ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 134

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 60
23 mai 2017


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Notificare referitoare la intrarea în vigoare a Protocolului (2015) de modificare a anexei la Acordul privind comerțul cu aeronave civile

1

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/870 al Comisiei din 15 mai 2017 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Kopi Arabika Gayo (IGP)]

2

 

*

Regulamentul (UE) 2017/871 al Comisiei din 22 mai 2017 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea de acid fosforic, fosfați, difosfați, trifosfați și polifosfați (E 338-452) în anumite preparate din carne ( 1 )

3

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/872 al Comisiei din 22 mai 2017 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1235/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al produselor ecologice din țări terțe ( 1 )

6

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/873 al Comisiei din 22 mai 2017 privind autorizarea substanței L-triptofan produse de Escherichia coli ca aditiv pentru hrana tuturor speciilor de animale ( 1 )

14

 

*

Regulamentul (UE) 2017/874 al Comisiei din 22 mai 2017 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea butanului (E 943a), a izobutanului (E 943b) și a propanului (E 944) în preparatele din coloranți ( 1 )

18

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/875 al Comisiei din 22 mai 2017 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

21

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE) 2017/876 a Consiliului din 18 mai 2017 privind aderarea Uniunii Europene la Comitetul consultativ internațional al bumbacului (CCIB)

23

 

*

Decizia (EU) 2017/877 a Comisiei din 16 mai 2017 privind propunerea de inițiativă cetățenească intitulată Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart! [notificată cu numărul C(2017) 3382]

38

 

 

ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia nr. 1/2015 a Subcomitetului pentru măsuri sanitare și fitosanitare UE-Georgia din 20 martie 2015 de adoptare a propriului regulament de procedură [2017/878]

40

 

*

Decizia nr. 1/2015 a Subcomitetului pentru indicații geografice UE-Georgia din 25 noiembrie 2015 de adoptare a propriului regulament de procedură [2017/879]

46

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/220 al Comisiei din 8 februarie 2017 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1106/2013 al Consiliului de instituire a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite tipuri de sârmă din oțel inoxidabil originare din India în urma unei reexaminări intermediare parțiale în temeiul articolului 11 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului ( JO L 34, 9.2.2017 )

52

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/1


Notificare referitoare la intrarea în vigoare a Protocolului (2015) de modificare a anexei la Acordul privind comerțul cu aeronave civile

Protocolul (2015) de modificare a anexei la Acordul privind comerțul cu aeronave civile va intra în vigoare la 26 mai 2017.


REGULAMENTE

23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/2


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/870 AL COMISIEI

din 15 mai 2017

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Kopi Arabika Gayo (IGP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de înregistrare a denumirii „Kopi Arabika Gayo”, depusă de Indonezia, a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, denumirea „Kopi Arabika Gayo” trebuie, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Denumirea „Kopi Arabika Gayo” (IGP) este înregistrată.

Denumirea menționată la primul paragraf identifică un produs din clasa 1.8. Alte produse enumerate în anexa I la tratat (condimente etc.), din anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (3).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 mai 2017.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  JO C 403, 1.11.2016, p. 5.

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).


23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/3


REGULAMENTUL (UE) 2017/871 AL COMISIEI

din 22 mai 2017

de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea de acid fosforic, fosfați, difosfați, trifosfați și polifosfați (E 338-452) în anumite preparate din carne

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (1), în special articolul 10 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 prevede o listă a Uniunii conținând aditivii alimentari aprobați spre utilizare în produsele alimentare și condițiile de utilizare a acestor aditivi.

(2)

Această listă poate fi actualizată în conformitate cu procedura comună menționată la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (2), fie la inițiativa Comisiei, fie în urma unei cereri.

(3)

La 11 mai 2015, Republica Cehă a înaintat o cerere de autorizare pentru utilizarea de acid fosforic, fosfați, difosfați, trifosfați și polifosfați (denumiți în continuare „fosfați”) ca stabilizator în următoarele preparate cehești din carne: Bílá klobása, Vinná klobása, Sváteční klobása și Syrová klobása. Cererea a fost ulterior pusă la dispoziția statelor membre în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008.

(4)

Utilizarea fosfaților este necesară pentru a menține starea fizico-chimică și pentru a crește capacitatea de legare a unor preparate din carne cum ar fi Bílá klobása, Vinná klobása, Sváteční klobása și Syrová klobása, în special atunci când sunt introduse pe piață într-un ambalaj cu atmosferă protectoare și cu termen de valabilitate extins. Potrivit solicitantului, necesitatea tehnologică de a utiliza acești aditivi în respectivele preparate cehești din carne este similară cu necesitatea de a-i utiliza în breakfast sausages și Bräte, pentru care utilizarea fosfaților este autorizată în partea E din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 pentru categoria de produse alimentare 08.2: „Preparate din carne, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 853/2004”.

(5)

În considerentul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se prevede că la aprobarea aditivilor alimentari ar trebui să se țină seama și de alți factori relevanți pentru domeniul în cauză, inclusiv, printre altele, de factorii tradiționali. Prin urmare, este oportun să se mențină pe piață anumite produse tradiționale în anumite state membre, cu condiția ca utilizarea aditivilor alimentari în produsele respective să respecte condițiile generale și specifice prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1333/2008.

(6)

În scopul asigurării unei aplicări uniforme a utilizării aditivilor vizați de prezentul regulament, preparatele cehești din carne relevante sunt prezentate în documentul de orientare care descrie categoriile de produse alimentare în partea E din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 privind aditivii alimentari (3).

(7)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008, Comisia trebuie să solicite avizul Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) pentru a actualiza lista Uniunii de aditivi alimentari prevăzută în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, cu excepția cazului în care actualizarea în cauză nu este de natură să aibă un efect asupra sănătății umane. Utilizarea fosfaților ca aditivi alimentari este autorizată pentru o mare varietate de produse alimentare. Siguranța acestora a fost evaluată de Comitetul științific pentru alimentație, care a stabilit doza zilnică maximă tolerabilă de 70 mg/kg greutate corporală, exprimată în fosfor (4). Dat fiind că cererea de extindere a utilizării fosfaților se limitează la câteva produse specifice utilizate în mod tradițional, se preconizează că extinderea nu va avea un impact semnificativ asupra expunerii totale la fosfați. Prin urmare, extinderea utilizării aditivilor respectivi constituie o actualizare a listei Uniunii care nu este susceptibilă să aibă un efect asupra sănătății umane, nefiind astfel necesar avizul autorității.

(8)

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 ar trebui modificată în consecință.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 mai 2017.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 354, 31.12.2008, p. 16.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (JO L 354, 31.12.2008, p. 1).

(3)  http://ec.europa.eu/food/safety/food_improvement_agents/additives/eu_rules_en.

(4)  Rapoarte ale Comitetului științific pentru alimentație, seria douăzeci și cinci (pagina 13), 1991.


ANEXĂ

În partea E din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, pentru categoria de produse alimentare 08.2: „Preparate din carne, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 853/2004”, rubrica referitoare la acid fosforic, fosfați, difosfați, trifosfați și polifosfați (E 338-452) se înlocuiește cu următorul text:

 

„E 338-452

Acid fosforic, fosfați, difosfați, trifosfați și polifosfați

5 000

(1) (4)

numai breakfast sausages: în acest produs, carnea este tocată în așa fel încât țesutul muscular și adipos sunt complet dispersate, astfel încât fibra formează o emulsie cu grăsimea, conferind produsului aspectul său caracteristic; Jambon sărat gri finlandez de Crăciun, burger meat cu un conținut minim de legume și/sau cereale de 4 % în amestec cu carne, Kasseler, Bräte, Surfleisch, toorvorst, šašlõkk, ahjupraad, Bílá klobása, Vinná klobása, Sváte ční klobása și Syrová klobása


23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/6


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/872 AL COMISIEI

din 22 mai 2017

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1235/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al produselor ecologice din țări terțe

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 834/2007 al Consiliului din 28 iunie 2007 privind producția ecologică și etichetarea produselor ecologice, precum și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 (1), în special articolul 33 alineatele (2) și (3) și articolul 38 litera (d),

întrucât:

(1)

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 al Comisiei (2) stabilește lista țărilor terțe ale căror sisteme de producție și măsuri de control pentru producția ecologică a produselor agricole sunt recunoscute drept echivalente cu cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 834/2007.

(2)

Republica Coreea a informat Comisia că autoritatea sa competentă a adăugat un organism de control pe lista organismelor de control recunoscute de Republica Coreea.

(3)

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 stabilește lista autorităților de control și a organismelor de control competente să efectueze controale și să elibereze certificate în țări terțe, în scopul echivalenței.

(4)

„Abcert AG” a informat Comisia că și-a încetat activitățile de certificare în toate țările terțe pentru care era recunoscută și nu ar mai trebui să figureze în lista din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008.

(5)

Comisia a primit și a examinat o cerere a „Agricert – Certificaçăo de Produtos Alimentares LDA” de a fi inclusă în lista din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că este justificat să recunoască „Agricert – Certificaçăo de Produtos Alimentares LDA” pentru categoriile de produse A și D în ceea ce privește Angola și Sao Tomé și Principe.

(6)

„Argencert SA” a notificat Comisiei faptul că și-a schimbat adresa.

(7)

Comisia a primit și a examinat o cerere de modificare a caietului de sarcini din partea „Bioagricert S.r.l.”. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că se justifică extinderea domeniului geografic de aplicare al recunoașterii acesteia pentru categoriile de produse A, D și E la Malaysia și Singapore și extinderea recunoașterii sale pentru categoriile de produse B și E la China.

(8)

„CCOF Certification Services” a informat Comisia că ar dori să i se retragă recunoașterea pentru categoria F în ceea ce privește Mexicul. Prin urmare, această societate nu ar mai trebui să figureze pentru categoria și pentru țara respective în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008.

(9)

„Certisys” a notificat Comisiei faptul că și-a schimbat adresa. În plus, Comisia a primit și a examinat o cerere de modificare a caietului de sarcini din partea „Certisys”. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că se justifică extinderea domeniului geografic de aplicare al recunoașterii acesteia pentru categoriile de produse A și D la Republica Democratică Congo.

(10)

Comisia a primit și a examinat o cerere de modificare a caietului de sarcini din partea „Control Union Certifications”. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că se justifică extinderea recunoașterii sale pentru categoriile de produse A, D, E și F la Angola, Belarus, Ciad, Djibouti, Eritreea, Fiji, Kosovo (3), Liberia și Niger și pentru categoriile de produse A, E și F la Republica Democratică Congo și Madagascar.

(11)

Comisia a primit și a examinat o cerere de modificare a caietului de sarcini din partea „Ecocert SA”. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că se justifică extinderea domeniului geografic de aplicare al recunoașterii acesteia pentru categoriile de produse A, B și D la Egipt, pentru categoria de produse C la Monaco și pentru categoriile de produse E și F la Bosnia și Herțegovina.

(12)

Comisia a primit și a examinat o cerere de modificare a caietului de sarcini din partea „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)”. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că se justifică extinderea domeniului geografic de aplicare al recunoașterii acesteia pentru categoriile de produse A, C și D la Indonezia.

(13)

Comisia a primit și a examinat o cerere de modificare a caietului de sarcini din partea „IMOcert Latinoamérica Ltda”. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că se justifică extinderea domeniului geografic de aplicare al recunoașterii acesteia pentru categoriile de produse A, B și D la Argentina, Costa Rica, Guyana și Honduras. În plus, se justifică extinderea recunoașterii „IMOcert Latinoamérica Ltda” pentru categoria de produse B la Belize, Bolivia, Brazilia, Chile, Columbia, Cuba, Republica Dominicană, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Mexic, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay și Venezuela.

(14)

Comisia a primit și a examinat o cerere de modificare a caietului de sarcini din partea „LACON GmbH”. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că se justifică extinderea domeniului geografic de aplicare al recunoașterii acesteia pentru categoriile de produse A, B și D la Bosnia și Herțegovina, Chile, Cuba, Etiopia și fosta Republică iugoslavă a Macedoniei și pentru categoriile de produse A și D la Republica Dominicană, Kenya, Swaziland și Zimbabwe.

(15)

„ÖkoP Zertifizierungs GmbH” a informat Comisia că și-a încetat activitățile de certificare în țara terță pentru care fusese recunoscută. Prin urmare, această societate nu ar mai trebui să figureze în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008.

(16)

Comisia a primit și a examinat o cerere a „Valsts SIA«Sertifikācijas un testēšanas centrs»” de a fi inclusă în lista din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008. Pe baza informațiilor primite, Comisia a concluzionat că se justifică recunoașterea „Valsts SIA” pentru categoriile de produse A, B, D, E și F în ceea ce privește Rusia și Ucraina.

(17)

Anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008, astfel cum a fost modificată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1842 al Comisiei (4), conține noul model de extras al certificatului de inspecție pentru importul produselor ecologice în cadrul sistemului de certificare electronică, la care se face trimitere la articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1235/2008. Articolul 14 alineatul (2) al patrulea paragraf (anterior al cincilea paragraf) încă se referă la rubrica 15, în locul rubricii 14 a extrasului. În plus, rubrica 14 a extrasului și nota corespunzătoare din anexa VI se referă în mod eronat la articolul 33, în locul articolului 34 din Regulamentul (CE) nr. 889/2008 al Comisiei (5). Erorile respective ar trebui corectate.

(18)

Prin urmare, anexele III, IV și VI la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 ar trebui modificate și rectificate în consecință.

(19)

Din motive de claritate, rectificările Regulamentului (CE) nr. 1235/2008 ar trebui să se aplice de la data aplicării modificărilor relevante aduse de Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1842.

(20)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru producția ecologică,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Modificarea Regulamentului (CE) nr. 1235/2008

Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa III se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

2.

Anexa IV se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 2

Rectificarea Regulamentului (CE) nr. 1235/2008

Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 se rectifică după cum urmează:

1.

La articolul 14 alineatul (2), paragraful al patrulea se înlocuiește cu următorul text:

„La primirea sublotului, destinatarul completează rubrica 14 din extrasul certificatului de inspecție, în original, pentru a certifica primirea sublotului în condițiile prevăzute de articolul 34 din Regulamentul (CE) nr. 889/2008.”

2.

Anexa VI se rectifică în conformitate cu anexa III la prezentul regulament.

Articolul 3

Intrarea în vigoare și aplicarea

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 2 se aplică de la 19 aprilie 2017.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 mai 2017.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 189, 20.7.2007, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 al Comisiei din 8 decembrie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al produselor ecologice din țări terțe (JO L 334, 12.12.2008, p. 25).

(3)  Această denumire nu aduce atingere pozițiilor privind statutul și este conformă cu RCSONU 1244/1999 și cu Avizul CIJ privind declarația de independență a Kosovo.

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1842 al Comisiei din 14 octombrie 2016 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1235/2008 în ceea ce privește certificatul de inspecție electronic pentru produsele ecologice importate și anumite alte elemente, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 889/2008 în ceea ce privește cerințele referitoare la produsele ecologice conservate sau prelucrate și la transmiterea informațiilor (JO L 282, 19.10.2016, p. 19).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 889/2008 al Comisiei din 5 septembrie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului privind producția ecologică și etichetarea produselor ecologice în ceea ce privește producția ecologică, etichetarea și controlul (JO L 250, 18.9.2008, p. 1).


ANEXA I

În anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008, intrarea referitoare la Republica Coreea, la punctul 5 se introduce următorul rând:

„KR-ORG-023

Control Union Korea

www.controlunion.co.kr”


ANEXA II

Anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Intrarea referitoare la „Abcert AG” se elimină.

2.

După intrarea referitoare la „Agreco R.F. Göderz GmbH”, se adaugă următoarea intrare nouă:

„«Agricert – Certificaçăo de Produtos Alimentares LDA»

1.

Adresă: Rua Alfredo Mirante, 1, R/c Esq., 7350-154 Elvas, Portugalia

2.

Adresa de internet: www.agricert.pt

3.

Numere de cod, țări terțe și categorii de produse vizate:

Număr de cod

Țara terță

Categoria de produse

A

B

C

D

E

F

AO-BIO-172

Angola

x

x

ST-BIO-172

Sao Tome și Principe

x

x

4.

Excepții: produse în conversie și vin.

5.

Data limită de includere: până la 30 iunie 2018.”

3.

În intrarea referitoare la „Argencert SA”, punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Adresă: Bouchard 644 6o piso «A», C1106ABJ, Buenos Aires, Argentina”.

4.

În intrarea referitoare la „Bioagricert S.r.l.”, punctul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

se introduc următoarele rânduri, în ordinea numerelor de cod:

„MY-BIO-132

Malaysia

X

X

x

—”

„SG-BIO-132

Singapore

x

x

x

—”;

(b)

în rândul referitor la China, se adaugă un „x” în coloanele B și E.

5.

În intrarea referitoare la „CCOF Certification Services”, la punctul 3, în rândul referitor la Mexic, „x”-ul din coloana F se elimină.

6.

Intrarea referitoare la „Certisys” se modifică după cum urmează:

(a)

punctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Adresă: Avenue de l'Escrime/Schermlaan 85, 1150 Bruxelles/Brussel, Belgia”;

(b)

la punctul 3, se introduce următorul rând, în ordinea numerelor de cod:

„CD-BIO-128

Republica Democratică Congo

x

x

—”.

7.

Intrarea referitoare la „Control Union Certifications” se modifică după cum urmează:

(a)

în rândurile referitoare la Angola, Belarus, Ciad, Djibouti, Eritreea, Fiji, Kosovo, Liberia și Niger, se adaugă un „x” în coloanele A, D, E și F;

(b)

în rândurile referitoare la Republica Democratică Congo și Madagascar, se adaugă un „x” în coloanele A, E și F.

8.

În intrarea referitoare la „Ecocert SA”, punctul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce următorul rând, în ordinea numerelor de cod:

„EG-BIO-154

Egipt

x

x

x

—”;

(b)

în rândul referitor la Bosnia și Herțegovina, se adaugă un „x” în coloanele E și F;

(c)

în rândul referitor la Monaco, se adaugă un „x” în coloana C.

9.

În intrarea referitoare la „Florida Certified Organic Growers and Consumers, Inc. (FOG), DBA as Quality Certification Services (QCS)”, la punctul 3, se introduce următorul rând, în ordinea numerelor de cod:

„ID-BIO-144

Indonezia

x

x

x

—”.

10.

În intrarea referitoare la „IMOcert Latinoamérica Ltda.”, punctul 3 se modifică după cum urmează:

(a)

se introduc următoarele rânduri, în ordinea numerelor de cod:

„AR-BIO-123

Argentina

x

x

x

—”

„CR-BIO-123

Costa Rica

x

x

x

—”

„GY-BIO-123

Guyana

x

x

x

—”

„HN-BIO-123

Honduras

x

x

x

—”;

(b)

în rândurile referitoare la Belize, Bolivia, Brazilia, Chile, Columbia, Cuba, Republica Dominicană, Ecuador, El Salvador, Guatemala, Haiti, Mexic, Nicaragua, Panama, Paraguay, Peru, Uruguay și Venezuela, se adaugă un „x” în coloana B;

(c)

punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

Excepții: produse în conversie.”

11.

În intrarea referitoare la „LACON GmbH”, la punctul 3, se introduc următoarele rânduri, în ordinea numerelor de cod:

„BA-BIO-134

Bosnia și Herțegovina

x

x

x

—”

„CL-BIO-134

Chile

x

x

x

—”

„CU-BIO-134

Cuba

x

x

 

x

—”

„DO-BIO-134

Republica Dominicană

x

x

—”

„ET-BIO-134

Etiopia

x

×

x

—”

„KE-BIO-134

Kenya

x

x

—”

„MK-BIO-134

fosta Republică iugoslavă a Macedoniei

x

x

x

—”

„SZ-BIO-134

Swaziland

x

x

—”

„ZW-BIO-134

Zimbabwe

x

x

—”

12.

Intrarea referitoare la „ÖkoP Zertifizierungs GmbH” se elimină.

13.

Se adaugă următoarea intrare nouă:

„«Valsts SIA „Sertifikācijas un testēšanas centrs”»

1.

Adresă: Dārza iela 12, Priekuļi, Priekuļu pagasts, Priekuļu novads, LV–4126, Letonia

2.

Adresa de internet: www.stc.lv

3.

Numere de cod, țări terțe și categorii de produse vizate:

Număr de cod

Țara terță

Categoria de produse

A

B

C

D

E

F

RU-BIO-173

Rusia

x

x

x

x

x

UA-BIO-173

Ucraina

x

x

x

x

x

4.

Excepții: produse în conversie și vin.

5.

Data limită de includere: până la 30 iunie 2018.”


ANEXA III

În anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008, în intrarea 14 a extrasului și în nota referitoare la intrarea 14, trimiterea la „articolul 33” se înlocuiește cu trimiterea la „articolul 34”.


23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/873 AL COMISIEI

din 22 mai 2017

privind autorizarea substanței L-triptofan produse de Escherichia coli ca aditiv pentru hrana tuturor speciilor de animale

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați utilizării în hrana animalelor și stabilește motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații. Articolul 10 din regulamentul respectiv prevede reevaluarea aditivilor autorizați în temeiul Directivei 82/471/CEE a Consiliului (2).

(2)

Substanța L-triptofan a fost autorizată fără limită de timp, în conformitate cu Directiva 82/471/CEE, prin Directiva 88/485/CEE a Comisiei (3). Aditivul în cauză a fost ulterior înscris în Registrul aditivilor pentru hrana animalelor ca produs existent, în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

În conformitate cu articolul 10 alineatul (2) coroborat cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, au fost depuse cereri pentru reevaluarea substanței L-triptofan ca aditiv pentru hrana tuturor speciilor de animale. În conformitate cu articolul 7 din regulamentul respectiv, au fost, de asemenea, introduse cereri pentru autorizarea substanței L-triptofan pentru toate speciile de animale. Cererile au fost însoțite de informațiile și de documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(4)

Cererile se referă la autorizarea substanței L-triptofan produse de Escherichia coli KCCM 11132P, Escherichia coli DSM 25084, Escherichia coli FERM BP-11200, Escherichia coli FERM BP-11354, Escherichia coli CGMCC 7.59 sau Escherichia coli CGMCC 3667 ca aditiv pentru hrana tuturor speciilor de animale, care trebuie clasificat în categoria „aditivilor nutriționali”.

(5)

Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat în avizele sale din 11 septembrie 2013 (4), 10 aprilie 2014 (5), 9 septembrie 2014 (6), 29 ianuarie 2015 (7), 10 septembrie 2015 (8), 1 decembrie 2015 (9), 25 ianuarie 2017 (10) și din 25 ianuarie 2017 (11) că, în condițiile de utilizare propuse, substanța L-triptofan produsă de Escherichia coli KCCM 11132P, Escherichia coli DSM 25084, Escherichia coli FERM BP-11200, Escherichia coli FERM BP-11354, Escherichia coli CGMCC 7.59 și Escherichia coli CGMCC 3667 nu are un efect advers asupra sănătății animalelor, asupra sănătății oamenilor sau asupra mediului și că este considerată o sursă eficace de triptofan, un aminoacid esențial pentru hrana animalelor; solicitantul autorizației pentru substanța L-triptofan produsă de Escherichia coli DSM 25084 a furnizat dovezi ale faptului că, în urma unei modificări a procesului de fabricație, nivelul de endotoxine al aditivului a fost redus la un nivel acceptabil; pentru ca substanța L-triptofan administrată ca supliment să fie pe deplin eficace pentru rumegătoare, aceasta ar trebui să fie protejată contra degradării în rumen. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice pentru monitorizarea ulterioară introducerii pe piață. Ea a verificat, de asemenea, raportul referitor la metoda de analiză a aditivului în hrana pentru animale, prezentat de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(6)

Evaluarea substanței L-triptofan arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea substanței respective ar trebui autorizată în conformitate cu specificațiile din anexa la prezentul regulament.

(7)

Deoarece niciun motiv de siguranță nu impune aplicarea imediată a modificărilor condițiilor de autorizare a substanței L-triptofan, este oportun să se prevadă o perioadă de tranziție pentru a permite părților interesate să se pregătească pentru a îndeplini noile cerințe care decurg din autorizare.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Autorizare

Substanța menționată în anexă, aparținând categoriei de aditivi „aditivi nutriționali” și grupului funcțional „aminoacizi, sărurile acestora și produsele analoage”, este autorizată ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile prevăzute în anexă.

Articolul 2

Măsuri tranzitorii

(1)   Substanța menționată în anexă autorizată prin Directiva 88/485/CEE a Comisiei și preamestecurile care o conțin pot fi introduse pe piață până la 12 decembrie 2017, în conformitate cu normele aplicabile înainte de 12 iunie 2017, și utilizate până la epuizarea stocurilor existente.

(2)   Materiile prime destinate hranei pentru animale și hrana combinată pentru animale care conțin substanța menționată la alineatul (1) și care sunt produse și etichetate înainte de 12 iunie 2018, în conformitate cu normele aplicabile înainte de 12 iunie 2017 pot fi puse pe piață și utilizate până la epuizarea stocurilor existente dacă sunt destinate animalelor de la care se obțin produse alimentare.

(3)   Materiile prime destinate hranei pentru animale și hrana combinată pentru animale care conțin substanțele menționate la alineatul (1) și care sunt produse și etichetate înainte de 12 iunie 2019, în conformitate cu normele aplicabile înainte de 12 iunie 2017 pot fi puse pe piață și utilizate până la epuizarea stocurilor existente dacă sunt destinate animalelor de la care nu se obțin produse alimentare.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 mai 2017.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Directiva 82/471/CEE a Consiliului din 30 iunie 1982 privind anumite produse folosite în hrana animalelor (JO L 213, 21.7.1982, p. 8).

(3)  Directiva 88/485/CEE a Comisiei din 26 iulie 1988 de modificare a anexei la Directiva 82/471/CEE a Consiliului privind anumite produse utilizate în alimentația animalelor (JO L 239, 30.8.1988, p. 36).

(4)  EFSA Journal 2013; 11(10):3368.

(5)  EFSA Journal 2014; 12(5):3673.

(6)  EFSA Journal 2014; 12(10):3826.

(7)  EFSA Journal 2015; 13(2):4015.

(8)  EFSA Journal 2015; 13(9):4238.

(9)  EFSA Journal 2016; 14(1):4343.

(10)  EFSA Journal 2017; 15(2):4712.

(11)  EFSA Journal 2017; 15(3):4705.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditivul

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda de analiză.

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor nutriționali. Grupa funcțională: aminoacizi, sărurile acestora și produse analoage

3c440

L-triptofan

Compoziția aditivului

Pulbere cu un conținut de L-triptofan de minimum 98 % (raportat la substanța uscată).

Conținut maxim de 10 mg/kg de 1,1′-etilidenă-bis-L-triptofan (EBT).

Caracterizarea substanței active

L-triptofan produs prin fermentare cu Escherichia coli KCCM 11132P sau

Escherichia coli DSM 25084 sau

Escherichia coli FERM BP-11200 sau

Escherichia coli FERM BP-11354 sau

Escherichia coli CGMCC 7.59 sau

Escherichia coli CGMCC 3667.

Formula chimică: C11H12N2O2

Nr. CAS: 73-22-3

Metode de analiză  (1)

Pentru identificarea L-triptofanului în aditivul pentru hrana animalelor:

Codexul substanțelor chimice din alimente (Food Chemical Codex) „L-tryptophan monograph”.

Pentru determinarea triptofanului în aditivul pentru hrana animalelor și în preamestecuri:

Cromatografie lichidă de înaltă performanță cuplată cu detectare cu fluorescență (HPLC-FD) – EN ISO 13904-2016

Pentru determinarea triptofanului în aditivul pentru hrana animalelor, în preamestecuri, în hrana combinată pentru animale și în materiile prime destinate hranei pentru animale:

Cromatografie lichidă de înaltă performanță (HPLC) cuplată cu detectare cu fluorescență, Regulamentul (CE) nr. 152/2009 al Comisiei (JO L 54, 26.2.2009, p. 1) (anexa III, G).

Toate speciile

1.

L-triptofanul poate fi introdus pe piață și utilizat ca aditiv sub formă de preparat.

2.

Operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice destinate utilizatorilor aditivului și ai preamestecurilor, pentru a aborda riscurile potențiale în caz de inhalare și în caz de contact cu pielea sau cu ochii. Atunci când riscurile respective nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivul și preamestecurile trebuie utilizate purtând echipament individual de protecție, inclusiv echipament de protecție respiratorie, ochelari și mănuși de protecție.

3.

Conținutul de endotoxine al aditivului și potențialul său de pudraj trebuie să asigure o expunere maximă la endotoxine de 1 600 UI endotoxine/m3 de aer (2).

4.

Pentru rumegătoare, L-triptofanul trebuie protejat împotriva degradării în rumen.

5.

Declarații care trebuie menționate pe eticheta aditivului:

Conținutul de umiditate.

12 iunie 2027


(1)  Detaliile metodelor de analiză pot fi consultate la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  Expunerea este calculată pe baza nivelului de endotoxine și a potențialul de pudraj al aditivului în conformitate cu metoda utilizată de EFSA (EFSA Journal 2017;15(3):4705); metoda de analiză: Farmacopeea Europeană 2.6.14. (endotoxine bacteriene).


23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/18


REGULAMENTUL (UE) 2017/874 AL COMISIEI

din 22 mai 2017

de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea butanului (E 943a), a izobutanului (E 943b) și a propanului (E 944) în preparatele din coloranți

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (1), în special articolul 10 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 conține o listă a Uniunii cu aditivii alimentari aprobați pentru utilizare în aditivii alimentari, enzimele alimentare, aromele alimentare, nutrienți, precum și condițiile de utilizare a lor.

(2)

Lista respectivă poate fi actualizată în conformitate cu procedura comună menționată la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (2), fie la inițiativa Comisiei, fie în urma unei cereri.

(3)

La 26 ianuarie 2016 a fost transmisă o cerere de autorizare a utilizării butanului (E 943a), izobutanului (E 943b) și propanului (E 944) ca agenți de propulsare în preparatele de coloranți din grupul II și III, astfel cum sunt definite în partea C din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008. Cererea a fost ulterior pusă la dispoziția statelor membre în temeiul articolului 4 din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008.

(4)

Butanul, izobutanul și propanul utilizate ca agenți de propulsare pot produce presiunea necesară pentru a expulza preparatele din coloranți dintr-un pulverizator cu scopul de a obține o răspândire omogenă adecvată a culorilor pe alimente.

(5)

Comitetul științific pentru alimentație a evaluat siguranța propanului, butanului și izobutanului ca solvenți de extracție în 1991 și a constatat că această utilizare este acceptabilă sub rezerva respectării unei limite a reziduurilor în produsele alimentare de 1 mg/kg per substanță (3).

(6)

În 1999, Comitetul științific pentru alimentație a emis un aviz privind utilizarea propanului, butanului și izobutanului ca gaze propulsoare în pulverizatoarele de aerosoli pe bază de ulei vegetal pentru gătit și în pulverizatoarele de emulsii pe bază de apă pentru gătit (4), concluzionând că, având în vedere nivelul mic al reziduurilor de gaze propulsoare, utilizarea în coacere și prăjire nu pune probleme de ordin toxicologic.

(7)

Date analitice furnizate de solicitant au confirmat că la o oră după pulverizarea pe diverse alimente, reziduurile de butan (E 943a), izobutan (E 943b) și propan (E 944) sunt inferioare limitei de 1 mg/kg.

(8)

În temeiul articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008, Comisia trebuie să solicite avizul Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară („autoritatea”) pentru a actualiza lista Uniunii cu aditivi alimentari prevăzută în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, cu excepția cazului în care actualizarea respectivă nu este susceptibilă de a avea un efect asupra sănătății umane. Întrucât autorizarea utilizării butanului (E 943a), a izobutanului (E 943b) și a propanului (E 944) ca agenți de propulsare în preparatele din coloranți constituie o actualizare a listei respective care nu este susceptibilă de a avea un efect asupra sănătății umane, nu este necesar să se solicite avizul autorității.

(9)

Prin urmare este adecvat să se autorizeze utilizarea butanului (E 943a), izobutanului (E 943b) și propanului (E 944) ca agenți de propulsare în preparatele de coloranți din grupul II și III, astfel cum sunt definite în partea C din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008. Din cauza riscului de aprindere și a timpul necesar pentru a diminua nivelurile de agenți de propulsare sub limita de 1 mg/kg, este adecvat să se acorde autorizația numai pentru uz profesional pentru a se asigura faptul că protocoalele industriale standardizate sunt respectate și că timpul dintre pulverizare și consum este suficient pentru a se realiza conformitatea cu limita acceptabilă pentru reziduuri.

(10)

Prin urmare, anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 ar trebui modificată în consecință.

(11)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 mai 2017.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)  JO L 354, 31.12.2008, p. 16.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (JO L 354, 31.12.2008, p. 1).

(3)  Rapoarte ale Comitetului științific pentru alimentație, Seria douăzeci și nouă, 1992.

(4)  Aviz privind utilizarea propanului, butanului și izobutanului ca gaze propulsoare în pulverizatoarele de aerosoli pe bază de ulei vegetal pentru gătit și în pulverizatoarele de emulsii pe bază de apă pentru gătit. Comitetul științific pentru alimentație, 29.3.1999.


ANEXĂ

În partea 2 a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, după rubrica referitoare la E 903 se introduc următoarele rubrici:

„E 943a

Butan

1 mg/kg în produsul alimentar final

Preparate din coloranți din grupul II și III, astfel cum sunt definite în partea C din anexa II (numai pentru uz profesional)

E 943b

Izobutan

1 mg/kg în produsul alimentar final

Preparate din coloranți din grupul II și III, astfel cum sunt definite în partea C din anexa II (numai pentru uz profesional)

E 944

Propan

1 mg/kg în produsul alimentar final

Preparate din coloranți din grupul II și III, astfel cum sunt definite în partea C din anexa II (numai pentru uz profesional)”


23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/21


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/875 AL COMISIEI

din 22 mai 2017

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 mai 2017.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general

Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MA

109,6

TR

66,0

ZZ

87,8

0707 00 05

TR

84,9

ZZ

84,9

0709 93 10

TR

131,4

ZZ

131,4

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

55,9

MA

60,6

TR

48,9

ZA

44,6

ZZ

52,5

0805 50 10

AR

112,1

TR

153,6

ZA

207,1

ZZ

157,6

0808 10 80

AR

98,4

BR

113,4

CL

128,3

CN

145,5

NZ

153,0

US

107,1

ZA

101,2

ZZ

121,0


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/23


DECIZIA (UE) 2017/876 A CONSILIULUI

din 18 mai 2017

privind aderarea Uniunii Europene la Comitetul consultativ internațional al bumbacului (CCIB)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatele (3) și (4), coroborat cu articolul 218 alineatul (6),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

Uniunea este membră a numeroase organisme internaționale pentru produse de bază, dar nu este membră a Comitetului consultativ internațional al bumbacului (CCIB).

(2)

La 27 aprilie 2004, 27 mai 2008 și 10 mai 2010, Consiliul, în concluziile sale privind Planul de acțiune al UE privind lanțurile de produse agricole de bază, dependența și sărăcia, Parteneriatul UE-Africa în sprijinul dezvoltării sectorului bumbacului și, respectiv, consolidarea acțiunii Uniunii în domeniul produselor de bază, invita Comisia să analizeze posibilitatea aderării Uniunii la CCIB.

(3)

La 16 septembrie 2013, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze, în numele Uniunii, aderarea Uniunii la CCIB în conformitate cu articolul II secțiunile 1 și 2 din Regulamentul de procedură al CCIB, precizând că aderarea la CCIB este în interesul Uniunii, datorită importanței pe care o are bumbacul pentru sectoarele agricol, industrial și comercial ale Uniunii. Uniunea este producător de bumbac și a devenit, dintr-un importator net de bumbac, începând cu 2009, un exportator net de bumbac. De asemenea, industria textilă și a îmbrăcămintei din Uniune este un utilizator important de țesături din bumbac. Bumbacul este, de asemenea, un domeniu important al cooperării europene pentru dezvoltare, Uniunea fiind în continuare unul dintre principalii donatori către sectorul bumbacului din Africa.

(4)

Uniunea va plăti o contribuție în conformitate cu articolul II secțiunea 2a punctul 2 litera (c) din Regulamentul de procedură al CCIB. Uniunea nu poate fi considerată răspunzătoare în ceea ce privește arieratele financiare actuale sau viitoare ale vreunui membru al CCIB.

(5)

Este necesar ca Protocolul 4 privind bumbacul (2), anexat la Actul de aderare din 1979, să fie luat în considerare și după aderarea Uniunii la CCIB.

(6)

Prin urmare, Uniunea ar trebui să adere la CCIB,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se aprobă, în numele Uniunii, aderarea Uniunii Europene la Comitetul consultativ internațional al bumbacului.

Regulamentul de procedură al CCIB se atașează la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului desemnează persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să transmită, în numele Uniunii, comunicarea menționată în articolul II secțiunea 2a din Regulamentul CCIB.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 18 mai 2017.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ABELA


(1)  Aprobarea din 16 mai 2017 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 291, 19.11.1979, p. 174.


 

Cuprins

ARTICOLUL I –

MANDAT 26

ARTICOLUL II –

STATUTUL DE MEMBRU 26

ARTICOLUL III –

COMITETUL CONSULTATIV 28

ARTICOLUL IV –

COMITETUL PERMANENT 28

ARTICOLUL V –

MEMBRII COMITETULUI PERMANENT 30

ARTICOLUL VI –

SUBCOMITETELE COMITETULUI PERMANENT 31

ARTICOLUL VII –

SECRETARIATUL 32

ARTICOLUL VIll –

PROCEDURI FISCALE 33

ARTICOLUL IX –

FURNIZAREA DE INFORMAȚII 34

ARTICOLUL X –

REGIMUL LINGVISTIC 35

ARTICOLUL XI –

VOTUL 36

ARTICOLUL XII –

COOPERAREA CU ALTE ORGANIZAȚII 36

ARTICOLUL XIII –

AMENDAMENTE 36

ARTICOLUL XIV –

SUBSTITUIREA 36

Sediul Secretariatului

1629 K Street NW Suite 702

Washington DC 20006 SUA

Nr. telefon: (202) 463-6660

Fax: (202) 463-6950

E-mail: secretariat@icac.org


REGULAMENTUL

COMITETULUI CONSULTATIV INTERNAȚIONAL AL BUMBACULUI

Adoptat în cadrul celei de a 31-a reuniuni plenare din 16 iunie 1972

(cu modificările ulterioare până în 11 decembrie 2015 în cadrul celei de a 74-a reuniuni plenare)

ARTICOLUL I – MANDAT

Funcțiile Comitetului consultativ internațional al bumbacului (denumit în continuare CCIB) sunt:

a.

să observe și să urmărească îndeaproape evoluțiile care influențează situația la nivel mondial din domeniul bumbacului;

b.

să colecteze, să disemineze și să păstreze statistici complete, autentice și oportune și alte informații referitoare la producție, comerț, consum, stocuri și prețuri ale bumbacului la nivel mondial, precum și ale altor fibre textile sau ale textilelor, în măsura în care acestea influențează economia bumbacului și nu dublează sarcinile pe care membrii le-au atribuit altor organisme internaționale;

c.

să propună membrilor CCIB, dacă și atunci când este cazul, orice măsuri pe care CCIB le consideră adecvate și posibile pentru intensificarea colaborării internaționale destinate dezvoltării și menținerii unei economii a bumbacului sănătoase la nivel mondial;

d.

să reprezinte forumul de discuții la nivel internațional privind chestiuni legate de prețurile bumbacului, însă fără a aduce atingere discuțiilor purtate în prezent la alte niveluri, de exemplu în cadrul UNCTAD. Aceste discuții ar trebui să aibă loc periodic atât în cadrul Comitetului permanent, cât și în cadrul reuniunilor plenare anuale.

ARTICOLUL II – STATUTUL DE MEMBRU

Secțiunea 1 – Eligibilitatea pentru statutul de membru

a.

Statutul de membru al CCIB este deschis tuturor membrilor Organizației Națiunilor Unite sau ai Organizației Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură care se declară interesați de domeniul bumbacului.

b.

Orice alt guvern care se declară interesat de domeniul bumbacului poate solicita statutul de membru.

Secțiunea 2 – Accesul la statutul de membru: angajamentele asumate de membrii aderenți

Aderarea la CCIB are loc în conformitate cu procedurile următoare:

a.

Un solicitant al statutului de membru transmite directorului executiv o comunicare prin care afirmă că:

1.

este interesat de domeniul bumbacului;

2.

este pregătit să îndeplinească obligațiile care îi revin în calitate de membru în ceea ce privește:

(a)

acceptarea regulamentului CCIB în vigoare în momentul respectiv;

(b)

prezentarea de informații privind situația sectorului bumbacului și chestiuni aferente, în conformitate cu cerințele prescrise ale CCIB și eventuale programe de lucru care pot fi aprobate periodic; și

(c)

plata contribuțiilor sale.

b.

Comitetul permanent sau Comitetul consultativ, după caz, analizează comunicarea solicitantului statutului de membru.

c.

În mod normal, aderarea unui solicitant care îndeplinește condițiile pentru a deveni membru în conformitate cu dispozițiile de la secțiunea 1 litera (a) a prezentului articol este confirmată la următoarea reuniune a Comitetului permanent. Cu toate acestea, în cazul în care chestiunea aderării este discutată în cadrul unei reuniuni plenare, Comitetul consultativ confirmă aderarea.

d.

În conformitate cu dispozițiile de la secțiunea 1 litera (b) a prezentului articol, cererea de aderare este analizată de Comitetul consultativ.

e.

Ori de câte ori confirmă sau aprobă aderarea la CCIB a unui solicitant al statutului de membru, Comitetul permanent sau Comitetul consultativ confirmă, în același timp, valoarea contribuției financiare estimate pentru membrul respectiv în anul aderării sale, în conformitate cu dispozițiile de la secțiunea 4 litera (c) a prezentului articol.

f.

Directorul executiv transmite o notificare scrisă solicitantului statutului de membru în cauză cu privire la măsurile luate.

Secțiunea 3 – Retragerea din cadrul comitetului

Retragerea unui membru din cadrul CCIB are loc în conformitate cu procedura următoare:

a.

Orice membru care dorește să se retragă adresează directorului executiv o comunicare în acest sens, precizând data la care dorește să aibă loc retragerea, dată care va avea loc după cel puțin 30 de zile de la primirea notificării de către directorul executiv.

b.

Directorul executiv informează Comitetul consultativ sau Comitetul permanent, după caz, cu privire la orice retragere și, în vederea confirmării retragerii, îl notifică pe membrul interesat cu privire la situația sa financiară în raport cu CCIB.

Secțiunea 4 – Obligațiile financiare ale membrilor

a.

Evaluarea contribuției fiecărui membru reprezintă suma, exprimată în USD, rotunjită la sută, dintre:

1.

O contribuție de bază: 40 % din contribuțiile totale se împart în mod egal între membri; și

2.

O contribuție pro rata: totalul contribuțiilor pro rata este egal cu necesitățile bugetare din care se deduce suma contribuțiilor egale. Contribuția pro rata este evaluată pe baza mediei schimburilor comerciale cu bumbac brut (exporturi plus importuri) din cei patru ani de recoltă a bumbacului (august-iulie) anteriori exercițiului financiar al CCIB pentru care se plătesc contribuțiile.

b.

Evaluările devin exigibile la 1 iulie în fiecare an și se plătesc în următoarele trei luni ale exercițiului financiar al CCIB. Fiecare plată primită din partea unui membru se face în contul datoriei celei mai vechi a membrului respectiv către CCIB.

c.

Contribuția inițială a unui membru al CCIB se calculează în conformitate cu dispozițiile de la secțiunea 4 litera (a) a prezentului articol. Această contribuție inițială se calculează pro rata în funcție de numărul de trimestre întregi rămase din exercițiul financiar al CCIB. Contribuția pro rata se stabilește pe baza mediei schimburilor comerciale care a fost utilizată în calculul contribuțiilor pro rata evaluate ultima dată pentru membrii existenți.

d.

Contribuția inițială a unui membru devine exigibilă la data la care are loc aderarea efectivă și se plătește în următoarele trei luni.

e.

În cazul retragerii sau suspendării unui membru, nu se efectuează nicio remitere sau rambursare a niciunei părți din contribuția acestuia pentru exercițiul financiar al CCIB în timpul căruia are loc retragerea. Orice contribuție pentru anul respectiv neplătită devine exigibilă la data la care directorul executiv primește comunicarea menționată în secțiunea 3 litera (a) a prezentului articol.

f.

În cazul în care contribuția unui membru nu a mai fost plătită de douăsprezece luni, cu excepția unei sume minime, care nu depășește 15 % din contribuția pentru anul respectiv, directorul executiv îl informează pe membrul respectiv că, dacă nu se efectuează plata în termen de șase luni de la data notificării, furnizarea de documente și alte servicii va fi întreruptă. În cazul în care plata nu se efectuează nici după alte șase luni, statutul de membru se suspendă.

g.

Unui membru care s-a retras din comitet în conformitate cu dispozițiile de la secțiunea 3 a prezentului articol sau al cărui statut de membru a fost suspendat în conformitate cu dispozițiile de la secțiunea 4 litera (f), nu i se reacordă statutul de membru până când nu plătește cel puțin o cincime din totalul datoriilor sale către CCIB. Acesta își menține statutul de membru numai dacă nu acumulează noi restanțe pe măsură ce datoria sa față de comitet este plătită în întregime și numai dacă va continua să își plătească datoria față de comitet în rate egale cu cel puțin o pătrime din suma restantă pe an.

ARTICOLUL III – COMITETUL CONSULTATIV

Secțiunea 1 – Definiție

În sensul prezentului Regulament, „Comitet consultativ” înseamnă CCIB reunit în sesiune plenară.

Secțiunea 2 – Frecvența și locul de desfășurare a reuniunilor

Reuniunile Comitetului consultativ sunt organizate la invitația membrilor. În mod normal, sunt organizate reuniuni periodice cel puțin o dată pe an calendaristic. Comitetul permanent poate convoca reuniuni suplimentare. Nu pot fi acceptate invitații de organizare a reuniunilor plenare din partea unor membri care înregistrează întârzieri mai mari de un an la plata contribuțiilor către CCIB.

Reuniunile Comitetului consultativ alternează cât mai mult posibil între țările membre exportatoare și cele importatoare de bumbac. Având în vedere că sediul organizației se află în Statele Unite ale Americii, reuniunile ar trebui organizate acolo mai frecvent decât în alte țări membre și, în general, la intervale de cel mult cinci ani.

Secțiunea 3 – Participarea la reuniuni

O invitație adresată CCIB din partea unui membru prin care acesta se oferă să găzduiască o reuniune a Comitetului consultativ înseamnă că delegațiile tuturor țărilor membre au dreptul să fie prezente și să participe la reuniune, dacă doresc acest lucru. Comitetul însuși poate adresa invitațiile țărilor membre.

Secțiunea 4 – Procedura în cadrul reuniunilor

a.

La fiecare reuniune a Comitetului consultativ, președintele Conferinței este desemnat de către țara membră gazdă. Președintele Comitetului permanent va îndeplini rolul de prim-vicepreședinte. Țara membră gazdă poate desemna unul sau mai mulți alți vicepreședinți. Reuniunile Comitetului director și sesiunile plenare sunt în mod normal prezidate de președintele Conferinței. Alte comitete își desemnează propriul președinte și propriii vicepreședinți.

b.

Directorul executiv al CCIB joacă rolul de secretar general și poate numi unul sau mai mulți secretari generali asociați. În cazul în care directorul executiv nu este disponibil, secretarul general este desemnat de statul membru gazdă.

c.

Fiecare membru transmite directorului executiv, cât mai curând posibil, numele reprezentanților, ale supleanților și ale consilierilor săi și alte informații similare și desemnează un șef de delegație, în conformitate cu cerințele de înregistrare.

d.

În timpul dezbaterii unui subiect, orice membru poate prezenta o solicitare de luare de cuvânt și poate propune încheierea sau amânarea dezbaterii. În oricare dintre cazuri, persoana care prezidează își face imediat cunoscută decizia asupra solicitării, iar aceasta rămâne valabilă în cazul în care nu este anulată de grup.

Secțiunea 5 – Mandat

a.

Numirea unui director executiv și stabilirea contractului și a remunerației sale de bază.

b.

Examinarea și luarea de măsuri privind orice altă chestiune care intră în atribuțiile CCIB.

ARTICOLUL IV – COMITETUL PERMANENT

Secțiunea 1 – Relația cu Comitetul consultativ

a.

Între reuniunile plenare, Comitetul consultativ este reprezentat la Washington D.C. de un Comitet permanent, care îi este subordonat.

b.

Comitetul consultativ poate delega Comitetului permanent competența asupra unor chestiuni specifice. Comitetul consultativ poate modifica sau retrage această delegare a competenței.

c.

Toate măsurile luate de Comitetul permanent pot fi revizuite de Comitetul consultativ.

d.

Președintele Comitetului permanent prezintă, la fiecare reuniune a Comitetului consultativ, un raport privind activitățile Comitetului permanent care s-au desfășurat de la ultima reuniune.

Secțiunea 2 – Statutul de membru

Toți membrii CCIB sunt eligibili pentru a face parte din Comitetul permanent.

Secțiunea 3 – Competență, sarcini și responsabilități

a.   Aspecte de fond

1.

Crearea unui mediu pentru schimburile de opinii referitoare la evoluțiile actuale și viitoare în ceea ce privește situația internațională în domeniul bumbacului.

2.

Punerea în practică a tuturor orientărilor, deciziilor și recomandărilor Comitetului consultativ.

3.

Pregătirea programelor de lucru.

4.

Verificarea punerii în aplicare a programelor de lucru în măsura în care finanțele CCIB permit acest lucru. Această responsabilitate implică, dar nu se limitează neapărat la:

(a)

stabilirea numărului, a naturii și a distribuirii rapoartelor și publicațiilor care trebuie emise;

(b)

alocarea către Secretariat sau către subcomitetul corespunzător a acelor puncte din programul de lucru aprobat pe care nu dorește să le rezerve pentru sine;

(c)

îmbunătățirea statisticilor;

(d)

relațiile cu publicul.

5.

Pregătirea unei agende și a unui calendar pentru Comitetul consultativ și formularea de recomandări în vederea analizării de către acesta. Agenda ar trebui să includă data și locul următoarei reuniuni a Comitetului consultativ.

6.

Instituirea unei cooperări reale cu Organizația Națiunilor Unite, cu Organizația Națiunilor Unite pentru Alimentație și Agricultură, cu Institutul Internațional pentru Bumbac și cu alte organizații internaționale care vizează chestiuni de interes pentru CCIB.

b.   Aspecte financiare

Supravegherea finanțelor CCIB. Această responsabilitate include, dar nu se limitează neapărat la adoptarea unui buget de cheltuieli și a unui barem pentru contribuțiile membrilor pentru următorul exercițiu financiar al CCIB.

c.   Aspecte administrative

1.

Crearea și menținerea la Washington D.C a unui secretariat, care cuprinde un director executiv și personalul acestuia. (a se vedea articolul VII).

2.

Angajarea personalului considerat necesar în acest sens, ținând cont de faptul că este de preferat ca personalul calificat să provină cât mai mult posibil din țările membre participante.

3.

Numirea unui nou director executiv și stabilirea condițiilor sale de angajare în cazul în care ar fi necesar să se acopere perioada interimară dintre reuniunile Comitetului consultativ.

4.

Definirea, în cazul în care consideră necesar pentru derularea eficientă a activității, a sarcinilor și responsabilităților oricăruia dintre membrii săi sau ale Secretariatului.

5.

Recomandarea de modificări ale prezentului regulament.

Secțiunea 4 – Alocarea sarcinilor

Comitetul permanent poate aloca oricărui subcomitet sarcini referitoare la aspecte care intră în sfera de competență a acestui subcomitet.

Secțiunea 5 – Procedurile în cadrul Comitetului permanent

a.   Dispoziții generale

1.

Reuniunile sunt organizate la invitația președintelui sau a directorului executiv, la solicitarea oricărui membru sau în urma deciziei Comitetului permanent.

2.

În mod normal, anunțul se face cu cel puțin 10 zile înainte.

3.

Reuniunile sunt organizate într-un cadru privat, cu excepția cazului în care Comitetul permanent decide altfel.

b.   Cvorumul

1.

Cvorumul există atunci când este prezentă o treime dintre membri.

2.

În absența cvorumului, reuniunea se desfășoară dacă sunt reprezentați cel puțin opt membri. Cu toate acestea, în procesul-verbal se menționează ce decizii au fost adoptate în absența cvorumului, după caz, și ce membri s-au abținut de la adoptarea lor, dacă este cazul.

3.

Toate aceste decizii devin, în mod normal, obligatorii. Cu toate acestea, membrii care fie au fost absenți, fie și-au exprimat o rezervă își pot exprima opoziția în termen de zece zile de la data procesului-verbal provizoriu, iar dacă numărul oponenților deciziei depășește numărul celor care au susținut-o în timpul reuniunii, aceasta este respinsă, fapt consemnat în procesul-verbal final.

c.   Ordinea de zi

1.

Toate reuniunile încep cu adoptarea ordinii de zi.

2.

Directorul executiv pregătește o ordine de zi provizorie și o transmite tuturor membrilor împreună cu anunțul reuniunii. Orice membru poate introduce un punct pe ordinea de zi provizorie trimițând o notificare directorului executiv cu cel puțin o săptămână înaintea reuniunii.

3.

Un punct poate fi adăugat pe ordinea de zi în timpul unei reuniuni dacă majoritatea membrilor prezenți nu se opun. Cu toate acestea, pentru adoptarea în cursul reuniunii respective a oricăror măsuri referitoare la punctul respectiv este necesară unanimitatea.

4.

Pentru adoptarea oricărei propuneri nou introduse în timpul unei reuniuni este necesară unanimitatea.

d.   Procesele-verbale

1.

Procesele-verbale provizorii ale reuniunilor sunt pregătite sub forma unui rezumat. O stenogramă este pregătită numai la solicitarea directorului executiv, a unui membru sau a unui reprezentant al unui membru.

2.

Orice persoană prezentă la reuniune are dreptul să revizuiască materialul care o vizează sau care i-a fost atribuit. Eventualele modificări sunt notificate Secretariatului în termen de 10 zile de la reuniune.

3.

Ulterior, procesul-verbal final este distribuit tuturor membrilor.

ARTICOLUL V – MEMBRII COMITETULUI PERMANENT

Secțiunea 1

a.

Membrii Comitetului permanent sunt președintele, prim-vicepreședintele și vicepreședintele secund.

b.

Membrii Comitetului permanent sunt aleși la fiecare reuniune periodică a Comitetului consultativ. Aceștia rămân în funcție până la alegerea succesorilor lor.

c.

La alegerea membrilor comitetului permanent, Comitetul consultativ are în vedere:

(i)

rotația pe o bază geografică cât mai largă;

(ii)

asigurarea unei reprezentări adecvate atât a țărilor membre importatoare, cât și a celor exportatoare de bumbac;

(iii)

capacitatea, interesul și participarea la activitatea Comitetului.

d.

Membrii Comitetului permanent își exercită funcțiile fără a primi compensații din partea CCIB. Cheltuielile membrilor nu vor fi suportate de CCIB, cu excepția cazului în care Comitetul permanent decide altfel în cazul unor misiuni speciale și specifice care implică costuri de deplasare.

Secțiunea 2 – Durata mandatului

Membrii Comitetului permanent sunt aleși pentru un an. În situații excepționale, ei pot fi realeși pentru un mandat suplimentar. În cazul în care este posibil, prim-vicepreședintele va fi numit să îi succeadă președintelui care își încheie mandatul, iar vicepreședintele secund să îi succeadă prim-vicepreședintelui.

Secțiunea 3 – Proceduri privind alegerile

O comisie de numire, din care poate face parte orice membru al CCIB, este convocată cu cel puțin patru luni înaintea reuniunii plenare. Comisia de numire își alege propriul președinte. Comisia de numire prezintă un raport Comitetului permanent, care adresează apoi Comitetului consultativ recomandările adecvate. Delegații din cadrul Comitetului permanent care reprezintă țări membre ce înregistrează, în momentul reuniunii comisiei de numire, întârzieri mai mari de un an la plata contribuțiilor către CCIB nu sunt eligibili pentru a fi numiți membri ai Comitetului permanent.

Secțiunea 4 – Președintele

a.

Președintele este membrul principal care conduce lucrările comisiei și membru din oficiu al tuturor subcomitetelor și grupurilor de lucru.

b.

În cazul în care, din orice motiv, președintele nu își poate încheia mandatul, prim-vicepreședintele devine președinte interimar pentru perioada rămasă până la alegerea unui nou președinte.

Secțiunea 5 – Vicepreședinții

a.

Prim-vicepreședintele prezidează reuniunile Comitetului permanent în absența președintelui sau la cererea acestuia.

b.

Vicepreședintele secund prezidează reuniunile Comitetului permanent în absența președintelui și/sau a prim-vicepreședintelui sau la cererea acestora.

c.

În cazul în care, din orice motiv, prim-vicepreședintele nu își poate încheia mandatul, sau dacă postul său devine vacant întrucât a devenit președinte interimar în conformitate cu secțiunea 4 litera (b) a prezentului articol, vicepreședintele secund devine în mod automat prim-vicepreședinte interimar pentru perioada rămasă până la alegerea unui vicepreședinte nou.

ARTICOLUL VI – SUBCOMITETELE COMITETULUI PERMANENT

Secțiunea 1 – Comitetul permanent

Comitetul permanent poate crea subcomitete sau grupuri de lucru, poate defini, dizolva sau revoca mandatele acestora.

Secțiunea 2 -Subcomitetele

Orice membru al Comitetului permanent poate fi membru al oricărui subcomitet sau grup de lucru.

Secțiunea 3 – Competența, sarcinile și responsabilitățile subcomitetelor

a.

Fiecare subcomitet:

1.

Este responsabil în fața Comitetului permanent pentru sarcinile care i-au fost alocate de către Comitetul consultativ sau Comitetul permanent.

2.

Poate aduce orice altă chestiune aflată în sfera sa de competență în atenția Comitetului permanent.

3.

Își alege propriul președinte și vicepreședinte. În cazul în care, din orice motiv, președintele oricărui subcomitet nu își poate continua mandatul, vicepreședintele subcomitetului respectiv devine președinte, iar subcomitetul își alege un nou vicepreședinte.

4.

Își poate stabili propriul regulament de procedură, formal sau informal.

ARTICOLUL VII – SECRETARIATUL

Secțiunea 1

Secretariatul este condus de un director executiv care este angajat cu normă întreagă și care își exercită funcțiile pe durata contractului său de muncă.

a.

O condiție a contractului său de muncă este să nu aibă niciun interes financiar substanțial care ar aduce atingere bunei desfășurări a activității CCIB și să nu solicite și nici să nu primească instrucțiuni din partea niciunei autorități din afara CCIB.

b.

Directorul executiv beneficiază de egalitate de tratament în raport cu ceilalți membri ai Secretariatului în toate privințele, cu excepția calculării și punerii în aplicare a ajustărilor în funcție de costul vieții, aduse salariilor și contribuțiilor la sistemul de pensii, care, în cazul directorului executiv, sunt stabilite de sistemul ONU.

c.

Directorul executiv

1.

Este:

(a)

trezorierul CCIB, fără a avea răspundere financiară personală în cadrul îndeplinirii normale a acestor sarcini;

(b)

secretarul-general al Comitetului consultativ;

(c)

secretarul Comitetului permanent și al organismelor sale subordonate, cu excepția cazului în care își deleagă responsabilitățile unui membru al personalului;

(d)

custodele întregii arhive a CCIB;

(e)

responsabil cu personalul Secretariatului.

2.

Deține:

(a)

întreaga responsabilitate pentru programul de lucru alocat Secretariatului;

(b)

responsabilitatea pentru pregătirea ordinii de zi, a calendarelor, a documentației tehnice și a activităților, anunțurilor și proceselor-verbale ale reuniunilor;

(c)

responsabilitatea pentru chestiuni de protocol și pentru comunicarea cu membrii, alte organisme internaționale, precum și cu organisme naționale interesate de activitatea CCIB.

3.

Asigură:

(a)

reprezentarea Comitetului permanent în pregătirile efectuate împreună cu țările membre gazdă pentru reuniunile Comitetului consultativ;

(b)

alocarea asistenței tehnice către comitete la reuniunile Comitetului consultativ, în consultare cu țările membre gazdă;

(c)

pregătirea, în vederea analizării de către Comitetul permanent, a unui buget anual detaliat care să includă următoarele capitole: salarii, contribuții la sistemul de pensii, cheltuieli de deplasare și diurne, echipamente de birotică, chirii și rate, oferind estimări cu privire la resursele de personal care trebuie dedicate activităților administrative, tehnice și de altă natură;

(d)

pregătirea, în vederea analizării de către Comitetul permanent, a unei propuneri de barem pentru contribuțiile membrilor;

(e)

furnizarea în fiecare trimestru a detaliilor referitoare la cheltuielile efectuate până în momentul respectiv comparativ cu bugetul aprobat.

4.

Este responsabil pentru orice alte sarcini sau responsabilități care îi sunt delegate ocazional de către Comitetul consultativ sau Comitetul permanent.

Secțiunea 2

Secretariatului îi revine responsabilitatea:

a.

de a solicita membrilor informațiile detaliate la articolul IX, precum și orice informații speciale solicitate de Comitetul consultativ sau de Comitetul permanent;

b.

de a elabora și a menține o serie de acorduri pentru schimbul de informații referitoare la activitatea CCIB, desfășurat cu guvernele nemembre, alte organizații internaționale și organisme private;

c.

de a pregăti, publica și distribui un buletin statistic trimestrial (cu ocazia celei de a 43-a reuniuni plenare, s-a convenit ca această publicație să apară de două ori pe an), un raport lunar privind situația la nivel mondial (cu ocazia celei de a 43-a reuniuni plenare, s-a convenit ca această publicație să apară din două în două luni) și, pe baza acestuia, un comunicat de presă, în conformitate cu normele stabilite de Comitetul consultativ sau de Comitetul permanent;

d.

de a pregăti orice alte rapoarte și analize care pot fi solicitate de Comitetul consultativ, de Comitetul permanent, de subcomitete sau de grupurile de lucru create în conformitate cu articolul VI secțiunea 1;

e.

de a-i informa pe membri cu privire la reuniunile Comitetului permanent, ale Comitetului consultativ și ale subcomitetelor. Directorul executiv hotărăște pe cine să informeze cu privire la alte reuniuni.

Secțiunea 3

a.

Comunicatele de presă sau alte documente care au ca scop exprimarea punctelor de vedere și a opiniilor CCIB pot fi emise numai cu aprobarea Comitetului consultativ sau a Comitetului permanent, după caz.

b.

Declarațiile sau articolele publicate de Secretariat din proprie inițiativă conțin o clauză de declinare a oricărei responsabilități a CCIB.

Secțiunea 4

Membrilor le revine responsabilitatea de a desemna o agenție de coordonare care să servească drept principal punct de contact cu Secretariatul.

ARTICOLUL VIII – PROCEDURI FISCALE

Secțiunea 1

Exercițiul financiar al CCIB începe la 1 iulie.

Secțiunea 2

Pentru fiecare exercițiu financiar, directorul executiv prezintă Comitetului permanent un buget de cheltuieli și un barem pentru contribuțiile membrilor, pe care Comitetul permanent are dreptul să le modifice în întregime sau parțial, măsurile sale în acest sens fiind definitive, cu excepția cazului în care sunt modificate de Comitetul consultativ.

Secțiunea 3 – Conturi

a.

Cheltuielile sunt trecute în pasivul conturilor corespunzătoare exercițiului financiar în care sunt efectuate plățile în mod efectiv.

b.

Veniturile se încasează în activul conturilor corespunzătoare exercițiului financiar în care sunt primite fondurile în mod efectiv.

c.

Secretariatul pregătește și transmite Comitetului permanent declarații trimestriale privind situația financiară curentă a CCIB la 30 septembrie, 31 decembrie, 31 martie și 30 iunie.

Secțiunea 4 – Audituri

a.

Comitetul permanent alege un auditor cu autoritate recunoscută și solicită auditarea conturilor CCIB cel puțin o dată pe an.

b.

Ori de câte ori are loc o modificare a sarcinilor mandatului directorului executiv, Comitetul permanent poate solicita efectuarea unui audit special.

c.

Fiecare raport de audit este transmis Comitetului permanent și agențiilor de coordonare în vederea aprobării în cadrul următoarei reuniuni a Comitetului permanent care are loc după primirea de către Secretariat a raportului.

Secțiunea 5 – Fonduri

a.

Cu excepția cazului în care Comitetul permanent hotărăște altfel, toate fondurile primite de CCIB sunt vărsate într-un fond operațional. Comitetul permanent stabilește periodic o sumă-prag în dolari pentru cecurile eliberate în contul fondului operațional de către Secretariat, pentru care sau dincolo de care este necesară aprobarea scrisă a președintelui Comitetului permanent. Nicio persoană, inclusiv directorul executiv, nu poate semna un cec tras din niciunul dintre conturile comitetului în numele său.

b.

Se autorizează un fond de rezervă a cărui valoare este fixată periodic de Comitetul permanent. Retragerile din fondul de rezervă pot fi autorizate de Comitetul permanent, dar numai atunci când fondurile disponibile în fondul operațional sunt insuficiente pentru a acoperi angajamentele sau datoriile CCIB. Fiecare retragere din fondul de rezervă trebuie autorizată pentru o sumă și o dată specifice.

Secțiunea 6 – Investiții

Fondurile care depășesc cerințele curente pot fi investite în titluri de valoare standard, în dolari, pe termen scurt și purtătoare de venituri sau pot fi depuse în conturi purtătoare de dobândă asigurate din fondurile federale, în conformitate cu deciziile Comitetului permanent.

Secțiunea 7 – Cedarea bunurilor și a activelor

a.

Mobilierul și echipamentele de birou care nu mai sunt necesare CCIB pot fi casate în conformitate cu procedurile aprobate de Comitetul permanent.

b.

În cazul în care, la un moment dat, dizolvarea CCIB pare iminentă, Comitetul permanent decide asupra modului în care pot fi îndeplinite cel mai bine obligațiile financiare restante ale CCIB și asupra cedării eventualelor active rămase.

c.

După îndeplinirea tuturor obligațiilor financiare, eventualele active rămase sunt alocate pro rata membrilor ale căror contribuții au fost plătite integral, proporțional cu suma cu care fiecare a contribuit în mod real în cursul exercițiului financiar actual și al celor trei exerciții financiare anterioare.

Secțiunea 8 – Planul de pensii

a.

Comitetul permanent este autorizat să creeze un plan de pensii pentru membrii Secretariatului angajați cu normă întreagă.

b.

În cazul creării acestui plan,

1.

CCIB va plăti contribuții anuale la acest plan cel puțin egale cu contribuțiile anuale ale angajaților participanți, dar fără să depășească dublul acestora.

2.

Planul poate fi modificat sau întrerupt de Comitetul permanent. În cazul în care planul este întrerupt sau CCIB este dizolvat, fiecărui angajat participant i se rambursează o sumă, atât din contribuțiile sale, cât și din contribuțiile CCIB făcute în numele său, la care se adaugă dobânda aferentă.

ARTICOLUL IX – FURNIZAREA DE INFORMAȚII

Secțiunea 1

Membrii, prin intermediul agențiilor lor de coordonare, furnizează orice informații disponibile care ar putea fi necesare pentru respectarea programului de lucru. Aceste informații sunt transmise direct Secretariatului prin mijloacele cele mai rapide de îndată ce devin disponibile.

Secțiunea 2

Următoarele informații sunt furnizate lunar, în cazul în care nu există mențiuni contrare; totuși, datele referitoare la regulament sunt transmise doar când are loc o modificare sau la solicitarea expresă a Secretariatului.

a.

Cantitățile de bumbac fibră exprimate în unități locale, inclusiv, după caz, o clasificare în funcție de următoarele lungimi ale fibrelor: sub 3/4″, între 3/4″ și 1-3/8″, 1-3/8″ și peste 1-3/8″, sau echivalenții lor metrici.

1.

Stocuri clasificate în funcție de țara de cultivare, la sfârșitul fiecărei luni:

(a)

în uzine și alte structuri consumatoare,

(b)

în depozite publice și private, în tranzit, precum și în toate celelalte amplasamente.

2.

Mașini de egrenat bumbacul (sau prese),

3.

Importuri, clasificate în funcție de țara de cultivare sau, în cazul în care această informație nu este disponibilă, în funcție de țara de origine,

4.

Consum, clasificat în funcție de țara de cultivare, atunci când este posibil:

(a)

în filaturi și alte fabrici,

(b)

în gospodării (estimare anuală).

5.

Arse sau distruse într-un alt mod (estimare anuală),

6.

Exporturi, clasificate în funcție de țara de destinație și, acolo unde este posibil, în funcție de soi,

7.

Re-exporturi, clasificate în funcție de țara de destinație.

b.

Indicații referitoare la producția anticipată, precum suprafața care urmează să fie cultivată cu bumbac, vânzările de îngrășăminte, distribuția de semințe pentru plantat, intențiile agricultorilor de a planta bumbac, controalele guvernamentale zonale și obiectivele guvernamentale.

c.

Previziuni și estimări privind suprafețele plantate și recoltate, rezultatele și producția în funcție de soiuri, de îndată ce aceste date sunt disponibile și cel puțin o dată în timpul plantărilor și o dată atunci când culturile ajung la maturitate. Informațiile referitoare la culturi ar trebui exprimate, de preferință, în bumbac neprelucrat, dar, atunci când sunt disponibile numai date referitoare la bumbacul pentru sămânță, ar trebui furnizate indicații referitoare la producția de bumbac neprelucrat.

d.

Statistici lunare, trimestriale sau anuale (la alegere, în funcție de accesibilitate) privind producția, precum și importurile în funcție de țara de origine și exporturile în funcție de țara de destinație, preferabil în unități cantitative, de fire de bumbac și articole neconfecționate.

e.

Agențiilor de coordonare li se cere să prezinte cu promptitudine, în afara rapoartelor lunare obișnuite, rapoarte privind toate modificările aduse reglementărilor administrative care vizează bumbacul.

Secțiunea 3

Membrii cooperează cu Secretariatul furnizând informațiile disponibile, atunci când este necesar în temeiul programului de lucru, privind producția, importurile, exporturile și prețurile fibrelor sintetice celulozice și necelulozice și ale articolelor neconfecționate.

ARTICOLUL X – REGIMUL LINGVISTIC

Secțiunea 1

Limbile oficiale și de lucru ale CCIB sunt engleza, franceza, spaniola, rusa și araba.

Secțiunea 2

În ceea ce privește reuniunile Comitetului consultativ:

a.

Comitetul permanent decide ce facilități de interpretare furnizează CCIB. CCIB nu efectuează cheltuieli neprevăzute în buget legate de aceste facilități.

b.

Declarațiile oficiale ale membrilor sunt prezentate de către aceștia în cel puțin o limbă oficială.

Secțiunea 3

Exclusiv în scopuri practice, în cadrul reuniunilor Comitetului permanent și ale organismelor subordonate, se folosește, în mod normal, limba engleză.

Secțiunea 4

a.

Următoarele documente se publică în limbile engleză, franceză și spaniolă:

rezumatele discuțiilor din cadrul reuniunilor Comitetului consultativ;

raportul lunar privind situația la nivel mondial din domeniul bumbacului (cu ocazia celei de a 43-a reuniuni plenare, s-a convenit ca această publicație să apară din două în două luni);

procesele-verbale ale reuniunilor Comitetului permanent (cu ocazia celei de a 43-a reuniuni plenare, s-a hotărât suspendarea traducerii în limbile franceză și spaniolă).

b.

Următoarele documente se publică în toate limbile oficiale:

raportul anual privind situația la nivel mondial din domeniul bumbacului;

raportul președintelui Comitetului permanent;

raportul directorului executiv;

declarația finală a reuniunii plenare.

c.

Comitetul permanent stabilește ce alte documente de fond urmează să fie tipărite în diferitele limbi, având în vedere utilitatea lor pentru membri și implicațiile bugetare.

ARTICOLUL XI – VOTUL

Secțiunea 1

a.

În cadrul procesului decizional, Comitetul consultativ și Comitetul permanent urmăresc obținerea unanimității.

b.

În cazul în care nu se poate ajunge la un consens în Comitetul permanent, chestiunea poate fi supusă atenției Comitetului consultativ, cu excepția cazului în care, în cadrul prezentului regulament sau în alte reglementări ale CCIB, se prevede că respectiva chestiune este supusă votului în cadrul Comitetului permanent. Comitetul consultativ hotărăște prin consens. În cazul în care nu se ajunge la un consens în Comitetul consultativ, chestiunea este supusă votului la cererea oricărui membru, caz în care adoptarea oricărei recomandări sau propuneri necesită aprobarea unei majorități de două treimi a membrilor care sunt prezenți și votează.

c.

Fiecare membru are dreptul la un singur vot.

d.

Abținerile nu sunt considerate voturi.

e.

Votarea se face în mod normal prin ridicarea mâinii, cu excepția cazului în care majoritatea membrilor care sunt prezenți și votează solicită un vot nominal. Votul este secret, dacă un membru solicită acest lucru.

ARTICOLUL XII – COOPERAREA CU ALTE ORGANIZAȚII

Secțiunea 1

a.

CCIB cooperează cu alte organizații, publice sau private, naționale sau internaționale. Comitetul permanent stabilește organizațiile, precum și natura și măsura acestei cooperări.

b.

Aceste organizații, precum și guvernele nemembre și publicul larg, pot primi invitație, cu aprobarea membrului gazdă, de a participa la reuniuni ale Comitetului consultativ. Participarea la aceste reuniuni are loc în condițiile stabilite de Comitetul consultativ sau de Comitetul permanent.

ARTICOLUL XIII – AMENDAMENTE

Prezentul regulament poate fi modificat numai de către Comitetul consultativ, cu excepția cazului în care este supus atenției speciale a Comitetului permanent în vederea modificării.

ARTICOLUL XIV – SUBSTITUIREA

Prezentul regulament adoptat la 16 iunie 1972 se substituie oricărui act anterior, oricărei rezoluții anterioare sau oricărui regulament anterior care contravine dispozițiilor acestuia.

Index

Agenția de coordonare

9

Bugetul

2, 5, 8-9, 12

Comitetul consultativ

1-9, 12-13

Comitetul director

3

Comitetul permanent

1-10, 12-13

Contribuția

2-3, 5, 7-10

Cooperarea

5, 13

Cvorumul

5

Directorul Executiv

1-6, 8-10, 12

Finanțele

4-5

Fondurile

9-10

Informațiile

1-2, 4, 9, 11

Ordinea de zi

5-6, 8

Președintele

3-5, 7, 10, 12

Procesele-verbale

5-6, 8, 12

Programul de lucru

2, 4, 8, 11

Regimul lingvistic

12

Reuniunea plenară

1-4, 7, 9, 12

Secretariatul

4-6, 8-11

Secretarul General

3, 8

Statutul de membru

1-4, 7

Vicepreședintele

3, 6-7

Votul

12-13


23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/38


DECIZIA (EU) 2017/877 A COMISIEI

din 16 mai 2017

privind propunerea de inițiativă cetățenească intitulată „Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!”

[notificată cu numărul C(2017) 3382]

(Numai textul în limba engleză este autentic)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 211/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 privind inițiativa cetățenească (1), în special articolul 4,

întrucât:

(1)

Obiectul propunerii de inițiativă cetățenească intitulată „Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!” constă în „acte juridice care să demonstreze în mod clar intenția UE de a elimina inegalitățile salariale dintre statele membre și care – pentru atingerea acestui obiectiv – să permită o coeziune mai eficientă între aceste state”.

(2)

Obiectivele declarate ale propunerii de inițiativă cetățenească sunt următoarele: „Din cauza diferențelor salariale semnificative, circulația lucrătorilor este unidirecțională. Emigrarea masivă face ca statele membre mai puțin favorizate să rămână și mai mult în urmă. Între timp, statele membre mai bogate se confruntă cu un aflux masiv de lucrători, fapt care constituie o intruziune în interesele lor și destramă UE. UE trebuie să își demonstreze în mod clar intenția de a elimina inegalitățile salariale care afectează libera circulație a lucrătorilor și în acest scop are nevoie de o coeziune mai eficientă care să îi garanteze supraviețuirea.”

(3)

Pentru punerea în aplicarea a tratatelor se pot adopta acte juridice ale Uniunii:

referitoare la orientări de care statele membre să țină seama în politicile lor de ocupare a forței de muncă;

privind Fondul social european, care urmărește promovarea în cadrul Uniunii a facilităților de ocupare a forței de muncă și a mobilității geografice și profesionale a lucrătorilor, precum și facilitarea adaptării la transformările industriale și la evoluția sistemelor de producție, în special prin formare și reconversie profesională;

în scopul definirii misiunilor, a obiectivelor prioritare și a organizării fondurilor structurale, cu condiția ca acțiunile care urmează să fie finanțate să ducă la consolidarea coeziunii economice, sociale și teritoriale a Uniunii.

(4)

Pentru punerea în aplicare a tratatelor se pot adopta acte juridice ale Uniunii prin care să se susțină și să se completeze activitățile statelor membre în domenii precum condițiile de muncă, securitatea socială și protecția socială a lucrătorilor, protecția lucrătorilor în caz de reziliere a contractului de muncă, informarea și consultarea lucrătorilor, reprezentarea și apărarea colectivă a intereselor lucrătorilor și angajatorilor, inclusiv administrarea comună, integrarea persoanelor excluse de pe piața forței de muncă, lupta împotriva marginalizării sociale și modernizarea sistemelor de protecție socială. Cu toate acestea, respectivele acte nu pot să vizeze remunerațiile și nici drepturile la asociere, la grevă sau la lock-out.

(5)

Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE) consolidează cetățenia Uniunii și îmbunătățește și mai mult funcționarea democratică a Uniunii prevăzând, printre altele, că fiecare cetățean trebuie să aibă dreptul de a participa la viața democratică a Uniunii prin intermediul unei inițiative cetățenești europene.

(6)

În acest scop, procedurile și condițiile necesare pentru o inițiativă cetățenească ar trebui să fie clare, simple, accesibile și proporționale cu natura inițiativei cetățenești, astfel încât să încurajeze participarea cetățenilor și să mărească accesibilitatea Uniunii.

(7)

Din aceste motive, este adecvat să se considere că propunerea de inițiativă cetățenească nu se află în mod vădit în afara sferei de competență a Comisiei în ceea ce privește prezentarea unei propuneri de act juridic al Uniunii în scopul punerii în aplicare a tratatelor în conformitate cu articolul 4 alineatul (2) litera (b) din regulament.

(8)

Prin urmare, propunerea de inițiativă cetățenească intitulată „Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!” ar trebui înregistrată. Pentru această propunere de inițiativă cetățenească ar trebui totuși adunate declarații de susținere numai în măsura în care aceasta vizează propuneri de acte juridice ale Uniunii înaintate de Comisie în scopul punerii în aplicare a tratatelor în domeniul de aplicare menționat în considerentele 3 și 4.

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Se înregistrează propunerea de inițiativă cetățenească intitulată „Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!”.

(2)   Pentru această propunere de inițiativă cetățenească, în măsura în care aceasta vizează propuneri de acte juridice ale Uniunii înaintate de Comisie în scopul punerii în aplicare a tratatelor în domeniul condițiilor de muncă, al securității sociale și al protecției sociale a lucrătorilor, al protecției lucrătorilor în caz de reziliere a contractului de muncă, al informării și consultării lucrătorilor, al reprezentării și al apărării colective a intereselor lucrătorilor și angajatorilor, inclusiv al administrării comune, al integrării persoanelor excluse de pe piața forței de muncă, al luptei împotriva marginalizării sociale și al modernizării sistemelor de protecție socială, pot fi totuși adunate declarații de susținere numai în condițiile în care respectivele acte nu se aplică remunerațiilor și nici drepturilor la asociere, la grevă sau la lock-out.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 22 mai 2017.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează organizatorilor (membrii comitetului cetățenilor) propunerii de inițiativă cetățenească intitulată „Let us reduce the wage and economic differences that tear the EU apart!”, reprezentați de domnul Márton GYÖNGYÖSI și de domnul Jaak MADISON, care acționează în calitate de persoane de contact.

Adoptată la Bruxelles, 16 mai 2017.

Pentru Comisie

Frans TIMMERMANS

Prim-vicepreședinte


(1)  JO L 65, 11.3.2011, p. 1.


ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE

23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/40


DECIZIA NR. 1/2015 A SUBCOMITETULUI PENTRU MĂSURI SANITARE ȘI FITOSANITARE UE-GEORGIA

din 20 martie 2015

de adoptare a propriului regulament de procedură [2017/878]

SUBCOMITETUL PENTRU MĂSURI SANITARE ȘI FITOSANITARE UE-GEORGIA,

având în vedere Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 65,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 431 din acord, anumite părți ale acestuia se aplică cu titlu provizoriu de la 1 septembrie 2014.

(2)

În temeiul articolului 65 alineatul (2) din acord, Subcomitetul pentru măsuri sanitare și fitosanitare (denumit în continuare „Subcomitetul SPS”) urmează să ia în considerare orice problemă legată de punerea în aplicare a capitolului 4 (Măsuri sanitare și fitosanitare) din titlul IV (Comerț și aspecte legate de comerț) din acord.

(3)

În temeiul articolului 65 alineatul (5) din acord, Subcomitetul SPS urmează să își adopte propriul regulament de procedură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se adoptă regulamentul de procedură al Subcomitetului SPS, astfel cum este prevăzut în anexă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Tbilisi, 20 martie 2015.

Pentru Subcomitetul SPS

Președintele

Nodar KERESELIDZE

Secretarii

L. INAURI

R. FREIGOFAS


(1)  JO L 261, 30.8.2014, p. 4.


ANEXĂ

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL SUBCOMITETULUI PENTRU MĂSURI SANITARE ȘI FITOSANITARE UE-GEORGIA

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   Subcomitetul pentru măsuri sanitare și fitosanitare (denumit în continuare „Subcomitetul SPS”), instituit în conformitate cu articolul 65 alineatul (1) din Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”) asistă Comitetul de asociere în configurația comerț, astfel cum este prevăzut la articolul 408 alineatul (4) din acord (denumit în continuare „Comitetul de asociere în configurația comerț”) în exercitarea atribuțiilor sale.

(2)   Subcomitetul SPS își exercită atribuțiile prevăzute la articolul 65 alineatul (2) din acord în lumina obiectivelor menționate în titlul IV capitolul 4 articolul 50 din acord.

(3)   Subcomitetul SPS este alcătuit din reprezentanți ai Comisiei Europene și ai Georgiei responsabili pentru aspectele sanitare și fitosanitare.

(4)   Un reprezentant al Comisiei Europene sau al Georgiei care este responsabil pentru aspectele sanitare și fitosanitare exercită funcția de președinte al Subcomitetului SPS în conformitate cu articolul 2.

(5)   Părțile din prezentul regulament de procedură sunt definite în conformitate cu articolul 428 din acord.

Articolul 2

Președinția

Părțile dețin președinția Subcomitetului SPS, alternativ, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de asociere și se încheie la 31 decembrie în același an.

Articolul 3

Reuniuni

(1)   În afara cazului în care părțile convin altfel, Subcomitetul SPS se întrunește în termen de trei luni de la intrarea în vigoare a acordului, la solicitarea oricăreia dintre părți sau cel puțin o dată pe an.

(2)   Președintele convoacă fiecare reuniune a Subcomitetului SPS, locul și data acestora fiind convenite de părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către președintele Subcomitetului SPS cel târziu cu 28 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.

(3)   În măsura posibilităților, reuniunea obișnuită a Subcomitetului SPS este convocată cu suficient timp înainte de reuniunea obișnuită a Comitetului de asociere în configurația comerț.

(4)   Reuniunile Subcomitetului SPS pot fi desfășurate prin orice mijloc tehnologic convenit, de exemplu prin videoconferință sau prin audioconferință.

(5)   Subcomitetul SPS poate aborda orice aspect în afara sesiunii, prin corespondență.

Articolul 4

Delegații

Înaintea fiecărei reuniuni, părțile sunt informate, de către secretariatul Subcomitetului SPS, cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

Articolul 5

Secretariatul

(1)   Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al Georgiei exercită în comun funcția de secretari ai Subcomitetului SPS și îndeplinesc împreună sarcinile de secretariat, într-un spirit de încredere reciprocă și de cooperare.

(2)   Secretariatul Comitetului de asociere în configurația comerț este informat cu privire la orice decizie, aviz, recomandare, raport și cu privire la alte măsuri convenite de Subcomitetul SPS.

Articolul 6

Corespondența

(1)   Corespondența adresată Subcomitetului SPS se trimite secretarului oricăreia dintre părți, care, la rândul său, informează celălalt secretar.

(2)   Secretariatul Subcomitetului SPS asigură transmiterea corespondenței adresate Subcomitetului SPS către președintele subcomitetului și difuzarea sa, atunci când este cazul, ca documente menționate la articolul 7.

(3)   Corespondența din partea președintelui este trimisă părților de către secretariat în numele președintelui. Corespondența este difuzată, după caz, astfel cum se prevede la articolul 7.

Articolul 7

Documente

(1)   Documentele sunt difuzate de către secretarii Subcomitetului SPS.

(2)   O parte transmite documentele sale propriului secretar. Secretarul transmite documentele respective secretarului celeilalte părți.

(3)   Secretarul Uniunii difuzează documentele reprezentanților relevanți ai Uniunii și transmite în mod sistematic o copie a acestei corespondențe secretarului Georgiei și secretarilor Comitetului de asociere în configurația comerț.

(4)   Secretarul Georgiei difuzează documentele reprezentanților relevanți ai Georgiei și transmite în mod sistematic o copie a acestei corespondențe secretarului Uniunii și secretarilor Comitetului de asociere în configurația comerț.

(5)   Secretarii Subcomitetului SPS reprezintă punctele de contact pentru schimburile de corespondență prevăzute la articolul 58 din acord.

Articolul 8

Confidențialitate

În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Subcomitetului SPS nu sunt publice. Atunci când o parte transmite Subcomitetului SPS informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.

Articolul 9

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Secretariatul Subcomitetului SPS stabilește o ordine de zi provizorie pentru fiecare reuniune, precum și un proiect de concluzii operaționale, astfel cum se prevede la articolul 10, pe baza propunerilor părților. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele cu privire la care secretariatul a primit, din partea unei părți, o cerere de înscriere pe ordinea de zi, însoțită de documentele relevante, cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.

(2)   Ordinea de zi provizorie, împreună cu documentele relevante, se difuzează, astfel cum se prevede la articolul 7, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii.

(3)   Subcomitetul SPS adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Alte puncte decât cele care figurează pe ordinea de zi provizorie pot fi înscrise pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.

(4)   Președintele Subcomitetului SPS poate, cu acordul părților, să invite reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu, pe o bază ad-hoc, care să participe la reuniunile Subcomitetului SPS pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile se asigură că acești observatori sau experți respectă cerințele privind confidențialitatea.

(5)   Președintele Subcomitetului SPS poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenele indicate la alineatele (1) și (2), pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

Articolul 10

Proces-verbal și concluzii operaționale

(1)   Cei doi secretari ai Subcomitetului SPS întocmesc în comun un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune.

(2)   Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, în legătură cu fiecare punct al ordinii de zi:

(a)

lista participanților la reuniune, lista funcționarilor care îi însoțesc și lista eventualilor observatori sau experți prezenți la reuniune;

(b)

documentația prezentată Subcomitetului SPS;

(c)

declarațiile a căror înscriere în procesul-verbal a fost solicitată de Subcomitetul SPS; precum și

(d)

concluziile operaționale ale reuniunii, astfel cum se prevede la alineatul (4).

(3)   Proiectul de proces-verbal se înaintează spre aprobare Subcomitetului SPS. Acesta se aprobă în termen de 28 de zile calendaristice de la încheierea fiecărei reuniuni a Subcomitetului SPS. O copie se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 7.

(4)   Proiectul de concluzii operaționale ale fiecărei reuniuni este redactat de secretarul Subcomitetului SPS al părții care deține președinția Subcomitetului SPS și este transmis părților, împreună cu ordinea de zi, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii. Proiectul respectiv se actualizează în cursul reuniunii, iar la sfârșitul acesteia, în afara cazului în care părțile au convenit altfel, Subcomitetul SPS adoptă concluziile operaționale, care reflectă acțiunile subsecvente convenite de părți. După aprobare, concluziile operaționale sunt anexate la procesul-verbal, iar punerea lor în aplicare este examinată în cursul următoarelor reuniuni ale Subcomitetului SPS. În acest scop, Subcomitetul SPS adoptă un model care să permită urmărirea fiecărei acțiuni în raport cu un termen specific.

Articolul 11

Decizii și recomandări

(1)   Subcomitetul SPS are competența de a adopta decizii, avize, recomandări, rapoarte și măsuri comune, astfel cum se prevede la articolul 65 din acord. Respectivele decizii, avize, recomandări, rapoarte și măsuri comune se adoptă de comun acord de către părți după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor. Deciziile sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru a le pune în aplicare.

(2)   Fiecare decizie, aviz, recomandare sau raport este semnat de președintele Subcomitetului SPS și autentificat de către secretarii Subcomitetului SPS. Fără a aduce atingere alineatului (3), președintele semnează documentele respective în timpul reuniunii în care se adoptă decizia, avizul, recomandarea sau raportul relevant.

(3)   Subcomitetul SPS poate să ia decizii, să formuleze recomandări și să adopte avize sau rapoarte prin procedură scrisă, după finalizarea procedurilor interne, dacă părțile convin astfel. Procedura scrisă constă într-un schimb de note între cei doi secretari, în acord cu părțile. În acest scop, textul propunerii este difuzat în conformitate cu articolul 7, cu un termen de cel puțin 21 de zile calendaristice pentru comunicarea eventualelor rezerve sau modificări. Președintele poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenul menționat, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular. Din momentul ajungerii la un acord cu privire la text, decizia, avizul, recomandarea sau raportul este semnat de președinte și autentificat de către secretari.

(4)   Actele elaborate de Subcomitetul SPS se numesc „decizie”, „aviz”, „recomandare” sau „raport”. Fiecare decizie intră în vigoare la data adoptării sale, cu excepția cazului în care se prevede altfel în decizie.

(5)   Deciziile, avizele, recomandările și rapoartele sunt transmise ambelor părți.

(6)   Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria publicație oficială, a deciziilor, avizelor și recomandărilor Subcomitetului SPS.

Articolul 12

Rapoarte

Subcomitetul SPS prezintă Comitetului de asociere în configurația comerț un raport cu privire la activitățile sale și ale grupurilor de lucru tehnice sau ale grupurilor ad-hoc înființate de Subcomitetul SPS. Raportul se prezintă cu 25 de zile înainte de reuniunea anuală ordinară a Comitetului de asociere în configurația comerț.

Articolul 13

Regimul lingvistic

(1)   Limbile de lucru ale Subcomitetului SPS sunt limbile engleză și georgiană.

(2)   În afara cazului în care se decide altfel, Subcomitetul SPS deliberează pe baza documentelor întocmite în limbile menționate.

Articolul 14

Cheltuieli

(1)   Fiecare parte își asumă orice cheltuieli rezultate în urma participării la reuniunile Subcomitetului SPS, atât în ceea ce privește cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.

(2)   Cheltuielile legate de organizarea reuniunilor și reproducerea documentelor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.

(3)   Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniuni și de traducerea documentelor în sau din engleză și georgiană, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (1), sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.

Interpretarea și traducerea în sau din alte limbi sunt suportate direct de partea solicitantă.

Articolul 15

Modificarea regulamentului de procedură

Prezentul regulament de procedură poate fi modificat printr-o decizie a Subcomitetului SPS, în conformitate cu articolul 65 alineatul (5) din acord.

Articolul 16

Grupurile de lucru tehnice și grupurile ad-hoc

(1)   În conformitate cu articolul 65 alineatul (6) din acord, Subcomitetul SPS poate decide să înființeze sau să desființeze, după caz, grupuri de lucru tehnice sau grupuri ad-hoc, inclusiv grupuri științifice și grupuri de experți.

(2)   Calitatea de membru al grupului de lucru ad-hoc nu trebuie limitată la reprezentanții părților. Părțile se asigură că membrii oricărui grup creat de Subcomitetul SPS respectă cerințele corespunzătoare privind confidențialitatea.

(3)   În afara cazului în care părțile decid altfel, grupurile create de Subcomitetul SPS își desfășoară activitatea sub autoritatea Subcomitetului SPS căruia îi raportează.

(4)   Reuniunile grupurilor de lucru pot fi organizate, în funcție de necesități, în persoană sau prin videoconferință sau audioconferință.

(5)   Secretariatului Subcomitetului SPS i se transmit copii ale întregii corespondențe, ale tuturor documentelor și comunicărilor legate de activitățile grupurilor de lucru.

(6)   Grupurile de lucru au competența de a formula recomandări în scris Subcomitetului SPS. Recomandările sunt formulate de comun acord și comunicate președintelui Subcomitetului SPS, care le transmite conform dispozițiilor articolului 7.

(7)   Prezentul regulament de procedură se aplică mutatis mutandis oricărui grup de lucru tehnic sau grup de lucru ad-hoc creat de Subcomitetul SPS, cu excepția cazului în care se specifică altfel în prezentul articol. Trimiterile la Comitetul de asociere în configurația comerț se interpretează ca trimiteri la Subcomitetul SPS.


23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/46


DECIZIA NR. 1/2015 A SUBCOMITETULUI PENTRU INDICAȚII GEOGRAFICE UE-GEORGIA

din 25 noiembrie 2015

de adoptare a propriului regulament de procedură [2017/879]

SUBCOMITETUL PENTRU INDICAȚII GEOGRAFICE UE-GEORGIA,

având în vedere Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 179,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 431 din acord, anumite părți ale acestuia se aplică cu titlu provizoriu de la 1 septembrie 2014.

(2)

În temeiul articolului 179 din acord, Subcomitetul pentru indicații geografice (denumit în continuare „Subcomitetul GI”) monitorizează evoluția acordului în domeniul indicațiilor geografice și servește drept forum de cooperare și dialog în materie de indicații geografice.

(3)

În temeiul articolului 179 alineatul (2) din acord, Subcomitetul GI urmează să își stabilească propriul regulament de procedură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se adoptă regulamentul de procedură al Subcomitetului GI, astfel cum este prevăzut în anexă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Tbilisi, 25 noiembrie 2015.

Pentru Subcomitetul GI

Președintele

Nikolos GOGILIDZE


(1)  JO L 261, 30.8.2014, p. 4.


ANEXĂ

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL SUBCOMITETULUI PENTRU INDICAȚII GEOGRAFICE UE-GEORGIA

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   Subcomitetul pentru indicații geografice (denumit în continuare „Subcomitetul GI”), instituit în conformitate cu articolul 179 din Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Georgia pe de altă parte (denumit în continuare „acordul”) asistă Comitetul de asociere în configurația comerț, astfel cum este prevăzut la articolul 408 alineatul (4) din acord (denumit în continuare „Comitetul de asociere în configurația comerț”), în exercitarea funcțiilor sale.

(2)   Subcomitetul GI își exercită funcțiile prevăzute la articolul 179 din acord.

(3)   Subcomitetul GI este alcătuit din reprezentanți ai Comisiei Europene și ai Georgiei responsabili în domeniile legate de indicațiile geografice.

(4)   Fiecare parte desemnează un șef de delegație care este persoana de contact pentru toate chestiunile legate de Subcomitetul GI.

(5)   Șefii delegațiilor acționează în calitate de președinte al Subcomitetului GI în conformitate cu articolul 2.

(6)   Fiecare șef de delegație poate delega toate funcțiile sau oricare dintre funcțiile șefului de delegație unui adjunct desemnat; în acest caz toate trimiterile din prezenta decizie la șeful delegației se aplică și adjunctului desemnat.

(7)   Părțile menționate în prezentul regulament de procedură sunt definite în conformitate cu articolul 428 din acord.

Articolul 2

Președinția

Părțile dețin președinția Subcomitetului GI, alternativ, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de asociere și se încheie la 31 decembrie în același an.

Articolul 3

Reuniuni

(1)   Cu excepția cazului în care se convine altfel de către părți, Subcomitetul GI se întrunește la cererea oricăreia dintre părți, alternativ în Uniune și în Georgia, și în orice caz nu mai târziu de 90 de zile calendaristice de la solicitare.

(2)   Președintele convoacă fiecare reuniune a Subcomitetului GI, locul și data acestora stabilindu-se de comun acord de către părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către președintele Subcomitetului GI cel târziu cu 28 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.

(3)   În măsura posibilităților, reuniunea obișnuită a Subcomitetului GI este convocată cu suficient timp înainte de reuniunea obișnuită a Comitetului de asociere în configurația comerț.

(4)   În mod excepțional, reuniunile Subcomitetului GI se pot desfășura cu ajutorul oricărui mijloc tehnologic convenit de către părți, inclusiv prin videoconferință.

Articolul 4

Delegații

Înaintea fiecărei reuniuni, părțile sunt informate de către secretariatul Subcomitetului GI cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

Articolul 5

Secretariatul

(1)   Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar din Georgia exercită în comun funcția de secretari ai Subcomitetului GI, astfel cum au fost desemnați de către șefii de delegații, și îndeplinesc împreună sarcinile de secretariat, într-un spirit de încredere reciprocă și de cooperare.

(2)   Secretariatul Comitetului de asociere în configurația comerț este informat cu privire la orice decizie, raport și cu privire la alte măsuri convenite de Subcomitetul GI.

Articolul 6

Corespondență

(1)   Corespondența adresată Subcomitetului GI se trimite secretarului oricăreia dintre părți, care, la rândul său, informează celălalt secretar.

(2)   Secretariatul Subcomitetului GI asigură transmiterea corespondenței adresate Subcomitetului GI către președintele subcomitetului și difuzarea sa, atunci când este cazul, ca documente menționate la articolul 7.

(3)   Corespondența din partea președintelui este trimisă părților de către secretariat în numele președintelui. Corespondența este difuzată, după caz, astfel cum se prevede la articolul 7.

Articolul 7

Documente

(1)   Documentele sunt difuzate de către secretarii Subcomitetului GI.

(2)   O parte transmite documentele sale propriului secretar. Secretarul transmite documentele respective secretarului celeilalte părți.

(3)   Secretarul Uniunii difuzează documentele reprezentanților relevanți ai Uniunii și transmite în mod sistematic o copie a acestei corespondențe secretarului Georgiei și secretarilor Comitetului de asociere în configurația comerț.

(4)   Secretarul Georgiei difuzează documentele reprezentanților relevanți ai Georgiei și transmite în mod sistematic o copie a acestei corespondențe secretarului Uniunii și secretarilor Comitetului de asociere în configurația comerț.

Articolul 8

Confidențialitate

În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Subcomitetului GI nu sunt publice. Atunci când o parte transmite Subcomitetului GI informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.

Articolul 9

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Secretariatul Subcomitetului GI stabilește o ordine de zi provizorie pentru fiecare reuniune, precum și un proiect de concluzii operaționale, astfel cum se prevede la articolul 10, pe baza propunerilor părților. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele cu privire la care secretariatul a primit, din partea unei părți, o cerere de înscriere pe ordinea de zi, însoțită de documentele relevante, cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.

(2)   Ordinea de zi provizorie, împreună cu documentele relevante, se difuzează, astfel cum se prevede la articolul 7, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii.

(3)   Ordinea de zi se adoptă de către președinte și de către celălalt șef de delegație la începutul fiecărei reuniuni. Alte puncte decât cele care figurează pe ordinea de zi provizorie pot fi înscrise pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.

(4)   Președintele Subcomitetului GI poate, cu acordul părților, să invite reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu, pe o bază ad-hoc, care să participe la reuniunile sale pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile se asigură că acești observatori sau experți respectă cerințele privind confidențialitatea.

(5)   Președintele Subcomitetului GI poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenele indicate la alineatele (1) și (2), pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular.

Articolul 10

Proces-verbal și concluzii operaționale

(1)   Secretarii Subcomitetului GI întocmesc în comun un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune.

(2)   Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, în legătură cu fiecare punct al ordinii de zi:

(a)

lista participanților la reuniune, lista funcționarilor care îi însoțesc și lista eventualilor observatori sau experți prezenți la reuniune;

(b)

documentația prezentată Subcomitetului GI;

(c)

declarațiile a căror înscriere în procesul-verbal a fost solicitată de Subcomitetul GI; precum și

(d)

dacă este necesar, concluziile operaționale ale reuniunii, astfel cum se prevede la alineatul (4).

(3)   Proiectul de proces-verbal se înaintează spre aprobare Subcomitetului GI. Acesta se aprobă în termen de 28 de zile calendaristice de la încheierea fiecărei reuniuni a Subcomitetului GI. O copie se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 7.

(4)   Proiectul de concluzii operaționale ale fiecărei reuniuni este redactat de secretarul Subcomitetului GI al părții care deține președinția Subcomitetului GI și este transmis părților, împreună cu ordinea de zi, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii. Acest proiect este actualizat în cursul reuniunii, iar la sfârșitul acesteia, în afara cazului în care părțile au convenit altfel, Subcomitetul GI adoptă concluziile operaționale, care reflectă acțiunile subsecvente convenite de părți. După aprobare, concluziile operaționale sunt anexate la procesul-verbal, iar punerea lor în aplicare este examinată în cursul următoarelor reuniuni ale Subcomitetului GI. În acest scop, Subcomitetul GI adoptă un model care să permită urmărirea fiecărei acțiuni în raport cu un termen specific.

Articolul 11

Decizii

(1)   Subcomitetul GI are competența de a adopta decizii în cazurile prevăzute la articolul 179 alineatul (3) din acord. Aceste decizii se adoptă de comun acord de către părți după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor. Acestea sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru a le pune în aplicare.

(2)   Fiecare decizie este semnată de președintele Subcomitetului GI și autentificată de către secretarii Subcomitetului GI. Fără a aduce atingere alineatului (4), președintele semnează documentele respective în timpul reuniunii în care se adoptă decizia relevantă.

(3)   Subcomitetul GI poate să ia decizii sau să adopte rapoarte prin procedură scrisă, după finalizarea procedurilor interne, dacă părțile convin astfel. Procedura scrisă constă într-un schimb de note între secretari, în acord cu părțile. În acest scop, textul propunerii este difuzat în conformitate cu articolul 7, cu un termen de cel puțin 21 de zile calendaristice pentru comunicarea eventualelor rezerve sau modificări. Președintele poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenele menționate, pentru a lua în considerare cerințele unui caz particular. Din momentul ajungerii la un acord cu privire la text, decizia sau raportul este semnat de președinte și autentificat de către secretari.

(4)   Actele elaborate de Subcomitetul GI se numesc „decizie” sau „raport”. Fiecare decizie intră în vigoare la data adoptării sale, cu excepția cazului în care se prevede altfel în decizie.

(5)   Deciziile se transmit părților.

(6)   Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria publicație oficială, a deciziilor Subcomitetului GI.

Articolul 12

Rapoarte

Subcomitetul GI raportează Comitetului de asociere în configurația comerț cu privire la activitățile sale, cu ocazia fiecărei reuniuni ordinare a Comitetului de asociere.

Articolul 13

Regimul lingvistic

(1)   Limbile de lucru ale Subcomitetului GI sunt limbile engleză și georgiană.

(2)   În afara cazului în care se decide altfel, Subcomitetul GI deliberează pe baza documentelor întocmite în limbile menționate.

Articolul 14

Cheltuieli

(1)   Fiecare parte își asumă orice cheltuieli rezultate în urma participării la reuniunile Subcomitetului GI, atât în ceea ce privește cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.

(2)   Cheltuielile legate de organizarea reuniunilor și reproducerea documentelor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.

(3)   Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniuni și de traducerea documentelor în sau din engleză și georgiană, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (1), sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.

Interpretarea și traducerea în sau din alte limbi sunt suportate direct de partea solicitantă.

Articolul 15

Modificarea regulamentului de procedură

Prezentul regulament de procedură poate fi modificat printr-o decizie a Subcomitetului GI, în conformitate cu articolul 179 alineatul (2) din acord.


Rectificări

23.5.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 134/52


Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/220 al Comisiei din 8 februarie 2017 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1106/2013 al Consiliului de instituire a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de anumite tipuri de sârmă din oțel inoxidabil originare din India în urma unei reexaminări intermediare parțiale în temeiul articolului 11 alineatul (3) din Regulamentul (UE) 2016/1036 al Parlamentului European și al Consiliului

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 34 din 9 februarie 2017 )

La pagina 28, articolul 1, ultimul rând din tabel, a doua coloană: „Taxă (%)”:

în loc de:

„Toate celelalte societăți, cu excepția societăților incluse în eșantionul anchetei inițiale, precum și societățile cooperante neincluse în eșantion

16,2

B999 ”,

se citește:

„Toate celelalte societăți, cu excepția societăților incluse în eșantionul anchetei inițiale, precum și societățile cooperante neincluse în eșantion

12,5

B999 ”.