ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 267

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 58
14 octombrie 2015


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1840 al Comisiei din 7 octombrie 2015 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Istarski pršut/Istrski pršut (DOP)]

1

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/1841 al Comisiei din 13 octombrie 2015 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

3

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/1842 a Comisiei din 9 octombrie 2015 privind specificațiile tehnice referitoare la dispoziția, aspectul și forma avertismentelor de sănătate combinate pentru produsele din tutun pentru fumat [notificată cu numărul C(2015) 6729]  ( 1 )

5

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 privind precursorii drogurilor ( JO L 47, 18.2.2004 ) (Ediția specială în limba română, capitolul 15, volumul 010, p. 183)

11

 

*

Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului cu precursori de droguri între Comunitate și țările terțe ( JO L 22, 26.1.2005 ) (Ediția specială în limba română, capitolul 15, volumul 013, p. 114)

13

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 1258/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 noiembrie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 273/2004 privind precursorii drogurilor ( JO L 330, 10.12.2013 )

15

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 1259/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 noiembrie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 111/2005 al Consiliului de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului cu precursori de droguri între Comunitate și țările terțe ( JO L 330, 10.12.2013 )

17

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

14.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 267/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1840 AL COMISIEI

din 7 octombrie 2015

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Istarski pršut/Istrski pršut (DOP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de înregistrare a denumirii „Istarski pršut” depusă de Croația a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

În temeiul articolului 51 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, prin actul de opoziție din 30 august 2013 și prin declarația de opoziție motivată din 25 octombrie 2013, Slovenia s-a opus înregistrării. Opoziția a fost considerată admisibilă.

(3)

Prin scrisorile din 7 februarie 2014, Comisia a invitat părțile interesate să demareze consultările care se impun pentru a încerca să ajungă la un acord, în conformitate cu procedurile lor interne. S-a acordat de asemenea o prelungire de trei luni a termenului-limită pentru consultări, în conformitate cu articolul 51 alineatul (3) al treilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012.

(4)

Slovenia a susținut, printre altele, că înregistrarea denumirii „Istarski pršut” nu respectă definiția noțiunii de denumire de origine protejată, dat fiind că aria geografică pentru materiile prime era mai mare decât aria geografică delimitată. În plus, Slovenia a susținut că înregistrarea ar periclita existența denumirii „Istrski pršut”, adică denumirea utilizată în Slovenia pentru un produs cu aceleași caracteristici ca „Istarski pršut”, care a existat în mod legal pe piață cu cel puțin cinci ani înainte de data publicării documentului unic al „Istarski pršut” în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(5)

După șase luni de consultări, Croația și Slovenia au ajuns la un acord. Acesta a fost comunicat Comisiei prin scrisorile din 3 și 10 septembrie 2014.

(6)

Ca urmare a acestui acord, s-au adus mai multe modificări caietului de sarcini. Cererea Croației a devenit o cerere multinațională (croată și slovenă). Denumirea produsului „Istarski pršut” a fost modificată în „Istarski pršut/Istrski pršut”, cuprinzând astfel și denumirea în limba slovenă. Aria de producție a fost extinsă pentru a cuprinde partea slovenă a peninsulei Istria. Au fost efectuate mici modificări și la alte puncte ale caietului de sarcini al produsului.

(7)

Dat fiind că documentul unic a fost modificat substanțial, în conformitate cu articolul 51 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a reexaminat cererea și a ajuns la concluzia că s-au îndeplinit condițiile pentru înregistrare.

(8)

În ceea ce privește partea croată din aria delimitată, diferența dintre aria de proveniență a materiilor prime și aria geografică delimitată s-a păstrat ca în cererea inițială. Fiind îndeplinite toate cerințele prevăzute la articolul 5 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, denumirea poate beneficia de derogarea prevăzută la articolul menționat și, prin urmare, poate fi înregistrată ca denumire de origine protejată.

(9)

În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de înregistrare a denumirii „Istarski pršut/Istrski pršut” depusă de Croația și de Slovenia a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (3).

(10)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, denumirea „Istarski pršut/Istrski pršut” ar trebui, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea „Istarski pršut/Istrski pršut” (DOP).

Denumirea de la primul paragraf identifică un produs din clasa 1.2. Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) din anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (4).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 octombrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Phil HOGAN

Membru al Comisiei


(1)  JO L 343, 14.12.2012, p. 1.

(2)  JO C 155, 1.6.2013, p. 3.

(3)  JO L 186, 5.6.2015, p. 9.

(4)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).


14.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 267/3


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1841 AL COMISIEI

din 13 octombrie 2015

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 octombrie 2015.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

AL

49,1

MA

145,5

MK

41,5

TR

118,1

ZZ

88,6

0707 00 05

AL

38,5

TR

112,1

ZZ

75,3

0709 93 10

TR

138,3

ZZ

138,3

0805 50 10

AR

133,8

CL

149,0

TR

106,2

UY

86,1

ZA

114,7

ZZ

118,0

0806 10 10

BR

250,8

EG

188,2

MA

56,6

MK

97,5

TR

179,3

ZZ

154,5

0808 10 80

AR

258,5

CL

209,5

MK

23,1

NZ

168,2

ZA

138,6

ZZ

159,6

0808 30 90

CN

65,9

TR

134,0

XS

96,3

ZA

218,5

ZZ

128,7


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

14.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 267/5


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/1842 A COMISIEI

din 9 octombrie 2015

privind specificațiile tehnice referitoare la dispoziția, aspectul și forma avertismentelor de sănătate combinate pentru produsele din tutun pentru fumat

[notificată cu numărul C(2015) 6729]

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2014/40/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 aprilie 2014 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre în ceea ce privește fabricarea, prezentarea și vânzarea produselor din tutun și a produselor conexe și de abrogare a Directivei 2001/37/CE (1), în special articolul 10 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Directiva 2014/40/UE a stabilit norme noi privind avertismentele de sănătate, inclusiv privind avertismentele de sănătate combinate, care trebuie să apară pe produsele din tutun pentru fumat. Avertismentele de sănătate combinate ar trebui să conțină unul dintre avertismentele sub formă de text menționate în anexa I la directiva respectivă, fotografia color corespunzătoare inclusă în galeria de imagini din anexa II la directiva respectivă, precum și informații privind renunțarea la fumat. Ele ar trebui să acopere 65 % din suprafețele externe ale părților din față și din spate ale pachetelor unitare și ale oricărui ambalaj exterior.

(2)

Ar trebui să se stabilească specificațiile tehnice pentru dispoziția, aspectul și forma avertismentelor de sănătate combinate, ținând seama de diferitele forme ale pachetelor. Ar trebui să se stabilească în special poziția fotografiei, a avertismentului sub formă de text și a informațiilor privind renunțarea la fumat în cadrul avertismentului de sănătate combinat, dimensiunea acestor elemente, formatul, culorile și caracterele care trebuie să fie utilizate, pentru a garanta faptul că fiecare element este pe deplin vizibil.

(3)

Ținând seama de diferitele forme și dimensiuni ale pachetelor introduse pe piață, este adecvat să se impună poziționarea avertismentelor de sănătate combinate în format vertical sau alăturat. În cazul în care înălțimea avertismentului de sănătate combinat este mai mare decât 70 % din lățimea sa, ar trebui utilizat un format vertical. În cazul în care înălțimea avertismentului de sănătate combinat este mai mare decât 20 %, dar mai mică decât 65 % din lățimea sa, ar trebui utilizat un format alăturat. În cazul în care înălțimea avertismentul de sănătate combinat este mai mare sau egală cu 65 %, dar mai mică sau egală cu 70 % din lățimea sa, ar trebui să li se permită fabricanților de produse din tutun să-și aleagă formatul pe care doresc să-l utilizeze, cu condiția ca toate elementele avertismentului de sănătate combinat să rămână pe deplin vizibile și să nu fie deformate.

(4)

Pentru a garanta faptul că fotografia este elementul cel mai vizibil din cadrul avertismentului de sănătate combinat, ea ar trebui să fie situată în partea superioară a avertismentelor de sănătate combinate poziționate în format vertical și în jumătatea din stânga a avertismentelor de sănătate combinate poziționate în format alăturat. Fotografia ar trebui, de asemenea, să fie elementul cu cea mai mare dimensiune din cadrul avertismentului de sănătate combinat.

(5)

În cazul în care, din cauza formei pachetului unitar sau a ambalajului exterior, lățimea avertismentului de sănătate combinat este semnificativ mai mare decât înălțimea, este, totuși, adecvat să se prevadă norme speciale privind dimensiunea elementelor avertismentului de sănătate combinat, pentru a garanta faptul că fotografia nu este deformată atunci când i se modifică dimensiunea și că avertismentul sub formă de text și informațiile privind renunțarea la fumat rămân pe deplin vizibile și lizibile.

(6)

Pentru a asigura vizibilitatea și claritatea avertismentului de sănătate combinat, ar trebui stabilite norme privind culorile, rezoluția minimă, caracterele și spațiul dintre rânduri. Toleranțele de imprimare inevitabile sunt considerate acceptabile.

(7)

Este adecvat să se prevadă norme speciale privind avertismentele de sănătate combinate care trebuie poziționate pe partea din față a pachetelor unitare cu clapă superioară basculantă, în cazul în care clapa acoperă o suprafață care este mai mare sau mai mică de 50 % din suprafața prevăzută pentru fotografie și deschiderea clapei superioare basculante ar duce la separarea în două părți fie a fotografiei, fie a avertismentului sub formă de text sau a informațiilor privind renunțarea la fumat. În aceste cazuri, este adecvat să se prevadă norme mai flexibile în ceea ce privește dimensiunea fiecăruia dintre cele trei elemente ale avertismentului de sănătate combinat. Producătorilor și importatorilor ar trebui să li se permită, de asemenea, să reducă dimensiunea caracterelor și spațiul dintre linii în cazul avertismentului sub formă de text și al informațiilor privind renunțarea la fumat, dacă avertismentul de sănătate combinat de pe partea din față a acestor pachete apare în mai multe limbi sau dacă acest lucru este inevitabil în cazul produselor din tutun pentru fumat, altele decât țigaretele, tutunul de rulat și tutunul pentru narghilea, cu condiția ca toate elementele să rămână complet vizibile.

(8)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 25 din Directiva 2014/40/UE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Obiect și domeniu de aplicare

Prezenta decizie stabilește norme privind dispoziția, aspectul și forma avertismentelor de sănătate combinate pentru produsele din tutun pentru fumat.

Articolul 2

Dispoziția și forma avertismentului de sănătate combinat

(1)   În cazul în care înălțimea avertismentului de sănătate combinat este mai mare decât 70 % din lățimea sa, producătorii trebuie să poziționeze avertismentele de sănătate combinate într-un format vertical, astfel cum se arată în secțiunea 1 din anexă.

În cazul în care înălțimea avertismentului de sănătate combinat este mai mare decât 20 %, dar mai mică decât 65 % din lățimea sa, producătorii trebuie să poziționeze avertismentele de sănătate combinate într-un format alăturat, astfel cum se arată în secțiunea 2 din anexă.

În cazul în care înălțimea avertismentului de sănătate combinat este mai mare sau egală cu 65 %, dar mai mică sau egală cu 70 % din lățimea sa, producătorii pot alege fie formatul vertical, fie formatul alăturat, cu condiția ca toate elementele avertismentului de sănătate combinat să rămână pe deplin vizibile și să nu fie deformate.

(2)   În cazul în care se utilizează formatul vertical, fotografia trebuie să fie plasată în partea de sus a avertismentului de sănătate combinat, iar avertismentul sub formă de text și informațiile privind renunțarea la fumat trebuie să fie tipărite dedesubt, așa cum se arată în secțiunea 1 din anexă. Fotografia trebuie să ocupe 50 %, avertismentul sub formă de text 38 % și informațiile privind renunțarea la fumat 12 % din suprafața avertismentului de sănătate combinat în interiorul marginii exterioare negre.

În cazul în care se utilizează formatul alăturat, fotografia trebuie să fie plasată în partea din stânga a avertismentului de sănătate combinat, avertismentul sub formă de text în partea din dreapta sus și informațiile privind renunțarea la fumat în partea din dreapta jos, așa cum se arată în secțiunea 2 din anexă. Fotografia trebuie să ocupe 50 %, avertismentul sub formă de text 40 % și informațiile privind renunțarea la fumat 10 % din suprafața avertismentului de sănătate combinat în interiorul marginii exterioare negre.

(3)   În cazul în care, din cauza formei pachetului unitar sau a ambalajului exterior, înălțimea avertismentului de sănătate combinat este mai mică sau egală cu 20 % din lățimea sa, avertismentul de sănătate combinat este poziționat utilizând formatul alăturat de dimensiuni mari, astfel cum se arată în secțiunea 3 din anexă. Fotografia trebuie să ocupe 35 %, avertismentul sub formă de text 50 % și informațiile privind renunțarea la fumat 15 % din suprafața avertismentului de sănătate combinat în interiorul marginii exterioare negre.

Articolul 3

Aspectul avertismentului de sănătate combinat

(1)   Avertismentul de sănătate combinat trebuie să fie tipărit folosind modelul în patru culori CMYK. Toate elementele în negru corespund valorilor C0, M0, Y0 și K100, iar elementele în galben cald corespund valorilor C0, M10, Y100 și K0.

Avertismentul de sănătate combinat este reprodus la o rezoluție minimă de 300 dpi atunci când este tipărit la dimensiunea reală.

(2)   Avertismentul sub formă de text se tipărește cu caractere albe pe fond negru.

În cazul în care produsele din tutun pentru fumat sunt destinate introducerii pe piață în state membre cu mai multe limbi oficiale, avertismentul sub formă de text în prima limbă este tipărit cu alb, avertismentul scris în a doua limbă este tipărit cu galben cald și avertismentul sub formă de text în a treia limbă, dacă este cazul, este tipărit cu alb.

Informațiile privind renunțarea la fumat se tipăresc cu negru pe un fond galben cald, după cum se arată în anexă.

(3)   În cazul în care se folosește un format alăturat, un format vertical inversat sau un format alăturat de dimensiuni mari, se tipărește o margine neagră de 1 mm între informațiile privind renunțarea la fumat și fotografie în cadrul părții dedicate informațiilor privind renunțarea la fumat.

(4)   Producătorii sau importatorii se asigură că fotografia:

(a)

este reprodusă fără să se aplice efecte, să se ajusteze culorile, să se facă retușuri sau să se lărgească fundalul;

(b)

nu este recadrată prea aproape sau prea departe de punctul focal al imaginii; și

(c)

este dimensionată în mod proporțional fără a fi lărgită sau micșorată.

(5)   Producătorii se asigură că:

(a)

avertismentul sub formă de text și informațiile privind renunțarea la fumat sunt aliniate la stânga și centrate vertical;

(b)

avertismentul sub formă de text și informațiile privind renunțarea la fumat sunt tipărite folosind fontul Neue Frutiger Condensed Bold;

(c)

avertismentul sub formă de text este tipărit folosind caractere cu o dimensiune uniformă;

(d)

dimensiunea caracterelor folosite pentru avertismentul sub formă de text și informațiile privind renunțarea la fumat este cât mai mare posibil, pentru a asigura vizibilitatea maximă a textului;

(e)

dimensiunea minimă a caracterelor folosite pentru avertismentul sub formă de text este de 6 pt și a celor folosite pentru informațiile privind renunțarea la fumat este de 5 pt;

(f)

spațiul dintre linii este cu 2 pt mai mare decât dimensiunea caracterelor folosite pentru avertismentul sub formă de text și este cu 1 până la 2 pt mai mare decât dimensiunea caracterelor folosite pentru informațiile privind renunțarea la fumat;

(g)

avertismentul sub formă de text este reprodus astfel cum se stabilește în anexa I la Directiva 2014/40/UE, inclusiv în ceea ce privește utilizarea majusculelor, dar cu excepția numerotării.

Prin derogare de la literele (e) și (f), producătorii sau importatorii de produse din tutun pentru fumat, altele decât țigaretele, tutunul de rulat și tutunul pentru narghilea, pot reduce dimensiunea caracterelor sau spațiul dintre linii în cazul avertismentului sub formă de text și al informațiilor privind renunțarea la fumat dacă acest lucru este inevitabil, cu condiția ca toate elementele avertismentului de sănătate combinat să rămână pe deplin vizibile.

Articolul 4

Norme speciale privind anumite pachete unitare cu clapă superioară basculantă

(1)   Prin derogare de la articolul 2 alineatul (2) primul paragraf, următoarele norme se aplică avertismentelor de sănătate combinate care trebuie să apară pe partea din față a pachetelor unitare cu clapă superioară basculantă:

(a)

în cazul în care clapa este mai mică decât suprafața prevăzută pentru fotografie în articolul 2 alineatul (2) iar respectarea dispoziției respective ar duce la separarea în două a fotografiei la deschidere:

(i)

avertismentul sub formă de text trebuie să fie plasat în partea de sus a avertismentului de sănătate combinat, iar informațiile privind renunțarea la fumat și fotografia trebuie să fie tipărite dedesubt, așa cum se arată în secțiunea 4 din anexă; și

(ii)

fotografia trebuie să ocupe cel puțin 50 % din suprafața avertismentului de sănătate combinat, avertismentul sub formă de text cel puțin 30 % și informațiile privind renunțarea la fumat cel puțin 10 % dar nu mai mult de 12 % din suprafața avertismentului de sănătate combinat în interiorul marginii exterioare negre;

(b)

în cazul în care clapa este mai mare decât suprafața prevăzută pentru fotografie la articolul 2 alineatul (2), iar respectarea dispoziției respective ar duce la separarea în două, la deschidere, a avertismentului sub formă de text sau a informațiilor privind renunțarea la fumat:

(i)

fotografia trebuie să fie plasată în partea de sus a avertismentului de sănătate combinat, iar avertismentul sub formă de text și informațiile privind renunțarea la fumat trebuie să fie tipărite dedesubt, așa cum se arată în secțiunea 1 din anexă; și

(ii)

fotografia trebuie să ocupe cel puțin 50 % din suprafața avertismentului de sănătate combinat, avertismentul sub formă de text cel puțin 30 % și informațiile privind renunțarea la fumat cel puțin 10 % dar nu mai mult de 12 % din suprafața avertismentului de sănătate combinat în interiorul marginii exterioare negre.

Producătorii se asigură că niciunul dintre cele trei elemente ale avertismentului de sănătate combinat nu este separat în două la deschiderea pachetului unitar.

(2)   Prin derogare de la articolul 3 alineatul (5) literele (e) și (f), producătorii sau importatorii de țigarete, tutun de rulat și tutun pentru narghilea în pachete unitare cu clapă superioară basculantă pot reduce dimensiunea caracterelor sau spațiul dintre linii în cazul avertismentului sub formă de text și al informațiilor privind renunțarea la fumat de pe partea din față a pachetelor dacă avertismentul de sănătate combinat apare în mai multe limbi, cu condiția ca toate elementele avertismentului de sănătate combinat să rămână pe deplin vizibile.

Articolul 5

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 9 octombrie 2015.

Pentru Comisie

Vytenis ANDRIUKAITIS

Membru al Comisiei


(1)  JO L 127, 29.4.2014, p. 1.


ANEXĂ

1.   Format vertical [articolele 2 alineatele (1) și (2) și articolul 4 alineatul (1) litera (b)]

Image

2.   Format alăturat [articolul 2 alineatele (1) și (2)]

Image

3.   Format alăturat de dimensiuni mari [articolul 2 alineatul (3)]

Image

4.   Format vertical inversat [articolul 4 alineatul (1) litera (a)]

Image

Rectificări

14.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 267/11


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 273/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 privind precursorii drogurilor

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 47 din 18 februarie 2004 )

(Ediția specială în limba română, capitolul 15, volumul 010, p. 183)

1.

La pagina 184, la considerentul 9:

în loc de:

„(9)

Trebuie să se asigure ca fabricarea sau folosirea anumitor substanțe clasificate enumerate la anexa I să facă obiectul deținerii unei autorizații. De asemenea, furnizarea acestor substanțe trebuie să fie permisă numai atunci când persoanele cărora le sunt furnizate sunt autorizate sau au semnat o declarație a clientului. Normele de aplicare privind declarația clientului trebuie prevăzute la anexa III.”,

se va citi:

„(9)

Trebuie să se asigure ca fabricarea sau folosirea anumitor substanțe clasificate enumerate la anexa I să facă obiectul deținerii unei licențe. De asemenea, furnizarea acestor substanțe trebuie să fie permisă numai atunci când persoanele cărora le sunt furnizate sunt titularii unei licențe sau au semnat o declarație a clientului. Normele de aplicare privind declarația clientului trebuie prevăzute la anexa III.”

2.

La pagina 184, la considerentul 13 a doua teză:

în loc de:

„(13)

Supunerea acestor substanțe acelorași controale stricte ca și cele aplicabile substanțelor din anexa I ar crea un obstacol inutil în calea schimburilor, implicând acordarea unei autorizații de funcționare și documentarea tranzacțiilor.”,

se va citi:

„(13)

Supunerea acestor substanțe acelorași controale stricte ca și cele aplicabile substanțelor din anexa I ar crea un obstacol inutil în calea schimburilor, implicând acordarea unei licențe de funcționare și documentarea tranzacțiilor.”

3.

La pagina 185, la articolul 2 litera (f):

în loc de:

„(f)

«autorizație specială» înseamnă o autorizație acordată unui anumit tip de comercianți;”,

se va citi:

„(f)

«licență specială» înseamnă o licență acordată unui anumit tip de comercianți;”.

4.

La pagina 185, la articolul 3 alineatul (2):

în loc de:

„(2)   Pentru a putea deține sau introduce pe piață substanțe clasificate în categoria I din anexa I, comercianții trebuie să obțină o autorizație de la autoritățile competente. Acestea pot acorda autorizații speciale farmaciilor, dispensarelor veterinare, anumitor categorii de autorități publice sau forțelor armate. Astfel de autorizații speciale sunt valabile numai pentru utilizarea precursorilor în domeniile de activitate oficiale ale comercianților în cauză.”,

se va citi:

„(2)   Pentru a putea deține sau introduce pe piață substanțe clasificate în categoria I din anexa I, comercianții trebuie să obțină o licență de la autoritățile competente. Acestea pot acorda licențe speciale farmaciilor, dispensarelor veterinare, anumitor categorii de autorități publice sau forțelor armate. Astfel de licențe speciale sunt valabile numai pentru utilizarea precursorilor în domeniile de activitate oficiale ale comercianților în cauză.”

5.

La pagina 185, la articolul 3 alineatul (3):

în loc de:

„(3)   Orice comerciant care deține o autorizație menționată la alineatul (2) furnizează substanțele clasificate în categoria 1 din anexa I numai persoanelor fizice sau juridice care dețin o astfel de autorizație și au semnat o declarație a clientului, astfel cum se prevede la articolul 4 alineatul (1).”,

se va citi:

„(3)   Orice comerciant care deține o licență menționată la alineatul (2) furnizează substanțele clasificate în categoria 1 din anexa I numai persoanelor fizice sau juridice care dețin o astfel de licență și au semnat o declarație a clientului, astfel cum se prevede la articolul 4 alineatul (1).”

6.

La pagina 185, la articolul 3 alineatul (4):

în loc de:

„(4)   Atunci când examinează acordarea unei autorizații, autoritățile competente iau în considerare în special competențele și integritatea solicitantului. Autorizația trebuie refuzată în cazul în care există motive rezonabile de suspiciune că solicitantul sau persoana răspunzătoare de comercializarea substanțelor clasificate nu este o persoană adecvată sau de încredere. Autorizația poate fi revocată sau suspendată de autoritățile competente în cazul în care există motive rezonabile pentru a crede că deținătorul nu mai poate deține autorizația sau că nu mai îndeplinește cerințele pe baza cărora a fost acordată autorizația.”,

se va citi:

„(4)   Atunci când examinează acordarea unei licențe, autoritățile competente iau în considerare în special competențele și integritatea solicitantului. Licența trebuie refuzată în cazul în care există motive rezonabile de suspiciune că solicitantul sau persoana răspunzătoare de comercializarea substanțelor clasificate nu este o persoană adecvată sau de încredere. Licența poate fi revocată sau suspendată de autoritățile competente în cazul în care există motive rezonabile pentru a crede că deținătorul nu mai poate deține licența sau că nu mai îndeplinește cerințele pe baza cărora a fost acordată licența.”

7.

La pagina 185, la articolul 3 alineatul (5):

în loc de:

„(5)   Fără a aduce atingere articolului 14, autoritățile competente pot fie să limiteze valabilitatea autorizației la o perioadă de cel mult trei ani, fie să îi oblige pe comercianți să demonstreze, la intervale de cel mult trei ani, că îndeplinesc în continuare condițiile pe baza cărora a fost acordată autorizația. În autorizație trebuie să se menționeze operațiunea sau operațiunile pentru care a fost acordată, precum și substanțele în cauză. Autorizațiile speciale în sensul alineatului (2) se acordă în principiu pe durată nelimitată, dar pot fi revocate sau suspendate de autoritățile competente în condițiile prevăzute la alineatul (4) a treia teză.”,

se va citi:

„(5)   Fără a aduce atingere articolului 14, autoritățile competente pot fie să limiteze valabilitatea licenței la o perioadă de cel mult trei ani, fie să îi oblige pe comercianți să demonstreze, la intervale de cel mult trei ani, că îndeplinesc în continuare condițiile pe baza cărora a fost acordată licența. Licența trebuie să menționeze operațiunea sau operațiunile pentru care a fost acordată, precum și substanțele în cauză. Licențele speciale în sensul alineatului (2) se acordă în principiu pe durată nelimitată, dar pot fi revocate sau suspendate de autoritățile competente în condițiile prevăzute la alineatul (4) a treia teză.”

8.

La pagina 186, la articolul 3 alineatul (7):

în loc de:

„(7)   Autoritățile competente le pot impune comercianților plata unei taxe pentru cererea de acordare a autorizației sau de înregistrare. Astfel de taxe se percep într-un mod nediscriminatoriu, iar valoarea lor nu poate depăși costul procesării cererii.”,

se va citi:

„(7)   Autoritățile competente le pot impune comercianților plata unei taxe pentru cererea de acordare a licenței sau de înregistrare. Astfel de taxe se percep într-un mod nediscriminatoriu, iar valoarea lor nu poate depăși costul procesării cererii.”

9.

La pagina 186, la articolul 5 alineatul (1):

în loc de:

„(1)   Fără a aduce atingere articolului 6, comercianții se asigură că toate tranzacțiile care duc la introducerea pe piață a substanțelor clasificate în categoriile 1 și 2 din anexa I sunt documentate corespunzător în conformitate cu alineatele (2)-(5) din prezentul articol. Această obligație nu se aplică comercianților care dețin o autorizație specială sau care fac obiectul unei înregistrări speciale în temeiul articolului 3 alineatele (2) și (6).”,

se va citi:

„(1)   Fără a aduce atingere articolului 6, comercianții se asigură că toate tranzacțiile care duc la introducerea pe piață a substanțelor clasificate în categoriile 1 și 2 din anexa I sunt documentate corespunzător în conformitate cu alineatele (2)-(5) din prezentul articol. Această obligație nu se aplică comercianților care dețin o licență specială sau care fac obiectul unei înregistrări speciale în temeiul articolului 3 alineatele (2) și (6).”

10.

La pagina 187, la articolul 14 litera (a):

în loc de:

„(a)

stabilirea cerințelor și a condițiilor de acordare a autorizației în conformitate cu articolul 3 și a detaliilor autorizației;”,

se va citi:

„(a)

stabilirea cerințelor și a condițiilor de acordare a licenței în conformitate cu articolul 3 și a detaliilor licenței;”.

11.

La pagina 188, la articolul 17 alineatul (3):

în loc de:

„(3)   Valabilitatea înregistrărilor realizate, a autorizațiilor acordate și a declarațiilor clienților emise în temeiul directivelor sau al regulamentelor abrogate nu este afectată.”,

se va citi:

„(3)   Valabilitatea înregistrărilor realizate, a licențelor acordate și a declarațiilor clienților emise în temeiul directivelor sau al regulamentelor abrogate nu este afectată.”


14.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 267/13


Rectificare la Regulamentul (CE) nr. 111/2005 al Consiliului din 22 decembrie 2004 de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului cu precursori de droguri între Comunitate și țările terțe

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 22 din 26 ianuarie 2005 )

(Ediția specială în limba română, capitolul 15, volumul 013, p. 114)

1.

La pagina 114, considerentul 4, ultima teză:

în loc de:

„(4)

(…) Acest sistem, care se bazează pe strânsa cooperare cu operatorii, este consolidat prin măsuri precum documentarea și etichetarea, acordarea de autorizații și înregistrarea operatorilor, precum și prin proceduri și condiții care reglementează exporturile.”,

se va citi:

„(4)

(…) Acest sistem, care se bazează pe strânsa cooperare cu operatorii, este consolidat prin măsuri precum documentarea și etichetarea, acordarea de licențe și înregistrarea operatorilor, precum și prin proceduri și condiții care reglementează exporturile.”

2.

La pagina 114, considerentul 6:

în loc de:

„(6)

În conformitate cu această evaluare și pentru a îmbunătăți mecanismele de control care urmăresc să descurajeze deturnarea precursorilor de droguri, este necesar să se extindă cerințele de monitorizare asupra operatorilor stabiliți în Comunitate care facilitează comerțul între țări terțe, să se introducă o abordare comunitară în ceea ce privește procedurile de acordare a autorizațiilor și să fie consolidate cerințele de control ale regimurilor vamale suspensive.”,

se va citi:

„(6)

În conformitate cu această evaluare și pentru a îmbunătăți mecanismele de control care urmăresc să descurajeze deturnarea precursorilor de droguri, este necesar să se extindă cerințele de monitorizare asupra operatorilor stabiliți în Comunitate care facilitează comerțul între țări terțe, să se introducă o abordare comunitară în ceea ce privește procedurile de acordare a licențelor și să fie consolidate cerințele de control ale regimurilor vamale suspensive.”

3.

La pagina 116, secțiunea 2, titlul:

în loc de:

„Acordarea de autorizații și înregistrarea operatorilor”,

se va citi:

„Acordarea de licențe și înregistrarea operatorilor”.

4.

La pagina 116, articolul 6:

în loc de:

„Articolul 6

(1)   Operatorii stabiliți în Comunitate, implicați în importul,exportul sau activitățile intermediare cu substanțele clasificate incluse în categoria 1 din anexă, cu excepția agenților vamali și a transportatorilor care acționează numai în această calitate, sunt titularii unei autorizații. Această autorizație este eliberată de autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit operatorul.

La examinarea prealabilă acordării unei autorizații, autoritatea competentă ține seama de competența și de integritatea solicitantului.

Procedura comitetului se utilizează pentru a elabora dispozițiile care determină în ce cazuri nu se solicită o autorizație, care precizează condițiile suplimentare pentru acordarea autorizațiilor și stabilesc modelul autorizației. Aceste dispoziții garantează că respectivii operatori sunt controlați și supravegheați în mod sistematic și coerent.

(2)   Autorizația poate fi suspendată sau revocată de autoritățile competente, în cazul în care condițiile acordării sale nu mai sunt îndeplinite sau în cazul în care există motive întemeiate de a suspecta existența unui risc de deturnare a substanțelor clasificate.”,

se va citi:

„Articolul 6

(1)   Operatorii stabiliți în Comunitate, implicați în importul,exportul sau activitățile intermediare cu substanțele clasificate incluse în categoria 1 din anexă, cu excepția agenților vamali și a transportatorilor care acționează numai în această calitate, sunt titularii unei licențe. Licența se eliberează de către autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit operatorul.

La examinarea prealabilă acordării unei licențe, autoritatea competentă ține seama de competența și de integritatea solicitantului.

Procedura comitetului se utilizează pentru a elabora dispozițiile care determină în ce cazuri nu este necesară o licență, care precizează condițiile suplimentare pentru acordarea licențelor și stabilesc modelul pentru licențe. Aceste dispoziții garantează că respectivii operatori sunt controlați și supravegheați în mod sistematic și coerent.

(2)   Licența poate fi suspendată sau revocată de autoritățile competente, în cazul în care condițiile acordării sale nu mai sunt îndeplinite sau în cazul în care există motive întemeiate de a suspecta existența unui risc de deturnare a substanțelor clasificate.”

5.

La pagina 118, articolul 13 alineatul (1), litera (f):

în loc de:

„(f)

numărul autorizației sau al înregistrării prevăzute la articolele 6 și 7.”,

se va citi:

„(f)

numărul licenței sau al înregistrării prevăzute la articolele 6 și 7.”

6.

La pagina 119, articolul 21 alineatul (1), litera (e):

în loc de:

„(e)

numărul autorizației sau al înregistrării prevăzute la articolele 6 și 7.”,

se va citi:

„(e)

numărul licenței sau al înregistrării prevăzute la articolele 6 și 7.”


14.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 267/15


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 1258/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 noiembrie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 273/2004 privind precursorii drogurilor

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 330 din 10 decembrie 2013 )

1.

La pagina 21, la considerentul 5:

în loc de:

„(5)

Ar trebui să fie introdusă o definiție a termenului «utilizator» pentru persoanele care dețin substanțe în alte scopuri decât introducerea lor pe piață și ar trebui să se precizeze obligația care revine persoanelor care folosesc substanțe clasificate în categoria 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 273/2004 pentru alte scopuri decât introducerea lor pe piață de a obține o autorizație în acest sens.”,

se va citi:

„(5)

Ar trebui să fie introdusă o definiție a termenului «utilizator» pentru persoanele care dețin substanțe în alte scopuri decât introducerea lor pe piață și ar trebui să se precizeze obligația care revine persoanelor care folosesc substanțe clasificate în categoria 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 273/2004 pentru alte scopuri decât introducerea lor pe piață de a obține o licență în acest sens.”

2.

La pagina 21, la considerentul 7:

în loc de:

„(7)

În situația în care se percep taxe pentru obținerea unei autorizații sau a unei înregistrări, statele membre ar trebui să ia în considerare ajustarea acestor taxe astfel încât să garanteze competitivitatea microîntreprinderilor.”,

se va citi:

„(7)

În situația în care se percep taxe pentru obținerea unei licențe sau a unei înregistrări, statele membre ar trebui să ia în considerare ajustarea acestor taxe astfel încât să garanteze competitivitatea microîntreprinderilor.”

3.

La pagina 22, la considerentul 15:

în loc de:

„(15)

Pentru realizarea obiectivelor Regulamentului (CE) nr. 273/2004, astfel cum este modificat de prezentul regulament, competențele de adoptare a actelor legislative în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegate Comisiei în ceea ce privește specificarea cerințelor și condițiilor privind acordarea autorizației și a înregistrării, înscrierea în baza de date europeană a operatorilor și utilizatorilor care au obținut o autorizație sau o înregistrare, obținerea și utilizarea declarațiilor vamale, […]”,

se va citi:

„(15)

Pentru realizarea obiectivelor Regulamentului (CE) nr. 273/2004, astfel cum este modificat de prezentul regulament, competențele de adoptare a actelor legislative în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegate Comisiei în ceea ce privește specificarea cerințelor și condițiilor privind acordarea licenței și a înregistrării, înscrierea în baza de date europeană a operatorilor și utilizatorilor care au obținut o licență sau o înregistrare, obținerea și utilizarea declarațiilor vamale, […]”.

4.

La pagina 23, la articolul 1 punctul 3 litera (a):

în loc de:

„(a)

alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:

«(2)   Pentru a putea deține sau introduce pe piață substanțe clasificate în categoria 1 din anexa I, operatorii și utilizatorii trebuie să obțină o autorizație de la autoritățile competente din statul membru în care sunt stabiliți. Autoritățile competente pot acorda autorizații speciale farmaciilor, dispensarelor veterinare, anumitor categorii de autorități publice sau forțelor armate. Astfel de autorizații speciale sunt valabile numai pentru utilizarea substanțelor clasificate din categoria 1 din anexa I în domeniile de activitate oficiale ale operatorilor în cauză.

(3)   Orice operator care deține o autorizație furnizează substanțe clasificate în categoria 1 din anexa I numai operatorilor sau utilizatorilor care dețin de asemenea o astfel de autorizație și au semnat o declarație a clientului, astfel cum se prevede la articolul 4 alineatul (1).»;”,

se va citi:

„(a)

alineatele (2) și (3) se înlocuiesc cu următorul text:

«(2)   Pentru a putea deține sau introduce pe piață substanțe clasificate în categoria 1 din anexa I, operatorii și utilizatorii trebuie să obțină o licență de la autoritățile competente din statul membru în care sunt stabiliți. Autoritățile competente pot acorda licențe speciale farmaciilor, dispensarelor veterinare, anumitor categorii de autorități publice sau forțelor armate. Astfel de licențe speciale sunt valabile numai pentru utilizarea substanțelor clasificate din categoria 1 din anexa I în domeniile de activitate oficiale ale operatorilor în cauză.

(3)   Orice operator care deține o licență furnizează substanțe clasificate în categoria 1 din anexa I numai operatorilor sau utilizatorilor care dețin de asemenea o astfel de licență și au semnat o declarație a clientului, astfel cum se prevede la articolul 4 alineatul (1).»;”.

5.

La pagina 23, la articolul 1 punctul 3 litera (b), referitor la alineatul (5):

în loc de:

„«(5)   Fără a aduce atingere alineatului (8), autoritățile competente pot fie să limiteze valabilitatea autorizației la o perioadă de cel mult trei ani, fie să îi oblige pe operatori și pe utilizatori să demonstreze, la intervale de cel mult trei ani, că îndeplinesc în continuare condițiile pe baza cărora a fost acordată autorizația. În autorizație se menționează operațiunea sau operațiunile pentru care aceasta a fost acordată, precum și substanțele clasificate în cauză. Autoritățile competente acordă, în principiu, autorizații speciale pe durată nelimitată, dar pot fi suspendate sau revocate în cazul în care există motive rezonabile pentru a crede că deținătorul nu mai este în măsură să dețină autorizația sau că nu mai îndeplinește cerințele pe baza cărora a fost acordată autorizația.»”,

se va citi:

„«(5)   Fără a aduce atingere alineatului (8), autoritățile competente pot fie să limiteze valabilitatea licenței la o perioadă de cel mult trei ani, fie să îi oblige pe operatori și pe utilizatori să demonstreze, la intervale de cel mult trei ani, că îndeplinesc în continuare condițiile pe baza cărora a fost acordată licența. În licență se menționează operațiunea sau operațiunile pentru care aceasta a fost acordată, precum și substanțele clasificate în cauză. Autoritățile competente acordă, în principiu, licențe speciale pe durată nelimitată, dar pot fi suspendate sau revocate în cazul în care există motive rezonabile pentru a crede că deținătorul nu mai este în măsură să dețină licența sau că nu mai îndeplinește cerințele pe baza cărora a fost acordată licența.»”

6.

La pagina 24, la articolul 1 punctul 3 litera (b), referitor la noul alineat (6c) primul paragraf:

în loc de:

„(6c)   Autoritățile competente pot impune operatorilor și utilizatorilor plata unei taxe pentru cererea de acordare a autorizației sau a înregistrării.”,

se va citi:

„(6c)   Autoritățile competente pot impune operatorilor și utilizatorilor plata unei taxe pentru cererea de acordare a licenței sau a înregistrării.”

7.

Pagina 24, articolul 1 punctul 3 litera (b), referitor la alineatul (7):

în loc de:

„(7)   Autoritățile competente introduc operatorii și utilizatorii care au obținut o autorizație sau o înregistrare în baza de date europeană menționată la articolul 13a.”,

se va citi:

„(7)   Autoritățile competente introduc operatorii și utilizatorii care au obținut o licență sau o înregistrare în baza de date europeană menționată la articolul 13a.”

8.

La pagina 24, la articolul 1 punctul 3 litera (b), referitor la alineatul (8) litera (a):

în loc de:

„(a)

acordarea autorizației, inclusiv, dacă este relevant, categoriile de date cu caracter personal care trebuie furnizate;”,

se va citi:

„(a)

acordarea licenței, inclusiv, dacă este relevant, categoriile de date cu caracter personal care trebuie furnizate;”.

9.

La pagina 24, la articolul 1 punctul 3 litera (b), referitor la alineatul (8) litera (c):

în loc de:

„(c)

înscrierea operatorilor și utilizatorilor care au obținut o autorizație sau o înregistrare în baza de date europeană menționată la articolul 13a, în conformitate cu alineatul (7) din prezentul articol.”,

se va citi:

„(c)

înscrierea operatorilor și utilizatorilor care au obținut o licență sau o înregistrare în baza de date europeană menționată la articolul 13a, în conformitate cu alineatul (7) din prezentul articol.”

10.

La pagina 26, la articolul 1 punctul 10, referitor la noul articol 13a alineatul (1) litera (b):

în loc de:

„(b)

constituirea unui registru european al operatorilor și utilizatorilor cărora le-a fost acordată o autorizație în temeiul articolului 3 alineatul (2) sau o înregistrare în temeiul articolului 3 alineatul (6);”,

se va citi:

„(b)

constituirea unui registru european al operatorilor și utilizatorilor cărora le-a fost acordată o licență în temeiul articolului 3 alineatul (2) sau o înregistrare în temeiul articolului 3 alineatul (6);”.

11.

La pagina 26, la articolul 1 punctul 10, referitor la articolul 14 alineatul (1) litera (c):

în loc de:

„(c)

norme procedurale pentru acordarea autorizațiilor și a înregistrărilor și pentru introducerea operatorilor și a utilizatorilor în baza de date europeană, astfel cum se menționează la articolul 3 alineatele (2), (6) și (7).”,

se va citi:

„(c)

norme procedurale pentru acordarea licențelor și a înregistrărilor și pentru introducerea operatorilor și a utilizatorilor în baza de date europeană, astfel cum se menționează la articolul 3 alineatele (2), (6) și (7).”


14.10.2015   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 267/17


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 1259/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 noiembrie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 111/2005 al Consiliului de stabilire a normelor de monitorizare a comerțului cu precursori de droguri între Comunitate și țările terțe

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 330 din 10 decembrie 2013 )

1.

La pagina 30, considerentul 6:

în loc de:

„(6)

Ar trebui să se introducă norme privind suspendarea sau revocarea înregistrării unui operator în vederea alinierii la normele actuale de suspendare sau de revocare a unei autorizații.”,

se va citi:

„(6)

Ar trebui să se introducă norme privind suspendarea sau revocarea înregistrării unui operator în vederea alinierii la normele actuale de suspendare sau de revocare a unei licențe.”

2.

La pagina 31, considerentul 11:

în loc de:

„(11)

… De asemenea, baza de date europeană ar trebui să servească drept un registru european al operatorilor titulari ai unei autorizații sau ai unei înregistrări, ceea ce va facilita verificarea legitimității tranzacțiilor lor …”,

se va citi:

„(11)

… De asemenea, baza de date europeană ar trebui să servească drept un registru european al operatorilor titulari ai unei licențe sau ai unei înregistrări, ceea ce va facilita verificarea legitimității tranzacțiilor lor …”.

3.

La pagina 31, considerentul 17:

în loc de:

„(17)

În vederea atingerii obiectivelor Regulamentului (CE) nr. 111/2005, astfel cum este modificat prin prezentul regulament, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în scopul de a stabili condițiile pentru acordarea autorizațiilor și a înregistrării și pentru stabilirea cazurile în care nu este necesară o autorizație sau o înregistrare, …”,

se va citi:

„(17)

În vederea atingerii obiectivelor Regulamentului (CE) nr. 111/2005, astfel cum este modificat prin prezentul regulament, competența de a adopta acte în conformitate cu articolul 290 din TFUE ar trebui să fie delegată Comisiei în scopul de a stabili condițiile pentru acordarea licențelor și a înregistrării și pentru stabilirea cazurilor în care nu este necesară o licență sau o înregistrare, …”.

4.

La pagina 32, considerentul 18:

în loc de:

„(18)

Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 111/2005, astfel cum este modificat prin prezentul regulament, Comisiei ar trebui să i se confere competențe de executare, și anume pentru a institui un model de autorizație, normele procedurale privind furnizarea informațiilor care sunt necesare autorităților competente …”,

se va citi:

„(18)

Pentru a asigura condiții uniforme de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 111/2005, astfel cum este modificat prin prezentul regulament, Comisiei ar trebui să i se confere competențe de executare, și anume pentru a institui un model de licență, normele procedurale privind furnizarea informațiilor care sunt necesare autorităților competente …”.

5.

La pagina 33, articolul 1 punctul 5:

în loc de:

„5.

Articolul 6 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

«(1)   În absența unor dispoziții contrare, operatorii stabiliți în Uniune, cu excepția agenților vamali și a transportatorilor atunci când acționează numai în această calitate, care desfășoară activități de import, activități de export sau activități intermediare care implică substanțe clasificate incluse în categoria 1 din anexă sunt titularii unei autorizații. Această autorizație este eliberată de autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit operatorul.

La examinarea acordării unei autorizații, autoritatea competentă ține seama de competența și de integritatea solicitantului, în special de absența unei încălcări grave sau a unor încălcări repetate ale legislației din domeniul precursorilor de droguri și de absența unui cazier judiciar pentru o infracțiune gravă.

Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 30b în vederea stabilirii condițiilor pentru acordarea autorizațiilor și pentru determinarea cazurilor în care nu este necesară o autorizație.»;

(b)

se adaugă următorul alineat:

«(3)   Comisia stabilește un model de autorizație prin intermediul unor acte de punere în aplicare. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 30 alineatul (2).»”,

se va citi:

„5.

Articolul 6 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

«(1)   În absența unor dispoziții contrare, operatorii stabiliți în Uniune, cu excepția agenților vamali și a transportatorilor atunci când acționează numai în această calitate, care desfășoară activități de import, activități de export sau activități intermediare care implică substanțe clasificate incluse în categoria 1 din anexă sunt titularii unei licențe. Această licență este eliberată de autoritatea competentă din statul membru în care este stabilit operatorul.

La examinarea acordării unei licențe, autoritatea competentă ține seama de competența și de integritatea solicitantului, în special de absența unei încălcări grave sau a unor încălcări repetate ale legislației din domeniul precursorilor de droguri și de absența unui cazier judiciar pentru o infracțiune gravă.

Comisia este împuternicită să adopte acte delegate în conformitate cu articolul 30b în vederea stabilirii condițiilor pentru acordarea licențelor și pentru determinarea cazurilor în care nu este necesară o licență.»;

(b)

se adaugă următorul alineat:

«(3)   Comisia stabilește un model de licență prin intermediul unor acte de punere în aplicare. Actele de punere în aplicare respective se adoptă în conformitate cu procedura de examinare menționată la articolul 30 alineatul (2).»”

6.

La pagina 33, articolul 1 punctul 6, referitor la noul articol 7 alineatul (1) al doilea paragraf:

în loc de:

„La examinarea prealabilă acordării unei autorizații, autoritatea competentă ține seama de competența și de integritatea solicitantului, în special de absența unei încălcări grave sau a unor încălcări repetate ale legislației în domeniul precursorilor de droguri și de absența unui cazier judiciar pentru o infracțiune gravă.”,

se va citi:

„La examinarea prealabilă acordării unei înregistrări, autoritatea competentă ține seama de competența și de integritatea solicitantului, în special de absența unei încălcări grave sau a unor încălcări repetate ale legislației în domeniul precursorilor de droguri și de absența unui cazier judiciar pentru o infracțiune gravă.”

7.

La pagina 37, articolul 1 punctul 22, referitor la noul articol 32a litera (b):

în loc de:

„(b)

administrarea unui registru european al operatorilor cărora li s-a acordat o autorizație sau o înregistrare;”,

se va citi:

„(b)

administrarea unui registru european al operatorilor cărora li s-a acordat o licență sau o înregistrare;”.