ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 212

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 57
18 iulie 2014


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 779/2014 al Consiliului din 17 iulie 2014 de stabilire a posibilităților de pescuit pentru hamsie în Golful Biscaya pentru sezonul de pescuit 2014/15

1

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 780/2014 al Comisiei din 17 iulie 2014 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

4

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 781/2014 al Comisiei din 17 iulie 2014 privind eliberarea licențelor de import și atribuirea drepturilor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii iulie 2014 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 616/2007 pentru carnea de pasăre

7

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 782/2014 al Comisiei din 17 iulie 2014 de suspendare a depunerii de cereri de licențe de import pentru produse din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare

9

 

 

DECIZII

 

 

2014/466/PESC

 

*

Decizia EUFOR RCA/4/2014 a Comitetului politic și de securitate din 10 iulie 2014 privind acceptarea unei contribuții din partea statelor terțe la operația militară a Uniunii Europene în Republica Centrafricană (EUFOR RCA)

11

 

 

2014/467/UE

 

*

Decizia Consiliului din 14 iulie 2014 de prelungire a valabilității Deciziei 2011/492/UE și de suspendare a aplicării măsurilor corespunzătoare prevăzute de aceasta

12

 

 

2014/468/UE

 

*

Decizia Consiliului adoptată de comun acord cu președintele Comisiei din 17 iulie 2014 de numire a unui membru în cadrul Comisiei Europene

15

 

 

2014/469/UE

 

*

Decizia Consiliului adoptată de comun acord cu președintele Comisiei din 17 iulie 2014 de numire a unui membru în cadrul Comisiei Europene

16

 

 

2014/470/UE

 

*

Decizia Consiliului adoptată de comun acord cu președintele Comisiei din 17 iulie 2014 de numire a unui membru în cadrul Comisiei Europene

17

 

 

2014/471/UE

 

*

Decizia Consiliului adoptată de comun acord cu președintele Comisiei din 17 iulie 2014 de numire a unui membru în cadrul Comisiei Europene

18

 

 

2014/472/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 16 iulie 2014 de modificare a anexei II la Decizia 2006/766/CE în ceea ce privește includerea Republicii Moldova pe lista țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de anumite produse pescărești destinate consumului uman [notificată cu numărul C(2014) 4953]  ( 1 )

19

 

 

ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE

 

 

2014/473/UE

 

*

Decizia nr. 1/2014 a Comitetului mixt pentru transport aerian Uniunea Europeană-Elveția instituit în temeiul Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian din 9 iulie 2014 de înlocuire a anexei la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian

21

 

 

2014/474/UE

 

*

Decizia nr. 43/2014 a Comitetului mixt instituit prin Acordul de recunoaștere reciprocă între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii din 15 aprilie 2014 referitoare la includerea unor organisme de evaluare a conformității în anexa sectorială privind compatibilitatea electromagnetică

45

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Directiva 2014/49/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 privind schemele de garantare a depozitelor ( JO L 173, 12.6.2014 )

47

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 779/2014 AL CONSILIULUI

din 17 iulie 2014

de stabilire a posibilităților de pescuit pentru hamsie în Golful Biscaya pentru sezonul de pescuit 2014/15

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Articolul 43 alineatul (3) din tratat prevede că Consiliul, la propunerea Comisiei, adoptă măsuri privind stabilirea și repartizarea posibilităților de pescuit.

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului (1) dispune că trebuie adoptate măsuri de conservare ținând seama de recomandările științifice, tehnice și economice disponibile, inclusiv, după caz, de rapoarte elaborate de Comitetul științific, tehnic și economic pentru pescuit (CSTEP).

(3)

Consiliului îi revine obligația să adopte măsuri privind stabilirea și repartizarea posibilităților de pescuit, inclusiv anumite condiții legate funcțional de acestea, după caz. Posibilitățile de pescuit ar trebui repartizate între statele membre într-un mod care să asigure fiecărui stat membru o anumită stabilitate în activitățile de pescuit pentru fiecare stoc de pește sau activitate de pescuit și ținând cont în mod adecvat de obiectivele politicii comune în domeniul pescuitului stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 1380/2013.

(4)

TAC ar trebui să fie stabilite pe baza avizelor științifice disponibile, luându-se în considerare aspectele biologice și socioeconomice și garantându-se tratamentul echitabil al diferitelor sectoare de pescuit.

(5)

Avizele preliminare ale Consiliului Internațional pentru Explorarea Apelor Maritime (ICES) estimează că biomasa stocului de reproducere de hamsii din Golful Biscaya în anul 2014 în perioada de reproducere este de 66 158 de tone. În 2009, Comisia a prezentat o propunere de regulament de instituire a unui plan pe termen lung pentru stocul de hamsii din Golful Biscaya și pentru pescăriile care îl exploatează. Pe baza acestei propuneri, este oportună stabilirea unei TAC de 20 100 de tone pentru sezonul de pescuit 2014/15, reprezentând o creștere de aproximativ 18 % față de TAC anterioară.

(6)

În conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului (2), este necesar să se determine în ce măsură stocul de hamsie din Golful Biscaya face obiectul măsurilor prevăzute în regulamentul respectiv.

(7)

De la 1 ianuarie 2015, activitățile de pescuit de hamsie în Golful Biscaya vor fi supuse obligației de debarcare prevăzute la articolul 15 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013. Prin urmare, în condițiile specificate în regulamentul menționat, capturile de hamsie rezultate în urma activităților de pescuit menționate trebuie aduse și păstrate la bordul navelor de pescuit și trebuie înregistrate, debarcate și scăzute din cote.

(8)

Având în vedere începutul sezonului de pescuit 2014/15 și în scopul raportării anuale a capturilor, prezentul regulament ar trebui să intre în vigoare cât mai repede posibil după publicare și ar trebui să se aplice de la 1 iulie 2014,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Posibilitățile de pescuit pentru hamsie în Golful Biscaya

Captura totală admisibilă (TAC) și alocarea ei între statele membre pentru sezonul de pescuit 1 iulie 2014-30 iunie 2015 pentru stocul de hamsie din subzona ICES VIII, astfel cum este definită în Regulamentul (CE) nr. 218/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (3), sunt următoarele (în tone, greutate în viu):

Specia:

Hamsie

Engraulis encrasicolus

Zona ICES:

VIII

(ANE/08.)

Spania

18 090

TAC analitică

Franța

2 010

UE

20 100

TAC

20 100

Articolul 2

Dispoziții speciale privind repartizarea posibilităților de pescuit

Alocarea posibilităților de pescuit între statele membre, stabilită la articolul 1, nu aduce atingere:

(a)

schimburilor efectuate în temeiul articolului 16 alineatul (8) din Regulamentul (UE) nr. 1380/2013;

(b)

deducerilor și realocărilor efectuate în temeiul articolului 37 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului (4);

(c)

realocărilor efectuate în temeiul articolului 10 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului (5);

(d)

debarcărilor suplimentare permise în temeiul articolului 3 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;

(e)

cantităților reținute în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 847/96;

(f)

deducerilor efectuate în temeiul articolelor 105, 106 și 107 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009;

(g)

transferurilor și schimburilor de cote efectuate în temeiul articolului 20 din Regulamentul (UE) nr. 43/2014 al Consiliului (6).

Articolul 3

Gestionare interanuală

Se consideră că stocul menționat la articolul 1 face obiectul unei TAC analitice în sensul Regulamentului (CE) nr. 847/96. Se aplică articolul 3 alineatele (2) și (3) și articolul 4 din regulamentul menționat.

Articolul 4

Debarcarea capturilor și a capturilor accidentale înainte de 1 ianuarie 2015

De la 1 iulie 2014 până la 31 decembrie 2014, peștele din stocul menționat la articolul 1 trebuie păstrat la bord sau debarcat numai în cazul în care:

(a)

capturile au fost efectuate de nave care navighează sub pavilionul unui stat membru care deține o cotă, iar această cotă nu este epuizată; sau

(b)

capturile constau într-o fracțiune a unei cote a Uniunii care nu a fost alocată în cote între statele membre, iar această cotă a Uniunii nu a fost epuizată.

Articolul 5

Transmiterea datelor

Atunci când, în conformitate cu articolele 33 și 34 din Regulamentul (CE) nr. 1224/2009, statele membre transmit Comisiei date privind debarcările de cantități de hamsie capturată, acestea utilizează codul „ANE/08”.

Articolul 6

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 iulie 2014 până la 30 iunie 2015.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

S. GOZI


(1)  Regulamentul (UE) nr. 1380/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 decembrie 2013 privind politica comună în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1954/2003 și (CE) nr. 1224/2009 ale Consiliului și de abrogare a Regulamentelor (CE) nr. 2371/2002 și (CE) nr. 639/2004 ale Consiliului și a Deciziei 2004/585/CE a Consiliului (JO L 354, 28.12.2013, p. 22).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 847/96 al Consiliului din 6 mai 1996 privind introducerea unor condiții suplimentare pentru gestionarea interanuală a totalurilor admise de captură (TAC) și a cotelor de pescuit (JO L 115, 9.5.1996, p. 3).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 218/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2009 privind comunicarea datelor statistice referitoare la capturile nominale de către statele membre care practică pescuitul în Atlanticul de Nord-Est (JO L 87, 31.3.2009, p. 70).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 847/96, (CE) nr. 2371/2002, (CE) nr. 811/2004, (CE) nr. 768/2005, (CE) nr. 2115/2005, (CE) nr. 2166/2005, (CE) nr. 388/2006, (CE) nr. 509/2007, (CE) nr. 676/2007, (CE) nr. 1098/2007, (CE) nr. 1300/2008, (CE) nr. 1342/2008 și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93, (CE) nr. 1627/94 și (CE) nr. 1966/2006 (JO L 343, 22.12.2009, p. 1).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 privind autorizațiile pentru activitățile de pescuit ale navelor de pescuit comunitare în afara apelor comunitare și accesul navelor țărilor terțe în apele comunitare, de modificare a Regulamentelor (CEE) nr. 2847/93 și (CE) nr. 1627/94 și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 3317/94 (JO L 286, 29.10.2008, p. 33).

(6)  Regulamentul (UE) nr. 43/2014 al Consiliului din 20 ianuarie 2014 de stabilire, pentru anul 2014, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele Uniunii și, pentru navele din Uniune, în anumite ape din afara Uniunii (JO L 24, 28.1.2014, p. 1).


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/4


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 780/2014 AL COMISIEI

din 17 iulie 2014

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MK

69,6

TR

67,1

ZZ

68,4

0707 00 05

AL

74,4

MK

27,7

TR

76,3

ZZ

59,5

0709 93 10

TR

89,2

ZZ

89,2

0805 50 10

AR

123,4

BO

89,3

CL

123,3

EG

75,0

TR

155,1

UY

124,8

ZA

119,2

ZZ

115,7

0808 10 80

AR

224,3

BR

106,8

CL

121,9

NZ

129,8

PE

57,3

US

144,6

ZA

146,0

ZZ

133,0

0808 30 90

AR

196,8

CL

90,9

NZ

191,9

ZA

86,8

ZZ

141,6

0809 10 00

BA

82,8

TR

233,1

XS

79,4

ZZ

131,8

0809 29 00

TR

324,5

ZZ

324,5

0809 30

MK

70,6

TR

147,0

XS

50,2

ZZ

89,3

0809 40 05

BA

69,3

MK

53,5

ZZ

61,4


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/7


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) nr. 781/2014 AL COMISIEI

din 17 iulie 2014

privind eliberarea licențelor de import și atribuirea drepturilor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii iulie 2014 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 616/2007 pentru carnea de pasăre

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188 alineatele (1) și (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 616/2007 al Comisiei (2) a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre originare din Brazilia, Thailanda și din alte țări terțe.

(2)

Cererile de licențe de import depuse, în ceea ce privește grupele 1, 2, 4A, 6A, 7 și 8, în primele șapte zile ale lunii iulie 2014 pentru subperioada cuprinsă între 1 octombrie și 31 decembrie sunt, pentru anumite contingente, superioare cantităților disponibile. Este necesar, prin urmare, să se stabilească în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de alocare care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, calculat în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (3).

(3)

Cererile de drepturi de import depuse, în ceea ce privește grupa 5A, în primele șapte zile ale lunii iulie 2014 pentru subperioada cuprinsă între 1 octombrie și 31 decembrie sunt superioare cantităților disponibile. Este necesar, prin urmare, să se stabilească în ce măsură se pot aloca drepturile de import, stabilindu-se coeficientul de alocare care urmează să fie aplicat cantităților solicitate, calculat în conformitate cu articolul 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, coroborat cu articolul 7 alineatul (2) din regulamentul respectiv.

(4)

Pentru a se garanta gestionarea eficientă a măsurii, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Cererile de licențe de import depuse în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007 pentru subperioada cuprinsă între 1 octombrie și 31 decembrie 2014 în ceea ce privește grupele 1, 2, 4A, 6A, 7 și 8 sunt afectate de coeficientul de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.

(2)   Cererile de drepturi de import depuse în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 616/2007 pentru subperioada cuprinsă între 1 octombrie și 31 decembrie 2014 în ceea ce privește grupa 5A sunt afectate de coeficientul de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iunie 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 616/2007 al Comisiei din 4 iunie 2007 privind deschiderea și gestionarea contingentelor tarifare comunitare în sectorul cărnii de pasăre originare din Brazilia, Thailanda și din alte țări terțe (JO L 142, 5.6.2007, p. 3).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (JO L 238, 1.9.2006, p. 13).


ANEXĂ

Nr. grupă

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada cuprinsă între 1.10.2014 și 31.12.2014

(%)

1

09.4211

0,40918

2

09.4212

3,207957

4A

09.4214

09.4251

0,651441

0,95511

6A

09.4216

09.4260

0,460618

0,984255


Nr. grupă

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru cererile de drepturi de import depuse pentru subperioada cuprinsă între 1.10.2014 și 31.12.2014

(%)

5A

09.4215

09.4254

09.4255

0,620782

1,508297

3,215439


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 782/2014 AL COMISIEI

din 17 iulie 2014

de suspendare a depunerii de cereri de licențe de import pentru produse din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1308/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 decembrie 2013 de instituire a unei organizări comune a piețelor produselor agricole și de abrogare a Regulamentelor (CEE) nr. 922/72, (CEE) nr. 234/79, (CE) nr. 1037/2001 și (CE) nr. 1234/2007 ale Consiliului (1), în special articolul 188 alineatele (1) și (3),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 891/2009 al Comisiei din 25 septembrie 2009 privind deschiderea și gestionarea anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul zahărului (2), în special articolul 5 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse la autoritățile competente în perioada 1-7 iulie 2014 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009 sunt egale cu cantitatea disponibilă pentru numărul de ordine 09.4325.

(2)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009, este necesar să se suspende până la sfârșitul anului de comercializare depunerea de noi cereri de licențe care vizează numărul de ordine 09.4325,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Până la sfârșitul anului de comercializare 2013/2014, se suspendă depunerea de noi cereri de licențe care corespund numerelor de ordine indicate în anexă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 iulie 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 347, 20.12.2013, p. 671.

(2)  JO L 254, 26.9.2009, p. 82.


ANEXĂ

„Zahăr concesii CXL”

Anul de comercializare 2013/2014

Cereri depuse în perioada 1.7.2014-7.7.2014

Nr. de ordine

Țară

Cereri noi

09.4317

Australia

 

09.4318

Brazilia

 

09.4319

Cuba

Se suspendă

09.4320

Orice țară terță

Se suspendă

09.4321

India

Se suspendă


„Zahăr din Balcani”

Anul de comercializare 2013/2014

Cereri depuse în perioada 1.7.2014-7.7.2014

Nr. de ordine

Țară

Cereri noi

09.4324

Albania

 

09.4325

Bosnia și Herțegovina

Se suspendă

09.4326

Serbia

 

09.4327

fosta Republică iugoslavă a Macedoniei

 


Măsuri tranzitorii, „Zahăr excepțional de import și zahăr industrial de import”

Anul de comercializare 2013/2014

Cereri depuse în perioada 1.7.2014-7.7.2014

Nr. de ordine

Tip

Cereri noi

09.4367

Măsuri tranzitorii (Croația)

Se suspendă

09.4380

Excepțional

 

09.4390

Industrial

 


DECIZII

18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/11


DECIZIA EUFOR RCA/4/2014 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE

din 10 iulie 2014

privind acceptarea unei contribuții din partea statelor terțe la operația militară a Uniunii Europene în Republica Centrafricană (EUFOR RCA)

(2014/466/PESC)

COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38 paragraful al treilea,

având în vedere Decizia 2014/73/PESC a Consiliului din 10 februarie 2014 privind o operație militară a Uniunii Europene în Republica Centrafricană (EUFOR RCA) (1), în special articolul 8 alineatul (2),

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Decizia 2014/73/PESC, Consiliul a autorizat Comitetul politic și de securitate (COPS) să adopte deciziile corespunzătoare privind acceptarea contribuțiilor propuse din partea statelor terțe.

(2)

În urma recomandării privind o contribuție din partea Turciei, formulată de comandantul operației UE EUFOR RCA, și a avizului Comitetului militar al Uniunii Europene, contribuția din partea Turciei la operația militară a Uniunii Europene în Republica Centrafricană (EUFOR RCA) ar trebui să fie acceptată.

(3)

În conformitate cu articolul 5 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la elaborarea și la punerea în aplicare a deciziilor și acțiunilor Uniunii care au implicații în domeniul apărării,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Contribuția Turciei la EUFOR RCA este acceptată și este considerată semnificativă.

(2)   Turcia este scutită de contribuții financiare la bugetul EUFOR RCA.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 10 iulie 2014.

Pentru Comitetul politic și de securitate

Președintele

W. STEVENS


(1)  JO L 40, 11.2.2014, p. 59.


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/12


DECIZIA CONSILIULUI

din 14 iulie 2014

de prelungire a valabilității Deciziei 2011/492/UE și de suspendare a aplicării măsurilor corespunzătoare prevăzute de aceasta

(2014/467/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1) (denumit în continuare „Acordul de parteneriat ACP-UE”), astfel cum a fost modificat ultima dată la Ouagadougou, Burkina Faso, la 22 iunie 2010 (2), în special articolul 96,

având în vedere Acordul intern încheiat între reprezentanții guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, privind măsurile care trebuie adoptate și procedurile care trebuie urmate pentru punerea în aplicare a Acordului de parteneriat ACP-UE (3), în special articolul 3,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin Decizia 2011/492/UE a Consiliului (4) au fost încheiate consultările cu Republica Guineea-Bissau derulate în temeiul articolului 96 din Acordului de parteneriat ACP-UE și au fost adoptate măsuri corespunzătoare, astfel cum sunt stabilite în anexa la decizia respectivă.

(2)

Prin Decizia 2013/385/UE a Consiliului (5), Decizia 2011/492/UE a fost modificată pentru a prelungi cu încă un an, până la 19 iulie 2014, perioada de aplicare a măsurilor corespunzătoare.

(3)

Elementele esențiale menționate la articolul 9 din Acordul de parteneriat ACP-UE sunt în continuare încălcate și condițiile actuale din Guineea-Bissau nu asigură respectarea drepturilor omului, a principiilor democratice și a statului de drept. Prin urmare, este oportun să se prelungească cu un an perioada de valabilitate a Deciziei 2011/492/UE.

(4)

Cu toate acestea, luând în considerare faptul că au fost organizate alegeri pașnice, libere și credibile, la 13 aprilie 2014 și la 18 mai 2014, ceea ce reprezintă un pas important în direcția consolidării democrației și a stabilității, și pentru a intra în dialog cu autoritățile alese în mod democratic și a le oferi sprijin direct în eforturile de consolidare a instituțiilor democratice, de reconciliere a societății și de promovare a dezvoltării socioeconomice a Guineei-Bissau, aplicarea măsurilor corespunzătoare stabilite în anexa la Decizia 2011/492/UE ar trebui suspendată.

(5)

Prezenta decizie ar trebui revizuită la șase luni de la intrarea sa în vigoare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Perioada de valabilitate a Deciziei 2011/492/UE și a măsurilor corespunzătoare prevăzute de aceasta se prelungește, prin prezenta decizie, până la 19 iulie 2015. Cu toate acestea, aplicarea măsurilor corespunzătoare se suspendă.

Măsurile corespunzătoare sunt continuu examinate și se aplică din nou în cazul în care situația din Guineea-Bissau se înrăutățește semnificativ. Măsurile respective se examinează în orice caz la șase luni de la intrarea în vigoare a prezentei decizii.

Articolul 2

Scrisoarea din anexa la prezenta decizie se transmite autorităților din Guineea-Bissau.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 14 iulie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

M. MARTINA


(1)  JO L 317, 15.12.2000, p. 3.

(2)  Acord de modificare pentru a doua oară a Acordului de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000, astfel cum a fost modificat pentru prima dată la Luxemburg la 25 iunie 2005 (JO L 287, 4.11.2010, p. 3).

(3)  JO L 317, 15.12.2000, p. 376, astfel cum a fost modificat prin Acordul intern între reprezentanții guvernelor statelor membre, reuniți în cadrul Consiliului, de modificare a acordului intern din 18 septembrie 2000 privind măsurile care trebuie luate și procedurile care trebuie urmate pentru punerea în aplicare a Acordului de parteneriat ACP-CE (JO L 247, 9.9.2006, p. 48).

(4)  Decizia 2011/492/UE a Consiliului din 18 iulie 2011 privind încheierea procedurii de consultare cu Republica Guineea-Bissau în conformitate cu articolul 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE (JO L 203, 6.8.2011, p. 2).

(5)  Decizia 2013/385/UE a Consiliului din 15 iulie 2013 de prelungire a perioadei de aplicare a măsurilor corespunzătoare stabilite prin Decizia 2011/492/UE privind Guineea-Bissau și de modificare a deciziei respective (JO L 194, 17.7.2013, p. 6).


ANEXĂ

 

Stimate domnule președinte al Republicii Guineea-Bissau,

Stimate domnule prim-ministru al Republicii Guineea-Bissau,

Stimați domni,

În urma consultărilor care au avut loc la Bruxelles la 29 martie 2011 în temeiul articolului 96 din Acordul de parteneriat ACP-UE, Uniunea Europeană a hotărât, la 18 iulie 2011, prin Decizia 2011/492/UE a Consiliului, să adopte măsuri corespunzătoare, inclusiv un set de angajamente reciproce pentru reluarea treptată a cooperării cu Uniunea Europeană.

Prin Decizia 2013/385/UE a Consiliului, perioada de aplicare a Deciziei 2011/492/UE a Consiliului a fost prelungită cu un an și este valabilă până la 19 iulie 2014.

Pe parcursul ultimelor douăsprezece luni, perioadă în care țara a fost condusă de autorități interimare, nu s-au înregistrat progrese în ceea ce privește respectarea drepturilor omului, combaterea impunității, reforma sectorului securității sau lupta împotriva traficului ilegal, în special de droguri, aspecte care fuseseră prevăzute în setul de angajamente reciproce pentru reluarea cooperării cu Uniunea Europeană.

Cu toate acestea, Uniunea Europeană este încurajată de faptul că au fost organizate alegeri legislative și prezidențiale libere, pașnice și credibile, la 13 aprilie 2014 și 18 mai 2014, ceea ce a reprezentat un pas important spre democrație și stabilitate în țara dumneavoastră. Prin urmare, Uniunea Europeană a decis suspendarea măsurilor aplicate în temeiul articolului 96 din Acordul de la Cotonou, astfel cum sunt stabilite în Decizia 2011/492/UE a Consiliului, pentru a putea intra în dialog cu autoritățile alese în mod democratic și a le oferi sprijin direct în eforturile de consolidare, reconciliere și dezvoltare a țării, în colaborare cu alți parteneri internaționali.

Uniunea Europeană acordă cea mai mare importanță dispozițiilor articolului 9 din Acordul de la Cotonou, întrucât respectarea drepturilor omului, a instituțiilor democratice și a statului de drept constituie fundamentul relațiilor dintre Uniunea Europeană și Guineea-Bissau. Uniunea Europeană va continua să urmărească îndeaproape situația din țara dumneavoastră.

Provocările de natură politică și socioeconomică cu care se confruntă țara sunt semnificative, dar avem convingerea că veți întreprinde eforturi, în dialog cu toate grupurile politice, în vederea adoptării deciziilor necesare, atât la nivel economic, cât și financiar, precum și în domeniul crucial al reformei sectorului de securitate și al combaterii impunității.

Uniunea Europeană continuă să fie ferm angajată față de parteneriatul său cu cetățenii din Guineea-Bissau. Actuala decizie a Uniunii Europene de a suspenda aplicarea măsurilor corespunzătoare și de a relua dialogul și cooperarea cu autoritățile legitime vizează oferirea unui nou impuls consolidării relațiilor dintre Uniunea Europeană și Guineea-Bissau, în scopul normalizării relațiilor bilaterale. Cu toate acestea, angajamentele asumate de Guineea-Bissau în cadrul consultării organizate în temeiul articolului 96 rămân aplicabile și Uniunea Europeană se așteaptă ca guvernul dumneavoastră să depună toate eforturile necesare pentru punerea lor în aplicare în mod prioritar.

Uniunea Europeană îndeamnă toate părțile să profite de impulsul actual pentru a îndrepta țara în direcția stabilității democratice, a statului de drept, a respectării drepturilor omului și a dezvoltării socioeconomice.

Cu deosebită considerație,

Pentru Consiliu

C. ASHTON

Înalt Reprezentant

Pentru Comisie

A. PIEBALGS

Comisar


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/15


DECIZIA CONSILIULUI

adoptată de comun acord cu președintele Comisiei

din 17 iulie 2014

de numire a unui membru în cadrul Comisiei Europene

(2014/468/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 246 al doilea paragraf,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

La 9 februarie 2010, Consiliul European a adoptat Decizia 2010/80/UE (2) de numire a Comisiei Europene pentru perioada care se încheie la 31 octombrie 2014.

(2)

Printr-o scrisoare din data de 18 iunie 2014, domnul José Manuel DURÃO BARROSO, președintele Comisiei, a informat Consiliul că domnul Olli REHN a demisionat din funcția de membru al Comisiei, cu efect de la 30 iunie 2014.

(3)

În conformitate cu articolul 246 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, un loc rămas vacant în urma demisiei este ocupat pe perioada rămasă până la încheierea mandatului de un nou membru având aceeași cetățenie.

(4)

Prin urmare, ar trebui numit un nou membru în cadrul Comisiei,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

De comun acord cu domnul José Manuel DURÃO BARROSO, președintele Comisiei, Consiliul îl numește pe domnul Jyrki KATAINEN în calitate de membru al Comisiei pe perioada rămasă până la încheierea mandatului, și anume până la 31 octombrie 2014.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 17 iulie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

S. GOZI


(1)  Avizul din 16 iulie 2014 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 38, 11.2.2010, p. 7.


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/16


DECIZIA CONSILIULUI

adoptată de comun acord cu președintele Comisiei

din 17 iulie 2014

de numire a unui membru în cadrul Comisiei Europene

(2014/469/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 246 al doilea paragraf,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

La 9 februarie 2010, Consiliul European a adoptat Decizia 2010/80/UE (2) de numire a Comisiei Europene pentru perioada care se încheie la 31 octombrie 2014.

(2)

Printr-o scrisoare din data de 18 iunie 2014, domnul José Manuel DURÃO BARROSO, președintele Comisiei, a informat Consiliul că domnul Janusz LEWANDOWSKI a demisionat din funcția de membru al Comisiei, cu efect de la 30 iunie 2014.

(3)

În conformitate cu articolul 246 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, un loc rămas vacant în urma demisiei este ocupat pe perioada rămasă până la încheierea mandatului de un nou membru având aceeași cetățenie.

(4)

Prin urmare, ar trebui numit un nou membru în cadrul Comisiei,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

De comun acord cu domnul José Manuel DURÃO BARROSO, președintele Comisiei, Consiliul îl numește pe domnul Jacek DOMINIK în calitate de membru al Comisiei pe perioada rămasă până la încheierea mandatului, și anume până la 31 octombrie 2014.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 17 iulie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

S. GOZI


(1)  Avizul din 16 iulie 2014 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 38, 11.2.2010, p. 7.


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/17


DECIZIA CONSILIULUI

adoptată de comun acord cu președintele Comisiei

din 17 iulie 2014

de numire a unui membru în cadrul Comisiei Europene

(2014/470/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 246 al doilea paragraf,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

La 9 februarie 2010, Consiliul European a adoptat Decizia 2010/80/UE (2) de numire a Comisiei Europene pentru perioada care se încheie la 31 octombrie 2014.

(2)

Printr-o scrisoare din data de 18 iunie 2014, domnul José Manuel DURÃO BARROSO, președintele Comisiei, a informat Consiliul că domnul Antonio TAJANI a demisionat din funcția de membru al Comisiei, cu efect de la 30 iunie 2014.

(3)

În conformitate cu articolul 246 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, un loc rămas vacant în urma demisiei este ocupat pe perioada rămasă până la încheierea mandatului de un nou membru având aceeași cetățenie.

(4)

Prin urmare, ar trebui numit un nou membru în cadrul Comisiei,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

De comun acord cu domnul José Manuel DURÃO BARROSO, președintele Comisiei, Consiliul îl numește pe domnul Ferdinando NELLI FEROCI în calitate de membru al Comisiei pe perioada rămasă până la încheierea mandatului, și anume până la 31 octombrie 2014.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 17 iulie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

S. GOZI


(1)  Avizul din 16 iulie 2014 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 38, 11.2.2010, p. 7.


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/18


DECIZIA CONSILIULUI

adoptată de comun acord cu președintele Comisiei

din 17 iulie 2014

de numire a unui membru în cadrul Comisiei Europene

(2014/471/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 246 al doilea paragraf,

având în vedere avizul Parlamentului European (1),

întrucât:

(1)

La 9 februarie 2010, Consiliul European a adoptat Decizia 2010/80/UE (2) de numire a Comisiei Europene pentru perioada care se încheie la 31 octombrie 2014.

(2)

Printr-o scrisoare din data de 18 iunie 2014, domnul José Manuel DURÃO BARROSO, președintele Comisiei, a informat Consiliul că doamna Viviane REDING a demisionat din funcția de membru al Comisiei, cu efect de la 30 iunie 2014.

(3)

În conformitate cu articolul 246 al doilea paragraf din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, un loc rămas vacant în urma demisiei este ocupat pe perioada rămasă până la încheierea mandatului de un nou membru având aceeași cetățenie.

(4)

Prin urmare, ar trebui numit un nou membru în cadrul Comisiei,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

De comun acord cu domnul José Manuel DURÃO BARROSO, președintele Comisiei, Consiliul o numește pe doamna Martine REICHERTS în calitate de membru al Comisiei pe perioada rămasă până la încheierea mandatului, și anume până la 31 octombrie 2014.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 17 iulie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

S. GOZI


(1)  Avizul din 16 iulie 2014 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).

(2)  JO L 38, 11.2.2010, p. 7.


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/19


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 16 iulie 2014

de modificare a anexei II la Decizia 2006/766/CE în ceea ce privește includerea Republicii Moldova pe lista țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de anumite produse pescărești destinate consumului uman

[notificată cu numărul C(2014) 4953]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/472/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (1), în special articolul 11 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 854/2004 stabilește norme specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală. În special, acesta prevede că produsele de origine animală pot fi importate numai dintr-o țară terță sau dintr-o parte a unei țări terțe înscrisă pe o listă întocmită în conformitate cu regulamentul respectiv.

(2)

De asemenea, Regulamentul (CE) nr. 854/2004 prevede că, atunci când astfel de liste sunt întocmite și actualizate, trebuie să se țină cont de controalele Uniunii efectuate în țările terțe și de garanțiile oferite de autoritățile competente din țările terțe în ceea ce privește conformitatea sau echivalența cu legislația Uniunii privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală specificate în Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (2).

(3)

Decizia 2006/766/CE a Comisiei (3) enumeră țările terțe care îndeplinesc criteriile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 854/2004 și care sunt, prin urmare, în măsură să garanteze că produsele respective îndeplinesc condițiile sanitare prevăzute de legislația Uniunii în vederea protejării sănătății consumatorilor și, în consecință, pot fi exportate în Uniune. În special, anexa II la decizia menționată conține o listă cu țări terțe și teritorii din care sunt autorizate importurile în Uniune de produse pescărești destinate consumului uman. Lista respectivă indică, de asemenea, restricțiile privind astfel de importuri din anumite țări terțe.

(4)

La 30 ianuarie 2013, autoritatea competentă din Republica Moldova a solicitat Comisiei autorizarea importurilor de caviar în Uniune. În Republica Moldova a avut loc un control al Uniunii care demonstrează că autoritatea competentă furnizează garanții adecvate, după cum se specifică la articolul 48 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004. Pe baza informațiilor disponibile și a garanțiilor, Republica Moldova poate fi inclusă pe lista din anexa II la Decizia 2006/766/CE pentru caviar.

(5)

Prin urmare, Decizia 2006/766/CE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Decizia 2006/766/CE, se introduce următoarea înregistrare între înregistrarea referitoare la Maroc și înregistrarea referitoare la Muntenegru:

„MD

REPUBLICA MOLDOVA

Numai pentru caviar”

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 16 iulie 2014.

Pentru Comisie

Tonio BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 139, 30.4.2004, p. 206.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (JO L 165, 30.4.2004, p. 1).

(3)  Decizia 2006/766/CE a Comisiei din 6 noiembrie 2006 de stabilire a listelor țărilor terțe și a teritoriilor din care se autorizează importurile de moluște bivalve, echinoderme, tunicieri, gasteropode marine și produse pescărești (JO L 320, 18.11.2006, p. 53).


ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAŢIONALE

18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/21


DECIZIA NR. 1/2014 A COMITETULUI MIXT PENTRU TRANSPORT AERIAN UNIUNEA EUROPEANĂ-ELVEȚIA INSTITUIT ÎN TEMEIUL ACORDULUI DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ PRIVIND TRANSPORTUL AERIAN

din 9 iulie 2014

de înlocuire a anexei la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian

(2014/473/UE)

COMITETUL PENTRU TRANSPORT AERIAN UNIUNEA EUROPEANĂ-ELVEȚIA,

având în vedere Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 23 alineatul (4),

DECIDE:

Articol unic

Anexa la prezenta decizie înlocuiește anexa la acord, începând din data de 15 august 2014.

Adoptată la Bruxelles, 9 iulie 2014.

Pentru Comitetul mixt

Șeful delegației Uniunii Europene

Matthew BALDWIN

Șeful delegației elvețiene

Peter MÜLLER


ANEXĂ

În sensul prezentului acord:

în temeiul Tratatului de la Lisabona, intrat în vigoare la 1 decembrie 2009, Uniunea Europeană înlocuiește Comunitatea Europeană și îi succede acesteia;

în toate cazurile în care actele specificate în prezenta anexă menționează fie statele membre ale Comunității Europene, înlocuită de Uniunea Europeană, fie o cerință de legătură cu aceasta din urmă, se consideră, în sensul prezentului acord, că respectivele mențiuni se aplică în egală măsură Elveției sau cerinței de legătură cu Elveția;

trimiterile la Regulamentele (CEE) nr. 2407/92 și (CEE) nr. 2408/92 ale Consiliului, făcute în articolele 4, 15, 18, 27 și 35 din acord, se interpretează ca trimiteri la Regulamentul (CE) nr. 1008/2008 al Parlamentului European și al Consiliului;

fără a aduce atingere articolului 15 din prezentul acord, termenul „operator de transport aerian comunitar” sau „transportator aerian comunitar” prevăzut în directivele și regulamentele comunitare menționate în continuare se aplică și transportatorilor aerieni care sunt autorizați, își desfășoară activitatea principală și, dacă este cazul, își au sediul social în Elveția, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1008/2008. Trimiterile la Regulamentul (CEE) nr. 2407/92 se interpretează ca trimiteri la Regulamentul (CE) nr. 1008/2008;

în textele următoare, trimiterile la articolele 81 și 82 din tratat sau la articolele 101 și 102 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene se interpretează ca trimiteri la articolele 8 și 9 din prezentul acord.

1.   Liberalizarea aviației și alte norme aplicabile aviației civile

nr. 1008/2008

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 24 septembrie 2008 privind normele comune pentru operarea serviciilor aeriene în Comunitate

nr. 2000/79

Directiva Consiliului din 27 noiembrie 2000 privind punerea în aplicare a Acordului european privind organizarea timpului de lucru al personalului mobil din aviația civilă, încheiat de Asociația companiilor europene de navigație aeriană (AEA), Federația europeană a lucrătorilor din transporturi (ETF), Asociația europeană a personalului tehnic navigant (ECA), Asociația europeană a companiilor aviatice din regiunile Europei (ERA) și Asociația internațională a liniilor aeriene rezervate în sistem charter (AICA)

nr. 93/104

Directiva Consiliului din 23 noiembrie 1993 privind anumite aspecte ale organizării timpului de lucru, astfel cum a fost modificată prin:

Directiva 2000/34/CE

nr. 437/2003

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 27 februarie 2003 privind rapoartele statistice referitoare la transportul aerian de pasageri, mărfuri și poștă

nr. 1358/2003

Regulamentul Comisiei din 31 iulie 2003 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 437/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind rapoartele statistice referitoare la transportul aerian de pasageri, mărfuri și poștă și de modificare a anexelor I și II la acesta

nr. 785/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 21 aprilie 2004 privind cerințele de asigurare a operatorilor de transport aerian și a operatorilor de aeronave, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (UE) nr. 285/2010 al Comisiei

nr. 95/93

Regulamentul Consiliului din 18 ianuarie 1993 privind normele comune de alocare a sloturilor orare pe aeroporturile comunitare (articolele 1-12), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 793/2004

nr. 2009/12

Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 11 martie 2009 privind tarifele de aeroport

nr. 96/67

Directiva Consiliului din 15 octombrie 1996 privind accesul la piața serviciilor de handling la sol în aeroporturile Comunității

(articolele 1-9, 11-23 și 25)

nr. 80/2009

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 14 ianuarie 2009 privind un cod de conduită pentru sistemele informatizate de rezervare și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2299/89 al Consiliului

2.   Norme în materie de concurență

nr. 1/2003

Regulamentul Consiliului din 16 decembrie 2002 privind punerea în aplicare a normelor de concurență prevăzute la articolele 81 și 82 din tratat (articolele 1-13, 15-45)

(În măsura în care acest regulament este relevant pentru aplicarea prezentului acord. Introducerea acestui regulament nu afectează repartizarea sarcinilor în conformitate cu prezentul acord.)

Regulamentul nr. 17/62 a fost abrogat prin Regulamentul nr. 1/2003, cu excepția articolului 8 alineatul (3) care continuă să se aplice deciziilor adoptate în temeiul articolului 81 alineatul (3) din tratat înainte de data aplicării acestui regulament, până la data expirării deciziilor respective.

nr. 773/2004

Regulamentul Comisiei din 7 aprilie 2004 privind desfășurarea procedurilor puse în aplicare de Comisie în temeiul articolelor 81 și 82 din Tratatul CE, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 al Comisiei

Regulamentul (CE) nr. 622/2008 al Comisiei

nr. 139/2004

Regulamentul Consiliului din 20 ianuarie 2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi [Regulamentul (CE) privind concentrările economice]

[articolele 1-18, articolul 19 alineatele (1)-(2) și articolele 20-23]

În legătură cu articolul 4 alineatul (5) din Regulamentul privind concentrările economice, între Comunitatea Europeană și Elveția se aplică următoarele dispoziții:

1.

În ceea ce privește o concentrare, astfel cum este definită la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004, care nu are dimensiune comunitară în sensul articolului 1 din respectivul regulament și care poate fi examinată în conformitate cu legislațiile naționale privind concurența din cel puțin trei state membre ale CE și din Confederația Elvețiană, persoanele sau întreprinderile menționate la articolul 4 alineatul (2) din regulamentul menționat anterior pot informa Comisia, înainte de orice notificare adresată autorităților competente, prin intermediul unei cereri motivate, că respectiva concentrare ar trebui examinată de către Comisie.

2.

Comisia Europeană transmite fără întârziere Confederației Elvețiene toate cererile primite în temeiul articolului 4 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 și al alineatului anterior.

3.

În cazul în care Confederația Elvețiană își exprimă dezacordul cu privire la cererea de transmitere a cazului, autoritatea elvețiană competentă în domeniul concurenței își menține competența, iar cazul nu va fi transmis de Confederația Elvețiană în temeiul prezentului alineat.

În ceea ce privește termenele menționate la articolul 4 alineatele (4) și (5), la articolul 9 alineatele (2) și (6) și la articolul 22 alineatul (2) din Regulamentul privind concentrările economice:

1.

Comisia Europeană transmite fără întârziere autorităților competente elvețiene din domeniul concurenței toate documentele relevante în temeiul articolului 4 alineatele (4) și (5), al articolului 9 alineatele (2) și (6) și al articolului 22 alineatul (2).

2.

Pentru Confederația Elvețiană, calcularea termenelor menționate la articolul 4 alineatele (4) și (5), la articolul 9 alineatele (2) și (6) și la articolul 22 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 începe la data primirii documentelor relevante de către autoritatea elvețiană competentă în domeniul concurenței.

nr. 802/2004

Regulamentul Comisiei din 7 aprilie 2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 139/2004 privind controlul concentrărilor economice între întreprinderi (articolele 1-24), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1792/2006 al Comisiei

Regulamentul (CE) nr. 1033/2008 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1269/2013 al Comisiei

nr. 2006/111

Directiva Comisiei din 16 noiembrie 2006 privind transparența relațiilor financiare dintre statele membre și întreprinderile publice, precum și transparența relațiilor financiare din cadrul anumitor întreprinderi

nr. 487/2009

Regulamentul Consiliului din 25 mai 2009 privind aplicarea articolului 81 alineatul (3) din tratat anumitor categorii de acorduri și practici concertate în sectorul transporturilor aeriene

3.   Siguranța aviației

nr. 216/2008

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 20 februarie 2008 privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de Siguranță a Aviației și de abrogare a Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 și a Directivei 2004/36/CE, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 690/2009 al Comisiei

Regulamentul (CE) nr. 1108/2009

Regulamentul (UE) nr. 6/2013 al Comisiei

Agenția beneficiază și în Elveția de competențele pe care i le conferă dispozițiile regulamentului.

Comisia beneficiază și în Elveția de competențele decizionale conferite în conformitate cu articolul 11 alineatul (2), articolul 14 alineatele (5) și (7), articolul 24 alineatul (5), articolul 25 alineatul (1), articolul 38 alineatul (3) litera (i), articolul 39 alineatul (1), articolul 40 alineatul (3), articolul 41 alineatele (3) și (5), articolul 42 alineatul (4), articolul 54 alineatul (1) și articolul 61 alineatul (3).

Fără a aduce atingere adaptării orizontale prevăzute la a doua liniuță din anexa la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, se consideră că trimiterile la „statele membre” cuprinse la articolul 65 din regulament sau în dispozițiile Directivei 1999/468/CE menționate în dispoziția respectivă nu se aplică Elveției.

Niciun element al acestui regulament nu trebuie interpretat ca fiind de natură să confere AESA competența de a acționa în numele Elveției în cadrul acordurilor internaționale în alt scop decât acela de a facilita îndeplinirea obligațiilor care îi revin în temeiul respectivelor acorduri.

În sensul prezentului acord, textul regulamentului se citește cu următoarele adaptări:

(a)

Articolul 12 se modifică după cum urmează:

(i)

la alineatul (1), cuvintele „sau Elveția” se inserează după cuvântul „Comunitate”;

(ii)

la alineatul (2) litera (a), după cuvântul „Comunitate”, se inserează cuvintele „sau de Elveția”;

(iii)

la alineatul (2), se elimină literele (b) și (c);

(iv)

se adaugă următorul alineat:

„(3)   Ori de câte ori negociază cu o țară terță în vederea încheierii unui acord conform căruia un stat membru sau agenția pot elibera certificate pe baza certificatelor emise de autoritățile aeronautice ale respectivei țări terțe, Comunitatea depune toate eforturile necesare în vederea obținerii pentru Elveția a ofertei unui acord similar cu țara terță în cauză. La rândul său, Elveția depune toate eforturile pentru a încheia cu țările terțe acorduri care corespund celor ale Comunității”.

(b)

La articolul 29, se adaugă următorul alineat:

„(4)   Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, cetățenii elvețieni care se bucură de deplinătatea drepturilor cetățenești pot fi angajați prin contract de către directorul executiv al agenției.”

(c)

La articolul 30, se adaugă următorul paragraf:

„Elveția aplică agenției Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene, care figurează în anexa A la prezenta anexă, în conformitate cu apendicele la anexa A.”

(d)

La articolul 37, se adaugă următorul paragraf:

„Elveția participă cu drepturi depline în cadrul consiliului de administrație și are aceleași drepturi și obligații ca statele membre ale Uniunii Europene, cu excepția dreptului de vot.”

(e)

La articolul 59, se adaugă următorul alineat:

„(12)   Participarea Elveției la contribuția financiară menționată la alineatul (1) litera (b) se realizează conform următoarei formule:

Formula

unde:

S

=

partea din bugetul agenției care nu este acoperită de taxele și tarifele menționate la alineatul (1) literele (c) și (d);

a

=

numărul de state asociate;

b

=

numărul de state membre ale Uniunii Europene;

c

=

contribuția Elveției la bugetul OACI;

C

=

contribuția totală la bugetul OACI a statelor membre ale UE și a statelor asociate.”

(f)

La articolul 61, se adaugă următorul paragraf:

„Dispozițiile privind controlul financiar exercitat de Comunitate în Elveția în ceea ce privește participanții la activitățile agenției sunt stabilite în anexa B la prezenta anexă.”

(g)

Domeniul de aplicare al anexei II la regulament se extinde pentru a include următoarele aeronave, ca produse care intră sub incidența articolului 2 alineatul (3) litera (a) punctul (ii) din Regulamentul (CE) nr. 1702/2003 al Comisiei din 24 septembrie 2003 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor, precum și certificarea întreprinderilor de proiectare și producție (1):

 

A/c — [HB-IDJ] — tip CL600-2B19

 

A/c — [HB-IKR, HB-IMY, HB-IWY] — tip Gulfstream G-IV

 

A/c — [HB-IMJ, HB-IVZ, HB-JES] — tip Gulfstream G-V

 

A/c — [HB-XJF, HB-ZCW, HB-ZDF] — tip MD900.

nr. 1108/2009

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 216/2008 în domeniul aerodromurilor, al gestionării traficului aerian și al serviciilor de navigație aeriană și de abrogare a Directivei 2006/23/CE

nr. 805/2011

Regulamentul Comisiei din 10 august 2011 de stabilire a normelor detaliate privind licențele controlorilor de trafic aerian și anumite certificate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului

nr. 1178/2011

Regulamentul Comisiei din 3 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la personalul navigant din aviația civilă în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (UE) nr. 290/2012 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 70/2014 al Comisiei

nr. 3922/91

Regulamentul Consiliului din 16 decembrie 1991 privind armonizarea cerințelor tehnice și a procedurilor administrative în domeniul aviației civile [articolele 1-3, articolul 4 alineatul (2), articolele 5-11 și articolul 13], astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1899/2006

Regulamentul (CE) nr. 1900/2006

Regulamentul (CE) nr. 8/2008 al Comisiei

Regulamentul (CE) nr. 859/2008 al Comisiei

nr. 996/2010

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 20 octombrie 2010 privind investigarea și prevenirea accidentelor și incidentelor survenite în aviația civilă și de abrogare a Directivei 94/56/CE

nr. 2004/36

Directiva Parlamentului și Consiliului din 21 aprilie 2004 privind siguranța aeronavelor țărilor terțe care folosesc aeroporturile comunitare (articolele 1-9 și 11-14), astfel cum a fost modificată ultima dată prin:

Directiva 2008/49/CE a Comisiei

nr. 351/2008

Regulamentul Comisiei din 16 aprilie 2008 de punere în aplicare a Directivei 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la stabilirea priorității pentru inspecția la sol a aeronavelor care folosesc aeroporturile comunitare

nr. 768/2006

Regulamentul Comisiei din 19 mai 2006 de punere în aplicare a Directivei 2004/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului cu privire la colectarea și la schimbul de informații referitoare la siguranța aeronavelor care folosesc aeroporturile comunitare și la gestionarea sistemului informațional

nr. 2003/42

Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 13 iunie 2003 privind raportarea evenimentelor în aviația civilă (articolele 1-12)

nr. 1321/2007

Regulamentul Comisiei din 12 noiembrie 2007 de stabilire a unor reguli de punere în aplicare pentru înregistrarea, într-un fișier centralizat, a informațiilor privind evenimentele în aviația civilă schimbate în conformitate cu Directiva 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului

nr. 1330/2007

Regulamentul Comisiei din 24 septembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare pentru diseminarea către părțile interesate a informațiilor referitoare la evenimentele din aviația civilă menționate la articolul 7 alineatul (2) din Directiva 2003/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului

nr. 2042/2003

Regulamentul Comisiei din 20 noiembrie 2003 privind menținerea navigabilității aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor aeronautice și autorizarea întreprinderilor și a personalului cu atribuții în domeniu, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 707/2006 al Comisiei

Regulamentul (CE) nr. 376/2007 al Comisiei

Regulamentul (CE) nr. 1056/2008 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 127/2010 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 962/2010 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 1149/2011 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 593/2012 al Comisiei

nr. 104/2004

Regulamentul Comisiei din 22 ianuarie 2004 de stabilire a normelor privind organizarea și componența camerei de recurs a Agenției Europene pentru Siguranța Aeriană

nr. 593/2007

Regulamentul Comisiei din 31 mai 2007 privind onorariile și taxele percepute de Agenția Europeană pentru Siguranța Aviației, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 1356/2008 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 494/2012 al Comisiei

nr. 2111/2005

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 14 decembrie 2005 de stabilire a unei liste comunitare a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității și de informare a pasagerilor transportului aerian cu privire la identitatea transportatorului aerian efectiv și de abrogare a articolului 9 din Directiva 2004/36/CE

nr. 473/2006

Regulamentul Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a normelor de aplicare pentru lista comunitară a transportatorilor aerieni care se supun unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului

nr. 474/2006

Regulamentul Comisiei din 22 martie 2006 de stabilire a listei comunitare a transportatorilor aerieni care fac obiectul unei interdicții de exploatare pe teritoriul Comunității menționate la capitolul II din Regulamentul (CE) nr. 2111/2005 al Parlamentului European și al Consiliului, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 368/2014 al Comisiei (2)

nr. 1332/2011

Regulamentul Comisiei din 16 decembrie 2011 de stabilire a unor cerințe comune privind utilizarea spațiului aerian și a unor proceduri comune de operare pentru evitarea coliziunii în zbor

nr. 646/2012

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 16 iulie 2012 de stabilire a normelor detaliate privind amenzile și daunele cominatorii potrivit Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului

nr. 748/2012

Regulamentul Comisiei din 3 august 2012 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a aeronavelor și a produselor, pieselor și echipamentelor aferente, precum și certificarea organizațiilor de proiectare și producție, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (UE) nr. 7/2013 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 69/2014 al Comisiei

nr. 965/2012

Regulamentul Comisiei din 5 octombrie 2012 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la operațiunile aeriene în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (UE) nr. 800/2013 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 71/2014 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 83/2014 al Comisiei

nr. 2012/780

Decizia Comisiei din 5 decembrie 2012 privind drepturile de acces la Fișierul european centralizat al recomandărilor privind siguranța și al răspunsurilor la acestea instituit în temeiul articolului 18 alineatul (5) din Regulamentul (UE) nr. 996/2010 al Parlamentului European și al Consiliului privind investigarea și prevenirea accidentelor și incidentelor survenite în aviația civilă și de abrogare a Directivei 94/56/CE

nr. 628/2013

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 28 iunie 2013 privind metodele de lucru ale Agenției Europene de Siguranță a Aviației pentru efectuarea inspecțiilor de standardizare și pentru monitorizarea aplicării normelor din Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 736/2006 al Comisiei

nr. 139/2014

Regulamentul Comisiei din 12 februarie 2014 de stabilire a cerințelor tehnice și a procedurilor administrative referitoare la aerodromuri în temeiul Regulamentului (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului

4.   Securitatea aviației

nr. 300/2008

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2320/2002

nr. 272/2009

Regulamentul Comisiei din 2 aprilie 2009 de completare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației civile prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (UE) nr. 297/2010 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 720/2011 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 1141/2011 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 245/2013 al Comisiei

nr. 1254/2009

Regulamentul Comisiei din 18 decembrie 2009 de stabilire a criteriilor care să permită statelor membre să deroge de la standardele de bază comune privind securitatea aviației civile și să adopte măsuri de securitate alternative

nr. 18/2010

Regulamentul Comisiei din 8 ianuarie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește specificațiile pentru programele naționale de control al calității în domeniul securității aviației civile

nr. 72/2010

Regulamentul Comisiei din 26 ianuarie 2010 de stabilire a procedurilor de efectuare a inspecțiilor Comisiei în domeniul securității aeronautice

nr. 185/2010

Regulamentul Comisiei din 4 martie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (UE) nr. 357/2010 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 358/2010 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 573/2010 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 983/2010 al Comisiei

Regulamentul (UE) nr. 334/2011 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 859/2011 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1087/2011 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1147/2011 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 173/2012 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 711/2012 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1082/2012 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 104/2013 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 246/2013 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 654/2013 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1103/2013 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1116/2013 al Comisiei

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 278/2014 al Comisiei

nr. 2010/774

Decizia Comisiei din 13 aprilie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune privind securitatea aviației care conțin informațiile menționate la articolul 18 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008, astfel cum a fost modificată prin:

Decizia C(2010) 2604 a Comisiei

Decizia C(2010) 3572 a Comisiei

Decizia C(2010) 9139 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2011) 5862 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2011) 8042 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2011) 9407 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2012) 1228 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2012) 5672 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2012) 5880 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2013) 1587 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2013) 2045 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2013) 4180 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2013) 7275 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2014) 1200 a Comisiei

Decizia de punere în aplicare C(2014) 1635 a Comisiei

nr. 2013/511

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 4 februarie 2013 în ceea ce privește controlul de securitate al pasagerilor și al persoanelor, altele decât pasagerii, cu echipamente de detectare a urmelor de explozibili (ETD) în combinație cu detectoare portabile de metale (HHMD)

5.   Managementul traficului aerian

nr. 549/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 de stabilire a cadrului pentru crearea cerului unic european (regulamentul-cadru), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1070/2009

În Elveția, Comisia beneficiază de competențele care îi sunt conferite în temeiul articolelor 6, 8, 10, 11 și 12.

Articolul 10 se modifică după cum urmează:

La alineatul (2), cuvintele „la nivel comunitar” se înlocuiesc cu cuvintele „la nivel comunitar, cu participarea Elveției”.

Fără a aduce atingere adaptării orizontale menționate la a doua liniuță din anexa la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind transportul aerian, se consideră că trimiterile la „statele membre” cuprinse la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 549/2004 sau în dispozițiile Deciziei 1999/468/CE menționate în dispoziția respectivă nu se aplică Elveției.

nr. 550/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind prestarea de servicii de navigație aeriană în cerul unic european (regulamentul privind prestarea de servicii), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1070/2009

În Elveția, Comisia beneficiază de competențele care îi sunt conferite în temeiul articolelor 9a, 9b, 15a, 16 și 17.

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se modifică după cum urmează:

(a)

Articolul 3 se modifică după cum urmează:

La alineatul (2), după cuvântul „Comunitate” se inserează cuvintele „și în Elveția”.

(b)

Articolul 7 se modifică după cum urmează:

La alineatul (1) și la alineatul (6), cuvintele „și al Elveției” se inserează după cuvântul „Comunității”.

(c)

Articolul 8 se modifică după cum urmează:

La alineatul (1), după cuvântul „Comunitate” se inserează cuvintele „și în Elveția”.

(d)

Articolul 10 se modifică după cum urmează:

La alineatul (1), după cuvântul „Comunitate” se inserează cuvintele „și în Elveția”.

(e)

Articolul 16 alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Comisia notifică decizia sa statelor membre și informează prestatorul de servicii cu privire la aceasta, în măsura în care prestatorul este implicat legal.”

nr. 551/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind organizarea și utilizarea spațiului aerian în cerul unic european (regulamentul privind spațiul aerian), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1070/2009

În Elveția, Comisia beneficiază de competențele care îi sunt conferite în temeiul articolelor 3a, 6 și 10.

nr. 552/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 10 martie 2004 privind interoperabilitatea rețelei europene de gestionare a traficului aerian (regulamentul privind interoperabilitatea), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 1070/2009

În Elveția, Comisia beneficiază de competențele care îi sunt conferite în temeiul articolului 4, al articolului 7 și al articolului 10 alineatul (3).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se modifică după cum urmează:

(a)

Articolul 5 se modifică după cum urmează:

La alineatul (2), cuvintele „sau în Elveția” se inserează după cuvântul „Comunitate”.

(b)

Articolul 7 se modifică după cum urmează:

La alineatul (4), cuvintele „sau în Elveția” se inserează după cuvântul „Comunitate”.

(c)

Anexa III se modifică după cum urmează:

La secțiunea 3, la a doua și la ultima liniuță, după cuvintele „în Comunitate” se inserează cuvintele „sau în Elveția”.

nr. 2150/2005

Regulamentul Comisiei din 23 decembrie 2005 de stabilire a unor norme comune pentru utilizarea flexibilă a spațiului aerian

nr. 1033/2006

Regulamentul Comisiei din 4 iulie 2006 de stabilire a cerințelor privind procedurile pentru planurile de zbor în faza premergătoare zborului pentru cerul unic european, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 428/2013 al Comisiei

nr. 1032/2006

Regulamentul Comisieidin 6 iulie 2006 de stabilire a cerințelor aplicabile sistemelor automate pentru schimbul datelor de zbor în scopul notificării, al coordonării și al transferului zborurilor între unități de control al traficului aerian, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 30/2009 al Comisiei

nr. 1794/2006

Regulamentul Comisiei din 6 decembrie 2006 de stabilire a unei scheme comune de tarifare pentru serviciile de navigație aeriană, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (UE) nr. 1191/2010 al Comisiei

nr. 730/2006

Regulamentul Comisiei din 11 mai 2006 privind clasificarea spațiului aerian și accesul zborurilor efectuate în conformitate cu regulile de zbor la vedere deasupra nivelului de zbor 195

nr. 219/2007

Regulamentul Consiliului din 27 februarie 2007 privind înființarea unei întreprinderi comune pentru realizarea sistemului european de nouă generație pentru gestionarea traficului aerian (SESAR), astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul (CE) nr. 1361/2008 al Consiliului

nr. 633/2007

Regulamentul Comisiei din 7 iunie 2007 de stabilire a cerințelor pentru aplicarea unui protocol de transfer al mesajelor de zbor folosit în scopul notificării, al coordonării și al transferului zborurilor între unitățile de control al traficului aerian, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (UE) nr. 283/2011 al Comisiei

nr. 482/2008

Regulamentul Comisiei din 30 mai 2008 de stabilire a unui sistem de asigurare a siguranței software care urmează să fie pus în aplicare de către furnizorii de servicii de navigație aeriană și de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 2096/2005

nr. 29/2009

Regulamentul Comisiei din 16 ianuarie 2009 de stabilire a cerințelor privind serviciile de legături de date pentru cerul unic european

În sensul prezentului acord, textul regulamentului se citește cu următoarea adaptare:

În anexa I partea A, se adaugă cuvintele „Elveția UIR”.

nr. 262/2009

Regulamentul Comisiei din 30 martie 2009 de stabilire a cerințelor pentru alocarea și utilizarea coordonată a codurilor de interogator în mod S pentru cerul unic european

nr. 73/2010

Regulamentul Comisiei din 26 ianuarie 2010 de stabilire a cerințelor de calitate a datelor aeronautice și informațiilor aeronautice pentru cerul unic european

nr. 255/2010

Regulamentul Comisiei din 25 martie 2010 de stabilire a unor norme comune privind managementul fluxului de trafic aerian

nr. 691/2010

Regulamentul Comisiei din 29 iulie 2010 de stabilire a unui sistem de performanță pentru serviciile de navigație aeriană și pentru funcțiile de rețea și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2096/2005 de stabilire a unor cerințe comune pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană, astfel cum a fost modificat ultima dată prin:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1216/2011 al Comisiei

Măsurile corective adoptate de Comisie în temeiul articolului 14 alineatul (3) din regulament se aplică în modobligatoriu Elveției după adoptarea lor printr-o decizie a Comitetului mixt

nr. 2010/5134

Decizia Comisiei din 29 iulie 2010 privind desemnarea organismului de evaluare a performanțelor cerului unic european

nr. 176/2011

Regulamentul Comisiei din 24 februarie 2011 privind informațiile care trebuie furnizate înainte de instituirea și modificarea unui bloc funcțional de spațiu aerian

nr. 2011/121

Decizia Comisiei din 21 februarie 2011 de stabilire a obiectivelor de performanță la nivelul Uniunii Europene și a pragurilor de alertă pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană pentru anii 2012-2014

nr. 677/2011

Regulamentul Comisiei din 7 iulie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a funcțiilor rețelei de management al traficului aerian (ATM) și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 691/2010

nr. 2011/4130

Decizia Comisiei din 7 iulie 2011 de numire a administratorului rețelei pentru funcțiile rețelei de management al traficului aerian (ATM) a cerului unic european

nr. 1034/2011

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 17 octombrie 2011 privind supravegherea siguranței în managementul traficului aerian și serviciile de navigație aeriană și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 691/2010

nr. 1035/2011

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 17 octombrie 2011 de stabilire a cerințelor comune pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 482/2008 și (UE) nr. 691/2010

nr. 1206/2011

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 22 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor privind identificarea aeronavelor în scopul supravegherii pentru cerul unic european

În sensul prezentului acord, textul regulamentului se citește cu următoarea adaptare:

În anexa I se adaugă cuvintele „Elveția UIR”.

nr. 1207/2011

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 22 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor pentru performanța și interoperabilitatea funcției de supraveghere în cadrul cerului unic european

nr. 1079/2012

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 16 noiembrie 2012 de stabilire a cerințelor privind ecartul dintre canalele de voce pentru cerul unic european, astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 657/2013 al Comisiei

nr. 390/2013

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 3 mai 2013 de instituire a unui sistem de performanță pentru serviciile de navigație aeriană și pentru funcțiile de rețea

nr. 391/2013

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 3 mai 2013 de stabilire a unei scheme comune de tarifare pentru serviciile de navigație aeriană

nr. 409/2013

Regulamentul de punere în aplicare al Comisiei din 3 mai 2013 privind definirea proiectelor comune, instituirea guvernanței și identificarea stimulentelor pentru sprijinirea implementării Planului general european de management al traficului aerian

6.   Mediu și zgomot

nr. 2002/30

Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 26 martie 2002 privind stabilirea normelor și a procedurilor cu privire la introducerea restricțiilor de exploatare referitoare la zgomot pe aeroporturile comunitare (articolele 1-12 și 14-18)

[Se aplică modificările anexei I, care decurg din anexa II capitolul 8 (Politica în domeniul transporturilor) secțiunea G (Transportul aerian) punctul 2 din Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, Republicii Estonia, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Ungare, Republicii Malta, Republicii Polone, Republicii Slovenia și Republicii Slovace și adaptările tratatelor pe care se întemeiază Uniunea Europeană.]

nr. 89/629

Directiva Consiliului din 4 decembrie 1989 privind limitarea emisiilor sonore produse de avioanele civile subsonice cu reacție

(articolele 1-8)

nr. 2006/93

Directiva Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind reglementarea exploatării avioanelor care intră sub incidența părții a II-a, capitolul 3, volumul 1 din anexa 16 la Convenția privind aviația civilă internațională, a doua ediție (1988)

7.   Protecția consumatorilor

nr. 90/314

Directiva Consiliului din 13 iunie 1990 privind pachetele de servicii pentru călătorii, vacanțe și circuite.

(articolele 1-10)

nr. 93/13

Directiva Consiliului din 5 aprilie 1993 privind clauzele abuzive în contractele încheiate cu consumatorii

(articolele 1-11)

nr. 2027/97

Regulamentul Consiliului din 9 octombrie 1997 privind răspunderea operatorilor de transport aerian în caz de accidente (articolele 1-8), astfel cum a fost modificat prin:

Regulamentul (CE) nr. 889/2002

nr. 261/2004

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 11 februarie 2004 de stabilire a unor norme comune în materie de compensare și de asistență a pasagerilor în eventualitatea refuzului la îmbarcare și anulării sau întârzierii prelungite a zborurilor și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 295/91

(articolele 1-18)

nr. 1107/2006

Regulamentul Parlamentului European și al Consiliului din 5 iulie 2006 privind drepturile persoanelor cu handicap și ale persoanelor cu mobilitate redusă pe durata călătoriei pe calea aerului

8.   Diverse

nr. 2003/96

Directiva Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității

[articolul 14 alineatul (1) litera (b) și articolul 14 alineatul (2)]

9.   Anexe:

A

:

Protocol privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene

B

:

Dispoziții privind controlul financiar pe care îl exercită Uniunea Europeană în privința participanților elvețieni la activitățile AESA


(1)  JO L 243, 27.9.2003, p. 6.

(2)  Acest regulament se aplică în Elveția atât timp cât este în vigoare în UE.

ANEXA A

PROTOCOL PRIVIND PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE UNIUNII EUROPENE

ÎNALTELE PĂRȚI CONTRACTANTE,

ÎNTRUCÂT, în conformitate cu articolul 343 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și cu articolul 191 din Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice (CEEA), Uniunea Europeană și CEEA beneficiază pe teritoriile statelor membre de privilegiile și de imunitățile necesare pentru îndeplinirea misiunilor lor,

AU CONVENIT asupra următoarelor dispoziții, care vor fi anexate la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice:

CAPITOLUL I

PROPRIETĂȚI, FONDURI, ACTIVE ȘI OPERAȚIUNI ALE UNIUNII EUROPENE

Articolul 1

Sediile și clădirile Uniunii sunt inviolabile. Acestea sunt exceptate de la percheziție, rechiziție, confiscare sau expropriere. Patrimoniul și activele Uniunii nu pot face obiectul niciunei măsuri administrative sau judiciare de constrângere fără autorizație din partea Curții de Justiție.

Articolul 2

Arhivele Uniunii sunt inviolabile.

Articolul 3

Uniunea, activele, veniturile și celelalte proprietăți ale acesteia sunt scutite de orice impozite directe.

Ori de câte ori este posibil, guvernele statelor membre adoptă dispozițiile necesare pentru a restitui sau a rambursa valoarea impozitelor indirecte sau a taxelor la vânzare care sunt incluse în prețul bunurilor mobile sau imobile, în cazul în care Uniunea, pentru uz oficial, face achiziții importante al căror preț cuprinde impozite și taxe de acest tip. Totuși, aplicarea acestor măsuri nu trebuie să aibă drept efect denaturarea concurenței în cadrul Uniunii.

Nu se acordă nicio scutire cu privire la impozitele, taxele și impunerile care nu constituie decât simpla remunerare a serviciilor de utilitate publică.

Articolul 4

Uniunea este scutită de orice taxe vamale, interdicții și restricții la importul și exportul articolelor destinate uzului său oficial: articolele astfel importate nu sunt cedate contra cost sau gratuit pe teritoriul țării în care sunt introduse decât în condiții permise de guvernul acelei țări.

Uniunea este, de asemenea, scutită de orice taxe vamale, interdicții sau restricții la importul și exportul publicațiilor sale.

CAPITOLUL II

COMUNICAȚIILE ȘI PERMISELE DE LIBERĂ TRECERE

Articolul 5

În ceea ce privește comunicațiile lor oficiale și transmiterea tuturor documentelor lor, instituțiile Uniunii beneficiază, pe teritoriul fiecărui stat membru, de regimul acordat de către statul respectiv misiunilor diplomatice.

Corespondența oficială, precum și celelalte comunicații oficiale ale instituțiilor Uniunii nu pot fi cenzurate.

Articolul 6

Președinții instituțiilor Uniunii pot emite pentru membrii și agenții acestor instituții permise de liberă trecere a căror formă este stabilită de către Consiliu, hotărând cu majoritate simplă, și care sunt recunoscute cu titlu valabil de liberă circulație de către autoritățile statelor membre. Aceste permise de liberă trecere se eliberează funcționarilor și altor agenți în condițiile prevăzute de Statutul funcționarilor Uniunii și de Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Uniunii.

Comisia poate încheia acorduri în vederea recunoașterii acestor permise de liberă trecere ca documente valabile de călătorie pe teritoriile unor state terțe.

CAPITOLUL III

MEMBRII PARLAMENTULUI EUROPEAN

Articolul 7

Nu se impun niciun fel de restricții administrative sau de altă natură în privința liberei circulații a membrilor Parlamentului European spre locul de desfășurare a reuniunii Parlamentului European sau la întoarcere.

Membrii Parlamentului European beneficiază, în privința formalităților vamale și a controlului valutar:

(a)

din partea propriului guvern, de aceleași facilități precum cele acordate înalților funcționari aflați în străinătate în misiune oficială temporară;

(b)

din partea guvernelor celorlalte state membre, de aceleași facilități precum cele acordate reprezentanților guvernelor străine aflați în misiune oficială temporară.

Articolul 8

Membrii Parlamentului European nu pot fi cercetați, reținuți sau urmăriți din cauza opiniilor sau a voturilor exprimate în cadrul exercitării funcțiilor lor.

Articolul 9

Pe durata sesiunilor Parlamentului European, membrii acestuia beneficiază:

(a)

pe teritoriul lor național, de imunitățile recunoscute membrilor parlamentului din propria țară;

(b)

pe teritoriul oricărui alt stat membru, de imunitate față de orice măsură de detenție și de imunitate jurisdicțională.

În mod similar, imunitatea se aplică membrilor și pe parcursul deplasării lor înspre și dinspre locul de desfășurare a reuniunilor Parlamentului European.

Imunitatea nu poate fi invocată atunci când un membru al parlamentului este prins în flagrant delict și ea nu poate împiedica Parlamentul European să își exercite dreptul de a ridica imunitatea unuia dintre membri săi.

CAPITOLUL IV

REPREZENTANȚII STATELOR MEMBRE CARE PARTICIPĂ LA LUCRĂRILE INSTITUȚIILOR UNIUNII EUROPENE

Articolul 10

Reprezentanții statelor membre care participă la activitatea instituțiilor Uniunii, consilierii și experții tehnici ai acestora beneficiază, în exercițiul funcțiunii și pe durata deplasărilor lor către sau de la locul reuniunilor, de privilegiile, imunitățile și facilitățile obișnuite.

Prezentul articol se aplică, de asemenea, membrilor organelor consultative ale Uniunii.

CAPITOLUL V

FUNCȚIONARII ȘI CEILALȚI AGENȚI AI UNIUNII EUROPENE

Articolul 11

Pe teritoriul fiecărui stat membru și indiferent de cetățenia lor, funcționarii și ceilalți agenți ai Uniunii:

(a)

beneficiază de imunitate de jurisdicție pentru actele îndeplinite de aceștia în calitatea lor oficială, inclusiv afirmațiile scrise sau verbale, sub rezerva aplicării dispozițiilor din tratatele care reglementează, pe de o parte, răspunderea funcționarilor și agenților față de Uniune și, pe de altă parte, competența Curții de Justiție a Uniunii Europene de a decide asupra litigiilor dintre Uniune și funcționarii și alți agenți ai Uniunii; aceștia beneficiază de imunitate și după încetarea funcțiilor lor;

(b)

nu sunt supuși, nici ei și nici soții/soțiile sau membrii de familie aflați în întreținerea lor, dispozițiilor privind limitarea imigrației sau formalităților de înregistrare pentru străini;

(c)

beneficiază, cu privire la reglementările monetare sau de schimb, de facilitățile acordate în mod obișnuit funcționarilor organizațiilor internaționale;

(d)

beneficiază de dreptul de a importa, fără taxe vamale, mobilierul și bunurile personale cu ocazia numirii în funcție în țara respectivă și de dreptul de a-și reexporta, fără taxe vamale, mobilierul și bunurile personale la încheierea misiunii în țara de destinație, sub rezerva, fie într-un caz, fie în celălalt, a condițiilor considerate ca fiind necesare de guvernele țărilor respective;

(e)

beneficiază de dreptul de a importa, fără taxe vamale, automobilele personale, achiziționate fie în țara unde au avut ultima reședință, fie în țara ai căror resortisanți sunt, în condițiile pieței interne din țara de destinație și de a le reexporta, fără taxe vamale, sub rezerva, în ambele cazuri, a condițiilor considerate ca fiind necesare de guvernele țărilor respective.

Articolul 12

Salariile, retribuțiile și indemnizațiile plătite de Uniune funcționarilor și celorlalți agenți ai Uniunii sunt impozitate în beneficiul Uniunii, în condițiile și după procedura stabilite de Parlamentul European și de Consiliu prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară și după consultarea instituțiilor în cauză.

Salariile, retribuțiile și indemnizațiile plătite de Uniune propriilor funcționari și agenți sunt scutite de impozitarea națională.

Articolul 13

La aplicarea impozitului pe venit, a impozitului pe avere și a taxei de succesiune, precum și la aplicarea convențiilor de evitare a dublei impuneri încheiate între statele membre ale Uniunii, funcționarii și ceilalți agenți ai Uniunii care, în scopul exclusiv al exercitării funcțiilor lor în serviciul Uniunii, își stabilesc reședința pe teritoriul unui stat membru diferit de statul în care își au domiciliul fiscal în momentul intrării în serviciul Uniunii, se consideră, atât în statul în care își au efectiv reședința, cât și în statul unde își au domiciliul fiscal, că și-au păstrat domiciliul în acest stat din urmă, în cazul în care acesta este membru al Uniunii. Această dispoziție se aplică, de asemenea, soțului/soției, în măsura în care acesta/aceasta nu desfășoară activități lucrative proprii, precum și copiilor aflați în întreținerea și în grija persoanelor menționate în prezentul articol.

Bunurile mobile care aparțin persoanelor prevăzute la paragraful anterior și care se află pe teritoriul statului de ședere sunt scutite de impozit pe moștenire în respectivul stat; pentru stabilirea acestei taxe, se consideră că bunurile respective se găsesc în statul de domiciliu fiscal, sub rezerva drepturilor statelor terțe și aplicării eventuale a dispozițiilor și convențiilor internaționale referitoare la dubla impunere.

Orice domiciliu dobândit exclusiv în scopul exercitării de funcții în serviciul altor organizații internaționale nu este luat în considerare la aplicarea dispozițiilor prezentului articol.

Articolul 14

Acționând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară și după consultarea instituțiilor interesate, Parlamentul European și Consiliul instituie regimul drepturilor de asigurări sociale pentru funcționarii și alți agenți ai Uniunii.

Articolul 15

Acționând prin regulamente în conformitate cu procedura legislativă ordinară și după consultarea celorlalte instituții interesate, Parlamentul European și Consiliul stabilesc categoriile de funcționari și alți agenți ai Uniunii cărora li se aplică, în totalitate sau în parte, dispozițiile articolului 11, ale articolului 12 al doilea paragraf și ale articolului 13.

Numele, gradele și adresele funcționarilor și ale altor agenți care fac parte din aceste categorii sunt comunicate periodic guvernelor statelor membre.

CAPITOLUL VI

PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE MISIUNILOR STATELOR TERȚE ACREDITATE PE LÂNGĂ UNIUNEA EUROPEANĂ

Articolul 16

Statul membru pe teritoriul căruia se află sediul Uniunii acordă misiunilor statelor terțe acreditate pe lângă Uniunea Europeană imunitățile și privilegiile diplomatice obișnuite.

CAPITOLUL VII

DISPOZIȚII GENERALE

Articolul 17

Privilegiile, imunitățile și facilitățile se acordă funcționarilor și celorlalți agenți ai Uniunii exclusiv în interesul Uniunii.

Fiecare instituție a Uniunii are obligația de a ridica imunitatea acordată unui funcționar sau unui alt agent în toate situațiile în care consideră că o astfel de ridicare a imunității nu contravine intereselor Uniunii.

Articolul 18

În sensul aplicării prezentului protocol, instituțiile Uniunii colaborează cu autoritățile responsabile ale statelor membre vizate.

Articolul 19

Articolele 11-14 și articolul 17 se aplică membrilor Comisiei.

Articolul 20

Articolele 11-14 și articolul 17 se aplică judecătorilor, avocaților generali, grefierilor și raportorilor adjuncți ai Curții de Justiție a Uniunii Europene, fără să aducă atingere dispozițiilor articolului 3 din protocolul de stabilire a statutului Curții de Justiție a Uniunii Europene cu privire la imunitatea judiciară a judecătorilor și avocaților generali.

Articolul 21

Prezentul protocol se aplică și Băncii Europene de Investiții, membrilor organelor acesteia, personalului ei și reprezentanților statelor membre care participă la lucrările acesteia, fără a aduce atingere dispozițiilor protocolului privind statutul acesteia.

Totodată, Banca Europeană de Investiții este scutită de orice impunere fiscală și de altă natură cu ocazia majorărilor capitalului său, precum și de diversele formalități pe care le comportă aceste operațiuni în statul în care își are sediul. De asemenea, eventuala ei dizolvare sau lichidare nu atrage după sine niciun fel de impunere. În afară de aceasta, în măsura în care se desfășoară în condiții statutare, activitatea Băncii și a organelor acesteia nu va fi supusă impozitelor pe cifra de afaceri.

Articolul 22

Prezentul protocol se aplică, de asemenea, Băncii Centrale Europene, membrilor organelor sale și personalului său, fără a aduce atingere dispozițiilor din Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene.

Totodată, Banca Europeană de Investiții va fi scutită de orice impunere fiscală și de altă natură cu ocazia majorărilor capitalului său, precum și de diversele formalități pe care le comportă aceste operațiuni în statul în care își are sediul. Întrucât activitatea Băncii și a organelor sale se desfășoară în condițiile prevăzute în Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, nu se vor aplica impozite pe cifra de afaceri.

Apendice

MODALITĂȚI DE APLICARE ÎN ELVEȚIA A PROTOCOLULUI PRIVIND PRIVILEGIILE ȘI IMUNITĂȚILE UNIUNII EUROPENE

1.   Extinderea aplicării la Elveția

În Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene (denumit în continuare „protocolul”), toate referirile la statele membre trebuie interpretate ca incluzând și Elveția, cu excepția cazurilor în care dispozițiile care urmează dispun altfel.

2.   Scutirea agenției de impozitarea indirectă (inclusiv TVA)

Bunurile și serviciile exportate din Elveția nu fac obiectul taxei elvețiene pe valoarea adăugată (TVA). În cazul bunurilor și serviciilor furnizate în Elveția agenției pentru uzul oficial al acesteia, în conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din protocol, scutirea de TVA se realizează prin rambursare. Se acordă scutire de TVA în cazul în care prețul efectiv de achiziție a bunurilor și serviciilor menționate în factură sau în documentul echivalent se ridică la cel puțin 100 de franci elvețieni (inclusiv taxele).

Rambursarea TVA se acordă la prezentarea pe lângă Direcția Principală pentru TVA a Administrației Fiscale Federale a formularelor elvețiene prevăzute în acest scop. De regulă, cererile de rambursare trebuie prelucrate în termen de trei luni de la data la care au fost depuse împreună cu documentele justificative necesare.

3.   Proceduri de aplicare a normelor privind personalul agenției

În ceea ce privește articolul 12 paragraful al doilea din protocol, Elveția scutește, conform principiilor legislației sale interne, funcționarii și alți agenți ai agenției, în sensul articolului 2 din Regulamentul (Euratom, CECO, CEE) nr. 549/69 al Consiliului (1), de la plata impozitelor federale, cantonale și comunale pe salariile, retribuțiile și indemnizațiile plătite acestora de Uniunea Europeană și supuse unui impozit intern în favoarea acesteia.

La aplicarea articolului 13 din protocol, Elveția nu este considerată stat membru în sensul punctului 1 de mai sus.

Funcționarii și ceilalți agenți ai agenției, precum și membrii familiilor acestora care sunt membri ai sistemului de asigurări sociale aplicabil funcționarilor și celorlalți agenți ai Uniunii Europene, nu sunt obligați să se înscrie în sistemul de asigurări sociale elvețian.

Curtea de Justiție a Uniunii Europene are competență exclusivă pentru toate problemele privind relațiile dintre agenție sau Comisie și personalul său în ceea ce privește aplicarea Regulamentului (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului (2) și a altor dispoziții din legislația UE privind condițiile de muncă.


(1)  Regulamentul (Euratom, CECO, CEE) nr. 549/69 al Consiliului din 25 martie 1969 de stabilire a categoriilor de funcționari și agenți ai Comunităților Europene cărora li se aplică dispozițiile articolului 12, ale articolului 13 al doilea paragraf și ale articolului 14 din Protocolul privind privilegiile și imunitățile Comunităților (JO L 74, 27.3.1969, p. 1).

(2)  Regulamentul (CEE, Euratom, CECO) nr. 259/68 al Consiliului din 29 februarie 1968 de stabilire a statutului funcționarilor și a regimului aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene și de instituire a unor măsuri speciale aplicabile temporar funcționarilor Comisiei (regimul aplicabil celorlalți agenți) (JO L 56, 4.3.1968, p. 1).

ANEXA B

CONTROLUL FINANCIAR PRIVIND PARTICIPANȚII ELVEȚIENI LA ACTIVITĂȚILE AGENȚIEI EUROPENE DE SIGURANȚĂ A AVIAȚIEI

Articolul 1

Comunicare directă

Agenția și Comisia comunică direct cu toate persoanele sau entitățile stabilite în Elveția care participă la activitățile agenției în calitate de contractanți, de participanți la programele agenției, de persoane plătite din bugetul agenției sau al Comunității sau de subcontractanți. Aceste persoane pot transmite direct Comisiei și agenției toate informațiile și documentele relevante pe care trebuie să le transmită pe baza instrumentelor menționate în prezenta decizie și pe baza contractelor sau a convențiilor încheiate, precum și pe baza oricăror decizii luate în temeiul acestora.

Articolul 2

Controale

(1)   În conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (1) și cu regulamentul financiar adoptat de către Consiliul de administrație al agenției la 26 martie 2003, cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2343/2002 al Comisiei din 19 noiembrie 2002 privind regulamentul financiar-cadru pentru organismele menționate la articolul 185 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (2) și cu celelalte instrumente menționate în prezenta decizie, contractele sau convențiile încheiate și deciziile luate împreună cu beneficiarii stabiliți în Elveția pot prevedea realizarea de audituri științifice, financiare, tehnologice sau de altă natură care să poată fi efectuate în orice moment la sediul beneficiarilor și al subcontractanților acestora de către funcționarii agenției sau ai Comisiei sau de către alte persoane mandatate de agenție sau de Comisie.

(2)   Funcționarii agenției și ai Comisiei și alte persoane mandatate de agenție și de Comisie beneficiază de un acces corespunzător la amplasamentele, lucrările și documentele, precum și la toate informațiile necesare pentru efectuarea acestor audituri, inclusiv la cele în format electronic. Acest drept de acces figurează explicit în contractele sau convențiile încheiate în vederea implementării instrumentelor menționate în prezenta decizie.

(3)   Curtea de Conturi Europeană beneficiază de aceleași drepturi ca și Comisia.

(4)   Auditurile pot avea loc până la cinci ani după expirarea prezentei decizii sau în condițiile prevăzute de contractele sau acordurile încheiate și de deciziile luate.

(5)   Biroul Federal Elvețian de Audit trebuie informat în prealabil cu privire la auditurile efectuate pe teritoriul elvețian. Această informare nu reprezintă o condiție legală pentru executarea unor astfel de audituri.

Articolul 3

Controale la fața locului

(1)   În temeiul prezentului acord, Comisia (OLAF) este autorizată să efectueze controale și inspecții la fața locului pe teritoriul elvețian, în conformitate cu termenii și condițiile prevăzute de Regulamentul (Euratom, CE) nr. 2185/96 al Consiliului din 11 noiembrie 1996 privind controalele și inspecțiile la fața locului efectuate de Comisie în scopul protejării intereselor financiare ale Comunităților Europene împotriva fraudei și a altor abateri (3).

(2)   Controalele și inspecțiile la fața locului sunt pregătite și întreprinse de către Comisie, în strânsă colaborare cu Biroul Federal Elvețian de Audit sau cu alte autorități elvețiene competente desemnate de către Biroul Federal Elvețian de Audit, care sunt informate în timp util cu privire la obiectul, scopul și temeiul juridic al controalelor și inspecțiilor, pentru a putea furniza asistența necesară. În acest scop, funcționarii autorităților elvețiene competente pot participa la controalele și la inspecțiile la fața locului.

(3)   În cazul în care autoritățile elvețiene competente în cauză doresc acest lucru, controalele și inspecțiile la fața locului pot fi efectuate împreună de către Comisie și de către autoritățile elvețiene competente.

(4)   În cazul în care participanții la program se împotrivesc unui control sau unei inspecții la fața locului, autoritățile elvețiene, acționând în conformitate cu reglementările naționale, acordă inspectorilor Comisiei asistența necesară pentru îndeplinirea misiunii acestora de control sau de inspecție la fața locului.

(5)   Comisia comunică Biroului Federal Elvețian de Audit, cât mai curând posibil, orice fapt sau suspiciune legată de vreo neregulă de care a luat cunoștință în cursul controlului sau al inspecției la fața locului. În orice caz, Comisia trebuie să informeze autoritatea susmenționată cu privire la rezultatul acestor controale și inspecții.

Articolul 4

Informare și consultare

(1)   În scopul implementării corecte a prezentei anexe, autoritățile competente elvețiene și comunitare fac un schimb periodic de informații și, la cererea uneia dintre părți, inițiază consultări.

(2)   Autoritățile competente elvețiene informează fără întârziere agenția și Comisia cu privire la orice fapt sau suspiciune de care au luat cunoștință în legătură cu nereguli în încheierea și implementarea contractelor sau a acordurilor încheiate în aplicarea instrumentelor la care se referă prezenta decizie.

Articolul 5

Confidențialitate

Informațiile comunicate sau obținute sub orice formă în temeiul prezentei anexe sunt protejate de secretul profesional și beneficiază de protecția acordată informațiilor similare de legislația națională elvețiană și de dispozițiile corespunzătoare aplicabile instituțiilor Comunității. Aceste informații nu trebuie comunicate altor persoane decât cele din instituțiile Comunității, din statele membre sau din Elveția ale căror funcții impun cunoașterea acestor informații și nu pot fi utilizate în alte scopuri decât pentru asigurarea unei protecții eficace a intereselor financiare ale părților contractante.

Articolul 6

Măsuri și sancțiuni administrative

Fără a aduce atingere aplicării dreptului penal elvețian, agenția sau Comisia pot impune măsuri și sancțiuni administrative în conformitate cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 și cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (4), precum și cu Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2988/95 al Consiliului din 18 decembrie 1995 privind protecția intereselor financiare ale Comunităților Europene (5).

Articolul 7

Recuperare și executare

Deciziile care sunt luate de agenție sau de Comisie în domeniul de aplicare al prezentei decizii și care impun o obligație pecuniară pentru alte persoane decât statele au titlu executoriu în Elveția.

Titlul executoriu trebuie emis fără efectuarea niciunui alt control în afară de verificarea autenticității actului de către autoritatea desemnată de guvernul elvețian, care trebuie să informeze în acest sens agenția sau Comisia. Executarea trebuie să aibă loc în conformitate cu normele de procedură elvețiene. Legalitatea deciziei de executare face obiectul controlului Curții de Justiție a Uniunii Europene.

Hotărârile Curții de Justiție a Uniunii Europene pronunțate în temeiul unei clauze compromisorii sunt executorii în aceleași condiții.


(1)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(2)  JO L 357, 31.12.2002, p. 72.

(3)  JO L 292, 15.11.1996, p. 2.

(4)  JO L 357, 31.12.2002, p. 1.

(5)  JO L 312, 23.12.1995, p. 1.


18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/45


DECIZIA NR. 43/2014 A COMITETULUI MIXT INSTITUIT PRIN ACORDUL DE RECUNOAȘTERE RECIPROCĂ ÎNTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE UNITE ALE AMERICII

din 15 aprilie 2014

referitoare la includerea unor organisme de evaluare a conformității în anexa sectorială privind compatibilitatea electromagnetică

(2014/474/UE)

COMITETUL MIXT,

având în vedere Acordul de recunoaștere reciprocă între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii, în special articolele 7 și 14,

întrucât Comitetului mixt îi revine sarcina de a lua decizia de a include unul sau mai multe organisme de evaluare a conformității într-o anexă sectorială,

DECIDE:

1.

Organismele de evaluare a conformității menționate în anexa A se adaugă în lista organismelor de evaluare a conformității din coloana „Accesul CE la piața SUA” a secțiunii V din anexa sectorială privind compatibilitatea electromagnetică.

2.

Competențele specifice ale organismelor de evaluare a conformității menționate în anexa A, în ceea ce privește produsele și procedurile de evaluare a conformității, au fost convenite de părți și vor fi menținute de către acestea.

Prezenta decizie, întocmită în două exemplare, este semnată de reprezentanții comitetului mixt autorizați să acționeze în numele părților în scopul modificării acordului. Prezenta decizie produce efecte începând de la data ultimei semnături.

Pentru Statele Unite ale Americii

James SANFORD

Semnată la Washington, 23 iunie 2014.

Pentru Uniunea Europeană

Fernando PERREAU DE PINNINCK

Semnată la Bruxelles, 1 iulie 2014.


Anexa A

Organismele CE de evaluare a conformității adăugate în lista organismelor de evaluare a conformității din coloana „Accesul CE la piața SUA” a secțiunii V din anexa sectorială privind compatibilitatea electromagnetică

ALTER TECHNOLOGY TÜV NORD, S.A.U.

ATN EC

Emilia Santiago & Jorge Berkowitsch

C/la Majada, 3

28760 — Tres Cantos (Madrid)

SPANIA

M. DUDDE HOCHFREQUENZ-TECHNIK

Rottland 5a

51429 — Bergisch Gladbach

GERMANIA


Rectificări

18.7.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 212/47


Rectificare la Directiva 2014/49/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 aprilie 2014 privind schemele de garantare a depozitelor

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 173 din 12 iunie 2014 )

La pagina 172, articolul 21 primul paragraf:

în loc de:

„4 iulie 2019”,

se va citi:

„4 iulie 2016”.