ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 58 |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAŢIONALE
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/1 |
Informare privind semnarea Protocolului la Acordul euro-mediteraneean de instituire a unei asocieri între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Tunisiană, pe de altă parte, pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la Uniunea Europeană
Protocolul sus-menționat între Uniunea Europeană și Tunisia a fost semnat la Luxemburg la 14 aprilie 2014.
REGULAMENTE
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/2 |
REGULAMENTUL (UE) 2015/1910 AL COMISIEI
din 21 octombrie 2015
de modificare a anexelor III și V la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri pentru guazatină din sau de pe anumite produse
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare și hrana de origine vegetală și animală pentru animale și de modificare a Directivei 91/414/CEE a Consiliului (1), în special articolul 14 alineatul (1) litera (a), articolul 18 alineatul (1) litera (b) și articolul 49 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Limitele maxime de reziduuri (LMR) pentru guazatină au fost stabilite în partea A din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(2) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a emis un aviz motivat privind actualele LMR-uri pentru guazatină, în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005 (2). Toate autorizațiile existente pentru produsele de protecție a plantelor care conțin substanța activă guazatină au fost revocate. Nu au fost raportate toleranțe la import la nivelul Uniunii și nici nu erau disponibile LMR-uri în Codex. În lipsa unor informații privind bunele practici agricole specifice care să poată fi folosite în cadrul unei evaluări a riscurilor pentru consumatori, autoritatea a concluzionat că o valoare de 0,05 mg/kg oferă un nivel satisfăcător de protecție pentru consumatorii europeni. Prin urmare, este adecvat să se stabilească LMR-urile la limita specifică de determinare. De asemenea, este adecvată modificarea definiției reziduului. |
(3) |
În plus, Belgia a indicat că actualele LMR-uri pentru guazatină în grepfrut și portocale pot suscita preocupări în materie de protecție a consumatorilor. În special, nu a putut fi exclus un risc acut pentru consumatori nici în cazul unei evaluări detaliate a riscurilor, ținând cont de un coeficient de prelucrare pentru citrice. Comisia Europeană și statele membre reprezentate în cadrul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale au considerat că este adecvat, pentru o bună gestionare a riscurilor, să ia decizia de a reduce LMR-urile la un nivel care s-a dovedit a fi sigur pentru consumatorii europeni. |
(4) |
În conformitate cu articolul 6 alineatele (2) și (4) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005, a fost depusă o cerere referitoare la utilizarea guazatinei pe citrice. În conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005, această cerere a fost evaluată de statul membru în cauză, iar raportul de evaluare a fost înaintat Comisiei. Autoritatea a evaluat cererea și raportul de evaluare, analizând în special riscurile pentru consumatori și, după caz, pentru animale, și a emis un aviz motivat cu privire la LMR-urile propuse (3). Ea a înaintat acest aviz Comisiei și statelor membre și l-a pus la dispoziția publicului. În avizul său, autoritatea a concluzionat că nu recomandă stabilirea LMR-urilor propuse, deoarece datele disponibile nu sunt suficiente pentru a exclude un risc pentru consumatorii europeni. |
(5) |
Solicitantul a introdus o cerere de reexaminare administrativă a avizului motivat al autorității, în conformitate cu articolul 13 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005. În urma reexaminării, s-a ajuns la concluzia că nu au fost identificate deficiențe substanțiale sau erori de apreciere din partea autorității. |
(6) |
Pe baza avizelor motivate ale autorității și ținând seama de factorii relevanți pentru subiectul în cauză, modificările adecvate ale LMR-urilor îndeplinesc cerințele prevăzute la articolul 14 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(7) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 396/2005 ar trebui modificat în consecință. |
(8) |
Pentru a permite comercializarea, prelucrarea și consumul produselor în condiții normale, prezentul regulament ar trebui să prevadă o măsură tranzitorie pentru produsele care au fost produse legal înainte de modificarea LMR-urilor și pentru care informațiile arată că se menține un nivel ridicat al protecției consumatorilor. |
(9) |
Măsura tranzitorie prevăzută în prezentul regulament ar trebui să țină cont de preocupările în materie de protecție a consumatorilor în ceea ce privește actualele LMR-uri pentru guazatină în grepfrut și portocale. |
(10) |
Înainte ca LMR-urile modificate să devină aplicabile, ar trebui acordat un termen rezonabil pentru a permite statelor membre, țărilor terțe și operatorilor din industria alimentară să se pregătească pentru îndeplinirea noilor cerințe care vor rezulta din modificarea LMR-urilor. |
(11) |
Prin intermediul Organizației Mondiale a Comerțului, partenerii comerciali ai Uniunii au fost consultați cu privire la noile LMR-uri, iar observațiile acestora au fost luate în considerare. |
(12) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele III și V la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
În ceea ce privește guazatina, Regulamentul (CE) nr. 396/2005, astfel cum era formulat înainte de modificarea adusă prin prezentul regulament, continuă să se aplice produselor care au fost produse în mod legal înainte de 13 mai 2016, cu excepția grepfrutului și a portocalelor.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică însă începând cu 13 mai 2016.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 octombrie 2015.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(2) Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels (MRLs) for guazatine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 [Aviz motivat privind reexaminarea actualelor limite maxime de reziduuri (LMR) pentru guazatină în conformitate cu articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 396/2005]. EFSA Journal 2013; 11(5):3239. [20 pp.].
(3) Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; Reasoned opinion on the modification of the existing MRL for guazatine in citrus fruits (Aviz motivat privind modificarea LMR-urilor existente pentru guazatină în vederea utilizării pe citrice). EFSA Journal 2014; 12(8):3818. [29 pp.].
ANEXĂ
Anexele III și V la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 se modifică după cum urmează:
1. |
În anexa III, se elimină coloana referitoare la guazatină. |
2. |
În anexa V, se adaugă următoarea coloană referitoare la guazatină: „Reziduuri de pesticide și limite maxime de reziduuri (mg/kg)
|
(1) Indică limita inferioară de detectare analitică
(2) Pentru lista completă cu produse de origine vegetală și animală cărora li se aplică LMR-uri, vă rugăm să consultați anexa I.
Guazatină (acetat de guazatină, suma componentelor)
(+) |
Limita maximă de reziduuri aplicabilă pentru hrean (Armoracia rusticana) din grupa condimente (cod 0840040) este cea stabilită pentru hrean (Armoracia rusticana) din categoria Legume, grupa legume rădăcinoase și cu tuberculi (cod 0213040), ținând cont de variațiile nivelurilor prin prelucrare (uscare), în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
|
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/16 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1911 AL COMISIEI
din 23 octombrie 2015
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 octombrie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
49,7 |
MA |
105,3 |
|
MK |
50,7 |
|
TR |
112,8 |
|
ZZ |
79,6 |
|
0707 00 05 |
AL |
39,0 |
MK |
46,1 |
|
TR |
112,1 |
|
ZZ |
65,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
107,9 |
TR |
141,3 |
|
ZZ |
124,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
152,4 |
TR |
109,4 |
|
UY |
74,0 |
|
ZA |
133,8 |
|
ZZ |
117,4 |
|
0806 10 10 |
BR |
260,9 |
EG |
211,9 |
|
LB |
236,1 |
|
MK |
97,7 |
|
PE |
75,0 |
|
TR |
156,6 |
|
ZZ |
173,0 |
|
0808 10 80 |
AL |
23,1 |
AR |
124,2 |
|
CL |
113,2 |
|
NZ |
135,0 |
|
ZA |
160,0 |
|
ZZ |
111,1 |
|
0808 30 90 |
TR |
129,9 |
XS |
96,6 |
|
ZZ |
113,3 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/18 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1912 AL COMISIEI
din 23 octombrie 2015
privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada octombrie 2015 prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 al Comisiei (2) a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, defalcate în funcție de țara de origine și eșalonate pe mai multe subperioade, în conformitate cu anexa I la regulamentul respectiv. |
(2) |
Luna octombrie este singura subperioadă pentru contingentul cu numărul de ordine 09.4138 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011. Acest contingent cuprinde excedentul cantităților neutilizate din contingentele cu numerele 09.4127, 09.4128, 09.4129 și 09.4130 din subperioada precedentă. Luna octombrie este ultima subperioadă pentru contingentele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (b) și (e) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, cuprinzând excedentul cantităților neutilizate din subperioada precedentă. |
(3) |
Din notificările efectuate în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 reiese că, pentru contingentul cu numărul de ordine 09.4138, cererile depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii octombrie 2015, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul de punere în aplicare respectiv, au ca obiect o cantitate mai mare decât cea disponibilă. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantității solicitate pentru contingentul vizat, calculat în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3). |
(4) |
Notificările indică de asemenea că, pentru contingentul cu numărul de ordine 09.4148, cererile depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii octombrie 2015, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, au ca obiect o cantitate mai mică decât cea disponibilă. |
(5) |
Este necesar, de asemenea, să se comunice procentajul final de utilizare a fiecărui contingent prevăzut de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 în cursul anului 2015. |
(6) |
Pentru a se asigura o gestionare eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare imediat după publicare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Pentru cererile de licență de import de orez din cadrul contingentului cu numărul de ordine 09.4138 prevăzut în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011, depuse în cursul primelor 10 zile lucrătoare ale lunii octombrie 2015, se eliberează licențe pentru cantitatea solicitată, căreia i se aplică coeficientul de atribuire stabilit în anexa la prezentul regulament.
(2) Procentajul final de utilizare, în cursul anului 2015, a fiecărui contingent prevăzut de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 se regăsește în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 octombrie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 al Comisiei din 7 decembrie 2011 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (JO L 325, 8.12.2011, p. 6).
(3) Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).
ANEXĂ
Cantități de atribuit pentru subperioada octombrie 2015 în temeiul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011 și procentajele finale de utilizare pentru anul 2015
(a) |
Contingentul de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
|
(b) |
Contingentul de orez decorticat încadrat la codul NC 1006 20, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
|
(c) |
Contingentul de brizură de orez încadrată la codul NC 1006 40 00, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
|
(d) |
Contingentul de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
|
(e) |
Contingentul de brizură de orez încadrată la codul NC 1006 40 00, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1273/2011:
|
(1) Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.
(2) Nu există cantități disponibile pentru această subperioadă.
DECIZII
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/22 |
DECIZIA (UE) 2015/1913 A CONSILIULUI
din 18 septembrie 2015
privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Convenției Consiliului Europei privind prevenirea terorismului (CETS nr. 196)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 83 alineatul (1), coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Articolul 23 din Convenția Consiliului Europei privind prevenirea terorismului (CETS nr. 196) (denumită în continuare „convenția”) prevede că aceasta va fi deschisă spre semnare Uniunii Europene. |
(2) |
La data de 1 aprilie 2015, Consiliul a autorizat Comisia să înceapă negocieri cu privire la Protocolul adițional la convenție (denumit în continuare „protocolul adițional”). |
(3) |
La data de 19 mai 2015, Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei a adoptat protocolul adițional. Comisia a înaintat Consiliului Uniunii Europene o propunere de decizie a Consiliului de autorizare a semnării protocolului adițional în numele Uniunii Europene. |
(4) |
Articolul 10 din protocolul adițional prevede că acesta este deschis spre semnare semnatarilor convenției. |
(5) |
Decizia-cadru 2002/475/JAI a Consiliului (1) a instituit norme comune ale Uniunii privind combaterea terorismului. Convenția ar putea afecta aceste norme comune sau ar putea modifica domeniul lor de aplicare. |
(6) |
Prin urmare, convenția ar trebui semnată în numele Uniunii Europene în ceea ce privește aspectele care țin de competența Uniunii în măsura în care convenția ar putea afecta aceste norme comune sau modifica domeniul lor de aplicare. Statele membre își păstrează competențele care le revin, în măsura în care convenția nu afectează norme comune sau nu modifică domeniul de aplicare al acestor norme. |
(7) |
Irlandei îi revin obligații în temeiul Deciziei-cadru 2002/475/JAI și, prin urmare, participă la adoptarea prezentei decizii. |
(8) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul (nr. 21) privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul menționat anterior, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu îi revin obligații în temeiul acesteia și aceasta nu i se aplică. |
(9) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul (nr. 22) privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu îi revin obligații în temeiul acesteia și aceasta nu i se aplică, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie, se autorizează semnarea, în numele Uniunii Europene, a Convenției Consiliului Europei privind prevenirea terorismului (CETS nr. 196), în ceea ce privește aspectele care țin de competența Uniunii, sub rezerva încheierii respectivei convenții (2)
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze convenția în numele Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării. Se aplică în conformitate cu tratatele.
Adoptată la Bruxelles, 18 septembrie 2015.
Pentru Consiliu
Președintele
C. DIESCHBOURG
(1) Decizia-cadru 2002/475/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind combaterea terorismului (JO L 164, 22.6.2002, p. 3).
(2) Textul convenției va fi publicat împreună cu decizia privind încheierea sa.
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/24 |
DECIZIA (UE) 2015/1914 A CONSILIULUI
din 18 septembrie 2015
privind semnarea, în numele Uniunii Europene, a Protocolului adițional la Convenția Consiliului Europei privind prevenirea terorismului (CETS nr. 196)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 83 alineatul (1), coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 1 aprilie 2015, Consiliul a autorizat Comisia să înceapă negocieri cu privire la Protocolul adițional la Convenția Consiliului Europei privind prevenirea terorismului (CETS nr. 196), denumit în continuare „protocolul adițional”. |
(2) |
La 19 mai 2015, Comitetul de Miniștri al Consiliului Europei a adoptat protocolul adițional. Protocolul adițional urmărește să faciliteze punerea în aplicare a Rezoluției 2178(2014) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite privind luptătorii teroriști străini și, în special, stabilirea ca infracțiuni a anumitor fapte identificate la punctul 6 din dispozitivul rezoluției menționate. |
(3) |
O înțelegere comună a infracțiunilor legate de luptătorii teroriști străini și a infracțiunilor de natură pregătitoare care riscă să conducă la săvârșirea de acte de terorism ar contribui la sporirea în continuare a eficacității instrumentelor de justiție penală și a cooperării la nivelul Uniunii și la nivel internațional. |
(4) |
Decizia-cadru 2002/475/JAI a Consiliului (1) a stabilit norme comune ale Uniunii privind combaterea terorismului. Protocolul adițional ar putea aduce atingere acestor norme comune sau ar putea modifica domeniul de aplicare al acestora. |
(5) |
Prin urmare, protocolul adițional ar trebui semnat în numele Uniunii Europene în ceea ce privește chestiunile care țin de competența Uniunii în măsura în care protocolul adițional ar putea aduce atingere acestor norme comune sau ar putea modifica domeniul de aplicare al acestora. Statele membre își păstrează competența în măsura în care protocolul nu aduce atingere normelor comune sau nu modifică domeniul de aplicare al acestora. |
(6) |
Irlandei îi revin obligații în temeiul Deciziei-cadru 2002/475/JAI și, prin urmare, participă la adoptarea prezentei decizii. |
(7) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul (nr. 21) privind poziția Regatului Unit și a Irlandei cu privire la spațiul de libertate, securitate și justiție, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, și fără a aduce atingere articolului 4 din protocolul menționat anterior, Regatul Unit nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu îi revin obligații în temeiul acesteia și aceasta nu i se aplică. |
(8) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul (nr. 22) privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu îi revin obligații în temeiul acesteia și aceasta nu i se aplică, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie, se autorizează semnarea în numele Uniunii Europene a Protocolului adițional la Convenția Consiliului Europei privind prevenirea terorismului (CETS nr. 196), în ceea ce privește chestiunile care țin de competența Uniunii, sub rezerva încheierii protocolului menționat (2).
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze protocolul adițional în numele Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării. Se aplică în conformitate cu tratatele.
Adoptată la Bruxelles, 18 septembrie 2015.
Pentru Consiliu
Președintele
C. DIESCHBOURG
(1) Decizia-cadru 2002/475/JAI a Consiliului din 13 iunie 2002 privind combaterea terorismului (JO L 164, 22.6.2002, p. 3).
(2) Textul protocolului adițional va fi publicat împreună cu decizia privind încheierea sa.
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/26 |
DECIZIA (UE) 2015/1915 A CONSILIULUI
din 9 octombrie 2015
de numire a doi membri spanioli și a trei supleanți spanioli în cadrul Comitetului Regiunilor
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 305,
având în vedere propunerile guvernului spaniol,
întrucât:
(1) |
La 26 ianuarie, la 5 februarie și la 23 iunie 2015, Consiliul a adoptat Deciziile (UE) 2015/116 (1), (UE) 2015/190 (2) și (UE) 2015/994 (3) de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2015 și 25 ianuarie 2020. |
(2) |
Două locuri de membru în cadrul Comitetului Regiunilor au devenit vacante ca urmare a încheierii mandatului domnului José Ramón BAUZÁ DÍAZ și al doamnei Cristina MAZAS PÉREZ-OLEAGA. |
(3) |
Trei locuri de supleant în cadrul Comitetului Regiunilor au devenit vacante ca urmare a încheierii mandatului doamnei María DE DIEGO DURÁNTEZ, al domnului Esteban MAS PORTELL și al doamnei Inmaculada VALENCIA BAYÓN, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se numesc în calitate de membri în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2020:
— |
doamna Francina ARMENGOL I SOCIAS, Presidenta del Gobierno de las Islas Baleares |
— |
doamna Rosa Eva DÍAZ TEZANOS, Vicepresidenta y Consejera de Universidades e Investigación, Medio Ambiente y Politica Social de la Comunidad de Cantabria |
Articolul 2
Se numesc în calitate de supleanți în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2020:
— |
doamna María DE DIEGO DURÁNTEZ, Viceconsejera de Ordenación del Territorio y Relaciones Institucionales de la Comunidad de Castilla y León |
— |
domnul Marc PONS I PONS, Consejero de Presidencia del Gobierno de la Islas Baleares |
— |
domnul Juan José SOTA VERDIÓN, Consejero de Economía, Hacienda y Empleo de Cantabria. |
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 9 octombrie 2015.
Pentru Consiliu
Președintele
J. ASSELBORN
(1) JO L 20, 27.1.2015, p. 42.
(3) JO L 159, 25.6.2015, p. 70.
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/28 |
DECIZIA (PESC) 2015/1916 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE
din 20 octombrie 2015
privind instituirea Comitetului contribuitorilor la misiunea PSAC a Uniunii Europene în Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/3/2015)
COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38 al treilea paragraf,
având în vedere Decizia 2014/219/PESC a Consiliului din 15 aprilie 2014 privind misiunea PSAC a Uniunii Europene în Mali (EUCAP Sahel Mali) (1),
întrucât:
(1) |
În temeiul articolului 10 alineatul (3) din Decizia 2014/219/PESC, Consiliul a autorizat Comitetul politic și de securitate (COPS) să adopte decizii relevante privind instituirea unui comitet al contribuitorilor (CoC) pentru EUCAP Sahel Mali. |
(2) |
Concluziile Consiliului European de la Göteborg din 15 și 16 iunie 2001 au instituit principiile directoare și modalitățile pentru contribuțiile statelor terțe la misiunile de poliție. La 10 decembrie 2002, Consiliul a aprobat un document intitulat „Consultări și modalități referitoare la contribuția statelor care nu sunt membre UE la operațiile UE de gestionare civilă a crizelor”, care dezvoltă în continuare cadrul în care statele terțe pot participa la operațiile de gestionare civilă a crizelor, inclusiv instituirea unui CoC. |
(3) |
Comitetul contribuitorilor (CoC) ar trebui să fie un for de dezbatere a tuturor problemelor legate de gestionarea zilnică a EUCAP Sahel Mali cu statele terțe contribuitoare. COPS, care exercită controlul politic și conducerea strategică a EUCAP Sahel Mali, ar trebui să țină cont de punctele de vedere exprimate de către CoC, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Instituire
(1) Se instituie un Comitet al contribuitorilor (CoC) pentru misiunea PSAC a Uniunii Europene în Mali (EUCAP Sahel Mali).
(2) Mandatul CoC este stabilit în documentul intitulat „Consultări și modalități referitoare la contribuția statelor care nu sunt membre ale UE la operațiile UE de gestionare civilă a crizelor”.
Articolul 2
Componență
(1) CoC este format din următorii membri:
(a) |
reprezentanți ai tuturor statelor membre; și |
(b) |
reprezentanți ai statelor terțe care participă la EUCAP Sahel Mali și oferă contribuții. |
(2) De asemenea, la reuniunile CoC poate să participe un reprezentant al Comisiei Europene.
Articolul 3
Informații din partea șefului misiunii
Șeful misiunii transmite periodic informații către CoC.
Articolul 4
Președinția
CoC este prezidat de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate sau de reprezentantul acestuia.
Articolul 5
Reuniuni
(1) CoC este convocat periodic de către președinte. Atunci când circumstanțele o impun, se pot convoca reuniuni de urgență la inițiativa președintelui sau la cererea unui membru.
(2) Președintele distribuie, în prealabil, o ordine de zi provizorie și documente referitoare la reuniune. Președintele este responsabil de comunicarea rezultatelor dezbaterilor din cadrul CoC către COPS.
Articolul 6
Confidențialitate
(1) În conformitate cu Decizia 2013/488/UE a Consiliului (2), normele de securitate ale Consiliului se aplică în cazul reuniunilor și procedurilor din cadrul CoC. În special, reprezentanții din cadrul CoC trebuie să dețină autorizări de securitate adecvate.
(2) Deliberările CoC fac obiectul obligației de păstrare a secretului profesional, cu excepția cazurilor în care CoC decide în unanimitate altfel.
Articolul 7
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 20 octombrie 2015.
Pentru Comitetul politic și de securitate
Președintele
W. STEVENS
(1) JO L 113, 16.4.2014, p. 21.
(2) Decizia 2013/488/UE a Consiliului din 23 septembrie 2013 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 274, 15.10.2013, p. 1).
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/30 |
DECIZIA (PESC) 2015/1917 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE
din 20 octombrie 2015
privind acceptarea contribuției Elveției pentru misiunea PSAC a Uniunii Europene în Mali (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/4/2015)
COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38 al treilea paragraf,
având în vedere Decizia 2014/219/PESC a Consiliului din 15 aprilie 2014 privind misiunea PSAC a Uniunii Europene în Mali (EUCAP Sahel Mali) (1),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 10 alineatul (3) din Decizia 2014/219/PESC, Consiliul autorizează Comitetul politic și de securitate (COPS) să adopte deciziile relevante privind acceptarea contribuțiilor propuse de statele terțe pentru EUCAP Sahel Mali. |
(2) |
În urma recomandării comandantului operațiilor civile, COPS ar trebui să accepte contribuția propusă de Elveția pentru EUCAP Sahel Mali și să considere contribuția ca fiind semnificativă. |
(3) |
Prin urmare, Elveția ar trebui să fie scutită de contribuții financiare la bugetul operațional al EUCAP Sahel Mali, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Contribuțiile statelor terțe
(1) Contribuția Elveției la EUCAP Sahel Mali este acceptată și este considerată semnificativă.
(2) Elveția este scutită de contribuții financiare la bugetul operațional al EUCAP Sahel Mali.
Articolul 2
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 20 octombrie 2015.
Pentru Comitetul politic și de securitate
Președintele
W. STEVENS
(1) JO L 113, 16.4.2014, p. 21.
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/31 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1918 A COMISIEI
din 22 octombrie 2015
de instituire a sistemului de asistență și cooperare administrativă („sistemul ACA”) în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor
[notificată cu numărul C(2015) 7132]
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 63 alineatul (1) al doilea paragraf,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 882/2004 stabilește un cadru armonizat pentru organizarea de controale oficiale în vederea verificării conformității cu legislația privind produsele alimentare și hrana pentru animale și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor prevăzute în legislația Uniunii. Titlul IV din regulamentul menționat stabilește normele privind asistența administrativă și cooperarea între autoritățile competente din statele membre în vederea asigurării aplicării legislației privind produsele alimentare și hrana pentru animale. |
(2) |
În special, Regulamentul (CE) nr. 882/2004 impune statelor membre obligația de a-și acorda reciproc asistență administrativă, de a coopera și a face schimb de informații, pentru a se asigura că sunt urmărite în mod eficace cazurile de neconformitate care au o dimensiune transfrontalieră. |
(3) |
În plus, Regulamentul (CE) nr. 882/2004 prevede că obligațiile statelor membre în materie de asistență și cooperare administrativă sunt completate de obligația Comisiei de a coordona acțiunile întreprinse de statele membre în situația în care cazurile de neconformitate sunt răspândite sau recurente, sau în situația în care statele membre nu reușesc să ajungă la un acord privind modul de abordare a neconformității. |
(4) |
Pentru a îndeplini obligațiile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 882/2004, autoritățile competente din fiecare stat membru trebuie să facă schimb de informații necesare pentru a permite verificarea conformității cu legislația privind produsele alimentare și hrana pentru animale cu omologii lor din alte state membre și, în anumite cazuri, cu Comisia, în cazul în care rezultatele controalelor oficiale necesită luarea de măsuri în mai multe state membre. |
(5) |
Pentru ca schimbul de informații să se desfășoare într-un mod cât mai eficient, ar trebui să se instituie un sistem informatic, și anume sistemul de asistență și cooperare administrativă („sistemul ACA”), pentru a le furniza organismelor de legătură, desemnate în fiecare stat membru în conformitate cu articolul 35 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, instrumentele necesare pentru a facilita punerea efectivă în aplicare a schimbului de informații prevăzut de regulamentul respectiv. Sistemul ACA ar trebui să ofere o metodă simplificată de comunicare și un format structurat pentru schimbul de informații. |
(6) |
Pentru dezvoltarea, utilizarea și întreținerea sistemului ACA se aplică principiile de politică ale Comisiei în materie de raționalizare a tehnologiei informației (TI), ceea ce înseamnă reutilizarea sistemelor existente, în acest caz reutilizarea sistemelor de schimb de date existente, acolo unde este posibil, pentru a oferi soluția cea mai eficientă posibil și pentru a evita duplicarea inutilă a sistemelor informatice. |
(7) |
Accesul la sistemul ACA ar trebui acordat numai organismelor de legătură desemnate de fiecare stat membru în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 și personalului desemnat de Comisie. Statele membre ar trebui să poată indica, între organismele de legătură desemnate, anumite organisme de legătură care au fost desemnate în mod expres să utilizeze sistemul ACA în ceea ce privește cazurile de posibilă neconformitate care rezultă din practici înșelătoare și frauduloase. |
(8) |
Pentru a oferi sprijin tehnic suplimentar și a facilita pregătirea procedurilor de asistență și cooperare administrativă, la cererea unui organism de legătură, autorităților competente la nivel central sau regional din cadrul unui stat membru li se poate acorda acces la un număr de funcționalități tehnice ale sistemului ACA. Un astfel de acces poate fi acordat numai pentru funcționalitățile necesare pentru a permite schimbul de informații referitoare la cererile de asistență sau la notificarea unei neconformități, între aceste autorități și organismul de legătură care se ocupă de cererea sau notificarea în cauză. |
(9) |
În anumite cazuri, informațiile privind neconformitatea cu legislația privind produsele alimentare sau hrana pentru animale sunt difuzate de autoritățile competente din statele membre și în rândul acestora prin Sistemul de alertă rapidă pentru alimente și furaje (RASFF), stabilit în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului (2) și prin Sistemul de control al comerțului și de expertiză (TRACES), instituit prin Decizia 2004/292/CE a Comisiei (3). Pentru a evita duplicarea inutilă, informațiile respective ar trebui să fie puse la dispoziția organismelor de legătură desemnate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 prin intermediul sistemului ACA, astfel încât statul membru care notifică aceste informații către RASFF sau TRACES să nu fie obligat să încarce aceleași informații în sistemul ACA în scopul asistenței și al cooperării administrative. În consecință, aplicațiile RASFF și TRACES ar trebui să poată furniza date sistemului ACA, în vederea raționalizării procesului. |
(10) |
Schimbul de informații privind asistența și cooperarea administrativă în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 882/2004 poate include rezultatele controalelor oficiale efectuate asupra operatorilor, precum și asupra spațiilor de lucru și a mărfurilor aflate sub controlul lor, precum și informații care să permită identificarea acestor operatori, a spațiilor de lucru sau a mărfurilor. Accesul la astfel de informații ar trebui să fie acordat numai funcționarilor care, având în vedere funcțiile pe care le dețin în cadrul autorităților competente, au nevoie de informații în vederea verificării conformității cu legislația privind produsele alimentare sau hrana pentru animale sau în vederea asigurării aplicării acestei legislații. |
(11) |
Sistemul ACA ar trebui să permită închiderea unei proceduri de asistență și cooperare administrativă de către organismul de legătură care a transmis o cerere de asistență sau o notificare referitoare la un caz de neconformitate transfrontalieră posibil sau confirmat, odată ce organismul de legătură care a primit cererea sau notificarea a furnizat asistență sau un răspuns. Ar trebui luate măsuri pentru a se evita situațiile în care procedurile stagnează sau rămân deschise în mod inutil și ar trebui să i se permită sistemului să închidă automat o procedură în cazul în care nu a avut loc nicio activitate sau niciun schimb de informații pe o perioadă de șase luni. |
(12) |
Prezenta decizie respectă drepturile fundamentale și ține seama de principiile care sunt recunoscute de Carta drepturilor fundamentale a Uniunii Europene. În special, prezenta decizie urmărește să asigure respectarea deplină a dreptului la protecția datelor cu caracter personal. |
(13) |
În cazul în care schimbul de informații prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 și în prezenta decizie implică prelucrarea de date cu caracter personal, trebuie efectuată o evaluare atentă astfel încât să se asigure că prelucrarea este strict necesară în scopul unei asistențe și al unei cooperări administrative eficiente, precum și că o astfel de prelucrare este conformă cu dispozițiile naționale de punere în aplicare a Directivei 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) și cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului (5). În cazul în care sunt avute în vedere excepții și restricții ale anumitor drepturi ale persoanelor vizate și ale obligațiilor operatorilor de date prevăzute de Directiva 95/46/CE și de Regulamentul (CE) nr. 45/2001, în scopul protejării intereselor menționate la articolul 13 alineatul (1) literele (d) și (f) din Directiva 95/46/CE și la articolul 20 alineatul (1) literele (a) și (e) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001, aceste excepții și restricții pot fi adoptate numai dacă sunt necesare și proporționale cu obiectivul urmărit. Restricțiile impuse drepturilor persoanelor vizate ar trebui să constituie o măsură necesară pentru a preveni interferențele cu sarcinile de control oficial ale autorităților competente și cu evaluarea conformității cu legislația privind produsele alimentare și hrana pentru animale. În special, drepturile persoanelor vizate pot fi restricționate, în conformitate cu Directiva 95/46/CE și cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001, pe parcursul perioadei în care sunt desfășurate acțiuni în scopul ținerii sub observație sau al supravegherii discrete, atunci când acordarea acestor drepturi ar pune în pericol sau ar submina scopul controalelor oficiale sau al investigațiilor. Pentru a garanta un nivel ridicat de protecție a datelor, este adecvat să se stabilească un termen maxim pentru a garanta că datele cu caracter personal nu rămân în sistemul ACA pentru o perioadă mai lungă decât este necesar în vederea respectării regulilor stabilite în titlul IV din Regulamentul (CE) nr. 882/2004. În special, ar trebui stabilită o perioadă de păstrare de cinci ani, începând de la închiderea procedurii de asistență și cooperare administrativă; după această perioadă, datele cu caracter personal ar trebui să fie eliminate din sistemul ACA. Durata perioadei de păstrare este necesară pentru ca organismele de legătură și Comisia să poată consulta informațiile pe o perioadă de timp suficient de lungă după închiderea procedurii de asistență și cooperare administrativă, pentru a se asigura identificarea din timp a cazurilor de nerespectare a legislației privind produsele alimentare și hrana pentru animale care apar în mod recurent, care au legătură sau sunt răspândite. |
(14) |
Este adecvat să se stabilească norme cu privire la rectificarea informațiilor schimbate prin intermediul sistemului ACA, în vederea garantării faptului că informațiile stocate în acest sistem sunt exacte. Este, de asemenea, adecvat să se stabilească cerințe minime privind securitatea datelor, pentru a preveni accesul neautorizat sau utilizarea neautorizată a acestora. |
(15) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt în conformitate cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
SECȚIUNEA I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Obiectul
Prezenta decizie stabilește normele privind instituirea și utilizarea sistemului de asistență și cooperare administrativă („sistemul ACA”) pentru a sprijini schimbul de informații între autoritățile competente din statele membre și între autoritățile competente respective și Comisie, în conformitate cu titlul IV din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:
1. |
„procedură de asistență și cooperare administrativă” înseamnă un flux de lucru stabilit în cadrul sistemului ACA ce permite organismelor de legătură și Comisiei să facă schimb de informații privind posibilele cazuri de neconformitate în temeiul articolelor 36, 37 și 38 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004; |
2. |
„închiderea unei proceduri de asistență și cooperare administrativă” înseamnă utilizarea posibilității tehnice oferite de sistemul ACA pentru a închide o procedură de asistență și cooperare administrativă; |
3. |
„retragerea unei proceduri de asistență și cooperare administrativă” înseamnă retragerea din sistemul ACA a unei proceduri de asistență și cooperare administrativă care a fost încărcată în sistem în mod eronat. |
SECȚIUNEA II
FUNCȚIONAREA SISTEMULUI ACA
Articolul 3
Implementarea și gestionarea sistemului ACA
(1) Comisia implementează, gestionează și actualizează, dacă este cazul, sistemul ACA.
(2) Comisia oferă acces la sistemul ACA organismelor de legătură desemnate de fiecare stat membru în conformitate cu articolul 35 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 (denumite în continuare „organisme de legătură”).
(3) La cererea unuia dintre organismele de legătură menționate la alineatul (2), Comisia acordă acces la sistemul ACA personalului desemnat al autorităților competente la nivel central sau regional din cadrul aceluiași stat membru. Acest acces se limitează la funcționalitățile tehnice ale sistemului ACA necesare pentru schimbul de informații între autoritățile competente respective și organismul de legătură care a solicitat accesul, în cadrul pregătirii procedurilor de asistență și cooperare administrativă gestionate de organismul de legătură.
(4) Comisia se asigură că Sistemul de alertă rapidă pentru alimente și furaje (RASFF), instituit în conformitate cu articolul 50 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, precum și Sistemul de control al comerțului și de expertiză (TRACES), instituit în conformitate cu articolul 2 din Decizia 2004/292/CE, sunt capabile să furnizeze informațiile necesare sistemului ACA și, prin urmare, organismelor de legătură.
Articolul 4
Organismele de legătură responsabile de schimbul de informații referitoare la posibile cazuri de neconformitate rezultate din practici înșelătoare și frauduloase
Statele membre trebuie să precizeze care dintre organismele de legătură menționate la articolul 3 alineatul (2) sunt desemnate în scopul schimbului de informații cu privire la posibile cazuri de neconformitate rezultate din practici înșelătoare și frauduloase.
Articolul 5
Responsabilitățile organismelor de legătură în ceea ce privește sistemul ACA
(1) Organismele de legătură sunt responsabile de:
(a) |
garantarea faptului că personalul lor respectă normele privind confidențialitatea prevăzute la articolul 7 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004; |
(b) |
încărcarea în sistemul ACA a cererilor de asistență în conformitate cu articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 (denumite în continuare „cereri de asistență”), a notificărilor de neconformitate în temeiul articolelor 37 și 38 din regulamentul respectiv (denumite în continuare „notificări de neconformitate”) și a răspunsurilor la astfel de cereri de asistență sau notificări de neconformitate, după caz; |
(c) |
asigurarea faptului că informațiile care trebuie furnizate unui organism de legătură dintr-un alt stat membru, în conformitate cu articolele 36, 37 și 38 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, sunt încărcate în sistemul ACA fără întârzieri nejustificate; |
(d) |
luarea tuturor măsurilor rezonabile pentru a se asigura că informațiile încărcate în sistemul ACA sunt exacte și, dacă este necesar, corectate și actualizate; |
(e) |
retragerea din sistemul ACA, în termen de maximum 30 de zile de la data încărcării, a oricărei informații încărcate în sistem în mod eronat sau care nu mai este necesară pentru deschiderea procedurii de asistență și cooperare administrativă. |
(2) Cerințele de la alineatul (1) literele (a), (d) și (e) se aplică, de asemenea, personalului din cadrul autorităților competente la nivel central sau regional menționat la articolul 3 alineatul (3). În cazul în care un organism de legătură dispune de dovezi care sugerează că o anumită informație este inexactă sau a fost inclusă în sistemul ACA în mod eronat, acesta trebuie să informeze cât mai curând posibil organismul de legătură care a inclus informația respectivă în sistemul ACA.
Articolul 6
Închiderea procedurii de asistență și cooperare administrativă
(1) Procedura de asistență și cooperare administrativă este închisă de către organismul de legătură care a încărcat cererea de asistență sau notificarea de neconformitate în temeiul articolului 5 alineatul (1) litera (b) în urma primirii, din partea organismului de legătură destinatar, a unui răspuns corespunzător la această cerere de asistență sau la notificarea de neconformitate.
(2) În cazul în care, după o perioadă de șase luni de la data la care cererea de asistență sau notificarea de neconformitate au fost încărcate în sistemul ACA, astfel cum se prevede la articolul 5 alineatul (1) litera (b), procedura de asistență și cooperare administrativă nu a fost închisă, sistemul ACA îi solicită organismului de legătură care a emis cererea sau notificarea să confirme că procedura de asistență și cooperare administrativă este încă în curs de derulare.
În termen de 15 zile lucrătoare, organismul de legătură care a emis cererea sau notificarea confirmă că procedura de asistență și cooperare administrativă este încă în curs de derulare, sau închide procedura, în cazul în care aceasta nu mai este necesară. În absența confirmării și în cazul în care organismul de legătură nu închide procedura, sistemul ACA închide procedura în mod automat.
(3) În cazul în care se primește confirmarea că procedura de asistență și cooperare administrativă este încă în curs de desfășurare, în conformitate cu alineatul (2), aceasta rămâne deschisă în sistemul ACA.
Începând de la data unei astfel de confirmări, absența schimbului de informații timp de o perioadă de șase luni are ca rezultat închiderea automată a procedurii de asistență și cooperare administrativă.
Articolul 7
Responsabilitățile Comisiei în ceea ce privește sistemul ACA
Comisia:
(a) |
asigură dezvoltarea, întreținerea, asistența și orice actualizare necesară a software-ului și a infrastructurii informatice pentru sistemul ACA; |
(b) |
monitorizează schimbul de informații prin intermediul sistemului ACA în scopul identificării activităților care sunt sau par să fie contrare legislației privind produsele alimentare și hrana pentru animale și care prezintă un interes deosebit la nivelul Uniunii, astfel cum se prevede la articolul 40 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004; |
(c) |
analizează informațiile transmise prin sistemul ACA, în cadrul sarcinilor sale de coordonare, astfel cum se prevede la articolul 40 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, și în vederea generării de rapoarte menite să faciliteze punerea în aplicare a regulamentului menționat; |
(d) |
oferă formatele și orientările necesare pentru utilizarea sistemului ACA. |
Articolul 8
Schimbul de informații prin intermediul sistemului ACA
(1) Schimbul de informații se realizează prin intermediul sistemului ACA, folosind formatul pus la dispoziție de Comisie în conformitate cu articolul 7 litera (d).
(2) În ceea ce privește fiecare caz, informațiile transmise prin sistemul ACA includ cel puțin:
(a) |
datele de contact ale autorităților competente și ale funcționarilor care se ocupă de cazul respectiv; |
(b) |
o descriere a posibilei neconformități; |
(c) |
identificarea, dacă este posibil, a operatorilor care au legătură cu acesta; |
(d) |
detalii privind animalele sau mărfurile care au legătură cu un posibil caz de neconformitate cu legislația privind produsele alimentare sau hrana pentru animale; |
(e) |
o mențiune care indică dacă are loc un schimb de informații în scopul:
|
(f) |
precizarea organismului de legătură căruia i se adresează cererea de asistență sau notificarea neconformității; |
(g) |
o mențiune care indică dacă cererea de asistență sau notificarea de neconformitate se referă la un posibil caz de neconformitate rezultat din practici înșelătoare și frauduloase și dacă accesul la cerere sau la notificare se acordă numai organismelor de legătură menționate la articolul 4. |
SECȚIUNEA III
PRELUCRAREA DATELOR CU CARACTER PERSONAL ȘI SECURITATEA
Articolul 9
Limitarea scopului
(1) Organismele de legătură și Comisia fac schimb de date cu caracter personal și le prelucrează prin intermediul sistemului ACA numai în scopul punerii în aplicare a cerințelor privind asistența și cooperarea administrativă prevăzute în titlul IV din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.
(2) În niciun caz, informațiile cu caracter personal care dezvăluie originea rasială sau etnică, opiniile politice, convingerile religioase sau filozofice, apartenența sindicală și informațiile privind starea de sănătate sau viața sexuală a unei persoane nu se includ în schimbul de date.
Articolul 10
Protecția datelor
(1) Directiva 95/46/CE și Regulamentul (CE) nr. 45/2001 se aplică în măsura în care informațiile schimbate prin intermediul sistemului ACA conțin date cu caracter personal, astfel cum sunt definite la articolul 2 litera (a) din Directiva 95/46/CE și la articolul 2 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
(2) În ceea ce privește responsabilitatea de a transmite informațiile relevante sistemului ACA și prelucrarea oricăror date cu caracter personal care ar putea rezulta din această activitate, precum și din schimburile menționate la articolul 3 alineatul (3), autoritățile competente și organismele de legătură din statele membre sunt considerate operatori, astfel cum sunt definiți la articolul 2 litera (d) din Directiva 95/46/CE.
(3) În ceea ce privește responsabilitatea de a gestiona sistemul ACA și prelucrarea oricăror date cu caracter personal care ar putea rezulta din articolul 5 din prezenta decizie, Comisia este considerată drept operator, astfel cum este definit la articolul 2 litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 45/2001.
(4) Statele membre pot restricționa drepturile și obligațiile prevăzute la articolul 6 alineatul (1), la articolul 10, la articolul 11 alineatul (1) și la articolul 12 din Directiva 95/46/CE, când acest lucru este necesar pentru a proteja interesele menționate la articolul 13 alineatul (1) literele (d) și (f) din directiva menționată.
(5) Comisia poate restricționa drepturile și obligațiile prevăzute la articolul 4 alineatul (1), la articolul 11, la articolul 12 alineatul (1) și la articolele 13-17 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 în cazul în care această restricție constituie o măsură necesară pentru a proteja interesele menționate la articolul 20 alineatul (1) literele (a) și (e) din regulamentul menționat, în perioada în care sunt planificate sau efectuate acțiuni în vederea verificării conformității cu legislația privind produsele alimentare sau hrana pentru animale sau în vederea asigurării aplicării legislației privind produsele alimentare sau hrana pentru animale, în cazul specific la care se referă informațiile.
Articolul 11
Păstrarea datelor cu caracter personal
Comisia elimină datele cu caracter personal prelucrate în sistemul ACA de îndată ce acestea nu mai sunt necesare în scopul pentru care au fost colectate și prelucrate și, ca regulă generală, în termen de maximum cinci ani de la încheierea procedurii de asistență și cooperare administrativă.
Articolul 12
Securitatea datelor
Comisia și statele membre se asigură că sistemul ACA respectă normele privind securitatea datelor adoptate în temeiul articolului 22 din Regulamentul (CE) nr. 45/2001 și, respectiv, al articolului 17 din Directiva 95/46/CE.
Articolul 13
Data aplicării
Prezenta decizie se aplică din a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 14
Destinatarii
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 22 octombrie 2015.
Pentru Comisie
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru al Comisiei
(1) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (JO L 31, 1.2.2002, p. 1).
(3) Decizia 2004/292/CE a Comisiei din 30 martie 2004 privind punerea în aplicare a sistemului TRACES și de modificare a Deciziei 92/486/CEE (JO L 94, 31.3.2004, p. 63).
(4) Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (JO L 281, 23.11.1995, p. 31).
(5) Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (JO L 8, 12.1.2001, p. 1).
Rectificări
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/38 |
Rectificare la Regulamentul (UE) 2015/845 al Comisiei din 27 mai 2015 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri pentru azoxistrobin, clorantraniliprol, ciantraniliprol, dicamba, difenoconazol, fenpiroximat, fludioxonil, glufosinat de amoniu, imazapic, imazapir, indoxacarb, izoxaflutol, mandipropamid, pentiopirad, propiconazol, pirimetanil, spirotetramat și trinexapac din sau de pe anumite produse
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 138 din 4 iunie 2015 )
La pagina 27, punctul 2 litera (a):
în loc de:
„(a) |
în partea A, coloanele referitoare la clorantraniliprol, dicamba, difenoconazol, glufosinat de amoniu, imazapic, imazapir, mandipropamid, pentiopirad și spirotetramat se înlocuiesc cu următorul text:”, |
se va citi:
„(a) |
în partea A, coloanele referitoare la clorantraniliprol, dicamba, difenoconazol, fenpiroximat, glufosinat de amoniu, imazapic, imazapir, mandipropamid, pentiopirad și spirotetramat se înlocuiesc cu următorul text:”. |
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/38 |
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1514 al Consiliului din 14 septembrie 2015 privind punerea în aplicare a Regulamentul (UE) nr. 269/2014 privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 239 din 15 septembrie 2015 )
La pagina 31, în anexă [modificarea anexei I la Regulamentul (UE) nr. 269/2014], secțiunea II „Persoane”, rubrica nr. 1, coloana „Nume”:
în loc de:
„Sergey Valeryevich AKSYONOV, Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB), Serhiy Valeriyovych AKSYONOV (Сергiй Валерiйович Аксьонов)”,
se va citi:
„Sergey Valeryevich AKSYONOV, Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB), Serhiy Valeriyovych AKSYONOV (Сергiй Валерiйович Аксьонов)”.
24.10.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 280/39 |
Rectificare la Decizia (PESC) 2015/1524 a Consiliului din 14 septembrie 2015 de modificare a Deciziei 2014/145/PESC privind măsuri restrictive în raport cu acțiunile care subminează sau amenință integritatea teritorială, suveranitatea și independența Ucrainei
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 239 din 15 septembrie 2015 )
La pagina 158, în anexă (modificarea anexei la Decizia 2014/145/PESC), secțiunea II „Persoane”, rubrica nr. 1, coloana „Nume”:
în loc de:
„Sergey Valeryevich AKSYONOV, Sergei Valerievich AKSENOV (Сер Валерьевич AKCëHOB), Serhiy Valeriyovych AKSYONOV (Сергiй Валерiйович Аксьонов)”,
se va citi:
„Sergey Valeryevich AKSYONOV, Sergei Valerievich AKSENOV (Сергей Валерьевич AKCëHOB), Serhiy Valeriyovych AKSYONOV (Сергiй Валерiйович Аксьонов)”.