ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 204

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 61
13 august 2018


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1115 al Consiliului din 10 august 2018 privind punerea în aplicare a articolului 20 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/735 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud

1

 

*

Regulamentul (UE) 2018/1116 al Consiliului din 10 august 2018 de modificare a Regulamentului (UE) 2015/735 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud

6

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1117 al Consiliului din 10 august 2018 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 401/2013 privind măsuri restrictive instituite împotriva Myanmar/Birmaniei

9

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2018/1118 al Comisiei din 7 iunie 2018 de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2015/2446 în ceea ce privește condițiile pentru acordarea unei reduceri a nivelului garanției globale și a unei exonerări de garanție

11

 

*

Regulamentul (UE) 2018/1119 al Comisiei din 31 iulie 2018 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1178/2011 în ceea ce privește organizațiile de pregătire declarate

13

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1120 al Comisiei din 10 august 2018 de modificare a anexei I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010 în ceea ce privește lista țărilor terțe sau părților de țări terțe din care este autorizată introducerea în Uniunea Europeană de loturi de lapte crud, de produse lactate, de colostru și de produse pe bază de colostru ( 1 )

31

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1121 al Comisiei din 10 august 2018 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/1518 al Comisiei de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului

33

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1122 al Comisiei din 10 august 2018 de autorizare a introducerii pe piață a sării disodice de pirolochinolină chinonă ca aliment nou în temeiul Regulamentului (UE) 2015/2283 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2017/2470 al Comisiei ( 1 )

36

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1123 al Comisiei din 10 august 2018 de autorizare a introducerii pe piață a clorurii de 1-metilnicotinamidă ca aliment nou în temeiul Regulamentului (UE) 2015/2283 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2017/2470 al Comisiei ( 1 )

41

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/1124 al Comisiei din 10 august 2018 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1210/2003 al Consiliului privind anumite restricții specifice în relațiile economice și financiare cu Irak

46

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (PESC) 2018/1125 a Consiliului din 10 august 2018 de modificare a Deciziei (PESC) 2015/740 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud

48

 

*

Decizia (PESC) 2018/1126 a Consiliului din 10 august 2018 de modificare a Deciziei 2013/184/PESC privind măsuri restrictive împotriva Myanmar/Birmaniei

53

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/1115 AL CONSILIULUI

din 10 august 2018

privind punerea în aplicare a articolului 20 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/735 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2015/735 al Consiliului din 7 mai 2015 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 748/2014 (1), în special articolul 20 alineatul (1),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 7 mai 2015, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) 2015/735.

(2)

La 13 iulie 2018, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2428 (2018) care adaugă în special două persoane pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive. Persoanele respective ar trebui, prin urmare, să fie adăugate în anexa I la Regulamentul (UE) 2015/735. Întrucât aceste două persoane au fost deja desemnate în cadrul anexei II la Regulamentul (UE) 2015/735, acestea ar trebui, prin urmare, să fie eliminate din anexa II la Regulamentul (UE) 2015/735, pentru a fi desemnate în cadrul anexei I.

(3)

Prin urmare, anexa I și anexa II la Regulamentul (UE) 2015/735 ar trebui modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (UE) 2015/735 se modifică astfel cum se prevede în anexa I la prezentul regulament.

Articolul 2

Anexa II la Regulamentul (UE) 2015/735 se modifică astfel cum se prevede în anexa II la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

G. BLÜMEL


(1)  JO L 117, 8.5.2015, p. 13.


ANEXA I

Următoarele persoane se adaugă pe lista prevăzută în anexa I la Regulamentul (UE) 2015/735:

„7.   Malek REUBEN RIAK RENGU (alias Malek Ruben)

Titlu: general-locotenent

Desemnare: (a) șef adjunct al forțelor pentru suport logistic; (b) șef adjunct al Statului-Major și inspector general al armatei

Data nașterii: 1 ianuarie 1960

Locul nașterii: Yei, Sudanul de Sud

Cetățenie: Sudanul de Sud

Data desemnării de către ONU: 13 iulie 2018

Alte informații: Ca șef adjunct al forțelor pentru suport logistic în cadrul SPLA (Armata de Eliberare a Poporului Sudanez), Riak a fost unul dintre înalții funcționari ai Guvernului Sudanului de Sud care au planificat și au supravegheat în 2015 o ofensivă în statul Unity care a condus la distrugeri pe scară largă și strămutarea unui număr important de persoane.

Informații din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

Malek Ruben Riak a fost inclus pe listă la 13 iulie 2018 în temeiul punctului 6, punctului 7 litera (a) și punctului 8 din Rezoluția 2206 (2015), astfel cum s-a reafirmat în Rezoluția 2418 (2018), pentru «acțiuni sau politici care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Sudanului de Sud»; «acțiuni sau politici care au drept obiectiv sau efect agravarea sau extinderea conflictului din Sudanul de Sud […]» și în calitatea de lider «al oricărei entități, inclusiv al oricărui grup sud-sudanez guvernamental, de opoziție, miliție sau de alt tip implicat sau ai cărui membri se implică în oricare dintre activitățile descrise la punctele 6 și 7» și în temeiul punctului 14 litera (e) din această rezoluție pentru «planificarea, conducerea sau comiterea unor acte care implică violența sexuală și de gen în Sudanul de Sud».

Potrivit raportului grupului de experți privind Sudanul de Sud din ianuarie 2016 (S/2016/70), Riak a făcut parte dintr-un grup de înalți funcționari ai aparatului de securitate care au planificat o ofensivă în statul Unity împotriva SPLM-IO, începând din ianuarie 2015, și ulterior au supravegheat execuția acesteia începând de la sfârșitul lunii aprilie 2015. Guvernul Sudanului de Sud a început înarmarea tinerilor Bul Nuer la începutul anului 2015, pentru a facilita participarea acestora la ofensivă. Majoritatea tinerilor Bul Nuer aveau deja acces la puști automate modelul AK, însă aveau nevoie de muniție pentru a-și susține operațiunile. Grupul de experți a raportat elemente de probă, inclusiv mărturii din surse militare, conform cărora muniția a fost furnizată grupurilor de tineri de comandamentul SPLA în mod specific pentru ofensivă. Riak era șef adjunct SPLA al forțelor pentru suport logistic la momentul respectiv. Ofensiva a dus la distrugerea sistematică a satelor și a infrastructurii, strămutarea forțată a populației locale, uciderea și torturarea arbitrară a civililor, utilizarea pe scară largă a violenței sexuale, inclusiv împotriva bătrânilor și a copiilor, răpirea și recrutarea copiilor ca soldați, precum și strămutarea unui număr important de persoane. Ca urmare a distrugerii unei suprafețe importante din părțile sudice și centrale ale statului, numeroase mass-media și organizații umanitare, precum și Misiunea Organizației Națiunilor Unite în Sudanul de Sud (UNMISS) au publicat rapoarte cu privire la amploarea abuzurilor care au fost comise.

8.   Paul MALONG AWAN [alias: (a) Paul Malong Awan Anei, (b) Paul Malong, (c) Bol Malong]

Titlu: general

Desemnare: (a) fost șef al Statului-Major al Armatei de Eliberare a Poporului Sudanez (SPLA); (b) fost guvernator, Statul Bahr el-Ghazal de Nord

Data nașterii: (a) 1962; (b) 4 decembrie 1960; (c) 12 aprilie 1960

Locul nașterii: Malualkon, Sudanul de Sud

Cetățenie: (a) Sudanul de Sud; (b) Uganda

Nr. pașaport: (a) Sudanul de Sud nr. S00004370; (b) Sudanul de Sud nr. D00001369; (c) Sudan nr. 003606; (d) Sudan nr. 00606; (e) Sudan nr. B002606

Data desemnării de către ONU: 13 iulie 2018

Alte informații: În calitatea de șef al Statului-Major al SPLA, Malong a extins sau a prelungit conflictul din Sudanul de Sud prin încălcări ale Acordului de încetare a ostilităților și încălcări ale Acordului din 2015 privind soluționarea conflictului din Sudanul de Sud (ARCSS). Conform relatărilor, a condus acțiuni vizând uciderea liderului opoziției, Riek Machar. A ordonat unităților SPLA să împiedice transportul de provizii umanitare. Sub conducerea lui Malong, SPLA a atacat civili, școli și spitale; a dus la strămutarea forțată a populației civile; a instrumentat dispariții forțate; a reținut civili în mod arbitrar și a întreprins acte de tortură și violuri. Acesta a mobilizat miliția tribală Mathiang Anyoor Dinka, care utilizează copii-soldați. Sub conducerea acestuia, SPLA a restricționat accesul UNMISS, al Comisiei mixte de monitorizare și evaluare (JMEC) și al CTSAMM (Mecanismul de monitorizare a acordurilor de încetare a focului și securitate tranzițională) la fața locului pentru a investiga și a documenta abuzurile.

Informații din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

Paul Malong Awan a fost inclus pe listă la 13 iulie 2018 în temeiul punctului 6, al punctului 7 litera (a), al punctului 7 litera (b), al punctului 7 litera (c), al punctului 7 litera (d), al punctului 7 litera (f) și al punctului 8 din Rezoluția 2206 (2015), astfel cum s-a reafirmat în Rezoluția 2418 (2018), pentru «acțiuni sau politici care au drept obiectiv sau efect agravarea sau extinderea conflictului din Sudanul de Sud sau obstrucționarea negocierilor sau proceselor de reconciliere sau de pace, inclusiv încălcări ale Acordului de încetare a ostilităților»; «acțiuni sau politici care periclitează acordurile tranzitorii sau subminează procesul politic în Sudanul de Sud»; «atacarea civililor, inclusiv a femeilor și copiilor, prin comiterea de acte de violență (inclusiv omoruri, mutilări, tortură sau viol sau alte violențe cu caracter sexual), răpiri, dispariții forțate, strămutare forțată sau atacuri asupra școlilor, a spitalelor, a lăcașurilor de cult sau a locurilor în care se refugiază civili sau printr-o conduită care ar constitui un abuz grav sau o încălcare a drepturilor omului sau o încălcare a dreptului internațional umanitar»; «planificarea, conducerea sau comiterea de acte care încalcă dreptul internațional aplicabil în domeniul drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar ori de acte care constituie încălcări ale drepturilor omului în Sudanul de Sud»; «folosirea sau recrutarea de copii întreprinsă de grupări armate sau de forțe armate în contextul conflictului armat din Sudanul de Sud»; «obstrucționarea activităților misiunilor internaționale de menținere a păcii, a misiunilor diplomatice sau umanitare din Sudanul de Sud, inclusiv a Mecanismului de monitorizare și verificare al IGAD sau a furnizării, respectiv a distribuirii sau a accesului la asistență umanitară», precum și în calitatea de lider «al oricărei entități, inclusiv al oricărui grup sud-sudanez guvernamental, de opoziție, miliție sau de alt tip implicat sau ai cărui membri se implică în oricare dintre activitățile descrise la punctele 6 și 7».

Malong a fost șeful Statului-Major al SPLA de la 23 aprilie 2014 până în mai 2017. În funcția sa anterioară de șef al Statului-Major, a extins sau a prelungit conflictul din Sudanul de Sud prin încălcări ale Acordului de încetare a ostilităților și încălcări ale Acordului din 2015 privind soluționarea conflictului din Sudanul de Sud (ARCSS). Conform relatărilor, la începutul lunii august 2016 Malong a condus acțiuni vizând uciderea liderului opoziției din Sudanul de Sud, Riek Machar. Încălcând cu bună știință ordinele președintelui Salva Kiir, Malong a ordonat asalturile din 10 iulie 2016 cu tancuri, armament de elicopter și infanterie asupra rezidenței lui Machar și asupra bazei «Jebel» a Mișcării Populare de Eliberare a Sudanului în Opoziție (SPLM-IO). Malong a supravegheat personal eforturile comandamentului SPLA de a-l intercepta pe Machar. La începutul lunii august 2016, Malong a dorit ca SPLA să atace imediat poziția în care se bănuia că se află Machar și a informat comandanții SPLA că Machar nu trebuie să fie prins în viață. În plus, la începutul anului 2016, informațiile indică faptul că Malong a ordonat unităților SPLA să împiedice transportul de provizii umanitare de-a lungul râului Nil, unde zeci de mii de civili se confruntau cu foametea, susținând că ajutorul alimentar ar fi deturnat de la civili către grupările de miliție. Ca urmare a ordinelor lui Malong, s-a împiedicat trecerea peste Nil a proviziilor alimentare timp de cel puțin două săptămâni.

Pe parcursul mandatului său de șef al Statului-Major al SPLA, Malong a fost responsabil de comiterea de către SPLA și forțele sale aliate a unor abuzuri grave, inclusiv atacuri asupra civililor, strămutări forțate, dispariții forțate, detenții arbitrare, tortură și viol. Sub conducerea lui Malong, SPLA a lansat atacuri îndreptate împotriva populației civile și a ucis intenționat civili neînarmați și care fugeau din calea ostilităților. Numai în zona Yei, ONU a documentat 114 ucideri de civili de către SPLA și forțele sale aliate între iulie 2016 și ianuarie 2017. SPLA a atacat intenționat școli și spitale. În aprilie 2017, Malong ar fi ordonat SPLA să îndepărteze toate persoanele, inclusiv civilii, din zona aflată în jurul Wau. Se pare că Malong nu a descurajat uciderea civililor de către trupe ale SPLA, iar persoanele suspectate că ascund rebeli au fost considerate ținte legitime.

Potrivit unui raport din 15 octombrie 2014 al Comisiei de anchetă a Uniunii Africane privind Sudanul de Sud, Malong a fost responsabil pentru mobilizarea în masă a miliției tribale Mathiang Anyoor Dinka, în privința căreia Mecanismul de monitorizare a acordurilor de încetare a focului și securitate tranzițională (CTSAMM) a furnizat probe privind folosirea copiilor-soldați.

Sub conducerea de către Malong a SPLA, forțele guvernamentale au restricționat periodic accesul Misiunii Organizației Națiunilor Unite în Sudanul de Sud (UNMISS), al Comisiei mixte de monitorizare și evaluare (JMEC) și al CTSAMM atunci când acestea au încercat să investigheze și să documenteze abuzurile. De exemplu, la 5 aprilie 2017, o patrulă comună a ONU și CTSAMM a încercat să intre în Pajok, însă a fost respinsă de soldați ai SPLA.”


ANEXA II

Rubricile referitoare la persoanele menționate mai jos se elimină din anexa II la Regulamentul (UE) 2015/735:

1.

Paul Malong;

3.

Malek Reuben Riak.


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/6


REGULAMENTUL (UE) 2018/1116 AL CONSILIULUI

din 10 august 2018

de modificare a Regulamentului (UE) 2015/735 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,

având în vedere Decizia (PESC) 2015/740 a Consiliului din 7 mai 2015 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud și de abrogare a Deciziei 2014/449/PESC (1),

având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2015/735 al Consiliului (2) pune în aplicare măsurile prevăzute în Decizia (PESC) 2015/740.

(2)

La 13 iulie 2018, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) a adoptat Rezoluția 2428 (2018), în care și-a exprimat profunda îngrijorare cu privire la insuccesul liderilor Sudanului de Sud în a pune capăt ostilităților din această țară, a condamnat încălcarea continuă și flagrantă a Acordului de soluționare a conflictului din Republica Sudanul de Sud din 17 august 2015, a Acordului privind încetarea ostilităților, protecția civililor și accesul umanitar din 21 decembrie 2017, precum și a Declarației de la Khartoum din 27 iunie 2018 și a înăsprit măsurile restrictive față de Sudanul de Sud, impuse prin Rezoluția CSONU 2206 (2015).

(3)

Printre altele, CSONU modifică exceptările de la embargoul asupra armelor și de la acordarea de asistență tehnică și financiară aferentă și modifică criteriile de desemnare a persoanelor și a entităților cărora li se aplică măsura înghețării activelor.

(4)

Decizia (PESC) 2018/1125 a Consiliului (3) a modificat Decizia (PESC) 2015/740 pentru a pune în aplicare măsurile impuse prin Rezoluția CSONU 2428 (2018).

(5)

Aceste măsuri intră sub incidența tratatului și, prin urmare, este necesară o acțiune de reglementare la nivelul Uniunii, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă în toate statele membre.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (UE) 2015/735 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (UE) 2015/735 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Se interzice furnizarea de:

1.

asistență tehnică, servicii de brokeraj sau alte servicii în legătură cu activitățile militare ori cu privire la furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea de arme și materiale conexe de toate tipurile, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb destinate acestora, în mod direct sau indirect, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism din Sudanul de Sud sau în scopul utilizării în această țară;

2.

finanțare sau asistență financiară în legătură cu activitățile militare, inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor la export, precum și asigurări și reasigurări pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export de arme și materiale conexe sau pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă, servicii de brokeraj ori alte servicii, în mod direct sau indirect, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism din Sudanul de Sud sau în scopul utilizării în această țară;

3.

asistență tehnică, asistență de finanțare sau asistență financiară ori servicii de brokeraj în legătură cu furnizarea de mercenari înarmați în Sudanul de Sud sau în scopul utilizării în această țară.”

2.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Interdicțiile menționate la articolul 2 nu se aplică furnizării de finanțare și de asistență financiară, de asistență tehnică și de servicii de brokeraj în legătură cu:

(a)

arme și materiale conexe destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării de către personalul Organizației Națiunilor Unite, inclusiv al Misiunii Organizației Națiunilor Unite în Republica Sudanul de Sud (UNMISS) și al Forței interimare de securitate a ONU pentru Abyei (UNISFA);

(b)

îmbrăcăminte de protecție, inclusiv veste antiglonț și căști militare, exportate temporar în Sudanul de Sud de personalul ONU, de reprezentanții mass-media, de personalul umanitar, de asistență pentru dezvoltare și de personalul asociat, exclusiv pentru uzul lor personal.”

3.

Articolul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Prin derogare de la articolul 2, autoritățile competente pot autoriza furnizarea de finanțare și de asistență financiară, de asistență tehnică și de servicii de brokeraj în legătură cu:

(a)

echipamente militare neletale destinate exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție, cu condiția ca statul membru să fi notificat în prealabil Comitetul pentru sancțiuni, în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul 6 din Rezoluția CSONU 2428 (2018);

(b)

arme și materiale conexe exportate temporar în Sudanul de Sud de către forțele unui stat care ia măsuri, în conformitate cu dreptul internațional, exclusiv și în mod direct pentru a facilita protecția sau evacuarea resortisanților săi și a celor pentru care are responsabilitate consulară în Sudanul de Sud, cu condiția ca statul membru să notifice Comitetul pentru sancțiuni, în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul 6 din Rezoluția CSONU 2428 (2018);

(c)

arme și materiale conexe, către sau în sprijinul Grupului operativ regional al Uniunii Africane, destinate exclusiv pentru acțiuni regionale de combatere a Armatei de Rezistență a Domnului, cu condiția ca statul membru să fi notificat în prealabil Comitetul pentru sancțiuni, în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul 6 din Rezoluția CSONU 2428 (2018);

(d)

arme și materiale conexe, exclusiv în sprijinul punerii în aplicare a termenilor acordului de pace, cu condiția ca statul membru să fi obținut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancțiuni, în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul 6 din Rezoluția CSONU 2428 (2018);

(e)

alte vânzări sau furnizări de arme și de materiale conexe sau furnizarea de asistență sau de personal, cu condiția ca statul membru să fi obținut aprobarea prealabilă a Comitetului pentru sancțiuni, în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul 6 din Rezoluția CSONU 2428 (2018).

(2)   Statul membru în cauză notifică celorlalte state membre și Comisiei orice autorizație acordată în temeiul alineatului (1).”

4.

La articolul 5, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori posesia sau sunt controlate de o persoană fizică sau juridică, o entitate sau un organism dintre cele enumerate în anexa I. Anexa I cuprinde persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele identificate de comitetul Consiliului de Securitate al ONU instituit în temeiul punctului 16 din Rezoluția CSONU 2206 (2015) („Comitetul pentru sancțiuni”) ca fiind responsabile pentru sau complice la acțiuni ori politici care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea din Sudanul de Sud, în conformitate cu punctele 6, 7, 8 și 12 din Rezoluția CSONU 2206 (2015) și cu punctul 14 din Rezoluția CSONU 2428 (2018).”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

G. BLÜMEL


(1)  JO L 117, 8.5.2015, p. 52.

(2)  Regulamentul (UE) 2015/735 al Consiliului din 7 mai 2015 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 748/2014 (JO L 117, 8.5.2015, p. 13).

(3)  Decizia (PESC) 2018/1125 a Consiliului din 10 august 2018 de modificare a Deciziei (PESC) 2015/740 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud (a se vedea pagina 48 din prezentul Jurnal Oficial).


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/1117 AL CONSILIULUI

din 10 august 2018

de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 401/2013 privind măsuri restrictive instituite împotriva Myanmar/Birmaniei

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 401/2013 al Consiliului privind măsuri restrictive instituite împotriva Myanmar/Birmaniei și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 194/2008 (1), în special articolul 4i,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 2 mai 2013, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 401/2013.

(2)

La 25 iunie 2018, Consiliul a adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/898 (2), prin care au fost adăugate șapte persoane pe lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive, prevăzută în anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 401/2013.

(3)

S-au primit informații actualizate privind mai multe persoane incluse pe listă.

(4)

Anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 401/2013 ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 401/2013 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

G. BLÜMEL


(1)  JO L 121, 3.5.2013, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2018/898 al Consiliului din 25 iunie 2018 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 401/2013 privind măsuri restrictive instituite împotriva Myanmar/Birmaniei (JO L 160 I, 25.6. 2018, p. 1).


ANEXĂ

Rubricile 1, 3, 4 și 5 din lista persoanelor și entităților prevăzută în anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 401/2013 se înlocuiesc cu următoarele rubrici:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

„1.

Aung Kyaw Zaw

Data nașterii: 20 august 1961

Pașaport nr.: DM000826

Data eliberării: 22 noiembrie 2011

Data expirării: 21 noiembrie 2021

Număr militar de identificare: BC 17444

Generalul-locotenent Aung Kyaw Zaw a fost șeful Biroului de operațiuni speciale nr. 3 al forțelor armate din Myanmar (Tatmadaw) începând din august 2015 până la sfârșitul anului 2017. Biroul de operațiuni speciale nr. 3 era însărcinat cu supravegherea comandamentului de vest și, în acest context, generalul-locotenent Aung Kyaw Zaw este responsabil pentru atrocitățile și încălcările grave ale drepturilor omului comise împotriva populației Rohingya din statul Rakhine de către comandamentul de vest în perioada respectivă. Printre aceste atrocități se numără uciderile ilegale, violența sexuală și incendierea sistematică a caselor și clădirilor populației Rohingya.

25.6.2018

3.

Than Oo

Data nașterii: 12 octombrie 1973

Număr militar de identificare: BC 25723

Generalul de brigadă Than Oo este comandantul celei de a 99-a divizii de infanterie ușoară a forțelor armate din Myanmar (Tatmadaw). În acest context, el este responsabil pentru atrocitățile și încălcările grave ale drepturilor omului comise împotriva populației Rohingya din statul Rakhine de către cea de a 99-a divizie de infanterie ușoară în a doua jumătate a anului 2017. Printre aceste atrocități se numără uciderile ilegale, violența sexuală și incendierea sistematică a caselor și clădirilor populației Rohingya.

25.6.2018

4.

Aung Aung

Număr militar de identificare: BC 23750

Generalul de brigadă Aung Aung este comandantul celei de a 33-a divizii de infanterie ușoară a forțelor armate din Myanmar (Tatmadaw). În acest context, el este responsabil pentru atrocitățile și încălcările grave ale drepturilor omului comise împotriva populației Rohingya din statul Rakhine de către cea de a 33-a divizie de infanterie ușoară în a doua jumătate a anului 2017. Printre aceste atrocități se numără uciderile ilegale, violența sexuală și incendierea sistematică a caselor și clădirilor populației Rohingya.

25.6.2018

5.

Khin Maung Soe

 

Generalul-maior Khin Maung Soe este comandantul Comandamentului pentru operații militare nr. 15 din cadrul forțelor armate din Myanmar (Tatmadaw), denumit uneori și „cea de a 15-a divizie de infanterie ușoară”, de care aparține batalionul de infanterie nr. 564. În acest context, el este responsabil pentru atrocitățile și încălcările grave ale drepturilor omului comise împotriva populației Rohingya din statul Rakhine de către Comandamentul pentru operații militare nr. 15, în special de batalionul de infanterie nr. 564, în a doua jumătate a anului 2017. Printre aceste atrocități se numără uciderile ilegale, violența sexuală și incendierea sistematică a caselor și clădirilor populației Rohingya.

25.6.2018”


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/11


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2018/1118 AL COMISIEI

din 7 iunie 2018

de modificare a Regulamentului delegat (UE) 2015/2446 în ceea ce privește condițiile pentru acordarea unei reduceri a nivelului garanției globale și a unei exonerări de garanție

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 octombrie 2013 de stabilire a Codului vamal al Uniunii (1), în special articolul 99 litera (c),

întrucât:

(1)

Articolul 95 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 stabilește condițiile care trebuie îndeplinite de un operator economic pentru a fi autorizat să furnizeze o garanție globală pentru a asigura plata datoriei vamale și a altor taxe. Articolul 95 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 prevede criterii suplimentare pe care operatorii economici trebuie să le îndeplinească pentru a fi autorizați să furnizeze o astfel de garanție globală cu un cuantum redus sau să beneficieze de o exonerare de garanție în ceea ce privește datoriile vamale și alte taxe susceptibile de a lua naștere. Unul dintre aceste criterii este criteriul privind solvabilitatea financiară (2). Acest criteriu se consideră a fi îndeplinit atunci când solicitantul are o situație financiară bună, care îi permite să își îndeplinească angajamentele, ținând seama în mod corespunzător de caracteristicile tipului de activitate comercială în cauză.

(2)

În contextul unei cereri de reducere a cuantumului garanției globale sau de exonerare de garanție, administrațiile vamale trebuie să evalueze dacă solicitantul are capacitatea de a plăti cuantumul datoriei vamale și al altor taxe, în cazul în care acest lucru devine necesar.

(3)

Articolul 84 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei (3) stabilește condițiile care trebuie îndeplinite de un operator economic pentru a fi autorizat să utilizeze o garanție globală cu un cuantum redus sau o exonerare de garanție. Pe lângă celelalte condiții stabilite pe baza criteriului privind solvabilitatea financiară, se impune solicitantului să demonstreze că dispune de resurse financiare suficiente pentru a-și îndeplini obligațiile în raport cu cuantumul datoriei vamale și al altor taxe care pot lua naștere care nu este acoperit de garanție. Cu toate acestea, experiența practică a punerii în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 și a Regulamentului delegat (UE) 2015/2446 arată că această condiție este prea restrictivă, deoarece este interpretată ca fiind limitată la disponibilitatea lichidităților necesare. Lichiditățile nu reprezintă întotdeauna singura capacitate a unui operator economic de a plăti cuantumul datoriei vamale sau al altor taxe care nu este acoperit de garanție. Există și alte elemente, cum ar fi activele ușor convertibile, care ar putea fi luate în considerare. Prin urmare, este necesar să se elimine elementul reprezentat de lichidități drept condiție de sine stătătoare și să se clarifice faptul că evaluarea capacității operatorului de a-și îndeplini obligațiile de a plăti cuantumul datoriei vamale și al altor taxe care nu este acoperit de garanție este integrată în evaluarea situației financiare a solicitantului.

(4)

În același timp, pentru a asigura aplicarea uniformă a acestor norme, este necesar să se clarifice faptul că evaluarea condiției privind „capacitatea financiară suficientă” în raport cu capacitatea operatorului economic de a plăti cuantumul datoriei vamale și al altor taxe care pot apărea care nu este acoperit de garanție este specifică pentru evaluarea cererilor de utilizare a unei garanții globale cu un cuantum redus sau de exonerare de garanție (simplificare). Este necesar să se definească limitele acestei evaluări în cadrul garanțiilor globale cu toate nivelurile de reducere.

(5)

În situațiile în care cuantumul de referință stabilit în conformitate cu articolul 155 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei (4) ar fi disproporționat în raport cu cuantumurile eventualelor datorii vamale susceptibile de a lua naștere, este necesar să se prevadă posibilitatea ca autoritățile vamale să ia în considerare riscul apariției datoriei vamale, la discreția lor, pentru a decide asupra nivelului de reducere.

(6)

Este necesar să se clarifice totodată faptul că AEO nu ar trebui să fie supuși unei repetări a procedurilor de evaluare, în conformitate cu articolul 38 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013, deși autoritățile vamale au în continuare posibilitatea, înainte de a acorda simplificările specifice de care AEO doresc să beneficieze, de a verifica respectarea cerințelor specifice pentru simplificările respective,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 84 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 se modifică după cum urmează:

1.

la alineatul (1), litera (f) se elimină;

2.

la alineatul (2), litera (g) se elimină;

3.

la alineatul (3), litera (l) se elimină;

4.

se introduc următoarele alineate (3a) și (3b):

„(3a)   Atunci când verifică dacă solicitantul are o situație financiară suficientă pentru acordarea unei autorizații pentru utilizarea unei garanții globale cu un cuantum redus sau a unei exonerări de garanție conform cerințelor de la alineatul (1) litera (e), alineatul (2) litera (f) și alineatul (3) litera (k), autoritățile vamale iau în considerare capacitatea solicitantului de a-și îndeplini obligațiile de plată a datoriilor vamale și a altor taxe susceptibile de a lua naștere care nu sunt acoperite de garanția respectivă.

Dacă acest lucru se justifică, autoritățile vamale pot lua în considerare riscul apariției acestor datorii vamale și a altor taxe, având în vedere tipul și volumul activităților comerciale asociate cu domeniul vamal ale solicitantului și tipul de mărfuri pentru care se solicită garanția.

(3b)   În cazul în care condiția privind capacitatea financiară suficientă a fost deja evaluată ca modalitate de aplicare a criteriului menționat la articolul 39 litera (c) din cod, autoritățile vamale verifică numai dacă situația financiară a solicitantului justifică acordarea unei autorizații pentru utilizarea unei garanții globale cu un cuantum redus sau a unei exonerări de garanție.”

5.

Alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   În cazul în care solicitantul a fost înființat în urmă cu mai puțin de trei ani, respectarea condițiilor prevăzute la alineatul (1) literele (d) și (e), la alineatul (2) literele (e) și (f) și la alineatul (3) literele (j) și (k) se verifică pe baza evidențelor și a informațiilor disponibile.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 iunie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 269, 10.10.2013, p. 1.

(2)  Articolul 39 litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 952/2013.

(3)  Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei din 28 iulie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele detaliate ale anumitor dispoziții ale Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 1).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2447 al Comisiei din 24 noiembrie 2015 de stabilire a unor norme pentru punerea în aplicare a anumitor dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 558).


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/13


REGULAMENTUL (UE) 2018/1119 AL COMISIEI

din 31 iulie 2018

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1178/2011 în ceea ce privește organizațiile de pregătire declarate

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 februarie 2008 privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de Siguranță a Aviației și de abrogare a Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 și a Directivei 2004/36/CE (1), în special articolul 7 alineatul (6),

întrucât:

(1)

În conformitate cu cerințele prevăzute în anexa VII (partea ORA) la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 al Comisiei (2), organizațiile de pregătire a piloților trebuie să instituie și să mențină un sistem de management, inclusiv monitorizarea conformării, precum și un sistem de management al siguranței. Structura organizatorică, procesele, procedurile și activitățile trebuie să fie prevăzute în documentația detaliată (manuale).

(2)

Anexa VII (partea ORA) constituie un cadru juridic adecvat pentru certificarea organizațiilor care furnizează servicii de pregătire în scopul obținerii licențelor de pilot comercial. Totuși, cerințele prevăzute în anexa respectivă sunt inutil de împovărătoare și disproporționate pentru organizațiile care furnizează cursuri de pregătire numai în scopul obținerii licențelor de pilot necomercial și a unor calificări, privilegii și certificate specifice, având în vedere costurile suportate, natura și amploarea activităților lor, precum și riscurile și beneficiile pentru siguranța aviației. Așa cum se menționează în documentul General Aviation Road Map (3) al Agenției Uniunii Europene pentru Siguranța Aviației, este necesar, prin urmare, să se elaboreze un sistem mai simplu pentru organizațiile respective.

(3)

Din aceste motive, organizațiile respective ar trebui să facă obiectul unui set de cerințe specifice și nu ar trebui să facă obiectul unei cerințe de aprobare prealabilă de către autoritatea competentă. În schimb, ele ar trebui să aibă posibilitatea de a declara autorității competente că respectă cerințele care li se aplică.

(4)

Cerințele specifice pentru astfel de organizații de pregătire declarate ar trebui să includă proceduri simplificate în materie de siguranță, astfel încât să se țină seama atât de mediul mai puțin riscant în care operează piloții necomerciali, cât și de necesitatea ca autoritățile competente să exercite supravegherea adecvată. Din motive de siguranță, ar trebui, de asemenea, să fie prevăzute norme referitoare la depunerea programelor de pregătire la autoritatea competentă, alături de declararea, păstrarea evidențelor, monitorizarea conformării prin intermediul unui bilanț intern anual, precum și desemnarea reprezentanților organizației de pregătire declarate însărcinați cu politica în materie de siguranță.

(5)

Din aceleași motive, normele privind supravegherea și asigurarea respectării legii, în ceea ce privește organizațiile de pregătire declarate, de către autoritățile competente, prevăzute în anexa VI (partea ARA) la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011, ar trebui, de asemenea, modificate, astfel încât să se asigure că acestea sunt proporționale, suficient de flexibile, fondate pe o abordare bazată pe riscuri și consecvente cu cerințele specifice pentru organizațiile de pregătire declarate.

(6)

Este oportun să se modifice, de asemenea, și alte câteva dispoziții din Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 privind organizațiile de pregătire a piloților, în special pentru a introduce clarificări, pentru a elimina dispozițiile tranzitorii care nu mai sunt relevante și pentru a modifica anexa I (partea FCL) la regulamentul menționat, astfel încât să se refere atât la organizațiile de pregătire autorizate, cât și la cele declarate.

(7)

Este necesar să se acorde timp suplimentar pentru punerea în aplicare a măsurilor privind prevenirea pierderii atitudinii normale de zbor și restabilirea atitudinii normale de zbor.

(8)

În conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 216/2008, Agenția Uniunii Europene pentru Siguranța Aviației a prezentat Comisiei, în Avizul nr. 11/2016, un proiect de norme de punere în aplicare.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit la articolul 65 din Regulamentul (CE) nr. 216/2008,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2, se adaugă următoarele definiții:

„14.

«mijloace acceptabile de conformare (acceptable means of compliance – AMC)» înseamnă standarde fără caracter obligatoriu, adoptate de agenție pentru a exemplifica mijloacele de stabilire a conformității cu Regulamentul (CE) nr. 216/2008 și cu normele sale de punere în aplicare;

15.

«mijloace de conformare alternative (alternative means of compliance – AltMoC)» înseamnă acele mijloace care propun o alternativă la un AMC existent sau acelea care propun noi mijloace de asigurare a conformării cu Regulamentul (CE) nr. 216/2008 și cu normele sale de punere în aplicare, pentru care agenția nu a adoptat niciun AMC asociat;

16.

«organizație de pregătire aprobată (approved training organisation – ATO)» înseamnă o organizație care are dreptul de a furniza cursuri de pregătire pentru piloți pe baza unei aprobări eliberate în conformitate cu articolul 10a alineatul (1) primul paragraf;

17.

«echipament de pregătire instrumentală de bază (Basic Instrument Training Device – BITD)» înseamnă un dispozitiv de antrenament la sol pentru pregătirea piloților care reprezintă postul unui elev pilot pe o clasă de avioane, care poate utiliza panouri de bord din cabina aeronavei simulate pe un monitor (screen-based) și comenzi de zbor cu rezistența necesară simulată și care asigură o platformă de instruire cel puțin în ceea ce privește procedurile legate de zborul instrumental;

18.

«specificații de certificare» (certification specifications – CS) înseamnă standardele tehnice adoptate de Agenție care indică mijloace ce pot fi utilizate de o organizație în scopul certificării;

19.

«instructor de zbor (flight instructor – FI)» înseamnă un instructor care deține privilegiile de a furniza pregătire, în conformitate cu anexa I subpartea J (partea FCL), într-o aeronavă;

20.

«echipament de pregătire sintetică pentru zbor (flight simulation training device – FSTD)» înseamnă un echipament de pregătire a piloților care este:

(a)

în cazul avioanelor, un simulator complet de zbor (Full Flight Simulator – FFS), un echipament de pregătire pentru zbor (Flight Training Device – FTD), un echipament de pregătire pentru procedurile de zbor și navigație (Flight and Navigation Procedures Trainer – FNPT) sau un echipament de pregătire instrumentală de bază (Basic Instrument Training Device – BITD);

(b)

în cazul elicopterelor, un simulator complet de zbor (FFS), un echipament de pregătire pentru zbor (FTD) sau un echipament de pregătire pentru procedurile de zbor și navigație (FNPT);

21.

«calificare a FSTD» înseamnă nivelul de abilitate tehnică al unui FSTD precizat în specificațiile de certificare referitoare la FSTD vizat;

22.

«sediu principal al activității» unei organizații înseamnă sediul central sau sediul social al organizației în care se exercită principalele funcții financiare și de control operațional al activităților menționate în prezentul regulament;

23.

«ghid al testelor de calificare (Qualification test guide – QTG)» înseamnă un document conceput pentru a demonstra că parametrii de performanță și manevrabilitate ai unui FSTD îi reprezintă pe aceia ai aeronavei, clasei de avion sau tipului de elicopter, simulați în cadrul limitelor prevăzute, și că toate cerințele aplicabile au fost îndeplinite. QTG include atât datele aeronavei, ale clasei de avion sau ale tipului de elicopter, cât și datele FSTD utilizate pentru a susține validarea;

24.

«organizație de pregătire declarată (declared training organisation – DTO)» înseamnă o organizație care are dreptul de a furniza pregătire piloților pe baza unei declarații făcute în conformitate cu articolul 10a alineatul (1) al doilea paragraf;

25.

«program de pregătire al DTO» înseamnă un document elaborat de o DTO care descrie în detaliu cursul de pregătire furnizat de respectiva DTO.”

2.

Articolul 10 a se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   În conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 216/2008, organizațiile au dreptul să furnizeze cursuri de pregătire pentru piloții implicați în operarea aeronavelor menționate la articolul 4 alineatul (1) literele (b) și (c) din Regulamentul (CE) nr. 216/2008, numai dacă aceste organizații au primit din partea autorității competente o aprobare prin care se confirmă faptul că organizațiile respective îndeplinesc cerințele esențiale prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 216/2008, precum și cerințele prevăzute în anexa VII la prezentul regulament.

Cu toate acestea, prin derogare de la articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 216/2008 și de la prezentul alineat primul paragraf, organizațiile au dreptul să furnizeze cursurile de pregătire menționate la punctul DTO.GEN.110 din anexa VIII la prezentul regulament fără o astfel de aprobare, dacă au făcut o declarație adresată autorității competente în conformitate cu cerințele prevăzute la punctul DTO.GEN.115 din anexa respectivă și dacă, atunci când acest lucru este necesar în conformitate cu punctul DTO.GEN.230 litera (c) din anexa respectivă, autoritatea competentă a aprobat programul de pregătire.”;

(b)

alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Organizațiile de pregătire care se conformează JAR au dreptul de a furniza pregătire pentru o licență de pilot particular (PPL) conformă cu partea FCL, pentru calificările aferente incluse în înregistrare și pentru o licență de pilot de aeronave ușoare (LAPL) până la 8 aprilie 2019 fără a se conforma dispozițiilor din anexele VII și VIII, cu condiția să fie înregistrate înainte de 8 aprilie 2015.”

3.

Articolul 12 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2a) se înlocuiește cu următorul text:

„(2a)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), statele membre au posibilitatea de a decide să nu aplice până la 8 aprilie 2020:

1.

dispozițiile din anexa I referitoare la licențele de pilot pentru planoare și baloane;

2.

dispozițiile din anexele VII și VIII în cazul unei organizații de pregătire care furnizează servicii de pregătire numai pentru o licență națională care este eligibilă în conformitate cu articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1178/2011, pentru conversie la o licență de pilot de aeronave ușoare (LAPL) conformă cu partea FCL pentru planoare sau baloane, o licență de pilot pentru planoare (SPL) conformă cu partea FCL sau o licență de pilot pentru baloane (BPL) conformă cu partea FCL.

3.

dispozițiile din anexa I subpartea B.”;

(b)

se introduce un nou alineat (8), cu următorul text:

„(8)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), punctul FCL.315.A, punctul FCL.410.A litera (a) a doua teză și punctul FCL.725.A litera (c) din anexa I (partea FCL) se aplică de la 8 aprilie 2019.”

4.

Anexa I se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

5.

Anexa VI se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

6.

Anexa VII se modifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.

7.

Se adaugă anexa VIII în conformitate cu anexa IV la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulamentul este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 31 iulie 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 79, 19.3.2008, p. 1.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 al Comisiei din 3 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la personalul navigant din aviația civilă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 311, 25.11.2011, p. 1).

(3)  http://www.easa.europa.eu/easa-and-you/general-aviation


ANEXA I

Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 (partea FCL) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul FCL.010, definiția „echipamentului de pregătire instrumentală de bază” se elimină.

2.

Punctul FCL.025 se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a), punctele 2 și 3 se înlocuiesc cu următorul text:

„2.

Solicitanții susțin examenul teoretic numai la recomandarea organizației de pregătire declarate (declared training organisation – DTO) sau a organizației de pregătire aprobate (approved training organisation – ATO) responsabile cu pregătirea lor, după ce au absolvit elementele corespunzătoare ale cursului de pregătire teoretică la un nivel satisfăcător.

3.

Recomandarea unei DTO sau a unei ATO are o valabilitate de 12 luni. Dacă solicitantul nu susține cel puțin un examen teoretic scris în această perioadă de valabilitate, necesitatea unei pregătiri suplimentare se decide de către DTO sau ATO pe baza nevoilor solicitantului.”;

(b)

litera (b) se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 3, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„3.

Dacă un solicitant nu promovează unul dintre examenele teoretice scrise după patru tentative sau nu promovează toate examenele fie după șase sesiuni, fie în perioada menționată la punctul 2, solicitantul în cauză susține din nou întregul set de examene scrise.

Înainte de a susține din nou examenele teoretice, solicitantul urmează o pregătire suplimentară în cadrul unei DTO sau al unei ATO. Nivelul și sfera pregătirii necesare se decid de către DTO sau ATO, pe baza nevoilor solicitantului.”;

(ii)

al doilea paragraf se elimină.

3.

Punctul FCL.115 se înlocuiește cu următorul text:

FCL.115   LAPL – Curs de pregătire

(a)

Solicitanții unei LAPL urmează un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO.

(b)

Cursul trebuie să includă cunoștințele teoretice și instruirea practică adecvate privilegiilor asociate cu LAPL solicitată.

(c)

Pregătirea teoretică și instruirea practică pot fi completate în cadrul unei alte DTO sau ATO, diferită de cea în care solicitanții și-au început pregătirea.”

4.

La punctul FCL.110.A, literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(b)

Cerințe specifice pentru solicitanții titulari de LAPL(S) sau SPL cu extindere la TMG. Solicitanții unei LAPL(A) titulari ai unei LAPL(S) sau ai unei SPL cu extindere la TMG trebuie să fi efectuat cel puțin 21 de ore timp de zbor pe TMG după autorizarea extinderii la TMG și să fi îndeplinit cerințele de la punctul FCL.135.A litera (a) privind avioanele.

(c)

Credite. Solicitanții cu experiență anterioară ca PIC pot fi creditați în ceea ce privește cerințele de la litera (a).

Numărul de credite se decide de către DTO sau de către ATO în cadrul căreia pilotul urmează cursul de pregătire, pe baza unui test practic preliminar, dar în orice caz:

1.

nu depășește timpul total de zbor ca PIC;

2.

nu depășește 50 % din numărul de ore prevăzute la litera (a);

3.

nu cuprinde cerințele de la litera (a) punctul 2.”

5.

La punctul FCL.110.H, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

Credite. Solicitanții cu experiență anterioară ca PIC pot fi creditați în ceea ce privește cerințele de la litera (a).

Numărul de credite se decide de către DTO sau de către ATO în cadrul căreia pilotul urmează cursul de pregătire, pe baza unui test practic preliminar, dar în orice caz:

1.

nu depășește timpul total de zbor ca PIC;

2.

nu depășește 50 % din numărul de ore prevăzute la litera (a);

3.

nu cuprinde cerințele de la litera (a) punctul 2.”

6.

La punctul FCL.110.S, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

Credite. Solicitanții cu experiență anterioară ca PIC pot fi creditați în ceea ce privește cerințele de la litera (a).

Numărul de credite se decide de către DTO sau de către ATO în cadrul căreia pilotul urmează cursul de pregătire, pe baza unui test practic preliminar, dar în orice caz:

1.

nu depășește timpul total de zbor ca PIC;

2.

nu depășește 50 % din numărul de ore prevăzute la litera (a);

3.

nu cuprinde cerințele de la litera (a) punctele 2, 3 și 4.”

7.

La punctul FCL.135.S, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Privilegiile asociate unei LAPL(S) se extind la un TMG dacă pilotul a efectuat, în cadrul unei DTO sau al unei ATO, cel puțin:”.

8.

La punctul FCL.110.B, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

Credite. Solicitanții care au acumulat experiență anterioară ca PIC pe baloane pot fi creditați în ceea ce privește cerințele de la litera (a).

Numărul de credite se decide de către DTO sau de către ATO în cadrul căreia pilotul urmează cursul de pregătire, pe baza unui test practic preliminar, dar în orice caz:

1.

nu depășește timpul total de zbor ca PIC pe baloane;

2.

nu depășește 50 % din numărul de ore prevăzute la litera (a);

3.

nu cuprinde cerințele de la litera (a) punctele 2 și 3.”

9.

La punctul FCL.135.B, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„Privilegiile unei LAPL(B) se limitează la clasa de baloane pe care s-a susținut testul de îndemânare. Această limitare poate fi înlăturată în cazul în care pilotul a efectuat pe cealaltă clasă, în cadrul unei DTO sau al unei ATO, cel puțin:”.

10.

Punctul FCL.210 se înlocuiește cu următorul text:

FCL.210   Curs de pregătire

(a)

Solicitanții unei BPL, SPL sau PPL trebuie să urmeze un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO.

(b)

Cursul trebuie să includă cunoștințele teoretice și instruirea practică adecvate privilegiilor asociate cu BPL, SPL sau PPL solicitate.

(c)

Pregătirea teoretică și instruirea practică pot fi completate în cadrul unei alte DTO sau ATO, diferită de cea în care solicitanții și-au început pregătirea.”

11.

La punctul FCL.210.A, literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(b)

Cerințe specifice pentru solicitanții titulari ai unei LAPL(A). Solicitații unei PPL(A) titulari ai unei LAPL(A) trebuie să fi efectuat cel puțin 15 ore timp de zbor pe avioane după eliberarea LAPL(A), dintre care cel puțin 10 trebuie să fie ore de instruire practică în cadrul unui curs de pregătire la o DTO sau ATO. Acest curs de pregătire trebuie să cuprindă cel puțin patru ore timp de zbor supravegheat în simplă comandă, inclusiv cel puțin două ore timp de zbor în raid în simplă comandă cu cel puțin un zbor în raid de cel puțin 270 km (150 MN), în timpul căruia se execută aterizări cu oprire completă pe două aerodromuri diferite de aerodromul de decolare.

(c)

Cerințe specifice pentru solicitanții titulari de LAPL(S) sau SPL cu o extindere TMG. Solicitanții unei PPL(A) titulari ai unei LAPL(S) sau ai unei SPL cu o extindere TMG trebuie să fi efectuat:

1.

cel puțin 24 de ore timp de zbor pe TMG după autorizarea extinderii TMG; precum și

2.

cel puțin 15 ore de instruire practică pe avioane în cadrul unui curs de pregătire la o DTO sau la o ATO, inclusiv cel puțin cerințele de la litera (a) punctul 2.”

12.

La punctul FCL.210.H, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

Cerințe specifice pentru un solicitant titular al unei LAPL(H). Solicitanții unei PPL(H) titulari ai unei LAPL(H) participă la un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO. Cursul de pregătire respectiv trebuie să cuprindă cel puțin cinci ore de instruire practică în dublă comandă și cel puțin un zbor în raid în simplă comandă sub supraveghere de cel puțin 185 km (100 MN) cu aterizări cu oprire completă pe două aerodromuri diferite de aerodromul de decolare.”

13.

La punctul FCL.725, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Curs de pregătire. Un solicitant al unei calificări de clasă sau de tip trebuie să urmeze un curs de pregătire în cadrul unei ATO. Solicitantul unei calificări de clasă monomotor cu piston, alta decât cele de înaltă performanță, al unei calificări de clasă pentru TMG sau al unei calificări de tip monomotor pentru elicoptere menționate la punctul DTO.GEN.110 litera (a) punctul 2 litera (c) din anexa VIII (partea DTO) poate urma cursul de pregătire în cadrul unei DTO. Cursul de pregătire pentru calificarea de tip include elementele obligatorii de pregătire pentru tipul relevant, definite în datele privind conformitatea operațională stabilite în conformitate cu anexa I (partea 21) la Regulamentul (UE) nr. 748/2012.”

14.

La punctul FCL.740, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

Reînnoire. În cazul în care calificarea de clasă sau de tip a expirat, solicitantul trebuie să urmeze etapele descrise în continuare:

1.

să promoveze o verificare a competenței în conformitate cu apendicele 9 la prezenta anexă;

2.

înainte de verificarea competenței menționată la punctul 1, să participe la cursuri de perfecționare în cadrul unei ATO, dacă este necesar pentru a atinge nivelul de competență cerut pentru operarea în siguranță a clasei sau tipului de aeronavă relevant. Cu toate acestea, solicitantul poate urma cursul de pregătire:

(i)

în cadrul unei DTO sau în cadrul unei ATO, în cazul în care calificarea expirată era o calificare de clasă monomotor cu piston, alta decât cele de înaltă performanță, o calificare de clasă pentru TMG sau o calificare de tip monomotor pentru elicoptere menționate la punctul DTO.GEN.110 litera (a) punctul 2 litera (c) din anexa VIII (partea DTO);

(ii)

în cadrul unei DTO, al unei ATO sau cu un instructor, în cazul în care calificarea a expirat de cel mult trei ani și era o calificare de clasă monomotor cu piston, alta decât cele de înaltă performanță, sau o calificare de clasă pentru TMG.”;

15.

La punctul FCL.800 litera (b) punctul 2, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„2.

să fi urmat un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO, care să cuprindă:”.

16.

Punctul FCL.805 se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (b) punctul 2, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„2.

un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO, care să cuprindă:”;

(b)

la litera (c) punctul 2, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„2.

un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO, care să cuprindă:”.

17.

Punctul FCL.810 se modifică după cum urmează:

(a)

la litera (a) punctul 1, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Dacă privilegiile unei LAPL, ale unei SPL sau ale unei PPL pentru avioane, TMG sau dirijabile urmează să fie exercitate în condiții VFR pe timp de noapte, solicitanții trebuie să fi urmat un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO. Cursul trebuie să cuprindă:”;

(b)

la litera (b) punctul 2, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„2.

să fi urmat un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO. Cursul trebuie efectuat într-un interval de șase luni și trebuie să cuprindă:”.

18.

La punctul FCL.815, litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

Curs de pregătire. Solicitanții unei calificări de zbor în munți trebuie să fi urmat, într-un interval de 24 de luni, un curs de pregătire teoretică și de instruire practică în cadrul unei DTO sau al unei ATO. Conținutul cursului trebuie să fie adecvat privilegiilor calificării de zbor în munți solicitate.”

19.

La punctul FCL.830 litera (b) punctul 2, teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„2.

un curs de pregătire în cadrul unei DTO sau al unei ATO, care cuprinde:”.

20.

Punctul FCL.930 se înlocuiește cu următorul text:

FCL.930   Curs de pregătire

(a)

Solicitantul unui certificat de instructor trebuie să fi absolvit un curs teoretic și de instruire practică în cadrul unei ATO. Solicitantul unui certificat de instructor pentru planoare sau baloane poate să fi urmat un curs teoretic și de instruire practică în cadrul unei DTO.

(b)

În plus față de elementele specifice prevăzute în prezenta anexă (partea FCL) pentru fiecare categorie de instructor, cursul de pregătire trebuie să conțină elementele prevăzute la punctul FCL.920.”

21.

La punctul FCL.910.FI litera (a), teza introductivă se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Un FI are privilegiile limitate la asigurarea instruirii practice sub supravegherea unui FI pentru aceeași categorie de aeronave desemnat de DTO sau de ATO în acest scop, în următoarele cazuri:”.

22.

La punctul FCL.1015, litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Solicitantul unui certificat de examinator trebuie să urmeze un curs de standardizare care este asigurat de către autoritatea competentă sau care este asigurat de către o ATO și aprobat de autoritatea competentă. Solicitantul unui certificat de examinator pentru planoare sau baloane poate să urmeze un curs de standardizare care este asigurat de către o DTO și aprobat de autoritatea competentă.”

23.

La punctul FCL.1025 litera (b), punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

în ultimul an al perioadei de valabilitate, a urmat un curs de reîmprospătare a cunoștințelor pentru examinatori care este asigurat de autoritatea competentă sau care este asigurat de o ATO și aprobat de autoritatea competentă. Un examinator care deține un certificat pentru planoare sau baloane poate să fi urmat, în ultimul an al perioadei de valabilitate, un curs de reîmprospătare a cunoștințelor pentru examinatori care este asigurat de către o DTO și aprobat de autoritatea competentă.”

ANEXA II

Anexa VI la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 (partea ARA) se modifică după cum urmează:

1.

Punctul ARA.GEN.105 se elimină.

2.

La punctul ARA.GEN.200, litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

Autoritatea competentă instituie proceduri pentru participarea la un schimb reciproc de informații și asistență necesare împreună cu alte autorități competente în cauză, inclusiv informații privind toate constatările semnalate, acțiunile corective subsecvente întreprinse în urma constatărilor respective și măsurile executorii luate în urma supravegherii persoanelor și a organizațiilor care derulează activități pe teritoriul unui stat membru, dar care sunt certificate de autoritatea competentă a altui stat membru sau de agenție sau care au depus declarații la autoritatea competentă a altui stat membru sau la agenție.”

3.

Punctul ARA.GEN.220 se modifică după cum urmează:

(a)

La litera (a), punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

proceselor de certificare și declarare, precum și a supravegherii organizațiilor certificate și declarate;”;

(b)

litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

„Autoritatea competentă întocmește și menține la zi o listă cu toate certificatele organizațiilor, certificatele de calificare a FSTD și licențele, certificatele și atestatele personalului pe care le-a eliberat, precum și cu declarațiile DTO primite și cu programele de pregătire DTO pe care le-a verificat sau aprobat pentru conformitate cu anexa I (partea FCL).”

4.

La punctul ARA.GEN.300 litera (a), punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.

menținerea conformității cu cerințele aplicabile a persoanelor care dețin licențe, calificări și certificate, a organizațiilor pe care le-a certificat, a titularilor unei calificări a FSTD și a organizațiilor de la care a primit o declarație;”.

5.

La punctul ARA.GEN.305 se adaugă litera (f) cu următorul text:

„(f)

În pofida dispozițiilor de la literele (b), (c) și (ca), programul de supraveghere al DTO se elaborează ținând cont de natura specifică a organizației, de complexitatea activităților sale și de rezultatele activităților de supraveghere anterioare și se bazează pe evaluarea riscurilor asociată cu tipul de pregătire furnizat. Activitățile de supraveghere includ inspecții, chiar și neanunțate, și pot include, în măsura în care sunt considerate necesare de către autoritatea competentă, și audituri.”

6.

La punctul ARA.GEN.330 se adaugă litera (d) cu următorul text:

„(d)

În pofida dispozițiilor de la literele (a), (b) și (c), în cazul unor modificări aduse informațiilor cuprinse în declarațiile primite de la o DTO sau aduse programului de pregătire utilizat de DTO, care i-au fost notificate în conformitate cu punctul DTO.GEN.116 din anexa VIII (partea DTO), autoritatea competentă trebuie să acționeze în conformitate cu dispozițiile de la punctele ARA.DTO.105 și ARA.DTO.110, după caz.”

7.

Punctul ARA.GEN.350 se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce litera (da) cu următorul text:

„(da)

În pofida dispozițiilor de la literele (a)-(d), în cazul DTO, dacă, în timpul supravegherii sau prin alte mijloace, autoritatea competentă găsește dovezi care indică o neconformitate a unei DTO cu cerințele esențiale prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 216/2008 sau cu cerințele din anexa I (partea FCL) și din anexa VIII (partea DTO) la prezentul regulament, autoritatea competentă trebuie:

1.

să semnaleze o constatare, să o înregistreze, să o comunice în scris reprezentantului DTO și să stabilească o perioadă de timp rezonabilă în decursul căreia DTO să ia măsurile specificate la punctul DTO.GEN.150 din anexa VIII (partea DTO);

2.

să ia de urgență măsuri adecvate pentru a limita sau a interzice activitățile de pregătire afectate de neconformitate până când DTO întreprinde acțiunile corective menționate la punctul 1, atunci când are loc oricare din următoarele situații:

(i)

s-a identificat o problemă de siguranță;

(ii)

DTO nu întreprinde acțiuni corective în conformitate cu punctul DTO.GEN.150;

3.

în ceea ce privește programele de pregătire menționate la punctul DTO.GEN.230 litera (c) din anexa VIII (partea DTO), să limiteze, să suspende sau să revoce aprobarea programului de pregătire;

4.

să ia orice alte măsuri de asigurare a respectării legii necesare pentru a pune capăt neconformității și, dacă este cazul, să remedieze consecințele acesteia.”;

(b)

litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

Fără a aduce atingere niciunei măsuri executorii suplimentare, atunci când autoritatea unui stat membru care acționează în conformitate cu punctul ARA.GEN.300 litera (d) identifică orice neconformitate cu cerințele esențiale prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 216/2008 sau cu cerințele din anexa I (partea FCL) și din anexa VIII (partea DTO) la prezentul regulament, a unei organizații certificate de autoritatea competentă a altui stat membru sau de agenție ori a unei organizații care a făcut o declarație la autoritatea competentă a altui stat membru sau la agenție, ea informează respectiva autoritate competentă cu privire la neconformitatea respectivă.”

8.

După subpartea MED se adaugă subpartea DTO cu următorul text:

„SUBPARTEA DTO

CERINȚE SPECIFICE REFERITOARE LA ORGANIZAȚIILE DE PREGĂTIRE DECLARATE (DTO)

ARA.DTO.100   Declararea la autoritatea competentă

(a)

La primirea unei declarații din partea unei DTO, autoritatea competentă trebuie să verifice dacă declarația conține toate informațiile specificate la punctul DTO.GEN.115 din anexa VIII (partea DTO) și să confirme primirea declarației, inclusiv atribuirea unui număr de referință individual pentru DTO reprezentantului respectivei DTO.

(b)

În cazul în care declarația nu conține informațiile solicitate sau conține informații care indică o neconformitate cu cerințele esențiale prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 216/2008 sau cu cerințele din anexa I (partea FCL) și din anexa VIII (partea DTO) la prezentul regulament, autoritatea competentă acționează în conformitate cu punctul ARA.GEN.350 litera (da).

ARA.DTO.105   Modificările aduse declarațiilor

La primirea unei notificări de modificare a informațiilor cuprinse în declarația depusă de o DTO, autoritatea competentă acționează în conformitate cu punctul ARA.DTO.100.

ARA.DTO.110   Verificarea conformității programului de pregătire

(a)

La primirea unui program de pregătire al unei DTO și a oricărei modificări aduse programului, care îi este notificată în conformitate cu punctul DTO.GEN.115 litera (c) din anexa VIII (partea DTO) sau la primirea unei cereri de aprobare a programului de pregătire al unei DTO care îi este prezentată în conformitate cu punctul DTO.GEN.230 litera (c) din anexa menționată, autoritatea competentă verifică dacă respectivele programe de pregătire se conformează cerințelor din anexa I (partea FCL).

(b)

Dacă are certitudinea că programului de pregătire al DTO și orice modificări ulterioare aduse acestuia sunt în conformitate cu cerințele respective, autoritatea competentă informează reprezentantul DTO în scris sau, în cazul menționat la punctul DTO.GEN.230 litera (c) din anexa VIII (partea DTO), aprobă programul de pregătire. Pentru o astfel de aprobare, autoritatea competentă trebuie să utilizeze formularul prevăzut în apendicele VIII la prezenta anexă (partea ARA).

(c)

În cazul constatării oricărei neconformități, autoritatea competentă acționează în conformitate cu punctul ARA.GEN.350 litera (da) sau, în cazul menționat la punctul DTO.GEN.230 litera (c) din anexa VIII (partea DTO), respinge cererea de aprobare a programului de pregătire.”

9.

Se adaugă apendicele VIII cu următorul text:

Apendicele VIII la anexa VI (partea ARA)

Aprobarea programului de pregătire

pentru o organizație de pregătire declarată (DTO)

Uniunea Europeană (*1)

Autoritatea competentă

Autoritatea emitentă:

Denumirea DTO:

Numărul de referință al DTO:

 

Programul (programele) de pregătire aprobat (aprobate):

 

Standardizarea examinatorilor – FE(S), FIE(S), FE(B), FIE(B) (*2)

 

Seminar de reîmprospătare a cunoștințelor pentru examinatori – FE(S), FIE(S), FE(B), FIE(B) (*2)

Referință doc.:

Observații:

Programele de pregătire susmenționate au fost verificate de autoritatea competentă menționată mai sus și s-a constatat că sunt conforme cu cerințele din anexa I (partea FCL) la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011.

Data eliberării:

Semnătura: [autoritatea competentă]

Formularul XXX AESA Versiunea 1 – pagina 1/1

”.

(*1)  Mențiunea „Uniunea Europeană“ se elimină în cazul țărilor care nu sunt membre ale UE.

(*2)  Se ajustează după caz.


ANEXA III

În anexa VII la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011 (partea ORA), teza introductivă de la punctul ORA.ATO.120 se înlocuiește cu următorul text:

„Următoarele evidențele se păstrează pe toată durata cursului de pregătire și timp de trei ani de la absolvirea cursului de pregătire:”.


ANEXA IV

ANEXA VIII

CERINȚE PENTRU ORGANIZAȚIILE DE PREGĂTIRE DECLARATE (DTO)

[PARTEA DTO]

DTO.GEN.100   Cerințe generale

În conformitate cu articolul 10a alineatul (1) al doilea paragraf, prezenta anexă (partea DTO) stabilește cerințele aplicabile organizațiilor de pregătire a piloților care furnizează cursurile de pregătire menționate la punctul DTO.GEN.110 pe baza unei declarații făcute în conformitate cu punctul DTO.GEN.115.

DTO.GEN.105   Autoritatea competentă

În sensul prezentei anexe (partea DTO), autoritatea competentă în ceea ce privește o DTO este autoritatea desemnată de către statul membru pe teritoriul căruia se află sediul principal al activității DTO.

DTO.GEN.110   Sfera pregătirii

(a)

O DTO are dreptul să furnizeze următoarele cursuri de pregătire, cu condiția să fi depus o declarație în conformitate cu punctul DTO.GEN.115:

1.

pentru avioane:

(a)

pregătire teoretică pentru LAPL(A) și PPL(A);

(b)

instruire practică pentru LAPL(A) și PPL(A);

(c)

pregătire în vederea obținerii calificării de clasă pentru SEP(aterizare pe uscat), SEP(aterizare pe mare) și TMG;

(d)

pregătire în vederea obținerii calificărilor suplimentare: zbor pe timp de noapte, zbor acrobatic, zbor în munți, tractare planoare sau bannere;

2.

pentru elicoptere:

(a)

pregătire teoretică pentru LAPL(H) și PPL(H);

(b)

instruire practică pentru LAPL(H), PPL(H);

(c)

calificare de tip monomotor pentru elicoptere având o configurație certificată de maxim cinci locuri;

(d)

pregătire în vederea obținerii calificării de zbor pe timp de noapte;

3.

pentru planoare:

(a)

pregătire teoretică pentru LAPL(S) și SPL;

(b)

instruire practică pentru LAPL(S) și SPL;

(c)

pregătire în vederea extinderii privilegiilor la TMG în conformitate cu punctul FCL.135.S;

(d)

pregătire pentru metode de lansare suplimentare în conformitate cu punctul FCL.130.S;

(e)

pregătire în vederea obținerii calificărilor suplimentare: calificarea de zbor acrobatic, calificarea de tractare planoare și calificarea de zbor în nori cu planorul;

(f)

pregătire în vederea obținerii unei calificări de instructor de zbor FI(S);

(g)

seminar de reîmprospătare a cunoștințelor FI(S);

4.

pentru baloane:

(a)

pregătire teoretică pentru LAPL(B) și BPL;

(b)

instruire practică pentru LAPL(B) și BPL;

(c)

pregătire în vederea extinderii la o altă clasă în conformitate cu punctul FCL.135.B;

(d)

pregătire în vederea extinderii la o altă clasă sau grupă în conformitate cu punctul FCL.225.B;

(e)

pregătire în vederea extinderii la zborurile captive în conformitate cu punctul FCL.130.B;

(f)

pregătire în vederea obținerii calificării de zbor pe timp de noapte;

(g)

pregătire în vederea obținerii unei calificări de instructor de zbor FI(B);

(h)

seminar de reîmprospătare a cunoștințelor FI(B).

(b)

O DTO are dreptul să furnizeze, de asemenea, cursurile pentru examinatori menționate la punctele FCL.1015 litera (a) și FCL.1025 litera (b) punctul 2 din anexa I (partea FCL) pentru FE(S), FIE(S), FE(B) și FIE(B), cu condiția ca DTO să fi depus o declarație în conformitate cu punctul DTO.GEN.115, iar autoritatea competentă să fi aprobat programul de pregătire în conformitate cu punctul DTO.GEN.230 litera (c).

DTO.GEN.115   Declarația

(a)

Înainte de a furniza unul dintre cursurile de pregătire menționate la punctul DTO.GEN.110, o organizație care intenționează să furnizeze o astfel de pregătire trebuie să depună o declarație la autoritatea competentă. Declarația trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:

1.

denumirea DTO;

2.

datele de contact ale sediului principal al activității DTO și, dacă este cazul, datele de contact ale aerodromurilor și ale bazelor de operare ale DTO;

3.

numele și datele de contact ale următoarelor persoane:

(i)

reprezentantul DTO;

(ii)

responsabilul cu pregătirea în cadrul DTO; precum și

(iii)

toți adjuncții responsabilului cu pregătirea în cadrul DTO, dacă este necesar conform punctului DTO.GEN.250 litera (b) punctul 1;

4.

tipul de pregătire, așa cum se specifică la punctul DTO.GEN.110, furnizată la fiecare aerodrom și/sau bază de operare;

5.

o listă a tuturor aeronavelor și a FSTD care se utilizează pentru pregătire, dacă este cazul;

6.

data la care se intenționează începerea pregătirii;

7.

o declarație prin care se confirmă că DTO a elaborat o politică de siguranță și că va aplica această politică în toate activitățile de pregătire care fac obiectul declarației, în conformitate cu punctul DTO.GEN.210 litera (a) punctul 1 subpunctul (ii);

8.

o declarație prin care se confirmă că, în toate activitățile de pregătire care fac obiectul declarației, DTO respectă și va continua să respecte cerințele esențiale prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 216/2008 și cerințele din anexa I (partea FCL) și din anexa VIII (partea DTO) la prezentul regulament.

(b)

Declarația și modificările ulterioare ale acesteia se întocmesc utilizând formularul din apendicele 1.

(c)

O DTO trebuie să depună la autoritatea competentă, împreună cu declarația, programul sau programele de pregătire pe care le utilizează sau intenționează să le utilizeze pentru a oferi cursuri de pregătire, precum și cererea de aprobare a programului sau a programelor de pregătire, în cazul în care această aprobare este necesară în conformitate cu punctul DTO.GEN.230 litera (c).

(d)

Prin derogare de la litera (c), o organizație care deține o aprobare emisă în conformitate cu subpartea ATO din anexa VII (partea ORA) poate să depună, împreună cu declarația, numai referința manualului sau a manualelor de pregătire deja aprobate.

DTO.GEN.116   Notificarea modificărilor și încetarea activităților de pregătire

O DTO notifică autorității competente, fără întârziere nejustificată:

(a)

toate modificările aduse informațiilor conținute în declarația menționată la punctul DTO.GEN.115 litera (a) și programului sau programelor de pregătire ori manualului sau manualelor de pregătire aprobate menționate la punctul DTO.GEN.115 litera (c) și, respectiv, litera (d);

(b)

încetarea unora dintre activitățile de pregătire sau a tuturor activităților de pregătire care fac obiectul declarației.

DTO.GEN.135   Încetarea dreptului de a furniza cursuri de pregătire

O DTO nu mai are dreptul să furnizeze, integral sau parțial, cursurile de pregătire specificate în declarația sa, pe baza declarației respective, în una dintre situațiile următoare:

(a)

DTO a notificat autorității competente încetarea unora sau a tuturor activităților de pregătire care fac obiectul declarației în conformitate cu punctul DTO.GEN.116 litera (b);

(b)

DTO nu mai a furnizat pregătirea de peste 36 de luni consecutive.

DTO.GEN.140   Acces

În scopul de a stabili dacă o DTO funcționează în conformitate cu declarația sa, DTO acordă acces oricărei persoane autorizate de autoritatea competentă, în orice moment, la orice unitate de lucru, aeronavă, document, registre, date, proceduri sau alte materiale relevante pentru activitățile sale de pregătire care fac obiectul declarației.

DTO.GEN.150   Constatări

După ce autoritatea competentă a comunicat unei DTO o constatare în conformitate cu punctul ARA.GEN.350 litera (da) punctul 1, DTO trebuie să ia următoarele măsuri în perioada de timp stabilită de autoritatea competentă:

(a)

să determine cauza care stă la baza neconformității;

(b)

să întreprindă acțiunile corective necesare pentru a pune capăt neconformității și, dacă este cazul, să remedieze consecințele acesteia;

(c)

să informeze autoritatea competentă cu privire la acțiunile corective pe care le-a întreprins.

DTO.GEN.155   Reacția la o problemă de siguranță

Ca reacție la o problemă de siguranță, o DTO trebuie să pună în aplicare:

(a)

măsurile de siguranță impuse de autoritatea competentă în conformitate cu punctul ARA.GEN.135 litera (c);

(b)

informațiile obligatorii relevante în materie de siguranță emise de agenție, inclusiv directivele de navigabilitate.

DTO.GEN.210   Cerințe privind personalul

(a)

O DTO desemnează:

1.

Un reprezentant, care este responsabil și autorizat în mod corespunzător să facă cel puțin următoarele:

(i)

asigură conformitatea DTO și a activității ei cu cerințele aplicabile și cu declarația depusă;

(ii)

elaborează și instituie o politică de siguranță care să garanteze că activitățile DTO sunt efectuate în condiții de siguranță, se asigură că DTO aderă la această politică de siguranță și ia măsurile necesare în vederea atingerii obiectivelor acestei politici de siguranță;

(iii)

promovează siguranța în cadrul DTO;

(iv)

se asigură că DTO dispune de resurse suficiente, astfel încât activitățile menționate la subpunctele (i), (ii) și (iii) să poată fi efectuate în mod eficient.

2.

Un responsabil cu pregătirea, care este responsabil și autorizat în mod corespunzător să asigure cel puțin:

(i)

conformitatea pregătirii furnizate cu cerințele din anexa I (partea FCL) și cu programul de pregătire al DTO;

(ii)

integrarea satisfăcătoare a cursurilor de pregătire practică pe o aeronavă sau pe un echipament de pregătire sintetică pentru zbor (FSTD) și a pregătirii teoretice;

(iii)

supravegherea progresului cursanților;

(iv)

în cazul menționat la punctul DTO.GEN.250 litera (b), supravegherea adjunctului sau a adjuncților responsabilului cu pregătirea.

(b)

O DTO poate desemna o singură persoană ca reprezentant și responsabil cu pregătirea.

(c)

O DTO nu desemnează o persoană în calitate de reprezentant sau responsabil cu pregătirea dacă există indicii obiective că nu i se poate încredința acestei persoane îndeplinirea atribuțiilor enumerate la litera (a) într-un mod care să protejeze și să promoveze siguranța aviației. Faptul că în ultimii trei ani o persoană a făcut obiectul unei măsuri executorii luate în conformitate cu punctul ARA.GEN.355 este considerat a fi un astfel de indiciu obiectiv, cu excepția cazului în care persoana respectivă poate demonstra că, prin natura, amploarea sau impactul ei asupra siguranței aviației, constatarea care a condus la măsura respectivă nu este de natură să indice că persoanei respective nu i se poate încredința îndeplinirea acestor sarcini în modul cerut.

(d)

O DTO se asigură că instructorii care asigură pregătirea teoretică dețin una dintre următoarele calificări:

1.

experiență practică în aviație în domeniile relevante pentru pregătirea furnizată și au absolvit un curs de pregătire în tehnici de instructaj;

2.

experiență anterioară în furnizarea de pregătire teoretică și o bază teoretică adecvată în domeniul în care vor furniza pregătirea teoretică.

(e)

Instructorii de zbor și instructorii care asigură pregătirea pe echipamente de pregătire sintetică pentru zbor dețin calificările prevăzute în anexa I (partea FCL) pentru tipul de pregătire pe care o furnizează.

DTO.GEN.215   Cerințe privind baza materială

O DTO deține o bază materială care să permită desfășurarea și managementul tuturor activităților sale în conformitate cu cerințele esențiale din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 216/2008 și cu cerințele din prezenta anexă (partea DTO).

DTO.GEN.220   Evidența datelor

(a)

O DTO păstrează pentru fiecare cursant următoarele evidențe pe întreaga durată a cursului de pregătire și timp de trei ani de la absolvirea ultimei sesiuni de pregătire:

1.

detaliile pregătirii la sol, ale pregătirii practice în zbor și în simulatoare de zbor;

2.

informații cu privire la progresele individuale înregistrate;

3.

informațiile privind licențele și calificările asociate relevante pregătirii furnizate, inclusiv datele de expirare ale certificatelor medicale și ale calificărilor.

(b)

O DTO păstrează raportul bilanțului intern anual și raportul de activitate menționate la punctul DTO.GEN.270 literele (a) și, respectiv, (b) timp de trei ani de la data la care DTO a întocmit aceste rapoarte.

(c)

DTO păstrează programul de pregătire pentru o perioadă de trei ani de la data la care a avut loc ultimul curs de pregătire furnizat în conformitate cu programul respectiv.

(d)

În conformitate cu legislația aplicabilă privind protecția datelor cu caracter personal, DTO păstrează evidențele menționate la litera (a) într-un mod care să asigure protecția prin instrumente și protocoale adecvate și ia toate măsurile necesare pentru a restricționa accesul la evidențele respective numai la persoanele care sunt autorizate în mod corespunzător să le acceseze.

DTO.GEN.230   Programul de pregătire al DTO

(a)

O DTO stabilește un program de pregătire pentru fiecare dintre cursurile de pregătire menționate la punctul DTO.GEN.110 pe care le furnizează DTO.

(b)

Programele de pregătire trebuie să respecte cerințele din anexa I (partea FCL).

(c)

O DTO are dreptul să furnizeze pregătirea menționată la punctul DTO.GEN.110 litera (b) doar în cazul în care programul de pregătire pentru pregătirea respectivă, precum și orice modificări ale acestuia, au primit din partea autorității competente, la cererea DTO, o aprobare prin care se confirmă că programul de pregătire și orice modificări ale acestuia sunt conforme cu cerințele din anexa I (partea FCL), în conformitate cu punctul ARA.DTO.110. O DTO solicită această aprobare prin depunerea declarației sale în conformitate cu punctul DTO.GEN.115.

(d)

Litera (c) nu se aplică unei organizații care deține o aprobare emisă în conformitate cu subpartea ATO din anexa VII (partea ORA) care include privilegii pentru pregătirea respectivă.

DTO.GEN.240   Aeronave de antrenament și FSTD

(a)

O DTO utilizează o flotă adecvată de aeronave de antrenament sau FSTD adecvate pentru cursurile de pregătire furnizate.

(b)

O DTO întocmește și actualizează permanent o listă a tuturor aeronavelor, inclusiv însemnele de înmatriculare ale acestora, utilizate pentru cursurile de pregătire pe care le furnizează.

DTO.GEN.250   Aerodromuri și baze de operare

(a)

Atunci când furnizează cursuri de pregătire practică pe o aeronavă, o DTO utilizează numai aerodromuri sau baze de operare care dispun de dotările și caracteristicile adecvate pentru a permite antrenamentul la manevrele relevante, ținând cont de pregătirea furnizată și de categoria și tipul de aeronavă utilizată.

(b)

Atunci când o DTO utilizează mai mult de un aerodrom pentru furnizarea oricăruia dintre cursurile de pregătire specificate la punctul DTO.GEN.110 litera (a) punctele 1 și 2:

1.

pentru fiecare aerodrom suplimentar, desemnează un adjunct responsabil cu pregătirea, care este responsabil de sarcinile menționate la punctul DTO.GEN.210 litera (a) punctul 2 subpunctele (i)-(iii) pe aerodromul respectiv; și

2.

se asigură că sunt disponibile resurse suficiente pentru a opera în siguranță pe toate aerodromurile, în conformitate cu cerințele din prezenta anexă (partea DTO).

DTO.GEN.260   Pregătirea teoretică

(a)

Pentru pregătirea teoretică, DTO poate utiliza cursuri la fața locului sau cursuri la distanță.

(b)

O DTO trebuie să monitorizeze și înregistreze progresele fiecărui participant care urmează un curs de pregătire teoretică.

DTO.GEN.270   Bilanțul intern anual și raportul anual de activitate

O DTO face următoarele demersuri:

(a)

face un bilanț intern anual al sarcinilor și atribuțiilor menționate la punctul DTO.GEN.210 și întocmește un raport privind bilanțul respectiv;

(b)

întocmește un raport anual de activitate;

(c)

prezintă autorității competente raportul privind bilanțul intern anual și raportul anual de activitate până la data stabilită de autoritatea competentă.

Apendicele 1 la anexa VIII (partea DTO)

DECLARAȚIE

în temeiul Regulamentului (UE) nr. 1178/2011 al Comisiei

☐ Declarație inițială

☐ Notificare a modificărilor (1) – Numărul de referință al DTO:

1.

Organizația de pregătire declarată (DTO)

Denumire:

2.

Locul (locurile) de desfășurare a activității

Datele de contact (adresă, telefon, e-mail) ale sediului principal al activității DTO:

3.

Personalul

Numele și datele de contact (adresă, telefon, e-mail) ale reprezentantului DTO:

Numele și datele de contact (adresă, telefon, e-mail) ale responsabilului cu pregătirea în cadrul DTO și, dacă este cazul, ale adjunctului responsabilului cu pregătirea în cadrul DTO:

4.

Sfera pregătirii

Lista cu toate cursurile de pregătire furnizate:

Lista cu toate programele de pregătire utilizate pentru a furniza cursuri de pregătire (documentele se atașează la prezenta declarație) sau, în cazul menționat la punctul DTO.GEN.230 litera (d) din anexa VIII (partea DTO) la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011, referințele tuturor manualelor de pregătire aprobate utilizate pentru furnizarea pregătirii:

5.

Aeronave de antrenament și FSTD

Lista aeronavelor utilizate pentru pregătire:

Lista FSTD calificate utilizate pentru pregătire (dacă este cazul, inclusiv codul de litere indicat în certificatul de calificare):

6.

Aerodromul (aerodromurile) și baza (bazele) de operare

Datele de contact (adresă, telefon, e-mail) ale tuturor aerodromurilor și bazelor de operare utilizate de DTO pentru a furniza pregătirea:

7.

Data la care se intenționează începerea pregătirii:

8.

Cererea de aprobare a cursurilor de standardizare și a seminarelor de reîmprospătare a cunoștințelor pentru examinatori (dacă este cazul)

☐ Prin prezenta, DTO solicită aprobarea programului (programelor) de pregătire susmenționat(e) referitoare la cursurile pentru examinatori pentru planoare sau baloane în conformitate cu punctul DTO.GEN.110 litera (b) și cu punctul DTO.GEN.230 litera (c) din anexa VIII (partea DTO) la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011.

9.

Declarații

DTO a elaborat o politică de siguranță în conformitate cu anexa VIII (partea DTO) din Regulamentul (UE) nr. 1178/2011, mai exact cu punctul DTO.GEN.210 litera (a) punctul 1 subpunctul (ii), și va aplica această politică în toate activitățile de pregătire care fac obiectul declarației.

În toate activitățile de pregătire care fac obiectul declarației, DTO respectă și va continua să respecte cerințele esențiale prevăzute în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 216/2008 și cerințele din anexa I (partea FCL) și din anexa VIII (partea DTO) la Regulamentul (UE) nr. 1178/2011.

Confirmăm că toate informațiile incluse în prezenta declarație, inclusiv în anexe (dacă este cazul), sunt complete și corecte.

Numele, data și semnătura reprezentantului DTO

Numele, data și semnătura responsabilului cu pregătirea în cadrul DTO


(1)  În cazul modificărilor, nu se completează decât punctul 1 și rubricile care conțin modificări.


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/31


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/1120 AL COMISIEI

din 10 august 2018

de modificare a anexei I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010 în ceea ce privește lista țărilor terțe sau părților de țări terțe din care este autorizată introducerea în Uniunea Europeană de loturi de lapte crud, de produse lactate, de colostru și de produse pe bază de colostru

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 8 teza introductivă, articolul 8 punctul 1 primul paragraf și articolul 8 punctul 4, precum și articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (2), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 605/2010 al Comisiei (3) stabilește condițiile de sănătate publică și sănătate animală și cerințele de certificare pentru introducerea în Uniunea Europeană a loturilor de lapte crud, de produse lactate, de colostru și de produse pe bază de colostru, precum și lista țărilor terțe din care este autorizată introducerea în Uniune a unor astfel de loturi.

(2)

Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010 stabilește o listă de țări terțe sau de părți de țări terțe din care este autorizată introducerea în Uniunea Europeană de loturi de lapte crud, de produse lactate, de colostru și de produse pe bază de colostru și indică tipul de tratament necesar pentru astfel de mărfuri.

(3)

Bosnia și Herțegovina se află deja pe lista din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010 și este autorizată pentru exportul spre Uniune de lapte și produse din lapte care au fost supuse tratamentului „C”.

(4)

Bosnia și Herțegovina a solicitat Comisiei autorizarea de a exporta spre Uniune lapte, produse lactate, colostru și produse pe bază de colostru care au fost supuse unui tratament mai puțin strict. În ceea ce privește sănătatea animală, Bosnia și Herțegovina este o țară terță inclusă de Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor pe lista țărilor indemne de febră aftoasă (FA), fără o politică de vaccinare obligatorie, și deci îndeplinește cerințele în materie de sănătate animală ale Uniunii aplicabile importurilor.

(5)

Comisia a efectuat controale veterinare în Bosnia și Herțegovina. Rezultatele acestor controale au indicat anumite deficiențe, în special în ceea ce privește problemele de sănătate publică în unități. Autoritățile competente din Bosnia și Herțegovina iau măsuri pentru remedierea acestor deficiențe.

(6)

Cu toate acestea, pe baza situației favorabile a sănătății animale în ceea ce privește febra aftoasă din Bosnia și Herțegovina, este oportun ca Bosnia și Herțegovina să fie adăugată în coloana A din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010. Această adăugare în coloana A din anexa I nu ar trebui să aducă atingere obligațiilor care decurg din alte dispoziții ale legislației Uniunii cu privire la importurile în Uniune și la introducerea pe piața Uniunii a produselor de origine animală, în special din dispozițiile referitoare la înscrierea unităților în lista întocmită în temeiul articolului 12 din Regulamentul (CE) nr. 854/2004.

(7)

Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 605/2010 ar trebui modificat în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În tabelul din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 605/2010, intrarea referitoare la Bosnia și Herțegovina se înlocuiește cu textul următor:

„BA

Bosnia și Herțegovina

+

+

+”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 206.

(3)  Regulamentul (UE) nr. 605/2010 al Comisiei din 2 iulie 2010 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și sănătate publică și de certificare veterinară pentru introducerea în Uniunea Europeană a laptelui crud, a produselor lactate, a colostrului și a produselor pe bază de colostru destinate consumului uman (JO L 175, 10.7.2010, p. 1).


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/33


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/1121 AL COMISIEI

din 10 august 2018

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/1518 al Comisiei de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului din 8 iunie 2016 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Uniunii Europene (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518 al Comisiei din 14 septembrie 2015 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (2), în special articolul 1 alineatul (6),

întrucât:

A.   MĂSURI ÎN VIGOARE

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 599/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 (3), Consiliul a instituit o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii („SUA”).

(2)

În ancheta inițială, s-au făcut cunoscuți un număr mare de producători-exportatori din SUA. În consecință, Comisia a selectat un eșantion de producători-exportatori americani care urmau să fie supuși anchetei.

(3)

Consiliul a impus niveluri individuale ale taxei asupra importurilor de biomotorină originare din SUA variind de la 0 la 198 EUR pe tonă de greutate netă pentru societățile incluse în eșantion și o taxă medie ponderată de 115,6 EUR pe tonă de greutate netă pentru alte societăți cooperante care nu sunt incluse în eșantion. În plus, un nivel al taxei de 172,2 EUR pe tonă de greutate netă a fost impus asupra importurilor de biomotorină provenind de la toate celelalte societăți din Statele Unite.

(4)

În urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, măsurile inițiale au fost prelungite pe o perioadă de cinci ani prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518.

(5)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/1598 al Comisiei (4) a modificat Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518 pentru a include articolul 1 alineatul (6), care permite producătorilor-exportatori să solicite tratamentul de nou producător-exportator.

(6)

Articolul 1 alineatul (6) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518 prevede că Comisia poate modifica anexa I pentru a atribui taxa aplicabilă producătorilor cooperanți neincluși în eșantion, și anume 115,6 EUR pe tonă de greutate netă, în cazul în care o parte din Statele Unite ale Americii prezintă Comisiei suficiente elemente de probă prin care să demonstreze că:

(a)

nu a exportat biomotorină provenind din SUA în cursul perioadei de anchetă (1 aprilie 2007-31 martie 2008);

(b)

nu este afiliată niciunui exportator sau producător care face obiectul măsurilor instituite prin regulamentul respectiv; și

(c)

fie a exportat efectiv mărfurile în cauză, fie îi incumbă o obligație contractuală irevocabilă de export al unei cantități semnificative în Uniune după încheierea perioadei de anchetă.

B.   CERERI DE ACORDARE A TRATAMENTULUI DE NOU PRODUCĂTOR-EXPORTATOR

(7)

În urma publicării Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/1518, o societate din SUA, Organic Technologies (denumită în continuare „solicitantul”), s-a manifestat și a susținut că îndeplinește toate cele trei criterii stabilite în considerentul 6 și că ar trebui să i se acorde tratamentul de nou producător-exportator. Solicitantul a furnizat informații și elemente de probă ca răspuns la un chestionar primit din partea Comisiei. După o primă analiză a răspunsului la chestionar, Comisia a trimis solicitantului o scrisoare prin care a solicitat informații suplimentare. Solicitantul a răspuns.

(8)

În ceea ce privește criteriul de la litera (a), solicitantul a declarat că acesta a fost îndeplinit în cursul perioadei anchetei inițiale. De asemenea, solicitantul a susținut că a început să producă biomotorină în 2009, adică după perioada anchetei inițiale. Comisia a verificat registrele de vânzări furnizate de solicitant. Solicitantul a arătat că a început să producă biomotorină în 2009, iar primele vânzări în afara SUA au avut loc abia în 2016. Prin urmare, Comisia a admis că solicitantul nu a exportat biomotorină către Uniune în cursul perioadei anchetei inițiale. Prin urmare, solicitantul respectă criteriul (a).

(9)

În ceea ce privește criteriul (b), și anume faptul că solicitantul nu este afiliat niciunui exportator sau producător care face obiectul măsurilor antidumping instituite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518, Comisia a stabilit, pe baza documentelor prezentate de solicitant, că acesta nu are societăți afiliate care fac obiectul măsurilor. Prin urmare, solicitantul respectă criteriul (b).

(10)

În ceea ce privește criteriul de la litera (c), Comisia a stabilit, de asemenea, că solicitantul și-a asumat o obligație contractuală irevocabilă de a exporta o cantitate importantă de produs în cauză către Uniune în 2018. În acest sens, solicitantul a furnizat un contract de vânzare pentru livrarea produsului în cauză în 2018, care a îndeplinit acest criteriu. Prin urmare, solicitantul respectă criteriul (c).

(11)

În consecință, Comisia a concluzionat că solicitantul îndeplinește cele trei criterii pentru a fi considerat drept un nou producător-exportator. Prin urmare, numele acestuia ar trebui să fie adăugat pe lista societăților cooperante neincluse în eșantion din anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518.

(12)

Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518 al Comisiei ar trebui să fie modificat în consecință.

(13)

Comisia a informat solicitantul și industria din Uniune cu privire la concluziile de mai sus și le-a dat acestora posibilitatea de a prezenta observații. Comisia nu a primit nicio observație.

(14)

Prezentul regulament este în conformitate cu avizul Comitetului instituit prin articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2016/1036,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

În anexa I la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518 al Comisiei, se adaugă următoarea societate pe lista producătorilor-exportatori din Statele Unite ale Americii:

Denumirea societății

Orașul

Cod adițional TARIC

„Organic Technologies

Coshocton (Ohio)

C482 ”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 august 2018

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 176, 30.6.2016, p. 21.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1518 al Comisiei din 14 septembrie 2015 de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (JO L 239, 15.9.2015, p. 69).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 599/2009 al Consiliului din 7 iulie 2009 de instituire a unei taxe antidumping definitive și de percepere definitivă a taxei provizorii aplicate importurilor de biomotorină originară din Statele Unite ale Americii (JO L 179, 10.7.2009, p. 26).

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/1598 al Comisiei din 22 septembrie 2017 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/1518 al Comisiei de instituire a unei taxe antidumping definitive la importurile de biomotorină originare din Statele Unite ale Americii în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului (JO L 245, 23.9.2017, p. 1).


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/36


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/1122 AL COMISIEI

din 10 august 2018

de autorizare a introducerii pe piață a sării disodice de pirolochinolină chinonă ca aliment nou în temeiul Regulamentului (UE) 2015/2283 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2017/2470 al Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2015/2283 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2015 privind alimentele noi, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1852/2001 al Comisiei (1), în special articolul 12,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2015/2283 prevede că doar alimentele noi autorizate și incluse în lista Uniunii pot fi introduse pe piață pe teritoriul Uniunii.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470 al Comisiei (2), care stabilește o listă a Uniunii cu alimentele noi autorizate, a fost adoptat în temeiul articolului 8 din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(3)

În temeiul articolului 12 din Regulamentul (UE) 2015/2283, Comisia trebuie să decidă cu privire la autorizarea și introducerea pe piața Uniunii a unui aliment nou și cu privire la actualizarea listei Uniunii.

(4)

La data de 6 decembrie 2012, societatea Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc (denumită în continuare „solicitantul”) a înaintat o cerere către autoritatea competentă din Irlanda vizând introducerea pe piața Uniunii a sării disodice de pirolochinolină chinonă produsă din bacteria Hyphomicrobium denitrificans, ca ingredient alimentar nou în sensul articolului 1 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului (3). Prin cerere se solicită ca sarea disodică de pirolochinolină chinonă să fie utilizată în suplimentele alimentare pentru populația adultă generală, cu excepția femeilor însărcinate și a celor care alăptează.

(5)

În temeiul articolului 35 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/2283, orice cerere de introducere a unui aliment nou pe piața Uniunii care este transmisă unui stat membru în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 258/97 privind alimentele și ingredientele alimentare noi și cu privire la care o decizie finală nu a fost luată înainte de 1 ianuarie 2018 este tratată ca o cerere transmisă în temeiul Regulamentului (UE) 2015/2283.

(6)

Deși cererea de introducere pe piață a sării disodice de pirolochinolină chinonă ca aliment nou în Uniune a fost transmisă unui stat membru în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 258/97, cererea îndeplinește, de asemenea, cerințele prevăzute în Regulamentul (UE) 2015/2283.

(7)

Autoritatea competentă din Irlanda a emis raportul ei de evaluare inițială la 8 iulie 2016. În raportul respectiv, s-a ajuns la concluzia că este necesară o evaluare suplimentară pentru sarea disodică de pirolochinolină chinonă cu privire la siguranța acesteia în cazul consumului pe termen lung la nivelurile propuse în cerere, în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 258/97.

(8)

La 2 august 2016, Comisia a transmis raportul de evaluare inițială celorlalte state membre. Statele membre, în termenul de 60 de zile prevăzut la articolul 6 alineatul (4) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 258/97, au fost de acord cu raportul de evaluare inițială întocmit de Irlanda.

(9)

Având în vedere concluziile raportului de evaluare inițială întocmit de Irlanda, cu care celelalte state membre au fost de acord, Comisia a consultat, la 13 octombrie 2016, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”), solicitându-i să efectueze o evaluare suplimentară a sării disodice de pirolochinolină chinonă ca ingredient alimentar nou în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 258/97.

(10)

La 24 octombrie 2017, autoritatea a adoptat un „Aviz științific privind siguranța sării disodice de pirolochinolină chinonă ca aliment nou în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 258/97” (4). Avizul în cauză, deși elaborat și adoptat de autoritate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97, este în conformitate cu cerințele de la articolul 11 din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(11)

Avizul respectiv oferă suficiente motive pentru a se stabili că sarea disodică de pirolochinolină chinonă pentru utilizările și la nivelurile de utilizare propuse, atunci când este utilizată ca ingredient în suplimentele alimentare, respectă cerințele articolului 12 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(12)

La 24 ianuarie 2018, solicitantul a prezentat Comisiei o cerere de protecție a datelor care constituie obiectul dreptului de proprietate pentru o serie de studii prezentate în sprijinul cererii, și anume un studiu privind un test de mutație inversă pe bacterii (5), un studiu privind un test de aberații cromozomiale in vitro pe limfocite din sânge uman (6), un studiu privind un test de aberații cromozomiale in vitro pe fibroblaste pulmonare de hamsteri chinezești (7), un studiu privind un test pe micronucleu (8) in vivo, studii (9) de 14 zile de toxicitate orală și de 90 de zile de toxicitate orală, precum și un studiu de 28 de zile de toxicitate renală (10).

(13)

La 18 februarie 2018, autoritatea (11) a considerat că, în elaborarea avizului său privind sarea disodică de pirolochinolină chinonă ca aliment nou, datele studiilor privind testul de mutație inversă pe bacterii și testul pe micronucleu in vivo au servit ca bază pentru a atenua îngrijorările cu privire la posibila genotoxicitate a sării disodice de pirolochinolină chinonă, iar studiile privind testul de 14 zile de toxicitate orală, testul de 28 de zile de toxicitate renală și testul de 90 de zile de toxicitate orală au servit drept bază pentru a evalua profilul de toxicitate al sării disodice de pirolochinolină chinonă și pentru a stabili nivelul corespunzător la care nu se observă niciun efect advers (No Observed Adverse Effect Level – NOAEL). Prin urmare, se consideră că nu s-ar fi putut ajunge la respectivele concluzii privind siguranța sării disodice de pirolochinolină chinonă, în absența datelor din rapoartele nepublicate ale studiilor respective.

(14)

În urma primirii avizului autorității, Comisia a cerut solicitantului clarificări suplimentare cu privire la justificarea oferită în ceea ce privește afirmația sa legată de deținerea dreptului de proprietate asupra rapoartelor studiilor, care erau nepublicate la momentul prezentării cererii, și la afirmația sa conform căreia acesta are un drept exclusiv de a face trimiteri la studiile respective, astfel cum se menționează la articolul 26 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(15)

Solicitantul a declarat, de asemenea, că, la momentul în care a fost depusă cererea, el deținea drepturi de proprietate sau drepturi exclusive de a face trimiteri la studiile în cauză în temeiul legislației naționale și că, prin urmare, părțile terțe nu puteau să aibă acces sau să utilizeze studiile respective în mod legal. Comisia a evaluat toate informațiile furnizate de către solicitant și a considerat că solicitantul a justificat în mod suficient îndeplinirea cerințelor prevăzute la articolul 26 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(16)

În consecință, în conformitate cu articolul 26 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2015/2283, testul de mutație inversă pe bacterii, studiile privind un test pe micronucleu in vivo, studiul de 14 zile de toxicitate orală, studiul de 28 de zile de toxicitate renală și studiile de 90 de zile de toxicitate orală cuprinse în dosarul solicitantului nu ar trebui să fie utilizate de autoritate în favoarea unui solicitant ulterior pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament. În consecință, introducerea pe piața Uniunii a alimentului nou autorizat prin prezentul regulament ar trebui să fie limitată la solicitantul în cauză pe o perioadă de cinci ani.

(17)

Cu toate acestea, restrângerea autorizării acestui aliment nou și a trimiterii la studiile cuprinse în dosarul solicitantului pentru utilizarea exclusivă a solicitantului nu împiedică alți solicitanți să solicite o autorizație de introducere pe piață pentru același aliment nou, cu condiția ca cererea lor să se bazeze pe informații obținute în mod legal, care să justifice autorizarea în temeiul prezentului regulament.

(18)

Ținând seama de utilizarea preconizată în suplimentele alimentare pentru populația adultă generală, precum și de faptul că cererea de autorizare exclude femeile însărcinate și pe cele care alăptează, suplimentele alimentare care conțin sare disodică de pirolochinolină chinonă ar trebui să fie etichetate în mod corespunzător.

(19)

Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (12) stabilește cerințele pentru suplimentele alimentare. Utilizarea sării disodice de pirolochinolină chinonă ar trebui autorizată fără a aduce atingere respectivei directive.

(20)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Se include sarea disodică de pirolochinolină chinonă, cu specificațiile din anexa la prezentul regulament, în lista cu alimente noi autorizate a Uniunii, stabilită în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470.

(2)   Pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament numai solicitantul inițial:

 

Societatea: Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc.;

 

Adresă: Mitsubishi Building 5-2 Marunouchi 2-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100-8324, Japonia,

este autorizat să introducă pe piața Uniunii alimentul nou menționat la alineatul (1), cu excepția cazului în care un solicitant ulterior obține autorizația pentru alimentul nou, fără a face trimitere la datele protejate în temeiul articolului 2 din prezentul regulament sau cu acordul Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc.

(3)   Rubrica din lista Uniunii menționată la alineatul (1) include condițiile de utilizare și cerințele privind etichetarea stabilite în anexa la prezentul regulament.

(4)   Autorizația prevăzută în prezentul articol nu aduce atingere dispozițiilor Directivei 2002/46/CE.

Articolul 2

Studiile cuprinse în dosarul de cerere, pe baza cărora autoritatea a evaluat alimentul nou menționat la articolul 1, asupra cărora solicitantul susține că deține drepturile de proprietate și în absența cărora protecția datelor nu ar fi putut să fie autorizată, nu pot fi utilizate în favoarea unui solicitant ulterior pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament în absența acordului societății Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc.

Articolul 3

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 327, 11.12.2015, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470 al Comisiei din 20 decembrie 2017 de stabilire a listei cu alimente noi a Uniunii în conformitate cu Regulamentul (UE) 2015/2283 al Parlamentului European și al Consiliului privind alimentele noi (JO L 351, 30.12.2017, p. 72).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi (JO L 43, 14.2.1997, p. 1).

(4)  EFSA Journal 2017; 15(11):5058.

(5)  Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2005b (raport nepublicat).

(6)  Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2008b (raport nepublicat).

(7)  Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006d (raport nepublicat).

(8)  Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006c (raport nepublicat).

(9)  Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2005a (raport nepublicat).

(10)  Mitsubishi Gas Chemical Company Inc., 2006b (raport nepublicat).

(11)  Grupul științific al EFSA pentru produse dietetice, nutriție și alergii, Procesul-verbal al celei de a 83-a sesiuni care a avut loc la 7-8 februarie 2018 și a fost convenit la 18 februarie 2018.

(12)  Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 iunie 2002 referitoare la apropierea legislațiilor statelor membre privind suplimentele alimentare (JO L 183, 12.7.2002, p. 51).


ANEXĂ

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470 se modifică după cum urmează:

1.

Următoarea ultimă coloană se adaugă în Tabelul 1 (Alimente noi autorizate):

„Protecția datelor”

2.

Următoarea rubrică se inserează în Tabelul 1 (Alimente noi autorizate) în ordine alfabetică:

Aliment nou autorizat

Condițiile în care poate fi utilizat alimentul nou

Cerințe specifice suplimentare privind etichetarea

Alte cerințe

Protecția datelor

Sare disodică de pirolochinolină chinonă

Categorie specifică de alimente

Niveluri maxime

Denumirea alimentului nou de pe eticheta produselor alimentare care îl conțin este «Sare disodică de pirolochinolină chinonă»

Suplimentele alimentare care conțin sare disodică de pirolochinolină chinonă trebuie să poarte următoarea mențiune:

Acest supliment alimentar ar trebui să fie utilizat numai de către adulți, cu excepția femeilor însărcinate și a celor care alăptează

 

Autorizat la 2 septembrie 2018. Această includere se bazează pe dovezi științifice și date științifice care fac obiectul unui drept de proprietate protejate în conformitate cu articolul 26 din Regulamentul (UE) 2015/2283.

Solicitant: Gas Mitsubishi Chemical Company, Inc., Mitsubishi Building 5-2, Marunouchi 2-chome Chiyoda-ku, Tokyo 100-8324, Japonia. Pe perioada protecției datelor, alimentul nou sare disodică de pirolochinolină chinonă este autorizat pentru introducerea pe piață pe teritoriul Uniunii numai de către Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc., cu excepția cazului în care un solicitant ulterior obține autorizația pentru alimentul nou fără a face trimitere la dovezile științifice sau datele științifice care fac obiectul unui drept de proprietate protejate în conformitate cu articolul 26 din Regulamentul (UE) 2015/2283 sau cu acordul Mitsubishi Gas Chemical Company, Inc.

Data de încheiere a protecției datelor: 2 septembrie 2023.”

Suplimente alimentare, astfel cum sunt definite în Directiva 2002/46/CE, destinate populației adulte, cu excepția femeilor însărcinate și a femeilor care alăptează

20 mg/zi

3.

Următoarea rubrică se inserează în tabelul 2 (Specificații) în ordine alfabetică:

Aliment nou autorizat

Specificație

Sare disodică de pirolochinolină chinonă

Definiție:

Denumire chimică: 9-carboxi-4,5-dioxo-1H-pirolo[5,4-f]chinolină-2,7-dicarboxilat de disodiu

Formula chimică: C14H4N2Na2O8

Nr. CAS: 122628-50-6

Masa moleculară: 374.17 Da

Descriere

Sarea disodică de pirolochinolină chinonă este o pulbere maro-roșcată produsă de bacteria nemodificate genetic Hyphomicrobium denitrificans tulpina CK-275.

Caracteristici/Compoziție

Aspect: Pulbere maro - roșcată

Puritate: ≥ 99,0 % (greutate uscată)

Absorbție UV (A322/A259): 0,56 ± 0,03

Absorbție UV (A233/A259): 0,90 ± 0,09

Umiditate: ≤ 12,0 %

Solvent rezidual

Etanol: ≤ 0,05 %

Metale grele

Plumb: < 3 mg/kg

Arsen: < 2 mg/kg

Criterii microbiologice:

Numărul total de celule viabile: ≤ 300 UFC/g

Mucegaiuri/drojdii: ≤ 12 UFC/g

Bacterii coliforme: absente în 1 g

Hyphomicrobium denitrificans: ≤ 25 UFC/g

UFC: Unități formatoare de colonii”


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/41


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/1123 AL COMISIEI

din 10 august 2018

de autorizare a introducerii pe piață a clorurii de 1-metilnicotinamidă ca aliment nou în temeiul Regulamentului (UE) 2015/2283 al Parlamentului European și al Consiliului și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2017/2470 al Comisiei

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) 2015/2283 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2015 privind alimentele noi, de modificare a Regulamentului (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 1852/2001 al Comisiei (1), în special articolul 12,

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) 2015/2283 prevede că doar alimentele noi autorizate și incluse în lista Uniunii pot fi introduse pe piață pe teritoriul Uniunii.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470 al Comisiei (2), care stabilește o listă a Uniunii cu alimentele noi autorizate, a fost adoptat în temeiul articolului 8 din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(3)

În temeiul articolului 12 din Regulamentul (UE) 2015/2283, Comisia trebuie să decidă cu privire la autorizarea și introducerea pe piața Uniunii a unui aliment nou și cu privire la actualizarea listei Uniunii.

(4)

La 18 septembrie 2013, societatea Pharmena S.A. (denumită în continuare „solicitantul”) a înaintat o cerere către autoritățile competente din Regatul Unit în vederea introducerii clorurii de 1-metilnicotinamidă sintetice pe piața Uniunii ca ingredient alimentar nou în sensul articolului 1 alineatul (2) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului (3). Prin cerere se solicită ca clorura de 1-metilnicotinamidă să fie utilizată în suplimentele alimentare pentru populația adultă generală, cu excepția femeilor însărcinate și a celor care alăptează.

(5)

În temeiul articolului 35 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/2283, orice cerere de introducere a unui aliment nou pe piața Uniunii care este transmisă unui stat membru în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 258/97 și cu privire la care o decizie finală nu a fost luată înainte de 1 ianuarie 2018 este tratată ca o cerere transmisă în temeiul Regulamentului (UE) 2015/2283.

(6)

Deși cererea de introducere pe piață a clorurii de 1-metilnicotinamidă ca aliment nou în Uniune a fost transmisă unui stat membru în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 258/97, cererea îndeplinește, de asemenea, cerințele prevăzute în Regulamentul (UE) 2015/2283.

(7)

La data de 26 noiembrie 2015, autoritatea competentă din Regatul Unit a emis raportul său de evaluare inițială. În raportul respectiv, autoritatea a ajuns la concluzia că clorura de 1-metilnicotinamidă îndeplinește criteriile privind ingredientele alimentare noi, prevăzute la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 258/97.

(8)

La 11 decembrie 2015, Comisia a transmis raportul de evaluare inițială celorlalte state membre. Alte state membre au formulat obiecții motivate în termenul de 60 de zile prevăzut la articolul 6 alineatul (4) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 258/97 cu privire la siguranța și toleranța clorurii de 1-metilnicotinamidă, mai ales în ceea ce privește efectele asupra sănătății consumatorilor ale aportului de 1-MNA pe termen lung, ținând seama în special de aportul de niacină din regimul alimentar, inclusiv suplimentele alimentare.

(9)

Având în vedere obiecțiile ridicate de celelalte state membre, Comisia a consultat, la 11 august 2016, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”), solicitându-i să efectueze o evaluare suplimentară a clorurii de 1-metilnicotinamidă ca ingredient alimentar nou în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 258/97.

(10)

La 20 septembrie 2017, autoritatea a adoptat un „Aviz științific privind siguranța clorurii de 1-metilnicotinamidă ca aliment nou în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 258/97” (4). Avizul în cauză, deși elaborat și adoptat de EFSA în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97, este în conformitate cu cerințele de la articolul 11 din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(11)

Avizul respectiv oferă suficiente motive pentru a se stabili că clorura de 1-metilnicotinamidă pentru utilizările și la nivelurile de utilizare propuse, atunci când este utilizată ca ingredient în suplimentele alimentare, respectă dispozițiile articolului 12 alineatul (1) din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(12)

La 25 ianuarie 2018, solicitantul a prezentat Comisiei o cerere de protecție a datelor care constituie obiectul dreptului de proprietate pentru o serie de studii prezentate în sprijinul cererii, și anume metodele analitice (5), un studiu de toxicitate și farmacocinetic la animale (6), un studiu farmacocinetic la oameni (7), un test pe micronucleu in vitro pe limfocite din sânge uman (8), un studiu al metabolismului grăsimilor la oameni (9), un test de 90 de zile de toxicitate orală subcronică (10), precum și un studiu al biodisponibilității unei doze unice la oameni (11).

(13)

La 18 februarie 2018, autoritatea a considerat că, în elaborarea avizului său privind clorura de 1-metilnicotinamidă ca aliment nou, metodele analitice au servit drept bază pentru a stabili specificațiile și compoziția 1-metinicotinamidei, studiul privind testul pe micronucleu in vitro pe limfocite din sânge uman a servit drept bază pentru a se ajunge la concluzia că nu existau preocupări cu privire la genotoxicitatea clorurii de 1-metilnicotinamidă, iar studiul de 90 de zile de toxicitate orală a servit drept bază pentru a stabili un punct de referință și pentru a evalua dacă limita de expunere în raport cu aportul maxim propus de clorură de 1-metilnicotinamidă pentru oameni este suficientă.

(14)

În urma primirii avizului autorității, Comisia a cerut solicitantului clarificări suplimentare cu privire la justificarea oferită în ceea ce privește afirmația sa legată de deținerea dreptului de proprietate asupra studiilor, care erau nepublicate la momentul depunerii cererii, și la afirmația sa conform căreia acesta are un drept exclusiv de a face trimiteri la studiile respective, astfel cum se menționează la articolul 26 alineatul (2) literele (a) și (b) din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(15)

Solicitantul a declarat, de asemenea, că, la momentul în care a fost depusă cererea, el deținea drepturi de proprietate sau drepturi exclusive de a face trimiteri la studiile în cauză în temeiul legislației naționale și că, prin urmare, părțile terțe nu puteau să aibă acces sau să utilizeze studiile respective în mod legal. Comisia a evaluat toate informațiile furnizate de către solicitant și a considerat că solicitantul a justificat în mod suficient îndeplinirea cerințelor prevăzute la articolul 26 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2015/2283.

(16)

În consecință, în conformitate cu articolul 26 alineatul (2) din Regulamentul (UE) 2015/2283, metodele analitice ale clorurii de 1-metilnicotinamidă, studiul privind testul pe micronucleu in vitro pe limfocite din sânge uman și studiul de 90 de zile de toxicitate orală subcronică cuprinse în dosarul solicitantului nu ar trebui să fie utilizate de autoritate în favoarea unui solicitant ulterior pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament. În consecință, introducerea pe piața Uniunii a alimentului nou autorizat prin prezentul regulament ar trebui să fie limitată la solicitantul în cauză pe o perioadă de cinci ani.

(17)

Cu toate acestea, restrângerea autorizării acestui aliment nou și a trimiterii la studiile cuprinse în dosarul solicitantului pentru utilizarea exclusivă a solicitantului nu împiedică alți solicitanți să solicite o autorizație de introducere pe piață pentru același aliment nou, cu condiția ca cererea lor să se bazeze pe informații obținute în mod legal în afara dosarului solicitantului, care să justifice autorizarea în temeiul prezentului regulament.

(18)

Ținând seama de utilizarea preconizată în suplimentele alimentare pentru populația adultă generală, precum și de faptul că cererea de autorizare exclude femeile însărcinate și pe cele care alăptează, suplimentele alimentare care conțin clorură de 1-metilnicotinamidă ar trebui să fie etichetate în mod corespunzător.

(19)

Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (12) stabilește cerințele pentru suplimentele alimentare. Utilizarea clorurii de 1-metilnicotinamidă ar trebui autorizată fără a aduce atingere respectivei directive.

(20)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Se include clorura de 1-metilnicotinamidă, cu specificațiile din anexa la prezentul regulament, în lista cu alimente noi autorizate a Uniunii, stabilită în Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470.

(2)   Pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament numai solicitantul inițial:

 

Societatea: Pharmena S.A.;

 

Adresă: ul. Wolczanska 178, 90 530 Lodz, Polonia;

este autorizat să introducă pe piața Uniunii alimentul nou menționat la alineatul (1), cu excepția cazului în care un solicitant ulterior obține autorizația pentru alimentul nou, fără a face trimitere la datele protejate în temeiul articolului 2 din prezentul regulament sau cu acordul Pharmena S.A.

(3)   Rubrica din lista Uniunii menționată la alineatul (1) include condițiile de utilizare și cerințele privind etichetarea stabilite în anexa la prezentul regulament.

(4)   Autorizația prevăzută în prezentul articol nu aduce atingere dispozițiilor Directivei 2002/46/CE.

Articolul 2

Studiile cuprinse în dosarul de cerere, pe baza cărora autoritatea a evaluat alimentul nou menționat la articolul 1, asupra cărora solicitantul susține că deține drepturile de proprietate și în absența cărora protecția datelor nu ar fi putut să fie autorizată, nu pot fi utilizate în favoarea unui solicitant ulterior pentru o perioadă de cinci ani de la data intrării în vigoare a prezentului regulament în absența acordului societății Pharmena S.A..

Articolul 3

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 327, 11.12.2015, p. 1.

(2)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470 al Comisiei din 20 decembrie 2017 de stabilire a listei cu alimente noi a Uniunii în conformitate cu Regulamentul (UE) 2015/2283 al Parlamentului European și al Consiliului privind alimentele noi (JO L 351, 30.12.2017, p. 72).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi (JO L 43, 14.2.1997, p. 1).

(4)  EFSA Journal 2017; 15(10):5001.

(5)  Raport intern al societății nepublicat.

(6)  Przybyła, M., 2013, raport nepublicat.

(7)  Proskin, H.M., 2008, raport nepublicat.

(8)  Stepnik, M., 2012, raport nepublicat.

(9)  Cossette, M., 2009, raport nepublicat.

(10)  Ford, J. A., 2014, studiu nepublicat.

(11)  Dessouki, E., 2013, studiu nepublicat.

(12)  Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 iunie 2002 referitoare la apropierea legislațiilor statelor membre privind suplimentele alimentare (JO L 183, 12.7.2002, p. 51).


ANEXĂ

Anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/2470 se modifică după cum urmează:

1.

Următoarea ultimă coloană se adaugă în Tabelul 1 (Alimente noi autorizate):

„Protecția datelor”

2.

Următoarea rubrică se inserează în Tabelul 1 (Alimente noi autorizate) în ordine alfabetică:

Aliment nou autorizat

Condițiile în care poate fi utilizat alimentul nou

Cerințe specifice suplimentare privind etichetarea

Alte cerințe

Protecția datelor

Clorură de 1-metilnicotinamidă

Categorie specifică de alimente

Niveluri maxime

Denumirea alimentului nou de pe eticheta produselor alimentare care îl conțin este «Clorură de 1-metilnicotinamidă».

Suplimentele alimentare care conțin 1-metilnicotinamidă trebuie să poarte următoarea mențiune:

Acest supliment alimentar ar trebui să fie utilizat numai de către adulți, cu excepția femeilor însărcinate și a celor care alăptează

 

Autorizat la 2 septembrie 2018. Această includere se bazează pe dovezi științifice și date științifice care fac obiectul unui drept de proprietate, protejate în conformitate cu articolul 26 din Regulamentul (UE) 2015/2283.

Solicitant: Pharmena S.A., Wolczanska 178, 90 530 Lodz, Polonia. Pe perioada protecției datelor, alimentul nou «Clorură de 1-metilnicotinamidă» este autorizat pentru introducerea pe piață pe teritoriul Uniunii numai de către Pharmena S.A., cu excepția cazului în care un solicitant ulterior obține autorizația pentru alimentul nou fără a face trimitere la dovezile științifice sau datele științifice care fac obiectul unui drept de proprietate, protejate în conformitate cu articolul 26 din Regulamentul (UE) 2015/2283, sau cu acordul Pharmena S.A.

Data de încheiere a protecției datelor: 2 septembrie 2023.”

Suplimente alimentare, astfel cum sunt definite în Directiva 2002/46/CE, destinate populației adulte, cu excepția femeilor însărcinate și a femeilor care alăptează

58 mg/zi

3.

Următoarea rubrică se inserează în tabelul 2 (Specificații) în ordine alfabetică:

Alimente noi autorizate

Specificație

Clorură de 1-metilnicotinamidă

Definiție:

Denumire chimică: Clorură de 3-carbamoil-1-metil-piridiniu

Formula chimică: C7H9N2OCl

Nr. CAS: 1005-24-9

Masa moleculară: 172,61 Da

Descriere

Clorura de 1-metilnicotinamidă este un solid cristalin alb sau albicios, produs printr-un proces de sinteză chimică.

Caracteristici/Compoziție

Aspect: Solid cristalin alb sau albicios

Puritate: ≥ 98,5 %

Trigonelină: ≤ 0,05 %

Acid nicotinic: ≤ 0,10 %

Nicotinamidă: ≤ 0,10 %

Impuritatea necunoscută cea mai mare: ≤ 0,05 %

Suma impurităților necunoscute: ≤ 0,20 %

Suma tuturor impurităților: ≤ 0,50 %

Solubilitate: solubil în apă și metanol. Practic insolubil în 2-propanol și diclormetan

Umiditate: ≤ 0,3 %

Pierdere prin uscare: ≤ 1,0 %

Reziduu la calcinare: ≤ 0,1 %

Solvenți reziduali și metale grele

Metanol: ≤ 0,3 %

Metale grele: ≤ 0,002 %

Criterii microbiologice:

Număr total de microorganisme aerobe: ≤ 100 UFC/g

Mucegaiuri/drojdii: ≤ 10 UFC/g

Enterobacterii: absente în 1 g

Pseudomonas aeruginosa: absente în 1 g

Staphylococcus aureus: absente în 1 g

UFC: Unități formatoare de colonii”


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/46


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/1124 AL COMISIEI

din 10 august 2018

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1210/2003 al Consiliului privind anumite restricții specifice în relațiile economice și financiare cu Irak

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 al Consiliului din 7 iulie 2003 privind anumite restricții specifice în relațiile economice și financiare cu Irak și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2465/96 (1), în special articolul 11 litera (b),

întrucât:

(1)

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 cuprinde lista organismelor publice, a corporațiilor și a agențiilor, a persoanelor fizice și juridice, a organismelor și a entităților fostului guvern irakian care, în temeiul regulamentului menționat, fac obiectul înghețării fondurilor și resurselor economice care se aflau în afara Irakului la data de 22 mai 2003.

(2)

La 7 august 2018, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a hotărât să elimine o mențiune de pe lista persoanelor sau entităților cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice.

(3)

Prin urmare, anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1210/2003 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Comisie,

Pentru Președinte,

Șeful Serviciului Instrumente de Politică Externă


(1)  JO L 169, 8.7.2003, p. 6.


ANEXĂ

În anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1210/2003, se elimină următoarea mențiune:

„28.

DIRECTORATE GENERAL OF GEOLOGICAL SURVEY AND MINERAL INVESTIGATION. Adresă: P.O. Box 986, Alwiya, Al Sadoon Park Area, Baghdad, Iraq.”

DECIZII

13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/48


DECIZIA (PESC) 2018/1125 A CONSILIULUI

din 10 august 2018

de modificare a Deciziei (PESC) 2015/740 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 7 mai 2015, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2015/740 (1) privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud.

(2)

La 13 iulie 2018, Consiliul de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a adoptat Rezoluția 2428 (2018) care impune în special un embargo asupra armelor și adaugă două persoane pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive.

(3)

Prin urmare, Decizia (PESC) 2015/740 ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia (PESC) 2015/740 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   De asemenea, se interzice:

(a)

furnizarea de asistență tehnică, de servicii de brokeraj sau de alte servicii, inclusiv furnizarea de personal înarmat mercenar, în legătură cu activități militare sau în legătură cu produsele menționate la alineatul (1) sau în legătură cu furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea respectivelor produse, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Sudanul de Sud sau în scopul utilizării în Sudanul de Sud;

(b)

furnizarea de finanțare sau asistență financiară în legătură cu activitățile militare sau în legătură cu produsele menționate la alineatul (1), inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor la export, precum și asigurări și reasigurări pentru orice vânzare, furnizare, transfer sau export de astfel de produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă, ori de servicii de brokeraj ori alte servicii, în mod direct sau indirect, oricărei persoane fizice sau juridice, oricărei entități sau oricărui organism din Sudanul de Sud sau în scopul utilizării în această țară;

(c)

participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea măsurilor menționate la litera (a) sau (b).”

2.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

Articolul 1 nu se aplică vânzării, furnizării, transferului sau exportului:

(a)

armelor și materialelor conexe, precum și serviciilor de formare și de asistență, destinate exclusiv sprijinirii sau utilizării de către personalul ONU, inclusiv Misiunea Organizației Națiunilor Unite în Republica Sudanul de Sud (UNMISS) și Forța interimară de securitate a Organizației Națiunilor Unite pentru Abyei (UNISFA);

(b)

echipamentelor militare neletale destinate exclusiv utilizării în scop umanitar sau de protecție și serviciilor conexe de formare sau asistență tehnică, astfel cum au fost notificate în prealabil Comitetului Consiliului de Securitate instituit în temeiul Rezoluției 2206 (2015) (denumit în continuare «comitetul»);

(c)

îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor militare, exportate temporar în Sudanul de Sud de personalul ONU, de reprezentanții mijloacelor de comunicare în masă și de agenții umanitari sau de personalul din domeniul asistenței pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uzul personal al acestora;

(d)

armelor și materialelor conexe exportate temporar în Sudanul de Sud de către forțele unui stat care intervine, în conformitate cu dreptul internațional, exclusiv și în mod direct pentru a facilita protecția sau evacuarea resortisanților săi și a acelora pentru care are responsabilitate consulară în Sudanul de Sud, astfel cum au fost notificate comitetului;

(e)

armelor și materialelor conexe, precum și serviciilor de asistență și formare tehnică, în beneficiul sau în sprijinul Grupului operativ regional al Uniunii Africane, destinate exclusiv operațiilor regionale pentru combaterea Armatei de Rezistență a Domnului, astfel cum au fost notificate în prealabil comitetului;

(f)

armelor și materialelor conexe, precum și serviciilor de asistență și formare tehnică, exclusiv în sprijinul punerii în aplicare a condițiilor acordului de pace, astfel cum au fost aprobate în prealabil de către comitet;

(g)

altor tipuri de vânzare sau furnizare de arme și de materiale conexe sau altor tipuri de furnizare de asistență sau de personal, astfel cum au fost aprobate în prealabil de către comitet.”

3.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 2a

(1)   Statele membre, în concordanță cu autoritățile naționale și în conformitate cu legislația internă și cu dreptul internațional, controlează pe teritoriul propriu, incluzând porturile și aeroporturile, toate încărcăturile cu destinația Sudanul de Sud, în cazul în care dețin informații conform cărora există motive întemeiate pentru a presupune că încărcătura respectivă conține articole a căror furnizare, vânzare, transfer sau export sunt interzise în temeiul articolului 1.

(2)   În momentul descoperirii, statele membre confiscă și înlătură (de exemplu, distrugându-le, făcându-le inoperabile, stocându-le sau transferându-le într-un alt stat decât cel de origine sau de destinație spre înlăturare) articolele a căror furnizare, vânzare, transfer sau export sunt interzise în temeiul articolului 1.”

4.

La articolul 3 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

desemnate de către Consiliul de Securitate sau de către comitet, în conformitate cu punctele 6, 7, 8 și 9 din RCSONU 2206 (2015) și cu punctul 14 din RCSONU 2428 (2018), astfel cum sunt enumerate în anexa I la prezenta decizie;”.

5.

La articolul 6 alineatul (1), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

persoane și entități desemnate de către Consiliul de Securitate sau de către comitet, în conformitate cu punctele 6, 7, 8 și 12 din RCSONU 2206 (2015) și cu punctul 14 din RCSONU 2428 (2018), astfel cum sunt enumerate în anexa I la prezenta decizie;”.

Articolul 2

Anexa I la Decizia (PESC) 2015/740 se modifică astfel cum se prevede în anexa I la prezenta decizie.

Articolul 3

Anexa II la Decizia (PESC) 2015/740 se modifică astfel cum se prevede în anexa II la prezenta decizie.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

G. BLÜMEL


(1)  Decizia (PESC) 2015/740 a Consiliului din 7 mai 2015 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud și de abrogare a Deciziei 2014/449/PESC (JO L 117, 8.5.2015, p. 52).


ANEXA I

Următoarele persoane se adaugă pe lista prevăzută în anexa I la Decizia (PESC) 2015/740:

„7.   Malek REUBEN RIAK RENGU [alias Malek Ruben]

Titlu: general-locotenent

Desemnare: (a) șef adjunct al forțelor pentru suport logistic; (b) șef adjunct al Statului Major și inspector general al armatei

Data nașterii: 1 ianuarie 1960

Locul nașterii: Yei, Sudanul de Sud

Cetățenie: Sudanul de Sud

Data desemnării de către ONU: 13 iulie 2018

Alte informații: Ca șef adjunct al forțelor pentru suport logistic în cadrul SPLA (Armata de Eliberare a Poporului Sudanez), Riak a fost unul dintre înalții funcționari ai Guvernului Sudanului de Sud care au planificat și au supravegheat în 2015 o ofensivă în statul Unity care a condus la distrugeri pe scară largă și strămutarea unui număr important de persoane.

Informații din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

Malek Ruben Riak a fost inclus pe listă la 13 iulie 2018 în temeiul punctului 6, punctului 7 litera (a) și punctului 8 din Rezoluția 2206 (2015), astfel cum s-a reafirmat în Rezoluția 2418 (2018), pentru «acțiuni sau politici care amenință pacea, securitatea sau stabilitatea Sudanului de Sud»; «acțiuni sau politici care au drept obiectiv sau efect agravarea sau extinderea conflictului din Sudanul de Sud […]» și în calitatea de lider «al oricărei entități, inclusiv al oricărui grup sud-sudanez guvernamental, de opoziție, miliție sau de alt tip implicat sau ai cărui membri se implică în oricare dintre activitățile descrise la punctele 6 și 7» și în temeiul punctului 14 litera (e) din această rezoluție pentru «planificarea, conducerea sau comiterea unor acte care implică violența sexuală și de gen în Sudanul de Sud».

Potrivit raportului grupului de experți privind Sudanul de Sud din ianuarie 2016 (S/2016/70), Riak a făcut parte dintr-un grup de înalți funcționari ai aparatului de securitate care au planificat o ofensivă în statul Unity împotriva SPLM-IO, începând din ianuarie 2015, și ulterior au supravegheat execuția acesteia începând de la sfârșitul lunii aprilie 2015. Guvernul Sudanului de Sud a început înarmarea tinerilor Bul Nuer la începutul anului 2015, pentru a facilita participarea acestora la ofensivă. Majoritatea tinerilor Bul Nuer aveau deja acces la puști automate modelul AK, însă aveau nevoie de muniție pentru a-și susține operațiunile. Grupul de experți a raportat elemente de probă, inclusiv mărturii din surse militare, conform cărora muniția a fost furnizată grupurilor de tineri de comandamentul SPLA în mod specific pentru ofensivă. Riak era șef adjunct al forțelor pentru suport logistic în cadrul SPLA la momentul respectiv. Ofensiva a dus la distrugerea sistematică a satelor și a infrastructurii, strămutarea forțată a populației locale, uciderea și torturarea arbitrară a civililor, utilizarea pe scară largă a violenței sexuale, inclusiv împotriva bătrânilor și a copiilor, răpirea și recrutarea copiilor ca soldați, precum și strămutarea unui număr important de persoane. Ca urmare a distrugerii unei suprafețe importante din părțile sudice și centrale ale statului, numeroase mass-media și organizații umanitare, precum și Misiunea Organizației Națiunilor Unite în Sudanul de Sud (UNMISS), au publicat rapoarte cu privire la amploarea abuzurilor care au fost comise.

8.   Paul MALONG AWAN [alias: (a) Paul Malong Awan Anei; (b) Paul Malong; (c) Bol Malong]

Titlu: general

Desemnare: (a) fost șef al Statului-Major al Armatei de Eliberare a Poporului Sudanez (SPLA); (b) fost guvernator, Statul Bahr el-Ghazal de Nord

Data nașterii: (a) 1962; (b) 4 decembrie 1960; (c) 12 aprilie 1960

Locul nașterii: Malualkon, Sudanul de Sud

Cetățenie: (a) Sudanul de Sud; (b) Uganda

Nr. pașaport: (a) Sudanul de Sud nr. S00004370; (b) Sudanul de Sud nr. D00001369; (c) Sudan nr. 003606; (d) Sudan nr. 00606; (e) Sudan nr. B002606

Data desemnării de către ONU: 13 iulie 2018

Alte informații: În calitatea de șef al Statului-Major al SPLA, Malong a extins sau a prelungit conflictul din Sudanul de Sud prin încălcări ale Acordului de încetare a ostilităților și încălcări ale Acordului din 2015 privind soluționarea conflictului din Sudanul de Sud (ARCSS). Conform relatărilor, a condus acțiuni vizând uciderea liderului opoziției, Riek Machar. A ordonat unităților SPLA să împiedice transportul de provizii umanitare. Sub conducerea lui Malong, SPLA a atacat civili, școli și spitale; a dus la strămutarea forțată a populației civile; a instrumentat dispariții forțate; a reținut civili în mod arbitrar și a întreprins acte de tortură și violuri. Acesta a mobilizat miliția tribală Mathiang Anyoor Dinka, care utilizează copii-soldați. Sub conducerea acestuia, SPLA a restricționat accesul UNMISS, al Comisiei mixte de monitorizare și evaluare (JMEC) și al CTSAMM (Mecanismul de monitorizare a acordurilor de încetare a focului și securitate tranzițională) la fața locului pentru a investiga și a documenta abuzurile.

Informații din rezumatul motivelor includerii pe listă comunicat de Comitetul pentru sancțiuni:

Paul Malong Awan a fost inclus pe listă la 13 iulie 2018 în temeiul punctului 6, al punctului 7 litera (a), al punctului 7 litera (b), al punctului 7 litera (c), al punctului 7 litera (d), al punctului 7 litera (f) și al punctului 8 din Rezoluția 2206 (2015), astfel cum s-a reafirmat în Rezoluția 2418 (2018), pentru «acțiuni sau politici care au drept obiectiv sau efect agravarea sau extinderea conflictului din Sudanul de Sud sau obstrucționarea negocierilor sau proceselor de reconciliere sau de pace, inclusiv încălcări ale Acordului de încetare a ostilităților»; «acțiuni sau politici care periclitează acordurile tranzitorii sau subminează procesul politic în Sudanul de Sud»; «atacarea civililor, inclusiv a femeilor și copiilor, prin comiterea de acte de violență (inclusiv omoruri, mutilări, tortură sau viol sau alte violențe cu caracter sexual), răpiri, dispariții forțate, strămutare forțată sau atacuri asupra școlilor, a spitalelor, a lăcașurilor de cult sau a locurilor în care se refugiază civili sau printr-o conduită care ar constitui un abuz grav sau o încălcare a drepturilor omului sau o încălcare a dreptului internațional umanitar»; «planificarea, conducerea sau comiterea de acte care încalcă dreptul internațional aplicabil în domeniul drepturilor omului sau dreptul internațional umanitar ori de acte care constituie încălcări ale drepturilor omului în Sudanul de Sud»; «folosirea sau recrutarea de copii întreprinsă de grupări armate sau de forțe armate în contextul conflictului armat din Sudanul de Sud»; «obstrucționarea activităților misiunilor internaționale de menținere a păcii, a misiunilor diplomatice sau umanitare din Sudanul de Sud, inclusiv a Mecanismului de monitorizare și verificare al IGAD sau a furnizării, respectiv a distribuirii sau a accesului la asistență umanitară», precum și în calitatea de lider «al oricărei entități, inclusiv al oricărui grup sud-sudanez guvernamental, de opoziție, miliție sau de alt tip implicat sau ai cărui membri se implică în oricare dintre activitățile descrise la punctele 6 și 7».

Malong a fost șeful Statului-Major al SPLA de la 23 aprilie 2014 până în mai 2017. În funcția sa anterioară de șef al Statului-Major, a extins sau a prelungit conflictul din Sudanul de Sud prin încălcări ale Acordului de încetare a ostilităților și încălcări ale Acordului din 2015 privind soluționarea conflictului din Sudanul de Sud (ARCSS). Conform relatărilor, la începutul lunii august 2016 Malong a condus acțiuni vizând uciderea liderului opoziției din Sudanul de Sud, Riek Machar. Încălcând cu bună știință ordinele președintelui Salva Kiir, Malong a ordonat asalturile din 10 iulie 2016 cu tancuri, armament de elicopter și infanterie asupra reședinței lui Machar și asupra bazei «Jebel» a Mișcării Populare de Eliberare a Sudanului în Opoziție (SPLM-IO). Malong a supravegheat personal eforturile comandamentului SPLA de a-l intercepta pe Machar. La începutul lunii august 2016, Malong a dorit ca SPLA să atace imediat poziția în care se bănuia că se află Machar și a informat comandanții SPLA că Machar nu trebuie să fie prins în viață. În plus, la începutul anului 2016, informațiile indică faptul că Malong a ordonat unităților SPLA să împiedice transportul de provizii umanitare de-a lungul râului Nil, unde zeci de mii de civili se confruntau cu foametea, susținând că ajutorul alimentar ar fi deturnat de la civili către grupările de miliție. Ca urmare a ordinelor lui Malong, s-a împiedicat trecerea peste Nil a proviziilor alimentare timp de cel puțin două săptămâni.

Pe parcursul mandatului său de șef al Statului-Major al SPLA, Malong a fost responsabil de comiterea de către SPLA și forțele sale aliate a unor abuzuri grave, inclusiv atacuri asupra civililor, strămutări forțate, dispariții forțate, detenții arbitrare, tortură și viol. Sub conducerea lui Malong, SPLA a lansat atacuri îndreptate împotriva populației civile și a ucis intenționat civili neînarmați și care fugeau din calea ostilităților. Numai în zona Yei, ONU a documentat 114 ucideri de civili de către SPLA și forțele sale aliate între iulie 2016 și ianuarie 2017. SPLA a atacat intenționat școli și spitale. În aprilie 2017, Malong ar fi ordonat SPLA să îndepărteze toate persoanele, inclusiv civilii, din zona aflată în jurul Wau. Se pare că Malong nu a descurajat uciderea civililor de către trupe ale SPLA, iar persoanele suspectate că ascund rebeli au fost considerate ținte legitime.

Potrivit unui raport din 15 octombrie 2014 al Comisiei de anchetă a Uniunii Africane privind Sudanul de Sud, Malong a fost responsabil pentru mobilizarea în masă a miliției tribale Mathiang Anyoor Dinka, în privința căreia Mecanismul de monitorizare a acordurilor de încetare a focului și securitate tranzițională (CTSAMM) a furnizat probe privind folosirea copiilor-soldați.

Sub conducerea de către Malong a SPLA, forțele guvernamentale au restricționat periodic accesul Misiunii Organizației Națiunilor Unite în Sudanul de Sud (UNMISS), al Comisiei mixte de monitorizare și evaluare (JMEC) și al CTSAMM atunci când acestea au încercat să investigheze și să documenteze abuzurile. De exemplu, la 5 aprilie 2017, o patrulă comună a ONU și CTSAMM a încercat să intre în Pajok, însă a fost respinsă de soldați ai SPLA.”


ANEXA II

Rubricile referitoare la persoanele menționate mai jos se elimină din anexa II la Decizia (PESC) 2015/740:

1.

Paul Malong;

3.

Malek Reuben Riak.


13.8.2018   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 204/53


DECIZIA (PESC) 2018/1126 A CONSILIULUI

din 10 august 2018

de modificare a Deciziei 2013/184/PESC privind măsuri restrictive împotriva Myanmar/Birmaniei

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 22 aprilie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/184/PESC (1) privind măsuri restrictive împotriva Myanmar/Birmaniei.

(2)

La 25 iunie 2018, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2018/900 (2), prin care au fost adăugate șapte persoane pe lista persoanelor fizice și juridice, a entităților și a organismelor cărora li se aplică măsurile restrictive, prevăzută în anexa la Decizia 2013/184/PESC.

(3)

S-au primit informații actualizate privind mai multe persoane incluse pe listă.

(4)

Anexa la Decizia 2013/184/PESC ar trebui modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2013/184/PESC se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 august 2018.

Pentru Consiliu

Președintele

G. BLÜMEL


(1)  Decizia 2013/184/PESC a Consiliului din 22 aprilie 2013 privind măsuri restrictive împotriva Myanmar/Birmaniei și de abrogare a Deciziei 2010/232/PESC (JO L 111, 23.4.2013, p. 75).

(2)  Decizia (PESC) 2018/900 a Consiliului din 25 iunie 2018 de modificare a Deciziei 2013/184/PESC privind măsuri restrictive împotriva Myanmar/Birmaniei (JO L 160 I, 25.6.2018, p. 9).


ANEXĂ

Rubricile 1, 3, 4 și 5 din lista persoanelor și entităților prevăzută în anexa la Decizia 2013/184/PESC se înlocuiesc cu următoarele rubrici:

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

„1.

Aung Kyaw Zaw

Data nașterii: 20 august 1961

Pașaport nr.: DM000826

Data eliberării: 22 noiembrie 2011

Data expirării: 21 noiembrie 2021

Număr militar de identificare: BC 17444

Generalul-locotenent Aung Kyaw Zaw a fost șeful Biroului de operațiuni speciale nr. 3 al forțelor armate din Myanmar (Tatmadaw) începând din august 2015 până la sfârșitul anului 2017. Biroul de operațiuni speciale nr. 3 era însărcinat cu supravegherea comandamentului de vest și, în acest context, generalul-locotenent Aung Kyaw Zaw este responsabil pentru atrocitățile și încălcările grave ale drepturilor omului comise împotriva populației Rohingya din statul Rakhine de către comandamentul de vest în perioada respectivă. Printre aceste atrocități se numără uciderile ilegale, violența sexuală și incendierea sistematică a caselor și clădirilor populației Rohingya.

25.6.2018

3.

Than Oo

Data nașterii: 12 octombrie 1973

Număr militar de identificare: BC 25723

Generalul de brigadă Than Oo este comandantul celei de a 99-a divizii de infanterie ușoară a forțelor armate din Myanmar (Tatmadaw). În acest context, el este responsabil pentru atrocitățile și încălcările grave ale drepturilor omului comise împotriva populației Rohingya din statul Rakhine de către cea de a 99-a divizie de infanterie ușoară în a doua jumătate a anului 2017. Printre aceste atrocități se numără uciderile ilegale, violența sexuală și incendierea sistematică a caselor și clădirilor populației Rohingya.

25.6.2018

4.

Aung Aung

Număr militar de identificare: BC 23750

Generalul de brigadă Aung Aung este comandantul celei de a 33-a divizii de infanterie ușoară a forțelor armate din Myanmar (Tatmadaw). În acest context, el este responsabil pentru atrocitățile și încălcările grave ale drepturilor omului comise împotriva populației Rohingya din statul Rakhine de către cea de a 33-a divizie de infanterie ușoară în a doua jumătate a anului 2017. Printre aceste atrocități se numără uciderile ilegale, violența sexuală și incendierea sistematică a caselor și clădirilor populației Rohingya.

25.6.2018

5.

Khin Maung Soe

 

Generalul-maior Khin Maung Soe este comandantul Comandamentului pentru operații militare nr. 15 din cadrul forțelor armate din Myanmar (Tatmadaw), denumit uneori și „cea de a 15-a divizie de infanterie ușoară”, de care aparține batalionul de infanterie nr. 564. În acest context, el este responsabil pentru atrocitățile și încălcările grave ale drepturilor omului comise împotriva populației Rohingya din statul Rakhine de către Comandamentul pentru operații militare nr. 15, în special de batalionul de infanterie nr. 564, în a doua jumătate a anului 2017. Printre aceste atrocități se numără uciderile ilegale, violența sexuală și incendierea sistematică a caselor și clădirilor populației Rohingya.

25.6.2018”