ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 270

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 59
5 octombrie 2016


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1766 al Comisiei din 26 septembrie 2016 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Korčulansko maslinovo ulje (DOP)]

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1767 al Comisiei din 27 septembrie 2016 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Paška janjetina (DOP)]

3

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1768 al Comisiei din 4 octombrie 2016 privind autorizarea acidului guanidinoacetic ca aditiv furajer pentru puii pentru îngrășat, a purceilor înțărcați și a porcilor pentru îngrășat și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 904/2009 ( 1 )

4

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2016/1769 al Comisiei din 4 octombrie 2016 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

7

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1770 a Comisiei din 30 septembrie 2016 privind anumite măsuri de protecție vizând pesta porcină africană în Polonia și de abrogare a Deciziilor de punere în aplicare (UE) 2016/1406 și (UE) 2016/1452 [notificată cu numărul C(2016) 6102]  ( 1 )

9

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1771 a Comisiei din 30 septembrie 2016 de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre, în ceea ce privește rubricile pentru Lituania și Polonia [notificată cu numărul C(2016) 6103]  ( 1 )

17

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

5.10.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1766 AL COMISIEI

din 26 septembrie 2016

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Korčulansko maslinovo ulje (DOP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de înregistrare a denumirii „Korčulansko maslinovo ulje”, depusă de Croația, a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2).

(2)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, denumirea „Korčulansko maslinovo ulje” ar trebui, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea „Korčulansko maslinovo ulje” (DOP).

Denumirea menționată la primul paragraf identifică un produs din clasa 1.5 – Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, ulei etc.) din anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (3).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 26 septembrie 2016.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)   JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)   JO C 187, 26.5.2016, p. 21.

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).


5.10.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/3


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1767 AL COMISIEI

din 27 septembrie 2016

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Paška janjetina (DOP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de înregistrare a denumirii „Paška janjetina”, depusă de Croația, a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2).

(2)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, denumirea „Paška janjetina” ar trebui, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea „Paška janjetina” (DOP).

Denumirea menționată la primul paragraf identifică un produs din clasa 1.1. Carne (și organe comestibile) proaspete din anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (3).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 septembrie 2016.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)   JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)   JO C 185, 24.5.2016, p. 11.

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).


5.10.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/4


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1768 AL COMISIEI

din 4 octombrie 2016

privind autorizarea acidului guanidinoacetic ca aditiv furajer pentru puii pentru îngrășat, a purceilor înțărcați și a porcilor pentru îngrășat și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 904/2009

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea aditivilor destinați utilizării în hrana animalelor și stabilește motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

Acidul guanidinoacetic a fost autorizat pentru o perioadă de 10 ani pentru puii pentru îngrășat prin Regulamentul (CE) nr. 904/2009 al Comisiei (2).

(3)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost depusă o cerere de autorizare pentru acidul guanidinoacetic ca aditiv furajer. Cererea respectivă a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(4)

Cererea privește autorizarea acidului guanidinoacetic ca aditiv furajer pentru puii pentru îngrășat, puii crescuți pentru reproducție și porci, în vederea clasificării în categoria de aditivi „aditivi nutriționali”.

(5)

În avizul său din 27 ianuarie 2016 (3), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, acidul guanidinoacetic nu are efecte adverse asupra sănătății animale, a sănătății consumatorilor sau asupra mediului și că acesta este considerat a reprezenta o sursă de creatină și, prin urmare, poate substitui creatina din hrana pentru animale. Autoritatea a recomandat luarea de măsuri de protecție pentru a se evita inhalarea de către utilizatori. Autoritatea a precizat că limitele de siguranță au fost obținute plecând de la premisa că hrana pentru animale conține suficiente cantități de donatori de metil. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice pentru monitorizarea ulterioară introducerii pe piață. Ea a verificat, de asemenea, raportul referitor la metoda de analiză a aditivului furajer în hrana pentru animale, prezentat de laboratorul de referință înființat în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1831/2003.

(6)

Evaluarea substanței în cauză arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, ar trebui autorizată utilizarea substanței respective în conformitate cu specificațiile din anexa la prezentul regulament.

(7)

Dat fiind că se acordă o nouă autorizație în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, Regulamentul (CE) nr. 904/2009 ar trebui abrogat.

(8)

Întrucât nu există motive de siguranță care să impună aplicarea imediată a modificărilor condițiilor de autorizare, este adecvat să se prevadă o perioadă de tranziție pentru epuizarea stocurilor existente de aditivi, de preamestecuri și de hrană combinată pentru animale care conțin acest aditiv, autorizat prin Regulamentul (CE) nr. 904/2009.

(9)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Substanța specificată în anexă, aparținând categoriei de aditivi „aditivi nutriționali” și grupului funcțional „aminoacizi, sărurile acestora și produsele analoage”, este autorizată ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile prevăzute în anexă.

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 904/2009 al Comisiei se abrogă.

Articolul 3

(1)   Substanța menționată în anexă și preamestecurile care conțin substanța respectivă, care sunt produse și etichetate înainte de 25 aprilie 2017, în conformitate cu normele aplicabile înainte de 25 octombrie 2016, pot să fie în continuare introduse pe piață și utilizate până la epuizarea stocurilor existente.

(2)   Materiile prime destinate hranei pentru animale și hrana combinată pentru animale care conțin substanța menționată la alineatul (1) pot fi introduse pe piață până la 25 octombrie 2017, în conformitate cu normele aplicabile înainte de 25 octombrie 2016, și utilizate până la epuizarea stocurilor existente.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2016.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 904/2009 al Comisiei din 28 septembrie 2009 privind autorizarea acidului guanidinoacetic ca aditiv pentru hrana puilor pentru îngrășat (JO L 256, 29.9.2009, p. 28).

(3)  EFSA Journal 2016, 14(2):4394.


ANEXĂ

Numărul de identificare al aditivului

Numele deținătorului autorizației

Aditivul

Compoziția, formula chimică, descrierea, metoda de analiză.

Specia sau categoria de animale

Vârsta maximă

Conținutul minim

Conținutul maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

mg de acid guanidinoaetic/kg de hrană completă pentru animale cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor nutriționali. Grup funcțional: aminoacizi, sărurile acestora și produse analoage

3c372

Acid guanidinoacetic

Compoziția aditivului

Pulbere cu concentrație minimă de 98 % acid guanidinoacetic (raportat la substanța uscată).

Caracterizarea substanței active

Acid guanidinoacetic produs prin sinteză chimică

Formula chimică: C3H7N3O2

Numărul CAS: 352-97-6

Impurități:

concentrația maximă de cianamidă 0,03 %;

concentrația maximă de dicianamidă 0,5 %.

Metodă de analiză  (1)

Pentru determinarea acidului guanidinoacetic în hrana pentru animale:

cromatografie ionică combinată cu detecție ultravioletă (IC-UV).

Pui pentru îngrășare, purcei înțărcați și porci pentru îngrășare

 

600

1 200

1.

Conținutul de umiditate se indică pe eticheta aditivului.

2.

Acidul guanidinoacetic poate fi introdus pe piață și utilizat ca aditiv care constă într-un preparat.

3.

La utilizarea aditivului trebuie acordată atenție aportului de donatori de metil alții decât metionina în alimentația animalului.

4.

Pentru utilizatorii aditivului și preamestecurilor, operatorii din sectorul hranei pentru animale stabilesc proceduri operaționale și măsuri organizatorice pentru a aborda riscurile potențiale în caz de inhalare. În cazul în care riscurile respective nu pot fi eliminate sau reduse la minimum prin astfel de proceduri și de măsuri, aditivii și preamestecurile se utilizează purtând echipament individual de protecție, inclusiv echipamente de protecție respiratorie, ochelari de protecție și mănuși.

25 octombrie 2026


(1)  Detalii ale metodelor de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports.


5.10.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/7


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1769 AL COMISIEI

din 4 octombrie 2016

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2016.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)   JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MA

156,4

ZZ

156,4

0707 00 05

TR

128,9

ZZ

128,9

0709 93 10

TR

138,8

ZZ

138,8

0805 50 10

AR

90,1

CL

106,5

TR

103,5

UY

61,2

ZA

123,2

ZZ

96,9

0806 10 10

EG

264,7

TR

135,2

US

194,0

ZZ

198,0

0808 10 80

AR

110,6

BR

97,9

CL

157,0

NZ

136,3

ZA

132,2

ZZ

126,8

0808 30 90

TR

132,1

ZZ

132,1


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

5.10.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/9


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1770 A COMISIEI

din 30 septembrie 2016

privind anumite măsuri de protecție vizând pesta porcină africană în Polonia și de abrogare a Deciziilor de punere în aplicare (UE) 2016/1406 și (UE) 2016/1452

[notificată cu numărul C(2016) 6102]

(Numai textul în limba polonă este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Pesta porcină africană este o boală infecțioasă virală care afectează populațiile de porci domestici și sălbatici și care poate avea un impact puternic asupra rentabilității creșterii porcinelor, cauzând perturbări ale comerțului în Uniune și ale exporturilor către țări terțe.

(2)

În cazul apariției unui focar de pestă porcină africană, există riscul ca agentul patogen să se răspândească la alte ferme de porcine și la porcii sălbatici. În consecință, acesta se poate răspândi dintr-un stat membru în altul și în țări terțe, prin intermediul comerțului cu porcine vii sau cu produse provenite de la acestea.

(3)

Directiva 2002/60/CE a Consiliului (3) stabilește măsurile minime care trebuie aplicate în Uniune pentru combaterea pestei porcine africane. Articolul 9 din Directiva 2002/60/CE prevede stabilirea unor zone de protecție și de supraveghere în eventualitatea apariției unor focare ale bolii respective în care trebuie să se aplice măsurile prevăzute la articolele 10 și 11 din directiva menționată.

(4)

Polonia a informat Comisia cu privire la situația actuală a pestei porcine africane pe teritoriul ei și, în conformitate cu articolul 9 din Directiva 2002/60/CE, a instituit zone de protecție și de supraveghere în care se aplică măsurile menționate la articolele 10 și 11 din directiva menționată.

(5)

Pentru a se preveni orice perturbări inutile ale comerțului în Uniune și pentru a se evita impunerea de către țări terțe a unor bariere nejustificate în calea comerțului, este necesar să se descrie la nivelul Uniunii zonele desemnate drept zone de protecție și de supraveghere pentru pesta porcină africană în conformitate cu Directiva 2002/60/CE în Polonia, în colaborare cu statul membru respectiv.

(6)

În august 2016, a apărut un focar epidemic în rândul porcilor domestici în districtul Mońki din Polonia. Având în vedere faptul că Polonia oferă dovezi preliminare că acest focar este legat de activitatea umană și că există indicii conform cărora pesta porcină africană nu este identificată în rândul porcilor sălbatici din zonele în cauză, sunt necesare măsuri specifice în plus față de cele prevăzute în Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei (4), ținând seama de faptul că acesta este cel de al cincisprezecelea focar al acestei boli la porcine în acest an și că aceste focare au fost constatate în zone diferite din Polonia care făceau deja obiectul restricțiilor.

(7)

Pentru a răspunde în mod adecvat la această situație într-un mod eficient și preventiv, este important să se stabilească măsuri specifice care restricționează circulația animalelor și a produselor lor în zonele descrise în anexa la prezenta decizie. Măsurile respective sunt justificate în baza tipologiei focarelor raportate la porcii domestici și a cauzelor respectivelor focare.

(8)

Având în vedere distanțele mari între cele mai recente focare care sunt provizoriu atribuite de către Polonia factorului uman, precum și cele mai recente date epidemiologice și în scopul de a evita alte focare, în prezent este necesar și proporțional să se acopere regiuni semnificativ mai mari.

(9)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie ar trebui să constea în aplicarea măsurilor prevăzute în Directiva 2002/60/CE, în special în ceea ce privește limitările stricte ale circulației și ale transportului porcinelor, astfel cum se prevede la articolele 10 și 11 din directiva menționată, în zonele descrise în anexa la prezenta decizie.

(10)

Prin urmare, zonele identificate ca zone de protecție și de supraveghere în Polonia ar trebui să fie stabilite în anexa la prezenta decizie, iar durata menținerii lor ar trebui fixată.

(11)

Deciziile de punere în aplicare (UE) 2016/1406 (5) și (UE) 2016/1452 (6) ale Comisiei stabilesc anumite măsuri de protecție vizând pesta porcină africană în Polonia. De la adoptarea lor, situația epidemiologică a acestei boli s-a schimbat, iar măsurile trebuie să fie adaptate. Prin urmare, din motive de claritate, Deciziile de punere în aplicare (UE) 2016/1406 și (UE) 2016/1452 ar trebui abrogate și înlocuite cu prezenta decizie.

(12)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Polonia se asigură că zonele de protecție și de supraveghere stabilite în conformitate cu articolul 9 din Directiva 2002/60/CE cuprind cel puțin zonele menționate ca zone de protecție și de supraveghere în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică până la 7 octombrie 2016.

Articolul 3

Deciziile de punere în aplicare (UE) 2016/1406 și (UE) 2016/1452 se abrogă.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează Republicii Polone.

Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2016.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)   JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  Directiva 2002/60/CE a Consiliului din 27 iunie 2002 de stabilire a dispozițiilor specifice de combatere a pestei porcine africane și de modificare a Directivei 92/119/CEE în ceea ce privește boala Teschen și pesta porcină africană (JO L 192, 20.7.2002, p. 27).

(4)  Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei din 9 octombrie 2014 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/178/UE (JO L 295, 11.10.2014, p. 63).

(5)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1406 a Comisiei din 22 august 2016 privind anumite măsuri de protecție vizând peste porcină africană în Polonia și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare (UE) 2016/1367 (JO L 228, 23.8.2016, p. 46).

(6)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2016/1452 a Comisiei din 2 septembrie 2016 privind anumite măsuri de protecție provizorii cu privire la pesta porcină africană în Polonia (JO L 237, 3.9.2016, p. 12).


ANEXĂ

Polonia

Zonele menționate la Articolul 1

Data până la care se aplică

Zonă de protecție

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est – de la limita nordică a satului Sanie-Dąb spre sud pe drumul care conectează satul Sanie-Dąb cu satul Kołaki Kościelne până la intersecția cu râul Dąb, continuând de-a lungul râului Dąb spre sud-est, apoi de-a lungul marginii pădurii la limita vestică a satului Tybory-Olszewo, apoi de-a lungul drumului care conectează satul Tybory-Olszewo cu satul Tybory-Kamianka, apoi de-a lungul părții vestice a satului Tybory-Kamianka până la drumul care conectează satul Tybory-Kamianka cu satul Jabłonka Kościelna, apoi spre sud până la cursul de apă care conectează iazul Kamianka cu râul Jabłonka, apoi de-a lungul cursului de apă până la estuarul râului Jabłonka, apoi în linie dreaptă spre sud până la intersecția drumului 66 cu drumul care conectează satul Jabłonka Kościelna cu satul Miodusy-Litwa;

(b)

dinspre sud – de-a lungul drumului 66 spre vest până la intersecția râului Jabłonka cu drumul 66, apoi de-a lungul limitei sudice a satului Faszcze până la râul Jablonka, în continuare spre vest de-a lungul râului Jabłonka până la limita dintre satele Wdziękoń Pierwszy și Wdziękoń Drugi, iar apoi în linie dreaptă la nord de drumul 66, apoi de-a lungul drumului 66 spre vest până la intersecția cursului de apă cu drumul 66 în aliniament cu satul Wdziękoń Pierwszy;

(c)

dinspre vest – spre nord de-a lungul cursului de apă până la marginea pădurii, continuând de-a lungul limitei estice a rezervației „Grabówka”, iar apoi de-a lungul limitei estice a pădurii până la drumul care conectează satul Grabówka cu satul Wróble-Arciszewo;

(d)

dinspre nord – în linie dreaptă până la est de râul Dąb, la sud de satul Czarnowo Dąb, apoi în linie dreaptă spre est de-a lungul limitei nordice a satului Sanie-Dąb până la drumul care conectează satul Sanie-Dąb cu satul Kołaki Kościelne.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre nord – de la satul Konowały de-a lungul drumului comunal până la intersecția cu drumul Szosa Kruszewska, apoi drumul Szosa Kruszewska de-a lungul marginii sudice a pădurii până la ieșirea spre satul Kruszewo;

(b)

dinspre vest – prin satul Kruszewo de-a lungul limitei estice a văii râului Narew în aliniament cu satul Waniewo până la limita cu districtul Wysokie Mazowieckie;

(c)

dinspre sud – de la limita cu districtul Wysokie Mazowieckie, de-a lungul malului vestic al văii râului Narew;

(d)

dinspre est – de la malul vestic a văii râului Narew în linie dreaptă până la Topilec-Kolonia, iar apoi în linie dreaptă până la satul Konowały.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre nord – de la intersecția drumului 63 cu drumul care duce la închisoarea din Czerwony Bór, pe o curbă înspre satul Polki-Teklin, apoi la nord de acest sat spre intersecția cu râul Gać până la limita estică a iazurilor de pescuit din jurul satului Poryte-Jabłoń;

(b)

dinspre est – de-a lungul limitei estice a iazurilor de pescuit din jurul satului Poryte-Jabłoń înspre drumul care conectează satul Poryte-Jabłoń cu drumul 66, de-a lungul limitei vestice a acestui sat înspre drumul 63;

(c)

dinspre sud – de la drumul 63 la nord de satul Stare Zakrzewo, de-a lungul drumului care conectează acest sat cu satul Tabędz, apoi de-a lungul limitelor vestică și nordică a acestui sat;

(d)

dinspre vest – o linie dreaptă spre nord până la limita vestică a satului Bacze Mokre, apoi de la limita vestică a satului Bacze Mokre în linie dreaptă spre nord-est ajungând la drumul care duce la închisoarea din Czerwony Bór, apoi de-a lungul acestui drum până la drumul 63.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre nord – de la limita districtului Wysokie Mazowieckie, de-a lungul cursului de apă Brok Mały până la satul Miodusy-Litwa, de-a lungul părții sale sud-vestice, apoi de la limita districtului Zambrów înspre satul Krajewo Białe, de-a lungul limitei sudice a acestui sat, apoi de-a lungul drumului înspre satul Stary Skarżyn;

(b)

dinspre vest – de-a lungul limitei vestice a satului Stary Skarżyn până la intersecția cu cursul de apă Brok Mały, înspre sud-est, la sud de satul Zaręby-Krztęki, până la limitele districtului Zambrów;

(c)

dinspre sud – de la limitele districtului Zambrów, de-a lungul cursului de apă care curge spre satul Kaczyn-Herbasy;

(d)

dinspre est – de-a lungul drumului care trece de la satul Miodusy-Litwa prin satul Święck-Nowiny.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre nord – de la partea sudică a satului Kierzki înspre est până la drumul 671 la nord de limita nordică a satului Czajki;

(b)

dinspre est – de la drumul 671 până la satul Jabłonowo-Kąty, apoi spre sud de-a lungul malului vestic al râului Awissa, apoi până la drumul Idźki Średnie – Kruszewo-Brodowo din partea vestică a satului Kruszewo-Brodowo;

(c)

dinspre sud – de la drumul 671 în aliniament cu satul Idźki-Wykno de-a lungul drumului care leagă satul Sokoły de satul Jamiołki-Godzieby;

(d)

dinspre vest – de la satul Jamiołki-Godzieby de-a lungul malului estic al râului Ślina până la satul Jamiołki-Kowale, apoi spre nord prin satul Stypułki-Borki până la drumul Kierzki -Czajki pe partea estică a satului Kierzki.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est – de la limita orașului Bielsk Podlaski, strada Adam Mickiewicz, de-a lungul periferiei estice a orașului Bielsk Podlaski;

(b)

dinspre sud – de-a lungul periferiei sudice a orașului Bielsk Podlaski până la satul Piliki, incluzând satul Piliki și continuând în linie dreaptă până la drumul 66;

(c)

dinspre vest – de la drumul 66 înspre periferia vestică a satului Augustowo, incluzând satul Augustowo, de la satul Augustowo în linie dreaptă până la intersecția căii ferate cu drumul local 1575B;

(d)

dinspre nord – de la intersecția căii ferate cu drumul local 1575B de-a lungul periferiei nordice a orașului Bielsk Podlaski până la limita orașului Bielsk Podlaski, strada Adam Mickiewicz.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est – de la râul Bug de-a lungul frontierei cu voievodatul Lublin până la drumul districtual nr. 2007W;

(b)

dinspre sud – de-a lungul drumului nr. 2007W împreună cu întregul sat Borsuki și zona forestieră din cotul râului Bug;

(c)

dinspre nord și vest – râul Bug.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est – de-a lungul frontierei de stat cu Belarusia de la râul Bug la linia suprafeței forestiere;

(b)

dinspre nord – de-a lungul liniei suprafeței forestiere de la frontiera de stat la drumul care leagă satele Sutno și Niemirów, apoi de-a lungul acestui drum până la intersecția cu drumul local în direcția sud;

(c)

dinspre vest – de-a lungul drumului local în direcția sud de la intersecția cu drumul care leagă satele Sutno și Niemirów până la linia râului Bug;

(d)

dinspre sud – de-a lungul râului Bug de la sfârșitul drumului local care începe la intersecția cu drumul Sutno-Niemirów până la frontiera de stat.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est – de la gura de vărsare a râului Czyżówka în linie dreaptă până la râul Bug spre nord;

(b)

dinspre nord – de-a lungul râului Bug până la frontiera cu voievodatul Mazovia;

(c)

dinspre vest – de la râul Bug în direcție sudică de-a lungul drumului de pământ până la extremitatea de nord a pădurii Las Konstantynowski, apoi până la drumul Gnojno-Konstantynów și de-a lungul acestui drum în direcția sud până la extremitatea sudică a pădurii, apoi de-a lungul drumului de pământ înspre est până la satul Witoldów și apoi până la drumul Konstantynów-Janów Podlaski;

(d)

dinspre sud – de-a lungul drumului Konstantynów-Janów Podlaski înspre est până la râul Czyżówka.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est – din satul Stara Bordziłówka de-a lungul drumului local în direcția nord, până la intersecția drumurilor districtuale nr. 1022 și 1025, și apoi de-a lungul drumului nr. 1025 spre satul Nosów;

(b)

dinspre nord – din satul Nosów de-a lungul drumului districtual nr. 1024, în direcția vest până la frontiera cu voievodatul Mazovia;

(c)

dinspre vest – de-a lungul frontierei cu voievodatul Mazovia la drumul local în aliniament cu satul Wygnanki;

(d)

dinspre sud – de la frontiera cu voievodatul Mazovia în aliniament cu satul Wygnanki la drumul local care conduce la extremitatea vestică a pădurii, apoi de-a lungul drumului local la extremitatea nordică a pădurii la drumul local în direcția satului Stara Bordziłówka.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est și sud – de la frontiera cu voievodatul Lublin de la drumul local care leagă satele Makarówka și Cełujki, de-a lungul frontierei cu voievodatul Lublin la drumul districtual nr. 2020W, și apoi de-a lungul acestui drum nr. 2020W până la intersecția cu drumul regional nr. 698 din satul Wólka Nosowska, inclusiv întregul sat Wólka Nosowska;

(b)

dinspre vest – de la frontiera cu voievodatul Lublin de-a lungul drumului local care leagă satele Cełujki și Makarówka până la satul Makarówka, inclusiv întregul sat Makarówka, apoi în direcția nord-vest de-a lungul drumului districtual nr. 2037W până la satul Huszlew, inclusiv întregul sat Huszlew, apoi de-a lungul drumului districtual nr. 2034W până la marginea pădurii, apoi în direcția est de-a lungul extremității nordice a pădurii, la granița de est a municipalității Huszlew, apoi în direcția nord de-a lungul extremității vestice a pădurii până la drumul regional nr. 698;

(c)

dinspre nord – de-a lungul drumului regional nr. 698 prin satul Rudka până la satul Stara Kornica, inclusiv satele Rudka, Stara Kornica și Nowa Kornica, apoi de-a lungul drumului regional nr. 698 până la intersecția cu drumul districtual nr. 2020W în satul Wólka Nosowska.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est, de-a lungul frontierei de stat: de la drumul nr. 640 la linia de satul Kolonia Klukowicze;

(b)

dinspre nord – de la frontiera de stat de-a lungul drumului Kolonia Klukowicze-Witoszczyzna la drumul Wilanowo-Werpol;

(c)

dinspre vest – de-a lungul drumului Werpol-Wilanowo la drumul nr. 640 în aliniament cu intersecția cu drumul Koterka-Tokary;

(d)

dinspre sud – din satul Koterka de-a lungul drumului nr. 640 până la frontiera de stat.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est – din satul Wólka Nurzecka în linie dreaptă în direcția frontierei districtului Siemiatycze, apoi de-a lungul frontierei districtului Siemiatycze până la râul Pulwa;

(b)

dinspre sud – pe malul nordic al râului Pulwa în direcția satului Litwinowicze, apoi din satul Litwinowicze de-a lungul drumului care duce la satul Anusin la izvorul râului Pulwa;

(c)

dinspre vest – de la drumul Litwinowicze-Anusin (în aliniament cu izvorul râului Pulwa) în linie dreaptă în direcția nord-vest până la satul Siemichocze, apoi de la intersecția drumurilor Anusin-Siemichocze în direcția nord până la drumul Tymianka-Nurzec, traversând drumul la 1 km de satul Nurzec Kolonia;

(d)

dinspre nord – de la drumul Tymianka-Nurzec, în linie dreaptă spre satul Wólka Nurzecka.

Limitele acestei zone de protecție sunt după cum urmează:

(a)

dinspre est – din satul Kolonia Budy, în linie dreaptă spre satul Sokoli Gród, apoi în direcția sud până la drumul local care leagă satele Kulesze și Wilamówka;

(b)

dinspre sud – de-a lungul drumului local până la satul Wilamówka, apoi în direcția vest în linie dreaptă, spre satul Olszowa Droga;

(c)

dinspre vest – de-a lungul malului estic al râului Biebrza în direcția nord până la granița de sud a complexului Osowiec Twierdza;

(d)

dinspre nord – de la granița de sud a complexului Osowiec Twierdza de-a lungul drumului Carska Droga, apoi în direcția sud-est până la satul Kolonia Budy.

7 octombrie 2016

Zonă de supraveghere

Suprafața indicată mai jos:

 

în voievodatul (województwo) Podlaskie:

districtul (powiat) Hajnówka;

districtul (powiat) Białostock;

districtul (powiat) Bielsko;

districtul (powiat) Grajewski;

districtul (powiat) Łomża;

capitala districtului (powiat M.) Białystok;

capitala districtului (powiat M.) Łomża;

districtul (powiat) Mońki;

districtul (powiat) Wysokie Mazowieckie;

districtul (powiat) Zambrów;

districtul Siemiatycki.

 

în voievodatul (województwo) Mazovia:

municipalitățile (gminy) Rzekuń; Troszyn; Czerwin și Goworowo din districtul Ostrołęka;

municipalitățile (gminy) Korczew; Przesmyki; Paprotnia; Suchożebry; Mordy; Siedlce și Zbuczyn din districtul Siedlce;

capitala districtului (powiat M.) Siedlce;

municipalitățile (gminy) Ceranów; Jabłonna Lacka; Sterdyń și Repki din districtul Sokołów;

districtul (powiat) Łosice;

districtul(powiat) Ostrów;

 

în voievodatul (województwo) Lublin:

districtul (powiat) Bielsko.

7 octombrie 2016


5.10.2016   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/17


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/1771 A COMISIEI

din 30 septembrie 2016

de modificare a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre, în ceea ce privește rubricile pentru Lituania și Polonia

[notificată cu numărul C(2016) 6103]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),

având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (3), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei (4) stabilește măsuri zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre. În părțile I, II, III și IV ale anexei la decizia de punere în aplicare menționată sunt menționate și delimitate anumite zone ale statelor membre respective, diferențiate în funcție de nivelul de risc pe baza situației epidemiologice. Lista respectivă include anumite zone din Polonia.

(2)

Pesta porcină africană nu a fost raportată niciodată în zonele cele mai nordice ale Poloniei, menționate în prezent în partea II din anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE.

(3)

Absența oricăror focare epidemice în zonele cele mai nordice ale Poloniei trebuie să fie luată în considerare, iar partea II din anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE ar trebui să fie revizuită. În consecință, ar trebui ca anumite zone ale Poloniei, menționate în prezent în partea II, să fie incluse în partea I din anexa respectivă.

(4)

În septembrie 2016, în rajono savivaldybė Kėdainiai din Lituania a apărut un focar de pestă porcină africană la porci domestici, într-o zonă care este menționată în prezent în partea II a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE. Apariția acestui focar, împreună cu modificarea recentă a situației epidemiologice, constituie o creștere a nivelului de risc de care trebuie să se țină seama. În consecință, anumite zone din Lituania menționate în partea II a anexei la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE ar trebui să fie în prezent incluse în partea III a anexei respective.

(5)

În cadrul evaluării riscului pentru sănătatea animală determinat de situația bolii respective în Lituania și în Polonia ar trebui să fie luată în considerare evoluția situației epidemiologice actuale a pestei porcine africane în cazul populațiilor de porci sălbatici din Uniune. Pentru a focaliza măsurile zoosanitare prevăzute în Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE și pentru a preveni răspândirea în continuare a pestei porcine africane, precum și pentru a preveni orice perturbare inutilă a comerțului în Uniune și pentru a evita instituirea de către țări terțe a unor bariere nejustificate în calea comerțului, lista Uniunii cu zonele care fac obiectul unor măsuri zoosanitare prevăzută în anexa la decizia de punere în aplicare menționată ar trebui modificată astfel încât să țină seama de modificările survenite în situația epidemiologică actuală în ceea ce privește boala respectivă în Lituania și în Polonia.

(6)

Prin urmare, anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2016.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)   JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)   JO L 18, 23.1.2003, p. 11.

(4)  Decizia de punere în aplicare 2014/709/UE a Comisiei din 9 octombrie 2014 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine africane în anumite state membre și de abrogare a Deciziei de punere în aplicare 2014/178/UE (JO L 295, 11.10.2014, p. 63).


ANEXĂ

„ANEXĂ

PARTEA I

1.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

județul (maakond) Hiiumaa.

2.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

în județul (novads) Bauskas, localitățile (pagasti) IĪslīces, Gailīšu, Brunavas și Ceraukstes;

în județul Dobeles, localitățile Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru și Krimūnu, Dobeles, Berzes, partea din localitatea Jaunbērzes aflată la vest de drumul P98, precum și orașul (pilsēta) Dobele;

în județul Jelgavas, localitățile Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas și Sesavas;

în județul Kandavas, localitățile Vānes și Matkules;

în județul Talsu, localitățile Lubes, Īves, Valdgales, Ģibuļu, Lībagu, Laidzes, Ārlavas, Abavas, orașele Sabile, Talsi, Stende și Valdemārpils;

județul Brocēnu;

județul Dundagas;

județul Jaunpils;

județul Rojas;

județul Rundāles;

județul Stopiņu;

județul Tērvetes;

orașul Bauska;

orașul (republikas pilsēta) Jelgava;

orașul Jūrmala.

3.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

în municipalitatea districtului (rajono savivaldybė) Jurbarkas, comunele (seniūnijos) Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus și Juodaičių;

în municipalitatea districtului Pakruojis, comunele Klovainių, Rozalimo și Pakruojo;

în municipalitatea districtului Panevežys, partea comunei Krekenavos aflată la vest de râul Nevėžis;

în municipalitatea districtului Raseiniai, comunele Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų și Šiluvos;

în municipalitatea districtului Šakiai, comunele Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių;

municipalitatea districtului Pasvalys;

municipalitatea districtului Vilkaviškis;

municipalitatea districtului Radviliškis;

municipalitatea (savivaldybė) Kalvarija;

municipalitatea Kazlų Rūda;

municipalitatea Marijampolė.

4.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

În voievodatul (województwo) Podlaskie:

municipalitățile (gminy) Augustów cu orașul Augustów, Lipsk, Nowinka, Płaska, Sztabin și Bargłów Kościelny din districtul (powiat) Augustów;

municipalitățile Brańsk cu orașul Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, partea din municipalitatea Bielsk Podlaski aflată la vest de linia creată de drumul 19 (mergând spre nord din orașul Bielsk Podlaski) și prelungită până la limita de est a orașului Bielsk Podlaski și de drumul 66 (mergând spre sud din orașul Bielsk Podlaski), orașul Bielsk Podlaski, partea din municipalitatea Orla aflată la vest de drumul 66, în districtul (powiat) Bielsko;

municipalitățile Choroszcz, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Tykocin, Łapy, Poświętne, Zawady și Dobrzyniewo Duże din districtul Białystok;

municipalitățile Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk, Milejczyce și Perlejewo din districtul Siemiatycze;

municipalitățile Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki și Raczki din districtul Suwałki;

municipalitățile Suchowola și Korycin din districtul Sokólsk;

părțile din municipalitățile Kleszczele și Czeremcha aflate la vest de drumul 66, din districtul Hajnówka;

districtul Łomża;

capitala districtului (powiat M.) Białystok;

capitala districtului Łomża;

capitala districtului Suwałki;

districtul Mońki;

districtul Sejny;

districtul Wysokie Mazowieckie;

districtul (powiat) Zambrów.

În voievodatul (województwo) Mazovia:

municipalitățile (gminy) Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń și Repki din districtul Sokołów;

municipalitățile (gminy) Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce și Zbuczyn din districtul Siedlce;

capitala districtului (powiat M.) Siedlce;

municipalitățile (gminy) Rzekuń, Troszyn, Czerwin și Goworowo din districtul Ostrołęka;

municipalitățile Olszanka, Łosice și Platerów din districtul Łosice;

districtul (powiat) Ostrów.

În voievodatul (województwo) Lublin:

municipalitatea Hanna din districtul Włodawa;

municipalitățile Miedzyrzec Podlaski cu orașul Miedzyrzec Podlaski, Drelów, Łomazy, Rossosz, Piszczac, Kodeń, Tuczna, Sławatycze, Wisznice și Sosnówka din districtul Biała Podlaska;

municipalitățile Kąkolewnica Wschodnia și Komarówka Podlaska din districtul Radzyń Podlaski.

PARTEA II

1.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

orașul (linn) Kallaste;

orașul Kuressaare;

orașul Rakvere;

orașul Tartu;

orașul Viljandi;

județul (maakond) Harjumaa [excluzând partea comunei (vald) Kuusalu aflată la sud de drumul 1 (E 20), comuna Aegviidu și comuna Anija];

județul Ida-Virumaa;

județul Läänemaa;

județul Pärnumaa;

județul Põlvamaa;

județul Raplamaa;

partea comunei Kuusalu aflată la nord de drumul 1 (E 20);

partea comunei Pärsti aflată la vest de drumul 24126;

partea comunei Suure-Jaani aflată la vest de drumul 49;

partea comunei Tamsalu aflată la nord-est de calea ferată Tallinn-Tartu;

partea comunei Tartu aflată la est de calea ferată Tallinn-Tartu;

partea comunei Viiratsi aflată la vest de linia definită de partea de vest a drumului 92 până la intersecția cu drumul 155, apoi drumul 155 până la intersecția cu drumul 24156, apoi drumul 24156 până unde acesta trece peste râul Verilaske, apoi râul Verilaske până când acesta ajunge la limita de sud a comunei;

comuna Abja;

comuna Alatskivi;

comuna Avanduse;

comuna Haaslava;

comuna Haljala;

comuna Halliste;

comuna Kambja;

comuna Karksi;

comuna Kihelkonna;

comuna Koonga;

comuna Kõpu;

comuna Lääne-Saare;

comuna Laekvere;

comuna Leisi;

comuna Luunja;

comuna Mäksa;

comuna Märjamaa;

comuna Meeksi;

comuna Muhu;

comuna Mustjala;

comuna Orissaare;

comuna Peipsiääre;

comuna Piirissaare;

comuna Pöide;

comuna Rägavere;

comuna Rakvere;

comuna Ruhnu;

comuna Saksi;

comuna Salme;

comuna Sõmeru;

comuna Torgu;

comuna Vara;

comuna Vihula;

comuna Võnnu.

2.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

în județul Balvu, localitățile Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils și Krišjāņu;

în județul Bauskas, localitățile Mežotnes, Codes, Dāviņu și Vecsaules;

în județul Dobeles, partea localității Jaunbērzes aflată la est de drumul P98;

în județul Gulbenes, localitățile Lejasciema, Lizuma, Rankas, Druvienas, Tirzas și Līgo;

în județul Jelgavas, localitățile Kalnciema, Līvbērzes și Valgundes;

în județul Kandavas, localitățile Cēres, Kandavas, Zemītes și Zantes, orașul Kandava;

în județul Limbažu, localitățile Skultes, Vidrižu, Limbažu și Umurgas;

în județul Rugāju, localitatea Lazdukalna;

în județul Salacgrīvas, localitatea Liepupes;

în județul Talsu, localitățile Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu și Strazdes;

județul Ādažu;

județul Aizkraukles;

județul Aknīstes;

județul Alūksnes;

județul Amatas;

județul Apes;

județul Babītes;

județul Baldones;

județul Baltinavas;

județul Carnikavas;

județul Cēsu;

județul Cesvaines;

județul Engures;

județul Ērgļu;

județul Garkalnes;

județul Iecavas;

județul Ikšķiles;

județul Ilūkstes;

județul Inčukalna;

județul Jaunjelgavas;

județul Jaunpiebalgas;

județul Jēkabpils;

județul Ķeguma;

județul Ķekavas;

județul Kocēnu;

județul Kokneses;

județul Krimuldas;

județul Krustpils;

județul Lielvārdes;

județul Līgatnes;

județul Līvānu;

județul Lubānas;

județul Madonas;

județul Mālpils;

județul Mārupes;

județul Mērsraga;

județul Neretas;

județul Ogres;

județul Olaines;

județul Ozolnieki;

județul Pārgaujas;

județul Pļaviņu;

județul Priekuļu;

județul Raunas;

județul Ropažu;

județul Salas;

județul Salaspils;

județul Saulkrastu;

județul Sējas;

județul Siguldas;

județul Skrīveru;

județul Smiltenes;

județul Tukuma;

județul Varakļānu;

județul Vecpiebalgas;

județul Vecumnieku;

județul Viesītes;

județul Viļakas;

orașul Limbaži;

orașul Jēkabpils;

orașul Valmiera.

3.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

în municipalitatea districtului Anykščiai, comunele Kavarskas, Kurkliai și partea din Anykščiai aflată la sud-vest de drumurile 121 și 119;

în municipalitatea districtului Jonava, comunele Šilų și Bukonių, iar în comuna Žeimių, satele Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka și Naujokai;

în municipalitatea districtului Kaunas, comunele Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių și Zapyškio;

în municipalitatea districtului Kėdainiai, comunele Josvainių și Pernaravos;

în municipalitatea districtului Panevėžys, comunele Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių, Velžio și partea din comuna Krekenavos aflată la est de râul Nevėžis;

în municipalitatea districtului Prienai, comunele Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių;

în municipalitatea districtului Šalčininkai, comunele Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių;

în municipalitatea districtului Varėna, comunele Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės;

în municipalitatea districtului Vilnius, părțile din comunele Sudervė și Dūkštai situate la nord-est de drumul 171, comunele Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių și Juodšilių;

municipalitatea Alytus;

în municipalitatea districtului Utena, comunele Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio;

în municipalitatea Alytus, comunele Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno, Alytaus;

municipalitatea Kaunas;

municipalitatea Panevėžys;

municipalitatea Prienai;

municipalitatea Vilnius;

municipalitatea districtului Biržai;

municipalitatea Druskininkai;

municipalitatea districtului Ignalina;

municipalitatea districtului Lazdijai;

municipalitatea districtului Molėtai;

municipalitatea districtului Rokiškis;

municipalitatea districtului Širvintos;

municipalitatea districtului Švenčionys;

municipalitatea districtului Ukmergė;

municipalitatea districtului Zarasai;

municipalitatea Birštonas;

municipalitatea Visaginas.

4.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

În voievodatul Podlaskie:

municipalitățile Czarna Białostocka, Gródek, Michałowo, Supraśl, Wasilków și Zabłudów din districtul Białystok;

municipalitățile Dąbrowa Białostocka, Janów, Krynki, Kuźnica, Nowy Dwór, Sidra, Sokółka și Szudziałowo din districtul Sokółka;

municipalitatea Dubicze Cerkiewne, părțile din municipalitățile Kleszczele și Czeremcha aflate la est de drumul 66, din districtul Hajnówka;

partea din municipalitatea Bielsk Podlaski aflată la est de linia creată de drumul 19 (mergând spre nord din orașul Bielsk Podlaski) și prelungită de limita de est a orașului Bielsk Podlaski și de drumul 66 (mergând spre sud din orașul Bielsk Podlaski), partea din municipalitatea Orla aflată la est de drumul 66, în districtul Bielsko.

PARTEA III

1.   Estonia

Următoarele zone din Estonia:

orașul Elva;

orașul Võhma;

județul Jõgevamaa;

județul Järvamaa;

județul Valgamaa;

județul Võrumaa;

partea comunei Kuusalu aflată la sud de drumul 1 (E 20);

partea comunei Pärsti aflată la est de drumul 24126;

partea comunei Suure-Jaani aflată la est de drumul 49;

partea comunei Tamsalu aflată la sud-vest de calea ferată Tallinn-Tartu;

partea comunei Tartu aflată la vest de calea ferată Tallinn-Tartu;

partea comunei Viiratsi aflată la est de linia definită de partea de vest a drumului 92 până la intersecția cu drumul 155, apoi drumul 155 până la intersecția cu drumul 24156, apoi drumul 24156 până unde acesta trece peste râul Verilaske, apoi râul Verilaske până când acesta ajunge la limita de sud a comunei;

comuna Aegviidu;

comuna Anija;

comuna Kadrina;

comuna Kolga-Jaani;

comuna Konguta;

comuna Kõo;

comuna Laeva;

comuna Laimjala;

comuna Nõo;

comuna Paistu;

comuna Pihtla;

comuna Puhja;

comuna Rakke;

comuna Rannu;

comuna Rõngu;

comuna Saarepeedi;

comuna Tapa;

comuna Tähtvere;

comuna Tarvastu;

comuna Ülenurme;

comuna Väike-Maarja;

comuna Valjala.

2.   Letonia

Următoarele zone din Letonia:

în județul Balvu, localitățile Kubuļu și Balvu;

în județul Gulbenes, localitățile Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes și Stāmerienas;

în județul Limbažu, localitățile Viļķenes, Pāles și Katvaru;

în județul Rugāju, localitatea Rugāju;

în județul Salacgrīvas, localitățile Ainažu și Salacgrīvas;

județul Aglonas;

județul Alojas;

județul Beverīnas;

județul Burtnieku;

județul Ciblas;

județul Dagdas;

județul Daugavpils;

județul Kārsavas;

județul Krāslavas;

județul Ludzas;

județul Mazsalacas;

județul Naukšēnu;

județul Preiļu;

județul Rēzeknes;

județul Riebiņu;

județul Rūjienas;

județul Strenču;

județul Valkas;

județul Vārkavas;

județul Viļānu;

județul Zilupes;

orașul Ainaži;

orașul Salacgrīva;

orașul Daugavpils;

orașul Rēzekne.

3.   Lituania

Următoarele zone din Lituania:

în municipalitatea districtului Anykščiai, comunele Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio și partea din comuna Anykščių aflată la nord-est de drumurile 121 și 119;

în municipalitatea districtului Alytus, comuna Butrimonių;

în municipalitatea districtului Jonava, comunele Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos și, în comuna Žeimiai, satele Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai și Žeimių miestelis;

municipalitatea districtului Kaišiadorys;

în municipalitatea districtului Kaunas, comunele Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos și Neveronių;

în municipalitatea districtului Kėdainiai, comunele Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto;

în municipalitatea districtului Prienai, comunele Jiezno și Stakliškių;

în municipalitatea districtului Panevėžys, comunele Miežiškių și Raguvos;

în municipalitatea districtului Šalčininkai, comunele Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos și Kalesninkų;

în municipalitatea districtului Varėna, comunele Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos și Vydenių;

în municipalitatea districtului Vilnius, părțile din comunele Sudervė și Dūkštai aflate la sud-vest de drumul 171;

în municipalitatea districtului Utena, comunele Užpalių, Vyžuonų și Leliūnų;

municipalitatea Elektrėnai;

municipalitatea Jonava;

municipalitatea Kaišiadorys;

municipalitatea districtului Kupiškis;

municipalitatea districtului Trakai.

4.   Polonia

Următoarele zone din Polonia:

municipalitățile Czyże, Białowieża, Hajnówka cu orașul Hajnówka, Narew, Narewka din districtul Hajnówka;

municipalitățile Mielnik, Nurzec-Stacja, Siemiatycze cu orașul Siemiatycze, din districtul Siemiatycze.

În voievodatul (województwo) Mazovia:

municipalitățile Sarnaki, Stara Kornica și Huszlew din districtul Łosice.

În voievodatul (województwo) Lublin:

municipalitățile Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie și Terespol cu orașul Terespol din districtul Biała Podlaska;

capitala districtului Biała Podlaska.

PARTEA IV

Italia

Următoarele zone din Italia:

toate zonele din Sardinia.”