|
ISSN 1977-0782 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 58 |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAŢIONALE
|
6.2.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/1 |
Informare privind data semnării Protocolului convenit între Uniunea Europeană și Republica Guineea-Bissau de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți
La 24 noiembrie 2014, a fost semnat Protocolul convenit între Uniunea Europeană și Republica Guineea-Bissau de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute de Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului în vigoare între cele două părți.
Protocolul se aplică cu titlu provizoriu de la 24 noiembrie 2014, data semnării, în conformitate cu articolul 18 din cadrul său.
REGULAMENTE
|
6.2.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/2 |
REGULAMENTUL (UE) 2015/174 AL COMISIEI
din 5 februarie 2015
de modificare și de rectificare a Regulamentului (UE) nr. 10/2011 privind materialele și obiectele din plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
Având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1935/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 27 octombrie 2004 privind materialele și obiectele destinate să vină în contact cu produsele alimentare și de abrogare a Directivelor 80/590/CEE și 89/109/CEE (1), în special articolul 5 alineatul (1) literele (a), (c), (d) și (e), articolul 11 alineatul (3) și articolul 12 alineatul (6),
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011 al Comisiei (2) conține o listă a Uniunii cu substanțe autorizate (denumită în continuare „lista Uniunii”) care pot fi utilizate la fabricarea materialelor și a obiectelor din plastic. |
|
(2) |
Acidul tartric [material care intră în contact cu alimente (MCA), substanța nr. 161] a fost evaluat de Comitetul științific pentru alimente (denumit în continuare „CSA”) în 1991 (3). CSA a acordat un aviz favorabil doar pentru acidul tartric în forma lui naturală [acid tartric L-(+)-]. Avizul a exclus în mod explicit forma DL a acidului tartric. Din evaluarea realizată de CSA a rezultat faptul că doar acidul tartric L-(+)- nu periclitează sănătatea umană, acest fapt nefiind demonstrat pentru toate celelalte forme ale substanței respective. Prin urmare, ar trebui să fie clar din denumirea substanței astfel cum apare în tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011 că ea se referă doar la acidul tartric L-(+)-. Prin urmare, denumirea substanței MCA nr. 161 ar trebui modificată în consecință. |
|
(3) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a adoptat un aviz în urma reevaluării dozei zilnice tolerabile (denumită în continuare „DZT”) pentru fenol (4). Fenolul (MCA nr. 241) este inclus ca materie primă în tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011. În cazul acestei substanțe se aplică limita de migrare specifică generică (denumită în continuare „LMS”) cu valoarea de 60 mg/kg precizată la articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 10/2011. În urma reevaluării fenolului, autoritatea a redus DZT de la 1,5 mg/kg greutate corporală („Gc”)/zi la 0,5 mg/kg Gc/zi. Autoritatea a remarcat că expunerea rezultată din toate sursele depășea DZT, în timp ce expunerea rezultată din materialele care intră în contact cu alimentele era posibil să fie situată în limitele DZT. În plus față de DZT, pentru a se obține o reducere suficientă a expunerii la fenol, ar trebui să fie utilizat un factor de ajustare de 10 % pentru a se ține cont expunerea generată de materialele care intră în contact cu alimentele. Stabilirea limitei de migrare pornește de la o expunere ipotetică convențională care rezultă din ipoteza că o persoană care cântărește 60 kg consumă într-o zi 1 kg de alimente. Prin urmare, pe baza DZT, a factorului de ajustare și a expunerii ipotetice, pentru fenol ar trebui stabilită o limită de migrare specifică de 3 mg/kg, pentru a se asigura că fenolul nu periclitează sănătatea umană. |
|
(4) |
Substanța 1,4-butandiol formal (MCA nr. 344) a fost evaluată de CSA în 2000 (5). CSA a concluzionat că pentru această substanță ar trebui stabilită o LMS de 0,05 mg/kg Coloana 8 din tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011 cuprinde informația eronată că migrarea substanței trebuie să fie nedetectabilă și, prin urmare, această informație ar trebui să fie corectată. |
|
(5) |
CSA a propus determinarea conținutului rezidual de substanță 1,4-butandiol formal (MCA nr. 344) în material, în loc să se verifice conformitatea în raport cu LMS, deoarece nu era disponibilă nicio metodă adecvată pentru determinarea substanței într-un aliment sau într-un simulant. În prezent există metode adecvate pentru determinarea substanței într-un aliment sau simulant. Prin urmare, verificarea conformității prin determinarea reziduurilor ar trebui să fie înlocuită cu testarea migrării. Substanța 1,4-butandiol formal se poate hidroliza în contact cu alimente sau cu simulanți, formânduse 1,4-butandiol (MCA nr. 254) și formaldehidă (MCA nr. 98). Prin urmare, limitele de migrare specifică totală stabilite pentru aceste substanțe nu ar trebui să fie depășite. Ca urmare, substanța 1,4-butandiol formal ar trebui adăugată la restricțiile de grup 15 și 30. Întrucât hidroliza apare doar în anumite cazuri, în tabelul 3 ar trebui să fie adăugate norme prin care să se indice când este necesară verificarea conformității cu aceste restricții de grup. |
|
(6) |
Autoritatea a adoptat un aviz științific favorabil (6) cu privire la o posibilă extindere a utilizării materiei prime 1,4:3,6-dianhidrosorbitol (MCA nr. 364) la utilizarea drept comonomer în producția de poliesteri dacă utilizarea se realizează în concentrații de până la 40 mol % din componenta diol în combinație cu etilenglicol și/sau 1,4-bis(hidroximetil)ciclohexan și dacă poliesterii sintetizați utilizând 1,4:3,6-dianhidrosorbitol împreună cu 1,4-bis(hidroximetil)ciclohexan nu se utilizează în contact cu alimentele care conțin alcool în concentrație mai mare de 15 %. Extinderea utilizării substanței conform acestor noi specificații nu periclitează sănătatea umană dacă sunt îndeplinite respectivele condiții. Prin urmare, autorizarea substanței MCA nr. 364 ar trebui modificată astfel încât să se includă specificații suplimentare. |
|
(7) |
Autoritatea a adoptat un aviz științific favorabil (7) cu privire la o posibilă extindere a utilizării substanței caolin (MCA nr. 410) pentru a se include particulele de dimensiuni nano cu o grosime mai mică de 100 nm și încorporate în concentrație de până la 12 % în copolimer de etilenă și alcool vinilic (ethylene vinyl alcohol — EVOH). Extinderea utilizării substanței conform acestei noi specificații nu periclitează sănătatea umană dacă sunt respectate respectivele condiții. Prin urmare, autorizarea substanței MCA nr. 410 ar trebui modificată astfel încât să se includă o specificație și o restricție cu privire la dimensiunea particulelor. |
|
(8) |
Lista Uniunii include o substanță identificată sub denumirea de „cărbune activ” (MCA nr. 713, nr. CAS 64365-11-3). Pe piață este utilizată și o altă substanță identificată ca fiind „cărbune activ” (Nr. CAS 7440-44-0). În practică, cele două substanțe sunt aceleași, iar numele lor sunt utilizate în mod interschimbabil și sunt sinonime. Prin urmare, ar trebui clarificat faptul că substanța MCA nr. 713 se referă la substanța denumită „cărbune activ” și la ambele numere CAS. Prin urmare, autorizarea substanței MCA numărul 713 ar trebui modificată prin adăugarea nr. CAS pentru cărbunele activ. |
|
(9) |
Pe baza noilor date toxicologice, autoritatea a adoptat un aviz științific favorabil (8) prin care se permite creșterea limitei de migrare pentru aditivul 1,3,5-tris(2,2-dimetilpropanamido)benzen (MCA nr. 784) la 5 mg/kg de aliment. Prin urmare, autorizarea substanței MCA nr. 784 ar trebui modificată în consecință. |
|
(10) |
Restricția definită pentru eterii de polietilenglicol (EO = 1-50) ai alcoolilor primari cu catenă liniară și ramificată (C8-C22) (MCA nr. 799) se referă la criteriile de puritate stabilite pentru oxidul de etilenă în Directiva 2008/84/CE a Comisiei (9). Directiva respectivă a fost abrogată prin Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei (10) în care sunt precizate criteriile de puritate pentru anumiți aditivi alimentari prin care se stabilește un conținut maxim de oxid de etilenă pentru aditivii respectivi. Respectivul conținut maxim ar trebui să se aplice și în cazul substanțelor încadrate la MCA nr. 799. |
|
(11) |
Grupul de substanțe „esteri de acizi grași (C8-C22) cu pentaeritritol” (MCA nr. 880) este inclus în tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011 cu nr. CAS 85116-93-4. Acest număr CAS se referă numai la un subgrup al MCA nr. 880 și, prin urmare, este inadecvat. Pentru grupul MCA nr. 880 nu este definit niciun nr. CAS. Prin urmare, rubrica privind substanța MCA nr. 880 din tabelul 1 al anexei I ar trebui modificată prin eliminarea numărului CAS. |
|
(12) |
Autoritatea a adoptat un aviz științific favorabil (11) cu privire la posibila extindere a utilizării substanței 2,2,4,4-tetrametilciclobutan-1,3-diol (MCA nr. 881) la aplicațiile care implică utilizare unică. În aviz s-a concluzionat că, pentru aplicațiile care implică utilizare unică, substanța nu pune probleme de siguranță în cazul în care este utilizată în calitate de comonomer în sinteza poliesterilor în concentrații de până la 35 mol % de componentă diol, în contact cu toate tipurile de alimente cu excepția băuturilor alcoolice distilate și a alimentelor cu conținut mare de grăsimi simulate prin simulantul alimentar D2 (ulei vegetal) pentru depozitare de lungă durată la temperatura camerei sau la o temperatură inferioară și umplere la cald. În evaluarea efectuată de autoritate s-au luat în considerare doar testele de migrare cu etanol 10 % și acid acetic 3 % ca bază pentru evaluarea completă. Prin urmare, extinderea utilizării nu ar trebui să se aplice nici alimentelor cu conținut de alcool mai mare de 10 %. Prin urmare, în cazul în care utilizarea permisă a acestei substanțe este extinsă în consecință și include noi specificații, utilizarea acestei substanțe nu periclitează sănătatea umană. Prin urmare, autorizarea substanței MCA nr. 881 ar trebui modificată în consecință. |
|
(13) |
Autoritatea a adoptat un aviz științific (12) privind utilizarea a trei substanțe noi în particule de dimensiuni nano, copolimer de (butadienă, acrilat de etil, metacrilat de metil, stiren) reticulat cu divinilbenzen (MCA nr. 859), copolimer de (butadienă, acrilat de etil, metacrilat de metil, stiren) nereticulat (MCA nr. 998) și copolimer de (butadienă, acrilat de etil, metacrilat de metil, stiren) reticulat cu 1,3-butandiol dimetacrilat (MCA nr. 1043). Autoritatea consideră cu nu există nicio problemă de siguranță în cazul în care substanțele respective sunt utilizate într-o concentrație maximă de greutate combinată de 10 % G/G în poli(clorură de vinil) neplastifiată în contact cu toate tipurile de alimente la temperatura ambiantă sau mai mică, inclusiv în cazul depozitării pe termen lung, atunci când sunt utilizate în mod individual sau în combinație ca aditivi, precum și atunci când diametrul particulelor este mai mare de 20 nm și când pentru cel puțin 95 % din numărul lor diametrul este mai mare de 40 nm. Prin urmare, utilizarea respectivelor substanțe nu periclitează sănătatea umană atunci când sunt utilizate în conformitate cu specificațiile respective, iar aceste substanțe ar trebui să fie incluse în consecință în tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011. |
|
(14) |
Autoritatea a adoptat un aviz științific favorabil (13) cu privire la utilizarea noului auxiliar în producția polimerilor 2H-perfluor-[(5,8,11,14-tetrametil)-tetraetilenglicol etil propil eter] (MCA nr. 903). Respectiva substanță ar trebui să fie utilizată doar ca auxiliar în producția polimerilor în cadrul procesului de polimerizare a fluorpolimerilor. Pe durata respectivului proces, ar trebui să fie aplicate condițiile de sinterizare sau de prelucrare prezentate în aviz. Utilizarea acestei substanțe nu periclitează sănătatea umană atunci când este utilizată în conformitate cu specificațiile respective și ar trebui să fie inclusă în tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011. |
|
(15) |
Autoritatea a adoptat un aviz științific favorabil (14) cu privire la utilizarea noului aditiv ceară de copolimer de etilenă cu acetat de vinil (MCA nr. 969), cu condiția ca substanța respectivă să fie utilizată ca aditiv în concentrație de până la 2 % G/G în materiale și obiecte care conțin doar poliolefină și ca migrarea fracției oligomerice cu greutate moleculară mică sub 1 000 Da să nu depășească 5 mg/kg de aliment. Utilizarea acestei substanțe nu periclitează sănătatea umană atunci când este utilizată în conformitate cu specificațiile respective și ar trebui să fie inclusă în tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011. |
|
(16) |
Autoritatea a adoptat un aviz științific favorabil (15) cu privire la utilizarea noului aditiv poliglicerol (MCA nr. 1017). În aviz s-a concluzionat că substanța nu prezintă probleme de siguranță dacă este utilizată ca plastifiant într-o concentrație maximă de 6,5 % G/G în amestecuri de polimeri formate din poliesteri alifatici-aromatici. Întrucât în aviz se afirmă că substanța este un produs de hidroliză (care apare în mod natural) al unui aditiv alimentar autorizat (E 475) cu niveluri de utilizare autorizate de până la 10 g/kg de aliment, se poate concluziona că substanța nu prezintă probleme de siguranță în cazul în care migrarea depășește limita de migrare specifică generică menționată la articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 10/2011. Autoritatea a ajuns la concluzia sa ținând seama și de faptul că substanța nu s-ar descompune în timpul prelucrării ei în material plastic. În consecință, utilizarea substanței nu ar periclita sănătatea umană dacă se respectă limita de migrare specifică generică și dacă se evită descompunerea substanței în timpul prelucrării. Prin urmare, acest aditiv ar trebui să fie inclus în tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011, cu o specificație suplimentară referitoare la prevenirea descompunerii sale în cursul prelucrării. |
|
(17) |
Amestecul „eter de polietilenglicol (EO = 2-6) monoalchil (C16-C18)” (MCA nr. 725) este un subgrup al amestecului „eteri de polietilenglicol (EO = 1-50) ai alcoolilor primari cu catenă liniară și ramificată (C8-C22)” (MCA nr. 799). LMS și alte restricții pentru MCA nr. 799 sunt bazate pe o evaluare științifică mai recentă (16). Rubrica pentru MCA nr. 725 corespunde rubricii pentru MCA nr. 799 și, prin urmare, ar trebui să fie eliminată din tabelul 1 al anexei I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011. |
|
(18) |
În scopul limitării sarcinilor administrative care revin operatorilor economici, materialele și obiectele din plastic care au fost introduse pe piață în mod legal pe baza cerințelor din Regulamentul (UE) nr. 10/2011 înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament și care nu sunt în conformitate cu prezentul regulament ar trebui să poată fi comercializate până la 26 februarie 2016. Ele ar trebui să poată să rămână pe piață până la epuizarea stocurilor. |
|
(19) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 10/2011 ar trebui modificat în consecință. |
|
(20) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Materialele și obiectele din plastic care respectă cerințele Regulamentului (UE) nr. 10/2011, astfel cum este aplicabil înainte de 26 februarie 2015 pot fi introduse pe piață până la 26 februarie 2016. Respectivele materiale și obiecte din plastic pot rămâne pe piață după data respectivă până la epuizarea stocurilor.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 februarie 2015.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 338, 13.11.2004, p. 4.
(2) Regulamentul (UE) nr. 10/2011 al Comisiei din 14 ianuarie 2011 privind materialele și obiectele din plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare (JO L 12, 15.1.2011, p. 1).
(3) Raport al Comitetului științific pentru alimente, seria 25, EUR 13416, 1991.
(4) EFSA Journal 2013; 11(4):3189.
(5) Aviz al Comitetului științific pentru alimente privind cea de-a 11-a listă suplimentară de monomeri și aditivi pentru materialele care intră în contact cu alimentele, SCF/CS/PM/GEN/M8313, noiembrie 2000.
(6) EFSA Journal 2013; 11(6):3244.
(7) EFSA Journal 2014; 12(4):3637.
(8) EFSA Journal 2013; 11(7):3306.
(9) Directiva 2008/84/CE a Comisiei din 27 august 2008 de stabilire a unor criterii specifice de puritate pentru aditivii alimentari, alții decât coloranții și îndulcitorii (JO L 253, 20.9.2008, p. 1).
(10) Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei din 9 martie 2012 de stabilire a specificațiilor pentru aditivii alimentari enumerați în anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 83, 22.3.2012, p. 1).
(11) EFSA Journal 2013; 11(10):3388.
(12) EFSA Journal 2014; 12(4):3635.
(13) EFSA Journal 2012; 10(12):2978.
(14) EFSA Journal 2014; 12(2):3555.
(15) EFSA Journal 2013; 11(10):3389.
(16) MCA nr. 725 a fost evaluată de CSA, http://europa.eu.int/comm/food/fs/sc/scf/out20_en.pdf. MCA nr. 799 a fost evaluată de către EFSA, EFSA Journal (2008) 698-699.
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (UE) nr. 10/2011 se modifică după cum urmează:
|
(1) |
Tabelul 1 se modifică după cum urmează:
|
|
(2) |
În tabelul 2, rubricile referitoare la restricțiile de grup nr. 15 și 30 se înlocuiesc cu următorul text:
|
|
(3) |
În tabelul 3 se adaugă următoarele rubrică:
|
(*1) Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei din 9 martie 2012 de stabilire a specificațiilor pentru aditivii alimentari enumerați în anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 83, 22.3.2012, p. 1).”
|
6.2.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/10 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/175 AL COMISIEI
din 5 februarie 2015
de stabilire a condițiilor speciale aplicabile importurilor de gumă de guar originară sau expediată din India, ca urmare a riscului de contaminare cu pentaclorfenol și dioxine
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 178/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 ianuarie 2002 de stabilire a principiilor și a cerințelor generale ale legislației alimentare, de instituire a Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară și de stabilire a procedurilor în domeniul siguranței produselor alimentare (1), în special articolul 53 alineatul (1) litera (b) punctul (ii),
întrucât:
|
(1) |
Articolul 53 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 178/2002 prevede posibilitatea de a adopta măsuri de urgență adecvate la nivelul Uniunii în ceea ce privește hrana pentru animale și produsele alimentare importate dintr-o țară terță, în scopul de a proteja sănătatea umană, sănătatea animală sau mediul, dacă un risc nu poate fi combătut în mod satisfăcător prin intermediul măsurilor luate de statele membre în mod individual. |
|
(2) |
În iulie 2007, în UE au fost constatate niveluri mari de pentaclorfenol (PCP) și dioxine în anumite loturi de gumă de guar originară sau expediată din India. Dacă nu se ia nicio măsură pentru a evita prezența pentaclorfenolului și a dioxinelor în guma de guar, această contaminare constituie o amenințare pentru sănătatea publică pe teritoriul Uniunii Europene. |
|
(3) |
Prin urmare, au fost stabilite condiții speciale privind importurile de gumă de guar originară sau expediată din India prin Decizia 2008/352/CE a Comisiei (2), înlocuită ulterior prin Regulamentul (UE) nr. 258/2010 al Comisiei (3), ca urmare a riscului de contaminare cu pentaclorfenol și dioxine. |
|
(4) |
În continuarea auditurilor efectuate de Oficiul Alimentar și Veterinar al Comisiei Europene (OAV) în 2007 și 2009, un alt audit a avut loc în octombrie 2011 pentru a evalua sistemele instituite pentru controlul contaminării cu PCP și dioxine a gumei de guar originare sau expediate din India și destinate exportului în Uniune. |
|
(5) |
În cursul auditului din octombrie 2011, OAV a observat că autoritatea competentă din India a instituit o procedură pentru a se asigura că prelevarea de probe este realizată de unul dintre cele două organisme de prelevare desemnate, în conformitate cu dispozițiile referitoare la prelevarea de probe prevăzute în Directiva 2002/63/CE a Comisiei (4) și că toate loturile exportate sunt însoțite de un certificat și de un raport de analiză din partea unui laborator acreditat în conformitate cu EN ISO/IEC 17025 pentru analiza PCP în hrana pentru animale și produsele alimentare. OAV a constatat că, datorită acestei proceduri, loturile contaminate nu sunt exportate către Uniune. |
|
(6) |
Laboratorul comunitar de referință pentru dioxine și PCB-uri în hrana pentru animale și produsele alimentare a efectuat un studiu privind corelația dintre PCP și dioxine în guma de guar contaminată provenită din India. Pe baza acestui studiu se poate concluziona că guma de guar conținând un nivel de PCP sub limita maximă de reziduuri de 0,01 mg/kg nu conține niveluri inacceptabile de dioxine. Prin urmare, respectarea LMR privind PCP asigură, în acest caz specific, și un nivel ridicat de protecție a sănătății umane în ceea ce privește dioxinele. |
|
(7) |
Laboratorul constată în continuare niveluri ridicate de PCP în pudra de gumă de guar destinată exportului în vederea utilizării în produsele alimentare. Dat fiind că statutul juridic al PCP pentru utilizare industrială este în continuare neclar în India și întrucât nu există nicio dovadă a sursei de contaminare și nu sunt instituite anchete privind sursa de contaminare a loturilor neconforme, există încă posibilitatea ca unele loturi să fie contaminate. |
|
(8) |
Conform concluziilor respective, contaminarea gumei de guar cu PCP nu poate fi considerată un incident izolat și doar analiza corespunzătoare efectuată de laboratorul autorizat a împiedicat exportul produselor contaminate în Uniunea Europeană. |
|
(9) |
Întrucât sursa contaminării nu a fost încă eliminată, este necesar să se mențină condiții speciale de import. Cu toate acestea, este necesar ca măsurile de control la import să fie aliniate cu măsurile de control la import existente aplicabile anumitor produse alimentare și hranei pentru animale de origine neanimală. Având în vedere că o astfel de aliniere presupune mai multe modificări, este necesar ca Regulamentul (UE) nr. 258/2010 să fie abrogat și înlocuit cu un nou regulament de punere în aplicare. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Domeniul de aplicare
(1) Prezentul regulament se aplică transporturilor de gumă de guar încadrată la codul NC ex 1302 32 90 , subdiviziunea TARIC 10 și 19, originară sau expediată din India și destinată consumului de către oameni sau animale.
(2) Prezentul regulament se aplică, de asemenea, transporturilor de hrană combinată pentru animale și de produse alimentare compuse care conțin guma de guar menționată la alineatul (1) într-o cantitate mai mare de 20 %.
(3) Prezentul regulament nu se aplică transporturilor menționate la alineatele (1) și (2) care sunt destinate unei persoane fizice doar pentru consum și uz personal. În cazul în care există îndoieli privind destinația transportului, obligația de a oferi dovezi în acest sens revine destinatarului transportului.
(4) Prezentul regulament se aplică fără a aduce atingere dispozițiilor Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (5).
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică definițiile prevăzute la articolele 2 și 3 din Regulamentul (CE) nr. 178/2002, la articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (6) și la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei (7).
În sensul prezentului regulament, un transport corespunde unui lot astfel cum este menționat în Directiva 2002/63/CE a Comisiei.
Articolul 3
Importul în Uniune
(1) Transporturile menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) pot fi importate în Uniune numai în conformitate cu procedurile stabilite în prezentul regulament.
(2) Transporturile menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) pot intra în Uniune numai printr-un punct de intrare desemnat (PID), astfel cum este definit în Regulamentul (CE) nr. 669/2009.
Articolul 4
Raportul de analiză
(1) Transporturile menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) sunt însoțite de un raport de analiză emis de un laborator acreditat în conformitate cu EN ISO/IEC 17025 pentru analiza PCP în hrana pentru animale și produsele alimentare, care să demonstreze că produsul importat nu conține mai mult de 0,01 mg/kg de pentaclorfenol (PCP).
(2) Raportul de analiză menționează:
|
(a) |
rezultatele prelevării de probe și ale analizei privind prezența PCP efectuate de autoritățile competente din țara de origine sau din țara din care este expediat transportul, dacă țara respectivă este diferită de țara de origine; |
|
(b) |
incertitudinea de măsurare a rezultatului analizei; |
|
(c) |
limita de detecție a metodei de analiză și |
|
(d) |
limita de cuantificare a metodei de analiză. |
(3) Prelevarea de probe menționată la alineatul (2) se efectuează în conformitate cu Directiva 2002/63/CE.
(4) Extracția înainte de analiză se efectuează cu un solvent acidificat. Analiza se efectuează în conformitate cu versiunea modificată a metodei QuEChERS, astfel cum este stabilită pe site-ul internet al laboratoarelor de referință ale Uniunii Europene pentru reziduurile de pesticide (8), sau în conformitate cu o metodă la fel de fiabilă.
Articolul 5
Certificatul sanitar
(1) Transporturile menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) sunt însoțite de un certificat sanitar în conformitate cu modelul prevăzut în anexă.
(2) Certificatul sanitar este completat, semnat și verificat de un reprezentant autorizat al autorității competente din țara de origine, și anume Ministerul Comerțului și Industriei din India, sau al autorității competente din țara din care este expediat transportul, dacă țara respectivă este diferită de țara de origine.
(3) Certificatul sanitar se redactează în una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se află punctul de intrare desemnat. Totuși, un stat membru poate accepta ca certificatele sanitare să fie redactate într-o altă limbă oficială a Uniunii.
(4) Certificatul sanitar este valabil timp de patru luni de la data eliberării.
Articolul 6
Identificare
Fiecare transport menționat la articolul 1 alineatele (1) și (2) este identificat printr-un cod de identificare. Codul respectiv este identic cu codul de identificare care figurează în raportul de analiză menționat la articolul 4 și în certificatul sanitar menționat la articolul 5.
Fiecare sac sau ambalaj individual din transport este identificat prin codul de identificare respectiv.
Articolul 7
Notificarea prealabilă a transporturilor
(1) Operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar notifică în prealabil autoritățile competente de la punctul de intrare desemnat cu privire la:
|
(a) |
data și ora estimată a sosirii fizice a transportului și |
|
(b) |
natura transportului. |
(2) În scopul notificării prealabile, operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar completează partea I din documentul comun de intrare (DCI) prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 669/2009. Ei transmit documentul respectiv autorității competente de la punctul de intrare desemnat cu cel puțin o zi lucrătoare înainte de sosirea transportului.
(3) Pentru completarea DCI, operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar iau în considerare notele explicative privind DCI stabilite în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 669/2009.
Articolul 8
Controale oficiale
(1) Autoritatea competentă de la punctul de intrare desemnat efectuează controale documentare pentru fiecare transport menționat la articolul 1 alineatele (1) și (2) pentru a asigura îndeplinirea cerințelor prevăzute la articolele 4 și 5.
(2) Controalele identității și controalele fizice ale transporturilor menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) din prezentul regulament se efectuează în conformitate cu articolele 8, 9 și 19 din Regulamentul (CE) nr. 669/2009, la o frecvență de 5 %.
(3) După finalizarea controalelor, autoritățile competente:
|
(a) |
completează rubricile relevante din partea II a DCI; |
|
(b) |
atașează rezultatele controalelor efectuate în conformitate cu alineatul (2) din prezentul articol; |
|
(c) |
furnizează și completează numărul de referință al DCI în acest document; |
|
(d) |
ștampilează și semnează DCI în original; |
|
(e) |
fac și păstrează o copie a DCI semnat și ștampilat. |
(4) Originalul DCI, al certificatului sanitar menționat la articolul 5 și al raportului de analiză menționat la articolul 4 însoțesc transportul în cursul transferului acestuia până la punerea lui în liberă circulație.
În cazul autorizării expedierii ulterioare a transportului, în așteptarea rezultatelor controalelor fizice, transportul este însoțit de o copie autentificată a DCI original, astfel cum se prevede la articolul 8 alineatul (2) al treilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 669/2009.
Articolul 9
Divizarea unui transport
(1) Transporturile nu sunt divizate până la finalizarea tuturor controalelor oficiale și până la completarea integrală a DCI de către autoritățile competente, astfel cum se prevede la articolul 8.
(2) În cazul divizării ulterioare a transportului, fiecare parte a transportului este însoțită, pe durata transportării sale până la punerea în liberă circulație, de o copie autentificată a DCI.
Articolul 10
Punerea în liberă circulație
(1) Pentru ca transporturile să poată fi puse în liberă circulație, operatorul din sectorul hranei pentru animale sau din sectorul alimentar trebuie să prezinte autorităților vamale documentul comun de intrare completat în mod corespunzător de către autoritatea competentă după efectuarea tuturor controalelor oficiale. Documentul comun de intrare poate fi prezentat pe suport de hârtie sau electronic.
(2) Autoritățile vamale pun în liberă circulație transportul numai dacă autoritatea competentă indică o decizie favorabilă în caseta II.14 a DCI și dacă caseta II.21 din DCI este semnată.
Articolul 11
Neconformitate
În cazul în care controalele oficiale stabilesc că nu s-a respectat legislația relevantă a Uniunii, autoritatea competentă completează partea III din DCI și se iau măsuri în conformitate cu articolele 19, 20 și 21 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004.
Articolul 12
Rapoarte
(1) Statele membre prezintă Comisiei, o dată la trei luni, un raport care rezumă rapoartele de analiză ale controalelor oficiale ale transporturilor menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) din prezentul regulament. Raportul respectiv se prezintă în prima lună după sfârșitul fiecărui trimestru.
(2) Raportul conține următoarele informații:
|
(a) |
numărul transporturilor importate; |
|
(b) |
numărul transporturilor supuse prelevării de probe pentru analiză; |
|
(c) |
rezultatele controalelor menționate la articolul 8 alineatul (2). |
Articolul 13
Costuri
Toate costurile care rezultă din controalele oficiale și orice măsuri adoptate în caz de neconformitate sunt suportate de operatorii din sectorul hranei pentru animale și din sectorul alimentar.
Articolul 14
Abrogare
Regulamentul (UE) nr. 258/2010 se abrogă.
Articolul 15
Dispoziții tranzitorii
Prin derogare de la articolul 5 alineatul (1), statele membre autorizează importurile transporturilor menționate la articolul 1 alineatele (1) și (2) care au părăsit țara de origine înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament și care sunt însoțite de certificatul sanitar prevăzut în Regulamentul (UE) nr. 258/2010.
Articolul 16
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 februarie 2015.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(2) Decizia 2008/352/CE a Comisiei din 29 aprilie 2008 de impunere a unor condiții speciale referitoare la guma de guar originară sau expediată din India, datorită riscurilor de contaminare a produsului respectiv cu pentaclorfenol și dioxine (JO L 117, 1.5.2008, p. 42).
(3) Regulamentul (UE) nr. 258/2010 al Comisiei din 25 martie 2010 de instituire a unor condiții speciale privind importurile de gumă de guar originară sau expediată din India, ca urmare a riscului de contaminare cu pentaclorfenol și dioxine și de abrogare a Deciziei 2008/352/CE (JO L 80, 26.3.2010, p. 28).
(4) Directiva 2002/63/CE a Comisiei din 11 iulie 2002 de stabilire a metodelor comunitare de prelevare de probe pentru controlul oficial al reziduurilor de pesticide de pe și din produsele de origine vegetală și animală și de abrogare a Directivei 79/700/CEE (JO L 187, 16.7.2002, p. 30).
(5) Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului Vamal Comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).
(6) Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).
(7) Regulamentul (CE) nr. 669/2009 al Comisiei din 24 iulie 2009 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește controalele oficiale consolidate efectuate asupra importurilor de anumite produse de hrană pentru animale și alimentare de origine neanimală și de modificare a Deciziei 2006/504/CE (JO L 194, 25.7.2009, p. 11).
(8) http://www.eurl-pesticides.eu/library/docs/srm/QuechersForGuarGum.pdf
ANEXĂ
Certificat sanitar pentru importul în Uniunea Europeană de
Codul transportului Numărul certificatului
În conformitate cu dispozițiile Regulamentului de punere în aplicare (UE) 2015/175 de stabilire a condițiilor speciale aplicabile importurilor de gumă de guar originară sau expediată din India, ca urmare a riscului de contaminare cu pentaclorfenol și dioxine,
[autoritatea competentă prevăzută la articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul 2015/175]
CERTIFICĂ faptul că
(a se insera hrana pentru animale sau produsul alimentar menționat la articolul 1 din Regulamentul 2015/175)
din prezentul transport compus din:
(descrierea transportului, denumirea produsului, numărul și tipul pachetelor, greutatea brută sau netă)
încărcat la (locul încărcării)
de (identificarea transportatorului)
cu destinația (locul și țara de destinație)
provenind de la unitatea
(denumirea și adresa unității)
a fost produs(ă), sortat(ă), manipulat(ă), prelucrat(ă), ambalat(ă) și transportat(ă) în conformitate cu bunele practici de igienă.
Din acest transport, s-au prelevat probe în conformitate cu Directiva 2002/63/CE a Comisiei la data de (data), care au fost supuse analizelor de laborator la data de
(data), în
(numele laboratorului). Informațiile cu privire la prelevarea de probe, metodele de analiză utilizate și toate rezultatele sunt atașate.
Prezentul certificat este valabil până la
Întocmit la la data de
Ștampila și semnătura reprezentantului autorizat al autorității competente menționate la articolul 5 alineatul (2)
(1) Produsul și țara de origine.
|
6.2.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/16 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/176 AL COMISIEI
din 5 februarie 2015
de aprobare a unei modificări care nu este minoră din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul specialităților tradiționale garantate [Prekmurska gibanica (STG)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 53 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a examinat cererea Sloveniei de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini al specialității tradiționale garantate „Prekmurska gibanica”, înregistrată în temeiul Regulamentului (UE) nr. 172/2010 al Comisiei (2). |
|
(2) |
Modificarea respectivă nefiind minoră în sensul articolului 53 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3), în conformitate cu articolul 50 alineatul (2) litera (b) din regulamentul respectiv. |
|
(3) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 51 din Regulamentul (UE) nr. 1151/2012, modificarea caietului de sarcini trebuie aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea „Prekmurska gibanica” (STG).
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 februarie 2015.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) Regulamentul (UE) nr. 172/2010 al Comisiei din 1 martie 2010 de înregistrare a unei denumiri în registrul de specialități tradiționale garantate [Prekmurska gibanica (STG)] (JO L 51, 2.3.2010, p. 11).
|
6.2.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/17 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/177 AL COMISIEI
din 5 februarie 2015
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 5 februarie 2015.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
|
0702 00 00 |
EG |
344,2 |
|
IL |
99,6 |
|
|
MA |
83,5 |
|
|
SN |
316,2 |
|
|
TR |
120,0 |
|
|
ZZ |
192,7 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
185,3 |
|
ZZ |
185,3 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
60,6 |
|
ZZ |
60,6 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
232,3 |
|
TR |
245,7 |
|
|
ZZ |
239,0 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
48,5 |
|
IL |
75,2 |
|
|
MA |
59,5 |
|
|
TN |
53,4 |
|
|
TR |
67,7 |
|
|
ZZ |
60,9 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
144,7 |
|
MA |
91,9 |
|
|
ZZ |
118,3 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
56,6 |
|
EG |
74,4 |
|
|
IL |
122,4 |
|
|
JM |
115,2 |
|
|
MA |
133,9 |
|
|
TR |
82,6 |
|
|
ZZ |
97,5 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
58,9 |
|
ZZ |
58,9 |
|
|
0808 10 80 |
BR |
65,8 |
|
CL |
90,1 |
|
|
US |
193,9 |
|
|
ZZ |
116,6 |
|
|
0808 30 90 |
CL |
307,7 |
|
CN |
93,4 |
|
|
US |
130,9 |
|
|
ZA |
100,9 |
|
|
ZZ |
158,2 |
|
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (UE) nr. 1106/2012 al Comisiei din 27 noiembrie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor (JO L 328, 28.11.2012, p. 7). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
|
6.2.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/20 |
DECIZIA (UE) 2015/178 A CONSILIULUI
din 27 ianuarie 2015
privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Subcomitetului pentru măsuri sanitare și fitosanitare, al Subcomitetului vamal și al Subcomitetului pentru indicații geografice instituite prin Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte, în ceea ce privește adoptarea deciziilor Subcomitetului pentru măsuri sanitare și fitosanitare, ale Subcomitetului vamal și ale Subcomitetului pentru indicații geografice cu privire la regulamentul lor de procedură
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
Articolul 464 din Acordul de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte (1), („acordul”) prevede aplicarea parțială și cu titlu provizoriu a acordului. |
|
(2) |
Articolul 3 din Decizia 2014/492/UE a Consiliului (2) stabilește care părți ale acordului urmează să fie aplicate cu titlu provizoriu, inclusiv dispozițiile referitoare la instituirea și funcționarea Subcomitetului pentru măsuri sanitare și fitosanitare (denumit în continuare „Subcomitetul SPS”), a Subcomitetului vamal și Subcomitetului pentru indicații geografice (denumit în continuare „Subcomitetul GI”). |
|
(3) |
În temeiul articolului 191 alineatul (5) din acord, Subcomitetul SPS își adoptă propriul regulament de procedură în cadrul primei reuniuni. |
|
(4) |
În temeiul articolului 200 alineatul (3) litera (e) din acord, Subcomitetul vamal își adoptă propriul regulament de procedură. |
|
(5) |
În temeiul articolului 306 alineatul (3) din acord, Subcomitetul GI își adoptă propriul regulament de procedură. |
|
(6) |
Prin urmare, este oportună stabilirea poziției Uniunii în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură de către respectivele subcomitete, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
(1) Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Subcomitetului pentru măsuri sanitare și fitosanitare instituit prin articolul 191 din acord, în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al Subcomitetului SPS se bazează pe proiectul de decizie al subcomitetului sus-menționat anexat la prezenta decizie.
(2) Modificările tehnice minore aduse proiectelor de decizie pot fi acceptate de reprezentanții Uniunii în cadrul Subcomitetului SPS fără a fi necesară o altă decizie a Consiliului.
Articolul 2
(1) Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Subcomitetului vamal instituit prin articolul 200 din acord, în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al Subcomitetului vamal, se bazează pe proiectul de decizie al subcomitetului respectiv atașat la prezenta decizie.
(2) Modificările tehnice minore aduse proiectului de decizie pot fi acceptate de reprezentanții Uniunii în cadrul Subcomitetului vamal fără a fi necesară o altă decizie a Consiliului.
Articolul 3
(1) Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Subcomitetului pentru indicații geografice instituit prin articolul 306 din acord, în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al subcomitetului respectiv, se bazează pe proiectul de decizie al subcomitetului respectiv atașat la prezenta decizie.
(2) Modificările tehnice minore aduse proiectului de decizie pot fi acceptate de reprezentanții Uniunii în cadrul Subcomitetului pentru indicații geografice fără a fi necesară o altă decizie a Consiliului.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 27 ianuarie 2015.
Pentru Consiliu
Președintele
J. REIRS
(1) JO L 260, 30.8.2014, p. 4.
(2) Decizia 2014/492/UE a Consiliului din 16 iunie 2014 privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de asociere dintre Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte (JO L 260, 30.8.2014, p. 1).
PROIECT
DECIZIA NR. 1/2015 A SUBCOMITETULUI PENTRU MĂSURI SANITARE ȘI FITOSANITARE UE-REPUBLICA MOLDOVA
din … 2015
de adoptare a propriului regulament de procedură
SUBCOMITETUL PENTRU MĂSURI SANITARE ȘI FITOSANITARE UE-REPUBLICA MOLDOVA,
având în vedere Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte (1) („acordul”), în special articolul 191,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 464 din acord, anumite părți ale acestuia se aplică cu titlu provizoriu de la 1 septembrie 2014. |
|
(2) |
În temeiul articolului 191 alineatul (2) din acord, Subcomitetul pentru măsuri sanitare și fitosanitare („Subcomitetul SPS”) ia în considerare orice problemă legată de punerea în aplicare a capitolului 4 (Măsuri sanitare și fitosanitare) din titlul V (Comerț și aspecte legate de comerț) din acord. |
|
(3) |
În temeiul articolului 191 alineatul (5) din acord, Subcomitetul SPS își adoptă propriul regulament de procedură, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se adoptă regulamentul de procedură al Subcomitetului SPS, astfel cum este prevăzut în anexă.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la …, …
Pentru Subcomitetul SPS
Președintele
ANEXĂ
Regulamentul de procedură al Subcomitetului pentru măsuri sanitare și fitosanitare UE-Republica Moldova
Articolul 1
Dispoziții generale
(1) Subcomitetul pentru măsuri sanitare și fitosanitare („Subcomitetul SPS”), instituit în conformitate cu articolul 191 alineatul (1) din Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte („acordul”) asistă Comitetul de asociere reunit în configurația comerț, astfel cum este prevăzută la articolul 438 alineatul (4) din acord („Comitetul de asociere reunit în configurația comerț”), în exercitarea atribuțiilor sale.
(2) Subcomitetul SPS își exercită funcțiile prevăzute la articolul 191 alineatul (2) din acord în lumina obiectivelor titlului V capitolul 4 prevăzute în articolul 176 din acord.
(3) Subcomitetul SPS este alcătuit din reprezentanți ai Comisiei Europene și ai Republicii Moldova responsabili pentru aspectele sanitare și fitosanitare.
(4) Un reprezentant al Comisiei Europene sau al Republicii Moldova responsabil pentru aspectele sanitare și fitosanitare exercită funcția de președinte al Subcomitetului SPS în conformitate cu articolul 2.
(5) Părțile menționate în prezentul regulament de procedură sunt definite în conformitate cu articolul 461 din acord.
Articolul 2
Președinția
Părțile dețin președinția Subcomitetului SPS, alternativ, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de asociere și se încheie la data de 31 decembrie a aceluiași an.
Articolul 3
Reuniuni
(1) În afara cazului în care părțile convin altfel, Subcomitetul SPS se întrunește în termen de trei luni de la data intrării în vigoare a acordului, la cererea oricăreia dintre părți sau cel puțin o dată pe an.
(2) Președintele convoacă reuniunile Subcomitetului SPS, locul și data acestora stabilindu-se de comun acord de către părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către președintele Subcomitetului SPS cel târziu cu 28 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.
(3) În măsura posibilităților, reuniunea ordinară a Subcomitetului SPS este convocată cu suficient timp înainte de reuniunea ordinară a Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
(4) Reuniunile Subcomitetului SPS pot fi desfășurate prin orice mijloc tehnologic convenit, de exemplu prin videoconferință sau prin audioconferință.
(5) Subcomitetul SPS poate aborda orice aspect în afara sesiunii, prin corespondență.
Articolul 4
Delegații
Înaintea fiecărei reuniuni, părțile sunt informate de secretariatul Subcomitetului SPS cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți care va participa la reuniune.
Articolul 5
Secretariatul
(1) Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al Republicii Moldova exercită în comun funcția de secretari ai Subcomitetului SPS și îndeplinesc împreună sarcinile de secretariat, într-un spirit de încredere reciprocă și de cooperare.
(2) Secretariatul Comitetului de asociere reunit în configurația comerț este informat cu privire la orice decizie, aviz, recomandare, raport și cu privire la alte măsuri convenite de Subcomitetul SPS.
Articolul 6
Corespondență
(1) Corespondența adresată Subcomitetului SPS se trimite secretarului oricăreia dintre părți, care, la rândul său, informează celălalt secretar.
(2) Secretariatul Subcomitetului SPS asigură transmiterea corespondenței adresate Subcomitetului SPS către președintele subcomitetului și difuzarea sa, atunci când este cazul, ca documente menționate la articolul 7.
(3) Corespondența din partea președintelui este trimisă părților de către secretariat în numele președintelui. Corespondența este difuzată, după caz, astfel cum se prevede la articolul 7.
Articolul 7
Documente
(1) Documentele sunt difuzate de secretarii Subcomitetului SPS.
(2) O parte transmite documentele sale propriului secretar. Secretarul transmite documentele respective secretarului celeilalte părți.
(3) Secretarul Uniunii difuzează documentele reprezentanților competenți ai Uniunii, punând sistematic în copie în această corespondență pe secretarul Republicii Moldova și pe secretarii Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
(4) Secretarul Republicii Moldova difuzează documentele către reprezentanții competenți ai Republicii Moldova, punând sistematic în copie în această corespondență pe secretarul Uniunii și pe secretarii Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
(5) Secretarii Subcomitetului SPS reprezintă punctele de contact pentru schimburile de informații prevăzute la articolul 184 din acord.
Articolul 8
Confidențialitate
În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Subcomitetului SPS nu sunt publice. Atunci când o parte transmite Subcomitetului SPS informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.
Articolul 9
Ordinea de zi a reuniunilor
(1) Secretariatul Subcomitetului SPS stabilește o ordine de zi provizorie pentru fiecare reuniune, precum și un proiect de concluzii operaționale, astfel cum se prevede la articolul 10, pe baza propunerilor părților. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele cu privire la care secretariatul a primit, din partea unei părți, o cerere de înscriere pe ordinea de zi, însoțită de documentele relevante, cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.
(2) Ordinea de zi provizorie, împreună cu documentele relevante, se difuzează, astfel cum se prevede la articolul 7, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii.
(3) Subcomitetul SPS adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Alte puncte decât cele care figurează pe ordinea de zi provizorie pot fi înscrise pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.
(4) Președintele Subcomitetului SPS poate, cu acordul părților, să invite ad-hoc reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu care să participe la reuniunile Subcomitetului SPS pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile se asigură că acești observatori sau experți respectă cerințele privind confidențialitatea.
(5) Președintele Subcomitetului SPS poate, cu consultarea părților, să reducă termenele indicate la alineatele (1) și (2), pentru a lua în considerare circumstanțe speciale.
Articolul 10
Proces-verbal și concluzii operaționale
(1) Secretarii Subcomitetului SPS întocmesc în comun un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune.
(2) Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, în legătură cu fiecare punct al ordinii de zi:
|
(a) |
lista participanților la reuniune, lista funcționarilor care îi însoțesc și lista eventualilor observatori sau experți prezenți la reuniune; |
|
(b) |
documentația prezentată Subcomitetului SPS; |
|
(c) |
declarațiile a căror înscriere în procesul-verbal a fost solicitată de Subcomitetul SPS; și |
|
(d) |
concluziile operaționale ale reuniunii, astfel cum se prevede la alineatul (4). |
(3) Proiectul de proces-verbal se înaintează spre aprobare Subcomitetului SPS. Acesta se aprobă în termen de 28 de zile calendaristice de la încheierea fiecărei reuniuni a Subcomitetului SPS. O copie se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 7.
(4) Proiectul de concluzii operaționale ale fiecărei reuniuni este redactat de secretarul Subcomitetului SPS al părții care deține președinția Subcomitetului SPS și este transmis părților, împreună cu ordinea de zi, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii. Respectivul proiect este actualizat în cursul reuniunii, iar la sfârșitul acesteia, în afara cazului în care părțile au convenit altfel, Subcomitetul SPS adoptă concluziile operaționale, care reflectă acțiunile subsecvente convenite de părți. După aprobare, concluziile operaționale se atașează la procesul-verbal, iar punerea lor în aplicare este examinată în cursul oricărei reuniuni următoare a Subcomitetului SPS. În acest scop, Subcomitetul SPS adoptă un model care să permită urmărirea fiecărei acțiuni în raport cu un termen specific.
Articolul 11
Decizii și recomandări
(1) Subcomitetul SPS are competența de a adopta decizii, avize, recomandări, rapoarte și măsuri comune, astfel cum se prevede la articolul 191 din acord. Respectivele decizii, avize, recomandări, rapoarte și măsuri comune se adoptă de comun acord de către părți după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor. Deciziile sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru a le pune în aplicare.
(2) Fiecare decizie, aviz, recomandare sau raport este semnat de președintele Subcomitetului SPS și autentificat de către secretarii Subcomitetului SPS. Fără a aduce atingere alineatului (3), președintele semnează respectivele documente în timpul reuniunii în care se adoptă decizia, avizul, recomandarea sau raportul relevant.
(3) Subcomitetul SPS poate să ia decizii, să formuleze recomandări și să adopte avize sau rapoarte prin procedură scrisă, după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor, dacă părțile convin astfel. Procedura scrisă constă într-un schimb de note între secretari, care acționează în acord cu părțile. În acest scop, textul propunerii este difuzat în conformitate cu articolul 7, cu un termen de cel puțin 21 de zile calendaristice pentru comunicarea eventualelor rezerve sau modificări. Președintele poate, cu consultarea părților, să reducă termenul respectiv pentru a lua în considerare circumstanțe speciale. După ce se ajunge la un acord cu privire la text, decizia, avizul, recomandarea sau raportul se semnează de către președinte și se autentifică de către secretari.
(4) Actele întocmite de Subcomitetul SPS se numesc „decizie”, „aviz”, „recomandare” sau „raport”. Fiecare decizie intră în vigoare la data adoptării sale, cu excepția cazului în care se prevede altfel în decizia respectivă.
(5) Deciziile, avizele, recomandările și rapoartele sunt transmise ambelor părți.
(6) Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria publicație oficială, a deciziilor, avizelor și recomandărilor Subcomitetului SPS.
Articolul 12
Rapoarte
Subcomitetul SPS prezintă Comitetului de asociere reunit în configurația comerț un raport cu privire la activitățile sale și ale grupurilor de lucru tehnice sau ale grupurilor ad-hoc înființate de Subcomitetul SPS. Raportul este prezentat cu 25 de zile calendaristice nainte de reuniunea anuală ordinară a Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
Articolul 13
Regimul lingvistic
(1) Limbile de lucru ale Subcomitetului SPS sunt engleza și româna.
(2) În afara cazului în care se decide altfel, Subcomitetul SPS deliberează pe baza documentelor întocmite în limbile respective.
Articolul 14
Cheltuieli
(1) Fiecare parte acoperă orice cheltuieli rezultate în urma participării la reuniunile Subcomitetului SPS, atât cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.
(2) Cheltuielile legate de organizarea reuniunilor și producerea documentelor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.
(3) Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniuni și de traducerea documentelor în sau din engleză și română, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (1), sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.
Interpretarea și traducerea în sau din alte limbi sunt suportate direct de partea solicitantă.
Articolul 15
Modificarea regulamentului de procedură
Prezentul regulament de procedură poate fi modificat printr-o decizie a Subcomitetului SPS, în conformitate cu articolul 191 alineatul (5) din acord.
Articolul 16
Grupurile de lucru tehnice și grupurile ad-hoc
(1) În conformitate cu articolul 191 alineatul (6) din acord, Subcomitetul SPS poate decide să înființeze sau să desființeze, după caz, grupuri de lucru tehnice sau grupuri ad-hoc, inclusiv grupuri științifice și grupuri de experți.
(2) Calitatea de membru al grupului de lucru ad-hoc nu trebuie limitată la reprezentanții părților. Părțile se asigură că membrii oricărui grup instituit de Subcomitetul SPS respectă orice cerințe adecvate privind confidențialitatea.
(3) În afara cazului în care părțile decid altfel, grupurile instituite de Subcomitetul SPS își desfășoară activitatea sub autoritatea Subcomitetului SPS căruia îi raportează.
(4) Reuniunile grupurilor de lucru pot fi organizate, în funcție de necesități, în persoană sau prin videoconferință sau audioconferință.
(5) Secretariatului Subcomitetului SPS i se transmit copii ale întregii corespondențe și ale tuturor documentelor și comunicărilor legate de activitățile grupurilor de lucru.
(6) Grupurile de lucru au competența de a formula recomandări în scris Subcomitetului SPS. Recomandările sunt formulate de comun acord și comunicate președintelui Subcomitetului SPS care le transmite conform dispozițiilor articolului 7.
(7) Prezentul regulament de procedură se aplică mutatis mutandis oricărui grup de lucru tehnic sau grup de lucru ad-hoc instituit de Subcomitetul SPS, cu excepția cazului în care se specifică altfel în prezentul articol. Trimiterile la Comitetul de asociere reunit în configurația comerț se interpretează ca trimiteri la Subcomitetul SPS.
PROIECT
DECIZIA NR. 1/2015 A SUBCOMITETULUI VAMAL UE REPUBLICA MOLDOVA
din … 2015
de adoptare a propriului regulament de procedură
SUBCOMITETUL VAMAL UE-REPUBLICA MOLDOVA,
având în vedere Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte (1) („acordul”), în special articolul 200,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 464 din acord, anumite părți ale acestuia se aplică cu titlu provizoriu de la 1 septembrie 2014. |
|
(2) |
În temeiul articolului 200 din acord, Subcomitetul vamal monitorizează punerea în aplicare și administrarea capitolului 5 (Regimul vamal și facilitarea comerțului) din titlul V (Comerț și aspecte legate de comerț) din acord. |
|
(3) |
În temeiul articolului 200 alineatul (3) litera (e) din acord, Subcomitetul vamal își adoptă propriul regulament de procedură, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se adoptă regulamentul de procedură al Subcomitetului vamal, astfel cum este prevăzut în anexă.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la …, …
Pentru Subcomitetul vamal
Președintele
ANEXĂ
Regulamentul de procedură al Subcomitetului vamal UE-Republica Moldova
Articolul 1
Dispoziții generale
(1) Subcomitetul vamal, instituit în conformitate cu articolul 200 alineatul (1) din Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte („acordul”) își exercită funcțiile în conformitate cu articolul 200 alineatele (2) și (3) din acord.
(2) Subcomitetul vamal este alcătuit din reprezentanți ai Comisiei Europene și ai Republicii Moldova responsabili pentru aspectele vamale și cele conexe acestora.
(3) Un reprezentant al Comisiei Europene sau al Republicii Moldova responsabil pentru aspectele vamale și cele conexe acestora exercită funcția de președinte în conformitate cu articolul 2.
(4) Părțile menționate în prezentul regulament de procedură sunt definite în conformitate cu articolul 461 din acord.
Articolul 2
Președinția
Părțile dețin președinția Subcomitetului vamal, alternativ, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de asociere și se încheie la data de 31 decembrie a aceluiași an.
Articolul 3
Reuniuni
(1) Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, Subcomitetul vamal se reunește o dată pe an sau la cererea oricăreia dintre părți.
(2) Președintele convoacă reuniunile Subcomitetului vamal, locul și data acestora stabilindu-se de comun acord de către părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către președintele Subcomitetului vamal cel târziu cu 28 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.
(3) Reuniunile Subcomitetului vamal pot fi desfășurate prin orice mijloc tehnologic convenit, de exemplu prin videoconferință sau prin audioconferință.
(4) Subcomitetul vamal poate aborda orice aspect în afara sesiunii, prin corespondență.
Articolul 4
Delegații
Înaintea fiecărei reuniuni, părțile sunt informate de secretariatul Subcomitetului vamal cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți care va participa la reuniune.
Articolul 5
Secretariatul
(1) Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al Republicii Moldova responsabili pentru aspectele vamale și cele conexe acestora exercită în comun funcția de secretari ai Subcomitetului vamal și îndeplinesc împreună sarcinile de secretariat, într-un spirit de încredere reciprocă și de cooperare.
(2) Secretariatul Comitetului de asociere reunit în configurația comerț, astfel cum este prevăzută la articolul 438 alineatul (4) din acord („Comitetul de asociere reunit în configurația comerț”), este informat cu privire la orice decizie, aviz, recomandare, raport și cu privire la alte măsuri convenite de Subcomitetul vamal.
Articolul 6
Corespondență
(1) Corespondența adresată Subcomitetului vamal se trimite secretarului oricăreia dintre părți, care, la rândul său, informează celălalt secretar.
(2) Secretariatul Subcomitetului vamal asigură transmiterea corespondenței adresate Subcomitetului vamal către președintele subcomitetului și difuzarea sa, atunci când este cazul, ca documente menționate la articolul 7.
(3) Corespondența din partea președintelui este trimisă părților de către secretariat în numele președintelui. Corespondența este difuzată, după caz, astfel cum se prevede la articolul 7.
Articolul 7
Documente
(1) Documentele sunt difuzate de secretarii Subcomitetului vamal.
(2) O parte transmite documentele sale propriului secretar. Secretarul transmite documentele respective secretarului celeilalte părți.
(3) Secretarul Uniunii difuzează documentele reprezentanților competenți ai Uniunii, punând sistematic în copie în această corespondență pe secretarul Republicii Moldova. Secretarul Uniunii transmite o copie a documentelor finale secretarilor Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
(4) Secretarul Republicii Moldova difuzează documentele către reprezentanții competenți ai Republicii Moldova, punând sistematic în copie în această corespondență pe secretarul Uniunii. Secretarul Republicii Moldova transmite o copie a documentelor finale secretarilor Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
Articolul 8
Confidențialitate
În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Subcomitetului vamal nu sunt publice. Atunci când o parte transmite Subcomitetului vamal informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.
Articolul 9
Ordinea de zi a reuniunilor
(1) Secretariatul Subcomitetului vamal stabilește o ordine de zi provizorie pentru fiecare reuniune pe baza propunerilor formulate de părți. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele cu privire la care secretariatul a primit, din partea unei părți, o cerere de înscriere pe ordinea de zi, însoțită de documentele relevante, cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.
(2) Ordinea de zi provizorie, împreună cu documentele relevante, se difuzează, astfel cum se prevede la articolul 7, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii.
(3) Subcomitetul vamal adoptă ordinea de zi la începutul fiecărei reuniuni. Alte puncte decât cele care figurează pe ordinea de zi provizorie pot fi înscrise pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.
(4) Președintele Subcomitetului vamal poate, cu acordul părților, să invite ad-hoc reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu care să participe la reuniunile sale pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile se asigură că acești observatori sau experți respectă cerințele privind confidențialitatea.
(5) Președintele Subcomitetului vamal poate, cu consultarea părților, să reducă termenele indicate la alineatele (1) și (2), pentru a lua în considerare circumstanțe speciale.
Articolul 10
Proces-verbal și concluzii operaționale
(1) Proiectul de proces-verbal, inclusiv concluziile operaționale, ale fiecărei reuniuni sunt redactate de secretarul Subcomitetului vamal al părții care deține președinția Subcomitetului vamal.
(2) Proiectul de proces-verbal, inclusiv concluziile operaționale, se înaintează spre aprobare Subcomitetului vamal. Proiectul de proces-verbal se aprobă în termen de 28 de zile calendaristice de la încheierea fiecărei reuniuni a Subcomitetului vamal. O copie se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 7.
Articolul 11
Decizii și recomandări
(1) Subcomitetul vamal are competența de a adopta modalități practice, măsuri, decizii și recomandări, astfel cum se prevede la articolul 200 din acord. Respectivele modalități practice, măsuri, decizii și recomandări se adoptă de comun acord de către părți după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor. Deciziile sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru a le pune în aplicare.
(2) Fiecare decizie sau recomandare este semnată de președintele Subcomitetului vamal și autentificată de către secretarii Subcomitetului vamal. Fără a aduce atingere alineatului (3), președintele semnează respectivele documente în timpul reuniunii în care se adoptă decizia sau recomandarea relevantă.
(3) Subcomitetul vamal poate să ia decizii sau să formuleze recomandări prin procedură scrisă, după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor, dacă părțile convin astfel. Procedura scrisă constă într-un schimb de note între secretari, care acționează în acord cu părțile. În acest scop, textul propunerii este difuzat în conformitate cu articolul 7, cu un termen de cel puțin 21 de zile calendaristice pentru comunicarea eventualelor rezerve sau modificări. Președintele poate, cu consultarea părților, să reducă termenul respectiv pentru a lua în considerare circumstanțe speciale. După ce se ajunge la un acord cu privire la text, decizia sau recomandarea se semnează de către președinte și se autentificată de către secretari.
(4) Actele întocmite de Subcomitetul vamal se numesc „decizie” sau „recomandare”. Fiecare decizie intră în vigoare la data adoptării sale, cu excepția cazului în care se prevede altfel în decizia respectivă.
(5) Deciziile și recomandările sunt transmise părților.
(6) Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria publicație oficială, a deciziilor și recomandărilor Subcomitetului vamal.
Articolul 12
Rapoarte
Subcomitetul vamal prezintă un raport Comitetului de asociere reunit în configurația comerț în cadrul fiecărei reuniuni anuale ordinare a acestuia.
Articolul 13
Regimul lingvistic
(1) Limbile de lucru ale Subcomitetului vamal sunt engleza și româna.
(2) În afara cazului în care se decide altfel, Subcomitetul vamal deliberează pe baza documentelor întocmite în respectivele limbi.
Articolul 14
Cheltuieli
(1) Fiecare parte acoperă orice cheltuieli rezultate în urma participării la reuniunile Subcomitetului vamal, atât cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.
(2) Cheltuielile legate de organizarea reuniunilor și producerea documentelor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.
(3) Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniuni și de traducerea documentelor în sau din engleză și română, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (1), sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.
Interpretarea și traducerea în sau din alte limbi sunt suportate direct de partea solicitantă.
Articolul 15
Modificarea regulamentului de procedură
Prezentul regulament de procedură poate fi modificat printr-o decizie a Subcomitetului vamal, în conformitate cu articolul 200 alineatul (3) litera (e) din acord.
PROIECT
DECIZIA NR. 1/2015 A SUBCOMITETULUI PENTRU INDICAȚII GEOGRAFICE UE-REPUBLICA MOLDOVA
din … 2015
de adoptare a propriului regulament de procedură
SUBCOMITETUL PENTRU INDICAȚII GEOGRAFICE UE-REPUBLICA MOLDOVA,
având în vedere Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte (1) („acordul”), în special articolul 306,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 464 din acord, anumite părți ale acestuia se aplică cu titlu provizoriu de la 1 septembrie 2014. |
|
(2) |
În temeiul articolului 306 din acord, Subcomitetul pentru indicații geografice („Subcomitetul GI”) monitorizează evoluția acordului în domeniul indicațiilor geografice și servește drept forum de cooperare și dialog în materie de indicații geografice. |
|
(3) |
În temeiul articolului 306 alineatul (3) din acord, Subcomitetul GI își stabilește propriul regulament de procedură, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se adoptă regulamentul de procedură al Subcomitetului GI, astfel cum este prevăzut în anexă.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la …,
Pentru Subcomitetul GI
Președintele
ANEXĂ
Regulamentul de procedură al Subcomitetului pentru indicații geografice UE-Republica Moldova
Articolul 1
Dispoziții generale
(1) Subcomitetul pentru indicații geografice („Subcomitetul GI”), instituit în conformitate cu articolul 306 din Acordul de asociere între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Moldova, pe de altă parte („acordul”) asistă Comitetul de asociere reunit în configurația comerț, astfel cum este prevăzută la articolul 438 alineatul (4) din acord („Comitetul de asociere reunit în configurația comerț”), în exercitarea funcțiilor sale.
(2) Subcomitetul GI își exercită funcțiile prevăzute la articolul 306 din acord.
(3) Subcomitetul GI este alcătuit din reprezentanți ai Comisiei Europene și ai Republicii Moldova responsabili pentru aspectele legate de indicațiile geografice.
(4) Fiecare parte desemnează un șef de delegație care este persoana de contact pentru toate chestiunile legate de Subcomitetul GI.
(5) Șefii delegațiilor acționează în calitate de președinte al Subcomitetului GI în conformitate cu articolul 2.
(6) Fiecare șef de delegație poate delega toate funcțiile sau oricare dintre funcțiile șefului de delegație unui adjunct desemnat; caz în care toate trimiterile din prezenta decizie la șeful delegației se aplică și adjunctului desemnat.
(7) Părțile menționate în prezentul regulament de procedură sunt definite în conformitate cu articolul 461 din acord.
Articolul 2
Președinția
Părțile dețin președinția Subcomitetului GI, alternativ, pentru o perioadă de 12 luni. Prima perioadă începe la data primei reuniuni a Consiliului de asociere și se încheie la data de 31 decembrie a aceluiași an.
Articolul 3
Reuniuni
(1) Cu excepția cazului în care se convine altfel de către părți, Subcomitetul GI se întrunește la cererea oricăreia dintre părți, alternativ în Uniune și în Republica Moldova, și în orice caz nu mai târziu de 90 de zile calendaristice de la solicitare.
(2) Președintele convoacă reuniunile Subcomitetului GI, locul și data acestora stabilindu-se de comun acord de către părți. Convocarea la reuniune este transmisă membrilor de către președintele Subcomitetului GI cel târziu cu 28 de zile calendaristice înainte de începerea reuniunii, cu excepția cazului în care părțile convin altfel.
(3) În măsura posibilităților, reuniunea ordinară a Subcomitetului GI este convocată cu suficient timp înainte de reuniunea ordinară a Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
(4) În mod excepțional, reuniunile Subcomitetului GI se pot desfășura cu ajutorul oricărui mijloc tehnologic convenit de către părți, inclusiv prin videoconferință.
Articolul 4
Delegații
Înaintea fiecărei reuniuni, părțile sunt informate de secretariatul Subcomitetului GI cu privire la componența prevăzută a delegației fiecărei părți care va participa la reuniune.
Articolul 5
Secretariatul
(1) Un funcționar al Comisiei Europene și un funcționar al Republicii Moldova exercită în comun funcția de secretari ai Subcomitetului GI, astfel cum au fost desemnați de către șefii de delegații, și îndeplinesc împreună sarcinile de secretariat, într-un spirit de încredere reciprocă și de cooperare.
(2) Secretariatul Comitetului de asociere reunit în configurația comerț este informat cu privire la orice decizie, raport și cu privire la alte măsuri convenite de Subcomitetul GI.
Articolul 6
Corespondență
(1) Corespondența adresată Subcomitetului GI se trimite secretarului oricăreia dintre părți, care, la rândul său, informează celălalt secretar.
(2) Secretariatul Subcomitetului GI asigură transmiterea către președintele subcomitetului a corespondenței adresate Subcomitetului GI și difuzarea acesteia, atunci când este cazul, ca documente menționate la articolul 7.
(3) Corespondența din partea președintelui este transmisă părților de către secretariat în numele președintelui. Corespondența este difuzată, după caz, astfel cum se prevede la articolul 7.
Articolul 7
Documente
(1) Documentele sunt difuzate de secretarii Subcomitetului GI.
(2) O parte transmite documentele sale propriului secretar. Secretarul transmite documentele respective secretarului celeilalte părți.
(3) Secretarul Uniunii difuzează documentele reprezentanților competenți ai Uniunii, punând sistematic în copie în această corespondență pe secretarul Republicii Moldova și pe secretarii Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
(4) Secretarul Republicii Moldova difuzează documentele către reprezentanții competenți ai Republicii Moldova, punând sistematic în copie în această corespondență pe secretarul Uniunii și pe secretarii Comitetului de asociere reunit în configurația comerț.
Articolul 8
Confidențialitate
În afara cazului în care părțile decid altfel, reuniunile Subcomitetului GI nu sunt publice. Atunci când o parte transmite Subcomitetului GI informații semnalate drept confidențiale, cealaltă parte tratează aceste informații ca atare.
Articolul 9
Ordinea de zi a reuniunilor
(1) Secretariatul Subcomitetului GI stabilește o ordine de zi provizorie pentru fiecare reuniune, precum și un proiect de concluzii operaționale, astfel cum se prevede la articolul 10, pe baza propunerilor părților. Ordinea de zi provizorie cuprinde punctele cu privire la care secretariatul a primit, din partea unei părți, o cerere de înscriere pe ordinea de zi, însoțită de documentele relevante, cel târziu cu 21 de zile calendaristice înainte de data reuniunii.
(2) Ordinea de zi provizorie, împreună cu documentele relevante, se difuzează, astfel cum se prevede la articolul 7, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii.
(3) Ordinea de zi se adoptă de către președinte și de către celălalt șef de delegație la începutul fiecărei reuniuni. Alte puncte decât cele care figurează pe ordinea de zi provizorie pot fi înscrise pe ordinea de zi dacă părțile convin astfel.
(4) Președintele Subcomitetului GI poate, cu acordul părților, să invite ad-hoc reprezentanți ai altor organisme ale părților sau experți independenți dintr-un anumit domeniu care să participe la reuniunile sale pentru a oferi informații cu privire la subiecte specifice. Părțile se asigură că acești observatori sau experți respectă cerințele privind confidențialitatea.
(5) Președintele Subcomitetului GI poate, cu consultarea părților, să reducă termenele indicate la alineatele (1) și (2), pentru a lua în considerare circumstanțe speciale.
Articolul 10
Proces-verbal și concluzii operaționale
(1) Secretarii Subcomitetului GI întocmesc în comun un proiect de proces-verbal pentru fiecare reuniune.
(2) Procesul-verbal cuprinde, ca regulă generală, în legătură cu fiecare punct al ordinii de zi:
|
(a) |
lista participanților la reuniune, lista funcționarilor care îi însoțesc și lista eventualilor observatori sau experți prezenți la reuniune; |
|
(b) |
documentația prezentată Subcomitetului GI; |
|
(c) |
declarațiile a căror înscriere în procesul-verbal a fost solicitată de Subcomitetul GI; precum și |
|
(d) |
dacă este necesar, concluziile operaționale ale reuniunii, astfel cum se prevede la alineatul (4). |
(3) Proiectul de proces-verbal se înaintează spre aprobare Subcomitetului GI. Acesta se aprobă în termen de 28 de zile calendaristice de la încheierea fiecărei reuniuni a Subcomitetului GI. O copie se trimite fiecăruia dintre destinatarii menționați la articolul 7.
(4) Proiectul de concluzii operaționale ale fiecărei reuniuni este redactat de secretarul Subcomitetului GI al părții care deține președinția Subcomitetului GI și este transmis părților, împreună cu ordinea de zi, cel târziu cu 15 zile calendaristice înainte de începerea reuniunii. Respectivul proiect este actualizat în cursul reuniunii, iar la sfârșitul acesteia, în afara cazului în care părțile au convenit altfel, Subcomitetul GI adoptă concluziile operaționale, care reflectă acțiunile subsecvente convenite de părți. După aprobare, concluziile operaționale se atașează la procesul-verbal, iar punerea lor în aplicare este examinată în cursul oricărei reuniuni următoare a Subcomitetului GI. În acest scop, Subcomitetul GI adoptă un model care să permită urmărirea fiecărei acțiuni în raport cu un termen specific.
Articolul 11
Decizii
(1) Subcomitetul GI are competența de a adopta decizii în cazurile prevăzute la articolul 306 alineatul (4) din acord. Respectivele decizii se adoptă de comun acord de către părți după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor. Acestea sunt obligatorii pentru părți, care iau măsurile necesare pentru a le pune în aplicare.
(2) Fiecare decizie este semnată de președintele Subcomitetului GI și autentificată de către secretarii Subcomitetului GI. Fără a aduce atingere alineatului (4), președintele semnează respectivele documente în timpul reuniunii în care se adoptă decizia relevantă.
(3) Subcomitetul GI poate să ia decizii sau să adopte rapoarte prin procedură scrisă, după finalizarea procedurilor interne în vederea adoptării lor, dacă părțile convin astfel. Procedura scrisă constă într-un schimb de note între secretari, care acționează în acord cu părțile. În acest scop, textul propunerii este difuzat în conformitate cu articolul 7, cu un termen de cel puțin 21 de zile calendaristice pentru comunicarea eventualelor rezerve sau modificări. Președintele poate, cu consultarea părților, să reducă respectivul termen pentru a lua în considerare circumstanțe speciale. După ce se ajunge la un acord cu privire la text, decizia sau raportul se semnează de către președinte și se autentifică de către secretari.
(4) Actele întocmite de Subcomitetul GI se numesc „decizie” sau „raport”. Fiecare decizie intră în vigoare la data adoptării sale, cu excepția cazului în care se prevede altfel în decizia respectivă.
(5) Deciziile sunt transmise părților.
(6) Fiecare parte poate decide în legătură cu publicarea, în propria publicație oficială, a deciziilor Subcomitetului GI.
Articolul 12
Rapoarte
Subcomitetul GI raportează Comitetului de asociere reunit în configurația comerț cu privire la activitățile sale, cu ocazia fiecărei reuniuni ordinare a Comitetului de asociere.
Articolul 13
Regimul lingvistic
(1) Limbile de lucru ale Subcomitetului GI sunt engleza și româna.
(2) În afara cazului în care se decide altfel, Subcomitetul GI deliberează pe baza documentelor întocmite în respectivele limbi.
Articolul 14
Cheltuieli
(1) Fiecare parte acoperă orice cheltuieli rezultate în urma participării la reuniunile Subcomitetului GI, atât cheltuielile cu personalul, cheltuielile de deplasare și diurnele, cât și cheltuielile poștale și de telecomunicații.
(2) Cheltuielile legate de organizarea reuniunilor și producerea documentelor sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.
(3) Cheltuielile legate de serviciile de interpretare la reuniuni și de traducerea documentelor în sau din engleză și română, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (1), sunt suportate de partea care găzduiește reuniunea.
Interpretarea și traducerea în sau din alte limbi sunt suportate direct de partea solicitantă.
Articolul 15
Modificarea regulamentului de procedură
Prezentul regulament de procedură poate fi modificat printr-o decizie a Subcomitetului GI, în conformitate cu articolul 306 alineatul (3) din acord.
|
6.2.2015 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 30/38 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) 2015/179 A COMISIEI
din 4 februarie 2015
de autorizare a statelor membre să prevadă o derogare de la anumite dispoziții ale Directivei 2000/29/CE a Consiliului în ceea ce privește materialele de ambalaj din lemn de conifere (Coniferales) sub formă de cutii de muniții originare din Statele Unite ale Americii sub controlul Ministerului Apărării al Statelor Unite
[notificată cu numărul C(2015) 445]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 15 alineatul (1) prima liniuță,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE, coroborat cu punctul 2 din secțiunea I partea A din anexa IV la aceasta, statele membre interzic introducerea în Uniune de material de ambalaj din lemn, cu excepția cazului în care acesta a fost supus unui tratament fitosanitar aprobat, astfel cum se specifică în standardul internațional pentru măsuri fitosanitare nr. 15 (2) și afișează un marcaj, astfel cum se specifică în cadrul aceluiași standard, care să indice faptul că materialul de ambalaj din lemn a fost supus unui astfel de tratament fitosanitar. Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din directiva respectivă, se pot prevedea derogări de la aceste dispoziții, în cazul în care se stabilește că nu există niciun risc de răspândire a organismelor dăunătoare. |
|
(2) |
Anumite materiale de ambalaj din lemn de conifere (Coniferales) sub formă de cutii utilizate efectiv în transportul de muniții, care au fost fabricate cel târziu la 31 august 2007 și originare din Statele Unite, nu îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE, coroborat cu punctul 2 din secțiunea I partea A din anexa IV la aceasta. Aceste cutii sunt denumite în continuare „cutiile”. |
|
(3) |
Comisia a concluzionat, pe baza informațiilor furnizate de către Statele Unite, că, dacă sunt respectate anumite condiții privind absența sau prezența limitată a scoarței, tratamentul și repararea cutiilor, precum și depozitarea și transportul lor, cutiile nu prezintă niciun risc de răspândire a organismelor dăunătoare. |
|
(4) |
Prin urmare, statele membre ar trebui să fie autorizate să permită introducerea, depozitarea și transportarea cutiilor pe teritoriul lor, dacă sunt îndeplinite condițiile menționate în considerentul 3, în timp ce dispozițiile Directivei 2000/29/CE ar trebui să se aplice după ce cutiile se golesc. |
|
(5) |
În scopul de a asigura controale și o imagine de ansamblu eficiente asupra potențialelor riscuri fitosanitare, orice persoană care transportă sau depozitează cutiile după controalele prevăzute în partea dispozitivă ar trebui să notifice organismul oficial responsabil cu privire la transportul sau depozitarea în cauză și cutiile respective. |
|
(6) |
Statele membre ar trebui să se informeze reciproc și să informeze Comisia atunci când iau cunoștință de un transport care nu respectă condițiile menționate în considerentul 3. Ele ar trebui, anual, să furnizeze Comisiei și celorlalte state membre informații cu privire la importurile efectuate, pentru a evalua aplicarea prezentei decizii. |
|
(7) |
Ținând seama de motivele acestei derogări, este necesar să se acorde autorizația pentru o perioadă de trei ani. |
|
(8) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru plante, animale, produse alimentare și hrană pentru animale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Autorizație de derogare
Prin derogare de la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE, coroborat cu punctul 2 din secțiunea I partea A din anexa IV la aceasta, statele membre pot autoriza introducerea pe teritoriul lor a materialelor de ambalaj din lemn de conifere (Coniferales) sub formă de cutii, utilizate efectiv în transportul de muniții, care au fost fabricate cel târziu la 31 august 2007 și originare din Statele Unite ale Americii sub controlul Ministerului Apărării al Statelor Unite, denumit în continuare „cutiile”, care îndeplinesc condițiile prevăzute în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Obligația de notificare
(1) Importatorul notifică, cu cel puțin cinci zile lucrătoare înainte, organismul oficial responsabil din statul membru sau statele membre din punctul de intrare și primul loc de depozitare, altele decât punctul de intrare, cu privire la intenția sa de a introduce un transport.
(2) Notificarea menționată la alineatul (1) include următoarele elemente:
|
(a) |
data la care se dorește introducerea; |
|
(b) |
un inventar al transportului în cauză identificând cutiile care fac parte din acesta; |
|
(c) |
numele și adresa importatorului; |
|
(d) |
punctul de intrare prin care se dorește introducerea; |
|
(e) |
adresa primului loc de depozitare, alta decât punctul de intrare. |
Articolul 3
Controale de către organismele oficiale responsabile
Organismul oficial responsabil din statul membru al primului loc de depozitare, altul decât punctul de intrare, trebuie să verifice conformitatea unui eșantion reprezentativ din fiecare transport cu următoarele puncte din anexă:
|
(a) |
punctele 1 și 2 cu privire la afișarea marcajelor respective; |
|
(b) |
punctul 4 cu privire la absența scoarței; |
|
(c) |
punctul 5 cu privire la conținutul de umiditate; |
|
(d) |
punctul 7 cu privire la documentul de însoțire. |
Articolul 4
Depozitarea și transportul
(1) Înainte și după efectuarea controalelor prevăzute la articolul 3, cutiile sunt depozitate în continuare în localuri închise.
(2) În cazul în care cutiile sunt transportate înainte sau după controale, așa cum se prevede la articolul 3, acestea trebuie transportate în recipiente închise sau sub un înveliș în totalitate protector.
(3) În cazul în care cutiile sunt transportate după controale, astfel cum se prevede la articolul 3, persoana care le transportă trebuie să informeze organismul oficial responsabil sau organismele oficiale responsabile în ceea ce privește locul de plecare și locul de destinație, precum și cantitățile și identitatea cutiilor în cauză.
În cazul în care cutiile sunt depozitate după controale, astfel cum se prevede la articolul 3, într-un loc diferit de locul în care au fost efectuate aceste controale, persoana care le depozitează trebuie să informeze organismul oficial responsabil în ceea ce privește locul de depozitare, precum și cantitățile și identitatea cutiilor în cauză.
Articolul 5
Notificarea neconformității
Statele membre notifică Comisiei și celorlalte state membre cu privire la fiecare transport care nu este în conformitate cu condițiile stabilite în anexă.
Notificarea respectivă se efectuează în termen de cel mult trei zile lucrătoare de la data la care organismul oficial responsabil ia cunoștință de un astfel de transport.
Articolul 6
Raportarea importurilor
Statul membru aferent primului loc de depozitare, altul decât punctul de intrare, astfel cum se prevede la articolul 2 alineatul (1), furnizează Comisiei și celorlalte state membre, până la data de 31 ianuarie a fiecărui an, informații referitoare la numărul de transporturi introduse în teritoriile lor și un raport referitor la controalele menționate la articolul 3 efectuate între 1 ianuarie și 31 decembrie din anul precedent.
Articolul 7
Data expirării
Prezenta decizie expiră la 31 decembrie 2017.
Articolul 8
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 4 februarie 2015.
Pentru Comisie
Vytenis ANDRIUKAITIS
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) ISPM 15. 2009. Reglementarea materialelor de ambalaj din lemn în comerțul internațional. Roma, IPPC, FAO.
ANEXĂ
CONDIȚII PRIVIND CUTIILE ASTFEL CUM SUNT MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1
Cutiile menționate la articolul 1 îndeplinesc următoarele condiții:
|
1. |
afișează un marcaj prin care se confirmă că au fost fabricate cel târziu la 31 august 2007; |
|
2. |
afișează un marcaj care indică faptul că au fost tratate cu un produs de conservare a lemnului aprobat de Agenția pentru protecția mediului din Statele Unite ale Americii; |
|
3. |
în cazul în care cutiile au fost reparate începând cu 1 septembrie 2007, lemnul utilizat în acest scop îndeplinește condițiile prevăzute la punctul 2 din secțiunea I partea A din anexa IV la Directiva 2000/29/CE; |
|
4. |
cutiile sunt fabricate din lemn decojit, cu excepția unui număr de bucăți mici de scoarță separate vizual și clar distincte care îndeplinesc una dintre următoarele condiții:
|
|
5. |
nivelul lor de umiditate este de maximum 20 %; |
|
6. |
au fost întotdeauna păstrate în localuri închise și transportate în recipiente închise sau sub un înveliș în totalitate protector; |
|
7. |
sunt însoțite de un document emis de către Ministerul Apărării al Statelor Unite ale Americii care confirmă respectarea condițiilor prevăzute la punctele 4, 5 și 6. |