată să decidă cu privire la o cerere de autorizare sau să interzică unui exportator să utilizeze autorizația generală de export a Uniunii; |
(i) |
„solicitant” înseamnă:
|
(j) |
„teritoriul vamal al Uniunii” înseamnă teritoriul astfel cum este stabilit la articolul 4 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013; |
(k) |
„servicii de intermediere” înseamnă:
În sensul prezentului regulament, prestarea în exclusivitate de servicii auxiliare este exclusă din această definiție. Serviciile auxiliare sunt transportul, serviciile financiare, asigurarea sau reasigurarea sau publicitatea sau promovarea cu caracter general; |
(l) |
„broker” înseamnă orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism, inclusiv un parteneriat, rezident sau stabilit într-un stat membru, care furnizează serviciile definite la litera (k) de pe teritoriul Uniunii, orice persoană fizică având cetățenia unui stat membru, indiferent de locul său de reședință, care furnizează astfel de servicii de pe teritoriul Uniunii și orice persoană juridică, entitate sau organism înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru, indiferent de locul în care este stabilit, care furnizează astfel de servicii de pe teritoriul Uniunii; |
(m) |
„furnizor de asistență tehnică” înseamnă orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism, inclusiv un parteneriat, rezident sau stabilit într-un stat membru, care furnizează, de pe teritoriul Uniunii, asistența tehnică definită la litera (f), orice persoană fizică având cetățenia unui stat membru, indiferent de locul său de reședință, care furnizează astfel de asistență de pe teritoriul Uniunii și orice persoană juridică, entitate sau organism înregistrat sau constituit în temeiul legislației unui stat membru, indiferent de locul în care este stabilit, care furnizează astfel de asistență de pe teritoriul Uniunii; |
(n) |
„exportator” înseamnă orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism, inclusiv un parteneriat, în numele căruia se face o declarație de export, mai precis persoana, entitatea sau organismul care, în momentul acceptării declarației de export, deține un contract cu destinatarul din țara terță în cauză și are competența necesară pentru a decide expedierea bunurilor în afara teritoriului vamal al Uniunii. În cazul în care nu a fost încheiat un astfel de contract sau în cazul în care titularul contractului nu acționează în nume propriu, prin exportator se înțelege persoana, entitatea sau organismul care are competența necesară pentru a decide expedierea bunurilor în afara teritoriului vamal al Uniunii. În cazul în care dreptul de a dispune de bunuri aparține unei persoane, entități sau organism rezident sau stabilit în afara Uniunii în temeiul respectivului contract, exportatorul este considerat a fi partea contractantă rezidentă sau stabilită în Uniune; |
(o) |
„autorizație generală de export a Uniunii” înseamnă o autorizație pentru exporturi astfel cum sunt definite la litera (d) către anumite țări, care este disponibilă pentru toți exportatorii care îndeplinesc condițiile și cerințele de utilizare enumerate în anexa V; |
(p) |
„autorizație individuală” înseamnă o autorizație acordată:
|
(q) |
„autorizație globală” înseamnă o autorizație acordată unui anumit exportator sau broker cu privire la un tip de bunuri enumerate în anexa III sau în anexa IV, care poate fi valabilă pentru:
|
(r) |
„distribuitor” înseamnă un operator economic care desfășoară activități de vânzare cu ridicata a bunurilor enumerate la punctul 3.2 sau 3.3 din anexa III sau în secțiunea 1 din anexa IV, cum ar fi achiziționarea de astfel de bunuri de la producători ori păstrarea, furnizarea sau exportul bunurilor respective; activitățile de vânzare cu ridicata a unor astfel de bunuri nu includ achiziția de către un spital, o farmacie sau un cabinet medical în scopul unic al furnizării acestor bunuri către public; |
(s) |
„tranzit” înseamnă transportul unor bunuri din afara Uniunii pe teritoriul vamal al Uniunii, care trec pe teritoriul vamal al Uniunii pentru a ajunge la o destinație aflată în afara teritoriului vamal al Uniunii. |
CAPITOLUL II
BUNURILE CARE NU AU NICIO ALTĂ UTILIZARE PRACTICĂ DECÂT CEA ÎN SCOPUL APLICĂRII PEDEPSEI CAPITALE, TORTURII ȘI ALTOR PEDEPSE SAU TRATAMENTE CU CRUZIME, INUMANE SAU DEGRADANTE
Articolul 3
Interdicția exporturilor
(1) Este interzis orice export de bunuri enumerate în anexa II, indiferent de proveniența acestor bunuri.
Anexa II cuprinde bunuri care nu au nicio altă utilizare practică decât cea de a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.
Furnizorilor de asistență tehnică li se interzice să furnizeze asistență tehnică, contra cost sau nu, în legătură cu bunurile enumerate în anexa II oricărei persoane, entități sau organism dintr-o țară terță.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă poate să autorizeze exportul bunurilor enumerate în anexa II, precum și furnizarea de asistență tehnică pentru aceste bunuri, dacă se dovedește că, în țara lor de destinație, aceste bunuri vor fi utilizate exclusiv în scopul expunerii publice într-un muzeu, din motivul semnificației lor istorice.
Articolul 4
Interdicția importurilor
(1) Este interzis orice import de bunuri enumerate în anexa II, indiferent de proveniența acestor bunuri.
Este interzisă acceptarea de către orice persoană, entitate sau organism de pe teritoriul Uniunii a asistenței tehnice în legătură cu bunurile enumerate în anexa II, furnizată dintr-o țară terță, contra cost sau nu, de către orice persoană, entitate sau organism.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă poate să autorizeze importul bunurilor enumerate în anexa II, precum și furnizarea de asistență tehnică pentru aceste bunuri, dacă se dovedește că în statul membru de destinație, aceste bunuri vor fi utilizate exclusiv în scopul expunerii publice într-un muzeu, din motivul semnificației lor istorice.
Articolul 5
Interzicerea tranzitului
(1) Este interzis tranzitul tuturor bunurilor enumerate în anexa II.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), autoritatea competentă poate să autorizeze tranzitul bunurilor enumerate în anexa II, dacă se dovedește că, în țara lor de destinație, aceste bunuri vor fi utilizate exclusiv în scopul expunerii publice într-un muzeu, din motivul semnificației lor istorice.
Articolul 6
Interzicerea serviciilor de intermediere
Este interzis ca un broker să furnizeze către orice persoană, entitate sau organism situat într-o țară terță, servicii de intermediere legate de bunurile enumerate în anexa II, indiferent de proveniența bunurilor respective.
Articolul 7
Interzicerea formării
Este interzis ca un furnizor de asistență tehnică sau un broker să furnizeze către orice persoană, entitate sau organism situat într-o țară terță, formare în ceea ce privește utilizarea bunurilor enumerate în anexa II.
Articolul 8
Târgurile comerciale
Este interzis ca o persoană fizică sau juridică, entitate sau organism, inclusiv un parteneriat, indiferent dacă are reședința sau este stabilit într-un stat membru sau nu, să prezinte sau să ofere spre vânzare în cadrul unei expoziții sau al unui târg organizat în Uniune un bun enumerat în anexa II, cu excepția cazului în care se dovedește că, având în vedere natura expoziției sau a târgului, prezentarea sau oferirea spre vânzare nu are loc nici în scopul vânzării sau furnizării bunurilor respective către vreo persoană, entitate sau organism dintr-o țară terță, nici nu promovează un astfel de demers.
Articolul 9
Publicitatea
Este interzis ca o persoană fizică sau juridică, entitate sau organism, inclusiv un parteneriat, care are reședința sau este stabilit într-un stat membru și care vinde sau achiziționează spațiu sau timp de publicitate din Uniune, o persoană fizică care este cetățean al unui stat membru și care vinde sau achiziționează spațiu sau timp de publicitate din Uniune și o persoană juridică, o entitate sau un organism constituit în conformitate cu legislația unui stat membru care vinde au achiziționează spațiu sau timp de publicitate din Uniune să vândă sau să achiziționeze de la o persoană, entitate sau organism dintr-o țară terță spațiu de publicitate în mass-media scrise sau pe internet sau timp de publicitate la televiziune sau radio în legătură cu bunurile enumerate în anexa II.
Articolul 10
Măsurile naționale
(1) Fără a aduce atingere măsurilor Uniunii în vigoare, între care se numără și interzicerea discriminării pe motiv de naționalitate, statele membre pot adopta sau menține în vigoare măsuri naționale de limitare a transportului, serviciilor financiare, asigurării și reasigurării sau a publicității sau promovării la scară largă a bunurilor enumerate în anexa II.
(2) Statele membre adresează o notificare Comisiei cu privire la orice măsuri adoptate în temeiul alineatului (1), sau modificările și abrogările acestora, înainte de intrarea lor în vigoare.
CAPITOLUL III
BUNURILE CARE AR PUTEA FI UTILIZATE PENTRU A APLICA TORTURA SAU ALTE PEDEPSE SAU TRATAMENTE CU CRUZIME, INUMANE SAU DEGRADANTE
Articolul 11
Obligația unei autorizații de export
(1) Pentru orice export de bunuri enumerate în anexa III este necesară o autorizație, indiferent de proveniența bunurilor respective. Cu toate acestea, nu este necesară nicio autorizație pentru bunurile care nu fac decât să traverseze teritoriul vamal al Uniunii, și anume, bunurile care nu au primit o destinație sau o utilizare vamală aprobată altele decât regimul de tranzit extern în conformitate cu articolul 226 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013, inclusiv depozitarea de bunuri non-UE într-o zonă liberă.
Anexa III cuprinde numai următoarele bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica tortura sau alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante:
(a) |
bunuri utilizate, în principal, pentru asigurarea respectării legii; |
(b) |
bunuri care, ținând seama de caracteristicile lor tehnice și de concepere, prezintă un risc substanțial de utilizare în scopul torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
Anexa III nu cuprinde:
(a) |
armele de foc reglementate de Regulamentul (UE) nr. 258/2012; |
(b) |
produsele cu dublă utilizare reglementate de Regulamentul (CE) nr. 428/2009; |
(c) |
bunuri reglementate de Poziția comună a 2008/944/PESC. |
(2) Alineatul (1) nu se aplică exporturilor către teritoriile statelor membre care sunt enumerate la anexa VI și care nu fac parte din teritoriul vamal al Uniunii, cu condiția ca bunurile în cauză să fie utilizate de către o autoritate însărcinată cu aplicarea legii atât pe teritoriul de destinație, cât și pe teritoriul metropolitan al statului membru de care depinde teritoriul respectiv. Autoritățile vamale sau celelalte autorități competente sunt abilitate să verifice dacă această condiție este îndeplinită și pot decide, până la efectuarea acestei verificări, să suspende exportul.
(3) Alineatul (1) nu se aplică exporturilor către țări terțe, cu condiția ca bunurile respective să fie utilizate de către personalul militar sau civil al unui stat membru și acest personal să participe la o operațiune de menținere a păcii sau de gestiune a situațiilor de criză a UE sau a ONU în țara terță în cauză, sau la o operațiune pe baza unor acorduri încheiate între state membre și țări terțe în domeniul apărării. Autoritățile vamale și celelalte autorități competente sunt abilitate să verifice dacă această condiție este îndeplinită. Exportul se suspendă până la efectuarea acestei verificări.
Articolul 12
Criterii de acordare a autorizațiilor de export
(1) Deciziile privind cererile de autorizare pentru exportul de bunuri enumerate în anexa III se iau de către autoritățile competente, luând în considerare toate aspectele relevante, inclusiv, în special, dacă o cerere pentru un export identic în esență a fost respinsă de alt stat membru în ultimii trei ani, precum și aspecte privind utilizarea finală prevăzută și riscul de deturnare de la aceasta.
(2) Autoritatea competentă nu acordă autorizația în cazul în care există motive întemeiate de a se crede că bunurile enumerate la anexa III ar putea fi utilizate în scopul torturii sau pentru a aplica alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, inclusiv pedepse corporale impuse de o instanță judecătorească, de o autoritate de aplicare a legii sau de către orice persoană fizică sau juridică dintr-o țară terță.
Autoritatea competentă ține seama de:
(a) |
hotărârile judecătorești deja publicate, adoptate de jurisdicții internaționale; |
(b) |
rezultatele lucrărilor organismelor competente ale ONU, ale Consiliului Europei și ale UE, precum și de rapoartele Comitetului European pentru prevenirea torturii și a altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante al Consiliului Europei și ale raportorului special al ONU privind tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
Alte informații pertinente pot fi luate în considerare, cum sunt hotărârile deja publicate, luate de către jurisdicțiile naționale, rapoartele sau alte informații elaborate de organizațiile societății civile și informațiile privind restricțiile aplicate de țările de destinație exporturilor de bunuri enumerate la anexele II și III.
(3) Se aplică normele prevăzute la al doilea si al treilea paragraf pentru verificarea utilizării finale prevăzute și riscul de deturnare de la aceasta.
În cazul în care producătorul unui bun enumerat în anexa III punctul 3.2 sau 3.3 solicită o autorizație pentru exportul unor astfel de bunuri către un distribuitor, autoritatea competentă evaluează dispozițiile contractului încheiat de către producător și distribuitor, precum și măsurile pe care le iau aceștia pentru a se asigura că bunurile și, dacă e cazul, produsele în care acestea vor fi incluse nu vor fi utilizate pentru tortură sau alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.
În cazul în care se solicită o autorizație pentru exportul de bunuri enumerate în anexa III punctul 3.2 sau 3.3 către un utilizator final, autoritatea competentă poate, atunci când evaluează riscul de deturnare, ține seama de dispozițiile contractuale aplicabile și de declarația privind utilizarea finală semnată de către utilizatorul final, în cazul în care există o astfel de declarație. În cazul în care nu există o declarație privind utilizarea finală, este responsabilitatea exportatorului să demonstreze identitatea utilizatorului final și modul în care vor fi utilizate bunurile. În cazul în care exportatorul nu furnizează suficiente informații privind utilizatorul final și utilizarea finală, se consideră că autoritatea competentă are motive întemeiate să creadă că bunurile ar putea fi utilizate pentru tortură sau alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante.
(4) În plus față de criteriile stabilite la alineatul (1), atunci când evaluează o cerere de autorizație globală, autoritatea competentă trebuie să ia în considerare aplicarea de către exportator de mijloace proporționale și adecvate și de proceduri care să asigure conformitatea cu dispozițiile și obiectivele prezentului regulament și cu termenii și condițiile de autorizare.
Articolul 13
Interzicerea tranzitului
Este interzis ca o persoană fizică sau juridică, entitate sau organism, inclusiv un parteneriat, indiferent dacă are reședința sau este stabilit într-un stat membru sau nu, să efectueze tranzitul unor bunuri enumerate în anexa III dacă el sau ea știe că este prevăzut ca o parte din bunurile trimise să fie utilizate pentru acte de tortură sau alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, într-o țară terță.
Articolul 14
Măsuri naționale
(1) În pofida articolelor 11 și 12, un stat membru poate să adopte sau să mențină o interdicție a exporturilor și a importurilor de lanțuri de picioare, de lanțuri multiple și de dispozitive portabile cu energie electrostatică.
(2) Un stat membru poate înainta o cerere de autorizație pentru exportul de cătușe de mâini ale căror dimensiuni totale, inclusiv lanțurile, măsoară, în poziția închis, de la marginea exterioară a uneia dintre cătușe la marginea exterioară a celeilalte mai mult de 240 mm. Statul membru în cauză aplică capitolele III și V cătușelor respective.
(3) Statele membre adresează o notificare Comisiei cu privire la orice măsură adoptată în temeiul alineatelor (1) și (2) înainte de intrarea lor în vigoare.
Articolul 15
Cererea de autorizație pentru anumite servicii
(1) Un furnizor de asistență tehnică sau un broker care furnizează unul din următoarele servicii către o persoană, entitate sau organism dintr-o țară terță, gratuit sau nu, are nevoie de o autorizație pentru:
(a) |
asistență tehnică în legătură cu bunurile enumerate în anexa III, indiferent de proveniența acestora; și |
(b) |
servicii de intermediere privind bunurile enumerate în anexa III, indiferent de proveniența acestora. |
(2) Pentru luarea deciziilor privind cererile de autorizare pentru furnizarea de servicii de intermediere privind bunurile enumerate în anexa III se aplică mutatis mutandis articolul 12.
Pentru luarea deciziilor privind cererile de autorizare pentru furnizarea de asistență tehnică în legătură cu bunurile enumerate în anexa III se ține seama de criteriile de la articolul 12 pentru a evalua:
(a) |
dacă asistența tehnică respectivă ar urma să fie furnizată către o persoană, entitate sau organism care ar putea folosi bunurile pentru care asistența tehnică este furnizată în scopul torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante; și |
(b) |
dacă asistența tehnică respectivă ar urma să fie folosită pentru a repara, dezvolta, produce, testa, întreține sau asambla bunuri enumerate în anexa III sau pentru a furniza asistență tehnică către o persoană, entitate sau organism care ar putea folosi bunurile pentru care este furnizată în scopul torturii sau al altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante. |
(3) Alineatul (1) nu se aplică în cazul furnizării de asistență tehnică în cazul în care
(a) |
asistența tehnică este furnizată unei autorități de aplicare a legii dintr-un stat membru sau personalului militar sau civil dintr-un stat membru astfel cum se prevede la articolul 11 alineatul (3) prima teză; |
(b) |
asistența tehnică constă în furnizarea unor informații din domeniul public; sau |
(c) |
asistența tehnică reprezintă minimumul necesar pentru instalarea, funcționarea, întreținerea sau repararea bunurilor enumerate în anexa III al căror export a fost autorizat de o autoritate competentă în conformitate cu prezentul regulament. |
(4) În pofida alineatului (1), un stat membru poate menține în vigoare o interdicție privind furnizarea de servicii de intermediere legate de lanțuri de picioare, de lanțuri multiple și de dispozitive portabile cu energie electrostatică. În cazul în care un stat membru menține în vigoare o astfel de interdicție, acesta informează Comisia dacă măsurile adoptate și notificate anterior în conformitate cu articolul 7a alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 sunt modificate sau abrogate.
CAPITOLUL IV
BUNURI CARE AR PUTEA FI UTILIZATE PENTRU A APLICA PEDEAPSA CAPITALĂ
Articolul 16
Obligația obținerii unei autorizații de export
(1) Este necesară o autorizație pentru orice export care implică bunurile enumerate în anexa IV, indiferent de proveniența bunurilor respective. Cu toate acestea, nu este necesară nicio autorizație pentru bunurile care nu fac decât să traverseze teritoriul vamal al Uniunii, și anume, bunurile care nu au primit o destinație sau o utilizare vamală aprobată altele decât regimul de tranzit extern în conformitate cu articolul 226 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013, inclusiv depozitarea de bunuri non-UE într-o zonă liberă.
Anexa IV cuprinde numai bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală și care au fost aprobate sau efectiv utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală de către una sau mai multe țări terțe care nu au abolit pedeapsa capitală. Nu sunt incluse:
(a) |
armele de foc reglementate de Regulamentul (UE) nr. 258/2012; |
(b) |
produsele cu dublă utilizare reglementate de Regulamentul (CE) nr. 428/2009; și |
(c) |
bunurile reglementate de Poziția comună 2008/944/PESC. |
(2) În cazul în care exportul de medicamente necesită o autorizație de export în temeiul prezentului regulament și exportul respectiv face, de asemenea, obiectul unor cerințe de autorizare în conformitate cu convențiile internaționale privind controlul stupefiantelor și al substanțelor psihotrope, cum ar fi Convenția din 1971 privind substanțele psihotrope, statele membre pot folosi o procedură unică pentru a îndeplini obligațiile impuse de prezentul regulament și de convenția relevantă.
Articolul 17
Criterii de acordare a autorizațiilor de export
(1) Deciziile privind cererile de autorizare pentru exportul de bunuri enumerate în anexa IV se iau de către autoritățile competente, luând în considerare toate aspectele relevante, inclusiv, în special, dacă o cerere pentru un export identic în esență a fost respinsă de alt stat membru în ultimii trei ani, precum și aspecte privind utilizarea finală prevăzută și riscul de deturnare de la aceasta.
(2) Autoritatea competentă nu acordă autorizația în cazul în care există motive întemeiate să creadă că bunurile enumerate în anexa IV ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală într-o țară terță.
(3) Normele de la al doilea, al treilea și al patrulea paragraf se aplică pentru verificarea utilizării finale prevăzute și riscul de deturnare de la aceasta.
În cazul în care producătorul unui bun enumerat în anexa IV secțiunea 1 solicită o autorizație pentru exportul unor astfel de produse către un distribuitor, autoritatea competentă evaluează dispozițiile contractului încheiat de către producător și distribuitor, precum și măsurile pe care le iau aceștia pentru a se asigura că bunurile nu vor fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală.
În cazul în care se solicită o autorizație pentru exportul de bunuri enumerate în anexa IV secțiunea I către un utilizator final, autoritatea competentă poate, atunci când evaluează riscul de deturnare, ține seama de dispozițiile contractuale aplicabile și de declarația privind utilizarea finală semnată de către utilizatorul final, în cazul în care există o astfel de declarație. În cazul în care nu există o declarație privind utilizarea finală, este responsabilitatea exportatorului să demonstreze identitatea utilizatorului final și modul în care vor fi utilizate bunurile. În cazul în care exportatorul nu furnizează suficiente informații privind utilizatorul final și utilizarea finală, se consideră că autoritatea competentă are motive întemeiate să creadă că bunurile ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală.
Comisia, în cooperare cu autoritățile competente din statele membre, poate adopta orientări în materie de bune practici referitoare la evaluarea utilizării finale și a scopului în care ar urma să fie folosită asistența tehnică.
(4) În plus față de criteriile stabilite la alineatul (1), atunci când evaluează o cerere de autorizație globală, autoritatea competentă trebuie să ia în considerare aplicarea de către exportator de mijloace proporționale și adecvate și de proceduri care să asigure conformitatea cu dispozițiile și obiectivele prezentului regulament și cu termenii și condițiile de autorizare.
Articolul 18
Interzicerea tranzitului
Este interzis ca o persoană fizică sau juridică, entitate sau organism, inclusiv un parteneriat, indiferent dacă are reședința sau este stabilit într-un stat membru sau nu, să efectueze tranzitul unor bunuri enumerate în anexa IV, dacă el sau ea știe că este prevăzut ca o parte din bunurile trimise să fie utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală într-o țară terță.
Articolul 19
Obligația de obținere a unei autorizații pentru anumite servicii
(1) Un furnizor de asistență tehnică sau un broker care furnizează unul din următoarele servicii către o persoană, entitate sau organism dintr-o țară terță, gratuit sau nu, are nevoie de o autorizație:
(a) |
asistență tehnică în legătură cu bunurile enumerate în anexa IV, indiferent de proveniența acestora; și |
(b) |
servicii de intermediere privind bunurile enumerate în anexa IV, indiferent de proveniența acestora. |
(2) Pentru luarea deciziilor privind cererile de autorizare pentru furnizarea de servicii de intermediere privind bunurile enumerate în anexa IV, se aplică mutatis mutandis articolul 17.
Pentru luarea deciziilor privind cererile de autorizare pentru furnizarea de asistență tehnică în legătură cu bunurile enumerate în anexa IV, se ține seama de criteriile de la articolul 17 pentru a evalua:
(a) |
dacă asistența tehnică respectivă ar urma să fie furnizată către o persoană, entitate sau organism care ar putea folosi bunurile pentru care asistența tehnică este furnizată în scopul aplicării pedepsei capitale; și |
(b) |
dacă asistența tehnică respectivă ar urma să fie folosită pentru a repara, dezvolta, produce, testa, întreține sau asambla bunurile enumerate în anexa IV sau pentru a furniza asistență tehnică către o persoană, entitate sau organism care ar putea folosi bunurile pentru care este furnizată în scopul aplicării pedepsei capitale. |
(3) Alineatul (1) nu se aplică în cazul furnizării de asistență tehnică în cazul în care
(a) |
asistența tehnică constă în furnizarea unor informații din domeniul public; sau |
(b) |
asistența tehnică reprezintă minimumul necesar pentru instalarea, funcționarea, întreținerea sau repararea bunurilor enumerate în anexa IV al căror export a fost autorizat de o autoritate competentă în conformitate cu prezentul regulament. |
CAPITOLUL V
PROCEDURI DE AUTORIZARE
Articolul 20
Tipuri de autorizații și autoritățile emitente
(1) Prezentul regulament instituie o autorizație generală de export a Uniunii pentru anumite exporturi prevăzute în anexa V.
Autoritatea competentă a statului membru în care are reședința sau este stabilit exportatorul poate interzice exportatorului să utilizeze această autorizație, în cazul în care există bănuieli întemeiate cu privire la capacitatea acestuia de a se conforma condițiilor autorizației sau unei dispoziții din legislația privind controlul exporturilor.
Autoritățile competente ale statelor membre fac schimb de informații privind toți exportatorii cărora li s-a retras dreptul de a utiliza autorizația generală de export a Uniunii, cu excepția cazului în care acestea stabilesc faptul că un anumit exportator nu va încerca să exporte bunurile enumerate în anexa IV prin intermediul unui alt stat membru. În acest scop, se utilizează un sistem securizat și criptat pentru schimbul de informații.
(2) Autorizația pentru exporturi altele decât cele menționate la alineatul (1) pentru care este necesară o autorizație în temeiul prezentului regulament este acordată de autoritatea competentă a statului membru în care are reședința sau este stabilit exportatorul, în conformitate cu lista din anexa I. Autorizația poate fi individuală sau globală, în cazul în care vizează bunurile enumerate în anexa III sau în anexa IV. Autorizația pentru bunurile enumerate în anexa II trebuie să fie o autorizație individuală.
(3) Autorizația de tranzit pentru bunurile enumerate în anexa II se acordă de autoritatea competentă a statului membru în care are reședința sau este stabilită persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul care transportă bunurile pe teritoriul vamal al Uniunii, în conformitate cu lista din anexa I. În cazul în care persoana, entitatea sau organismul respectiv nu are reședința sau nu este stabilit într-un stat membru, autorizația este acordată de autoritatea competentă a statului membru prin care bunurile intră pe teritoriul vamal al Uniunii. Acest tip de autorizație este o autorizație individuală.
(4) Autorizația pentru importurile care necesită emiterea unei autorizații în temeiul prezentului regulament este acordată de autoritatea competentă a statului membru în care este stabilit muzeul, în conformitate cu lista din anexa I. Autorizația pentru bunurile enumerate în anexa II trebuie să fie o autorizație individuală.
(5) Autorizația pentru furnizarea de asistență tehnică în legătură cu bunurile enumerate în anexa II este acordată de către:
(a) |
autoritatea competentă din statul membru în care are reședința sau este stabilit furnizorul de asistență tehnică, în conformitate cu lista din anexa I sau, dacă nu există un astfel de stat membru, autoritatea competentă a statului membru al cărei cetățean este furnizorul de asistență tehnică sau a cărui legislație a fost respectată pentru constituirea sau înregistrarea acestuia, în cazul în care asistența urmează să fie acordată unui muzeu din dintr-o țară terță; sau |
(b) |
autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit muzeul, în conformitate cu lista din anexa I, în cazul în care asistența urmează să fie acordată unui muzeu din Uniune. |
(6) Autorizația pentru furnizarea asistenței tehnice în legătură cu bunurile enumerate în anexa III sau în anexa IV este acordată de autoritatea competentă a statului membru în care are reședința sau este stabilit furnizorul de asistență tehnică, în conformitate cu lista din anexa I sau, dacă nu există un astfel de stat membru, de autoritatea competentă a statului membru al cărui cetățean este furnizorul de asistență tehnică sau a cărui legislație a fost respectată pentru constituirea sau înregistrarea acestuia.
(7) Autorizația pentru furnizarea unor servicii de intermediere pentru bunurile enumerate în anexa III sau în anexa IV este acordată de autoritatea competentă a statului membru în care are reședința sau este stabilit brokerul, în conformitate cu lista din anexa I, sau, dacă nu există un astfel de stat membru, de autoritatea competentă a statului membru al cărui cetățean este brokerul sau a cărui legislație a fost respectată pentru constituirea sau înregistrarea acestuia. Aceste autorizații se acordă pentru o cantitate stabilită de produse specifice care circulă între două sau mai multe țări terțe. Amplasamentul produselor în țara terță de origine, utilizatorul final și amplasamentul exact al acestuia se precizează într-un mod clar.
(8) Solicitanții furnizează autorității competente toate informațiile relevante necesare pentru cererile de autorizații individuale sau globale pentru exportul sau serviciile de intermediere, pentru autorizații de asistență tehnică, pentru autorizații de import individuale sau pentru autorizații de tranzit individuale.
În ceea ce privește exporturile, autoritățile competente trebuie să primească informații complete, în special cu privire la utilizatorul final, țara de destinație și utilizarea finală a bunurilor.
În ceea ce privește serviciile de intermediere, autoritățile competente trebuie să primească în special detalii legate de amplasamentul bunurilor în țara terță de origine, o descriere clară a bunurilor și cantității acestora, părțile terțe implicate în tranzacție, țara terță de destinație, utilizatorul final din țara respectivă și amplasamentul exact al acestuia.
Acordarea unei autorizații poate fi condiționată de o declarație cu privire la utilizarea finală, dacă este cazul.
(9) Prin derogare de la alineatul (8), în cazul în care un producător sau un reprezentant al producătorului urmează să exporte sau să vândă și să transfere bunuri care sunt incluse în anexa III punctul 3.2 sau 3.3 sau în anexa IV secțiunea 1 către un distribuitor dintr-o țară terță, producătorul trebuie să furnizeze informații cu privire la pregătirile realizate și la măsurile luate pentru a împiedica utilizarea bunurilor incluse în anexa III punctul 3.2 sau 3.3 în scopul torturii sau altor pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante sau pentru a împiedica utilizarea bunurilor incluse în anexa IV secțiunea 1 în scopul aplicării pedepsei capitale, cu privire la țara de destinație, și, în măsura în care acestea sunt disponibile, la utilizarea finală și utilizatorii finali ai bunurilor.
(10) La solicitarea unui mecanism național de prevenire înființat în temeiul Protocolului opțional la Convenția Organizației Națiunilor Unite din 1984 împotriva torturii și altor pedepse ori tratamente cu cruzime, inumane sau degradante, autoritățile competente pot decide să pună la dispoziția acestuia informațiile primite de la un solicitant cu privire la țara de destinație, destinatar, utilizarea finală și utilizatorii finali sau, dacă e cazul, distribuitor și la pregătirile și măsurile menționate la alineatul (9). Autoritățile competente audiază solicitantul înainte ca informațiile să fie puse la dispoziție și pot impune restricții asupra modului în care pot fi utilizate aceste informații. Autoritățile competente iau decizii în conformitate cu legislația și practicile naționale.
(11) Statele membre prelucrează cererile de autorizații individuale sau globale într-un termen care urmează să fie stabilit de legislația sau practica națională.
Articolul 21
Autorizații
(1) Autorizațiile de export, import și tranzit se eliberează pe un formular întocmit după modelul de la anexa VII. Autorizațiile privind serviciile de intermediere se eliberează pe un formular întocmit după modelul de la anexa VIII. Autorizațiile privind asistența tehnică se eliberează pe un formular întocmit după modelul de la anexa IX. Aceste autorizații sunt valabile în întreaga Uniune. O autorizație este valabilă de la trei până la 12 luni, cu posibilitatea unei prelungiri de până la 12 luni. Perioada de validitatea unei autorizații globale este de la un an la trei ani, cu posibilitatea unei prelungiri de până la doi ani.
(2) O autorizație de export acordată în conformitate cu articolul 12 sau cu articolul 17 implică autorizarea exportatorului de a furniza asistență tehnică utilizatorului final, în măsura în care asistența este necesară pentru instalarea, funcționarea, întreținerea sau repararea bunurilor care au autorizație de export.
(3) Autorizațiile se pot elibera pe cale electronică. Procedurile specifice se stabilesc pentru fiecare țară. Statele membre care folosesc această opțiune informează Comisia despre aceasta.
(4) Autorizațiile de export, import și tranzit, furnizarea de asistență tehnică sau de servicii de intermediere sunt supuse oricărei cerințe și condiții pe care autoritatea competentă le consideră adecvate.
(5) Autoritățile competente pot, în conformitate cu prezentul regulament, să refuze acordarea unei autorizații și să anuleze, să suspende, să modifice sau să retragă o autorizație de export deja acordată.
Articolul 22
Formalități vamale
(1) La îndeplinirea formalităților vamale, exportatorul sau importatorul prezintă formularul de la anexa VII completat în mod corespunzător, ca dovadă a obținerii autorizației necesare pentru exportul sau importul în cauză. În cazul în care documentul nu este completat într-o limbă oficială a statului membru în care se îndeplinesc formalitățile vamale, se poate cere exportatorului sau importatorului să furnizeze o traducere în limba oficială respectivă.
(2) În cazul în care se prezintă o declarație vamală privind bunurile enumerate în anexele II, III sau IV și se confirmă că nu s-a acordat nicio autorizație în temeiul prezentului regulament pentru exportul sau importul dorit, autoritățile vamale rețin bunurile declarate și aduc la cunoștința exportatorului sau importatorului posibilitatea de a solicita o autorizație, în conformitate cu prezentul regulament. În cazul în care nu se prezintă nicio cerere de autorizație în termen de șase luni de la data reținerii sau în cazul în care autoritatea competentă respinge cererea, autoritățile vamale dispun de bunurile reținute în conformitate cu dreptul intern aplicabil.
Articolul 23
Obligația de notificare și de consultare
(1) Un stat membru notifică celelalte state membre și Comisia în cazul în care autoritățile sale competente, enumerate în anexa I, iau decizia de a respinge o cerere de autorizație în temeiul prezentului regulament sau în cazul în care acestea anulează o autorizație pe care au acordat-o. Notificarea respectivă se efectuează cel târziu la 30 de zile de la data deciziei sau a anulării.
(2) Autoritatea competentă consultă, prin canale diplomatice, dacă e necesar sau dacă e cazul, autoritatea sau autoritățile care, pe durata celor trei ani precedenți, au respins o cerere de autorizație de export, tranzit, furnizare de asistență tehnică către o persoană, entitate sau organism dintr-o țară terță sau furnizare de servicii de intermediere în temeiul prezentului regulament, în cazul în care aceasta primește o cerere privind exportul, tranzitul, furnizarea de asistență tehnică către o persoană, entitate sau organism dintr-o țară terță sau furnizarea de servicii de intermediere ce implică o operațiune identică, în esență, menționată într-o cerere anterioară de acest tip și consideră că ar trebui, cu toate acestea, să se acorde o autorizație.
(3) În cazul în care, după consultările menționate la alineatul (2), autoritatea competentă decide să acorde autorizația, statul membru respectiv informează de îndată statele membre și Comisia cu privire la decizia sa și explică motivele pentru aceasta, prezentând, după caz, informații justificative.
(4) În cazul în care refuzul acordării unei autorizații se bazează pe o interdicție națională în conformitate cu articolul 14 alineatul (1) sau cu articolul 15 alineatul (4), acesta nu constituie o decizie de respingere a unei cereri în înțelesul alineatului (1) din prezentul articol.
(5) Toate notificările necesare în temeiul prezentului articol se realizează prin intermediul unui sistem de schimb de informații securizat și criptat.
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
Articolul 24
Modificarea anexelor
Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 29 în ceea ce privește modificarea anexelor I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII și IX. Datele din anexa I privind autoritățile competente din statele membre se modifică pe baza informațiilor furnizate de statele membre.
În cazul modificării anexelor II, III, IV sau V, atunci când există motive imperioase de urgență care impun acest lucru, procedura prevăzută la articolul 30 se aplică actelor delegate adoptate în conformitate cu prezentul articol.
Articolul 25
Cererile de adăugare a unor bunuri pe una din listele de bunuri
(1) Fiecare stat membru poate adresa Comisiei o cerere justificată temeinic pentru a adăuga bunuri concepute sau comercializate în scopul aplicării legii în anexa II, anexa III sau anexa IV. O astfel de cerere trebuie să includă informații referitoare la:
(a) |
conceperea și caracteristicile bunurilor; |
(b) |
toate scopurile în care pot fi utilizate bunurile; și |
(c) |
normele naționale sau internaționale care ar fi încălcate în cazul în care bunurile ar fi utilizate în scopul aplicării legii. |
Atunci când adresează cererea Comisiei, statul membru solicitant transmite și celorlalte state membre cererea sa.
(2) În termen de trei luni de la primirea cererii, Comisia poate solicita statului membru solicitant să furnizeze informații suplimentare, în cazul în care consideră că cererea nu abordează unul sau mai multe aspecte relevante sau că sunt necesare informații suplimentare privind unul sau mai multe aspecte relevante. Aceasta comunică aspectele asupra cărora este necesară furnizarea de informații suplimentare. Comisia transmite întrebările sale și celorlalte state membre. Celelalte state membre pot, de asemenea, furniza Comisiei informații suplimentare în scopul evaluării cererii.
(3) În cazul în care consideră că nu este necesar să solicite informații suplimentare sau, dacă este cazul, la primirea informațiilor suplimentare pe care le-a solicitat, Comisia inițiază, în termen de 20 de săptămâni de la primirea cererii, respectiv de la primirea informațiilor suplimentare, procedura de adoptare a modificării solicitate sau informează statele membre solicitante cu privire la motivele pentru care nu a procedat astfel.
Articolul 26
Schimbul de informații între autoritățile statelor membre și Comisie
(1) Fără a aduce atingere articolului 23, Comisia și statele membre se informează reciproc și la cerere cu privire la măsurile luate în temeiul prezentului regulament și își comunică orice informație pertinentă de care dispun în legătură cu prezentul regulament, în special informațiile privind autorizațiile acordate și retrase.
(2) Informațiile relevante privind autorizațiile acordate și retrase menționează cel puțin tipul deciziei, motivele deciziei sau un rezumat al acestora, numele destinatarilor și dacă diferă, cele ale utilizatorilor finali, precum și bunurile în cauză.
(3) Statele membre stabilesc, dacă este posibil în colaborare cu Comisia, un raport de activități anual public în care furnizează informațiile privind numărul de cereri primite, bunurile și țările în cauză, precum și deciziile pe care le-au luat în privința acestora. Acest raport nu conține nicio informație a cărei divulgare ar putea fi considerată de un stat membru ca fiind contrară intereselor sale esențiale de securitate.
(4) Comisia întocmește un raport anual care cuprinde rapoartele de activitate anuale menționate la alineatul (3). Raportul anual se pune la dispoziția publicului.
(5) Cu excepția comunicării informațiilor menționate la alineatul (2) autorităților celorlalte state membre și ale Comisiei, prezentul articol nu aduce atingere dispozițiile naționale aplicabile în materie de confidențialitate și de secret profesional.
(6) Refuzul de a acorda o autorizație, în cazul în care se bazează pe o interdicție națională adoptată în conformitate cu articolul 14 alineatul (1), nu constituie un refuz de autorizare în sensul alineatelor (1), (2) și (3) din prezentul articol.
Articolul 27
Prelucrarea datelor cu caracter personal
Datele cu caracter personal sunt prelucrate și fac obiectul schimburilor de informații în conformitate cu normele prevăzute în Regulamentul (UE) 2016/679 și în Regulamentul (UE) 2018/1725.
Articolul 28
Utilizarea informațiilor
Fără a aduce atingere Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (14) și legislației naționale privind accesul public la documente oficiale, informațiile primite în conformitate cu prezentul regulament se utilizează numai în scopul pentru care au fost cerute.
Articolul 29
Exercitarea delegării de competențe
(1) Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute în prezentul articol.
(2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 24 este conferită Comisiei pentru o perioadă de cinci ani de la 16 decembrie 2016. Comisia întocmește un raport cu privire la delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește în mod tacit, pentru perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune unei astfel de reînnoiri cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.
(3) Delegarea de competențe menționată la articolul 24 poate fi revocată în orice moment de către Parlamentul European sau de către Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificate în decizia respectivă. Aceasta intră în vigoare în ziua următoare publicării deciziei în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau la o dată ulterioară specificată în decizie. Decizia nu afectează valabilitatea actelor delegate care sunt deja în vigoare.
(4) Înainte de adoptarea unui act delegat, Comisia îi consultă pe experții desemnați de fiecare stat membru în conformitate cu principiile prevăzute în Acordul interinstituțional din 13 aprilie 2016 privind o mai bună legiferare.
(5) Imediat după adoptarea unui act delegat, Comisia notifică simultan Parlamentului European și Consiliului acest lucru.
(6) Un act delegat adoptat în temeiul articolul 24 intră în vigoare numai în cazul în care nu au fost exprimate obiecțiuni nici de către Parlamentul European, nici de către Consiliu în termen de două luni de la notificarea actului către Parlamentul European și Consiliu sau dacă, înainte de expirarea acestei perioade, Parlamentul European și Consiliul informează Comisia că nu au obiecțiuni. Termenul se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.
Articolul 30
Procedura de urgență
(1) Actele delegate adoptate în temeiul prezentului articol intră în vigoare fără întârziere și se aplică atât timp cât nu se formulează nicio obiecțiune în conformitate cu alineatul (2). În notificarea unui act delegat Parlamentului European și Consiliului se precizează motivele pentru care s-a folosit procedura de urgență.
(2) Fie Parlamentul European, fie Consiliul poate formula obiecțiuni cu privire la un act delegat, în conformitate cu procedura menționată la articolul 29 alineatul (6). Într-un astfel de caz, Comisia abrogă actul imediat, în urma notificării deciziei de a formula obiecțiuni de către Parlamentul European sau de către Consiliu.
Articolul 31
Grupul de coordonare pentru combaterea torturii
(1) Se înființează un Grup de coordonare pentru combaterea torturii, prezidat de un reprezentant al Comisiei. Fiecare stat membru numește un reprezentant în respectivul grup.
(2) Grupul de coordonare pentru combaterea torturii examinează orice chestiune privind punerea în aplicare a prezentului regulament, inclusiv, fără limitare, schimbul de informații privind practicile administrative și orice întrebări care pot fi ridicate de către președinte sau de către un reprezentant al unui stat membru.
(3) Grupul de coordonare pentru combaterea torturii poate consulta, ori de câte ori consideră necesar, exportatorii, brokerii, furnizorii de asistență tehnică și alte părți interesate vizate de prezentul regulament.
(4) Comisia înaintează Parlamentului European un raport anual scris referitor la activitățile, analizele și consultările Grupului de coordonare pentru combaterea torturii.
Raportul anual se elaborează ținând seama în mod corespunzător de nevoia de a nu aduce atingere intereselor comerciale ale persoanelor fizice sau juridice. Discuțiile din cadrul Grupului de coordonare pentru combaterea torturii sunt confidențiale.
Articolul 32
Revizuire
(1) Până la 31 iulie 2020 și din cinci în cinci ani după aceea, Comisia reexaminează punerea în aplicare a prezentului regulament și prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport cuprinzător de punere în aplicare și de evaluare a impactului, care poate conține propuneri în vederea modificării acestuia. În cadrul reexaminării se va evalua dacă este nevoie să se includă activitățile cetățenilor Uniunii din străinătate. Statele membre furnizează Comisiei toate informațiile necesare pentru întocmirea raportului.
(2) Secțiunile speciale ale raportului abordează următoarele aspecte:
(a) |
Grupul de coordonare pentru combaterea torturii și activitatea acestuia. Raportul se elaborează ținând seama în mod corespunzător de nevoia de a nu aduce atingere intereselor comerciale ale persoanelor fizice sau juridice. Discuțiile din cadrul grupului sunt confidențiale; |
(b) |
informații privind măsurile adoptate de statele membre în temeiul articolului 33 alineatul (1) și notificate Comisiei în temeiul articolului 33 alineatul (2). |
Articolul 33
Sancțiuni
(1) Statele membre stabilesc regimul sancțiunilor aplicabile în cazul încălcării prezentului regulament și adoptă toate măsurile necesare pentru a se asigura că acestea sunt aplicate. Sancțiunile prevăzute sunt efective, proporționale și cu efect de descurajare.
(2) Statele membre adresează o notificare Comisiei, fără întârziere, cu privire la orice modificare a regimului sancțiunilor notificate în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1236/2005.
Articolul 34
Sferă de aplicare teritorială
(1) Prezentul regulament are același domeniu de aplicare teritorială ca tratatele, cu excepția articolului 3 alineatul (1) primul paragraf, a articolului 4 alineatul (1) primul paragraf, a articolelor 5, 11, 13, 14, 16 și 18, a articolului 20 alineatele (1)-(4) și a articolului 22, care se aplică pe:
— |
teritoriul vamal al Uniunii; |
— |
teritoriile spaniole Ceuta și Melilla; |
— |
teritoriului german Helgoland. |
(2) În sensul prezentului regulament, Ceuta, Helgoland și Melilla sunt tratate ca făcând parte din teritoriul vamal al Uniunii.
Articolul 35
Abrogare
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 se abrogă.
Trimiterile la regulamentul abrogat se interpretează ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa XI.
Articolul 36
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasbourg, 16 ianuarie 2019.
Pentru Parlamentul European
Președintele
A. TAJANI
Pentru Consiliu
Președintele
G. CIAMBA
(1) Poziția Parlamentului European din 29 noiembrie 2018 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 17 decembrie 2018.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului din 27 iunie 2005 privind comerțul cu anumite bunuri susceptibile de a fi utilizate pentru a impune pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante (JO L 200, 30.7.2005, p. 1).
(3) A se vedea anexa X.
(4) Rezoluția 3452 (XXX) din 9 decembrie 1975 a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite.
(5) Rezoluția 34/169 din 17 decembrie 1979 a Adunării Generale a Organizației Națiunilor Unite.
(6) Aprobate prin Rezoluțiile 663 C (XXIV) din 31 iulie 1957 și 2076 (LXII) din 13 mai 1977 ale Consiliului Economic și Social al Organizației Națiunilor Unite.
(7) Poziția comună 2008/944/PESC a Consiliului din 8 decembrie 2008 de definire a normelor comune care reglementează controlul exporturilor de tehnologie și echipament militar (JO L 335, 13.12.2008, p. 99).
(8) Regulamentul (CE) nr. 428/2009 al Consiliului din 5 mai 2009 de instituire a unui regim comunitar pentru controlul exporturilor, transferului, serviciilor de intermediere și tranzitului de produse cu dublă utilizare (JO L 134, 29.5.2009, p. 1).
(9) Regulamentul (UE) nr. 258/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 martie 2012 privind punerea în aplicare a articolului 10 din Protocolul Organizației Națiunilor Unite împotriva fabricării și traficului ilegale de arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și de muniții, adițional la Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva criminalității transnaționale organizate (Protocolul ONU privind armele de foc) și de stabilire a măsurilor privind autorizațiile de export, importul și tranzitul pentru arme de foc, piese și componente ale acestora, precum și muniții (JO L 94, 30.3.2012, p. 1).
(10) Regulamentul (UE) 2016/679 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 aprilie 2016 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Directivei 95/46/CE (Regulamentul general privind protecția datelor) (JO L 119, 4.5.2016, p. 1).
(11) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).
(12) JO L 123, 12.5.2016, p. 1.
(13) Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 269, 10.10.2013, p. 1).
(14) Regulamentului (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
ANEXA I
LISTA AUTORITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLELE 20 ȘI 23 ȘI ADRESA PENTRU NOTIFICAREA COMISIEI EUROPENE
A. Autoritățile din statele membre
BELGIA
Federale Overheidsdienst Economie, K.M.O., Middenstand en Energie |
Algemene Directie Economische Analyses en Internationale Economie |
Dienst Vergunningen |
Vooruitgangstraat 50 |
B-1210 Brussel |
BELGIË |
Service public fédéral économie, PME, classes moyennes et énergie |
Direction générale des analyses économiques et de l'économie internationale |
Service licences |
Rue du Progrès 50 |
B-1210 Bruxelles |
BELGIQUE |
Tel. +32 22776713, +32 22775459 |
Fax +32 22775063 |
E-mail: frieda.coosemans@economie.fgov.be |
johan.debontridder@economie.fgov.be |
BULGARIA
Министерство на икономиката |
ул.„Славянска” № 8 |
1052 София/Sofia |
БЪЛГАРИЯ/BULGARIA |
Ministry of Economy |
8, Slavyanska Str. |
1052 Sofia |
BULGARIA |
Tel. +359 29407771 |
Fax +359 29880727 |
E-mail: exportcontrol@mi.government.bg |
REPUBLICA CEHĂ
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
Licenční správa |
Na Františku 32 |
110 15 Praha 1 |
ČESKÁ REPUBLIKA |
Tel. +420 224907638 |
Fax +420 224214558 |
E-mail: dual@mpo.cz |
DANEMARCA
Anexa III, punctele 2 și 3
Justitsministeriet |
Slotsholmsgade 10 |
DK-1216 København K |
DANMARK |
Tel. +45 72268400 |
Fax +45 33933510 |
E-mail: jm@jm.dk |
Anexa II și anexa III, punctul 1
Erhvervs- og Vækstministeriet |
Erhvervsstyrelsen |
Eksportkontrol |
Langelinie Allé 17 |
DK-2100 København Ø |
DANMARK |
Tel. +45 35291000 |
Fax +45 35291001 |
E-mail: eksportkontrol@erst.dk |
GERMANIA
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
Frankfurter Straße 29-35 |
D-65760 Eschborn |
DEUTSCHLAND |
Tel. +49 61969082217 |
Fax +49 61969081800 |
E-mail: ausfuhrkontrolle@bafa.bund.de |
ESTONIA
Strateegilise kauba komisjon |
Islandi väljak 1 |
15049 Tallinn |
EESTI/ESTONIA |
Tel. +372 6377192 |
Fax +372 6377199 |
E-mail: stratkom@vm.ee |
IRLANDA
An tAonad Ceadúnúcháin |
An Roinn Gnó, Fiontar agus Nuálaíochta |
23 Sráid Chill Dara |
Baile Átha Cliath 2 |
ÉIRE |
Tel. +353 16312121 |
Fax +353 16312562 |
E-mail: exportcontrol@djei.ie |
Licensing Unit |
Department of Jobs, Enterprise and Innovation |
23 Kildare Street |
Dublin 2 |
ÉIRE |
Tel. +353 16312121 |
Fax +353 16312562 |
E-mail: exportcontrol@djei.ie |
GRECIA
Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας, Υποδομών, Μεταφορών και Δικτύων |
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας |
Ερμού και Κορνάρου 1, |
GR-105 63 Αθήνα/Athens |
ΕΛΛΑΔΑ/GREECE |
Ministry of Development, Competitiveness, Infrastructure, Transport and Networks |
General Directorate for International Economic Policy |
Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments |
Ermou and Kornarou 1, |
GR-105 63 Athens |
GREECE |
Tel. +30 2103286021-22, +30 2103286051-47 |
Fax +30 2103286094 |
E-mail: e3a@mnec.gr, e3c@mnec.gr |
SPANIA
Subdirección General de Comercio Internacional de Material de Defensa y Doble Uso |
Secretaría de Estado de Comercio |
Ministerio de Economía y Competitividad |
Paseo de la Castellana 162, planta 7 |
E-28046 Madrid |
ESPAÑA |
Tel. +34 913492587 |
Fax +34 913492470 |
E-mail: sgdefensa.sscc@comercio.mineco.es |
FRANȚA
Ministère des finances et des comptes publics |
Direction générale des douanes et droits indirects |
Bureau E2 |
11 rue des Deux Communes |
F-93558 Montreuil Cedex |
FRANCE |
Tel. +33 157534398 |
Fax + 33 157534832 |
E-mail: dg-e2@douane.finances.gouv.fr |
CROAȚIA
Ministarstvo vanjskih i europskih poslova |
Samostalni sektor za trgovinsku politiku i gospodarsku multilateralu |
Trg Nikole Šubića Zrinskog 7-8 |
10 000 Zagreb |
REPUBLIKA HRVATSKA |
Tel. +385 16444625 (626) |
Fax + 385 16444601 |
ITALIA
Ministero dello Sviluppo Economico |
Direzione Generale per la Politica Commerciale Internazionale |
Divisione IV |
Viale Boston, 25 |
00144 Roma |
ITALIA |
Tel. +39 0659932439 |
Fax +39 0659647506 |
E-mail: polcom4@mise.gov.it |
CIPRU
Υπουργείο Ενέργειας, Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού |
Υπηρεσία Εμπορίου |
Κλάδος Έκδοσης Αδειών Εισαγωγών/Εξαγωγών |
Ανδρέα Αραούζου 6 |
CY-1421 Λευκωσία |
ΚΥΠΡΟΣ/CYPRUS |
Ministry of Energy, Commerce, Industry and Tourism |
Trade Service |
Import/Export Licensing Section |
6 Andreas Araouzos Street |
CY-1421 Nicosia |
CYPRUS |
Tel. +357 22867100, +357 22867197, +357 22867332 |
Fax +357 22375443 |
E-mail: ts@mcit.gov.cy, pevgeniou@mcit.gov.cy |
LETONIA
Ārlietu ministrija |
K. Valdemāra iela 3 |
LV-1395 Rīga |
LATVIJA |
Tel. +371 67016426 |
Fax +371 67828121 |
E-mail: mfa.cha@mfa.gov.lv |
LITUANIA
Policijos departamento prie Vidaus reikalų ministerijos |
Viešosios policijos valdybos Licencijavimo skyrius |
Saltoniškių g. 19 |
LT-08105 Vilnius |
LIETUVA/LITHUANIA |
Tel. +370 82719767 |
Fax +370 52719976 |
E-mail: leidimai.pd@policija.lt |
LUXEMBURG
Ministère de l'Économie |
Office des Licences |
19-21, boulevard Royal |
L-2449 Luxembourg |
BP 113/L-2011 Luxembourg |
LUXEMBOURG |
Tel. +352 226162 |
Fax +352 466138 |
E-mail: office.licences@eco.etat.lu |
UNGARIA
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
Németvölgyi út 37-39 |
H-1124 Budapest |
MAGYARORSZÁG/HUNGARY |
Tel. +36 14585599 |
Fax +36 14585885 |
E-mail: armstrade@mkeh.gov.hu |
MALTA
Dipartiment tal-Kummerċ |
Servizzi ta' Kummerċ |
Lascaris |
Valletta VLT2000 |
MALTA |
Commerce Department |
Trade Services |
Lascaris |
Valletta VLT2000 |
MALTA |
Tel. +356 21242270 |
Fax +356 25690286 |
ȚĂRILE DE JOS
Ministerie van Buitenlandse Zaken |
Directoraat-Generaal Buitenlandse Economische Betrekkingen |
Directie Internationale Marktordening en Handelspolitiek |
Bezuidenhoutseweg 67 |
Postbus 20061 |
2500 EB Den Haag |
NEDERLAND |
Tel. +31 703485954, +31 703484652 |
AUSTRIA
Bundesministerium für Wissenschaft, Forschung und Wirtschaft |
Abteilung „Außenwirtschaftskontrolle” C2/9 |
Stubenring 1 |
A-1011 Wien |
ÖSTERREICH |
Tel. +43 1711008341 |
Fax +43 1711008366 |
E-mail: post.c29@bmwfw.gv.at |
POLONIA
Ministerstwo Gospodarki |
Departament Handlu i Usług |
Plac Trzech Krzyży 3/5 |
00-507 Warszawa |
POLSKA/POLAND |
Tel. +48 226935553 |
Fax +48 226934021 |
E-mail: SekretariatDHU@mg.gov.pl |
PORTUGALIA
Ministério das Finanças |
AT- Autoridade Tributária e Aduaneira |
Direcção de Serviços de Licenciamento |
Rua da Alfândega, n.5, r/c |
P-1149-006 Lisboa |
PORTUGAL |
Tel. +351 218813843 |
Fax +351 218813986 |
E-mail: dsl@at.gov.pt |
ROMÂNIA
Ministerul Economiei, Comerțului și Turismului |
Departamentul pentru Comerț Exterior și Relații Internaționale |
Direcția Politici Comerciale |
Calea Victoriei nr. 152 |
București, sector 1 |
Cod poștal 010096 |
ROMÂNIA |
Tel: +40 214010552, +40 214010504, +40 214010507 |
Fax +40 214010568, +40 213150454 |
E-mail: adrian.berezintu@dce.gov.ro |
SLOVENIA
Ministrstvo za gospodarski razvoj in tehnologijo |
Direktorat za notranji trg, Sektor za trgovinsko politiko |
Kotnikova 5 |
1000 Ljubljana |
REPUBLIKA SLOVENIJA |
Tel. +386 1 400 3564; |
Fax. +386 1 400 3588 |
Ministerul pentru dezvoltare economică și tehnologie |
Direcția pentru piața internă, secția politică comercială |
Kotnikova 5 |
1000 Ljubljana |
REPUBLICA SLOVENIA |
Tel. +386 1 400 3564; |
Fax. +386 1 400 3588 |
SLOVACIA
Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky |
Odbor výkonu obchodných opatrení |
Mierová 19 |
827 15 Bratislava |
SLOVENSKO |
Tel. +421 248542163 |
Fax +421 243423915 |
E-mail: lucia.filipkova@economy.gov.sk |
FINLANDA
Sisäministeriö |
Poliisiosasto |
PL 26 |
FI-00023 Valtioneuvosto |
FINLAND |
Inrikesministeriet |
Polisavdelningen |
PB 26 |
FI-00023 Statsrådet |
SUOMI/FINLAND |
Tel. +358 295480171 |
Fax +358 916044635 |
E-mail: kirjaamo@intermin.fi |
SUEDIA
Kommerskollegium |
PO Box 6803 |
SE-113 86 Stockholm |
SVERIGE |
Tel. +46 86904800 |
Fax +46 8306759 |
E-mail: registrator@kommers.se |
REGATUL UNIT
Importul mărfurilor enumerate în anexa II:
Department for Business, Innovation and Skills (BIS) |
Import Licensing Branch (ILB) |
E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk |
Exportul mărfurilor enumerate în anexele II sau III și furnizarea de asistență tehnică în legătură cu mărfurile enumerate în anexa II, după cum se prevede la articolul 3 alineatul (1) și la articolul 4 alineatul (1):
Department for Business, Innovation and Skills (BIS) |
Export Control Organisation |
1 Victoria Street |
London |
SW1H 0ET |
UNITED KINGDOM |
Tel. +44 2072154594 |
Fax +44 2072152635 |
E-mail: eco.help@bis.gsi.gov.uk |
B. Adresa pentru notificarea Comisiei Europene
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments |
Office EEAS 7/99 |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIUM |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
ANEXA II
LISTA BUNURILOR MENȚIONATE LA ARTICOLELE 3 ȘI 4
Notă introductivă:
„Codurile NC” din prezenta anexă se referă la coduri prevăzute în partea a doua a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului (1).
Atunci când codul NC este precedat de „ex”, bunurile care intră sub incidența prezentului regulament reprezintă doar o parte din domeniul de aplicare al codului NC și sunt determinate atât de descrierea din prezenta anexă, cât și de domeniul de aplicare al codului NC.
Note:
1. |
Punctele 1.3 și 1.4 din secțiunea 1 privind bunurile concepute pentru execuția ființelor umane nu includ bunurile medico-tehnice. |
2. |
Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante din cauza exportului de bunuri nesupuse controlului (inclusiv de instalații) care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor bunuri și pot fi demontate sau folosite în alte scopuri. |
NB: |
Pentru a decide dacă una sau mai multe componente supuse controlului sunt considerate element principal, este necesar să se evalueze factorii cantitate, valoare și know-how tehnologic implicați, precum și alte circumstanțe speciale care ar putea face din componenta sau componentele supuse controlului elementul principal al bunurilor furnizate. |
Codul NC |
Descriere |
||||||
1. Bunuri concepute pentru execuția ființelor umane, și anume: |
|||||||
ex 4421 90 97 ex 8208 90 00 |
|
||||||
ex 8543 70 90 ex 9401 79 00 ex 9401 80 00 ex 9402 10 00 |
|
||||||
ex 9406 00 38 ex 9406 00 80 |
|
||||||
ex 8413 81 00 ex 9018 90 50 ex 9018 90 60 ex 9018 90 84 |
|
||||||
2. Bunuri care nu sunt adecvate utilizării de către autoritățile de aplicare a legii în scopul imobilizării ființelor umane, după cum urmează: |
|||||||
ex 8543 70 90 |
|
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 |
Notă: Acest punct include atât cătușele și șuruburile dințate, cât și cele nedințate. |
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
Note:
|
||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
|
||||||
ex 9401 61 00 ex 9401 69 00 ex 9401 71 00 ex 9401 79 00 ex 9401 80 00 ex 9402 10 00 |
Notă: Acest punct nu interzice scaunele prevăzute doar cu curele sau centuri |
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 20 80 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
Notă: Acest punct nu interzice mesele și paturile prevăzute doar cu curele sau centuri. |
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
ex 9402 90 00 ex 9403 20 20 ex 9403 50 00 ex 9403 70 00 ex 9403 81 00 ex 9403 89 00 |
|
||||||
3. Dispozitive portabile care nu sunt adecvate utilizării de către autoritățile de aplicare a legii în vederea combaterii dezordinilor publice sau pentru autoprotecție, și anume: |
|||||||
ex 9304 00 00 |
|
||||||
ex 3926 90 97 ex 7326 90 98 |
|
||||||
4. Bice, și anume: |
|||||||
ex 6602 00 00 |
|
||||||
ex 6602 00 00 |
|
(1) Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).
ANEXA III
LISTA BUNURILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 11
Notă introductivă:
Codurile NC din prezenta anexă se referă la coduri prevăzute în partea a doua a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87.
Atunci când codul NC este precedat de „ex”, bunurile care intră sub incidența prezentului regulament reprezintă doar o parte din domeniul de aplicare al codului NC și sunt determinate atât de descrierea din prezenta anexă, cât și de domeniul de aplicare al codului NC.
Note:
1. |
Controalele la care se referă prezenta anexă nu devin inoperante din cauza exportului de bunuri (inclusiv de instalații) nesupuse controlului care conțin una sau mai multe componente supuse controlului, atunci când respectivele componente constituie elementul principal al acestor bunuri și pot fi demontate sau folosite în alte scopuri.
|
2. |
În anumite cazuri, substanțele chimice sunt prezentate după denumire și numărul CAS. Lista se aplică substanțelor chimice cu aceeași formulă structurală (inclusiv hidraților), indiferent de denumire sau de numărul CAS. Numerele CAS sunt prezentate pentru a facilita identificarea unei anumite substanțe chimice sau a unui anumit amestec, indiferent de nomenclatură. Numerele CAS nu pot fi utilizate ca unic mijloc de identificare, deoarece unele forme ale substanțelor chimice cuprinse în listă au numere CAS diferite, iar amestecurile conținând substanțe chimice cuprinse în listă pot avea, de asemenea, numere CAS diferite. |
Codul NC |
Descriere |
||||||||||||||||
1. Bunuri concepute pentru imobilizarea ființelor umane, și anume: |
|||||||||||||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
Note:
|
||||||||||||||||
ex 7326 90 98 ex 7616 99 90 ex 8301 50 00 ex 3926 90 97 ex 4203 30 00 ex 4203 40 00 ex 4205 00 90 ex 6217 10 00 ex 6307 90 98 |
Notă: Acest punct include instrumentele de imobilizare a gâtului și alte cătușe sau verigi individuale prevăzute cu un mecanism de blocare, care sunt legate de cătușele obișnuite prin intermediul unui lanț. |
||||||||||||||||
ex 6505 00 10 ex 6505 00 90 ex 6506 91 00 ex 6506 99 10 ex 6506 99 90 |
Notă: Acest punct include măștile antiscuipat care sunt legate de cătușele obișnuite prin intermediul unui lanț. |
||||||||||||||||
2. Arme și dispozitive concepute pentru combaterea dezordinilor publice sau pentru autoprotecție, și anume: |
|||||||||||||||||
ex 8543 70 90 ex 9304 00 00 |
Note:
|
||||||||||||||||
ex 8543 90 00 ex 9305 99 00 |
Notă: Următoarele bunuri sunt considerate a fi componente esențiale:
|
||||||||||||||||
ex 8543 70 90 ex 9304 00 00 |
|
||||||||||||||||
3. Arme și dispozitive de difuzare a unor substanțe chimice cu proprietăți incapacitante sau iritante, utilizate în vederea combaterii dezordinilor publice sau pentru autoprotecție, și anumite substanțe aferente, și anume: |
|||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 ex 9304 00 00 |
Note:
|
||||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
|
||||||||||||||||
ex 3301 90 30 |
|
||||||||||||||||
ex 2924 29 98 ex 2939 99 00 ex 3301 90 30 ex 3302 10 90 ex 3302 90 10 ex 3302 90 90 ex 3824 90 97 |
Note:
|
||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 |
Notă: În plus față de substanțele chimice relevante, cum ar fi agenții pentru combaterea dezordinilor publice sau PAVA, bunurile menționate la punctele 3.3 și 3.4 sunt considerate a fi substanțe chimice iritante sau incapacitante. |
||||||||||||||||
ex 8424 20 00 ex 8424 89 00 ex 9304 00 00 |
Note:
|
(1) Ultima versiune a fost adoptată de Consiliu la 26 februarie 2018 (JO C 98, 15.3.2018, p. 1).
(2) A se vedea, în special, Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții europene pentru Medicamente (JO L 136, 30.4.2004, p. 1) și Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (JO L 311, 28.11.2001, p. 67).
ANEXA IV
BUNURI CARE AR PUTEA FI UTILIZATE PENTRU A APLICA PEDEAPSA CAPITALĂ, MENȚIONATE LA ARTICOLUL 16
Codul NC |
Descriere |
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||
ex 2933 53 90 [(a)-(f)] ex 2933 59 95 [(g) și (h)] |
|
||||||||||||||||
ex 3003 90 00 ex 3004 90 00 ex 3824 90 96 |
Notă: Acest articol controlează, de asemenea, produsele care conțin unul dintre anestezicele incluse în grupul anestezicelor barbiturice cu acțiune scurtă sau medie. |
ANEXA V
AUTORIZAȚIE GENERALĂ DE EXPORT A UNIUNII NR. EU GEA 2019/125
PARTEA I
Bunuri
Prezenta autorizație generală de export se aplică bunurilor enumerate la orice rubrică din anexa IV la Regulamentul (UE) 2019/125 al Parlamentului European și al Consiliului (1).
De asemenea, se aplică furnizării de asistență tehnică utilizatorului final, în măsura în care asistența este necesară pentru instalarea, funcționarea, întreținerea sau repararea acestor bunuri care au autorizație de export și în cazul în care este asigurată de exportator.
PARTEA A II-A
Destinații
Nu este necesară o autorizație de export în temeiul Regulamentului (UE) 2019/125 pentru livrările către o țară sau un teritoriu care face parte din teritoriul vamal al Uniunii, care, în sensul acestui regulament, include Ceuta, Helgoland și Melilla [articolul 34 alineatul (2)].
Prezenta autorizație generală de export este valabilă pe întreg teritoriul Uniunii pentru exporturile către următoarele destinații:
|
Teritoriile daneze care nu sunt incluse în teritoriul vamal:
|
|
Teritoriile franceze care nu sunt incluse în teritoriul vamal:
|
|
Teritoriile olandeze care nu sunt incluse în teritoriul vamal:
|
|
Teritoriile britanice relevante care nu sunt incluse în teritoriul vamal:
|
|
Africa de Sud |
|
Albania |
|
Andorra |
|
Argentina |
|
Australia |
|
Benin |
|
Bolivia |
|
Bosnia și Herțegovina |
|
Canada |
|
Capul Verde |
|
Columbia |
|
Costa Rica |
|
Djibouti |
|
Ecuador |
|
Elveția (inclusiv Büsingen și Campione d'Italia) |
|
Filipine |
|
fosta Republică iugoslavă a Macedoniei |
|
Gabon |
|
Georgia |
|
Guinea-Bissau |
|
Honduras |
|
Islanda |
|
Kârgâzstan |
|
Liberia |
|
Liechtenstein |
|
Mexic |
|
Moldova |
|
Mongolia |
|
Muntenegru |
|
Mozambic |
|
Namibia |
|
Nepal |
|
Nicaragua |
|
Norvegia |
|
Noua Zeelandă |
|
Panama |
|
Paraguay |
|
Republica Dominicană |
|
Rwanda |
|
San Marino |
|
São Tomé și Principe |
|
Serbia |
|
Seychelles |
|
Timorul de Est |
|
Togo |
|
Turcia |
|
Turkmenistan |
|
Ucraina |
|
Uruguay |
|
Uzbekistan |
|
Venezuela |
PARTEA A III-A
Condiții și cerințe pentru utilizarea prezentei autorizații generale de export
1. |
Prezenta autorizație generală de export nu poate fi utilizată în cazul în care:
|
2. |
Exportatorii care utilizează prezenta autorizație generală de export nr. EU GEA 2019/125 informează autoritățile competente din statul membru în care își au reședința sau în care sunt stabiliți cu privire la prima utilizare a prezentei autorizații generale de export în termen de maxim 30 de zile de la data efectuării primului export.
De asemenea, exportatorii au obligația de a raporta în declarația vamală utilizarea prezentei autorizații generale de export nr. EU GEA 2019/125, indicând în rubrica 44 codul relevant din baza de date TARIC. |
3. |
Cerințele de raportare aferente utilizării prezentei autorizații generale de export, precum și eventualele informații suplimentare pe care statul membru de export le-ar putea solicita despre produsele exportate în temeiul prezentei autorizații generale de export sunt definite de statele membre.
Un stat membru poate solicita ca exportatorii care își au reședința sau care sunt stabiliți în statul membru respectiv să se înregistreze înainte de prima utilizare a prezentei autorizații generale de export. Fără a aduce atingere articolului 20 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2019/125, înregistrarea este automată și este notificată exportatorului de către autoritățile competente fără întârziere și, în orice caz, în termen de 10 zile lucrătoare de la primire. |
(1) Regulamentul (UE) 2019/125 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 ianuarie 2019 privind comerțul cu anumite bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante (a se vedea pagina 1 din prezentul Jurnal Oficial).
ANEXA VI
LISTA TERITORIILOR STATELOR MEMBRE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 11 ALINEATUL (2)
DANEMARCA:
— |
Groenlanda |
FRANȚA:
— |
Noua Caledonie și teritoriile anexe; |
— |
Polinezia Franceză; |
— |
Teritoriile australe și antarctice franceze; |
— |
Wallis și Futuna; |
— |
Saint-Pierre și Miquelon. |
GERMANIA:
— |
Büsingen |
ANEXA VII
FORMULARUL DE AUTORIZAȚIE DE IMPORT SAU DE EXPORT MENȚIONAT LA ARTICOLUL 21 ALINEATUL (1)
Precizări tehnice:
Formularul care se găsește mai jos are un format de 210 × 297 mm, cu o toleranță maximă de 5 mm cel puțin și 8 mm cel mult. Rubricile se bazează pe o unitate de măsură egală cu a zecea parte dintr-un inch pe orizontală și a șasea parte dintr-un inch pe verticală. Subdiviziunile se bazează pe o unitate de măsură egală cu a zecea parte dintr-un inch pe orizontală.
Textul imaginii Textul imaginiiNotă explicativă privind formularul
„Autorizație de export sau import a bunurilor care ar putea fi utilizate pentru a aplica tortura [Regulamentul (UE) 2019/125]”.
Acest formular de autorizare se utilizează pentru emiterea unei autorizații de export sau de import pentru bunuri în conformitate cu Regulamentul (UE) 2019/125 al Parlamentului European și al Consiliului (1). Acesta nu trebuie utilizat pentru a autoriza furnizarea de asistență tehnică.
Autoritatea emitentă este autoritatea definită la articolul 2 litera (h) din Regulamentul (UE) 2019/125, care este indicată în anexa I la respectivul regulament.
Autorizațiile se emit pe acest formular de o pagină, care trebuie tipărit recto verso. Biroul vamal competent deduce cantitățile exportate din cantitatea totală disponibilă. Acesta trebuie să se asigure că diferitele produse care fac obiectul autorizației sunt indicate în mod net distinct în acest scop.
În cazul în care procedura prevăzută de un stat membru necesită exemplare suplimentare ale formularului (de exemplu, pentru cerere), acest formular de autorizare se poate include într-un set de formulare care conțin exemplarele cerute de dispozițiile naționale în vigoare. În caseta de deasupra rubricii nr. 3 a fiecărui specimen și în marginea stângă se indică în mod clar scopul (de exemplu, cerere, exemplar pentru solicitant) diferitelor exemplare. Un singur specimen constituie formularul de autorizare reprodus în anexa VII la Regulamentul (UE) 2019/125.
Rubrica 1 |
Solicitant: |
Se indică numele solicitantului și adresa completă a acestuia. Solicitantul poate indica de asemenea și numărul său vamal (facultativ în majoritatea cazurilor). Ar trebui să se indice la rubrica adecvată, tipul de solicitant (facultativ), cu ajutorul cifrelor 1, 2 sau 4, care se raportează la diferitele puncte definite la articolul 2 litera (i) din Regulamentul (UE) 2019/125. |
Rubrica 3 |
Nr. autorizației: |
Se indică numărul și se bifează căsuța „export” sau „import”. A se vedea articolul 2 literele (d) și (e) și articolul 34 din Regulamentul (UE) 2019/125 pentru definițiile termenilor „export” și „import”. |
Rubrica 4 |
Data expirării: |
Se indică ziua (două cifre), luna (două cifre) și anul (patru cifre). |
Rubrica 5 |
Agent/reprezentant: |
Se indică numele unui reprezentant mandatat în mod corespunzător sau al unui agent (vamal) care acționează în numele solicitantului, în cazul în care cererea nu este prezentată de acesta din urmă. A se vedea de asemenea articolul 18 din Regulamentul (UE) nr. 952/2013. |
Rubrica 6 |
Țara în care se găsesc bunurile: |
Se indică în același timp numele țării în cauză și codul adecvat al țării, printre codurile stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (2). A se vedea Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei (3). |
Rubrica 7 |
Țara de destinație: |
Se indică în același timp numele țării în cauză și codul adecvat al țării, printre codurile stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 471/2009. A se vedea Regulamentul (UE) nr. 1106/2012. |
Rubrica 10 |
Descrierea produsului: |
Se indică eventual informațiile de pe ambalajul bunurilor respective. A se nota că valoarea bunurilor se poate indica și la rubrica 10. În cazul în care nu este suficient spațiu la rubrica 10, se continuă pe o foaie albă anexată, precizându-se numărul autorizației. Numărul acestor apendice se indică la rubrica 16. Acest formular se poate utiliza pentru maxim trei tipuri de bunuri diferite [a se vedea anexele II și III la Regulamentul (UE) 2019/125]. În cazul în care trebuie autorizat exportul sau importul a mai mult de trei tipuri de bunuri, se eliberează două autorizații diferite. |
Rubrica 11 |
Nr. produsului: |
Această rubrică se completează numai pe partea verso a formularului. Se asigură că nr. produsului corespunde cu numărul imprimat la rubrica 11, în ceea ce privește descrierea produsului corespunzător, pe partea recto. |
Rubrica 14 |
Cerințe și condiții specifice: |
În cazul în care nu este suficient spațiu la rubrica 14, se continuă pe o foaie albă anexată, precizându-se numărul autorizației. Numărul acestor apendice se indică la rubrica 16. |
Rubrica 16 |
Numărul de apendice: |
După caz, se indică aici numărul apendicelor (a se vedea explicațiile de la rubricile 10 și 14). |
(1) Regulamentul (UE) 2019/125 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 ianuarie 2019 privind comerțul cu anumite bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante (JO L 30, 31.1.2019, p. 1).
(2) Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (JO L 152, 16.6.2009, p. 23).
(3) Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7).
ANEXA VIII
FORMULARUL DE AUTORIZARE PENTRU FURNIZAREA SERVICIILOR DE INTERMEDIERE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 21 ALINEATUL (1)
Specificații tehnice:
Formularul care se găsește mai jos are un format de 210 × 297 mm, cu o toleranță maximă de 5 mm în minus și de 8 mm în plus. Dimensiunile rubricilor au la bază o unitate de măsură de o zecime de inci pe orizontală și o șesime de inci pe verticală. Subdiviziunile au la bază o unitate de măsură de o zecime de inci pe orizontală.
Textul imaginii Textul imaginiiNotă explicativă privind formularul
„Autorizație pentru furnizarea serviciilor de intermediere legate de bunurile care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală sau tortura [Regulamentul (UE) 2019/125 al Parlamentului European și al Consiliului (1)]”.
Acest formular de autorizare se utilizează pentru emiterea unei autorizații pentru furnizarea de servicii de intermediere în conformitate cu Regulamentul (UE) 2019/125.
Autoritatea emitentă este autoritatea definită la articolul 2 litera (h) din Regulamentul (UE) 2019/125. Este o autoritate inclusă în lista autorităților competente din anexa I la regulamentul respectiv.
Rubrica 1 |
Brokerul care solicită autorizația |
Se indică numele și adresa completă a brokerului care solicită autorizația. Conceptul de „broker” este definit la articolul 2 litera (l) din Regulamentul (UE) 2019/125. |
Rubrica 3 |
Nr. autorizației |
Se completează numărul autorizației și se bifează rubrica corespunzătoare pentru a indica dacă autorizația este individuală sau globală [a se vedea articolul 2 literele (p) și (q) din Regulamentul (UE) 2019/125 pentru definiții]. |
Rubrica 4 |
Data expirării |
Se indică ziua (două cifre), luna (două cifre) și anul (patru cifre). Durata de valabilitate a unei autorizații individuale este cuprinsă între trei luni și 12 luni, iar cea a unei autorizații globale între un an și trei ani. La expirarea perioadei de valabilitate, se poate solicita, dacă este necesar, o prelungire. |
Rubrica 5 |
Destinatarul |
Se indică numele și adresa destinatarului din țara terță de destinație, precum și dacă acesta este utilizator final, distribuitor astfel cum este menționat la articolul 2 litera (r) din Regulamentul (UE) 2019/125 sau o parte cu un alt rol în cadrul tranzacției. Dacă destinatarul este distribuitor dar folosește, de asemenea, o parte a transportului pentru o utilizare finală specifică, se bifează atât „Distribuitor”, cât și „Utilizator final” și se menționează în rubrica 11 utilizarea finală. |
Rubrica 6 |
Țara terță în care se găsesc bunurile |
Se indică atât numele țării în cauză, cât și codul adecvat al țării preluat din lista codurilor stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (2). A se vedea Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei (3). |
Rubrica 7 |
Țara terță de destinație |
Se indică atât numele țării în cauză, cât și codul adecvat al țării preluat din lista codurilor stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 471/2009. A se vedea Regulamentul (UE) nr. 1106/2012. |
Rubrica 9 |
Statul membru emitent |
Se indică, pe rândul adecvat, atât numele statului membru în cauză, cât și codul adecvat al țării preluat din lista codurilor stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 471/2009. A se vedea Regulamentul (UE) nr. 1106/2012. |
Rubrica 11 |
Utilizarea finală |
Se descrie cât mai exact cum vor fi utilizate bunurile și se indică, de asemenea, dacă utilizatorul final este o autoritate de aplicare a legii așa cum este definită la articolul 2 litera (c) din Regulamentul (UE) 2019/125 sau un furnizor care asigură formarea cu privire la utilizarea bunurilor tranzacționate prin intermediere. Nu se completează nimic în această rubrică dacă serviciile de intermediere sunt furnizate de un distribuitor, cu excepția cazului în care distribuitorul însuși folosește o parte din bunuri pentru o utilizare finală specifică. |
Rubrica 12 |
Se precizează locația bunurilor din țara terță din care urmează să fie exportate. |
Se descrie locul în care se află bunurile în țara terță din care urmează să fie furnizate persoanei, entității sau organismului menționat/ă în rubrica 2. Locația trebuie să fie o adresă din țara menționată în rubrica 6; se pot indica, de asemenea, informații similare care descriu locul în care se află bunurile. Nu este permisă indicarea unui număr al unei căsuțe de la oficiul poștal sau a unei adrese poștale similare. |
Rubrica 13 |
Descrierea produsului |
Descrierea bunurilor ar trebui să includă o referință la un produs specific din anexa III sau anexa IV la Regulamentul (UE) 2019/125. Se indică eventual informațiile de pe ambalajul bunurilor respective. În cazul în care nu este suficient spațiu în rubrica 13, se continuă pe o foaie albă anexată, precizându-se numărul autorizației. Numărul acestor apendice se indică în rubrica 20. |
Rubrica 14 |
Nr. crt. |
Această rubrică se completează numai pe versoul formularului. Asigurați-vă că nr. crt. corespunde numărului produsului indicat în rubrica 14 care se află lângă cea cu descrierea produsului corespunzător, pe partea recto. |
Rubrica 15 |
Codul SA |
Codul SA este un cod vamal atribuit bunurilor în cadrul Sistemului armonizat. În cazul în care se cunoaște codul din Nomenclatura combinată a UE, este posibilă indicarea acestuia în loc. A se vedea Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1821 al Comisiei (4) pentru versiunea actuală a Nomenclaturii combinate. |
Rubrica 17 |
Moneda și valoarea |
Se indică valoarea produsului (prețul la care este scos la vânzare produsul) și moneda aferentă (fără conversia în altă monedă). Dacă nu se cunoaște acest preț, se indică valoarea estimativă, precedată de mențiunea VE. Pentru indicarea monedei se folosește codul alfabetic (ISO 4217:2015). |
Rubrica 18 |
Cerințe și condiții specifice |
În rubrica 18 se indică informații despre produsul 1, 2 sau 3 (se precizează care) descris în rubricile 14 și 16 anterioare. În cazul în care nu este suficient spațiu în rubrica 18, se continuă pe o foaie albă anexată, precizându-se numărul autorizației. Numărul de apendice se indică în rubrica 20. |
Rubrica 20 |
Numărul de apendice |
După caz, se indică aici numărul apendicelor (a se vedea explicațiile de la rubricile 13 și 18). |
(1) Regulamentul (UE) 2019/125 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 ianuarie 2019 privind comerțul cu anumite bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante (JO L 30, 31.1.2019, p. 1).
(2) Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (JO L 152, 16.6.2009, p. 23).
(3) Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7).
(4) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1821 al Comisiei din 6 octombrie 2016 de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 294, 28.10.2016, p. 1).
ANEXA IX
FORMULARUL DE AUTORIZARE PENTRU FURNIZAREA ASISTENȚEI TEHNICE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 21 ALINEATUL (1)
Specificații tehnice:
Formularul care se găsește mai jos are un format de 210 × 297 mm, cu o toleranță maximă de 5 mm în minus și de 8 mm în plus. Dimensiunile rubricilor au la bază o unitate de măsură de o zecime de inci pe orizontală și o șesime de inci pe verticală. Subdiviziunile au la bază o unitate de măsură de o zecime de inci pe orizontală.
Textul imaginiiNotă explicativă privind formularul
„Autorizație pentru furnizarea asistenței tehnice în legătură cu bunurile care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală sau tortura [Regulamentul (UE) 2019/125 al Parlamentului European și al Consiliului ( (1))]”.
Acest formular de autorizare se utilizează pentru a autoriza furnizarea de asistență tehnică în conformitate cu Regulamentul (UE) 2019/125. În cazul în care asistența tehnică însoțește un export pentru care se acordă autorizație prin sau în conformitate cu Regulamentul (UE) 2019/125, nu se utilizează acest formular, cu excepția situațiilor în care:
— |
asistența tehnică este legată de bunurile enumerate în anexa II la Regulamentul (UE) 2019/125 [a se vedea articolul 3 alineatul (2)]; sau |
— |
asistența tehnică legată de bunurile enumerate în anexa III sau în anexa IV la Regulamentul (UE) 2019/125 depășește limitele a ceea ce este necesar pentru asigurarea instalării, funcționării, întreținerii sau reparației bunurilor exportate [a se vedea articolul 21 alineatul (2) și, în ceea ce privește bunurile enumerate în anexa IV, partea 1 din Autorizația generală de export a Uniunii Europene nr. EU GEA 2019/125 din anexa V la Regulamentul (UE) 2019/125. |
Autoritatea emitentă este autoritatea definită la articolul 2 litera (h) din Regulamentul (UE) 2019/125. Este o autoritate inclusă în lista autorităților competente din anexa I la regulamentul respectiv.
Autorizațiile se emit pe acest formular de o pagină, însoțit de apendice, dacă este cazul.
Rubrica 1 |
Furnizorul de asistență tehnică care solicită autorizația |
Se indică numele solicitantului și adresa completă a acestuia. Furnizorul de asistență tehnică este definit la articolul 2 litera (m) din Regulamentul (UE) 2019/125. În cazul în care asistența tehnică însoțește un export care face obiectul unei autorizații, se indică, de asemenea, numărul vamal al solicitantului, dacă este posibil, și se indică totodată în rubrica 14 numărul autorizației de export aferente. |
Rubrica 3 |
Nr. autorizației |
Se completează numărul autorizației și se bifează rubrica corespunzătoare pentru a indica articolul din Regulamentul (UE) 2019/125 în temeiul căruia se acordă autorizația. |
Rubrica 4 |
Data expirării |
Se indică ziua (două cifre), luna (două cifre) și anul (patru cifre). Durata de valabilitate a unei autorizații este cuprinsă între trei și 12 luni. La expirarea perioadei de valabilitate, se poate solicita, dacă este necesar, o prelungire. |
Rubrica 5 |
Activitatea persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului menționat/ă în rubrica 2 |
Se indică principala activitate a persoanei, entității sau organismului pentru care urmează să se furnizeze asistența tehnică. Termenul „autoritate de aplicare a legii” este definit la articolul 2 litera (c) din Regulamentul (UE) 2019/125. Dacă principala activitate nu se regăsește pe listă, se bifează rubrica „niciuna din cele de mai sus” și se descrie principala activitate utilizând termeni generici (de exemplu, distribuitor angro, distribuitor cu amănuntul, spital). |
Rubrica 6 |
Țara terță sau statul membru pentru care urmează să se acorde asistența tehnică |
Se indică atât numele țării în cauză, cât și codul adecvat al țării preluat din lista codurilor stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (2). A se vedea Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei (3). În rubrica 6 se menționează un stat membru numai dacă autorizația se acordă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (UE) 2019/125. |
Rubrica 7 |
Tipul de autorizație |
Se indică dacă asistența tehnică este furnizată într-o anumită perioadă, caz în care se precizează, în zile, săptămâni sau luni, perioada în care furnizorul de asistență tehnică trebuie să răspundă solicitărilor de consiliere, suport sau formare. O singură prestare de servicii de asistență tehnică se referă la o singură solicitare specifică de consiliere sau suport sau la o formare specifică (chiar dacă este vorba despre un curs care durează mai multe zile). |
Rubrica 8 |
Statul membru emitent |
Se indică, pe rândul adecvat, atât numele statului membru în cauză, cât și codul adecvat al țării preluat din lista codurilor stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 471/2009. A se vedea Regulamentul (UE) nr. 1106/2012. |
Rubrica 9 |
Descrierea tipului de bunuri în legătură cu care se acordă asistența tehnică |
Se descrie tipul de bunuri în legătură cu care se acordă asistența tehnică. Descrierea ar trebui să includă o referință la un produs specific din anexa II, III sau IV la Regulamentul (UE) 2019/125. |
Rubrica 10 |
Descrierea asistenței tehnice autorizate |
Se descrie clar și precis asistența tehnică. Se introduce o trimitere la data și numărul unui acord încheiat de furnizorul de asistență tehnică sau se anexează un astfel de acord, după caz. |
Rubrica 11 |
Modul de furnizare a asistenței tehnice |
Rubrica 11 nu se completează dacă autorizația se acordă în temeiul articolului 4 din Regulamentul (UE) 2019/125. Dacă serviciile de asistență tehnică sunt furnizate dintr-o altă țară terță decât cea în care destinatarul își are reședința sau este stabilit, se indică atât numele țării în cauză, cât și codul adecvat al țării preluat din lista codurilor stabilite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 471/2009. A se vedea Regulamentul (UE) nr. 1106/2012. |
Rubrica 12 |
Descrierea formării privind utilizarea bunurilor în legătură cu care se acordă asistența tehnică |
Se indică dacă, pe lângă suportul tehnic sau serviciul tehnic care face obiectul definiției asistenței tehnice de la articolul 2 litera (f) din Regulamentul (UE) 2019/125, se asigură și formarea utilizatorilor bunurilor respective. Se indică ce tip de utilizatori vor beneficia de această formare și se specifică obiectivele și conținutul programului de formare. |
Rubrica 14 |
Cerințe și condiții specifice |
În cazul în care nu este suficient spațiu în rubrica 14, se continuă pe o foaie albă anexată, precizându-se numărul autorizației. Numărul de apendice se indică în rubrica 16. |
Rubrica 16 |
Numărul de apendice |
După caz, se indică aici numărul apendicelor (a se vedea explicațiile de la rubricile 10 și 14). |
(1) Regulamentul (UE) 2019/125 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 ianuarie 2019 privind comerțul cu anumite bunuri care ar putea fi utilizate pentru a aplica pedeapsa capitală, tortura și alte pedepse sau tratamente cu cruzime, inumane sau degradante (JO L 30, 31.1.2019, p. 1).
(2) Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (JO L 152, 16.6.2009, p. 23).
(3) Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7).
ANEXA X
REGULAMENT ABROGAT ȘI LISTA MODIFICĂRILOR ULTERIOARE
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 al Consiliului |
|
Regulamentul (CE) nr. 1377/2006 al Comisiei |
|
Regulamentul (CE) nr. 1791/2006 al Consiliului |
Numai a treisprezecea liniuță a articolului 1 alineatul (1) cu privire la Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 și punctul 13 subpunctul 5 din anexă |
Regulamentul (CE) nr. 675/2008 al Comisiei |
|
Regulamentul (UE) nr. 1226/2010 al Comisiei |
|
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1352/2011 al Comisiei |
|
Regulamentul (UE) nr. 517/2013 al Consiliului |
Numai articolul 1 alineatul (1) litera (n) și punctul 16 subpunctul 4 din anexă |
Regulamentul (UE) nr. 585/2013 al Comisiei |
|
Regulamentul (UE) nr. 37/2014 al Parlamentului European și al Consiliului |
Numai punctul 12 din anexă |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 775/2014 al Comisiei |
|
Regulamentul delegat (UE) 2015/1113 al Comisiei |
|
Regulamentul (UE) 2016/2134 al Parlamentului European și al Consiliului |
|
Regulamentul delegat (UE) 2018/181 al Comisiei |
|
ANEXA XI
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
Regulamentul (CE) nr. 1236/2005 |
Prezentul regulament |
Articolul 1 |
Articolul 1 |
Articolul 2 |
Articolul 2 |
Articolul 3 |
Articolul 3 |
Articolul 4 |
Articolul 4 |
Articolul 4a |
Articolul 5 |
Articolul 4b |
Articolul 6 |
Articolul 4c |
Articolul 7 |
Articolul 4d |
Articolul 8 |
Articolul 4e |
Articolul 9 |
Articolul 4f |
Articolul 10 |
Articolul 5 |
Articolul 11 |
Articolul 6 alineatul (1) |
Articolul 12 alineatul (1) |
Articolul 6 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 12 alineatul (2) primul paragraf |
Articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf teza introductivă |
Articolul 12 alineatul (2) al doilea paragraf teza introductivă |
Articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf prima liniuță |
Articolul 12 alineatul (2) al doilea paragraf litera (a) |
Articolul 6 alineatul (2) al doilea paragraf a doua liniuță |
Articolul 12 alineatul (2) al doilea paragraf litera (b) |
Articolul 6 alineatul (2) al treilea paragraf |
Articolul 12 alineatul (2) al treilea paragraf |
Articolul 6 alineatul (3) teza introductivă |
Articolul 12 alineatul (3) primul paragraf |
Articolul 6 alineatul (3) punctul 3.1 |
Articolul 12 alineatul (3) al doilea paragraf |
Articolul 6 alineatul (3) punctul 3.2 |
Articolul 12 alineatul (3) al treilea paragraf |
Articolul 6a |
Articolul 13 |
Articolul 7 |
Articolul 14 |
Articolul 7a |
Articolul 15 |
Articolul 7b |
Articolul 16 |
Articolul 7c alineatul (1) |
Articolul 17 alineatul (1) |
Articolul 7c alineatul (2) |
Articolul 17 alineatul (2) |
Articolul 7c alineatul (3) teza introductivă |
Articolul 17 alineatul (3) primul paragraf |
Articolul 7c alineatul (3) punctul 3.1 |
Articolul 17 alineatul (3) al doilea paragraf |
Articolul 7c alineatul (3) punctul 3.2 |
Articolul 17 alineatul (3) al treilea paragraf |
Articolul 7c alineatul (3) punctul 3.3 |
Articolul 17 alineatul (3) al patrulea paragraf |
Articolul 7c alineatul (4) |
Articolul 17 alineatul (4) |
Articolul 7d |
Articolul 18 |
Articolul 7e |
Articolul 19 |
Articolul 8 |
Articolul 20 |
Articolul 9 |
Articolul 21 |
Articolul 10 |
Articolul 22 |
Articolul 11 |
Articolul 23 |
Articolul 12 |
Articolul 24 |
Articolul 12a |
Articolul 25 |
Articolul 13 alineatele (1), (2) și (3) |
Articolul 26 alineatele (1), (2) și (3) |
Articolul 13 alineatul (3a) |
Articolul 26 alineatul (4) |
Articolul 13 alineatul (4) |
Articolul 26 alineatul (5) |
Articolul 13 alineatul (5) |
Articolul 26 alineatul (6) |
Articolul 13a |
Articolul 27 |
Articolul 14 |
Articolul 28 |
Articolul 15a |
Articolul 29 |
Articolul 15b |
Articolul 30 |
Articolul 15c |
Articolul 31 |
Articolul 15d |
Articolul 32 |
Articolul 17 |
Articolul 33 |
Articolul 18 |
Articolul 34 |
— |
Articolul 35 |
Articolul 19 |
Articolul 36 |
Anexa I |
Anexa I |
Anexa II |
Anexa II |
Anexa III |
Anexa III |
Anexa IIIa |
Anexa IV |
Anexa IIIb |
Anexa V |
Anexa IV |
Anexa VI |
Anexa V |
Anexa VII |
Anexa VI |
Anexa VIII |
Anexa VII |
Anexa IX |
— |
Anexa X |
— |
Anexa XI |
31.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/58 |
REGULAMENTUL (UE) 2019/126 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 16 ianuarie 2019
de înființare a Agenției Europene pentru Securitate și Sănătate în Muncă (EU-OSHA) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2062/94 al Consiliului
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 153 alineatul (2) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
(1) |
Agenția Europeană pentru Securitate și Sănătate în Muncă (EU-OSHA) a fost înființată prin Regulamentul (CE) nr. 2062/94 al Consiliului (3) pentru a contribui la îmbunătățirea mediului de lucru în ceea ce privește protecția securității și a sănătății lucrătorilor, prin acțiuni menite să dezvolte și să difuzeze cunoștințele în acest domeniu. |
(2) |
De la înființarea sa în 1994, EU-OSHA a jucat un rol important în sprijinirea îmbunătățirii securității și a sănătății în muncă în întreaga Uniune. În același timp, au existat evoluții în domeniul securității și al sănătății în muncă și evoluții tehnologice. Prin urmare, pentru a reflecta respectivele evoluții, ar trebui adaptată terminologia utilizată pentru a descrie obiectivele și atribuțiile EU-OSHA. |
(3) |
Regulamentul (CE) nr. 2062/94 a fost modificat de mai multe ori. Întrucât urmează să fie efectuate alte modificări, regulamentul respectiv ar trebui să fie abrogat și înlocuit din motive de claritate. |
(4) |
Normele care reglementează EU-OSHA ar trebui să fie stabilite, în măsura în care acest lucru este posibil și ținând seama de caracterul său tripartit, în conformitate cu principiile Declarației comune a Parlamentului European, a Consiliului Uniunii Europene și a Comisiei Europene privind agențiile descentralizate din 19 iulie 2012. |
(5) |
Întrucât cele trei agenții tripartite, și anume EU-OSHA, Fundația Europeană pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă (Eurofound) și Centrul European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale (Cedefop) abordează aspecte legate de piața forței de muncă, de mediul de lucru, de educația și formarea profesională și de competențe, este necesară o coordonare strânsă între ele. Prin urmare, în activitatea sa, EU-OSHA ar trebui să completeze activitatea Eurofound și a Cedefop atunci când au domenii similare de interes, recurgând totodată cu predilecție la instrumente care funcționează bine, cum ar fi memorandumurile de înțelegere. EU-OSHA ar trebui să exploateze modalitățile de a spori eficiența și sinergiile și ar trebui să evite suprapunerea activităților sale cu cele ale Eurofound și Cedefop, precum și cu cele ale Comisiei. În plus, atunci când este cazul, EU-OSHA ar trebui să urmărească să coopereze eficient cu capacitățile de cercetare interne ale instituțiilor Uniunii și ale organismelor specializate externe. |
(6) |
În cursul evaluării EU-OSHA, Comisia ar trebui să se consulte cu principalele părți interesate, inclusiv cu membrii consiliului de administrație și cu membrii Parlamentului European. |
(7) |
Caracterul tripartit al EU-OSHA, al Eurofound și al Cedefop exprimă foarte bine abordarea cuprinzătoare, bazată pe dialogul social dintre partenerii sociali și autoritățile naționale și ale Uniunii, dialog extrem de important pentru a găsi în comun soluții sociale și economice sustenabile. |
(8) |
Atunci când se face referire la securitatea și sănătatea la locul de muncă în prezentul regulament, se înțelege că această sintagmă se referă atât la sănătatea fizică, cât și la cea mintală. |
(9) |
Pentru a raționaliza procesul decizional al EU-OSHA și a contribui la creșterea eficienței și a eficacității, ar trebui să se introducă o structură de guvernanță pe două niveluri. În acest scop, statele membre, organizațiile patronale și sindicale naționale și Comisia ar trebui să fie reprezentate în cadrul unui consiliu de administrație învestit cu competențele necesare, inclusiv cu competența de a adopta bugetul și de a aproba documentul de programare. În documentul de programare, care conține programul multianual de activitate al EU-OSHA și programul său anual de activitate, consiliul de administrație ar trebui să stabilească prioritățile strategice ale activităților EU-OSHA. În plus, normele adoptate de consiliul de administrație pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese ar trebui să conțină măsuri pentru detectarea riscurilor potențiale într-un stadiu timpuriu. |
(10) |
Pentru buna funcționare a EU-OSHA, statele membre, organizațiile patronale și sindicale europene și Comisia ar trebui să se asigure că persoanele care urmează să fie numite în consiliul de administrație au cunoștințe adecvate în domeniul securității și sănătății în muncă, astfel încât să poată lua decizii strategice și să supravegheze activitățile EU-OSHA. |
(11) |
Ar trebui să se instituie un comitet executiv care să aibă sarcina de a pregăti în mod corespunzător reuniunile consiliului de administrație și de a sprijini procesul decizional și procesul de monitorizare ale acestuia. Ca parte a sprijinului acordat consiliului de administrație, ar trebui să fie posibil, dacă este necesar, din motive de urgență, ca respectivul comitet executiv să ia anumite decizii provizorii în numele consiliului de administrație. Consiliul de administrație ar trebui să adopte regulamentul de procedură al comitetului executiv. |
(12) |
Directorul executiv ar trebui să răspundă de gestionarea generală a EU-OSHA în conformitate cu direcția strategică stabilită de consiliul de administrație, inclusiv de administrarea curentă, precum și de gestiunea financiară și de gestionarea resurselor umane. Directorul executiv ar trebui să exercite competențele care îi sunt încredințate. Ar trebui ca aceste competențe să poată fi suspendate în împrejurări excepționale, cum ar fi conflictele de interese sau o încălcare gravă a obligațiilor prevăzute în Statutul funcționarilor Uniunii Europene (Statutul funcționarilor). |
(13) |
Principiul egalității reprezintă un principiu fundamental al dreptului Uniunii. Acesta prevede că egalitatea între femei și bărbați trebuie asigurată în toate domeniile, inclusiv în ceea ce privește încadrarea în muncă, munca și remunerarea. Toate părțile ar trebui să urmărească realizarea unei reprezentări echilibrate a femeilor și a bărbaților în cadrul consiliului de administrație și al comitetului executiv. Acest obiectiv ar trebui să fie urmărit și de consiliul de administrație în cazul președintelui și al vicepreședinților săi, în ansamblul lor, precum și de grupurile care reprezintă guvernele, organizațiile patronale și sindicale în cadrul consiliului de administrație în cazul desemnării supleanților care să participe la reuniunile comitetului executiv. |
(14) |
EU-OSHA are un birou de legătură la Bruxelles. Ar trebui menținută posibilitatea de funcționare a respectivului birou. |
(15) |
În Uniune și în statele membre există deja organizații care oferă același tip de informații și de servicii ca cele oferite de EU-OSHA. Pentru a obține beneficii maxime la nivelul Uniunii de pe urma activităților desfășurate deja de aceste organizații, este adecvat să se mențină actuala rețea funcțională creată de EU-OSHA în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2062/94, care cuprinde punctele focale naționale și rețelele tripartite ale statelor membre. De asemenea, este important ca EU-OSHA să mențină legături funcționale foarte strânse cu Comitetul consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă instituit prin Decizia Consiliului din 22 iulie 2003 (4), pentru a asigura o bună coordonare și sinergii. |
(16) |
Dispozițiile financiare și dispozițiile privind programarea și raportarea referitoare la EU-OSHA ar trebui să fie actualizate. Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei (5) prevede că EU-OSHA urmează să efectueze evaluări ex ante și evaluări ex post ale acelor programe și activități care implică cheltuieli semnificative. EU-OSHA ar trebui să ia în considerare aceste evaluări în programarea sa multianuală și în cea anuală. |
(17) |
Pentru a garanta deplina sa autonomie și independență și pentru a-i permite să își îndeplinească obiectivele și atribuțiile în conformitate cu prezentul regulament, EU-OSHA ar trebui să beneficieze de un buget adecvat și autonom, ale cărui venituri să provină în principal dintr-o contribuție de la bugetul general al Uniunii. Procedura bugetară a Uniunii ar trebui să se aplice EU-OSHA în ceea ce privește contribuția Uniunii și orice altă eventuală subvenție de la bugetul general al Uniunii. Conturile EU-OSHA ar trebui să fie auditate de Curtea de Conturi. |
(18) |
Serviciile de traducere necesare pentru funcționarea EU-OSHA ar trebui să fie asigurate de Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (Centrul de Traduceri). EU-OSHA ar trebui să colaboreze cu Centrul de Traduceri pentru a stabili indicatori privind calitatea, punctualitatea și confidențialitatea, pentru a identifica clar nevoile și prioritățile EU-OSHA și pentru a crea proceduri transparente și obiective pentru procesul de traducere. |
(19) |
Dispozițiile privind personalul EU-OSHA ar trebui să fie în concordanță cu Statutul funcționarilor și cu Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii (Regimul aplicabil celorlalți agenți), stabilite prin Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (6). |
(20) |
EU-OSHA ar trebui să ia măsurile necesare pentru a asigura manipularea și prelucrarea sigură a informațiilor confidențiale. În cazul în care va fi necesar, EU-OSHA ar trebui să adopte norme de securitate echivalente cu cele prevăzute în Deciziile (UE, Euratom) 2015/443 (7) și (UE, Euratom) 2015/444 (8) ale Comisiei. |
(21) |
Este necesar să se prevadă dispoziții bugetare tranzitorii și dispoziții tranzitorii privind consiliul de administrație, directorul executiv și personalul, pentru a asigura continuitatea activităților EU-OSHA până la punerea în aplicare a prezentului regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
OBIECTIVE ȘI ATRIBUȚII
Articolul 1
Înființare și obiective
(1) Se înființează Agenția Europeană pentru Securitate și Sănătate în Muncă (EU-OSHA), ca agenție a Uniunii.
(2) Obiectivul EU-OSHA este acela de a furniza instituțiilor și organelor Uniunii, statelor membre, partenerilor sociali și altor actori implicați în domeniul securității și al sănătății în muncă informații tehnice, științifice și economice relevante, precum și expertiză calificată în domeniul respectiv pentru a îmbunătăți mediul de lucru, în ceea ce privește protecția securității și a sănătății lucrătorilor.
În acest scop, EU-OSHA îmbunătățește și difuzează cunoștințele, furnizează dovezi și servicii pentru elaborarea politicilor, inclusiv concluzii bazate pe cercetare, și facilitează schimbul de cunoștințe între actorii de la nivelul Uniunii și la nivel național.
Articolul 2
Atribuții
(1) EU-OSHA are următoarele atribuții în ceea ce privește domeniile de politică menționate la articolul 1 alineatul (2), respectând pe deplin responsabilitățile statelor membre:
(a) |
colectează și analizează informații tehnice, științifice și economice privind securitatea și sănătatea în muncă în statele membre, cu scopul de:
|
(b) |
colectează și analizează informații tehnice, științifice și economice privind cercetarea în domeniul securității și al sănătății în muncă, precum și privind alte activități de cercetare care implică aspecte legate de securitatea și sănătatea în muncă și difuzarea rezultatelor cercetării și ale activităților de cercetare; |
(c) |
promovează și sprijină cooperarea și schimbul de informații și de experiență între statele membre în domeniul securității și al sănătății în muncă, inclusiv informații referitoare la programele de formare; |
(d) |
organizează conferințe și seminare, precum și schimburi de experți din statele membre în domeniul securității și al sănătății în muncă; |
(e) |
furnizează către instituțiile și organismele Uniunii și către statele membre informații tehnice, științifice și economice obiective disponibile, precum și expertiza calificată de care acestea au nevoie pentru a formula și a pune în aplicare politici judicioase și eficace, menite să protejeze securitatea și sănătatea lucrătorilor, inclusiv să prevină și să anticipeze potențialele pericole, în special prin furnizarea către Comisie a informațiilor tehnice, științifice și economice și a expertizei calificate de care aceasta are nevoie pentru a-și îndeplini sarcinile de identificare, de pregătire și de evaluare a măsurilor legislative și a altor măsuri privind protecția securității și sănătății lucrătorilor, mai ales în ceea ce privește impactul actelor legislative, adaptarea acestora la progresele tehnice, științifice și regulamentare, și punerea lor în practică în întreprinderi, cu o atenție specială acordată microîntreprinderilor și întreprinderilor mici și mijlocii (MIMM); |
(f) |
pune la dispoziție forumuri pentru schimbul de experiență și de informații între guverne, parteneri sociali și alte părți interesate de la nivel național; |
(g) |
contribuie, inclusiv prin informații și analize bazate pe fapte concrete, la punerea în aplicare a reformelor și politicilor la nivel național; |
(h) |
colectează informații referitoare la aspectele privind securitatea și sănătatea de la țările terțe și organizațiile internaționale și le pune la dispoziția țărilor terțe și a organizațiilor internaționale; |
(i) |
furnizează informații tehnice, științifice și economice despre metodele și instrumentele destinate realizării activităților de prevenire, inventariază bune practici și promovează acțiuni de prevenire, acordând o atenție specială problemelor specifice ale MIMM-urilor și, în ceea ce privește bunele practici, pune accentul, în special, pe practicile care constituie instrumente concrete urmând a fi utilizate în realizarea unei evaluări a riscurilor la adresa securității și sănătății în muncă și pe stabilirea măsurilor de adoptat pentru a face față acestor riscuri; |
(j) |
contribuie la dezvoltarea strategiilor și a programelor de acțiune ale Uniunii privind protecția securității și sănătății în muncă, fără a aduce atingere sferei de competență a Comisiei; |
(k) |
stabilește în conformitate cu articolul 30 o strategie pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale privind aspectele pentru care este competentă EU-OSHA; |
(l) |
desfășoară acțiuni de sensibilizare și de comunicare, precum și campanii privind probleme în materie de securitate și sănătate în muncă. |
(2) În cazul în care sunt necesare noi studii și înainte de a lua decizii de politică, instituțiile Uniunii iau în considerare expertiza EU-OSHA și toate studiile pe care aceasta le-a desfășurat sau le poate desfășura în domeniul respectiv, în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului (9).
(3) EU-OSHA se asigură că informațiile difuzate și instrumentele puse la dispoziție sunt adaptate utilizatorilor vizați. Pentru realizarea acestui obiectiv, EU-OSHA colaborează strâns cu punctele focale naționale menționate la articolul 12 alineatul (1), în conformitate cu articolul 12 alineatul (2).
(4) EU-OSHA poate încheia acorduri de cooperare cu alte agenții relevante ale Uniunii, pentru a facilita și promova cooperarea cu ele.
(5) În îndeplinirea atribuțiilor sale, EU-OSHA menține un dialog strâns în special cu organismele specializate publice sau private, naționale sau internaționale, cu autoritățile publice, cu organismele academice și de cercetare, cu organizațiile patronale și sindicale și cu organisme naționale tripartite, atunci când există. Fără a aduce atingere obiectivelor și scopurilor sale, EU-OSHA cooperează cu alte agenții ale Uniunii, în special cu Eurofound și cu Cedefop, pentru a promova sinergiile și complementaritatea cu activitățile acestora, evitând totodată orice dublare a eforturilor.
CAPITOLUL II
ORGANIZAREA EU-OSHA
Articolul 3
Structura administrativă și de conducere
Structura administrativă și de conducere a EU-OSHA cuprinde:
(a) |
un consiliu de administrație; |
(b) |
un comitet executiv; |
(c) |
un director executiv; |
(d) |
o rețea. |
SECȚIUNEA 1
Consiliul de administrație
Articolul 4
Componența consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație este format din:
(a) |
un membru, care reprezintă guvernul, din fiecare stat membru; |
(b) |
un membru, care reprezintă organizațiile patronale, din fiecare stat membru; |
(c) |
un membru, care reprezintă organizațiile sindicale, din fiecare stat membru; |
(d) |
trei membri care reprezintă Comisia; |
(e) |
un expert independent numit de Parlamentul European. |
Fiecare dintre membrii menționați la literele (a)-(d) are drept de vot.
Consiliul numește membrii menționați la literele (a), (b) și (c) dintre membrii și membrii supleanți ai Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă.
Membrii menționați la litera (a) sunt numiți la propunerea statelor membre. Membrii menționați la literele (b) și (c) sunt numiți la propunerea purtătorilor de cuvânt ai grupurilor respective în cadrul Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă.
Propunerile menționate în al patrulea paragraf sunt înaintate Consiliului și sunt înaintate Comisiei, în vederea informării.
Comisia numește membrii menționați la litera (d).
Comisia competentă a Parlamentului European numește expertul menționat la litera (e).
(2) Fiecare membru al consiliului de administrație are un supleant. Supleantul reprezintă membrul în absența acestuia. Supleantul este numit în conformitate cu alineatul (1).
(3) Membrii consiliului de administrație și supleanții acestora sunt desemnați și numiți pe baza cunoștințelor lor în domeniul securității și sănătății în muncă, ținând seama de competențele lor relevante, cum ar fi competențele manageriale, administrative și bugetare, și de expertiza lor în domeniul atribuțiilor de bază ale EU-OSHA, astfel încât să exercite un rol de supraveghere eficace. Toate părțile reprezentate în consiliul de administrație depun eforturi pentru a limita rata de înlocuire a reprezentanților lor, în scopul de a asigura continuitatea activității consiliului. Toate părțile urmăresc să asigure o reprezentare echilibrată a femeilor și a bărbaților în consiliul de administrație.
(4) Fiecare membru și fiecare supleant semnează o declarație scrisă în momentul preluării funcției în care declară că nu se află într-o situație de conflict de interese. Fiecare membru și fiecare supleant își actualizează declarația în cazul unei modificări a circumstanțelor în ceea ce privește orice conflict de interese. EU-OSHA publică declarațiile de interese și actualizările acestora pe site-ul său web.
(5) Mandatul membrilor și al supleanților acestora este de patru ani. Mandatul respectiv poate fi reînnoit. La expirarea mandatului sau în cazul demisiei lor, membrii și supleanții rămân în funcție până la reînnoirea mandatului sau până la înlocuirea lor.
(6) În cadrul consiliului de administrație, reprezentanții guvernelor, ai organizațiilor patronale și ai organizațiilor sindicale formează fiecare câte un grup. Fiecare grup desemnează un coordonator, pentru a mări eficiența deliberărilor în cadrul grupului și între grupuri. Coordonatorii grupurilor angajatorilor și angajaților sunt reprezentanți ai organizațiilor lor respective la nivel european și pot fi desemnați dintre membrii numiți ai consiliului de administrație. Coordonatorii care nu sunt membri numiți ai consiliului de administrație în conformitate cu alineatul (1) participă la ședințele consiliului de administrație fără drept de vot.
Articolul 5
Atribuțiile consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație:
(a) |
oferă orientările strategice pentru activitățile EU-OSHA; |
(b) |
adoptă în fiecare an, cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot și în conformitate cu articolul 6, documentul de programare al EU-OSHA, care conține programul multianual de activitate al EU-OSHA și programul său anual de activitate pentru anul următor; |
(c) |
adoptă, cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot, bugetul anual al EU-OSHA și exercită alte funcții în privința bugetului respectiv în conformitate cu capitolul III; |
(d) |
adoptă un raport anual de activitate consolidat, împreună cu o evaluare privind activitățile EU-OSHA, transmite documentele respective până la data de 1 iulie a fiecărui an, Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi, și face public raportul anual de activitate consolidat; |
(e) |
adoptă normele financiare aplicabile EU-OSHA în conformitate cu articolul 17; |
(f) |
adoptă o strategie antifraudă, proporțională cu riscurile de fraudă, ținând seama de costurile și de beneficiile măsurilor care urmează să fie puse în aplicare; |
(g) |
adoptă norme pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese în ceea ce îi privește pe membrii săi și pe experții independenți, precum și pe experții naționali detașați și alte categorii de personal care nu sunt angajate de către EU-OSHA, astfel cum se prevede la articolul 20; |
(h) |
adoptă și actualizează periodic planurile de comunicare și de difuzare, pe baza unei analize a nevoilor, și le reflectă în documentul de programare al EU-OSHA; |
(i) |
adoptă regulamentul său de procedură; |
(j) |
în conformitate cu alineatul (2), exercită, în ceea ce privește personalul EU-OSHA, competențele de autoritate împuternicită să facă numiri, conferite prin Statutul funcționarilor, și competențele de autoritate abilitată să încheie contracte de muncă, conferite prin Regimul aplicabil celorlalți agenți (denumite în continuare „competențe de autoritate împuternicită să facă numiri”); |
(k) |
adoptă norme de punere în aplicare corespunzătoare pentru a asigura punerea în aplicare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor; |
(l) |
numește directorul executiv și, după caz, îi prelungește mandatul sau îl demite din funcție, în conformitate cu articolul 19; |
(m) |
numește un contabil, căruia i se aplică Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți și care este complet independent în îndeplinirea îndatoririlor sale; |
(n) |
adoptă regulamentul de procedură al comitetului executiv; |
(o) |
monitorizează luarea de măsuri adecvate în urma concluziilor și a recomandărilor care decurg din rapoartele de audit și din evaluările interne sau externe, precum și din investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF); |
(p) |
autorizează stabilirea unor acorduri de cooperare cu autoritățile competente din țări terțe și cu organizațiile internaționale în conformitate cu articolul 30. |
(2) Consiliul de administrație adoptă, în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor, o decizie în baza articolului 2 alineatul (1) din Statutul funcționarilor și a articolului 6 din Regimul aplicabil celorlalți agenți, prin care competențele relevante de autoritate împuternicită să facă numiri sunt delegate directorului executiv și în care sunt stabilite condițiile în care această delegare de competențe poate fi suspendată. Directorul executiv este autorizat să subdelege aceste competențe.
În cazul în care apar împrejurări excepționale care impun acest lucru, consiliul de administrație poate să suspende temporar delegarea competențelor de autoritate împuternicită să facă numiri către directorul executiv și delegarea competențelor subdelegate de către directorul executiv. În astfel de cazuri, consiliul de administrație deleagă competențele respective, pe o perioadă limitată, unuia dintre reprezentanții Comisiei pe care îl desemnează sau unui alt membru al personalului decât directorul executiv.
Articolul 6
Programare multianuală și anuală
(1) În fiecare an, directorul executiv elaborează, în conformitate cu articolul 11 alineatul (5) litera (e) din prezentul regulament, un proiect de document de programare care conține un program multianual de activitate și un program anual de activitate, în conformitate cu articolul 32 din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
(2) Directorul executiv prezintă proiectul de document de programare menționat la alineatul (1) consiliului de administrație. După aprobarea de către consiliul de administrație, proiectul de document de programare este transmis Comisiei, Parlamentului European și Consiliului cel târziu până la data de 31 ianuarie a fiecărui an. Directorul executiv transmite orice versiuni actualizate ale documentului respectiv în conformitate cu aceeași procedură. Consiliul de administrație adoptă documentul de programare ținând seama de avizul Comisiei.
Documentul de programare devine definitiv după adoptarea finală a bugetului general al Uniunii și, dacă este necesar, se ajustează în consecință.
(3) Programul multianual de activitate stabilește programarea strategică globală, inclusiv obiectivele, rezultatele preconizate și indicatorii de performanță, evitând suprapunerile în materie de programare cu alte agenții. De asemenea, acesta stabilește programarea resurselor, inclusiv bugetul multianual și personalul. El include o strategie privind relațiile cu țările terțe și cu organizațiile internaționale în conformitate cu articolul 30, acțiunile legate de această strategie precum și o specificare a resurselor asociate.
(4) Programul anual de activitate este în concordanță cu programul multianual de activitate menționat la alineatul (3) și include:
(a) |
obiectivele detaliate și rezultatele preconizate, inclusiv indicatorii de performanță; |
(b) |
o descriere a acțiunilor care urmează să fie finanțate, inclusiv măsurile planificate care urmăresc creșterea eficienței; |
(c) |
informații care indică resursele financiare și umane alocate fiecărei acțiuni, în conformitate cu principiile întocmirii bugetului și ale gestionării pe activități; |
(d) |
eventuale acțiuni pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale, în conformitate cu articolul 30. |
Acesta indică în mod clar acțiunile care au fost adăugate, modificate sau eliminate în comparație cu exercițiul financiar precedent.
(5) Consiliul de administrație modifică programul anual de activitate adoptat în cazul în care EU-OSHA îi este încredințată o nouă activitate. Consiliul de administrație poate să-i delege directorului executiv competența de a aduce modificări nesubstanțiale programului anual de activitate.
Orice modificare substanțială a programului anual de activitate se adoptă în conformitate cu aceeași procedură ca programul anual de activitate inițial.
(6) Programarea resurselor se actualizează anual. Programarea strategică se actualizează după caz și abordează în special rezultatul evaluării menționate la articolul 28.
Încredințarea către EU-OSHA a unei noi activități pentru a îndeplini atribuțiile prevăzute la articolul 2 este luată în considerare la programarea sa financiară și la programarea resurselor acesteia, fără a aduce atingere competențelor Parlamentului European și ale Consiliului („autoritatea bugetară”).
Articolul 7
Președintele Consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație alege un președinte și trei vicepreședinți, după cum urmează:
(a) |
unul dintre membrii care reprezintă guvernele statelor membre; |
(b) |
unul dintre membrii care reprezintă organizațiile patronale; |
(c) |
unul dintre membrii care reprezintă organizațiile sindicale; și |
(d) |
unul dintre membrii care reprezintă Comisia. |
Președintele și vicepreședinții sunt aleși cu o majoritate de două treimi din membrii cu drept de vot ai consiliului de administrație.
(2) Mandatul președintelui și al vicepreședinților este de un an. Mandatul acestora poate fi reînnoit. Dacă pe durata mandatului încetează calitatea acestora de membri ai consiliului de administrație, mandatul lor expiră automat la aceeași dată.
Articolul 8
Reuniunile consiliului de administrație
(1) Președintele convoacă reuniunile consiliului de administrație.
(2) Directorul executiv participă la deliberări, fără drept de vot.
(3) Consiliul de administrație se reunește în ședință ordinară o dată pe an. În plus, acesta se reunește la inițiativa președintelui, la solicitarea Comisiei sau la solicitarea a cel puțin o treime dintre membrii săi.
(4) Consiliul de administrație poate invita orice persoană a cărei opinie poate fi de interes să participe la reuniunile sale în calitate de observator. Reprezentanții țărilor care fac parte din Asociația Europeană a Liberului Schimb (AELS) care sunt părți la Acordul privind Spațiul Economic European (Acordul privind SEE) pot participa la reuniunile consiliului de administrație în calitate de observatori în cazul în care Acordul privind SEE prevede participarea acestora la activitățile EU-OSHA.
(5) EU-OSHA asigură secretariatul Consiliului de administrație.
Articolul 9
Regulile de vot ale consiliului de administrație
(1) Fără a aduce atingere articolului 5 alineatul (1) literele (b) și (c), articolului 7 alineatul (1) al doilea paragraf și articolului 19 alineatul (7), consiliul de administrație adoptă deciziile cu o majoritate a membrilor cu drept de vot.
Cu toate acestea, deciziile în cadrul programului anual de activitate și cu consecințe bugetare pentru punctele focale naționale necesită și consimțământul unei majorități a membrilor grupului care reprezintă guvernele.
(2) Fiecare membru cu drept de vot dispune de un vot. În absența unui membru cu drept de vot, dreptul de vot al acestuia poate fi exercitat de către supleantul său.
(3) Președintele ia parte la vot.
(4) Directorul executiv participă la deliberări, fără drept de vot.
(5) Regulamentul de procedură al consiliului de administrație stabilește în mod detaliat modalitățile de vot, în special condițiile în care un membru poate reprezenta un alt membru.
SECȚIUNEA 2
Comitetul executiv
Articolul 10
Comitetul executiv
(1) Consiliul de administrație este asistat de un comitet executiv.
(2) Comitetul executiv:
(a) |
pregătește deciziile care urmează să fie adoptate de consiliul de administrație; |
(b) |
monitorizează, împreună cu consiliul de administrație, luarea de măsuri adecvate în urma concluziilor și a recomandărilor care decurg din rapoartele de audit și din evaluările interne sau externe, precum și din investigațiile efectuate de OLAF; |
(c) |
fără a aduce atingere responsabilităților directorului executiv, astfel cum se prevede la articolul 11, îi acordă acestuia, dacă este necesar, consiliere în punerea în aplicare a deciziilor consiliului de administrație, pentru a consolida supravegherea gestionării administrative și bugetare. |
(3) Dacă este necesar, din motive de urgență, comitetul executiv poate lua anumite decizii provizorii în numele consiliului de administrație, inclusiv suspendarea delegării competențelor de autoritate împuternicită să facă numiri, în conformitate cu condițiile menționate la articolul 5 alineatul (2), precum și privind chestiuni bugetare.
(4) Comitetul executiv este alcătuit din președintele Consiliului de administrație, din cei trei vicepreședinți, din coordonatorii celor trei grupuri menționate la articolul 4 alineatul (6) și dintr-un reprezentant al Comisiei. Fiecare grup menționat la articolul 4 alineatul (6) poate desemna până la doi supleanți pentru a participa la reuniunile comitetului executiv, în absența unui membru numit de grupul respectiv. Președintele Consiliului de administrație este, de asemenea, președintele comitetului executiv. Directorul executiv ia parte la reuniunile comitetului executiv, fără drept de vot.
(5) Durata mandatului membrilor comitetului executiv este de doi ani. Mandatul respectiv poate fi reînnoit. Mandatul unui membru al comitetului executiv se încheie la data la care încetează mandatul său de membru al consiliului de administrație.
(6) Comitetul executiv se reunește de trei ori pe an. În plus, acesta se reunește la inițiativa președintelui sau la cererea membrilor comitetului. După fiecare reuniune, coordonatorii celor trei grupuri menționate la articolul 4 alineatul (6) depun toate eforturile pentru a-i informa pe membrii grupului lor cu privire la conținutul discuției, în timp util și în mod transparent.
SECȚIUNEA 3
Directorul executiv
Articolul 11
Responsabilitățile directorului executiv
(1) Directorul executiv este responsabil de managementul EU-OSHA, în conformitate cu direcția strategică stabilită de consiliul de administrație, și răspunde în fața consiliului de administrație.
(2) Fără a aduce atingere competențelor Comisiei, ale consiliului de administrație și ale comitetului executiv, directorul executiv își exercită atribuțiile în mod independent și nu solicită, nici nu acceptă instrucțiuni de la vreun guvern sau de la orice alt organism.
(3) Directorul executiv prezintă Parlamentului European un raport privind modul în care și-a îndeplinit atribuțiile, dacă este invitat să facă acest lucru. Consiliul îl poate invita pe directorul executiv să prezinte un raport cu privire la modul în care și-a îndeplinit atribuțiile.
(4) Directorul executiv este reprezentantul legal al EU-OSHA.
(5) Directorul executiv răspunde de punerea în aplicare a atribuțiilor acordate EU-OSHA în temeiul prezentului regulament. În special, directorul executiv este responsabil pentru:
(a) |
administrarea curentă a EU-OSHA, inclusiv exercitarea competențelor care îi sunt încredințate în legătură cu chestiunile legate de personal, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2); |
(b) |
punerea în aplicare a deciziilor adoptate de consiliul de administrație; |
(c) |
în conformitate cu decizia menționată la articolul 5 alineatul (2), adoptarea deciziilor cu privire la gestionarea resurselor umane; |
(d) |
ținând seama de necesitățile legate de activitățile EU-OSHA și de buna gestiune bugetară, luarea deciziilor cu privire la structurile interne ale EU-OSHA și, dacă este necesar, cu privire la modificarea acestora; |
(e) |
elaborarea documentului de programare și prezentarea acestuia consiliului de administrație, după consultarea Comisiei; |
(f) |
punerea în aplicare a documentului de programare și raportarea către consiliul de administrație cu privire la punerea sa în aplicare; |
(g) |
elaborarea raportului anual consolidat privind activitățile EU-OSHA și prezentarea acestuia consiliului de administrație, spre evaluare și adoptare; |
(h) |
instituirea unui sistem eficace de monitorizare care să permită realizarea evaluărilor periodice menționate la articolul 28 și a unui sistem de raportare care să sintetizeze rezultatele evaluărilor respective; |
(i) |
elaborarea proiectului de norme financiare aplicabile EU-OSHA; |
(j) |
întocmirea proiectului de situație a estimărilor de venituri și cheltuieli ale EU-OSHA, ca parte a documentului de programare al EU-OSHA și execuția bugetului EU-OSHA; |
(k) |
elaborarea unui plan de acțiune în urma concluziilor rapoartelor de audit și ale evaluărilor interne sau externe, precum și a investigațiilor desfășurate de OLAF și prezentarea unui raport privind progresele înregistrate către Comisie, de două ori pe an, precum și în mod periodic către consiliul de administrație și comitetul executiv; |
(l) |
asigurarea echilibrului de gen în cadrul EU-OSHA; |
(m) |
protejarea intereselor financiare ale Uniunii prin aplicarea de măsuri preventive de combatere a fraudei, a corupției și a oricăror alte activități ilegale, prin realizarea de controale eficace și, în cazul în care se constată nereguli, prin recuperarea sumelor plătite necuvenit și, după caz, prin sancțiuni eficace, proporționale și disuasive, de natură administrativă și financiară; |
(n) |
elaborarea unei strategii antifraudă a EU-OSHA și prezentarea acesteia consiliului de administrație, spre aprobare; |
(o) |
după caz, cooperarea cu alte agenții ale Uniunii și încheierea de acorduri de cooperare cu acestea. |
(6) De asemenea, directorul executiv este responsabil pentru luarea deciziei dacă, în scopul îndeplinirii atribuțiilor EU-OSHA într-un mod eficient și eficace, este necesar să se înființeze un birou de legătură la Bruxelles pentru consolidarea cooperării EU-OSHA cu instituțiile relevante ale Uniunii. O astfel de decizie necesită acordul prealabil al Comisiei, al consiliului de administrație și al statului membru în cauză. Decizia respectivă precizează domeniul activităților care urmează să fie efectuate de biroul de legătură respectiv, astfel încât să se evite costurile inutile și orice dublare a funcțiilor administrative ale EU-OSHA.
SECȚIUNEA 4
Rețeaua
Articolul 12
Rețeaua
(1) EU-OSHA înființează o rețea care cuprinde:
(a) |
principalele componente ale rețelelor naționale de informații, inclusiv organizațiile patronale și sindicale naționale, în conformitate cu dreptul intern sau practicile naționale; |
(b) |
punctele focale naționale. |
(2) Statele membre informează periodic EU-OSHA cu privire la principalele componente ale rețelelor naționale de informații privind securitatea și sănătatea în muncă, inclusiv orice instituție care, din punctul lor de vedere, ar putea contribui la activitatea EU-OSHA, ținând seama de necesitatea de a asigura o cât mai mare acoperire a teritoriului acestora.
Autoritățile naționale sau o instituție națională desemnată de statul membru drept punct focal național asigură coordonarea și transmiterea informațiilor care vor fi furnizate EU-OSHA la nivel național, în cadrul unui acord încheiat între fiecare punct focal și EU-OSHA pe baza programului de activitate adoptat de EU-OSHA.
Autoritățile naționale sau instituția națională consultă organizațiile patronale și sindicale naționale și țin cont de punctul de vedere al acestora, în conformitate cu legislația sau practicile naționale.
(3) Temele de interes deosebit identificate sunt incluse în programul anual de activitate al EU-OSHA.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII FINANCIARE
Articolul 13
Bugetul
(1) Se elaborează și se înscriu în bugetul EU-OSHA estimări ale tuturor veniturilor și cheltuielilor EU-OSHA în fiecare exercițiu financiar. Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
(2) Bugetul EU-OSHA trebuie să fie echilibrat în ceea ce privește veniturile și cheltuielile.
(3) Fără a aduce atingere altor resurse, veniturile EU-OSHA cuprind:
(a) |
o contribuție din partea Uniunii, înscrisă în bugetul general al Uniunii; |
(b) |
orice contribuție financiară voluntară din partea statelor membre; |
(c) |
taxele pentru publicații și orice serviciu furnizat de EU-OSHA; |
(d) |
orice contribuție din partea țărilor terțe care participă la activitatea EU-OSHA, astfel cum se prevede la articolul 30. |
(4) Cheltuielile EU-OSHA includ cheltuielile cu personalul, cheltuielile administrative și de infrastructură, precum și cheltuielile de funcționare.
Articolul 14
Întocmirea bugetului
(1) În fiecare an, directorul executiv elaborează un proiect estimativ provizoriu al veniturilor și cheltuielilor EU-OSHA pentru exercițiul financiar următor, care conține planul de personal, și îl transmite consiliului de administrație.
Proiectul estimativ provizoriu se bazează pe obiectivele și rezultatele preconizate indicate în documentul de programare anuală menționat la articolul 6 alineatul (1) și ține cont de resursele financiare necesare pentru atingerea acestor obiective și rezultate preconizate, în conformitate cu principiul de întocmire a bugetului în funcție de performanțe.
(2) Pe baza proiectului estimativ provizoriu, consiliul de administrație adoptă un proiect de buget estimativ al veniturilor și cheltuielilor EU-OSHA pentru exercițiul financiar următor și îl transmite Comisiei până la data de 31 ianuarie a fiecărui an.
(3) Comisia transmite proiectul de buget estimativ autorității bugetare, împreună cu proiectul de buget general al Uniunii. Proiectul de buget estimativ este, de asemenea, pus la dispoziția EU-OSHA.
(4) Pe baza proiectului de buget estimativ, Comisia înscrie în proiectul de buget general al Uniunii estimările pe care le consideră necesare pentru planul de personal și valoarea contribuției care urmează să fie suportată din bugetul general, pe care le prezintă autorității bugetare în conformitate cu articolele 313 și 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).
(5) Autoritatea bugetară autorizează creditele pentru contribuția de la bugetul general al Uniunii acordată EU-OSHA.
(6) Autoritatea bugetară adoptă planul de personal al EU-OSHA.
(7) Bugetul EU-OSHA este adoptat de consiliul de administrație. Acesta devine definitiv după adoptarea finală a bugetului general al Uniunii și, dacă este necesar, se ajustează în consecință. Orice modificare a bugetului EU-OSHA, inclusiv a planului de personal, se adoptă în conformitate cu aceeași procedură.
(8) Pentru orice proiect imobiliar care poate avea un impact semnificativ asupra bugetului EU-OSHA, se aplică Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
Articolul 15
Execuția bugetului
(1) Directorul executiv execută bugetul EU-OSHA.
(2) În fiecare an, directorul executiv transmite autorității bugetare toate informațiile relevante pentru concluziile procedurilor de evaluare.
Articolul 16
Prezentarea conturilor și descărcarea de gestiune
(1) Contabilul EU-OSHA trimite conturile provizorii pentru exercițiul financiar (anul N) contabilului Comisiei și Curții de Conturi până la data de 1 martie a următorului exercițiu financiar (anul N + 1).
(2) EU-OSHA transmite un raport privind gestiunea bugetară și financiară pentru anul N Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi până la data de 31 martie a anului N + 1.
(3) Contabilul Comisiei trimite Curții de Conturi conturile provizorii ale EU-OSHA pentru anul N, consolidate cu conturile Comisiei, până la data de 31 martie a anului N + 1.
(4) După ce primește observațiile formulate de Curtea de Conturi cu privire la conturile provizorii ale EU-OSHA pentru anul N, în temeiul articolului 246 din Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046, contabilul întocmește conturile finale ale EU-OSHA pentru anul respectiv. Directorul executiv le prezintă consiliului de administrație în vederea obținerii unui aviz.
(5) Consiliul de administrație emite un aviz cu privire la conturile finale ale EU-OSHA pentru anul N.
(6) Contabilul EU-OSHA transmite Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi conturile finale pentru anul N, împreună cu avizul consiliului de administrație, până la data de 1 iulie a anului N + 1.
(7) Conturile finale pentru anul N se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene până la data de 15 noiembrie a anului N + 1.
(8) Directorul executiv trimite Curții de Conturi, până la data de 30 septembrie a anului N + 1, un răspuns la observațiile cuprinse în raportul anual al acesteia. Directorul executiv trimite, de asemenea, răspunsul respectiv consiliului de administrație.
(9) Directorul executiv prezintă Parlamentului European, la solicitarea acestuia din urmă, toate informațiile necesare pentru a facilita aplicarea procedurii de descărcare de gestiune pentru anul N, în conformitate cu articolul 109 alineatul (3) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
(10) La recomandarea Consiliului, care hotărăște cu majoritate calificată, Parlamentul European acordă directorului executiv, înainte de data de 15 mai a exercițiului N + 2, descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului aferent exercițiului N.
Articolul 17
Norme financiare
Normele financiare aplicabile EU-OSHA se adoptă de către consiliul de administrație, după consultarea Comisiei. Acestea nu fac derogare de la Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013, cu excepția cazului în care o astfel de derogare este necesară în mod specific pentru funcționarea EU-OSHA și Comisia și-a dat acordul prealabil.
CAPITOLUL IV
PERSONALUL
Articolul 18
Dispoziții generale
(1) Personalului EU-OSHA i se aplică Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți, precum și normele adoptate de comun acord de instituțiile Uniunii pentru punerea în aplicare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți.
(2) Consiliul de administrație adoptă normele de punere în aplicare corespunzătoare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți, în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor.
Articolul 19
Directorul executiv
(1) Directorul executiv este un membru al personalului și este angajat ca agent temporar al EU-OSHA în temeiul articolului 2 litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți.
(2) Directorul executiv este numit de consiliul de administrație dintr-o listă de candidați propusă de Comisie, în urma unei proceduri de selecție deschise și transparente.
Candidatul selectat este invitat să facă o declarație în fața Parlamentului European și să răspundă întrebărilor adresate de membrii Parlamentului. Schimbul de opinii nu întârzie în mod nejustificat numirea.
La încheierea contractului cu directorul executiv, EU-OSHA este reprezentată de președintele Consiliului de administrație.
(3) Mandatul directorului executiv este de cinci ani. Înainte de sfârșitul acestei perioade, Comisia realizează o evaluare care ia în considerare evaluarea performanțelor directorului executiv, precum și sarcinile și provocările viitoare ale EU-OSHA.
(4) Consiliul de administrație, luând în considerare evaluarea menționată la alineatul (3), poate prelungi o singură dată mandatul directorului executiv pentru o perioadă de cel mult cinci ani.
(5) Un director executiv al cărui mandat a fost prelungit nu mai poate participa la o altă procedură de selecție pentru același post la sfârșitul perioadei cumulate.
(6) Directorul executiv poate fi demis din funcție doar printr-o decizie a consiliului de administrație. În decizia sa, consiliul de administrație ține seama de evaluarea performanțelor directorului executiv, realizată de către Comisie, astfel cum se menționează la alineatul (3).
(7) Consiliul de administrație adoptă deciziile privind numirea, prelungirea mandatului sau demiterea din funcție a directorului executiv cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot.
Articolul 20
Experți naționali detașați și alți membri ai personalului
(1) EU-OSHA poate face apel la experți naționali detașați sau la alte categorii de personal care nu sunt angajate de către EU-OSHA.
(2) Consiliul de administrație adoptă o decizie care prevede norme privind detașarea experților naționali la EU-OSHA.
CAPITOLUL V
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 21
Statutul juridic
(1) EU-OSHA este o agenție a Uniunii. EU-OSHA are personalitate juridică.
(2) În fiecare dintre statele membre, EU-OSHA beneficiază de cea mai extinsă capacitate juridică recunoscută persoanelor juridice în temeiul dreptului intern. Ea poate, în special, să achiziționeze sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și să se constituie parte în instanță.
(3) Sediul EU-OSHA se află la Bilbao.
(4) EU-OSHA poate înființa un birou de legătură la Bruxelles pentru a-și consolida cooperarea cu instituțiile relevante ale Uniunii, în conformitate cu articolul 11 alineatul (6).
Articolul 22
Privilegii și imunități
Protocolul nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene se aplică EU-OSHA și personalului său.
Articolul 23
Regim lingvistic
(1) Dispozițiile prevăzute de Regulamentul nr. 1 al Consiliului (10) se aplică EU-OSHA.
(2) Serviciile de traducere necesare pentru funcționarea EU-OSHA sunt asigurate de Centrul de Traduceri.
Articolul 24
Transparență și protecția datelor
(1) EU-OSHA își desfășoară activitățile cu un nivel ridicat de transparență.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (11) se aplică documentelor deținute de EU-OSHA.
(3) În termen de șase luni de la prima sa reuniune, consiliul de administrație adoptă normele detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001.
(4) Prelucrarea datelor cu caracter personal de către EU-OSHA este reglementată de Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (12). În termen de șase luni de la prima sa reuniune, consiliul de administrație stabilește măsuri pentru aplicarea Regulamentului (UE) 2018/1725 de către EU-OSHA, inclusiv cele referitoare la numirea unui responsabil cu protecția datelor. Măsurile respective se stabilesc după consultarea Autorității Europene pentru Protecția Datelor.
Articolul 25
Combaterea fraudei
(1) Pentru a facilita combaterea fraudei, a corupției și a altor activități ilegale în temeiul Regulamentului (UE, Euratom) nr. 883/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (13), până la 21 august 2019, EU-OSHA aderă la Acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene și Comisia Comunităților Europene privind investigațiile interne desfășurate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (14) și adoptă dispozițiile corespunzătoare care se aplică tuturor angajaților săi, utilizând modelul prevăzut în anexa la acordul respectiv.
(2) Curtea de Conturi are competența de a efectua audituri, pe baza documentelor și a inspecțiilor la fața locului, cu privire la toți beneficiarii de granturi, contractanții și subcontractanții care au beneficiat de fonduri europene de la EU-OSHA.
(3) OLAF poate desfășura investigații, inclusiv controale și inspecții la fața locului, pentru a stabili dacă s-a comis o fraudă, un act de corupție sau orice altă activitate ilegală care afectează interesele financiare ale Uniunii în legătură cu un acord de grant sau o decizie de acordare a unui grant sau cu un contract finanțat de EU-OSHA, în conformitate cu dispozițiile și cu procedurile prevăzute în Regulamentul (UE, Euratom) nr. 883/2013 și în Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului (15).
(4) Fără a aduce atingere dispozițiilor de la alineatele (1), (2) și (3), acordurile de cooperare cu țări terțe și organizații internaționale, contractele, acordurile de grant și deciziile EU-OSHA privind granturile conțin dispoziții care împuternicesc în mod expres Curtea de Conturi și OLAF să efectueze astfel de audituri și investigații, conform competențelor care le revin.
Articolul 26
Normele de securitate privind protecția informațiilor clasificate și a informațiilor sensibile neclasificate
EU-OSHA adoptă norme de securitate echivalente cu normele de securitate ale Comisiei pentru protecția informațiilor clasificate ale Uniunii Europene (IUEC) și a informațiilor sensibile neclasificate prevăzute în Deciziile (UE, Euratom) 2015/443 și (UE, Euratom) 2015/444, în cazul în care este necesar. Normele de securitate ale EU-OSHA cuprind, printre altele și dacă este cazul, dispoziții privind schimbul, prelucrarea și stocarea unor astfel de informații.
Articolul 27
Răspundere
(1) Răspunderea contractuală a EU-OSHA este reglementată de legislația aplicabilă contractului în cauză.
(2) Curtea de Justiție a Uniunii Europene (Curtea de Justiție) este competentă să se pronunțe în temeiul oricărei clauze compromisorii cuprinse într-un contract încheiat de EU-OSHA.
(3) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, EU-OSHA repară orice prejudiciu provocat de serviciile sau angajații săi în executarea funcțiilor acestora.
(4) Curtea de Justiție este competentă privind acordarea de despăgubiri pentru prejudicii, astfel cum se menționează la alineatul (3).
(5) Răspunderea personală a angajaților față de EU-OSHA este reglementată de dispozițiile prevăzute în Statutul funcționarilor și în Regimul aplicabil celorlalți agenți.
Articolul 28
Evaluare
(1) În conformitate cu articolul 29 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013, EU-OSHA efectuează evaluări ex ante și ex post ale acelor programe și activități care implică cheltuieli semnificative.
(2) Până la 21 februarie 2024 și, ulterior, la fiecare cinci ani, Comisia asigură realizarea unei evaluări în conformitate cu orientările Comisiei pentru a evalua performanța EU-OSHA în raport cu obiectivele, mandatul și atribuțiile sale. În cursul evaluării sale, Comisia consultă membrii consiliului de administrație și alte părți interesate principale. Evaluarea abordează, în special, eventuala necesitate de a modifica mandatul EU-OSHA, precum și implicațiile financiare ale unor astfel de modificări.
(3) Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și consiliului de administrație un raport privind rezultatele evaluării. Rezultatele evaluării sunt făcute publice.
Articolul 29
Investigații administrative
Activitățile EU-OSHA fac obiectul investigațiilor efectuate de Ombudsmanul European în conformitate cu articolul 228 din TFUE.
Articolul 30
Cooperarea cu țările terțe și cu organizațiile internaționale
(1) În măsura în care este necesar pentru atingerea obiectivelor stabilite în prezentul regulament și fără a aduce atingere competențelor respective ale statelor membre și ale instituțiilor Uniunii, EU-OSHA poate coopera cu autorități competente din țări terțe și cu organizații internaționale.
În acest scop, sub rezerva autorizării consiliului de administrație și după aprobarea de către Comisie, EU-OSHA poate să stabilească acorduri de activitate cu autoritățile competente din țările terțe și cu organizații internaționale. Astfel de acorduri nu creează obligații juridice pentru Uniune sau pentru statele membre.
(2) EU-OSHA este deschisă participării țărilor terțe care au încheiat acorduri cu Uniunea în acest sens.
În conformitate cu dispozițiile relevante ale acordurilor menționate în primul paragraf, se încheie acorduri care specifică mai ales caracterul, amploarea și modalitatea în care țările terțe în cauză vor participa la activitatea EU-OSHA, inclusiv dispoziții privind participarea la inițiativele întreprinse de EU-OSHA, contribuțiile financiare și personalul. În ceea ce privește chestiunile legate de personal, astfel de acorduri respectă, în orice caz, Statutul funcționarilor.
(3) Consiliul de administrație adoptă o strategie pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale, în ceea ce privește aspectele pentru care este competentă EU-OSHA.
Articolul 31
Acordul privind sediul și condițiile de funcționare
(1) Dispozițiile necesare referitoare la găzduirea care urmează să fie oferită EU-OSHA în statul membru gazdă și la facilitățile care trebuie puse la dispoziție de statul membru respectiv, împreună cu normele specifice aplicabile în statul membru gazdă privind directorul executiv, membrii consiliului de administrație, personalul și membrii de familie ai acestora sunt prevăzute într-un acord referitor la sediu, încheiat între EU-OSHA și statul membru în care se află sediul.
(2) Statul membru gazdă al EU-OSHA oferă condițiile necesare pentru a asigura funcționarea EU-OSHA, inclusiv condiții de școlarizare multilingvă și cu vocație europeană și conexiuni de transport adecvate.
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII TRANZITORII
Articolul 32
Dispoziții tranzitorii privind consiliul de administrație
Membrii consiliului de conducere instituit în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CE) nr. 2062/94 rămân în funcție și exercită funcțiile consiliului de administrație, astfel cum se prevede la articolul 5 din prezentul regulament, până la numirea membrilor consiliului de administrație și a expertului independent în temeiul articolului 4 alineatul (1) din prezentul regulament.
Articolul 33
Dispoziții tranzitorii privind personalul
(1) Directorul EU-OSHA, numit în temeiul articolului 11 din Regulamentul (CE) nr. 2062/94, îndeplinește, pentru perioada rămasă din mandatul său, responsabilitățile directorului executiv, astfel cum se prevede la articolul 11 din prezentul regulament. Celelalte condiții ale contractului său rămân neschimbate.
(2) În cazul în care, la data intrării în vigoare a prezentului regulament, este în curs o procedură de selecție și numire a directorului executiv, articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 2062/94 se aplică până la finalizarea procedurii respective.
(3) Prezentul regulament nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor personalului angajat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2062/94. Contractele de muncă ale personalului menționat pot fi reînnoite în temeiul prezentului regulament, în conformitate cu Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți.
Orice birou de legătură al EU-OSHA care este operațional la momentul intrării în vigoare a prezentului regulament este menținut.
Articolul 34
Dispoziții bugetare tranzitorii
Procedura de descărcare de gestiune în ceea ce privește bugetele aprobate în temeiul articolului 13 din Regulamentul (CE) nr. 2062/94 se desfășoară în conformitate cu articolul 14 din regulamentul respectiv.
CAPITOLUL VII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 35
Abrogare
Regulamentul (CE) nr. 2062/94 se abrogă și toate trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament.
Articolul 36
Menținerea în vigoare a normelor interne adoptate de consiliul de conducere
Normele interne adoptate de consiliul de conducere în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2062/94 rămân în vigoare după 20 februarie 2019, cu excepția cazului în care se decide altfel de către consiliul de administrație în aplicarea prezentului regulament.
Articolul 37
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasbourg, 16 ianuarie 2019.
Pentru Parlamentul European
Președintele
A. TAJANI
Pentru Consiliu
Președintele
G. CIAMBA
(1) JO C 209, 30.6.2017, p. 49.
(2) Poziția Parlamentului European din 11 decembrie 2018 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 20 decembrie 2018.
(3) Regulamentul (CE) nr. 2062/94 al Consiliului din 18 iulie 1994 privind înființarea Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă (JO L 216, 20.8.1994, p. 1).
(4) Decizia Consiliului din 22 iulie 2003 de constituire a Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă (JO C 218, 13.9.2003, p. 1).
(5) Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 208 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 328, 7.12.2013, p. 42).
(7) Decizia (UE, Euratom) 2015/443 a Comisiei din 13 martie 2015 privind securitatea în cadrul Comisiei (JO L 72, 17.3.2015, p. 41).
(8) Decizia (UE, Euratom) 2015/444 a Comisiei din 13 martie 2015 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 72, 17.3.2015, p. 53).
(9) Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 (JO L 193, 30.7.2018, p. 1).
(10) Regulamentul nr. 1 al Consiliului de stabilire a regimului lingvistic al Comunității Economice Europene (JO L 17, 6.10.1958, p. 385).
(11) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(12) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).
(13) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 883/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 septembrie 2013 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (Euratom) nr. 1074/1999 al Consiliului (JO L 248, 18.9.2013, p. 1).
(14) JO L 136, 31.5.1999, p. 15.
(15) Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (JO L 292, 15.11.1996, p. 2).
31.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/74 |
REGULAMENTUL (UE) 2019/127 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 16 ianuarie 2019
de înființare a Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă (Eurofound) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1365/75 al Consiliului
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 153 alineatul (2) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
(1) |
Fundația Europeană pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă (Eurofound) a fost înființată prin Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 al Consiliului (3) pentru a contribui la conceperea și la stabilirea unor condiții mai bune de viață și de muncă prin activități menite să dezvolte și să difuzeze cunoștințe. În acest context, Eurofound ar trebui să țină seama de perspectivele pe termen mediu și lung. |
(2) |
De la înființarea sa în 1975, Eurofound a jucat un rol important în sprijinirea îmbunătățirii condițiilor de viață și de muncă în întreaga Uniune. În același timp, conceptul și importanța condițiilor de viață și de muncă au evoluat sub influența evoluțiilor societale și a transformărilor fundamentale ale piețelor forței de muncă. Prin urmare, pentru a reflecta respectivele evoluții, ar trebui adaptată terminologia utilizată pentru a descriere obiectivele și atribuțiile Eurofound. |
(3) |
Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 a fost modificat de mai multe ori. Întrucât urmează să fie efectuate alte modificări, regulamentul respectiv ar trebui să fie abrogat și înlocuit din motive de claritate. |
(4) |
Normele care reglementează Eurofound ar trebui să fie stabilite, în măsura în care este posibil și ținând seama de caracterul său tripartit, în conformitate cu principiile Declarației comune a Parlamentului European, a Consiliului Uniunii Europene și a Comisiei Europene privind agențiile descentralizate din 19 iulie 2012. |
(5) |
Eurofound furnizează instituțiilor și organelor Uniunii, statelor membre și partenerilor sociali informații specializate și cu valoare adăugată în domeniul de competență al Eurofound. |
(6) |
Eurofound ar trebui să continue să realizeze anchete pentru a asigura continuitatea analizelor comparative ale tendințelor în ceea ce privește condițiile de viață și de muncă, precum și ale evoluțiilor de pe piața muncii din Uniune. |
(7) |
Este important, de asemenea, ca Eurofound să colaboreze îndeaproape cu organismele conexe la nivel internațional, la nivelul Uniunii și la nivel național. |
(8) |
Întrucât cele trei agenții tripartite, și anume Eurofound, Agenția Europeană pentru Securitate și Sănătate în Muncă (EU-OSHA) și Centrul European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale (Cedefop), abordează aspecte legate de piața forței de muncă, de mediul de lucru, de educația și formarea profesională și de competențe, este necesară o coordonare strânsă între ele. Prin urmare, în activitatea sa, Eurofound ar trebui să completeze activitatea EU-OSHA și a Cedefop atunci când au domenii similare de interes, recurgând totodată cu predilecție la instrumente care funcționează bine, cum ar fi memorandumurile de înțelegere. Eurofound ar trebui să exploateze modalitățile de a spori eficiența și sinergiile și ar trebui să evite suprapunerea activităților sale cu cele ale EU-OSHA și Cedefop, precum și cu cele ale Comisiei. În plus, dacă este cazul, Eurofound ar trebui să urmărească să coopereze eficient cu capacitățile de cercetare interne ale instituțiilor Uniunii și ale organismelor specializate externe. |
(9) |
În cursul evaluării Eurofound, Comisia ar trebui să se consulte cu principalele părți interesate, inclusiv cu membrii consiliului de administrație și cu membrii Parlamentului European. |
(10) |
Caracterul tripartit al Eurofound, EU-OSHA și Cedefop exprimă foarte bine abordarea cuprinzătoare, bazată pe dialogul social dintre partenerii sociali și autoritățile naționale și ale Uniunii, dialog extrem de important pentru a găsi în comun soluții sociale și economice sustenabile. |
(11) |
Pentru a raționaliza procesul decizional în cadrul Eurofound și a contribui la creșterea eficienței și a eficacității, ar trebui să se introducă o structură de guvernanță pe două niveluri. În acest scop, statele membre, organizațiile patronale și sindicale naționale și Comisia ar trebui să fie reprezentate în cadrul unui consiliu de administrație învestit cu competențele necesare, inclusiv cu competența de a adopta bugetul și de a aproba documentul de programare. În documentul de programare, care conține programul multianual al Eurofound și programul său anual de activitate, consiliul de administrație ar trebui să stabilească prioritățile strategice ale activităților Eurofound. În plus, normele adoptate de consiliul de administrație pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese ar trebui să conțină măsuri pentru detectarea riscurilor potențiale într-un stadiu timpuriu. |
(12) |
Pentru buna funcționare a Eurofound, statele membre, organizațiile patronale și sindicale europene și Comisia ar trebui să se asigure că persoanele care urmează să fie numite în consiliul de administrație au cunoștințe adecvate cu privire la politicile sociale și la politicile din domeniul muncii, astfel încât să poată lua decizii strategice și să supravegheze activitățile Eurofound. |
(13) |
Ar trebui să se instituie un comitet executiv care să aibă sarcina de a pregăti în mod corespunzător reuniunile consiliului de administrație și de a sprijini procesul decizional și procesul de monitorizare ale acestuia. Ca parte a sprijinului acordat consiliului de administrație, ar trebui să fie posibil, dacă este necesar, din motive de urgență, ca respectivul comitet executiv să ia anumite decizii provizorii în numele consiliului de administrație. Consiliul de administrație ar trebui să adopte regulamentul de procedură al comitetului executiv. |
(14) |
Directorul executiv ar trebui să răspundă de gestionarea generală a Eurofound în conformitate cu direcția strategică stabilită de consiliul de administrație, inclusiv de administrarea curentă, precum și de gestiunea financiară și de gestionarea resurselor umane. Directorul executiv ar trebui să exercite competențele care îi sunt încredințate. Ar trebui ca aceste competențe să poată fi suspendate în împrejurări excepționale, cum ar fi conflictele de interese sau o încălcare gravă a obligațiilor prevăzute în Statutul funcționarilor Uniunii Europene (Statutul funcționarilor). |
(15) |
Principiul egalității reprezintă un principiu fundamental al dreptului Uniunii. Acesta prevede că egalitatea între femei și bărbați trebuie asigurată în toate domeniile, inclusiv în ceea ce privește încadrarea în muncă, munca și remunerarea. Toate părțile ar trebui să urmărească realizarea unei reprezentări echilibrate a femeilor și a bărbaților în cadrul consiliului de administrație și al comitetului executiv. Acest obiectiv ar trebui să fie urmărit și de consiliul de administrație în cazul președintelui și al vicepreședinților săi, în ansamblul lor, precum și de grupurile care reprezintă guvernele, organizațiile patronale și sindicale în cadrul consiliului de administrație în cazul desemnării supleanților care să participe la reuniunile comitetului executiv. |
(16) |
Eurofound are un birou de legătură la Bruxelles. Ar trebui menținută posibilitatea de funcționare a respectivului birou. |
(17) |
Dispozițiile financiare și dispozițiile privind programarea și raportarea referitoare la Eurofound ar trebui să fie actualizate. Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei (4) prevede că Eurofound urmează să efectueze atât evaluări ex ante, cât și evaluări ex post ale acelor programe și activități sale care implică cheltuieli semnificative. Eurofound ar trebui să ia în considerare aceste evaluări în programarea sa multianuală și în cea anuală. |
(18) |
Pentru a garanta deplina sa autonomie și independență și pentru a-i permite să-și îndeplinească obiectivele și atribuțiile în conformitate cu prezentul regulament, Eurofound ar trebui să beneficieze de un buget adecvat și autonom, ale cărui venituri să provină în principal dintr-o contribuție de la bugetul general al Uniunii. Procedura bugetară a Uniunii ar trebui să se aplice Eurofound în ceea ce privește contribuția Uniunii și orice altă eventuală subvenție de la bugetul general al Uniunii. Conturile Eurofound ar trebui să fie auditate de Curtea de Conturi. |
(19) |
Serviciile de traducere necesare pentru funcționarea Eurofound ar trebui să fie asigurate de Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (Centrul de Traduceri). Eurofound ar trebui să colaboreze cu Centrul de Traduceri pentru a stabili indicatori privind calitatea, punctualitatea și confidențialitatea, pentru a identifica clar nevoile și prioritățile Eurofound și pentru a crea proceduri transparente și obiective pentru procesul de traducere. |
(20) |
Dispozițiile privind personalul Eurofound ar trebui să fie în concordanță cu Statutul funcționarilor și cu Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii (Regimul aplicabil celorlalți agenți), stabilite prin Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (5). |
(21) |
Eurofound ar trebui să ia măsurile necesare pentru a asigura manipularea și prelucrarea sigură a informațiilor confidențiale. În cazul în care este necesar, Eurofound ar trebui să adopte norme de securitate echivalente cu cele prevăzute în Deciziile (UE, Euratom) 2015/443 (6) și (UE, Euratom) 2015/444 ale Comisiei (7). |
(22) |
Este necesar să se prevadă dispoziții bugetare tranzitorii și dispoziții tranzitorii privind consiliul de administrație, directorul executiv și personalul, pentru a asigura continuitatea activităților Eurofound până la punerea în aplicare a prezentului regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
OBIECTIVE ȘI ATRIBUȚII
Articolul 1
Înființare și obiective
(1) Se înființează Fundația Europeană pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă (Eurofound) ca agenție a Uniunii Europene.
(2) Obiectivul Eurofound este oferirea de sprijin Comisiei, celorlalte instituții, organe și agenții ale Uniunii, statelor membre și partenerilor sociali în definirea și punerea în aplicare a politicilor referitoare la îmbunătățirea condițiilor de viață și de muncă, în elaborarea politicilor privind ocuparea forței de muncă și în promovarea dialogului între partenerii sociali.
În acest scop, Eurofound îmbunătățește și difuzează cunoștințele, furnizează dovezi și servicii pentru elaborarea politicilor, inclusiv concluzii bazate pe cercetare, și facilitează schimbul de cunoștințe între actorii de la nivelul Uniunii și la nivel național.
Articolul 2
Atribuții
(1) Eurofound are următoarele atribuții în ceea ce privește domeniile de politică menționate la articolul 1 alineatul (2), respectând pe deplin responsabilitățile statelor membre:
(a) |
analizează evoluțiile și furnizează analize comparative ale politicilor, cadrelor instituționale și practicilor din statele membre și, în cazul în care este relevant, din alte țări; |
(b) |
colectează date, spre exemplu prin intermediul anchetelor, și analizează tendințele în ceea ce privește condițiile de viață și de muncă și evoluțiile ocupării forței de muncă și ale pieței forței de muncă; |
(c) |
analizează evoluțiile sistemelor de relații de muncă și, în special, dialogul social la nivelul Uniunii și în statele membre; |
(d) |
desfășoară sau comandă studii și efectuează cercetări cu privire la evoluțiile socioeconomice relevante și la aspectele de politică conexe; |
(e) |
pune în aplicare, după caz și la cererea Comisiei, proiecte-pilot și acțiuni pregătitoare; |
(f) |
pune la dispoziție forumuri pentru schimbul de experiență și de informații între guverne, parteneri sociali și alte părți interesate de la nivel național, inclusiv prin informații și analize bazate pe fapte concrete; |
(g) |
gestionează instrumente și seturi de date și le pune la dispoziția factorilor de decizie, a partenerilor sociali, a organismelor academice și a altor părți interesate; |
(h) |
stabilește, în conformitate cu articolul 30, o strategie pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale privind aspectele pentru care este competent Eurofound. |
(2) În cazul în care sunt necesare noi studii și înainte de a lua decizii de politică, instituțiile Uniunii iau în considerare expertiza Eurofound și toate studiile pe care acesta le-a desfășurat sau le poate desfășura în domeniul respectiv, în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului (8).
(3) Eurofound poate încheia acorduri de cooperare cu alte agenții relevante ale Uniunii, pentru a facilita și promova cooperarea cu ele.
(4) În îndeplinirea atribuțiilor sale, Eurofound menține un dialog strâns în special cu organismele specializate publice sau private, naționale sau internaționale, cu autoritățile publice, cu organismele academice și de cercetare, cu organizațiile patronale și sindicale și, atunci când există, cu organisme naționale tripartite,. Fără a aduce atingere obiectivelor și scopurilor sale, Eurofound cooperează cu alte agenții ale Uniunii, în special cu EU-OSHA și cu Cedefop, pentru a promova sinergiile și complementaritatea cu activitățile acestora și evitând, totodată, orice dublare a eforturilor.
CAPITOLUL II
ORGANIZAREA EUROFOUND
Articolul 3
Structura administrativă și de conducere
Structura administrativă și de conducere a Eurofound cuprinde:
(a) |
un consiliu de administrație; |
(b) |
un comitet executiv; |
(c) |
un director executiv. |
Articolul 4
Componența consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație este format din:
(a) |
un membru, care reprezintă guvernul, din fiecare stat membru; |
(b) |
un membru, care reprezintă organizațiile patronale, din fiecare stat membru; |
(c) |
un membru, care reprezintă organizațiile sindicale, din fiecare stat membru; |
(d) |
trei membri care reprezintă Comisia; |
(e) |
un expert independent numit de Parlamentul European. |
Fiecare dintre membrii menționați la literele (a)-(d) are drept de vot.
Consiliul numește membrii menționați la literele (a), (b) și (c) pe baza candidaților desemnați de statele membre și, respectiv, de organizațiile patronale și sindicale europene.
Comisia numește membrii menționați la litera (d).
Comisia competentă a Parlamentului European numește expertul menționat la litera (e).
(2) Fiecare membru al consiliului de administrație are un supleant. Supleantul reprezintă membrul în absența acestuia. Supleanții sunt numiți în conformitate cu alineatul (1).
(3) Membrii consiliului de administrație și supleanții acestora sunt desemnați și numiți pe baza cunoștințelor lor în domeniul politicilor sociale și al politicilor în domeniul muncii, ținând seama de competențele lor relevante, cum ar fi competențele manageriale, administrative și bugetare și de expertiza lor în domeniul atribuțiilor de bază ale Eurofound, astfel încât să exercite un rol de supraveghere eficace. Toate părțile reprezentate în consiliul de administrație depun eforturi pentru a limita rata de înlocuire a reprezentanților lor, în scopul de a asigura continuitatea activității consiliului. Toate părțile urmăresc să asigure o reprezentare echilibrată a femeilor și a bărbaților în consiliul de administrație.
(4) Fiecare membru și fiecare supleant semnează o declarație scrisă în momentul preluării funcției în care declară că nu se află într-o situație de conflict de interese. Fiecare membru și fiecare supleant își actualizează declarația în cazul unei modificări a circumstanțelor în ceea ce privește orice conflict de interese. Eurofound publică declarațiile de interese și actualizările acestora pe site-ul său web.
(5) Mandatul membrilor și al supleanților acestora este de patru ani. Mandatul respectiv poate fi reînnoit. La expirarea mandatului sau în cazul demisiei lor, membrii și supleanții rămân în funcție până la reînnoirea mandatului sau până la înlocuirea lor.
(6) În cadrul consiliului de administrație, reprezentanții guvernelor, ai organizațiilor patronale și ai organizațiilor sindicale formează fiecare câte un grup. Fiecare grup desemnează un coordonator, pentru a mări eficiența deliberărilor în cadrul grupului și între grupuri. Coordonatorii grupurilor angajatorilor și angajaților sunt reprezentanți ai organizațiilor respective la nivel european și pot fi desemnați dintre membrii numiți ai consiliului de administrație. Coordonatorii care nu sunt membri numiți ai consiliului de administrație în conformitate cu alineatul (1) participă la ședințele consiliului de administrație fără drept de vot.
Articolul 5
Atribuțiile consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație:
(a) |
oferă orientările strategice pentru activitățile Eurofound; |
(b) |
adoptă în fiecare an, cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot și în conformitate cu articolul 6, documentul de programare al Eurofound, care conține programul multianual de activitate al Eurofound și programul său anual de activitate pentru anul următor; |
(c) |
adoptă, cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot, bugetul anual al Eurofound și exercită alte funcții în privința bugetului respectiv, în conformitate cu capitolul III; |
(d) |
adoptă un raport anual de activitate consolidat, împreună cu o evaluare privind activitățile Eurofound, transmite documentele respective, până la data de 1 iulie a fiecărui an, Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și face public raportul anual de activitate consolidat; |
(e) |
adoptă normele financiare aplicabile Eurofound în conformitate cu articolul 17; |
(f) |
adoptă o strategie antifraudă, proporțională cu riscurile de fraudă, ținând seama de costurile și de beneficiile măsurilor care urmează să fie puse în aplicare; |
(g) |
adoptă norme pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese în ceea ce îi privește pe membrii săi și pe experții independenți, precum și pe experții naționali detașați și alte categorii de personal care nu sunt angajate de către Eurofound, astfel cum se prevede la articolul 20; |
(h) |
adoptă și actualizează periodic planurile de comunicare și de difuzare, pe baza unei analize a nevoilor, și le reflectă în documentul de programare al Eurofound; |
(i) |
adoptă regulamentul său de procedură; |
(j) |
în conformitate cu alineatul (2), exercită, în ceea ce privește personalul Eurofound, competențele de autoritate împuternicită să facă numiri, conferite prin Statutul funcționarilor, și competențele de autoritate abilitată să încheie contracte de muncă, conferite prin Regimul aplicabil celorlalți agenți (denumite în continuare „competențe de autoritate împuternicită să facă numiri”); |
(k) |
adoptă norme de punere în aplicare corespunzătoare pentru a asigura punerea în aplicare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor; |
(l) |
numește directorul executiv și, după caz, îi prelungește mandatul acestuia sau îl demite din funcție, în conformitate cu articolul 19; |
(m) |
numește un contabil, căruia i se aplică Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți și care este complet independent în îndeplinirea îndatoririlor sale; |
(n) |
adoptă regulamentul de procedură al comitetului executiv; |
(o) |
instituie și dizolvă comitetele consultative în conformitate cu articolul 12 și adoptă regulamentul de procedură al acestora; |
(p) |
monitorizează luarea de măsuri adecvate în urma concluziilor și a recomandărilor care decurg din rapoartele de audit și din evaluările interne sau externe, precum și din investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF); |
(q) |
autorizează stabilirea unor acorduri de cooperare cu autoritățile competente din țările terțe și cu organizațiile internaționale, în conformitate cu articolul 30. |
(2) Consiliul de administrație adoptă, în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor, o decizie în baza articolului 2 alineatul (1) din Statutul funcționarilor și a articolului 6 din Regimul aplicabil celorlalți agenți, prin care competențele relevante de autoritate împuternicită să facă numiri sunt delegate directorului executiv și în care sunt stabilite condițiile în care această delegare de competențe poate fi suspendată. Directorul executiv este autorizat să subdelege aceste competențe.
În cazul în care apar împrejurări excepționale care impun acest lucru, consiliul de administrație poate să suspende temporar delegarea competențelor de autoritate împuternicită să facă numiri către directorul executiv și delegarea competențelor subdelegate de către directorul executiv. În astfel de cazuri, consiliul de administrație deleagă competențele respective, pe o perioadă limitată, unuia dintre reprezentanții Comisiei pe care îl desemnează sau unui alt membru al personalului decât directorul executiv.
Articolul 6
Programare multianuală și anuală
(1) În fiecare an, directorul executiv elaborează, în conformitate cu articolul 11 alineatul (5) litera (f) din prezentul regulament, un proiect de document de programare care conține un program multianual de activitate și un program anual de activitate, în conformitate cu articolul 32 din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
(2) Directorul executiv prezintă proiectul de document de programare menționat la alineatul (1) consiliului de administrație. După aprobarea de către consiliul de administrație, proiectul de document de programare este transmis Comisiei, Parlamentului European și Consiliului cel târziu până la data de 31 ianuarie a fiecărui an. Directorul executiv transmite orice versiuni actualizate ale documentului respectiv în conformitate cu aceeași procedură. Consiliul de administrație adoptă documentul de programare ținând seama de avizul Comisiei.
Documentul de programare devine definitiv după adoptarea finală a bugetului general al Uniunii și, dacă este necesar, se ajustează în consecință.
(3) Programul multianual de activitate stabilește programarea strategică globală, inclusiv obiectivele, rezultatele preconizate și indicatorii de performanță, evitând suprapunerile în materie de programare cu alte agenții. De asemenea, acesta stabilește programarea resurselor, inclusiv bugetul multianual și personalul. El include o strategie privind relațiile cu țările terțe și cu organizațiile internaționale în conformitate cu articolul 30, acțiunile legate de această strategie, precum și o specificare a resurselor asociate.
(4) Programul anual de activitate este în concordanță cu programul multianual de activitate menționat la alineatul (3) și include:
(a) |
obiectivele detaliate și rezultatele preconizate, inclusiv indicatorii de performanță; |
(b) |
o descriere a acțiunilor care urmează să fie finanțate, inclusiv măsurile planificate care urmăresc creșterea eficienței; |
(c) |
informații care indică resursele financiare și umane alocate fiecărei acțiuni, în conformitate cu principiile întocmirii bugetului și ale gestionării pe activități; |
(d) |
eventuale acțiuni pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale, în conformitate cu articolul 30. |
El indică în mod clar acțiunile care au fost adăugate, modificate sau eliminate în comparație cu exercițiul financiar precedent.
(5) Consiliul de administrație modifică programul anual de activitate adoptat în cazul în care Eurofound îi este încredințată o nouă activitate. Consiliul de administrație poate să-i delege directorului executiv competența de a aduce modificări nesubstanțiale programului anual de activitate.
Orice modificare substanțială a programului anual de activitate se adoptă în conformitate cu aceeași procedură ca programul anual de activitate inițial.
(6) Programarea resurselor se actualizează anual. Programarea strategică se actualizează după caz și abordează în special rezultatul evaluării menționate la articolul 28.
Încredințarea către Eurofound a unei noi activități pentru a îndeplini atribuțiile prevăzute la articolul 2 este luată în considerare la programarea financiară și la programarea resurselor acesteia, fără a aduce atingere competențelor Parlamentului European și ale Consiliului („autoritatea bugetară”).
Articolul 7
Președintele Consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație alege un președinte și trei vicepreședinți, după cum urmează:
(a) |
unul dintre membrii care reprezintă guvernele statelor membre; |
(b) |
unul dintre membrii care reprezintă organizațiile patronale; |
(c) |
unul dintre membrii care reprezintă organizațiile sindicale; și |
(d) |
unul dintre membrii care reprezintă Comisia. |
Președintele și vicepreședinții sunt aleși cu o majoritate de două treimi din membrii cu drept de vot ai consiliului de administrație.
(2) Mandatul președintelui și al vicepreședinților este de un an. Mandatul acestora poate fi reînnoit. Dacă pe durata mandatului încetează calitatea acestora de membri ai consiliului de administrație, mandatul lor expiră automat la aceeași dată.
Articolul 8
Reuniunile consiliului de administrație
(1) Președintele convoacă reuniunile consiliului de administrație.
(2) Directorul executiv participă la deliberări, fără drept de vot.
(3) Consiliul de administrație se reunește în ședință ordinară o dată pe an. În plus, acesta se reunește la inițiativa președintelui, la solicitarea Comisiei sau la solicitarea a cel puțin o treime din membrii săi.
(4) Consiliul de administrație poate invita orice persoană a cărei opinie poate fi de interes să participe la reuniunile sale în calitate de observator. Reprezentanții țărilor care fac parte din Asociația Europeană a Liberului Schimb (AELS) care sunt părți la Acordul privind Spațiul Economic European (Acordul privind SEE) pot participa la reuniunile consiliului de administrație în calitate de observatori, în cazul în care Acordul privind SEE prevede participarea acestora la activitățile Eurofound.
(5) Eurofound asigură secretariatul Consiliului de administrație.
Articolul 9
Regulile de vot ale consiliului de administrație
(1) Fără a aduce atingere articolului 5 alineatul (1) literele (b) și (c), articolului 7 alineatul (1) al doilea paragraf și articolului 19 alineatul (7), consiliul de administrație adoptă deciziile cu o majoritate a membrilor cu drept de vot.
(2) Fiecare membru cu drept de vot dispune de un vot. În absența unui membru cu drept de vot, dreptul de vot al acestuia poate fi exercitat de către supleantul său.
(3) Președintele ia parte la vot.
(4) Directorul executiv participă la deliberări, fără drept de vot.
(5) Regulamentul de procedură al consiliului de administrație stabilește în mod detaliat modalitățile de vot, în special condițiile în care un membru poate reprezenta un alt membru.
Articolul 10
Comitetul executiv
(1) Consiliul de administrație este asistat de un comitet executiv.
(2) Comitetul executiv:
(a) |
pregătește deciziile care urmează să fie adoptate de consiliul de administrație; |
(b) |
monitorizează, împreună cu consiliul de administrație, luarea de măsuri adecvate în urma concluziilor și a recomandărilor care decurg din rapoartele de audit și din evaluările interne sau externe, precum și din investigațiile efectuate de OLAF; |
(c) |
fără a aduce atingere responsabilităților directorului executiv, astfel cum se prevede la articolul 11, îi acordă acestuia, dacă este necesar, consiliere în punerea în aplicare a deciziilor consiliului de administrație, pentru a consolida supravegherea gestionării administrative și bugetare. |
(3) Dacă este necesar, din motive de urgență, comitetul executiv poate lua anumite decizii provizorii în numele consiliului de administrație, inclusiv suspendarea delegării competențelor de autoritate împuternicită să facă numiri, în conformitate cu condițiile menționate la articolul 5 alineatul (2), precum și privind chestiuni bugetare.
(4) Comitetul executiv este alcătuit din președintele Consiliului de administrație, din cei trei vicepreședinți, din coordonatorii celor trei grupuri menționate la articolul 4 alineatul (6) și dintr-un reprezentant al Comisiei. Fiecare grup menționat la articolul 4 alineatul (6) poate desemna până la doi supleanți pentru a participa la reuniunile comitetului executiv, în absența unui membru numit de grupul respectiv. Președintele Consiliului de administrație este, de asemenea, președintele comitetului executiv. Directorul executiv ia parte la reuniunile comitetului executiv, fără drept de vot.
(5) Durata mandatului membrilor comitetului executiv este de doi ani. Mandatul respectiv poate fi reînnoit. Mandatul unui membru al comitetului executiv se încheie la data la care încetează mandatul său de membru al consiliului de administrație.
(6) Comitetul executiv se reunește de trei ori pe an. În plus, acesta se reunește la inițiativa președintelui sau la cererea membrilor comitetului. După fiecare reuniune, coordonatorii celor trei grupuri menționate la articolul 4 alineatul (6) depun toate eforturile pentru a-i informa pe membrii grupului lor cu privire la conținutul discuției, în timp util și în mod transparent.
Articolul 11
Responsabilitățile directorului executiv
(1) Directorul executiv este responsabil de managementul Eurofound, în conformitate cu direcția strategică stabilită de consiliul de administrație, și răspunde în fața consiliului de administrație.
(2) Fără a aduce atingere competențelor Comisiei, ale consiliului de administrație și ale comitetului executiv, directorul executiv își exercită atribuțiile în mod independent și nu solicită, nici nu acceptă instrucțiuni de la vreun guvern sau de la orice alt organism.
(3) Directorul executiv prezintă Parlamentului European un raport privind modul în care și-a îndeplinit atribuțiile, dacă este invitat să facă acest lucru. Consiliul îl poate invita pe directorul executiv să prezinte un raport cu privire la modul în care și-a îndeplinit atribuțiile.
(4) Directorul executiv este reprezentantul legal al Eurofound.
(5) Directorul executiv răspunde de punerea în aplicare a atribuțiilor acordate Eurofound în temeiul prezentului regulament. În special, directorul executiv este responsabil pentru:
(a) |
administrarea curentă a Eurofound, inclusiv exercitarea competențelor care îi sunt încredințate în legătură cu chestiunile legate de personal, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2); |
(b) |
punerea în aplicare a deciziilor adoptate de consiliul de administrație; |
(c) |
în conformitate cu decizia menționată la articolul 5 alineatul (2), adoptarea deciziilor cu privire la gestionarea resurselor umane; |
(d) |
ținând seama de necesitățile legate de activitățile Eurofound și de buna gestiune bugetară, luarea deciziilor cu privire la structurile interne ale Eurofound, și, dacă este necesar, cu privire la modificarea acestora; |
(e) |
selectarea și numirea directorului adjunct care sprijină directorul executiv în îndeplinirea funcțiilor și realizarea activităților Eurofound; |
(f) |
elaborarea documentului de programare și prezentarea acestuia consiliului de administrație, după consultarea Comisiei; |
(g) |
punerea în aplicare a documentului de programare și raportarea către consiliul de administrație cu privire la punerea sa în aplicare; |
(h) |
elaborarea raportului anual consolidat privind activitățile Eurofound și prezentarea acestuia consiliului de administrație, spre evaluare și adoptare; |
(i) |
instituirea unui sistem eficace de monitorizare care să permită realizarea evaluărilor periodice menționate la articolul 28 și a unui sistem de raportare care să sintetizeze rezultatele evaluărilor respective; |
(j) |
elaborarea proiectului de norme financiare aplicabile Eurofound; |
(k) |
întocmirea proiectului de situație a estimărilor de venituri și cheltuieli ale Eurofound, ca parte a documentului de programare al Eurofound și execuția bugetului Eurofound; |
(l) |
elaborarea unui plan de acțiune în urma concluziilor rapoartelor de audit și ale evaluărilor interne sau externe, precum și a investigațiilor desfășurate de OLAF și prezentarea unui raport privind progresele înregistrate către Comisie, de două ori pe an, precum și în mod periodic către consiliul de administrație și comitetul executiv; |
(m) |
asigurarea echilibrului de gen în cadrul Eurofound; |
(n) |
protejarea intereselor financiare ale Uniunii prin aplicarea de măsuri preventive de combatere a fraudei, a corupției și a oricăror alte activități ilegale, prin realizarea de controale eficace și, în cazul în care se constată nereguli, prin recuperarea sumelor plătite necuvenit și, după caz, prin sancțiuni eficace, proporționale și disuasive, de natură administrativă și financiară; |
(o) |
elaborarea unei strategii antifraudă a Eurofound și prezentarea acesteia consiliului de administrație, spre aprobare; |
(p) |
după caz, cooperarea cu alte agenții ale Uniunii și încheierea de acorduri de cooperare cu acestea. |
(6) De asemenea, directorul executiv este responsabil pentru luarea deciziei dacă, în scopul îndeplinirii atribuțiilor Eurofound într-un mod eficient și eficace, este necesar să se înființeze un birou de legătură la Bruxelles pentru consolidarea cooperării Eurofound cu instituțiile relevante ale Uniunii. O astfel de decizie necesită acordul prealabil al Comisiei, al consiliului de administrație și al statului membru în cauză. Decizia respectivă precizează domeniul activităților care urmează să fie efectuate de biroul de legătură respectiv, astfel încât să se evite costurile inutile și orice dublare a funcțiilor administrative ale Eurofound.
Articolul 12
Comitetele consultative
(1) Consiliul de administrație poate înființa comitete consultative în conformitate cu domeniile de politică prioritare prezentate în documentele de programare ale Eurofound.
(2) Comitetele consultative sunt organisme operaționale înființate cu scopul de a asigura calitatea cercetării realizate de Eurofound, precum și o adeziune largă la proiecte și la rezultatele acestora, prin promovarea participării la punerea în aplicare a programelor Eurofound și prin acordarea de consiliere și de noi contribuții.
(3) În colaborare cu consiliul de administrație și cu comitetul executiv, comitetele consultative îndeplinesc următoarele funcții principale legate de proiectele de cercetare:
(a) |
oferirea de consiliere cu privire la conceperea și la punerea în aplicare a acestora; |
(b) |
monitorizarea progreselor punerii în aplicare; |
(c) |
evaluarea rezultatelor; |
(d) |
oferirea de consiliere cu privire la difuzarea rezultatelor. |
(4) Coordonatorii grupurilor menționate la articolul 4 alineatul (6) supraveghează numirea și participarea membrilor comitetelor consultative, în conformitate cu regulamentul de procedură al consiliului de administrație.
(5) Consiliul de administrație poate dizolva comitetele consultative înființate în temeiul alineatului (1), în conformitate cu prioritățile prezentate în documentele de programare ale Eurofound.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII FINANCIARE
Articolul 13
Bugetul
(1) Se elaborează și se înscriu în bugetul Eurofound estimări ale tuturor veniturilor și cheltuielilor Eurofound în fiecare exercițiu financiar. Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
(2) Bugetul Eurofound trebuie să fie echilibrat în ceea ce privește veniturile și cheltuielile.
(3) Fără a aduce atingere altor resurse, veniturile Eurofound cuprind:
(a) |
o contribuție din partea Uniunii, înscrisă în bugetul general al Uniunii; |
(b) |
orice contribuție financiară voluntară din partea statelor membre; |
(c) |
taxele pentru publicații și orice serviciu furnizat de Eurofound; |
(d) |
orice contribuție din partea țărilor terțe care participă la activitatea Eurofound, astfel cum se prevede la articolul 30. |
(4) Cheltuielile Eurofound includ cheltuielile cu personalul, cheltuielile administrative și de infrastructură, precum și cheltuielile de funcționare.
Articolul 14
Întocmirea bugetului
(1) În fiecare an, directorul executiv elaborează un proiect estimativ provizoriu al veniturilor și cheltuielilor Eurofound pentru exercițiul financiar următor, care conține planul de personal, și îl transmite consiliului de administrație.
Proiectul estimativ provizoriu se bazează pe obiectivele și rezultatele preconizate indicate în documentul de programare anuală menționat la articolul 6 alineatul (1) și ține cont de resursele financiare necesare pentru atingerea acestor obiective și rezultate preconizate, în conformitate cu principiul de întocmire a bugetului în funcție de performanțe.
(2) Pe baza proiectului estimativ provizoriu, consiliul de administrație adoptă un proiect de buget estimativ al veniturilor și cheltuielilor Eurofound pentru exercițiul financiar următor și îl transmite Comisiei până la data de 31 ianuarie a fiecărui an.
(3) Comisia transmite proiectul de buget estimativ autorității bugetare, împreună cu proiectul de buget general al Uniunii. Proiectul de buget estimativ este, de asemenea, pus la dispoziția Eurofound.
(4) Pe baza proiectului de buget estimativ, Comisia înscrie în proiectul de buget general al Uniunii estimările pe care le consideră necesare pentru planul de personal și valoarea contribuției care urmează să fie suportată din bugetul general, pe care le prezintă autorității bugetare în conformitate cu articolele 313 și 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).
(5) Autoritatea bugetară autorizează creditele pentru contribuția de la bugetul general al Uniunii acordată Eurofound.
(6) Autoritatea bugetară adoptă planul de personal a Eurofound.
(7) Bugetul Eurofound este adoptat de consiliul de administrație. Acesta devine definitiv după adoptarea finală a bugetului general al Uniunii și, dacă este necesar, se ajustează în consecință. Orice modificare a bugetului Eurofound, inclusiv a planului de personal, se adoptă în conformitate cu aceeași procedură.
(8) Pentru orice proiect imobiliar care poate avea un impact semnificativ asupra bugetului Eurofound, se aplică Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
Articolul 15
Execuția bugetului
(1) Directorul executiv execută bugetul Eurofound.
(2) În fiecare an, directorul executiv transmite autorității bugetare toate informațiile relevante pentru concluziile procedurilor de evaluare.
Articolul 16
Prezentarea conturilor și descărcarea de gestiune
(1) Contabilul Eurofound trimite conturile provizorii pentru exercițiul financiar (anul N) contabilului Comisiei și Curții de Conturi până la data de 1 martie a următorului exercițiu financiar (anul N + 1).
(2) Eurofound transmite un raport privind gestiunea bugetară și financiară pentru anul N Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi până la data de 31 martie a anului N + 1.
(3) Contabilul Comisiei trimite Curții de Conturi conturile provizorii ale Eurofound pentru anul N, consolidate cu conturile Comisiei, până la data de 31 martie a anului N + 1.
(4) După ce primește observațiile formulate de Curtea de Conturi cu privire la conturile provizorii ale Eurofound pentru anul N, în temeiul articolului 246 din Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046, contabilul întocmește conturile finale ale Eurofound pentru anul respectiv. Directorul executiv le prezintă consiliului de administrație în vederea obținerii unui aviz.
(5) Consiliul de administrație emite un aviz cu privire la conturile finale ale Eurofound pentru anul N.
(6) Contabilul Eurofound transmite Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi conturile finale pentru anul N, împreună cu avizul consiliului de administrație, până la data de 1 iulie a anului N + 1.
(7) Conturile finale pentru anul N se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene până la data de 15 noiembrie a anului N + 1.
(8) Directorul executiv trimite Curții de Conturi, până la data de 30 septembrie a anului N + 1, un răspuns la observațiile cuprinse în raportul anual al acesteia. Directorul executiv trimite, de asemenea, răspunsul respectiv consiliului de administrație.
(9) Directorul executiv prezintă Parlamentului European, la solicitarea acestuia din urmă, toate informațiile necesare pentru a facilita aplicarea procedurii de descărcare de gestiune pentru anul N, în conformitate cu articolul 109 alineatul (3) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
(10) La recomandarea Consiliului, care hotărăște cu majoritate calificată, Parlamentul European acordă directorului executiv, înainte de data de 15 mai a anului N + 2, descărcarea de gestiune în ceea ce privește execuția bugetului pentru anul N.
Articolul 17
Norme financiare
Normele financiare aplicabile Eurofound se adoptă de către consiliul de administrație, după consultarea Comisiei. Acestea nu fac derogare de la Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013, cu excepția cazului în care o astfel de derogare este necesară în mod specific pentru funcționarea Eurofound și Comisia și-a dat acordul prealabil.
CAPITOLUL IV
PERSONALUL
Articolul 18
Dispoziții generale
(1) Personalului Eurofound i se aplică Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți, precum și normele adoptate de comun acord de instituțiile Uniunii pentru punerea în aplicare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți.
(2) Consiliul de administrație adoptă normele de punere în aplicare corespunzătoare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți, în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor.
Articolul 19
Directorul executiv
(1) Directorul executiv este un membru al personalului și este angajat ca agent temporar al Eurofound în temeiul articolului 2 litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți.
(2) Directorul executiv este numit de consiliul de administrație dintr-o listă de candidați propusă de Comisie, în urma unei proceduri de selecție deschise și transparente.
Candidatul selectat este invitat să facă o declarație în fața Parlamentului European și să răspundă întrebărilor adresate de membrii Parlamentului. Schimbul de opinii nu întârzie în mod nejustificat numirea.
La încheierea contractului cu directorul executiv, Eurofound este reprezentată de președintele Consiliului de administrație.
(3) Mandatul directorului executiv este de cinci ani. Înainte de sfârșitul acestei perioade, Comisia realizează o evaluare care ia în considerare evaluarea performanțelor directorului executiv, precum și sarcinile și provocările viitoare ale Eurofound.
(4) Consiliul de administrație, luând în considerare evaluarea menționată la alineatul (3), poate prelungi o singură dată mandatul directorului executiv pentru o perioadă de cel mult cinci ani.
(5) Un director executiv al cărui mandat a fost prelungit nu mai poate participa la o altă procedură de selecție pentru același post la sfârșitul perioadei cumulate.
(6) Directorul executiv poate fi demis din funcție doar printr-o decizie a consiliului de administrație. În decizia sa, consiliul de administrație ține seama de evaluarea performanțelor directorului executiv, de realizată de către Comisie, astfel cum se menționează la alineatul (3).
(7) Consiliul de administrație adoptă deciziile privind numirea, prelungirea mandatului sau demiterea din funcție a directorului executiv cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot.
Articolul 20
Experți naționali detașați și alți membri ai personalului
(1) Eurofound poate face apel la experți naționali detașați sau la alte categorii de personal care nu sunt angajate de către Eurofound.
(2) Consiliul de administrație adoptă o decizie care prevede norme privind detașarea experților naționali la Eurofound.
CAPITOLUL V
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 21
Statutul juridic
(1) Eurofound este o agenție a Uniunii. Eurofound are personalitate juridică.
(2) În fiecare dintre statele membre, Eurofound beneficiază de cea mai extinsă capacitate juridică recunoscută persoanelor juridice în temeiul legislației naționale. Ea poate, în special, să achiziționeze sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și să se constituie parte în instanță.
(3) Sediul Eurofound se află Dublin.
(4) Eurofound poate înființa un birou de legătură la Bruxelles pentru a-și consolida cooperarea cu instituțiile relevante ale Uniunii, în conformitate cu articolul 11 alineatul (6).
Articolul 22
Privilegii și imunități
Protocolul nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene se aplică Eurofound și personalului său.
Articolul 23
Regim lingvistic
(1) Dispozițiile prevăzute de Regulamentul nr. 1 al Consiliului (9) se aplică Eurofound.
(2) Serviciile de traducere necesare pentru funcționarea Eurofound sunt asigurate de Centrul de Traduceri.
Articolul 24
Transparență și protecția datelor
(1) Eurofound își desfășoară activitățile cu un nivel ridicat de transparență.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (10) se aplică documentelor deținute de Eurofound.
(3) În termen de șase luni de la prima sa reuniune, consiliul de administrație adoptă normele detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001.
(4) Prelucrarea datelor cu caracter personal de către Eurofound este reglementată de Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (11). În termen de șase luni de la prima sa reuniune, consiliul de administrație stabilește măsuri pentru aplicarea Regulamentului (UE) 2018/1725 de către Eurofound, inclusiv cele referitoare la numirea unui responsabil cu protecția datelor. Măsurile respective se stabilesc după consultarea Autorității Europene pentru Protecția Datelor.
Articolul 25
Combaterea fraudei
(1) Pentru a facilita combaterea fraudei, a corupției și a altor activități ilegale în temeiul Regulamentului (UE, Euratom) nr. 883/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (12), până la 21 august 2019 Eurofound aderă la Acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene și Comisia Comunităților Europene privind investigațiile interne desfășurate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (13) și adoptă dispozițiile corespunzătoare care se aplică tuturor angajaților săi, utilizând modelul prevăzut în anexa la acordul respectiv.
(2) Curtea de Conturi are competența de a efectua audituri, pe baza documentelor și a inspecțiilor la fața locului, cu privire la toți beneficiarii de granturi, contractanții și subcontractanții care au beneficiat de fonduri europene de la Eurofound.
(3) OLAF poate desfășura investigații, inclusiv controale și inspecții la fața locului, pentru a stabili dacă s-a comis o fraudă, un act de corupție sau orice altă activitate ilegală care afectează interesele financiare ale Uniunii în legătură cu un acord de grant sau o decizie de acordare a unui grant sau cu un contract finanțat de Eurofound, în conformitate cu dispozițiile și cu procedurile prevăzute în Regulamentul (UE, Euratom) nr. 883/2013 și în Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului (14).
(4) Fără a aduce atingere dispozițiilor de la alineatele (1), (2) și (3), acordurile de cooperare cu țări terțe și organizații internaționale, contractele, acordurile de grant și deciziile Eurofound privind granturile conțin dispoziții care împuternicesc în mod expres Curtea de Conturi și OLAF să efectueze astfel de audituri și investigații, conform competențelor care le revin.
Articolul 26
Normele de securitate privind protecția informațiilor clasificate și a informațiilor sensibile neclasificate
Eurofound adoptă norme de securitate echivalente cu normele de securitate ale Comisiei pentru protecția informațiilor clasificate ale Uniunii Europene (IUEC) și a informațiilor sensibile neclasificate prevăzute în Deciziile (UE, Euratom) 2015/443 și 2015/444, în cazul în care este necesar. Normele de securitate ale Eurofound cuprind, printre altele și dacă este cazul, dispoziții privind schimbul, prelucrarea și stocarea unor astfel de informații.
Articolul 27
Răspundere
(1) Răspunderea contractuală a Eurofound este reglementată de legislația aplicabilă contractului în cauză.
(2) Curtea de Justiție a Uniunii Europene (Curtea de Justiție) este competentă să se pronunțe în temeiul oricărei clauze compromisorii cuprinse într-un contract încheiat de Eurofound.
(3) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, Eurofound repară orice prejudiciu provocat de serviciile sau angajații săi în executarea funcțiilor acestora.
(4) Curtea de Justiție este competentă privind acordarea de despăgubiri pentru prejudicii, astfel cum se menționează la alineatul (3).
(5) Răspunderea personală a angajaților față de Eurofound este reglementată de dispozițiile prevăzute în Statutul funcționarilor și în Regimul aplicabil celorlalți agenți.
Articolul 28
Evaluare
(1) În conformitate cu articolul 29 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013, Eurofound efectuează evaluări ex ante și ex post ale acelor programe și activități care implică cheltuieli semnificative.
(2) Până la 21 februarie 2024 și, ulterior, la fiecare cinci ani, Comisia asigură realizarea unei evaluări în conformitate cu orientările Comisiei pentru a evalua performanța Eurofound în raport cu obiectivele, mandatul și atribuțiile sale. În cursul evaluării sale, Comisia consultă membrii consiliului de administrație și alte părți interesate principale. Evaluarea abordează, în special, eventuala necesitate de a modifica mandatul Eurofound, precum și implicațiile financiare ale unor astfel de modificări.
(3) Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și consiliului de administrație un raport privind rezultatele evaluării. Rezultatele evaluării sunt făcute publice.
Articolul 29
Investigații administrative
Activitățile Eurofound fac obiectul investigațiilor efectuate de Ombudsmanul European în conformitate cu articolul 228 din TFUE.
Articolul 30
Cooperarea cu țări terțe și cu organizații internaționale
(1) În măsura în care este necesar pentru atingerea obiectivelor stabilite în prezentul regulament și fără a aduce atingere competențelor respective ale statelor membre și ale instituțiilor Uniunii, Eurofound poate coopera cu autoritățile competente din țările terțe și cu organizații internaționale.
În acest scop, sub rezerva autorizării consiliului de administrație și după aprobarea de către Comisie, Eurofound poate să stabilească acorduri de activitate cu autoritățile competente din țările terțe și cu organizații internaționale. Astfel de acorduri nu creează obligații juridice pentru Uniune sau pentru statele membre.
(2) Eurofound este deschisă participării țărilor terțe care au încheiat acorduri cu Uniunea în acest sens.
În conformitate cu dispozițiile relevante ale acordurilor menționate la primul paragraf, se încheie acorduri care specifică mai ales caracterul, amploarea și modalitatea în care țările terțe în cauză vor participa la activitatea Eurofound, inclusiv dispoziții privind participarea la inițiativele întreprinse de Eurofound, contribuțiile financiare și personalul. În ceea ce privește chestiunile legate de personal, astfel de acorduri respectă, în orice caz, Statutul funcționarilor.
(3) Consiliul de administrație adoptă o strategie pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale, în ceea ce privește aspectele pentru care este competentă Eurofound.
Articolul 31
Acordul privind sediul și condițiile de funcționare
(1) Dispozițiile necesare referitoare la găzduirea care urmează să fie oferită Eurofound în statul membru gazdă și la facilitățile care trebuie puse la dispoziție de statul membru respectiv, împreună cu normele specifice aplicabile în statul membru gazdă privind directorul executiv, membrii consiliului de administrație, personalul și membrii de familie ai acestora sunt prevăzute într-un acord referitor la sediu, încheiat între Eurofound și statul membru în care se află sediul.
(2) Statul membru gazdă al Eurofound oferă condițiile necesare pentru a asigura funcționarea Eurofound, inclusiv condiții de școlarizare multilingvă și cu vocație europeană și conexiuni de transport adecvate.
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII TRANZITORII
Articolul 32
Dispoziții tranzitorii privind consiliul de administrație
Membrii consiliului de conducere instituit în temeiul articolului 6 din Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 rămân în funcție și exercită funcțiile consiliului de administrație, astfel cum se prevede la articolul 5 din prezentul regulament, până la numirea membrilor consiliului de administrație și a expertului independent în temeiul articolului 4 alineatul (1) din prezentul regulament.
Articolul 33
Dispoziții tranzitorii privind personalul
(1) Directorul Eurofound numit în temeiul articolului 8 din Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 îndeplinește, pentru perioada rămasă din mandatul său, responsabilitățile directorului executiv, astfel cum se prevede la articolul 11 din prezentul regulament. Celelalte condiții ale contractului său rămân neschimbate.
(2) În cazul în care, la data intrării în vigoare a prezentului regulament, este în curs o procedură de selecție și numire a directorului executiv, articolul 8 din Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 se aplică până la finalizarea procedurii respective.
(3) Prezentul regulament nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor personalului angajat în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1365/75. Contractele de muncă ale personalului menționat pot fi reînnoite în temeiul prezentului regulament, în conformitate cu Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți.
Orice birou de legătură al Eurofound care este operațional la momentul intrării în vigoare a prezentului regulament este menținut.
Articolul 34
Dispoziții bugetare tranzitorii
Procedura de descărcare de gestiune în ceea ce privește bugetele aprobate în temeiul articolului 15 din Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 se desfășoară în conformitate cu articolul 16 din regulamentul respectiv.
CAPITOLUL VII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 35
Abrogare
Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 se abrogă și toate trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament.
Articolul 36
Menținerea în vigoare a normelor interne adoptate de consiliul de conducere
Normele interne adoptate de consiliul de conducere în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 1365/75 rămân în vigoare după 20 februarie 2019, cu excepția cazului în care se decide altfel de către consiliul de administrație în aplicarea prezentului regulament.
Articolul 37
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasbourg, 16 ianuarie 2019.
Pentru Parlamentul European
Președintele
A. TAJANI
Pentru Consiliu
Președintele
G. CIAMBA
(1) JO C 209, 30.6.2017, p. 49.
(2) Poziția Parlamentului European din 11 decembrie 2018 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 20 decembrie 2018.
(3) Regulamentul (CEE) nr. 1365/75 al Consiliului din 26 mai 1975 privind constituirea Fundației Europene pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă (JO L 139, 30.5.1975, p. 1).
(4) Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 208 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 328, 7.12.2013, p. 42).
(6) Decizia (UE, Euratom) 2015/443 a Comisiei din 13 martie 2015 privind securitatea în cadrul Comisiei (JO L 72, 17.3.2015, p. 41).
(7) Decizia (UE, Euratom) 2015/444 a Comisiei din 13 martie 2015 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 72, 17.3.2015, p. 53).
(8) Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 (JO L 193, 30.7.2018, p. 1).
(9) Regulamentul nr. 1 al Consiliului de stabilire a regimului lingvistic al Comunității Economice Europene (JO 17, 6.10.1958, p. 385).
(10) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(11) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).
(12) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 883/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 septembrie 2013 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (Euratom) nr. 1074/1999 al Consiliului (JO L 248, 18.9.2013, p. 1).
(13) JO L 136, 31.5.1999, p. 15.
(14) Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (JO L 292, 15.11.1996, p. 2).
31.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/90 |
REGULAMENTUL (UE) 2019/128 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 16 ianuarie 2019
de înființare a Centrului European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale (Cedefop) și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 337/75 al Consiliului
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 166 alineatul (4) și articolul 165 alineatul (4),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ parlamentelor naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
(1) |
Centrul European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale (Cedefop) a fost înființat prin Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului (3) pentru a asista Comisia în încurajarea, la nivelul Uniunii, a promovării și a dezvoltării formării profesionale și formării la locul de muncă. |
(2) |
De la înființarea sa în 1975, Cedefop a jucat un rol important în sprijinirea dezvoltării unei politici comune în domeniul educației și formării profesionale. În același timp, conceptul și importanța formării profesionale s-au dezvoltat sub influența schimbărilor constante ale piețelor forței de muncă, a evoluțiilor tehnologice, în special în domeniul digital, și a creșterii mobilității forței de muncă. Acești factori cresc dificultatea asigurării unei mai bune corelări între competențe și calificări și cererea în evoluție constantă. Politicile de formare profesională au evoluat în consecință și includ o varietate de instrumente și inițiative, inclusiv cele legate de competențe și calificări, și validarea învățării, care depășesc în mod necesar granițele tradiționale ale educației și formării profesionale. Caracterul activităților Cedefop ar trebui prin urmare să fie definit în mod clar, astfel încât să reflecte mai bine activitățile sale curente, care depășesc educația și formarea profesională și includ activități privind competențele și calificările, iar terminologia folosită pentru a descrie obiectivele și sarcinile Cedefop ar trebui să fie adaptată pentru a reflecta respectivele evoluții. |
(3) |
Raportul de evaluare al Cedefop din 2013 a concluzionat că Regulamentul (CEE) nr. 337/75 ar trebui să fie modificat pentru a include activitățile Cedefop referitoare la competențe ca una dintre atribuțiile acestuia și pentru a integra mai clar activitatea sa cu privire la raportarea politică și la instrumentele și inițiativele europene comune. |
(4) |
Sprijinirea punerii în aplicare a unei politici în domeniul educației și formării profesionale va necesita plasarea accentului pe interfața dintre educație și formare și domeniul muncii, pentru a asigura faptul că aptitudinile, cunoștințele și competențele dobândite susțin învățarea de-a lungul vieții, integrarea și capacitatea de inserție profesională pe piețele forței de muncă aflate în continuă schimbare și sunt relevante pentru nevoile cetățenilor și ale societății. |
(5) |
Regulamentul (CEE) nr. 337/75 a fost modificat de mai multe ori. Întrucât urmează să fie efectuate alte modificări, regulamentul respectiv ar trebui să fie abrogat și înlocuit din motive de claritate. |
(6) |
Normele care reglementează Cedefop ar trebui să fie stabilite, în măsura în care este posibil și ținând seama de caracterul său tripartit, în conformitate cu principiile Declarației comune a Parlamentului European, a Consiliului Uniunii Europene și a Comisiei Europene privind agențiile descentralizate din 19 iulie 2012. |
(7) |
Întrucât cele trei agenții tripartite, și anume Cedefop, Fundația Europeană pentru Îmbunătățirea Condițiilor de Viață și de Muncă (Eurofound) și Agenția Europeană pentru Securitate și Sănătate în Muncă (EU-OSHA), abordează aspecte legate de piața forței de muncă, de mediul de lucru, de educația și formarea profesională și de competențe, este necesară o coordonare strânsă între ele. De asemenea, este necesară o cooperare strânsă cu Fundația Europeană de Formare (ETF). Prin urmare, în activitatea sa, Cedefop ar trebui să completeze activitatea ETF, a Eurofound și a EU-OSHA atunci când au domenii similare de interes, recurgând totodată cu predilecție la instrumente care funcționează bine, cum ar fi memorandumurile de înțelegere. Cedefop ar trebui să exploateze modalitățile de a spori eficiența și sinergiile și ar trebui să evite suprapunerea activităților sale cu cele ale ETF, Eurofound și EU-OSHA, precum și cu cele ale Comisiei. În plus, dacă este cazul, Cedefop ar trebui să urmărească să coopereze eficient cu capacitățile de cercetare interne ale instituțiilor Uniunii și ale organismelor specializate externe. |
(8) |
În cursul evaluării Cedefop, Comisia ar trebui să se consulte cu principalele părți interesate, inclusiv cu membrii consiliului de administrație și cu membrii Parlamentului European. |
(9) |
Caracterul tripartit al Cedefop, al Eurofound și al EU-OSHA exprimă foarte bine abordarea cuprinzătoare, bazată pe dialogul social dintre partenerii sociali și autoritățile naționale și ale Uniunii, dialog extrem de important pentru a găsi în comun soluții sociale și economice sustenabile. |
(10) |
Pentru a raționaliza procesul decizional al Cedefop și a contribui la creșterea eficienței și a eficacității, ar trebui să se introducă o structură de guvernanță pe două niveluri. În acest scop, statele membre, organizațiile patronale și sindicale naționale și Comisia ar trebui să fie reprezentate în cadrul unui consiliu de administrație învestit cu competențele necesare, inclusiv cu competența de a adopta bugetul și de a aproba documentul de programare. În documentul de programare, care conține programul multianual de activitate al Cedefop și programul său anual de activitate, consiliul de administrație ar trebui să stabilească prioritățile strategice ale activităților Cedefop. În plus, normele adoptate de consiliul de administrație pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese ar trebui să conțină măsuri pentru detectarea riscurilor potențiale într-un stadiu timpuriu. |
(11) |
Pentru buna funcționare a Cedefop, statele membre, organizațiile patronale și sindicale europene și Comisia ar trebui să se asigure că persoanele care urmează să fie numite în consiliul de administrație au cunoștințe adecvate în domeniul educației și formării profesionale, al competențelor și al calificărilor, astfel încât să poată lua decizii strategice și să supravegheze activitățile Cedefop. |
(12) |
Ar trebui să se instituie un comitet executiv care să aibă sarcina de a pregăti în mod corespunzător reuniunile consiliului de administrație și de a sprijini procesul decizional și procesul de monitorizare ale acestuia. Ca parte a sprijinului acordat consiliului de administrație, ar trebui să fie posibil, dacă este necesar, din motive de urgență, ca respectivul comitet executiv să ia anumite decizii provizorii în numele consiliului de administrație. Consiliul de administrație ar trebui să adopte regulamentul de procedură al comitetului executiv. |
(13) |
Directorul executiv ar trebui să răspundă de gestionarea generală a Cedefop în conformitate cu direcția strategică stabilită de consiliul de administrație, inclusiv de administrarea curentă, precum și de gestiunea financiară și de gestionarea resurselor umane. Directorul executiv ar trebui să exercite competențele care îi sunt încredințate. Ar trebui ca aceste competențe să poată fi suspendate în împrejurări excepționale, cum ar fi conflictele de interese sau o încălcare gravă a obligațiilor prevăzute în Statutul funcționarilor Uniunii Europene (Statutul funcționarilor). |
(14) |
Principiul egalității reprezintă un principiu fundamental al dreptului Uniunii. Acesta prevede că egalitatea între femei și bărbați trebuie asigurată în toate domeniile, inclusiv în ceea ce privește încadrarea în muncă, munca și remunerarea. Toate părțile ar trebui să urmărească realizarea unei reprezentări echilibrate a femeilor și a bărbaților în cadrul consiliului de administrație și al comitetului executiv. Acest obiectiv ar trebui să fie urmărit și de consiliul de administrație în cazul președintelui și al vicepreședinților săi, în ansamblul lor, precum și de grupurile care reprezintă guvernele, organizațiile patronale și sindicale în cadrul consiliului de administrație în cazul desemnării supleanților care să participe la reuniunile comitetului executiv. |
(15) |
Cedefop are un birou de legătură la Bruxelles. Ar trebui menținută posibilitatea de funcționare a respectivului birou. |
(16) |
Dispozițiile financiare și dispozițiile privind programarea și raportarea referitoare la Cedefop ar trebui să fie actualizate. Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei (4) prevede că Cedefop urmează să efectueze evaluări ex ante și evaluări ex post ale acelor programe și activități care implică cheltuieli semnificative. Cedefop ar trebui să ia în considerare aceste evaluări în programarea sa multianuală și în cea anuală. |
(17) |
Pentru a garanta deplina sa autonomie și independență și pentru a-i permite să-și îndeplinească obiectivele și atribuțiile în conformitate cu prezentul regulament, Cedefop ar trebui să beneficieze de un buget adecvat și autonom, ale cărui venituri să provină în principal dintr-o contribuție de la bugetul general al Uniunii. Procedura bugetară a Uniunii ar trebui să se aplice Cedefop în ceea ce privește contribuția Uniunii și orice altă eventuală subvenție de la bugetul general al Uniunii. Conturile Cedefop ar trebui să fie auditate de Curtea de Conturi. |
(18) |
Serviciile de traducere necesare pentru funcționarea Cedefop ar trebui să fie asigurate de Centrul de Traduceri pentru Organismele Uniunii Europene (Centrul de Traduceri). Cedefop ar trebui să colaboreze cu Centrul de Traduceri pentru a stabili indicatori privind calitatea, punctualitatea și confidențialitatea, pentru a identifica clar nevoile și prioritățile Cedefop și pentru a crea proceduri transparente și obiective pentru procesul de traducere. |
(19) |
Dispozițiile privind personalul Cedefop ar trebui să fie în concordanță cu Statutul funcționarilor și cu Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii (Regimul aplicabil celorlalți agenți), stabilite prin Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (5). |
(20) |
Cedefop ar trebui să ia măsurile necesare pentru a asigura manipularea și prelucrarea sigură a informațiilor confidențiale. În cazul în care este necesar, Cedefop ar trebui să adopte norme de securitate echivalente cu cele prevăzute în Deciziile (UE, Euratom) 2015/443 (6) și (UE, Euratom) 2015/444 (7) ale Comisiei. |
(21) |
Este necesar să se prevadă dispoziții bugetare tranzitorii și dispoziții tranzitorii privind consiliul de administrație și personalul, pentru a asigura continuitatea activităților Cedefop până la punerea în aplicare a prezentului regulament, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
OBIECTIVE ȘI ATRIBUȚII
Articolul 1
Înființare și obiective
(1) Se înființează Centrul European pentru Dezvoltarea Formării Profesionale (Cedefop), ca agenție a Uniunii.
(2) Obiectivul Cedefop este de a sprijini promovarea, elaborarea și punerea în aplicare a politicilor Uniunii în domeniul educației și formării profesionale, precum și al competențelor și calificărilor în colaborare cu Comisia, cu statele membre și cu partenerii sociali.
În acest scop, Cedefop îmbunătățește și difuzează cunoștințele, furnizează dovezi și servicii pentru elaborarea politicilor, inclusiv concluzii bazate pe cercetare, și facilitează schimbul de cunoștințe între actorii de la nivelul Uniunii și la nivel național.
Articolul 2
Atribuții
(1) Cedefop are următoarele atribuții în ceea ce privește domeniile de politică menționate la articolul 1 alineatul (2), respectând pe deplin responsabilitățile statelor membre:
(a) |
analizează tendințele în politicile și sistemele din domeniul educației și formării profesionale și al competențelor și calificărilor și furnizează analize comparative ale acestora între țări; |
(b) |
analizează tendințele pieței forței de muncă în raport cu competențele și calificările și cu educația și formarea profesională; |
(c) |
analizează și contribuie la evoluțiile legate de proiectarea și acordarea calificărilor, organizarea acestora în cadre de calificări, precum și funcția lor pe piața forței de muncă, în raport cu educația și formarea profesională, în vederea consolidării transparenței și a recunoașterii acestora; |
(d) |
analizează și contribuie la evoluțiile în domeniul validării învățării non-formale și informale; |
(e) |
desfășoară sau comandă studii și efectuează cercetări cu privire la evoluțiile socioeconomice relevante și la aspectele de politică conexe; |
(f) |
pune la dispoziție forumuri pentru schimbul de experiență și de informații între guverne, parteneri sociali și alte părți interesate de la nivel național; |
(g) |
contribuie, inclusiv prin informații și analize bazate pe fapte concrete, la punerea în aplicare a reformelor și politicilor la nivel național; |
(h) |
difuzează informații pentru a contribui la politici și pentru a crește gradul de conștientizare și de înțelegere a potențialului educației și formării profesionale în promovarea și susținerea capacității de inserție profesională a persoanelor, a productivității și a învățării de-a lungul vieții; |
(i) |
gestionează instrumente, seturi de date și servicii pentru educația și formarea profesională, competențe, ocupații și calificări și le pune la dispoziția cetățenilor, a întreprinderilor, a factorilor de decizie politică, a partenerilor sociali și a altor părți interesate; |
(j) |
stabilește, în conformitate cu articolul 29, o strategie pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale privind aspectele pentru care este competent Cedefop; |
(2) În cazul în care sunt necesare noi studii și înainte de a lua decizii de politică, instituțiile Uniunii iau în considerare expertiza Cedefop și toate studiile pe care acesta le-a desfășurat sau le poate desfășura în domeniul respectiv, în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului (8).
(3) În cadrul activităților sale, Cedefop ia în considerare legăturile care există între educația și formarea profesională și celelalte sectoare ale educației și formării.
(4) Cedefop poate încheia acorduri de cooperare cu alte agenții relevante ale Uniunii, pentru a facilita și promova cooperarea cu ele.
(5) În îndeplinirea atribuțiilor sale, Cedefop menține un dialog strâns în special cu organismele specializate din domeniul politicilor privind educația și formarea profesională și competențele și calificările, publice sau private, naționale sau internaționale, cu autoritățile publice, cu instituțiile de învățământ, cu organizațiile patronale și sindicale și cu organisme naționale tripartite, atunci când există. Fără a aduce atingere obiectivelor și scopurilor sale, Cedefop cooperează cu alte agenții ale Uniunii, în special cu ETF, Eurofound și EU-OSHA, pentru a promova sinergiile și complementaritatea cu activitățile acestora, evitând totodată orice dublare a eforturilor.
CAPITOLUL II
ORGANIZAREA CEDEFOP
Articolul 3
Structura administrativă și de conducere
Structura administrativă și de conducere a Cedefop cuprinde:
(a) |
un consiliu de administrație; |
(b) |
un comitet executiv; |
(c) |
un director executiv. |
SECȚIUNEA 1
Consiliul de administrație
Articolul 4
Componența consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație este format din:
(a) |
un membru, care reprezintă guvernul, din fiecare stat membru; |
(b) |
un membru, care reprezintă organizațiile patronale, din fiecare stat membru; |
(c) |
un membru, care reprezintă organizațiile sindicale, din fiecare stat membru; |
(d) |
trei membri care reprezintă Comisia; |
(e) |
un expert independent numit de Parlamentul European. |
Fiecare dintre membrii menționați la literele (a)-(d) are drept de vot.
Consiliul numește membrii menționați la literele (a), (b) și (c) dintre candidații desemnați de statele membre și, respectiv, de organizațiile patronale și sindicale europene.
Comisia numește membrii menționați la litera (d).
Comisia competentă a Parlamentului European numește expertul menționat la litera (e).
(2) Fiecare membru al consiliului de administrație are un supleant. Supleantul reprezintă membrul în absența acestuia. Supleantul este numit în conformitate cu alineatul (1).
(3) Membrii consiliului de administrație și supleanții acestora sunt desemnați și numiți pe baza cunoștințelor lor în domeniul educației și formării profesionale și al competențelor și calificărilor, ținând seama de competențele lor relevante, cum ar fi competențele manageriale, administrative și bugetare, și de expertiza lor în domeniul atribuțiilor de bază ale Cedefop, astfel încât să exercite un rol de supraveghere eficace. Toate părțile reprezentate în consiliul de administrație depun eforturi pentru a limita rata de înlocuire a reprezentanților lor, în scopul de a asigura continuitatea activității consiliului. Toate părțile urmăresc să asigure o reprezentare echilibrată a femeilor și a bărbaților în consiliul de administrație.
(4) Fiecare membru și fiecare supleant semnează o declarație scrisă în momentul preluării funcției în care declară că nu se află într-o situație de conflict de interese. Fiecare membru și fiecare supleant își actualizează declarația în cazul unei modificări a circumstanțelor în ceea ce privește orice conflict de interese. Cedefop publică declarațiile de interese și actualizările acestora pe site-ul său web.
(5) Mandatul membrilor și al supleanților acestora este de patru ani. Mandatul respectiv poate fi reînnoit. La expirarea mandatului sau în cazul demisiei lor, membrii și supleanții rămân în funcție până la reînnoirea mandatului sau până la înlocuirea lor.
(6) În cadrul consiliului de administrație, reprezentanții guvernelor, ai organizațiilor patronale și ai organizațiilor sindicale formează fiecare câte un grup. Fiecare grup desemnează un coordonator, pentru a mări eficiența deliberărilor în cadrul grupului și între grupuri. Coordonatorii grupurilor angajatorilor și angajaților sunt reprezentanți ai organizațiilor respective la nivel european și pot fi desemnați dintre membrii numiți ai consiliului de administrație. Coordonatorii care nu sunt membri numiți ai consiliului de administrație în conformitate cu alineatul (1) participă la ședințele consiliului de administrație fără drept de vot.
Articolul 5
Atribuțiile consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație:
(a) |
oferă orientările strategice pentru activitățile Cedefop; |
(b) |
adoptă în fiecare an, cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot și în conformitate cu articolul 6, documentul de programare al Cedefop, care conține programul multianual de activitate al Cedefop și programul său anual de activitate pentru anul următor; |
(c) |
adoptă, cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot, bugetul anual al Cedefop și exercită alte funcții în privința bugetului respectiv în conformitate cu capitolul III; |
(d) |
adoptă un raport anual de activitate consolidat, împreună cu o evaluare privind activitățile Cedefop, transmite documentele respective, până la data de 1 iulie a fiecărui an, Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și face public raportul anual de activitate consolidat; |
(e) |
adoptă normele financiare aplicabile Cedefop în conformitate cu articolul 16; |
(f) |
adoptă o strategie antifraudă, proporțională cu riscurile de fraudă, ținând seama de costurile și de beneficiile măsurilor care urmează să fie puse în aplicare; |
(g) |
adoptă norme pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese în ceea ce îi privește pe membrii săi și pe experții independenți, precum și pe experții naționali detașați și alte categorii de personal care nu sunt angajate de către Cedefop, astfel cum se prevede la articolul 19; |
(h) |
adoptă și actualizează periodic planurile de comunicare și de difuzare, pe baza unei analize a nevoilor și le reflectă în documentul de programare al Cedefop; |
(i) |
adoptă regulamentul său de procedură; |
(j) |
în conformitate cu alineatul (2), exercită, în ceea ce privește personalul Cedefop, competențele de autoritate împuternicită să facă numiri, conferite prin Statutul funcționarilor, și competențele de autoritate abilitată să încheie contracte de muncă, conferite prin Regimul aplicabil celorlalți agenți (denumite în continuare „competențe de autoritate împuternicită să facă numiri”); |
(k) |
adoptă norme de punere în aplicare corespunzătoare pentru a asigura punerea în aplicare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor; |
(l) |
numește directorul executiv și, după caz, îi prelungește mandatul sau îl demite din funcție, în conformitate cu articolul 18; |
(m) |
numește un contabil, căruia i se aplică Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți și care este complet independent în îndeplinirea îndatoririlor sale; |
(n) |
adoptă regulamentul de procedură al comitetului executiv; |
(o) |
monitorizează luarea de măsuri adecvate în urma concluziilor și a recomandărilor care decurg din rapoartele de audit și din evaluările interne sau externe, precum și din investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF); |
(p) |
autorizează stabilirea unor acorduri de cooperare cu autoritățile competente din țările terțe și cu organizațiile internaționale în conformitate cu articolul 29. |
(2) Consiliul de administrație adoptă, în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor, o decizie în baza articolului 2 alineatul (1) din Statutul funcționarilor și a articolului 6 din Regimul aplicabil celorlalți agenți, prin care competențele relevante de autoritate împuternicită să facă numiri sunt delegate directorului executiv și în care sunt stabilite condițiile în care această delegare de competențe poate fi suspendată. Directorul executiv este autorizat să subdelege aceste competențe.
În cazul în care apar împrejurări excepționale care impun acest lucru, consiliul de administrație poate să suspende temporar delegarea competențelor de autoritate împuternicită să facă numiri către directorul executiv și delegarea competențelor subdelegate de către directorul executiv. În astfel de cazuri, consiliul de administrație deleagă competențele respective, pe o perioadă limitată, unuia dintre reprezentanții Comisiei pe care îl desemnează sau unui alt membru al personalului decât directorul executiv.
Articolul 6
Programare multianuală și anuală
(1) În fiecare an, directorul executiv elaborează, în conformitate cu articolul 11 alineatul (5) litera (e) din prezentul regulament, un proiect de document de programare care conține programarea multianuală și un program anual de activitate, în conformitate cu articolul 32 din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
(2) Directorul executiv prezintă proiectul de document de programare menționat la alineatul (1) consiliului de administrație. După aprobarea de către consiliul de administrație, proiectul de document de programare este transmis Comisiei, Parlamentului European și Consiliului cel târziu până la data de 31 ianuarie a fiecărui an. Directorul executiv transmite orice versiuni actualizate ale documentului respectiv în conformitate cu aceeași procedură. Consiliul de administrație adoptă documentul de programare ținând seama de avizul Comisiei.
Documentul de programare devine definitiv după adoptarea finală a bugetului general al Uniunii și, dacă este necesar, se ajustează în consecință.
(3) Programul multianual de activitate stabilește programarea strategică globală, inclusiv obiectivele, rezultatele preconizate și indicatorii de performanță, evitând suprapunerile în materie de programare cu alte agenții. De asemenea, acesta stabilește programarea resurselor, inclusiv bugetul multianual și personalul. El include o strategie privind relațiile cu țările terțe și cu organizațiile internaționale în conformitate cu articolul 29, acțiunile legate de această strategie, precum și o specificare a resurselor asociate.
(4) Programul anual de activitate este în concordanță cu programul multianual de activitate menționat la alineatul (3) și include:
(a) |
obiectivele detaliate și rezultatele preconizate, inclusiv indicatorii de performanță; |
(b) |
o descriere a acțiunilor care urmează să fie finanțate, inclusiv măsurile planificate care urmăresc creșterea eficienței; |
(c) |
informații care indică resursele financiare și umane alocate fiecărei acțiuni, în conformitate cu principiile întocmirii bugetului și ale gestionării pe activități; |
(d) |
eventuale acțiuni pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale, în conformitate cu articolul 29. |
Acesta indică în mod clar acțiunile care au fost adăugate, modificate sau eliminate în comparație cu exercițiul financiar precedent.
(5) Consiliul de administrație modifică programul anual de activitate adoptat în cazul în care Cedefop îi este încredințată o nouă activitate. Consiliul de administrație poate să-i delege directorului executiv competența de a aduce modificări nesubstanțiale programului anual de activitate.
Orice modificare substanțială a programului anual de activitate se adoptă în conformitate cu aceeași procedură ca programul anual de activitate inițial.
(6) Programarea resurselor se actualizează anual. Programarea strategică se actualizează după caz și abordează în special rezultatul evaluării menționate la articolul 27.
Încredințarea către Cedefop a unei noi activități pentru a îndeplini atribuțiile prevăzute la articolul 2 este luată în considerare la programarea sa financiară și la programarea resurselor acesteia, fără a aduce atingere competențelor Parlamentului European și ale Consiliului („autoritatea bugetară”).
Articolul 7
Președintele Consiliului de administrație
(1) Consiliul de administrație alege un președinte și trei vicepreședinți, după cum urmează:
(a) |
unul dintre membrii care reprezintă guvernele statelor membre; |
(b) |
unul dintre membrii care reprezintă organizațiile patronale; |
(c) |
unul dintre membrii care reprezintă organizațiile sindicale; și |
(d) |
unul dintre membrii care reprezintă Comisia. |
Președintele și vicepreședinții sunt aleși cu o majoritate de două treimi din membrii cu drept de vot ai consiliului de administrație.
(2) Mandatul președintelui și al vicepreședinților este de un an. Mandatul acestora poate fi reînnoit. Dacă pe durata mandatului încetează calitatea acestora de membri ai consiliului de administrație, mandatul lor expiră automat la aceeași dată.
Articolul 8
Reuniunile consiliului de administrație
(1) Președintele convoacă reuniunile consiliului de administrație.
(2) Directorul executiv participă la deliberări, fără drept de vot.
(3) Consiliul de administrație se reunește în ședință ordinară o dată pe an. În plus, acesta se reunește la inițiativa președintelui, la solicitarea Comisiei sau la solicitarea a cel puțin o treime dintre membrii săi.
(4) Consiliul de administrație poate invita orice persoană a cărei opinie poate fi de interes să participe la reuniunile sale în calitate de observator. Reprezentanții țărilor care fac parte din Asociația Europeană a Liberului Schimb (AELS) care sunt părți la Acordul privind Spațiul Economic European (Acordul privind SEE) pot participa la reuniunile consiliului de administrație în calitate de observatori în cazul în care Acordul privind SEE prevede participarea acestora la activitățile Cedefop.
(5) Cedefop asigură secretariatul Consiliului de administrație.
Articolul 9
Regulile de vot ale consiliului de administrație
(1) Fără a aduce atingere articolului 5 alineatul (1) literele (b) și (c), articolului 7 alineatul (1) al doilea paragraf și articolului 18 alineatul (7), consiliul de administrație adoptă deciziile cu o majoritate a membrilor cu drept de vot.
(2) Fiecare membru cu drept de vot dispune de un vot. În absența unui membru cu drept de vot, dreptul de vot al acestuia poate fi exercitat de către supleantul său.
(3) Președintele ia parte la vot.
(4) Directorul executiv participă la deliberări, fără drept de vot.
(5) Regulamentul de procedură al consiliului de administrație stabilește în mod detaliat modalitățile de vot, în special condițiile în care un membru poate reprezenta un alt membru.
SECȚIUNEA 2
Comitetul executiv
Articolul 10
Comitetul executiv
(1) Consiliul de administrație este asistat de un comitet executiv.
(2) Comitetul executiv:
(a) |
pregătește deciziile care urmează să fie adoptate de consiliul de administrație; |
(b) |
monitorizează, împreună cu consiliul de administrație, luarea de măsuri adecvate în urma concluziilor și a recomandărilor care decurg din rapoartele de audit și din evaluările interne sau externe, precum și din investigațiile efectuate de OLAF; |
(c) |
fără a aduce atingere responsabilităților directorului executiv, astfel cum se prevede la articolul 11, îi acordă acestuia, dacă este necesar, consiliere în punerea în aplicare a deciziilor consiliului de administrație, pentru a consolida supravegherea gestionării administrative și bugetare. |
(3) Dacă este necesar, din motive de urgență, comitetul executiv poate lua anumite decizii provizorii în numele consiliului de administrație, inclusiv suspendarea delegării competențelor de autoritate împuternicită să facă numiri, în conformitate cu condițiile menționate la articolul 5 alineatul (2), precum și privind chestiuni bugetare.
(4) Comitetul executiv este alcătuit din președintele Consiliului de administrație, din cei trei vicepreședinți, din coordonatorii celor trei grupuri menționate la articolul 4 alineatul (6) și dintr-un reprezentant al Comisiei. Fiecare grup menționat la articolul 4 alineatul (6) poate desemna până la doi supleanți pentru a participa la reuniunile comitetului executiv, în absența unui membru numit de grupul respectiv. Președintele Consiliului de administrație este, de asemenea, președintele comitetului executiv. Directorul executiv ia parte la reuniunile comitetului executiv, fără drept de vot.
(5) Durata mandatului membrilor comitetului executiv este de doi ani. Mandatul respectiv poate fi reînnoit. Mandatul unui membru al comitetului executiv se încheie la data la care încetează mandatul său de membru al consiliului de administrație.
(6) Comitetul executiv se reunește de trei ori pe an. În plus, acesta se reunește la inițiativa președintelui sau la cererea membrilor comitetului. După fiecare reuniune, coordonatorii celor trei grupuri menționate la articolul 4 alineatul (6) depun toate eforturile pentru a-i informa pe membrii grupului lor cu privire la conținutul discuției, în timp util și în mod transparent.
SECȚIUNEA 3
Directorul executiv
Articolul 11
Responsabilitățile directorului executiv
(1) Directorul executiv este responsabil de managementul Cedefop, în conformitate cu direcția strategică stabilită de consiliul de administrație, și răspunde în fața consiliului de administrație.
(2) Fără a aduce atingere competențelor Comisiei, ale consiliului de administrație și ale comitetului executiv, directorul executiv își exercită atribuțiile în mod independent și nu solicită, nici nu acceptă instrucțiuni de la vreun guvern sau de la orice alt organism.
(3) Directorul executiv prezintă Parlamentului European un raport privind modul în care și-a îndeplinit atribuțiile, atunci când este invitat să facă acest lucru. Consiliul îl poate invita pe directorul executiv să prezinte un raport referitor la modul în care și-a îndeplinit atribuțiile.
(4) Directorul executiv este reprezentantul legal al Cedefop.
(5) Directorul executiv răspunde de punerea în aplicare a atribuțiilor acordate Cedefop în temeiul prezentului regulament. În special, directorul executiv este responsabil pentru:
(a) |
administrarea curentă a Cedefop, inclusiv exercitarea competențelor care îi sunt încredințate în legătură cu chestiunile legate de personal, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2); |
(b) |
punerea în aplicare a deciziilor adoptate de consiliul de administrație; |
(c) |
în conformitate cu decizia menționată la articolul 5 alineatul (2), adoptarea deciziilor cu privire la gestionarea resurselor umane; |
(d) |
ținând seama de necesitățile legate de activitățile Cedefop și de buna gestiune bugetară, luarea deciziilor cu privire la structurile interne ale Cedefop, inclusiv, dacă este necesar, funcțiile adjuncților care pot asigura gestionarea curentă a Cedefop; |
(e) |
elaborarea documentului de programare și prezentarea acestuia consiliului de administrație, după consultarea Comisiei; |
(f) |
punerea în aplicare a documentului de programare și raportarea către consiliul de administrație cu privire la punerea sa în aplicare; |
(g) |
elaborarea raportului anual consolidat privind activitățile Cedefop și prezentarea acestuia Consiliului de administrație, spre evaluare și adoptare; |
(h) |
instituirea unui sistem eficace de monitorizare care să permită realizarea evaluărilor periodice menționate la articolul 27 și a unui sistem de raportare care să sintetizeze rezultatele evaluărilor respective; |
(i) |
elaborarea proiectului de norme financiare aplicabile Cedefop; |
(j) |
întocmirea proiectului de situație a estimărilor de venituri și cheltuieli ale Cedefop, ca parte a documentului de programare al Cedefop; și execuția bugetului Cedefop; |
(k) |
elaborarea unui plan de acțiune în urma concluziilor rapoartelor de audit și ale evaluărilor interne sau externe, precum și a investigațiilor desfășurate de OLAF și prezentarea unui raport privind progresele înregistrate către Comisie, de două ori pe an, precum și în mod periodic către consiliul de administrație și comitetul executiv; |
(l) |
asigurarea echilibrului de gen în cadrul Cedefop; |
(m) |
protejarea intereselor financiare ale Uniunii prin aplicarea de măsuri preventive de combatere a fraudei, a corupției și a oricăror alte activități ilegale, prin realizarea de controale eficace și, în cazul în care se constată nereguli, prin recuperarea sumelor plătite necuvenit și, după caz, prin sancțiuni eficace, proporționale și disuasive, de natură administrativă și financiară; |
(n) |
elaborarea unei strategii antifraudă a Cedefop și prezentarea acesteia consiliului de administrație, spre aprobare; |
(o) |
după caz, cooperarea cu alte agenții ale Uniunii și încheierea de acorduri de cooperare cu acestea. |
(6) De asemenea, directorul executiv este responsabil pentru luarea deciziei dacă, în scopul îndeplinirii atribuțiilor Cedefop într-un mod eficient și eficace, este necesar să se înființeze un birou de legătură la Bruxelles pentru consolidarea cooperării Cedefop cu instituțiile relevante ale Uniunii. O astfel de decizie necesită acordul prealabil al Comisiei, al consiliului de administrație și al statului membru în cauză. Decizia respectivă precizează domeniul activităților care urmează să fie efectuate de biroul de legătură respectiv, astfel încât să se evite costurile inutile și orice dublare a funcțiilor administrative ale Cedefop.
CAPITOLUL III
DISPOZIȚII FINANCIARE
Articolul 12
Bugetul
(1) Se elaborează și se înscriu în bugetul Cedefop estimări ale tuturor veniturilor și cheltuielilor Cedefop pentru fiecare exercițiu financiar. Exercițiul financiar corespunde anului calendaristic.
(2) Bugetul Cedefop trebuie să fie echilibrat în ceea ce privește veniturile și cheltuielile.
(3) Fără a aduce atingere altor resurse, veniturile Cedefop cuprind:
(a) |
o contribuție din partea Uniunii, înscrisă în bugetul general al Uniunii; |
(b) |
orice contribuție financiară voluntară din partea statelor membre; |
(c) |
taxele pentru publicații și orice serviciu furnizat de Cedefop; |
(d) |
orice contribuție din partea țărilor terțe care participă la activitatea Cedefop, astfel cum se prevede la articolul 29. |
(4) Cheltuielile Cedefop includ cheltuielile cu personalul, cheltuielile administrative și de infrastructură, precum și cheltuielile de funcționare.
Articolul 13
Întocmirea bugetului
(1) În fiecare an, directorul executiv elaborează un proiect estimativ provizoriu al veniturilor și cheltuielilor Cedefop pentru exercițiul financiar următor, care conține planul de personal, și îl transmite consiliului de administrație.
Proiectul estimativ provizoriu se bazează pe obiectivele și rezultatele preconizate indicate în documentul de programare anuală menționat la articolul 6 alineatul (1) și ține cont de resursele financiare necesare pentru atingerea acestor obiective și rezultate preconizate, în conformitate cu principiul de întocmire a bugetului în funcție de performanțe.
(2) Pe baza proiectului estimativ provizoriu, consiliul de administrație adoptă un proiect de buget estimativ al veniturilor și cheltuielilor Cedefop pentru exercițiul financiar următor și îl transmite Comisiei până la data de 31 ianuarie a fiecărui an.
(3) Comisia transmite proiectul de buget estimativ autorității bugetare, împreună cu proiectul de buget general al Uniunii. Proiectul de buget estimativ este, de asemenea, pus la dispoziția Cedefop.
(4) Pe baza proiectului de buget estimativ, Comisia înscrie în proiectul de buget general al Uniunii estimările pe care le consideră necesare pentru planul de personal și valoarea contribuției care urmează să fie suportată din bugetul general, pe care le prezintă autorității bugetare în conformitate cu articolele 313 și 314 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE).
(5) Autoritatea bugetară autorizează creditele pentru contribuția de la bugetul general al Uniunii acordată Cedefop.
(6) Autoritatea bugetară adoptă planul de personal al Cedefop.
(7) Bugetul Cedefop este adoptat de consiliul de administrație. Acesta devine definitiv după adoptarea finală a bugetului general al Uniunii și dacă este necesar, se ajustează în consecință. Orice modificare a bugetului Cedefop, inclusiv a planului de personal, se adoptă în conformitate cu aceeași procedură.
(8) Pentru orice proiect imobiliar care poate avea un impact semnificativ asupra bugetului Cedefop, se aplică Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
Articolul 14
Execuția bugetului
(1) Directorul executiv execută bugetul Cedefop.
(2) În fiecare an, directorul executiv transmite autorității bugetare toate informațiile relevante pentru concluziile procedurilor de evaluare.
Articolul 15
Prezentarea conturilor și descărcarea de gestiune
(1) Contabilul Cedefop trimite conturile provizorii pentru exercițiul financiar (anul N) contabilului Comisiei și Curții de Conturi până la data de 1 martie a următorului exercițiu financiar (anul N + 1).
(2) Cedefop transmite un raport privind gestiunea bugetară și financiară pentru anul N Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi până la data de 31 martie a anului N + 1.
(3) Contabilul Comisiei trimite Curții de Conturi conturile provizorii ale Cedefop pentru anul N, consolidate cu conturile Comisiei, până la data de 31 martie a anului N + 1.
(4) După ce primește observațiile formulate de Curtea de Conturi cu privire la conturile provizorii ale Cedefop pentru anul N, în temeiul articolului 246 din Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046, contabilul întocmește conturile finale ale Cedefop pentru anul respectiv. Directorul executiv le prezintă consiliului de administrație în vederea obținerii unui aviz.
(5) Consiliul de administrație emite un aviz cu privire la conturile finale ale Cedefop pentru anul N.
(6) Contabilul Cedefop transmite Parlamentului European, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi conturile finale pentru anul N, împreună cu avizul consiliului de administrație, până la data de 1 iulie a anului N + 1.
(7) Conturile finale pentru anul N se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene până la data de 15 noiembrie a anului N + 1.
(8) Directorul executiv trimite Curții de Conturi, până la data de 30 septembrie a anului N + 1, un răspuns la observațiile cuprinse în raportul anual al acesteia. Directorul executiv trimite, de asemenea, răspunsul respectiv consiliului de administrație.
(9) Directorul executiv prezintă Parlamentului European, la solicitarea acestuia din urmă, toate informațiile necesare pentru a facilita aplicarea procedurii de descărcare de gestiune pentru anul N, în conformitate cu articolul 109 alineatul (3) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013.
(10) La recomandarea Consiliului, care hotărăște cu majoritate calificată, Parlamentul European acordă directorului executiv, înainte de data de 15 mai a anului N + 2, descărcarea de gestiune în ceea ce privește execuția bugetului pentru anul N.
Articolul 16
Norme financiare
Normele financiare aplicabile Cedefop se adoptă de către consiliul de administrație, după consultarea Comisiei. Acestea nu fac derogare de la Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013, cu excepția cazului în care o astfel de derogare este necesară în mod specific pentru funcționarea Cedefop și Comisia și-a dat acordul prealabil.
CAPITOLUL IV
PERSONALUL
Articolul 17
Dispoziții generale
(1) Personalului Cedefop i se aplică Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți, precum și normele adoptate de comun acord de instituțiile Uniunii pentru punerea în aplicare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți.
(2) Consiliul de administrație adoptă normele de punere în aplicare corespunzătoare a Statutului funcționarilor și a Regimului aplicabil celorlalți agenți, în conformitate cu articolul 110 din Statutul funcționarilor.
Articolul 18
Directorul executiv
(1) Directorul executiv este un membru al personalului și este angajat ca agent temporar al Cedefop în temeiul articolului 2 litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți.
(2) Directorul executiv este numit de consiliul de administrație dintr-o listă de candidați propusă de Comisie, în urma unei proceduri de selecție deschise și transparente.
Candidatul selectat este invitat să facă o declarație în fața Parlamentului European și să răspundă întrebărilor adresate de membrii Parlamentului. Schimbul de opinii nu întârzie în mod nejustificat numirea.
La încheierea contractului cu directorul executiv, Cedefop este reprezentată de președintele Consiliului de administrație.
(3) Mandatul directorului executiv este de cinci ani. Înainte de sfârșitul acestei perioade, Comisia realizează o evaluare care ia în considerare evaluarea performanțelor directorului executiv, precum și sarcinile și provocările viitoare ale Cedefop.
(4) Consiliul de administrație, luând în considerare evaluarea menționată la alineatul (3), poate prelungi o singură dată mandatul directorului executiv pentru o perioadă de cel mult cinci ani.
(5) Un director executiv al cărui mandat a fost prelungit nu mai poate participa la o altă procedură de selecție pentru același post la sfârșitul perioadei cumulate.
(6) Directorul executiv poate fi demis din funcție doar printr-o decizie a consiliului de administrație. În decizia sa, consiliul de administrație ține seama de evaluarea performanțelor directorului executiv, realizată de către Comisie, astfel cum se menționează la alineatul (3).
(7) Consiliul de administrație adoptă deciziile privind numirea, prelungirea mandatului sau demiterea din funcție a directorului executiv cu o majoritate de două treimi dintre membrii cu drept de vot.
Articolul 19
Experți naționali detașați și alți membri ai personalului
(1) Cedefop poate face apel la experți naționali detașați sau la alte categorii de personal care nu sunt angajate de către Cedefop.
(2) Consiliul de administrație adoptă o decizie care prevede norme privind detașarea experților naționali la Cedefop.
CAPITOLUL V
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 20
Statutul juridic
(1) Cedefop este o agenție a Uniunii. Cedefop are personalitate juridică.
(2) În fiecare dintre statele membre, Cedefop beneficiază de cea mai extinsă capacitate juridică recunoscută persoanelor juridice în temeiul dreptului intern. Ea poate, în special, să achiziționeze sau să înstrăineze bunuri mobile și imobile și să se constituie parte în instanță.
(3) Sediul Cedefop este la Salonic.
(4) Cedefop poate înființa un birou de legătură la Bruxelles pentru a-și consolida cooperarea cu instituțiile relevante ale Uniunii, în conformitate cu articolul 11 alineatul (6).
Articolul 21
Privilegii și imunități
Protocolul nr. 7 privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene se aplică Cedefop și personalului său.
Articolul 22
Regim lingvistic
(1) Dispozițiile prevăzute de Regulamentul nr. 1 al Consiliului (9) se aplică Cedefop.
(2) Serviciile de traducere necesare pentru funcționarea Cedefop sunt asigurate de Centrul de Traduceri.
Articolul 23
Transparență și protecția datelor
(1) Cedefop își desfășoară activitățile cu un nivel ridicat de transparență.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (10) se aplică documentelor deținute de Cedefop.
(3) În termen de șase luni de la prima sa reuniune, consiliul de administrație adoptă normele detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1049/2001.
(4) Prelucrarea datelor cu caracter personal de către Cedefop este reglementată de Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului (11). În termen de șase luni de la prima sa reuniune, consiliul de administrație stabilește măsuri pentru aplicarea Regulamentului (UE) 2018/1725 de către Cedefop, inclusiv cele referitoare la numirea unui responsabil cu protecția datelor. Măsurile respective se stabilesc după consultarea Autorității Europene pentru Protecția Datelor.
Articolul 24
Combaterea fraudei
(1) Pentru a facilita combaterea fraudei, a corupției și a altor activități ilegale în temeiul Regulamentului (UE, Euratom) nr. 883/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (12), până la 21 august 2019 Cedefop aderă la Acordul interinstituțional din 25 mai 1999 dintre Parlamentul European, Consiliul Uniunii Europene și Comisia Comunităților Europene privind investigațiile interne desfășurate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) (13) și adoptă dispozițiile corespunzătoare care se aplică tuturor angajaților săi, utilizând modelul prevăzut în anexa la acordul respectiv.
(2) Curtea de Conturi are competența de a efectua audituri, pe baza documentelor și a inspecțiilor la fața locului, cu privire la toți beneficiarii de granturi, contractanții și subcontractanții care au beneficiat de fonduri europene de la Cedefop.
(3) OLAF poate desfășura investigații, inclusiv controale și inspecții la fața locului, pentru a stabili dacă s-a comis o fraudă, un act de corupție sau orice altă activitate ilegală care afectează interesele financiare ale Uniunii în legătură cu un acord de grant sau o decizie de acordare a unui grant sau cu un contract finanțat de Cedefop, în conformitate cu dispozițiile și cu procedurile prevăzute în Regulamentul (UE, Euratom) nr. 883/2013 și în Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului (14).
(4) Fără a aduce atingere dispozițiilor de la alineatele (1), (2) și (3), acordurile de cooperare cu țări terțe și organizații internaționale, contractele, acordurile de grant și deciziile Cedefop privind granturile conțin dispoziții care împuternicesc în mod expres Curtea de Conturi și OLAF să efectueze astfel de audituri și investigații, conform competențelor care le revin.
Articolul 25
Normele de securitate privind protecția informațiilor clasificate și a informațiilor sensibile neclasificate
Cedefop adoptă norme de securitate echivalente cu normele de securitate ale Comisiei pentru protecția informațiilor clasificate ale Uniunii Europene (IUEC) și a informațiilor sensibile neclasificate prevăzute în Deciziile (UE, Euratom) 2015/443 și (UE, Euratom) 2015/444, în cazul în care este necesar. Normele de securitate ale Cedefop cuprind, printre altele și dacă este cazul, dispoziții privind schimbul, prelucrarea și stocarea unor astfel de informații.
Articolul 26
Răspundere
(1) Răspunderea contractuală a Cedefop este reglementată de legislația aplicabilă contractului în cauză.
(2) Curtea de Justiție a Uniunii Europene (Curtea de Justiție) este competentă să se pronunțe în temeiul oricărei clauze compromisorii cuprinse într-un contract încheiat de Cedefop.
(3) În cazul răspunderii extracontractuale, în conformitate cu principiile generale comune legislațiilor statelor membre, Cedefop repară orice prejudiciu provocat de serviciile sau angajații săi în executarea funcțiilor acestora.
(4) Curtea de Justiție este competentă privind acordarea de despăgubiri pentru prejudicii, astfel cum se menționează la alineatul (3).
(5) Răspunderea personală a angajaților față de Cedefop este reglementată de dispozițiile prevăzute în Statutul funcționarilor și în Regimul aplicabil celorlalți agenți.
Articolul 27
Evaluare
(1) În conformitate cu articolul 29 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013, Cedefop efectuează evaluări ex ante și ex post ale acelor programe și activități care implică cheltuieli semnificative.
(2) Până la 21 februarie 2024 și, ulterior, la fiecare cinci ani, Comisia asigură realizarea unei evaluări în conformitate cu orientările Comisiei pentru a evalua performanța Cedefop în raport cu obiectivele, mandatul și atribuțiile sale. În cursul evaluării sale, Comisia consultă membrii consiliului de administrație și alte părți interesate principale. Evaluarea abordează, în special, eventuala necesitate de a modifica mandatul Cedefop, precum și implicațiile financiare ale unor astfel de modificări.
(3) Comisia prezintă Parlamentului European, Consiliului și consiliului de administrație un raport privind rezultatele evaluării. Rezultatele evaluării sunt făcute publice.
Articolul 28
Investigații administrative
Activitățile Cedefop fac obiectul investigațiilor efectuate de Ombudsmanul European în conformitate cu articolul 228 din TFUE.
Articolul 29
Cooperarea cu țări terțe și organizații internaționale
(1) În măsura în care este necesar pentru atingerea obiectivelor stabilite în prezentul regulament și fără a aduce atingere competențelor respective ale statelor membre și ale instituțiilor Uniunii, Cedefop poate coopera cu autoritățile competente din țările terțe și cu organizații internaționale.
În acest scop, sub rezerva autorizării consiliului de administrație și după aprobarea de către Comisie, Cedefop poate să stabilească acorduri de activitate cu autoritățile competente din țările terțe și cu organizații internaționale. Astfel de acorduri nu creează obligații juridice pentru Uniune sau pentru statele membre.
(2) Cedefop este deschisă participării țărilor terțe care au încheiat acorduri cu Uniunea în acest sens.
În conformitate cu dispozițiile relevante ale acordurilor menționate în primul paragraf, se încheie acorduri care specifică mai ales caracterul, amploarea și modalitatea în care țările terțe în cauză vor participa la activitatea Cedefop, inclusiv dispoziții privind participarea la inițiativele întreprinse de Cedefop, contribuțiile financiare și personalul. În ceea ce privește chestiunile legate de personal, astfel de acorduri respectă, în orice caz, Statutul funcționarilor.
(3) Consiliul de administrație adoptă o strategie pentru relațiile cu țări terțe și cu organizații internaționale, în ceea ce privește aspectele pentru care este competentă Cedefop.
Articolul 30
Acordul privind sediul și condițiile de funcționare
(1) Dispozițiile necesare referitoare la găzduirea care urmează să fie oferită Cedefop în statul membru gazdă și la facilitățile care trebuie puse la dispoziție de statul membru respectiv, împreună cu normele specifice aplicabile în statul membru gazdă privind directorul executiv, membrii consiliului de administrație, personalul și membrii de familie ai acestora sunt prevăzute într-un acord referitor la sediu, încheiat între Cedefop și statul membru în care se află sediul.
(2) Statul membru gazdă al Cedefop oferă condițiile necesare pentru a asigura funcționarea Cedefop, inclusiv condiții de școlarizare multilingvă și cu vocație europeană și conexiuni de transport adecvate.
CAPITOLUL VI
DISPOZIȚII TRANZITORII
Articolul 31
Dispoziții tranzitorii privind consiliul de administrație
Membrii consiliului de conducere instituit în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CEE) nr. 337/75 rămân în funcție și exercită funcțiile consiliului de administrație, astfel cum se prevede la articolul 5 din prezentul regulament, până la numirea membrilor consiliului de administrație și a expertului independent în temeiul articolului 4 alineatul (1) din prezentul regulament.
Articolul 32
Dispoziții tranzitorii privind personalul
(1) Directorul Cedefop, numit în temeiul articolului 6 din Regulamentul (CEE) nr. 337/75, îndeplinește, pentru perioada rămasă din mandatul său, responsabilitățile directorului executiv, astfel cum se prevede la articolul 11 din prezentul regulament. Celelalte condiții ale contractului său rămân neschimbate.
(2) În cazul în care, la data intrării în vigoare a prezentului regulament, este în curs o procedură de selecție și numire a directorului executiv, articolul 6 din Regulamentul (CEE) nr. 337/75 se aplică până la finalizarea procedurii respective.
(3) Prezentul regulament nu aduce atingere drepturilor și obligațiilor personalului angajat în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 337/75. Contractele de muncă ale personalului menționat pot fi reînnoite în temeiul prezentului regulament, în conformitate cu Statutul funcționarilor și Regimul aplicabil celorlalți agenți.
Orice birou de legătură al Cedefop care este operațional la momentul intrării în vigoare a prezentului regulament este menținut.
Articolul 33
Dispoziții bugetare tranzitorii
Procedura de descărcare de gestiune în ceea ce privește bugetele aprobate în temeiul articolului 11 din Regulamentul (CEE) nr. 337/75 se desfășoară în conformitate cu articolul 12a din respectivul regulament.
CAPITOLUL VII
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 34
Abrogare
Regulamentul (CEE) nr. 337/75 se abrogă și toate trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament.
Articolul 35
Menținerea în vigoare a normelor interne adoptate de consiliul de conducere
Normele interne adoptate de consiliul de conducere în temeiul Regulamentului (CEE) nr. 337/75 rămân în vigoare după 20 februarie 2019, cu excepția cazului în care se decide altfel de către consiliul de administrație în aplicarea prezentului regulament.
Articolul 36
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasbourg, 16 ianuarie 2019.
Pentru Parlamentul European
Președintele
A. TAJANI
Pentru Consiliu
Președintele
G. CIAMBA
(1) JO C 209, 30.6.2017, p. 49.
(2) Poziția Parlamentului European din 11 decembrie 2018 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 20 decembrie 2018.
(3) Regulamentul (CEE) nr. 337/75 al Consiliului din 10 februarie 1975 privind înființarea Centrului European pentru dezvoltarea formării profesionale (JO L 39, 13.2.1975, p. 1).
(4) Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 208 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 328, 7.12.2013, p. 42).
(6) Decizia (UE, Euratom) 2015/443 a Comisiei din 13 martie 2015 privind securitatea în cadrul Comisiei (JO L 72, 17.3.2015, p. 41).
(7) Decizia (UE, Euratom) 2015/444 a Comisiei din 13 martie 2015 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 72, 17.3.2015, p. 53).
(8) Regulamentul (UE, Euratom) 2018/1046 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 iulie 2018 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii, de modificare a Regulamentelor (UE) nr. 1296/2013, (UE) nr. 1301/2013, (UE) nr. 1303/2013, (UE) nr. 1304/2013, (UE) nr. 1309/2013, (UE) nr. 1316/2013, (UE) nr. 223/2014, (UE) nr. 283/2014 și a Deciziei nr. 541/2014/UE și de abrogare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 (JO L 193, 30.7.2018, p. 1).
(9) Regulamentul nr. 1 al Consiliului de stabilire a regimului lingvistic al Comunității Economice Europene (JO 17, 6.10.1958, p. 385).
(10) Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei (JO L 145, 31.5.2001, p. 43).
(11) Regulamentul (UE) 2018/1725 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 octombrie 2018 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile, organele, oficiile și agențiile Uniunii și privind libera circulație a acestor date și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 45/2001 și a Deciziei nr. 1247/2002/CE (JO L 295, 21.11.2018, p. 39).
(12) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 883/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 septembrie 2013 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (Euratom) nr. 1074/1999 al Consiliului (JO L 248, 18.9.2013, p. 1).
(13) JO L 136, 31.5.1999, p. 15.
(14) Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (JO L 292, 15.11.1996, p. 2).
31.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/106 |
REGULAMENTUL (UE) 2019/129 AL PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI AL CONSILIULUI
din 16 ianuarie 2019
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 168/2013 în ceea ce privește aplicarea etapei Euro 5 pentru omologarea de tip a vehiculelor cu două sau trei roți și a cvadriciclurilor
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
(1) |
Pe baza raportului Comisiei către Parlamentul European și Consiliu privind studiul cuprinzător privind efectele asupra mediului ale etapei Euro 5 pentru vehiculele din categoria L („studiul privind efectele”), efectuat în temeiul articolului 23 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 168/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) și ținând seama de problemele întâlnite de autoritățile de omologare și de părțile interesate în aplicarea respectivului regulament, în Regulamentul (UE) nr. 168/2013 ar trebui făcute anumite modificări și clarificări pentru a asigura buna punere în aplicare a acestuia. |
(2) |
În ceea ce privește obligația de a instala un sistem de diagnosticare la bord (OBD) de etapa II, care asigură monitorizarea și raportarea privind defecțiunile și degradarea sistemului de control al emisiilor, Comisia a concluzionat, pe baza studiului privind efectele, că există limitări de ordin tehnic în ceea ce privește monitorizarea catalizatorului pentru anumite vehicule și că sunt necesare evoluții suplimentare pentru a asigura implementarea corectă a acestuia. Monitorizarea catalizatorului nu va fi gata pentru prima rundă a etapei de emisii Euro 5, dar este preconizată pentru 2025. Articolul 21 din Regulamentul (UE) nr. 168/2013 ar trebui, prin urmare, să prevadă termenele necesare pentru a garanta punerea în aplicare corectă a cerinței privind sistemul OBD de etapa II. |
(3) |
Având în vedere că vehiculele din categoriile L1e și L2e sunt deja exceptate de la cerința de echipare cu un sistem OBD de etapa I, vehiculele din categoria L6e, care sunt proiectate și construite în funcție de specificațiile pentru mopede și produse în cantități relativ mici, ar trebui să fie exceptate de la această cerință. |
(4) |
Este necesar să se clarifice exceptarea vehiculelor din categoriile L1e și L2e de la cerința de echipare cu un sistem OBD de etapa II și să se extindă această exceptare la cvadriciclurile ușoare (categoria L6e) și la subcategoriile de motociclete enduro (L3e-AxE) și trial (L3e-AxT). |
(5) |
Motocicletele de tip enduro și de tip trial au o durată de viață scurtă și sunt foarte asemănătoare în natură și utilizare vehiculelor grele de teren de tip „Quad” (L7e-B) care sunt exceptate de la cerința de echipare cu un sistem OBD de etapa II. Această exceptare ar trebui, prin urmare, să fie extinsă și motociclete de tip enduro și de tip trial. |
(6) |
Comisia a concluzionat, în studiul privind efectele, că procedura matematică de durabilitate stabilită la articolul 23 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 168/2013, conform căreia vehiculele sunt încercate după 100 km de utilizare, nu reflectă degradarea reală a sistemului de control al emisiilor al unui vehicul pe durata sa de viață. Metoda respectivă nu ar mai trebui să fie utilizată și ar trebui să fie eliminată treptat până în 2025, pentru a oferi părților interesate suficient timp pentru a se adapta. Pentru perioada până în 2025, distanța cumulată necesară parcursă de vehicul înainte de a fi încercat ar trebui mărită pentru a se asigura că rezultatele încercării sunt fiabile. |
(7) |
Tehnologia necesară pentru atingerea limitelor Euro 5 este deja disponibilă. Cu toate acestea, Comisia a concluzionat în studiul privind efectele că data de la care se aplică valorile limitelor de emisie Euro 5 pentru anumite vehicule din categoria L (L6e-B, L2e-U, L3e-AxT și L3e-AxE) va trebui să fie amânată din 2020 pentru 2024 pentru a crește raportul cost-beneficiu comparativ cu scenariul de referință. În plus, producătorii acestor vehicule, care sunt în principal IMM-uri, necesită mai mult timp pentru a se asigura că tranziția către grupuri propulsoare cu emisii zero, cum ar fi electrificarea, poate fi realizată în mod rentabil. |
(8) |
La articolul 30 din Regulamentul (UE) nr. 168/2013 se prevede că un certificat de omologare UE de tip conține, în anexă, rezultatele încercărilor. Din motive de claritate, prevederea respectivă ar trebui modificată pentru a se clarifica faptul că este vorba de fișa cu rezultatele încercărilor. |
(9) |
Anumite incoerențe în ceea ce privește data aplicării pentru limitele nivelului sonor Euro 5 din anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 168/2013 ar trebui să fie clarificate pentru a se asigura că limitele existente (Euro 4) rămân aplicabile până când pot fi stabilite noi limite pentru Euro 5. |
(10) |
Regulamentul (UE) nr. 168/2013 a împuternicit Comisia să adopte acte delegate pe o perioadă de cinci ani, care a expirat la 21 martie 2018. Întrucât există o nevoie permanentă de a actualiza elemente ale actelor legislative de omologare de tip la progresul tehnic sau de a aduce alte modificări în conformitate cu împuternicirile, acest regulament ar trebui modificat pentru a prevedea extinderea delegării de competențe cu încă cinci ani, cu posibilitatea de prelungire tacită. |
(11) |
Din motive de securitate juridică, împuternicirea acordată Comisiei în Regulamentul (UE) nr. 168/2013 de a adopta acte delegate privind cerințele tehnice referitoare la sistemele de diagnosticare la bord ar trebui să fie mai clară și mai precisă. |
(12) |
Dat fiind că prezentul regulament modifică Regulamentul (UE) nr. 168/2013 fără a-i extinde conținutul normativ și întrucât obiectivele prezentului regulament nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre, dar, având în vedere dimensiunea și efectele acțiunii, acestea pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este prevăzut la același articol, prezentul regulament nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective. |
(13) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 168/2013 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (UE) nr. 168/2013 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 21 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 21 Cerințe generale privind sistemele de diagnosticare la bord (1) Vehiculele din categoria L, cu excepția vehiculelor L1e, L2e și L6e, sunt echipate cu un sistem OBD care respectă cerințele de funcționare și procedurile de încercare stabilite în actele delegate menționate la alineatul (8) și de la datele de aplicare stabilite în anexa IV. (2) De la datele stabilite la punctul 1.8.1 din anexa IV, vehiculele din (sub)categoriile L3e, L4e, L5e-A și L7e-A sunt echipate cu un sistem OBD de etapa I care monitorizează toate defecțiunile sistemului de control al emisiilor la nivel de circuit electric și dispozitiv electronic și raportează aceste defecțiuni care determină depășirea limitelor de emisie stabilite în anexa VI punctul B1. (3) De la datele stabilite la punctul 1.8.2 din anexa IV, vehiculele din (sub)categoriile L3e, L4e, L5e și L7e sunt echipate cu un sistem OBD de etapa I care monitorizează toate defecțiunile sistemului de control al emisiilor la nivel de circuit electric și dispozitiv electronic și care activează un raport la depășirea limitelor de emisie stabilite în anexa VI punctul B1. Sistemele OBD de etapa I pentru vehiculele din (sub)categoriile respective raportează, de asemenea, activarea oricărui mod de funcționare care reduce în mod semnificativ cuplul motorului. (4) De la datele stabilite la punctul 1.8.3 din anexa IV, vehiculele din categoriile L3e, L4e, L5e și L7e sunt echipate cu un sistem OBD de etapa I care monitorizează toate defecțiunile sistemului de control al emisiilor la nivel de circuit electric și dispozitiv electronic și care activează un raport la depășirea limitelor de emisie stabilite în anexa VI punctul B2. Sistemele OBD de etapa I pentru vehiculele din categoriile respective raportează, de asemenea, activarea oricărui mod de funcționare care reduce în mod semnificativ cuplul motorului. (5) De la datele stabilite la punctul 1.8.4 din anexa IV, vehiculele din (sub)categoriile L3e, L4e, L5e-A și L7e-A sunt echipate, în plus, cu un sistem OBD de etapa II care monitorizează și raportează defecțiunile și degradarea sistemului de control al emisiilor, cu excepția monitorizării catalizatorului, care determină depășirea limitelor de emisie OBD stabilite în anexa VI punctul B1. (6) De la datele stabilite la punctul 1.8.5 din anexa IV, vehiculele din (sub)categoriile L3e, L4e, L5e-A și L7e-A sunt echipate, în plus, cu un sistem OBD de etapa II care monitorizează și raportează defecțiunile și degradarea sistemului de control al emisiilor care determină depășirea limitelor de emisie OBD stabilite în anexa VI punctul B2. (7) Alineatele (5) și (6) nu se aplică motocicletelor de tip enduro din subcategoria L3e-AxE și motocicletelor de tip trial din subcategoria L3e-AxT. (8) Pentru a armoniza raportarea efectuată de sistemul OBD a defectelor în materie de siguranță în funcționare sau ale sistemului de control al emisiilor și pentru a facilita repararea efectivă și eficientă a unui vehicul, Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 75 pentru a completa prezentul regulament prin stabilirea cerințelor tehnice detaliate privind sistemele de diagnosticare la bord, cu privire la categoriile și subcategoriile de vehicule din anexa II partea C1 - Cerințe privind construcția vehiculelor și cerințe generale privind omologarea de tip, rândul care se referă la nr. 11, inclusiv cerințe privind funcționarea OBD și proceduri de încercare pentru elementele enumerate la alineatele (1)-(7) din prezentul articol, precum și a cerințelor tehnice detaliate privind încercarea de tipul VIII menționată în anexa V.” |
2. |
La articolul 23 alineatul (3), litera (c) se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
La articolul 30 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:
|
4. |
La articolul 44 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Primul paragraf se aplică numai acelor vehicule aflate pe teritoriul Uniunii cărora li s-a acordat o omologare UE de tip valabilă în momentul fabricării, dar care nu au fost nici înmatriculate, nici puse în exploatare înainte de expirarea valabilității respectivei omologări UE de tip.” |
5. |
La articolul 75, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Competența de a adopta acte delegate menționată la articolul 18 alineatul (3), articolul 20 alineatul (2), articolul 21 alineatul (8), articolul 22 alineatele (5) și (6), articolul 23 alineatele (6) și (12), articolul 24 alineatul (3), articolul 25 alineatul (8), articolul 32 alineatul (6), articolul 33 alineatul (6), articolul 50 alineatul (4), articolul 54 alineatul (3), articolul 57 alineatul (12), articolul 65 și articolul 74 i se conferă Comisiei pe o perioadă de cinci ani de la 22 martie 2013. Delegarea de competențe se prelungește tacit cu perioade de cinci ani, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opune prelungirii respective cu cel puțin trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade. Comisia prezintă un raport cu privire la delegarea de competențe cel târziu la 22 iunie 2022 și cu cel puțin nouă luni înainte de încheierea fiecărei perioade de cinci ani următoare.” |
6. |
Anexele II, IV, V și VI se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Strasbourg, 16 ianuarie 2019.
Pentru Parlamentul European
Președintele
A. TAJANI
Pentru Consiliu
Președintele
G. CIAMBA
(1) JO C 367, 10.10.2018, p. 32.
(2) Poziția Parlamentului European din 29 noiembrie 2018 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 17 decembrie 2018.
(3) Regulamentul (UE) nr. 168/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 ianuarie 2013 privind omologarea și supravegherea pieței pentru vehiculele cu două sau trei roți și pentru cvadricicluri (JO L 60, 2.3.2013, p. 52).
ANEXĂ
Anexele II, IV, V și VI la Regulamentul (UE) nr. 168/2013 se modifică după cum urmează:
1. |
În anexa II partea C1, la rândul care se referă la nr. 11, se elimină semnul „X” pentru subcategoriile L6e-A și L6e-B. |
2. |
În anexa IV, tabelul se modifică după cum urmează:
|
3. |
În anexa V partea B, conținutul celulei din prima coloană, al doilea rând, se înlocuiește cu următorul text: „Încercare de tipul I (19) Masa de particule (doar Euro 5)”. |
4. |
Anexa VI se modifică după cum urmează:
|
DIRECTIVE
31.1.2019 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/112 |
DIRECTIVA (UE) 2019/130 A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 16 ianuarie 2019
de modificare a Directivei 2004/37/CE privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 153 alineatul (2) litera (b) coroborat cu articolul 153 alineatul (1) litera (a),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
după consultarea Comitetului Regiunilor,
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
(1) |
Directiva 2004/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) vizează protejarea lucrătorilor împotriva riscurilor pentru sănătatea și securitatea lor cauzate de expunerea la agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă. Directiva respectivă prevede un nivel important de protecție împotriva riscurilor legate de agenții cancerigeni și mutageni printr-un cadru de principii generale menit să permită statelor membre să asigure aplicarea consecventă a cerințelor minime. Valorile-limită obligatorii de expunere profesională stabilite pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice, a fezabilității economice, a unei evaluări detaliate a impactului socioeconomic și a disponibilității protocoalelor și tehnicilor de măsurare a expunerii la locul de muncă, sunt componente importante ale ansamblului măsurilor de protecție a lucrătorilor instituite prin directiva menționată. În acest context, este esențial să se ia în considerare principiul precauției în cazul în care există incertitudini. Cerințele minime prevăzute în directiva respectivă vizează protejarea lucrătorilor la nivelul Uniunii. Statele membre pot stabili valori-limită de expunere profesională obligatorii sau alte măsuri de protecție, mai stricte. |
(2) |
Valorile-limită de expunere profesională fac parte din măsurile de gestionare a riscurilor în temeiul Directivei 2004/37/CE. Respectarea acestor valori-limită nu aduce atingere altor obligații ale angajatorilor în temeiul directivei respective, în special reducerea utilizării de agenți cancerigeni și mutageni la locul de muncă, prevenirea sau reducerea expunerii lucrătorilor la agenți cancerigeni și mutageni, precum și măsurilor care ar trebui puse în aplicare în acest sens. Aceste măsuri ar trebui să includă, în măsura în care acest lucru este posibil din punct de vedere tehnic, înlocuirea agentului cancerigen sau mutagen cu o substanță, un amestec sau un procedeu care nu este periculos sau care este mai puțin periculos pentru sănătatea lucrătorilor, utilizarea unui sistem închis sau alte măsuri menite să reducă nivelul de expunere a lucrătorilor la un nivel cât de mic posibil, promovând astfel inovarea. |
(3) |
Pentru majoritatea agenților cancerigeni și mutageni, nu este posibil, din punct de vedere științific, să se identifice niveluri sub care expunerea nu ar conduce la efecte adverse. Deși stabilirea valorilor-limită pentru agenții cancerigeni sau mutageni la locul de muncă, în conformitate cu prezenta directivă, nu elimină în totalitate riscurile pentru sănătatea și securitatea lucrătorilor rezultate din expunerea la locul de muncă (riscul rezidual), aceasta contribuie totuși la o reducere semnificativă a riscurilor rezultate din această expunere, în cadrul abordării etapizate și bazate pe stabilirea de obiective, prevăzută de Directiva 2004/37/CE. Pentru alți agenți cancerigeni și mutageni, este posibil, din punct de vedere științific, să se identifice nivelurile sub care expunerea nu ar trebui să conducă la efecte adverse. |
(4) |
Nivelurile maxime de expunere a lucrătorilor la unii agenți cancerigeni sau mutageni sunt stabilite sub forma unor valori-limită care nu trebuie depășite în temeiul Directivei 2004/37/CE. Aceste valori-limită ar trebui să fie revizuite și ar trebui stabilite valori-limită pentru alți agenți cancerigeni și mutageni. |
(5) |
Valorile-limită stabilite în prezenta directivă ar trebui revizuite, dacă este necesar, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice și a bunelor practici, a tehnicilor și a protocoalelor bazate pe date concrete, destinate măsurării nivelurilor de expunere la locul de muncă. Aceste informații ar trebui să includă, dacă este posibil, date privind riscurile reziduale pentru sănătatea lucrătorilor și avize ale Comitetului științific pentru stabilirea valorilor-limită de expunere profesională la agenți chimici (SCOEL) și ale Comitetului consultativ pentru securitate și sănătate la locul de muncă (CCSS). Informațiile referitoare la riscul rezidual, făcute publice la nivelul Uniunii, sunt valoroase pentru eforturile viitoare de a se limita riscurile legate de expunerea la agenți cancerigeni și mutageni la locul de muncă, inclusiv pentru viitoarele revizuiri ale valorilor-limită prevăzute în prezenta directivă. |
(6) |
Până cel târziu în primul trimestru al anului 2019, ținând seama de cele mai recente evoluții privind cunoștințele științifice, Comisia ar trebui să evalueze opțiunea de a modifica domeniul de aplicare al Directivei 2004/37/CE pentru a include substanțele toxice pentru reproducere. Pe această bază, Comisia ar trebui să prezinte, dacă este cazul, o propunere legislativă, după consultarea cu angajatorii și lucrătorii. |
(7) |
Deși pentru unii agenți cancerigeni fără valoare-prag nu se poate stabili o valoare-limită de expunere bazată pe criterii de sănătate, se poate stabili o valoare-limită pentru respectivii agenți cancerigeni pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice. |
(8) |
Pentru a asigura cel mai ridicat nivel de protecție posibil împotriva unor agenți cancerigeni și mutageni, este necesar să se ia în considerare alte căi de absorbție, inclusiv posibilitatea de absorbție prin piele. |
(9) |
SCOEL asistă Comisia în special în evaluarea celor mai recente date științifice disponibile și în propunerea unor valori-limită de expunere profesională pentru protecția lucrătorilor împotriva riscurilor chimice, care urmează să fie stabilite la nivelul Uniunii în temeiul Directivei 98/24/CE a Consiliului (4) și al Directivei 2004/37/CE. CCSS este un organism tripartit, care asistă Comisia în pregătirea, punerea în aplicare și evaluarea activităților în domeniile sănătății și securității în muncă. În special, CCSS adoptă avize tripartite cu privire la inițiative de stabilire a unor valori-limită de expunere profesională la nivelul Uniunii, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice, precum și a datelor privind aspectele sociale și privind fezabilitatea economică a acestor inițiative. Alte surse de informații științifice, suficient de solide și care se află în domeniul public, în special Agenția Internațională pentru Cercetare în Domeniul Cancerului (IARC), Organizația Mondială a Sănătății și agențiile naționale, au fost, de asemenea, luate în considerare. |
(10) |
Activitatea SCOEL și transparența acestei activități fac parte integrantă dintr-un proces politic responsabil. În cazul în care activitatea SCOEL urmează a fi reorganizată, ar trebui să se asigure resurse specifice activității și să se păstreze expertiza specifică privind epidemiologia, toxicologia, medicina muncii și igiena muncii. |
(11) |
Modificările la anexele I și III la Directiva 2004/37/CE prevăzute de prezenta directivă reprezintă un pas suplimentar al unui proces pe termen mai lung inițiat pentru actualizarea Directivei 2004/37/CE. În continuarea acestui proces, Comisia a prezentat o propunere de stabilire a valorilor-limită și a observațiilor referitoare la piele în ceea ce privește alți cinci agenți cancerigeni. Mai mult, Comisia a precizat, în comunicarea sa din 10 ianuarie 2017 intitulată „Condiții de muncă mai sigure și mai sănătoase pentru toți – Modernizarea legislației și a politicii Uniunii Europene în materie de securitate și sănătate în muncă” că ar trebui prevăzute modificări suplimentare ale Directivei 2004/37/CE. Comisia ar trebui, în mod permanent, să continue activitatea sa privind actualizările anexelor I și III la Directiva 2004/37/CE, în conformitate cu articolul 16 din respectiva directivă și cu practica consacrată, și să le modifice dacă este necesar, în funcție de informațiile disponibile, inclusiv de datele științifice și tehnice dobândite progresiv, cum ar fi datele privind riscul rezidual. Respectiva activitate ar trebui să conducă, după caz, la propuneri de viitoare revizuiri ale valorilor-limită prevăzute de Directiva 2004/37/CE și de prezenta directivă, ca și la propuneri privind alte substanțe, amestecuri și procedee în anexa I și de valori-limită suplimentare în anexa III. |
(12) |
Este important să se protejeze lucrătorii expuși la substanțe cancerigene sau mutagene care rezultă din prepararea, administrarea sau eliminarea medicamentelor care conțin substanțe chimice periculoase, inclusiv a medicamentelor citostatice sau citotoxice, și din activități profesionale care implică expunerea la substanțe cancerigene sau mutagene ca urmare a curățării, transportului, spălării și eliminării deșeurilor de medicamente care conțin substanțe chimice periculoase sau a materialelor contaminate cu medicamente care conțin substanțe chimice periculoase, precum și ca urmare a îngrijirii unor pacienți aflați sub tratament cu medicamente care conțin substanțe chimice periculoase. Ca un prim pas, Comisia a emis orientări pentru a reduce riscurile pentru sănătatea și securitatea în muncă în sectorul sănătății, inclusiv cu privire la riscul legat de expunerea la medicamente citostatice sau citotoxice, într-un ghid dedicat prevenirii și bunelor practici. Aceste orientări nu aduc atingere unor eventuale noi propuneri legislative sau altor inițiative. |
(13) |
În conformitate cu recomandările SCOEL și ale CCSS, în cazul în care sunt disponibile, sunt stabilite valori-limită pentru calea de expunere prin inhalare în raport cu o perioadă de referință de opt ore ca medie ponderată în timp (valori-limită pentru expunerea de lungă durată), și, în cazul anumitor agenți cancerigeni sau mutageni, în raport cu o perioadă de referință mai scurtă, în general de cincisprezece minute ca medie ponderată în timp (valori-limită pentru expunerea de scurtă durată), pentru a limita, pe cât posibil, efectele determinate de o expunere de scurtă durată. Sunt stabilite de asemenea observații referitoare la piele în conformitate cu recomandările SCOEL și ale CCSS. Ar trebui luate în considerare și alte surse de informații științifice, care sunt suficient de solide și se află în domeniul public. |
(14) |
Principiul prevenirii la locul de muncă ar trebui promovat și în ceea ce privește efectele agenților cancerigeni și mutageni asupra generațiilor viitoare, cum ar fi impactul negativ asupra capacității de reproducere atât a bărbaților, cât și a femeilor, precum și asupra dezvoltării fătului. În acest scop, statele membre ar trebui să facă schimb de bune practici în acest domeniu. |
(15) |
Există dovezi suficiente cu privire la carcinogenicitatea uleiurilor minerale care au fost utilizate în prealabil în motoarele cu ardere internă pentru a lubrifia și a răci piesele mobile din motor. Respectivele uleiuri minerale de motor uzate sunt generate în cursul unui procedeu și, prin urmare, nu fac obiectul unei clasificări în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (5). SCOEL a identificat posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele pentru respectivele uleiuri, a concluzionat că expunerea profesională are loc pe cale cutanată și a recomandat insistent stabilirea unei observații referitoare la piele. CCSS a convenit că uleiurile minerale de motor uzate ar trebui adăugate pe lista substanțelor, amestecurilor și procedeelor cancerigene din anexa I la Directiva 2004/37/CE și a fost de acord cu privire la posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele. Se pot utiliza o serie de bune practici pentru a se limita expunerea cutanată, cum ar fi utilizarea echipamentului individual de protecție de tipul mănușilor, precum și îndepărtarea și curățarea îmbrăcămintei contaminate. Respectarea deplină a respectivelor bune practici, precum și a nou-apărutelor bune practici, ar putea contribui la reducerea expunerii respective. Prin urmare, este oportun să se includă activitățile profesionale care implică expunerea la uleiuri minerale care au fost utilizate în prealabil în motoarele cu ardere internă pentru a lubrifia și a răci piesele mobile din motor în anexa I la Directiva 2004/37/CE și să li se asocieze o observație referitoare la piele în anexa III la Directiva 2004/37/CE care să indice posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele. |
(16) |
Există dovezi suficiente cu privire la carcinogenicitatea emisiilor de eșapament ale motoarelor diesel provenite din combustia motorinei la motoarele cu aprindere prin compresie. Emisiile de eșapament ale motoarelor diesel sunt generate în cursul unui procedeu și, prin urmare, nu fac obiectul unei clasificări în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008. CCSS a fost de acord că emisiile de eșapament ale motoarelor diesel tradiționale ar trebui adăugate pe lista substanțelor, amestecurilor și procedeelor cancerigene din anexa I la Directiva 2004/37/CE și a solicitat investigații suplimentare cu privire la aspectele științifice și tehnice pentru tipurile de motoare mai noi. Emisiile de eșapament ale motoarelor diesel au fost clasificate de către IARC drept cancerigene pentru om (categoria 1 IARC), iar IARC precizează că, deși cantitățile de particule și substanțe chimice sunt mai reduse la tipurile de motoare diesel mai noi, încă nu este clar modul în care modificările cantitative și calitative pot avea un efect de modificare a sănătății. IARC precizează, de asemenea, că se obișnuiește să se utilizeze carbonul elemental, care reprezintă o mare parte din aceste emisii, ca indicator al expunerii. Având în vedere cele de mai sus și numărul de lucrători expuși, este oportun să se includă activitățile profesionale care implică expunerea la emisiile de eșapament ale motoarelor diesel în anexa I la Directiva 2004/37/CE, precum și să se stabilească în anexa III la directiva respectivă o valoare-limită pentru emisiile de eșapament ale motoarelor diesel, calculate pe baza carbonului elemental. Rubricile din anexele I și III la Directiva 2004/37/CE ar trebui să includă emisiile de eșapament provenite de la toate tipurile de motoare diesel. |
(17) |
În ceea ce privește emisiile de eșapament ale motoarelor diesel, o valoare-limită de 0,05 mg/m3 măsurată sub formă de carbon elemental poate, în anumite sectoare, să fie greu de atins pe termen scurt. Prin urmare, în plus față de perioada de transpunere, o perioadă de tranziție de doi ani ar trebui, prin urmare, să fie introdusă înainte de data la care ar trebui să se aplice valoarea-limită. Cu toate acestea, pentru sectoarele specifice ale exploatărilor miniere subterane și ale construcțiilor de tuneluri, o perioadă de tranziție de cinci ani, în plus față de perioada de transpunere, ar trebui să fie introdusă înainte de data la care ar trebui să se aplice valoarea-limită. |
(18) |
Anumite amestecuri de hidrocarburi aromatice policiclice (HAP), îndeosebi cele care conțin benzo[a]piren îndeplinesc criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1A sau 1B) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, sunt agenți cancerigeni astfel cum sunt definiți în Directiva 2004/37/CE. Expunerea la aceste amestecuri se poate produce în timpul activităților profesionale care implică procedee de ardere, cum ar fi cele care generează emisii de eșapament și procedeele de ardere la temperaturi ridicate, printre altele. Pentru respectivele amestecuri, SCOEL a identificat posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele, iar CCSS a convenit că este important să se introducă o valoare-limită de expunere profesională pentru amestecuri de HAP-uri și a recomandat să se continue activitatea de evaluare a aspectelor științifice cu scopul de a propune în viitor o valoare-limită de expunere profesională. Prin urmare, este oportun să li se asocieze o observație referitoare la piele în anexa III la Directiva 2004/37/CE care să indice posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele. Ar trebui efectuate și cercetări suplimentare pentru a evalua dacă este necesar să se stabilească o valoare-limită pentru amestecurile de HAP pentru a proteja mai bine lucrătorii împotriva respectivelor amestecuri. |
(19) |
Tricloretilena îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen astfel cum este definit în Directiva 2004/37/CE. SCOEL a identificat tricloretilena drept cancerigen genotoxic. Este posibil ca, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice, să se stabilească valori-limită pentru tricloretilenă în raport cu o perioadă de referință de opt ore (valoare-limită pentru expunerea de lungă durată) și cu o perioadă de referință mai scurtă, de 15 minute ca medie ponderată în timp (valoare-limită pentru expunerea de scurtă durată). Pentru respectivul agent cancerigen, SCOEL a identificat posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele, iar CCSS a convenit asupra unei valori-limită practice pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice. Prin urmare, este oportun să se stabilească valori-limită pentru expunerea de lungă durată și pentru expunerea de scurtă durată pentru tricloretilenă și să i se asocieze o observație referitoare la piele în anexa III la Directiva 2004/37/CE care să indice posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele. Având în vedere evoluția dovezilor științifice și progresul tehnic, valorile-limită pentru respectiva substanță ar trebui să facă în continuare obiectul unei examinări deosebit de atente. |
(20) |
4,4′-Metilendianilina (MDA) îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen astfel cum este definit în Directiva 2004/37/CE. SCOEL a concluzionat că nu este posibil să se stabilească o valoare-limită de expunere bazată pe criterii de sănătate pentru respectivul agent cancerigen fără valoare-prag. Pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice, este posibil totuși să se stabilească o valoare-limită pentru 4,4′-Metilendianilină. Pentru respectivul agent cancerigen, SCOEL a identificat posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele, iar CCSS a convenit asupra unei valori-limită practice, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice. Prin urmare, este oportun să se stabilească o valoare-limită pentru 4,4′-Metilendianilină și să i se asocieze o observație referitoare la piele în anexa III la Directiva 2004/37/CE, care să indice posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele. |
(21) |
Epiclorhidrina (1-clor-2,3-epoxipropan) îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen astfel cum este definit în Directiva 2004/37/CE. SCOEL a concluzionat că nu este posibil să se stabilească o valoare-limită de expunere bazată pe criterii de sănătate pentru respectivul agent cancerigen fără valoare-prag și a recomandat să se evite expunerea profesională. Pentru epiclorhidrină, SCOEL a identificat posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele, iar CCSS a convenit asupra unei valori-limită practice, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice. Prin urmare, este oportun să se stabilească o valoare-limită de expunere pentru epiclorhidrină și să i se asocieze o observație referitoare la piele în anexa III la Directiva 2004/37/CE, care să indice posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele. |
(22) |
Dibromura de etilenă (1,2-dibrometan, EDB) îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen astfel cum este definit în Directiva 2004/37/CE. SCOEL a concluzionat că nu este posibil să se stabilească o valoare-limită de expunere bazată pe criterii de sănătate pentru respectivul agent cancerigen fără valoare-prag și a recomandat să se evite expunerea profesională. Pentru dibromura de etilenă, SCOEL a identificat posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele, iar CCSS a convenit asupra unei valori-limită practice, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice. Prin urmare, este oportun să se stabilească o valoare-limită de expunere pentru dibromura de etilenă și să i se asocieze o observație referitoare la piele în anexa III la Directiva 2004/37/CE, care să indice posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele. |
(23) |
Diclorura de etilenă (1,2-dicloretan, EDC) îndeplinește criteriile de clasificare ca agent cancerigen (categoria 1B) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și, prin urmare, este un agent cancerigen astfel cum este definit în Directiva 2004/37/CE. SCOEL a concluzionat că nu este posibil să se stabilească o valoare-limită de expunere bazată pe criterii de sănătate pentru respectivul agent cancerigen fără valoare-prag. Pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice, este posibil totuși să se stabilească o valoare-limită pentru diclorura de etilenă. Pentru diclorura de etilenă, SCOEL a identificat posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele, iar CCSS a convenit asupra unei valori-limită practice, pe baza informațiilor disponibile, inclusiv a datelor științifice și tehnice, subliniind, în același timp, lipsa de date științifice actualizate și solide, în special în ceea ce privește modul de acțiune. Prin urmare, este oportun să se stabilească o valoare-limită de expunere pentru diclorura de etilenă și să i se asocieze o observație referitoare la piele în anexa III la Directiva 2004/37/CE, care să indice posibilitatea unei absorbții semnificative prin piele. |
(24) |
„Acordul privind protecția sănătății lucrătorilor prin respectarea bunelor practici în cadrul manipulării și utilizării siliciului cristalin și a produselor care îl conțin”, semnat de către asociațiile care formează Rețeaua europeană pentru silice (NEPSI), și alte acorduri ale partenerilor sociali, care oferă, în plus față de măsurile de reglementare, îndrumări și instrumente pentru a sprijini punerea în aplicare efectivă a obligațiilor angajatorilor prevăzute în Directiva 2004/37/CE, sunt instrumente importante care vin în completarea măsurilor de reglementare. Respectându-li-se totodată autonomia, Comisia ar trebui să încurajeze partenerii sociali să încheie astfel de acorduri. Respectarea acestor acorduri nu ar trebui considerată totuși drept prezumție de conformitate cu obligațiile angajatorilor prevăzute de Directiva 2004/37/CE. O listă actualizată periodic a acestor acorduri ar trebui să fie publicată pe site-ul web al Agenției Europene pentru Securitate și Sănătate în Muncă (EU-OSHA). |
(25) |
Comisia a consultat CCSS și a efectuat o consultare în două etape a partenerilor sociali europeni, în conformitate cu articolul 154 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. |
(26) |
Prezenta directivă respectă drepturile fundamentale și principiile înscrise în Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene, în special la articolul 31 alineatul (1). |
(27) |
Valorile-limită stabilite în prezenta directivă vor fi revizuite în contextul punerii în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (6) și a avizelor emise de două comitete din cadrul Agenției Europene pentru Produse Chimice (ECHA), [Comitetul pentru evaluarea riscurilor (CER) și Comitetul pentru analiză socioeconomică (CASE)], în special pentru a se ține seama de interacțiunea dintre valorile-limită stabilite în Directiva 2004/37/CE și relațiile doză-răspuns, de informațiile privind expunerea efectivă și, dacă sunt disponibile, de nivelurile calculate fără efect (Derived No Effect Level, DNEL) obținute pentru substanțele chimice periculoase, în conformitate cu regulamentul respectiv, pentru a proteja lucrătorii într-un mod eficace. |
(28) |
Întrucât obiectivele prezentei directive, de a îmbunătăți condițiile de viață și de muncă și de a proteja sănătatea lucrătorilor de riscurile specifice determinate de expunerea la agenți cancerigeni și mutageni, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre, dar, datorită dimensiunii și efectelor lor, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri, în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este enunțat la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este enunțat la articolul respectiv, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea acestor obiective. |
(29) |
Având în vedere că prezenta directivă se referă la protecția sănătății și securității lucrătorilor la locul de muncă, termenul de transpunere a acesteia ar trebui să fie de doi ani de la data intrării sale în vigoare. |
(30) |
Prin urmare, Directiva 2004/37/CE ar trebui modificată în consecință. |
(31) |
În conformitate cu Declarația politică comună a statelor membre și a Comisiei din 28 septembrie 2011 privind documentele explicative (7), statele membre s-au angajat ca, în cazurile justificate, la notificarea măsurilor de transpunere să transmită, de asemenea, unul sau mai multe documente care să explice relația dintre componentele unei directive și părțile corespunzătoare din instrumentele naționale de transpunere. În ceea ce privește prezenta directivă, legiuitorul consideră că este justificată transmiterea unor astfel de documente, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Directiva 2004/37/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Se introduce următorul articol: „Articolul 13a Acordurile partenerilor sociali Acordurile partenerilor sociali eventual încheiate în domeniul de aplicare al prezentei directive se publică pe site-ul web al Agenției Europene pentru Sănătate și Securitate în Muncă (EU-OSHA). Lista respectivă este actualizată periodic.” |
2. |
În anexa I, se adaugă următoarele puncte:
|
3. |
Anexa III se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezenta directivă. |
Articolul 2
(1) Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive în termen de cel mult doi ani de la data intrării în vigoarea acesteia. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la textul respectivelor măsuri. Atunci când statele membre adoptă respectivele măsuri, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Modalitatea de efectuare a unei astfel de trimiteri se stabilește de statele membre.
(2) Statele membre comunică Comisiei textul măsurilor de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat prin prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasbourg, 16 ianuarie 2019.
Pentru Parlamentul European
Președintele
A. TAJANI
Pentru Consiliu
Președintele
G. CIAMBA
(1) JO C 288, 31.8.2017, p. 56.
(2) Poziția Parlamentului European din 11 decembrie 2018 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 20 decembrie 2018.
(3) Directiva 2004/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 29 aprilie 2004 privind protecția lucrătorilor împotriva riscurilor legate de expunerea la agenți cancerigeni sau mutageni la locul de muncă [a șasea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE a Consiliului] (JO L 158, 30.4.2004, p. 50).
(4) Directiva 98/24/CE a Consiliului din 7 aprilie 1998 privind protecția sănătății și securității lucrătorilor împotriva riscurilor legate de prezența agenților chimici la locul de muncă [a paisprezecea directivă specială în sensul articolului 16 alineatul (1) din Directiva 89/391/CEE] (JO L 131, 5.5.1998, p. 11).
(5) Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare și de abrogare a Directivelor 67/548/CEE și 1999/45/CE, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 (JO L 353, 31.12.2008, p. 1).
(6) Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2006 privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH), de înființare a Agenției Europene pentru Produse Chimice, de modificare a Directivei 1999/45/CE și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 793/93 al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1488/94 al Comisiei, precum și a Directivei 76/769/CEE a Consiliului și a Directivelor 91/155/CEE, 93/67/CEE, 93/105/CE și 2000/21/CE ale Comisiei (JO L 396, 30.12.2006, p. 1).
ANEXĂ
„ANEXA III
VALORI-LIMITĂ ȘI ALTE DISPOZIȚII DIRECT CONEXE (ARTICOLUL 16
A. VALORI-LIMITĂ ALE EXPUNERII PROFESIONALE
Denumirea agentului |
Nr. CE (1) |
Nr. CAS (2) |
Valori-limită |
Observație |
Măsuri tranzitorii |
|||||
8 ore (3) |
Termen scurt (4) |
|||||||||
mg/m3 (5) |
Ppm (6) |
f/ml (7) |
mg/m3 (5) |
Ppm (6) |
f/ml (7) |
|||||
Pulbere de lemn de esență tare |
— |
— |
2 (8) |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
Valoare-limită 3 mg/m3 până la 17 ianuarie 2023 |
Compușii de crom (VI) care sunt substanțe cancerigene în sensul articolului 2 litera (a) punctul (i) din prezenta directivă (ca crom) |
— |
— |
0,005 |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
Valoare-limită 0,010 mg/m3 până la 17 ianuarie 2025 Valoare-limită: 0,025 mg/m3 pentru procedeele de sudură și de tăiere cu plasmă sau procesele de lucru similare care generează fumuri până la 17 ianuarie 2025 |
Fibre ceramice refractare care sunt substanțe cancerigene în sensul articolului 2 litera (a) punctul (i) |
— |
— |
— |
— |
0,3 |
— |
— |
— |
— |
|
Pulbere respirabilă de silice cristalină |
— |
— |
0,1 (9) |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Benzen |
200-753-7 |
71-43-2 |
3,25 |
1 |
— |
— |
— |
— |
Piele (10) |
|
Clorură de vinil monomer |
200-831-0 |
75-01-4 |
2,6 |
1 |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Oxid de etilenă |
200-849-9 |
75-21-8 |
1,8 |
1 |
— |
— |
— |
— |
piele (10) |
|
1,2-Epoxipropan |
200-879-2 |
75-56-9 |
2,4 |
1 |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Tricloretilenă |
201-167-4 |
79-01-6 |
54,7 |
10 |
— |
164,1 |
30 |
— |
piele (10) |
|
Acrilamidă |
201-173-7 |
79-06-1 |
0,1 |
— |
— |
— |
— |
— |
piele (10) |
|
2-Nitropropan |
201-209-1 |
79-46-9 |
18 |
5 |
— |
— |
— |
— |
— |
|
o-Toluidină |
202-429-0 |
95-53-4 |
0,5 |
0,1 |
— |
— |
— |
— |
piele (10) |
|
4,4′-Metilendianilină |
202-974-4 |
101-77-9 |
0,08 |
— |
— |
— |
— |
— |
piele (10) |
|
Epiclorhidrină |
203-439-8 |
106-89-8 |
1,9 |
— |
— |
— |
— |
— |
piele (10) |
|
Dibromură de etilenă |
203-444-5 |
106-93-4 |
0,8 |
0,1 |
— |
— |
— |
— |
piele (10) |
|
1,3-Butadienă |
203-450-8 |
106-99-0 |
2,2 |
1 |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Diclorură de etilenă |
203-458-1 |
107-06-2 |
8,2 |
2 |
— |
— |
— |
— |
piele (10) |
|
Hidrazină |
206-114-9 |
302-01-2 |
0,013 |
0,01 |
— |
— |
— |
— |
piele (10) |
|
Brometilenă |
209-800-6 |
593-60-2 |
4,4 |
1 |
— |
— |
— |
— |
— |
|
Emisii de eșapament ale motoarelor diesel |
|
|
0,05 (*1) |
|
|
|
|
|
|
Valoarea-limită se aplică de la 21 februarie 2023. Pentru exploatările miniere subterane și construcțiile de tuneluri, valoarea-limită se aplică de la 21 februarie 2026. |
Amestecuri de hidrocarburi aromatice policiclice, mai ales cele care conțin benzo[a]piren care sunt agenți cancerigeni astfel cum sunt definiți în prezenta directivă |
|
|
|
|
|
|
|
|
piele (10) |
|
Uleiuri minerale care au fost utilizate în prealabil în motoare cu ardere internă pentru a lubrifia și a răci piesele mobile din motor |
|
|
|
|
|
|
|
|
piele (10) |
|
B. ALTE DISPOZIȚII DIRECT CONEXE
p.m.
(1) Nr. CE, și anume Einecs, ELINCS sau NLP, este numărul oficial al substanței în Uniunea Europeană, astfel cum este definit în anexa VI partea 1 punctul 1.1.1.2 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008.
(2) Nr. CAS: număr de înregistrare al Chemical Abstracts Service.
(3) Măsurat sau calculat în raport cu o perioadă de referință de opt ore ca medie ponderată în timp (MPT).
(4) Limită pentru expunerea de scurtă durată. Valoare-limită peste care nu trebuie să existe o expunere și care se raportează la o perioadă de 15 minute, cu excepția cazului în care se precizează altfel.
(5)mg/m3 = miligrame per metru cub de aer la 20 °C și 101,3 kPa (presiune de 760 mm coloană de mercur).
(6)ppm= părți per milion exprimate ca volum în aer (ml/m3).
(7)f/ml= fibre per mililitru.
(8) Fracțiune inhalabilă: dacă pulberile de lemn de esență tare sunt amestecate cu alte pulberi de lemn, valoarea-limită se aplică tuturor pulberilor de lemn prezente în amestecul respectiv.
(9) Fracția respirabilă.
(10) Contribuție substanțială la încărcarea totală din organism prin posibilă expunere cutanată.
(*1) Măsurat sub formă de carbon elemental.