|
ISSN 1977-0782 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 58 |
|
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
Rectificări |
|
|
|
* |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
11.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/888 AL COMISIEI
din 29 mai 2015
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Arroz Carolino do Baixo Mondego (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de înregistrare a denumirii „Arroz Carolino do Baixo Mondego” depusă de Portugalia a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
|
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție, în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, denumirea „Arroz Carolino do Baixo Mondego” ar trebui, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea „Arroz Carolino do Baixo Mondego” (IGP).
Denumirea menționată la primul paragraf se referă la un produs din „Clasa 1.6 – Fructe, legume și cereale, proaspete sau prelucrate”, stipulată în anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (3).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 mai 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO C 25, 24.1.2015, p. 18.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).
|
11.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/889 AL COMISIEI
din 10 iunie 2015
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 iunie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
|
0702 00 00 |
MA |
125,6 |
|
MK |
79,0 |
|
|
TR |
76,6 |
|
|
ZZ |
93,7 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
39,4 |
|
TR |
121,3 |
|
|
ZZ |
80,4 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
121,5 |
|
ZZ |
121,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
111,5 |
|
BO |
147,7 |
|
|
BR |
107,1 |
|
|
TR |
111,0 |
|
|
ZA |
137,7 |
|
|
ZZ |
123,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
179,0 |
|
BR |
100,0 |
|
|
CL |
157,0 |
|
|
NZ |
148,4 |
|
|
US |
136,0 |
|
|
ZA |
141,7 |
|
|
ZZ |
143,7 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
241,9 |
|
ZZ |
241,9 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
367,5 |
|
US |
525,9 |
|
|
ZZ |
446,7 |
|
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
|
11.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146/5 |
DECIZIA (UE) 2015/890 A CONSILIULUI
din 8 iunie 2015
privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE (Alimente noi)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 114 coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
Acordul privind Spațiul Economic European (2) (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994. |
|
(2) |
În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide modificarea, între altele, a anexei II la Acordul privind SEE. |
|
(3) |
Anexa II la Acordul privind SEE conține dispoziții și măsuri specifice legate de reglementările tehnice, standarde, încercări și certificare. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului (3) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
|
(5) |
Regulamentul (CE) nr. 1852/2001 al Comisiei (4) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
|
(6) |
Recomandarea 97/618/CE a Comisiei (5) urmează să fie încorporată în Acordul privind SEE. |
|
(7) |
Articolul 38 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (6) modifică Regulamentul (CE) nr. 258/97 și urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
|
(8) |
Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință. |
|
(9) |
Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la propunerea de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 8 iunie 2015.
Pentru Consiliu
Președintele
D. REIZNIECE-OZOLA
(1) JO L 305, 30.11.1994, p. 6.
(3) Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi (JO L 43, 14.2.1997, p. 1).
(4) Regulamentul (CE) nr. 1852/2001 al Comisiei din 20 septembrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare privind punerea la dispoziția publicului a anumitor informații și protecția informațiilor furnizate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 253, 21.9.2001, p. 17).
(5) Recomandarea 97/618/CE a Comisiei din 29 iulie 1997 privind aspectele științifice și prezentarea informațiilor necesare pentru susținerea cererilor de introducere pe piață a alimentelor noi și a ingredientelor alimentare noi și pregătirea de rapoarte de evaluare inițiale în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 253, 16.9.1997, p. 1).
(6) Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (JO L 268, 18.10.2003, p. 1).
PROIECT
DECIZIA NR. …/2015 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din …
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 ianuarie 1997 privind alimentele și ingredientele alimentare noi (1) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
|
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 1852/2001 al Comisiei din 20 septembrie 2001 de stabilire a normelor de aplicare privind punerea la dispoziția publicului a anumitor informații și protecția informațiilor furnizate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului (2) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
|
(3) |
Recomandarea 97/618/CE a Comisiei din 29 iulie 1997 privind aspectele științifice și prezentarea informațiilor necesare pentru susținerea cererilor de introducere pe piață a alimentelor noi și a ingredientelor alimentare noi și pregătirea de rapoarte de evaluare inițiale în temeiul Regulamentului (CE) nr. 258/97 al Parlamentului European și al Consiliului (3) urmează să fie încorporată în Acordul privind SEE. |
|
(4) |
Articolul 38 din Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (4) modifică Regulamentul (CE) nr. 258/97 și urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
|
(5) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole este extinsă la Liechtenstein, astfel cum se prevede în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein. |
|
(6) |
Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Capitolul XII din anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
|
1. |
După punctul 97 [Regulamentul (UE) nr. 1169/2011 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text:
|
|
2. |
La titlul „ACTE DE CARE STATELE AELS ȘI AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE ȚIN CONT ÎN MOD CORESPUNZĂTOR”, după punctul 16 (Recomandarea 2013/647/UE a Comisiei) se adaugă următorul punct:
|
Articolul 2
Textele Regulamentelor (CE) nr. 258/97, (CE) nr. 1852/2001 și (CE) nr. 1829/2003, precum și textul Recomandării 97/618/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la …, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (*1).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, …
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
…
Secretarii
Comitetului mixt al SEE
…
(2) JO L 253, 21.9.2001, p. 17.
(3) JO L 253, 16.9.1997, p. 1.
(4) JO L 268, 18.10.2003, p. 1.
(*1) [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]
|
11.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146/9 |
DECIZIA (UE) 2015/891 A CONSILIULUI
din 8 iunie 2015
privind poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii Europene, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE în ceea ce privește cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți (linia bugetară 04 03 01 03)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 46 și 48, coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
Acordul privind Spațiul Economic European (2) (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994. |
|
(2) |
În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide să modifice, între altele, Protocolul 31 la Acordul privind SEE. |
|
(3) |
Protocolul 31 la Acordul privind SEE conține dispoziții privind cooperarea în domenii specifice din afara celor patru libertăți. |
|
(4) |
Este oportun să se continue cooperarea dintre părțile contractante la Acordul privind SEE, inclusiv cooperarea privind libera circulație a lucrătorilor, coordonarea sistemelor de securitate socială și a măsurilor privind migranții, inclusiv migranții din țările terțe. |
|
(5) |
Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui, prin urmare, modificat pentru ca respectiva cooperare extinsă să poată continua după data de 31 decembrie 2014. |
|
(6) |
Prin urmare, poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată, în numele Uniunii, în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la modificarea propusă a Protocolului 31 la Acordul privind SEE în ceea ce privește cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 8 iunie 2015.
Pentru Consiliu
Președintele
D. REIZNIECE-OZOLA
PROIECT
DECIZIA NR. …/2015 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din …
de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE în ceea ce privește cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolele 86 și 98,
întrucât:
|
(1) |
Este oportun să se extindă cooperarea dintre părțile contractante la Acordul privind SEE, pentru a include cooperarea privind libera circulație a lucrătorilor, coordonarea sistemelor de securitate socială și a măsurilor privind migranții, inclusiv migranții din țările terțe. |
|
(2) |
Prin urmare, Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru ca respectiva cooperare extinsă să poată fi realizată începând cu 1 ianuarie 2015, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În Protocolul 31 la Acordul privind SEE, la articolul 5 alineatele (5) și (13), cuvintele „exercițiul financiar 2014” se înlocuiesc cu „exercițiile financiare 2014 și 2015”.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care s-a efectuat ultima notificare în temeiul articolului 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (*1).
Se aplică de la 1 ianuarie 2015.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Secretarii
Comitetului mixt al SEE
(*1) [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]
|
11.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146/11 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/892 A COMISIEI
din 9 iunie 2015
privind aprobarea unui plan de vaccinare preventivă a rațelor sălbatice dintr-o exploatație agricolă din Portugalia împotriva gripei aviare slab patogene și privind anumite măsuri de restricționare a circulației acestor păsări și a produselor derivate din acestea
[notificată cu numărul C(2015) 3745]
(Numai textul în limba portugheză este autentic)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare și de abrogare a Directivei 92/40/CEE (1), în special articolul 57 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 2005/94/CE prevede obligația statelor membre de a se asigura că vaccinarea împotriva gripei aviare este interzisă pe teritoriul lor, cu excepția cazurilor în care vaccinarea de urgență sau vaccinarea preventivă este practicată în conformitate cu condițiile prevăzute în secțiunile relevante din capitolul IX din directiva respectivă. |
|
(2) |
Capitolul IX secțiunea 3 din Directiva 2005/94/CE prevede că statele membre pot să recurgă la vaccinarea preventivă a păsărilor de curte sau a altor păsări captive ca măsură pe termen lung în cazul în care, pe baza unei evaluări a riscurilor, ele consideră că anumite părți ale teritoriului lor, anumite tipuri de creștere a păsărilor de curte sau anumite categorii de păsări de curte sau de alte păsări captive sunt expuse riscului de apariție a gripei aviare. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 52 alineatul (1) litera (c) din directiva respectivă, pentru vaccinarea păsărilor de curte sau a altor păsări captive împotriva gripei aviare trebuie utilizate numai vaccinurile autorizate în conformitate cu Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) sau cu Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (3). |
|
(4) |
Gripa aviară slab patogenă a fost eradicată în Portugalia. Cu toate acestea, pe baza rezultatelor unei evaluări a riscurilor, rațele sălbatice cu valoare ridicată destinate reproducerii dintr-o exploatație din localitatea Vila Nova da Barquinha, situată în regiunea Lisboa e Vale do Tejo, Ribatejo Norte, continuă să fie expuse riscului potențial de infecție cu gripă aviară, din cauza contactului indirect posibil cu păsări sălbatice. |
|
(5) |
Prin urmare, Portugalia a prezentat Comisiei, în vederea aprobării, planuri succesive de vaccinare preventivă împotriva gripei aviare slab patogene, cel mai recent dintre acestea fiind aprobat prin Decizia de punere în aplicare 2013/651/UE a Comisiei (4) și pus în aplicare de Portugalia până la 31 iulie 2014. |
|
(6) |
În conformitate cu decizia respectivă de punere în aplicare, Portugalia a prezentat Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale un raport privind punerea în aplicare a planului în cauză. Acest raport a demonstrat că a fost prevenită cu succes circulația virusului în cadrul efectivelor de rațe sălbatice vaccinate, precum și în exploatațiile avicole situate în zona înconjurătoare. |
|
(7) |
Avizele științifice ale Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară din 2005 (5), 2007 (6) și 2008 (7) au confirmat că vaccinarea preventivă reprezintă un instrument important care completează măsurile de control al gripei aviare. |
|
(8) |
La 1 februarie 2015, Portugalia a prezentat Comisiei pentru aprobare un nou plan pentru vaccinarea preventivă împotriva gripei aviare slab patogene. Acest plan trebuie să fie aplicat până la 31 decembrie 2020 („planul de vaccinare preventivă”). |
|
(9) |
Având în vedere situația epidemiologică din Portugalia în ceea ce privește gripa aviară slab patogenă, riscul asociat tipului de exploatație vizat și domeniul de aplicare limitat al planului de vaccinare preventivă, planul în cauză ar trebui aprobat și pus în aplicare până la 31 decembrie 2020. |
|
(10) |
În plus, pentru a detecta o potențială infecție asimptomatică a rațelor sălbatice vaccinate, supravegherea și testarea de laborator în exploatația în care sunt ținute rațele sălbatice vaccinate și păsările santinelă nevaccinate ar trebui efectuate în conformitate cu planul de vaccinare preventivă. |
|
(11) |
Este oportun, de asemenea, să se introducă anumite restricții privind circulația și expedierea rațelor sălbatice vaccinate, ale ouălor pentru incubație ale acestora și ale rațelor sălbatice provenite din astfel de rațe, în conformitate cu planul de vaccinare preventivă. Având în vedere numărul mic de rațe sălbatice prezente în exploatația în care urmează să fie efectuată vaccinarea preventivă, precum și din motive de trasabilitate și logistică, rațele sălbatice vaccinate nu ar trebui deplasate din exploatația respectivă, ci ucise după încheierea ciclului de reproducere al acestora, în conformitate cu articolul 18 din Regulamentul (CE) nr. 1099/2009 al Consiliului (8) și eliminate în condiții de siguranță în conformitate cu cerințele Regulamentului (UE) nr. 142/2011 al Comisiei (9). |
|
(12) |
Portugalia a adoptat măsuri suplimentare în conformitate cu Decizia 2006/605/CE a Comisiei (10) referitoare la schimburile de păsări de curte destinate repopulării efectivelor de vânat. |
|
(13) |
Pentru a reduce impactul economic asupra exploatației în cauză, ar trebui prevăzute anumite derogări de la restricțiile privind deplasarea rațelor sălbatice provenite din rațe sălbatice reproducătoare vaccinate, cu condiția ca această circulație să nu crească riscul de răspândire a gripei aviare și sub rezerva efectuării supravegherii oficiale, precum și a îndeplinirii cerințelor specifice de sănătate animală prevăzute pentru schimburile comerciale în interiorul UE. |
|
(14) |
Pentru a permite Comisiei și celorlalte state membre să monitorizeze punerea în aplicare de către Portugalia a planului de vaccinare preventivă, este oportun ca Portugalia să furnizeze periodic informații actualizate Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale. |
|
(15) |
Dat fiind că acest plan ar trebui să fie aprobat pentru mai mulți ani, Portugalia ar putea fi nevoită să efectueze o serie de modificări ale planului de vaccinare preventivă, de exemplu în ceea ce privește numărul de rațe sălbatice care urmează să fie vaccinate sau tipul de vaccin care urmează să fie folosit, precum și încetarea prematură a vaccinării. Prezenta decizie ar trebui, prin urmare, să prevadă obligația Portugaliei de a informa Comisia cu privire la astfel de modificări planificate, cu care Comisia poate fi de acord fără a mai fi necesară reaprobarea planului sau pentru care ar trebui solicitată o nouă procedură de aprobare. |
|
(16) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Obiect și domeniu de aplicare
(1) Prezenta decizie stabilește anumite măsuri care trebuie aplicate în Portugalia, într-o exploatație din localitatea Vila Nova da Barquinha, regiunea Lisboa e Vale do Tejo, Ribatejo Norte, unde se efectuează vaccinarea preventivă a rațelor sălbatice (Anas platyrhynchos) destinate repopulării efectivelor de vânat (denumite în continuare „rațe sălbatice”) și care este expusă riscului de introducere a virusului gripei aviare.
Aceste măsuri includ:
|
(a) |
anumite restricții privind circulația în interiorul țării și expedierea în afara Portugaliei a rațelor sălbatice vaccinate, a ouălor pentru incubație ale acestora și a rațelor sălbatice provenite din acestea; |
|
(b) |
eliminarea rațelor sălbatice vaccinate. |
(2) Prezenta decizie se aplică fără a aduce atingere măsurilor de protecție care trebuie adoptate de Portugalia în conformitate cu Directiva 2005/94/CE și cu Decizia 2006/605/CE.
Articolul 2
Aprobarea planului de vaccinare preventivă
(1) Se aprobă planul de vaccinare preventivă împotriva gripei aviare slab patogene în Portugalia, astfel cum a fost prezentat Comisiei de către Portugalia la 1 februarie 2015, care urmează să fie pus în aplicare în exploatația menționată la articolul 1 alineatul (1) până la 31 decembrie 2020 (denumit în continuare „planul de vaccinare preventivă”).
(2) Comisia publică planul de vaccinare preventivă pe site-ul său.
Articolul 3
Condiții pentru punerea în aplicare a planului de vaccinare preventivă
(1) Portugalia se asigură că planul de vaccinare preventivă este pus în aplicare folosind un vaccin inactivat monovalent care conține subtipul H5 al virusului gripei aviare, autorizat în conformitate cu Directiva 2001/82/CE sau cu Regulamentul (CE) nr. 726/2004.
(2) Portugalia se asigură că planul de vaccinare preventivă este pus în aplicare așa cum a fost notificat.
Articolul 4
Marcarea și restricțiile privind circulația, expedierea și eliminarea rațelor sălbatice vaccinate
Portugalia se asigură că rațele sălbatice vaccinate din exploatația menționată la articolul 1 alineatul (1):
|
(a) |
sunt marcate în mod individual; |
|
(b) |
nu sunt mutate în alte exploatații avicole de pe teritoriul Portugaliei; |
|
(c) |
nu sunt expediate din Portugalia. |
După încheierea perioadei (lor) de reproducere, rațele sălbatice respective trebuie ucise în cadrul exploatației menționate la articolul 1 alineatul (1) din prezenta decizie, în conformitate cu cerințele articolului 18 din Regulamentul (CE) nr. 1099/2009, iar carcasele acestora trebuie eliminate în conformitate cu cerințele Regulamentului (UE) nr. 142/2011.
Articolul 5
Restricții privind circulația și expedierea ouălor pentru incubație ale rațelor sălbatice din exploatația menționată la articolul 1 alineatul (1)
Portugalia se asigură că ouăle pentru incubație ale rațelor sălbatice din exploatația menționată la articolul 1 alineatul (1):
|
(a) |
sunt deplasate numai către o stație de incubație din Portugalia; |
|
(b) |
nu sunt expediate din Portugalia. |
Articolul 6
Restricții privind circulația și expedierea rațelor sălbatice care provin din rațe sălbatice vaccinate
(1) Portugalia se asigură că rațele sălbatice provenite din rațe sălbatice reproducătoare vaccinate sunt deplasate numai după ecloziune din exploatația menționată la articolul 1 alineatul (1) către o exploatație situată într-o zonă geografică înconjurătoare, astfel cum a fost stabilită și identificată de Portugalia în planul de vaccinare preventivă.
(2) Prin derogare de la alineatul (1), rațele sălbatice care provin din rațe sălbatice reproducătoare vaccinate și care au vârsta mai mare de patru luni:
|
(a) |
pot fi eliberate în sălbăticie, în Portugalia; sau |
|
(b) |
pot fi expediate din Portugalia, cu condiția:
|
Articolul 7
Certificarea sanitară pentru comerțul în interiorul Uniunii cu rațe sălbatice care provin din rațe sălbatice reproducătoare vaccinate
Portugalia se asigură că următoarea mențiune este inclusă în certificatele de sănătate pentru comerțul în interiorul Uniunii cu păsări de curte destinate repopulării efectivelor de vânat, care însoțesc rațele sălbatice expediate în temeiul articolului 6 alineatul (2) litera (b):
„Transport care respectă condițiile de sănătate animală prevăzute de Decizia de punere în aplicare (UE) 2015/892 a Comisiei (*1)
Articolul 8
Rapoarte și informații
(1) Portugalia transmite Comisiei un raport privind punerea în aplicare a planului de vaccinare preventivă în termen de o lună de la data notificării prezentei decizii și prezintă, ulterior, rapoarte anuale, cu ocazia reuniunii Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale.
(2) Portugalia informează Comisia cu privire la următoarele:
|
(a) |
modificările planificate ale planului de vaccinare preventivă a cărui aprobare este prevăzută la articolul 2; |
|
(b) |
data încetării vaccinării preventive din exploatația menționată la articolul 1 alineatul (1). |
(3) Comisia trebuie să examineze modificările propuse de Portugalia și:
|
(a) |
fie este de acord cu modificările propuse ale planului de vaccinare preventivă aprobat în conformitate cu articolul 2; |
|
(b) |
fie prevede o nouă procedură de autorizare a planului de vaccinare preventivă modificat. |
Articolul 9
Aplicabilitate
Prezenta decizie se aplică până la data de 31 decembrie 2020.
Articolul 10
Destinatar
Prezenta decizie se adresează Republicii Portugheze.
Adoptată la Bruxelles, 9 iunie 2015.
Pentru Comisie
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru al Comisiei
(1) JO L 10, 14.1.2006, p. 16.
(2) Directiva 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la produsele medicamentoase veterinare (JO L 311, 28.11.2001, p. 1).
(3) Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții Europene pentru Medicamente (JO L 136, 30.4.2004, p. 1).
(4) Decizia de punere în aplicare 2013/651/UE a Comisiei din 8 noiembrie 2013 de aprobare a unui plan de vaccinare preventivă împotriva virusului slab patogen al gripei aviare într-o exploatație de rațe sălbatice din Portugalia și a anumitor dispoziții privind circulația acestora și a produselor derivate (JO L 302, 13.11.2013, p. 53).
(5) Scientific Opinion on Animal health and welfare aspects of Avian Influenza [Aviz științific privind aspecte de sănătate și bunăstare animală referitoare la gripa aviară, The EFSA Journal (2005) 266, 1-21].
(6) Scientific Opinion on Vaccination against avian influenza of H5 and H7 subtypes in domestic poultry and captive birds [Aviz științific privind vaccinarea păsărilor de curte domestice și a păsărilor captive împotriva subtipurilor H5 și H7 ale virusului gripei aviare, The EFSA Journal (2007) 489].
(7) Scientific Opinion on Animal health and welfare aspects of avian influenza and the risks of its introduction into the EU poultry holdings [Aviz științific privind aspecte de sănătate și bunăstare animală referitoare la gripa aviară și riscurile introducerii sale în exploatațiile avicole din UE, The EFSA Journal (2008) 715, 1-161].
(8) Regulamentul (CE) nr. 1099/2009 al Consiliului din 24 septembrie 2009 privind protecția animalelor în momentul uciderii (JO L 303, 18.11.2009, p. 1).
(9) Regulamentul (UE) nr. 142/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1069/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor norme sanitare privind subprodusele de origine animală și produsele derivate care nu sunt destinate consumului uman și de punere în aplicare a Directivei 97/78/CE a Consiliului în ceea ce privește anumite probe și produse care sunt scutite de la controalele sanitar-veterinare la frontieră în conformitate cu directiva menționată (JO L 54, 26.2.2011, p. 1).
(10) Decizia 2006/605/CE a Comisiei din 6 septembrie 2006 privind anumite măsuri de protecție referitoare la schimburile intracomunitare de păsări de curte destinate furnizării de vânat sălbatic pentru repopulare (JO L 246, 8.9.2006, p. 12).
|
11.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146/16 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/893 A COMISIEI
din 9 iunie 2015
privind măsurile pentru prevenirea introducerii și răspândirii în Uniune a Anoplophora glabripennis (Motschulsky)
[notificată cu numărul C(2015) 3772]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 16 alineatul (3) a treia teză,
întrucât:
|
(1) |
Anoplophora glabripennis (Motschulsky), denumit în continuare „organismul specificat”, este un organism dăunător menționat în partea A secțiunea I litera (a) punctul 4.1 din anexa I la Directiva 2000/29/CE ca fiind un organism a cărui prezență nu a fost constatată în Uniune. |
|
(2) |
De la adoptarea Deciziei 2005/829/CE a Comisiei (2), Austria, Germania, Franța, Italia, Țările de Jos și Regatul Unit au semnalat tot mai des o serie de focare și apariții ale organismului specificat. Prin urmare, este necesară luarea unor măsuri pentru prevenirea introducerii și a răspândirii în Uniune a organismului specificat. |
|
(3) |
Având în vedere asemănările dintre organismul specificat și Anoplophora chinensis (Forster), este necesar să se prevadă măsuri similare cu cele prevăzute în Decizia de punere în aplicare 2012/138/UE a Comisiei (3), cu excepția cazului în care biologia organismului specificat necesită o abordare diferită. Având în vedere, în special, că organismul specificat ar putea infesta părțile plantelor utilizate pentru obținerea lemnului, ar trebui prevăzute cerințe pentru lemn și materiale de ambalaj din lemn. |
|
(4) |
În plus, cunoștințele științifice actuale permit identificarea unor plante care ar putea fi gazde ale organismului specificat. Prin urmare, din motive de certitudine, este necesar să se precizeze plantele gazdă care sunt vizate de prezenta decizie. |
|
(5) |
Din motive de claritate, este necesar, de asemenea, să se specifice condițiile în care statele membre pot decide să nu fie tăiate plantele specificate din jurul plantelor infestate. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:
|
(a) |
„plante specificate” înseamnă plantele destinate plantării, cu diametrul tulpinii de minimum 1cm în zona cea mai dezvoltată a tulpinii, cu excepția semințelor, din speciile Acer spp., Aesculus spp., Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Cercidiphyllum spp., Corylus spp., Fagus spp., Fraxinus spp., Koelreuteria spp., Platanus spp., Populus spp., Salix spp., Tilia spp. și Ulmus spp.; |
|
(b) |
„lemn specificat” înseamnă lemnul obținut integral sau parțial din plante specificate, care îndeplinește cumulativ următoarele condiții:
|
|
(c) |
„material de ambalaj din lemn specificat” înseamnă material de ambalaj obținut integral sau parțial din plante specificate; |
|
(d) |
„loc de producție” înseamnă locul de producție astfel cum este definit în standardul internațional pentru măsuri fitosanitare nr. 5 (5) al FAO (denumit în continuare „ISPM”); |
|
(e) |
„organism specificat” înseamnă Anoplophora glabripennis (Motschulsky); |
|
(f) |
„plante gazdă” înseamnă plantele care aparțin speciilor enumerate în anexa I. |
Articolul 2
Importul plantelor specificate
În ceea ce privește importurile originare din țări terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent, plantele specificate pot fi introduse în Uniune numai dacă îndeplinesc următoarele condiții:
|
(a) |
sunt conforme cu cerințele specifice de import prevăzute în secțiunea 1 partea A punctul 1 din anexa II; |
|
(b) |
la intrarea în Uniune sunt inspectate de către organismul oficial responsabil în conformitate cu secțiunea 1 partea A punctul 2 din anexa II pentru depistarea prezenței organismului specificat și nu a fost depistat niciun simptom al organismului în cauză. |
Articolul 3
Importul lemnului specificat
În ceea ce privește importurile originare din țări terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent, lemnul specificat poate fi introdus în Uniune numai dacă îndeplinește următoarele condiții:
|
(a) |
respectă cerințele specifice de import prevăzute în secțiunea 1 partea B punctele 1 și 2 din anexa II; |
|
(b) |
la intrarea în Uniune este inspectat de către organismul oficial responsabil în conformitate cu secțiunea 1 partea B punctul 3 din anexa II pentru depistarea prezenței organismului specificat și nu a fost depistat niciun simptom al organismului în cauză. |
Articolul 4
Circulația plantelor specificate în Uniune
Plantele specificate originare din ariile delimitate stabilite în conformitate cu articolul 7 pot circula în Uniune numai dacă îndeplinesc condițiile prevăzute în secțiunea 2 partea A punctul 1 din anexa II.
Plantele specificate care nu au fost crescute în ariile delimitate, dar sunt introduse în aceste arii, pot circula în Uniune numai dacă îndeplinesc condițiile prevăzute în secțiunea 2 partea A punctul 2 din anexa II.
Plantele specificate importate în conformitate cu articolul 2 din țări terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent pot circula în Uniune numai dacă îndeplinesc condițiile prevăzute în secțiunea 2 partea A punctul 3 din anexa II.
Articolul 5
Circulația lemnului specificat și a materialului de ambalaj din lemn specificat în Uniune
Lemnul specificat originar din ariile delimitate stabilite în conformitate cu articolul 7 poate circula în Uniune numai dacă îndeplinește condițiile prevăzute în secțiunea 2 partea B punctele 1, 2 și 3 din anexa II.
Lemnul specificat care și-a păstrat parțial sau integral suprafața rotundă care nu este originar din ariile delimitate, dar este introdus în aceste arii, poate circula în Uniune numai dacă îndeplinește condițiile prevăzute în secțiunea 2 partea B punctele 1 și 3 din anexa II.
Materialul de ambalaj din lemn specificat originar din ariile delimitate stabilite în conformitate cu articolul 7 poate circula în Uniune numai dacă îndeplinește condițiile prevăzute în secțiunea 2 partea C din anexa II.
Articolul 6
Controale privind organismul specificat
(1) Statele membre desfășoară controale oficiale anuale pentru determinarea prezenței organismului specificat și a dovezilor de infestare cu acest organism a plantelor gazda pe teritoriul lor.
(2) Fără a aduce atingere articolului 16 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE, statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre rezultatele controalelor până la data de 30 aprilie a fiecărui an.
Articolul 7
Ariile delimitate
(1) Atunci când rezultatele controalelor menționate la articolul 6 alineatul (1) confirmă prezența organismului specificat într-o anumită arie sau dacă există dovezi ale prezenței respectivului organism obținute prin alte mijloace, statul membru în cauză stabilește imediat o arie delimitată, alcătuită dintr-o zonă infestată și o zonă tampon, în conformitate cu secțiunea 1 din anexa III.
(2) Statele membre nu au obligația să stabilească arii delimitate, astfel cum se prevede la alineatul (1) în cazul în care sunt îndeplinite condițiile prevăzute în secțiunea 2 punctul 1 din anexa III. În acest caz, statele membre iau măsurile prevăzute la punctul 2 din respectiva secțiune.
(3) Statele membre iau, în ariile delimitate, măsurile prevăzute în secțiunea 3 din anexa III.
(4) Statele membre stabilesc calendarul pentru punerea în aplicare a măsurilor prevăzute la alineatele (2) și (3).
Articolul 8
Raportarea măsurilor
(1) Până la data de 30 aprilie a fiecărui an, statele membre transmit Comisiei și celorlalte state membre un raport care cuprinde o listă actualizată a tuturor ariilor delimitate stabilite în conformitate cu articolul 7, inclusiv informații privind descrierea și localizarea lor prin intermediul unor hărți care le delimitează, precum și măsurile pe care le-au întreprins sau intenționează să le întreprindă statele membre.
(2) În cazul în care statele membre decid să nu stabilească o arie delimitată în conformitate cu articolul 7 alineatul (2), raportul include date și elemente care justifică această decizie.
(3) În cazul în care un stat membru decide, în conformitate cu secțiunea 3 punctul 2 din anexa III, să aplice măsuri de împiedicare a răspândirii organismului în locul măsurilor de eradicare, el informează de îndată Comisia și celelalte state membre cu privire la decizia respectivă, precizând motivele sale.
Articolul 9
Asigurarea conformității
Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii și, după caz, modifică măsurile pe care le-au adoptat pentru a se proteja împotriva introducerii și răspândirii organismului specificat, astfel încât măsurile respective să respecte prevederile prezentei decizii. Ele informează de îndată Comisia cu privire la aceste măsuri.
Articolul 10
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 9 iunie 2015.
Pentru Comisie
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) Decizia 2005/829/CE a Comisiei din 24 noiembrie 2005 de abrogare a Deciziilor 1999/355/CE și 2001/219/CE (JO L 311, 26.11.2005, p. 39).
(3) Decizia de punere în aplicare 2012/138/UE a Comisiei din 1 martie 2012 privind măsurile de urgență pentru prevenirea introducerii și răspândirii în Uniunea Europeană a Anoplophora chinensis (Forster) (JO L 64, 3.3.2012, p. 38).
(4) Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).
(5) Glosar de termeni fitosanitari – Standard de referință ISPM nr. 5 al Secretariatului Convenției internaționale pentru protecția plantelor, Roma, 2013.
ANEXA I
SPECII DE PLANTE GAZDĂ MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 LITERA (f)
|
|
Acer spp. |
|
|
Aesculus spp. |
|
|
Albizia spp. |
|
|
Alnus spp. |
|
|
Betula spp. |
|
|
Buddleja spp. |
|
|
Carpinus spp. |
|
|
Celtis spp. |
|
|
Cercidiphyllum spp. |
|
|
Corylus spp. |
|
|
Elaeagnus spp. |
|
|
Fagus spp. |
|
|
Fraxinus spp. |
|
|
Hibiscus spp. |
|
|
Koelreuteria spp. |
|
|
Malus spp. |
|
|
Melia spp. |
|
|
Morus spp. |
|
|
Platanus spp. |
|
|
Populus spp. |
|
|
Prunus spp. |
|
|
Pyrus spp. |
|
|
Quercus rubra |
|
|
Robinia spp. |
|
|
Salix spp. |
|
|
Sophora spp. |
|
|
Sorbus spp. |
|
|
Tilia spp. |
|
|
Ulmus spp. |
ANEXA II
1. CERINȚE SPECIFICE LA IMPORT
A. Plante specificate
|
1. |
Plantele specificate originare din țări terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent sunt însoțite de un certificat, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) din Directiva 2000/29/CE, în care, la rubrica „Declarație suplimentară”, se menționează:
|
|
2. |
Plantele specificate importate în conformitate cu dispozițiile de la punctul 1 sunt supuse unei inspecții oficiale meticuloase la punctul de intrare sau la locul de destinație stabilit în conformitate cu Directiva 2004/103/CE a Comisiei (1). Metodele de inspecție aplicate trebuie să asigure depistarea oricărui simptom al organismului specificat, în special în tulpinile și ramurile plantelor. Inspecția trebuie să includă prelevare specifică de probe prin metoda distructivă, după caz. |
B. Lemn specificat
|
1. |
Lemnul specificat, altul decât sub formă de așchii, particule, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi, originar din țări terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent este însoțit de un certificat, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) din Directiva 2000/29/CE, în care, la rubrica „Declarație suplimentară”, se menționează:
|
|
2. |
Lemnul specificat, sub formă de așchii, particule, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi, originar din țări terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent este însoțit de un certificat, în conformitate cu articolul 13 alineatul (1) punctul (ii) din Directiva 2000/29/CE, în care, la rubrica „Declarație suplimentară”, se menționează:
|
|
3. |
Lemnul specificat importat în conformitate cu dispozițiile de la punctele 1 și 2 este supus unei inspecții oficiale meticuloase la punctul de intrare sau la locul de destinație stabilit în conformitate cu Directiva 2004/103/CE. |
2. CONDIȚII DE CIRCULAȚIE
A. Plante specificate
|
1. |
Plantele specificate originare (2) din ariile delimitate pot circula în Uniune numai dacă sunt însoțite de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu Directiva 92/105/CEE a Comisiei (3) și au fost cultivate pe o perioadă de cel puțin doi ani înainte de a fi puse în circulație sau, în cazul plantelor care au mai puțin de doi ani, au fost cultivate pe întreaga durată a vieții lor într-un loc de producție:
|
|
2. |
Plantele specificate care nu sunt originare din ariile delimitate, dar sunt introduse într-un loc de producție din aceste arii, pot fi puse în circulație în interiorul Uniunii cu condiția ca acest loc de producție să fie în conformitate cu cerințele stabilite la punctul 1 litera (c) și numai în cazul în care plantele sunt însoțite de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu prevederile Directivei 92/105/CEE. |
|
3. |
Plantele specificate importate din țările terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent, în conformitate cu secțiunea 1 partea A, pot fi puse în circulație în interiorul Uniunii numai dacă sunt însoțite de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu prevederile Directivei 92/105/CEE. |
B. Lemn specificat
|
1. |
Lemnul specificat, altul decât sub formă de așchii, particule, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi, originar din arii delimitate sau lemnul specificat care și-a păstrat parțial sau integral suprafața rotundă naturală, care nu este originar, dar a fost introdus în acele arii, poate fi pus în circulație în interiorul Uniunii numai dacă este însoțit de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu Directiva 92/105/CEE. Respectivul pașaport fitosanitar se eliberează numai dacă lemnul în cauză îndeplinește toate condițiile următoare:
|
|
2. |
Lemnul specificat sub formă de așchii, particule, șpanuri, deșeuri de lemn și resturi, originar din ariile delimitate, poate fi pus în circulație în interiorul Uniunii numai dacă este însoțit de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu Directiva 92/105/CEE și dacă îndeplinește una dintre următoarele condiții:
|
|
3. |
În cazul punctelor 1 sau 2, dacă nu sunt disponibile instalații de tratare sau de prelucrare în aria delimitată, lemnul specificat poate fi transportat sub control oficial și în condiții de izolare, în așa fel încât să se asigure că organismul specificat nu se poate răspândi, până la cea mai apropiată instalație din afara ariei delimitate, pentru a se asigura imediat tratamentul sau prelucrarea în conformitate cu aceste puncte.
Deșeurile rezultate din îndeplinirea condițiilor de la punctele 1 și 2 sunt eliminate în așa fel încât să se asigure că organismele specificate nu se pot răspândi în afara ariei delimitate. Organismul oficial responsabil asigură o supraveghere intensivă, la momentul oportun, pentru a depista prezența organismului specificat, efectuând inspecții care vizează plantele gazdă pe o rază de cel puțin 1 km de respectiva instalație de tratare sau de prelucrare. |
C. Material de ambalaj din lemn specificat
Materialul de ambalaj din lemn specificat originar din ariile delimitate poate fi transportat în cadrul Uniunii numai dacă îndeplinește următoarele condiții:
|
(a) |
a fost supus unuia dintre tratamentele aprobate, specificate în anexa I la standardul internațional pentru măsuri fitosanitare nr. 15 al FAO (5) privind reglementarea materialelor de ambalaj din lemn în comerțul internațional; și |
|
(b) |
prezintă un marcaj, prevăzut în anexa II la standardul internațional, care indică faptul că materialul de ambalaj din lemn specificat a fost supus unui tratament fitosanitar aprobat în conformitate cu acest standard. |
Dacă nu sunt disponibile instalații de tratare în aria delimitată, materialul de ambalaj din lemn specificat poate fi transportat sub control oficial și în condiții de izolare, în așa fel încât să se asigure că organismul specificat nu se poate răspândi, până la cea mai apropiată instalație de tratare din afara ariei delimitate, pentru a se asigura imediat tratamentul și marcarea în conformitate cu literele (a) și (b).
Deșeurile rezultate din îndeplinirea condițiilor de la prezentul punct sunt eliminate în așa fel încât să se asigure că organismele specificate nu se pot răspândi în afara ariei delimitate.
Organismul oficial responsabil asigură o supraveghere intensivă, la momentul oportun, pentru a depista prezența organismului specificat, efectuând inspecții care vizează plantele gazdă pe o rază de cel puțin 1 km de respectiva instalație de tratare.
(1) Directiva 2004/103/CE a Comisiei din 7 octombrie 2004 privind controalele de identitate și controalele de sănătate ale plantelor, produselor vegetale și altor obiecte incluse în partea B din anexa V la Directiva 2000/29/CE a Consiliului, care pot fi efectuate în alt loc decât punctul de intrare în Comunitate sau într-un loc situat în apropiere, și de stabilire a condițiilor care reglementează aceste controale (JO L 313, 12.10.2004, p. 16).
(2) Glosar de termeni fitosanitari – Standard de referință ISPM nr. 5 și Certificate fitosanitare – Standard de referință ISPM nr. 12 al Secretariatului Convenției internaționale pentru protecția plantelor, Roma, 2013.
(3) Directiva 92/105/CEE a Comisiei din 3 decembrie 1992 de stabilire a unui grad de standardizare pentru pașapoartele fitosanitare utilizate pentru circulația anumitor plante, produse sau alte obiecte vegetale în cadrul Comunității și de stabilire a procedurilor detaliate de eliberare a acestor pașapoarte și a condițiilor și procedurilor detaliate de înlocuire (JO L 4, 8.1.1993, p. 22).
(4) Directiva 92/90/CEE a Comisiei din 3 noiembrie 1992 de stabilire a anumitor obligații pentru producătorii și importatorii de plante, de produse vegetale sau de alte obiecte, precum și a modalității de înregistrare a acestora (JO L 344, 26.11.1992, p. 38).
(5) Reglementarea materialelor de ambalaj din lemn în comerțul internațional – Standard de referință ISPM nr. 15 al Secretariatului Convenției internaționale pentru protecția plantelor, Roma, 2009.
ANEXA III
STABILIREA ARIILOR DELIMITATE ȘI MĂSURILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 7
1. STABILIREA ARIILOR DELIMITATE
|
1. |
Ariile delimitate sunt alcătuite din următoarele zone:
|
|
2. |
Delimitarea exactă a zonelor trebuie să se bazeze pe principii științifice solide, pe biologia organismului specificat, pe nivelul de infestare, pe distribuția specifică a plantelor gazdă în zona vizată și pe dovada stabilirii în acea zonă a organismului specificat. În cazul în care organismul oficial responsabil consideră că eradicarea organismului specificat este posibilă, ținând cont de circumstanțele focarului, de rezultatele unei anchete specifice sau de aplicarea imediată a măsurilor de eradicare, raza zonei tampon poate fi redusă la minimum un kilometru dincolo de granițele zonei infestate. În cazul în care eradicarea organismului specificat nu mai este posibilă, raza zonei tampon nu poate fi redusă la mai puțin de 2 km. |
|
3. |
În cazul în care se confirmă prezența organismului specificat în afara zonei infestate, delimitarea zonei infestate și a zonei tampon va fi revizuită și modificată în mod corespunzător. |
|
4. |
În cazul în care într-o arie delimitată, în urma controalelor menționate la articolul 6 alineatul (1) și a supravegherii menționate la punctul (1) litera (h) din secțiunea 3 din anexa III, organismul specificat nu este depistat timp de o perioadă care include cel puțin un ciclu de viață plus un an suplimentar, dar în orice caz nu mai mică de patru ani consecutivi, această delimitare poate fi retrasă. Durata exactă a unui ciclu de viață depinde de dovezile care sunt disponibile pentru aria în cauză sau pentru zone climatice similare. |
|
5. |
Delimitarea poate fi retrasă, de asemenea, în cazul în care, în urma unei anchete ulterioare, se constată că sunt îndeplinite condițiile prevăzute la punctul (1) din secțiunea 2. |
2. CONDIȚIILE ÎN CARE NU ESTE NECESAR SĂ SE STABILEASCĂ ARII DELIMITATE
|
1. |
În conformitate cu articolul 7 alineatul (2), nu este necesar ca statele membre să stabilească o arie delimitată, astfel cum se prevede la articolul 7 alineatul (1), atunci când sunt îndeplinite următoarele condiții:
|
|
2. |
În cazul în care sunt îndeplinite condițiile stabilite la punctul 1, statele membre nu au obligația să stabilească arii delimitate, cu condiția să fie luate următoarele măsuri:
Măsurile prevăzute la literele (a)-(f) se prezintă sub forma unui raport menționat la articolul 8. |
3. MĂSURILE CARE URMEAZĂ SĂ FIE LUATE ÎN ARIILE DELIMITATE
|
1. |
În ariile delimitate, statele membre trebuie să ia următoarele măsuri pentru a eradica organismul specificat:
Măsurile prevăzute la literele (a)-(k) se prezintă sub forma unui raport menționat la articolul 8. |
|
2. |
În cazul în care rezultatele controalelor menționate la articolul 6 pe parcursul a mai mult de patru ani consecutivi au confirmat prezența organismului specificat într-o arie și în cazul în care există dovezi că organismul specificat nu mai poate fi eradicat, statele membre se pot limita la măsuri pentru împiedicarea răspândirii organismului specificat în aria respectiva. Aceste măsuri includ cel puțin următoarele:
Măsurile prevăzute la literele (a)-(i) se prezintă sub forma unui raport menționat la articolul 8. |
(1) Orientări pentru programele de eradicare a dăunătorilor – Standard de referință ISPM nr. 9 al Secretariatului Convenției internaționale pentru protecția plantelor, Roma, 1998.
(2) Utilizarea măsurilor integrate într-o abordare sistemică pentru gestionarea riscului dăunătorilor – Standard de referință ISPM nr. 14 al Secretariatului Convenției internaționale pentru protecția plantelor, Roma, 2002.
|
11.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146/29 |
DECIZIA (UE) 2015/894 A COMISIEI
din 10 iunie 2015
de numire a unui membru al Comitetului consultativ european pentru statistică
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Decizia nr. 234/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2008 de instituire a Comitetului consultativ european pentru statistică și de abrogare a Deciziei 91/116/CEE a Consiliului (1), în special articolul 4 alineatul (1) litera (a),
întrucât:
|
(1) |
Comitetul consultativ european pentru statistică (ESAC) este alcătuit din 24 de membri. |
|
(2) |
În temeiul articolului 4 alineatul (1) din Decizia nr. 234/2008/CE, 12 membri ai ESAC sunt numiți de către Comisie. |
|
(3) |
Prin Decizia 2014/C 138/02 a Comisiei din 5 mai 2014, Comisia a numit 8 membri ai ESAC și a stabilit o listă de rezervă care trebuie utilizată în cazul demisiei sau al indisponibilității neprevăzute a unui membru numit. |
|
(4) |
Întrucât unul dintre membrii numiți prin Decizia 2014/C 138/02 a demisionat, Comisia ar trebui să numească un nou membru al ESAC de pe lista de rezervă, pentru un mandat care va expira în aceeași zi ca și cel al membrilor numiți prin Decizia 2014/C 138/02. |
|
(5) |
Selecția efectuată de pe lista de rezervă ar trebui să vizeze menținerea echilibrului între grupurile de utilizatori, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Doamna Asta Manninen este numită în calitate de membru al Comitetului consultativ european pentru statistică pentru un mandat care expiră la 8 mai 2019.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 10 iunie 2015.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
Rectificări
|
11.6.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 146/30 |
Rectificare la Regulamentul (UE) 2015/735 al Consiliului din 7 mai 2015 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Sudanul de Sud și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 748/2014
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 117 din 8 mai 2015 )
La pagina 21, articolul 27:
în loc de:
„Articolul 27
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.”,
se va citi:
„Articolul 27
Regulamentul (UE) nr. 748/2014 se abrogă.
Articolul 28
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.”