ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 59 |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAŢIONALE
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/1 |
Informare cu privire la intrarea în vigoare a Acordului de cooperare științifică și tehnologică dintre Uniunea Europeană și Insulele Feroe de asociere a Insulelor Feroe la Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020
Acordul de cooperare științifică și tehnologică dintre Uniunea Europeană și Insulele Feroe de asociere a Insulelor Feroe la Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) – Orizont 2020, semnat la 17 decembrie 2014 (1), a intrat în vigoare la 5 ianuarie 2016, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2).
REGULAMENTE
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/2 |
REGULAMENTUL (Euratom) 2016/52 AL CONSILIULUI
din 15 ianuarie 2016
de stabilire a nivelurilor maxime permise de contaminare radioactivă a alimentelor și furajelor în urma unui accident nuclear sau a oricărui alt caz de urgență radiologică și de abrogare a Regulamentului (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului și a Regulamentelor (Euratom) nr. 944/89 și (Euratom) nr. 770/90 ale Comisiei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolele 31 și 32,
având în vedere propunerea Comisiei Europene, elaborată după obținerea avizului unui grup de personalități desemnate de Comitetul Științific și Tehnic dintre experții științifici ai statelor membre,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (2),
întrucât:
(1) |
Directiva 2013/59/Euratom a Consiliului (3) stabilește normele de securitate de bază privind protecția împotriva pericolelor prezentate de expunerea la radiațiile ionizante. |
(2) |
După producerea accidentului la centrala nucleară de la Cernobâl în 26 aprilie 1986, au fost eliberate în atmosferă cantități foarte mari de materiale radioactive care au contaminat alimente și furaje din câteva țări europene la niveluri semnificative din punctul de vedere al sănătății. Au fost adoptate măsuri pentru a se asigura că anumite produse agricole sunt introduse în Uniune numai în conformitate cu normele comune care protejează sănătatea populației, menținând în același timp caracterul unificat al pieței și evitând perturbarea comerțului. |
(3) |
Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului (4) stabilește nivelurile maxime permise de contaminare radioactivă aplicabile în urma unui accident nuclear sau a oricărui alt caz de urgență radiologică care ar putea să determine sau a determinat o contaminare radioactivă semnificativă a alimentelor și a furajelor. Respectivele niveluri maxime permise sunt încă în conformitate cu cele mai recente recomandări științifice disponibile în prezent pe plan internațional. Baza pentru stabilirea nivelurilor maxime admise care figurează în prezentul regulament a fost examinată și descrisă în Publicația Comisiei privind protecția radiologică nr. 105 (Criterii UE privind restricții referitoare la alimente care trebuie aplicate după un accident). Respectivele niveluri se bazează, în special, pe un nivel de referință de 1 mSv pe an pentru creșterea în doze efective individuale prin ingerare și pe ipoteza că 10 % din alimentele consumate anual sunt contaminate. Cu toate acestea, copiilor sub un an li se aplică ipoteze diferite. |
(4) |
În urma accidentului de la centrala nucleară de la Fukushima produs la 11 martie 2011, Comisia a fost informată că nivelurile de radionuclizi în anumite produse alimentare originare din Japonia depășesc nivelurile de acțiune pentru alimente aplicabile în Japonia. O astfel de contaminare ar putea reprezenta o amenințare pentru sănătatea publică și animală din Uniune și, prin urmare, au fost adoptate măsuri de impunere a unor condiții speciale vizând importurile de alimente și de furaje originare sau expediate din Japonia, în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală înființat prin Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (5). |
(5) |
Este necesar să se înființeze un sistem care să permită Comunității, în urma unui accident nuclear sau a oricărui alt caz de urgență radiologică care ar putea să determine sau a determinat o contaminare radioactivă semnificativă a alimentelor și a furajelor, să stabilească nivelurile maxime permise de contaminare radioactivă pentru produsele care urmează să fie introduse pe piață pentru a proteja sănătatea populației. |
(6) |
La fel ca alte alimente, apa potabilă este ingerată direct sau indirect și, prin urmare, joacă un rol în expunerea globală a consumatorului la substanțele radioactive. În ceea ce privește substanțele radioactive, controlul calității apei destinate consumului uman este deja prevăzut în Directiva 2013/51/Euratom a Consiliului (6), excluzând apele minerale și apele care sunt medicamente. Prezentul regulament ar trebui să se aplice alimentelor, alimentelor de importanță minoră și furajelor care ar putea fi introduse pe piață în urma unui accident nuclear sau a oricărui alt caz de urgență radiologică, și nu apei destinate consumului uman, pentru care se aplică Directiva 2013/51/Euratom. Cu toate acestea, în cazul unei urgențe radiologice, statele membre pot alege să facă trimitere la nivelurile maxime pentru alimente lichide stabilite în prezentul regulament pentru a gestiona utilizarea apei destinate consumului uman. |
(7) |
Nivelurile maxime permise de contaminare radioactivă ar trebui să se aplice alimentelor și furajelor originare din Uniune sau importate din țări terțe în funcție de locul și circumstanțele accidentului nuclear sau ale unei alte urgențe radiologice. |
(8) |
Comisia urmează să fie informată atunci când se petrece un accident nuclear sau când se descoperă niveluri neobișnuit de înalte de radioactivitate, în temeiul Deciziei 87/600/Euratom a Consiliului (7) sau al Convenției Agenției Internaționale pentru Energie Atomică (AIEA) privind notificarea rapidă a unui accident nuclear din 26 septembrie 1986. |
(9) |
Pentru a ține cont de faptul că alimentația copiilor în primele șase luni de viață poate varia în mod semnificativ și că există de asemenea incertitudini privind metabolismul sugarilor în timpul celei de a doua perioade de șase luni de viață, este oportună extinderea aplicării unor niveluri maxime permise mai mici pentru alimentele destinate copiilor la întreaga perioadă corespunzând primelor douăsprezece luni. |
(10) |
Pentru a facilita adaptarea nivelurilor maxime permise aplicabile, în special ținând cont de circumstanțele accidentului nuclear sau ale unei alte urgențe radiologice, procedurile pentru revizuirea regulamentelor de punere în aplicare ar trebui să includă consultarea de către Comisie a grupului de experți menționat la articolul 31 din tratat. |
(11) |
Pentru a se asigura faptul că alimentele și furajele a căror radioactivitate depășește nivelurile maxime permise aplicabile nu sunt introduse pe piața Comunității, respectarea acestor niveluri ar trebui să facă obiectul unor verificări corespunzătoare. |
(12) |
Pentru a se asigura condiții uniforme de punere în aplicare a prezentului regulament în ceea ce privește crearea condițiilor pentru aplicarea nivelurilor maxime permise, ar trebui să-i fie conferite Comisiei competențe de executare. Aceste competențe ar trebui să fie exercitate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (8) care urmează să se aplice în sensul prezentului regulament, în pofida faptului că acesta nu face trimitere în mod explicit la articolul 106a din tratat. |
(13) |
Comisia ar trebui să fie asistată de Comitetul permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale. Statele membre ar trebui să se asigure că, în cazul în care proiectele de acte de punere în aplicare întemeiate pe prezentul regulament sunt discutate de respectivul comitet, reprezentanții acestora beneficiază de o expertiză adecvată sau se pot baza pe o astfel de expertiză în domeniul protecției radiologice. |
(14) |
Procedura de examinare ar trebui utilizată pentru adoptarea actelor în temeiul cărora devin aplicabile nivelurile maxime permise de contaminare radioactivă a alimentelor și a furajelor. |
(15) |
Comisia ar trebui să adopte acte de punere în aplicare imediat aplicabile dacă, în cazuri temeinic justificate aferente anumitor urgențe radiologice care ar putea determina sau au determinat o contaminare radioactivă semnificativă a alimentelor și a furajelor, adoptarea acestora este impusă de motive imperative de urgență. |
(16) |
Prezentul regulament ar trebui să constituie lex specialis pentru procedura de adoptare și, ulterior, de modificare a regulamentelor de punere în aplicare privind stabilirea nivelurilor maxime permise de contaminare radioactivă în urma unui caz de urgență radiologică. În cazul în care este evident că alimentele sau furajele originare din Uniune sau importate dintr-o țară terță sunt susceptibile de a constitui un risc grav pentru sănătatea oamenilor, a animalelor sau pentru mediu, iar riscul respectiv nu poate fi combătut în mod satisfăcător prin măsurile luate de statul membru sau de statele membre în cauză, Comisia poate adopta măsuri de urgență suplimentare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 178/2002. Comisia ar trebui să se asigure că prezentul regulament și Regulamentul (CE) nr. 178/2002 sunt puse în aplicare în mod armonizat. În măsura în care este posibil, nivelurile maxime permise aplicabile și măsurile de urgență suplimentare ar trebui să fie integrate într-un singur regulament de punere în aplicare întemeiat pe prezentul regulament și pe Regulamentul (CE) nr. 178/2002. |
(17) |
În plus, normele generale pentru efectuarea controalelor oficiale în vederea verificării respectării normelor care vizează, printre altele, prevenirea, eliminarea sau reducerea la niveluri acceptabile a riscurilor pentru oameni și animale sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (9). |
(18) |
La momentul pregătirii sau revizuirii regulamentului de punere în aplicare, Comisia ar trebui să ia în considerare, printre altele, următoarele circumstanțe: locul, natura și amploarea accidentului nuclear sau a unei alte urgențe radiologice în interiorul sau în afara Comunității; natura, amploarea și răspândirea eliberării identificate sau preconizate de substanțe radioactive în aer, apă și sol, precum și în alimente și furaje, în interiorul sau în afara Comunității; riscurile radiologice ale contaminării radioactive identificate sau potențiale a alimentelor și furajelor și dozele de radiații rezultate; tipul și cantitatea alimentelor și furajelor contaminate care ar putea fi introduse pe piață în Comunitate; nivelurile maxime permise pentru alimentele și furajele contaminate stabilite în țări terțe; importanța acestor alimente și furaje pentru asigurarea aprovizionării corespunzătoare cu alimente a populației; așteptările consumatorilor în ceea ce privește siguranța alimentelor și posibilele modificări ale obiceiurilor alimentare ale consumatorilor ca urmare a unei urgențe radiologice. |
(19) |
În cazuri justificate corespunzător, orice stat membru ar trebui să aibă posibilitatea de a solicita să i se permită să deroge temporar de la nivelurile maxime permise de contaminare radioactivă în ceea ce privește anumite alimente și furaje consumate pe teritoriul său. Regulamentele de punere în aplicare ar trebui să specifice alimentele și furajele cărora li se aplică derogări, tipurile de radionuclizi în cauză, precum și zona geografică acoperită și durata derogărilor, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament stabilește nivelurile maxime permise de contaminare radioactivă a:
(a) |
alimentelor, astfel cum sunt stabilite în anexa I; |
(b) |
alimentelor de importanță minoră, astfel cum sunt stabilite în anexa II; și |
(c) |
furajelor, astfel cum sunt stabilite în anexa III, |
care pot fi introduse pe piață în urma unui accident nuclear sau a oricărui alt caz de urgență radiologică care ar putea determina sau care a determinat o contaminare radioactivă semnificativă a alimentelor și a furajelor.
Prezentul regulament stabilește de asemenea procedura de adoptare sau de modificare ulterioară a regulamentelor de punere în aplicare de stabilire a nivelurilor maxime permise aplicabile.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
1. |
„aliment” înseamnă orice substanță sau produs, indiferent dacă este sau nu prelucrat, prelucrat parțial sau neprelucrat, destinat sau prevăzut în mod rezonabil să fie ingerat de oameni. „Alimentele” includ băuturile, guma de mestecat și orice substanță încorporată în mod intenționat în alimente în timpul producerii, preparării sau tratării lor. „Alimentele” nu includ:
|
2. |
„aliment de importanță minoră” înseamnă aliment de importanță minoră pentru dietă, fiind consumat foarte puțin de populație; |
3. |
„furaj” înseamnă orice substanță sau produs, inclusiv aditivi, indiferent dacă este sau nu prelucrat, prelucrat parțial sau neprelucrat, destinat hrănirii pe cale orală a animalelor; |
4. |
„introducere pe piață” înseamnă deținerea de alimente sau de furaje pentru a le vinde, inclusiv pentru a le oferi spre vânzare sau în cadrul oricărei alte forme de transfer, gratuit sau nu, precum și înseși vânzarea, distribuirea și alte forme de transfer; |
5. |
„urgență radiologică” înseamnă o situație sau un eveniment excepțional implicând o sursă de radiație care necesită o intervenție rapidă pentru a atenua consecințele negative grave pentru sănătatea și securitatea oamenilor, pentru calitatea vieții, pentru bunuri sau pentru mediu, sau un risc care ar putea genera asemenea consecințe negative grave. |
Articolul 3
Nivelurile maxime permise aplicabile
(1) În cazul în care Comisia primește – în special fie în conformitate cu normele Comunității pentru schimbul imediat de informații în cazul unei urgențe radiologice, fie în conformitate cu Convenția AIEA privind notificarea rapidă a unui accident nuclear din 26 septembrie 1986 – informații oficiale despre un accident nuclear sau despre orice alt caz de urgență radiologică care poate să ducă sau a dus la o contaminare radioactivă semnificativă a alimentelor și a furajelor, Comisia adoptă un regulament de punere în aplicare prin care devin aplicabile respectivele niveluri maxime permise pentru alimentele sau furajele potențial contaminate care ar putea fi introduse pe piață.
Fără a aduce atingere articolului 3 alineatul (4), nivelurile maxime permise aplicabile prevăzute în regulamentul de punere în aplicare nu le depășesc pe cele stabilite în anexele I, II și III. Respectivul regulament de punere în aplicare se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 5 alineatul (2).
Din motive imperioase de urgență justificate corespunzător legate de circumstanțele accidentului nuclear sau ale unei alte urgențe radiologice, Comisia adoptă un regulament de punere în aplicare imediat aplicabil, în conformitate cu procedura menționată la articolul 5 alineatul (3).
(2) Perioada de valabilitate a regulamentelor de punere în aplicare adoptate în temeiul alineatului (1) este cât mai scurtă posibil. Durata primului regulament de punere în aplicare în urma unui accident nuclear sau a oricărui alt caz de urgență radiologică nu depășește trei luni.
Comisia revizuiește periodic regulamentele de punere în aplicare și, după caz, le modifică pe baza naturii și localizării accidentului și evoluției nivelului de contaminare radioactivă efectiv măsurat.
(3) La elaborarea sau revizuirea regulamentelor de punere în aplicare, Comisia ia în considerare normele de bază stabilite în temeiul articolelor 30 și 31 din tratat, inclusiv principiul justificării și al optimizării, cu scopul de a menține amploarea dozelor individuale, probabilitatea expunerii și numărul de persoane expuse la un nivel cât de scăzut se poate obține în mod rezonabil, ținând seama de stadiul actual al cunoașterii tehnice și de factorii economici și societali.
În momentul revizuirii regulamentelor de punere în aplicare, Comisia consultă grupul de experți menționat la articolul 31 din tratat în cazul unui accident nuclear sau în orice alt caz de urgență radiologică ce cauzează o contaminare atât de extinsă a alimentelor sau a furajelor consumate în Comunitate, încât raționamentul și presupunerile pe care se bazează nivelurile maxime admise stabilite în anexele I, II și III la prezentul regulament nu mai sunt valabile. Comisia poate solicita avizul respectivului grup de experți în orice alt caz de contaminare a alimentelor sau a furajelor consumate în Comunitate.
(4) Fără a aduce atingere obiectivului de protecție a sănătății urmărit prin prezentul regulament, Comisia poate, prin intermediul regulamentelor de punere în aplicare, permite oricărui stat membru, la cererea acestuia și având în vedere circumstanțele excepționale existente în statul membru respectiv, să deroge temporar de la nivelurile maxime permise în ceea ce privește anumite alimente sau furaje consumate pe teritoriul său. Respectivele derogări se bazează pe dovezi științifice și se justifică în mod corespunzător prin circumstanțe, în special factori societali existenți în statul membru respectiv.
Articolul 4
Măsuri restrictive
(1) În momentul în care Comisia adoptă un regulament de punere în aplicare prin care se aplică niveluri maxime permise, alimentele sau furajele care nu respectă respectivele niveluri maxime permise nu se introduc pe piață, începând cu data precizată în respectivul regulament de punere în aplicare.
În scopul aplicării prezentului regulament, alimentele sau furajele importate din țări terțe se consideră ca fiind introduse pe piață dacă, pe teritoriul vamal al Uniunii, ele fac obiectul unei alte proceduri vamale decât procedura de tranzit.
(2) Fiecare stat membru furnizează Comisiei toate informațiile privind aplicarea prezentului regulament. Comisia comunică astfel de informații celorlalte state membre. Orice caz de nerespectare a nivelurilor maxime permise aplicabile se notifică prin Sistemul rapid de alertă pentru alimente și furaje (RASFF).
Articolul 5
Procedura comitetului
(1) Comisia este asistată de Comitetul permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, instituit prin articolul 58 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002. Respectivul comitet este un comitet în sensul Regulamentului (UE) nr. 182/2011.
(2) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 5 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011.
(3) Atunci când se face trimitere la prezentul alineat, se aplică articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 182/2011, coroborat cu articolul 5 din respectivul regulament.
Articolul 6
Raportarea
În cazul unui accident nuclear sau al oricărei alte urgențe radiologice care ar putea conduce sau a condus la o contaminare radioactivă semnificativă a alimentelor și a furajelor, Comisia prezintă Parlamentului European și Consiliului un raport. Raportul se referă la punerea în aplicare a măsurilor luate în temeiul prezentului regulament și care au fost notificate Comisiei în conformitate cu articolul 4 alineatul (2).
Articolul 7
Abrogarea
Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului și Regulamentele (Euratom) nr. 944/89 (13) și (Euratom) nr. 770/90 (14) ale Comisiei se abrogă.
Trimiterile la regulamentele abrogate se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa IV.
Articolul 8
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 ianuarie 2016.
Pentru Consiliu
Președintele
J.R.V.A DIJSSELBLOEM
(1) Avizul din 9 iulie 2015 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO C 226, 16.7.2014, p. 68.
(3) Directiva 2013/59/Euratom a Consiliului din 5 decembrie 2013 de stabilire a normelor de securitate de bază privind protecția împotriva pericolelor prezentate de expunerea la radiațiile ionizante și de abrogare a Directivelor 89/618/Euratom, 90/641/Euratom, 96/29/Euratom, 97/43/Euratom și 2003/122/Euratom (JO L 13, 17.1.2014, p. 1).
(4) Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 al Consiliului din 22 decembrie 1987 de stabilire a nivelurilor maxime permise de contaminare radioactivă a alimentelor și a furajelor după un accident nuclear sau altă situație de urgență radiologică (JO L 371, 30.12.1987, p. 11).
(5) Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).
(6) Directiva 2013/51/Euratom a Consiliului din 22 octombrie 2013 de stabilire a unor cerințe de protecție a sănătății populației în ceea ce privește substanțele radioactive din apa destinată consumului uman (JO L 296, 7.11.2013, p. 12).
(7) Decizia 87/600/Euratom a Consiliului din 14 decembrie 1987 privind procedura comunitară de schimb rapid de informații în caz de urgență radiologică (JO L 371, 30.12.1987, p. 76).
(8) Regulamentul (UE) nr. 182/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 februarie 2011 de stabilire a normelor și principiilor generale privind mecanismele de control de către statele membre al exercitării competențelor de executare de către Comisie (JO L 55, 28.2.2011, p. 13).
(9) Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).
(10) Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (JO L 311, 28.11.2001, p. 67).
(11) Regulamentul (CE) nr. 1223/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind produsele cosmetice (JO L 342, 22.12.2009, p. 59).
(12) Directiva 2014/40/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în ceea ce privește fabricarea, prezentarea și vânzarea produselor din tutun și a produselor conexe și de abrogare a Directivei 2001/37/CE (JO L 127, 29.4.2014, p. 1).
(13) Regulamentul (Euratom) nr. 944/89 al Comisiei din 12 aprilie 1989 de stabilire a nivelurilor maxime permise de contaminare radioactivă în produsele alimentare de mică importanță după un accident nuclear sau altă situație de urgență radiologică (JO L 101, 13.4.1989, p. 17)
(14) Regulamentul (Euratom) nr. 770/90 al Comisiei din 29 martie 1990 de stabilire a nivelurilor maxime admisibile de contaminare radioactivă pentru hrana destinată animalelor după un accident nuclear sau în orice altă situație de urgență radiologică (JO L 83, 30.3.1990, p. 78)
ANEXA I
NIVELURILE MAXIME PERMISE DE CONTAMINARE RADIOACTIVĂ A ALIMENTELOR
Nivelurile maxime permise aplicabile alimentelor nu depășesc următoarele:
Grup de izotopi/Grup de alimente |
Alimente (Bq/kg) (1) |
|||
Alimente pentru sugari (2) |
Produse lactate (3) |
Alte alimente, cu excepția celor de importanță minoră (4) |
Alimente lichide (5) |
|
Suma izotopilor de stronțiu, în special Sr-90 |
75 |
125 |
750 |
125 |
Suma izotopilor de iod, în special I-131 |
150 |
500 |
2 000 |
500 |
Suma izotopilor de plutoniu și elementelor de transplutoniu care emit particule alfa, în special Pu-239 și Am-241 |
1 |
20 |
80 |
20 |
Suma tuturor celorlalți nuclizi cu timp de înjumătățire mai mare de 10 zile, în special Cs-134 și Cs-137 (6) |
400 |
1 000 |
1 250 |
1 000 |
(1) Nivelul aplicabil produselor concentrate sau uscate se calculează pe baza produsului reconstituit, gata de consum. Statele membre pot face recomandări cu privire la condițiile de diluare pentru a se asigura că sunt respectate nivelurile maxime permise stabilite prin prezentul regulament.
(2) Alimentele pentru copii sunt definite ca acele alimente destinate hrănirii copiilor în primele douăsprezece luni de viață, care îndeplinesc, prin ele însele, cerințele nutritive ale acestei categorii de persoane și care sunt vândute cu amănuntul în ambalaje clar identificate și etichetate ca atare.
(3) Produsele lactate sunt definite ca produse care corespund următoarelor coduri NC, inclusiv, după caz, orice modificare pe care le-ar putea suferi ulterior: 0401 și 0402 (exceptând 0402 29 11).
(4) Alimentele de importanță minoră și nivelurile corespunzătoare de aplicat acestora sunt prezentate în anexa II.
(5) Alimente lichide sunt definite ca produse care se încadrează la rubrica 2009 și în capitolul 22 din Nomenclatura combinată. Nivelurile sunt calculate având în vedere consumul de apă de la robinet și aceleași niveluri ar putea fi aplicate și surselor de apă de băut la inițiativa autorităților competente din statele membre.
(6) Carbonul 14, tritiul și potasiul 40 nu sunt incluse în această grupă.
ANEXA II
NIVELURILE MAXIME PERMISE DE CONTAMINARE RADIOACTIVĂ A ALIMENTELOR DE IMPORTANȚĂ MINORĂ
1. |
Lista alimentelor de importanță minoră
|
2. |
Nivelurile maxime permise aplicabile alimentelor de importanță minoră, astfel cum sunt menționate la punctul 1, nu depășesc următoarele:
|
(1) Carbonul 14, tritiul și potasiul 40 nu sunt incluse în această grupă.
ANEXA III
NIVELURILE MAXIME PERMISE DE CONTAMINARE RADIOACTIVĂ A FURAJELOR
Nivelurile maxime permise pentru suma lui Cesiu-134 și Cesiu-137 nu depășesc următoarele:
Furaje pentru |
|
Porci |
1 250 |
Păsări, miei, viței |
2 500 |
Altele |
5 000 |
(1) Aceste niveluri sunt menite să contribuie la respectarea nivelurilor maxime permise pentru alimente; ele nu pot asigura singure această respectare în orice situație și nu reduc obligația de a se controla nivelurile existente în produsele de origine animală destinate consumului uman.
(2) Aceste niveluri se aplică furajelor gata de consum.
ANEXA IV
TABEL DE CORESPONDENȚĂ
Regulamentul (Euratom) nr. 3954/87 |
Regulamentul (Euratom) nr. 944/89 |
Regulamentul (Euratom) nr. 770/90 |
Prezentul regulament |
Articolul 1 alineatul (1) |
Articolul 1 |
Articolul 1 |
Articolul 1 |
Articolul 1 alineatul (2) |
|
|
Articolul 2 |
Articolul 2 alineatul (1) |
|
|
Articolul 3 alineatul (1) |
Articolul 2 alineatul (2) |
|
|
Articolul 3 alineatul (2) |
Articolul 3 alineatul (1) |
|
|
— |
Articolul 3 alineatul (2) |
|
|
Articolul 3 alineatul (3) |
Articolul 3 alineatele (3) și (4) |
|
|
— |
Articolul 4 |
|
|
— |
Articolul 5 |
|
|
— |
Articolul 6 alineatul (1) |
|
|
Articolul 4 alineatul (1) |
Articolul 6 alineatul (2) |
|
|
Articolul 4 alineatul (2) |
|
Articolul 2 |
|
Anexa II punctul 2. |
— |
— |
— |
Articolul 5 |
Articolul 7 |
|
|
— |
— |
— |
— |
Articolul 7 |
Articolul 8 |
Articolul 3 |
Articolul 2 |
Articolul 8 |
Anexă |
|
|
Anexa I |
|
Anexă |
|
Anexa II punctul 1 |
|
|
Anexă |
Anexa III |
— |
— |
— |
Anexa IV |
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/12 |
REGULAMENTUL (UE) 2016/53 AL COMISIEI
din 19 ianuarie 2016
de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime pentru reziduurile de dietofencarb, mezotrionă, metosulam și pirimifos-metil din sau de pe anumite produse
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare și hrana de origine vegetală și animală pentru animale și de modificare a Directivei 91/414/CEE (1), în special articolul 14 alineatul (1) litera (a), articolul 18 alineatul (1) litera (b) și articolul 49 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Limitele maxime pentru reziduurile (LMR) de dietofencarb și metosulam au fost stabilite în partea A din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005. Pentru mezotrionă și pirimifos-metil, LMR-urile au fost stabilite în anexa II și în partea B din anexa III la regulamentul respectiv. |
(2) |
Pentru dietofencarb, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a emis un aviz motivat privind LMR-urile existente în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005 (2). Autoritatea a concluzionat că, în ceea ce privește LMR-urile pentru pere, struguri de vin, roșii și vinete, unele informații nu erau disponibile și că era necesară o analiză suplimentară din partea responsabililor cu gestionarea riscurilor. Întrucât nu există niciun risc pentru consumatori, LMR-urile pentru respectivele produse ar trebui să fie stabilite în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 la nivelul actual sau la nivelul identificat de autoritate. Aceste LMR-uri vor fi revizuite; revizuirea va ține seama de informațiile disponibile în următorii doi ani de la data publicării prezentului regulament. Autoritatea a concluzionat că, în ceea ce privește LMR-urile pentru castraveți, dovlecel, mușchi, grăsime, ficat și rinichi de bovine, mușchi, grăsime, ficat și rinichi de ovine, mușchi, grăsime, ficat și rinichi de caprine, lapte de bovine, ovine și caprine, nu era disponibilă nicio informație și că era necesară o analiză suplimentară din partea responsabililor cu gestionarea riscurilor. LMR-urile pentru aceste produse ar trebui stabilite la limita specifică de determinare. Întrucât nu erau disponibile date pentru stabilirea LMR-urilor aplicabile produselor de origine animală, LMR-urile pentru mere, care sunt utilizate ca hrană pentru animale, ar trebui să fie de asemenea stabilite la limita specifică de determinare. |
(3) |
Pentru mezotrionă, autoritatea a emis un aviz motivat privind LMR-urile existente în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005, coroborat cu articolul 12 alineatul (1) (3). Autoritatea a propus modificarea definiției reziduurilor și a recomandat reducerea LMR-urilor pentru porumbul dulce, semințele de in, de mac, de rapiță și pentru porumb. Ea a concluzionat că, în ceea ce privește LMR-ul pentru trestia de zahăr, unele informații nu erau disponibile și că era necesară o analiză suplimentară din partea responsabililor cu gestionarea riscurilor. Deoarece nu există riscuri pentru consumatori, LMR-ul pentru acest produs ar trebui stabilit în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 la nivelul existent sau la nivelul identificat de autoritate. Acest LMR va fi revizuit; revizuirea va ține seama de informațiile disponibile în următorii doi ani de la data publicării prezentului regulament. Autoritatea a concluzionat că, în ceea ce privește LMR-ul pentru algele de mare, nu a fost disponibilă nicio informație și că era necesară o analiză suplimentară din partea responsabililor cu gestionarea riscurilor. LMR-ul pentru acest produs ar trebui să fie stabilit la limita specifică de determinare. |
(4) |
Pentru metosulam, autoritatea a emis un aviz motivat privind LMR-urile existente în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005 (4). Ea a recomandat reducerea LMR-urilor pentru boabele de orz, porumb, ovăz, secară și grâu. Autoritatea a concluzionat că, în ceea ce privește LMR-urile pentru fructe semințoase, fructe sâmburoase, struguri de masă, struguri de vin, căpșuni, fructe de rug, alte fructe mici și bace, cartofi și porumb dulce, unele informații nu erau disponibile și că era necesară o analiză suplimentară din partea responsabililor cu gestionarea riscurilor. Întrucât nu există niciun risc pentru consumatori, LMR-urile pentru aceste produse ar trebui stabilite în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 la nivelul actual sau la nivelul identificat de autoritate. Aceste LMR-uri vor fi revizuite; revizuirea va ține seama de informațiile disponibile în următorii doi ani de la data publicării prezentului regulament. |
(5) |
Pentru pirimifos-metil, autoritatea a emis un aviz motivat privind LMR-urile existente în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005, coroborat cu articolul 12 alineatul (1) (5). Ea a identificat un risc pe termen lung pentru consumatori în cazul tuturor LMR-urilor. Prin urmare, este adecvată reducerea LMR-urilor pentru hrișcă, porumb, orez și secară. Autoritatea a concluzionat că, în ceea ce privește LMR-urile pentru orz, mei, ovăz, sorg, grâu, mușchi, grăsime, ficat și rinichi de porcine, mușchi, grăsime, ficat și rinichi de bovine, mușchi, grăsime, ficat și rinichi de ovine, mușchi, grăsime, ficat și rinichi de caprine, mușchi, grăsime, ficat de pasăre, lapte de bovine, ovine și caprine și ouă de pasăre, unele informații nu erau disponibile și că era necesară o analiză suplimentară din partea responsabililor cu gestionarea riscurilor. Întrucât nu există niciun risc pentru consumatori, LMR-urile pentru aceste produse ar trebui stabilite în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 la nivelul actual sau la nivelul identificat de autoritate. Aceste LMR-uri vor fi revizuite; revizuirea va ține seama de informațiile disponibile în următorii doi ani de la data publicării prezentului regulament. Autoritatea a concluzionat că, în ceea ce privește LMR-urile pentru migdale, alune, fistic, nuci, legume păstăi (uscate) și nuci de palmier, nu erau informații disponibile și că era necesară o analiză suplimentară din partea responsabililor cu gestionarea riscurilor. LMR-urile pentru aceste produse ar trebui stabilite la limita specifică de determinare. Autoritatea a concluzionat că, în ceea ce privește LMR-urile pentru semințele de in, arahide, semințele de mac, semințele de susan, semințe de floarea-soarelui, semințele de rapiță, boabele de soia, semințele de muștar, semințele de bumbac, semințele de dovleac, șofrănaș, limba-mielului, camelină, semințele de cânepă și ricin nu era nicio informație disponibilă și că era necesară o analiză suplimentară din partea responsabililor cu gestionarea riscurilor. Întrucât există un risc de contaminare încrucișată, LMR-urile pentru aceste produse, precum și cele pentru hrișcă, porumb, orez și secară ar trebui stabilite la nivelul identificat de către autoritate. |
(6) |
În ceea ce privește produsele pe care utilizarea produsului de protecție a plantelor în cauză nu este autorizată și pentru care nu există toleranțe la import sau limite maxime pentru reziduuri conform Codex Alimentarius (CXL-uri), LMR-urile ar trebui să fie stabilite la limita specifică de determinare sau ar trebui să se aplice LMR implicit, astfel cum se prevede la articolul 18 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(7) |
Comisia a consultat laboratoarele de referință ale Uniunii Europene pentru reziduurile de pesticide în ceea ce privește necesitatea de a adapta anumite limite de determinare. În ceea ce privește mai multe substanțe, laboratoarele respective au concluzionat că, pentru anumite produse, progresele tehnice necesită stabilirea unor limite specifice de determinare. |
(8) |
Pe baza avizelor motivate ale autorității și ținând seama de factorii relevanți pentru subiectul în cauză, modificările adecvate ale LMR-urilor îndeplinesc cerințele de la articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(9) |
Partenerii comerciali ai Uniunii au fost consultați cu privire la noile LMR-uri prin intermediul Organizației Mondiale a Comerțului, iar observațiile lor au fost luate în considerare. |
(10) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 396/2005 ar trebui modificat în consecință. |
(11) |
Pentru a permite comercializarea, prelucrarea și consumul produselor în condiții normale, prezentul regulament ar trebui să prevadă o măsură tranzitorie pentru produsele care au fost produse înainte de modificarea LMR-urilor și pentru care informațiile arată că nivelul înalt de protecție a consumatorilor se menține. |
(12) |
Înainte ca LMR-urile modificate să devină aplicabile ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre, țărilor terțe și operatorilor din sectorul alimentar să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care vor rezulta din modificarea LMR-urilor. |
(13) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 396/2005, astfel cum era formulat înainte de a fi modificat prin prezentul regulament, se aplică în continuare produselor care au fost produse înainte de 9 august 2016.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 9 august 2016.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2016.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(2) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for diethofencarb according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Revizuirea limitelor maxime existente pentru reziduurile (LMR) de dietofencarb în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005]. EFSA Journal 2015;13(2):4030.
(3) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for mesotrione according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Revizuirea limitelor maxime existente pentru reziduurile (LMR) de mezotrionă în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005]. EFSA Journal 2015;13(1):3976.
(4) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for metosulam according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Revizuirea limitelor maxime existente pentru reziduurile (LMR) de metosulam în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005]. EFSA Journal 2015;13(1):3983.
(5) European Food Safety Authority; Review of the existing maximum residue levels (MRLs) for pirimiphos-methyl according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Revizuirea limitelor maxime existente pentru reziduurile (LMR) de pirimifos-metil în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005]. EFSA Journal 2015;13(1):3974.
ANEXĂ
Anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se modifică după cum urmează:
1. |
Anexa II se modifică după cum urmează:
|
2. |
Anexa III se modifică după cum urmează:
|
(1) Indică limita inferioară de determinare analitică
(**) |
Combinația pesticid-cod pentru care se aplică LMR stabilită în anexa III partea B. |
(L)= Liposolubil
Mezotrionă
(+) |
Limita maximă pentru reziduuri aplicabilă pentru hrean (Armoracia rusticana) din grupa condimente (cod 0840040) este cea stabilită pentru hrean (Armoracia rusticana) din categoria legume, grupa legume rădăcinoase și cu tuberculi (cod 0213040) având în vedere variațiile nivelului de reziduuri cauzate de prelucrare (uscare) în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
|
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații din studii referitoare la reziduuri în care s-a investigat nivelurile reziduurilor de mezotrionă și metabolitul ei AMBA (liber și conjugat) sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
Pirimifos-metil (L)
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la metodele analitice, datele toxicologice privind metaboliții hidroxipirimidinei și studiile de hidroliză care simulează pasteurizarea și sterilizarea sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
(+) |
Limita maximă pentru reziduuri aplicabilă pentru hrean (Armoracia rusticana) din grupa condimente (cod 0840040) este cea stabilită pentru hrean (Armoracia rusticana) din categoria legume, grupa legume rădăcinoase și cu tuberculi (cod 0213040) având în vedere variațiile nivelului de reziduuri cauzate de prelucrare (uscare) în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
|
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la datele toxicologice privind metaboliții hidroxipirimidinei sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora. 1011010 Mușchi1011020 Țesut gras1011030 Ficat1011040 Rinichi1012010 Mușchi1012020 Țesut gras1012030 Ficat1012040 Rinichi1013010 Mușchi1013020 Țesut gras1013030 Ficat1013040 Rinichi1014010 Mușchi1014020 Țesut gras1014030 Ficat1014040 Rinichi1016010 Mușchi1016020 Țesut gras1016030 Ficat1020010 Bovine1020020 Ovine1020030 Caprine1030000 Ouă de păsări1030010 Găini1030020 Rațe1030030 Gâște1030040 Prepelițe1030990 Altele” |
(2) Pentru lista completă cu produse de origine vegetală și animală cărora li se aplică LMR-uri, vă rugăm să consultați anexa I.
(L)= Liposolubil
Mezotrionă
(+) |
Limita maximă pentru reziduuri aplicabilă pentru hrean (Armoracia rusticana) din grupa condimente (cod 0840040) este cea stabilită pentru hrean (Armoracia rusticana) din categoria legume, grupa legume rădăcinoase și cu tuberculi (cod 0213040) având în vedere variațiile nivelului de reziduuri cauzate de prelucrare (uscare) în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
|
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații din studii referitoare la reziduuri în care s-a investigat nivelurile reziduurilor de mezotrionă și metabolitul ei AMBA (liber și conjugat) sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
Pirimifos-metil (L)
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la metodele analitice, datele toxicologice privind metaboliții hidroxipirimidinei și studiile de hidroliză care simulează pasteurizarea și sterilizarea sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
(+) |
Limita maximă pentru reziduuri aplicabilă pentru hrean (Armoracia rusticana) din grupa condimente (cod 0840040) este cea stabilită pentru hrean (Armoracia rusticana) din categoria legume, grupa legume rădăcinoase și cu tuberculi (cod 0213040) având în vedere variațiile nivelului de reziduuri cauzate de prelucrare (uscare) în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
|
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la datele toxicologice privind metaboliții hidroxipirimidinei sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora. 1011010 Mușchi1011020 Țesut gras1011030 Ficat1011040 Rinichi1012010 Mușchi1012020 Țesut gras1012030 Ficat1012040 Rinichi1013010 Mușchi1013020 Țesut gras1013030 Ficat1013040 Rinichi1014010 Mușchi1014020 Țesut gras1014030 Ficat1014040 Rinichi1016010 Mușchi1016020 Țesut gras1016030 Ficat1020010 Bovine1020020 Ovine1020030 Caprine1030000 Ouă de păsări1030010 Găini1030020 Rațe1030030 Gâște1030040 Prepelițe1030990 Altele” |
(3) Indică limita inferioară de determinare analitică
(4) Pentru lista completă cu produse de origine vegetală și animală cărora li se aplică LMR-uri, vă rugăm să consultați anexa I.
Dietofencarb
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la studiile privind reziduurile și la stabilitatea în timpul depozitării sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la stabilitatea în timpul depozitării sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
(+) |
Limita maximă pentru reziduuri aplicabilă pentru hrean (Armoracia rusticana) din grupa condimente (cod 0840040) este cea stabilită pentru hrean (Armoracia rusticana) din categoria legume, grupa legume rădăcinoase și cu tuberculi (cod 0213040) având în vedere variațiile nivelului de reziduuri cauzate de prelucrare (uscare) în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
|
Metosulam
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la stabilitatea în timpul depozitării, la studiile privind reziduurile, la metabolismul culturilor și la parametrii bunelor practici agricole sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la stabilitatea în timpul depozitării și la condițiile de depozitare utilizate în studiile privind reziduurile sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
(+) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a constatat că unele informații referitoare la stabilitatea în timpul depozitării sunt indisponibile. La revizuirea LMR-ului, Comisia va ține seama de informațiile menționate în prima frază, dacă sunt transmise până la 20 ianuarie 2018 sau, în cazul în care informațiile respective nu sunt transmise până la data specificată, de lipsa acestora.
|
(+) |
Limita maximă pentru reziduuri aplicabilă pentru hrean (Armoracia rusticana) din grupa condimente (cod 0840040) este cea stabilită pentru hrean (Armoracia rusticana) din categoria legume, grupa legume rădăcinoase și cu tuberculi (cod 0213040) având în vedere variațiile nivelului de reziduuri cauzate de prelucrare (uscare) în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
|
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/40 |
REGULAMENTUL (UE) 2016/54 AL COMISIEI
din 19 ianuarie 2016
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește includerea gama-glutamil-valil-glicinei în lista Uniunii conținând substanțele aromatizante
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aromele și anumite ingrediente alimentare cu proprietăți aromatizante destinate utilizării în și pe produsele alimentare și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 2232/96 și (CE) nr. 110/2008 și a Directivei 2000/13/CE (1), în special articolul 11 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (2), în special articolul 7 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 conține o listă a Uniunii cu arome și materialele-sursă aprobate pentru utilizare în și pe alimente, precum și condițiile de utilizare ale acestora. |
(2) |
Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 872/2012 al Comisiei (3) s-a adoptat lista cu substanțe aromatizante, care a fost introdusă în partea A din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008. |
(3) |
Respectiva listă poate fi actualizată în conformitate cu procedura comună la care se face referire la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008, fie la inițiativa Comisiei, fie în urma unei cereri transmise de un stat membru sau de o parte interesată. |
(4) |
La data de 21 martie 2013 a fost transmisă o cerere către Comisie în vederea autorizării utilizării gama-glutamil-valil-glicinei [nr. FL: 17.038] ca substanță aromatizantă. Cererea a fost notificată Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”), în vederea emiterii unui aviz. De asemenea, cererea a fost pusă la dispoziția statelor membre în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008. |
(5) |
Autoritatea a evaluat siguranța gama-glutamil-valil-glicinei [nr. FL: 17.038] în condițiile utilizării ca substanță aromatizantă (4) și a concluzionat că utilizarea ei nu ridică probleme de siguranță la nivelul estimat de aport ca substanță aromatizantă. |
(6) |
Lista Uniunii la care se face referire în Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 are scopul de a reglementa numai utilizarea substanțelor aromatizante care sunt adăugate în alimente pentru a le conferi sau a le modifica mirosul și/sau gustul. Substanța [nr. FL: 17.038] ar putea fi, de asemenea, adăugată în alimente pentru alte scopuri decât cel de aromatizare, iar astfel de utilizări fac în continuare obiectul altor reglementări. Prezentul regulament stabilește condițiile de utilizare care se referă exclusiv la utilizarea [nr. FL: 17.038] ca substanță aromatizantă. |
(7) |
Prin urmare, partea A a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 ar trebui modificată în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Partea A din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2016.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 354, 31.12.2008, p. 34.
(2) JO L 354, 31.12.2008, p. 1.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 872/2012 al Comisiei din 1 octombrie 2012 de adoptare a listei cu substanțele aromatizante prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2232/96 al Parlamentului European și al Consiliului, de introducere a acesteia în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1565/2000 al Comisiei și a Deciziei 1999/217/CE a Comisiei (JO L 267, 2.10.2012, p. 1).
(4) EFSA Journal 2014;12(4):3625.
ANEXĂ
În partea A, secțiunea 2 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008, următoarea rubrică referitoare la [nr. FL: 17.038] se adaugă la sfârșitul tabelului:
„17.038 |
gama-glutamil-valil-glicină |
338837-70-6 |
|
2123 |
5-oxo-L-prolil-L-valil-glicină (PCA-Val-Gly) și L-alfa-glutamil-L-valil-glicină mai puțin de 0,7 %, L-gama-glutamil-L-valil-L-valil-glicină mai puțin de 2 %, toluen nedetectabil (l.o.d. 10 mg/kg) |
Restricții pentru utilizarea ca substanță aromatizantă:
|
|
EFSA” |
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/43 |
REGULAMENTUL (UE) 2016/55 AL COMISIEI
din 19 ianuarie 2016
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește anumite substanțe aromatizante
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aromele și anumite ingrediente alimentare cu proprietăți aromatizante destinate utilizării în și pe produsele alimentare și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1601/91 al Consiliului, a Regulamentelor (CE) nr. 2232/96 și (CE) nr. 110/2008 și a Directivei 2000/13/CE (1), în special articolul 11 alineatul (3),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (2), în special articolul 7 alineatul (5),
întrucât:
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 conține o listă a Uniunii de arome și materiale-sursă destinate utilizării în produsele alimentare și condițiile de utilizare a acestora. |
(2) |
Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 872/2012 al Comisiei (3), a fost adoptată lista cu substanțe aromatizante care a fost introdusă în partea A din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008. |
(3) |
Această listă poate fi actualizată în conformitate cu procedura comună la care se face referire la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008, fie la inițiativa Comisiei, fie în urma unei cereri depuse de un stat membru sau de o parte interesată. |
(4) |
Partea A a listei Uniunii conține atât substanțe aromatizante evaluate, care nu sunt însoțite de note de subsol, cât și substanțe aromatizante în curs de evaluare, identificate prin note de subsol numerotate de la 1 la 4. |
(5) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a finalizat evaluarea a cinci substanțe care sunt în prezent enumerate ca substanțe aromatizante în curs de evaluare. Substanțele aromatizante respective au fost evaluate de EFSA în cadrul următoarelor evaluări de grupuri de substanțe aromatizante: evaluarea FGE.12rev5 (4) (substanțele FL 07.041 și 07.224), FGE.63rev2 (5) (substanțele FL 07.099 și 07.101) și evaluarea FGE.312 (6) (substanța FL 16.126). EFSA a concluzionat că nu există preocupări privind siguranța în ceea ce privește substanțele aromatizante respective la nivelurile estimate din aportul alimentar. |
(6) |
Ca parte a evaluării sale, EFSA a formulat observații asupra specificațiilor unora dintre substanțele respective. Observațiile se referă la denumirile, puritatea sau compoziția următoarelor substanțe: 07.041, 07.224 și 07.099. Observațiile respective ar trebui să fie introduse în listă. |
(7) |
Lista Uniunii menționată în Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 are scopul de a reglementa numai utilizarea substanțelor aromatizante care sunt adăugate produselor alimentare pentru a le da sau a le modifica mirosul și/sau gustul. Substanța FL 16.126 ar putea fi adăugată produselor alimentare și în alte scopuri decât cel de aromatizare, iar astfel de utilizări fac în continuare obiectul altor reglementări. Prezentul regulament stabilește condiții de utilizare care se referă exclusiv la utilizarea acesteia ca substanță aromatizantă. |
(8) |
Substanțele aromatizante evaluate în cadrul acestor evaluări ar trebui să fie enumerate ca substanțe evaluate, eliminându-se notele de subsol 1 și 2 aferente rubricilor corespunzătoare din lista Uniunii. |
(9) |
Prin urmare, partea A a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 ar trebui modificată în consecință. |
(10) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Partea A din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2016.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 354, 31.12.2008, p. 34.
(2) JO L 354, 31.12.2008, p. 1.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 872/2012 al Comisiei din 1 octombrie 2012 de adoptare a listei cu substanțele aromatizante prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2232/96 al Parlamentului European și al Consiliului, de introducere a acesteia în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1565/2000 al Comisiei și a Deciziei 1999/217/CE a Comisiei (JO L 267, 2.10.2012, p. 1).
(4) EFSA Journal 2014; 11(12):3911.
(5) EFSA Journal 2014; 11(4):3188.
(6) EFSA Journal 2013; 11(10):3404.
ANEXĂ
Partea A din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 se modifică după cum urmează:
1. |
Rubrica referitoare la substanța FL 07.041 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Rubrica referitoare la substanța FL 07.099 se înlocuiește cu următorul text:
|
3. |
Rubrica referitoare la substanța FL 07.101 se înlocuiește cu următorul text:
|
4. |
Rubrica referitoare la substanța FL 07.224 se înlocuiește cu următorul text:
|
5. |
Rubrica referitoare la substanța FL 16.126 se înlocuiește cu următorul text:
|
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/46 |
REGULAMENTUL (UE) 2016/56 AL COMISIEI
din 19 ianuarie 2016
de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea extractelor de rozmarin (E 392) în grăsimile tartinabile
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (1), în special articolul 10 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 prevede o listă a Uniunii de aditivi alimentari autorizați pentru utilizare în produsele alimentare și condițiile de utilizare a acestor aditivi. |
(2) |
Această listă poate fi actualizată în conformitate cu procedura comună menționată la articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (2), fie la inițiativa Comisiei, fie în urma unei cereri. |
(3) |
La data de 18 aprilie 2013, a fost depusă o cerere de autorizare pentru utilizarea extractelor de rozmarin (E 392) ca antioxidant în grăsimile tartinabile, mai exact în alimentele din categoria 02.2.2 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008. Cererea a fost ulterior pusă la dispoziția statelor membre în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008. |
(4) |
Conform cererii, utilizarea extractelor de rozmarin (E 392) este necesară pentru a păstra calitatea și stabilitatea grăsimilor tartinabile cu un conținut de grăsime mai mic de 80 % atunci când conținutul de acizi grași polinesaturați este de peste 15 % g/g din totalul acizilor grași și/sau atunci când conținutul de ulei de pește sau de ulei de alge este de peste 2 % g/g din totalul acizilor grași, protejându-le împotriva deteriorării cauzate de oxidare. |
(5) |
La data de 7 martie 2008, Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a adoptat un aviz (3) privind utilizarea extractelor de rozmarin ca aditiv alimentar. Pe baza marjelor de siguranță stabilite folosind NOAEL (niveluri la care nu se observă niciun efect advers) (4) din diverse studii, în care, în general, NOAEL reprezintă cele mai ridicate doze testate, și utilizând estimări prudente privind expunerea prin alimentație, s-a concluzionat că utilizarea extractelor de rozmarin descrisă în avizul științific respectiv pentru utilizările și la dozele propuse nu reprezintă o problemă legată de siguranță. Utilizarea extractelor de rozmarin (E 392) în grăsimile tartinabile nu a fost inclusă în aviz. |
(6) |
La data de 7 mai 2015, autoritatea a emis un aviz (5) cu privire la extinderea utilizării extractelor de rozmarin (E 392) în grăsimile tartinabile. Evaluarea a luat în considerare consumul de emulsii grase cu un conținut de grăsime mai mic de 80 %. Autoritatea a concluzionat că extinderea propusă a utilizării nu ar modifica expunerea estimată la aditivul alimentar, în comparație cu utilizările autorizate deja aprobate și că concluziile avizului din 7 martie 2008 rămân valabile. |
(7) |
Pentru acest motiv, este oportun să se autorizeze utilizarea extractelor de rozmarin (E 392) ca antioxidant în grăsimile tartinabile cu un conținut de grăsime mai mic de 80 %, alimente din categoria 02.2.2 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008. |
(8) |
Prin urmare, anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 ar trebui modificată în consecință. |
(9) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2016.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 354, 31.12.2008, p. 16.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (JO L 354, 31.12.2008, p. 1).
(3) EFSA Journal (2008); 721, 1-29.
(4) NOAEL (No Observed Adverse Effect Level – nivel la care nu se observă niciun efect advers) – doza sau concentrația unei substanțe testate la care nu se constată niciun efect advers.
(5) EFSA Journal 2015;13(5):4090.
ANEXĂ
Partea E din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, categoria de alimente 02.2.2 „Alte emulsii de grăsimi și uleiuri, inclusiv produse tartinabile, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, și emulsii lichide” se modifică după cum urmează:
(a) |
după rubrica referitoare la aditivul alimentar E 385 se introduce următoarea rubrică:
|
(b) |
după nota de subsol 4 se adaugă următoarele note de subsol:
|
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/49 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/57 AL COMISIEI
din 19 ianuarie 2016
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care păsările de curte și produsele obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul apariției unor focare de gripă aviară înalt patogenă în statul Minnesota
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special teza introductivă de la articolul 8, articolul 8 punctul 1 primul paragraf, articolul 8 punctul 4 și articolul 9 alineatul (4) litera (c),
având în vedere Directiva 2009/158/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condițiile de sănătate animală care reglementează comerțul intracomunitar și importurile din țări terțe de păsări de curte și de ouă pentru incubație (2), în special articolul 23 alineatul (1), articolul 24 alineatul (2) și articolul 25 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei (3) stabilește cerințele de certificare sanitar-veterinară pentru importurile în Uniune și pentru tranzitul, inclusiv depozitarea în timpul tranzitului prin Uniune, al păsărilor de curte și al produselor obținute de la păsări de curte (denumite în continuare „produsele”). Acesta prevede că produsele pot fi importate în Uniune și pot tranzita Uniunea doar dacă provin din țările terțe, teritoriile, zonele sau compartimentele menționate în coloanele 1 și 3 din tabelul cuprins în partea 1 a anexei I la regulament. |
(2) |
De asemenea, în Regulamentul (CE) nr. 798/2008 sunt precizate condițiile pe care o țară terță, un teritoriu, o zonă sau un compartiment trebuie să le îndeplinească pentru a fi considerate indemne de gripă aviară înalt patogenă (highly pathogenic avian influenza – HPAI). |
(3) |
Statele Unite sunt menționate în partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ca țară terță din care sunt autorizate importul în Uniune și tranzitul prin Uniune al produselor reglementate de regulamentul în cauză, provenite din anumite părți ale teritoriilor lor, în funcție de prezența focarelor de HPAI. Regionalizarea respectivă a fost recunoscută prin Regulamentul (CE) nr. 798/2008, astfel cum a fost modificat prin Regulamentele de punere în aplicare (UE) 2015/243 (4), (UE) 2015/342 (5), (UE) 2015/526 (6), (UE) 2015/796 (7), (UE) 2015/1153 (8), (UE) 2015/1220 (9), (UE) 2015/1363 (10) și (UE) 2015/1884 (11), ca urmare a apariției unor focare de HPAI în țara respectivă. |
(4) |
Un acord între Uniune și Statele Unite (12) prevede recunoașterea reciprocă rapidă a măsurilor de regionalizare în cazul apariției unor focare de boală în Uniune sau în Statele Unite (denumit în continuare„acordul”). |
(5) |
După apariția fiecărui focar de HPAI, Statele Unite au pus în aplicare o politică de depopulare totală cu scopul de a ține sub control HPAI și de a-i limita răspândirea. Autoritățile veterinare din Statele Unite au suspendat eliberarea de certificate sanitar-veterinare pentru transporturile de produse destinate exportului către Uniune din întregul teritoriu al statelor afectate sau din părți ale acestora care au fost plasate sub restricții veterinare și care fac obiectul măsurilor de regionalizare ale Uniunii. |
(6) |
De la jumătatea lunii iunie 2015, în Statele Unite nu au mai fost depistate noi focare de HPAI. Nu mai există restricții veterinare în vigoare pentru importurile în Uniune de mărfuri menționate în coloana 4 din tabelul care figurează în partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 pentru întregul teritoriu al Statelor Unite, cu excepția statului Minnesota. Ultimul focar de HPAI într-o exploatație avicolă din Minnesota a fost depistat la 5 iunie 2015. La 24 noiembrie 2015, Statele Unite ale Americii au transmis Comisiei informații actualizate cu privire la situația epidemiologică din Minnesota și la măsurile pe care le-au luat pentru a împiedica răspândirea gripei aviare înalt patogene, inclusiv operațiunile de sacrificare a efectivelor de păsări infectate și a efectivelor din exploatațiile avicole care au fost considerate ca fiind incinte de contact periculoase. |
(7) |
În plus, Statele Unite au raportat finalizarea măsurilor de curățare și dezinfecție efectuate în urma operațiunilor de sacrificare efectuate în exploatațiile avicole din Minnesota. Acestea au raportat, de asemenea, că supravegherea pentru gripa aviară, efectuată în timpul celor trei luni după încheierea operațiunilor de sacrificare în urma ultimului focar de HPAI în Minnesota, a fost finalizată până la 10 septembrie 2015, cu rezultate favorabile. |
(8) |
Informațiile furnizate de Statele Unite au fost evaluate de Comisie. Pe baza acestei evaluări, precum și a angajamentelor prevăzute în acord și a garanțiilor furnizate de Statele Unite, este adecvat să se elimine restricțiile privind introducerea în Uniune a mărfurilor menționate mai sus din statul Minnesota și să se indice data de la care statul în cauză poate fi din nou considerat indemn de HPAI, iar importurile în Uniune de mărfuri menționate mai sus din Minnesota ar trebui să fie din nou autorizate. |
(9) |
Prin urmare, rubrica privind Statele Unite ale Americii din lista cuprinsă în partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui să fie modificată pentru a ține seama de situația epidemiologică actuală din statul Minnesota. Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui modificată în consecință. |
(10) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2016.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(2) JO L 343, 22.12.2009, p. 74.
(3) Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a unei liste a țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor din care pot fi importate în Comunitate și pot tranzita Comunitatea păsările de curte și produsele de pasăre, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (JO L 226, 23.8.2008, p. 1).
(4) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/243 al Comisiei din 13 februarie 2015 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care anumite produse obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul riscului de gripă aviară înalt patogenă (JO L 41, 17.2.2015, p. 5).
(5) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/342 al Comisiei din 2 martie 2015 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care anumite produse obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul riscului de gripă aviară înalt patogenă, în urma apariției unor focare în statele Idaho și California (JO L 60, 4.3.2015, p. 31).
(6) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/526 al Comisiei din 27 martie 2015 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care anumite produse obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul unor noi focare de gripă aviară înalt patogenă în țara menționată (JO L 84, 28.3.2015, p. 30).
(7) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/796 al Comisiei din 21 mai 2015 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care anumite produse obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul riscului de gripă aviară înalt patogenă în urma apariției unor noi focare în țara menționată (JO L 127, 22.5.2015, p. 9).
(8) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1153 al Comisiei din 14 iulie 2015 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care anumite produse obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul riscului de gripă aviară înalt patogenă în urma apariției unor noi focare în țara menționată (JO L 187, 15.7.2015, p. 10).
(9) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1220 al Comisiei din 24 iulie 2015 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care anumite produse obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul riscului de gripă aviară înalt patogenă, în urma apariției unor focare în statele Indiana și Nebraska (JO L 197, 25.7.2015, p. 1).
(10) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1363 al Comisiei din 6 august 2015 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care anumite produse obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul apariției unor focare de gripă aviară înalt patogenă în țara respectivă (JO L 210, 7.8.2015, p. 24).
(11) Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1884 al Comisiei din 20 octombrie 2015 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubricile referitoare la Canada și Statele Unite din lista cu țări terțe, teritorii, zone sau compartimente din care păsările de curte și produsele obținute de la păsări de curte pot fi importate în Uniune sau pot tranzita Uniunea în contextul apariției unor focare de gripă aviară înalt patogenă în țările respective (JO L 276, 21.10.2015, p. 28).
(12) Acord între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii privind măsurile sanitare de protecție a sănătății publice și animale aplicabile în comerțul cu animale vii și cu produse de origine animală, astfel cum a fost aprobat în numele Comunității Europene prin Decizia 1998/258/CE a Consiliului (JO L 118, 21.4.1998, p. 1).
ANEXĂ
În partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008, rubrica pentru codul US-2.10 referitoare la statul Minnesota din Statele Unite se înlocuiește cu următorul text:
Codul ISO și numele țării terțe sau al teritoriului |
Codul țării terțe, al teritoriului, zonei sau compartimentului |
Descrierea țării terțe, a teritoriului, zonei sau compartimentului |
Certificat sanitar-veterinar |
Condiții specifice |
Condiții specifice |
Situația supravegherii gripei aviare |
Situația vaccinării împotriva gripei aviare |
Situația combaterii infecțiilor cu salmonelă |
||
Model(e) |
Garanții suplimentare |
Data de închidere (1) |
Data de deschidere (2) |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6A |
6 B |
7 |
8 |
9 |
„US – Statele Unite |
US-2.10 |
Statul Minnesota |
WGM |
VIII |
P2 |
5.3.2015 |
10.9.2015 |
|
|
|
POU, RAT |
|
N P2 |
|
|
|
|||||
BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20 |
|
A |
|
S3, ST1” |
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/53 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/58 AL COMISIEI
din 19 ianuarie 2016
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2016.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
MA |
78,3 |
TN |
120,2 |
|
TR |
100,8 |
|
ZZ |
99,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
86,0 |
TR |
158,1 |
|
ZZ |
122,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
57,3 |
TR |
150,5 |
|
ZZ |
103,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,6 |
MA |
65,6 |
|
TR |
67,5 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
163,3 |
MA |
84,3 |
|
ZZ |
123,8 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
120,6 |
JM |
147,2 |
|
MA |
82,8 |
|
TR |
98,8 |
|
ZZ |
112,4 |
|
0805 50 10 |
MA |
92,2 |
TR |
91,3 |
|
ZZ |
91,8 |
|
0808 10 80 |
CL |
85,6 |
US |
121,1 |
|
ZZ |
103,4 |
|
0808 30 90 |
CN |
76,1 |
ZZ |
76,1 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/55 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2016/59 AL COMISIEI
din 19 ianuarie 2016
de stabilire a coeficientului de alocare care urmează să fie aplicat cantităților ce fac obiectul cererilor de licențe de import introduse în perioada 1-7 ianuarie 2016 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 341/2007 pentru usturoi
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188 alineatele (1) și (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 341/2007 al Comisiei (2) a deschis contingente tarifare anuale pentru importul de usturoi. |
(2) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import „A” introduse în primele șapte zile lucrătoare ale lunii ianuarie 2016, pentru subperioada 1 martie 2016-31 mai 2016 sunt, pentru anumite contingente, mai mari decât cantitățile disponibile. Este necesar, prin urmare, să se stabilească în ce măsură se pot elibera licențele de import „A”, stabilindu-se coeficientul de alocare care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, calculat în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3). |
(3) |
Pentru a se garanta eficacitatea măsurii, este necesar ca prezentul regulament să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cantităților care fac obiectul cererilor de licențe de import „A” introduse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 341/2007 pentru subperioada 1 martie 2016-31 mai 2016 li se aplică coeficientul de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 ianuarie 2016.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul (CE) nr. 341/2007 al Comisiei din 29 martie 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare și de instituire a unui regim de licențe de import și certificate de origine pentru usturoi și anumite alte produse agricole importate din țări terțe (JO L 90, 30.3.2007, p. 12).
(3) Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).
ANEXĂ
Origine |
Număr de ordine |
Coeficient de alocare – cereri introduse pentru subperioada 1.3.2016-31.5.2016 (în %) |
||
Argentina |
||||
|
09.4104 |
— |
||
|
09.4099 |
— |
||
China |
||||
|
09.4105 |
62,826891 |
||
|
09.4100 |
0,466998 |
||
Alte țări terțe |
||||
|
09.4106 |
— |
||
|
09.4102 |
— |
Rectificări
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/57 |
Rectificare la Directiva 2014/32/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind armonizarea legislației statelor membre referitoare la punerea la dispoziție pe piață a mijloacelor de măsurare
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 96 din 29 martie 2014 )
1. |
La pagina 150, la considerentul 11: |
în loc de:
„(11) |
Specificațiile naționale referitoare la cerințele naționale corespunzătoare pentru utilizare ar trebui să nu contravină dispozițiilor prezentei directive privind «darea în folosință».”, |
se citește:
„(11) |
Specificațiile naționale referitoare la cerințele naționale corespunzătoare pentru utilizare ar trebui să nu contravină dispozițiilor prezentei directive privind «punerea în funcțiune».” |
2. |
La pagina 150, la considerentul 13: |
în loc de:
„(13) |
Pentru a asigura libera circulație a mijloacelor de măsurare în Uniune, este necesar ca statele membre să nu împiedice introducerea pe piață și/sau darea în folosință a mijloacelor de măsurare care poartă marcajul CE și marcajul metrologic suplimentar în conformitate cu dispozițiile prezentei directive.”, |
se citește:
„(13) |
Pentru a asigura libera circulație a mijloacelor de măsurare în Uniune, este necesar ca statele membre să nu împiedice introducerea pe piață și/sau punerea în funcțiune a mijloacelor de măsurare care poartă marcajul CE și marcajul metrologic suplimentar în conformitate cu dispozițiile prezentei directive.” |
3. |
La pagina 150, la considerentul 14: |
în loc de:
„(14) |
Statele membre ar trebui să ia măsurile corespunzătoare pentru a împiedica introducerea pe piață și/sau darea în folosință a mijloacelor de măsurare neconforme. Prin urmare, este necesară o cooperare corespunzătoare între autoritățile competente ale statelor membre pentru ca acest obiectiv să fie realizat la nivelul întregii Uniuni.”, |
se citește:
„(14) |
Statele membre ar trebui să ia măsurile corespunzătoare pentru a împiedica introducerea pe piață și/sau punerea în funcțiune a mijloacelor de măsurare neconforme. Prin urmare, este necesară o cooperare corespunzătoare între autoritățile competente ale statelor membre pentru ca acest obiectiv să fie realizat la nivelul întregii Uniuni.” |
4. |
La pagina 153, la considerentul 61: |
în loc de:
„(61) |
Este necesar să se prevadă dispoziții tranzitorii rezonabile care să permită punerea la dispoziție pe piață și darea în folosință a mijloacelor de măsurare care au fost deja introduse pe piață în conformitate cu Directiva 2004/22/CE, […]”, |
se citește:
„(61) |
Este necesar să se prevadă dispoziții tranzitorii rezonabile care să permită punerea la dispoziție pe piață și punerea în funcțiune a mijloacelor de măsurare care au fost deja introduse pe piață în conformitate cu Directiva 2004/22/CE, […]”. |
5. |
La pagina 154, la articolul 1: |
în loc de:
„Prezenta directivă stabilește cerințele pe care trebuie să le satisfacă mijloacele de măsurare în vederea punerii lor la dispoziție pe piață și/sau dării lor în folosință pentru sarcinile de măsurare menționate la articolul 3 alineatul (1).”,
se citește:
„Prezenta directivă stabilește cerințele pe care trebuie să le satisfacă mijloacele de măsurare în vederea punerii lor la dispoziție pe piață și/sau a punerii lor în funcțiune pentru sarcinile de măsurare menționate la articolul 3 alineatul (1).”
6. |
La pagina 154, la articolul 2 alineatul (1): |
în loc de:
„(1) Prezenta directivă se aplică mijloacelor de măsurare definite în anexele III-XII specifice (denumite în continuare «anexe specifice mijloacelor de măsurare») privind apometrele (MI-00l), contoarele de gaz și dispozitivele de conversie de volum (MI-002), […]”,
se citește:
„(1) Prezenta directivă se aplică mijloacelor de măsurare definite în anexele III-XII specifice (denumite în continuare «anexe specifice mijloacelor de măsurare») privind contoarele de apă (MI-00l), contoarele de gaz și dispozitivele de conversie de volum (MI-002), […]”.
7. |
La pagina 154, la articolul 4 punctul 3: |
în loc de:
„3. |
«verificare metrologică legală» înseamnă controlul capacității unui mijloc de măsurare de a realiza măsurători conform domeniului său de aplicare, pentru considerente de natura interesului public, sănătății publice, ordinii și siguranței publice, protecției mediului și a consumatorului, colectării taxelor și impozitelor și corectitudinii tranzacțiilor comerciale;”, |
se citește:
„3. |
«control metrologic legal» înseamnă controlul capacității unui mijloc de măsurare de a realiza măsurători conform domeniului său de aplicare, pentru considerente de natura interesului public, sănătății publice, ordinii și siguranței publice, protecției mediului și a consumatorului, colectării taxelor și impozitelor și corectitudinii tranzacțiilor comerciale;”. |
8. |
La pagina 155, la articolul 4 punctul 7: |
în loc de:
„7. |
«dare în folosință» înseamnă prima utilizare a unui mijloc de măsurare destinat utilizatorului final, în scopul pentru care a fost destinat;”, |
se citește:
„7. |
«punere în funcțiune» înseamnă prima utilizare a unui mijloc de măsurare destinat utilizatorului final, în scopul pentru care a fost destinat;”. |
9. |
La pagina 155, la articolul 4 punctul 8: |
în loc de:
„8. |
«producător» înseamnă orice persoană fizică sau juridică care fabrică un mijloc de măsurare sau pentru care se proiectează sau se fabrică un astfel de mijloc de măsurare și care comercializează mijlocul de măsurare în cauză sub denumirea sau marca sa sau îl dă în folosință în scop propriu;”, |
se citește:
„8. |
«producător» înseamnă orice persoană fizică sau juridică care fabrică un mijloc de măsurare sau pentru care se proiectează sau se fabrică un astfel de mijloc de măsurare și care comercializează mijlocul de măsurare în cauză sub denumirea sau marca sa sau îl pune în funcțiune în scop propriu;”. |
10. |
La pagina 155, la articolul 7, în titlu: |
în loc de:
„Punerea la dispoziție pe piață și darea în folosință”,
se citește:
„Punerea la dispoziție pe piață și punerea în funcțiune”.
11. |
La pagina 155, la articolul 7 alineatul (1): |
în loc de:
„(1) Statele membre nu pot împiedica, din motive care intră sub incidența prezentei directive, punerea la dispoziție pe piață și/sau darea în folosință a oricărui mijloc de măsurare care satisface cerințele prezentei directive.”,
se citește:
„(1) Statele membre nu pot împiedica, din motive care intră sub incidența prezentei directive, punerea la dispoziție pe piață și/sau punerea în funcțiune a oricărui mijloc de măsurare care satisface cerințele prezentei directive.”
12. |
La pagina 155, la articolul 7 alineatul (2): |
în loc de:
„(2) Statele membre iau toate măsurile care se impun pentru a asigura că mijloacele de măsurare sunt puse la dispoziție pe piață și/sau sunt date în folosință numai dacă îndeplinesc cerințele prezentei directive.”,
se citește:
„(2) Statele membre iau toate măsurile care se impun pentru a asigura că mijloacele de măsurare sunt puse la dispoziție pe piață și/sau sunt puse în funcțiune numai dacă îndeplinesc cerințele prezentei directive.”
13. |
La pagina 156, la articolul 7 alineatul (3): |
în loc de:
„(3) Un stat membru poate solicita ca un mijloc de măsurare să îndeplinească unele dispoziții de reglementare a dării sale în folosință care sunt justificate de condițiile climatice locale. […]”,
se citește:
„(3) Un stat membru poate solicita ca un mijloc de măsurare să îndeplinească unele dispoziții de reglementare a punerii sale în funcțiune care sunt justificate de condițiile climatice locale. […]”
14. |
La pagina 156, la articolul 7 alineatul (4) litera (a): |
în loc de:
„(a) |
anexele specifice mijloacelor de măsurare pot preciza, la punctul «Darea în folosință», clasele de precizie care trebuie utilizate pentru aplicații specifice;”, |
se citește:
„(a) |
anexele specifice mijloacelor de măsurare pot preciza, la punctul «Punerea în funcțiune», clasele de precizie care trebuie utilizate pentru aplicații specifice;” |
15. |
La pagina 156, la articolul 7 alineatul (5): |
în loc de:
„(5) La târguri, expoziții, demonstrații sau evenimente similare, statele membre nu împiedică prezentarea mijloacelor de măsurare neconforme cu prezenta directivă, cu condiția ca un anunț vizibil să indice clar absența conformității lor, precum și faptul că nu pot fi puse la dispoziție pe piață și/sau date în folosință până la punerea lor în conformitate.”,
se citește:
„(5) La târguri, expoziții, demonstrații sau evenimente similare, statele membre nu împiedică prezentarea mijloacelor de măsurare neconforme cu prezenta directivă, cu condiția ca un anunț vizibil să indice clar absența conformității lor, precum și faptul că nu pot fi puse la dispoziție pe piață și/sau puse în funcțiune până la punerea lor în conformitate.”
16. |
La pagina 156, la articolul 8 alineatul (1): |
în loc de:
„(1) Atunci când introduc mijloace de măsurare pe piață și/sau le dau în folosință, producătorii se asigură că ele au fost proiectate și fabricate în conformitate cu cerințele esențiale prevăzute în anexa I și în anexele relevante specifice mijloacelor de măsurare.”,
se citește:
„(1) Atunci când introduc mijloace de măsurare pe piață și/sau le pun în funcțiune, producătorii se asigură că ele au fost proiectate și fabricate în conformitate cu cerințele esențiale prevăzute în anexa I și în anexele relevante specifice mijloacelor de măsurare.”
17. |
La pagina 157, la articolul 10 alineatul (2): |
în loc de:
„(2) Înainte de introducerea unui mijloc de măsurare pe piață și/sau înainte de darea lui în folosință, importatorii garantează că procedura corespunzătoare de evaluare a conformității menționată la articolul 17 a fost îndeplinită de către producător. Aceștia garantează că producătorul a întocmit documentația tehnică, că mijlocul de măsurare poartă marcajul CE și marcajul metrologic suplimentar și este însoțit de o copie a declarației UE de conformitate și de documentele necesare și că producătorul a respectat cerințele prevăzute la articolul 8 alineatele (5) și (6).
Dacă importatorul consideră sau are motive să creadă că un mijloc de măsurare nu este conform cu cerințele esențiale prevăzute în anexa I și în anexele relevante specifice mijloacelor de măsurare, acesta nu introduce mijlocul de măsurare pe piață sau nu îl dă în folosință înainte ca el să fie adus în conformitate. În plus, atunci când mijlocul de măsurare prezintă un risc, importatorul informează producătorul și autoritățile de supraveghere a pieței în acest sens.”,
se citește:
„(2) Înainte de introducerea unui mijloc de măsurare pe piață și/sau înainte de punerea sa în funcțiune, importatorii garantează că procedura corespunzătoare de evaluare a conformității menționată la articolul 17 a fost îndeplinită de către producător. Aceștia garantează că producătorul a întocmit documentația tehnică, că mijlocul de măsurare poartă marcajul CE și marcajul metrologic suplimentar și este însoțit de o copie a declarației UE de conformitate și de documentele necesare și că producătorul a respectat cerințele prevăzute la articolul 8 alineatele (5) și (6).
Dacă importatorul consideră sau are motive să creadă că un mijloc de măsurare nu este conform cu cerințele esențiale prevăzute în anexa I și în anexele relevante specifice mijloacelor de măsurare, acesta nu introduce mijlocul de măsurare pe piață sau nu îl pune în funcțiune înainte ca el să fie adus în conformitate. În plus, atunci când mijlocul de măsurare prezintă un risc, importatorul informează producătorul și autoritățile de supraveghere a pieței în acest sens.”
18. |
La pagina 158, la articolul 11 alineatul (1): |
în loc de:
„(1) În cazul în care pun la dispoziție pe piață și/sau dau în folosință un mijloc de măsurare, distribuitorii acționează cu grija cuvenită privind cerințele prezentei directive.”,
se citește:
„(1) În cazul în care pun la dispoziție pe piață și/sau pun în funcțiune un mijloc de măsurare, distribuitorii acționează cu grija cuvenită privind cerințele prezentei directive.”
19. |
La pagina 158, la articolul 11 alineatul (2): |
în loc de:
„(2) Înainte de a pune la dispoziție pe piață un mijloc de măsurare și/sau înainte de a-l da în folosință, distribuitorii verifică dacă mijlocul de măsurare poartă marcajul CE și marcajul metrologic suplimentar, dacă acesta este însoțit de declarația UE de conformitate, de documentele necesare și de instrucțiuni și informații în conformitate cu punctul 9.3 din anexa I, într-o limbă ușor de înțeles de către utilizatorii finali din statul membru în care mijlocul de măsurare este pus la dispoziție pe piață și/sau dat în folosință și dacă producătorul și importatorul au respectat cerințele prevăzute la articolul 8 alineatele (5) și (6) și respectiv la articolul 10 alineatul (3).
Dacă distribuitorul consideră sau are motive să creadă că un mijloc de măsurare nu este conform cu cerințele esențiale prevăzute în anexa I și în anexele relevante specifice mijloacelor de măsurare, acesta nu pune la dispoziție mijlocul de măsurare pe piață sau nu îl dă în folosință înainte ca el să fie adus în conformitate. Mai mult, atunci când mijlocul de măsurare prezintă un risc, distribuitorul informează producătorul sau importatorul în acest sens, precum și autoritățile de supraveghere a pieței.”,
se citește:
„(2) Înainte de a pune la dispoziție pe piață un mijloc de măsurare și/sau înainte de a-l pune în funcțiune, distribuitorii verifică dacă mijlocul de măsurare poartă marcajul CE și marcajul metrologic suplimentar, dacă acesta este însoțit de declarația UE de conformitate, de documentele necesare și de instrucțiuni și informații în conformitate cu punctul 9.3 din anexa I, într-o limbă ușor de înțeles de către utilizatorii finali din statul membru în care mijlocul de măsurare este pus la dispoziție pe piață și/sau pus în funcțiune și dacă producătorul și importatorul au respectat cerințele prevăzute la articolul 8 alineatele (5) și (6) și respectiv la articolul 10 alineatul (3).
Dacă distribuitorul consideră sau are motive să creadă că un mijloc de măsurare nu este conform cu cerințele esențiale prevăzute în anexa I și în anexele relevante specifice mijloacelor de măsurare, acesta nu pune la dispoziție mijlocul de măsurare pe piață sau nu îl pune în funcțiune înainte ca el să fie adus în conformitate. Mai mult, atunci când mijlocul de măsurare prezintă un risc, distribuitorul informează producătorul sau importatorul în acest sens, precum și autoritățile de supraveghere a pieței.”
20. |
La pagina 158, la articolul 11 alineatul (4): |
în loc de:
„(4) Distribuitorii care consideră sau au motive să creadă că un mijloc de măsurare pe care l-au pus la dispoziție pe piață sau l-au dat în folosință nu este conform cu prezenta directivă iau de îndată măsurile corective necesare […]”,
se citește:
„(4) Distribuitorii care consideră sau au motive să creadă că un mijloc de măsurare pe care l-au pus la dispoziție pe piață sau l-au pus în funcțiune nu este conform cu prezenta directivă iau de îndată măsurile corective necesare […]”.
21. |
La pagina 160, la articolul 18 alineatul (3) litera (i) a doua liniuță: |
în loc de:
„— |
specificațiile de durabilitate pentru contoare de gaz, apometre și contoare de energie termică, precum și pentru alte lichide în afară de apă;”, |
se citește:
„— |
specificațiile de durabilitate pentru contoare de gaz, contoare de apă și contoare de energie termică, precum și pentru alte lichide în afară de apă;”. |
22. |
La pagina 163, la articolul 30 alineatul (1): |
în loc de:
„(1) Un organism intern acreditat poate fi folosit pentru a desfășura activități de evaluare a conformității pentru întreprinderea din care face parte, în scopul punerii în aplicare a procedurilor prevăzute la punctul 2 (modulul A2) și la punctul 5 (modulul C2) din anexa II. Organismul respectiv trebuie să fie o parte separată și distinctă a întreprinderii și să nu fie implicat în proiectarea, producerea, furnizarea, instalarea, utilizarea sau întreținerea mijloacelor de măsurare pe care le evaluează.”,
se citește:
„(1) Un organism intern acreditat poate fi folosit pentru a desfășura activități de evaluare a conformității pentru întreprinderea din care face parte, în scopul punerii în aplicare a procedurilor prevăzute la modulul A2 și la modulul C2 din anexa II. Organismul respectiv trebuie să fie o parte separată și distinctă a întreprinderii și să nu fie implicat în proiectarea, producerea, furnizarea, instalarea, utilizarea sau întreținerea mijloacelor de măsurare pe care le evaluează.”
23. |
La pagina 168, la articolul 50 alineatul (1): |
în loc de:
„(1) Statele membre nu împiedică punerea la dispoziție pe piață și/sau darea în folosință a mijloacelor de măsurare reglementate prin Directiva 2004/22/CE, care sunt în conformitate cu directiva menționată și care au fost introduse pe piață înainte de 20 aprilie 2016.”,
se citește:
„(1) Statele membre nu împiedică punerea la dispoziție pe piață și/sau punerea în funcțiune a mijloacelor de măsurare reglementate prin Directiva 2004/22/CE, care sunt în conformitate cu directiva menționată și care au fost introduse pe piață înainte de 20 aprilie 2016.”
24. |
La pagina 173, în anexa I, la punctul 7.6: |
în loc de:
„7.6. |
Un mijloc de măsurare trebuie să fie proiectat astfel încât să permită controlul măsurătorilor după introducerea pe piață a mijlocului de măsurare și darea sa în folosință. Dacă este necesar, în componența mijlocului de măsurare trebuie să intre un echipament special sau un software pentru realizarea acestui control. Procedura de încercare se prezintă în manualul de utilizare.”, |
se citește:
„7.6. |
Un mijloc de măsurare trebuie să fie proiectat astfel încât să permită controlul măsurătorilor după introducerea pe piață a mijlocului de măsurare și punerea sa în funcțiune. Dacă este necesar, în componența mijlocului de măsurare trebuie să intre un echipament special sau un software pentru realizarea acestui control. Procedura de încercare se prezintă în manualul de utilizare.” |
25. |
La pagina 174, în anexa I, la punctul 9.1 litera (h): |
în loc de:
„(h) |
informații referitoare la conformitatea sau neconformitatea dispozitivelor suplimentare care furnizează rezultatele metrologice cu dispozițiile prezentei directive privind verificarea metrologică legală.”, |
se citește:
„(h) |
informații referitoare la conformitatea sau neconformitatea dispozitivelor suplimentare care furnizează rezultatele metrologice cu dispozițiile prezentei directive privind controlul metrologic legal.” |
26. |
La pagina 202, în anexa III, în titlu: |
în loc de:
„APOMETRE (MI-001)”,
se citește:
„CONTOARE DE APĂ (MI-001)”.
27. |
La pagina 202, în anexa III, la primul paragraf: |
în loc de:
„Cerințele relevante din anexa I, cerințele speciale din prezenta anexă și procedurile de evaluare a conformității enumerate în prezenta anexă se aplică apometrelor destinate măsurării volumului de apă potabilă, rece sau caldă, care este utilizată pentru consum casnic, consum comercial și pentru consumul industrial în cantități mici.”,
se citește:
„Cerințele relevante din anexa I, cerințele speciale din prezenta anexă și procedurile de evaluare a conformității enumerate în prezenta anexă se aplică contoarelor de apă destinate măsurării volumului de apă potabilă, rece sau caldă, care este utilizată pentru consum casnic, consum comercial și pentru consumul industrial în cantități mici.”
28. |
La pagina 202, în anexa III, la definiții, în tabel: |
în loc de:
„Apometru |
Un instrument proiectat pentru măsurarea, memorarea și afișarea, în condiții de măsurare, a volumului de apă care trece prin traductorul de măsurare. |
Debit minim (Q1) |
Debitul cel mai scăzut la care apometrul furnizează indicații care respectă cerințele privind erorile maxime admise. |
Debit tranzitoriu (Q2) |
Debitul tranzitoriu reprezintă valoarea debitului situată între debitul permanent și debitul minim și la care domeniul de valori pentru debit se împarte în două zone, «zona superioară» și «zona inferioară». Fiecare zonă are o eroare maximă admisă caracteristică. |
Debit permanent (Q3) |
Debitul cel mai mare la care apometrul funcționează în mod satisfăcător, în condiții normale de utilizare, adică în condiții de debit constant sau intermitent. |
Debit de suprasarcină (Q4) |
Debitul de suprasarcină este debitul cel mai mare la care apometrul funcționează în mod satisfăcător pentru o perioadă scurtă de timp, fără să se deterioreze.” |
se citește:
„Contor de apă |
Un instrument proiectat pentru măsurarea, memorarea și afișarea, în condiții de măsurare, a volumului de apă care trece prin traductorul de măsurare. |
Debit minim (Q1) |
Debitul cel mai scăzut la care contorul de apă furnizează indicații care respectă cerințele privind erorile maxime admise. |
Debit tranzitoriu (Q2) |
Debitul tranzitoriu reprezintă valoarea debitului situată între debitul permanent și debitul minim și la care domeniul de valori pentru debit se împarte în două zone, «zona superioară» și «zona inferioară». Fiecare zonă are o eroare maximă admisă caracteristică. |
Debit permanent (Q3) |
Debitul cel mai mare la care contorul de apă funcționează în mod satisfăcător, în condiții normale de utilizare, adică în condiții de debit constant sau intermitent. |
Debit de suprasarcină (Q4) |
Debitul de suprasarcină este debitul cel mai mare la care contorul de apă funcționează în mod satisfăcător pentru o perioadă scurtă de timp, fără să se deterioreze.” |
29. |
La pagina 202, în anexa III, Cerințe speciale, la punctul 2 ultimul alineat: |
în loc de:
„Apometrul trebuie proiectat astfel încât să funcționeze în ambele domenii.”,
se citește:
„Contorul de apă trebuie proiectat astfel încât să funcționeze în ambele domenii.”
30. |
La pagina 203, în anexa III, Cerințe speciale, la punctul 7.1.1: |
în loc de:
„7.1.1. |
Efectul unei perturbații electromagnetice asupra unui apometru trebuie să fie astfel încât:”, |
se citește:
„7.1.1. |
Efectul unei perturbații electromagnetice asupra unui contor de apă trebuie să fie astfel încât:”. |
31. |
La pagina 203, în anexa III, Cerințe speciale, la punctul 7.1.2: |
în loc de:
„7.1.2. |
După ce este supus acțiunii unei perturbații electromagnetice, apometrul trebuie:”, |
se citește:
„7.1.2. |
După ce este supus acțiunii unei perturbații electromagnetice, contorul de apă trebuie:”. |
32. |
La pagina 203, în anexa III, Cerințe speciale, la punctul 7.2.2 a doua și a treia liniuță: |
în loc de:
„— |
± 2,5 % din volumul măsurat între Q 2 inclusiv și Q 4 inclusiv, pentru apometrele destinate măsurării apei cu o temperatură cuprinsă între 0,1 °C și 30 °C; |
— |
± 3,5 % din volumul măsurat între Q 2 inclusiv și Q 4 inclusiv, pentru apometrele destinate măsurării apei cu o temperatură cuprinsă între 30 °C și 90 °C.”, |
se citește:
„— |
± 2,5 % din volumul măsurat între Q 2 inclusiv și Q 4 inclusiv, pentru contoarele de apă destinate măsurării apei cu o temperatură cuprinsă între 0,1 °C și 30 °C; |
— |
± 3,5 % din volumul măsurat între Q 2 inclusiv și Q 4 inclusiv, pentru contoarele de apă destinate măsurării apei cu o temperatură cuprinsă între 30 °C și 90 °C.” |
33. |
La pagina 203, în anexa III, Cerințe speciale, la punctul 8.1: |
în loc de:
„8.1. |
Apometrul trebuie să poată fi instalat pentru a funcționa în orice poziție, cu excepția cazurilor când este marcat cu claritate pentru anumite poziții de funcționare.”, |
se citește:
„8.1. |
Contorul de apă trebuie să poată fi instalat pentru a funcționa în orice poziție, cu excepția cazurilor când este marcat cu claritate pentru anumite poziții de funcționare.” |
34. |
La pagina 203, în anexa III, Cerințe speciale, la punctul 8.2: |
în loc de:
„8.2. |
Producătorul trebuie să specifice dacă apometrul este destinat să măsoare fluxul invers. În astfel de cazuri, volumul fluxului invers trebuie să fie scăzut din volumul cumulat sau trebuie să fie înregistrat separat. La fluxul direct și la fluxul invers se aplică aceeași eroare maximă admisă. Apometrele care nu sunt proiectate pentru măsurarea fluxului invers trebuie să împiedice fluxul invers sau să se opună unui flux invers accidental, fără niciun fel de deteriorare sau modificare a proprietăților metrologice.”, |
se citește:
„8.2. |
Producătorul trebuie să specifice dacă contorul de apă este destinat să măsoare fluxul invers. În astfel de cazuri, volumul fluxului invers trebuie să fie scăzut din volumul cumulat sau trebuie să fie înregistrat separat. La fluxul direct și la fluxul invers se aplică aceeași eroare maximă admisă. Contoarele de apă care nu sunt proiectate pentru măsurarea fluxului invers trebuie să împiedice fluxul invers sau să se opună unui flux invers accidental, fără niciun fel de deteriorare sau modificare a proprietăților metrologice.” |
35. |
La pagina 204, în anexa III, în titlul înainte de punctul 10: |
în loc de:
„Darea în folosință”,
se citește:
„Punerea în funcțiune”.
36. |
La pagina 204, în anexa III, Cerințe speciale, la punctul 10: |
în loc de:
„10. |
Statul membru asigură că cerințele specificate la punctele 1, 2 și 3 sunt determinate de serviciul de utilitate publică sau de persoana legal desemnată pentru instalarea apometrului, astfel încât apometrul să fie corespunzător pentru măsurarea precisă a consumului prognozat sau prognozabil.”, |
se citește:
„10. |
Statul membru asigură că cerințele specificate la punctele 1, 2 și 3 sunt determinate de serviciul de utilitate publică sau de persoana legal desemnată pentru instalarea contorului de apă, astfel încât contorul de apă să fie corespunzător pentru măsurarea precisă a consumului prognozat sau prognozabil.” |
37. |
La pagina 208, în anexa IV, la partea a III-a, în titlu: |
în loc de:
„DAREA ÎN FOLOSINȚĂ ȘI EVALUAREA CONFORMITĂȚII”,
se citește:
„PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE ȘI EVALUAREA CONFORMITĂȚII”.
38. |
La pagina 208, în anexa IV, la partea a III-a, în titlul înainte de punctul 10: |
în loc de:
„Darea în folosință”,
se citește:
„Punerea în funcțiune”.
39. |
La pagina 212, în anexa V, la punctul 7, în titlu: |
în loc de:
„Darea în folosință”,
se citește:
„Punerea în funcțiune”.
40. |
La pagina 215, în anexa VI, la punctul 7.5, în tabel, la a doua coloană, la al șaselea rând: |
în loc de:
„Identificarea tipului (de ex. Pt 100)”,
se citește:
„Identificarea tipului (de ex. Pt100)”.
41. |
La pagina 215, în anexa VI, în titlul înainte de punctul 8: |
în loc de:
„DAREA ÎN FOLOSINȚĂ”,
se citește:
„PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE”.
42. |
La pagina 220, în anexa VII, la punctul 7, în titlu: |
în loc de:
„Darea în folosință”,
se citește:
„Punerea în funcțiune”.
20.1.2016 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 13/65 |
Rectificare la Directiva 2014/31/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 februarie 2014 privind armonizarea legislației statelor membre referitoare la punerea la dispoziție pe piață a aparatelor de cântărit cu funcționare neautomată
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 96 din 29 martie 2014 )
La pagina 111, articolul 1 alineatul (2) litera (b):
în loc de:
„… a unei indemnizații sau a unui tip similar de redevență;”,
se citește:
„… a unei indemnizații sau a unui tip similar de plată;”.
La pagina 111, articolul 1 alineatul (2) litera (f):
în loc de:
„… pentru comercializarea directă către populație și fabricarea preambalajelor;”,
se citește:
„… pentru comercializarea directă către populație și pentru preambalare;”.
La pagina 113, articolul 6 alineatul (5) primul paragraf:
în loc de:
„… au inscripționate tipul, lotul sau numărul de serie sau alt element de identificare, astfel cum se stabilește în anexa III.”,
se citește:
„… au inscripționate numărul de tip, de lot sau de serie sau alt element de identificare, astfel cum se stabilește în anexa III.”
La pagina 143, anexa IV punctul 1:
în loc de:
„1. |
Modelul aparatului/aparatul (numărul produsului, tipului, lotului sau numărul de serie):”, |
se citește:
„1. |
Modelul aparatului/aparatul (numărul produsului, numărul de tip, numărul de lot sau numărul de serie):”. |