ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 314

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 58
1 decembrie 2015


Cuprins

 

I   Acte legislative

Pagina

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva (UE) 2015/2203 a Parlamentului European și a Consiliului din 25 noiembrie 2015 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la cazeinele și cazeinații destinați consumului uman și de abrogare a Directivei 83/417/CEE a Consiliului

1

 

 

II   Acte fără caracter legislativ

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2204 al Consiliului din 30 noiembrie 2015 privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului

10

 

*

Regulamentul delegat (UE) 2015/2205 al Comisiei din 6 august 2015 de completare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare pentru obligația de compensare ( 1 )

13

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2206 al Comisiei din 30 noiembrie 2015 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1238/95 în ceea ce privește taxele datorate Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante

22

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/2207 al Comisiei din 30 noiembrie 2015 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

25

 

 

DECIZII

 

*

Decizia (UE) 2015/2208 a Parlamentului European din 27 octombrie 2015 privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ARTEMIS aferent exercițiului financiar 2013

27

 

 

Rezoluția Parlamentului European din 27 octombrie 2015 conținând observațiile care fac parte integrantă din Decizia privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ARTEMIS aferent exercițiului financiar 2013

29

 

*

Decizia (UE) 2015/2209 a Parlamentului European din 27 octombrie 2015 privind închiderea conturilor întreprinderii comune ARTEMIS pentru exercițiul financiar 2013

32

 

*

Decizia (UE) 2015/2210 a Parlamentului European din 27 octombrie 2015 privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului Institutului European de Inovare și Tehnologie aferent exercițiului financiar 2013

34

 

 

Rezoluția Parlamentului European din 27 octombrie 2015 conținând observațiile care fac parte integrantă din decizia privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului Institutului European de Inovare și Tehnologie aferent exercițiului financiar 2013

36

 

*

Decizia (UE) 2015/2211 a Parlamentului European din 27 octombrie 2015 privind închiderea conturilor Institutului European de Inovare și Tehnologie pentru exercițiul financiar 2013

39

 

*

Decizia (UE) 2015/2212 a Parlamentului European din 27 octombrie 2015 privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ENIAC aferent exercițiului financiar 2013

41

 

 

Rezoluția Parlamentului European din 27 octombrie 2015 conținând observațiile care fac parte integrantă din Decizia privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ENIAC aferent exercițiului financiar 2013

43

 

*

Decizia (UE) 2015/2213 a Parlamentului European din 27 octombrie 2015 privind închiderea conturilor întreprinderii comune ENIAC pentru exercițiul financiar 2013

46

 

*

Decizia (UE) 2015/2214 a Parlamentului European din 27 octombrie 2015 privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului general al Uniunii Europene aferent exercițiului financiar 2013, secțiunea II – Consiliul European și Consiliul

48

 

 

Rezoluția Parlamentului European din 27 octombrie 2015 conținând observațiile care fac parte integrantă din Decizia privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului general al Uniunii Europene aferent exercițiului financiar 2013, secțiunea II – Consiliul European și Consiliul

49

 

*

Decizia (PESC) 2015/2215 a Consiliului din 30 noiembrie 2015 de sprijinire a RCSONU 2235 (2015), de instituire a unui mecanism de anchetă comun OIAC-ONU cu scopul identificării autorilor atacurilor chimice din Republica Arabă Siriană

51

 

*

Decizia (PESC) 2015/2216 a Consiliului din 30 noiembrie 2015 de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului

58

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/2217 a Comisiei din 27 noiembrie 2015 privind măsurile de prevenire a introducerii în Uniune a virusului febrei aftoase din Libia și Maroc [notificată cu numărul C(2015) 8223]  ( 1 )

60

 

*

Decizia (UE) 2015/2218 a Băncii Centrale Europene din 20 noiembrie 2015 privind procedura de excludere a membrilor personalului de la prezumția de a avea un impact semnificativ asupra profilului de risc al unei instituții de credit supravegheate (BCE/2015/38)

66

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) 2015/2075 al Comisiei din 18 noiembrie 2015 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime pentru reziduurile de abamectin, desmedifam, diclorprop-P, haloxifop-P, orizalin și fenmedifam din sau de pe anumite produse ( JO L 302, 19.11.2015 )

72

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


I Acte legislative

DIRECTIVE

1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/1


DIRECTIVA (UE) 2015/2203 A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI

din 25 noiembrie 2015

privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la cazeinele și cazeinații destinați consumului uman și de abrogare a Directivei 83/417/CEE a Consiliului

PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,

având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),

hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),

întrucât:

(1)

Directiva 83/417/CEE a Consiliului (3) prevede apropierea legislațiilor statelor membre privind anumite lactoproteine (cazeină și cazeinați) destinate consumului uman. De la intrarea în vigoare a respectivei directive au avut loc o serie de modificări, în special elaborarea unui cadru juridic cuprinzător în domeniul legislației alimentare, precum și adoptarea de către Comisia Codex Alimentarius a unui standard internațional pentru produsele din cazeină comestibilă (denumit în continuare „standardul Codex pentru produsele din cazeină comestibilă”), care trebuie să fie luate în considerare.

(2)

Directiva 83/417/CEE conferă Comisiei competențe de punere în aplicare a unora dintre dispozițiile sale. Ca o consecință a intrării în vigoare a Tratatului de la Lisabona, competențele respective trebuie să se alinieze la articolul 290 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”).

(3)

Așadar, din motive de claritate, Directiva 83/417/CEE ar trebui să fie abrogată și înlocuită cu o nouă directivă.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (4) conține norme generale, orizontale și uniforme ale Uniunii privind adoptarea unor măsuri de urgență în ce privește alimentele și hrana pentru animale. Prin urmare, dispozițiile corespunzătoare ale Directivei 83/417/CEE nu mai sunt necesare.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (5) conține norme generale, orizontale și uniforme ale Uniunii privind metodele de prelevare a probelor și de analiză a produselor alimentare. Prin urmare, dispozițiile corespunzătoare ale Directivei 83/417/CEE nu mai sunt necesare.

(6)

În conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (6), în cadrul relațiilor între întreprinderi ar trebui să se furnizeze suficiente informații pentru a se asigura consumatorului final disponibilitatea și exactitatea informațiilor privind produsele alimentare. Întrucât produsele reglementate prin prezenta directivă sunt destinate să fie vândute de la o întreprindere la alta pentru prepararea produselor alimentare, este necesar ca normele specifice deja incluse în Directiva 83/417/CEE să fie menținute și adaptate cadrului juridic actual și să fie simplificate. Aceste norme specifice ar trebui să prevadă informațiile privind produsele reglementate prin prezenta directivă, care trebuie să fie furnizate în cadrul relațiilor dintre întreprinderi, în scopul, pe de o parte, de a pune la dispoziția operatorilor economici din sectorul alimentar informațiile de care au nevoie în etichetarea produselor finale, de exemplu atunci când este vorba despre alergeni și, pe de altă parte, de a evita situațiile în care respectivele produse să fie confundate cu alte produse similare, care nu sunt destinate sau sunt improprii consumului uman.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (7) definește aditivii alimentari, precum și mijloacele auxiliare de prelucrare menționate ca adjuvanți tehnologici în Directiva 83/417/CEE. Prin urmare, prezenta directivă ar trebui să utilizeze termenii „aditivi alimentari” și „mijloace auxiliare de prelucrare” în loc de „adjuvanți tehnologici”. O astfel de utilizare a terminologiei ar fi în conformitate și cu standardul Codex pentru produsele din cazeină comestibilă.

(8)

Celelalte noțiuni și referințe utilizate în anexele la Directiva 83/417/CEE ar trebui să fie adaptate pentru a se ține seama de cele utilizate în Regulamentul (CE) nr. 1332/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (8) și în Regulamentul (CE) nr. 1333/2008.

(9)

Anexa I la Directiva 83/417/CEE stabilește nivelul maxim de umiditate al cazeinelor comestibile la 10 % și conținutul maxim de grăsime din lapte pentru cazeina acidă comestibilă la 2,25 %. Luând în considerare faptul că standardul Codex pentru produsele din cazeină comestibilă stabilește parametrii la 12 % și, respectiv, la 2 %, parametrii corespunzători ar trebui să fie stabiliți în conformitate cu acest standard, astfel încât să se evite denaturarea relațiilor comerciale.

(10)

În vederea adaptării sau actualizării rapide a elementelor tehnice conținute în anexele la prezenta directivă pentru a se ține seama de evoluția standardelor internaționale în domeniu sau de progresele tehnice, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în ceea ce privește standardele aplicabile cazeinelor comestibile și cazeinaților comestibili stabilite în anexele I și II. Este deosebit de important ca, în timpul lucrărilor pregătitoare, Comisia să organizeze consultări adecvate, inclusiv la nivel de experți. Atunci când pregătește și elaborează acte delegate, Comisia trebuie să asigure transmiterea simultană, la timp și adecvată a documentelor relevante către Parlamentul European și către Consiliu.

(11)

Întrucât obiectivele prezentei directive, și anume de a facilita, prin intermediul aproprierii legislațiilor statelor membre, libera circulație a cazeinelor și cazeinaților destinați consumului uman asigurând totodată un nivel ridicat de protecție a sănătății și de a alinia prevederile existente la legislația generală a Uniunii privind produsele alimentare și la standardele internaționale, nu pot fi realizate în mod satisfăcător de către statele membre, dar, având în vedere amploarea și efectele lor, pot fi realizate mai bine la nivelul Uniunii, aceasta poate adopta măsuri în conformitate cu principiul subsidiarității, astfel cum este prevăzut la articolul 5 din Tratatul privind Uniunea Europeană. În conformitate cu principiul proporționalității, astfel cum este definit la articolul menționat, prezenta directivă nu depășește ceea ce este necesar pentru realizarea obiectivelor menționate,

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Domeniu de aplicare

Prezenta directivă reglementează cazeinele și cazeinații destinați consumului uman, precum și amestecurile din acestea.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei directive, se aplică următoarele definiții:

(a)

„cazeină acidă comestibilă” înseamnă un produs lactat obținut prin separarea, spălarea și uscarea coagulului acid precipitat din lapte degresat și/sau din alte produse obținute din lapte;

(b)

„cazeină cheag comestibilă” înseamnă un produs lactat obținut prin separarea, spălarea și uscarea coagulului din lapte degresat și/sau din alte produse obținute din lapte; coagulul se obține prin reacția cheagului sau a altor enzime de coagulare;

(c)

„cazeinați comestibili” înseamnă un produs lactat obținut prin reacția cazeinei comestibile sau a coagulului de cazeină comestibilă granulată cu agenți de neutralizare, urmată de uscare.

Articolul 3

Obligațiile statelor membre

Statele membre iau măsurile necesare pentru a se asigura că:

(a)

produsele lactate definite la articolul 2 pot fi comercializate sub denumirile menționate la articolul respectiv numai dacă respectă normele stabilite de prezenta directivă și standardele stabilite în anexele I și II; și

(b)

cazeinele și cazeinații care nu respectă standardele stabilite în anexa I secțiunea I literele (b) și (c), în anexa I secțiunea II literele (b) și (c) sau în anexa II literele (b) și (c) nu sunt folosite la prepararea alimentelor și, atunci când sunt comercializate în mod legal cu altă destinație, sunt denumite și etichetate astfel încât cumpărătorul să nu fie indus în eroare privind natura, calitatea sau destinația prevăzută pentru utilizarea lor.

Articolul 4

Etichetarea

(1)   Mențiunile următoare sunt marcate pe ambalajele, recipientele sau etichetele produselor lactate menționate la articolul 2 cu caractere ușor vizibile, lizibile clar și indelebile:

(a)

denumirea produselor lactate astfel cum este stabilită la articolul 2 literele (a), (b) și (c), în cazul cazeinaților comestibili împreună cu o indicație privind cationul sau cationii, astfel cum se prevede în anexa II punctul (d);

(b)

în cazul produselor comercializate sub formă de amestec:

(i)

mențiunea „amestec de …” urmată de denumirile diverselor produse care alcătuiesc amestecul, în ordine descrescătoare după greutate;

(ii)

o indicație privind cationul sau cationii, astfel cum sunt enumerați în anexa II litera (d), în cazul cazeinaților comestibili;

(iii)

conținutul de proteine în cazul amestecurilor conținând cazeinați comestibili;

(c)

cantitatea netă a produselor, exprimată în kilograme sau grame;

(d)

numele sau denumirea comercială și adresa operatorului din sectorul alimentar sub a cărui denumire sau denumire comercială se comercializează produsul sau, dacă operatorul din sectorul alimentar respectiv nu are sediul în Uniune, ale importatorului pe piața Uniunii;

(e)

în cazul produselor importate din țări terțe, denumirea țării de proveniență;

(f)

identificarea lotului produselor sau data de producție.

Prin derogare de la primul paragraf, mențiunile prevăzute la litera (b) punctul (iii) și la literele (c), (d) și (e) de la primul paragraf pot fi marcate numai într-un document de însoțire.

(2)   Un stat membru interzice comercializarea pe teritoriul său a produselor lactate definite la articolul 2 literele (a), (b) și (c) dacă informațiile menționate la alineatul (1) primul paragraf din prezentul articol nu sunt marcate într-un limbaj ușor de înțeles de către cumpărătorii din statul membru unde sunt comercializate aceste produse, cu excepția cazului în care astfel de informații sunt furnizate de către operatorul din sectorul alimentar prin alte mijloace. Mențiunile în cauză pot fi marcate în mai multe limbi.

(3)   În cazul în care conținutul minim de grăsimi din lapte stabilite în anexa I secțiunea I litera (a) punctul 2, în anexa I secțiunea II litera (a) punctul 2 și în anexa II litera (a) punctul 2 este depășit în produsele lactate definite în articolul 2, acest lucru poate fi marcat în mod corespunzător pe ambalajele, recipientele sau etichetele produselor, fără a se aduce atingere altor prevederi ale dreptului Uniunii.

Articolul 5

Delegarea de competențe

Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 6 pentru a modifica standardele stabilite în anexele I și II pentru a ține seama de evoluția standardelor internaționale în domeniu și de progresul tehnic.

Articolul 6

Exercitarea delegării

(1)   Competența de a adopta acte delegate este conferită Comisiei în condițiile prevăzute la prezentul articol. Este deosebit de important ca, înainte de adoptarea actelor delegate menționate la articolul 5, Comisia să își urmeze practica curentă și să desfășoare consultări cu experți, inclusiv cu experții din statele membre.

(2)   Competența de a adopta actele delegate menționate la articolul 5 este conferită Comisiei pentru o perioadă de cinci ani de la 21 decembrie 2015. Comisia prezintă un raport privind delegarea de competențe cel târziu cu nouă luni înainte de încheierea perioadei de cinci ani. Delegarea de competențe se prelungește în mod tacit cu perioade de timp identice, cu excepția cazului în care Parlamentul European sau Consiliul se opun prelungirii respective cel târziu cu trei luni înainte de încheierea fiecărei perioade.

(3)   Delegarea de competențe menționată la articolul 5 poate fi revocată oricând de Parlamentul European sau de Consiliu. O decizie de revocare pune capăt delegării de competențe specificate în decizia respectivă. Decizia produce efecte din ziua care urmează datei publicării acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene sau de la o dată ulterioară menționată în decizie. Decizia nu aduce atingere actelor delegate care sunt deja în vigoare.

(4)   De îndată ce adoptă un act delegat, Comisia îl notifică simultan Parlamentului European și Consiliului.

(5)   Un act delegat adoptat în temeiul articolului 5 intră în vigoare numai în cazul în care nici Parlamentul European și nici Consiliul nu au formulat obiecțiuni în termen de două luni de la notificarea acestuia către Parlamentul European și Consiliu sau în cazul în care, înaintea expirării termenului respectiv, Parlamentul European și Consiliul au informat Comisia că nu vor formula obiecțiuni. Respectivul termen se prelungește cu două luni la inițiativa Parlamentului European sau a Consiliului.

Articolul 7

Transpunere

(1)   Statele membre asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până la 22 decembrie 2016. Statele membre informează de îndată Comisia în acest sens.

Atunci când statele membre adoptă respectivele acte, acestea includ o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

(2)   Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.

Articolul 8

Abrogare

Directiva 83/417/CEE se abrogă de la 22 decembrie 2016.

Trimiterile la directiva abrogată se consideră trimiteri la prezenta directivă și se interpretează în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

Articolul 9

Intrarea în vigoare

Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 10

Adrese

Prezenta directivă se adresează statelor membre.

Adoptată la Strasbourg, 25 noiembrie 2015.

Pentru Parlamentul European

Președintele

M. SCHULZ

Pentru Consiliu

Președintele

N. SCHMIT


(1)   JO C 424, 26.11.2014, p. 72.

(2)  Poziția Parlamentului European din 7 octombrie 2015 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 10 noiembrie 2015.

(3)  Directiva 83/417/CEE a Consiliului din 25 iulie 1983 de apropiere a legislațiilor statelor membre privind anumite lactoproteine (cazeină și cazeinați) destinate consumului uman (JO L 237, 26.8.1983, p. 25).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).

(6)  Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2011 privind informarea consumatorilor cu privire la produsele alimentare, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1924/2006 și (CE) nr. 1925/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului și de abrogare a Directivei 87/250/CEE a Comisiei, a Directivei 90/496/CEE a Consiliului, a Directivei 1999/10/CE a Comisiei, a Directivei 2000/13/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a Directivelor 2002/67/CE și 2008/5/CE ale Comisiei și a Regulamentului (CE) nr. 608/2004 al Comisiei (JO L 304, 22.11.2011, p. 18).

(7)  Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (JO L 354, 31.12.2008, p. 16).

(8)  Regulamentul (CE) nr. 1332/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind enzimele alimentare și de modificare a Directivei 83/417/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 al Consiliului, a Directivei 2000/13/CE, a Directivei 2001/112/CE a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 258/97 (JO L 354, 31.12.2008, p. 7).


ANEXA I

CAZEINE COMESTIBILE

I.   STANDARDE APLICABILE CAZEINELOR ACIDE COMESTIBIL

(a)   Factori importanți privind compoziția

1.

Conținut maxim de apă

12 % din greutate

2.

Conținutul minim de proteină de lapte calculat pe extractul uscat

90 % din greutate

din care conținut minim de cazeină

95 % din greutate

3.

Conținutul maxim de grăsime din lapte

2 % din greutate

4.

Aciditatea titrabilă maximă exprimată în ml de soluție decinormală de hidroxid de sodiu per g

0,27

5.

Conținutul maxim de cenușă (inclusiv P2O5)

2,5 % din greutate

6.

Conținutul maxim de lactoză anhidră

1 % din greutate

7.

Conținutul maxim de sedimente (particule arse)

22,5 mg în 25 g

(b)   Contaminanți

Conținutul maxim de plumb

0,75 mg/kg

(c)   Impurități

Corpuri străine (precum particulele de lemn, metal, fragmente de păr sau insecte)

nul în 25 g

(d)   Adjuvanți tehnologici, culturi de bacterii și ingrediente autorizate

1.

acizi:

acid lactic

acid clorhidric

acid sulfuric

acid citric

acid acetic

acid ortofosforic

2.

culturi de bacterii care produc acid lactic

3.

zer

(e)   Caracteristici organoleptice

1.

Miros

:

lipsit de mirosuri străine.

2.

Aspect

:

Culoarea variază de la alb la crem; produsul nu trebuie să conțină vreun bulgăre care să nu cedeze la apăsarea ușoară.

II.   STANDARDE APLICABILE CAZEINELOR CHEAG COMESTIBILE

(a)   Factori importanți privind compoziția

1.

Conținut maxim de apă

12 % din greutate

2.

Conținutul minim de proteină de lapte calculat pe extractul uscat

84 % din greutate

din care conținutul minim de cazeină

95 % din greutate

3.

Conținutul maxim de grăsime din lapte

2 % din greutate

4.

Conținutul maxim de cenușă (inclusiv P2O5)

7,5 % din greutate

5.

Conținutul maxim de lactoză anhidră

1 % din greutate

6.

Conținutul maxim de sedimente (particule arse)

15 mg în 25 g

(b)   Contaminanți

Conținutul maxim de plumb

0,75 mg/kg

(c)   Impurități

Corpuri străine (precum particulele de lemn, metal, fragmente de păr sau insecte)

nul în 25 g

(d)   Adjuvanți tehnologici

cheag care îndeplinește cerințele Regulamentului (CE) nr. 1332/2008;

alte enzime de coagulare a laptelui care îndeplinesc cerințele Regulamentului (CE) nr. 1332/2008.

(e)   Caracteristici organoleptice

1.

Miros

:

Lipsit de mirosuri străine.

2.

Aspect

:

Culoarea variază de la alb la crem; produsul nu trebuie să conțină vreun bulgăre care să nu cedeze la apăsarea ușoară.


ANEXA II

CAZEINAȚII COMESTIBILI

STANDARDE APLICABILE CAZEINAȚILOR COMESTIBILI

(a)   Factori importanți privind compoziția

1.

Conținut maxim de apă

8 % din greutate

2.

Conținutul minim de proteină din lapte, calculat pe extract uscat

88 % din greutate

din care conținut minim de cazeină

95 % din greutate

3.

Conținutul maxim de grăsime din lapte

2 % din greutate

4.

Conținutul maxim de lactoză anhidră

1 % din greutate

5.

Valoare pH

6,0 la 8,0

6.

Conținutul maxim de sedimente (particule arse)

22,5 mg în 25 g

(b)   Contaminanți

Conținutul maxim de plumb

0,75 mg/kg

(c)   Impurități

Corpuri străine (precum particulele de lemn, metal, fragmente de păr sau insecte)

nul în 25 g

(d)   Aditivi alimentari

(agenți neutralizanți și de tamponare facultativi)

hidroxizi

carbonați

fosfați

citrați

de

sodiu

potasiu

calciu

amoniu

magneziu

(e)   Caracteristici

1.

Miros

:

Arome și mirosuri străine foarte slabe.

2.

Aspect

:

Culoarea variază de la alb la crem; produsul nu trebuie să conțină vreun bulgăre care să nu cedeze la apăsarea ușoară.

3.

Solubilitate

:

Solubil aproape în totalitate în apă distilată, cu excepția cazeinatului de calciu.


ANEXA III

TABEL DE CORESPONDENȚĂ

Directiva 83/417/CEE a Consiliului

Prezenta directivă

Articolul 1

Articolele 1 și 2

Articolul 2

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 3

Articolul 4 alineatul (1)

Articolul 4 alineatul (1) primul paragraf

Articolul 4 alineatul (2) primul paragraf

Articolul 4 alineatul (2)

Articolul 4 alineatul (2) al doilea paragraf

Articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf

Articolul 5

Articolul 6 alineatul (1)

Articolul 6 alineatul (2)

Articolul 7

Articolul 8

Articolul 9

Articolul 10

Articolul 11

Articolul 5

Articolul 6

Articolul 12

Articolul 7

Articolul 8

Articolul 9

Articolul 13

Articolul 10

Anexa I secțiunea I

Articolul 2 literele (a) și (b)

Anexa I secțiunea II

Anexa I secțiunea I

Anexa I secțiunea III

Anexa I secțiunea II

Anexa II secțiunea I

Articolul 2 litera (c)

Anexa II secțiunea II

Anexa II

Anexa III


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/10


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2204 AL CONSILIULUI

din 30 noiembrie 2015

privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 267/2012 al Consiliului din 23 martie 2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 961/2010 (1), în special articolul 46 alineatul (2),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 23 martie 2012, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 267/2012 privind măsuri restrictive împotriva Iranului.

(2)

Prin hotărârea sa din 18 septembrie 2015 în cauza T-121/13, Tribunalul Uniunii Europene a anulat decizia Consiliului de a include Compania de investiții pentru fondurile de pensii din industria petrolieră a Iranului (OPIC) pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012.

(3)

OPIC ar trebui inclusă din nou pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, pe baza unei noi expuneri de motive.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 267/2012 ar trebui modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 decembrie 2015.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2015.

Pentru Consiliu

Președintele

J. ASSELBORN


(1)   JO L 88, 24.3.2012, p. 1.


ANEXĂ

Entitatea menționată mai jos se introduce pe lista care figurează în partea I din anexa IX la Regulamentul (UE) nr. 267/2012:

I.   Persoane și entități implicate în activități nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin Guvernului Iranului.

B.   Entități

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„159.

Compania de investiții pentru fondurile de pensii din industria petrolieră a Iranului (OPIC)

No 234, Taleghani St, Teheran, Iran

OPIC acordă un sprijin semnificativ Guvernului Iranului, furnizând resurse financiare și servicii de finanțare pentru proiectele de dezvoltare din sectorul petrolului și gazelor naturale unei game diverse de entități care au legături cu Guvernul Iranului, inclusiv unor filiale ale societăților deținute de stat (NIOC). De asemenea, OPIC a deținut IOEC (Iranian Offshore Engineering Construction Co.), care este desemnată de UE pentru oferirea de sprijin logistic Guvernului Iranului.

Sectorul petrolului și gazelor naturale constituie o sursă importantă de finanțare pentru Guvernul Iranului; există o posibilă legătură între veniturile din petrol ale Iranului derivate din sectorul său energetic și finanțarea activităților cu risc de proliferare ale Iranului.

Directorul general al OPIC se numește Naser Maleki și este o persoană desemnată de Organizația Națiunilor Unite pe motiv că ar fi director al Shahid Hemat Industrial Group (SHIG) și, de asemenea, funcționar al MODAFL (Ministerul Apărării și al Suportului Logistic pentru Forțele Armate) însărcinat cu supravegherea activității privind programul de rachete balistice Shahab 3 (racheta balistică cu rază lungă de acțiune a Iranului, în funcțiune în prezent). SHIG este o entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite pe motiv că este o entitate subordonată a Organizației Industriilor Aerospațiale (AIO – o entitate desemnată de UE) și implicată în programul de rachete balistice al Iranului. În consecință, OPIC este direct asociată activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului sau dezvoltării vectorilor purtători de arme nucleare.

1.12.2015”


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/13


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2015/2205 AL COMISIEI

din 6 august 2015

de completare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare pentru obligația de compensare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 648/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 4 iulie 2012 privind instrumentele financiare derivate extrabursiere, contrapărțile centrale și registrele centrale de tranzacții (1), în special articolul 5 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe (ESMA) a fost informată cu privire la clasele de instrumente financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii pe care anumite contrapărți centrale (CPC) au fost autorizate să le compenseze. Pentru fiecare dintre aceste clase, ESMA a evaluat criteriile care sunt esențiale pentru ca acestea să facă obiectul obligației de compensare, inclusiv nivelul de standardizare, volumul și lichiditatea, precum și disponibilitatea informațiilor privind prețurile. Urmărind obiectivul general de a reduce riscul sistemic, ESMA a stabilit clasele de instrumente financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii care ar trebui să facă obiectul obligației de compensare în conformitate cu procedura prevăzută în Regulamentul (UE) nr. 648/2012.

(2)

Contractele derivate extrabursiere pe rata dobânzii pot avea o valoare noțională constantă, o valoare noțională variabilă sau o valoare noțională condiționată. Contractele cu o valoare noțională constantă au o valoare noțională care nu variază pe durata de viață a contractului. Contractele cu o valoare noțională variabilă au o valoare noțională care variază pe durata de viață a contractului într-un mod previzibil. Contractele cu o valoare noțională condiționată au o valoare noțională care variază pe durata de viață a contractului într-un mod imprevizibil. Valorile noționale condiționate sporesc complexitatea procesului de stabilire a prețurilor și de gestionare a riscurilor asociate contractelor derivate extrabursiere pe rata dobânzii și, prin urmare, îngreunează capacitatea CPC de a le compensa. Ar trebui să se țină seama de această caracteristică atunci când se stabilesc clasele de instrumente financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii care urmează să fie supuse obligației de compensare.

(3)

Pentru a determina clasele de contracte derivate extrabursiere care urmează să fie supuse obligației de compensare, ar trebui să se țină seama de natura specifică a contractelor derivate extrabursiere care sunt încheiate cu emitenți de obligațiuni garantate sau cu coșuri de garanții pentru obligațiunile garantate. În acest sens, clasele de instrumente derivate extrabursiere pe rata dobânzii care fac obiectul obligației de compensare în temeiul prezentului regulament nu ar trebui să includă contractele încheiate cu emitenți de obligațiuni garantate sau cu coșuri de garanții pentru obligațiunile garantate, în măsura în care acestea îndeplinesc anumite condiții.

(4)

Diferitele contrapărți au nevoie de perioade de timp diferite pentru a introduce mecanismele necesare pentru a compensa instrumentele financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii care fac obiectul obligației de compensare. Pentru a se asigura punerea în aplicare rapidă și corectă a acestei obligații, contrapărțile ar trebui să fie clasificate în categorii în cadrul cărora contrapărțile cu caracteristici suficient de asemănătoare sunt supuse obligației de compensare începând de la aceeași dată.

(5)

O primă categorie ar trebui să includă atât contrapărțile financiare, cât și contrapărțile nefinanciare care, la data intrării în vigoare a prezentului regulament, sunt membri compensatori ai cel puțin uneia dintre CPC relevante și pentru cel puțin una dintre clasele de instrumente financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii care fac obiectul obligației de compensare, întrucât aceste contrapărți au deja experiență în ceea ce privește compensarea voluntară și au stabilit deja legături cu CPC respective pentru a compensa cel puțin una dintre aceste clase. Contrapărțile nefinanciare care sunt membri compensatori ar trebui, de asemenea, să fie incluse în această primă categorie, întrucât experiența și pregătirea lor în vederea compensării centrale sunt comparabile cu cele ale contrapărților financiare incluse în această categorie.

(6)

A doua și a treia categorie ar trebui să cuprindă contrapărțile financiare care nu sunt incluse în prima categorie, grupate în funcție de nivelul lor de capacitate legală și operațională în ceea ce privește instrumentele financiare derivate extrabursiere. Nivelul de activitate cu instrumente financiare derivate extrabursiere ar trebui să reprezinte baza pentru stabilirea diferențelor în ceea ce privește gradul de capacitate legală și operațională a contrapărților financiare și, prin urmare, ar trebui să se definească un prag cantitativ care să separe categoria a doua de categoria a treia pe baza mediei de sfârșit de lună a valorii noționale agregate a instrumentelor financiare derivate care nu sunt compensate la nivel central. Pragul respectiv ar trebui să fie stabilit la un nivel adecvat pentru a distinge participanții mai mici de pe piață, incluzând totodată un nivel de risc semnificativ în a doua categorie. Ar trebui, de asemenea, ca pragul să fie aliniat cu pragul convenit la nivel internațional în ceea ce privește cerințele de marjă pentru instrumentele financiare derivate care nu sunt compensate la nivel central, pentru a spori convergența în materie de reglementare și pentru a limita costurile de conformitate pentru contrapărți. Ca și în standardele internaționale respective, deși pragul se aplică, în general, la nivel de grup, având în vedere riscurile potențiale comune în cadrul grupului, pentru fondurile de investiții, acest prag ar trebui să se aplice separat pentru fiecare fond, întrucât datoriile unui fond nu sunt de obicei afectate de datoriile altor fonduri sau ale managerului lor de investiții. Prin urmare, acest prag ar trebui să se aplice separat pentru fiecare fond atât timp cât, în caz de insolvență sau faliment, fiecare fond de investiții reprezintă un grup de active complet separat și dedicat care nu este garantat sau sprijinit de alte fonduri de investiții sau de managerul de investiții.

(7)

Anumite fonduri de investiții alternative („FIA”) nu sunt incluse în definiția contrapărților financiare prevăzută în Regulamentul (UE) nr. 648/2012, deși acestea au un grad de capacitate operațională în ceea ce privește contractele derivate extrabursiere similar cu cel al FIA care sunt incluse în această definiție. Prin urmare, FIA clasificate drept contrapărți nefinanciare ar trebui să fie incluse în aceeași categorie de contrapărți ca și FIA clasificate drept contrapărți financiare.

(8)

O a patra categorie ar trebui să includă contrapărțile nefinanciare care nu sunt incluse în alte categorii, dat fiind că experiența lor în ceea ce privește instrumentele financiare derivate extrabursiere și compensarea centrală și capacitatea lor operațională în acest domeniu sunt mai limitate decât ale celorlalte categorii de contrapărți.

(9)

Data de la care obligația de compensare produce efecte pentru contrapărțile din prima categorie ar trebui să țină cont de faptul că s-ar putea ca acestea să nu dispună de legăturile preexistente necesare cu CPC pentru toate clasele care fac obiectul obligației de compensare. În plus, contrapărțile din această categorie constituie punctul de acces la compensare pentru contrapărțile care nu sunt membri compensatori și se preconizează creșterea substanțială a compensării clienților și a clienților indirecți ca urmare a intrării în vigoare a obligației de compensare. În cele din urmă, această primă categorie de contrapărți reprezintă o parte importantă din volumul de instrumente financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii deja compensate, iar volumul de tranzacții care trebuie compensate va crește în mod semnificativ de la data de la care produce efecte obligația de compensare stabilită în prezentul regulament. Prin urmare, pentru a permite contrapărților din prima categorie să se pregătească pentru compensarea unor clase suplimentare, să facă față creșterii compensării clienților și a clienților indirecți și să se adapteze la creșterea volumului de tranzacții care trebuie compensate, ar trebui să se stabilească termenul rezonabil de șase luni.

(10)

Data de la care obligația de compensare produce efecte pentru contrapărțile din a doua și a treia categorie ar trebui să țină cont de faptul că cele mai multe dintre acestea vor avea acces la o CPC devenind client sau client indirect al unui membru compensator. Acest proces poate dura între 12 și 18 luni, în funcție de capacitatea legală și operațională a contrapărților și de nivelul lor de pregătire în ceea ce privește stabilirea acordurilor cu membrii compensatori care sunt necesare pentru compensarea contractelor.

(11)

Data de la care obligația de compensare produce efecte pentru contrapărțile din a patra categorie ar trebui să țină cont de capacitatea lor legală și operațională, precum și de faptul că experiența acestora în ceea ce privește instrumentele financiare derivate extrabursiere și compensarea centrală este mai limitată decât cea a altor categorii de contrapărți.

(12)

Pentru contractele derivate extrabursiere încheiate de o contraparte stabilită într-o țară terță și de o altă contraparte stabilită în Uniune care aparțin aceluiași grup și care sunt incluse integral în aceeași consolidare și fac obiectul unor proceduri centralizate adecvate de evaluare, măsurare și control al riscurilor, ar trebui să se prevadă amânarea datei de la care se aplică obligația de compensare. Amânarea datei de aplicare ar trebui să asigure că aceste contracte nu fac obiectul obligației de compensare pentru o perioadă de timp limitată, în absența unor acte de punere în aplicare adoptate în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012 care se referă la contractele derivate extrabursiere menționate în anexa la prezentul regulament și la jurisdicția în care este stabilită contrapartea din afara Uniunii. Autoritățile competente ar trebui să poată verifica în prealabil dacă contrapărțile care încheie aceste contracte aparțin aceluiași grup și îndeplinesc celelalte condiții aplicabile tranzacțiilor intragrup în temeiul Regulamentului (UE) nr. 648/2012.

(13)

Spre deosebire de instrumentele financiare derivate extrabursiere ale căror contrapărți sunt contrapărți nefinanciare, în cazul în care contrapărțile la contractele derivate extrabursiere sunt contrapărți financiare, Regulamentul (UE) nr. 648/2012 impune aplicarea obligației de compensare pentru contractele încheiate după notificarea ESMA în urma autorizării unei CPC să compenseze o anumită clasă de instrumente financiare derivate extrabursiere, dar înainte de data de la care obligația de compensare produce efecte, cu condiția ca scadența reziduală a acestor contracte la data de la care obligația produce efecte să justifice acest lucru. Aplicarea obligației de compensare pentru contractele respective ar trebui să urmărească obiectivul de a asigura aplicarea uniformă și coerentă a Regulamentului (UE) nr. 648/2012. Prin această obligație, se urmărește stabilitatea financiară și reducerea riscului sistemic, precum și asigurarea unor condiții de concurență echitabile pentru participanții de pe piață atunci când se stabilește că o clasă de contracte derivate extrabursiere face obiectul obligației de compensare. Prin urmare, scadența reziduală minimă ar trebui stabilită la un nivel care să asigure realizarea acestor obiective.

(14)

Înainte de intrarea în vigoare a standardelor tehnice de reglementare adoptate în temeiul articolului 5 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, contrapărțile nu pot prevedea dacă contractele derivate extrabursiere pe care le încheie ar face obiectul obligației de compensare la data la care această obligație produce efecte. Această incertitudine are un impact semnificativ asupra capacității participanților de pe piață de a stabili cu exactitate prețurile contractelor derivate extrabursiere pe care le încheie, întrucât contractele compensate la nivel central sunt supuse unui regim de garanție diferit față de contractele care nu sunt compensate la nivel central. Impunerea compensării anticipate a contractelor încheiate înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament, indiferent de scadența lor reziduală la data de la care obligația de compensare produce efecte, ar putea limita capacitatea contrapărților de a-și acoperi riscurile de piață în mod adecvat, fie afectând funcționarea pieței și stabilitatea financiară, fie împiedicându-le să își exercite activitățile obișnuite prin acoperirea împotriva riscurilor acestora prin alte mijloace adecvate.

(15)

În plus, contractele derivate extrabursiere încheiate după intrarea în vigoare a prezentului regulament și înainte de data de la care obligația de compensare produce efecte nu ar trebui să facă obiectul obligației de compensare până când contrapărțile la contractele respective pot determina categoria în care sunt incluse și dacă fac obiectul obligației de compensare pentru un anumit contract, inclusiv pentru tranzacțiile lor intragrup, și nici înainte ca acestea să poată pune în aplicare măsurile necesare pentru a încheia contractele respective ținând seama de obligația de compensare. Prin urmare, pentru a menține buna funcționare și stabilitatea pieței, precum și condiții de concurență echitabile între contrapărți, este adecvat să se considere că aceste contracte nu ar trebui să facă obiectul obligației de compensare, indiferent de scadența lor reziduală.

(16)

Contractele derivate extrabursiere încheiate după notificarea ESMA în urma autorizării unei CPC să compenseze o anumită clasă de instrumente financiare derivate extrabursiere, dar înainte de data de la care obligația de compensare produce efecte nu ar trebui să facă obiectul obligației de compensare atunci când nu au o relevanță semnificativă pentru riscul sistemic sau atunci când supunerea acestor contracte la obligația de compensare ar putea afecta în orice alt mod aplicarea uniformă și coerentă a Regulamentului (UE) nr. 648/2012. Riscul de credit al contrapărții asociat contractelor derivate extrabursiere pe rata dobânzii cu scadențe mai lungi persistă pe piață pentru o perioadă mai lungă decât riscul asociat instrumentelor financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii cu o scadență reziduală scurtă. Impunerea obligației de compensare pentru contractele cu scadențe reziduale scurte ar presupune o sarcină disproporționată asupra contrapărților în comparație cu nivelul riscului diminuat. În plus, instrumentele financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii cu scadențe reziduale scurte reprezintă o parte relativ mică din totalul pieței, având, astfel, o pondere relativ redusă din riscul sistemic total asociat acestei piețe. Prin urmare, scadențele reziduale minime ar trebui să fie stabilite la un nivel care să garanteze că contractele cu scadențe reziduale care nu depășesc câteva luni nu fac obiectul obligației de compensare.

(17)

Contrapărțile din a treia categorie suportă o parte relativ limitată din riscul sistemic global și dispun de un grad mai redus de capacitate legală și operațională în ceea ce privește instrumentele derivate extrabursiere decât contrapărțile din prima și a doua categorie. Elementele esențiale ale contractelor derivate extrabursiere, inclusiv stabilirea prețurilor instrumentelor financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii care fac obiectul obligației de compensare și care sunt încheiate înainte ca această obligație să producă efecte, vor trebui adaptate în scurt timp pentru a ține seama de compensarea care nu va avea loc decât după câteva luni de la încheierea contractului. Acest proces de compensare anticipată implică adaptări importante ale modelului de stabilire a prețurilor și modificări ale documentației aferente acestor contracte derivate extrabursiere. Contrapărțile din a treia categorie dispun de o capacitate foarte limitată de a încorpora compensarea anticipată în cadrul contractelor lor derivate extrabursiere. Astfel, impunerea obligației de compensare a contractelor derivate extrabursiere încheiate înainte de data de la care obligația de compensare produce efecte pentru contrapărțile respective ar putea limita capacitatea acestora de a-și acoperi riscurile în mod adecvat, fie afectând funcționarea și stabilitatea pieței, fie împiedicându-le să își exercite activitățile obișnuite dacă nu pot continua să se acopere împotriva riscurilor. Prin urmare, contractele derivate extrabursiere încheiate de contrapărțile din a treia categorie înainte de data de la care obligația de compensare produce efecte nu ar trebui să fie supuse obligației de compensare.

(18)

În plus, contractele derivate extrabursiere încheiate între contrapărțile care aparțin aceluiași grup pot fi exceptate de la obligația de compensare dacă sunt îndeplinite anumite condiții, pentru a se evita limitarea eficienței proceselor de gestionare a riscurilor intragrup și, prin urmare, pentru a nu compromite realizarea obiectivului general al Regulamentului (UE) nr. 648/2012. Prin urmare, tranzacțiile intragrup care îndeplinesc anumite condiții și care sunt încheiate înainte de data de la care obligația de compensare produce efecte pentru tranzacțiile respective nu ar trebui să fie supuse obligației de compensare.

(19)

Prezentul regulament se bazează pe proiectele de standarde tehnice de reglementare transmise Comisiei de ESMA.

(20)

Comisia a informat ESMA cu privire la intenția sa de a aproba cu modificări proiectele de standarde tehnice de reglementare propuse de ESMA, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 10 alineatul (1) paragraful al cincilea și paragraful al șaselea din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (2). ESMA a adoptat un aviz oficial cu privire la modificările respective pe care l-a prezentat Comisiei.

(21)

ESMA a efectuat consultări publice deschise cu privire la proiectele de standarde tehnice de reglementare pe care se bazează prezentul regulament, a analizat costurile și beneficiile potențiale aferente, a solicitat avizul Grupului părților interesate din domeniul valorilor mobiliare și piețelor înființat în temeiul articolului 37 din Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 și a consultat Comitetul european pentru risc sistemic,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Clasele de instrumente financiare derivate extrabursiere care fac obiectul obligației de compensare

(1)   Clasele de instrumente financiare derivate extrabursiere care figurează în anexă fac obiectul obligației de compensare.

(2)   Clasele de instrumente financiare derivate extrabursiere care figurează în anexă nu includ contractele încheiate cu emitenți de obligațiuni garantate sau cu coșuri de garanții pentru obligațiunile garantate dacă aceste contracte îndeplinesc toate condițiile următoare:

(a)

sunt utilizate numai pentru acoperirea neconcordanțelor de rată a dobânzii sau de monedă din coșul de garanții în legătură cu obligațiunea garantată;

(b)

sunt înregistrate sau înscrise în coșul de garanții al obligațiunii garantate în conformitate cu legislația națională în materie de obligațiuni garantate;

(c)

nu sunt reziliate în caz de rezoluție sau insolvență a emitentului obligațiunii garantate sau a coșului de garanții;

(d)

contrapartea la contractele derivate extrabursiere încheiate cu emitenți de obligațiuni garantate sau cu coșuri de garanții pentru obligațiunile garantate au un rang cel puțin egal cu cel al deținătorilor obligațiunii garantate, cu excepția cazului în care contrapartea la contractele derivate extrabursiere încheiate cu emitenți de obligațiuni garantate sau cu coșuri de garanții pentru obligațiunile garantate este partea aflată în stare de nerambursare sau afectată sau în cazul în care aceasta renunță la rangul egal;

(e)

obligațiunea garantată îndeplinește cerințele prevăzute la articolul 129 din Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (3) și este supusă unei cerințe de reglementare care impune constituirea unei garanții de cel puțin 102 %.

Articolul 2

(1)   În sensul articolelor 3 și 4, contrapărțile care fac obiectul obligației de compensare se împart în următoarele categorii:

(a)

categoria 1, cuprinzând contrapărțile care, la data intrării în vigoare a prezentului regulament, sunt membri compensatori, în sensul articolului 2 punctul 14 din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, pentru cel puțin una dintre clasele de instrumente financiare derivate extrabursiere care figurează în anexa la prezentul regulament, ai cel puțin uneia dintre CPC autorizate sau recunoscute înainte de data respectivă să compenseze cel puțin una din clasele respective;

(b)

categoria 2, cuprinzând contrapărțile care nu fac parte din categoria 1 și care aparțin unui grup a cărui medie agregată de sfârșit de lună a valorii noționale brute în circulație a instrumentelor financiare derivate care nu sunt compensate la nivel central pentru ianuarie, februarie și martie 2016 este de peste 8 miliarde EUR și care sunt:

(i)

contrapărți financiare; sau

(ii)

fonduri de investiții alternative, astfel cum sunt definite la articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2011/61/UE a Parlamentului European și a Consiliului (4), care sunt contrapărți nefinanciare;

(c)

categoria 3, cuprinzând contrapărțile care nu fac parte din categoria 1 sau din categoria 2 care sunt:

(i)

contrapărți financiare; sau

(ii)

fonduri de investiții alternative, astfel cum sunt definite la articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2011/61/UE, care sunt contrapărți nefinanciare;

(d)

categoria 4, cuprinzând contrapărțile nefinanciare care nu fac parte din categoriile 1, 2 sau 3.

(2)   În scopul calculării mediei de sfârșit de lună agregate la nivelul grupului a valorii noționale brute în circulație menționată la alineatul (1) litera (b), sunt incluse toate instrumentele financiare derivate ale grupului care nu sunt compensate la nivel central, inclusiv contractele forward pe cursul de schimb valutar, swapurile și swapurile valutare.

(3)   În cazul în care contrapărțile sunt fonduri de investiții alternative, astfel cum sunt definite la articolul 4 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2011/61/UE, sau organisme de plasament colectiv în valori mobiliare, astfel cum sunt definite la articolul 1 alineatul (2) din Directiva 2009/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5), pragul de 8 miliarde EUR menționat la alineatul (1) litera (b) din prezentul articol se aplică individual la nivelul fondului.

Articolul 3

Datele de la care obligația de compensare produce efecte

(1)   În cazul contractelor care aparțin unei clase de instrumente financiare derivate extrabursiere care figurează în anexă, obligația de compensare produce efecte la:

(a)

21 iunie 2016 pentru contrapărțile din categoria 1;

(b)

21 decembrie 2016 pentru contrapărțile din categoria 2;

(c)

21 iunie 2017 pentru contrapărțile din categoria 3;

(d)

21 decembrie 2018 pentru contrapărțile din categoria 4.

În cazul în care un contract este încheiat între două contrapărți incluse în categorii de contrapărți diferite, data de la care obligația de compensare produce efecte pentru contractul respectiv este data cea mai îndepărtată.

(2)   Prin derogare de la alineatul (1) literele (a), (b) și (c), în cazul contractelor care aparțin unei clase de instrumente financiare derivate extrabursiere enumerate în anexă care sunt încheiate între contrapărți, altele decât contrapărțile din categoria 4, care fac parte din același grup sau în cazul în care una dintre contrapărți este stabilită într-o țară terță și cealaltă contraparte este stabilită în Uniune, obligația de compensare produce efecte la:

(a)

21 decembrie 2018 în cazul în care nu a fost adoptată nicio decizie privind echivalența, în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012 în scopul articolului 4 din regulamentul menționat, referitoare la contractele derivate extrabursiere menționate în anexa la prezentul regulament în ceea ce privește țara terță în cauză; sau

(b)

cea mai îndepărtată dintre următoarele date în cazul în care a fost adoptată o decizie privind echivalența, în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012 și în scopul articolului 4 din regulamentul menționat, referitoare la contractele derivate extrabursiere menționate în anexa la prezentul regulament în ceea ce privește țara terță în cauză:

(i)

60 de zile de la data intrării în vigoare a deciziei privind echivalența, adoptată în temeiul articolului 13 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012 în scopul articolului 4 din regulamentul menționat, referitoare la contractele derivate extrabursiere menționate în anexa la prezentul regulament în ceea ce privește țara terță în cauză;

(ii)

data de la care obligația de compensare produce efecte în temeiul alineatului (1).

Această derogare se aplică numai în cazul în care contrapărțile îndeplinesc următoarele condiții:

(a)

contrapartea stabilită într-o țară terță este fie o contraparte financiară, fie o contraparte nefinanciară;

(b)

contrapartea stabilită în Uniune este:

(i)

o contraparte financiară, o contraparte nefinanciară, un holding financiar, o instituție financiară sau o întreprindere de servicii auxiliare care face obiectul unor cerințe prudențiale adecvate, iar contrapartea menționată la litera (a) este o contraparte financiară; sau

(ii)

fie o contraparte financiară, fie o contraparte nefinanciară, iar contrapartea menționată la litera (a) este o contraparte nefinanciară;

(c)

ambele contrapărți sunt incluse în aceeași consolidare pe o bază integrală în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012;

(d)

ambele contrapărți fac obiectul unor proceduri centralizate adecvate de evaluare, măsurare și control al riscurilor;

(e)

contrapartea stabilită în Uniune a notificat în scris autorității sale competente faptul că sunt îndeplinite condițiile stabilite la literele (a), (b), (c) și (d) și, în termen de 30 de zile calendaristice de la primirea notificării, autoritatea competentă a confirmat că aceste condiții sunt îndeplinite.

Articolul 4

Scadența reziduală minimă

(1)   Pentru contrapărțile financiare din categoria 1, scadența reziduală minimă menționată la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, la data de la care obligația de compensare produce efecte, este:

(a)

50 de ani pentru contractele încheiate sau novate înainte de 21 februarie 2016 care aparțin claselor enumerate în tabelul 1 sau în tabelul 2 din anexă;

(b)

3 ani pentru contractele încheiate sau novate înainte de 21 februarie 2016 care aparțin claselor enumerate în tabelul 3 sau în tabelul 4 din anexă;

(c)

6 luni pentru contractele încheiate sau novate la data de 21 februarie 2016 care aparțin claselor enumerate în tabelele 1-4 din anexă.

(2)   Pentru contrapărțile financiare din categoria 2, scadența reziduală minimă menționată la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, la data de la care obligația de compensare produce efecte, este:

(a)

50 de ani pentru contractele încheiate sau novate înainte de 21 mai 2016 care aparțin claselor enumerate în tabelul 1 sau în tabelul 2 din anexă;

(b)

3 ani pentru contractele încheiate sau novate înainte de 21 mai 2016 care aparțin claselor enumerate în tabelul 3 sau în tabelul 4 din anexă;

(c)

6 luni pentru contractele încheiate sau novate la data de 21 mai 2016 care aparțin claselor enumerate în tabelele 1-4 din anexă.

(3)   Pentru contrapărțile financiare din categoria 3 și pentru tranzacțiile menționate la articolul 3 alineatul (2) din prezentul regulament care sunt încheiate între contrapărți financiare, scadența reziduală minimă menționată la articolul 4 alineatul (1) litera (b) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 648/2012, la data de la care obligația de compensare produce efecte, este:

(a)

50 de ani în cazul contractelor care aparțin claselor enumerate în tabelul 1 sau în tabelul 2 din anexă;

(b)

3 ani în cazul contractelor care aparțin claselor enumerate în tabelul 3 sau în tabelul 4 din anexă.

(4)   În cazul în care un contract este încheiat între două contrapărți financiare care fac parte din categorii diferite sau între două contrapărți financiare implicate în tranzacțiile menționate la articolul 3 alineatul (2), scadența reziduală minimă care trebuie luată în considerare în scopul prezentului articol este scadența reziduală mai lungă aplicabilă.

Articolul 5

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 6 august 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 201, 27.7.2012, p. 1.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 1095/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 24 noiembrie 2010 de instituire a Autorității europene de supraveghere (Autoritatea europeană pentru valori mobiliare și piețe), de modificare a Deciziei nr. 716/2009/CE și de abrogare a Deciziei 2009/77/CE a Comisiei (JO L 331, 15.12.2010, p. 84).

(3)  Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și societățile de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1).

(4)  Directiva 2011/61/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 8 iunie 2011 privind administratorii fondurilor de investiții alternative și de modificare a Directivelor 2003/41/CE și 2009/65/CE și a Regulamentelor (CE) nr. 1060/2009 și (UE) nr. 1095/2010 (JO L 174, 1.7.2011, p. 1).

(5)  Directiva 2009/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 iulie 2009 de coordonare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative privind organismele de plasament colectiv în valori mobiliare (OPCVM) (JO L 302, 17.11.2009, p. 32).


ANEXĂ

Clase de instrumente financiare derivate extrabursiere pe rata dobânzii care fac obiectul obligației de compensare

Tabelul 1

Clase de swapuri de bază

id

Tip

Referință

Indice

Decontare

Monedă

Scadență

Decontare

Monedă

Tip

Opționalitate

Valoare noțională

Tip

A.1.1

Bază

EURIBOR

EUR

28 de zile-50 de ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.1.2

Bază

LIBOR

GBP

28 de zile-50 de ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.1.3

Bază

LIBOR

JPY

28 de zile-30 de ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.1.4

Bază

LIBOR

USD

28 de zile-50 de ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă


Tabelul 2

Clase de swapuri pe rată fixă spre fluctuantă a dobânzii

id

Tip

Referință

Indice

Decontare

Monedă

Scadență

Decontare

Monedă

Tip

Opționalitate

Valoare noțională

Tip

A.2.1

Fixă spre fluctuantă

EURIBOR

EUR

28 de zile-50 de ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.2.2

Fixă spre fluctuantă

LIBOR

GBP

28 de zile-50 de ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.2.3

Fixă spre fluctuantă

LIBOR

JPY

28 de zile-30 de ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.2.4

Fixă spre fluctuantă

LIBOR

USD

28 de zile-50 de ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă


Tabelul 3

Clase de contracte forward pe rata dobânzii

id

Tip

Referință

Indice

Decontare

Monedă

Scadență

Decontare

Monedă

Tip

Opționalitate

Valoare noțională

Tip

A.3.1

FRA

EURIBOR

EUR

3 zile-3 ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.3.2

FRA

LIBOR

GBP

3 zile-3 ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.3.3

FRA

LIBOR

USD

3 zile-3 ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă


Tabelul 4

Clase de swapuri pe indicii ratei dobânzii overnight

id

Tip

Referință

Indice

Decontare

Monedă

Scadență

Decontare

Monedă

Tip

Opționalitate

Valoare noțională

Tip

A.4.1

OIS

EONIA

EUR

7 zile-3 ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.4.2

OIS

FedFunds

USD

7 zile-3 ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă

A.4.3

OIS

SONIA

GBP

7 zile-3 ani

Monedă unică

Nu

Constantă sau Variabilă


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/22


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2206 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2015

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1238/95 în ceea ce privește taxele datorate Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2100/94 al Consiliului din 27 iulie 1994 de instituire a unui sistem de protecție comunitară a soiurilor de plante (1) („regulamentul de bază”), în special articolul 113,

după consultarea consiliului de administrație al Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante,

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1238/95 al Comisiei (2), președintele Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante („oficiul”) poate autoriza alte modalități de plată a taxelor și suprataxelor, inclusiv prin trimitere sau remitere de cecuri certificate. Cu toate acestea, metoda de plată prin cecuri certificate se consideră a fi prea greoaie pentru titulari. În plus, este necesar să se asigure plăți prin mijloace electronice.

(2)

În temeiul articolului 5 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1238/95, persoana care efectuează plata unei taxe sau suprataxe trebuie să specifice numele ei și scopul plății. Dat fiind că este posibil ca pentru o plată care ajunge la oficiu să nu se poată stabili identitatea persoanei care a efectuat-o, iar plata să nu-i poată fi rambursată persoanei în cauză, ar fi oportun ca banii respectivi să fie reținuți de către oficiu ca alte venituri.

(3)

Articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1238/95 stabilește dispoziții privind nivelul taxei de cerere datorate oficiului pentru prelucrarea cererilor de acordare a protecției comunitare a soiurilor de plante. Pentru a asigura o examinare eficientă și rapidă a cererilor, este important să se încurajeze depunerea electronică a acestora, printr-un formular online. Din acest motiv, ar fi oportună reducerea taxei de prelucrare a cererii, în cazul completării și depunerii unei cereri prin mijloace electronice.

(4)

Formularea articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1238/95 cu privire la desemnarea și mandatarea serviciilor și agențiilor naționale trebuie aliniată cu regulamentul de bază.

(5)

Articolul 7 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 1238/95 reglementează rambursarea taxelor de cerere pentru cererile care nu sunt valabile în sensul articolului 50 din regulamentul de bază. Pe baza experienței dobândite de către oficiu cu privire la costurile legate de prelucrarea cererilor de acordare a protecției comunitare a soiurilor de plante care nu sunt valabile, este oportună reducerea cuantumului taxei de cerere reținute de oficiu.

(6)

Articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 1238/95 se referă la taxele de examinare tehnică a unui soi. În cazul unui raport de examinare privind rezultatul examinării tehnice care a fost deja realizată de către oficiul de examinare căruia i-a fost încredințată înaintea datei la care s-a solicitat acordarea protecției comunitare pentru soiurile de plante la care se face referire la articolul 8 alineatul (5), este oportun să se specifice faptul că taxa ar trebui stabilită de către președintele oficiului, după consultarea consiliului de administrație a oficiului.

(7)

În temeiul articolului 12 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1238/95, președintele oficiului stabilește taxele pentru Buletinul Oficial al Oficiului. Publicația periodică Buletinul Oficial al Oficiului nu se mai găsește în versiunea tipărită, ci doar în format electronic, și reflectă conținutul bazelor de date ale oficiului. O astfel de publicație nu necesită resurse suplimentare speciale și, ca atare, ar trebui eliminată taxa specifică.

(8)

Articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 1238/95 se referă la suprataxe. Experiența a arătat că activitățile suplimentare ale oficiului, menționate la articolul 13 alineatul (1) și la articolul 13 alineatul (2) litera (b), în materie de denumiri de soiuri, desfășurate din cauza neconformității inițiale a acestora cu cerințele sau ca urmare a modificărilor în cazul în care există un drept anterior opozabil al unei terțe persoane, sunt practici obișnuite și nu necesită resurse suplimentare. Prin urmare, nicio suprataxă pentru aceste activități suplimentare nu este justificată.

(9)

În temeiul articolului 13 alineatul (2) litera (a), oficiul poate percepe o suprataxă în plus față de taxa anuală dacă titularul nu și-a plătit taxa anuală. În astfel de cazuri, oficiul poate iniția o procedură de anulare a protecției. Experiența a arătat că oficiul nu percepe o suprataxă dacă nu se plătește taxa anuală și, prin urmare, această dispoziție ar trebui eliminată.

(10)

Articolul 93 alineatul (3) și articolul 94 din Regulamentul (CE) nr. 1239/95 al Comisiei (3) nu au fost preluate în Regulamentul (CE) nr. 874/2009 al Comisiei (4). Prin urmare, alineatele (3) și (4) de la articolul 14 din Regulamentul (CE) nr. 1238/95 care se referă la respectivele dispoziții ar trebui eliminate.

(11)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1238/95 ar trebui modificat în consecință.

(12)

Pentru alinierea cu noul exercițiu financiar al oficiului, ar fi oportun ca modificările propuse să se aplice începând din 1 ianuarie 2016.

(13)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru protecția comunitară a soiurilor de plante,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1238/95 se modifică după cum urmează:

(a)

La articolul 3, alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(i)

litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

trimitere sau remitere de cecuri plătibile în euro în beneficiul oficiului;”;

(ii)

litera (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

plata prin mijloace electronice, fie prin card de plată, fie prin debitare directă.”

(b)

La articolul 5 se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   În eventualitatea în care, după chestionarea băncii în cauză nu s-a putut confirma identitatea persoanei care a efectuat plata, iar suma nu poate fi rambursată unei persoane anume, suma este încadrată în categoria alte venituri, în termenele stabilite în dispozițiile financiare interne ale oficiului menționate la articolul 112 din regulamentul de bază și adoptate de către consiliul de administrație al oficiului.”

(c)

Articolul 7 se modifică după cum urmează:

(i)

alineatele (1) și (2) se înlocuiesc cu următorul text:

„(1)   Solicitantul unei protecții comunitare a soiurilor de plante («solicitantul») plătește o taxă de 450 EUR pentru prelucrarea unei cereri depuse printr-un formular online, în mod electronic, prin intermediul sistemului online de depunere a cererilor al oficiului.

Solicitantul plătește o taxă de 650 EUR pentru prelucrarea unei cereri depuse prin alte mijloace decât prin sistemul online de depunere a cererilor al oficiului.

(2)   Solicitantul respectă etapele necesare pentru plata taxei de cerere, în conformitate cu articolul 3 din prezentul regulament, înainte de data depunerii cererii sau la data depunerii acesteia, direct la oficiu sau la unul dintre serviciile stabilite sau la agențiile naționale mandatate, în temeiul articolului 30 alineatul (4) din regulamentul de bază.”

(ii)

Alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:

„(7)   În cazul în care se primește taxa de cerere, dar cererea nu este valabilă în temeiul articolului 50 din regulamentul de bază, oficiul reține 150 EUR din taxa de cerere și rambursează suma rămasă în momentul notificării solicitantului cu privire la deficiențele constatate în cerere.”

(d)

La articolul 8 alineatul (5) se adaugă următoarea frază:

„Cuantumul respectivei taxe se stabilește de către președintele oficiului, după consultarea consiliului de administrație a oficiului, și se publică în Buletinul Oficial al Oficiului.”

(e)

La articolul 12 alineatul (1), litera (c) se elimină.

(f)

Articolul 13 se elimină.

(g)

La articolul 14, alineatele (3) și (4) se elimină.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2016.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2015.

Pentru Comisie

Președintele

Jean-Claude JUNCKER


(1)   JO L 227, 1.9.1994, p. 1.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1238/95 al Comisiei din 31 mai 1995 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2100/94 al Consiliului în ceea ce privește taxele datorate Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante (JO L 121, 1.6.1995, p. 31).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1239/95 al Comisiei din 31 mai 1995 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2100/94 al Consiliului în ceea ce privește taxele datorate Oficiului Comunitar pentru Soiuri de Plante (JO L 121, 1.6.1995, p. 37).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 874/2009 al Comisiei din 17 septembrie 2009 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2100/94 al Consiliului în ceea ce privește procedura față de Oficiul Comunitar pentru Soiuri de Plante (JO L 251, 24.9.2009, p. 3).


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/25


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2207 AL COMISIEI

din 30 noiembrie 2015

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 noiembrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)   JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

AL

53,3

MA

77,9

ZZ

65,6

0707 00 05

AL

48,7

MA

93,1

TR

148,3

ZZ

96,7

0709 93 10

AL

80,9

MA

66,5

TR

157,4

ZZ

101,6

0805 20 10

CL

96,2

MA

77,9

PE

78,3

ZZ

84,1

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

TR

80,9

ZZ

80,9

0805 50 10

AR

61,0

TR

106,6

ZZ

83,8

0808 10 80

CA

159,0

CL

85,8

MK

32,8

US

115,5

ZA

152,4

ZZ

109,1

0808 30 90

BA

88,2

CN

63,9

TR

128,6

ZZ

93,6


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/27


DECIZIA (UE) 2015/2208 A PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ARTEMIS aferent exercițiului financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere conturile anuale finale ale întreprinderii comune ARTEMIS pentru exercițiul financiar 2013,

având în vedere Raportul Curții de Conturi privind conturile anuale ale întreprinderii comune ARTEMIS pentru exercițiul financiar 2013, însoțit de răspunsurile întreprinderii comune (1),

având în vedere declarația de asigurare (2) privind fiabilitatea conturilor și legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente întocmită de Curtea de Conturi pentru exercițiul financiar 2013 în temeiul articolului 287 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Recomandarea Consiliului din 17 februarie 2015 privind descărcarea de gestiune a întreprinderii comune în ceea ce privește execuția bugetară pentru exercițiul financiar 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

având în vedere Decizia sa din 29 aprilie 2015  (3) de amânare a deciziei de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2013, precum și răspunsurile directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL (fosta întreprindere comună ARTEMIS),

având în vedere articolul 319 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (5), în special articolul 209,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 74/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 de înființare a întreprinderii comune ARTEMIS în scopul punerii în aplicare a unei inițiative tehnologice comune privind sistemele informatice integrate (6),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 561/2014 al Consiliului din 6 mai 2014 privind înființarea întreprinderii comune ECSEL (7), în special articolul 1 alineatul (2) și articolul 12,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind Regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (8),

având în vedere Regulamentul delegat (UE) nr. 110/2014 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind Regulamentul financiar-tip pentru organismele de parteneriat public-privat menționate la articolul 209 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (9),

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0283/2015),

1.   

acordă directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ARTEMIS aferent exercițiului financiar 2013;

2.   

își prezintă observațiile în cadrul rezoluției de mai jos;

3.   

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie împreună cu rezoluția Parlamentului, ca parte integrantă a acesteia, directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și de a asigura publicarea acestora în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria L).

Președintele

Martin SCHULZ

Secretarul general

Klaus WELLE


(1)   JO C 452, 16.12.2014, p. 8.

(2)   JO C 452, 16.12.2014, p. 9.

(3)   JO L 255, 30.9.2015, p. 416.

(4)   JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(5)   JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(6)   JO L 30, 4.2.2008, p. 52.

(7)   JO L 169, 7.6.2014, p. 152.

(8)   JO L 357, 31.12.2002, p. 72.

(9)   JO L 38, 7.2.2014, p. 2.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/29


REZOLUȚIA PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

conținând observațiile care fac parte integrantă din Decizia privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ARTEMIS aferent exercițiului financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN

având în vedere Decizia sa privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ARTEMIS aferent exercițiului financiar 2013,

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0283/2015),

A.

întrucât întreprinderea comună ARTEMIS (denumită în continuare „întreprinderea comună”) a fost înființată în decembrie 2007 pentru o perioadă de 10 ani pentru a defini și a pune în aplicare o „agendă de cercetare” în vederea dezvoltării de tehnologii-cheie pentru sistemele informatice integrate din diferite sectoare de aplicare, cu scopul de a consolida competitivitatea și sustenabilitatea în cadrul Uniunii și de a facilita apariția unor noi piețe și aplicații în societate;

B.

întrucât întreprinderea comună a început să funcționeze autonom în octombrie 2009;

C.

întrucât contribuțiile financiare totale din partea statelor membre ale ARTEMIS ar trebui să fie de 1,8 ori mai mari decât contribuția financiară a Uniunii, iar contribuția în natură a organizațiilor de cercetare și dezvoltare care participă la proiecte pe durata întreprinderii comune sunt egale sau superioare contribuției autorităților publice;

D.

întrucât întreprinderea comună și întreprinderea comună ENIAC au fuzionat în vederea creării inițiativei tehnologice comune „Componente și sisteme electronice pentru o poziție de lider a Europei” (ECSEL), a cărei activitate a demarat în iunie 2014 și va continua timp de 10 ani,

Gestiunea bugetară și financiară

1.

reamintește declarația Curții de Conturi („Curtea”) potrivit căreia conturile anuale ale întreprinderii comune pentru 2013 prezintă în mod fidel, sub toate aspectele semnificative, situația financiară a acesteia la 31 decembrie 2013, precum și rezultatele operațiunilor sale și fluxurile sale de numerar pentru exercițiul încheiat la această dată, în conformitate cu dispozițiile normelor sale financiare;

2.

observă, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că au fost instituite modalitățile practice pentru auditurile ex post privind acordurile administrative semnate cu autoritățile naționale de finanțare (ANF); ia act de faptul că modalitățile practice includ introducerea unui formular de raportare specific, consolidat prin evaluarea sistemelor naționale de asigurare de către întreprinderea comună și vizite efectuate de Curte la ANF;

3.

reamintește faptul că, în conformitate cu strategia sa de audit ex post, întreprinderea comună are obligația de a realiza cel puțin o dată pe an o evaluare pentru a stabili dacă informațiile transmise de ANF oferă o asigurare suficientă privind legalitatea și regularitatea operațiunilor executate;

4.

ia act de faptul că, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, cele 23 de ANF care au făcut schimb de informații cu privire la strategiile lor de audit reprezintă 95 % din totalul granturilor acordate; salută faptul că, pentru a completa informațiile obținute de întreprinderea comună, Curtea primește informații suplimentare direct de la ANF cu scopul de a exprima o opinie cu privire la legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente conturilor;

5.

constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că aceasta a realizat progrese în punerea în aplicare a planului de acțiune pentru remedierea deficiențelor identificate de Curte în opinia sa cu rezerve; ia act de faptul că asigurările oferite de către sistemele naționale au fost evaluate pozitiv pentru o serie de țări care reprezintă 54 % din totalul granturilor, iar evaluările pentru alte țări sunt într-o fază avansată de execuție, ceea ce va duce acoperirea evaluată a granturilor la 84 %; solicită întreprinderii comune să continue evaluarea pentru a atinge o acoperire de 100 % din totalul granturilor;

6.

ia act de faptul că a fost organizat un atelier privind asigurarea, reunind reprezentanți ai Curții, Comisiei și Serviciului de Audit Intern al Comisiei, precum și reprezentanți ai ANF activi în cadrul întreprinderii comune; observă că acest atelier a subliniat cerințele programelor europene și a facilitat schimbul de informații și de bune practici cu ANF;

7.

remarcă faptul că întreprinderea comună a elaborat o nouă metodologie pentru estimarea ratei de eroare reziduală, similară celei utilizate de serviciile Comisiei responsabile de fondurile gestionate în comun; ia act de faptul că prima evaluare a ratei de eroare reziduală pe baza celor 157 de operațiuni auditate era de 0,73 %, în timp ce o actualizare recentă bazată pe 331 de operațiuni a condus la o rată de eroare de 0,66 %, sub pragul de semnificație de 2 %;

8.

reamintește că rata de utilizare a creditelor de plată după rectificarea bugetară de la sfârșitul exercițiului a fost de 69 %; constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că întârzierea înregistrată în emiterea de certificate de plată de către ANF reprezintă unul dintre motivele principale ale ratei scăzute de utilizare deoarece plățile sunt executate fără întârziere de îndată ce sunt primite certificatele naționale; observă, în plus, că ritmul mai scăzut al plăților nu a afectat execuția tehnică a proiectelor;

9.

constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că contribuțiile statelor membre se aflau la nivelul de 1,8 în raport cu angajamentele Uniunii; observă că angajamentele statelor membre au trebuit să fie reduse sub pragul de 1,8 la acordarea granturilor pentru a se conforma limitelor impuse de normele privind ajutoarele de stat; ia act de faptul că volumul contribuțiilor Uniunii la întreprinderea comună a fost, în consecință, de 181 454 844 EUR, iar contribuțiile statelor membre au fost de 341 842 261 EUR, ceea ce a dus la un nivel de 1,88;

10.

ia act de faptul că Comisia va realiza o evaluare a activității ARTEMIS de până la data înființării întreprinderii comune ECSEL, potrivit Regulamentului (CE) nr. 74/2008 al Consiliului de înființare a întreprinderii comune ARTEMIS, evaluare care urmează să fie analizată în cadrul procedurii de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2014;

Sistemele de control intern

11.

constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că, în temeiul cerințelor de la articolul 6 alineatul (2) din regulamentul său de înființare, structura de audit intern înființată în cadrul întreprinderii comune ENIAC (ENIAC JU) este acum organizată ca structură de audit intern a întreprinderii comune în urma fuziunii celor două întreprinderi comune;

12.

observă, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că a fost aprobat planul său de recuperare în caz de dezastru pentru infrastructura TI comună a întreprinderii comune;

Prevenirea și gestionarea conflictelor de interese și transparența

13.

remarcă faptul că, din cauza fuziunii cu ENIAC JU, politica cuprinzătoare pentru prevenirea și gestionarea conflictelor de interese în cadrul ENIAC JU se aplică și întreprinderii comune; observă, de asemenea, că procedurile pentru gestionarea situațiilor de conflicte de interese, precum și mecanismele în caz de încălcare a normelor fac parte din politica adoptată;

14.

constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că CV-urile și declarațiile de interese ale directorului executiv și ale personalului de conducere prevăzute în Statutul funcționarilor și normele de aplicare a acestuia au fost colectate și publicate pe site-ul întreprinderii comune; constată că a fost instituită o bază de date cuprinzătoare care include toate informațiile identificate privind conflictele de interese, precum și măsurile luate, această bază de date fiind actualizată în mod regulat;

Monitorizarea și raportarea rezultatelor activităților de cercetare

15.

reamintește că Decizia privind al șaptelea program-cadru (PC7) (1) instituie un sistem de monitorizare și de raportare care vizează protejarea, diseminarea și transferul rezultatelor activităților de cercetare; constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că un număr de 211,5 publicații și 16,6 patente pentru fiecare 10 000 000 EUR acordați de Uniune sub formă de granturi demonstrează o productivitate ridicată a rezultatelor activităților sale de cercetare și că nivelul respectiv corespunde tuturor cerințelor exprimate până în prezent de către coordonatorii PC7.

(1)  Articolul 7 din Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (JO L 412, 30.12.2006, p. 1).


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/32


DECIZIA (UE) 2015/2209 A PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

privind închiderea conturilor întreprinderii comune ARTEMIS pentru exercițiul financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere conturile anuale finale ale întreprinderii comune ECSEL (fosta întreprindere comună ARTEMIS) pentru exercițiul financiar 2013,

având în vedere Raportul Curții de Conturi privind conturile anuale ale întreprinderii comune ARTEMIS pentru exercițiul financiar 2013, însoțit de răspunsurile întreprinderii comune (1),

având în vedere declarația de asigurare (2) privind fiabilitatea conturilor și legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente întocmită de Curtea de Conturi pentru exercițiul financiar 2013 în temeiul articolului 287 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Recomandarea Consiliului din 17 februarie 2015 privind descărcarea de gestiune a întreprinderii comune în ceea ce privește execuția bugetară pentru exercițiul financiar 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

având în vedere Decizia sa din 29 aprilie 2015  (3) de amânare a deciziei de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2013, precum și răspunsurile directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL (fosta întreprindere comună ARTEMIS),

având în vedere articolul 319 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (5), în special articolul 209,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 74/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 de înființare a întreprinderii comune ARTEMIS în scopul punerii în aplicare a unei inițiative tehnologice comune privind sistemele informatice integrate (6),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 561/2014 al Consiliului din 6 mai 2014 privind înființarea întreprinderii comune ECSEL (7), în special articolul 1 alineatul (2) și articolul 12,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind Regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (8),

având în vedere Regulamentul delegat (UE) nr. 110/2014 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind Regulamentul financiar-tip pentru organismele de parteneriat public-privat menționate la articolul 209 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (9),

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0283/2015),

1.   

aprobă închiderea conturilor întreprinderii comune ARTEMIS pentru exercițiul financiar 2013;

2.   

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și de a asigura publicarea acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria L).

Președintele

Martin SCHULZ

Secretarul general

Klaus WELLE


(1)   JO C 452, 16.12.2014, p. 8.

(2)   JO C 452, 16.12.2014, p. 9.

(3)   JO L 255, 30.9.2015, p. 416.

(4)   JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(5)   JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(6)   JO L 30, 4.2.2008, p. 52.

(7)   JO L 169, 7.6.2014, p. 152.

(8)   JO L 357, 31.12.2002, p. 72.

(9)   JO L 38, 7.2.2014, p. 2.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/34


DECIZIA (UE) 2015/2210 A PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului Institutului European de Inovare și Tehnologie aferent exercițiului financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere conturile anuale finale ale Institutului European de Inovare și Tehnologie pentru exercițiul financiar 2013,

având în vedere Raportul Curții de Conturi privind conturile anuale ale Institutului European de Inovare și Tehnologie pentru exercițiul financiar 2013, însoțit de răspunsurile institutului (1),

având în vedere declarația de asigurare (2) privind fiabilitatea conturilor și legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente întocmită de Curtea de Conturi pentru exercițiul financiar 2013 în temeiul articolului 287 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Recomandarea Consiliului din 17 februarie 2015 privind descărcarea de gestiune a Institutului European de Inovare și Tehnologie în ceea ce privește execuția bugetară pentru exercițiul financiar 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

având în vedere Decizia sa din 29 aprilie 2015  (3) de amânare a deciziei de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2013, precum și răspunsurile directorului Institutului European de Inovare și Tehnologie,

având în vedere articolul 319 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (5), în special articolul 208,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 294/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 de înființare a Institutului European de Inovare și Tehnologie (6), în special articolul 21,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind Regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (7),

având în vedere Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind Regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 208 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (8), în special articolul 108,

având în vedere articolul 94 și anexa V la regulamentul său de procedură,

având în vedere al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0282/2015),

1.   

acordă directorului Institutului European de Inovare și Tehnologie descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului institutului aferent exercițiului financiar 2013;

2.   

își prezintă observațiile în cadrul rezoluției de mai jos;

3.   

încredințează președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie împreună cu rezoluția Parlamentului, ca parte integrantă a acesteia, directorului Institutului European de Inovare și Tehnologie, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și de a asigura publicarea acestora în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria L).

Președintele

Martin SCHULZ

Secretarul general

Klaus WELLE


(1)   JO C 442, 10.12.2014, p. 184.

(2)  A se vedea nota de subsol 1.

(3)   JO L 255, 30.9.2015, p. 409.

(4)   JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(5)   JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(6)   JO L 97, 9.4.2008, p. 1.

(7)   JO L 357, 31.12.2002, p. 72.

(8)   JO L 328, 7.12.2013, p. 42.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/36


REZOLUȚIA PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

conținând observațiile care fac parte integrantă din decizia privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului Institutului European de Inovare și Tehnologie aferent exercițiului financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere decizia sa privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului Institutului European de Inovare și Tehnologie aferent exercițiului financiar 2013,

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0282/2015),

Observații cu privire la legalitatea și regularitatea operațiunilor

1.

reamintește că, în raportul său privind conturile anuale ale Institutului European de Inovare și Tehnologie („institutul”) pentru exercițiul financiar 2013, Curtea de Conturi („Curtea”) a declarat, pentru al doilea an consecutiv, că nu a obținut asigurări rezonabile în ceea ce privește legalitatea și regularitatea operațiunilor aferente granturilor; ia act de faptul că, în opinia Curții, calitatea certificatelor a fost compromisă, deoarece acestea au fost emise de societăți independente de audit contractate de beneficiarii granturilor, pentru aproximativ 87 % din cheltuielile aferente granturilor; reamintește, de asemenea, că pentru a remedia deficiențele legate de calitatea certificatelor de audit, institutul a îmbunătățit instrucțiunile adresate auditorilor responsabili de certificare și a comunicat instrucțiunile actualizate „comunităților de cunoaștere și inovare” (CCI), beneficiarii granturilor institutului, în iunie 2013;

2.

remarcă, din informațiile furnizate de institut, faptul că îmbunătățirea instrucțiunilor a dus la o ameliorare a calității certificatelor de audit primite pentru operațiunile aferente granturilor din 2013 pentru care plata finală s-a realizat în 2014;

3.

recunoaște că, începând cu acordurile de grant din 2014, institutul utilizează aceeași metodologie pentru certificatele de audit ca toate celelalte programe din programul-cadrul Orizont 2020; ia act de faptul că metodologia mai detaliată și mai consecventă de certificare a dus la creșterea nivelului de asigurare obținut în cursul verificărilor ex ante;

4.

reamintește că institutul a introdus verificări ex post complementare cu privire la operațiunile aferente granturilor, pentru a obține un al doilea nivel de asigurare cu privire la legalitatea și regularitatea acestor operațiuni; recunoaște că institutul a realizat audituri la fața locului pentru circa 40 % din granturile plătite în cadrul acordurilor de grant pentru 2013; constată că aceste audituri au dus la recuperarea a 263 239 EUR din cuantumul total auditat de 29 163 272 EUR; recunoaște că rata de eroare detectată în eșantionul auditat este de 0,90 %, iar rata de eroare reziduală este de 0,69 %, sub pragul de semnificație de 2 %; ia act de faptul că, în observațiile sale preliminare privind exercițiul financiar 2014, Curtea nu a prezentat nicio observație sau constatare cu privire la verificările ex ante sau ex post;

5.

ia act, din informațiile furnizate de institut, că acesta și-a îmbunătățit procedurile de achiziții publice după 2013 și a adoptat o abordare proactivă după detectarea erorilor de către Curte; ia act, în special, de faptul că institutul a anulat două contracte-cadru încheiate în 2010 și 2012, în cazul cărora s-a constatat că utilizarea procedurii negociate a fost neconformă; remarcă, de asemenea, că institutul și-a revizuit procedurile, circuitele și modelele interne, pentru a respecta pe deplin normele respective privind achiziții publice, acordând o atenție specială planificării eficace și estimării nevoilor; observă că institutul a recrutat o persoană suplimentară responsabilă pentru achizițiile publice în 2015 și a organizat o serie de cursuri de formare în acest domeniu pentru personalul său;

6.

constată că, în plus față de acțiunile de consultanță realizate de structura de audit intern a institutului, acesta din urmă a mai întreprins următoarele acțiuni:

a elaborat un vademecum privind achizițiile publice, care include liste de verificare pentru diversele proceduri de achiziții publice și contractele specifice din cadrul contractelor-cadru;

a solicitat ca serviciul responsabil de achizițiile publice să verifice toate cererile de servicii înainte de a solicita oferte, instituind astfel un nivel suplimentar de control;

s-a asigurat că membrii personalului sunt suficient de bine pregătiți, prin cursuri de formare specifice;

a clarificat rolurile ce le revin serviciilor responsabile pentru achiziții publice, activitățile operaționale și gestionarea contractelor și a introdus liste de verificare și fișe de însoțire îmbunătățite;

a documentat procedurile de achiziții publice în cadrul unui registru unic, ușor de utilizat, proporțional cu dimensiunea institutului;

7.

ia act, din informațiile furnizate de institut, că, în ceea ce privește exercițiul 2014, nu au fost detectate erori legate de achizițiile publice; constată, de asemenea, că, deoarece rata de eroare reziduală privind cheltuielile aferente granturilor este de 0,69 %, rata combinată de eroare pentru cheltuielile administrative și operaționale este de circa 0,5 % din totalul plăților făcute în 2014; așteaptă cu nerăbdare raportul Curții privind conturile anuale ale institutului pentru 2014, pentru a confirma aceste constatări;

8.

ia act de faptul că institutul a obținut certificatele de audit privind costurile activităților complementare ale CCI-urilor din perioada 2010-2014; remarcă faptul că institutul a trecut în revistă portofoliul de activități complementare ale CCI-urilor pentru a se asigura că sunt acceptate doar activități care au o legătură clară cu activitățile cu valoare adăugată ale CCI-urilor care sunt finanțate de institut;

9.

recunoaște că finanțarea oferită de institut CCI-urilor pentru perioada 2010-2014 nu a depășit plafonul de 25 % stabilit în acordurile-cadru de parteneriat dintre CCI-uri și institut;

Gestiunea bugetară și financiară

10.

constată că institutul a îmbunătățit procedurile de planificare și monitorizare legate de execuția bugetară; ia act de faptul că aceste proceduri includ acum o evaluare mai strictă a tuturor activităților propuse care au un impact bugetar de peste 50 000 EUR și introduc documente suplimentare de planificare care asigură identificarea corectă a resurselor umane și financiare necesare și punerea lor la dispoziție pentru realizarea tuturor activităților planificate; remarcă, de asemenea, că legătura dintre activitățile planificate și alocarea resurselor a fost îmbunătățită prin corelarea programului anual de lucru cu bugetul anual;

11.

constată că institutul a îmbunătățit considerabil, împreună cu CCI-urile, capacitatea de absorbție a CCI-urilor din primul val pentru perioada 2010-2014, cu o creștere medie anuală a ratei de absorbție a granturilor institutului de 85 %; remarcă, de asemenea, că Consiliul de administrație al institutului a selectat și desemnat două parteneriate care să fie incluse în al doilea val de CCI-uri, ceea ce va duce la o nouă creștere a capacității de absorbție începând din 2015 și a ratei de execuție a bugetului instituției;

12.

reamintește că rata redusă de execuție a bugetului pentru titlul I (cheltuieli cu personalul) se explică în principal prin rata ridicată de rotație a personalului și prin faptul că reglementările privind ajustările salariale nu au fost încă adoptate; ia act de faptul că analiza interviurilor cu membri ai personalului care plecau din institut a identificat ca principale motive pentru rata ridicată de rotație a personalului absența unei perspective clare de carieră, un mediu de lucru dificil și un pachet salarial neatractiv din cauza coeficientului corector pentru Ungaria;

13.

recunoaște acțiunile întreprinse de institut pentru a reduce rata ridicată de rotație a personalului; remarcă în special îmbunătățirea modului de gestionare a posturilor vacante, instituirea unui sistem de evaluare și reclasificare, oferirea unor perspective de carieră mai bune și consolidarea nivelului intermediar de conducere; salută reducerea ratei de rotație a personalului, de la 20-25 % în perioada 2012-2013, la 12 % în 2014; ia act de faptul că celelalte patru posturi vacante urmează să fie ocupate treptat în cursul anului 2015;

Auditul intern

14.

constată că, în iunie 2014, Serviciul de Audit Intern al Comisiei (IAS) a emis un raport referitor la un audit de monitorizare privind stadiul de punere în aplicare a planului de acțiune elaborat după examinarea limitată a gestionării granturilor și a pregătirii acordurilor de grant anuale; ia act de faptul că IAS a închis două recomandări din cele șase inițiale și a retrogradat o altă recomandare de la „critică” la „foarte importantă”;

15.

ia act de faptul că IAS a întreprins o vizită de informare la institut în decembrie 2014, pentru a trece în revistă progresele realizate în ceea ce privește punerea în aplicare a recomandărilor restante; constată, de asemenea, că, în cursul vizitei, IAS a remarcat și alte îmbunătățiri ale procesului de acordare a granturilor anuale și faptul că toate acțiunile detaliate care i-au fost prezentate în cursul vizitei, fie ele finalizate, în curs sau planificate, abordează în mod adecvat riscurile subliniate în examinarea limitată realizată de IAS;

16.

constată că din cele 25 de elemente ale planului de acțiune, 18 au fost realizate, iar celelalte șapte sunt în curs de desfășurare; ia act, de asemenea, că trei dintre cele șapte acțiuni vor fi finalizate înainte de sfârșitul lui 2015, după semnarea acordului-cadru modificat de parteneriat între institut și CCI-uri; remarcă, din informațiile furnizate de institut, că realizarea celorlalte acțiuni se desfășoară conform planificării;

17.

constată că structura de audit intern a realizat șapte misiuni de audit și consultanță în 2014 și ia act de acțiunile întreprinse de institut pentru a da curs recomandărilor structurii de audit intern.

1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/39


DECIZIA (UE) 2015/2211 A PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

privind închiderea conturilor Institutului European de Inovare și Tehnologie pentru exercițiul financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere conturile anuale finale ale Institutului European de Inovare și Tehnologie pentru exercițiul financiar 2013,

având în vedere Raportul Curții de Conturi privind conturile anuale ale Institutului European de Inovare și Tehnologie pentru exercițiul financiar 2013, însoțit de răspunsurile Institutului (1),

având în vedere Declarația de asigurare (2) privind fiabilitatea conturilor și legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente întocmită de Curtea de Conturi pentru exercițiul financiar 2013 în temeiul articolului 287 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Recomandarea Consiliului din 17 februarie 2015 privind descărcarea de gestiune a Institutului European de Inovare și Tehnologie în ceea ce privește execuția bugetară pentru exercițiul financiar 2013 (05304/2015 – C8-0054/2015),

având în vedere Decizia sa din 29 aprilie 2015  (3) de amânare a deciziei de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2013, precum și răspunsurile directorului Institutului European de Inovare și Tehnologie,

având în vedere articolul 319 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (5), în special articolul 208,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 294/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 de înființare a Institutului European de Inovare și Tehnologie (6), în special articolul 21,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind Regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (7),

având în vedere Regulamentul delegat (UE) nr. 1271/2013 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind Regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 208 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (8), în special articolul 108,

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0282/2015),

1.   

aprobă închiderea conturilor Institutului European de Inovare și Tehnologie pentru exercițiul financiar 2013;

2.   

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie directorului Institutului European de Inovare și Tehnologie, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și de a asigura publicarea acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria L).

Președintele

Martin SCHULZ

Secretarul general

Klaus WELLE


(1)   JO C 442, 10.12.2014, p. 184.

(2)  A se vedea nota de subsol 1.

(3)   JO L 255, 30.9.2015, p. 409.

(4)   JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(5)   JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(6)   JO L 97, 9.4.2008, p. 1.

(7)   JO L 357, 31.12.2002, p. 72.

(8)   JO L 328, 7.12.2013, p. 42.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/41


DECIZIA (UE) 2015/2212 A PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ENIAC aferent exercițiului financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere conturile anuale finale ale întreprinderii comune ENIAC pentru exercițiul financiar 2013,

având în vedere Raportul Curții de Conturi privind conturile anuale ale întreprinderii comune ENIAC pentru exercițiul financiar 2013, însoțit de răspunsurile întreprinderii comune (1),

având în vedere declarația de asigurare (2) privind fiabilitatea conturilor și legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente, întocmită de Curtea de Conturi pentru exercițiul financiar 2013 în temeiul articolului 287 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Recomandarea Consiliului din 17 februarie 2015 privind descărcarea de gestiune a întreprinderii comune în ceea ce privește execuția bugetară pentru exercițiul financiar 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

având în vedere Decizia sa din 29 aprilie 2015  (3) de amânare a deciziei de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2013, precum și răspunsurile directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL (fosta întreprindere comună ENIAC),

având în vedere articolul 319 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (5), în special articolul 209,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 72/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 de înființare a întreprinderii comune ENIAC (6),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 561/2014 al Consiliului din 6 mai 2014 privind înființarea întreprinderii comune ECSEL (7), în special articolul 1 alineatul (2) și articolul 12,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind Regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (8),

având în vedere Regulamentul delegat (UE) nr. 110/2014 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind Regulamentul financiar-tip pentru organismele de parteneriat public-privat menționate la articolul 209 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (9),

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere Al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0285/2015),

1.   

acordă directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ENIAC aferent exercițiului financiar 2013;

2.   

își prezintă observațiile în cadrul rezoluției de mai jos;

3.   

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie împreună cu rezoluția Parlamentului, ca parte integrantă a acesteia, directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și de a asigura publicarea acestora în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria L).

Președintele

Martin SCHULZ

Secretarul general

Klaus WELLE


(1)   JO C 452, 16.12.2014, p. 26.

(2)   JO C 452, 16.12.2014, p. 27.

(3)   JO L 255, 30.9.2015, p. 424.

(4)   JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(5)   JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(6)   JO L 30, 4.2.2008, p. 21.

(7)   JO L 169, 7.6.2014, p. 152.

(8)   JO L 357, 31.12.2002, p. 72.

(9)   JO L 38, 7.2.2014, p. 2.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/43


REZOLUȚIA PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

conținând observațiile care fac parte integrantă din Decizia privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ENIAC aferent exercițiului financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere Decizia sa privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului întreprinderii comune ENIAC aferent exercițiului financiar 2013,

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere Al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0285/2015),

A.

întrucât întreprinderea comună ENIAC (denumită în continuare „întreprinderea comună”) a fost înființată la 20 decembrie 2007 pentru o perioadă de 10 ani cu scopul de a defini și de a pune în aplicare o „agendă de cercetare” în vederea dezvoltării de competențe-cheie pentru nanoelectronică în diferite sectoare de aplicare;

B.

întrucât întreprinderea comună a obținut autonomie financiară în iulie 2010;

C.

întrucât membrii fondatori ai întreprinderii comune sunt: Uniunea Europeană, reprezentată de Comisie, Belgia, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Țările de Jos, Polonia, Portugalia, Suedia și Regatul Unit, precum și Asociația pentru Activități Europene în Domeniul Nanoelectronicii (AENEAS);

D.

întrucât contribuția maximă a Uniunii la întreprinderea comună pentru perioada de 10 ani este de 450 000 000 EUR, sumă ce provine din bugetul celui de al șaptelea program-cadru pentru cercetare;

E.

întrucât AENEAS urmează să ofere o contribuție maximă de 30 000 000 EUR pentru costurile de funcționare ale întreprinderii comune, în timp ce statele membre vor contribui în natură la costurile de funcționare și vor furniza contribuții financiare al căror cuantum este de 1,8 ori mai mare decât contribuția Uniunii;

F.

întrucât întreprinderea comună și întreprinderea comună ARTEMIS au fuzionat în vederea creării inițiativei tehnologice comune „Componente și sisteme electronice pentru o poziție de lider a Europei” (ECSEL), a cărei activitate a demarat în iunie 2014 și va continua timp de 10 ani,

Gestiunea bugetară și financiară

1.

reamintește declarația Curții de Conturi („Curtea”) potrivit căreia conturile anuale ale întreprinderii comune pentru 2013 prezintă în mod fidel, sub toate aspectele semnificative, situația financiară a acesteia la 31 decembrie 2013, precum și rezultatele operațiunilor sale și fluxurile sale de numerar pentru exercițiul încheiat la această dată, în conformitate cu dispozițiile normelor sale financiare și cu normele contabile adoptate de contabilul Comisiei;

2.

reamintește faptul că Curtea a exprimat o opinie cu rezerve privind legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente conturilor anuale, pe motiv că nu a fost în măsură să aprecieze dacă strategia de audit ex post, care se bazează în mare măsură pe activitatea autorităților naționale de finanțare (ANF) în ceea ce privește auditul declarațiilor de cheltuieli aferente proiectelor, oferă o asigurare suficientă cu privire la legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente;

3.

ia act, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că Curtea va lua măsuri cu scopul de a obține suficiente asigurări cu privire la auditurile efectuate de ANF; recunoaște, de asemenea, că inițiativa tehnologică comună ECSEL continuă să evalueze sistemele naționale de asigurare în urma fuziunii întreprinderii comune și a întreprinderii comune ARTEMIS;

4.

observă că întreprinderea comună stabilește modalitățile practice pentru auditurile ex post privind acordurile administrative semnate cu ANF; ia act de faptul că modalitățile practice includ introducerea unui formular de raportare specific, consolidat prin evaluarea sistemelor naționale de asigurare de către întreprinderea comună și vizite efectuate de Curte la ANF;

5.

ia act de faptul că analiza limitată a declarațiilor de cheltuieli efectuată de către întreprinderea comună în 2012 a reprezentat unul dintre elementele care a consolidat asigurarea, permițând întreprinderii comune să monitorizeze care dintre operațiuni au fost supuse auditurilor înainte de introducerea unui formular de raportare specific; constată că această procedură de eșantionare a înregistrat la început, în 2012, un număr mic de prime audituri naționale și a ajuns în 2014 la un volum care permite evaluări statistice semnificative;

6.

ia act de faptul că, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, 23 de ANF au făcut schimb de informații cu privire la strategiile lor de audit, ceea ce reprezintă 95 % din totalul granturilor acordate; salută faptul că, pentru a completa informațiile obținute de întreprinderea comună, Curtea primește informații suplimentare direct de la ANF cu scopul de a exprima o opinie cu privire la legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente conturilor;

7.

constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că aceasta a realizat progrese în punerea în aplicare a planului de acțiune pentru remedierea deficiențelor identificate de Curte în opinia sa cu rezerve; ia act de faptul că asigurările oferite de către sistemele naționale au fost evaluate pozitiv pentru o serie de țări care reprezintă 54 % din totalul granturilor, iar evaluările pentru alte țări sunt într-o fază avansată de execuție, ceea ce va duce proporția granturilor evaluate la 84 %; solicită întreprinderii comune să continue evaluarea pentru a atinge o acoperire de 100 % din totalul granturilor;

8.

ia act de faptul că a fost organizat un atelier privind asigurarea, reunind reprezentanți ai Curții, Comisiei și Serviciului de Audit Intern al Comisiei, precum și reprezentanți ai ANF activi în cadrul întreprinderii comune; observă că acest atelier a subliniat cerințele programelor europene și a facilitat schimbul de informații și de bune practici cu ANF;

9.

remarcă faptul că întreprinderea comună a elaborat o nouă metodologie pentru estimarea ratei de eroare reziduală, similară celei utilizate de serviciile Comisiei responsabile de fondurile gestionate în comun; ia act de faptul că prima evaluare a ratei de eroare reziduală pe baza celor 157 de operațiuni auditate era de 0,73 %, în timp ce o actualizare recentă bazată pe 331 de operațiuni a condus la o rată de eroare de 0,66 %, sub pragul de semnificație de 2 %;

10.

constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că contribuțiile statelor membre se aflau sub nivelul de 1,8 ori mai mare decât contribuția Uniunii prevăzut în statutul întreprinderii comune pentru a se conforma limitelor impuse de normele privind ajutoarele de stat; constată în special că, în cazul participanților industriali la proiecte-pilot la scară largă, finanțarea publică totală nu poate depăși 25 %, în timp ce statutul întreprinderii comune prevede alocarea aceleiași rate de rambursare pentru fiecare participant;

11.

recunoaște că reducerea contribuțiilor din partea statelor membre a fost mai mult decât compensată prin creșterea contribuțiilor din partea sectorului privat, acoperind 65 % din costurile totale și, prin urmare, obținând un efect foarte important de multiplicare a fondurilor acordate de Uniune;

12.

ia act de faptul că Comisia va realiza o evaluare a activității ENIAC până la data înființării întreprinderii comune ECSEL, potrivit Regulamentului (CE) nr. 72/2008 al Consiliului de înființare a întreprinderii comune ENIAC, evaluare care urmează să fie analizată în cadrul procedurii de descărcare de gestiune pentru exercițiul 2014;

Prevenirea și gestionarea conflictelor de interese și transparența

13.

constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că CV-urile și declarațiile de interese ale directorului executiv și ale personalului de conducere prevăzute în Statutul funcționarilor și normele de aplicare a acestuia au fost colectate și publicate pe site-ul întreprinderii comune; constată că a fost instituită o bază de date cuprinzătoare care include toate informațiile identificate privind conflictele de interese, precum și măsurile luate, această bază de date fiind actualizată în mod regulat;

Monitorizarea și raportarea rezultatelor activităților de cercetare

14.

reamintește că Decizia privind Al șaptelea program-cadru (PC7) (1) instituie un sistem de monitorizare și de raportare care vizează protejarea, diseminarea și transferul rezultatelor activităților de cercetare; constată, pe baza informațiilor furnizate de întreprinderea comună, că un nivel de 211,5 publicații și 16,6 patente pentru fiecare 10 000 000 EUR acordați de Uniune sub formă de granturi demonstrează o productivitate ridicată a rezultatelor activităților sale de cercetare și că nivelul respectiv corespunde tuturor cerințelor exprimate până în prezent de către coordonatorii PC7.

(1)  Articolul 7 din Decizia nr. 1982/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 decembrie 2006 privind Al șaptelea program-cadru al Comunității Europene pentru activități de cercetare, de dezvoltare tehnologică și demonstrative (2007-2013) (JO L 412, 30.12.2006, p. 1).


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/46


DECIZIA (UE) 2015/2213 A PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

privind închiderea conturilor întreprinderii comune ENIAC pentru exercițiul financiar 2013

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere conturile anuale finale ale întreprinderii comune ENIAC pentru exercițiul financiar 2013,

având în vedere Raportul Curții de Conturi privind conturile anuale ale întreprinderii comune ENIAC pentru exercițiul financiar 2013, însoțit de răspunsurile întreprinderii comune (1),

având în vedere declarația de asigurare (2) privind fiabilitatea conturilor și legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente, întocmită de Curtea de Conturi pentru exercițiul financiar 2013 în temeiul articolului 287 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Recomandarea Consiliului din 17 februarie 2015 privind descărcarea de gestiune a întreprinderii comune în ceea ce privește execuția bugetară pentru exercițiul financiar 2013 (05306/2015 – C8-0049/2015),

având în vedere Decizia sa din 29 aprilie 2015  (3) de amânare a deciziei de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2013, precum și răspunsurile directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL (fosta întreprindere comună ENIAC),

având în vedere articolul 319 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (5), în special articolul 209,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 72/2008 al Consiliului din 20 decembrie 2007 de înființare a întreprinderii comune ENIAC (6),

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 561/2014 al Consiliului din 6 mai 2014 privind înființarea întreprinderii comune ECSEL (7), în special articolul 1 alineatul (2) și articolul 12,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind Regulamentul financiar cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (8),

având în vedere Regulamentul delegat (UE) nr. 110/2014 al Comisiei din 30 septembrie 2013 privind Regulamentul financiar-tip pentru organismele de parteneriat public-privat menționate la articolul 209 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (9),

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere Al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0285/2015),

1.   

aprobă închiderea conturilor întreprinderii comune ENIAC pentru exercițiul financiar 2013;

2.   

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie directorului executiv al întreprinderii comune ECSEL, Consiliului, Comisiei și Curții de Conturi și de a asigura publicarea acesteia în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria L).

Președintele

Martin SCHULZ

Secretarul general

Klaus WELLE


(1)   JO C 452, 16.12.2014, p. 26.

(2)   JO C 452, 16.12.2014, p. 27.

(3)   JO L 255, 30.9.2015, p. 424.

(4)   JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(5)   JO L 298, 26.10.2012, p. 1.

(6)   JO L 30, 4.2.2008, p. 21.

(7)   JO L 169, 7.6.2014, p. 152.

(8)   JO L 357, 31.12.2002, p. 72.

(9)   JO L 38, 7.2.2014, p. 2.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/48


DECIZIA (UE) 2015/2214 A PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului general al Uniunii Europene aferent exercițiului financiar 2013, secțiunea II – Consiliul European și Consiliul

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere bugetul general al Uniunii Europene aferent exercițiului financiar 2013 (1),

având în vedere conturile anuale consolidate ale Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2013 [COM(2014) 510 – C8-0148/2014] (2),

având în vedere Raportul anual al Curții de Conturi referitor la execuția bugetului privind exercițiul financiar 2013, însoțit de răspunsurile instituțiilor (3),

având în vedere declarația de asigurare (4) privind fiabilitatea conturilor și legalitatea și regularitatea operațiunilor subiacente întocmită de Curtea de Conturi pentru exercițiul financiar 2013 în temeiul articolului 287 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia sa din 29 aprilie 2015  (5) de amânare a deciziei de descărcare de gestiune pentru exercițiul financiar 2013, precum și rezoluția care o însoțește,

având în vedere articolul 314 alineatul (10) și articolele 317, 318 și 319 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind Regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (6),

având în vedere Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului (7), în special articolele 55, 99, 164, 165 și 166,

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0269/2015),

1.   

refuză să acorde secretarului general al Consiliului descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului Consiliului European și al Consiliului aferent exercițiului financiar 2013;

2.   

își prezintă observațiile în cadrul rezoluției de mai jos;

3.   

încredințează Președintelui sarcina de a transmite prezenta decizie împreună cu rezoluția Parlamentului, ca parte integrantă a acesteia, Consiliului European, Consiliului, Comisiei, Curții de Justiție a Uniunii Europene, Curții de Conturi, Ombudsmanului European, Autorității Europene pentru Protecția Datelor și Serviciului European de Acțiune Externă și de a asigura publicarea acestora în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (seria L).

Președintele

Martin SCHULZ

Secretarul general

Klaus WELLE


(1)   JO L 66, 8.3.2013.

(2)   JO C 403, 13.11.2014, p. 1.

(3)   JO C 398, 12.11.2014, p. 1.

(4)   JO C 403, 13.11.2014, p. 128.

(5)   JO L 255, 30.9.2015, p. 21.

(6)   JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(7)   JO L 298, 26.10.2012, p. 1.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/49


REZOLUȚIA PARLAMENTULUI EUROPEAN

din 27 octombrie 2015

conținând observațiile care fac parte integrantă din Decizia privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului general al Uniunii Europene aferent exercițiului financiar 2013, secțiunea II – Consiliul European și Consiliul

PARLAMENTUL EUROPEAN,

având în vedere decizia sa privind descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului general al Uniunii Europene aferent exercițiului financiar 2013, secțiunea II – Consiliul European și Consiliul,

având în vedere articolul 94 și anexa V la Regulamentul său de procedură,

având în vedere al doilea raport al Comisiei pentru control bugetar (A8-0269/2015),

A.

întrucât toate instituțiile Uniunii ar trebui să fie transparente și răspunzătoare pe deplin față de cetățenii Uniunii pentru fondurile care le sunt încredințate în calitate de instituții ale Uniunii,

B.

întrucât, în calitate de instituții ale Uniunii, Consiliul European și Consiliul ar trebui să dea dovadă de responsabilitate democratică față de cetățenii Uniunii, deoarece beneficiază de fonduri din bugetul general al Uniunii Europene;

C.

întrucât, dintre instituțiile Uniunii, Parlamentul este singurul organ ales prin vot direct și are responsabilitatea de a acorda descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului general al Uniunii Europene,

1.   

subliniază rolul acordat Parlamentului European prin Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) în ceea ce privește descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului;

2.   

atrage atenția asupra faptului că, în temeiul articolului 335 din TFUE, „[…] Uniunea este reprezentată de fiecare instituție, în temeiul autonomiei lor administrative, pentru chestiunile referitoare la funcționarea lor” și că, în consecință, ținând seama de articolul 55 din Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 (Regulamentul financiar), instituțiile sunt responsabile individual pentru execuția bugetelor lor;

3.   

evidențiază rolul Parlamentului și rolurile celorlalte instituții în cadrul procedurii de descărcare de gestiune, astfel cum este reglementată prin dispozițiile prevăzute de Regulamentul financiar, în special la articolele 164, 165 și 166;

4.   

ia act de faptul că, în conformitate cu articolul 94 din Regulamentul de procedură, „[d]ispozițiile care reglementează procedura privind acordarea descărcării de gestiune a Comisiei pentru execuția bugetară se aplică în același mod procedurii privind descărcarea de gestiune […] a persoanelor răspunzătoare de execuția bugetelor altor instituții și organe ale Uniunii Europene, cum ar fi Consiliul (în calitatea sa de executiv) […]”;

5.   

regretă faptul că Consiliul nu a oferit nicio explicație cu privire la creșterea nivelului de subutilizare și de reportare a angajamentelor în bugetul său aferent exercițiului 2013;

Chestiuni nesoluționate

6.

reamintește Consiliului faptul că Parlamentul a solicitat să îi fie prezentat un raport intermediar cu privire la proiectele imobiliare și o defalcare detaliată a costurilor de până acum;

7.

solicită Consiliului să prezinte explicații scrise detaliate privind cuantumul total al creditelor utilizate pentru achiziționarea clădirii „Résidence Palace”, posturile bugetare de la care provin creditele respective, tranșele plătite până acum și tranșele care mai trebuie plătite;

8.

își reiterează solicitarea adresată Consiliului de a furniza informații privind procesul de modernizare administrativă pe care l-a inițiat, în special cu privire la măsurile de aplicare concrete din cadrul acestui proces și cu privire la impactul preconizat asupra bugetului Consiliului;

9.

regretă dificultățile repetate care au apărut, până în prezent, în cadrul procedurilor de descărcare de gestiune, ca urmare a faptului că Consiliul nu a fost suficient de cooperant; subliniază că Parlamentul a refuzat să acorde descărcarea de gestiune secretarului general al Consiliului pentru execuția bugetului aferent exercițiilor financiare 2009, 2010, 2011 și 2012, din motivele prezentate în rezoluțiile sale din 10 mai 2011 (1), 25 octombrie 2011 (2), 10 mai 2012 (3), 23 octombrie 2012 (4), 17 aprilie 2013 (5), 9 octombrie 2013 (6), 3 aprilie 2014 (7) și 23 octombrie 2014 (8), și și-a amânat decizia de a acorda secretarului general al Consiliului descărcarea de gestiune pentru execuția bugetului aferent exercițiului financiar 2013, din motivele enumerate în Rezoluția sa din 29 aprilie 2015 (9);

10.

insistă asupra faptului că un exercițiu de control bugetar eficace necesită cooperare între Parlament și Consiliu, astfel cum se menționează în Rezoluția sa din 29 aprilie 2015; confirmă faptul că Parlamentul nu este în măsură să ia o decizie în cunoștință de cauză cu privire la acordarea descărcării de gestiune;

11.

reamintește Consiliului punctul de vedere exprimat de Comisie în scrisoarea sa din 23 ianuarie 2014, potrivit căruia toate instituțiile fac parte integrantă din procesul de monitorizare care are loc în urma observațiilor formulate de Parlament în cadrul exercițiului de descărcare de gestiune și toate instituțiile trebuie să dea dovadă de cooperare pentru a asigura buna funcționare a procedurii de descărcare de gestiune;

12.

remarcă faptul că, în aceeași scrisoare, Comisia a declarat că nu va supraveghea execuția bugetelor altor instituții și că formularea de răspunsuri la întrebările adresate unei alte instituții încalcă autonomia instituției în cauză în ceea ce privește execuția secțiunii respective a bugetului;

13.

regretă faptul că, în continuare, Consiliul nu răspunde la întrebările Parlamentului; reamintește concluziile atelierului organizat de Parlament referitor la dreptul Parlamentului European de a acorda Consiliului descărcarea de gestiune, care a avut loc la 27 septembrie 2012 și în cadrul căruia experții juridici și din lumea academică, prin larg consens, au convenit asupra dreptului la informare al Parlamentului; în acest sens, face referire la articolul 15 alineatul (3) al treilea paragraf din TFUE, care prevede că fiecare instituție, organ, oficiu sau agenție asigură transparența lucrărilor lor;

14.

insistă asupra faptului că cheltuielile efectuate de Consiliu trebuie să facă obiectul unui control, la fel ca și în cazul altor instituții, reamintind că elementele fundamentale ale acestui control au fost prezentate în rezoluțiile sale privind descărcarea de gestiune adoptate în ultimii ani;

15.

reliefează prerogativele Parlamentului de a acorda descărcarea de gestiune în temeiul articolelor 316, 317 și 319 din TFUE, în conformitate cu interpretarea și practica actuală, și anume de a acorda descărcarea de gestiune pentru fiecare rubrică bugetară în parte cu scopul de a menține transparența și răspunderea democratică față de contribuabilii Uniunii;

16.

consideră că netransmiterea către Parlamentul European a documentelor solicitate de acesta contravine, mai întâi de toate, dreptului la informare al cetățenilor europeni și principiului transparenței în relația cu aceștia și devine un simptom preocupant al unui deficit în materie de democrație al instituțiilor Uniunii;

17.

consideră că este necesar să se examineze diferite posibilități de a actualiza reglementările privind acordarea descărcării de gestiune prevăzute de TFUE;

18.

consideră că o cooperare satisfăcătoare între Parlament, Consiliul European și Consiliu, bazată pe o procedură menită să asigure un dialog deschis și oficial, le poate transmite un semnal pozitiv cetățenilor Uniunii.

(1)   JO L 250, 27.9.2011, p. 25.

(2)   JO L 313, 26.11.2011, p. 13.

(3)   JO L 286, 17.10.2012, p. 23.

(4)   JO L 350, 20.12.2012, p. 71.

(5)   JO L 308, 16.11.2013, p. 22.

(6)   JO L 328, 7.12.2013, p. 97.

(7)   JO L 266, 5.9.2014, p. 26.

(8)   JO L 334, 21.11.2014, p. 95.

(9)   JO L 255, 30.9.2015, p. 22.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/51


DECIZIA (PESC) 2015/2215 A CONSILIULUI

din 30 noiembrie 2015

de sprijinire a RCSONU 2235 (2015), de instituire a unui mecanism de anchetă comun OIAC-ONU cu scopul identificării autorilor atacurilor chimice din Republica Arabă Siriană

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 26 alineatul (2) și articolul 31 alineatul (1),

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 7 august 2015, Consiliul de Securitate al ONU a adoptat în unanimitate Rezoluția (RCSONU) 2235 (2015), în care condamnă orice utilizare a substanțelor chimice toxice, cum ar fi clorul, ca armă chimică în Republica Arabă Siriană și își exprimă hotărârea de a identifica persoanele care se fac responsabile de astfel de fapte. În acest scop, Consiliul de Securitate al ONU a instituit, pentru o perioadă de un an, cu posibilitatea unei prelungiri, dacă se consideră necesar, un mecanism de anchetă comun (Joint Investigative Mechanism – JIM) pentru a identifica, în cea mai mare măsură fezabilă, persoanele, entitățile, grupurile sau guvernele care au fost autorii, organizatorii, sponsorii sau care au fost în alt mod implicate în utilizarea substanțelor chimice ca arme, inclusiv clor sau orice altă substanță chimică toxică, în Republica Arabă Siriană, în cazurile în care misiunea de stabilire a faptelor (Fact Finding Mission – FFM) a Organizației pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC) stabilește sau a stabilit că un anumit incident din Republica Arabă Siriană a implicat sau este susceptibil să fi implicat utilizarea substanțelor chimice ca arme, inclusiv clor sau orice altă substanță chimică toxică.

(2)

La 10 septembrie 2015, Consiliul de Securitate al ONU a autorizat recomandările, incluzând elemente ale mandatului referitor la JIM OIAC-ONU instituit prin RCSONU 2235 (2015), prezentate de Secretarul General al ONU în scrisorile adresate Președintelui Consiliului de Securitate al ONU din 27 august 2015 și 9 septembrie 2015.

(3)

Strategia UE împotriva proliferării armelor de distrugere în masă (denumită în continuare „strategia”) evidențiază rolul crucial al Convenției privind interzicerea dezvoltării, producerii, stocării și folosirii armelor chimice și distrugerea acestora (CWC) și al OIAC în crearea unei lumi fără arme chimice.

(4)

Uniunea acționează în prezent în mod activ pentru punerea în aplicare a strategiei și pune în practică măsurile enumerate în capitolul III din respectiva strategie, în special prin furnizarea de resurse financiare destinate sprijinirii unor proiecte specifice desfășurate de instituții multilaterale, cum ar fi OIAC. În consecință, la 9 decembrie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/726/PESC (1) în sprijinul activităților OIAC în cadrul punerii în aplicare a RCSONU 2118 (2013), a deciziei Consiliului executiv al OIAC din 27 septembrie 2013 privind distrugerea armelor chimice siriene și a rezoluțiilor și deciziilor ulterioare și conexe. În plus, la 17 februarie 2015, Consiliul a adoptat Decizia (PESC) 2015/259 (2) privind sprijinul acordat activităților OIAC în cadrul punerii în aplicare a strategiei.

(5)

La 23 septembrie 2015, directorul general al OIAC a adresat o scrisoare Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (denumit în continuare „Înaltul Reprezentant”), în care solicită o contribuție financiară din partea Uniunii la un fond fiduciar pentru misiuni ale OIAC în Republica Arabă Siriană, inclusiv activități legate de FFM a OIAC, în sprijinul JIM privind analiza acuzațiilor legate de utilizarea armelor chimice, inclusiv clor sau orice altă substanță chimică toxică.

(6)

La 24 septembrie 2015, șeful JIM al OIAC-ONU a adresat o scrisoare Înaltului Reprezentant, solicitând sprijin financiar acordat JIM prin intermediul unui fond fiduciar.

(7)

În urma aderării Republicii Arabe Siriene la CWC, care a produs efecte de la 14 octombrie 2013, OIAC este responsabilă de verificarea respectării de către Republica Arabă Siriană a CWC și a condițiilor prevăzute de orice decizie relevantă a Consiliului executiv al OIAC și să raporteze, în coordonare cu Secretarul General al ONU, după caz, Consiliului de Securitate al ONU cu privire la nerespectarea RCSONU 2118 (2013).

(8)

Punerea în aplicare la nivel tehnic a prezentei decizii ar trebui încredințată OIAC și Biroului pentru probleme de dezarmare al ONU (ODA al ONU), în calitate de birou de executare a fondului fiduciar al JIM. Proiectele, astfel cum sunt sprijinite de Uniune, pot fi finanțate numai prin contribuții voluntare la fondurile fiduciare ale OIAC și, respectiv, JIM. Aceste contribuții care urmează a fi furnizate de Uniune vor fi esențiale pentru a permite OIAC și JIM să își îndeplinească atribuțiile astfel cum se indică în RCSONU 2235 (2015).

(9)

Comisiei i se încredințează supravegherea executării corespunzătoare a contribuției financiare a Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   În scopul punerii în aplicare a anumitor elemente din strategie, Uniunea sprijină OIAC și JIM prin contribuții la costurile asociate activităților desfășurate de acestea în temeiul RCSONU 2235 (2015), cu următorul obiectiv general: identificarea, în cea mai mare măsură fezabilă, a persoanelor, entităților, grupurilor sau guvernelor care au fost autorii, organizatorii, sponsorii sau au fost implicate în utilizarea substanțelor chimice ca arme, inclusiv clor sau orice altă substanță chimică toxică, în Republica Arabă Siriană, în cazurile în care FFM a OIAC stabilește sau a stabilit că un anumit incident din Republica Arabă Siriană a implicat sau este susceptibil să fi implicat utilizarea substanțelor chimice ca arme, inclusiv clor sau orice altă substanță chimică toxică.

(2)   Pentru îndeplinirea obiectivului menționat la alineatul (1), Uniunea întreprinde următoarele proiecte:

(a)

misiuni speciale ale OIAC în Republica Arabă Siriană, incluzând activități legate de FFM a OIAC în sprijinul JIM privind analizarea acuzațiilor de utilizare a substanțelor chimice ca arme, inclusiv clor sau orice altă substanță chimică toxică;

(b)

JIM OIAC-ONU, inclusiv înființarea și capacitatea acestuia de a deveni pe deplin operațional, în conformitate cu RCSONU 2235 (2015).

În anexă figurează o descriere detaliată a acestor proiecte.

Articolul 2

(1)   Înaltul Reprezentant este responsabil de punerea în aplicare a prezentei decizii.

(2)   Punerea în aplicare la nivel tehnic a proiectelor menționate la articolul 1 alineatul (2) este încredințată OIAC și ODA al ONU, în calitate de birou de executare a fondului fiduciar al JIM. Acestea îndeplinesc sarcinile sub responsabilitatea Înaltului Reprezentant. În acest scop, Înaltul Reprezentant încheie acordurile necesare cu OIAC și cu ODA a ONU.

Articolul 3

(1)   Valoarea de referință financiară pentru punerea în aplicare a proiectelor menționate la articolul 1 alineatul (2) este de 4 586 096,00 EUR.

(2)   Cheltuielile finanțate din cuantumul prevăzut la alineatul (1) sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului Uniunii.

(3)   Comisia supraveghează gestionarea corectă a cheltuielilor menționate la alineatul (1). În acest scop, Comisia încheie acorduri de finanțare cu OIAC și ODA al ONU, în calitate de birou de executare a fondului fiduciar al JIM, după caz. Acordurile de finanțare prevăd că OIAC și ONU trebuie să asigure vizibilitatea contribuției Uniunii, corespunzător cu amploarea acesteia.

(4)   Comisia depune eforturile necesare pentru a încheia acordurile de finanțare menționate la alineatul (3) cât mai curând posibil după intrarea în vigoare a prezentei decizii. Comisia informează Consiliul cu privire la orice dificultate în cadrul respectivului proces și cu privire la data încheierii respectivelor acorduri de finanțare.

Articolul 4

(1)   Înaltul Reprezentant raportează Consiliului cu privire la punerea în aplicare a prezentei decizii, pe baza unor rapoarte întocmite periodic de OIAC și de JIM OIAC-ONU. Rapoartele respective constituie baza pentru o evaluare efectuată de Consiliu.

(2)   Comisia furnizează informații cu privire la aspectele financiare ale punerii în aplicare a proiectelor menționate la articolul 1 alineatul (2).

Articolul 5

(1)   Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

(2)   Expiră la 18 luni de la data încheierii acordului de finanțare dintre Comisie și OIAC și ODA al ONU menționat la articolul 3 alineatul (3) sau expiră la 31 mai 2016 în cazul în care nu s-a încheiat niciun astfel de acord de finanțare până la data respectivă.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2015.

Pentru Consiliu

Președintele

É. SCHNEIDER


(1)  Decizia 2013/726/PESC a Consiliului din 9 decembrie 2013 în sprijinul RCSONU 2118 (2013) și al EC-M-33/Dec 1 a Consiliului executiv al OIAC, în cadrul punerii în aplicare a Strategiei UE împotriva proliferării armelor de distrugere în masă (JO L 329, 10.12.2013, p. 41).

(2)  Decizia (PESC) 2015/259 a Consiliului din 17 februarie 2015 privind sprijinul acordat activităților Organizației pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC) în cadrul punerii în aplicare a strategiei UE împotriva proliferării armelor de distrugere în masă (JO L 43, 18.2.2015, p. 14).


ANEXĂ

Sprijinul Uniunii Europene pentru RCSONU 2235 (2015) în cadrul punerii în aplicare a strategiei UE împotriva proliferării armelor de distrugere în masă

1.   Cadru general și obiective

În aprilie 2014, în momentul de vârf al operațiunii de îndepărtare și distrugere a armelor chimice ale Siriei, s-au făcut o serie de acuzații grave în ceea ce privește utilizarea clorului ca armă împotriva civililor. Directorul general al Organizației pentru Interzicerea Armelor Chimice (OIAC) a instituit o misiune de stabilire a faptelor (FFM) a OIAC, pentru a examina aceste acuzații. Decizia sa a fost susținută de Consiliul executiv al OIAC, iar Secretarul General al Organizației Națiunilor Unite (ONU) s-a angajat să ofere asistență.

O echipă formată din personal ONU și OIAC a încercat în mai 2014 să efectueze o anchetă pe teren într-unul din satele despre care se crede că a fost atacat cu clor. În timp ce traversa o zonă tampon între zonele controlate de guvernul sirian și cele controlate de opoziție, echipa s-a confruntat cu un atac armat și a trebuit să anuleze misiunea. Cu toate acestea, FFM și-a continuat activitatea și a intervievat martori, medici curanți, personal de intervenție de urgență și victime, într-un loc sigur situat în afara Siriei. Pe baza acestor lucrări, FFM a conchis, cu un grad înalt de încredere, că, într-adevăr, clorul în stare pură sau în amestec a fost utilizat ca armă în trei sate din nordul Siriei.

Consiliul executiv al OIAC, în decizia sa EC-M-48/DEC.1 adoptată la 4 februarie 2015, și-a exprimat profunda îngrijorare cu privire la constatările FFM și și-a reafirmat condamnarea, în termenii cei mai duri, a utilizării armelor chimice de către orice persoană, în orice împrejurare. Consiliul executiv al OIAC și-a arătat în continuare sprijinul pentru continuarea lucrărilor FFM, în special prin studierea tuturor informațiilor disponibile referitoare la acuzațiile de utilizare a armelor chimice în Siria, inclusiv informațiile furnizate de Republica Arabă Siriană, precum și de alții. Aceasta a fost urmată de adoptarea, la 6 martie 2015, a Rezoluției Consiliului de Securitate al ONU (RCSONU) 2209 (2015) în care Consiliul de Securitate al ONU a aprobat decizia Consiliului executiv al OIAC și a cerut ca cei responsabili de aceste atacuri să fie trași la răspundere.

În urma rezoluției respective, Consiliul de Securitate al ONU a adoptat în unanimitate, la 7 august 2015, RCSONU 2235 (2015), în care condamnă orice utilizare a substanțelor chimice toxice, cum ar fi clorul, ca armă chimică în Republica Arabă Siriană și își exprimă hotărârea de a identifica persoanele care se fac responsabile de astfel de fapte. În această privință, Consiliul de Securitate al ONU a reamintit Protocolul privind interzicerea utilizării gazului asfixiant, otrăvitor sau a altor tipuri de gaz și a mijloacelor bacteriologice de purtare a războiului, Convenția privind interzicerea dezvoltării, producerii, stocării și utilizării de arme chimice și distrugerea acestora (CWC) și RCSONU 1540 (2004), 2118 (2013) și 2209 (2015). Consiliul de Securitate al ONU a instituit, pentru o perioadă de un an, cu posibilitatea unei prelungiri, dacă se consideră necesar, un mecanism de anchetă comun (JIM) OIAC-ONU pentru a identifica, în cea mai mare măsură fezabilă, persoanele, entitățile, grupurile sau guvernele care au fost autorii, organizatorii, sponsorii sau care au fost în alt mod implicate în utilizarea substanțelor chimice ca arme, inclusiv clor sau orice altă substanță chimică toxică, în Republica Arabă Siriană, în cazurile în care FFM a OIAC stabilește sau a stabilit că un anumit incident din Republica Arabă Siriană a implicat sau este susceptibil să fi implicat utilizarea substanțelor chimice ca arme, inclusiv clor sau orice altă substanță chimică toxică. Acest mecanism este în curs de elaborare.

În acest scop, Uniunea ar trebui să sprijine OIAC și JIM în sarcinile lor respective în temeiul RCSONU 2235 (2015) și al Deciziei EC-M-48/DEC.1.as a Consiliului executiv al OIAC, precum și al CWC.

2.   Descrierea proiectelor

A.   Proiectul 1: FFM ale OIAC

1.   Scopul proiectului

Să sprijine punerea în aplicare a mandatului FFM a OIAC, atât în temeiul RCSONU 2235 (2015) și al Deciziei EC-M-48/DEC.1 a Consiliului executiv al OIAC, precum și al CWC, prin acoperirea costurilor operaționale legate de FFM. Respectivele costuri includ angajarea de consultanți externi cu competențe specifice (de exemplu, interpreți și medici), precum și echipamentele OIAC necesare echipei FFM.

2.   Rezultate preconizate

Lucrările în curs ale FFM vor aduce lumină asupra unor acuzații de utilizare a produselor chimice toxice în Republica Arabă Siriană, iar aceasta cooperează îndeaproape cu JIM, contribuind astfel la îndeplinirea mandatului JIM în temeiul punctului 5 din RCSONU 2235 (2015).

3.   Descrierea proiectului

FFM continuă să evalueze dacă pretinsele incidente din Republica Arabă Siriană au implicat sau sunt susceptibile de a fi implicat utilizarea substanțelor chimice ca arme. Activitățile FFM acoperă atât acuzațiile privitoare la incidente din trecut, precum și posibile incidente viitoare. Complexitatea acestor activități este probabil să varieze considerabil, de aceea numărul exact al desfășurărilor nu poate fi determinat cu precizie.

Pe baza experienței cu desfășurările din 2015, OIAC se așteaptă ca în 2016 operațiile FFM să poată implica desfășurarea a între șase și doisprezece inspectori în șase misiuni, durata fiecăreia dintre acestea fiind de aproximativ trei săptămâni. Este probabil ca fiecare misiune să includă angajarea de consultanți externi cu competențe specifice, cum ar fi interpreți și medici.

Următoarele activități sunt planificate ca parte a FFM:

(a)

interviuri: natura presupuselor incidente poate implica necesitatea audierii unei mari varietăți de martori. Printre ele se numără:

personal medical;

personal de intervenție de urgență;

medici curanți;

victime;

alți martori.

Astfel, echipele de interviu trebuie să dețină competențe multiple, inclusiv referitoare la arme, substanțe chimice, semne și simptome medicale, precum și de interpretare;

(b)

examene medicale și prelevarea de eșantioane de biologie medicală;

(c)

identificarea, colectarea și analiza eșantioanelor;

(d)

manipularea probelor, inclusiv din surse deschise, precum și a elementelor furnizate de către martori și de către terți. Complementar echipelor de interviu, în acest domeniu sunt, de asemenea, deosebit de necesare competențe multiple;

(e)

scrierea rapoartelor;

(f)

cursuri de formare, inclusiv pregătire de menținere și perfecționare, pentru a fi la curent cu practicile moderne:

abordări ale siguranței și securității pe teren;

tehnici de intervievare;

manipularea și depozitarea probelor, inclusiv lanțul de custodie;

sensibilizarea față de resturile explozive de război;

curs de formare referitor la substanțe chimice toxice;

sensibilizare față de domeniul criminalistic;

chimie industrială de bază și determinarea caracteristicilor chimice;

(g)

evaluarea locației și exploatarea scenei;

(h)

personalul și competențele de sprijinire a misiunilor, în special în ceea ce privește misiunile complexe.

B.   Proiectul 2: JIM al OIAC-ONU

1.   Scopul proiectului

Să sprijine instituirea rapidă a JIM și a capacității acestuia de a deveni pe deplin operațional, în conformitate cu RCSONU 2235 (2015).

2.   Rezultate preconizate

Să identifice, în cea mai mare măsură fezabilă, persoanele, entitățile, grupurile sau guvernele care au fost autorii, organizatorii, sponsorii sau au fost în alt mod implicate în utilizarea substanțelor chimice ca arme, inclusiv a clorului sau a oricărei alte substanțe chimice toxice, în Republica Arabă Siriană.

3.   Descrierea proiectului

Consiliul de securitate al ONU a aprobat recomandările Secretarului General al ONU referitoare la instituirea și funcționarea JIM și a solicitat ca Secretarul General, în colaborare cu directorul general al OIAC, să pună în aplicare fără întârziere măsurile, acțiunile și aranjamentele necesare pentru înființarea rapidă și funcționarea la capacitate maximă a JIM, inclusiv recrutarea de personal imparțial și cu experiență având aptitudini și competențe relevante pentru a pune pe deplin în aplicare responsabilitățile în temeiul RCSONU 2235 (2015).

JIM este condus de un grup independent, format din trei membri (grupul de conducere) care urmează să fie susținut de un nucleu de angajați specialiști grupați în trei componente. În această privință, JIM va fi condus de un secretar general asistent având o responsabilitate generală și de doi adjuncți responsabili pentru componentele politice și, respectiv, de investigare.

Conducerea JIM se va baza pe trei componente. Un birou politic, urmând să aibă sediul la New York, va furniza analize politice, consiliere juridică, relații cu mass-media și sprijin administrativ. Un birou de investigare, urmând să aibă sediul la Haga, va furniza analize chimice și medicale, criminalistică, analiza munițiilor militare, anchete și analiza informațiilor. Un birou de sprijin operațional, urmând să aibă sediul la New York, va acorda sprijin pentru componentele politic și de investigare.

Nucleul de angajați al JIM, cu excepția celor care au o funcție administrativă, va fi finanțat din bugetul obișnuit. Consiliul de Securitate a decis ca nevoile materiale și de ordin tehnic să fie finanțate prin contribuții voluntare. În acest scop, Secretarul General al ONU a stabilit un fond fiduciar, care va fi administrat în conformitate cu normele administrative și financiare ale ONU.

În conformitate cu Strategia UE împotriva proliferării armelor de distrugere în masă, care stabilește ca obiectiv favorizarea rolului Consiliului de Securitate al ONU și dezvoltarea cunoștințelor specializate necesare pentru soluționarea provocărilor legate de proliferarea armelor, Uniunea sprijină punerea în aplicare a RCSONU 2235 (2015), în special în domeniile care au un potențial ridicat de vizibilitate și un impact rapid în ceea ce privește instituirea JIM și capacitatea acestuia de a deveni pe deplin operațional.

Acestea includ sprijin pentru următoarele activități:

(a)

finalizarea înființării de birouri în New York și Haga pentru grupul de conducere și pentru biroul politic și, respectiv, de investigare, precum și pentru biroul de sprijin operațional și achiziționarea de mobilier de birou și de dulapuri care se încuie pentru a asigura stocarea securizată a informațiilor și a materialelor primite și/sau generate de JIM;

(b)

elaborarea și punerea în aplicare a unui sistem de gestionare a documentelor în cadrul unui regim solid de siguranță a informațiilor care urmează să fie aplicat tuturor informațiilor obținute sau generate de JIM în desfășurarea activității sale; acest regim ține seama de cerințele de confidențialitate și de securitate considerate necesare pentru stocarea și utilizarea informațiilor și a materialelor primite și/sau generate de JIM;

(c)

pregătirea pentru posibilele desfășurări ale anchetatorilor JIM în Republica Arabă Siriană, dacă JIM consideră că este necesar pentru investigația sa și în cazul în care decide că există motive rezonabile să se considere că accesul în Siria este justificat, inclusiv în zone aflate pe teritoriul sirian, dar în afara controlului Republicii Arabe Siriene;

(d)

achiziționarea de echipamente de comunicații, de securitate și materiale de birou pentru a sprijini JIM în punerea în aplicare a mandatului său. Acestea includ echipamente IT (un server dedicat, computere, laptopuri cu stații de andocare, un set suplimentar de computere pentru o rețea intranet care să nu fie conectată la internet, distrugătoare de hârtie comerciale etc.) necesare pentru a asigura punerea în aplicare a regimului de securitate a informațiilor menționat la litera (b).

Capacitățile și activitățile suplimentare sunt finanțate prin contribuții voluntare pe măsură ce continuă să apară cerințele. Se angajează consultanți experți ad hoc pentru perioade scurte, inclusiv pentru dezvoltarea rapidă a sistemului de gestionare a documentelor și a regimului de securitate a informațiilor menționate la litera (b), precum și pentru dezvoltarea procedurilor standard de operare.

3.   Durata

Perioada estimată de punere în aplicare a acestor proiecte este de 12 luni.

4.   Agenții de punere în aplicare

OIAC va fi însărcinată cu punerea în aplicare la nivel tehnic a proiectului 1. Proiectul se pune în aplicare de către personalul OIAC, experți și contractanți.

Biroul pentru probleme de dezarmare al ONU în numele JIM al OIAC-ONU este însărcinat cu punerea în aplicare la nivel tehnic a proiectului 2. Proiectul se pune în aplicare de către personalul JIM, consultanți și contractanți.

ONU și OIAC își vor desfășura activitățile în cooperare cu parteneri relevanți, inclusiv cu organizații și agenții internaționale, pentru a asigura sinergii eficiente și a evita suprapunerea activităților.

5.   Vizibilitatea Uniunii

Agențiile de punere în aplicare iau toate măsurile adecvate pentru a aduce în atenția publicului faptul că Uniunea finanțează acțiunea. Astfel de măsuri se pun în aplicare în conformitate cu manualul privind comunicarea și vizibilitatea pentru acțiunile externe ale UE, publicat de Comisia Europeană.

6.   Raportarea

Agențiile de punere în aplicare pregătesc:

(a)

rapoarte periodice cu privire la punerea în aplicare a proiectelor;

(b)

un raport final, nu mai târziu de 3 luni de la încheierea activităților relevante.

7.   Costul total estimat al proiectelor

Costul total estimat al proiectelor este 4 586 096,00 EUR.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/58


DECIZIA (PESC) 2015/2216 A CONSILIULUI

din 30 noiembrie 2015

de modificare a Deciziei 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

având în vedere Decizia 2010/413/PESC a Consiliului din 26 iulie 2010 privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului și de abrogare a Poziției comune 2007/140/PESC (1), în special articolul 23,

având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,

întrucât:

(1)

La 26 iulie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/413/PESC privind adoptarea de măsuri restrictive împotriva Iranului.

(2)

Prin hotărârea sa din 18 septembrie 2015 în cauza T-121/13, Tribunalul Uniunii Europene a anulat decizia Consiliului de a include Compania de investiții pentru fondurile de pensii din industria petrolieră a Iranului (OPIC) pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive prevăzute în anexa II la Decizia 2010/413/PESC.

(3)

OPIC ar trebui inclusă din nou pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, pe baza unei noi expuneri de motive.

(4)

Decizia 2010/413/PESC ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa II la Decizia 2010/413/PESC se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 1 decembrie 2015.

Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2015.

Pentru Consiliu

Președintele

J. ASSELBORN


(1)   JO L 195, 27.7.2010, p. 39.


ANEXĂ

Entitatea menționată mai jos se introduce pe lista care figurează în partea I din anexa II la Decizia 2010/413/PESC:

I.   Persoane și entități implicate în activitățile nucleare sau privind rachete balistice și persoane și entități care acordă sprijin guvernului Iranului

B.   Entități

 

Numele

Informații de identificare

Motive

Data includerii în listă

„159.

Compania de investiții pentru fondurile de pensii din industria petrolieră a Iranului (OPIC)

No 234, Taleghani St, Teheran, Iran

OPIC acordă un sprijin semnificativ guvernului Iranului, furnizând resurse financiare și servicii de finanțare pentru proiectele de dezvoltare din sectorul petrolului și gazelor naturale unei game diverse de entități care au legături cu guvernul Iranului, inclusiv unor filiale ale societăților deținute de stat (NIOC). De asemenea, OPIC a deținut IOEC (Iranian Offshore Engineering Construction Co.), care este desemnată de UE pentru oferirea de sprijin logistic guvernului Iranului.

Sectorul petrolului și gazelor naturale constituie o sursă importantă de finanțare pentru guvernul Iranului; există o posibilă legătură între veniturile din petrol ale Iranului derivate din sectorul său energetic și finanțarea activităților cu risc de proliferare ale Iranului.

Directorul general al OPIC se numește Naser Maleki și este o persoană desemnată de Organizația Națiunilor Unite pe motiv că ar fi director al Shahid Hemat Industrial Group (SHIG) și, de asemenea, funcționar al MODAFL (Ministerul Apărării și al Suportului Logistic pentru Forțele Armate) însărcinat cu supravegherea activității privind programul de rachete balistice Shahab 3 (racheta balistică cu rază lungă de acțiune a Iranului, în funcțiune în prezent). SHIG este o entitate desemnată de Organizația Națiunilor Unite pe motiv că este o entitate subordonată a Organizației Industriilor Aerospațiale (AIO – o entitate desemnată de UE) și implicată în programul de rachete balistice al Iranului. În consecință, OPIC este direct asociată activităților nucleare cu risc de proliferare ale Iranului sau dezvoltării vectorilor purtători de arme nucleare.

1.12.2015”


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/60


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/2217 A COMISIEI

din 27 noiembrie 2015

privind măsurile de prevenire a introducerii în Uniune a virusului febrei aftoase din Libia și Maroc

[notificată cu numărul C(2015) 8223]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (1), în special articolul 18 alineatul (6),

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (2), în special articolul 22 alineatul (5),

întrucât:

(1)

Directiva 91/496/CEE stabilește principiile controalelor veterinare vizând animalele care intră în Uniune din țări terțe. Ea stabilește măsurile care pot fi adoptate de Comisie în cazul în care o boală care poate reprezenta o amenințare gravă pentru sănătatea animalelor sau pentru sănătatea publică apare sau se răspândește pe teritoriul unei țări terțe.

(2)

Directiva 97/78/CE stabilește principiile controalelor veterinare vizând produsele care intră în Uniune din țări terțe. Ea stabilește măsurile care pot fi adoptate de Comisie în cazul în care o boală care poate reprezenta o amenințare gravă pentru sănătatea animalelor sau pentru sănătatea publică apare sau se răspândește pe teritoriul unei țări terțe.

(3)

Febra aftoasă este una dintre cele mai contagioase boli ale bovinelor, ovinelor, caprinelor și porcinelor. Virusul care cauzează boala are potențialul de a se răspândi rapid, în special prin intermediul produselor obținute de la animale infectate și al obiectelor neanimate contaminate, inclusiv al mijloacelor de transport, cum ar fi vehiculele cu care se transportă animale vii. De asemenea, în funcție de temperatură, virusul poate persista în afara animalului-gazdă, într-un mediu contaminat, timp de mai multe săptămâni.

(4)

În urma apariției în 2014 a unor focare de febră aftoasă în Algeria, Libia și Tunisia, prin Decizia de punere în aplicare 2014/689/UE a Comisiei (3) s-au adoptat măsuri de protecție pentru a evita introducerea în Uniune a bolii respective.

(5)

În particular, prin Decizia de punere în aplicare 2014/689/UE au fost stabilite măsuri privind curățarea și dezinfectarea vehiculelor și a navelor cu care se transportă animale vii din Algeria, Libia și Tunisia. Întrucât Marocul este o țară prin care pot tranzita vehicule cu care se transportă animale vii și care se întorc din Algeria, Libia și Tunisia în Uniune, măsurile respective se aplică și vehiculelor și navelor din țara respectivă. Respectiva decizie era aplicabilă până la data de 1 octombrie 2015.

(6)

La data de 2 noiembrie 2015, Marocul a notificat Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animalelor (denumită în continuare „OIE”) confirmarea unui focar de febră aftoasă de serotip O în partea de vest a teritoriului său.

(7)

Prezența febrei aftoase în Maroc poate constitui un risc grav pentru efectivele de animale din Uniune.

(8)

Situația în ceea ce privește febra aftoasă în Libia rămâne incertă, iar un număr semnificativ de transporturi de bovine vii sunt exportate din statele membre ale UE în țara respectivă.

(9)

În plus, Libia și Maroc sunt țări prin care pot tranzita vehicule cu care se transportă animale vii și care se întorc din alte țări africane în Uniune.

(10)

Prin urmare, situația febrei aftoase din Libia și Maroc necesită adoptarea la nivelul Uniunii a unor măsuri de protecție care să țină cont de supraviețuirea virusului febrei aftoase în mediu și de posibilele căi de transmitere a acestui virus.

(11)

Vehiculele și navele cu care se transportă animale vii în Libia și Maroc pot fi contaminate cu virusul febrei aftoase în respectivele țări și, prin urmare, constituie un risc de introducere a bolii la întoarcerea lor în Uniune.

(12)

Curățarea și dezinfectarea adecvată a vehiculelor și a navelor cu care se transportă animale vii reprezintă cea mai adecvată modalitate de reducere a riscului de transmitere rapidă a virusului pe distanțe mari.

(13)

Prin urmare, este adecvat să se asigure că toate vehiculele și navele cu care au fost transportate animale vii la destinații din Libia și Maroc sunt curățate și dezinfectate în mod adecvat și că aceste operațiuni de curățare și de dezinfectare sunt documentate în mod corespunzător într-o declarație care trebuie să fie transmisă de operator sau de conducător autorității competente de la punctul de intrare în Uniune.

(14)

Operatorul sau conducătorul ar trebui să se asigure că, pentru fiecare vehicul și pentru fiecare navă cu care au fost transportate animale vii la destinații din Libia și Maroc, certificatul de curățare și dezinfectare se păstrează timp de cel puțin trei ani.

(15)

Statele membre ar trebui să aibă și posibilitatea de a supune vehiculele, cu care se transportă hrană pentru animale provenită din țările în care se înregistrează infecții sau cu care s-a transportat hrană pentru animale către aceste țări și în cazul cărora nu se poate exclude un risc semnificativ de introducere a febrei aftoase pe teritoriul Uniunii, dezinfectării la fața locului a roților sau a oricărei alte părți a vehiculului considerată ca fiind necesară, în vederea atenuării riscului respectiv.

(16)

În plus, deși importurile de animale vii din specii receptive la febra aftoasă nu sunt autorizate din nicio țară din Africa, importurile de anumite categorii de ecvidee sunt autorizate din Maroc în conformitate cu Directiva 2009/156/CE a Consiliului (4), iar ecvideele din respectiva țară terță pot să tranziteze Uniunea spre o altă țară terță în conformitate cu Decizia 2010/57/UE a Comisiei (5). Prin urmare, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a supune vehiculele, cu care se transportă ecvidee provenind din țara terță respectivă, dezinfectării la fața locului a roților sau a oricărei alte părți a vehiculului considerată ca fiind necesară în vederea atenuării riscului de introducere a febrei aftoase pe teritoriul Uniunii.

(17)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie ar trebui să se aplice pentru o perioadă de timp care să permită o evaluare completă a evoluției febrei aftoase în zonele afectate.

(18)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În sensul prezentei decizii, prin „vehicul cu care se transportă animale vii” sau „navă cu care se transportă animale vii” se înțelege orice vehicul sau orice navă care se utilizează sau care a fost utilizat(ă) pentru transportul de animale terestre vii.

Articolul 2

(1)   Statele membre se asigură că, la sosirea din Libia și Maroc, operatorul sau conducătorul unui vehicul sau al unei nave cu care se transportă animale vii furnizează autorității competente a statului membru în care se află punctul de intrare în Uniune informații care atestă că compartimentul destinat animalelor vii sau compartimentul de încărcare și, dacă este cazul, corpul camionului, rampa de încărcare, echipamentele care au fost în contact cu animalele, roțile și cabina conducătorului, precum și îmbrăcămintea/încălțămintea de protecție utilizate în timpul descărcării au fost curățate și dezinfectate după ultima descărcare a animalelor.

(2)   Informațiile menționate la alineatul (1) se includ într-o declarație completată în conformitate cu modelul prezentat în anexa I sau în orice alt format echivalent care cuprinde cel puțin informațiile menționate în modelul respectiv.

(3)   Originalul declarației menționate la alineatul (2) se păstrează de autoritatea competentă timp de trei ani.

Articolul 3

(1)   Autoritatea competentă a statului membru în care este situat punctul de intrare în Uniune verifică vizual vehiculele cu care se transportă animale vii și care provin din Libia și Maroc, în scopul de a determina dacă au fost curățate și dezinfectate în mod satisfăcător.

(2)   Autoritatea competentă a statului membru responsabilă de eliberarea certificatului de sănătate animală pentru importurile în Libia și Maroc de animale vii care urmează să fie încărcate verifică vizual navele cu care se transportă animale vii în scopul de a determina dacă au fost curățate și dezinfectate în mod satisfăcător înainte de încărcarea animalelor.

(3)   În cazul în care verificările menționate la alineatele (1) și (2) arată că dezinfectarea și curățarea au fost efectuate în mod satisfăcător sau în cazul în care autoritățile competente, în plus față de măsurile prevăzute la alineatul (1), au ordonat, au organizat și au efectuat o dezinfectare suplimentară a vehiculelor sau a navelor cu care se transportă animale vii și care au fost curățate anterior, autoritatea competentă atestă respectivul fapt prin emiterea unui certificat conform modelului prezentat în anexa II.

(4)   În cazul în care verificările menționate la alineatele (1) și (2) arată că dezinfectarea și curățarea vehiculului sau a navei cu care se transportă animale vii nu au fost efectuate în mod satisfăcător, autoritatea competentă ia una dintre următoarele măsuri:

(a)

supune vehiculul sau nava cu care se transportă animale vii unei curățări și dezinfectări corespunzătoare într-un loc desemnat de autoritatea competentă, cât mai aproape posibil de punctul de intrare în statul membru în cauză, și emite certificatul menționat la alineatul (3);

(b)

în cazul în care în apropierea punctului de intrare nu există o instalație adecvată pentru curățare și dezinfectare sau dacă există riscul scăpării unor produse animale reziduale din vehiculul necurățat sau din nava necurățată cu care se transportă animale vii:

(i)

se refuză intrarea în Uniune a vehiculului sau a navei cu care se transportă animale vii; sau

(ii)

se efectuează la fața locului o dezinfectare preliminară a vehiculului sau a navei cu care se transportă animale vii și care nu a fost curățat(ă) și dezinfectat(ă) în mod satisfăcător, în așteptarea aplicării măsurilor prevăzute la litera (a).

(5)   Originalul certificatului menționat la alineatul (3) este păstrat de operatorul sau de conducătorul vehiculului cu care se transportă animale vii pentru o perioadă de trei ani. Autoritatea competentă păstrează timp de trei ani o copie a certificatului respectiv.

Articolul 4

Autoritatea competentă a statului membru în care este situat punctul de intrare în Uniune poate supune orice vehicul, care a transportat hrană pentru animale provenind din Libia și Maroc sau care a transportat hrană pentru animale către aceste țări, în cazul căruia nu se poate exclude un risc semnificativ de introducere a febrei aftoase pe teritoriul Uniunii, dezinfectării la fața locului a roților sau a oricărei alte părți a vehiculului considerată ca fiind necesară pentru atenuarea riscului respectiv.

Articolul 5

Autoritatea competentă a statului membru în care este situat punctul de inspecție la frontieră de intrare în Uniune poate supune vehiculele care transportă ecvidee provenind din Maroc și care urmează să fie introduse în Uniune în conformitate cu dispozițiile Directivei 2009/156/CE și în caz de tranzit în conformitate cu Decizia 2010/57/UE, în cazul cărora nu se poate exclude un risc semnificativ de introducere a febrei aftoase pe teritoriul Uniunii, dezinfectării la fața locului a roților sau a oricărei alte părți a vehiculului considerată ca fiind necesară în vederea atenuării riscului respectiv.

Articolul 6

Prezenta decizie se aplică până la 31 decembrie 2016.

Articolul 7

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 27 noiembrie 2015.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)   JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(2)   JO L 24, 30.1.1998, p. 9.

(3)  Decizia de punere în aplicare 2014/689/UE a Comisiei din 29 septembrie 2014 privind măsurile de prevenire a introducerii în Uniune a virusului febrei aftoase din Algeria, Libia, Maroc și Tunisia (JO L 287, 1.10.2014, p. 27).

(4)  Directiva 2009/156/CE a Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind condițiile de sănătate animală care reglementează circulația și importul de ecvidee provenind din țări terțe (JO L 192, 23.7.2010, p. 1).

(5)  Decizia 2010/57/UE a Comisiei din 3 februarie 2010 de stabilire a unor garanții sanitare pentru transportul ecvideelor aflate în tranzit pe teritoriile enumerate în anexa I la Directiva 97/78/CE a Consiliului (JO L 32, 4.2.2010, p. 9).


ANEXA I

Model de declarație care trebuie furnizată de operatorul/conducătorul vehiculului/navei cu care se transportă animale vii provenind din Libia și Maroc

Subsemnatul, operator/conducător al vehiculului/navei cu care se transportă animale vii … (1)

declar că:

Cea mai recentă descărcare de animale și de hrană pentru animale a avut loc în:

Țara, regiunea, locul

Data (zz.ll.aaaa)

Ora (hh:mm)

 

 

 

 

După descărcare, vehiculul/nava cu care se transportă animale vii a fost supus(ă) unor operații de curățare și dezinfectare. Curățarea și dezinfectarea au cuprins compartimentul de încărcare sau compartimentul pentru animale vii, [corpul camionului] (2), rampa de încărcare, echipamentele care au fost în contact cu animalele, roțile, cabina conducătorului și hainele/cizmele de protecție utilizate în timpul descărcării.

Curățarea și dezinfectarea au avut loc în:

Țara, regiunea, locul

Data (zz.ll.aaaa)

Ora (hh:mm)

 

 

 

 

Dezinfectantul a fost utilizat respectând concentrațiile recomandate de fabricant (3):

Următoarea încărcare de animale va avea loc în:

Țara, regiunea, locul

Data (zz.ll.aaaa)

Ora (hh:mm)

 

 

 

 

Data

Locul

Semnătura operatorului/conducătorului

 

 

 

Numele operatorului/conducătorului vehiculului cu care se transportă animale vii și adresa comercială (cu majuscule)


(1)  A se înscrie numărul plăcii de înmatriculare/numărul de identificare al vehiculului/navei cu care se transportă animale vii.

(2)  A se elimina dacă nu se aplică.

(3)  Indicați substanța și concentrația acesteia.


ANEXA II

Model de certificat de curățare și dezinfectare pentru vehicule/nave cu care se transportă animale vii provenind din Libia și Maroc

Subsemnatul, funcționar, certific faptul că am verificat următoarele:

1.

Vehiculul (vehiculele)/nava (navele) cu care se transportă animale vii având placa (plăcile) de înmatriculare/numărul (numerele) de identificare … (1) astăzi și am constatat, prin control vizual, că compartimentul de încărcare sau compartimentul pentru animale vii, [corpul camionului] (2), rampa de încărcare, echipamentele care au fost în contact cu animalele, roțile, cabina conducătorului și hainele/cizmele de protecție utilizate în timpul descărcării au fost curățate în mod satisfăcător.

2.

Informațiile prezentate sub forma unei declarații, astfel cum se menționează în anexa I la Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/2217 a Comisiei (3), sau într-o altă formă echivalentă care include elementele menționate în anexa I la Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/2217.

Data

Ora

Locul

Autoritatea competentă

Semnătura funcționarului (*1)

 

 

 

 

 

Ștampila:

Numele cu majuscule:


(1)  A se înscrie numărul (numerele) plăcii de înmatriculare/numărul (numerele) de identificare al(e) vehiculului (vehiculelor)/navei (navelor) cu care se transportă animale vii.

(2)  A se elimina dacă nu se aplică.

(3)  Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/2217 a Comisiei din 27 noiembrie 2015 privind măsurile de prevenire a introducerii în Uniune a virusului febrei aftoase din Libia și Maroc (JO L 314, 1.12.2015, p. 60).

(*1)  Culoarea ștampilei și a semnăturii trebuie să fie diferită de culoarea textului tipărit.


1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/66


DECIZIA (UE) 2015/2218 A BĂNCII CENTRALE EUROPENE

din 20 noiembrie 2015

privind procedura de excludere a membrilor personalului de la prezumția de a avea un impact semnificativ asupra profilului de risc al unei instituții de credit supravegheate (BCE/2015/38)

CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 127 alineatul (6) și articolul 132,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1024/2013 al Consiliului din 15 octombrie 2013 de conferire a unor atribuții specifice Băncii Centrale Europene în ceea ce privește politicile legate de supravegherea prudențială a instituțiilor de credit (1), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În cadrul mecanismului instituit prin articolul 6 din Regulamentul (UE) nr. 1024/2013, Banca Centrală Europeană (BCE) are competența exclusivă de a exercita atribuțiile care îi sunt conferite la articolul 4 din acel regulament în ceea ce privește instituțiile de credit cu sediul în statele membre participante sau sucursalele înființate într-un stat membru participant de către instituții de credit cu sediul într-un stat membru neparticipant.

(2)

În scopul îndeplinirii obiectivelor uniunii bancare și având în vedere concluzia Consiliului European din 19 octombrie 2012, conform căreia procesul spre o uniune economică și monetară profundă ar trebui să se bazeze pe cadrul instituțional și legal al Uniunii, ar trebui instituit un cadru juridic armonizat în cadrul Mecanismului unic de supraveghere.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 468/2014 al Băncii Centrale Europene (BCE/2014/17) (2) instituie cadrul de cooperare la nivelul Mecanismului unic de supraveghere între Banca Centrală Europeană și autoritățile naționale competente și cu autoritățile naționale desemnate. În special, titlul 2 din partea 3 cuprinde dispozițiile generale privind procesul echitabil pentru adoptarea deciziilor BCE în materie de supraveghere.

(4)

Cadrul pentru supravegherea prudențială instituit prin Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului (3) prevede ca instituțiile să identifice toți membrii personalului ale căror activități profesionale au un impact semnificativ asupra profilului de risc al instituției. Orice criterii folosite în acest scop trebuie să asigure faptul că identificarea membrilor personalului ale căror activități profesionale au un impact semnificativ asupra profilului de risc al instituției reflectă nivelul de risc al diferitelor activități din cadrul instituției.

(5)

BCE are răspunderea de a asigura, în cadrul instituit prin Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 al Comisiei (4), faptul că entitățile aflate sub supravegherea directă a acesteia aplică normele privind identificarea membrilor personalului cu un impact semnificativ asupra profilului de risc al instituției într-o manieră coerentă care asigură corectitudinea oricărei astfel de identificări. Prin urmare, prezenta decizie prevede procedura pentru aplicarea criteriilor cantitative prevăzute la articolul 4 din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Domeniul de aplicare

Prezenta decizie prevede cerințele procedurale pentru notificarea și solicitarea aprobării prealabile transmise BCE de către instituțiile de credit supravegheate în vederea excluderii membrilor personalului sau categoriilor de personal de la prezumția de a fi membri ai personalului identificați pe baza criteriilor cantitative prevăzute la articolul 4 din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei decizii:

1.

„instituție de credit supravegheată” înseamnă o entitate supravegheată semnificativă astfel cum este definită la articolul 2 punctul 16 din Regulamentul (UE) nr. 468/2014 (BCE/2014/17) sau un grup supravegheat semnificativ astfel cum este definit la articolul 2 punctul 22 din Regulamentul (UE) nr. 468/2014 (BCE/2014/17);

2.

„decizie a BCE în materie de supraveghere” are sensul stabilit la articolul 2 punctul 26 din Regulamentul (UE) nr. 468/2014 (BCE/2014/17);

3.

„membri identificați ai personalului” înseamnă membrii personalului unei instituții de credit supravegheate ale căror activități profesionale au un impact semnificativ asupra profilului de risc al instituției de credit în conformitate cu Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 pe bază individuală, consolidată sau subconsolidată, astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (1) punctele 48 și 49 din Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (5).

Articolul 3

Informații generale care trebuie furnizate BCE

(1)   Notificarea efectuată în temeiul articolului 4 alineatul (4) și solicitarea aprobării prealabile în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 conțin următoarele informații privind sfârșitul exercițiului financiar precedent și exercițiul financiar curent:

(a)

data de referință;

(b)

identificatorul de persoană juridică (legal identity identifier – LEI) al instituției de credit supravegheate;

(c)

numărul angajaților cu normă întreagă;

(d)

numărul membrilor identificați ai personalului;

(e)

numărul membrilor personalului identificați pe baza criteriilor calitative prevăzute la articolul 3 din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014;

(f)

numărul membrilor personalului identificați exclusiv pe baza criteriilor cantitative prevăzute la articolul 4 din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, împreună cu indicarea categoriei din care face parte fiecare membru al personalului dintre cele prevăzute la articolul 4 alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014;

(g)

numărul membrilor personalului identificați exclusiv pe baza criteriilor suplimentare stabilite de instituția de credit supravegheată.

(2)   Notificarea efectuată în temeiul articolului 4 alineatul (4) și solicitarea aprobării prealabile în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 conțin următoarele informații privind fiecare membru al personalului pentru care se solicită excluderea:

(a)

numele membrului personalului respectiv, entitatea, unitatea operațională, departamentul, denumirea postului și ordinea de raportare, împreună cu numărul de angajați cu normă întreagă aflați sub conducerea membrului respectiv al personalului;

(b)

dacă membrul personalului face sau nu parte din categoria personalului cu funcții de asumare a riscului sau de control al riscului, și dacă este cazul, care este limita în milioane de euro pentru pozițiile de risc pe care funcția respectivă le poate lua;

(c)

dacă membrul personalului este membru al vreunui comitet și, dacă este cazul, numele comitetului, nivelul de raportare al acestuia și gradul de autoritate pentru luarea deciziilor privind riscul exprimat ca procent din fondurile proprii de nivel 1 de bază;

(d)

valoarea totală a remunerației în euro și raportul dintre remunerația variabilă și cea fixă acordată membrului personalului în exercițiul financiar precedent;

(e)

indicatorii-cheie de performanță pentru remunerația variabilă a membrului personalului;

(f)

criteriile cantitative pe baza cărora membrul personalului a fost evaluat ca fiind membru identificat al personalului [articolul 4 alineatul (1) litera (a), (b) sau (c) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014];

(g)

criteriile pe baza cărora este solicitată excluderea membrului personalului [articolul 4 alineatul (2) litera (a) sau (b) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014].

(3)   Notificarea efectuată în temeiul articolului 4 alineatul (4) și solicitarea aprobării prealabile în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 conțin raportul anual de evaluare a auditului intern sau extern cu privire la procesul de identificare a membrilor personalului identificați și a rezultatelor acestuia, care va include și excluderile solicitate.

Articolul 4

Documentația necesară pentru a motiva că o unitate operațională nu este semnificativă

(1)   Atunci când transmit o notificare în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) sau când solicită aprobarea prealabilă în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, instituțiile de credit supravegheate transmit BCE următoarea documentație pentru a motiva concluzia că un membru al personalului sau categoria de personal din care acesta face parte desfășoară doar activități profesionale într-o unitate operațională care nu este semnificativă în sensul articolului 4 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014:

(a)

o descriere detaliată și cuprinzătoare a îndatoririlor și responsabilităților membrului relevant al personalului sau ale categoriei de personal din care acesta face parte;

(b)

o organigramă a unității operaționale relevante care să indice structura ierarhică și ordinea de raportare, inclusiv membrul relevant al personalului sau categoria de personal din care acesta face parte;

(c)

o descriere detaliată a repartizării capitalul intern către unitatea operațională relevantă în conformitate cu articolul 73 din Directiva 2013/36/UE pentru exercițiul financiar curent și două exerciții financiare precedente;

(d)

o prezentare generală a repartizării capitalul intern către toate unitățile operaționale în conformitate cu articolul 73 din Directiva 2013/36/UE pentru exercițiul financiar curent și două exerciții financiare precedente;

(e)

o declarație prin care să se explice de ce instituția de credit supravegheată a acordat membrului personalului sau categoriei de personal din care acesta face parte o remunerație care îndeplinește criteriile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, chiar dacă membrul personalului își desfășoară activitatea într-o unitate operațională care nu este semnificativă;

(f)

o declarație motivată prin care să se explice de ce membrul personalului sau categoria de personal din care acesta face parte nu îndeplinește criteriile calitative prevăzute la articolul 3 din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014.

(2)   Dacă definiția unităților operaționale din cadrul instituției de credit supravegheate s-a modificat în cursul exercițiului financiar curent și al celor două exerciții financiare precedente, instituția de credit supravegheată va explica motivele modificării respective.

(3)   BCE poate solicita ca instituția de credit supravegheată să transmită informații suplimentare pentru a motiva solicitarea.

Articolul 5

Documentația pentru a motiva că activitățile profesionale ale unui membru al personalului nu au un impact semnificativ asupra profilului de risc al unei unități operaționale semnificative

(1)   Atunci când transmit o notificare în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) sau când solicită aprobarea prealabilă în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, instituțiile de credit supravegheate transmit BCE următoarea documentație pentru a motiva concluzia că activitățile profesionale ale unui membru al personalului sau ale unei categorii de personal nu au un impact semnificativ asupra profilului de risc al unei unități operaționale semnificative în sensul articolului 4 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014:

(a)

o descriere detaliată și cuprinzătoare a îndatoririlor și responsabilităților membrului relevant al personalului sau ale categoriei de personal din care acesta face parte;

(b)

o organigramă a unității operaționale relevante care să indice structura ierarhică și ordinea de raportare, inclusiv membrul relevant al personalului sau categoria de personal din care acesta face parte;

(c)

o descriere detaliată a criteriilor obiective prevăzute la articolul 4 alineatul (3) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 care au fost utilizate pentru a determina că activitățile profesionale ale membrului relevant al personalului sau ale categoriei de personal din care acesta face parte nu au un impact semnificativ asupra profilului de risc al unei unități operaționale semnificative, precizând totodată cum au fost aplicate aceste criterii și au fost avuți în vedere indicatorii de performanță utilizați pentru măsurarea internă a riscului;

(d)

o declarație prin care să se explice de ce instituția de credit supravegheată a acordat membrului personalului sau categoriei de personal din care acesta face parte o remunerație care îndeplinește criterile prevăzute la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, chiar dacă membrul personalului nu are un impact semnificativ asupra profilului de risc al unei unități operaționale semnificative;

(e)

o declarație motivată prin care să se explice de ce membrul relevant al personalului sau categoria de personal din care acesta face parte nu îndeplinește criteriile calitative prevăzute la articolul 3 din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014.

(2)   BCE poate solicita instituției de credit supravegheate să transmită informații suplimentare pentru a motiva solicitarea.

Articolul 6

Documentație suplimentară pentru a motiva solicitările pentru membrii personalului cărora li s-a atribuit o remunerație totală de 1 000 000 EUR sau mai mult

(1)   Atunci când solicită aprobarea prealabilă în conformitate cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 pentru un membru al personalului căruia i s-a atribuit o remunerație totală de 1 000 000 EUR sau mai mult în exercițiul financiar precedent, instituțiile de credit supravegheate transmit BCE următoarea documentație pentru a motiva circumstanțele excepționale prevăzute la articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014:

(a)

o descriere detaliată a circumstanțelor excepționale legate de activitatea profesională a membrului relevant al personalului și impactul acestora asupra profilului de risc al instituției de credit supravegheate. O situație extrem de competitivă nu este considerată o circumstanță excepțională;

(b)

o descriere detaliată a oricăror circumstanțe excepționale legate de remunerarea membrului relevant al personalului care să explice de ce instituția de credit supravegheată a acordat membrului personalului o remunerație de 1 000 000 EUR sau mai mult, chiar dacă membrul personalului nu are în mod oficial un impact semnificativ asupra profilului de risc al instituției de credit supravegheate.

(2)   BCE poate solicita ca instituția de credit supravegheată să transmită informații suplimentare pentru a motiva solicitarea.

Articolul 7

Perioada pentru transmiterea notificărilor

(1)   Notificările în temeiul articolului 4 alineatul (4) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 se transmit fără întarzieri nejustificate, dar cel mult în termen de șase luni de la încheierea exercițiului financiar precedent. O evaluare de către o instituție de credit supravegheată care a fost folosită drept bază pentru o notificare se limitează la activitatea membrului personalului din cursul exercițiului financiar următor celui în care a fost făcută notificarea.

(2)   Pentru membrii personalului care au fost acoperiți de o notificare din perioada de transmitere precedentă nu este necesară o nouă notificare cât timp criteriul utilizat pentru evaluare este încă aplicabil.

(3)   În cazul unui membru al personalului care face obiectul unei notificări pentru prima dată, evaluarea se aplică activității membrului personalului din cursul exercițiului financiar în care se face notificarea și celei din cursul exercițiului financiar următor. Această dispoziție se aplică doar în cazul notificărilor transmise după intrarea în vigoare a prezentei decizii.

Articolul 8

Perioada pentru depunerea solicitărilor de aprobare prealabilă

Solicitările de aprobare prealabilă în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 se transmit fără întarzieri nejustificate, dar cel mult în termen de șase luni de la încheierea exercițiului financiar precedent.

Articolul 9

Evaluarea de către BCE

(1)   Pe baza notificărilor transmise în temeiul articolului 4 alineatul (4) și a solicitărilor de aprobare prealabilă depuse în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, BCE evaluează:

(a)

caracterul complet al documentației;

(b)

motivele pentru care instituția de credit supravegheată a stabilit că membrul relevant al personalului sau categoria de personal din care acesta face îndeplinește una dintre condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014;

(c)

dacă membrul personalului sau categoria de personal din care acesta face parte nu are un impact semnificativ asupra profilului de risc al unei unități operaționale semnificative din perspectiva activităților profesionale desfășurate; în acest scop, verifică:

(i)

dacă instituția de credit supravegheată a aplicat criterii obiective, care să țină cont de toți indicatorii de risc și performanță pe care altfel îi utilizează pentru a identifica, administra și monitoriza riscurile în conformitate cu articolul 74 din Directiva 2013/36/UE;

(ii)

dacă instituția de credit supravegheată a comparat îndatoririle și autoritatea atribuite membrului personalului sau categoriei de personal din care acesta face parte și impactul acestora asupra profilului de risc al instituției de credit supravegheate cu impactul activităților profesionale ale membrilor personalului identificați în baza criteriilor calitative prevăzute la articolul 3 din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014;

(d)

dacă, în ceea ce privește solicitările de aprobare prealabilă pentru membrii personalului cărora li s-a atribuit o remunerație totală de 1 000 000 EUR sau mai mult, se aplică circumstanțe excepționale. În astfel de cazuri BCE informează Autoritatea bancară europeană cu privire la rezultatele evaluării inițiale înainte de a adopta o decizie.

(2)   În cazul unei solicitări de aprobare prealabilă depuse în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, BCE adoptă o decizie în termen de trei luni de la primirea documentației complete.

(3)   În cazul unei notificări în temeiul articolului 4 alineatul (4) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, dacă evaluarea stabilește că nu sunt îndeplinite cerințele prevăzute de prezenta decizie și la articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014, BCE notifică instituția de credit supravegheată cu privire la acest fapt în termen de trei luni de la primirea documentației complete. Instituția de credit supravegheată nu aplică articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014. În lipsa unei notificări de către BCE în conformitate cu prima teză a acestui alineat, se consideră că instituția de credit supravegheată respectă articolul 4 alineatul (2) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 și cerințele prevăzute acolo.

Articolul 10

Durata aprobării prealabile acordate

(1)   O aprobare prealabilă acordată de BCE în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 este limitată la activitatea membrului personalului din cursul exercițiului financiar următor celui în care a fost notificată instituției de credit supravegheate decizia BCE în materie de supraveghere care conține aprobarea.

(2)   În cazul depunerii pentru prima dată a unei solicitări pentru un membru relevant al personalului, aprobarea se acordă pentru activitatea membrului personalului din cursul exercițiului financiar în care a fost notificată instituției de credit supravegheate decizia BCE în materie de supraveghere care conține aprobarea, precum și pentru activitatea membrului personalului din cursul exercițiului financiar următor. Această dispoziție se aplică doar în ceea ce privește solicitările transmise după intrarea în vigoare a prezentei decizii.

Articolul 11

Dispoziții tranzitorii

(1)   Prezenta decizie se aplică transmiterii de notificări în temeiul articolului 4 alineatul (4) sau de solicitări de aprobare prealabilă în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 efectuate după intrarea în vigoare a prezentei decizii.

(2)   În mod excepțional, transmiterea de notificări în temeiul articolului 4 alineatul (4) sau de solicitări de aprobare prealabilă în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 bazate pe informațiile referitoare la 2014 se efectuează până la 31 decembrie 2015.

(3)   Aprobările acordate de BCE în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 în baza acestor dispoziții tranzitorii se aplică activității membrului personalului din exercițiile financiare 2015 și 2016.

Articolul 12

Intrarea în vigoare

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Frankfurt pe Main, 20 noiembrie 2015.

Președintele BCE

Mario DRAGHI


(1)   JO L 287, 29.10.2013, p. 63.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 468/2014 al Băncii Centrale Europene din 16 aprilie 2014 de instituire a cadrului de cooperare la nivelul Mecanismului unic de supraveghere între Banca Centrală Europeană și autoritățile naționale competente și cu autoritățile naționale desemnate (Regulamentul-cadru privind MUS) (BCE/2014/17) (JO L 141, 14.5.2014, p. 1).

(3)  Directiva 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 iunie 2013 cu privire la accesul la activitatea instituțiilor de credit și supravegherea prudențială a instituțiilor de credit și a firmelor de investiții, de modificare a Directivei 2002/87/CE și de abrogare a Directivelor 2006/48/CE și 2006/49/CE (JO L 176, 27.6.2013, p. 338).

(4)  Regulamentul delegat (UE) nr. 604/2014 al Comisiei din 4 martie 2014 de completare a Directivei 2013/36/UE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește standardele tehnice de reglementare referitoare la criteriile calitative și cantitative corespunzătoare pentru identificarea categoriilor de personal ale căror activități profesionale au un impact semnificativ asupra profilului de risc al unei instituții (JO L 167, 6.6.2014, p. 30).

(5)  Regulamentul (UE) nr. 575/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 iunie 2013 privind cerințele prudențiale pentru instituțiile de credit și firmele de investiții și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 648/2012 (JO L 176, 27.6.2013, p. 1).


Rectificări

1.12.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 314/72


Rectificare la Regulamentul (UE) 2015/2075 al Comisiei din 18 noiembrie 2015 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime pentru reziduurile de abamectin, desmedifam, diclorprop-P, haloxifop-P, orizalin și fenmedifam din sau de pe anumite produse

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 302 din 19 noiembrie 2015 )

La pagina 17, articolul 2:

în loc de:

„Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 396/2005, astfel cum era formulat înainte de modificarea introdusă prin prezentul regulament, se aplică în continuare produselor care au fost produse până la 8 decembrie 2015.”,

se va citi:

„Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 396/2005, astfel cum era formulat înainte de modificarea introdusă prin prezentul regulament, se aplică în continuare produselor care au fost produse până la 8 iunie 2016.”