ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 57 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
ACORDURI INTERNAŢIONALE |
|
|
|
2014/953/UE |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
2014/954/Euratom |
|
|
* |
||
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Regulamentul delegat (UE) nr. 1397/2014 al Comisiei din 22 octombrie 2014 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 318/2013 de adoptare a programului de module ad hoc, care acoperă perioada 2016-2018, pentru ancheta prin sondaj asupra forței de muncă prevăzută prin Regulamentul (CE) nr. 577/98 al Consiliului ( 1 ) |
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
2014/955/UE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 18 decembrie 2014 de modificare a Deciziei 2000/532/CE de stabilire a unei liste de deșeuri în temeiul Directivei 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAŢIONALE
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 4 decembrie 2014
privind semnarea, în numele Uniunii Europene, și aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice de completare a programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Confederației Elvețiene la activitățile ITER desfășurate de întreprinderea comună „Fusion for Energy”
(2014/953/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 186 coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 15 noiembrie 2013, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri, în numele Uniunii și al Comunității Europene a Energiei Atomice, cu Confederația Elvețiană, în vederea încheierii unui acord global de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană, de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice (2014-2018) de completare a programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Elveției la proiectul ITER în perioada 2014-2020. |
(2) |
Negocierile s-au încheiat cu succes și Acordul de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană, de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice de completare a programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Confederației Elvețienei la activitățile ITER desfășurate de întreprinderea comună „Fusion for Energy” ar trebui semnat și aplicat cu titlu provizoriu până la finalizarea procedurilor necesare încheierii sale. |
(3) |
Încheierea acordului face obiectul unei proceduri separate în ceea ce privește chestiunile care intră sub incidența Tratatului de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice. |
(4) |
Pentru ca entitățile juridice elvețiene să fie tratate în calitate de entități dintr-o țară asociată în ceea ce privește acțiunile din cadrul Orizont 2020 care au termen-limită în ultimul trimestru al anului 2014, în special cererile din cadrul obiectivului specific „Răspândirea excelenței și extinderea participării”, acordul ar trebui să se aplice, cu titlu provizoriu, de la 15 septembrie 2014, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se autorizează semnarea, în numele Uniunii, a Acordului de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană, de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice de completare a programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Confederației Elvețienei la activitățile ITER desfășurate de întreprinderea comună „Fusion for Energy”, sub rezerva încheierii respectivului acord.
Textul acordului este atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana sau persoanele împuternicite să semneze acordul în numele Uniunii.
Articolul 3
Acordul se aplică cu titlu provizoriu de la 15 septembrie 2014, în conformitate cu articolul 15 din acord, până la finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea acestuia.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 4 decembrie 2014.
Pentru Consiliu
Președintele
S. GOZI
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/3 |
ACORD
de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice de completare a Programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Confederației Elvețiene la activitățile ITER desfășurate de întreprinderea comună Fusion for Energy
UNIUNEA EUROPEANĂ ȘI COMUNITATEA EUROPEANĂ A ENERGIEI ATOMICE,
(denumite în continuare „Uniunea” și „Euratom”),
pe de o parte,
și
CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ,
(denumită în continuare „Elveția”),
pe de altă parte,
(denumite în continuare „părțile”),
AVÂND ÎN VEDERE CĂ o relație strânsă între Elveția, pe de o parte, și Uniune și Euratom, pe de altă parte, este în avantajul ambelor părți;
AVÂND ÎN VEDERE CĂ Uniunea și Euratom și Elveția acordă importanță cercetării științifice și tehnice și sunt reciproc interesate să coopereze în acest domeniu în vederea unei mai bune exploatări a resurselor și pentru a evita duplicatele inutile;
ÎNTRUCÂT Elveția și Uniunea și Euratom realizează în prezent programe de cercetare în diverse domenii de interes comun;
ÎNTRUCÂT Uniunea și Euratom și Elveția sunt interesate să coopereze în cadrul programelor respective în beneficiul reciproc;
LUÂND ÎN CONSIDERARE interesul părților de a încuraja accesul reciproc al entităților lor de cercetare la activitățile de cercetare și de dezvoltare tehnologică din Elveția, pe de o parte, și la Programul-cadru al Uniunii pentru cercetare și inovare și la Programul pentru cercetare și formare al Euratom, precum și la activitățile desfășurate de întreprinderea comună europeană pentru ITER și pentru dezvoltarea energiei de fuziune (1), pe de altă parte;
ÎNTRUCÂT, la 14 septembrie 1978, Euratom și Elveția au încheiat un Acord de cooperare în domeniul fuziunii termonucleare controlate și al fizicii plasmei (denumit în continuare „Acordul privind fuziunea”);
ÎNTRUCÂT ambele părți doresc să sublinieze beneficiile reciproce ale executării Acordului privind fuziunea: în cazul Euratom, rolul Elveției în privința evoluției elementelor programului comunitar în domeniul fuziunii, în special JET și ITER, către realizarea reactorului demonstrativ DEMO și, în cazul Elveției, dezvoltarea și consolidarea programului elvețian și integrarea acestuia în cadrele europene și internaționale;
ÎNTRUCÂT ambele părți își reafirmă dorința de a continua cooperarea pe termen lung în domeniul fuziunii termonucleare controlate și al fizicii plasmei pe baza unui nou cadru și a unor instrumente care vor asigura sprijinul necesar activităților de cercetare;
ÎNTRUCÂT prezentul acord anulează și înlocuiește Acordul privind fuziunea;
ÎNTRUCÂT, la 8 ianuarie 1986, părțile au încheiat un Acord-cadru de cooperare științifică și tehnică, intrat în vigoare la 17 iulie 1987 (denumit în continuare „acordul-cadru”);
ÎNTRUCÂT articolul 6 din acordul-cadru prevede desfășurarea cooperării respective prin intermediul unor acorduri adecvate;
ÎNTRUCÂT, la 25 iunie 2007, Comunitățile și Elveția au semnat un acord privind cooperarea științifică și tehnologică între Comunitatea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte;
ÎNTRUCÂT, la 7 decembrie 2012, Euratom și Elveția au încheiat un acord de cooperare științifică și tehnologică între Comunitatea Europeană a Energiei Atomice, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, prin care Confederația Elvețiană se asociază la Programul-cadru al Comunității Europene a Energiei Atomice pentru activități de cercetare și de formare în domeniul nuclear (2012-2013);
AVÂND ÎN VEDERE că, la articolul 9 alineatul (2) din acordul din 2007 și la articolul 9 alineatul (2) din acordul din 2012, menționate anterior, se prevede reînnoirea acordului în vederea participării la noi programe-cadru multianuale de cercetare și de dezvoltare tehnologică sau la alte activități actuale sau viitoare, în condiții stabilite de comun acord;
ÎNTRUCÂT, la 21 noiembrie 2006, Euratom a încheiat Acordul de instituire a Organizației Internaționale ITER pentru Energia de Fuziune în scopul implementării comune a proiectului ITER (2). În conformitate cu articolul 21 din acordul respectiv și cu acordurile sub forma unui schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană privind (i) aplicarea pe teritoriul Elveției a Acordului de instituire a Organizației Internaționale ITER pentru Energia de Fuziune în scopul implementării comune a proiectului ITER, a Acordului privind privilegiile și imunitățile Organizației Internaționale ITER pentru Energia de Fuziune în scopul implementării comune a proiectului ITER și a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și guvernul Japoniei pentru implementarea în comun a activităților din programul extins în domeniul cercetării privind energia de fuziune pe teritoriul Confederației Elvețiene; precum și (ii) a statutului Elveției de membru al întreprinderii comune europene pentru ITER și pentru dezvoltarea energiei de fuziune din 28 noiembrie 2007, acordul din 2006 se aplică Elveției care participă la Programul privind fuziunea al Euratom ca stat terț pe deplin asociat;
ÎNTRUCÂT Euratom este membru al întreprinderii comune europene pentru ITER și pentru dezvoltarea energiei de fuziune. În conformitate cu articolul 2 din Decizia 2007/198/Euratom și cu acordurile sub forma unui schimb de scrisori dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană privind (i) aplicarea pe teritoriul Elveției a Acordului de instituire a Organizației Internaționale ITER pentru Energia de Fuziune în scopul implementării comune a proiectului ITER, a Acordului privind privilegiile și imunitățile Organizației Internaționale ITER pentru Energia de Fuziune în scopul implementării comune a proiectului ITER, a Acordului dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și guvernul Japoniei pentru implementarea în comun a activităților din programul extins în domeniul cercetării privind energia de fuziune pe teritoriul Confederației Elvețiene; precum și (ii) a Acordului privind programul extins și privind statutul Elveției de membru al Întreprinderii comune europene pentru ITER și pentru dezvoltarea energiei de fuziune din 28 noiembrie 2007, Elveția a devenit membru al Întreprinderii comune europene pentru ITER și pentru dezvoltarea energiei de fuziune ca stat terț care și-a asociat programul de cercetare la Programul privind fuziunea al Euratom;
ÎNTRUCÂT Euratom a încheiat Acordul dintre Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și guvernul Japoniei pentru implementarea în comun a activităților din programul extins în domeniul cercetării privind energia de fuziune (3). În conformitate cu articolul 26 din respectivul acord, acordul se aplică Elveției care participă la Programul privind fuziunea al Euratom ca stat terț pe deplin asociat;
ÎNTRUCÂT programul Uniunii intitulat „Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) — Orizont 2020” (denumit în continuare „Orizont 2020”) a fost adoptat prin Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (4), programul specific de punere în aplicare a Orizont 2020 a fost adoptat prin Decizia 2013/743/UE a Consiliului (5), Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice (2014-2018) de completare a Orizont 2020 (denumit în continuare „programul Euratom”) a fost adoptat prin Regulamentul (Euratom) nr. 1314/2013 al Consiliului (6), normele de participare și diseminare pentru Orizont 2020 și pentru programul Euratom au fost adoptate prin Regulamentul (UE) nr. 1290/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (7), Regulamentul (CE) nr. 294/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (8) (denumit în continuare „regulamentul EIT”) a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 1292/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (9) și decizia de a asigura baza pentru finanțarea activităților aferente ITER în perioada 2014-2020 a fost adoptată prin Decizia 2013/791/Euratom a Consiliului (10);
ÎNTRUCÂT, fără a aduce atingere dispozițiilor Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene (denumit în continuare „TFUE”) și ale Tratatului de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (denumit în continuare „Tratatul Euratom”), prezentul acord și orice activități întreprinse în temeiul acestuia nu vor afecta în niciun fel competențele statelor membre ale Uniunii de a întreprinde activități bilaterale cu Elveția în domeniile științei, tehnologiei, cercetării și dezvoltării și de a încheia, dacă este cazul, acorduri în acest scop,
CONVIN DUPĂ CUM URMEAZĂ:
Articolul 1
Obiectul
(1) Clauzele și condițiile participării Elveției la implementarea pilonului I al Orizont 2020 și a acțiunilor din cadrul obiectivului specific „Răspândirea excelenței și extinderea participării”, la Programul Euratom 2014-2018 și la activitățile efectuate de întreprinderea comună europeană pentru ITER și pentru dezvoltarea energiei de fuziune (denumită în continuare întreprinderea Fusion for Energy) 2014-2020 se stabilesc după cum se prevede în prezentul acord.
(2) Sub rezerva articolului 13 alineatul (6), prezentul acord stabilește, începând cu 1 ianuarie 2017, clauzele și condițiile privind participarea Elveției la implementarea întregului program Orizont 2020 și Euratom 2014-2018, precum și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy în perioada 2014-2020.
(3) Entitățile juridice stabilite în Elveția pot participa la programele care intră sub incidența prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy în condițiile stabilite la articolul 7.
(4) Începând cu 1 ianuarie 2017, entitățile juridice stabilite în Elveția pot participa la activitățile Centrului Comun de Cercetare al Uniunii, în măsura în care această participare nu este reglementată la alineatul (1).
(5) Entitățile juridice stabilite în Uniune, inclusiv Centrul Comun de Cercetare al Uniunii, pot participa la programe și/sau la proiecte de cercetare din Elveția pe teme echivalente cu cele ale programelor menționate la alineatul (1) și, începând cu 1 ianuarie 2017, cu cele ale programelor menționate la alineatul (2).
(6) În sensul prezentului acord:
(a) |
„entitate juridică” înseamnă orice persoană fizică sau orice persoană juridică constituită și recunoscută ca atare în temeiul dreptului intern, al dreptului Uniunii sau al dreptuluiinternaționale, care are personalitate juridică și care să exercite drepturi și să dețină obligații în nume propriu; |
(b) |
„programele care intră sub incidența prezentului acord” înseamnă pilonul I al programului Orizont 2020, acțiunile din cadrul obiectivului specific „Răspândirea excelenței și extinderea participării” și Programul Euratom 2014-2018 sau, sub rezerva articolul 13 alineatul (6), întregul program Orizont 2020 și Euratom 2014-2018 începând cu 1 ianuarie 2017; |
(c) |
„pilonul I al Orizont 2020” înseamnă acțiunile din cadrul obiectivelor specifice enumerate în partea I a anexei la Regulamentul (UE) nr. 1291/2013, respectiv Consiliul European pentru Cercetare, tehnologiile viitoare și emergente, acțiunile Marie Skłodowska-Curie și infrastructurile de cercetare. |
Articolul 2
Forme și mijloace de cooperare
(1) Cooperarea se desfășoară sub următoarele forme:
(a) |
Participarea entităților juridice stabilite în Elveția la programele reglementate de prezentul acord, în conformitate cu clauzele și condițiile stabilite în normele lor de participare și de diseminare, precum și la toate activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, în conformitate cu clauzele și condițiile stabilite de întreprinderea comună. În cazul în care Uniunea adoptă dispoziții pentru punerea în aplicare a articolelor 185 și 187 din TFUE, Elveției i se permite să participe la structurile juridice instituite în temeiul dispozițiilor menționate, în conformitate cu deciziile și cu regulamentele care au fost sau vor fi adoptate în vederea instituirii respectivelor structuri juridice. Sub rezerva articolului 13 alineatul (6), această dispoziție se aplică doar de la 1 ianuarie 2017. Entitățile juridice stabilite în Elveția sunt eligibile pentru participarea, în calitate de entități dintr-o țară asociată, la acțiuni indirecte în temeiul articolelor 185 și 187 din TFUE. Sub rezerva articolului 13 alineatul (6), această dispoziție se aplică doar de la 1 ianuarie 2017. Regulamentul (CE) nr. 294/2008, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (UE) nr. 1292/2013 se aplică participării entităților juridice stabilite în Elveția la comunitățile de cunoaștere și inovare. Participanții elvețieni sunt invitați la forumul părților interesate al Institutului European de Inovare și Tehnologie (EIT). |
(b) |
Contribuția financiară a Elveției la bugetele programelor de lucru adoptate pentru implementarea programelor prevăzute de prezentul acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, astfel cum este definită la articolul 4 alineatul (2). |
(c) |
Participarea entităților juridice stabilite în Uniune la programele și/sau la proiectele de cercetare elvețiene stabilite de Consiliul Federal pe teme echivalente celor ale programelor care intră sub incidența prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, în conformitate cu clauzele și condițiile prevăzute de reglementările elvețiene aplicabile și cu acordul partenerilor din cadrul proiectului specific și al autorității de gestionare a programului elvețian respectiv. Entitățile juridice stabilite în Uniune, care participă la programe și/sau la proiecte de cercetare elvețiene, își suportă propriile cheltuieli, inclusiv partea lor din costurile generale administrative și de gestionare ale proiectului. |
(2) Pe lângă transmiterea promptă de informații și de documente privind implementarea programelor care intră sub incidența prezentului acord și a activităților desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, precum și a programelor și/sau a proiectelor elvețiene, cooperarea dintre părți poate îmbrăca următoarele forme și modalități:
(a) |
schimbul periodic de opinii cu privire la orientările și prioritățile politicii de cercetare și la planurile de cercetare ale Elveției și ale Uniunii și Euratom; |
(b) |
schimbul de opinii cu privire la perspectivele și dezvoltarea cooperării; |
(c) |
schimbul prompt de informații cu privire la implementarea programelor și a proiectelor de cercetare din Elveția și din Uniune și Euratom și cu privire la rezultatele activităților întreprinse în cadrul prezentului acord; |
(d) |
reuniuni comune și declarații comune generate de acestea; |
(e) |
vizite și schimburi de cercetători, de ingineri și de tehnicieni; |
(f) |
contacte periodice și susținute între șefii de programe sau de proiecte din Elveția și din Uniune și Euratom; |
(g) |
participarea experților la seminare, simpozioane și ateliere; |
(h) |
schimbul prompt de informații cu privire la activitățile ITER în același mod ca pentru statele membre ale Uniunii. |
Articolul 3
Drepturi și obligații privind proprietatea intelectuală
(1) Sub rezerva anexei I la prezentul acord și a legislației aplicabile, entitățile juridice stabilite în Elveția, care participă la programele care intră sub incidența prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, au, în ceea ce privește deținerea, exploatarea și diseminarea informațiilor și a proprietății intelectuale care rezultă din această participare, aceleași drepturi și obligații ca entitățile juridice stabilite în Uniune care participă la programele de cercetare și/sau la activitățile respective. Această dispoziție nu se aplică rezultatelor obținute în cadrul unor proiecte lansate înainte de aplicarea provizorie a prezentului acord.
(2) Sub rezerva anexei I la prezentul acord și a legislației aplicabile, entitățile juridice stabilite în Uniune, care participă la programele și/sau la proiectele de cercetare elvețiene, astfel cum prevede articolul 2 alineatul (2) litera (c), au, în ceea ce privește deținerea, exploatarea și diseminarea informațiilor și a proprietății intelectuale care rezultă din această participare, aceleași drepturi și obligații ca și entitățile juridice stabilite în Elveția care participă la programele și/sau la proiectele respective. Această dispoziție nu se aplică rezultatelor obținute în cadrul unor proiecte lansate înainte de aplicarea provizorie a prezentului acord.
(3) În sensul prezentului acord, „proprietatea intelectuală” are înțelesul prevăzut la articolul 2 din Convenția de instituire a Organizației Mondiale a Proprietății Intelectuale, semnată la Stockholm la 14 iulie 1967.
Articolul 4
Dispoziții financiare
(1) Contribuția financiară a Elveției legată de participarea sa la punerea în aplicare a programelor care intră sub incidența prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy se fixează proporțional și suplimentar față de cuantumul disponibil în fiecare an de la bugetul general al Uniunii pentru credite de angajament destinate să răspundă obligațiilor financiare ale Comisiei Europene (denumită în continuare „Comisia”), care decurg din activitățile necesare pentru punerea în aplicare, gestionarea, funcționarea și operațiunile programelor care intră sub incidența prezentului acord.
Uniunea Europeană își rezervă dreptul de a utiliza creditele operaționale și creditele administrative care decurg din contribuția Elveției la programele care intră sub incidența prezentului acord și la toate activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, în funcție de nevoile acestor programe și activități.
(2) Factorul de proporționalitate pe baza căruia se determină contribuția ce revine Elveției în temeiul prezentului acord reprezintă raportul dintre produsul intern brut al Elveției, calculat la prețurile pieței, și suma produselor interne brute, calculate la prețurile pieței, ale statelor membre ale Uniunii.
În mod excepțional, factorul de proporționalitate pe baza căruia se determină contribuția Elveției la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy și la componenta de fuziune a Programului Euratom reprezintă raportul dintre produsul intern brut al Elveției, calculat la prețurile pieței, și suma produselor interne brute, calculate la prețurile pieței, ale statelor membre ale Uniunii și ale Elveției.
Acești factori se calculează pe baza ultimelor date statistice transmise de Eurostat și disponibile la data publicării proiectului de buget general al Uniunii pentru anul respectiv.
(3) Normele care reglementează contribuția financiară a Elveției sunt stabilite în anexa II.
Articolul 5
Comitetul de cercetare Elveția/Comunități
(1) Comitetul de cercetare Elveția/Comunități (denumit în continuare „Comitetul”), instituit prin acordul-cadru, revizuiește și evaluează prezentul acord și asigură punerea în aplicare corespunzătoare a acestuia. Orice aspecte care decurg din punerea în aplicare sau din interpretarea prezentului acord sunt supuse atenției Comitetului.
(2) Comitetul poate decide modificarea trimiterilor la actele Uniunii menționate în anexa III.
(3) Comitetul se întrunește la solicitarea oricărei părți. De asemenea, Comitetul va lucra în permanență prin schimb de documente, corespondență electronică și alte mijloace de comunicare.
Articolul 6
Participarea în cadrul comitetelor
(1) Reprezentanții Elveției participă în calitate de observatori în comitetele responsabile pentru punerea în aplicare a programelor care intră sub incidența prezentului acord. Participarea trebuie să respecte regulile de procedură ale comitetelor respective. Elveția va fi informată cu privire la rezultatele votului în aceste comitete. Participarea se desfășoară sub aceeași formă, inclusiv procedurile de primire a informațiilor și a documentelor, care se aplică reprezentanților statelor membre ale Uniunii.
(2) Reprezentanții Elveției participă ca observatori în Consiliul de administrație al Centrului Comun de Cercetare. Participarea acestora se desfășoară cu respectarea regulamentului de procedură al Consiliului de administrație al Centrului Comun de Cercetare.
(3) Cheltuielile de transport și de cazare ocazionate de participarea reprezentanților Elveției la reuniunile comitetelor menționate la alineatele (1) și (2) se rambursează de către Comisie în temeiul și în conformitate cu procedurile aflate în vigoare în prezent pentru reprezentanții statelor membre ale Uniunii.
(4) Reprezentanții Elveției participă la organismele întreprinderii Fusion for Energy. Participarea respectă statutul întreprinderii Fusion for Energy, inclusiv dispozițiile statutare privind dreptul de vot.
(5) Participarea reprezentanților Elveției la Comitetul pentru Spațiul european de cercetare și inovare (CSEC) și la grupurile aferente SEC se face în conformitate cu regulamentul de procedură al Comitetului respectiv și al grupurilor menționate.
Articolul 7
Participare
(1) Fără a aduce atingere articolului 3, entităților juridice stabilite în Elveția care participă la programele care intră sub incidența prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy le revin aceleași drepturi și obligații contractuale ca entitățile stabilite în Uniune.
(2) Clauzele și condițiile aplicabile entităților juridice stabilite în Elveția pentru depunerea și evaluarea propunerilor, precum și pentru atribuirea și încheierea acordurilor de grant și/sau a contractelor în temeiul programelor care intră sub incidența prezentului acord și a activităților desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy sunt aceleași cu cele aplicabile acordurilor de grant și/sau contractelor încheiate în temeiul acelorași programe sau activități desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy cu entități juridice stabilite în Uniune.
(3) Entitățile juridice stabilite în Elveția sunt eligibile pentru instrumentele financiare instituite în temeiul programelor care intră sub incidența prezentului acord.
(4) Un număr corespunzător de experți elvețieni este luat în considerare la selecția evaluatorilor sau a experților din cadrul programelor care intră sub incidența prezentului acord și al activităților desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, avându-se în vedere abilitățile și cunoștințele necesare pentru îndeplinirea sarcinilor care li se atribuie.
(5) Fără a aduce atingere dispozițiilor articolului 1 alineatul (5), ale articolului 2 alineatul (2) litera (c) și ale articolului 3 alineatul (2) sau regulamentelor și normelor de procedură existente, entitățile juridice stabilite în Uniune pot participa, în termeni și condiții echivalente cu cele aplicabile partenerilor elvețieni, la programele și/sau proiectele din cadrul programelor de cercetare și la acțiunile elvețiene menționate la articolul 2 alineatul alineatul (2) litera (c). Autoritățile elvețiene pot condiționa participarea la un proiect a uneia sau a mai multor entități juridice stabilite în Uniune de participarea la același proiect a cel puțin unei entități juridice stabilite în Elveția.
Articolul 8
Mobilitate
Fiecare parte se angajează, în conformitate cu reglementările și cu acordurile în vigoare, să garanteze intrarea și sejurul unui număr de cercetători care participă, în Elveția și în Uniune, la activitățile prevăzute de prezentul acord, în măsura în care acest lucru este indispensabil pentru buna desfășurare a activității în cauză.
Articolul 9
Revizuire și colaborare în viitor
(1) În cazul în care Uniunea sau Euratom decide revizuirea sau extinderea programelor lor de cercetare sau a activităților desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, prezentul acord poate fi revizuit sau extins în condiții stabilite de comun acord. Părțile fac schimb de informații și de opinii cu privire la orice revizuire sau extindere, precum și cu privire la orice aspecte care afectează direct sau indirect cooperarea Elveției în domeniile acoperite de programele care intră sub incidența prezentului acord și de activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy. Conținutul exact al programelor sau al activităților revizuite sau extinse este notificat Elveției în termen de două săptămâni de la adoptarea acestora de către Uniune și Euratom. În caz de revizuire sau de extindere a programelor sau a activităților de cercetare, Elveția poate denunța prezentul acord cu un preaviz de șase luni. Părțile își notifică, în termen de trei luni de la data adoptării deciziei de către Uniune sau Euratom, orice intenție de a denunța sau de a extinde prezentul acord.
(2) Dacă Uniunea sau Euratom adoptă noi programe-cadru multianuale pentru cercetare și dezvoltare tehnologică sau o nouă decizie de a finanțare a activităților desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, prezentul acord poate fi reînnoit sau renegociat în condiții stabilite de comun acord de către părți. În cadrul Comitetului, are loc schimbul de informații și de opinii între părți cu privire la pregătirea programelor respective sau a altor activități de cercetare curente sau viitoare, inclusiv a celor desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy.
Articolul 10
Relația cu alte acorduri internaționale
(1) Prezentul acord se aplică fără a aduce atingere avantajelor prevăzute de alte acorduri internaționale la care participă una dintre părți și care sunt rezervate numai entităților juridice stabilite pe teritoriul părții respective.
(2) O entitate juridică stabilită în altă țară asociată la Orizont 2020 (stat asociat) sau la Programul Euratom are aceleași drepturi și obligații în temeiul prezentului acord ca entitățile juridice stabilite într-un stat membru al Uniunii, cu condiția ca statul asociat în care entitatea s-a stabilit să fie de acord să confere entităților juridice din Elveția aceleași drepturi și obligații.
Articolul 11
Aplicare teritorială
Prezentul acord se aplică, pe de o parte, teritoriilor în care se aplică TFUE și Tratatul Euratom și în condițiile stabilite în aceste tratate și, pe de altă parte, teritoriului Elveției.
Articolul 12
Anexe
Anexele I, II și III fac parte integrantă din prezentul acord.
Articolul 13
Modificare și denunțare
(1) Prezentul acord se aplică pe durata programului Orizont 2020, până la 31 decembrie 2018 pentru Programul Euratom și până la 31 decembrie 2020 pentru activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy.
Sub rezerva alineatului (3), în perioada 1 ianuarie 2019-31 martie 2019, oricare dintre părți poate rezilia prezentul acord printr-o notificare scrisă în ceea ce privește activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy. În acest caz, acordul încetează să se mai aplice de la 31 decembrie 2018 în ceea ce privește respectivele activități.
Prezentul acord se extinde tacit și se aplică conform acelorași clauze și condiții Programului Euratom 2019-2020, în cazul în care niciuna dintre părți nu își notifică decizia de a nu extinde prezentul acord la programul menționat în termen de trei luni de la adoptarea Programului Euratom 2019-2020. În cazul unei astfel de notificări, prezentul acord încetează să se mai aplice, de la 31 decembrie 2018, Programului Euratom, fără a aduce atingere participării Elveției la programul Orizont 2020 și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy.
(2) Prezentul acord poate fi modificat numai în scris cu acordul ambelor părți. Procedura de intrare în vigoare a modificărilor este similară procedurii aplicabile prezentului acord.
(3) Oricare dintre părți poate denunța prezentul acord în orice moment, în scris, cu un preaviz de șase luni.
(4) În cazul în care este denunțat Acordul între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor, prezentul acord încetează să se aplice de la aceeași dată cu acordul menționat. Nu este necesară o notificare prealabilă scrisă în acest sens.
(5) Prezentul acord încetează să se mai aplice în absența notificării din partea Elveției necesare pentru intrarea în vigoare a Protocolului privind extinderea la Croația a Acordului între Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor (denumit în continuare „Protocolul privind extinderea la Croația”), în termen de șase luni de la finalizarea procedurilor interne din Elveția. Nu este necesară o notificare prealabilă scrisă în acest sens.
(6) În absența ratificării de către Elveția a Protocolului privind extinderea la Croația până la 9 februarie 2017, prezentul acord încetează să se mai aplice de la 31 decembrie 2016, cu efect retroactiv. În cazul în care Confederația Elvețiană ratifică protocolul menționat, prezentul acord se aplică în ansamblu programului Orizont 2020, programului Euratom 2014-2018 și activităților desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy începând de la 1 ianuarie 2017.
(7) Proiectele și activitățile în curs în momentul denunțării și/sau al expirării prezentului acord continuă până la finalizare în condițiile stabilite de acord. Părțile soluționează de comun acord orice alte consecințe ale denunțării.
Articolul 14
Clauză de revizuire
În al patrulea an de când prezentul acord devine aplicabil, părțile examinează în comun punerea în aplicare a acordului, inclusiv factorul de proporționalitate care determină contribuția financiară a Elveției, pe baza datelor privind participarea entităților juridice stabilite în Elveția la acțiuni indirecte și directe din cadrul programelor reglementate de prezentul acord în anii 2014-2016, precum și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy.
Articolul 15
Intrarea în vigoare și aplicarea provizorie
(1) Prezentul acord se ratifică sau se încheie de către părți în conformitate cu normele lor respective. Acordul intră în vigoare la data ultimei notificări de îndeplinire a procedurilor necesare în acest scop.
În ceea ce privește asocierea Elveției la programul Orizont 2020, aplicarea provizorie a prezentului acord trebuie să înceapă la data semnării sale de către reprezentanții Elveției și de către cei ai Uniunii.
În ceea ce privește asocierea Elveției la Programul Euratom și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, aplicarea provizorie a prezentului acord trebuie să înceapă la data la care Elveția a semnat acordul și Euratom a notificat Elveției finalizarea procedurilor necesare pentru încheierea prezentului acord.
Aplicarea cu titlu provizoriu intră în vigoare începând cu 15 septembrie 2014. Entitățile juridice stabilite în Elveția sunt tratate ca entități dintr-o țară asociată în înțelesul articolului 2 alineatul (1) punctul 3 din Regulamentul (UE) nr. 1290/2013, în ceea ce privește cererile de propuneri, invitațiile de a prezenta propuneri, procedurile de achiziții publice sau concursurile din cadrul programelor care intră sub incidența prezentului acord care au termen-limită începând cu 15 septembrie 2014.
În cazul în care entitățile juridice stabilite în Elveția nu sunt eligibile pentru finanțare în cadrul cererilor de propuneri, al invitațiilor de a prezenta propuneri sau al concursurilor din cadrul programelor care intră sub incidența prezentului acord și finanțate din bugetul pentru anul 2015 al programelor respective, în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1290/2013, la calcularea contribuției financiare a Elveției, realizat în conformitate cu anexa II la prezentul acord aferentă anului 2015, din bugetul programului relevant se scade bugetul aferent cererilor, invitațiilor de a prezenta propuneri sau concursurilor.
(2) În cazul în care una din părți notifică celeilalte părți neîncheierea sau neratificarea prezentului acord, se convine după cum urmează:
(a) |
Uniunea și Euratom rambursează Elveției contribuția acesteia la bugetul general al Uniunii, conform articolului 2 alineatul (1) litera (b); |
(b) |
cu toate acestea, fondurile deja alocate de Uniune și Euratom în timpul aplicării provizorii a prezentului acord pentru participarea unor entități juridice stabilite în Elveția la acțiuni indirecte sau pentru participarea la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy se deduc de către Uniune și Euratom din rambursarea menționată la litera (a); |
(c) |
proiectele și activitățile lansate în timpul aplicării provizorii și aflate încă în derulare în momentul notificării menționate continuă până la încheierea lor în condițiile prevăzute de prezentul acord. |
Articolul 16
Relația cu Acordul privind fuziunea
(1) De la aplicarea sa cu titlu provizoriu, prezentul acord suspendă Acordul privind fuziunea.
(2) De la intrarea sa în vigoare, prezentul acord denunță și înlocuiește Acordul privind fuziunea.
Prezentul acord se întocmește în dublu exemplar în limbile bulgară, cehă, croată, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, fiecare text fiind în egală măsură autentic.
Съставено в Брюксел на пети декември две хиляди и четиринадесета година.
Hecho en Bruselas, el cinco de diciembre de dos mil catorce.
V Bruselu dne pátého prosince dva tisíce čtrnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femte december to tusind og fjorten.
Geschehen zu Brüssel am fünften Dezember zweitausendvierzehn.
Kahe tuhande neljateistkümnenda aasta detsembrikuu viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
Done at Brussels on the fifth day of December in the year two thousand and fourteen.
Fait à Bruxelles, le cinq décembre deux mille quatorze.
Sastavljeno u Bruxellesu petog prosinca dvije tisuće četrnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì cinque dicembre duemilaquattordici.
Briselē, divi tūkstoši četrpadsmitā gada piektajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai keturioliktų metų gruodžio penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizennegyedik év december havának ötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħames jum ta' Diċembru tas-sena elfejn u erbatax.
Gedaan te Brussel, de vijfde december tweeduizend veertien.
Sporządzono w Brukseli dnia piątego grudnia roku dwa tysiące czternastego.
Feito em Bruxelas, em cinco de dezembro de dois mil e catorze.
Întocmit la Bruxelles la cinci decembrie două mii paisprezece.
V Bruseli piateho decembra dvetisícštrnásť.
V Bruslju, dne petega decembra leta dva tisoč štirinajst.
Tehty Brysselissä viidentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattaneljätoista.
Som skedde i Bryssel den femte december tjugohundrafjorton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Европейската общност за атомна енергия
Por la Comunidad Europea de la Energía Atómica
Za Evropské společenství pro atomovou energii
For Det Europæiske Atomenergifællesskab
Für die Europäische Atomgemeinschaft
Euroopa Aatomienergiaühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας
For the European Atomic Energy Community
Pour la Communauté européenne de l'énergie atomique
Za Europsku zajednicu za atomsku energiju
Per la Comunità europea dell'energia atomica
Eiropas Atomenerģijas Kopienas vārdā –
Europos atominés energijos bendrijos vardu
Az Európai Atomenergia-közösség részéről
F'isem il-Komunità Ewropea tal-Enerġija Atomika
Voor de Europese Gemeenschap voor Atoomenergie
W imieniu Europejskiej Wspólnoty Energii Atomowej
Pela Comunidade Europeia da Energia Atómica
Pentru Comunitatea Europeană a Energiei Atomice
Za Európske spoločenstvo pre atómovú energiu
Za Evropsko skupnost za atomsko energtjo
Euroopan atomienergiajärjestön puolcsta
För Europeiska atomenergigemenskapen
За Конфедерация Швейцария
Por la Confederación Suiza
Za Švýcarskou konfederaci
For Det Schweiziske Forbund
Für die Schweizerische Eidgenossenschaft
Šveitsi Konföderatsiooni nimel
Για την Ελβετική Συνομοσπονδία
For the Swiss Confederation
Pour la Confédération suisse
Za Švicarsku Konfederaciju
Per la Confederazione svizzera
Šveices Konfederācijas vārdā
Šveicarijos Konfederacijos vardu
A Svájci Államszövetség részéről
Għall-Konfederazzjoni Żvizzera
Voor de Zwitserse Bondsstaat
W imieniu Konfederacji Szwajcarskiej
Pela Confederação Suíça
Pentru Confederația Elvețiană
Za Švajčiarsku konfederáciu
Za Švicarsko konfederacijo
Sveitsin valaliiton puolesta
På Schweiziska edsförbundets vägnar
(1) Instituită prin Decizia 2007/198/Euratom a Consiliului din 27 martie 2007 de înființare a întreprinderii comune europene pentru ITER și pentru dezvoltarea energiei de fuziune, cu oferirea unor avantaje conexe (JO L 90, 30.3.2007, p. 58).
(2) JO L 358, 16.12.2006, p. 62.
(3) JO L 246, 21.9.2007, p. 34.
(4) Regulamentul (UE) nr. 1291/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de instituire a Programului-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) — Orizont 2020 și de abrogare a Deciziei nr. 1982/2006/CE (JO L 347, 20.12.2013, p. 104).
(5) Decizia 2013/743/UE a Consiliului din 3 decembrie 2013 de instituire a programului specific de punere în aplicare a Programului-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) — Orizont 2020 și de abrogare a Deciziilor 2006/971/CE, 2006/972/CE, 2006/973/CE, 2006/974/CE și 2006/975/CE (JO L 347, 20.12.2013, p. 965).
(6) Regulamentul (Euratom) nr. 1314/2013 al Consiliului din 16 decembrie 2013 privind Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice (2014-2018) de completare a Programului-cadru pentru cercetare și inovare Orizont 2020 (JO L 347, 20.12.2013, p. 948).
(7) Regulamentul (UE) nr. 1290/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de stabilire a normelor de participare și diseminare pentru „Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014-2020) — Orizont 2020” și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1906/2006 (JO L 347, 20.12.2013, p. 81).
(8) Regulamentul (CE) nr. 294/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 de înființare a Institutului European de Inovare și Tehnologie (JO L 97, 9.4.2008, p. 1).
(9) Regulamentul (UE) nr. 1292/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 294/2008 de înființare a Institutului European de Inovare și Tehnologie (JO L 347, 20.12.2013, p. 174).
(10) Decizia 2013/791/Euratom a Consiliului din 13 decembrie 2013 de modificare a Deciziei 2007/198/Euratom de înființare a întreprinderii comune europene pentru ITER și pentru dezvoltarea energiei de fuziune, cu oferirea unor avantaje conexe (JO L 349, 21.12.2013, p. 100).
ANEXA I
PRINCIPII PRIVIND REPARTIZAREA DREPTURILOR DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ
I. DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ ALE ENTITĂȚILOR JURIDICE ALE PĂRȚILOR
1. |
Fiecare parte se asigură că drepturile de proprietate intelectuală ale entităților juridice ale celeilalte părți care participă la activitățile desfășurate în cadrul prezentului acord, precum și drepturile și obligațiile care decurg din această participare, sunt tratate într-un mod care este compatibil cu convențiile internaționale relevante aplicabile părților, în special cu Acordul TRIPS (Acordul privind aspectele comerciale ale drepturilor de proprietate intelectuală administrat de Organizația Mondială a Comerțului), cu Convenția de la Berna (Actul de la Paris din 1971) și cu Convenția de la Paris (Actul de la Stockholm din 1967). |
2. |
Entităților juridice stabilite în Elveția care participă la acțiuni indirecte din cadrul programelor care intră sub incidența prezentului acord le revin drepturi și obligații în materie de proprietate intelectuală în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1290/2013 și cu dispozițiile acordurilor de grant Orizont 2020 și Euratom. |
3. |
Entităților juridice stabilite în Elveția care participă la activități desfășurate de întreprinderea „Fusion for Energy” le revin drepturi și obligații în materie de proprietate intelectuală în conformitate cu normele privind drepturile de proprietate intelectuală și difuzarea de informații și cu normele financiare adoptate de întreprinderea „Fusion for Energy”. |
4. |
În cazul în care entitățile juridice stabilite în Elveția participă la acțiuni indirecte din cadrul Orizont 2020, puse în aplicare în conformitate cu articolele 185 și 187 din TFUE, entităților juridice stabilite în Elveția le revin drepturi și obligații în materie de proprietate intelectuală în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 1290/2013 și cu dispozițiile acordurilor de grant relevante, precum și cu orice alte norme pertinente, dacă este cazul. |
5. |
Entitățile juridice stabilite într-un stat membru al Uniunii, care participă la programele și/sau la proiectele de cercetare elvețiene, au aceleași drepturi și obligații în materie de proprietate intelectuală ca entitățile juridice stabilite în Elveția care participă la respectivele programe sau proiecte de cercetare. |
II. DREPTURILE DE PROPRIETATE INTELECTUALĂ ALE PĂRȚILOR ȘI SCHIMBUL DE INFORMAȚII ÎNTRE PĂRȚI
1. |
Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, următoarele reguli se aplică în ceea ce privește drepturile de proprietate intelectuală create de părți în cursul activităților desfășurate în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din prezentul acord:
|
2. |
Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, următoarele reguli se aplică publicațiilor științifice ale părților:
|
3. |
Cu excepția cazului în care părțile convin altfel, următoarele reguli se aplică informațiilor lor care nu trebuie divulgate:
|
ANEXA II
NORME FINANCIARE CARE REGLEMENTEAZĂ CONTRIBUȚIA ELVEȚIEI PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 4 DIN PREZENTUL ACORD
I. DETERMINAREA PARTICIPĂRII FINANCIARE
1. |
Cât mai curând posibil și cel târziu până la data de 1 septembrie a fiecărui an, precum și la orice actualizare a cadrului financiar multianual 2014-2020, de îndată ce este disponibil, Comisia comunică Elveției, împreună cu documentația pertinentă și cu datele Eurostat corespunzătoare, următoarele informații:
|
2. |
După ce bugetul general al Uniunii este adoptat definitiv și concomitent cu prima cerere de fonduri din fiecare an, Comisia comunică Elveției sumele menționate la alineatul (1) literele (a) și (b), împreună cu documentația pertinentă, inclusiv datele Eurostat corespunzătoare, în situații separate ale cheltuielilor aferente participării Elveției la fiecare dintre programele care intră sub incidența prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy. |
II. MODALITĂȚI DE PLATĂ
1. |
În lunile iunie și noiembrie ale fiecărui exercițiu financiar, Comisia prezintă separat o cerere de fonduri adresată Elveției, corespunzătoare contribuției acesteia la fiecare dintre programele care fac obiectul prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy în temeiul prezentului acord. Respectivele cereri de fonduri corespund plății a șase douăsprezecimi din contribuția Elveției pentru fiecare cerere de fonduri, în termen de 30 de zile de la primirea cererii de fonduri respective. Cu toate acestea, în ultimul an de derulare a celor două programe și în ultimul an de aplicare a Deciziei 2013/791/Euratom, Comisia emite, în luna iunie a anului respectiv, o singură cerere de fonduri care să acopere întregul an, care trebuie plătite în termen de 30 de zile de la primirea cererii de fonduri respective. |
2. |
Sub rezerva alineatului (1), Comisia prezintă, până la 15 decembrie 2014, o cerere de fonduri către Elveția, corespunzătoare unei cote de 7/24 din contribuția sa anuală la programele care intră sub incidența prezentului acord în 2014, cu excepția activităților legate de fuziune din cadrul Programului Euratom. Comisia prezintă, de asemenea, până la 15 decembrie 2014, o cerere care corespunde unei cote de 12/12 din contribuția anuală a Elveției la activitățile legate de fuziune din cadrul Programului Euratom și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy în 2014. Aceste cereri de fonduri prevăd plata contribuției Elveției în termen de cel mult 30 de zile de la primirea cererii de fonduri aferente. |
3. |
Contribuțiile Elveției sunt exprimate și se achită în euro. |
4. |
Elveția achită contribuția sa în cadrul prezentului acord în conformitate cu calendarul prevăzut la alineatul (1) sau, respectiv, (2). Orice întârziere de plată conduce la plata unei dobânzi la o rată egală cu rata dobânzii interbancare oferite pentru o lună (EURIBOR). Această rată crește cu 1,5 puncte procentuale pentru fiecare lună de întârziere. Rata majorată se aplică întregii perioade de întârziere. |
III. CONDIȚII DE APLICARE
1. |
Contribuția financiară a Elveției la cele două programe și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy în conformitate cu articolul 4 din prezentul acord rămâne neschimbată pentru exercițiul financiar respectiv. Orice modificări relevante ale bugetului general al Uniunii adoptat în exercițiul financiar în cauză trebuie să fie luate în considerare la prima cerere de fonduri prezentată în anul următor, cu excepția ultimului an al programelor și activităților respective. |
2. |
La închiderea conturilor fiecărui exercițiu financiar (n), în cadrul stabilirii contului de încasări și plăți, Comisia procedează la regularizarea conturilor referitoare la participarea Elveției, ținând seama de modificările intervenite în cursul exercițiului financiar, fie ca urmare a transferurilor, a anulărilor sau a reportărilor, fie ca urmare a bugetelor suplimentare sau rectificative. |
3. |
Respectiva regularizare se efectuează în momentul primei plăți pentru anul n+1. Cu toate acestea, regularizarea finală trebuie să se efectueze cel târziu în luna iulie a celui de-al patrulea an care urmează după încheierea fiecăruia dintre cele două programe și după sfârșitul duratei de aplicare a Deciziei 2013/791/Euratom. Plățile efectuate de Elveția se creditează în programele Uniunii Europene și Euratom ca venituri la buget alocate liniei bugetare corespunzătoare din situația veniturilor la bugetul general al Uniunii. |
IV. INFORMAȚII
1. |
Până la data de 1 septembrie a fiecărui exercițiu financiar (n+1), situația creditelor corespunzătoare programelor care intră sub incidența prezentului acord și activităților desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, referitoare la exercițiul precedent (n), este întocmită și transmisă Elveției spre informare, în conformitate cu formatul contului de încasări și plăți al Comisiei. |
2. |
Comisia comunică Elveției statisticile și toate celelalte date financiare generale referitoare la implementarea fiecăruia dintre cele două programe și a activităților desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy care sunt puse la dispoziția statelor membre. |
ANEXA III
CONTROLUL FINANCIAR AL PARTICIPANȚILOR ELVEȚIENI LA PROGRAMUL ORIZONT 2020, LA PROGRAMUL EURATOM ȘI LA ACTIVITĂȚILE DESFĂȘURATE DE ÎNTREPRINDEREA FUSION FOR ENERGY CARE INTRĂ SUB INCIDENȚA PREZENTULUI ACORD
I. COMUNICAREA DIRECTĂ
Comisia poate comunica direct cu participanții la programele care intră sub incidența prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy stabiliți în Elveția, precum și cu subcontractanții acestora. Aceștia pot depune direct la Comisie toate informațiile și documentația necesare pe care sunt obligați să le depună în conformitate cu instrumentele prevăzute de prezentul acord și cu acordurile de grant și/sau contractele încheiate pentru implementarea acestora.
II. AUDITURI
1. |
În conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (1) și cu Regulamentul delegat (UE) nr. 1268/2012 al Comisiei (2), precum și cu celelalte norme menționate în prezentul acord, acordurile de grant și/sau contractele încheiate cu participanții la programe și la activități care sunt stabiliți în Elveția pot prevedea efectuarea, în orice moment, de către agenți ai Comisiei sau de către alte persoane mandatate de Comisie, a unor audituri științifice, financiare, tehnice sau de alt tip la sediile participanților sau ale subcontractanților acestora. |
2. |
Agenților Comisiei, Curții Europene de Conturi și altor persoane mandatate de către Comisie li se permite accesul la situri, lucrări și la toate informațiile, inclusiv informații în format electronic, necesare pentru efectuarea acestor audituri. Dreptul de acces este prevăzut în mod explicit în acordurile de grant și/sau în contractele încheiate în vederea implementării instrumentelor menționate în prezentul acord. |
3. |
După expirarea programului Orizont 2020 și a Programului Euratom, sau după 31 decembrie 2020 pentru activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy, auditurile se pot efectua în condițiile stabilite în acordurile de grant și/sau în contractele respective. |
4. |
Biroul federal elvețian de audit este informat în prealabil cu privire la orice audit efectuat pe teritoriul elvețian. O astfel de notificare nu constituie, din punct de vedere juridic, o condiție prealabilă pentru efectuarea acestor audituri. Biroul federal elvețian de audit sau alte autorități elvețiene competente desemnate de către Biroul federal elvețian de audit pot asista la aceste audituri. |
III. INVESTIGAȚII EFECTUATE DE OFICIUL EUROPEAN DE LUPTĂ ANTIFRAUDĂ (OLAF)
1. |
În cadrul prezentului acord, Comisia (OLAF) poate efectua investigații, inclusiv controale și inspecții la fața locului pe teritoriul elvețian, în conformitate cu clauzele și condițiile prevăzute în Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului (3) și în Regulamentul (UE, Euratom) nr. 883/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (4), cu scopul de a stabili dacă s-au produs acte de fraudă ori corupție sau orice altă activitate ilegală care afectează interesele financiare ale Uniunii și/sau ale Euratom. |
2. |
Controalele și inspecțiile la fața locului sunt pregătite și efectuate de OLAF în strânsă colaborare cu Biroul federal elvețian de audit sau cu alte autorități elvețiene competente desemnate de acesta, care sunt informate în timp util cu privire la obiectul, scopul și temeiul juridic al controalelor și al inspecțiilor, pentru a putea oferi întreg sprijinul necesar. În acest scop, funcționarii autorităților elvețiene competente pot participa la controalele și la inspecțiile la fața locului. |
3. |
Dacă autoritățile elvețiene în cauză doresc acest lucru, controalele și inspecțiile la fața locului pot fi efectuate în comun de către OLAF și aceste autorități. |
4. |
În cazul în care participanții la programele care intră sub incidența prezentului acord și la activitățile desfășurate de întreprinderea Fusion for Energy se opun unui control sau unei inspecții la fața locului, autoritățile elvețiene acordă anchetatorilor OLAF, în conformitate cu dispozițiile naționale, asistența necesară pentru ca aceștia să își poată îndeplini misiunea de control și de verificare la fața locului. |
5. |
OLAF comunică Biroului federal elvețian de audit sau altor autorități elvețiene competente desemnate de Biroul federal elvețian de audit, în cel mai scurt timp posibil, orice fapt sau suspiciune privind o neregulă de care a luat cunoștință în cursul efectuării controlului sau inspecției la fața locului. În orice caz, OLAF trebuie să informeze autoritățile susmenționate cu privire la rezultatul acestor controale și inspecții. |
IV. INFORMARE ȘI CONSULTARE
1. |
În scopul aplicării corecte a prezentei anexe, autoritățile competente elvețiene și ale Uniunii fac schimb de informații cu regularitate și, la cererea uneia dintre părți, poartă consultări. |
2. |
Autoritățile elvețiene competente informează Comisia, fără întârziere, cu privire la orice fapt sau suspiciune de care au luat cunoștință, referitoare la o neregulă legată de încheierea sau de implementarea acordurilor de grant și/sau a contractelor încheiate în vederea aplicării instrumentelor menționate în prezentul acord. |
V. CONFIDENȚIALITATE
Informațiile comunicate sau obținute în temeiul prezentei anexe, sub orice formă, intră în categoria secretului profesional și beneficiază de aceeași protecție ca și cea acordată informațiilor similare de legislația elvețiană și de dispozițiile corespunzătoare aplicabile instituțiilor Uniunii. Aceste informații nu pot fi comunicate altor persoane în afara celor din instituțiile Uniunii, din statele membre ale Uniunii sau din Elveția, care, prin natura funcțiilor lor, trebuie să cunoască informațiile respective și nici nu pot fi utilizate în alte scopuri decât asigurarea protecției eficace a intereselor financiare ale părților.
VI. MĂSURI ȘI SANCȚIUNI ADMINISTRATIVE
Fără a aduce atingere aplicării dreptului penal elvețian, Comisia va putea aplica măsuri și sancțiuni administrative, în conformitate cu Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 și cu Regulamentul (UE) nr. 1268/2012, precum și cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului (5).
VII. RECUPERAREA CREANȚELOR ȘI EXECUTAREA
Deciziile adoptate de Comisie în temeiul programului Orizont 2020 și al programului Euratom în domeniul de aplicare al prezentului acord, care impun o obligație pecuniară asupra altor persoane decât statele, constituie titlu executoriu în Elveția. Titlul executoriu este emis, fără alt control în afara verificării autenticității actului, de către autoritățile desemnate de guvernul elvețian, care informează Comisia în acest sens. Executarea se efectuează în conformitate cu normele de procedură elvețiene. Legalitatea titlului executoriu este supusă controlului Curții de Justiție a Uniunii Europene. Hotărârile Curții pronunțate în temeiul unei clauze compromisorii dintr-un contract sau acord de grant care intră sub incidența programului Orizont 2020 și a programului Euratom sunt executorii în condiții similare celor aplicabile executării deciziilor Comisiei.
(1) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii și de abrogare a Regulamentului (CE, Euratom) Nr. 1605/2002 al Consiliului (JO L 298, 26.10.2012, p. 1).
(2) Regulamentul delegat (UE) nr. 1268/2012 al Comisiei din 29 octombrie 2012 privind normele de aplicare a Regulamentului (UE, Euratom) nr. 966/2012 al Parlamentului European și al Consiliului privind normele financiare aplicabile bugetului general al Uniunii (JO L 362, 31.12.2012, p. 1).
(3) Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (JO L 292, 15.11.1996, p. 2).
(4) Regulamentul (UE, Euratom) nr. 883/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 septembrie 2013 privind investigațiile efectuate de Oficiul European de Luptă Antifraudă (OLAF) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1073/1999 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (Euratom) nr. 1074/1999 al Consiliului (JO L 248, 18.9.2013, p. 1).
(5) Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților (JO L 312, 23.12.1995, p. 1).
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/19 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 4 decembrie 2014
de aprobare a încheierii de către Comisia Europeană, în numele Comunității Europene a Energiei Atomice, a Acordului de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană, de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice de completare a programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Confederației Elvețiene la activitățile ITER desfășurate de „Fusion for Energy”
(2014/954/Euratom)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 101 al doilea paragraf,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 15 noiembrie 2013, Consiliul a autorizat Comisia să deschidă negocieri, în numele Uniunii Europene și al Comunității Europene a Energiei Atomice, cu Confederația Elvețiană, în vederea încheierii unui acord global de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană, de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare (2014 – 2020) — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice (2014 – 2018) de completare a programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Elveției la proiectul ITER în perioada 2014 – 2020. |
(2) |
Respectivele negocieri au fost încheiate cu succes. |
(3) |
Semnarea și încheierea Acordului de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană, de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice de completare a programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Confederației Elvețiene la activitățile ITER desfășurate de „Fusion for Energy” (denumit în continuare „acordul”) fac obiectul unei proceduri separate în ceea ce privește aspectele care intră sub incidența Tratatului privind Uniunea Europeană și al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene. |
(4) |
Acordul ar trebui încheiat și în numele Comunității Europene a Energiei Atomice în ceea ce privește aspectele care intră sub incidența Tratatului Euratom. |
(5) |
Prin urmare, ar trebui să fie aprobată încheierea acordului de către Comisie, care acționează în numele Comunității Europene a Energiei Atomice. |
(6) |
Pentru ca entitățile juridice elvețiene să fie tratate în calitate de entități dintr-o țară asociată în ceea ce privește cererile în domeniul fisiunii din cadrul Programului pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice de completare a programului Orizont 2020 care au termen-limită în ultimul trimestru al anului 2014, acordul ar trebui să se aplice de la 15 septembrie 2014, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Prin prezenta decizie se aprobă încheierea de către Comisie, în numele Comunității Europene a Energiei Atomice, a Acordului de cooperare științifică și tehnologică între Uniunea Europeană și Comunitatea Europeană a Energiei Atomice și Confederația Elvețiană, de asociere a Confederației Elvețiene la Programul-cadru pentru cercetare și inovare — Orizont 2020 și la Programul pentru cercetare și formare al Comunității Europene a Energiei Atomice de completare a programului Orizont 2020, și care reglementează participarea Confederației Elvețiene la activitățile ITER desfășurate de „Fusion for Energy”.
Textul acordului este atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 4 decembrie 2014.
Pentru Consiliu
Președintele
S. GOZI
REGULAMENTE
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/21 |
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 1392/2014 AL COMISIEI
din 20 octombrie 2014
de stabilire a unui plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru anumite activități de pescuit de specii pelagice mici în Marea Mediterană
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (1), în special articolul 15 alineatul (6) și articolul 18 alineatele (1) și (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 vizează eliminarea treptată a practicii aruncării capturilor înapoi în mare în toate activitățile de pescuit ale Uniunii prin introducerea unei obligații de debarcare pentru capturi de specii care fac obiectul unor limite de captură. |
(2) |
Articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 împuternicește Comisia să adopte planuri privind aruncarea capturilor înapoi în mare prin intermediul unui act delegat pentru o perioadă de maximum trei ani pe baza recomandărilor comune elaborate de statele membre în urma consultării consiliilor consultative competente. |
(3) |
Grecia, Spania, Franța, Croația, Italia, Malta și Slovenia au un interes direct în ceea ce privește gestionarea pescuitului în Marea Mediterană. Statele membre menționate au înaintat Comisiei recomandări comune (2), după consultarea Consiliului consultativ pentru Marea Mediterană. S-a obținut sprijin științific din partea organismelor științifice relevante. În conformitate cu articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, în prezentul regulament ar trebui să fie incluse numai măsurile din recomandările comune care respectă articolul 15 alineatul (6) din regulamentul respectiv. |
(4) |
În ceea ce privește Marea Mediterană, articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 prevede o obligație de debarcare pentru toate capturile de specii care fac obiectul unor limite de captură și, de asemenea, pentru capturile de specii care fac obiectul unor cerințe privind dimensiunile minime, astfel cum sunt definite în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului (3). În conformitate cu articolul 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare ar trebui să se aplice pescuitului de specii pelagice mici, pescuitului de specii pelagice mari și activităților de pescuit în scopuri industriale, cel târziu de la 1 ianuarie 2015. |
(5) |
Potrivit recomandării comune, planul privind aruncarea capturilor înapoi în mare ar trebui să se aplice, începând cu 1 ianuarie 2015, tuturor capturilor de specii care fac obiectul unor cerințe privind dimensiunile minime definite în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006, capturate în cadrul pescuitului de specii pelagice mici cu traule pelagice și/sau plase-pungă din Marea Mediterană (de exemplu pescuitul de hamsii, sardine, macrou și stavrid negru). |
(6) |
Pentru a evita costurile disproporționate de manipulare a capturilor nedorite și în conformitate cu articolul 15 alineatul (5) litera (c) punctul (ii) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, este oportun să se stabilească o excepție de minimis de la obligația de debarcare, exprimată ca procentaj din totalul capturilor anuale de specii care fac obiectul obligației de debarcare în cazul pescuitului de specii pelagice mici. Recomandările comune înaintate de statele membre implicate sunt în favoarea excepției de minimis din cauza costurilor mari pe care le implică manipularea capturilor nedorite, atât la bord (sortare și aranjare în cutii, depozitare și conservare), cât și pe uscat (transport și depozitare, conservare, comercializare și prelucrare sau distrugere ca deșeuri speciale), în comparație cu profitul economic limitat și uneori inexistent care ar putea rezulta din respectivele capturi nedorite. Dovezile furnizate de statele membre au fost analizate de Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP), care a concluzionat că recomandările comune conțin argumente bine întemeiate legate de creșterea costurilor de manipulare a capturilor nedorite, sprijinite, în unele cazuri, de o evaluare calitativă a costurilor (4). În lumina celor de mai sus și în absența unor informații științifice contrare, este necesară stabilirea excepției de minimis în conformitate cu nivelurile procentuale propuse în recomandările comune și la niveluri care să nu depășească nivelurile permise în temeiul articolului 15 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. |
(7) |
În conformitate cu recomandările comune și luând în considerare calendarul stabilit la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2015. Potrivit articolului 15 alineatul (6) din regulamentul menționat anterior, prezentul regulament ar trebui să se aplice pentru o perioadă maximă de trei ani, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament precizează detaliile pentru punerea în aplicare a obligației de debarcare prevăzute la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, începând cu 1 ianuarie 2015, în ceea ce privește Marea Mediterană, pentru toate capturile de specii care fac obiectul unor cerințe privind dimensiunile minime, în cadrul pescuitului de specii pelagice mici prevăzute în anexă.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
(a) |
„dimensiune minimă” înseamnă dimensiunea minimă a organismelor marine stabilită în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1967/2006; „Marea Mediterană” înseamnă apele maritime ale Mării Mediterane la est de meridianul 5°36′ longitudine vestică; |
(b) |
„subzona geografică CGPM” înseamnă subzona geografică a Comisiei Generale pentru Pescuit în Marea Mediterană (CGPM), astfel cum este definită în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 1343/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (5); |
(c) |
„vestul Mării Mediterane” înseamnă subzonele geografice CGPM 1, 2, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11.1, 11.2, 12; |
(d) |
„nordul Mării Adriatice” înseamnă subzona geografică CGPM 17; |
(e) |
„sudul Mării Adriatice și Marea Ionică” înseamnă subzonele geografice CGPM 18, 19 și 20; |
(f) |
„insula Malta și sudul Siciliei” înseamnă subzonele geografice CGPM 15 și 16; |
(g) |
„Marea Egee și insula Creta” înseamnă subzonele geografice CGPM 22 și 23. |
Articolul 3
Excepția de minimis
Prin derogare de la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, următoarele cantități pot fi aruncate înapoi în mare:
(a) |
în vestul Mării Mediterane, până la 5 % din totalul capturilor anuale de specii care fac obiectul unor cerințe privind dimensiunile minime în cadrul activităților de pescuit de specii pelagice mici cu traule pelagice și cu plase-pungă, specii stabilite la punctul 1 din anexă; |
(b) |
în nordul Mării Adriatice, până la 5 % din totalul capturilor anuale de specii care fac obiectul unor cerințe privind dimensiunile minime în cadrul activităților de pescuit de specii pelagice mici cu traule pelagice și cu plase-pungă, specii stabilite la punctul 2 din anexă; |
(c) |
în sudul Mării Adriatice și în Marea Ionică:
|
(d) |
în insula Malta și în sudul Siciliei:
|
(e) |
în Marea Egee și în insula Creta, până la 3 % din totalul capturilor anuale de specii care fac obiectul unor cerințe privind dimensiunile minime în cadrul activităților de pescuit de specii pelagice mici cu plase-pungă, specii stabilite la punctul 5 din anexă. |
Articolul 4
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2015 până la 31 decembrie 2017.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.
Adoptat la Bruxelles, 20 octombrie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 354, 28.12.2013, p. 22.
(2) „Plan de gestionare privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru vestul Mării Mediterane (subzonele geografice 1-12, cu excepția subzonelor geografice 3 și 4): recomandare comună convenită de responsabilii pentru pescuit din Franța, Spania și Italia”, transmisă la 2 iulie 2014; „Plan de gestionare privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru nordul Mării Adriatice (subzona geografică 17): recomandare comună a Croației, Italiei și Sloveniei”, transmisă la 25 iunie 2014; „Planul Greciei privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru pescuitul de specii pelagice în Marea Egee și insula Creta (subzonele geografice 22 și 23)”, transmis la 30 iunie 2014; „Recomandare comună transmisă Comisiei Europene pentru un plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru pescuitul de specii pelagice în sudul Mării Adriatice, în vestul și estul Mării Ionice (subzonele geografice 18-19-20)”, transmisă de Grecia și Italia la 25 iunie 2014; „Plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru Malta și Sudul Siciliei (subzonele geografice 15-16): recomandare comună convenită de Italia și Malta”, transmisă la 19 iunie 2014.
(3) Regulamentul (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului din 21 decembrie 2006 privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană, de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2847/93 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1626/94 (JO L 409, 30.12.2006, p. 11).
(4) Raportul celei de a 46-a reuniuni plenare a Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit (PLEN-14-02), 7-11 iulie 2014, Copenhaga, editat de Norman Graham, John Casey & Hendrik Doerner, 2014.
(5) Regulamentul (UE) nr. 1343/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 decembrie 2011 privind unele dispoziții referitoare la pescuitul în zona Acordului CGPM (Comisia Generală pentru Pescuit în Marea Mediterană) și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1967/2006 al Consiliului privind măsurile de gestionare pentru exploatarea durabilă a resurselor halieutice în Marea Mediterană (JO L 347, 30.12.2011, p. 44).
ANEXĂ
1. Activități de pescuit de specii pelagice mici în vestul Mării Mediterane
Cod |
Unelte de pescuit |
Specii vizate |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Traule pelagice |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Plase-pungă |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
2. Activități de pescuit de specii pelagice mici în nordul Mării Adriatice
Cod |
Unelte de pescuit |
Specii vizate |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Traule pelagice |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Plase-pungă |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
3. Activități de pescuit de specii pelagice mici în sudul Mării Adriatice și în Marea Ionică
Cod |
Unelte de pescuit |
Specii vizate |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Traule pelagice |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Plase-pungă |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
4. Activități de pescuit de specii pelagice mici în insula Malta și în sudul Siciliei
Cod |
Unelte de pescuit |
Specii vizate |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Traule pelagice |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Plase-pungă |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
5. Activități de pescuit de specii pelagice mici în Marea Egee și în insula Creta
Cod |
Unelte de pescuit |
Specii vizate |
[se introduce codul, dacă este cazul] |
Plase-pungă |
Hamsie, sardină, macrou și stavrid negru |
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/25 |
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 1393/2014 AL COMISIEI
din 20 octombrie 2014
de stabilire a unui plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru anumite activități de pescuit pelagic în apele de nord-vest
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (1), în special articolul 15 alineatul (6) și articolul 18 alineatele (1) și (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 vizează eliminarea treptată a practicii aruncării capturilor înapoi în mare în toate activitățile de pescuit ale Uniunii prin introducerea unei obligații de debarcare pentru capturi de specii care fac obiectul unor limite de captură. |
(2) |
Articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 împuternicește Comisia să adopte planuri privind aruncarea capturilor înapoi în mare prin intermediul unui act delegat pentru o perioadă de maximum tei ani pe baza recomandării comune elaborate de statele membre în urma consultării consiliilor consultative relevante. |
(3) |
Belgia, Irlanda, Spania, Franța, Țările de Jos și Regatul Unit au un interes direct în ceea ce privește gestionarea pescuitului în apele de nord-vest. În urma consultării cu Consiliul consultativ pentru stocuri pelagice, cu Consiliul consultativ pentru distanțe mari și cu Consiliul consultativ pentru apele de nord-vest, respectivele state membre au înaintat Comisiei o recomandare comună. S-a obținut sprijin științific din partea organismelor științifice relevante. Măsurile incluse în recomandarea comună care sunt în conformitate cu articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 și, prin urmare, cu articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 ar trebui să fie incluse în prezentul regulament. |
(4) |
În ceea ce privește apele de nord-vest, potrivit articolului 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare trebuie să se aplice, începând cu 1 ianuarie 2015 cel târziu, tuturor navelor implicate în pescuitul de specii pelagice mici și în pescuitul de specii pelagice mari în ceea ce privește speciile capturate în urma respectivelor operațiuni de pescuit, care fac obiectul unor limite de captură. |
(5) |
În conformitate cu recomandarea comună, planul privind aruncarea capturilor înapoi în mare ar trebui să acopere pescuitul de anumite specii pelagice mici și mari, precum pescuitul de macrou, hering, stavrid negru, putasu, caproide, argentină mare, ton alb și șprot în zonele ICES Vb, VI și VII începând cu 1 ianuarie 2015. |
(6) |
Recomandarea comună include o excepție de la obligația de debarcare pentru macrou și hering capturat cu ajutorul plaselor-pungă în anumite condiții bazate pe dovezi științifice privind rata ridicată de supraviețuire în conformitate cu articolul 15 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. Grupul Scheveningen a furnizat în recomandarea comună pentru un plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru Marea Nordului dovezi științifice în sprijinul ratei ridicate de supraviețuire făcând trimitere la un studiu științific specific privind supraviețuirea peștilor aruncați înainte de strângerea completă a plasei în cadrul pescuitului cu plasă-pungă. În urma studiului s-a constatat că ratele de supraviețuire depind de timpul petrecut în înghesuială și de densitatea peștelui din plasă, care sunt, în general, limitate în cazul acestor activități de pescuit. Aceste informații au fost reexaminate de CSTEP. CSTEP a concluzionat că, pornind de la premisa că rezultatele studiului privind supraviețuirea sunt reprezentative pentru ratele de supraviețuire în urma operațiunilor de pescuit pentru scopuri comerciale, proporția de macrou aruncați înainte de strângerea completă a plasei care supraviețuiesc ar fi probabil în jur de 70 %. Densitățile ar fi, de asemenea, mai scăzute decât cea în cazul căreia s-a observat o creștere a mortalității heringului. O interdicție privind eliberarea macroului și a heringului înainte ca plasa să fie strânsă în întregime la bordul unei nave de pescuit, având ca rezultat pierderea peștilor morți sau pe moarte, este prevăzută la articolul 19b alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului (2). Această excepție legată de supraviețuire nu afectează interdicția în vigoare, deoarece eliberarea peștelui va avea loc într-o etapă a operațiunii de pescuit în care peștele ar avea o rată de supraviețuire ridicată după eliberare. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să includă o astfel de excepție. |
(7) |
Recomandarea comună include patru excepții de minimis de la obligația de debarcare pentru anumite activități de pescuit și până la anumite niveluri. Dovezile furnizate de statele membre au fost analizate de CSTEP, care a concluzionat că recomandările comune au inclus argumente bine întemeiate legate de creșterea costurilor de manipulare a capturilor nedorite, sprijinite în unele cazuri de evaluarea calitativă a costurilor. În lumina celor de mai sus și în absența unor informații științifice contrare, este necesară stabilirea unor excepții de minimis în conformitate cu nivelul procentual propus în recomandarea comună și la niveluri care să nu depășească nivelurile permise în temeiul articolului 15 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. |
(8) |
Excepția de minimis pentru putasu (Micromesistius poutassou), până la maximum 7 % în 2015 și 2016 și 6 % în 2017 din totalul capturilor anuale pescuite cu traulere pelagice industriale care vizează speciile respective din zona ICES VIII și care procesează speciile respective la bord pentru obținerea bazei pentru surimi, se bazează pe faptul că nu poate fi crescut gradul de selectivitate, iar costurile de manipulare a capturilor nedorite sunt disproporționate. CSTEP concluzionează că excepția este argumentată suficient de bine. Prin urmare, excepția în cauză ar trebui să fie inclusă în prezentul regulament. |
(9) |
Excepția de minimis pentru tonul alb (Thunnus alalunga), stabilită până la maximum 7 % în 2015 și 2016 și 6 % în 2017 din totalul capturilor anuale de ton alb provenit din pescuitul direcționat care utilizează traule pelagice îngemănate (PTM) în zona ICES VII, se bazează pe costurile disproporționate de manipulare a capturilor nedorite. Respectivele costuri vizează depozitarea și manipularea pe mare și la țărm. CSTEP, în evaluarea sa, a invocat riscul respingerii selective. Această excepție însă nu aduce atingere articolului 19a din Regulamentul (CE) nr. 850/98. Prin urmare, excepția în cauză ar trebui să fie inclusă în prezentul regulament. |
(10) |
Pentru a evita costurile disproporționate de manipulare a capturilor nedorite, cum ar fi depozitarea, mâna de lucru, refrigerarea, și ținând seama de dificultatea în a spori selectivitatea pescuitului pelagic care vizează macrou, stavrid negru și hering în diviziunea ICES VIId, recomandarea comună include o excepție de minimis de la obligația de debarcare pentru această activitate de pescuit mixtă. Această excepție se bazează pe dovezile științifice puse la dispoziție de statele membre implicate în recomandarea comună și a fost analizată de CSTEP. CSTEP a constatat că recomandarea comună prezintă argumente calitative bine întemeiate în sprijinul acestei excepții pe baza motivului legat de costurile disproporționate de manipulare a capturilor nedorite. Prin urmare, această excepție ar trebui să fie inclusă în prezentul regulament. |
(11) |
Excepția de minimis de până la maximum 1 % în 2015 și 0,75 % în 2016 din captura totală admisibilă (TAC) de caproide (Caproidae) capturate în cadrul operațiunilor de pescuit vizând stavridul negru (Trachurus spp.) cu traulere frigorifice pelagice utilizând traule pelagice în zonele ICES VI și VII se bazează pe dificultatea de a crește gradul de selectivitate și pe costurile disproporționate de manipulare (separarea capturilor dorite de cele nedorite). CSTEP concluzionează că excepția este sprijinită cu argumente calitative bine întemeiate legate de dificultatea îmbunătățirii gradului de selectivitate în acest tip de pescuit și cu argumente rezonabile în ceea ce privește costurile suplimentare de manipulare. Prin urmare, excepția în cauză ar trebui să fie inclusă în prezentul regulament. |
(12) |
Pentru a asigura un nivel adecvat de control, ar trebui să fie stabilite cerințe specifice pentru documentarea capturilor în contextul excepției bazate pe capacitatea de supraviețuire vizată de prezentul regulament. |
(13) |
Întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament au impact direct asupra activităților economice legate de sezonul de pescuit sau asupra planificării sezonului de pescuit al navelor Uniunii, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare imediat după publicarea sa. Pentru a respecta calendarul prevăzut la articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, prezentul regulament ar trebui să se aplice începând cu 1 ianuarie 2015. Potrivit articolului 15 alineatul (6) din regulamentul menționat anterior, prezentul regulament ar trebui să se aplice pentru o perioadă maximă de 3 ani, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament specifică detaliile privind punerea în aplicare a obligației de debarcare, prevăzute la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, începând cu 1 ianuarie 2015 în apele de nord-vest, astfel cum se definește în articolul 4 alineatul (2) litera (c) din regulamentul menționat anterior, pentru activitățile de pescuit prezentate în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Excepția privind rata de supraviețuire
(1) Prin derogare de la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare nu se aplică capturilor de macrou și hering realizate în pescuitul cu plasă-pungă în zona ICES VI, dacă sunt îndeplinite toate condițiile următoare:
— |
captura este eliberată înainte ca plasa-pungă să fie închisă într-o anumită proporție [stabilită la alineatele (2) și (3) de mai jos] („punctul-limită de recuperare”); |
— |
plasa-pungă este dotată cu balize vizibile care indică clar limita ce corespunde punctului-limită de recuperare; |
— |
nava și plasa-pungă sunt echipate cu un sistem electronic de înregistrare și documentare care repertoriază momentul, locul și măsura în care este utilizată plasa-pungă pentru toate operațiunile de pescuit. |
(2) Punctul-limită de recuperare corespunde închiderii în proporție de 80 % a plasei-pungă în cadrul pescuitului de macrou și închiderii în proporție de 90 % a plasei-pungă în pescuitul de hering.
(3) În cazul în care bancul de pești înconjurat constă într-un amestec din ambele specii, punctul-limită de recuperare este constituit de închiderea în proporție de 80 % a plasei-pungă.
(4) Se interzice eliberarea capturilor de macrou și de hering după punctul-limită de recuperare.
(5) Bancul de pești înconjurat este eșantionat înainte de a fi eliberat pentru a estima compoziția pe specii, compoziția pe dimensiuni și cantitatea de pește.
Articolul 3
Excepțiile de minimis
Prin derogare de la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, următoarele cantități pot fi aruncate înapoi în mare:
(a) |
pentru putasu (Micromesistius poutassou), până la maximum 7 % în 2015 și 2016 și 6 % în 2017 din totalul capturilor anuale în cadrul pescuitului cu traule pelagice industriale care vizează speciile respective în zonele ICES Vb, VI și VII și care procesează speciile respective la bord pentru obținerea bazei pentru surimi; |
(b) |
pentru tonul alb (Thunnus alalunga), până la maximum 7 % în 2015 și 2016 și 6 % în 2017 din totalul capturilor anuale în cadrul pescuitului direcționat de ton alb care utilizează traule pelagice îngemănate (PTM) în zonele marine ICES VII; |
(c) |
până la maximum 3 % în 2015 și 2 % pentru 2016 din totalul capturilor anuale de macrou (Scomber scombrus), stavrid negru (Trachurus spp.), hering (Clupea harengus) și merlan (Merlangius merlangus) în cadrul pescuitului de specii pelagice cu traulere pelagice cu o lungime totală de până la 25 de metri care utilizează traule pelagice (OTM), care vizează macrou, stavrid negru și hering în zona ICES VIId; |
(d) |
până la maximum 1 % în 2015 și 0,75 % în 2016 din TAC de caproide (Caproidae) capturate în cadrul operațiunilor de pescuit vizând stavrid negru (Trachurus spp.) cu traulere frigorifice pelagice care utilizează traule pelagice în zonele ICES VI și VII. |
Articolul 4
Documentarea capturilor
Cantitățile de pești eliberați în conformitate cu excepția prevăzută la articolul 2 și rezultatele eșantionării prevăzute la articolul 2 alineatul (5) se înregistrează în jurnalul de bord.
Articolul 5
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2015 până la 31 decembrie 2017.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 octombrie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 354, 28.12.2013, p. 22.
(2) Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecție a puietului de organisme marine (JO L 125, 27.4.1998, p. 1).
ANEXĂ
Activități de pescuit care fac obiectul dispozițiilor prevăzute în prezentul regulament de punere în aplicare a obligației de debarcare
1. Activități de pescuit în zonele ICES Vb, VIa, VIb
Cod |
Unealtă de pescuit pelagic |
Cote de specii vizate |
OTB |
Traule de fund cu panouri |
Macrou, hering, stavrid negru, putasu, caproide, argentină |
OTM |
Traule pelagice cu panouri, altele |
Macrou, hering, stavrid negru, putasu, caproide, argentină |
PTB |
Traule de fund îngemănate (altele) |
Macrou |
PTM |
Traule pelagice îngemănate |
Hering, macrou |
PS |
Plase-pungă |
Macrou, putasu |
LMH |
Undițe de mână |
Macrou |
Paragat tras |
Undițe tractate |
Macrou |
2. Activități de pescuit în zonele ICES VII (cu excepția zonelor ICES VIIa, VIId și VIIe)
Cod |
Unealtă de pescuit pelagic |
Cote de specii vizate |
LMH |
Undițe de mână |
Macrou |
Paragat tras |
Undițe tractate și platforme și paragate |
Ton alb |
PTM |
Traule pelagice îngemănate |
Putasu, macrou, stavrid negru, ton alb, caproide, hering |
OTM |
Traule pelagice cu panouri |
Putasu, macrou, stavrid negru, caproide, hering, ton alb |
OTB |
Traule de fund cu panouri |
Hering |
PS |
Plase-pungă |
Macrou, stavrid negru |
3. Activități de pescuit în zonele ICES VIId și VIIe
Cod |
Unealtă de pescuit pelagic |
Cote de specii vizate |
OTB |
Traule cu panouri (nespecificate) |
Șprot |
GND |
Setci în derivă |
Macrou, hering |
LMH |
Undițe de mână și lansete |
Macrou |
OTM |
Traule pelagice cu panouri (altele) |
Șprot, stavrid negru, macrou, hering, caproide |
PTM |
Traule pelagice îngemănate (altele) |
Stavrid negru |
PS |
Plase-pungă |
Macrou, stavrid negru |
4. Activități de pescuit în zonele ICES VIIa
Cod |
Unealtă de pescuit pelagic |
Cote de specii vizate |
OTM |
Traule pelagice cu panouri |
Hering |
PTM |
Traule pelagice îngemănate |
Hering |
LMH |
Undițe de mână |
Macrou |
LMH |
Setci |
Hering |
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/31 |
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 1394/2014 AL COMISIEI
din 20 octombrie 2014
de stabilire a unui plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru anumite activități de pescuit pelagic în apele de sud-vest
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (1), în special articolul 15 alineatul (6) și articolul 18 alineatele (1) și (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 vizează eliminarea treptată a practicii aruncării capturilor înapoi în mare în toate activitățile de pescuit ale Uniunii prin introducerea unei obligații de debarcare pentru capturi de specii care fac obiectul unor limite de captură. |
(2) |
Articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 împuternicește Comisia să adopte planuri privind aruncarea capturilor înapoi în mare prin intermediul unui act delegat pentru o perioadă de maximum tei ani pe baza recomandărilor comune elaborate de statele membre în urma consultării consiliilor consultative relevante. |
(3) |
Belgia, Spania, Franța, Țările de Jos și Portugalia au un interes direct în ceea ce privește gestionarea pescuitului în apele de sud-vest. În urma consultării cu Consiliul consultativ pentru stocuri pelagice, cu Consiliul consultativ pentru distanțe mari și cu Consiliul consultativ pentru apele de sud-vest, respectivele state membre au înaintat Comisiei o recomandare comună conținând măsuri specifice. S-a obținut sprijin științific din partea organismelor științifice relevante. Măsurile incluse în recomandarea comună care sunt în conformitate cu articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 și, prin urmare, cu articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 ar trebui să fie incluse în prezentul regulament. |
(4) |
În ceea ce privește apele de sud-vest, potrivit articolului 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare trebuie să se aplice, începând cu 1 ianuarie 2015 cel târziu, tuturor navelor implicate în pescuitul de specii pelagice mici și în pescuitul de specii pelagice mari în ceea ce privește speciile capturate în urma respectivelor operațiuni de pescuit, care fac obiectul unor limite de captură. |
(5) |
În conformitate cu recomandarea comună, planul privind aruncarea capturilor înapoi în mare ar trebui să acopere pescuitul de anumite specii pelagice mici și mari, și anume pescuitul de stavrid negru, macrou, șprot, hamsie, ton alb, putasu și stavrid în zonele ICES VIII, IX și X și CECAF 34.1.1, 34.1.2 și 34.2.0 începând cu 1 ianuarie 2015. |
(6) |
Recomandarea comună include o excepție de la obligația de debarcare pentru hamsia, stavridul negru, stavridul și macroul capturate în cadrul pescuitului cu plasă-pungă în zonele ICES VIII, IX și X și CECAF 34.1.1, 34.1.2 și 34.2, pe baza dovezilor științifice privind rata de supraviețuire ridicată, în conformitate cu articolul 15 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. Dovezi științifice care sprijină rata de supraviețuire ridicată au fost puse la dispoziție în recomandarea comună, făcând trimitere la un studiu științific specific privind supraviețuirea peștilor aruncați înainte de strângerea completă a plasei în cadrul pescuitului cu plasă-pungă în apele europene sudice. În urma studiului s-a constatat că ratele de supraviețuire depind de timpul petrecut în înghesuială și de densitatea peștelui din plasă, care sunt, în general, limitate în cazul acestor activități de pescuit. Această informație a fost analizată de CSTEP (în cadrul celei de a doua reuniuni plenare ale sale din 2014). CSTEP a concluzionat că, pornind de la premisa că rezultatele studiului privind supraviețuirea sunt reprezentative pentru ratele de supraviețuire în urma operațiunilor de pescuit pentru scopuri comerciale, proporția de pești aruncați înainte de strângerea completă a plasei care supraviețuiesc ar fi probabil mai mare de 50 %. O interdicție privind eliberarea macroului și a heringului înainte ca plasa să fie strânsă în întregime la bordul unei nave de pescuit, având ca rezultat pierderea peștilor morți sau pe moarte, este prevăzută la articolul 19b alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului (2). Această excepție legată de supraviețuire nu afectează interdicția în vigoare, deoarece eliberarea peștelui va avea loc într-o etapă a operațiunii de pescuit în care peștele ar avea o rată de supraviețuire ridicată după eliberare. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să includă o astfel de excepție. |
(7) |
Recomandarea comună include, de asemenea, patru excepții de minimis de la obligația de debarcare pentru anumite activități de pescuit și până la anumite niveluri. Dovezile furnizate de statele membre au fost analizate de CSTEP, care a concluzionat că recomandările comune au inclus argumente bine întemeiate legate de creșterea costurilor de manipulare a capturilor nedorite, sprijinite în unele cazuri de evaluarea calitativă a costurilor. În lumina celor de mai sus și în absența unor informații științifice contrare, este necesară stabilirea unor excepții de minimis în conformitate cu nivelul procentual propus în recomandarea comună și la niveluri care să nu depășească nivelurile permise în temeiul articolului 15 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. |
(8) |
Excepția de minimis pentru putasu (Micromesistius poutassou), până la maximum 7 % în 2015 și 2016 și 6 % în 2017 din totalul capturilor anuale pescuite cu traulere pelagice industriale care vizează speciile respective din zona ICES VIII și care procesează speciile respective la bord pentru obținerea bazei pentru surimi, se bazează pe faptul că nu poate fi crescut gradul de selectivitate, iar costurile de manipulare a capturilor nedorite sunt disproporționate. CSTEP concluzionează că excepția este argumentată suficient de bine. Prin urmare, excepția în cauză ar trebui să fie inclusă în prezentul regulament. |
(9) |
Excepția de minimis pentru tonul alb (Thunnus alalunga), stabilită până la maximum 7 % în 2015 și 2016 și 6 % în 2017 din totalul capturilor anuale de ton alb provenit din pescuitul direcționat care utilizează traule pelagice îngemănate (PTM) în zona ICES VIII, se bazează pe costurile disproporționate de manipulare a capturilor nedorite. Respectivele costuri vizează depozitarea și manipularea pe mare și la țărm. CSTEP, în evaluarea sa, a invocat riscul respingerii selective. Această excepție însă nu aduce atingere articolului 19a din Regulamentul (CE) nr. 850/98. Prin urmare, excepția în cauză ar trebui să fie inclusă în prezentul regulament. |
(10) |
Excepția de minimis până la maximum 5 % în 2015 și 2016 și 4 % în 2017 din totalul capturilor anuale de hamsie (Engraulis encrasicolus), macrou (Scomber scombrus) și stavrid negru (Trachurus spp.) pescuite cu traule pelagice în zona ICES VIII se bazează pe faptul că nu poate fi crescut gradul de selectivitate pentru acest tip de pescuit. CSTEP concluzionează că excepția este bine argumentată pentru macrou și stavridul negru și ia notă de riscul parțial de respingere selectivă pentru hamsie. Această excepție nu aduce însă atingere articolului 19a din Regulamentul (CE) nr. 850/98. Prin urmare, excepția în cauză ar trebui să fie inclusă în prezentul regulament. |
(11) |
O ultimă excepție de minimis se aplică pescuitului cu plase-pungă în zonele ICES VIII, IX și X și în zonele CECAF 34.1.1, 34.1.2 și 34.2.0 vizând următoarele specii: până la maximum 5 % în 2015 și 2016 și 4 % în 2017 din totalul capturilor anuale de stavrid negru (Trachurus spp.) și macrou (Scomber scombrus); și până la maximum 2 % în 2015 și 2016 și 1 % în 2017 din totalul capturilor anuale de hamsie (Engraulis encrasicolus). CSTEP concluzionează că această excepție este sprijinită de argumente întemeiate care demonstrează dificultățile de îmbunătățire a gradului de selectivitate pentru acest tip de pescuit. Prin urmare, excepția în cauză ar trebui să fie inclusă în prezentul regulament. |
(12) |
În cele din urmă, recomandarea comună include o dimensiune minimă de referință pentru conservare (MCRS) de 9 cm pentru două tipuri de pescuit de hamsie având ca scop asigurarea protecției puietului din această specie. CSTEP a evaluat această măsură și a concluzionat că nu va avea impact negativ asupra puietului de hamsie, că va crește nivelul capturilor care vor putea fi vândute pentru consumul uman fără a crește mortalitatea cauzată de pescuit și că poate avea avantaje pentru control și punerea în executare. Prin urmare, în cazul hamsiei, dimensiunea minimă de referință pentru conservare pentru tipurile de pescuit în cauză ar trebui stabilită la 9 cm. |
(13) |
Întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament au impact direct asupra activităților economice legate de sezonul de pescuit sau asupra planificării sezonului de pescuit al navelor Uniunii, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare imediat după publicarea sa. Pentru a respecta calendarul prevăzut la articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, prezentul regulament ar trebui să se aplice începând cu 1 ianuarie 2015. Potrivit articolului 15 alineatul (6) din regulamentul menționat anterior, prezentul regulament ar trebui să se aplice pentru o perioadă maximă de 3 ani, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament precizează detaliile privind punerea în aplicare a obligației de debarcare, prevăzute la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, începând cu 1 ianuarie 2015 în apele de sud-vest, astfel cum se definește în articolul 4 alineatul (2) litera (d) din regulamentul menționat anterior, pentru activitățile de pescuit prezentate în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Excepția privind rata de supraviețuire
Prin derogare de la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare nu se aplică capturilor de hamsie, stavrid negru, stavrid și macrou pescuite artizanal cu plasă-pungă. Toate aceste capturi pot fi eliberate, cu condiția ca plasa să nu fi fost adusă în întregime la bord.
Articolul 3
Excepțiile de minimis
Prin derogare de la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, următoarele cantități pot fi aruncate înapoi în mare:
(a) |
pentru putasu (Micromesistius poutassou), până la maximum 7 % în 2015 și 2016 și 6 % în 2017 din totalul capturilor anuale în cadrul pescuitului cu traule pelagice industriale care vizează speciile respective în zona ICES VIII și care procesează speciile respective la bord pentru obținerea bazei pentru surimi; |
(b) |
pentru tonul alb (Thunnus alalunga), până la maximum 7 % în 2015 și 2016 și 6 % în 2017 din totalul capturilor anuale în cadrul pescuitului direcționat de ton alb care utilizează traule pelagice îngemănate (PTM) în zona ICES VIII; |
(c) |
până la maximum 5 % în 2015 și 2016 și 4 % în 2017 din totalul capturilor anuale în cadrul pescuitului cu traule pelagice de hamsie (Engraulis encrasicolus), macrou (Scomber scombrus) și stavrid negru (Trachurus spp.) în zona ICES VIII; |
(d) |
în cadrul pescuitului cu plase-pungă în zonele ICES VIII, IX și X și în zonele CECAF 34.1.1, 34.1.2 și 34.2.0 care vizează următoarele specii: până la maximum 5 % în 2015 și 2016 și 4 % în 2017 din totalul capturilor anuale de stavrid negru (Trachurus spp.) și macrou (Scomber scombrus) și până la maximum 2 % în 2015 și 2016 și 1 % în 2017 din totalul capturilor anuale de hamsie (Engraulis encrasicolus). |
Articolul 4
Dimensiunea minimă de referință pentru conservare
Dimensiunea minimă de referință pentru conservare pentru hamsie (Engraulis encrasicolus) capturată în subzona ICES IX și în zona CECAF 34.1.2 este de 9 cm.
Articolul 5
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2015 până la 31 decembrie 2017.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 octombrie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 354, 28.12.2013, p. 22.
(2) Regulamentul (CE) nr. 850/98 al Consiliului din 30 martie 1998 pentru conservarea resurselor de pescuit prin măsuri tehnice de protecție a puietului de organisme marine (JO L 125, 27.4.1998, p. 1).
ANEXĂ
Activități de pescuit care fac obiectul dispozițiilor prevăzute în prezentul regulament de punere în aplicare a obligației de debarcare
1. |
Activități de pescuit în zona ICES VIII:
|
2. |
Activități de pescuit în zona ICES IX:
|
3. |
Activități de pescuit în zona ICES X:
|
4. |
Activități de pescuit în zonele CECAF 34.1.1, 34.1.2, 34.2.0:
|
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/35 |
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 1395/2014 AL COMISIEI
din 20 octombrie 2014
de stabilire a unui plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru activitățile de pescuit de anumite specii pelagice mici și activitățile de pescuit pentru scopuri industriale în Marea Nordului
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (1), în special articolul 15 alineatul (6) și articolul 18 alineatele (1) și (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 are ca obiectiv eliminarea treptată a capturilor aruncate înapoi în mare în cadrul tuturor activităților de pescuit ale Uniunii prin introducerea unei obligații de debarcare pentru capturile de specii care fac obiectul unor limite de captură. |
(2) |
Articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 împuternicește Comisia să adopte planuri privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru o perioadă maximă de trei ani, prin intermediul unui act delegat, pe baza recomandărilor comune elaborate de statele membre și de consiliile consultative relevante. |
(3) |
Belgia, Danemarca, Germania, Franța, Țările de Jos, Suedia și Regatul Unit au un interes direct de gestionare a activităților de pescuit în Marea Nordului. Aceste state membre au înaintat Comisiei recomandări comune, după consultarea Consiliului consultativ pentru stocurile pelagice și a Consiliului consultativ pentru Marea Nordului. Contribuția științifică a fost obținută din partea organismelor științifice relevante. Măsurile incluse în recomandarea comună sunt conforme cu articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 și, prin urmare, în conformitate cu articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, ar trebui incluse în prezentul regulament. |
(4) |
În ceea ce privește Marea Nordului, conform articolului 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare ar trebui să se aplice cel târziu de la 1 ianuarie 2015 tuturor navelor care desfășoară activități de pescuit de specii pelagice mici și de pescuit pentru scopuri industriale în ceea ce privește speciile capturate în cadrul acestor activități de pescuit care fac obiectul unor limite de captură. |
(5) |
În conformitate cu recomandarea comună, planul privind aruncarea capturilor înapoi în mare ar trebui să acopere anumite activități de pescuit de macrou, hering, stavrid negru, putasu, argentină mare și șprot și de pescuit pentru scopuri industriale de merluciu norvegian, șprot și pește lance în Marea Nordului, începând cu 1 ianuarie 2015. |
(6) |
Recomandarea comună include o excepție de la obligația de debarcare pentru macroul și heringul capturate cu plasă-pungă în anumite condiții, pe baza dovezilor științifice privind capacitatea mare de supraviețuire, în conformitate cu articolul 15 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. Dovezile științifice ale unei capacități mari de supraviețuire au fost puse la dispoziție de grupul Scheveningen în cadrul recomandării comune, care face trimitere la mai multe studii științifice privind supraviețuirea peștilor aruncați în cazul pescuitului cu plasă-pungă. În urma acestor studii s-a constatat că ratele de supraviețuire depind de cât timp durează aglomerarea peștilor și de densitatea peștilor din plasă, ambele fiind în general limitate în cazul acestor activități de pescuit. Aceste informații au fost analizate în cadrul reuniunii plenare a CSTEP 14-02. CSTEP a concluzionat că, pornind de la premisa că rezultatele studiilor privind supraviețuirea sunt reprezentative pentru ratele de supraviețuire în cazul operațiunilor de pescuit comercial, proporția de macrou aruncat care supraviețuiește ar fi de aproximativ 70 % și ar avea ca rezultat densități mult mai scăzute decât densitatea la care s-a observat o creștere a mortalității heringului. O interdicție privind eliberarea macroului și a heringului înainte ca plasa să fie strânsă în întregime la bordul unei nave de pescuit, având ca rezultat pierderea peștilor morți sau pe moarte, este prevăzută la articolul 19b alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 850/98 al Consiliului (2). Această excepție bazată pe capacitatea de supraviețuire nu afectează interdicția în vigoare, deoarece eliberarea peștelui va avea loc într-o etapă a operațiunii de pescuit în care peștele ar avea o rată de supraviețuire ridicată după eliberare. Prin urmare, prezentul regulament ar trebui să includă o astfel de excepție. |
(7) |
Recomandarea comună include, de asemenea, o excepție de minimis de la obligația de debarcare pentru a evita costurile disproporționate cu manipularea capturilor nedorite, precum depozitarea, prelucrarea și congelarea, ținând cont, de asemenea, de dificultatea de a crește gradul de selectivitate pentru pescuitul de specii pelagice care vizează macroul, stavridul negru și heringul în zonele ICES IV b și c situate la sud de paralela de 54 de grade latitudine nordică. Această excepție se bazează pe dovezile științifice puse la dispoziție de statele membre care au contribuit la elaborarea recomandării comune și a fost analizată de Comitetului științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP). CSTEP a constatat că recomandarea comună prezintă argumente calitative bine întemeiate în sprijinul excepției de minimis pe baza motivului legat de costurile disproporționate cu manipularea capturilor nedorite. În lumina celor de mai sus și în absența unor informații științifice divergente, este necesară stabilirea unei excepții de minimis în conformitate cu nivelurile procentuale propuse în recomandările comune și la niveluri care să nu depășească nivelurile permise în baza articolului 15 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. Prin urmare, această excepție ar trebui inclusă în prezentul regulament. |
(8) |
Pentru a asigura un control corespunzător, ar trebui stabilite cerințe specifice de documentare a capturilor în baza excepțiilor acoperite de prezentul regulament. |
(9) |
Întrucât măsurile prevăzute de prezentul regulament au un impact direct asupra activităților economice legate de sezonul de pescuit și asupra planificării sezonului de pescuit al navelor Uniunii, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat după publicarea sa. |
(10) |
Prezentul regulament ar trebui să se aplice începând de la 1 ianuarie 2015 pentru a respecta calendarul prevăzut la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. În conformitate cu articolul 15 alineatul (6) din regulamentul menționat, prezentul regulament ar trebui să se aplice pentru o perioadă maximă de trei ani, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament specifică detaliile privind punerea în aplicare a obligației de debarcare prevăzute la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru Marea Nordului, așa cum este definită la articolul 4 alineatul (2) litera (a) din regulamentul menționat, de la 1 ianuarie 2015 în ceea ce privește activitățile de pescuit prezentate în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Excepția legată de capacitatea de supraviețuire
(1) Prin derogare de la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare nu se aplică capturilor de macrou și de hering pescuit cu plasă-pungă, dacă toate condițiile de mai jos sunt îndeplinite:
— |
captura este eliberată înainte ca un anumit procent [prevăzut la alineatele (2) și (3) de mai jos] al plasei-pungă să se închidă („punctul de recuperare”); |
— |
unealta de pescuit cu plasă-pungă este prevăzută cu o geamandură vizibilă care marchează clar limita pentru punctul de recuperare; |
— |
nava și unealta de pescuit cu plasă-pungă sunt prevăzute cu un sistem electronic de înregistrare și de documentare care consemnează momentul, locul și gradul utilizării plasei-pungă pentru toate operațiunile de pescuit. |
(2) Punctul de recuperare este la un procent de 80 % de închidere a plasei-pungă în cazul activităților de pescuit de macrou și la un procent de 90 % de închidere a plasei-pungă în cazul activităților de pescuit de hering.
(3) Dacă bancul de pești înconjurat este format dintr-o combinație a ambelor specii, punctul de recuperare este la un procent de 80 % de închidere a plasei-pungă.
(4) Se interzice eliberarea capturilor de macrou și de hering după atingerea punctului de recuperare.
(5) Înainte de eliberarea peștilor, trebuie prelevat un eșantion din bancul de pești înconjurat, pentru a se estima speciile din care se compune, precum și dimensiunile și cantitatea peștilor.
Articolul 3
Excepția de minimis
Prin derogare de la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, este permis să se arunce înapoi în mare până la maximum 3 % în 2015 și 2 % în 2016 din totalul capturilor anuale de macrou, stavrid negru, hering și merlan provenite din pescuitul de specii pelagice cu traulere pelagice cu o lungime totală de până la 25 de metri, utilizând traule de adâncime medie cu panouri (OTM), având ca obiectiv capturarea de macrou, stavrid negru și hering în zonele ICES IV b și c situate la sud de paralela de 54 de grade latitudine nordică.
Articolul 4
Documentarea capturilor care fac obiectul excepțiilor
(1) Cantitățile de pește eliberate în baza excepției prevăzute la articolul 2 și rezultatele eșantionării prevăzute la articolul 2 alineatul (5) trebuie raportate în jurnalul de bord.
(2) Cantitățile de pește aruncate înapoi în mare în baza excepției prevăzute la articolul 3 trebuie raportate în jurnalul de bord.
Articolul 5
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2015 până la 31 decembrie 2017.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 octombrie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 354, 28.12.2013, p. 22.
(2) JO L 125, 27.4.1998, p. 1.
ANEXĂ
1. |
Activități de pescuit de specii pelagice mici în zona ICES IIIa (Skagerrak și Kattegat):
|
2. |
Activități de pescuit de specii pelagice mici în zona ICES IV (Marea Nordului):
|
3. |
Alte activități de pescuit desfășurate de nave vizând speciile pelagice mici enumerate la articolul 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, care nu sunt acoperite de punctele 1 și 2 din prezenta anexă. |
4. |
Activități de pescuit pentru scopuri industriale în apele Uniunii din zonele ICES IIIa și IV:
|
(1) Traul de fund cu panouri și traul de fund cu tractare dublă cu o dimensiune a ochiurilor < 70 mm.
(2) Dimensiunea ochiurilor de 50–99 mm.
(3) Dimensiunea ochiurilor de 50–90 mm.
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/40 |
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 1396/2014 AL COMISIEI
din 20 octombrie 2014
de stabilire a unui plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru Marea Baltică
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (1), în special articolul 15 alineatul (6) și articolul 18 alineatele (1) și (3),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 are ca obiectiv eliminarea treptată a capturilor aruncate înapoi în mare în cadrul tuturor activităților de pescuit ale Uniunii prin introducerea unei obligații de debarcare pentru capturile de specii care fac obiectul unor limite de captură. |
(2) |
Articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 împuternicește Comisia să adopte planuri privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru o perioadă maximă de trei ani, prin intermediul unui act delegat, pe baza recomandărilor comune elaborate de statele membre în consultare cu consiliile consultative relevante. |
(3) |
Danemarca, Germania, Estonia, Letonia, Lituania, Polonia, Finlanda și Suedia au un interes direct de gestionare a activităților de pescuit în Marea Baltică. Aceste state membre au prezentat o recomandare comună (2) Comisiei, după consultarea Consiliului consultativ pentru Marea Baltică. Contribuția științifică a fost obținută din partea organismelor științifice relevante. Măsurile incluse în recomandarea comună sunt conforme cu articolul 15 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 și, prin urmare, în conformitate cu articolul 18 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, ar trebui incluse în prezentul regulament. |
(4) |
În conformitate cu articolul 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2015 capturilor de specii care fac obiectul unor limite de captură și provin din pescuitul de specii pelagice mici, și anume de hering și de șprot, precum și din pescuitul pentru scopuri industriale în Marea Baltică. Ea ar trebui să se aplice, de asemenea, capturilor obținute din pescuitul de somon cel târziu de la acea dată. Codul este considerat a fi o specie care definește anumite activități de pescuit din Marea Baltică. Cambula este capturată în principal ca o captură accidentală în anumite activități de pescuit de cod și face obiectul unor limite de captură. În conformitate cu articolul 15 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare ar trebui să se aplice, în consecință, capturilor de cod cel târziu de la 1 ianuarie 2015 și capturilor de cambulă cel târziu de la 1 ianuarie 2017. În conformitate cu recomandarea comună, acest plan privind aruncarea înapoi în mare a capturilor ar trebui, prin urmare, să acopere toate capturile de hering, șprot, somon, cod și cambulă din cadrul activităților de pescuit din Marea Baltică de la 1 ianuarie 2015 sau de la 1 ianuarie 2017, după caz. |
(5) |
Recomandarea comună include o excepție de la obligația de debarcare pentru somonul și codul capturat cu plase-capcană, coșuri/vârșe, capcane pentru anghilă și vintire. Această excepție se bazează pe dovezile științifice privind capacitatea mare de supraviețuire, furnizate de Forumul pentru pescuitul în Marea Baltică (BALTFISH) și revizuite de Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP). CSTEP remarcă faptul că majoritatea informațiilor necesare pentru a justifica astfel de excepții sunt incluse în recomandarea comună BALTFISH (3). CSTEP a concluzionat că, pe baza faptului că astfel de unelte funcționează prin capturarea peștelui într-o structură fixă cu plasă, spre deosebire, de exemplu, de pescuitul cu plase de încurcare sau cu undițe, pare rezonabil să se presupună că mortalitatea în cazul utilizării acestor unelte va fi, de asemenea, scăzută (de obicei sub 10 %). Cu toate acestea, CSTEP a indicat în avizul emis că ar trebui întreprinsă o activitate suplimentară pentru a confirma valabilitatea ipotezei referitoare la mortalitatea scăzută și cu privire la practicile de manipulare și condițiile de mediu existente. Prin urmare, excepția în cauză ar trebui inclusă în prezentul regulament. |
(6) |
Conform articolului 15 alineatul (10) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, dimensiunile minime de referință pentru conservare (MCRS) pot fi stabilite cu scopul asigurării protecției puietului de organisme marine. În prezent, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2187/2005 al Consiliului (4), pentru cod se aplică o dimensiune minimă de 38 cm. Dovezile științifice revizuite de CSTEP sprijină stabilirea dimensiunilor minime de referință pentru conservare pentru cod la 35 cm. În special, CSTEP a concluzionat că pot exista motive biologice temeinice pentru scăderea dimensiunii minime actuale de 38 cm în scopul reducerii nivelurilor actuale de aruncare a capturilor înapoi în mare. De asemenea, se concluzionează că, în temeiul obligației de debarcare, stabilirea unei MCRS pentru cod la 35 cm ar reduce nivelul de capturi care nu pot să fie vândute în vederea consumului uman și că nu există argumente cu privire la prima depunere a icrelor care ar fi în favoarea stabilirii dimensiunii minime de referință pentru conservare la 38 cm în Marea Baltică. Prin urmare, dimensiunea minimă de referință pentru conservare pentru cod în Marea Baltică ar trebui stabilită la 35 cm. |
(7) |
Prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2015 pentru a respecta calendarul stabilit la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. În conformitate cu articolul 15 alineatul (6) din regulamentul menționat, prezentul regulament ar trebui să se aplice pentru o perioadă maximă de trei ani, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Obiect
Prezentul regulament specifică detaliile privind punerea în aplicare a obligației de debarcare prevăzute la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, pentru Marea Baltică, așa cum este definită la articolul 4 alineatul (2) litera (b) din regulamentul menționat:
(a) |
de la 1 ianuarie 2015 în ceea ce privește activitățile de pescuit de hering, șprot, somon și cod; |
(b) |
de la 1 ianuarie 2017 în ceea ce privește cambula capturată în cadrul tuturor activităților de pescuit. |
Articolul 2
Excepția legată de capacitatea de supraviețuire
Prin derogare de la articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013, obligația de debarcare nu se aplică capturilor de cod și somon capturate cu plase-capcană, coșuri/vârșe, capcane pentru anghilă și vintire. Toate aceste capturi de cod și somon pot fi eliberate înapoi în mare.
Articolul 3
Dimensiunile minime de referință pentru conservare
Dimensiunea minimă de referință pentru conservare pentru cod în Marea Baltică este de 35 cm.
Articolul 4
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2015 până la 31 decembrie 2017.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 20 octombrie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 354, 28.12.2013, p. 22.
(2) „Recomandarea comună a Grupului la nivel înalt BALTFISH referitoare la elementele fundamentale ale unui plan privind aruncarea capturilor înapoi în mare pentru Marea Baltică”, transmisă la 27 mai 2014.
(3) http://stecf.jrc.ec.europa.eu/documents/43805/812327/2014-07_STECF+PLEN+14-02_Final+Report_JRCxxx.pdf
(4) JO L 349, 31.12.2005, p. 1.
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/42 |
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 1397/2014 AL COMISIEI
din 22 octombrie 2014
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 318/2013 de adoptare a programului de module ad hoc, care acoperă perioada 2016-2018, pentru ancheta prin sondaj asupra forței de muncă prevăzută prin Regulamentul (CE) nr. 577/98 al Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 577/98 al Consiliului din 9 martie 1998 privind organizarea unei anchete prin sondaj asupra forței de muncă din Comunitate (1), în special articolul 7a alineatul (4),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 318/2013 al Comisiei (2) a adoptat programul de module ad hoc al anchetei prin sondaj asupra forței de muncă pentru perioada 2016-2018. Pentru fiecare modul ad hoc, acesta definește obiectul, perioada de referință, dimensiunea eșantionului și termenul-limită pentru transmiterea rezultatelor. |
(2) |
În conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 545/2014 al Parlamentului European și al Consiliului (3), programul respectiv definește, de asemenea, lista și descrierea domeniilor de informații specializate pentru fiecare modul ad hoc („sub-module ad hoc”). |
(3) |
Pentru a se garanta că Regulamentul (UE) nr. 318/2013 este coerent cu Regulamentul (CE) nr. 577/98, astfel cum a fost modificat, ar trebui să se adauge la primul regulament menționat denumirea și o descriere a fiecărui modul ad hoc. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 318/2013 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 318/2013 se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 octombrie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(2) Regulamentul (UE) nr. 318/2013 al Comisiei din 8 aprilie 2013 de adoptare a programului de module ad-hoc, care acoperă perioada 2016-2018, pentru ancheta prin sondaj asupra forței de muncă prevăzută prin Regulamentul (CE) nr. 577/98 al Consiliului (JO L 99, 9.4.2013, p. 11).
(3) Regulamentul (UE) nr. 545/2014 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 mai 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 577/98 al Consiliului privind organizarea unei anchete prin sondaj asupra forței de muncă din Comunitate (JO L 163, 29.5.2014, p. 10).
ANEXĂ
„ANEXĂ
ANCHETĂ PRIVIND FORȚA DE MUNCĂ
Program multianual de module ad hoc
1. TINERI PE PIAȚA MUNCII
Perioada de referință: 2016
Submodule (domenii în care trebuie furnizate informații mai detaliate)
|
Submodulul 1: Nivelul de studii Scop: de a oferi mai multe detalii cu privire la nivelul de studii al tinerilor, prin identificarea aspectelor care ar putea influența perspectivele lor de carieră. |
|
Submodulul 2: Găsirea unui loc de muncă Scop: de a colecta informații privind demersurile individuale ale tinerilor pentru a găsi un loc de muncă și privind sprijinul pe care tinerii îl primesc în vederea găsirii unui loc de muncă; de a evalua percepțiile tinerilor cu privire la gradul de adecvare dintre nivelul lor de studii și exigențele locului lor de muncă actual. |
2. ACTIVITATE INDEPENDENTĂ
Perioada de referință: 2017
Submodule (domenii în care trebuie furnizate informații mai detaliate)
|
Submodulul 1: activități autonome dependente din punct de vedere economic Scop: de a identifica populația de persoane care desfășoară activități autonome dependente din punct de vedere economic. Acest grup are caracteristici comune atât cu angajații, cât și cu lucrătorii care desfășoară o activitate independentă și, prin urmare, are un statut profesional ambivalent. |
|
Submodulul 2: Condițiile de muncă ale persoanelor care desfășoară activități independente Scop: de a analiza condițiile de muncă ale persoanelor care desfășoară activități independente și principalele motive pentru care acestea au ales să desfășoare astfel de activități. |
|
Submodulul 3: Persoanele care desfășoară activități independente și salariații. Scop: de a compara atitudinile și perspectivele persoanelor care desfășoară activități independente cu cele ale angajaților, de exemplu, în ceea ce privește nivelul de satisfacție profesională. |
3. ARMONIZAREA VIEȚII PROFESIONALE CU VIAȚA DE FAMILIE
Perioada de referință: 2018
Submodule (domenii în care trebuie furnizate informații mai multe informații)
|
Submodulul 1: Responsabilitățile de îngrijire Scop: de a stabili în ce măsură disponibilitatea unor servicii adecvate de îngrijire a copiilor și a altor persoane dependente influențează participarea populației pe piața forței de muncă. |
|
Submodulul 2: Flexibilitatea organizării muncii Scop: de a analiza gradul de flexibilitate oferit la locul de muncă, din punct de vedere al armonizării vieții profesionale cu viața de familie. |
|
Submodulul 3: Întreruperile de carieră și concediul parental Scop: de a identifica întreruperile de carieră legate de îngrijirea copiilor sau a altor persoane dependente, în special concediul parental și de a analiza durata acestora.” |
DECIZII
30.12.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 370/44 |
DECIZIA COMISIEI
din 18 decembrie 2014
de modificare a Deciziei 2000/532/CE de stabilire a unei liste de deșeuri în temeiul Directivei 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2014/955/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind deșeurile și de abrogare a anumitor directive (1), în special articolul 7 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Prin Decizia 94/904/CE a Consiliului (2) a fost stabilită o listă de deșeuri periculoase a Uniunii (denumită în continuare „lista de deșeuri”), decizia respectivă fiind înlocuită prin Decizia 2000/532/CE a Comisiei (3). |
(2) |
Directiva 2008/98/CE prevede că atribuirea proprietăților periculoase H 4, H 5, H 6, H 7, H 8, H 10, H 11 și H 14 trebuie să se facă pe baza criteriilor stabilite în anexa VI la Directiva 67/548/CEE a Consiliului (4). |
(3) |
Directiva 67/548/CEE a fost înlocuită prin Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (5), cu efect de la 1 iunie 2015, pentru a se ține seama de progresul tehnic și științific. Prin derogare, Directiva 67/548/CEE se poate aplica unor amestecuri până la 1 iunie 2017, în cazul în care acestea au fost clasificate, etichetate și ambalate în conformitate cu Directiva 1999/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului (6) și au fost introduse deja pe piață înainte de 1 iunie 2015. |
(4) |
Cerințele din Decizia 2000/532/CE pentru clasificarea deșeurilor ca materiale periculoase în ceea ce privește proprietățile periculoase H 3, H 4, H 5, H 6, H 7, H 8, H 10 și H 11 trebuie să fie adaptate la progresul tehnic și științific și să fie aliniate la noua legislație privind substanțele chimice, dacă este cazul. Aceste cerințe au fost incluse în anexa III la Directiva 2008/98/CE. |
(5) |
Anexa la Decizia 2000/532/CE de stabilire a listei de deșeuri trebuie să fie modificată pentru a fi aliniată la terminologia utilizată în Regulamentul (CE) nr. 1272/2008. Este necesar să se facă trimitere la Regulamentul (CE) nr. 440/2008 al Consiliului (7) sau la alte metode de testare recunoscute la nivel internațional și orientări atunci când atribuirea proprietăților periculoase se efectuează pe baza unui test. |
(6) |
În anexa III la Directiva 2008/98/CE sunt definite cu exactitate proprietățile din cauza cărora deșeurile sunt periculoase. Prin urmare, proprietățile pe care le prezintă deșeurile din cauza cărora acestea din urmă trebuie să fie considerate periculoase conform H 3, H 4, H 5, H 6, H 7, H 8, H 10 și H 11 și care figurează la articolul 2 din Decizia 2000/532/CE, au devenit redundante. |
(7) |
Cerințele prevăzute la articolul 3 din Decizia 2000/532/CE sunt menționate la articolul 7 alineatele (2) și (3) din Directiva 2008/98/CE. Prin urmare, acestea au devenit redundante. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 39 din Directiva 2008/98/CE, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2000/532/CE se modifică după cum urmează:
1. |
articolele 2 și 3 se elimină; |
2. |
anexa se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iunie 2015.
Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
Jean-Claude JUNCKER
(1) JO L 312, 22.11.2008, p. 3.
(2) Directiva 94/904/CE a Consiliului de stabilire a unei liste de deșeuri periculoase în temeiul articolului 1 alineatul (4) din Directiva 91/689/CEE a Consiliului privind deșeurile periculoase (JO L 356, 31.12.1994, p. 14).
(3) Decizia 2000/532/CE a Comisiei din 3 mai 2000 de înlocuire a Deciziei 94/3/CE de stabilire a unei liste de deșeuri în temeiul articolului 1 litera (a) din Directiva 75/442/CEE a Consiliului privind deșeurile și a Directivei 94/904/CE a Consiliului de stabilire a unei liste de deșeuri periculoase în temeiul articolului 1 alineatul (4) din Directiva 91/689/CEE a Consiliului privind deșeurile periculoase [notificată cu numărul C(2000) 1147] (JO L 226, 6.9.2000, p. 3).
(4) Directiva 67/548/CEE a Consiliului din 27 iunie 1967 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative referitoare la clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (JO 196, 16.8.1967, p. 1).
(5) Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare și de abrogare a Directivelor 67/548/CEE și 1999/45/CE, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 (JO L 353, 31.12.2008, p. 1).
(6) Directiva 1999/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 31 mai 1999 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la clasificarea, ambalarea și etichetarea preparatelor periculoase (JO L 200, 30.7.1999, p. 1).
(7) Regulamentul (CE) nr. 440/2008 al Consiliului din 30 mai 2008 de stabilire a metodelor de testare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) (JO L 142, 31.5.2008, p. 1).
ANEXĂ
LISTA DEȘEURILOR MENȚIONATE LA ARTICOLUL 7 DIN DIRECTIVA 2008/98/CE
DEFINIȚII
În sensul prezentei anexe, se aplică următoarele definiții:
1. |
„substanță periculoasă” înseamnă o substanță clasificată ca periculoasă ca urmare a faptului că îndeplinește criteriile prevăzute în părțile 2-5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008; |
2. |
„metal greu” înseamnă orice compus de antimoniu, arsen, cadmiu, crom (VI), cupru, plumb, mercur, nichel, seleniu, telur, taliu și staniu, precum și aceste materiale în formă metalică, în măsura în care acestea sunt clasificate ca fiind substanțe periculoase; |
3. |
„bifenili policlorurați și trifenili policlorurați” (PCB) înseamnă PCB, conform definiției de la articolul 2 alineatul (a) din Directiva 96/59/CE a Consiliului (1); |
4. |
„metale de tranziție” înseamnă oricare dintre metalele următoare: orice compus de scandiu, vanadiu, mangan, cobalt, cupru, ytriu, niobiu, hafniu, tungsten, titaniu, chrom, fier, nickel, zinc, zirconiu, molibden și tantal, precum și aceste metale în forma lor metalică, în măsura în care acestea sunt clasificate ca substanțe periculoase; |
5. |
„stabilizare” înseamnă procesele care modifică gradul de periculozitate a compușilor din deșeuri și transformă deșeurile periculoase în deșeuri nepericuloase; |
6. |
„solidificare” înseamnă procesele care modifică numai starea fizică a deșeurilor, prin utilizarea aditivilor, fără să modifice proprietățile chimice ale acestora; |
7. |
„deșeuri parțial stabilizate” înseamnă deșeuri care conțin, după procesul de stabilizare, constituenți periculoși care nu au fost transformați în totalitate în constituenți nepericuloși și care ar putea fi eliberați în aer pe termen scurt, mediu sau lung. |
EVALUARE ȘI CLASIFICARE
1. Evaluarea proprietăților periculoase ale deșeurilor
La evaluarea proprietăților periculoase ale deșeurilor se aplică criteriile stabilite în anexa III la Directiva 2008/98/CE. În ceea ce privește proprietățile periculoase HP 4, HP 6 și HP 8, la evaluare se aplică valorile-limită aferente fiecărei substanțe, conform indicațiilor prevăzute în anexa III la Directiva 2008/98/CE. În cazul în care o substanță este prezentă în deșeuri sub valoarea-limită a acesteia, substanța nu se include în calcularea niciunui prag. În cazul în care proprietatea periculoasă a unui deșeu a fost evaluată pe baza unui test și prin utilizarea concentrațiilor de substanțe periculoase, conform indicațiilor din anexa III la Directiva 2008/98/CE, rezultatele testului primează.
2. Clasificarea unui deșeu ca fiind periculos
Orice deșeu marcat cu un asterisc (*) în lista deșeurilor va fi considerat deșeu periculos, în temeiul Directivei 2008/98/CE, cu excepția cazului în care se aplică articolul 20 din această directivă.
În ceea ce privește deșeurile cărora li s-ar putea atribui coduri aferente deșeurilor periculoase și nepericuloase, se aplică următoarele:
— |
o mențiune în lista armonizată de deșeuri marcate ca periculoase, care au o referire specifică sau generală la „substanțe periculoase”, este adecvată în cazul unui deșeu numai atunci când acesta conține substanțe periculoase relevante din cauza cărora deșeul respectiv prezintă una sau mai multe proprietăți periculoase HP 1-HP 8 și/sau HP 10-HP 15, după cum se menționează în anexa III la Directiva 2008/98/CE. Evaluarea unei proprietăți periculoase HP 9 ca fiind „infecțioasă” se face în conformitate cu legislația relevantă sau cu documentele de referință ale statelor membre; |
— |
o proprietate periculoasă poate fi evaluată prin utilizarea concentrației de substanțe din deșeul respectiv, astfel cum se precizează în anexa III la Directiva 2008/98/CE sau, dacă nu se prevede altfel în Regulamentul (CE) nr. 1272/2008, prin efectuarea unui test conform cu Regulamentul (CE) nr. 440/2008 ori cu alte metode de testare și orientări recunoscute pe plan internațional, ținându-se seama de articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 în ceea ce privește testarea pe animale și pe oameni; |
— |
deșeurile care conțin dibenzo-p-dioxine policlorurate și dibenzofurani policlorurați (PCDD/PCDF), DDT [1,1,1-tricloro-2,2'-bis(p-clorofenil)etan], clordan, hexaclorciclohexani (inclusiv lindan), dieldrin, endrin, heptaclor, hexaclorbenzen, clordecon, aldrin, pentaclorbenzen, mirex, toxafen, hexabromdifenil și/sau PCB care depășesc limitele de concentrație indicate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (2) se clasifică drept deșeuri periculoase; |
— |
limitele de concentrație definite în anexa III la Directiva 2008/98/CE nu se aplică aliajelor de metale pure în forma lor masivă (necontaminate cu substanțe periculoase). Aliajele din deșeuri care sunt considerate deșeuri periculoase sunt enumerate în mod expres în această listă și sunt marcate cu un asterisc (*); |
— |
după caz, se poate ține seama, la stabilirea proprietăților periculoase ale deșeurilor, de următoarele note incluse în anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008:
|
— |
după evaluarea proprietăților periculoase ale unui deșeu în conformitate cu această metodă, se va atribui din lista deșeurilor o mențiune care îl clasifică drept periculos ori nepericulos. Toate celelalte mențiuni din lista armonizată a deșeurilor sunt considerate nepericuloase. |
LISTA DEȘEURILOR
Diferitele tipuri de deșeuri care figurează pe listă sunt definite într-o manieră completă prin codul de șase cifre pentru rubricile de deșeuri și prin codurile cuprinzând între două și patru cifre pentru titlurile de capitole și secțiuni. Acest lucru înseamnă faptul că, pentru identificarea unui deșeu pe listă, este necesar să se parcurgă următoarele etape:
— |
Reperarea sursei care produce deșeul în capitolele de la 01 la 12 sau de la 17 la 20 și reperarea codului corespunzător de șase cifre (cu excepția codurilor din codurile care se termină cu 99). Este necesar să se ia în considerare faptul că o unitate de producție specifică poate fi nevoită să își clasifice activitățile pe mai multe capitole: de exemplu, o uzină de mașini poate să producă deșeuri evidențiate în capitolele 12 (deșeuri rezultate în urma procesului de dare de formă și în urma tratării suprafeței metalelor), 11 (deșeuri anorganice conținând metale, provenind din tratarea și acoperirea metalelor) și 08 (deșeuri provenind din utilizarea substanțelor de acoperire) pentru că diferite capitole corespund unor etape diferite ale procesului de producție. |
— |
În cazul în care niciun cod corespunzător deșeurilor nu poate fi găsit în capitolele 01-12 sau 17-20, se verifică dacă unul dintre capitolele 13, 14 sau 15 este potrivit pentru reperarea deșeului în cauză. |
— |
În cazul în care niciunul dintre aceste coduri de deșeuri nu se aplică, reperare deșeului trebuie să se facă în conformitate cu capitolul 16. |
— |
În cazul în care deșeul respectiv nu este inclus nici în capitolul 16, se clasifică în rubrica al cărei cod se termină cu 99 (deșeuri care nu sunt incluse în nici o altă categorie) în capitolul listei care corespunde activităților reperate în prima etapă. |
INDEX
Capitolele din listă
01 |
Deșeuri provenite din explorarea și din exploatarea minelor și carierelor, precum și din tratarea fizică și chimică a mineralelor |
02 |
Deșeuri provenite din agricultură, horticultură, acvacultură, silvicultură, vânătoare și pescuit, pregătirea și procesarea alimentelor |
03 |
Deșeuri provenite din prelucrarea lemnului și din fabricarea panourilor și a mobilei, a celulozei, hârtiei și cartonului |
04 |
Deșeuri provenite din industria pielăriei, a blănăriei și din industria textilă |
05 |
Deșeuri provenite din rafinarea petrolului, de la purificarea gazului natural și din tratarea pirolitică a cărbunelui |
06 |
Deșeuri rezultate din procesele chimiei anorganice |
07 |
Deșeuri rezultate din procesele chimiei organice |
08 |
Deșeuri rezultate din fabricarea, formularea, distribuția și utilizarea (FFDU) produselor de acoperire (vopseluri, lacuri și emailuri vitrifiate), a adezivilor, a masticurilor și a cernelurilor tipografice |
09 |
Deșeuri din industria fotografică |
10 |
Deșeuri rezultate din prelucrarea termică |
11 |
Deșeuri rezultate din tratarea chimică a suprafețelor și din acoperiri ale metalelor și ale altor materiale; hidrometalurgia neferoasă |
12 |
Deșeuri rezultate din modelarea și tratarea mecanică și fizică a suprafețelor metalelor și materialelor plastice |
13 |
Deșeuri din uleiuri uzate și comestibili lichizi uzați (cu excepția uleiurilor comestibile, 05 și 12) |
14 |
Deșeuri de solvenți organici, agenți de răcire și agenți de propulsare (cu excepția capitolelor 07 și 08) |
15 |
Deșeuri de ambalaje; absorbanți, materiale de lustruire, materiale filtrante și îmbrăcăminte de protecție nespecificată |
16 |
Deșeuri nespecificate în altă parte în listă |
17 |
Deșeuri de construcții și demolări (inclusiv pământ excavat din situri contaminate) |
18 |
Deșeuri provenite din activități de asistență medicală sau veterinară și/sau din cercetări conexe (cu excepția deșeurilor de la prepararea hranei în bucătării sau restaurante, care nu provin direct din activitățile de asistență medicală) |
19 |
Deșeuri provenite de la instalații de tratare a reziduurilor, de la stațiile ex-situ de epurare a apelor reziduale și de la prepararea apei pentru consumul uman și a apei pentru uz industrial |
20 |
Deșeuri municipale (deșeuri menajere și deșeuri asimilabile provenite din comerț, industrie și instituții), inclusiv fracțiuni colectate separat |
01 |
DEȘEURI REZULTATE DIN EXPLORAREA ȘI EXPLOATAREA MINELOR ȘI CARIERELOR, PRECUM ȘI DIN TRATAREA FIZICĂ ȘI CHIMICĂ A MINERALELOR |
01 01 |
deșeuri din extracția mineralelor |
01 01 01 |
deșeuri rezultate din extracția minereurilor metalifere |
01 01 02 |
deșeuri rezultate din extracția minereurilor nemetalifere |
01 03 |
deșeuri rezultate din prelucrarea fizică și chimică a mineralelor metalifere |
01 03 04* |
reziduuri acide rezultate din procesarea minereurilor cu sulfuri |
01 03 05* |
alte reziduuri cu conținut de substanțe periculoase |
01 03 06 |
reziduuri, altele decât cele specificate la 01 03 04 și 01 03 05 |
01 03 07* |
alte deșeuri care conțin substanțe periculoase, rezultate din procesarea fizică și chimică a minereurilor metalifere |
01 03 08 |
deșeuri sub formă de praf și pulberi, altele decât cele specificate la 01 03 07 |
01 03 09 |
nămoluri roșii rezultate din producerea aluminei, altele decât deșeurile menționate la 01 03 10 |
01 03 10* |
nămoluri roșii rezultate din producerea aluminei, care conțin substanțe periculoase, altele decât deșeurile menționate la 01 03 07 |
01 03 99 |
deșeuri nespecificate |
01 04 |
deșeuri rezultate din prelucrarea fizică și chimică a mineralelor nemetalifere |
01 04 07* |
deșeuri cu conținut de substanțe periculoase rezultate din procesarea fizică și chimică a mineralelor nemetalifere |
01 04 08 |
deșeuri de pietriș și spărturi de piatră, altele decât cele menționate la 01 04 07 |
01 04 09 |
deșeuri de nisip și argilă |
01 04 10 |
deșeuri sub formă de praf și pulberi, altele decât cele menționate la 01 04 07 |
01 04 11 |
deșeuri rezultate din prelucrarea potasei și a sărurilor minerale, altele decât cele menționate la 01 04 07 |
01 04 12 |
reziduuri și alte deșeuri rezultate din spălarea și purificarea mineralelor, altele decât cele specificate la 01 04 07 și 01 04 11 |
01 04 13 |
deșeuri de la tăierea și șlefuirea pietrei, altele decât cele specificate la 01 04 07 |
01 04 99 |
deșeuri nespecificate |
01 05 |
nămoluri de foraj și alte deșeuri de foraj |
01 05 04 |
nămoluri și deșeuri de foraj pe bază de apă dulce |
01 05 05* |
deșeuri și nămoluri de foraj cu conținut de ulei |
01 05 06* |
nămoluri de foraj și alte deșeuri de foraj cu conținut de substanțe periculoase |
01 05 07 |
nămoluri de foraj și deșeuri cu conținut de baritină, altele decât cele specificate la 01 05 05 și 01 05 06 |
01 05 08 |
nămoluri de foraj și deșeuri cu conținut de cloruri, altele decât cele specificate la 01 05 05 și 01 05 06 |
01 05 99 |
deșeuri nespecificate |
02 |
DEȘEURI PROVENITE DIN AGRICULTURĂ, HORTICULTURĂ, ACVACULTURĂ, SILVICULTURĂ, VÂNĂTOARE ȘI PESCUIT, PRECUM ȘI DIN PREPARAREA ȘI PRELUCRAREA ALIMENTELOR |
02 01 |
deșeuri provenite din agricultură, horticultură, acvacultură, silvicultură, vânătoare și pescuit |
02 01 01 |
nămoluri de la spălare și curățare |
02 01 02 |
deșeuri de țesuturi animale |
02 01 03 |
deșeuri de țesuturi vegetale |
02 01 04 |
deșeuri de materiale plastice (cu excepția ambalajelor) |
02 01 06 |
materii fecale, urină și gunoi de grajd de la animale (inclusiv resturi de paie), efluente, colectate separat și tratate în afara incintei |
02 01 07 |
deșeuri din exploatarea forestieră |
02 01 08* |
deșeuri agrochimice cu conținut de substanțe periculoase |
02 01 09 |
deșeuri agrochimice, altele decât cele specificate la 02 01 08 |
02 01 10 |
deșeuri de metal |
02 01 99 |
deșeuri nespecificate |
02 02 |
deșeuri rezultate din prepararea și prelucrarea cărnii, a peștelui și a altor alimente de origine animală |
02 02 01 |
nămoluri de la spălare și curățare |
02 02 02 |
deșeuri de țesuturi animale |
02 02 03 |
materii care sunt improprii pentru consum ori procesare |
02 02 04 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă |
02 02 99 |
deșeuri nespecificate |
02 03 |
deșeuri din prepararea și prelucrarea fructelor, legumelor, cerealelor, uleiurilor alimentare, a pudrei de cacao, a cafelei, ceaiului și tutunului; producția de conserve; producția de drojdii și extracte de drojdii, prepararea și fermentarea melaselor |
02 03 01 |
nămoluri de la spălare, curățare, decojire, centrifugare și separare |
02 03 02 |
deșeuri de agenți de conservare |
02 03 03 |
deșeuri de la extracția cu solvenți |
02 03 04 |
materii care sunt improprii pentru consum ori procesare |
02 03 05 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă |
02 03 99 |
deșeuri nespecificate |
02 04 |
deșeuri rezultate din prelucrarea zahărului |
02 04 01 |
pământ rezultat din curățarea și spălarea sfeclei de zahăr |
02 04 02 |
carbonat de calciu fără altă specificație |
02 04 03 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă |
02 04 99 |
deșeuri nespecificate |
02 05 |
deșeuri provenite din industria produselor lactate |
02 05 01 |
materii care sunt improprii pentru consum ori procesare |
02 05 02 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă |
02 05 99 |
deșeuri nespecificate |
02 06 |
deșeuri provenite din industria de panificație, patiserie și cofetărie |
02 06 01 |
materii care sunt improprii pentru consum ori procesare |
02 06 02 |
deșeuri de agenți de conservare |
02 06 03 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă |
02 06 99 |
deșeuri nespecificate |
02 07 |
deșeuri rezultate din producția de băuturi alcoolice și nealcoolice (cu excepția cafelei, a ceaiului și a pudrei de cacao) |
02 07 01 |
deșeuri de la spălarea, curățarea și prelucrarea mecanică a materiei prime |
02 07 02 |
deșeuri de la distilarea băuturilor alcoolice |
02 07 03 |
deșeuri de la tratamente chimice |
02 07 04 |
materii care sunt improprii pentru consum ori procesare |
02 07 05 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă |
02 07 99 |
deșeuri nespecificate |
03 |
DEȘEURI REZULTATE DIN PRELUCRAREA LEMNULUI ȘI FABRICAREA DE PANOURI ȘI MOBILĂ, CELULOZĂ, HÂRTIE ȘI CARTON |
03 01 |
deșeuri rezultate din prelucrarea lemnului și din fabricarea panourilor și a mobilei |
03 01 01 |
deșeuri de scoarță și de plută |
03 01 04* |
rumeguș, așchii, resturi, lemn, plăci din așchii de lemn și furnir cu conținut de substanțe periculoase |
03 01 05 |
rumeguș, talaș, așchii, resturi de placă aglomerată din lemn și furnir, altele decât cele specificate la 03 01 04 |
03 01 99 |
deșeuri nespecificate |
03 02 |
deșeuri rezultate din produsele de protecție a lemnului |
03 02 01* |
agenți de conservare organici nehalogenați pentru lemn |
03 02 02* |
agenți de conservare organoclorurați pentru lemn |
03 02 03* |
agenți de conservare organometalici pentru lemn |
03 02 04* |
agenți de conservare anorganici pentru lemn |
03 02 05* |
alți agenți de conservare pentru lemn cu conținut de substanțe periculoase |
03 02 99 |
alți agenți de conservare pentru lemn nespecificați |
03 03 |
deșeuri rezultate din fabricarea și prelucrarea hârtiei, a cartonului și a pastei de hârtie |
03 03 01 |
deșeuri de scoarță și de lemn |
03 03 02 |
nămoluri de leșie verde (de la recuperarea soluțiilor de fierbere) |
03 03 05 |
nămoluri de la eliminarea cernelii din procesul de reciclare a hârtiei |
03 03 07 |
deșeuri mecanice de la fierberea hârtiei și cartonului reciclate |
03 03 08 |
deșeuri de la sortarea hârtiei și cartonului destinate reciclării |
03 03 09 |
deșeuri de nămol de caustificare |
03 03 10 |
rebuturi de fibre, nămoluri de fibre, materiale de etanșare și de acoperire rezultate din separare mecanică |
03 03 11 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 03 03 10 |
03 03 99 |
deșeuri nespecificate |
04 |
DEȘEURI PROVENITE DIN INDUSTRIA PIELĂRIEI, A BLĂNĂRIEI ȘI DIN INDUSTRIA TEXTILĂ |
04 01 |
deșeuri provenite din industria pielăriei și a blănăriei |
04 01 01 |
deșeuri de la șeruire |
04 01 02 |
deșeuri de la cenușărit |
04 01 03* |
deșeuri de la degresare cu conținut de solvenți fără fază lichidă |
04 01 04 |
flotă de tăbăcire cu conținut de crom |
04 01 05 |
flotă de tăbăcire fără crom |
04 01 06 |
nămoluri, în special de la epurarea efluenților în incintă cu conținut de crom |
04 01 07 |
nămoluri, în special de la epurarea efluenților în incintă fără crom |
04 01 08 |
deșeuri de piele tăbăcită (ștuțuri, răzături, tăieturi, praf de lustruit) cu conținut de crom |
04 01 09 |
deșeuri de la apretare și finisare |
04 01 99 |
deșeuri nespecificate |
04 02 |
deșeuri din industria textilă |
04 02 09 |
deșeuri de la materialele compozite (textile impregnate, elastomeri, plastomeri) |
04 02 10 |
materii organice provenite din produse naturale (de exemplu, grăsime, ceară) |
04 02 14* |
deșeuri de la finisare, cu conținut de solvenți organici |
04 02 15 |
deșeuri de la finisare, altele decât cele specificate la 04 02 14 |
04 02 16* |
coloranți și pigmenți cu conținut de substanțe periculoase |
04 02 17 |
coloranți și pigmenți, alții decât cei specificați la 04 02 16 |
04 02 19* |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
04 02 20 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 04 02 19 |
04 02 21 |
deșeuri de fibre textile neprocesate |
04 02 22 |
deșeuri de fibre textile procesate |
04 02 99 |
deșeuri nespecificate |
05 |
DEȘEURI REZULTATE DIN RAFINAREA PETROLULUI, PURIFICAREA GAZULUI NATURAL ȘI TRATAREA PIROLITICĂ A CĂRBUNELUI |
05 01 |
deșeuri rezultate din rafinarea petrolului |
05 01 02* |
nămoluri rezultate din desalinizare |
05 01 03* |
nămoluri provenite din rezervor |
05 01 04* |
nămoluri acide alchilice |
05 01 05* |
scurgeri de petrol |
05 01 06* |
nămoluri conținând hidrocarburi, provenite de la operațiunile de întreținere a instalațiilor și echipamentelor |
05 01 07* |
gudroane acide |
05 01 08* |
alte gudroane |
05 01 09* |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
05 01 10 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 05 01 09 |
05 01 11* |
deșeuri de la spălarea combustibililor cu baze |
05 01 12* |
acizi cu conținut de uleiuri |
05 01 13 |
nămoluri de la apa de alimentare a cazanului |
05 01 14 |
deșeuri de la coloanele de răcire |
05 01 15* |
argile de filtrare uzate |
05 01 16 |
deșeuri cu conținut de sulf de la desulfurarea petrolului |
05 01 17 |
Bitum |
05 01 99 |
deșeuri nespecificate |
05 06 |
deșeuri care provin de la tratarea pirolitică a cărbunelui |
05 06 01* |
gudroane acide |
05 06 03* |
alte gudroane |
05 06 04 |
deșeuri de la coloanele de răcire |
05 06 99 |
deșeuri nespecificate |
05 07 |
deșeuri provenite din purificarea și transportul gazului natural |
05 07 01* |
deșeuri cu conținut de mercur |
05 07 02 |
deșeuri cu conținut de sulf |
05 07 99 |
deșeuri nespecificate |
06 |
DEȘEURI REZULTATE DIN PROCESELE CHIMIEI ANORGANICE |
06 01 |
deșeuri provenite de la fabricarea, formularea, distribuirea și utilizarea (FFDU) acizilor |
06 01 01* |
acid sulfuric și acid sulfuros |
06 01 02* |
acid clorhidric |
06 01 03* |
acid fluorhidric |
06 01 04* |
acid fosforic și acid fosforos |
06 01 05* |
acid azotic și acid azotos |
06 01 06* |
alți acizi |
06 01 99 |
deșeuri nespecificate |
06 02 |
deșeuri care provin de la fabricarea, formularea, distribuirea și utilizarea (FFDU) bazelor |
06 02 01* |
hidroxid de calciu |
06 02 03* |
hidroxid de amoniu |
06 02 04* |
hidroxid de sodiu și de potasiu |
06 02 05* |
alte baze |
06 02 99 |
deșeuri nespecificate |
06 03 |
deșeuri care provin de la FFDU a sărurilor și a soluțiilor acestora și a oxizilor metalici |
06 03 11* |
săruri solide și soluții cu conținut de cianuri |
06 03 13* |
săruri solide și soluții cu conținut de metale grele |
06 03 14 |
săruri solide și soluții, altele decât cele specificate la 06 03 11 și 06 03 13 |
06 03 15* |
oxizi metalici cu conținut de metale grele |
06 03 16 |
oxizi metalici, alții decât cei specificați la 06 03 15 |
06 03 99 |
deșeuri nespecificate |
06 04 |
deșeuri cu conținut de metale, altele decât cele menționate la 06 03 |
06 04 03* |
deșeuri cu conținut de arsen |
06 04 04* |
deșeuri cu conținut de mercur |
06 04 05* |
deșeuri cu conținut de alte metale grele |
06 04 99 |
deșeuri nespecificate |
06 05 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă |
06 05 02* |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
06 05 03 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 06 05 02 |
06 06 |
deșeuri provenite din FFDU a produselor chimice cu conținut de sulf, din procesele chimice cu sulf și din procesele de desulfurare |
06 06 02* |
deșeuri cu conținut de sulfuri periculoase |
06 06 03 |
deșeuri cu conținut de sulfuri, altele decât cele specificate la 06 06 02 |
06 06 99 |
deșeuri nespecificate |
06 07 |
deșeuri provenite de la FFDU a halogenilor și din procese chimice cu halogeni |
06 07 01* |
deșeuri cu conținut de azbest de la electroliză |
06 07 02* |
cărbune activ de la producerea clorului |
06 07 03* |
nămol de sulfat de bariu cu conținut de mercur |
06 07 04* |
soluții și acizi, de exemplu acid de contact |
06 07 99 |
deșeuri nespecificate |
06 08 |
deșeuri provenite de la FFDU a siliciului și a derivaților siliciului |
06 08 02* |
deșeuri cu conținut de clorosilani periculoși |
06 08 99 |
deșeuri nespecificate |
06 09 |
deșeuri provenite de la FFDU a produselor chimice conținând fosfor și din procesele chimice cu fosfor |
06 09 02 |
zgură fosforoasă |
06 09 03* |
deșeuri de reacții pe bază de calciu care conțin sau sunt contaminate cu substanțe periculoase |
06 09 04 |
deșeuri de reacții pe bază de calciu, altele decât cele specificate la 06 09 03 |
06 09 99 |
deșeuri nespecificate |
06 10 |
deșeuri provenite de la FFDU a produselor chimice cu conținut de azot, din procese chimice cu azot și din producția de îngrășăminte |
06 10 02* |
deșeuri cu conținut de substanțe periculoase |
06 10 99 |
deșeuri nespecificate |
06 11 |
deșeuri provenite din fabricarea pigmenților anorganici și a opacizanților |
06 11 01 |
deșeuri de reacții pe bază de calciu de la producerea bioxidului de titan |
06 11 99 |
deșeuri nespecificate |
06 13 |
deșeuri din procese chimice anorganice nespecificate în altă parte |
06 13 01* |
produse fitosanitare anorganice, agenți de conservare a lemnului și alte biocide |
06 13 02* |
cărbune activ uzat (cu excepția 06 07 02) |
06 13 03 |
negru de fum |
06 13 04* |
deșeuri de la procesele cu azbest |
06 13 05* |
Funingine |
06 13 99 |
deșeuri nespecificate |
07 |
DEȘEURI DIN PROCESELE CHIMICE ORGANICE |
07 01 |
deșeuri provenite de la fabricarea, formularea, distribuirea și utilizarea (FFDU) produselor organice de bază |
07 01 01* |
lichide apoase de spălare și soluții-mamă |
07 01 03* |
solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice halogenate |
07 01 04* |
alți solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice |
07 01 07* |
reziduuri halogenate din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 01 08* |
alte reziduuri din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 01 09* |
turte de filtrare halogenate și absorbanți uzați halogenați |
07 01 10* |
alte turte de filtrare și absorbanți uzați |
07 01 11* |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
07 01 12 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 07 01 11 |
07 01 99 |
deșeuri nespecificate |
07 02 |
deșeuri care provin de la FFDU a materialelor plastice, a cauciucului și a fibrelor sintetice |
07 02 01* |
lichide apoase de spălare și soluții-mamă |
07 02 03* |
solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice halogenate |
07 02 04* |
alți solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice |
07 02 07* |
reziduuri halogenate din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 02 08* |
alte reziduuri din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 02 09* |
turte de filtrare halogenate și absorbanți uzați halogenați |
07 02 10* |
alte turte de filtrare și absorbanți uzați |
07 02 11* |
nămoluri rezultate din epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
07 02 12 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 07 02 11 |
07 02 13 |
deșeuri de materiale plastice |
07 02 14* |
deșeuri de aditivi cu conținut de substanțe periculoase |
07 02 15 |
deșeuri de aditivi, altele decât cele specificate la 07 02 14 |
07 02 16* |
deșeuri cu conținut de siliconi periculoși |
07 02 17 |
deșeuri cu conținut de siliconi, altele decât cele specificate la 07 02 16 |
07 02 99 |
deșeuri nespecificate |
07 03 |
deșeuri care provin de la FFDU a vopselelor și pigmenților organici (cu excepția secțiunii 06 11) |
07 03 01* |
lichide apoase de spălare și soluții-mamă |
07 03 03* |
solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice halogenate |
07 03 04* |
alți solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice |
07 03 07* |
reziduuri halogenate din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 03 08* |
alte reziduuri din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 03 09* |
turte de filtrare halogenate și absorbanți uzați halogenați |
07 03 10* |
alte turte de filtrare și absorbanți uzați |
07 03 11* |
nămoluri rezultate din epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
07 03 12 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 07 03 11 |
07 03 99 |
deșeuri nespecificate |
07 04 |
deșeuri care provin de la FFDU a produselor fitosanitare organice (cu excepția rubricilor 02 01 08 și 02 01 09), a conservanților pentru lemn (cu excepția secțiunii 03 02) și a altor biocide |
07 04 01* |
lichide apoase de spălare și soluții-mamă |
07 04 03* |
solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice halogenate |
07 04 04* |
alți solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice |
07 04 07* |
reziduuri halogenate din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 04 08* |
alte reziduuri din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 04 09* |
turte de filtrare halogenate și absorbanți uzați halogenați |
07 04 10* |
alte turte de filtrare și absorbanți uzați |
07 04 11* |
nămoluri rezultate din epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
07 04 12 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 07 04 11 |
07 04 13* |
deșeuri solide cu conținut de substanțe periculoase |
07 04 99 |
deșeuri nespecificate |
07 05 |
deșeuri care provin de la FFDU a produselor farmaceutice |
07 05 01* |
lichide apoase de spălare și soluții-mamă |
07 05 03* |
solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice halogenate |
07 05 04* |
alți solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice |
07 05 07* |
reziduuri halogenate din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 05 08* |
alte reziduuri din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 05 09* |
turte de filtrare halogenate și absorbanți uzați halogenați |
07 05 10* |
alte turte de filtrare și absorbanți uzați |
07 05 11* |
nămoluri rezultate din epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
07 05 12 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 07 05 11 |
07 05 13* |
deșeuri solide cu conținut de substanțe periculoase |
07 05 14 |
deșeuri solide, altele decât cele specificate la 07 05 13 |
07 05 99 |
deșeuri nespecificate |
07 06 |
deșeuri care provin de la FFDU a grăsimilor, săpunurilor, detergenților, dezinfectanților și cosmeticelor |
07 06 01* |
lichide apoase de spălare și soluții-mamă |
07 06 03* |
solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice halogenate |
07 06 04* |
alți solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice |
07 06 07* |
reziduuri halogenate din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 06 08* |
alte reziduuri din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 06 09* |
turte de filtrare halogenate și absorbanți uzați halogenați |
07 06 10* |
alte turte de filtrare și absorbanți uzați |
07 06 11* |
nămoluri rezultate din epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
07 06 12 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 07 06 11 |
07 06 99 |
deșeuri nespecificate |
07 07 |
deșeuri care provin de la FFDU a produselor chimice rezultate din chimia fină și a produselor chimice nespecificate în altă parte |
07 07 01* |
lichide apoase de spălare și soluții-mamă |
07 07 03* |
solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice halogenate |
07 07 04* |
alți solvenți, soluții de spălare și soluții-mamă organice |
07 07 07* |
reziduuri halogenate din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 07 08* |
alte reziduuri din blazul coloanelor de distilare și reacție |
07 07 09* |
turte de filtrare halogenate și absorbanți uzați halogenați |
07 07 10* |
alte turte de filtrare și absorbanți uzați |
07 07 11* |
nămoluri rezultate din epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
07 07 12 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 07 07 11 |
07 07 99 |
deșeuri nespecificate |
08 |
DEȘEURI PROVENIND DE LA FABRICAREA, FORMULAREA, DISTRIBUȚIA ȘI UTILIZAREA (FFDU) PRODUSELOR DE ACOPERIRE (VOPSELURI, LACURI ȘI EMAILURI VITRIFIATE), ADEZIVILOR, MASTICURILOR ȘI CERNELURILOR TIPOGRAFICE |
08 01 |
deșeuri care provin de la FFDU și din decaparea vopselelor și a lacurilor |
08 01 11* |
deșeuri de vopsele și lacuri cu conținut de solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 01 12 |
deșeuri de vopsele și lacuri, altele decât cele specificate la 08 01 11 |
08 01 13* |
nămoluri care provin din vopsele sau lacuri Cu conținut de solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 01 14 |
nămoluri de la vopsele sau lacuri, altele decât cele specificate la 08 01 13 |
08 01 15* |
nămoluri apoase cu conținut de vopsele sau lacuri care conțin solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 01 16 |
nămoluri apoase cu conținut de vopsele sau lacuri, altele decât cele specificate la 08 01 15 |
08 01 17* |
deșeuri care provin din decaparea vopselelor sau lacurilor cu conținut de solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 01 18 |
deșeuri de la îndepărtarea vopselelor sau lacurilor, altele decât cele specificate la 08 01 17 |
08 01 19* |
suspensii apoase cu conținut de vopsele sau lacuri care conțin solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 01 20 |
suspensii apoase cu conținut de lacuri sau vopsele, altele decât cele specificate la 08 01 19 |
08 01 21* |
deșeuri de la îndepărtarea vopselelor și lacurilor |
08 01 99 |
deșeuri nespecificate |
08 02 |
deșeuri care provin de la FFDU a altor produse de acoperire (inclusiv materiale ceramice) |
08 02 01 |
deșeuri de pulberi de acoperire |
08 02 02 |
nămoluri apoase cu conținut de materiale ceramice |
08 02 03 |
suspensii apoase cu conținut de materiale ceramice |
08 02 99 |
deșeuri nespecificate |
08 03 |
deșeuri care provin de la FFDU a cernelurilor tipografice |
08 03 07 |
nămoluri apoase cu conținut de cerneluri |
08 03 08 |
deșeuri lichide apoase cu conținut de cerneluri |
08 03 12* |
deșeuri de cerneluri cu conținut de substanțe periculoase |
08 03 13 |
deșeuri de cerneluri, altele decât cele specificate la 08 03 12 |
08 03 14* |
nămoluri de cerneluri cu conținut de substanțe periculoase |
08 03 15 |
nămoluri de cerneluri, altele decât cele specificate la 08 03 14 |
08 03 16* |
deșeuri de soluții de gravare |
08 03 17* |
deșeuri de tonere de imprimare cu conținut de substanțe periculoase |
08 03 18 |
deșeuri de tonere de imprimante, altele decât cele specificate la 08 03 17 |
08 03 19* |
ulei de dispersie |
08 03 99 |
deșeuri nespecificate |
08 04 |
deșeuri care provin de la FFDU a adezivilor și chiturilor (inclusiv a produselor de impermeabilizare) |
08 04 09* |
deșeuri de adezivi și de masticuri care conțin solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 04 10 |
deșeuri de adezivi și cleiuri, altele decât cele specificate la 08 04 09 |
08 04 11* |
nămoluri de adezivi și masticuri care conțin solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 04 12 |
nămoluri de adezivi și cleiuri, altele decât cele specificate la 08 04 11 |
08 04 13* |
nămoluri apoase cu conținut de adezivi sau masticuri care conțin solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 04 14 |
nămoluri apoase cu conținut de adezivi și cleiuri, altele decât cele specificate la 08 04 13 |
08 04 15* |
deșeuri lichide apoase cu conținut de adezivi și cleiuri care conțin solvenți organici sau alte substanțe periculoase |
08 04 16 |
deșeuri lichide apoase cu conținut de adezivi și cleiuri, altele decât cele specificate la 08 04 15 |
08 04 17* |
ulei de colofoniu |
08 04 99 |
deșeuri nespecificate |
08 05 |
deșeuri nespecificate în altă parte în capitolul 08 |
08 05 01* |
deșeuri de izocianați |
09 |
DEȘEURI PROVENIND DIN INDUSTRIA FOTOGRAFICĂ |
09 01 |
deșeuri din industria fotografică |
09 01 01* |
developanți pe bază de apă și soluții de activare |
09 01 02* |
soluții de developare pe bază de apă pentru plăcile offset |
09 01 03* |
soluții de developare pe bază de solvenți |
09 01 04* |
soluții de fixare |
09 01 05* |
soluții de albire și soluții de albire fixatoare |
09 01 06* |
deșeuri cu conținut de argint de la tratarea în incintă a deșeurilor fotografice |
09 01 07 |
film și hârtie fotografică cu conținut de argint sau compuși de argint |
09 01 08 |
film și hârtie fotografică fără argint sau compuși de argint |
09 01 10 |
aparate fotografice de unică folosință fără baterii |
09 01 11* |
aparate fotografice de unică folosință cu baterii, incluse la 16 06 01, 16 06 02 sau 16 06 03 |
09 01 12 |
aparate fotografice de unică folosință cu baterii, altele decât cele specificate la 09 01 11 |
09 01 13* |
deșeuri apoase lichide de la recuperarea în incintă a argintului, altele decât cele specificate la 09 01 06 |
09 01 99 |
deșeuri nespecificate |
10 |
DEȘEURI PROVENITE DIN PROCESELE TERMICE |
10 01 |
deșeuri provenite din centrale electrice și alte instalații de combustie (cu excepția capitolului 19) |
10 01 01 |
cenușă de vatră, zgură și praf de cazan (exclusiv praful de cazan specificat la 10 01 04) |
10 01 02 |
cenușă zburătoare de la arderea cărbunelui |
10 01 03 |
cenușă zburătoare de la arderea turbei și a lemnului netratat |
10 01 04* |
cenuși zburătoare și praf de cazan de hidrocarburi |
10 01 05 |
deșeuri solide pe bază de calciu de la desulfurarea gazelor de ardere |
10 01 07 |
nămoluri pe bază de calciu de la desulfurarea gazelor de ardere |
10 01 09* |
acid sulfuric |
10 01 13* |
cenușă zburătoare de la hidrocarburile emulsionate utilizate drept combustibil |
10 01 14* |
cenușă de vatră, zgură și praf de cazan de la coincinerare cu conținut de substanțe periculoase |
10 01 15 |
cenușă de vatră, zgură și praf de cazan de la coincinerare, altele decât cele specificate la 10 01 14 |
10 01 16* |
cenușă zburătoare de la coincinerare cu conținut de substanțe periculoase |
10 01 17 |
cenușă zburătoare de la coincinerare, alta decât cea specificată la 10 01 16 |
10 01 18* |
deșeuri de la spălarea gazelor care conțin substanțe periculoase |
10 01 19 |
deșeuri de la spălarea gazelor, altele decât cele specificate la 10 01 05, 10 01 07 și 10 01 18 |
10 01 20* |
nămoluri rezultate din epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
10 01 21 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 10 01 20 |
10 01 22* |
nămoluri apoase provenite din spălarea cazanelor de ardere, cu conținut de substanțe periculoase |
10 01 23 |
nămoluri apoase de la spălarea cazanului de ardere, altele decât cele specificate la 10 01 22 |
10 01 24 |
nisipuri de la paturile fluidizate |
10 01 25 |
deșeuri de la depozitarea combustibilului și de la pregătirea cărbunelui de ardere pentru instalațiile termice |
10 01 26 |
deșeuri de la epurarea apelor de răcire |
10 01 99 |
deșeuri nespecificate |
10 02 |
deșeuri provenite din industria fierului și oțelului |
10 02 01 |
deșeuri de la procesarea zgurii |
10 02 02 |
zgură neprocesată |
10 02 07* |
deșeuri solide rezultate din epurarea gazelor cu conținut de substanțe periculoase |
10 02 08 |
deșeuri solide de la epurarea gazelor, altele decât cele specificate la 10 02 07 |
10 02 10 |
cruste de țunder |
10 02 11* |
deșeuri de la epurarea apei de răcire cu conținut de ulei |
10 02 12 |
deșeuri de la epurarea apelor de răcire, altele decât cele specificate la 10 02 11 |
10 02 13* |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor cu conținut de substanțe periculoase |
10 02 14 |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor, altele decât cele specificate la 10 02 13 |
10 02 15 |
alte nămoluri și turte de filtrare |
10 02 99 |
deșeuri nespecificate |
10 03 |
deșeuri din pirometalurgia aluminiului |
10 03 02 |
resturi de anozi |
10 03 04* |
zguri de la topirea primară |
10 03 05 |
deșeuri de alumină |
10 03 08* |
zguri saline de la topirea secundară |
10 03 09* |
scorii negre de la topirea secundară |
10 03 15* |
cruste care sunt inflamabile sau emit, în contact cu apa, gaze inflamabile în cantități periculoase |
10 03 16 |
cruste, altele decât cele specificate la 10 03 15 |
10 03 17* |
deșeuri cu conținut de gudroane de la producerea anozilor |
10 03 18 |
deșeuri cu conținut de carbon de la producerea anozilor, altele decât cele specificate la 10 03 17 |
10 03 19* |
praf din gazele de ardere cu conținut de substanțe periculoase |
10 03 20 |
praf din gaze de ardere, altul decât cel specificat la 10 03 19 |
10 03 21* |
alte particule și praf (inclusiv praf de la morile cu bile) cu conținut de substanțe periculoase |
10 03 22 |
alte particule și praf (inclusiv praful de la morile cu bile), altele decât cele specificate la 10 03 21 |
10 03 23* |
deșeuri solide rezultate din epurarea gazelor cu conținut de substanțe periculoase |
10 03 24 |
deșeuri solide de la epurarea gazelor, altele decât cele specificate la 10 03 23 |
10 03 25* |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor cu conținut de substanțe periculoase |
10 03 26 |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor, altele decât cele specificate la 10 03 25 |
10 03 27* |
deșeuri de la epurarea apei de răcire cu conținut de ulei |
10 03 28 |
deșeuri de la epurarea apei de răcire, altele decât cele specificate la 10 03 27 |
10 03 29* |
deșeuri de la epurarea zgurilor saline și a scoriilor negre, cu conținut de substanțe periculoase |
10 03 30 |
deșeuri de la epurarea zgurilor saline și a scoriilor negre, altele decât cele specificate la 10 03 29 |
10 03 99 |
deșeuri nespecificate |
10 04 |
deșeuri din pirometalurgia plumbului |
10 04 01* |
zguri de la topirea primară și secundară |
10 04 02* |
scorii și cruste de la topirea primară și secundară |
10 04 03* |
arseniat de calciu |
10 04 04* |
praf din gazele de ardere |
10 04 05* |
alte particule și praf |
10 04 06* |
deșeuri solide de la epurarea gazelor |
10 04 07* |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor |
10 04 09* |
deșeuri de la epurarea apei de răcire cu conținut de ulei |
10 04 10 |
deșeuri de la epurarea apelor de răcire, altele decât cele specificate la 10 04 09 |
10 04 99 |
deșeuri nespecificate |
10 05 |
deșeuri din pirometalurgia zincului |
10 05 01 |
zguri de la topirea primară și secundară |
10 05 03* |
praf din gazele de ardere |
10 05 04 |
alte particule și praf |
10 05 05* |
deșeuri solide de la epurarea gazelor |
10 05 06* |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor |
10 05 08* |
deșeuri de la epurarea apei de răcire cu conținut de ulei |
10 05 09 |
deșeuri de la epurarea apelor de răcire, altele decât cele specificate la 10 05 08 |
10 05 10* |
scorii și cruste care sunt inflamabile sau emit, în contact cu apa, gaze inflamabile în cantități periculoase |
10 05 11 |
scorii și cruste, altele decât cele specificate la 10 05 10 |
10 05 99 |
deșeuri nespecificate |
10 06 |
deșeuri din pirometalurgia cuprului |
10 06 01 |
zguri de la topirea primară și secundară |
10 06 02 |
scorii și cruste de la topirea primară și secundară |
10 06 03* |
praf din gazele de ardere |
10 06 04 |
alte particule și praf |
10 06 06* |
deșeuri solide de la epurarea gazelor |
10 06 07* |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor |
10 06 09* |
deșeuri de la epurarea apei de răcire cu conținut de ulei |
10 06 10 |
deșeuri de la epurarea apelor de răcire, altele decât cele specificate la 10 06 09 |
10 06 99 |
deșeuri nespecificate |
10 07 |
deșeuri din pirometalurgia argintului, aurului și a platinei |
10 07 01 |
zguri de la topirea primară și secundară |
10 07 02 |
scorii și cruste de la topirea primară și secundară |
10 07 03 |
deșeuri solide de la epurarea gazelor |
10 07 04 |
alte particule și praf |
10 07 05 |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor |
10 07 07* |
deșeuri de la epurarea apei de răcire cu conținut de ulei |
10 07 08 |
deșeuri de la epurarea apelor de răcire, altele decât cele specificate la 10 07 07 |
10 07 99 |
deșeuri nespecificate |
10 08 |
deșeuri din pirometalurgia altor metale neferoase |
10 08 04 |
particule și praf |
10 08 08* |
zgură salină de la topirea primară și secundară |
10 08 09 |
alte zguri |
10 08 10* |
scorii și cruste care sunt inflamabile sau emit, în contact cu apa, gaze inflamabile în cantități periculoase |
10 08 11 |
scorii și cruste, altele decât cele specificate la 10 08 10 |
10 08 12* |
deșeuri cu conținut de gudroane de la producerea anozilor |
10 08 13 |
deșeuri cu conținut de carbon de la producerea anozilor, altele decât cele specificate la 10 08 12 |
10 08 14 |
resturi de anozi |
10 08 15* |
praf din gazele de ardere cu conținut de substanțe periculoase |
10 08 16 |
praf din gazele de ardere, altul decât cel specificat la 10 03 15 |
10 08 17* |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor de ardere cu conținut de substanțe periculoase |
10 08 18 |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor de ardere, altele decât cele specificate la 10 08 17 |
10 08 19* |
deșeuri de la epurarea apei de răcire cu conținut de ulei |
10 08 20 |
deșeuri de la epurarea apelor de răcire, altele decât cele specificate la 10 08 19 |
10 08 99 |
deșeuri nespecificate |
10 09 |
deșeuri din turnarea metalelor feroase |
10 09 03 |
zgură de topitorie |
10 09 05* |
miezuri și forme de turnare care nu au fost folosite la turnare cu conținut de substanțe periculoase |
10 09 06 |
miezuri și forme de turnare care nu au fost folosite la turnare, altele decât cele specificate la 10 09 05 |
10 09 07* |
miezuri și forme de turnare care au fost folosite la turnare cu conținut de substanțe periculoase |
10 09 08 |
miezuri și forme de turnare care au fost folosite la turnare, altele decât cele specificate la 10 09 07 |
10 09 09* |
praf din gazele de ardere cu conținut de substanțe periculoase |
10 09 10 |
praf din gazele de ardere, altul decât cel specificat la 10 09 09 |
10 09 11* |
alte reziduuri cu conținut de substanțe periculoase |
10 09 12 |
alte particule decât cele specificate la 10 09 11 |
10 09 13* |
deșeuri de lianți cu conținut de substanțe periculoase |
10 09 14 |
deșeuri de lianți, altele decât cele specificate la 10 09 13 |
10 09 15* |
deșeuri de agenți pentru detectarea fisurilor, cu conținut de substanțe periculoase |
10 09 16 |
deșeuri de agenți pentru detectarea fisurilor, altele decât cele specificate la 10 09 15 |
10 09 99 |
deșeuri nespecificate |
10 10 |
deșeuri din turnarea metalelor neferoase |
10 10 03 |
zgură de topitorie |
10 10 05* |
miezuri și forme de turnare care nu au fost folosite la turnare cu conținut de substanțe periculoase |
10 10 06 |
miezuri și forme de turnare care nu au fost folosite la turnare, altele decât cele specificate la 10 10 05 |
10 10 07* |
miezuri și forme de turnare care au fost folosite la turnare cu conținut de substanțe periculoase |
10 10 08 |
miezuri și forme de turnare care au fost folosite la turnare, altele decât cele menționate la rubrica 10 10 07 |
10 10 09* |
praf din gazele de ardere cu conținut de substanțe periculoase |
10 10 10 |
praf din gazele de ardere, altul decât cel specificat la 10 10 09 |
10 10 11* |
alte reziduuri cu conținut de substanțe periculoase |
10 10 12 |
alte particule decât cele specificate la 10 10 11 |
10 10 13* |
deșeuri de lianți cu conținut de substanțe periculoase |
10 10 14 |
deșeuri de lianți, altele decât cele specificate la 10 10 13 |
10 10 15* |
deșeuri de agenți pentru detectarea fisurilor, cu conținut de substanțe periculoase |
10 10 16 |
deșeuri de agenți pentru detectarea fisurilor, altele decât cele specificate la 10 10 15 |
10 10 99 |
deșeuri nespecificate |
10 11 |
deșeuri de la fabricarea sticlei și a produselor din sticlă |
10 11 03 |
deșeuri din fibre de sticlă |
10 11 05 |
particule și praf |
10 11 09* |
deșeuri de la prepararea amestecurilor, anterior procesării termice, cu conținut de substanțe periculoase |
10 11 10 |
deșeuri de la prepararea amestecurilor, anterior procesării termice, altele decât cele menționate la rubrica 10 11 09 |
10 11 11* |
deșeuri de sticlă sub formă de particule fine și pudră de sticlă cu conținut de metale grele (de exemplu, de la tuburile catodice) |
10 11 12 |
deșeuri de sticlă, altele decât cele specificate la 10 11 11 |
10 11 13* |
nămoluri de la șlefuirea și polizarea sticlei cu conținut de substanțe periculoase |
10 11 14 |
nămoluri de la șlefuirea și polizarea sticlei, altele decât cele specificate la 10 11 13 |
10 11 15* |
deșeuri solide de la epurarea gazelor de ardere, cu conținut de substanțe periculoase |
10 11 16 |
deșeuri solide de la epurarea gazelor de ardere, altele decât cele specificate la 10 11 15 |
10 11 17* |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor de ardere cu conținut de substanțe periculoase |
10 11 18 |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor de ardere, altele decât cele specificate la 10 11 17 |
10 11 19* |
deșeuri solide de la epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
10 11 20 |
deșeuri solide de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 10 11 19 |
10 11 99 |
deșeuri nespecificate |
10 12 |
deșeuri de la fabricarea produselor de ceramică, a cărămizilor, a țiglelor și a materialelor de construcții |
10 12 01 |
deșeuri de la prepararea amestecurilor, anterior procesării termice |
10 12 03 |
particule și praf |
10 12 05 |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor |
10 12 06 |
forme declasate |
10 12 08 |
deșeuri ceramice, de cărămizi, țigle și materiale de construcție (după procesarea termică) |
10 12 09* |
deșeuri solide rezultate din epurarea gazelor, cu conținut de substanțe periculoase |
10 12 10 |
deșeuri solide de la epurarea gazelor, altele decât cele specificate la 10 12 09 |
10 12 11* |
deșeuri de la smălțuire cu conținut de metale grele |
10 12 12 |
deșeuri de la smălțuire, altele decât cele specificate la 10 12 11 |
10 12 13 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă |
10 12 99 |
deșeuri nespecificate |
10 13 |
deșeuri de la fabricarea cimentului, a varului și ghipsului și a articolelor și produselor derivate |
10 13 01 |
deșeuri de la prepararea amestecurilor, anterior procesării termice |
10 13 04 |
deșeuri de la calcinarea și hidratarea varului |
10 13 06 |
particule și praf (cu excepția 10 13 12 și 10 13 13) |
10 13 07 |
nămoluri și turte de filtrare de la epurarea gazelor |
10 13 09* |
deșeuri de la fabricarea azbocimenturilor, cu conținut de azbest |
10 13 10 |
deșeuri de la producerea azbocimenturilor, altele decât cele specificate la 10 13 09 |
10 13 11 |
deșeuri de materiale compozite pe bază de ciment, altele decât cele specificate la 10 13 09 și 10 13 10 |
10 13 12* |
deșeuri solide rezultate din epurarea gazelor, cu conținut de substanțe periculoase |
10 13 13 |
deșeuri solide de la epurarea gazelor, altele decât cele specificate la 10 13 12 |
10 13 14 |
deșeuri de beton și nămoluri cu beton |
10 13 99 |
deșeuri nespecificate |
10 14 |
deșeuri din crematorii |
10 14 01* |
deșeuri de la spălarea gazelor cu conținut de mercur |
11 |
DEȘEURI REZULTATE DIN TRATAREA CHIMICĂ A SUPRAFEȚELOR ȘI DIN ACOPERIRI ALE METALELOR ȘI ALE ALTOR MATERIALE; HIDROMETALURGIA NEFEROASĂ |
11 01 |
deșeuri provenite din tratarea chimică a suprafețelor și din acoperirea metalelor și a altor materiale (de exemplu, procese galvanice, de zincare, de decapare, de gravare, de fosfatare, de degresare alcalină și de fabricare a anozilor) |
11 01 05* |
acizi de decapare |
11 01 06* |
acizi nespecificați |
11 01 07* |
baze de decapare |
11 01 08* |
nămoluri cu conținut de fosfați |
11 01 09* |
nămoluri și turte de filtrare cu conținut de substanțe periculoase |
11 01 10 |
nămoluri și turte de filtrare, altele decât cele specificate la 11 01 09 |
11 01 11* |
lichide apoase de clătire cu conținut de substanțe periculoase |
11 01 12 |
lichide apoase de clătire, altele decât cele specificate la 11 01 11 |
11 01 13* |
deșeuri de degresare cu conținut de substanțe periculoase |
11 01 14 |
deșeuri de degresare, altele decât cele specificate la 11 01 13 |
11 01 15* |
eluați și nămoluri de la sisteme de membrane sau de la schimbători de ioni, cu conținut de substanțe periculoase |
11 01 16* |
rășini schimbătoare de ioni saturate sau uzate |
11 01 98* |
alte deșeuri cu conținut de substanțe periculoase |
11 01 99 |
deșeuri nespecificate |
11 02 |
deșeuri provenite din procesele hidrometalurgice ale metalelor neferoase |
11 02 02* |
nămoluri provenite din hidrometalurgia zincului (inclusiv jarosit și goethit) |
11 02 03 |
deșeuri de la producerea anozilor pentru procesele de electroliză în soluție |
11 02 05* |
deșeuri provenite din procesele de hidrometalurgie a cuprului, cu conținut de substanțe periculoase |
11 02 06 |
deșeuri de la procesele de hidrometalurgie a cuprului, altele decât cele specificate la 11 02 05 |
11 02 07* |
alte deșeuri cu conținut de substanțe periculoase |
11 02 99 |
deșeuri nespecificate |
11 03 |
nămoluri și solide provenite din procesele de călire |
11 03 01* |
deșeuri cu conținut de cianuri |
11 03 02* |
alte deșeuri |
11 05 |
deșeuri provenite din procesele de galvanizare la cald |
11 05 01 |
zinc dur |
11 05 02 |
cenușă de zinc |
11 05 03* |
deșeuri solide de la epurarea gazelor |
11 05 04* |
baie uzată |
11 05 99 |
deșeuri nespecificate |
12 |
DEȘEURI PROVENITE DE LA MODELAREA ȘI TRATAREA FIZICĂ ȘI MECANICĂ DE SUPRAFAȚĂ A METALELOR ȘI A MATERIALELOR PLASTICE |
12 01 |
deșeuri provenite de la modelarea și tratarea mecanică și fizică de suprafață a metalelor și a materialelor plastice |
12 01 01 |
pilitură și șpan feros |
12 01 02 |
praf și suspensii de metale feroase |
12 01 03 |
pilitură și șpan neferos |
12 01 04 |
praf și suspensii de metale neferoase |
12 01 05 |
pilitură și șpan de materiale plastice |
12 01 06* |
uleiuri minerale de ungere uzate cu conținut de halogeni (cu excepția emulsiilor și soluțiilor) |
12 01 07* |
uleiuri minerale de ungere uzate fără halogeni (cu excepția emulsiilor și soluțiilor) |
12 01 08* |
emulsii și soluții de ungere uzate cu conținut de halogeni |
12 01 09* |
emulsii și soluții de ungere uzate fără halogeni |
12 01 10* |
uleiuri sintetice de ungere uzate |
12 01 12* |
ceruri și grăsimi uzate |
12 01 13 |
deșeuri de la sudură |
12 01 14* |
nămoluri de la mașini-unelte, cu conținut de substanțe periculoase |
12 01 15 |
nămoluri de la mașini-unelte, altele decât cele specificate la 12 01 14 |
12 01 16* |
deșeuri de material de sablare, cu conținut de substanțe periculoase |
12 01 17 |
deșeuri de material de sablare, altele decât cele specificate la 12 01 16 |
12 01 18* |
nămoluri metalice (de la mărunțire, honuire și lepuire) cu conținut de ulei |
12 01 19* |
uleiuri de ungere ușor biodegradabile |
12 01 20* |
piese de polizare uzate, mărunțite, precum și materiale de polizare mărunțite, cu conținut de substanțe periculoase |
12 01 21 |
piese de polizare uzate și materiale de polizare, altele decât cele specificate la 12 01 20 |
12 01 99 |
deșeuri nespecificate |
12 03 |
deșeuri provenite din degresarea cu apă și cu abur (cu excepția celor din capitolul 11) |
12 03 01* |
lichide apoase de spălare |
12 03 02* |
deșeuri de la degresarea cu abur |
13 |
ULEIURI ȘI COMBUSTIBILI LICHIZI UZAȚI (cu excepția uleiurilor comestibile și a celor menționate la capitolele 05, 12 și 19) |
13 01 |
uleiuri hidraulice uzate |
13 01 01* |
uleiuri hidraulice cu conținut de PCB |
13 01 04* |
emulsii clorurate |
13 01 05* |
emulsii neclorurate |
13 01 09* |
uleiuri hidraulice minerale clorurate |
13 01 10* |
uleiuri hidraulice minerale neclorurate |
13 01 11* |
uleiuri hidraulice sintetice |
13 01 12* |
uleiuri hidraulice ușor biodegradabile |
13 01 13* |
alte uleiuri hidraulice |
13 02 |
uleiuri uzate de motor, de transmisie și de ungere |
13 02 04* |
uleiuri minerale clorurate de motor, de transmisie și de ungere |
13 02 05* |
uleiuri minerale neclorurate de motor, de transmisie și de ungere |
13 02 06* |
uleiuri sintetice de motor, de transmisie și de ungere |
13 02 07* |
uleiuri de motor, de transmisie și de ungere ușor biodegradabile |
13 02 08* |
alte uleiuri de motor, de transmisie și de ungere |
13 03 |
uleiuri izolante și de transmitere a căldurii uzate |
13 03 01* |
uleiuri izolante și de transmitere a căldurii cu conținut de PCB |
13 03 06* |
uleiuri minerale clorurate izolante și de transmitere a căldurii, altele decât cele specificate la 13 03 01 |
13 03 07* |
uleiuri minerale neclorurate izolante și de transmitere a căldurii |
13 03 08* |
uleiuri sintetice izolante și de transmitere a căldurii |
13 03 09* |
uleiuri izolante și de transmitere a căldurii ușor biodegradabile |
13 03 10* |
alte uleiuri izolante și de transmitere a căldurii |
13 04 |
uleiuri de santină |
13 04 01* |
uleiuri de santină din navigația pe apele interioare |
13 04 02* |
uleiuri de santină din colectoarele de debarcader |
13 04 03* |
uleiuri de santină din alte tipuri de navigație |
13 05 |
conținutul separatoarelor apă/ulei |
13 05 01* |
solide din paturile de nisip și separatoarele ulei/apă |
13 05 02* |
nămoluri de la separatoarele ulei/apă |
13 05 03* |
nămoluri de intercepție |
13 05 06* |
ulei de la separatoarele ulei/apă |
13 05 07* |
ape uleioase de la separatoarele ulei/apă |
13 05 08* |
amestecuri de deșeuri de la paturile de nisip și separatoarele ulei/apă |
13 07 |
combustibili lichizi uzați |
13 07 01* |
ulei combustibil și combustibil diesel |
13 07 02* |
Benzină |
13 07 03* |
alți combustibili (inclusiv amestecuri) |
13 08 |
uleiuri uzate, nespecificate în altă parte |
13 08 01* |
nămoluri sau emulsii de la desalinizare |
13 08 02* |
alte emulsii |
13 08 99* |
deșeuri nespecificate |
14 |
DEȘEURI DE SOLVENȚI ORGANICI, AGENȚI DE RĂCIRE ȘI AGENȚI DE PROPULSARE (cu excepția capitolelor 07 și 08) |
14 06 |
deșeuri de solvenți organici, agenți de răcire și agenți de propulsare pentru formarea spumei și a aerosolilor |
14 06 01* |
clorofluorocarburi, HCFC, HFC |
14 06 02* |
alți solvenți și amestecuri de solvenți halogenați |
14 06 03* |
alți solvenți și amestecuri de solvenți |
14 06 04* |
nămoluri sau deșeuri solide cu conținut de solvenți halogenați |
14 06 05* |
nămoluri sau deșeuri solide conținând alți solvenți |
15 |
AMBALAJE ȘI DEȘEURI DE AMBALAJE; MATERIALE ABSORBANTE, MATERIALE DE LUSTRUIRE, MATERIALE FILTRANTE ȘI ÎMBRĂCĂMINTE DE PROTECȚIE, NESPECIFICATE ÎN ALTĂ PARTE |
15 01 |
ambalaje și deșeuri de ambalaje (inclusiv deșeuri municipale de ambalaje colectate separat) |
15 01 01 |
ambalaje de hârtie și carton |
15 01 02 |
ambalaje de materiale plastice |
15 01 03 |
ambalaje de lemn |
15 01 04 |
ambalaje metalice |
15 01 05 |
ambalaje de materiale compozite |
15 01 06 |
ambalaje amestecate |
15 01 07 |
ambalaje de sticlă |
15 01 09 |
ambalaje din materiale textile |
15 01 10* |
ambalaje care conțin reziduuri de substanțe periculoase sau sunt contaminate cu substanțe periculoase |
15 01 11* |
ambalaje metalice care conțin o matriță poroasă solidă formată din materiale periculoase (de exemplu, azbest), inclusiv containere goale pentru stocarea sub presiune |
15 02 |
absorbanți, materiale filtrante, materiale de lustruire și îmbrăcăminte de protecție |
15 02 02* |
absorbanți, materiale filtrante (inclusiv filtre de ulei nespecificate în altă parte), materiale de lustruire și îmbrăcăminte de protecție contaminate cu substanțe periculoase |
15 02 03 |
absorbanți, materiale filtrante, materiale de lustruire și îmbrăcăminte de protecție, altele decât cele specificate la 15 02 02 |
16 |
DEȘEURI NESPECIFICATE ÎN ALTĂ PARTE ÎN LISTĂ |
16 01 |
vehicule scoase din uz de la diverse mijloace de transport (inclusiv mașini de teren) și deșeuri de la dezmembrarea vehiculelor casate și de la întreținerea vehiculelor (cu excepția celor de la capitolele 13, 14 și secțiunile 16 06 și 16 08) |
16 01 03 |
anvelope scoase din uz |
16 01 04* |
vehicule scoase din uz |
16 01 06 |
vehicule scoase din uz fără lichide sau alte componente periculoase |
16 01 07* |
filtre de ulei |
16 01 08* |
componente cu conținut de mercur |
16 01 09* |
componente cu conținut de PCB |
16 01 10* |
componente explozive (de exemplu, airbaguri) |
16 01 11* |
plăcuțe de frână cu conținut de azbest |
16 01 12 |
plăcuțe de frână, altele decât cele specificate la 16 01 11 |
16 01 13* |
lichide de frână |
16 01 14* |
fluide antigel cu conținut de substanțe periculoase |
16 01 15 |
lichide antigel, altele decât cele specificate la 16 01 14 |
16 01 16 |
rezervoare pentru gaz lichefiat |
16 01 17 |
metale feroase |
16 01 18 |
metale neferoase |
16 01 19 |
Materiale plastice |
16 01 20 |
Sticlă |
16 01 21* |
componente periculoase, altele decât cele specificate la 16 01 07-16 01 11, 16 01 13 și 16 01 14 |
16 01 22 |
alte componente nespecificate |
16 01 99 |
deșeuri nespecificate |
16 02 |
deșeuri din echipamente electrice și electronice |
16 02 09* |
transformatoare și condensatoare cu conținut de PCB |
16 02 10* |
echipamente casate cu conținut de PCB sau contaminate cu PCB, altele decât cele specificate la 16 02 09 |
16 02 11* |
echipamente casate cu conținut de clorofluorocarburi, HCFC și HFC |
16 02 12* |
echipamente casate cu conținut de azbest liber |
16 02 13* |
echipamente casate cu conținut de componente periculoase (3), altele decât cele specificate la 16 02 09-16 02 12 |
16 02 14 |
echipamente casate, altele decât cele specificate la 16 02 09-16 02 13 |
16 02 15* |
componente periculoase demontate din echipamente casate |
16 02 16 |
componente demontate din echipamente casate, altele decât cele specificate la 16 02 15 |
16 03 |
loturi declasate și produse nefolosite |
16 03 03* |
deșeuri anorganice cu conținut de substanțe periculoase |
16 03 04 |
deșeuri anorganice, altele decât cele specificate la 16 03 03 |
16 03 05* |
deșeuri organice cu conținut de substanțe periculoase |
16 03 06 |
deșeuri organice, altele decât cele specificate la 16 03 05 |
16 03 07* |
mercur metalic |
16 04 |
deșeuri de explozivi |
16 04 01* |
deșeuri de muniție |
16 04 02* |
deșeuri de artificii |
16 04 03* |
alte deșeuri de explozivi |
16 05 |
butelii de gaze sub presiune și produse chimice expirate |
16 05 04* |
butelii de gaze sub presiune (inclusiv haloni), cu conținut de substanțe periculoase |
16 05 05 |
butelii de gaze sub presiune cu conținut de alte substanțe decât cele specificate la 16 05 04 |
16 05 06* |
substanțe chimice de laborator constând din substanțe periculoase sau conținând substanțe periculoase, inclusiv amestecurile de substanțe chimice de laborator |
16 05 07* |
substanțe chimice anorganice de laborator expirate, constând din sau conținând substanțe periculoase |
16 05 08* |
substanțe chimice organice de laborator expirate, constând din sau conținând substanțe periculoase |
16 05 09 |
substanțe chimice expirate, altele decât cele specificate la 16 05 06, 16 05 07 sau 16 05 08 |
16 06 |
baterii și acumulatori |
16 06 01* |
baterii cu plumb |
16 06 02* |
baterii cu Ni-Cd |
16 06 03* |
baterii cu conținut de mercur |
16 06 04 |
baterii alcaline (cu excepția 16 06 03) |
16 06 05 |
alte baterii și acumulatoare |
16 06 06* |
electroliți colectați separat din baterii și acumulatoare |
16 07 |
deșeuri provenite de la curățarea cisternelor și butoaielor de depozitare și transport (cu excepția capitolelor 05 și 13) |
16 07 08* |
deșeuri cu conținut de țiței |
16 07 09* |
deșeuri cu conținut de alte substanțe periculoase |
16 07 99 |
deșeuri nespecificate |
16 08 |
catalizatori uzați |
16 08 01 |
catalizatori uzați cu conținut de aur, argint, reniu, rodiu, paladiu, iridiu sau platină (cu excepția 16 08 07) |
16 08 02* |
catalizatori uzați cu conținut de metale tranziționale periculoase ori compuși ai metalelor tranziționale periculoase |
16 08 03 |
catalizatori uzați cu conținut de metale tranziționale sau compuși ai metalelor tranziționale, nespecificați |
16 08 04 |
catalizatori uzați de la cracare catalitică (cu excepția 16 08 07) |
16 08 05* |
catalizatori uzați cu conținut de acid fosforic |
16 08 06* |
lichide uzate folosite drept catalizatori |
16 08 07* |
catalizatori uzați contaminați cu substanțe periculoase |
16 09 |
substanțe oxidante |
16 09 01* |
permanganați, de exemplu permanganat de potasiu |
16 09 02* |
cromați, de exemplu cromat de potasiu, bicromat de potasiu sau de sodiu |
16 09 03* |
peroxizi, de exemplu peroxidul de hidrogen |
16 09 04* |
alte substanțe oxidante nespecificate |
16 10 |
deșeuri lichide apoase care urmează să fie tratate ex situ |
16 10 01* |
deșeuri lichide apoase cu conținut de substanțe periculoase |
16 10 02 |
deșeuri lichide apoase, altele decât cele specificate la 16 10 01 |
16 10 03* |
concentrate apoase cu conținut de substanțe periculoase |
16 10 04 |
concentrate apoase, altele decât cele specificate la 16 10 03 |
16 11 |
deșeuri din materiale de căptușire și refractare |
16 11 01* |
materiale de căptușire și refractare pe bază de carbon rezultate din procesele metalurgice, cu conținut de substanțe periculoase |
16 11 02 |
materiale de căptușire și refractare pe bază de carbon din procesele metalurgice, altele decât cele specificate la 16 11 01 |
16 11 03* |
alte materiale de căptușire și refractare rezultate din procesele metalurgice, cu conținut de substanțe periculoase |
16 11 04 |
alte materiale de căptușire și refractare din procesele metalurgice, altele decât cele specificate la 16 11 03 |
16 11 05* |
materiale de căptușire și refractare provenite din procesele nemetalurgice, cu conținut de substanțe periculoase |
16 11 06 |
materiale de căptușire și refractare din procesele nemetalurgice, altele decât cele specificate la 16 11 05 |
17 |
DEȘEURI DIN CONSTRUCȚII ȘI DEMOLĂRI (INCLUSIV PĂMÂNT EXCAVAT DIN SITURI CONTAMINATE) |
17 01 |
beton, cărămizi, țigle și materiale ceramice |
17 01 01 |
Beton |
17 01 02 |
Cărămizi |
17 01 03 |
țigle și produse ceramice |
17 01 06* |
amestecuri de beton, cărămizi, țigle sau materiale ceramice cu conținut de substanțe periculoase sau fracții separate din acestea |
17 01 07 |
amestecuri de beton, cărămizi, țigle și produse ceramice, altele decât cele specificate la 17 01 06 |
17 02 |
lemn, sticlă și materiale plastice |
17 02 01 |
Lemn |
17 02 02 |
Sticlă |
17 02 03 |
Materiale plastice |
17 02 04* |
sticlă, materiale plastice și lemn cu conținut de sau contaminate cu substanțe periculoase |
17 03 |
amestecuri bituminoase, gudron de huilă și produse gudronate |
17 03 01* |
asfalturi cu conținut de gudron de huilă |
17 03 02 |
asfalturi, altele decât cele specificate la 17 03 01 |
17 03 03* |
gudron de huilă și produse gudronate |
17 04 |
metale (inclusiv aliajele lor) |
17 04 01 |
cupru, bronz, alamă |
17 04 02 |
Aluminiu |
17 04 03 |
Plumb |
17 04 04 |
Zinc |
17 04 05 |
fier și oțel |
17 04 06 |
Staniu |
17 04 07 |
amestecuri metalice |
17 04 09* |
deșeuri metalice contaminate cu substanțe periculoase |
17 04 10* |
cabluri cu conținut de ulei, gudron și alte substanțe periculoase |
17 04 11 |
cabluri, altele decât cele specificate la 17 04 10 |
17 05 |
pământ (inclusiv pământ excavat din situri contaminate), pietriș și nămoluri de dragare |
17 05 03* |
pământ și pietre cu conținut de substanțe periculoase |
17 05 04 |
pământ și pietre, altele decât cele specificate la 17 05 03 |
17 05 05* |
nămoluri de la dragare cu conținut de substanțe periculoase |
17 05 06 |
nămoluri de la dragare, altele decât cele specificate la 17 05 05 |
17 05 07* |
resturi de balast cu conținut de substanțe periculoase |
17 05 08 |
resturi de balast, altele decât cele specificate la 17 05 07 |
17 06 |
materiale izolante și materiale de construcții cu conținut de azbest |
17 06 01* |
materiale izolante cu conținut de azbest |
17 06 03* |
alte materiale izolante constând din sau cu conținut de substanțe periculoase |
17 06 04 |
materiale izolante, altele decât cele specificate la 17 06 01 și 17 06 03 |
17 06 05* |
materiale de construcție cu conținut de azbest |
17 08 |
materiale de construcții pe bază de ghips |
17 08 01* |
materiale de construcții pe bază de ghips, contaminate cu substanțe periculoase |
17 08 02 |
materiale de construcții pe bază de gips, altele decât cele specificate la 17 08 01 |
17 09 |
alte deșeuri de la construcții și demolări |
17 09 01* |
deșeuri de la construcții și demolări cu conținut de mercur |
17 09 02* |
deșeuri de la construcții și demolări cu conținut de PCB (de exemplu, masticuri cu conținut de PCB, dușumele pe bază de rășini cu conținut de PCB, elemente cu cleiuri de glazură cu conținut de PCB, condensatori cu conținut de PCB) |
17 09 03* |
alte deșeuri de la construcții și demolări (inclusiv amestecuri de deșeuri) cu conținut de substanțe periculoase |
17 09 04 |
deșeuri amestecate de la construcții și demolări, altele decât cele specificate la 17 09 01, 17 09 02 și 17 09 03 |
18 |
DEȘEURI PROVENITE DIN ACTIVITĂȚI DE ASISTENȚĂ MEDICALĂ SAU VETERINARĂ ȘI/SAU DIN CERCETĂRI CONEXE (cu excepția deșeurilor de la prepararea hranei în bucătării sau restaurante, care nu provin direct din activitățile de asistență medicală) |
18 01 |
deșeuri provenite din maternități, de diagnostic, tratament sau prevenire a bolilor la om |
18 01 01 |
obiecte ascuțite (cu excepția 18 01 03) |
18 01 02 |
fragmente și organe umane, inclusiv recipiente de sânge și sânge conservat (cu excepția 18 01 03) |
18 01 03* |
deșeuri a căror colectare și eliminare fac obiectul unor măsuri speciale privind prevenirea infecțiilor |
18 01 04 |
deșeuri a căror colectare și eliminare nu fac obiectul unor măsuri speciale privind prevenirea infecțiilor (de exemplu, îmbrăcăminte, mulaje de ghips, lenjerie, îmbrăcăminte de unică folosință, scutece) |
18 01 06* |
chimicale constând din sau conținând substanțe periculoase |
18 01 07 |
chimicale, altele decât cele specificate la 18 01 06 |
18 01 08* |
medicamente citotoxice și citostatice |
18 01 09 |
medicamente, altele decât cele specificate la 18 01 08 |
18 01 10* |
deșeuri de amalgam de la tratamentele stomatologice |
18 02 |
deșeuri provenite din cercetarea, diagnosticarea, tratamentul sau prevenirea bolilor la animale |
18 02 01 |
obiecte ascuțite (cu excepția 18 02 02) |
18 02 02* |
deșeuri a căror colectare și eliminare fac obiectul unor măsuri speciale privind prevenirea infecțiilor |
18 02 03 |
deșeuri a căror colectare și eliminare nu fac obiectul unor măsuri speciale privind prevenirea infecțiilor |
18 02 05* |
chimicale constând din sau conținând substanțe periculoase |
18 02 06 |
chimicale, altele decât cele specificate la 18 02 05 |
18 02 07* |
medicamente citotoxice și citostatice |
18 02 08 |
medicamente, altele decât cele specificate la 18 02 07 |
19 |
DEȘEURI PROVENITE DE LA INSTALAȚII DE TRATARE A REZIDUURILOR, DE LA STAȚIILE EX-SITU DE EPURARE A APELOR REZIDUALE ȘI DE LA PREPARAREA APEI PENTRU CONSUMUL UMAN ȘI A APEI PENTRU UZ INDUSTRIAL |
19 01 |
deșeuri de la incinerarea sau piroliza deșeurilor |
19 01 02 |
materiale feroase din cenușile de ardere |
19 01 05* |
turte de filtrare de la epurarea gazelor |
19 01 06* |
deșeuri lichide apoase de la epurarea gazelor și alte deșeuri lichide apoase |
19 01 07* |
deșeuri solide de la epurarea gazelor |
19 01 10* |
cărbune activ uzat de la epurarea gazelor de ardere |
19 01 11* |
cenușă de vatră și zgură cu conținut de substanțe periculoase |
19 01 12 |
cenușă de vatră și zgură, alta decât cea specificată la 19 01 11 |
19 01 13* |
cenuși zburătoare cu conținut de substanțe periculoase |
19 01 14 |
cenușă zburătoare, alta decât cea specificată la 19 01 13 |
19 01 15* |
praf de cazan cu conținut de substanțe periculoase |
19 01 16 |
praf de cazan, altul decât cel specificat la 19 01 15 |
19 01 17* |
deșeuri de piroliză cu conținut de substanțe periculoase |
19 01 18 |
deșeuri de piroliză, altele decât cele specificate la 19 01 17 |
19 01 19 |
nisipuri de la paturile fluidizate |
19 01 99 |
deșeuri nespecificate |
19 02 |
deșeuri provenite din tratamentele fizico–chimice ale deșeurilor (în special decromatare, decianurare, neutralizare) |
19 02 03 |
deșeuri preamestecate conținând numai deșeuri nepericuloase |
19 02 04* |
deșeuri preamestecate conținând cel puțin un deșeu periculos |
19 02 05* |
nămoluri rezultate din tratarea fizico-chimică, cu conținut de substanțe periculoase |
19 02 06 |
nămoluri de la tratarea fizico-chimică, altele decât cele specificate la 19 02 05 |
19 02 07* |
ulei și concentrate de la separare |
19 02 08* |
deșeuri lichide combustibile cu conținut de substanțe periculoase |
19 02 09* |
deșeuri solide combustibile cu conținut de substanțe periculoase |
19 02 10 |
deșeuri combustibile, altele decât cele specificate la 19 02 08 și 19 02 09 |
19 02 11* |
alte deșeuri cu conținut de substanțe periculoase |
19 02 99 |
deșeuri nespecificate |
19 03 |
deșeuri stabilizate/solidificate |
19 03 04* |
deșeuri marcate ca periculoase, parțial stabilizate, altele decât cele menționate la 19 03 08 |
19 03 05 |
deșeuri stabilizate, altele decât cele specificate la 19 03 04 |
19 03 06* |
deșeuri încadrate ca periculoase, solidificate |
19 03 07 |
deșeuri solidificate, altele decât cele specificate la 19 03 06 |
19 03 08* |
mercur parțial stabilizat |
19 04 |
deșeuri vitrificate și deșeuri provenite din vitrificare |
19 04 01 |
deșeuri vitrificate |
19 04 02* |
cenușă zburătoare și alte deșeuri de la epurarea gazelor de ardere |
19 04 03* |
fază solidă nevitrificată |
19 04 04 |
deșeuri lichide apoase de la vitrificarea deșeurilor |
19 05 |
deșeuri de la tratarea aerobă a deșeurilor solide |
19 05 01 |
fracția necompostată din deșeurile municipale și similare |
19 05 02 |
fracția necompostată din deșeurile animale și vegetale |
19 05 03 |
compost fără specificarea provenienței |
19 05 99 |
deșeuri nespecificate |
19 06 |
deșeuri de la tratarea anaerobă a deșeurilor |
19 06 03 |
faza lichidă de la epurarea anaerobă a deșeurilor municipale |
19 06 04 |
faza fermentată de la epurarea anaerobă a deșeurilor municipale |
19 06 05 |
faza lichidă de la epurarea anaerobă a deșeurilor animale și vegetale |
19 06 06 |
faza fermentată de la epurarea anaerobă a deșeurilor animale și vegetale |
19 06 99 |
deșeuri nespecificate |
19 07 |
levigate din depozitele de deșeuri |
19 07 02* |
levigate din depozitele de deșeuri cu conținut de substanțe periculoase |
19 07 03 |
levigate din depozite de deșeuri, altele decât cele specificate la 19 07 02 |
19 08 |
deșeuri de la instalațiile de epurare a apelor reziduale, nespecificate în altă parte |
19 08 01 |
Reziduuri de cernere |
19 08 02 |
deșeuri de la deznisipatoare |
19 08 05 |
nămoluri de la epurarea apelor uzate orășenești |
19 08 06* |
rășini schimbătoare de ioni saturate sau uzate |
19 08 07* |
soluții și nămoluri de la regenerarea schimbătorilor de ioni |
19 08 08* |
deșeuri de la sistemele cu membrană cu conținut de metale grele |
19 08 09 |
amestec de grăsimi și uleiuri de la separarea amestecurilor ulei/apă conținând numai uleiuri și grăsimi comestibile |
19 08 10* |
amestecuri de grăsimi și uleiuri de la separarea ulei/apă, altele decât cele specificate la 19 08 09 |
19 08 11* |
nămoluri cu conținut de substanțe periculoase rezultate din epurarea biologică a apelor reziduale industriale |
19 08 12 |
nămoluri rezultate din epurarea biologică a apelor reziduale industriale, altele decât cele specificate la 19 08 11 |
19 08 13* |
nămoluri cu conținut de substanțe periculoase rezultate din alte procedee de epurare a apelor reziduale industriale |
19 08 14 |
nămoluri de la alte procedee de epurare a apelor reziduale industriale, altele decât cele specificate la 19 08 13 |
19 08 99 |
deșeuri nespecificate |
19 09 |
deșeuri provenite din prepararea apei pentru consumul uman sau a apei de uz industrial |
19 09 01 |
deșeuri solide de primă filtrare și de declorurare |
19 09 02 |
nămoluri de la limpezirea apei |
19 09 03 |
nămoluri de la decarbonatare |
19 09 04 |
cărbune activ uzat |
19 09 05 |
rășini schimbătoare de ioni saturate sau uzate |
19 09 06 |
soluții și nămoluri de la regenerarea schimbătorilor de ioni |
19 09 99 |
deșeuri nespecificate |
19 10 |
deșeuri provenite din sfărâmarea deșeurilor cu conținut de metale |
19 10 01 |
deșeuri de fier și oțel |
19 10 02 |
deșeuri neferoase |
19 10 03* |
fracții de șpan ușor și praf cu conținut de substanțe periculoase |
19 10 04 |
fracții de șpan ușor și praf, altele decât cele specificate la 19 10 03 |
19 10 05* |
alte fracții cu conținut de substanțe periculoase |
19 10 06 |
alte fracții decât cele specificate la 19 10 05 |
19 11 |
deșeuri de la regenerarea hidrocarburilor |
19 11 01* |
argile de filtrare uzate |
19 11 02* |
gudroane acide |
19 11 03* |
deșeuri lichide apoase |
19 11 04* |
deșeuri de la spălarea combustibililor cu baze |
19 11 05* |
nămoluri rezultate din epurarea efluenților în incintă, cu conținut de substanțe periculoase |
19 11 06 |
nămoluri de la epurarea efluenților în incintă, altele decât cele specificate la 19 11 05 |
19 11 07* |
deșeuri de la spălarea gazelor de ardere |
19 11 99 |
deșeuri nespecificate |
19 12 |
deșeuri provenite din tratarea mecanică a deșeurilor (de exemplu, sortare, sfărâmare, compactare, peletizare), nespecificate în altă parte |
19 12 01 |
hârtie și carton |
19 12 02 |
metale feroase |
19 12 03 |
metale neferoase |
19 12 04 |
materiale plastice și de cauciuc |
19 12 05 |
Sticlă |
19 12 06* |
deșeuri din lemn cu conținut de substanțe periculoase |
19 12 07 |
lemn, altul decât cel specificat la 19 12 06 |
19 12 08 |
Materiale textile |
19 12 09 |
minerale (de exemplu nisip, pietre) |
19 12 10 |
deșeuri combustibile (combustibili derivați din rebuturi) |
19 12 11* |
alte deșeuri (inclusiv amestecuri de materiale) rezultate din tratarea mecanică a deșeurilor cu conținut de substanțe periculoase |
19 12 12 |
alte deșeuri (inclusiv amestecuri de materiale) de la tratarea mecanică a deșeurilor, altele decât cele specificate la 19 12 11 |
19 13 |
deșeuri provenite de la decontaminarea solurilor și a apelor subterane |
19 13 01* |
deșeuri solide rezultate în urma remedierii solului, cu conținut de substanțe periculoase |
19 13 02 |
deșeuri solide de la remedierea solului, altele decât cele specificate la 19 13 01 |
19 13 03* |
nămoluri rezultate în urma decontaminării solului, cu conținut de substanțe periculoase |
19 13 04 |
nămoluri de la remedierea solului, altele decât cele specificate la 19 13 03 |
19 13 05* |
nămoluri rezultate din remedierea apelor subterane, cu conținut de substanțe periculoase |
19 13 06 |
nămoluri de la remedierea apelor subterane, altele decât cele specificate la 19 13 05 |
19 13 07* |
deșeuri lichide apoase și concentrate apoase provenite de la decontaminarea apelor subterane, cu conținut de substanțe periculoase |
19 13 08 |
deșeuri lichide apoase și concentrate apoase de la remedierea apelor subterane, altele decât cele specificate la 19 13 07 |
20 |
DEȘEURI MUNICIPALE (DEȘEURI MENAJERE ȘI DEȘEURI ASIMILABILE, PROVENITE DIN COMERȚ, INDUSTRIE ȘI INSTITUȚII), INCLUSIV FRACȚIUNI COLECTATE SEPARAT |
20 01 |
fracțiuni colectate separat (cu excepția celor de la secțiunea 15 01) |
20 01 01 |
hârtie și carton |
20 01 02 |
Sticlă |
20 01 08 |
deșeuri biodegradabile de la bucătării și cantine |
20 01 10 |
Îmbrăcăminte |
20 01 11 |
Materiale textile |
20 01 13* |
Solvenți |
20 01 14* |
Acizi |
20 01 15* |
Alcali |
20 01 17* |
Substanțe chimice fotografice |
20 01 19* |
Pesticide |
20 01 21* |
tuburi fluorescente și alte deșeuri cu conținut de mercur |
20 01 23* |
echipamente casate cu conținut de clorofluorocarburi |
20 01 25 |
uleiuri și grăsimi comestibile |
20 01 26* |
uleiuri și grăsimi, altele decât cele specificate la 20 01 25 |
20 01 27* |
vopsele, cerneluri, adezivi și rășini cu conținut de substanțe periculoase |
20 01 28 |
vopsele, cerneluri, adezivi și rășini, altele decât cele specificate la 20 01 27 |
20 01 29* |
detergenți cu conținut de substanțe periculoase |
20 01 30 |
detergenți, alții decât cei specificați la 20 01 29 |
20 01 31* |
medicamente citotoxice și citostatice |
20 01 32 |
medicamente, altele decât cele specificate la 20 01 31 |
20 01 33* |
baterii și acumulatoare incluse la 16 06 01, 16 06 02 sau 16 06 03 și baterii și acumulatoare nesortate conținând aceste baterii |
20 01 34 |
baterii și acumulatoare, altele decât cele specificate la 20 01 33 |
20 01 35* |
echipamente electrice și electronice casate, altele decât cele menționate la 20 01 21 și 20 01 23, cu conținut de componente periculoase (3) |
20 01 36 |
echipamente electrice și electronice casate, altele decât cele specificate la 20 01 21, 20 01 23 și 20 01 35 |
20 01 37* |
deșeuri din lemn cu conținut de substanțe periculoase |
20 01 38 |
lemn, altul decât cel specificat la 20 01 37 |
20 01 39 |
Materiale plastice |
20 01 40 |
Metale |
20 01 41 |
deșeuri de la curățatul coșurilor |
20 01 99 |
alte fracții nespecificate |
20 02 |
deșeuri din grădini și parcuri (inclusiv deșeurile din cimitire) |
20 02 01 |
deșeuri biodegradabile |
20 02 02 |
pământ și pietre |
20 02 03 |
alte deșeuri nebiodegradabile |
20 03 |
alte deșeuri municipale |
20 03 01 |
deșeuri municipale amestecate |
20 03 02 |
deșeuri din piețe |
20 03 03 |
reziduuri stradale |
20 03 04 |
nămolul din fosele septice |
20 03 06 |
deșeuri de la curățarea canalizării |
20 03 07 |
deșeuri voluminoase |
20 03 99 |
alte deșeuri municipale nespecificate |
(1) Directiva 96/59/CE a Consiliului din : 16 septembrie 1996 privind eliminarea bifenililor policlorurați și a terfenililor policlorurați (PCB/TPC) (JO L 243, 24.9.1996, p. 31).
(2) Regulamentul (CE) nr. 850/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din : 29 aprilie 2004 privind poluanții organici persistenți și de modificare a Directivei 79/117/CEE (JO L 158, 30.4.2004, p. 7).
(3) Componentele periculoase provenite din echipamentele electrice și electronice pot include acumulatori și baterii, conform mențiunii de la 16 06, fiind marcate ca periculoase; comutatoarele cu mercur, sticla de la tuburile catodice și alte tipuri de sticlă activată etc.