|
ISSN 1977-0782 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 131 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 61 |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE. |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
29.5.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 131/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/774 AL CONSILIULUI
din 28 mai 2018
privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 36/2012 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 36/2012 al Consiliului din 18 ianuarie 2012 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011 (1), în special articolul 32 alineatul (1),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
La 18 ianuarie 2012, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 36/2012 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria. |
|
(2) |
În urma reexaminării măsurilor, a reieșit că rubricile aferente anumitor persoane, entități și organisme cărora li se aplică măsuri restrictive, astfel cum figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 36/2012, ar trebui actualizate și modificate. |
|
(3) |
Prin urmare, anexa II la Regulamentul (UE) nr. 36/2012 ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (UE) nr. 36/2012 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 mai 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
F. MOGHERINI
ANEXĂ
Anexa II la Regulamentul (UE) nr. 36/2012 se modifică după cum urmează:
|
I. |
În partea A („Persoane”), următoarele rubrici se modifică după cum urmează:
|
|
II. |
În partea A („Persoane”), următoarele nume și rubricile corespunzătoare se elimină:
|
|
III. |
În partea A („Persoane”), numerele rubricilor aferente persoanelor menționate mai jos se înlocuiesc după cum urmează:
|
|
IV. |
În partea B („Entități”), următoarea rubrică se înlocuiește cu următorul text:
|
|
29.5.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 131/8 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2018/775 AL COMISIEI
din 28 mai 2018
de stabilire a normelor de aplicare a articolului 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare, în ceea ce privește normele de indicare a țării de origine sau a locului de proveniență a ingredientului primar al produselor alimentare
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare (1), în special articolul 26 alineatul (8),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 26 din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 stabilește normele generale și cerințele privind indicarea țării de origine sau a locului de proveniență a produselor alimentare, care se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor specifice ale Uniunii. |
|
(2) |
Articolul 26 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 impune indicarea țării de origine sau a locului de proveniență în cazul în care lipsa acestor informații ar putea induce consumatorul în eroare în ceea ce privește adevărata țară de origine sau adevăratul loc de proveniență a produsului alimentar final în cauză, în special dacă informațiile care însoțesc produsul alimentar sau eticheta în ansamblul ei ar sugera în alt fel că produsul are o altă țară de origine sau un alt loc de proveniență. Articolul menționat urmărește să prevină indicarea unor informații înșelătoare referitoare la produsele alimentare care implică o anumită origine a unui produs alimentar când, de fapt, originea sa reală este diferită. |
|
(3) |
Articolul 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 prevede că, în cazul în care se indică țara de origine sau locul de proveniență a produsului și aceasta (acesta) nu este aceeași (același) cu țara de origine sau locul de proveniență a ingredientului primar, se indică de asemenea țara de origine sau locul de proveniență a ingredientului (ingredientelor) primar(e) în cauză sau se indică faptul că aceasta (acesta) diferă de țara de origine sau locul de proveniență a produsului alimentar. Articolul prevede, de asemenea, că aplicarea acestor dispoziții face obiectul adoptării unui act de punere în aplicare. |
|
(4) |
Articolul 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 se referă la cazurile în care indicarea țării de origine sau a locului de proveniență este obligatorie, în conformitate cu articolul 26 alineatul (2) litera (a) din regulament, sau voluntară, de exemplu prin declarații, termeni, prezentare de imagini sau simboluri. |
|
(5) |
Indicațiile voluntare, cum ar fi informațiile geografice incluse în denumirea produsului alimentar sau care însoțesc această denumire pot face parte, de asemenea, din denumirile unor produse protejate ca indicații geografice sau ca mărci în conformitate cu legislația specifică a UE. |
|
(6) |
Indicările țării de origine sau a locului de proveniență a unui produs alimentar care fac parte din denumirile unor produse protejate ca indicații geografice în conformitate cu Regulamentele (UE) nr. 1151/2012 (2), (UE) nr. 1308/2013 (3), (CE) nr. 110/2008 (4) sau (UE) nr. 251/2014 (5) ale Parlamentului European și ale Consiliului, sau care sunt protejate în conformitate cu acorduri internaționale, fac obiectul articolului 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011. Având în vedere faptul că în cazul denumirilor acestor produse există o legătură intrinsecă între caracteristicile produsului și originea geografică, că ele sunt reglementate de norme specifice, inclusiv norme privind etichetarea, și luând în considerare caracterul specific al acestor denumiri în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală, este necesară examinarea în continuare a modului în care ar trebui indicată, pentru aceste denumiri, originea ingredientului primar prevăzut la articolul 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011. |
|
(7) |
Indicările țării de origine sau a locului de proveniență a unui produs alimentar care fac parte din mărci înregistrate fac obiectul articolului 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011. Mărcile pot fi orice semne, în special cuvinte, inclusiv nume de persoane, desene sau modele, litere, numere, culori, forme de produse sau de ambalaje de produse, sunete, dacă aceste semne conferă un caracter distinctiv produselor sau serviciilor unei întreprinderi. Obiectivul mărcilor este de a permite consumatorilor să identifice o anumită sursă comercială sau origine comercială în ceea ce privește anumit produs și/sau serviciu. Luând în considerare caracterul specific și obiectivul mărcilor, este oportun să se examineze în continuare modul în care ar trebui să fie indicată originea ingredientului primar prevăzut la articolul 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 atunci când acest lucru este obligatoriu pentru mărci. |
|
(8) |
Denumirile curente și generice, inclusiv termenii geografici care indică efectiv originea, dar a căror înțelegere comună nu este o indicație a originii sau a locului de proveniență a produsului alimentar, nu ar trebui să facă obiectul prezentului regulament. |
|
(9) |
În sensul prezentului regulament, mărcile de identificare care însoțesc produsul alimentar în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (6) nu ar trebui să fie considerate ca o indicație a țării de origine sau a locului de proveniență. |
|
(10) |
Pentru a permite consumatorilor să facă alegeri în cunoștință de cauză, este necesar, prin prezentul regulament, să se stabilească norme specifice care ar trebui să se aplice în cazul în care țara de origine sau locul de proveniență a ingredientului primar sunt precizate. Aceste norme trebuie să asigure faptul că aceste informații sunt suficient de precise și de pertinente. |
|
(11) |
Prin urmare, este oportun ca aceste indicații cu privire la ingredientul primar să facă referire la o zonă geografică, care ar trebui să fie ușor de înțeles de către consumator. Ar trebui să fie interzisă utilizarea unor denumiri inventate pentru regiuni sau alte zone geografice care nu reprezintă informații pertinente sau ar putea induce în eroare consumatorul cu privire la adevărata proveniență a ingredientului primar. |
|
(12) |
În cazul în care un ingredient primar este un produs alimentar care face obiectul dispozițiilor specifice ale Uniunii privind indicarea țării de origine sau a locului de proveniență, aceste dispoziții ar putea fi utilizate în mod alternativ în sensul articolului 26 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011. |
|
(13) |
În cazul în care operatorii din sectorul alimentar optează să indice doar faptul că țara de origine sau locul de proveniență a ingredientului primar sunt diferite de cea (cel) a(l) produsului alimentar, de exemplu din cauza unor surse de aprovizionare variabile sau multiple și a unor procese de producție specifice, este necesar să se prevadă un cadru care să țină seama de diferitele circumstanțe privind prelucrarea alimentelor. Indicația relevantă ar trebui să asigure furnizarea unor informații inteligibile către consumator. |
|
(14) |
Informațiile furnizate în ceea ce privește ingredientul primar în conformitate cu prezentul regulament ar trebui să completeze informațiile oferite consumatorilor cu privire la țara de origine sau locul de proveniență a produsului alimentar și ar trebui să fie ușor vizibile, clar lizibile și, după caz, indelebile. |
|
(15) |
Ar trebui să se prevadă o perioadă de tranziție corespunzătoare pentru aplicarea prezentului regulament, în conformitate cu articolul 47 din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011, care prevede că orice noi măsuri privind informațiile referitoare la produsele alimentare ar trebui să se aplice cu începere de la data de 1 aprilie a fiecărui an calendaristic. |
|
(16) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Domeniu de aplicare
(1) Prezentul regulament stabilește modalitățile de aplicare a articolului 26 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 atunci când țara de origine sau locul de proveniență a unui produs alimentar este indicat prin orice mijloace precum declarații, prezentări de imagini, simboluri sau termeni care fac trimitere la locuri sau arii geografice, cu excepția termenilor geografici incluși în denumirile uzuale și generice unde acești termeni indică efectiv originea, dar care nu sunt înțeleși în mod obișnuit ca o indicație a țării de origine sau a locului de proveniență.
(2) Prezentul regulament nu se aplică indicațiilor geografice protejate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Regulamentul (UE) nr. 1308/2013, Regulamentul (CE) nr. 110/2008 sau Regulamentul (UE) nr. 251/2014 sau celor protejate în temeiul acordurilor internaționale, nici mărcilor înregistrate atunci când acestea constituie o indicație de origine, până la adoptarea unor norme specifice privind aplicarea articolului 26 alineatul (3) în ceea ce privește aceste indicații.
Articolul 2
Indicarea țării de origine sau a locului de proveniență a ingredientului primar
Țara de origine sau locul de proveniență a ingredientului primar, care nu este aceeași (același) cu țara de origine precizată sau locul de proveniență precizat a produsului alimentar, se indică:
|
(a) |
cu referire la una dintre următoarele zone geografice:
|
|
(b) |
sau prin intermediul unei declarații, după cum urmează: „(denumirea ingredientului primar) provine/nu provine din (țara de origine sau locul de proveniență a produsului alimentar)” sau o formulare similară care poate avea același înțeles pentru consumator. |
Articolul 3
Prezentarea informațiilor
(1) Informațiile furnizate în temeiul articolului 2 trebuie să fie prezentate cu caractere de dimensiuni care să nu fie mai mici decât dimensiunea minimă în conformitate cu articolul 13 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1169/2011.
(2) Fără a aduce atingere alineatului (1), în cazul în care țara de origine sau locul de proveniență a produsului alimentar sunt prezentate în cuvinte, informațiile furnizate în temeiul articolului 2 trebuie să figureze în același câmp vizual ca și indicarea țării de origine sau a locului de proveniență a produsului alimentar și utilizând o dimensiune a caracterelor cu o înălțime x de cel puțin 75 % din înălțimea x utilizată pentru indicarea țării de origine sau a locului de proveniență a produsului alimentar.
(3) Fără a aduce atingere alineatului (1), în cazul în care țara de origine sau locul de proveniență a produsului alimentar nu sunt prezentate în cuvinte, informațiile furnizate în temeiul articolului 2 trebuie să figureze în același câmp vizual ca și indicarea țării de origine sau a locului de proveniență a produsului alimentar.
Articolul 4
Intrare în vigoare, data aplicării și măsuri tranzitorii
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 aprilie 2020.
Produsele alimentare introduse pe piață sau etichetate înainte de data aplicării prezentului regulament pot fi comercializate până la epuizarea stocurilor.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 28 mai 2018.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1924/2006 și (CE) nr. 1925/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Directivei 87/250/CEE a Comisiei, a Directivei 90/496/CEE a Consiliului, a Directivei 1999/10/CE a Comisiei, a Directivei 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a Directivelor 2002/67/CE și 2008/5/CE ale Comisiei și a Regulamentului (CE) nr. 608/2004 al Comisiei (JO L 304, 22.11.2011, p. 18).
(2) Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 343, 14.12.2012, p. 1).
(3) Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (JO L 347, 20.12.2013, p. 671).
(4) Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului (JO L 39, 13.2.2008, p. 16).
(5) Regulamentul (UE) nr. 251/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 februarie 2014 privind definirea, descrierea, prezentarea, etichetarea și protejarea indicațiilor geografice ale produselor vitivinicole aromatizate și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului (JO L 84, 20.3.2014, p. 14).
(6) Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55).
DECIZII
|
29.5.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 131/12 |
DECIZIA (UE) 2018/776 A CONSILIULUI
din 22 mai 2018
privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE, cu privire la modificarea Protocolului 31 la Acordul privind SEE referitor la cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți (linia bugetară 12 02 01: „Realizarea și dezvoltarea pieței unice pentru servicii financiare”)
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114 coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
Acordul privind Spațiul Economic European (2) (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994. |
|
(2) |
În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide să modifice, între altele, Protocolul 31 la Acordul privind SEE. |
|
(3) |
Protocolul 31 la Acordul privind SEE conține dispoziții referitoare la cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți. |
|
(4) |
Este oportun să se continue cooperarea dintre părțile contractante la Acordul privind SEE cu privire la acțiunile Uniunii finanțate din bugetul general al Uniunii referitoare la serviciile financiare. |
|
(5) |
Prin urmare, Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui modificat astfel încât cooperarea extinsă respectivă să poată continua după data de 1 ianuarie 2018. |
|
(6) |
Poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Comitetului mixt al SEE cu privire la propunerea de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE în ceea ce privește cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 22 mai 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
E. KARANIKOLOV
PROIECT
DECIZIA NR. …/2018 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din …
de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE în ceea ce privește cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit continuare „Acordul privind SEE”), în special articolele 86 și 98,
întrucât:
|
(1) |
Este oportun să se continue cooperarea dintre părțile contractante la Acordul privind SEE referitoare la acțiunile Uniunii finanțate din bugetul general al Uniunii cu privire la realizarea și dezvoltarea pieței unice a serviciilor financiare. |
|
(2) |
Prin urmare, Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui modificat astfel incât cooperarea extinsă respectivă să poată fi realizată începând cu 1 ianuarie 2018, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În Protocolul 31 la Acordul privind SEE, la articolul 7 alineatul (11), cuvintele „și 2017” se înlocuiesc cu „, 2017 și 2018”.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care s-a efectuat ultima notificare în temeiul articolului 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).
Se aplică de la 1 ianuarie 2018.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Secretarii Comitetului mixt al SEE
(*1) [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]
|
29.5.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 131/14 |
DECIZIA (UE) 2018/777 A CONSILIULUI
din 22 mai 2018
privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE, cu privire la modificarea Protocolului 31 la Acordul privind SEE, privind cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți (linia bugetară 02 04 77 03: „Acțiune pregătitoare privind cercetarea în materie de apărare”)
(Text cu relevanță pentru SEE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (2), în special articolul 54 alineatul (2) litera (b), articolul 84 alineatul (2) și articolul 124,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
Acordul privind Spațiul Economic European (3) (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994. |
|
(2) |
În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide să modifice, între altele, Protocolul 31 la Acordul privind SEE. |
|
(3) |
Protocolul 31 la Acordul privind SEE conține dispoziții referitoare la cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți. |
|
(4) |
Statele AELS urmează să participe în continuare la activitățile Uniunii legate de linia bugetară 02 04 77 03: Acțiune pregătitoare pentru cercetarea în domeniul apărării, înscrise în bugetul general al Uniunii pentru exercițiul financiar 2018. |
|
(5) |
Prin urmare, Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui modificat astfel încât cooperarea extinsă respectivă să poată continua după data de 1 ianuarie 2018. |
|
(6) |
Poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Comitetului mixt al SEE, cu privire la modificarea propusă a Protocolului 31 la Acordul privind SEE referitor la cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 22 mai 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
E. KARANIKOLOV
(1) JO L 305, 30.11.1994, p. 6.
PROIECT
DECIZIA NR. …/2018 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din …
de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE referitor la cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolele 86 și 98,
întrucât:
|
(1) |
Cooperarea dintre părțile contractante la Acordul privind SEE a fost extinsă prin Decizia Comitetului mixt nr. 208/2017 pentru a include participarea statelor AELS la acțiunea pregătitoare a Uniunii privind cercetarea în domeniul apărării, care este finanțată din bugetul general al Uniunii. |
|
(2) |
Statele AELS vor participa în continuare la activitățile Uniunii legate de linia bugetară 02 04 77 03: Acțiune pregătitoare privind cercetarea în domeniul apărării, înscrise în bugetul general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2018. |
|
(3) |
Prin urmare, Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui modificat astfel incât cooperarea extinsă respectivă să poată continua după data de 1 ianuarie 2018. |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La articolul 1 alineatul (13) litera (a) din Protocolul 31 la Acordul privind SEE, cuvintele „exercițiul financiar 2017” se înlocuiesc cu cuvintele „exercițiile financiare 2017 și 2018”.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care s-a efectuat ultima notificare în temeiul articolului 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).
Se aplică de la 1 ianuarie 2018.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Secretarii Comitetului mixt al SEE
(*1) [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]
|
29.5.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 131/16 |
DECIZIA (PESC) 2018/778 A CONSILIULUI
din 28 mai 2018
de modificare a Deciziei 2013/255/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
La 31 mai 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/255/PESC ( (1)). |
|
(2) |
La 29 mai 2017, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2017/917 ( (2)), prin care măsurile restrictive prevăzute în Decizia 2013/255/PESC au fost prelungite până la 1 iunie 2018. |
|
(3) |
În urma reexaminării măsurilor restrictive, a reieșit că acestea ar trebui prelungite din nou, până la 1 iunie 2019. |
|
(4) |
Rubricile aferente anumitor persoane, entități și organisme cărora li se aplică măsuri restrictive, astfel cum figurează în anexa I la Decizia 2013/255/PESC, ar trebui actualizate și modificate. |
|
(5) |
Prin urmare, Decizia 2013/255/PESC ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Articolul 34 din Decizia 2013/255/PESC se înlocuiește cu următorul text:
„Articolul 34
Prezenta decizie se aplică până la 1 iunie 2019. Aceasta se reexaminează permanent. Aceasta se poate reînnoi sau se poate modifica, după caz, în cazul în care Consiliul consideră că obiectivele acesteia nu au fost atinse.”
Articolul 2
Anexa I la Decizia 2013/255/PESC se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 28 mai 2018.
Pentru Consiliu
Președintele
F. MOGHERINI
(1) Decizia 2013/255/PESC a Consiliului din 31 mai 2013 privind măsuri restrictive împotriva Siriei (JO L 147, 1.6.2013, p. 14).
(2) Decizia (PESC) 2017/917 a Consiliului din 29 mai 2017 de modificare a Deciziei 2013/255/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei (JO L 139, 30.5.2017, p. 62).
ANEXĂ
Anexa I la Decizia 2013/255/PESC se modifică după cum urmează:
|
I. |
În partea A („Persoane”), următoarele rubrici se modifică după cum urmează:
|
|
II. |
În partea A („Persoane”), următoarele nume și rubricile corespunzătoare se elimină:
|
|
III. |
În partea A („Persoane”), numerele rubricilor aferente persoanelor menționate mai jos se înlocuiesc după cum urmează:
|
|
IV. |
În partea B („Entități”), rubrica nr. 60 se înlocuiește cu următorul text:
|
|
29.5.2018 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 131/23 |
DECIZIA DELEGATĂ (UE) 2018/779 A COMISIEI
din 19 februarie 2018
privind sistemele aplicabile pentru evaluarea și verificarea constanței performanței panourilor cu fețe metalice de tip sandwich care sunt destinate unor utilizări structurale în temeiul Regulamentului (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 305/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 9 martie 2011 de stabilire a unor condiții armonizate pentru comercializarea produselor pentru construcții și de abrogare a Directivei 89/106/CEE a Consiliului (1), în special articolul 28 și articolul 60 litera (h),
întrucât:
|
(1) |
Pentru panourile cu fețe metalice de tip sandwich care sunt destinate unor utilizări structurale („panouri de tip sandwich”), nu există o decizie adecvată pentru evaluarea și verificarea constanței performanței. Prin urmare, este necesar să se stabilească care sisteme de evaluare și verificare a constanței performanței sunt aplicabile în cazul panourilor de tip sandwich. |
|
(2) |
Prezenta decizie ar trebui să se aplice numai produselor care nu intră în domeniul de aplicare al altor acte corespunzătoare din dreptul Uniunii. Astfel, decizia nu ar trebui aplicată panourilor cu fețe metalice de tip sandwich care nu sunt destinate unor utilizări structurale, deoarece acestea sunt deja reglementate prin Deciziile 98/436/CE (2) și 98/437/CE (3) ale Comisiei, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prezenta decizie se aplică panourilor cu fețe metalice de tip sandwich care sunt destinate unor utilizări structurale.
Articolul 2
Panourile de tip sandwich menționate la articolul 1 sunt supuse evaluării și verificării constanței performanței în ceea ce privește caracteristicile esențiale ale acestora în conformitate cu sistemele specificate în anexă.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 19 februarie 2018.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(2) Decizia 98/436/CE a Comisiei din 22 iunie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește învelitoarele de acoperiș, lucarnele în acoperiș, ferestrele în acoperiș și produsele auxiliare (JO L 194, 10.7.1998, p. 30).
(3) Decizia 98/437/CE a Comisiei din 30 iunie 1998 privind procedura de atestare a conformității produselor pentru construcții în temeiul articolului 20 alineatul (2) din Directiva 89/106/CEE a Consiliului, în ceea ce privește finisajele pereților interiori și exteriori și ale plafoanelor (JO L 194, 10.7.1998, p. 39).
ANEXĂ
SISTEME DE EVALUARE ȘI VERIFICARE A CONSTANȚEI PERFORMANȚEI
Tabelul 1
Pentru toate caracteristicile esențiale referitoare la Cerința de bază nr. 1 privind lucrările de construcții (rezistența mecanică și stabilitatea)
|
Produsul și destinația acestuia |
Sistem aplicabil |
|
Panouri cu fețe metalice de tip sandwich care sunt destinate unor utilizări structurale |
2+ |
Tabelul 2
Numai pentru comportamentul la foc
Pentru toate produsele indicate în prima coloană din tabelul 1, sistemele AVCP sunt determinate, în funcție de subfamiliile produselor, după cum urmează:
|
Subfamilii de produse |
Sistem aplicabil |
|
Produse pentru care o etapă clar identificabilă a procesului de producție antrenează o îmbunătățire a comportamentului la foc (de exemplu, prin adăugarea de agenți de ignifugare sau o limitare a materialelor organice). |
1 |
|
Produse pentru care există o bază juridică europeană aplicabilă pentru a clasifica comportamentul lor la foc fără testare |
4 |
|
Produse care nu aparțin subfamiliilor indicate în rândurile 1 și 2 |
3 |
Tabelul 3
Pentru toate celelalte caracteristici esențiale
|
Produsul și destinația acestuia |
Sistem aplicabil |
|
Panouri cu fețe metalice de tip sandwich care sunt destinate unor utilizări structurale |
3 |