ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 73

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 60
18 martie 2017


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

*

Decizia (UE) 2017/470 a Consiliului din 28 februarie 2017 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind cumulul de origine între Uniunea Europeană, Elveția, Norvegia și Turcia în cadrul sistemului generalizat de preferințe al Uniunii Europene

1

 

*

Decizia (UE) 2017/471 a Consiliului din 28 februarie 2017 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind cumulul de origine între Uniunea Europeană, Elveția, Norvegia și Turcia în cadrul sistemului generalizat de preferințe al Uniunii Europene

3

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/472 al Comisiei din 15 martie 2017 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/2080 în ceea ce privește perioadele de depunere a ofertelor

5

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/473 al Comisiei din 17 martie 2017 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

7

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/474 al Comisiei din 17 martie 2017 de stabilire a coeficientului de alocare care urmează să fie aplicat cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 martie 2017 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 533/2007 în sectorul cărnii de pasăre

9

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2017/475 al Comisiei din 17 martie 2017 de stabilire a coeficientului de alocare care urmează să fie aplicat cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 martie 2017 și de stabilire a cantităților care urmează să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 în sectorul cărnii de pasăre

11

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE, Euratom) 2017/476 a Consiliului din 3 martie 2017 de numire a unui membru, propus de Marele Ducat al Luxemburgului, în cadrul Comitetului Economic și Social European

14

 

*

Decizia (UE) 2017/477 a Consiliului din 3 martie 2017 privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Consiliului de cooperare instituit în temeiul Acordului de parteneriat și cooperare consolidat dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Kazahstan, pe de altă parte, în ceea ce privește modalitățile de lucru ale Consiliului de cooperare, ale Comitetului de cooperare, ale subcomitetelor specializate sau ale oricăror alte organisme

15

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2017/478 a Comisiei din 16 martie 2017 de exonerare a anumitor state membre de la obligația de a aplica anumitor specii Directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 68/193/CEE, 1999/105/CE, 2002/54/CE, 2002/55/CE și 2002/57/CE ale Consiliului privind comercializarea semințelor de plante furajere, a semințelor de cereale, a materialului pentru reproducerea vegetativă a viței de vie, a materialului forestier de reproducere, a semințelor de sfeclă, de legume și, respectiv, a semințelor de plante oleaginoase și pentru fibre, precum și de abrogare a Deciziei 2010/680/UE a Comisiei [notificată cu numărul C(2017) 1662]  ( 1 )

29

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE.

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAŢIONALE

18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/1


DECIZIA (UE) 2017/470 A CONSILIULUI

din 28 februarie 2017

privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind cumulul de origine între Uniunea Europeană, Elveția, Norvegia și Turcia în cadrul sistemului generalizat de preferințe al Uniunii Europene

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) coroborat cu articolul 218 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 41 litera (b) din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei (1), produsele obținute în Norvegia, Elveția sau Turcia, conținând materiale care nu au fost obținute integral în țările respective, trebuie considerate ca fiind originare dintr-o țară beneficiară, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 45 din respectivul regulament delegat.

(2)

În temeiul articolului 54 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446, sistemul de cumul se aplică cu condiția ca Elveția să acorde, pe bază de reciprocitate, același tratament produselor originare din țări beneficiare care încorporează materiale originare din Uniune.

(3)

În ceea ce privește Elveția, sistemul de cumul a fost inițial introdus prin intermediul unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniune și Elveția. Schimbul de scrisori a avut loc la 14 decembrie 2000, după ce Consiliul și-a dat aprobarea prin Decizia 2001/101/CE (2).

(4)

Pentru a garanta aplicarea unei noțiuni de origine corespunzătoare celei prevăzute în regulile de origine din cadrul sistemului generalizat de preferințe (denumit în continuare „SGP”) al Uniunii, Elveția și-a modificat regulile de origine din cadrul propriului SGP. Prin urmare, este necesar să se revizuiască Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Uniune și Elveția.

(5)

Sistemul de recunoaștere reciprocă a certificatelor de origine tip A înlocuitoare de către Uniune, Norvegia și Elveția ar trebui să continue, în temeiul schimbului de scrisori revizuit, și ar trebui să fie aplicat de Turcia în mod condiționat, pentru a facilita schimburile comerciale dintre Uniune, Norvegia, Elveția și Turcia.

(6)

În plus, regulile de origine din cadrul SGP al Uniunii, astfel cum au fost reformate în 2010, prevăd implementarea unui nou sistem pentru stabilirea dovezilor de origine de către exportatorii înregistrați, care urmează să se aplice de la 1 ianuarie 2017. Schimbul de scrisori ar trebui modificat și în această privință.

(7)

Pentru a anticipa aplicarea acestui nou sistem și a regulilor aferente, la 8 martie 2012 Consiliul a autorizat Comisia să negocieze cu Elveția un acord sub forma unui schimb de scrisori referitor la acceptarea reciprocă a certificatelor de origine tip A înlocuitoare sau a atestatelor de origine înlocuitoare și care să prevadă că produsele cu conținut originar din Norvegia, Elveția sau Turcia trebuie să fie tratate ca produse cu conținut originar din Uniune, la sosirea lor pe teritoriul vamal al Uniunii. Negocierile s-au încheiat cu succes prin parafarea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind cumulul de origine între Uniunea Europeană, Elveția, Norvegia și Turcia în cadrul sistemului generalizat de preferințe al Uniunii Europene („acordul”).

(8)

Acordul ar trebui semnat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se autorizează, în numele Uniunii, semnarea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind cumulul de origine între Uniunea Europeană, Elveția, Norvegia și Turcia în cadrul sistemului generalizat de preferințe al Uniunii Europene, sub rezerva încheierii acordului menționat (3).

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită sau persoanele împuternicite să semneze acordul în numele Uniunii.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 18 martie 2017.

Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2017.

Pentru Consiliu

Președintele

J. HERRERA


(1)  Regulamentul delegat al Comisiei (UE) 2015/2446 din 28 iulie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele detaliate ale anumitor dispoziții ale Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 1).

(2)  Decizia 2001/101/CE a Consiliului din 5 decembrie 2000 privind aprobarea unui Acord în formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și fiecare dintre țările membre ale AELS care acordă preferințe tarifare în cadrul sistemului generalizat de preferințe (Norvegia și Elveția), potrivit căruia mărfurile care conțin un element de origine norvegiană sau elvețiană vor fi considerate, la momentul intrării lor pe teritoriul vamal al Comunității Europene, mărfuri care conțin un element de origine comunitară (acord reciproc) (JO L 38, 8.2.2001, p. 24).

(3)  Textul acordului se va publica împreună cu decizia de încheiere.


18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/3


DECIZIA (UE) 2017/471 A CONSILIULUI

din 28 februarie 2017

privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a unui Acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind cumulul de origine între Uniunea Europeană, Elveția, Norvegia și Turcia în cadrul sistemului generalizat de preferințe al Uniunii Europene

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4), coroborat cu articolul 218 alineatul (5),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 41 litera (b) din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446 al Comisiei (1), produsele obținute în Norvegia, Elveția sau Turcia, conținând materiale care nu au fost obținute integral în țările respective, trebuie considerate ca fiind originare dintr-o țară beneficiară, cu condiția ca aceste materiale să fi făcut obiectul unor prelucrări sau transformări suficiente în sensul articolului 45 din respectivul regulament delegat.

(2)

În temeiul articolului 54 din Regulamentul delegat (UE) 2015/2446, sistemul de cumul se aplică cu condiția ca Norvegia să acorde, pe bază de reciprocitate, același tratament produselor originare din țări beneficiare, care încorporează materiale originare din Uniune.

(3)

În ceea ce privește Norvegia, sistemul de cumul a fost inițial introdus prin intermediul unui acord sub forma unui schimb de scrisori între Uniune și Norvegia. Schimbul de scrisori a avut loc la 29 ianuarie 2001, după ce Consiliul și-a dat aprobarea prin Decizia 2001/101/CE (2).

(4)

Pentru a garanta aplicarea unei noțiuni de origine corespunzătoare celei prevăzute în regulile de origine din cadrul sistemului generalizat de preferințe (denumit în continuare „SGP”) al Uniunii, Norvegia și-a modificat regulile de origine din cadrul propriului SGP. Prin urmare, este necesar să se revizuiască Acordul sub forma unui schimb de scrisori între Uniune și Norvegia.

(5)

Sistemul de recunoaștere reciprocă a certificatelor de origine tip A înlocuitoare de către Uniune, Norvegia și Elveția ar trebui să continue, în temeiul schimbului de scrisori revizuit și ar trebui să fie aplicat de Turcia în mod condiționat, pentru a facilita schimburile comerciale dintre Uniune, Norvegia, Elveția și Turcia.

(6)

În plus, regulile de origine din cadrul SGP al Uniunii, astfel cum au fost reformate în 2010, prevăd implementarea unui nou sistem pentru stabilirea dovezilor de origine de către exportatorii înregistrați, care urmează să se aplice de la 1 ianuarie 2017. Schimbul de scrisori ar trebui modificat și în această privință.

(7)

Pentru a anticipa aplicarea acestui nou sistem și a regulilor aferente, la 8 martie 2012, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze cu Norvegia un acord sub forma unui schimb de scrisori referitor la acceptarea reciprocă a certificatelor de origine tip A înlocuitoare sau a atestatelor de origine înlocuitoare și care să prevadă că produsele cu conținut originar din Norvegia, Elveția sau Turcia trebuie să fie tratate ca produse cu conținut originar din Uniune, la sosirea lor pe teritoriul vamal al Uniunii. Negocierile s-au încheiat cu succes prin parafarea Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind cumulul de origine între Uniunea Europeană, Elveția, Norvegia și Turcia în cadrul sistemului generalizat de preferințe al Uniunii Europene („acordul”).

(8)

Acordul ar trebui semnat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se autorizează semnarea, în numele Uniunii, a Acordului sub forma unui schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Regatul Norvegiei privind cumulul de origine între Uniunea Europeană, Elveția, Norvegia și Turcia în cadrul sistemului generalizat de preferințe al Uniunii Europene, sub rezerva încheierii acordului menționat (3).

Articolul 2

Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana împuternicită sau persoanele împuternicite să semneze acordul în numele Uniunii.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 18 martie 2017.

Adoptată la Bruxelles, 28 februarie 2017.

Pentru Consiliu

Președintele

J. HERRERA


(1)  Regulamentul delegat al Comisiei (UE) 2015/2446 din 28 iulie 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 952/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele detaliate ale anumitor dispoziții ale Codului vamal al Uniunii (JO L 343, 29.12.2015, p. 1).

(2)  Decizia 2001/101/CE a Consiliului din 5 decembrie 2000 privind aprobarea unui Acord în formă de schimb de scrisori între Comunitatea Europeană și fiecare dintre țările membre ale AELS care acordă preferințe tarifare în cadrul sistemului generalizat de preferințe (Norvegia și Elveția), potrivit căruia mărfurile care conțin un element de origine norvegiană sau elvețiană vor fi considerate, la momentul intrării lor pe teritoriul vamal al Comunității Europene, mărfuri care conțin un element de origine comunitară (acord reciproc) (JO L 38, 8.2.2001, p. 24).

(3)  Textul acordului se va publica împreună cu decizia de încheiere.


REGULAMENTE

18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/5


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/472 AL COMISIEI

din 15 martie 2017

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2016/2080 în ceea ce privește perioadele de depunere a ofertelor

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1240 al Comisiei din 18 mai 2016 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește intervenția publică și ajutorul pentru depozitarea privată (2), în special articolul 28,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2080 al Comisiei (3) a deschis vânzările de lapte praf degresat prin procedură de licitație. El prevede două invitații parțiale de participare la licitație pe lună, cu excepția lunilor august și decembrie.

(2)

Experiența dobândită în urma invitațiilor parțiale de participare la licitație puse în aplicare până în prezent a arătat un interes limitat pentru licitație în condițiile actuale de piață. Prin urmare, este oportun să se reducă numărul perioadelor în care pot fi depuse ofertele la una pe lună. Pe baza unei analize cost-beneficiu, nu mai este justificat să se prevadă o astfel de perioadă în luna august.

(3)

Prin urmare, Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2080 ar trebui modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru organizarea comună a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 2 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2080, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Perioadele în care pot fi depuse oferte ca răspuns la invitațiile parțiale ulterioare încep în prima zi lucrătoare de după încheierea perioadei precedente. Ele se încheie la ora 11.00 (ora Bruxelles-ului) în cea de a treia zi de marți a fiecărei luni. Cu toate acestea, perioada care începe în iulie se încheie la ora 11.00 (ora Bruxelles-ului) în cea de a treia zi de marți a lunii septembrie și nicio perioadă nu începe în luna august. În luna decembrie, perioada se încheie la ora 11.00 (ora Bruxelles-ului) în cea de a doua zi de marți. În cazul în care ziua de marți este zi de sărbătoare legală, termenul este ziua lucrătoare precedentă la ora 11.00 (ora Bruxelles-ului).”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 15 martie 2017.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)   JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)   JO L 206, 30.7.2016, p. 71.

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/2080 al Comisiei din 25 noiembrie 2016 de deschidere a vânzărilor de lapte praf degresat prin procedură de licitație (JO L 321, 29.11.2016, p. 45).


18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/7


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/473 AL COMISIEI

din 17 martie 2017

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 martie 2017.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general

Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală


(1)   JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)   JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

EG

288,4

MA

104,6

SN

196,7

TN

182,1

TR

102,0

ZZ

174,8

0707 00 05

EG

241,9

TR

180,4

ZZ

211,2

0709 93 10

MA

47,6

TR

149,4

ZZ

98,5

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

45,1

IL

62,8

MA

51,0

TN

55,3

TR

65,5

ZZ

55,9

0805 50 10

TR

66,0

ZZ

66,0

0808 10 80

CL

123,2

CN

144,8

US

105,5

ZA

116,3

ZZ

122,5

0808 30 90

AR

103,4

CL

127,8

CN

74,5

TR

148,9

ZA

114,5

ZZ

113,8


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/474 AL COMISIEI

din 17 martie 2017

de stabilire a coeficientului de alocare care urmează să fie aplicat cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 martie 2017 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 533/2007 în sectorul cărnii de pasăre

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188 alineatele (1) și (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 533/2007 al Comisiei (2) a deschis contingente tarifare anuale pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre.

(2)

Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 martie 2017 pentru subperioada 1 aprilie-30 iunie 2017 sunt, pentru anumite contingente, mai mari decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de alocare care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, calculat în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3).

(3)

Pentru a se garanta eficacitatea măsurii, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 533/2007 pentru subperioada 1 aprilie-30 iunie 2017 li se aplică coeficientul de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 martie 2017.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general

Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală


(1)   JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 533/2007 al Comisiei din 14 mai 2007 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare în sectorul cărnii de pasăre (JO L 125, 15.5.2007, p. 9).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).


ANEXĂ

Număr de ordine

Coeficient de alocare – cereri depuse pentru subperioada 1 aprilie-30 iunie 2017

(în %)

09.4067

09.4068

0,365823

09.4069

0,137403

09.4070


18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/475 AL COMISIEI

din 17 martie 2017

de stabilire a coeficientului de alocare care urmează să fie aplicat cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 martie 2017 și de stabilire a cantităților care urmează să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 în sectorul cărnii de pasăre

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 al Comisiei (2) a deschis contingente tarifare anuale pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre.

(2)

Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 martie 2017 pentru subperioada 1 aprilie-30 iunie 2017 sunt, pentru anumite contingente, mai mari decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de alocare care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, calculat în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3).

(3)

Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în perioada 1-7 martie 2017 pentru subperioada 1 aprilie-30 iunie 2017 sunt, pentru anumite contingente, mai mici decât cantitățile disponibile. Prin urmare, este oportun să se stabilească acele cantități pentru care nu au fost prezentate cereri și ca aceste cantități să fie adăugate la cantitatea fixată pentru subperioada contingentară următoare.

(4)

Pentru a se garanta eficacitatea măsurii, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1385/2007 pentru subperioada 1 aprilie-30 iunie 2017 li se aplică coeficientul de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.

(2)   Cantitățile pentru care nu au fost prezentate cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1385/2007, care urmează să fie adăugate la subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017, figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 martie 2017.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general

Direcția Generală Agricultură și Dezvoltare Rurală


(1)   JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 774/94 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul cărnii de pasăre (JO L 309, 27.11.2007, p. 47).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).


ANEXĂ

Număr de ordine

Coeficient de alocare – cereri depuse pentru subperioada 1 aprilie-30 iunie 2017

(în %)

Cantități nesolicitate care urmează să fie adăugate la cantitățile disponibile pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2017

(în kg)

09.4410

0,135410

09.4411

0,136650

09.4412

0,139665

09.4420

0,138284

09.4421

325 047

09.4422

0,139199


DECIZII

18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/14


DECIZIA (UE, Euratom) 2017/476 A CONSILIULUI

din 3 martie 2017

de numire a unui membru, propus de Marele Ducat al Luxemburgului, în cadrul Comitetului Economic și Social European

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 302,

având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a,

având în vedere propunerea guvernului luxemburghez,

având în vedere avizul Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

La 18 septembrie 2015 și 1 octombrie 2015, Consiliul a adoptat Deciziile (UE, Euratom) 2015/1600 (1) și (UE, Euratom) 2015/1790 (2) de numire a membrilor în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru perioada 21 septembrie 2015-20 septembrie 2020.

(2)

Un loc de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Henri WAGENER,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Domnul Christophe HANSEN, Adviser in European Affairs, Chamber of Commerce of the Grand Duchy of Luxembourg, este numit în calitatea de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru durata rămasă a mandatului actual, care se încheie la 20 septembrie 2020.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 3 martie 2017.

Pentru Consiliu

Președintele

M. FARRUGIA


(1)  Decizia (UE, Euratom) 2015/1600 a Consiliului din 18 septembrie 2015 de numire a membrilor în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru perioada 21 septembrie 2015-20 septembrie 2020 (JO L 248, 24.9.2015, p. 53).

(2)  Decizia (UE, Euratom) 2015/1790 a Consiliului din 1 octombrie 2015 de numire a membrilor în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru perioada 21 septembrie 2015-20 septembrie 2020 (JO L 260, 7.10.2015, p. 23).


18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/15


DECIZIA (UE) 2017/477 A CONSILIULUI

din 3 martie 2017

privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Consiliului de cooperare instituit în temeiul Acordului de parteneriat și cooperare consolidat dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Kazahstan, pe de altă parte, în ceea ce privește modalitățile de lucru ale Consiliului de cooperare, ale Comitetului de cooperare, ale subcomitetelor specializate sau ale oricăror alte organisme

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (1) și articolul 37,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91, articolul 100 alineatul (2) și articolele 207 și 209, coroborate cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene și a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

Articolul 281 alineatul (3) din Acordul de parteneriat și cooperare consolidat dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Kazahstan, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”) prevede aplicarea cu titlu provizoriu a acordului, în întregime sau parțial.

(2)

Articolul 3 din Decizia (UE) 2016/123 a Consiliului (2) stabilește părțile acordului care urmează să fie aplicate cu titlu provizoriu. Acele părți din acord au fost aplicate cu titlu provizoriu de la 1 mai 2016.

(3)

În temeiul articolului 268 alineatul (7) din acord, Consiliul de cooperare își stabilește regulamentul de procedură.

(4)

În temeiul articolului 268 alineatul (6) și articolului 269 alineatul (3) din acord, Consiliul de cooperare și Comitetul de cooperare sunt prezidate, prin rotație, de un reprezentant al Uniunii Europene și de un reprezentant al Republicii Kazahstan.

(5)

În temeiul articolului 269 alineatul (1) din acord, Consiliul de cooperare este asistat în îndeplinirea sarcinilor sale de un Comitet de cooperare.

(6)

În temeiul articolului 269 alineatul (7) din acord, Consiliul de cooperare stabilește în regulamentul său de procedură sarcinile și modul de funcționare ale Comitetului de cooperare și ale oricărui subcomitet sau organism instituit de Consiliul de cooperare.

(7)

În temeiul articolului 269 alineatul (5) din acord, Comitetul de cooperare se poate reuni într-o configurație specifică pentru a soluționa chestiunile relevante în legătură cu titlul III (Comerț și afaceri). În temeiul articolului 269 alineatul (6) din acord, Consiliul de cooperare poate decide să instituie subcomitete specializate sau orice alte organisme care să îl poată asista în îndeplinirea sarcinilor sale și stabilește componența și sarcinile acestor subcomitete sau organisme și modul de funcționare al acestora.

(8)

În temeiul articolului 268 alineatul (1) din acord, Consiliul de cooperare supraveghează și revizuiește periodic punerea în aplicare a acordului. În conformitate cu articolul 268 alineatul (4) din acord, Consiliul de cooperare poate delega Comitetului de cooperare oricare dintre competențele sale, inclusiv competența de a lua decizii cu caracter obligatoriu. În temeiul articolului 268 alineatul (3) din acord, Consiliul de cooperare are competența de a actualiza sau a modifica anexele la prezentul acord, pe baza unui consens între părți, fără a aduce atingere niciunei dispoziții specifice din titlul III (Comerț și afaceri).

(9)

În temeiul articolului 25 alineatul (3) din acord, Consiliul de cooperare instituie un Subcomitet de cooperare vamală. În temeiul articolului 25 alineatul (4) din acord, aspectele acoperite de capitolul 2 din acord vor face obiectul unui dialog regulat. Comitetul de cooperare poate stabili, de asemenea, norme privind desfășurarea acestui dialog, astfel cum se prevede la articolul 25 alineatul (4) din acord.

(10)

Pentru a asigura punerea efectivă în aplicare a acordului, regulamentul de procedură al Consiliului de cooperare, al Comitetului de cooperare și al subcomitetelor ar trebui să fie adoptate cât mai curând posibil.

(11)

Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul Consiliului de cooperare ar trebui să se bazeze pe proiectele de decizii atașate,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Consiliului de cooperare instituit prin articolul 268 alineatul (1) din Acordul de parteneriat și cooperare consolidat dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Kazahstan, pe de altă parte, se bazează pe proiectele de decizii ale Consiliului de cooperare atașate la prezenta decizie, în ceea ce privește:

adoptarea regulamentului de procedură al Consiliului de cooperare, precum și a regulamentului de procedură al Comitetului de cooperare și al subcomitetelor specializate sau al oricăror alte organisme;

instituirea unui Subcomitet pentru justiție, libertate și securitate, a unui Subcomitet pentru energie, transport, mediu și schimbări climatice și a unui Subcomitet de cooperare vamală.

(2)   Reprezentanții Uniunii în cadrul Consiliului de cooperare pot conveni asupra modificărilor tehnice minore aduse proiectelor de decizii ale Consiliului de cooperare fără a fi necesară o altă decizie a Consiliului.

Articolul 2

Consiliul de cooperare este prezidat, din partea Uniunii, de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate, în conformitate cu responsabilitățile sale în temeiul tratatelor și în calitatea sa de președinte al Consiliului Afaceri Externe.

Articolul 3

Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 3 martie 2017.

Pentru Consiliu

Președintele

M. FARRUGIA


(1)   JO L 29, 4.2.2016, p. 3.

(2)  Decizia (UE) 2016/123 a Consiliului din 26 octombrie 2015 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de parteneriat și cooperare consolidat dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Kazahstan, pe de altă parte (JO L 29, 4.2.2016, p. 1).


PROIECT

DECIZIA NR. 1/2017 A CONSILIULUI DE COOPERARE UE-REPUBLICA KAZAHSTAN

din …

de adoptare a propriului regulament de procedură, precum și a regulamentului de procedură al Comitetului de cooperare și al subcomitetelor specializate sau al oricăror alte organisme

CONSILIUL DE COOPERARE UE-REPUBLICA KAZAHSTAN,

având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare consolidat dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Kazahstan, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 268,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 281 alineatul (3) din acord, anumite părți ale acordului se aplică cu titlu provizoriu de la 1 mai 2016.

(2)

În temeiul articolului 268 alineatul (7) din acord, Consiliul de cooperare își stabilește regulamentul de procedură.

(3)

În temeiul articolului 269 alineatul (1) din acord, Consiliul de cooperare va fi asistat în îndeplinirea sarcinilor sale de un Comitet de cooperare.

(4)

În temeiul articolului 269 alineatul (6) din acord, Consiliul de cooperare poate decide să instituie subcomitete specializate sau orice alte organisme care să îl asiste în îndeplinirea sarcinilor sale, stabilind componența, sarcinile și modul de funcționare ale acestor subcomitete sau organisme.

(5)

În temeiul articolului 25 alineatul (3) din acord, Consiliul de cooperare instituie un Subcomitet de cooperare vamală.

(6)

În temeiul articolului 269 alineatul (7) din acord, Consiliul de cooperare stabilește în regulamentul său de procedură sarcinile și modul de funcționare ale Comitetului de cooperare și ale oricărui subcomitet sau organism instituit de Consiliul de cooperare.

(7)

Consiliul de cooperare care a avut loc la 6 octombrie 2016 în Bruxelles a decis să își adopte regulamentul de procedură prin intermediul unui schimb de note verbale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se adoptă regulamentul de procedură al Consiliului de cooperare, precum și regulamentul de procedură al Comitetului de cooperare și al subcomitetelor specializate sau al oricăror alte organisme instituite de Consiliul de cooperare, astfel cum se prevede în anexele I și, respectiv, II.

Articolul 2

Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la…

Pentru Consiliul de cooperare

Președintele


(1)   JO L 29, 4.2.2016, p. 3.

ANEXA I

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL CONSILIULUI DE COOPERARE

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   Consiliul de cooperare instituit în conformitate cu articolul 268 alineatul (1) din acord își îndeplinește sarcinile în conformitate cu articolul 268 din acord.

(2)   În conformitate cu articolul 268 alineatul (5) din acord, Consiliul de cooperare este compus din reprezentanți ai părților. Componența Consiliului de cooperare ține seama de chestiunile specifice care trebuie abordate în cadrul fiecărei reuniuni. Consiliul de cooperare se reunește la nivel de miniștri.

(3)   În conformitate cu articolul 268 alineatul (2) din acord și în vederea realizării obiectivelor acordului, Consiliul de cooperare este împuternicit să ia decizii obligatorii pentru părți. Consiliul de cooperare ia măsurile necesare pentru a pune în aplicare deciziile respective, inclusiv, dacă este necesar, împuternicind organismele speciale instituite în temeiul acordului să acționeze în numele său. De asemenea, Consiliul de cooperare poate formula recomandări. Acesta adoptă deciziile și recomandările prin acord între părți, după finalizarea procedurilor interne respective. Consiliul de cooperare poate delega competențele sale Comitetului de cooperare.

(4)   Părțile cărora li se aplică prezentul regulament de procedură sunt prevăzute în articolul 285 din acord.

Articolul 2

Președinția

Părțile dețin președinția Consiliului de cooperare prin rotație, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de cooperare și se încheie la 31 decembrie, în același an.

Articolul 3

Reuniuni

(1)   Consiliul de cooperare se reunește o dată pe an, precum și atunci când circumstanțele impun acest lucru, prin acordul comun al părților. Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, Consiliul de cooperare se reunește în spațiul obișnuit rezervat reuniunilor Consiliului Uniunii Europene.

(2)   Fiecare reuniune a Consiliului de cooperare se desfășoară la o dată convenită de părți.

(3)   Reuniunile Consiliului de cooperare sunt convocate în comun de către secretarii Consiliului de cooperare, în acord cu președintele Consiliului de cooperare, cel târziu cu 30 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.

Articolul 4

Reprezentare

(1)   Membrii Consiliului de cooperare pot fi reprezentați dacă nu sunt în măsură să participe la reuniune. În cazul în care un membru dorește să fie reprezentat, acesta notifică în scris președintelui Consiliului de cooperare numele reprezentantului său înainte de reuniune.

(2)   Reprezentantul unui membru al Consiliului de cooperare exercită toate drepturile membrului titular.

Articolul 5

Delegații

(1)   Membrii Consiliului de cooperare pot fi însoțiți de funcționari. Înaintea fiecărei reuniuni, președintele Consiliului de cooperare este informat, prin intermediul secretariatului Consiliului de cooperare, cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

(2)   Consiliul de cooperare poate, cu acordul părților, să invite reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu care să participe la reuniunile sale, în calitate de observatori sau pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile convin cu privire la condițiile în care acești observatori pot participa la reuniuni.

Articolul 6

Secretariatul

Un funcționar al Secretariatului General al Consiliului Uniunii Europene și un funcționar al Republicii Kazahstan exercită, în comun, funcția de secretari ai Consiliului de cooperare.

Articolul 7

Corespondența

(1)   Corespondența adresată Consiliului de cooperare se trimite oricăruia dintre secretarii Consiliului de cooperare, care, la rândul său, informează celălalt secretar.

(2)   Secretarii Consiliului de cooperare asigură transmiterea acestei corespondențe, adresată Consiliului de cooperare, către președintele Consiliului de cooperare și transmiterea, după caz, către membrii Consiliului de cooperare.

(3)   Corespondența președintelui Consiliului de cooperare este trimisă destinatarilor de către secretarii Consiliului de cooperare. Această corespondență se transmite, după caz, membrilor Consiliului de cooperare.

Articolul 8

Confidențialitate

În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Consiliului de cooperare au loc cu ușile închise. Atunci când o parte transmite Consiliului de cooperare informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.

Articolul 9

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Președintele Consiliului de cooperare stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni a Consiliului de cooperare. Aceasta se transmite de către secretarii Consiliului de cooperare destinatarilor menționați la articolul 7 alineatul (3), cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de data reuniunii.

Ordinea de zi provizorie conține punctele a căror înscriere pe ordinea de zi a fost cerută președintelui Consiliului de cooperare cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii. Aceste puncte nu sunt înscrise pe ordinea de zi provizorie decât dacă documentele justificative relevante au fost transmise secretarilor Consiliului de cooperare înainte de data trimiterii ordinii de zi.

(2)   Consiliul de cooperare adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Orice punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.

(3)   Președintele Consiliului de cooperare poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenele prevăzute la alineatul (1), pentru a lua în considerare circumstanțe speciale.

Articolul 10

Procese-verbale

(1)   Secretarii Consiliului de cooperare întocmesc împreună un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune a Consiliului de cooperare.

(2)   Procesul-verbal indică, de regulă, pentru fiecare punct al ordinii de zi:

(a)

documentația prezentată Consiliului de cooperare;

(b)

declarațiile a căror înscriere în procesul-verbal a fost cerută de către un membru al Consiliului de cooperare; și

(c)

chestiunile asupra cărora părțile au ajuns la un acord, precum deciziile adoptate, declarațiile convenite și eventualele concluzii.

(3)   Proiectul de proces-verbal se înaintează spre aprobare Consiliului de cooperare. Consiliul de cooperare aprobă proiectul de proces-verbal cu ocazia următoarei sale reuniuni. Ca alternativă, proiectul de proces-verbal poate fi aprobat în scris.

Articolul 11

Deciziile și recomandările

(1)   Consiliul de cooperare adoptă decizii și formulează recomandări de comun acord între părți și după finalizarea procedurilor lor interne respective.

(2)   Consiliul de cooperare poate să adopte deciziile sau recomandările prin procedură scrisă, dacă părțile sunt de acord. În acest scop, proiectul de decizie sau de recomandare este transmis în scris membrilor de către președintele Consiliului de cooperare, în temeiul articolului 7 alineatul (3), cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii. Membrii Consiliului de cooperare fac cunoscute orice rezerve sau modificări pe care doresc să le propună în termenul respectiv. Președintele Consiliului de cooperare poate să reducă, în consultare cu părțile, termenul pentru a lua în considerare circumstanțe speciale.

(3)   Actele adoptate de Consiliul de cooperare, în sensul articolului 268 alineatul (2) din acord, poartă titlul de „Decizie” sau de „Recomandare” urmat de un număr de ordine, de data adoptării și de o descriere a subiectului lor. Deciziile și recomandările respective se semnează de către președintele Consiliului de cooperare și se autentifică de către secretarii Consiliului de cooperare. Deciziile și recomandările respective sunt transmise în temeiul articolului 7 alineatul (3) din prezentul regulament de procedură. Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria sa publicație oficială, a deciziilor și recomandărilor Consiliului de cooperare.

(4)   Fiecare decizie sau recomandare a Consiliului de cooperare intră în vigoare la data adoptării, cu excepția cazului în care decizia sau recomandarea prevede altfel.

Articolul 12

Regimul lingvistic

(1)   Limbile oficiale ale Consiliului de cooperare sunt limbile oficiale ale părților.

(2)   Limbile de lucru ale Consiliului de cooperare sunt engleza și rusa. În afara cazului în care se decide altfel, Consiliul de cooperare deliberează pe baza documentelor întocmite în aceste limbi.

Articolul 13

Cheltuielile

(1)   Fiecare parte suportă cheltuielile rezultate în urma participării la reuniunile Consiliului de cooperare, atât în ceea ce privește cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.

(2)   Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniunile Consiliului de cooperare și de traducerea și reproducerea documentelor sunt suportate de Uniune.

(3)   Alte cheltuieli privind organizarea reuniunilor Consiliului de cooperare sunt suportate de către partea care găzduiește reuniunile respective.

Articolul 14

Comitetul de cooperare și subcomitetele specializate

(1)   În conformitate cu articolul 269 alineatul (1) din acord, Consiliul de cooperare este asistat în îndeplinirea sarcinilor sale de către Comitetul de cooperare, în domeniile în care Consiliul de cooperare i-a delegat competențe. În conformitate cu articolul 269 alineatul (2) din acord, Comitetul de cooperare este compus din reprezentanți ai părților, în principiu la nivel de înalți funcționari.

(2)   Comitetul de cooperare pregătește reuniunile și deliberările Consiliului de cooperare, pune în aplicare, după caz, deciziile acestuia și asigură continuitatea relațiilor de asociere și buna funcționare a acordului în general. Comitetul de cooperare examinează toate chestiunile cu privire la care este sesizat de către Consiliul de cooperare, precum și orice alte chestiuni care pot să apară în cadrul punerii în aplicare a acordului. Comitetul de cooperare prezintă Consiliului de cooperare, spre aprobare, propuneri sau proiecte de decizii sau recomandări. Conform articolului 268 alineatul (4) din acord, Consiliul de cooperare poate delega Comitetului de cooperare oricare dintre competențele sale, inclusiv competența de a lua decizii cu caracter obligatoriu.

(3)   Comitetul de cooperare adoptă deciziile și formulează recomandările pentru care are autorizare în temeiul acordului.

(4)   Dacă acordul menționează o obligație de consultare sau o posibilitate de consultare sau dacă părțile decid de comun acord să se consulte reciproc, aceste consultări pot avea loc în cadrul Comitetului de cooperare, în afara situațiilor în care acordul prevede altfel. Consultările pot continua în cadrul Consiliului de cooperare, dacă părțile convin în acest sens.

(5)   În conformitate cu articolul 269 alineatul (6) din acord, Consiliul de cooperare poate decide să instituie subcomitete specializate sau orice alte organisme care să îl asiste în îndeplinirea sarcinilor sale, stabilind componența, sarcinile și modul de funcționare ale acestor subcomitete sau organisme.

(6)   În conformitate cu articolul 25 alineatul (3) din acord, Consiliul de cooperare instituie un Subcomitet de cooperare vamală.

Articolul 15

Modificarea regulamentului de procedură

Prezentul regulament de procedură poate fi modificat în conformitate cu articolul 11.

ANEXA II

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL COMITETULUI DE COOPERARE ȘI AL SUBCOMITETELOR SPECIALIZATE SAU AL ORICĂROR ALTE ORGANISME INSTITUITE DE CONSILIUL DE COOPERARE

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)   Comitetul de cooperare instituit în conformitate cu articolul 269 alineatul (1) din Acordul de parteneriat și cooperare consolidat dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Kazahstan, pe de altă parte („acordul”) asistă Consiliul de cooperare în îndeplinirea sarcinilor sale și exercită atribuțiile prevăzute în acord și care iau fost încredințate de Consiliul de cooperare. În temeiul articolului 269 alineatul (7) din acord, Consiliul de cooperare stabilește sarcinile și modul de funcționare ale Comitetului de cooperare în regulamentul său de procedură.

(2)   Comitetul de cooperare pregătește reuniunile și deliberările Consiliului de cooperare, pune în aplicare, după caz, deciziile acestuia și asigură continuitatea relațiilor de asociere și buna funcționare a acordului în general. Comitetul de cooperare examinează toate chestiunile cu privire la care a fost sesizat de către Consiliul de cooperare, precum și orice alte chestiuni care pot să apară în cadrul punerii în aplicare curente a acordului. Comitetul de cooperare prezintă Consiliului de cooperare, spre adoptare, propuneri sau proiecte de decizii sau recomandări.

(3)   În conformitate cu articolul 269 alineatul (2) din acord, Comitetul de cooperare este compus din reprezentanți ai părților, în principiu la nivel de funcționari. Reprezentanții sunt responsabili pentru chestiunile specifice care pot fi abordate în cadrul oricărei reuniuni a Comitetului de cooperare. În conformitate cu articolul 2 din prezentul regulament de procedură, Comitetul de cooperare este prezidat în mod alternativ de către un reprezentant al Uniunii Europene și de către un reprezentant al Republicii Kazahstan.

(4)   În temeiul articolului 269 alineatul (5) din acord, atunci când Comitetul de cooperare se reunește într-o configurație specifică, pentru a soluționa chestiunile relevante în legătură cu titlul III (Comerț și afaceri) din acord („configurația comerț”), acesta este alcătuit din funcționari ai Comisiei Europene și ai Republicii Kazahstan care sunt responsabili pentru comerț și aspecte legate de comerț. În conformitate cu articolul 2 din prezentul regulament de procedură, un înalt reprezentant al Comisiei Europene sau al Republicii Kazahstan care este responsabil pentru comerț și aspecte legate de comerț prezidează Comitetul de cooperare atunci când acesta se reunește în configurația comerț. La reuniuni participă, de asemenea, un reprezentant al Serviciului European de Acțiune Externă.

(5)   În conformitate cu articolul 269 alineatul (4) din acord, Comitetul de cooperare are competența de a adopta decizii în cazurile prevăzute în acord și în domeniile în care Consiliul de cooperare i-a delegat competențe. Aceste decizii sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile adecvate pentru a le pune în aplicare. Comitetul de cooperare adoptă deciziile prin acord între părți, după finalizarea procedurilor interne de adoptare.

(6)   Părțile cărora li se aplică prezentul regulament de procedură sunt prevăzute în articolul 285 din acord.

Articolul 2

Președinția

Părțile dețin președinția Comitetului de cooperare prin rotație, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de cooperare și se încheie la 31 decembrie, în același an.

Articolul 3

Reuniuni

(1)   În afara cazului în care părțile convin altfel, Comitetul de cooperare se întrunește în mod regulat, cel puțin o dată pe an. Se pot organiza reuniuni extraordinare ale Comitetului de cooperare la cererea oricăreia dintre părți, dacă ambele părți sunt de acord.

(2)   Reuniunile Comitetului de cooperare sunt convocate de președintele acestuia, la locul și data convenite de către părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către secretariatul Comitetului de cooperare cel târziu cu 28 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.

(3)   Comitetul de cooperare în configurația comerț se reunește cel puțin o dată pe an și atunci când circumstanțele impun acest lucru, pe baza acordului comun al părților. Reuniunile sunt convocate de președintele Comitetului de cooperare în configurația comerț, la locul, data și conform modalităților convenite de către părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către secretariatul Comitetului de cooperare reunit în configurația comerț cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, în afara cazului în care părțile convin altfel.

(4)   În măsura posibilităților, reuniunile ordinare ale Comitetului de cooperare sunt convocate cu suficient timp înainte de reuniunile ordinare ale Consiliului de cooperare.

(5)   În mod excepțional și dacă părțile sunt de acord, reuniunile Comitetului de cooperare pot fi desfășurate prin orice mijloace tehnologice convenite, de exemplu prin videoconferință.

Articolul 4

Delegații

Înaintea fiecărei reuniuni, părțile sunt informate, prin intermediul secretariatului Comitetului de cooperare, cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți.

Articolul 5

Secretariatul

(1)   Un funcționar al Serviciului European de Acțiune Externă și un funcționar al Ministerului Afacerilor Externe al Republicii Kazahstan exercită în comun funcțiile de secretari ai Comitetului de cooperare. Aceștia îndeplinesc sarcinile de secretariat împreună, într-un spirit de încredere reciprocă și de cooperare, în afara cazului în care prezentul regulament de procedură prevede altfel.

(2)   Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al Republicii Kazahstan care sunt responsabili pentru comerț și aspecte legate de comerț exercită în comun funcția de secretari ai Comitetului de cooperare în configurația comerț.

Articolul 6

Corespondența

(1)   Corespondența adresată Comitetului de cooperare se trimite oricăruia dintre secretariiComitetului de cooperare, care, la rândul său, informează celălalt secretar.

(2)   Secretarii Comitetului de cooperare asigură transmiterea corespondenței adresate Comitetului de cooperare către președintele Comitetului de cooperare și difuzarea sa, după caz, ca documente menționate la articolul 7.

(3)   Corespondența din partea președintelui Comitetului de cooperare este transmisă destinatarilor, în numele său, de către secretarii Comitetului de cooperare. Corespondența este difuzată, după caz, în conformitate cu articolul 7.

Articolul 7

Documente

(1)   Documentele sunt difuzate prin intermediul secretarilor Comitetului de cooperare.

(2)   O parte transmite documentele sale propriului secretar, care le transmite secretarului celeilalte părți.

(3)   Secretarul Uniunii difuzează documentele către reprezentanții relevanți ai Uniunii și transmite în mod sistematic o copie a acestei corespondențe secretarului Republicii Kazahstan.

(4)   Secretarul Republicii Kazahstan difuzează documentele către reprezentanții relevanți ai Republicii Kazahstan și transmite în mod sistematic o copie a acestei corespondențe secretarului Uniunii.

Articolul 8

Confidențialitate

În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Comitetului de cooperare au loc cu ușile închise. Atunci când o parte transmite Comitetului de cooperare informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.

Articolul 9

Ordinea de zi a reuniunilor

(1)   Secretariatul Comitetului de cooperare stabilește o ordine de zi provizorie pentru fiecare reuniune a Comitetului de cooperare, precum și un proiect de concluzii operaționale, astfel cum se prevede la articolul 10, pe baza propunerilor părților. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele cu privire la care secretariatul Comitetului de cooperare a primit, de la una dintre părți, o cerere de înscriere pe ordinea de zi. Punctele de pe ordinea de zi trebuie să fie însoțite de documente relevante și să fie prezentate cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.

(2)   Ordinea de zi provizorie, împreună cu documentele relevante, se difuzează astfel cum se prevede la articolul 7, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de data reuniunii.

(3)   Comitetul de cooperare adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Orice punct care nu figurează pe ordinea de zi provizorie poate fi înscris pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.

(4)   Președintele Comitetului de cooperare poate, cu acordul părților, să invite reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu, pe o bază ad-hoc, să participe la reuniunile Comitetului de cooperare pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile se asigură că acești reprezentanți sau experți respectă cerințele privind confidențialitatea.

(5)   Președintele reuniunii Comitetului de cooperare poate, în urma consultării cu părțile, să reducă termenele prevăzute la alineatele (1) și (2), pentru a lua în considerare circumstanțe speciale.

Articolul 10

Proces-verbal și concluzii operaționale

(1)   Secretarii Comitetului de cooperare întocmesc împreună un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune a Comitetului de cooperare.

(2)   Procesul-verbal indică, de regulă, pentru fiecare punct al ordinii de zi:

(a)

lista participanților la reuniune, lista funcționarilor care îi însoțesc și lista eventualilor observatori sau experți prezenți la reuniune;

(b)

documentația prezentată Comitetului de cooperare;

(c)

declarațiile a căror înscriere în procesul-verbal a fost solicitată de Comitetul de cooperare; și

(d)

concluziile operaționale ale reuniunii, astfel cum se prevede la alineatul (4).

(3)   Proiectul de proces-verbal se înaintează spre aprobare Comitetului de cooperare la următoarea reuniune a acestuia. Ca alternativă, proiectul de proces-verbal poate fi aprobat în scris. Proiectul de proces-verbal al Comitetului de cooperare reunit în configurația comerț se aprobă în termen de 28 de zile calendaristice de la desfășurarea reuniunii. O copie se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 7.

(4)   Proiectul de concluzii operaționale ale fiecărei reuniuni a Comitetului de cooperare este redactat de secretarul Comitetului de cooperare al părții care deține președinția Comitetului de cooperare. Proiectul respectiv de concluzii operaționale este transmis părților, împreună cu ordinea de zi, în mod normal cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de următoarea reuniune. Acest proiect de concluzii operaționale este actualizat în cursul reuniunii, iar la sfârșitul acesteia, în afara cazului în care s-a convenit altfel de către părți, Comitetul de cooperare adoptă concluziile operaționale care reflectă acțiunile subsecvente convenite de părți. După aprobare, concluziile operaționale sunt atașate la procesul-verbal, iar punerea lor în aplicare este examinată în cursul următoarelor reuniuni ale Comitetului de cooperare. În acest scop, Comitetul de cooperare adoptă un model care să permită urmărirea fiecărei acțiuni în timp în raport cu un anumit termen.

Articolul 11

Deciziile și recomandările

(1)   În cazurile specifice în care acordul îi conferă competența de a adopta decizii sau de a formula recomandări sau în cazul în care această competență i-a fost delegată de Consiliul de cooperare, Comitetul de cooperare adoptă deciziile respective sau formulează recomandările respective. Comitetul de cooperare adoptă decizii șiformulează recomandări pe baza acordului comun al părților și după finalizarea procedurilor lor interne respective. Fiecare decizie sau recomandare se semnează de către președintele Comitetului de cooperare și se autentifică de către secretarii Comitetului de cooperare.

(2)   Comitetul de cooperare poate să adopte decizii sau să formuleze recomandări prin procedură scrisă, pe baza acordului comun al părților. Procedura scrisă constă într-un schimb de note între secretarii Comitetului de cooperare, care acționează în acord cu părțile. În acest scop, proiectul de decizie sau recomandare este difuzat în scris în temeiul articolului 7, cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii, termen în care pot fi comunicate eventualele rezerve sau modificări. Președintele Comitetului de cooperare poate să reducă, în urma consultării cu părțile, termenele indicate la prezentul alineat, pentru a lua în considerare circumstanțe speciale. Odată ce textul a fost convenit, decizia sau recomandarea este semnată de către președintele Comitetului de cooperare și autentificată de către secretarii Comitetului de cooperare.

(3)   Actele adoptate de Comitetul de cooperare poartă titlul de „Decizie” sau „Recomandare”. Orice decizie sau recomandare a Comitetului de cooperare intră în vigoare la data adoptării sale, cu excepția cazului în care decizia respectivă prevede altfel.

(4)   Deciziile și recomandările se transmit părților în temeiul articolului 7.

(5)   Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria sa publicație oficială, a deciziilor și recomandărilor Comitetului de cooperare.

Articolul 12

Rapoarte

Comitetul de cooperare raportează Consiliului de cooperare cu privire la activitățile sale și ale subcomitetelor sale specializate sau ale oricăror alte organisme ale sale, cu ocazia fiecărei reuniuni ordinare a Consiliului de cooperare.

Articolul 13

Regimul lingvistic

(1)   Limbile oficiale ale Comitetului de cooperare sunt limbile oficiale ale părților.

(2)   Limbile de lucru ale Comitetului de cooperare sunt engleza și rusa. În afara cazului în care se decide altfel, Comitetul de cooperare deliberează pe baza documentelor întocmite în aceste limbi.

Articolul 14

Cheltuielile

(1)   Fiecare parte suportă orice cheltuială rezultată în urma participării la reuniunile Comitetului de cooperare, atât în ceea ce privește cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.

(2)   Cheltuielile legate de organizarea reuniunilor Comitetului de cooperare și reproducerea documentelor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunile respective.

(3)   Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniunile Comitetului de cooperare și de traducerea documentelor în sau din engleză și rusă, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (2), sunt suportate de partea care găzduiește reuniunile respective.

Interpretarea și traducerea în sau din alte limbi sunt suportate direct de partea solicitantă.

(4)   În cazurile în care este necesară traducerea unor documente în limbile oficiale ale Uniunii, cheltuielile sunt suportate de către Uniune.

Articolul 15

Modificarea regulamentului de procedură

Prezentul regulament de procedură poate fi modificat printr-o decizie a Consiliului de cooperare, în conformitate cu articolul 268 alineatul (1) din acord.

Articolul 16

Subcomitete specializate sau orice alte organisme

(1)   Subcomitetele sunt compuse din reprezentanții părților care se ocupă de chestiunile specifice abordate de fiecare subcomitet specializat. În afara cazului în care se prevede altfel în acord sau s-a convenit altfel în cadrul Consiliului de cooperare, prezentul regulament de procedură se aplică mutatis mutandis subcomitetelor sau altor organisme.

(2)   Subcomitetele pot, în domeniile lor de competență respective, printre altele:

(a)

să facă schimb de opinii cu privire la orice subiect de interes comun, inclusiv la măsurile viitoare și resursele necesare pentru punerea lor în aplicare și asigurarea respectării lor;

(b)

să organizeze consultări periodice și să monitorizeze punerea în aplicare a acordului;

(c)

să adopte modalități și măsuri practice cu privire la aspectele definite în acord;

(d)

să formuleze recomandări;

(e)

dacă sunt împuternicite de Consiliul de cooperare, să acționeze în numele acestuia pentru a pune în aplicare deciziile sale în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) din regulamentul de procedură al Consiliului de cooperare.

(3)   Reuniunile subcomitetelor sau ale celorlalte organisme pot fi organizate în mod flexibil, în funcție de necesități, fie în persoană, la Bruxelles sau în Republica Kazahstan, fie, de exemplu, prin videoconferință. Subcomitetele și celelalte organisme acționează ca platformă pentru monitorizarea progreselor, pentru discutarea anumitor chestiuni și probleme generate de acest proces și pentru formularea unor recomandări și concluzii operaționale.

(4)   Secretariatul Comitetului de cooperare primește o copie a întregii corespondențe relevante și a tuturor documentelor și comunicărilor aparținând unui subcomitet sau alt organism.

Articolul 17

Prezentul regulament de procedură se aplică mutatis mutandis Comitetului de cooperare reunit în configurația comerț, în afara cazului în care se prevede altfel.


PROIECT

DECIZIA NR. 2/2017 A CONSILIULUI DE COOPERARE UE-REPUBLICA KAZAHSTAN

din …

privind înființarea a trei subcomitete specializate

CONSILIUL DE COOPERARE UE-REPUBLICA KAZAHSTAN,

având în vedere Acordul de parteneriat și cooperare consolidat dintre Uniunea Europeană și statele sale membre, pe de o parte, și Republica Kazahstan, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 269 alineatul (6),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 281 alineatul (3) din acord, anumite părți ale acordului se aplică cu titlu provizoriu de la 1 mai 2016.

(2)

În temeiul articolului 269 alineatul (6) din acord, Consiliul de cooperare poate decide să instituie subcomitete specializate sau orice alte organisme care să îl poată asista în îndeplinirea sarcinilor sale.

(3)

În temeiul articolului 25 alineatul (3) din acord, Consiliul de cooperare instituie un Subcomitet de cooperare vamală.

(4)

Pentru a permite desfășurarea de discuții la nivel de experți cu privire la domeniilecheie care intră în domeniul de aplicare provizorie a acordului, ar trebui instituite două subcomitete specializate.

(5)

Cu acordul părților, lista subcomitetelor ar trebui să poată fi modificată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se instituie subcomitetele specializate prevăzute în anexă.

Articolul 2

Regulamentul de procedură al subcomitetelor specializate prevăzute în anexă este reglementat de articolul 16 din Regulamentul de procedură al Comitetului de cooperare și al subcomitetelor specializate sau al oricăror alte organisme instituite de Consiliul de cooperare, astfel cum a fost adoptat prin Decizia nr. 1/2017 a Consiliului de cooperare UERepublica Kazahstan.

Articolul 3

Cu acordul părților, lista subcomitetelor specializate prevăzută în anexă poate fi modificată.

Articolul 4

Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la …,

Pentru Consiliul de cooperare

Președintele


(1)   JO L 29, 4.2.2016, p. 3.

ANEXĂ

LISTA SUBCOMITETELOR SPECIALIZATE

1.

Subcomitetul pentru justiție, libertate și securitate

2.

Subcomitetul pentru energie, transport, mediu și schimbări climatice

3.

Subcomitetul de cooperare vamală


18.3.2017   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 73/29


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2017/478 A COMISIEI

din 16 martie 2017

de exonerare a anumitor state membre de la obligația de a aplica anumitor specii Directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 68/193/CEE, 1999/105/CE, 2002/54/CE, 2002/55/CE și 2002/57/CE ale Consiliului privind comercializarea semințelor de plante furajere, a semințelor de cereale, a materialului pentru reproducerea vegetativă a viței de vie, a materialului forestier de reproducere, a semințelor de sfeclă, de legume și, respectiv, a semințelor de plante oleaginoase și pentru fibre, precum și de abrogare a Deciziei 2010/680/UE a Comisiei

[notificată cu numărul C(2017) 1662]

(Numai textele în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, maghiară, letonă, lituaniană, malteză, polonă, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză sunt autentice)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 66/401/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de plante furajere (1), în special articolul 23a,

având în vedere Directiva 66/402/CEE a Consiliului din 14 iunie 1966 privind comercializarea semințelor de cereale (2), în special articolul 23a,

având în vedere Directiva 68/193/CEE a Consiliului din 9 aprilie 1968 privind comercializarea materialului pentru înmulțirea vegetativă a viței de vie (3), în special articolul 18a,

având în vedere Directiva 1999/105/CE a Consiliului din 22 decembrie 1999 privind comercializarea materialului forestier de reproducere (4), în special articolul 20,

având în vedere Directiva 2002/54/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de sfeclă (5), în special articolul 30A,

având în vedere Directiva 2002/55/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de legume (6), în special articolul 49,

având în vedere Directiva 2002/57/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind comercializarea semințelor de plante oleaginoase și pentru fibre (7), în special articolul 28,

Având în vedere cererile transmise de Bulgaria, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Ungaria, Irlanda, Spania, Franța, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Malta, Țările de Jos, Polonia, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit,

întrucât:

(1)

Directivele 66/401/CEE, 66/402/CEE, 68/193/CEE, 1999/105/CE, 2002/54/CE, 2002/55/CE și 2002/57/CE stabilesc anumite dispoziții privind comercializarea semințelor de plante furajere, a semințelor de cereale, a materialului pentru reproducerea vegetativă a viței de vie, a materialului forestier de reproducere, a semințelor de sfeclă, de legume și, respectiv, a semințelor de plante oleaginoase și pentru fibre. Directivele respective prevăd, de asemenea, că, în anumite condiții, statele membre pot fi exonerate total sau parțial de obligația de a aplica dispozițiile directivelor respective în cazul anumitor specii sau materiale.

(2)

Semințele anumitor specii nu sunt în mod normal reproduse sau comercializate în toate statele membre. În plus, cultivarea viței de vie și comercializarea anumitor materiale de reproducere au o importanță economică minimă în câteva state membre. De asemenea, anumite specii de arbori nu sunt importante pentru silvicultură în anumite state membre.

(3)

Pe baza cererilor depuse de către anumite state membre, Comisia a adoptat Decizia 2010/680/UE a Comisiei (8) prin care respectivele state membre erau exonerate integral sau parțial de obligația de a aplica dispozițiile Directivelor 66/401/CEE, 66/402/CEE, 68/193/CEE, 1999/105/CE, 2002/54/CE, 2002/55/CE și 2002/57/CE speciilor și materialelor în cauză.

(4)

Ungaria, care nu a fost vizată de Decizia 2010/680/UE, precum și Bulgaria, Republica Cehă, Germania, Estonia, Irlanda, Letonia, Lituania, Slovenia și Regatul Unit, care erau vizate de decizia respectivă, au transmis Comisiei cereri actualizate, solicitând exonerarea în cazul unor noi specii. Franța a solicitat abrogarea tuturor exonerărilor care i s-au acordat, în timp ce Cipru, Letonia și Țările de Jos au solicitat abrogarea exonerărilor care le-au fost acordate doar în cazul anumitor specii.

(5)

Prin urmare, este necesar să se actualizeze și, dacă este cazul, să se retragă exonerările acordate.

(6)

În plus, în interesul transparenței și al simplificării, Decizia 2010/680/UE ar trebui abrogată și înlocuită cu o nouă decizie de punere în aplicare.

(7)

Pentru ca organismele oficiale responsabile și operatorii profesioniști să dispună de timpul necesar pentru a se adapta la noile dispoziții, prezenta decizie ar trebui să se aplice începând cu 1 ianuarie 2018.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Fiecare stat membru menționat în partea I din anexa la prezenta decizie este exonerat de obligația de a aplica Directiva 66/401/CEE, cu excepția articolului 14 alineatul (1), în cazul speciilor menționate și identificate în partea respectivă din anexă, în relație cu statul membru respectiv, prin semnul „X”.

(2)   Fiecare stat membru menționat în partea II din anexa la prezenta decizie este exonerat de obligația de a aplica Directiva 66/402/CEE, cu excepția articolului 14 alineatul (1), în cazul speciilor menționate și identificate în partea respectivă din anexă, în relație cu statul membru respectiv, prin semnul „X”.

În cazul Letoniei, exonerarea de obligația respectivă în ceea ce privește Zea mays se aplică și cu excepția articolului 19 alineatul (1) din directiva respectivă.

(3)   Fiecare stat membru menționat în partea III din anexa la prezenta decizie este exonerat de obligația de a aplica Directiva 68/193/CEE, cu excepția articolelor 12 și 12a, pentru genurile menționate în prima coloană a tabelului.

(4)   Fiecare stat membru menționat în partea IV din anexa la prezenta decizie este exonerat de obligația de a aplica Directiva 1999/105/CE, cu excepția articolului 17 alineatul (1), în cazul speciilor menționate și identificate în partea respectivă din anexă, în relație cu statul membru respectiv, prin semnul „X”.

(5)   Fiecare stat membru menționat în partea V din anexa la prezenta decizie este exonerat de obligația de a aplica Directiva 2002/54/CE, cu excepția articolului 20, în cazul speciilor menționate și identificate în partea respectivă din anexă, în relație cu statul membru respectiv, prin semnul „X”.

(6)   Fiecare stat membru menționat în partea VI din anexa la prezenta decizie este exonerat de obligația de a aplica Directiva 2002/55/CE, cu excepția articolului 16 alineatul (1) și a articolului 34 alineatul (1), în cazul speciilor menționate și identificate în partea respectivă din anexă, în relație cu statul membru respectiv, prin semnul „X”.

(7)   Fiecare stat membru menționat în partea VII din anexa la prezenta decizie este exonerat de obligația de a aplica Directiva 2002/57/CE, cu excepția articolului 17, în cazul speciilor menționate și identificate în partea respectivă din anexă, în relație cu statul membru respectiv, prin semnul „X”.

În cazul Maltei, exonerarea de respectiva obligație în ceea ce privește floarea-soarelui se aplică și cu excepția articolului 9 alineatul (1) din directiva respectivă.

Articolul 2

Decizia 2010/680/UE se abrogă.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2018.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează Republicii Bulgaria, Republicii Cehe, Regatului Danemarcei, Republicii Federale Germania, Republicii Estonia, Irlandei, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Ungariei, Republicii Malta, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Polone, Republicii Slovenia, Republicii Slovace, Republicii Finlanda, Regatului Suediei și Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

Adoptată la Bruxelles, 16 martie 2017.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)   JO 125, 11.7.1966, p. 2298/66.

(2)   JO 125, 11.7.1966, p. 2309/66.

(3)   JO L 93, 17.4.1968, p. 15.

(4)   JO L 11, 15.1.2000, p. 17.

(5)   JO L 193, 20.7.2002, p. 12.

(6)   JO L 193, 20.7.2002, p. 33.

(7)   JO L 193, 20.7.2002, p. 74.

(8)  Decizia 2010/680/UE a Comisiei din 9 noiembrie 2010 de exonerare a Bulgariei, Republicii Cehe, Danemarcei, Germaniei, Estoniei, Irlandei, Spaniei, Franței, Ciprului, Letoniei, Lituaniei, Maltei, Țărilor de Jos, Poloniei, Sloveniei, Slovaciei, Finlandei, Suediei și Regatului Unit de obligația de a aplica prevederile Directivelor 66/401/CEE, 66/402/CEE, 68/193/CEE, 1999/105/CE, 2002/54/CE, 2002/55/CE și 2002/57/CE ale Consiliului pentru comercializarea semințelor de plante furajere, a semințelor de cereale, a materialului pentru înmulțirea vegetativă a viței de vie, a materialului forestier de reproducere, precum și a semințelor de sfeclă, legume și, respectiv, a semințelor de plante oleaginoase și pentru fibre (JO L 292, 10.11.2010, p. 57).


ANEXĂ

PARTEA I

Directiva 66/401/CEE

 

BG

CZ

DK

DE

EE

IE

ES

LV

LT

HU

MT

PL

SI

SK

UK

Agrostis canina

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

Alopecurus pratensis

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

X

Arrhenatherum elatius

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Biserrula pelecinus

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Bromus catharticus

 

 

 

X

 

 

X

X

X

 

X

 

 

 

 

Bromus sitchensis

 

 

 

X

 

 

X

X

X

 

X

X

 

 

 

Cynodon dactylon

 

X

 

X

 

 

 

X

X

 

 

X

 

 

X

Dactylis glomerata

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Festuca arundinacea

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

x Festulolium

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Lathyrus cicera

X

X

 

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X

 

X

Lolium x boucheanum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Medicago doliata

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Medicago italica

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Medicago littoralis

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Medicago murex

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Medicago polymorpha

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Medicago rugosa

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Medicago scutellata

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Medicago truncatula

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Ornithopus compressus

X

X

 

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X

 

X

Ornithopus sativus

X

X

 

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X

 

X

Phalaris aquatica

 

 

X

X

 

 

 

X

X

 

X

X

 

 

X

Phleum nodosum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Phleum pratense

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Plantago lanceolata

X

X

 

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X

 

X

Poa annua

 

 

 

X

 

 

 

 

 

 

X

X

 

 

 

Poa nemoralis

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

X

 

 

 

 

Poa palustris

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

X

Poa trivialis

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Trisetum flavescens

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

X

 

 

X

Galega orientalis

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

X

Hedysarum coronarium

 

X

 

X

 

X

 

X

X

X

 

X

 

 

X

Lotus corniculatus

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Lupinus albus

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Lupinus angustifolius

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Lupinus luteus

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Medicago lupulina

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

 

 

 

 

Medicago x varia

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Onobrychis viciifolia

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Trifolium alexandrinum

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

 

X

 

 

X

Trifolium fragiferum

X

X

 

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X

 

X

Trifolium glanduliferum

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Trifolium hirtum

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Trifolium hybridum

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Trifolium incarnatum

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

 

 

 

X

Trifolium isthmocarpum

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Trifolium michelianum

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Trifolium repens

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Trifolium resupinatum

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

 

 

 

X

Trifolium squarrosum

X

X

 

X

X

X

 

X

X

 

 

 

X

 

X

Trifolium subterraneum

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Trifolium vesiculosum

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Trigonella foenum-graecum

 

 

 

X

 

X

 

X

X

 

X

X

 

 

X

Vicia benghalensis

X

X

 

X

X

X

 

X

X

X

 

 

X

 

X

Vicia pannonica

 

 

 

 

 

X

 

X

 

 

X

X

 

 

 

Vicia villosa

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Brassica napus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

Phacelia tanacetifolia

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

X

Raphanus sativus

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

PARTEA II

Directiva 66/402/CEE

 

CZ

DK

DE

EE

IE

LV

LT

MT

NL

PL

UK

Avena strigosa

 

 

 

X

 

X

 

 

 

 

X

Oryza sativa

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

Phalaris canariensis

 

 

X

X

X

X

 

 

 

 

X

Sorghum bicolor

 

X

 

X

X

X

 

 

 

X

X

Sorghum sudanense

 

X

 

X

X

X

X

 

 

X

X

Sorghum bicolor x Sorghum sudanense

 

X

 

X

X

X

 

 

 

X

X

Triticum spelta

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

 

Zea mays

 

 

 

 

 

X

 

 

 

 

 

PARTEA III

Directiva 68/193/CEE

 

DK

EE

IE

LV

LT

NL

PL

FI

SE

UK

Vitis

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

PARTEA IV

Directiva 1999/105/CE

 

DK

EE

LT

MT

SI

Abies alba

 

X

X

X

 

Abies cephalonica

X

X

X

X

 

Abies grandis

 

X

X

X

 

Abies pinsapo

X

X

X

X

X

Acer platanoides

 

 

 

X

 

Acer pseudoplatanus

 

X

X

X

 

Alnus glutinosa

 

 

 

X

 

Alnus incana

 

 

 

X

 

Betula pendula

 

 

 

X

 

Betula pubescens

 

 

 

X

 

Carpinus betulus

 

X

 

X

 

Castanea sativa

X

X

X

 

 

Cedrus atlantica

X

X

X

X

X

Cedrus libani

X

X

X

X

X

Fagus sylvatica

 

X

 

X

 

Fraxinus angustifolia

X

X

X

 

 

Fraxinus excelsior

 

 

 

X

 

Larix decidua

 

 

 

X

 

Larix x eurolepis

 

 

 

X

 

Larix kaempferi

 

 

 

X

 

Larix sibirica

X

 

X

X

X

Picea abies

 

 

 

X

 

Picea sitchensis

 

X

X

X

X

Pinus brutia

X

X

X

 

X

Pinus canariensis

X

X

X

 

X

Pinus cembra

X

X

X

X

 

Pinus contorta

 

 

X

X

X

Pinus halepensis

X

X

X

 

 

Pinus leucodermis

X

X

X

X

X

Pinus nigra

 

X

X

 

 

Pinus pinaster

X

X

X

 

 

Pinus pinea

X

X

X

 

 

Pinus radiata

X

X

X

 

X

Prunus avium

 

X

 

 

 

Pseudotsuga menziesii

 

 

X

 

 

Quercus cerris

X

X

X

 

 

Quercis ilex

X

X

X

 

 

Quercus petraea

 

X

 

X

 

Quercus pubescens

X

X

X

X

 

Quercus rubra

 

 

 

X

 

Quercus suber

X

X

X

 

 

Robinia pseudoacacia

 

X

 

 

 

Tilia cordata

 

 

 

X

 

Tilia platyphyllos

 

X

 

X

 

PARTEA V

Directiva 2002/54/CE

 

CY

MT

Beta vulgaris

X

X

PARTEA VI

Directiva 2002/55/CE

 

IE

UK

Allium cepa – aggregatum group

 

X

Allium fistulosum

 

X

Allium sativum

 

X

Allium schoenoprasum

 

X

Anthriscus cerefolium

X

X

Asparagus officinalis

X

 

Beta vulgaris

X

 

Capsicum annuum

 

X

Cichorium intybus

 

X

Citrullus lanatus

X

X

Cucurbita maxima

X

 

Cynara cardunculus

X

X

Foeniculum vulgare

 

X

Rheum rhabarbarum

 

X

Scorzonera hispanica

X

X

Solanum melongena

 

X

Valerianella locusta

X

X

PARTEA VII

Directiva 2002/57/CE

 

CZ

DK

DE

EE

IE

CY

LV

LT

MT

NL

PL

UK

Arachis hypogea

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

Brassica rapa

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

Brassica juncea

 

 

 

 

X

 

X

 

X

 

 

 

Brassica napus

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

Brassica nigra

 

 

 

X

X

 

X

 

X

 

X

 

Cannabis sativa

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

Carthamus tinctorius

 

X

X

X

X

 

X

 

X

 

X

X

Carum carvii

 

 

X

 

X

 

 

 

X

 

 

X

Gossypium spp.

X

X

X

X

X

 

X

X

X

X

X

X

Helianthus annuus

 

X

 

X

X

 

X

 

X

 

 

 

Linum usitatissimum

 

 

 

 

 

 

 

 

X

 

 

 

Papaver somniferum

 

 

 

 

X

X

 

 

X

 

 

X

Sinapis alba

 

 

 

 

X

 

 

 

X

 

 

 

Glycine max

 

X

 

 

X

 

 

 

X