ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 58 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) 2015/595 al Comisiei din 15 aprilie 2015 privind un program de control multianual și coordonat al Uniunii pentru 2016, 2017 și 2018 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/590 AL COMISIEI
din 31 martie 2015
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Chouriça de carne de Melgaço (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de înregistrare a denumirii „Chouriça de carne de Melgaço”, depusă de Portugalia, a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, denumirea „Chouriça de carne de Melgaço” ar trebui, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea „Chouriça de carne de Melgaço” (IGP).
Denumirea menționată la primul paragraf identifică un produs din clasa 1.2. Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) din anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (3).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 31 martie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO C 423, 26.11.2014, p. 9.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/591 AL COMISIEI
din 31 martie 2015
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Presunto de Melgaço (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, cererea de înregistrare a denumirii „Presunto de Melgaço”, depusă de Portugalia, a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, denumirea „Presunto de Melgaço” trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea „Presunto de Melgaço” (IGP).
Denumirea menționată la primul paragraf identifică un produs din clasa 1.2. Produse din carne (preparate, sărate, afumate etc.) din anexa XI la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei (3).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 31 martie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO C 423, 26.11.2014, p. 5.
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 668/2014 al Comisiei din 13 iunie 2014 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (JO L 179, 19.6.2014, p. 36).
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/4 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/592 AL COMISIEI
din 14 aprilie 2015
de aprobare a unei modificări care nu este minoră a caietului de sarcini aferent unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Presunto de Barrancos/Paleta de Barrancos (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Portugaliei de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „Presunto de Barrancos”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (2). |
(2) |
Întrucât modificarea în cauză nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare, în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din respectivul regulament, în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3). |
(3) |
Întrucât Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini ar trebui aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Modificarea caietului de sarcini, publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, privind denumirea „Presunto de Barrancos”/„Paleta de Barrancos” (DOP) este aprobată.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 aprilie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 2400/96 al Comisiei din 17 decembrie 1996 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (JO L 327, 18.12.1996, p. 11).
(3) JO C 432, 2.12.2014, p. 16.
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/5 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/593 AL COMISIEI
din 14 aprilie 2015
de aprobare a unei modificări care nu este minoră din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Reblochon/Reblochon de Savoie (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Franței de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al denumirii de origine protejate „Reblochon”/„Reblochon de Savoie”, înregistrate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 828/2003 al Comisiei (3). |
(2) |
Întrucât modificarea respectivă nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (4), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv. |
(3) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini trebuie aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Reblochon”/„Reblochon de Savoie” (DOP).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 aprilie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 1107/96 al Comisiei din 12 iunie 1996 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului (JO L 148, 21.6.1996, p. 1).
(3) Regulamentul (CE) nr. 828/2003 al Comisiei din 14 mai 2003 de modificare a caietului de sarcini pentru șaisprezece denumiri din anexa Regulamentului (CE) nr. 1107/96 privind înregistrarea indicațiilor geografice și a denumirilor de origine în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (Danablu, Monti Iblei, Lesbos, Beaufort, Salers, Reblochon sau Reblochon de Savoie, Laguiole, Mont d'Or sau Vacherin du Haut-Doubs, Comté, Roquefort, Époisses de Bourgogne, Brocciu corse sau Brocciu, Sainte-Maure de Touraine, Ossau-Iraty, Dinde de Bresse, Huile essentielle de lavande de Haute-Provence) (JO L 120, 15.5.2003, p. 3).
(4) JO C 387, 1.11.2014, p. 17.
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/6 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/594 AL COMISIEI
din 14 aprilie 2015
de aprobare a unei modificări care nu este minoră din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Jambon sec des Ardennes/Noix de Jambon sec des Ardennes (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Franței de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al indicației geografice protejate „Jambon sec des Ardennes”/„Noix de Jambon sec des Ardennes”, înregistrată în temeiul Regulamentului (UE) nr. 2036/2001 al Comisiei (2). |
(2) |
Deoarece modificarea respectivă nu este minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (a) din regulamentul respectiv. |
(3) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini ar trebui aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene privind denumirea „Jambon sec des Ardennes”/„Noix de Jambon sec des Ardennes” (IGP).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 aprilie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Phil HOGAN
Membru al Comisiei
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (CE) nr. 2036/2001 al Comisiei din 17 octombrie 2001 de completare a anexei la Regulamentul (CE) nr. 2400/96 privind înscrierea anumitor denumiri în „Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate”, prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2081/92 al Consiliului privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (JO L 275, 18.10.2001, p. 9).
(3) JO C 444, 12.12.2014, p. 25.
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/7 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/595 AL COMISIEI
din 15 aprilie 2015
privind un program de control multianual și coordonat al Uniunii pentru 2016, 2017 și 2018 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 23 februarie 2005 privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de pesticide din sau de pe produse alimentare și hrana de origine vegetală și animală pentru animale și de modificare a Directivei 91/414/CEE (1), în special articolul 29 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 1213/2008 al Comisiei (2) s-a instituit un prim program comunitar multianual și coordonat, care a vizat anii 2009, 2010 și 2011. Programul respectiv a continuat în temeiul unor regulamente succesive ale Comisiei. Cel mai recent dintre acestea a fost Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 400/2014 al Comisiei (3). |
(2) |
Treizeci până la 40 de produse alimentare reprezintă componentele principale ale alimentației în cadrul Uniunii. Deoarece utilizările pesticidelor prezintă modificări semnificative pe parcursul unei perioade de trei ani, pesticidele din respectivele produse alimentare ar trebui monitorizate pe parcursul unei serii de cicluri de câte trei ani, pentru a permite evaluarea expunerii consumatorilor și a aplicării legislației Uniunii. |
(3) |
Pe baza unei distribuții de probabilitate binomială, se poate calcula faptul că analizarea a 654 de probe permite detectarea, cu o certitudine mai mare de 99 %, a unei probe care conține reziduuri de pesticide peste limita de cuantificare (LC), cu condiția ca cel puțin 1 % dintre produse să conțină reziduuri peste limita respectivă (4). Prelevarea acestor probe ar trebui să se repartizeze între statele membre în funcție de numărul de locuitori, cu cel puțin 12 probe pe produs și pe an. |
(4) |
Au fost luate în considerare și rezultatele analizelor provenite de la programele oficiale anterioare de control ale Uniunii pentru a se asigura faptul că gama de pesticide vizată de programul de control este reprezentativă pentru pesticidele utilizate. |
(5) |
Ghidul cu privire la „Procedurile analitice de control al calității și de validare pentru analiza reziduurilor de pesticide din alimente și din hrana pentru animale” (Analytical quality control and validation procedures for pesticide residues analysis in food and feed) este publicat pe site-ul internet al Comisiei (5). |
(6) |
În cazul în care definiția unui reziduu al unui pesticid include alte substanțe active, metaboliți sau produși de degradare sau de reacție, compușii respectivi ar trebui raportați separat, atunci când aceștia sunt analizați individual. |
(7) |
Statele membre, Comisia și Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară au convenit asupra măsurilor de punere în aplicare referitoare la transmiterea de informații de către statele membre, cum ar fi Standard Sample Description – SSD (descrierea-tip a probelor) (6) (7), pentru transmiterea rezultatelor analizei reziduurilor de pesticide. |
(8) |
În ceea ce privește procedurile de prelevare a probelor, ar trebui să se aplice Directiva 2002/63/CE a Comisiei (8), care cuprinde metodele de prelevare a probelor și procedurile recomandate de către Comisia Codex Alimentarius. |
(9) |
Este necesară evaluarea respectării limitelor maxime de reziduuri în ceea ce privește alimentele pentru copii, stabilite la articolul 10 din Directiva 2006/141/CE a Comisiei (9) și la articolul 7 din Directiva 2006/125/CE a Comisiei (10), ținându-se cont numai de definițiile reziduurilor astfel cum sunt stabilite în Regulamentul (CE) nr. 396/2005. |
(10) |
În ceea ce privește metodele aplicate pentru identificarea reziduurilor individuale, statele membre își pot îndeplini obligațiile în materie de analiză recurgând la laboratoarele oficiale care dispun deja de metodele validate necesare. |
(11) |
Statele membre ar trebui să prezinte în fiecare an, până la 31 august, informațiile referitoare la anul calendaristic anterior. |
(12) |
Pentru a se evita orice confuzie cauzată de o suprapunere între programe multianuale consecutive, Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 400/2014 ar trebui abrogat, din motive de securitate juridică. Cu toate acestea, el ar trebui să se aplice în continuare pentru probele prelevate în 2015. |
(13) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Pe parcursul anilor 2016, 2017 și 2018, statele membre prelevă și analizează probe pentru combinațiile de pesticide/produse prevăzute în anexa I.
Numărul de probe din fiecare produs, inclusiv din alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică și din produsele obținute din agricultura ecologică este stabilit în anexa II.
Articolul 2
(1) Lotul din care se vor preleva probe se alege aleatoriu.
Procedura de prelevare a probelor, inclusiv numărul de unități, este conformă cu Directiva 2002/63/CE.
(2) Toate probele, inclusiv cele din alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, se analizează pentru pesticidele enumerate în anexa I în conformitate cu definițiile reziduurilor stabilite în Regulamentul (CE) nr. 396/2005.
(3) Pentru alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, probele evaluate sunt prelevate din produsele prezentate drept gata pentru consum sau reconstituite potrivit instrucțiunilor producătorilor, luând în considerare limitele maxime de reziduuri stabilite în Directivele 2006/125/CE și 2006/141/CE. În cazul în care astfel de produse alimentare pot fi consumate atât în starea în care sunt comercializate, cât și în starea reconstituită, rezultatele vor fi raportate cu privire la produsul nereconstituit astfel cum este comercializat.
Articolul 3
Statele membre prezintă rezultatele analizelor probelor testate în 2016, 2017 și 2018 până la 31 august 2017, 2018 și, respectiv, 2019. Rezultatele respective sunt prezentate în conformitate cu Standard Sample Description (SSD).
În cazurile în care definiția unui reziduu de pesticid include mai mult de un compus (substanță activă, metabolit și/sau produs de degradare sau de reacție), statele membre raportează rezultatele analizelor în conformitate cu definiția completă a reziduului. În plus, rezultatele pentru toți analiții menționați în definiția reziduului se prezintă separat, în măsura în care aceștia sunt analizați în mod individual.
Articolul 4
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 400/2014 se abrogă.
Cu toate acestea, el se aplică în continuare pentru probele analizate în 2015.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2016.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 aprilie 2015.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(2) Regulamentul (CE) nr. 1213/2008 al Comisiei din 5 decembrie 2008 privind programul comunitar de control, multianual și coordonat pentru 2009, 2010 și 2011 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide (JO L 328, 6.12.2008, p. 9).
(3) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 400/2014 al Comisiei din 22 aprilie 2014 privind un program de control multianual și coordonat al Uniunii pentru 2015, 2016 și 2017 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală (JO L 119, 23.4.2014, p. 44).
(4) Codex Alimentarius, Reziduuri de pesticide din produsele alimentare, Roma 1993, ISBN 92-5-103271-8; vol. 2, p. 372.
(5) Document nr. SANCO/12571/2013 http://ec.europa.eu/food/plant/plant_protection_products/guidance_documents/docs/qualcontrol_en.pdf în versiunea sa cea mai recentă.
(6) Standard sample description for food and feed, EFSA Journal 2010; 8(1): 1457.
(7) Utilizarea SSD a EFSA pentru raportarea datelor privind monitorizarea reziduurilor de pesticide din produsele alimentare și hrana pentru animale în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 396/2005, EFSA Journal 2014; 12(1): 3545.
(8) Directiva 2002/63/CE a Comisiei din 11 iulie 2002 de stabilire a metodelor comunitare de prelevare de probe pentru controlul oficial al reziduurilor de pesticide de pe și din produsele de origine vegetală și animală și de abrogare a Directivei 79/700/CEE (JO L 187, 16.7.2002, p. 30).
(9) Directiva 2006/141/CE a Comisiei din 22 decembrie 2006 privind formulele de început și formulele de continuare ale preparatelor pentru sugari respectiv ale preparatelor pentru copii de vârstă mică și de modificare a Directivei 1999/21/CE (JO L 401, 30.12.2006, p. 1).
(10) Directiva 2006/125/CE a Comisiei din 5 decembrie 2006 privind preparatele pe bază de cereale și alimentele pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică (JO L 339, 6.12.2006, p. 16).
ANEXA I
PARTEA A
Produse de origine vegetală din care urmează a fi prelevate probe în 2016, 2017 și 2018
2016 |
2017 |
2018 |
(c) |
(a) |
(b) |
Mere (1) |
Fasole cu păstaie (proaspătă sau congelată) (1) |
Vinete (1) |
Varză cu căpățână (1) |
Morcovi (1) |
Banane (1) |
Praz (1) |
Castraveți (1) |
Broccoli (1) |
Salată (1) |
Portocale (1) |
Struguri de masă (1) |
Piersici, inclusiv nectarine și hibrizi similari (1) |
Mandarine (1) |
Suc de portocale |
Boabe de secară (2) |
Pere (1) |
Mazăre fără păstaie (proaspătă sau congelată) (1) |
Căpșuni (1) |
Cartofi (1) |
Ardei (dulce) (1) |
Tomate (1) |
Boabe de orez |
Boabe de grâu (2) |
Vin (roșu sau alb) obținut din struguri. (În cazul în care nu sunt disponibili factori specifici de prelucrare a vinului, se poate aplica, din oficiu, factorul 1. Se solicită statelor membre să declare factorii de prelucrare a vinului utilizați în „Raportul național de sinteză”.) |
Spanac (1) |
Ulei de măsline virgin. (În cazul în care nu este disponibil un factor specific de prelucrare a uleiului, se poate aplica, din oficiu, factorul 5 pentru substanțele liposolubile, ținând seama de un randament standard al producției de ulei de măsline de 20 % din recolta de măsline; pentru substanțele care nu sunt liposolubile, se poate utiliza, din oficiu, factorul 1 ca factor de prelucrare a uleiului. Se solicită statelor membre să declare factorii de prelucrare utilizați în „Raportul național de sinteză”.) |
PARTEA B
Produse de origine animală din care urmează a se preleva probe în 2016, 2017 și 2018
2016 |
2017 |
2018 |
(e) |
(f) |
(d) |
Lapte de vacă |
Grăsime de pasăre |
Unt |
Slănină |
Ficat (bovine și alte rumegătoare, porc și pasăre) |
Ouă de găină |
PARTEA C
Combinații de pesticide/produse care urmează să fie monitorizate în/pe produsele de origine vegetală
|
2016 |
2017 |
2018 |
Observații |
2-fenilfenol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Abamectină |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Acefat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Acetamiprid |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Acrinatrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Aldicarb |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Aldrin și dieldrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Azinfos-metil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Azoxistrobin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Bifentrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Bifenil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Bitertanol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Boscalid |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Ion bromură |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe salată și tomate în 2016; pe boabe de orez în 2017; pe ardei dulce în 2018 |
Bromopropilat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Bupirimat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Buprofezin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Captan |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Carbaril |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Carbendazim și benomil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Carbofuran |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Clorantraniliprol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Clorfenapir |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Clormequat |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe boabe de secară, tomate și vin în 2016; pe morcovi, pere și boabe de orez în 2017; pe vinete, struguri de masă și boabe de grâu în 2018 |
Clorotalonil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Clorprofam |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Clorpirifos |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Clorpirifos-metil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Clofentezin |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Clotianidin |
(c) |
(a) |
(b) |
A se vedea, de asemenea, tiametoxam |
Ciflutrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Cimoxanil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Cipermetrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Ciproconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Ciprodinil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Deltametrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Diazinonă |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Diclorvos |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Dicloran |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Dicofol |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Dietofencarb |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Difenoconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Diflubenzuron |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Dimetoat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Dimetomorf |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Diniconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Difenilamină |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Ditianon |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe mere și piersici în 2016; pe pere și boabe de orez în 2017; pe struguri de masă în 2018 |
Ditiocarbamați |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele alimentare incluse în listă, cu excepția broccoli, a verzei cu căpățână, a sucului de portocale și a uleiului de măsline |
Dodin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Endosulfan |
(c) |
(a) |
(b) |
|
EPN |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Epoxiconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Etefon |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe mere, boabe de secară, tomate și vin în 2016; pe portocale, mandarine și boabe de orez în 2017; pe suc de portocale, ardei dulci, boabe de grâu și struguri de masă în 2018 |
Etion |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Etirimol |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Etofenprox |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Famoxadon |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenamidon |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenamifos |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenarimol |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Fenazachin |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Fenbuconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Oxid de fenbutatin |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe mere, tomate și vin în 2016; pe portocale, mandarine și pere în 2017; pe vinete, ardei dulce și struguri de masă în 2018 |
Fenhexamid |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenitrotion |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenoxicarb |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenpropatrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenpropidin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenpropimorf |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenpiroximat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fention |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fenvalerat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fipronil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fludioxonil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Flufenoxuron |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fluopiram |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fluquiconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Flusilazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Flutriafol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Folpet |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Formetanat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fostiazat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Glifosat |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe boabe de secară în 2016; pe boabe de orez în 2017; pe boabe de grâu în 2018 |
Hexaconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Hexitiazox |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Imazalil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Imidacloprid |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Indoxacarb |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Iprodion |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Iprovalicarb |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Izocarbofos |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Isoprotiolan |
|
(a) |
|
Se analizează numai pe boabe de orez în 2017. Nu este relevant pentru produsele care vor fi analizate în 2016 și 2018 |
Kresoxim-metil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Lambda-cihalotrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Linuron |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Lufenuron |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Malation |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Mandipropamid |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Mepanipirim |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Mepiquat |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe boabe de secară și tomate în 2016; pe pere și boabe de orez în 2017; pe boabe de grâu în 2018 |
Metalaxil și metalaxil-M |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Metamidofos |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Metidation |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Metiocarb |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Metomil și tiodicarb |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Metoxifenozid |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Monocrotofos |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Miclobutanil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Oxadixil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Oxamil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Oxidemeton-metil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Paclobutrazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Paration |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Paration-metil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Penconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Pencicuron |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Pendimetalin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Permetrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Fosmet |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Pirimicarb |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Pirimifos-metil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Procimidon |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Profenofos |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Propamocarb |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe mere, varză cu căpățână, salată, tomate și vin în 2016; pe fasole cu păstaie, morcovi, castraveți, portocale, mandarine, cartofi, spanac și căpșuni în 2017; pe vinete, broccoli, mazăre fără păstaie și ardei dulci în 2018 |
Propargit |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Propiconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Propizamidă |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Pimetrozină |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează numai pe varză cu căpățână, salată, căpșuni și tomate în 2016; pe castraveți în 2017; pe vinete și ardei dulci în 2018 |
Piraclostrobin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Piridaben |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Pirimetanil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Piriproxifen |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Chinoxifen |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Spinosad |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Spirodiclofen |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Spiromesifen |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Spiroxamină |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tau-fluvalinat |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tebuconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tebufenozid |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tebufenpirad |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Teflubenzuron |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Teflutrin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Terbutilazină |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tetraconazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tetradifon |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Tiabendazol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tiacloprid |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tiametoxam |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tiofanat-metil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tolclofos-metil |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Tolilfluanid |
(c) |
(a) |
(b) |
Se analizează pe toate produsele incluse în listă, cu excepția cerealelor |
Triadimefon și triadimenol |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Triazofos |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Trifloxistrobin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Triflumuron |
(c) |
(a) |
(b) |
|
Vinclozolin |
(c) |
(a) |
(b) |
|
PARTEA D
Combinații de pesticide/produse care urmează să fie monitorizate în/pe produsele de origine animală
|
2016 |
2017 |
2018 |
Observații |
Aldrin și dieldrin |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Bifentrin |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Clordan |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Clorpirifos |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Clorpirifos-metil |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Cipermetrin |
(e) |
(f) |
(d) |
|
DDT |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Deltametrin |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Diazinonă |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Endosulfan |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Famoxadon |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Fenvalerat |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Heptaclor |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Hexaclorbenzen |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Hexaclorciclohexan (HCH, izomer alfa) |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Hexaclorciclohexan (HCH, izomer beta) |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Indoxacarb |
(e) |
|
(d) |
Se analizează numai pe lapte în 2016; pe unt în 2018 |
Lindan |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Metoxiclor |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Paration |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Permetrin |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Pirimifos-metil |
(e) |
(f) |
(d) |
|
Spinosad |
|
(f) |
|
Se analizează numai pe ficat în 2017 |
(1) Ar trebui analizate produsele neprelucrate (inclusiv produsele congelate).
(2) Dacă nu există suficiente probe de boabe de secară sau de grâu, se poate analiza și făina de secară sau de grâu, cu condiția indicării unui factor de prelucrare. Dacă nu sunt disponibili factori specifici de prelucrare pentru făina de secară sau de grâu, se poate aplica, din oficiu, factorul 1.
ANEXA II
Numărul de probe menționate la articolul 1
1. |
Numărul de probe care urmează a fi prelevate din fiecare produs și analizate pentru pesticidele din lista din anexa I de către fiecare stat membru se stabilește în tabelul de la punctul 5. |
2. |
În plus față de probele necesare în conformitate cu tabelul de la punctul 5, în 2016 fiecare stat membru prelevă și analizează 10 probe de alimente pentru copii destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, altele decât preparatele pentru sugari, formulele de continuare și preparatele pentru copii pe bază de cereale. În plus față de probele necesare în conformitate cu tabelul respectiv, în 2017 fiecare stat membru prelevă și analizează 10 probe de preparate pentru sugari și de formule de continuare. În plus față de probele necesare în conformitate cu tabelul respectiv, în 2018 fiecare stat membru prelevă și analizează 10 probe de preparate pentru copii pe bază de cereale. |
3. |
În conformitate cu tabelul de la punctul 5, probele din produsele obținute din agricultura ecologică, în cazul în care sunt disponibile, trebuie prelevate în funcție de cota de piață a acestor produse în fiecare stat membru, cu un minimum de 1. |
4. |
Statele membre care folosesc metode de identificare a reziduurilor multiple pot utiliza metode de depistare calitativă pentru până la 15 % dintre probele care se prelevă și se analizează în conformitate cu tabelul de la punctul 5. În cazul în care un stat membru folosește metode de depistare calitativă, acesta analizează probele rămase prin metode de identificare a reziduurilor multiple. În cazul în care rezultatele depistării calitative sunt pozitive, statele membre utilizează o metodă țintă obișnuită pentru cuantificarea rezultatelor. |
5. |
Numărul de probe per stat membru:
|
(1) Număr minim de probe pentru fiecare metodă aplicată pentru identificarea reziduurilor individuale.
(2) Număr minim de probe pentru fiecare metodă aplicată pentru identificarea reziduurilor multiple.
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/21 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/596 AL COMISIEI
din 15 aprilie 2015
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 606/2009 în ceea ce privește creșterea conținutului total maxim de anhidridă sulfuroasă în situațiile în care condițiile climatice o impun
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 91 litera (c),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 606/2009 al Comisiei (2) stabilește conținutul total maxim admisibil de anhidridă sulfuroasă în vinuri. Conform punctului A(4) din anexa I B, Comisia poate decide ca statele membre în cauză să poată autoriza o creștere cu maximum 50 de miligrame per litru a nivelurilor totale maxime de anhidridă sulfuroasă care sunt mai mici de 300 de miligrame per litru, atunci când condițiile climatice o impun. |
(2) |
La data de 1 decembrie 2014, autoritățile germane competente au trimis o cerere oficială vizând creșterea conținutului total maxim admisibil de anhidridă sulfuroasă din vin de mai puțin de 300 de miligrame per litru cu maximum 50 de miligrame per litru pentru vinul produs din strugurii recoltați în 2014 în zonele viticole din landurile germane Baden-Württemberg, Bavaria, Hessen și Renania-Palatinat. |
(3) |
Nota tehnică furnizată de autoritățile competente germane indică faptul că condițiile climatice, în particular vremea caldă și umedă din timpul recoltării, au stimulat dezvoltarea unor dăunători care produc piruvat, acetaldehidă și acid alfa-cetoglutaric. Aceste substanțe se leagă de anhidrida sulfuroasă și îi reduc acțiunea de conservant. Prin urmare, cantitățile totale de anhidridă sulfuroasă necesare pentru a asigura buna vinificare și buna conservare a vinurilor produse din strugurii respectivi sunt mai mari. În consecință, autorizația temporară menționată la punctul A(4) din anexa I B la Regulamentul (CE) nr. 606/2009 reprezintă singura opțiune disponibilă pentru a permite utilizarea strugurilor afectați de aceste condiții climatice nefavorabile pentru producția de vin adecvat introducerii pe piață. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 606/2009 ar trebui modificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru organizarea comună a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Apendicele 1 al anexei I B la Regulamentul (CE) nr. 606/2009 se înlocuiește cu textul anexei la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 aprilie 2015.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) Regulamentul (CE) nr. 606/2009 al Comisiei din 10 iulie 2009 de stabilire a anumitor norme de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în privința categoriilor de produse viticole, a practicilor oenologice și a restricțiilor care se aplică acestora (JO L 193, 24.7.2009, p. 1).
ANEXĂ
„Apendicele I
Creșterea conținutului total maxim de anhidridă sulfuroasă în situațiile în care condițiile climatice o impun
|
An |
Stat membru |
Zone viticole |
Vinuri în cauză |
1. |
2000 |
Germania |
Toate zonele viticole de pe teritoriul Germaniei |
Toate vinurile obținute din strugurii recoltați în anul 2000 |
2. |
2006 |
Germania |
Zonele viticole din landurile Baden-Württemberg, Bavaria, Hessen și Renania-Palatinat |
Toate vinurile obținute din strugurii recoltați în anul 2006 |
3. |
2006 |
Franța |
Zonele viticole din departamentele Bas-Rhin și Haut-Rhin |
Toate vinurile obținute din strugurii recoltați în anul 2006 |
4. |
2013 |
Germania |
Zonele viticole din aria delimitată a denumirii de origine protejată «Mosel» și a indicațiilor geografice protejate «Landwein der Mosel», «Landwein der Ruwer», «Landwein der Saar» și «Saarländischer Landwein» |
Toate vinurile obținute din strugurii recoltați în anul 2013 |
5. |
2014 |
Germania |
Zonele viticole din landurile Baden-Württemberg, Bavaria, Hessen și Renania-Palatinat |
Toate vinurile obținute din strugurii recoltați în anul 2014” |
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/23 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/597 AL COMISIEI
din 15 aprilie 2015
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 aprilie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 347, 20.12.2013, p. 671.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
MA |
103,8 |
SN |
185,4 |
|
TR |
120,5 |
|
ZZ |
136,6 |
|
0707 00 05 |
MA |
176,1 |
TR |
139,5 |
|
ZZ |
157,8 |
|
0709 93 10 |
MA |
92,0 |
TR |
164,4 |
|
ZZ |
128,2 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,6 |
IL |
72,1 |
|
MA |
52,4 |
|
TN |
55,3 |
|
TR |
67,4 |
|
ZZ |
59,2 |
|
0805 50 10 |
MA |
57,3 |
TR |
45,7 |
|
ZZ |
51,5 |
|
0808 10 80 |
BR |
97,3 |
CL |
113,9 |
|
CN |
100,9 |
|
MK |
29,8 |
|
NZ |
121,0 |
|
US |
209,2 |
|
ZA |
122,2 |
|
ZZ |
113,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
107,9 |
CL |
151,3 |
|
ZA |
132,7 |
|
ZZ |
130,6 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/25 |
DECIZIA (PESC) 2015/598 A CONSILIULUI
din 15 aprilie 2015
de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru Asia Centrală
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2) și articolul 33,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
La 25 iunie 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/328/PESC (1) de numire a doamnei Patricia FLOR în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Asia Centrală. |
(2) |
Un RSUE pentru Asia Centrală va fi numit pentru o perioadă de 12 luni. |
(3) |
RSUE își va îndeplini mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și ar putea împiedica realizarea obiectivelor acțiunii externe a Uniunii prevăzute la articolul 21 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Reprezentantul Special al Uniunii Europene
Domnul Peter BURIAN este numit în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru Asia Centrală până la 30 aprilie 2016. Consiliul poate decide ca mandatul RSUE să se încheie mai devreme, pe baza unei evaluări din partea Comitetului politic și de securitate (COPS) și a unei propuneri din partea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR).
Articolul 2
Obiective de politică
Mandatul RSUE se întemeiază pe obiectivele de politică ale Uniunii în Asia Centrală. Aceste obiective includ:
(a) |
promovarea unor relații bune și strânse între Uniune și țările din Asia Centrală pe baza unor valori și interese comune, astfel cum sunt formulate în acordurile relevante; |
(b) |
contribuția la întărirea stabilității și a cooperării între țările din regiune; |
(c) |
contribuția la consolidarea democrației, a statului de drept, a bunei guvernanțe și a respectării drepturilor omului și a libertăților fundamentale în Asia Centrală; |
(d) |
abordarea amenințărilor majore, în special a problemelor specifice cu implicații directe pentru Uniune; |
(e) |
sporirea eficienței și a vizibilității Uniunii în regiune, inclusiv printr-o cooperare mai strânsă cu alți parteneri și alte organizații internaționale relevante, precum Organizația pentru Securitate și Cooperare în Europa (OSCE) și Organizația Națiunilor Unite. |
Articolul 3
Mandat
(1) În vederea realizării obiectivelor de politică, mandatul RSUE constă în:
(a) |
promovarea coordonării politice globale a Uniunii în Asia Centrală și contribuția la asigurarea coerenței acțiunilor externe ale Uniunii în regiune; |
(b) |
monitorizarea, în numele ÎR, împreună cu Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) și cu Comisia, a procesului de punere în aplicare a strategiei Uniunii pentru un nou parteneriat cu Asia Centrală, completată cu concluziile relevante ale Consiliului și cu rapoarte ulterioare referitoare la progresele înregistrate privind punerea în aplicare a strategiei Uniunii pentru Asia Centrală, formularea de recomandări și înaintarea de rapoarte periodice către organismele competente ale Consiliului; |
(c) |
sprijinirea Consiliului în vederea dezvoltării în continuare a unei politici cuprinzătoare privind Asia Centrală; |
(d) |
urmărirea îndeaproape a evoluțiilor politice din Asia Centrală prin dezvoltarea și menținerea unor contacte strânse cu guvernele, parlamentele, sistemele judiciare, societatea civilă și mass-media; |
(e) |
încurajarea Kazahstanului, a Kârgâzstanului, a Tadjikistanului, a Turkmenistanului și a Uzbekistanului în direcția cooperării în chestiuni regionale de interes comun; |
(f) |
dezvoltarea contactelor și a cooperării adecvate cu principalii actori interesați din regiune și cu toate organizațiile regionale și internaționale relevante; |
(g) |
contribuția la punerea în aplicare a politicii Uniunii privind drepturile omului în regiune în colaborare cu RSUE pentru drepturile omului, inclusiv a Orientărilor Uniunii cu privire la drepturile omului, în special a Orientărilor Uniunii privind copiii și conflictele armate, precum și cu privire la violența împotriva femeilor și fetelor și combaterea tuturor formelor de discriminare a acestora, și a politicii Uniunii privind Rezoluția 1325 (2000) a Consiliului de Securitate al ONU privind femeile, pacea și securitatea, inclusiv prin monitorizarea și raportarea evoluțiilor, precum și formularea de recomandări în acest sens; |
(h) |
contribuția, în strânsă cooperare cu ONU și cu OSCE, la prevenirea și rezolvarea conflictelor prin dezvoltarea de contacte cu autoritățile și alți actori locali, precum organizațiile neguvernamentale, partidele politice, minoritățile, grupurile religioase și liderii acestora; |
(i) |
furnizarea de contribuții la formularea aspectelor din cadrul politicii externe și de securitate comune în ceea ce privește Asia Centrală care privesc securitatea energetică, securitatea frontierelor, combaterea formelor grave de criminalitate, inclusiv lupta împotriva drogurilor și traficul de ființe umane, precum și gestionarea resurselor de apă, mediul și schimbările climatice; |
(j) |
promovarea securității regionale în cadrul frontierelor Asiei Centrale în contextul reducerii prezenței internaționale în Afganistan. |
(2) RSUE sprijină activitatea ÎR și menține o privire de ansamblu asupra tuturor activităților Uniunii din regiune.
Articolul 4
Executarea mandatului
(1) RSUE răspunde de executarea mandatului, acționând sub autoritatea ÎR.
(2) COPS menține o legătură privilegiată cu RSUE și este principalul punct de contact al RSUE cu Consiliul. COPS furnizează RSUE orientări strategice și îndrumare politică în cadrul mandatului, fără a aduce atingere competențelor ÎR.
(3) RSUE își desfășoară activitatea în strânsă coordonare cu SEAE și cu departamentele competente ale acestuia.
Articolul 5
Finanțarea
(1) Valoarea de referință financiară destinată să acopere cheltuielile aferente mandatului RSUE în perioada care se încheie la 30 aprilie 2016 este de 810 000 EUR.
(2) Cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Uniunii.
(3) Gestionarea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE răspunde în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
Articolul 6
Constituirea și componența echipei
(1) În limitele mandatului RSUE și ale mijloacelor financiare aferente puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea unei echipe. Echipa dispune de competențele necesare în chestiuni politice specifice, conform mandatului. RSUE informează în mod prompt Consiliul și Comisia cu privire la componența echipei.
(2) Statele membre, instituțiile Uniunii și SEAE pot propune detașarea de personal pe lângă RSUE. Remunerarea personalului detașat este asigurată de statul membru în cauză, de instituția Uniunii în cauză ori de SEAE, după caz. Experții detașați de statele membre pe lângă instituțiile Uniunii sau SEAE pot, de asemenea, să fie repartizați pe lângă RSUE. Personalul internațional angajat este format din resortisanți ai statelor membre.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru sau a instituției Uniunii care i-a detașat ori a SEAE și își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
(4) Personalul RSUE este amplasat în același loc cu departamentul relevant al SEAE, în vederea asigurării coerenței și consecvenței activităților lor respective.
Articolul 7
Privilegiile și imunitățile RSUE și ale personalului RSUE
Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare executării și bunei desfășurări ale misiunii RSUE, precum și cele aferente membrilor personalului RSUE sunt convenite împreună cu țările-gazdă, după caz. Statele membre și SEAE oferă tot sprijinul necesar în acest sens.
Articolul 8
Securitatea informațiilor UE clasificate
RSUE și membrii echipei sale respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2013/488/UE a Consiliului (2).
Articolul 9
Accesul la informații și asistență logistică
(1) Statele membre, Comisia și Secretariatul General al Consiliului garantează accesul RSUE la toate informațiile relevante.
(2) Delegațiile Uniunii în regiune și/sau statele membre, după caz, furnizează asistență logistică în regiune.
Articolul 10
Securitate
În conformitate cu politica Uniunii privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara Uniunii în temeiul titlului V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, în conformitate cu mandatul și cu condițiile de securitate din aria geografică de responsabilitate, pentru a asigura securitatea întregului personal aflat sub directa autoritate a RSUE, în special prin:
(a) |
elaborarea unui plan de securitate specific misiunii, pe baza orientărilor primite din partea SEAE, care să prevadă măsuri de securitate fizice, organizaționale și procedurale specifice misiunii, prin care să se reglementeze gestionarea deplasării personalului în condiții de siguranță către zona de misiune și în interiorul acesteia și gestionarea incidentelor de securitate, precum și un plan de urgență și un plan de evacuare a misiunii; |
(b) |
asigurarea punerii în aplicare a tuturor recomandărilor formulate de comun acord ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea și transmiterea către Consiliu, ÎR și Comisie a unor rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, în cadrul raportului privind progresele înregistrate și al raportului privind executarea mandatului. |
Articolul 11
Raportare
RSUE prezintă COPS și ÎR, periodic, rapoarte verbale și scrise. De asemenea, RSUE prezintă rapoarte grupurilor de lucru ale Consiliului, dacă este necesar. Rapoartele periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Externe. În conformitate cu articolul 36 din tratat, RSUE poate fi implicat în activitatea de informare a Parlamentului European.
Articolul 12
Coordonare
(1) RSUE contribuie la unitatea, coerența și eficacitatea acțiunii Uniunii și la asigurarea faptului că toate instrumentele Uniunii și toate acțiunile statelor membre sunt angajate într-un mod coerent pentru a atinge obiectivele de politică ale Uniunii. Activitățile RSUE sunt coordonate cu cele ale departamentului geografic relevant din cadrul SEAE, precum și cu cele ale Comisiei, precum și cu cele ale RSUE pentru Afganistan. RSUE informează periodic misiunile statelor membre și delegațiile Uniunii.
(2) Pe teren se menține o strânsă legătură cu șefii delegațiilor Uniunii și cu șefii de misiune ai statelor membre. Aceștia depun toate eforturile pentru a-l sprijini pe RSUE în executarea mandatului său. RSUE stabilește, de asemenea, contacte cu alți actori internaționali și regionali de pe teren.
Articolul 13
Reexaminare
Punerea în aplicare a prezentei decizii și coerența acesteia cu alte contribuții ale Uniunii în regiune sunt reexaminate în mod periodic. RSUE prezintă ÎR, Consiliului și Comisiei, până la sfârșitul lunii septembrie 2015, un raport privind progresele înregistrate și, până la sfârșitul lunii ianuarie 2016, un raport cuprinzător privind executarea mandatului.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 15 aprilie 2015.
Pentru Consiliu
Președintele
E. RINKĒVIČS
(1) Decizia 2012/328/PESC a Consiliului din 25 iunie 2012 de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru Asia Centrală (JO L 165, 26.6.2012, p. 59).
(2) Decizia 2013/488/UE a Consiliului din 23 septembrie 2013 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 274, 15.10.2013, p. 1).
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/29 |
DECIZIA (PESC) 2015/599 A CONSILIULUI
din 15 aprilie 2015
de numire a Reprezentantului Special al Uniunii Europene pentru procesul de pace din Orientul Mijlociu (PPOM)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2) și articolul 33,
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
(1) |
Soluționarea conflictului israeliano-palestinian reprezintă o prioritate strategică pentru Uniune, iar Uniunea trebuie să rămână angajată activ până la găsirea unei soluții bazate pe coexistența a două state. |
(2) |
Ar trebui să fie numit un Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru procesul de pace din Orientul Mijlociu (PPOM) pentru o perioadă de 12 luni. |
(3) |
RSUE își va îndeplini mandatul în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și care ar putea împiedica realizarea obiectivelor acțiunii externe a Uniunii prevăzute la articolul 21 din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Reprezentantul Special al Uniunii Europene
Domnul Fernando GENTILINI este numit în calitate de Reprezentant Special al Uniunii Europene (RSUE) pentru procesul de pace din Orientul Mijlociu (PPOM) până la data de 30 aprilie 2016. Consiliul poate decide ca mandatul RSUE să se încheie mai devreme, pe baza unei evaluări din partea Comitetului politic și de securitate (COPS) și a unei propuneri din partea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR).
Articolul 2
Obiective de politică
(1) Mandatul RSUE se întemeiază pe obiectivele de politică ale Uniunii privind PPOM.
(2) Obiectivul general este o pace globală care ar trebui realizată prin intermediul unei soluții bazate pe coexistența a două state, cu Israelul și un stat palestinian democratic, unit, viabil, pașnic și suveran coexistând în interiorul unor granițe sigure și recunoscute, beneficiind de relații normale cu vecinii lor, în conformitate cu rezoluțiile relevante ale Consiliului de Securitate al ONU, cu principiile de la Madrid, inclusiv acordarea unui teritoriu în schimbul păcii, cu foaia de parcurs, cu acordurile obținute anterior de părți și cu Inițiativa arabă pentru pace. Date fiind diferitele fațete ale relațiilor israeliano-arabe, dimensiunea regională reprezintă un element esențial pentru o pace globală.
(3) În vederea atingerii acestui obiectiv, prioritățile de politică sunt menținerea soluției bazate pe coexistența a două state, precum și relansarea și sprijinirea procesului de pace. O serie de parametri clari care să definească baza pentru negocieri reprezintă elementele-cheie pentru obținerea unui rezultat pozitiv, iar Uniunea și-a stabilit poziția cu privire la astfel de parametri în concluziile Consiliului din decembrie 2009, decembrie 2010 și iulie 2014, poziție pe care va continua să o promoveze în mod activ.
(4) Uniunea se angajează să conlucreze cu părțile și cu partenerii din comunitatea internațională, inclusiv prin participarea la Cvartetul pentru Orientul Mijlociu (denumit în continuare „cvartetul”) și urmărirea în mod activ a unor inițiative internaționale adecvate pentru a crea o nouă dinamică a negocierilor.
Articolul 3
Mandat
(1) În vederea realizării obiectivelor de politică, mandatul RSUE constă în:
(a) |
asigurarea unei contribuții active și eficiente din partea Uniunii la acțiuni și inițiative care să conducă la o soluționare finală a conflictului israeliano-palestinian prin intermediul unei soluții bazate pe coexistența a două state și în conformitate cu parametrii Uniunii; |
(b) |
facilitarea și menținerea unor legături strânse cu toate părțile la procesul de pace, cu actorii politici relevanți, cu alte țări din regiune, cu membrii cvartetului și alte țări relevante, precum și cu ONU și alte organizații internaționale relevante, precum Liga Statelor Arabe, în scopul de a conlucra cu acestea la consolidarea procesului de pace; |
(c) |
depunerea unor eforturi corespunzătoare pentru a promova și contribui la un eventual nou cadru de negocieri, cu consultarea tuturor părților interesate principale și a statelor membre ale Uniunii; |
(d) |
acordarea de sprijin și contribuții active la negocierile de pace dintre părți, inclusiv prin înaintarea unor propuneri în numele Uniunii în contextul respectivelor negocieri; |
(e) |
asigurarea unei prezențe continue a Uniunii în forumurile internaționale relevante; |
(f) |
contribuția la gestionarea și prevenirea crizelor, inclusiv cu privire la Gaza; |
(g) |
contribuția, dacă este necesar, la punerea în aplicare a acordurilor internaționale încheiate între părți și stabilirea de contacte cu acestea pe cale diplomatică în eventualitatea nerespectării clauzelor acestor acorduri; |
(h) |
contribuția la eforturile politice în direcția producerii unor schimbări fundamentale, care să conducă la o soluție durabilă pentru Fâșia Gaza, care constituie o parte integrantă a unui viitor stat palestinian și care ar trebui abordată în cadrul negocierilor; |
(i) |
acordarea unei atenții deosebite factorilor care au implicații asupra dimensiunii regionale a procesului de pace, angajamentului față de partenerii arabi și punerii în aplicare a Inițiativei arabe pentru pace; |
(j) |
stabilirea unor contacte constructive cu semnatarii acordurilor din cadrul procesului de pace cu scopul de a promova respectarea normelor de bază ale democrației, inclusiv respectarea dreptului internațional umanitar, a drepturilor omului și a statului de drept; |
(k) |
prezentarea de propuneri cu privire la intervenția Uniunii în procesul de pace și cu privire la cea mai bună modalitate de continuare a inițiativelor Uniunii și a eforturilor în curs ale Uniunii legate de procesul de pace, cum ar fi contribuția Uniunii la reformele palestiniene și includerea aspectelor politice ale proiectelor de dezvoltare relevante ale Uniunii; |
(l) |
obținerea unui angajament al părților de a se abține de la acțiuni unilaterale care amenință viabilitatea soluției bazate pe coexistența a două state; |
(m) |
în calitate de atașat pe lângă cvartet, prezentarea unor rapoarte privind progresele și evoluția negocierilor și contribuția la pregătirea reuniunilor atașaților pe lângă cvartet pe baza pozițiilor Uniunii și în coordonare cu membrii cvartetului; |
(n) |
contribuția la punerea în aplicare a politicii Uniunii cu privire la drepturile omului în colaborare cu RSUE pentru drepturile omului, inclusiv a Orientărilor Uniunii cu privire la drepturile omului, în special a Orientărilor Uniunii privind copiii și conflictele armate, precum și cu privire la violența împotriva femeilor și fetelor și combaterea tuturor formelor de discriminare a acestora, și a politicii Uniunii în legătură cu Rezoluția 1325 (2000) a Consiliului de Securitate al ONU privind femeile, pacea și securitatea, inclusiv prin monitorizarea și raportarea evoluțiilor, precum și formularea de recomandări în acest sens; |
(o) |
contribuția la o mai bună înțelegere a rolului Uniunii de către liderii de opinie din regiune. |
(2) RSUE sprijină activitatea ÎR, menținând totodată o privire de ansamblu asupra tuturor activităților Uniunii în regiune referitoare la PPOM.
Articolul 4
Executarea mandatului
(1) RSUE răspunde de executarea mandatului, acționând sub autoritatea ÎR.
(2) COPS menține o legătură privilegiată cu RSUE și este principalul punct de contact al RSUE cu Consiliul. COPS furnizează RSUE orientări strategice și îndrumare politică în cadrul mandatului, fără a aduce atingere competențelor ÎR.
(3) RSUE își desfășoară activitatea în strânsă coordonare cu Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE) și cu departamentele relevante ale acestuia.
(4) RSUE își desfășoară activitatea în strânsă coordonare cu reprezentanța Uniunii de la Ierusalim, cu delegația Uniunii de la Tel Aviv, precum și cu toate celelalte delegații relevante ale Uniunii din regiune.
(5) RSUE își desfășoară activitatea în principal în regiune, dar în același timp are o prezență regulată la sediul SEAE.
Articolul 5
Finanțare
(1) Valoarea de referință financiară destinată să acopere cheltuielile aferente mandatului RSUE în perioada care se încheie la 30 aprilie 2016 este de 1 980 000 EUR.
(2) Cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Uniunii.
(3) Gestionarea cheltuielilor face obiectul unui contract între RSUE și Comisie. RSUE răspunde în fața Comisiei pentru toate cheltuielile.
Articolul 6
Constituirea și componența echipei
(1) În limitele mandatului său și ale mijloacelor financiare aferente puse la dispoziție, RSUE răspunde de constituirea unei echipe. Echipa dispune de competențele necesare în chestiuni politice specifice, conform mandatului. RSUE informează în mod prompt Consiliul și Comisia cu privire la componența echipei sale.
(2) Statele membre, instituțiile Uniunii și SEAE pot propune detașarea de personal pe lângă RSUE. Remunerarea personalului detașat este asigurată de statul membru în cauză, de instituția Uniunii în cauză ori de SEAE, după caz. Experții detașați de statele membre pe lângă instituțiile Uniunii sau SEAE pot, de asemenea, să fie repartizați pe lângă RSUE. Membrii personalului internațional contractat trebuie să dețină cetățenia unui stat membru.
(3) Toți membrii personalului detașat rămân sub autoritatea administrativă a statului membru sau a instituției Uniunii care i-a detașat ori a SEAE, își duc la îndeplinire sarcinile și acționează în interesul mandatului RSUE.
Articolul 7
Privilegiile și imunitățile RSUE și ale personalului RSUE
Privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare îndeplinirii și bunei desfășurări a misiunii RSUE, precum și cele aferente membrilor personalului RSUE sunt convenite împreună cu țările gazdă, după caz. Statele membre și SEAE oferă tot sprijinul necesar în acest sens.
Articolul 8
Securitatea informațiilor UE clasificate
RSUE și membrii echipei RSUE respectă principiile și standardele minime de securitate stabilite prin Decizia 2013/488/UE a Consiliului (1).
Articolul 9
Accesul la informații și asistență logistică
(1) Statele membre, SEAE, Comisia și Secretariatul General al Consiliului garantează accesul RSUE la toate informațiile relevante.
(2) Delegațiile Uniunii în regiune și/sau statele membre, după caz, furnizează asistență logistică în regiune.
Articolul 10
Securitate
În conformitate cu politica Uniunii privind securitatea personalului cu atribuții operaționale desfășurat în afara Uniunii în temeiul titlului V din tratat, RSUE ia toate măsurile a căror aplicare este rezonabilă, în conformitate cu mandatul și cu condițiile de securitate din aria geografică de responsabilitate, pentru a asigura securitatea întregului personal aflat sub directa autoritate a RSUE, în special prin:
(a) |
elaborarea unui plan de securitate specific misiunii pe baza orientărilor primite din partea SEAE, care să prevadă măsuri de securitate fizice, organizaționale și procedurale specifice misiunii, prin care să se reglementeze gestionarea deplasării personalului în condiții de siguranță către zona de misiune și în interiorul acesteia și gestionarea incidentelor de securitate, precum și un plan de urgență și un plan de evacuare a misiunii; |
(b) |
asigurarea faptului că întreg personalul desfășurat în afara Uniunii beneficiază de asigurare pentru un grad înalt de risc, necesară în condițiile specifice zonei de misiune; |
(c) |
asigurarea faptului că toți membrii echipei RSUE care urmează să fie desfășurați în afara Uniunii, inclusiv personalul contractat la nivel local, au participat, înainte de sosirea în zona de misiune sau ulterior, la cursuri adecvate de instruire în domeniul securității, pe baza clasificărilor de risc atribuite zonei de misiune de către SEAE; |
(d) |
asigurarea punerii în aplicare a tuturor recomandărilor formulate de comun acord ca urmare a evaluărilor periodice privind securitatea și transmiterea către ÎR, Consiliu și Comisie a unor rapoarte scrise cu privire la punerea în aplicare a acestora și la alte aspecte legate de securitate, în cadrul raportului privind progresele înregistrate și al raportului privind executarea mandatului. |
Articolul 11
Raportare
RSUE prezintă ÎR și SEAE, periodic, rapoarte verbale și scrise. RSUE va înainta rapoarte periodice către COPS, pe lângă cerințele minime privind raportarea și stabilirea obiectivelor astfel cum sunt prevăzute în orientările privind numirea, mandatul și finanțarea Reprezentanților Speciali ai Uniunii. De asemenea, RSUE prezintă rapoarte grupurilor de lucru ale Consiliului, dacă este necesar. Rapoartele periodice sunt difuzate prin rețeaua COREU. RSUE poate prezenta rapoarte Consiliului Afaceri Externe. În conformitate cu articolul 36 din tratat, RSUE poate fi implicat în activitatea de informare a Parlamentului European.
Articolul 12
Coordonare
(1) RSUE contribuie la unitatea, coerența și eficiența acțiunii Uniunii și la asigurarea faptului că toate instrumentele Uniunii și acțiunile statelor membre sunt angajate în mod coerent în vederea realizării obiectivelor de politică ale Uniunii. Activitățile RSUE se coordonează cu cele ale Comisiei. RSUE informează periodic misiunile statelor membre și delegațiile Uniunii.
(2) Pe teren, se menține o strânsă legătură cu șefii delegațiilor Uniunii, cu șefii misiunilor PSAC și cu șefii de misiune ai statelor membre. Aceștia depun toate eforturile pentru a-l sprijini pe RSUE în executarea mandatului. În strânsă coordonare cu șeful delegației Uniunii de la Tel Aviv și cu reprezentanța Uniunii de la Ierusalim, RSUE oferă îndrumare politică locală șefului Misiunii de Poliție a Uniunii Europene pentru teritoriile palestiniene (EUPOL COPPS) și șefului Misiunii de Asistență la Frontieră a Uniunii Europene pentru punctul de trecere Rafah (EU BAM Rafah). RSUE stabilește, de asemenea, contacte cu alți actori internaționali și regionali de pe teren.
Articolul 13
Reexaminare
Punerea în aplicare a prezentei decizii și coerența acesteia cu alte contribuții ale Uniunii în regiune se reexaminează în mod periodic. RSUE prezintă ÎR, Consiliului și Comisiei, până la sfârșitul lunii septembrie 2015, un raport privind progresele înregistrate și, până la sfârșitul lunii ianuarie 2016, un raport cuprinzător privind executarea mandatului.
Articolul 14
Intrarea în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 15 aprilie 2015.
Pentru Consiliu
Președintele
E. RINKĒVIČS
(1) Decizia 2013/488/UE a Consiliului din 23 septembrie 2013 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 274, 15.10.2013, p. 1).
ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE
16.4.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 99/34 |
DECIZIA NR. 1/2015 A COMITETULUI SPECIAL CARIFORUM-UE PENTRU COOPERARE VAMALĂ ȘI FACILITAREA COMERȚULUI
din 10 martie 2015
privind o derogare de la regulile de origine prevăzute în Protocolul I la Acordul de parteneriat economic între statele CARIFORUM, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, pentru a ține seama de situația specială a Republicii Dominicane în ceea ce privește anumite produse textile [2015/600]
COMITETUL SPECIAL PENTRU COOPERARE VAMALĂ ȘI FACILITAREA COMERȚULUI,
având în vedere Acordul de parteneriat economic între statele CARIFORUM, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, în special articolul 39 alineatul (2) din Protocolul I,
întrucât:
(1) |
Acordul de parteneriat economic între statele CARIFORUM, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „APE CARIFORUM-UE”) s-a aplicat cu titlu provizoriu, începând de la 29 decembrie 2008, între Uniunea Europeană (UE) și Antigua și Barbuda, Bahamas, Barbados, Belize, Dominica, Republica Dominicană, Grenada, Guyana, Jamaica, Saint Kitts și Nevis, Saint Lucia, Saint Vincent și Grenadinele, Suriname, Trinidad și Tobago. |
(2) |
Protocolul I la APE referitor la definiția conceptului de „produse originare” și la metodele de cooperare administrativă cuprinde regulile de origine pentru importul în UE de produse originare din statele CARIFORUM. |
(3) |
În conformitate cu articolul 39 alineatul (2) din Protocolul I la APE, se pot acorda derogări de la regulile de origine respective în cazul în care dezvoltarea industriilor existente sau crearea de noi industrii în statele CARIFORUM justifică adoptarea unor astfel de derogări. În plus, articolul 39 alineatul (6) litera (b) din protocolul respectiv prevede că examinarea cererilor de derogare trebuie să țină seama în mod special de cazurile în care aplicarea regulilor de origine existente ar afecta considerabil capacitatea unei industrii existente în statul sau statele CARIFORUM de a-și continua exporturile către UE, cu referire specială la cazurile în care acest lucru ar putea conduce la încetarea activităților. |
(4) |
La data de 14 iulie 2014, președintele Comitetului special CARIFORUM-UE pentru cooperare vamală și facilitarea comerțului a primit din partea Republicii Dominicane o cerere de derogare pentru a se ține cont de situația specială în ceea ce privește anumite produse textile. La 8 octombrie și la 3 noiembrie 2014, președintele comitetului a primit informații suplimentare, în urma cererilor sale din 18 iulie și din 28 octombrie 2014. |
(5) |
În conformitate cu articolul 13 din Protocolul I la APE, condițiile pentru dobândirea caracterului de produs originar prevăzute la titlul II din Protocolul I trebuie să fie îndeplinite fără întrerupere în statele CARIFORUM sau în UE. Haiti a semnat APE, dar nu l-a ratificat și nici nu îl aplică în mod provizoriu; prin urmare, nu este considerat un stat CARIFORUM în cadrul acordului. În conformitate cu articolul 8 din Protocolul I, spălarea, călcarea sau presarea textilelor, aplicarea sau imprimarea mărcilor, a etichetelor și a siglelor, simpla ambalare în saci, în lăzi sau în cutii sau o combinație de două sau mai multe dintre aceste operațiuni sunt considerate prelucrări sau transformări insuficiente pentru a conferi caracterul de produs originar. În consecință, ar trebui acordată o derogare de la dispozițiile articolului 8 și ale articolului 13 alineatul (1) din protocol pentru a conferi originea produsului finit exportat din Republica Dominicană în UE. |
(6) |
Republica Dominicană a solicitat o derogare de la regulile de origine prevăzute în Protocolul I la APE CARIFORUM-UE în ceea ce privește produsele textile de la codurile SA 6203.42, 6107.11 și 6109.10 importate în UE începând de la 1 ianuarie 2012 și până la 31 decembrie 2016, în conformitate cu articolul 39 alineatul (2) din protocolul respectiv. Cererea se bazează pe faptul că industria se află într-o situație dificilă, deoarece prelucrarea și transformarea efectuate în țara vecină Haiti afectează respectarea regulilor de origine prevăzute în APE CARIFORUM-UE. În cazul în care Republica Dominicană nu se mai poate aproviziona din Haiti, continuarea exporturilor către UE ale industriei textile existente din Republica Dominicană ar fi afectată în mod semnificativ. O derogare ar contribui la stabilitatea producției și la dezvoltarea în continuare a industriei, precum și la păstrarea locurilor de muncă atât în Republica Dominicană, cât și în Haiti. |
(7) |
Nu ar trebui acordată o derogare pentru chiloții de la codul SA 6107.11. Aceste produse sunt tricotate și tăiate în Republica Dominicană și ulterior cusute, finisate și ambalate în Haiti. Ele sunt transportate direct din Haiti în UE, tranzitând teritoriul Republicii Dominicane fără a face obiectul unor prelucrări ulterioare în această țară. Prin urmare, APE CARIFORUM-UE nu se aplică deoarece produsele nu sunt suficient prelucrate sau transformate în Republica Dominicană pentru a obține caracterul de produse originare. |
(8) |
Cererea acoperă perioada ianuarie 2012-decembrie 2016. Se solicită aplicarea retroactivă din 2012. Cu toate acestea, regulile de origine prevăzute în APE CARIFORUM-UE ar fi trebuit să fie aplicate corect până în momentul în care se acordă o derogare. Este necesar așadar să se acorde o derogare de la normele aplicabile începând de la data adoptării deciziei Comitetului special CARIFORUM-UE pentru cooperare vamală și facilitarea comerțului de a acorda derogarea. Dat fiind statutul actual al Haiti în cadrul APE CARIFORUM-UE, derogarea ar trebui acordată pe o perioadă de doi ani, pentru a permite Republicii Dominicane să se pregătească în vederea respectării regulilor pentru obținerea originii și să asigure previzibilitatea pentru operatori. |
(9) |
Derogarea este solicitată pentru o cantitate anuală anticipată a exporturilor către UE de 407 452 de bucăți de pantaloni din denim încadrați la codul SA 6203.42. Pe baza datelor statistice din perioada 2009-2013, volumul mediu al importurilor de pantaloni din denim din Republica Dominicană în Uniune era de aproximativ 63 000 de bucăți pe an. În 2012, importurile au crescut considerabil, până la aproximativ 250 000 de bucăți. În 2013, importurile au scăzut iar, până la aproximativ 40 000 de bucăți. Contingentul stabilit în temeiul derogării trebuie așadar fixat la cel mai înalt nivel al importurilor din Republica Dominicană, care a fost observat în 2012, majorat cu o marjă de toleranță de 20 %. |
(10) |
Comitetul special CARIFORUM-UE pentru cooperare vamală și facilitarea comerțului ar trebui să acorde o derogare pentru 300 000 de bucăți de pantaloni din denim de la codul SA ex ex 6203.42 (codul NC 6203 42 31) și 54 054 de bucăți de tricouri de la codul SA ex ex 6109.10 (codul NC ex 6109 10 00) importate în Uniune, pentru o perioadă de doi ani de la data adoptării prezentei decizii. |
(11) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (2) prevede norme de gestionare a contingentelor tarifare. Pentru a asigura o gestionare eficientă a contingentelor tarifare în contextul unei strânse cooperări între autoritățile din Republica Dominicană, autoritățile vamale din UE și Comisie, aceste norme ar trebui să se aplice mutatis mutandis cantităților importate în temeiul derogării acordate prin prezenta decizie. |
(12) |
Pentru a permite o monitorizare eficientă a funcționării derogării, autoritățile din Republica Dominicană ar trebui să comunice periodic Comisiei informații în legătură cu certificatele de circulație EUR.1 eliberate, |
DECIDE:
Articolul 1
(1) Prin derogare de la Protocolul I la APE și în conformitate cu articolul 39 alineatul (2) din respectivul protocol, următoarele produse sunt considerate ca fiind originare din Republica Dominicană, conform condițiilor prevăzute la articolele 2-5 din prezenta decizie:
(a) |
pantalonii din denim de la codul SA ex ex 6203.42 (codul NC 6203 42 31), fabricați din materiale neoriginare de la codurile SA 5209.42, 5513.12 și 5513.19 (codurile NC 5209 42 00, 5513 12 00 și 5513 19 00) și tăiați în Republica Dominicană, cusuți în afara teritoriului statelor CARIFORUM și ulterior spălați, călcați sau presați și ambalați în Republica Dominicană; |
(b) |
tricourile din bumbac de la codul SA ex ex 6109.10 (codul NC ex 6109 10 00), fabricate din fire neoriginare de la codul SA 5205.23 (codul NC 5205 23 00), tricotate, vopsite, finisate și tăiate în Republica Dominicană, cusute în afara teritoriului statelor CARIFORUM și ulterior imprimate și ambalate în Republica Dominicană. |
(2) În sensul alineatului (1), spălarea, călcarea sau presarea textilelor, aplicarea sau imprimarea mărcilor, a etichetelor și a logourilor, operațiunile simple de ambalare sau o combinație de două sau mai multe dintre aceste operațiuni efectuate în statele CARIFORUM se consideră prelucrări sau transformări suficiente pentru a conferi caracterul de produs originar.
Articolul 2
Derogarea prevăzută la articolul 1 se aplică anual produselor și cantităților prevăzute în anexa la prezenta decizie, care sunt declarate pentru a fi puse în liberă circulație pe teritoriul UE ca provenind din Republica Dominicană în cursul perioadei 10 martie 2015-9 martie 2017.
Articolul 3
Cantitățile prevăzute în anexă sunt gestionate de Comisia Europeană, în conformitate cu articolele 308a, 308b și 308c din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.
Articolul 4
Autoritățile vamale din Republica Dominicană efectuează controale cantitative asupra exporturilor de produse menționate la articolul 1.
Înainte de sfârșitul lunii următoare fiecărui trimestru, autoritățile vamale din Republica Dominicană transmit Comisiei Europene, prin intermediul secretariatului Comitetului special pentru cooperare vamală și facilitarea comerțului, o declarație a cantităților pentru care au fost eliberate certificate de circulație EUR.1 în conformitate cu prezenta decizie, precum și seriile certificatelor respective.
Articolul 5
Rubrica 7 a certificatelor de circulație EUR.1 eliberate în temeiul prezentei decizii trebuie să conțină una dintre următoarele mențiuni:
— |
„Derogation – Decision No 1/2015 of the CARIFORUM-EU Special Committee on Customs Cooperation and Trade facilitation of 10 March 2015” |
— |
„Dérogation – Décision no 1/2015 du Comité spécial de coopération douanière et de facilitation des échanges CARIFORUM-UE du 10 mars 2015” |
— |
„Excepción – Decisión no 1/2015 del Comité Especial CARIFORUM-UE de Cooperación Aduanera y Facilitación del Comercio del 10 de marzo 2015” |
Articolul 6
În cazul în care UE constată, pe baza unor informații obiective, nereguli, fraude sau nerespectarea repetată a obligațiilor prevăzute la articolul 4 din prezenta decizie, UE poate solicita suspendarea temporară a derogării menționate la articolul 1, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 22 alineatele (5) și (6) din APE CARIFORUM-UE.
Articolul 7
Prezenta decizie intră în vigoare la 10 martie 2015.
Adoptată la Georgetown și Bruxelles, 10 martie 2015.
Jameel Ahamad BAKSH
Reprezentatul CARIFORUM
în numele statelor CARIFORUM
Jean-Michel GRAVE
Comisia Europeană
în numele părții UE
(1) JO L 289, 30.10.2008, p. 3.
(2) Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).
ANEXĂ
Nr. de ordine |
Codul SA |
Codul NC |
Descrierea mărfurilor |
Perioadă |
Cantități (bucăți) |
09.1950 |
ex ex 6203.42 |
6203 42 31 |
Pantaloni și pantaloni scurți pentru bărbați sau băieți, din denim |
10.3.2015-9.3.2016 |
300 000 |
10.3.2016-9.3.2017 |
300 000 |
||||
09.1951 |
ex ex 6109.10 |
ex 6109 10 00 |
Tricouri, tricotate sau croșetate, din bumbac |
10.3.2015-9.3.2016 |
54 054 |
10.3.2016-9.3.2017 |
54 054 |