ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 176

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 57
14 iunie 2014


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

DECIZII

 

 

2014/341/UE

 

*

Decizia Comisiei din 3 septembrie 2013 – Ajutorul de stat SA.32554 (09/C) – Ajutor pentru restructurare în favoarea Hypo Group Alpe Adria pus în aplicare de Austria [notificată cu numărul C(2013) 5648]  ( 1 )

1

 

 

2014/342/UE

 

*

Decizia Comisiei din 16 octombrie 2013 privind ajutorul de stat SA. 18211 (C 25/2005) (ex NN 21/2005) acordat de Republica Slovacă societății Frucona Košice a.s. [notificată cu numărul C(2013) 6261]  ( 1 )

38

 

 

ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

*

Regulamentul nr. 98 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU) privind dispozițiile uniforme referitoare la omologarea farurilor pentru autovehicule, prevăzute cu surse luminoase cu descărcare

64

 

*

Regulamentul nr. 113 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Dispoziții uniforme privind omologarea farurilor de autovehicule care emit o lumină de întâlnire simetrică sau o lumină de drum sau ambele și sunt echipate cu lămpi cu filament, surse de lumină cu descărcare în gaz sau module LED

128

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

DECIZII

14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 176/1


DECIZIA COMISIEI

din 3 septembrie 2013

Ajutorul de stat SA.32554 (09/C)

Ajutor pentru restructurare în favoarea Hypo Group Alpe Adria pus în aplicare de Austria

[notificată cu numărul C(2013) 5648]

(Numai textul în limba germană este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/341/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 108 alineatul (2) primul paragraf,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, în special articolul 62 alineatul (1) litera (a),

după ce statele membre și alte părți interesate au fost invitate să își prezinte observațiile în conformitate cu dispozițiile menționate anterior (1),

întrucât:

1.   PROCEDURĂ

(1)

În decembrie 2008, Hypo Group Alde Adria („HGAA” sau „banca”) a primit 900 de milioane EUR sub forma unui Partizipationskapital (capital participativ) de rangul 1 (2) din partea Republicii Austria, în baza schemei austriece de sprijin financiar („schema de sprijin financiar”) (3).

(2)

La 29 aprilie 2009, Austria a prezentat Comisiei un plan de viabilitate privind HGAA.

(3)

În decizia sa din 12 mai 2009 în cazul N 254/2009 („decizia de deschidere din 2009”) (4), Comisia a inițiat procedura oficială de investigare, în conformitate cu articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 108 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (5), exprimându-și îndoielile cu privire la compatibilitatea cu piața internă a ajutorului pentru restructurare pe care Germania l-a acordat acționarului majoritar al HGAA, BayernLB, în decembrie 2008. În aceeași decizie, Comisia a pus la îndoială soliditatea fundamentală a HGAA.

(4)

HGAA a fost naționalizată la 23 decembrie 2009. În contextul respectiv, o serie de măsuri de ajutor au fost autorizate temporar de Comisie prin decizia sa din 23 decembrie 2009 în cazurile C 16/2009 și N 698/2009 (6) („decizia de salvare din decembrie 2009”), în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (b) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene („TFUE”), până la înaintarea către Comisie a unui plan de restructurare credibil privind HGAA. În aceeași decizie, Comisia a extins procedura oficială de investigare cu privire la o serie de măsuri de ajutor suplimentare acordate de Austria în favoarea HGAA.

(5)

La 22 iunie 2010, Comisia a prelungit procedura oficială de investigare, în special ca urmare a faptului că planul de restructurare revizuit privind HGAA, care fusese prezentat la 16 aprilie 2010, nu a reușit să demonstreze restabilirea viabilității, repartizarea corespunzătoare a sarcinilor și reducerea denaturărilor concurenței. De asemenea, Comisia a prelungit autorizarea ajutorului pe care îl considerase temporar ca fiind compatibil cu piața internă în decizia de salvare din decembrie 2009 până la încheierea examinării planului de restructurare pentru HGAA („decizia de extindere din 2010”) (7).

(6)

La 29 decembrie 2010, Austria a notificat o măsură suplimentară în favoarea HGAA sub forma unei garanții pentru active în valoare de 200 de milioane EUR. Măsura de ajutor a fost autorizată prin decizia Comisiei din 19 iulie 2011 în cazurile SA.32172 (2011/NN) și SA.32554 (2009/C) (8) („decizia de salvare din iulie 2011”).

(7)

La 7 februarie 2011, Comisia a informat Austria și Germania cu privire la disjungerea procedurală a cazului N 689/2009 (9) referitor la HGAA din cazul C 16/2009 referitor la BayernLB. Ulterior, procedura referitoare la HGAA a fost înregistrată cu numărul SA.32554 (2009/C). Prezenta decizie se referă numai la cazul SA.32554 (2009/C).

(8)

La 21 aprilie 2011, Austria a prezentat un nou plan de restructurare pentru HGAA.

(9)

La 3 decembrie 2012, Austria a notificat o măsură de ajutor suplimentară în favoarea HGAA sub forma unei injecții de capital prin acțiuni ordinare din partea Republicii Austria și a unei garanții de stat pentru titlurile de creanță subordonate care urmează să fie emise de HGAA. Notificarea conținea o listă de angajamente pentru HGAA. Măsurile respective au fost autorizate temporar prin decizia Comisiei din 5 decembrie 2012 în cazul SA.32554 (2009/C) (10) („decizia de salvare din decembrie 2012”) Autorizarea a avut loc având în vedere anumite angajamente prezentate de Austria. Cu toate acestea, Austria a respectat angajamentele doar parțial.

(10)

La 5 octombrie 2012, Austria a introdus o acțiune în anulare împotriva deciziei Comisiei din 25 iulie 2012 în cazul SA.28484 (C 16/2009 ex N 254/2009) (11) [ulterior retrasă și înlocuită prin decizia Comisiei din 5 februarie 2013 (12)] privind BayernLB („decizia BayernLB”).

(11)

Pentru o descriere detaliată a procedurii, se face trimitere la decizia de deschidere din 2009, decizia de salvare din decembrie 2009, decizia de extindere din 2010, decizia de salvare din iulie 2011 și decizia de salvare din decembrie 2012.

(12)

Diferitele planuri de restructurare pentru HGAA, precum și modificările la acestea au fost discutate de autoritățile austriece și serviciile Comisiei în cadrul mai multor reuniuni, conferințe telefonice și al altor schimburi de informații desfășurate în perioada iulie 2010 – august 2013.

(13)

La 29 iunie 2013, Austria a notificat un plan de restructurare care prevedea lichidarea HGAA, completat ulterior cu declarația din 27 august 2013.

2.   DESCRIERE

2.1.   BENEFICIARUL

(14)

HGAA este un grup financiar activ pe plan internațional, cu sediul în Klagenfurt, Carintia, de unde sunt controlate și dirijate activitățile sale bancare și de leasing, inclusiv cele de lichidare, prin intermediul Hypo Alpe Adria Bank-International („HBInt”). HBInt îndeplinește funcțiile centrale ale grupului, inclusiv în materie de control, contabilitate, gestionare generală a riscurilor, chestiuni legislative și de conformitate juridică, gestionarea lichidităților, emitere de garanții reale mobiliare și refinanțarea filialelor HGAA.

(15)

La sfârșitul anului 2012, HGAA avea un bilanț total general de 33,8 miliarde EUR, precum și active ponderate în funcție de risc în valoare de aproximativ 21 de miliarde EUR.

(16)

HGAA este deținută în proporție de 100 % de Republica Austria (13).

(17)

Începând din 31 decembrie 2008, HGAA a fost prezentă, prin intermediul filialelor bancare și/sau de leasing, în 12 țări, și anume, Austria, Slovenia, Italia, Germania, Ungaria, Bulgaria, Croația, Serbia, Bosnia și Herțegovina, Muntenegru, Ucraina și fosta Republică iugoslavă a Macedoniei („FYROM”).

(18)

În prezent, HGAA își desfășoară activitatea în Austria prin intermediul HBA. De asemenea, HGAA este activă în Slovenia (prin HBS și societatea de leasing HLS), Croația (prin HBA și societatea de leasing integrată HAALC), Bosnia și Herțegovina (prin cele două entități bancare HBFBiH și HBRS în Republika Srpska, inclusiv societatea de leasing HLRS), Serbia (prin HBSE) și Muntenegru (prin HBM) [denumite în mod colectiv „țările din Europa de Sud-Est” (ESE)].

(19)

Pentru o mare parte din participațiile industriale și filialele financiare ale băncii, a fost lansat un proces de lichidare. HBI din Italia a încetat orice activități noi până la 1 iulie 2013. Alte filiale aflate în proces de lichidare sunt societatea de leasing HLC din Croația și o unitate de lichidare croată derivată din activele bancare transferate (H-ABDUCO), societatea de leasing HLA din Austria, societatea de leasing HLG din Germania, societatea de leasing HLM și o unitate de lichidare derivată din activele bancare transferate (HDM) din Muntenegru, societatea de leasing HLHU din Ungaria, societatea de leasing HLBG din Bulgaria, societatea de leasing HLMK din FYROM, societatea de leasing HLUA din Ucraina, societatea de leasing HETA BiH și unitatea de lichidare derivată din activele bancare transferate (BORA) din Bosnia și Herțegovina, societățile de leasing HLSE și HRSE din Serbia, societățile de leasing TCK și TCV din Slovenia, care sunt două entități derivate din activitățile bancare și de leasing transferate, precum și societatea de leasing HLI din Italia (14). Societatea Alpe Adria Privatbank din Liechtenstein a fost deja lichidată.

(20)

Considerentele de mai jos prezintă o imagine de ansamblu asupra entităților care sunt încă active.

(21)

Filiala HBA din Austria este prezentă pe segmentul retail, corporativ și instituțional. Filiala oferă toate serviciile clasice furnizate de o bancă universală. Fiind concentrată pe landul Carintia și având sucursale în Viena și Salzburg, HBA are o cotă de piață națională mai mică de […] (15) % măsurată în active și de […] % în depozite.

(22)

În Slovenia, grupul este prezent prin intermediul băncii HBS (cotă de piață de aproximativ […] % măsurată în active și de […] % în depozite). În ceea ce privește societatea de leasing HLS, aceasta se concentrează asupra activităților de leasing mobile și imobile selectate.

(23)

HBC din Croația este o bancă universală (cotă de piață de aproximativ […] % măsurată în active, și de […] % în depozite). HAALC are activități în domeniul leasing-ului și deține o cotă de piață de aproximativ […] % în volum de finanțări noi.

(24)

În Bosnia și Herțegovina, sunt active două bănci diferite, HBRS în Republika Srpska (cotă de piață de aproximativ […] % în active și de […] % în depozite) și HBFBiH în Federația Bosnia și Herțegovina (având o cotă de piață de […] % în active). Societatea de leasing HLRS, deținută de HBRS, are o cotă de piață de aproximativ […] % în volum de finanțări noi.

(25)

În Muntenegru, HBM deține o cotă de piață de […] % în active. Activitățile de leasing generate de bancă dețin o cotă de piață de […] %.

(26)

HBSE din Serbia se axează pe segmentele privat și de afaceri (cotă de piață de aproximativ […] % în active și de […] % în depozite).

2.2.   MĂSURILE DE AJUTOR

Decembrie 2008 – Măsurile adoptate de BayernLB și măsurile de stat adoptate în baza pachetului de sprijin bancar austriac

(27)

În 2008, HGAA a primit sprijin din partea acționarilor săi la vremea respectivă, și anume, BayernLB și Republica Austria.

În luna decembrie 2008, HGAA a primit 700 de milioane EUR din partea acționarului său majoritar la vremea respectivă, și anume, BayernLB, care, în aceeași lună, primise ajutor de stat din partea landului Bavaria.

La 29 decembrie 2008, HGAA a primit 900 de milioane EUR în Partizipationskapital de rangul 1 din partea Republicii Austria, precum și garanții de lichiditate de 1,35 miliarde EUR pentru împrumuturi obligatare, ambele în baza schemei de sprijin financiar.

Decembrie 2009 – Recapitalizarea de stat și garanții de stat

(28)

Atunci când a fost naționalizată, HGAA a primit următoarele măsuri de ajutor:

o garantare temporară a activelor, în valoare de 100 de milioane EUR, din partea Austriei, în temeiul condițiilor pentru băncile aflate în dificultate majoră în cadrul schemei de sprijin financiar;

o recapitalizare în valoare de 450 de milioane EUR din partea Austriei în temeiul condițiilor pentru băncile aflate în dificultate majoră în cadrul schemei de sprijin financiar.

Ianuarie 2011 – Garantarea activelor

(29)

Ca urmare a necesarului suplimentar de reducere a valorii contabile, Austria a acordat HGAA o garanție a activelor în valoare de 200 de milioane EUR, de la 31 decembrie 2010 până la 30 iunie 2013.

Decembrie 2012 – Recapitalizarea de stat și garanții de stat

(30)

Ca urmare a deciziei din partea autorității de supraveghere austriece, HGAA a trebuit să respecte un grad de adecvare a capitalului crescut de 12,04 % până la 31 decembrie 2012. În acest sens, HGAA a primit din partea autorităților austriece:

o creștere de capital, în valoare de 500 de milioane EUR, sub formă de acțiuni; și

o garanție de stat pentru instrumentele de capital subordonate de rangul 2, cu o valoare nominală de 1 miliard EUR.

(31)

Pentru o descriere detaliată a băncii și a măsurilor de ajutor autorizate până în prezent, se face trimitere la considerentele 17-19 din decizia de deschidere, considerentele 13-15 și 27-40 din decizia de salvare din decembrie 2009, considerentele 15-19 din decizia de salvare din iulie 2011, precum și considerentele 11-12 din decizia de salvare din decembrie 2012.

2.3.   MĂSURILE DE AJUTOR SUPLIMENTAR NEACORDATE ÎNCĂ

(32)

Planul de restructurare proiectează pentru perioada 2013-2017 un necesar de capital suplimentar pentru unitatea de lichidare de aproximativ 2,6 miliarde EUR în scenariul de bază, 4,7 miliarde EUR în scenariul pesimist și 5,4 miliarde EUR în scenariul de simulare de criză. În ipoteza furnizării capitalului în formă lichidă, necesitățile de lichidități suplimentare ale HGAA până în 2007 s-ar ridica la 2,5 miliarde EUR într-un scenariu de bază, estimându-se că va ajunge la 3,3 miliarde EUR într-un scenariu pesimist de simulare de criză. (În cazul în care măsurile nu sunt acordate sub formă lichidă, ar putea fi necesare măsuri în materie de lichidități cu o valoare mai mare.)

(33)

Ca măsură preventivă, Austria a solicitat Comisiei să autorizeze măsurile de ajutor de stat care ar putea fi necesare pentru a satisface necesitățile de lichidități sau de capital suplimentar, în vederea îndeplinirii tuturor cerințelor legale sau pentru acoperirea pierderilor. Orice capital acordat se va limita la valoarea necesară îndeplinirii cerințelor legale minime în materie de capital, care trebuie confirmate de autoritatea de supraveghere competentă.

2.4.   CONTRIBUȚIA FOȘTILOR ACȚIONARI AI HGAA

(34)

Înainte de naționalizare, HGAA avea următorii proprietari: BayernLB (67,08 %), landul Carintia prin intermediul Kärntner Landesholding (12,42 %), Grazer Wechselseitige Versicherung AG („GRAWE”) (20,48 %) și Mitarbeiterstiftung Hypo Alpe Adria (0,02 %).

(35)

Toți proprietarii au cesionat drepturile lor de acționari prin vânzarea acțiunilor Austriei la prețul simbolic de un euro.

(36)

BayernLB a renunțat la toate drepturile sale de acționar, inclusiv la un Ergänzungskapital (capital suplimentar) de rangul 2 existent în valoare de 300 de milioane EUR în cadrul HGAA și a eliberat HGAA de obligația de a rambursa 525 de milioane EUR din liniile de credit existente care îi fuseseră acordate anterior (16).

(37)

În scopul de a asigura lichiditățile pentru HGAA, BayernLB a emis din nou o linie de lichiditate, care încetase în decembrie 2009, în valoare de […] EUR. De asemenea, s-a convenit ca finanțarea existentă în interiorul grupului, în valoare de […] EUR, acordată de BayernLB HGAA, să rămână în cadrul HGAA până la 31 decembrie 2013. Pentru 2014, BayernLB va menține în cadrul HGAA o finanțare în valoare de […] EUR, iar pentru 2015, o finanțare de […] EUR. Sumele respective sunt garantate de Austria în cazul în care HGAA este divizată sau în cazul în care este adoptată o altă măsură comparabilă din punct de vedere economic, care nu asigură viabilitatea HGAA (17).

(38)

În 2008, BayernLB injectase deja un capital în valoare de 700 de milioane EUR în HGAA, care între timp a fost deja epuizat, deoarece a fost utilizat în totalitate pentru acoperirea pierderilor.

(39)

GRAWE a subscris la un capital de rangul 1 neconvertibil în valoare de 30 de milioane EUR (Partizipationskapital) cu un dividend de 6 % pe an începând cu 2013 în cazul realizării de profit. Pe baza unei decizii luate de Republica Austria la 30 mai 2011, valoarea nominală a capitalului respectiv a fost redusă la 9 milioane EUR ca urmare a unei alocări de pierderi (reduceri de capital - Kapitalschnitt).

(40)

De asemenea, GRAWE a contribuit cu 100 de milioane EUR în ceea ce privește lichiditățile până la 31 decembrie 2013. Lichiditățile au fost garantate (50 de milioane EUR prin obligațiunile acoperite în Austria, iar celelalte 50 de milioane EUR prin alte active eligibile pentru emiterea obligațiunilor structurate).

(41)

Landul Carintia a contribuit la operațiunea de salvare în decembrie 2009 prin intermediul

unei recapitalizări de 200 de milioane EUR, care a fost realizată în două tranșe: (i) Carintia a convertit capitalul de rangul 2 în valoare de 50 de milioane EUR într-un Partizipationskapital de rangul 1 de aproximativ 31 de milioane EUR și a injectat 150 de milioane EUR sub forma unui Partizipationskapital. Partizipationskapital are un dividend aferent profitului de 6 %, scadent pentru prima dată în exercițiul financiar 2013. Valoarea totală de 181 de milioane EUR de Partizipationskapital injectat inițial a fost redusă între timp la aproximativ 55 de milioane EUR prin intermediul unei reduceri de capital (Kapitalschnitt);

unor măsuri de lichidități în valoare de aproximativ 200 de milioane EUR acordate de landul Carintia în contextul relațiilor de afaceri existente.

(42)

Tabelul următor oferă o imagine de ansamblu cu privire la sumele inițiale reprezentând Partizipationskapital la HGAA (toate în HBInt) și asupra valorii sale actuale. Ar trebui reamintit faptul că Partizipationskapital nu are drept de vot. Toate acțiunile cu drept de vot sunt deținute de Republica Austria.

Tabelul 1

Prezentare generală a capitalului participativ (Partizipationskapital)

Partizipationskapital din partea vechilor acționari

 

Suma inițială (în EUR)

După reducerea de capital (Kapitalschnitt)și alte măsuri (conversie etc.)

GRAWE

30 000 000

9 170 369

Landul Carintia

30 772 982

9 406 653

Landul Carintia

150 000 000

45 851 845

Sumă intermediară

210 772 982

64 428 867

Republica Austria

900 000 000

275 111 073

Total

1 110 772 982

339 539 940

(43)

HGAA a răscumpărat mai multe instrumente de capital hibride și de alt tip, care se situau semnificativ sub valoarea nominală sau le-a anulat în totalitate, consolidându-și astfel capitalul propriu: în aprilie 2012, HGAA a încheiat o tranzacție care a produs o creștere a capitalului de rangul 1 în valoare de 153 de milioane EUR. În august 2012, HGAA a anulat o parte dintre instrumentele hibride, generând astfel o sumă suplimentară de 23,5 milioane EUR în capital. În decembrie 2012, HGAA a oferit o răscumpărare a altor instrumente de capital, care a condus la un profit extraordinar de […] EUR.

(44)

De asemenea, titularii de fonduri proprii (Partizipationskapital și alte instrumente de capital hibride) nu au primit niciun fel de dividende sau cupoane dependente de profit, ca urmare a pierderilor suferite de HGAA. Pentru 2009 și 2010, HGAA ar putea, prin urmare, să păstreze mai mult de […] EUR.

2.5.   CAUZELE PROBLEMELOR HGAA

(45)

Problemele HGAA au fost cauzate, în principal, de o strategie de creștere agresivă, bazată pe finanțare ieftină garantată de stat.

(46)

HGAA a mizat foarte mult pe o creștere și o intrare rapidă pe piețele din țările ESE. În special în perioada 2000-2007, HGAA a intrat pe un număr mare de piețe noi. Ca urmare, mărimea bilanțului HGAA a crescut la 43,3 miliarde EUR la 31 decembrie 2008, de la 9,8 miliarde EUR la 31 decembrie 2002.

Tabelul 2

Extinderea HGAA, pentru fiecare țară și linie de activitate

Image

(47)

Strategia de extindere a fost facilitată de costurile de finanțare favorabile ale HGAA datorită garanțiilor de stat acordate de landul Carintia (Ausfallshaftung), care au crescut de la 4,9 miliarde EUR la 31 decembrie 2002, până la 20,7 miliarde EUR la 31 decembrie 2009. Din cauza accesului la finanțare ieftină, HGAA a neglijat generarea de depozite locale.

(48)

Extinderea rapidă a bilanțului pe piețele ESE și finanțarea ieftină garantată de stat au generat profituri pe termen scurt. Din 2002 până în 2006, HGAA a înregistrat profituri în fiecare an, cu excepția anului 2004. Cu toate acestea, modelul de afaceri a mascat riscurile adiacente privind deteriorarea calității activelor și refinanțarea, determinând banca să neglijeze revizuirile și elaborarea corespunzătoare a procedurilor privind controlul intern și gestionarea riscurilor, care ar fi fost necesare pentru a face față necesităților schimbate în urma extinderii. Întrucât considerentele privind volumul de afaceri au stat la baza strategiei băncii, determinând-o să își asume riscuri mari, în special în ceea ce privește proiectele în domeniile bunurilor imobiliare și turismului, riscurile economice și comerciale nu au fost evaluate corect în mod sistemic. De asemenea, lipsa unor mecanisme de control adecvate a plasat banca într-o poziție vulnerabilă la fraudă, cauzând mai multe anchete penale. În timp, portofoliul său a fost afectat de o parte importantă de credite neperformante, parțial din cauza lipsei de constituire corespunzătoare a garanțiilor. În multe cazuri, garanțiile reale aferente s-au dovedit dificil sau imposibil de vândut, ceea ce a impus reduceri importante ale valorii contabile.

(49)

În plus, prin acordarea de împrumuturi în euro sau franci elvețieni unei părți semnificative din sectorul său de retail și întreprinderi mici și mijlocii („IMM-uri”), banca s-a expus unor riscuri de rambursare suplimentare. Având în vedere, în special, aprecierea ulterioară a francului elvețian în raport cu monedele locale, riscurile respective s-au materializat parțial.

(50)

Deși se încadra în limitele de reglementare la momentul respectiv, având în vedere profilul de risc care rezultă din portofoliul său de active și de clienți țintă, banca funcționa cu deficit de capital. Acest factor a devenit o problemă aproape de îndată ce situația s-a inversat. Un calcul inclus în planul de lichidare prezentat demonstrează că, fără măsurile de ajutor, banca ar fi avut, începând cu 2013, un grad de adecvare al capitalului negativ, atât pentru gradul de adecvare al capitalului de rang 1 […], cât și pentru cel al fondurilor proprii totale […]. Calculul este fictiv în măsura în care ar fi fost necesară o reducere drastică sau chiar o lichidare a băncii înainte de momentul respectiv. În opinia Austriei, lichidarea ar fi avut efecte sistemice asupra stabilității financiare în Austria, în special datorită garanțiilor de pasiv asumate de landul Carintia, care ar fi putut fi declanșate într-un astfel de scenariu, precum și în țările ESE în care HGAA deține o cotă de piață semnificativă.

(51)

Banca și-a dat seama prea târziu că modelul său de afaceri avea disfuncționalități și a reacționat prea lent, parțial din cauza structurii complexe a grupului și a dificultății de a gestiona un astfel de grup eterogen și mare.

(52)

Chiar la începutul […], calitatea activelor aferente noilor afaceri continua să reprezinte un aspect problematic, iar marjele erau necorespunzătoare, atunci când se iau în considerare riscurile corespunzătoare și costurile de capital.

(53)

Planurile de restructurare prezentate anterior nu au demonstrat viabilitatea autonomă a HGAA.

(54)

De asemenea, în informațiile furnizate de Austria pe care se bazează prezenta decizie (18), scenariile de bază ale planului de restructurare prezintă rezultatul grupului ca fiind negativ pe parcursul perioadei 2013-2017, stabilind un necesar de capital suplimentar de […] EUR. Inclusiv „cazul de gestionare”, care nu conține măsuri adecvate pentru a limita posibilele denaturări ale concurenței, arată o revenire la un nivel de profitabilitate modest (de […]) numai în anul 2017, cu pierderi înainte de termenul respectiv. În plus, costurile potențiale pentru prelungirile de garanții după 2013 nu sunt incluse în prognoză.

2.6.   RESPECTAREA PARȚIALĂ A ANGAJAMENTELOR

(55)

În decizia de salvare din decembrie 2012, Comisia a autorizat măsurile notificate de Austria ținând seama de anumite angajamente asumate de către statul membru, al căror scop era de a garanta că denaturarea concurenței va fi limitată în cea mai mare măsură posibilă. Angajamentele au vizat limitarea activităților economice ale băncii, de exemplu în ceea ce privește nivelurile profitului, categoriile de risc ale clienților și scadențe, contribuind astfel la limitarea comportamentul de risc și, prin urmare, a posibilității de extindere a activităților în detrimentul concurenților.

(56)

În ianuarie 2013, Austria a informat Comisia cu privire la faptul că, din motive de ordin economic, banca a fost în imposibilitatea de a respecta toate angajamentele pentru o parte dintre filialele sale. Aceasta a făcut referire, în special, la restricțiile privind împrumuturile în valută, restricțiile de limitare a angajamentelor privind finanțarea publică și creditele destinate persoanelor juridice pentru clienții cu un rating al creditului de […], cu privire la care Austria a afirmat că nu au putut fi puse în aplicare în țările ESE, precum și, în cazul HBA, restricția de limitare a angajamentelor privind finanțarea publică pentru […].

3.   PLANUL DE LICHIDARE

(57)

La 29 iunie 2013, Austria a prezentat un plan de lichidare în baza căruia HGAA va intra în lichidare ordonată, fiindu-i acordat timpul necesar disponibil pentru a vinde activele potențial viabile, în timp ce celelalte părți vor fi lichidate în timp.

(58)

În baza planului de lichidare, dimensiunea bilanțului HGAA va scădea cu 85 %, de la 43,3 miliarde EUR la sfârșitul anului 2008 la 6,56 miliarde EUR în 2017. În aceeași perioadă, activele sale ponderate în funcție de risc vor scădea cu 85 %, la 4,75 miliarde EUR de la 32,8 miliarde EUR la sfârșitul anului 2008.

(59)

Pentru a pune în aplicare lichidarea, planul de lichidare prezintă o strategie privind cei trei piloni rămași ai băncii, și anume, (i) banca austriacă (HBA), (ii) rețeaua ESE și (iii) partea de lichidare.

(60)

Procesul de lichidare va fi condus de la nivelul grupului central, unde, între timp, au avut loc o serie de îmbunătățiri în ceea ce privește, printre altele, gestionarea riscurilor, raportarea, evaluarea garanțiilor reale și procedurile referitoare la evaluările de credit (19).

(61)

Per ansamblu, planul de lichidare pune accentul pe finalizarea vânzării HBA, care a fost deja inițiată, precum și pe creșterea atractivității rețelei ESE, cu scopul de a permite o vânzare a tuturor entităților ESE până la cel târziu 30 iunie 2015. În acest scop, Austria a acordat o serie de angajamente privind orice activități noi cu scopul de a asigura un echilibru adecvat între risc și profitabilitate atât timp cât entitățile ESE nu au fost vândute.

(62)

În special, HGAA va plăti, în principiu, numai împrumuturi ipotecare noi pentru persoane fizice cu o pondere a creditelor în valoarea garanțiilor ipotecare de […] % sau mai mult, matricea privind costul de finanțare internă va corespunde situației de finanțare a sucursalei sau a filialei relevante și […], în afară de anumite excepții, va fi acordată numai clienților în cazul în care clientul respectiv deține […].

VÂNZAREA HBA

(63)

La 31 mai 2013, a fost semnat un contract cu Anadi Financial Holdings Pte. Ltd. pentru vânzarea tuturor acțiunilor HBA, finalizarea vânzării respective preconizându-se a avea loc înainte de 31 decembrie 2013 (20).

(64)

Până la încheierea vânzării, HBA va continua să se concentreze pe poziția sa de bancă regională în landul Carintia, cu filiale în Viena și Salzburg. Dimensiunea băncii a fost deja redusă semnificativ, iar înainte de 31 decembrie 2011 a fost transferat un portofoliu problematic în valoare de 1,99 miliarde EUR. Începând cu 31 decembrie 2012, bilanțul HBA se ridică la 4,15 miliarde EUR (în timp ce bilanțul la 31 decembrie 2008 avea o valoare de 7,05 miliarde EUR).

REȚEAUA ESE

(65)

Activitatea economică a rețelei ESE a fost deja redusă considerabil prin axarea pe piețele principale și pe competențele de bază în Slovenia, Croația, Bosnia și Herțegovina, Serbia și Muntenegru. În plus, entitățile operaționale din țările respective au fost eliberate de un portofoliu de 2,4 miliarde EUR, iar un alt transfer de portofoliu în valoare de […] EUR este planificat pentru 2013, sub rezerva aprobării de către autoritățile de supraveghere locale. Mărimea bilanțului total al rețelei ESE se ridică la aproximativ 10,11 miliarde EUR la 31 decembrie 2012 și va scădea în continuare la mai puțin de […] EUR după finalizarea transferului de portofoliu suplimentar prevăzut, reprezentând aproximativ […] % din valoarea bilanțului în comparație cu 31 decembrie 2008 (14,8 miliarde EUR).

(66)

De asemenea, a existat o modificare în ceea ce privește strategia de afaceri pentru funcționarea entităților respective în țările ESE, cu scopul de a îmbunătăți atractivitatea acestora pentru cumpărători, cu accent pe întreprinderile mici, pe sectorul retail și pe IMM-uri. Strategia lor de finanțare este, de asemenea, în schimbare, entitățile ESE locale concentrându-se pe obținerea unor finanțări la nivel local în loc să se bazeze prea mult pe finanțarea acordată de grup. Activitatea nouă este deja complet finanțată la nivel local.

(67)

În Slovenia, activitățile bancare se axează pe […] și […] clienți […], cu scopul de a […]. […] se vor reduce în mod semnificativ cu un proiect de ieșire din […], în timp ce banca rămâne activă în […].

(68)

În Croația, scopul băncii este de a […] cu obiectivul de […]. Pentru […], obiectivul este de a se concentra mai mult asupra […]. Obiectivul […] este […].

(69)

În Bosnia și Herțegovina, activitățile bancare se vor axa din ce în ce mai mult pe […] împreună cu o […] mai strictă, […] mai bună și […]. […] se vor reduce cu […], rămânând în centrul atenției.

(70)

În Serbia se pune accentul pe […], cu obiectivul de a […]. În ceea ce privește […], se pune accentul pe […], precum și pe […]. Banca are ca obiectiv […], inclusiv pentru portofoliile performante […].

(71)

În Muntenegru, […] se concentrează pe […], în timp ce se axează pe […].

(72)

Schimbarea privind strategia de afaceri și orientarea băncilor ESE vizează sporirea șanselor ca entitățile să poată fi vândute în timp. Planul de lichidare prevede că rețeaua ESE va fi vândută ca întreg sau separat până la 30 iunie 2015. Orice vânzare va fi realizată prin intermediul unor proceduri de vânzare deschise și transparente, oferindu-se cumpărătorilor opțiunea de a achiziționa rețeaua în totalitate sau parțial.

(73)

Orice parte a rețelei ESE care nu se vinde până la 30 iunie 2015 va înceta fără întârziere să se angajeze în activități noi și va fi transferată unității de lichidare (21).

UNITATEA DE LICHIDARE

(74)

Obiectivul unității de lichidare este de a reduce toate entitățile și portofoliile de lichidare cât mai repede posibil.

(75)

Activitățile din Italia sunt deja în lichidare. Obiectivul este de a realiza un proces de lichidare ordonată, evitându-se, în același timp, o retragere bruscă a depozitelor (22).

(76)

În plus, partea de lichidare include toate celelalte portofolii care au fost identificate pentru a fi lichidate (inclusiv entitățile care au încetat orice activități noi, inclusiv filialele din Macedonia, Ucraina, Bulgaria, Germania și Ungaria), precum și participațiile în întreprinderi industriale și turistice.

(77)

În rezumat, partea de lichidare include, în special:

(i)

HBI;

(ii)

participațiile în întreprinderi nestrategice (industriale și turistice);

(iii)

valori mobiliare de lichidare, și anume (a) portofoliul HBInt, precum și portofoliile de lichidare existente și liniile de refinanțare rămase în diverse entități (în special în HBI și țările ESE); (b) portofoliile care au fost eliminate din anumite filiale, cum ar fi HBI și băncile și societățile de leasing din rețeaua ESE; (c) societățile de leasing de lichidare;

(iv)

vehiculele Norica și HBInt Credit Management (CM) (23).

(78)

Până în 2017, totalul cumulativ estimat al nevoilor de capital (în special datorită reducerilor valorii contabile a entităților care trebuie vândute, din cauza unor noi pierderi din diferite portofolii și datorită refinanțării necesare) se ridică la aproximativ 2,6 miliarde EUR în scenariul de bază și până la 5,4 miliarde EUR într-un scenariu pesimist de simulare de criză. Planul de lichidare presupune, de asemenea, nevoi de lichidități suplimentare, în funcție de acordarea capitalului în numerar sau prin intermediul unei garanții. În ipoteza furnizării capitalului în formă lichidă, necesitățile de lichidități suplimentare ale HGAA până în 2007 s-ar ridica la 2,5 miliarde EUR într-un scenariu de bază, estimându-se să ajungă la 3,3 miliarde EUR într-un scenariu pesimist de simulare de criză (24).

(79)

Cu toate acestea, deoarece, în opinia Austriei, diferite opțiuni se află încă în curs de examinare pentru partea de lichidare, estimările pot suferi modificări. De exemplu, Austria a anunțat că analizează opțiunea de a instala o societate de administrare a investițiilor („S.A.I.”), ceea ce i-ar permite HGAA să transfere activele de lichidare către entitatea respectivă care funcționează fără o licență bancară. Un astfel de transfer ar afecta momentul în care ar putea surveni nevoile de capital.

ANGAJAMENTELE OFERITE DE AUSTRIA

(80)

Austria s-a angajat să se asigure că planul de lichidare prezentat la 29 iunie 2013, astfel cum a fost modificat ultima dată de Austria în comunicarea sa din 27 august 2013, este pus în aplicare în totalitate, inclusiv angajamentele prevăzute în anexă, și în conformitate cu calendarul stabilit în anexa respectivă.

4.   MOTIVE PENTRU INIȚIEREA PROCEDURII

(81)

Comisia reamintește că a inițiat o procedură oficială de investigare, în temeiul articolului 108 alineatul (2) din tratat, în ceea ce privește compatibilitatea ajutoarelor de restructurare acordate în favoarea HGAA cu piața internă, întrucât, pe baza planurilor de restructurare prezentate anterior, aceasta a avut îndoieli serioase cu privire la faptul că HGAA și-ar putea restabili viabilitatea pe termen lung. De asemenea, Comisia și-a exprimat îndoielile cu privire la asigurarea repartizării corespunzătoare a sarcinilor și la limitarea suficientă a denaturărilor concurenței.

(82)

Comisia a pus sub semnul întrebării în repetate rânduri capacitatea HGAA de a-și recăpăta viabilitatea (25), exprimând în mod explicit grave îndoieli cu privire la modelul de afaceri (26). De asemenea, Comisia a exprimat îndoieli cu privire la capacitatea HGAA de a-și remunera capitalul în mod suficient, ceea ce reprezintă o condiție prealabilă pentru ca o bancă să fie considerată viabilă (27). În decizia sa de salvare din decembrie 2009, Comisia a solicitat deja statului membru să ia în considerare posibilitatea unei lichidări ordonată a băncii (28).

(83)

În evaluarea viabilității, Comisia și-a exprimat, în special, îndoielile cu privire la strategia de finanțare (29), calitatea activelor (30) și structurile de control intern (31). În considerentul 37 din decizia de salvare din decembrie 2012, Comisia a exprimat îndoieli cu privire la calitatea activității noi a HGAA.

(84)

În ceea ce privește repartizarea sarcinilor, decizia de inițiere din 2009 (32) și decizia de salvare din decembrie 2009 (33) menționează o posibilă lipsă de repartizare a sarcinilor între foștii proprietari ai BayernLB și HGAA (GRAWE și landul Carintia). Decizia de deschidere din 2009 menționează la considerentul 102 o lipsă de repartizare a sarcinilor între proprietarii de capital hibrid ai HGAA.

(85)

Considerentul 41 din decizia de extindere din 2010 pune la îndoială faptul că infuzia de capital realizată de Austria în favoarea HGAA în conformitate cu condițiile din schema austriacă de sprijin financiar este suficient remunerată, întrucât banca a fost considerată ca fiind fundamental solidă de către Austria și, prin urmare, a beneficiat de rate de remunerare mai ieftine decât dacă ar fi fost considerată o bancă aflată în dificultate majoră.

(86)

În ceea ce privește denaturarea concurenței, Comisia, pe baza planurilor precedente prezentate de Austria, a pus sub semnul întrebării dacă amploarea reducerilor bilanțului va fi suficientă (34) și a solicitat în mod repetat luarea de măsuri care să abordeze denaturările concurenței (35). În contextul unei valori a ajutorului în continuă creștere, Comisia a solicitat în mod repetat luarea de măsuri suplimentare pentru soluționarea denaturărilor concurenței (36).

5.   OBSERVAȚIILE PĂRȚILOR INTERESATE

(87)

Nu au fost primite observații din partea părților interesate.

6.   OBSERVAȚIILE AUSTRIEI

(88)

Observațiile Austriei se referă, în principal, la examinarea de către Comisie a ajutorului de stat pentru BayernLB. În decizia sa din 25 iulie 2012 în cazul SA. 28487 (C16/2009) (37) privind ajutorul de restructurare pentru BayernLB, Comisia a concluzionat că garanția acordată de Republica Austria privind lichiditățile în valoare de 2,638 miliarde EUR pe care BayernLB, în contextul operațiunii de salvare din 2009, s-a angajat să le lase la HGAA, reprezintă ajutor de stat în favoarea BayernLB și, prin urmare, a autorizat măsura de ajutor ca fiind compatibilă cu piața internă. La 5 octombrie 2012, Austria a introdus o acțiune în anulare (38) împotriva deciziei respective, susținând că, în special, Comisia nu a reușit să demonstreze de ce măsura ar trebui să fie considerată compatibilă cu piața internă și insistând că măsura nu reprezintă ajutor în favoarea BayernLB.

(89)

Austria se angajează să se asigure că angajamentele prevăzute în anexă sunt respectate pe deplin.

7.   EVALUARE

Evaluarea ajutorului de restructurare trebuie să ia în considerare toate ajutoarele acordate în favoarea HGAA, începând cu anul 2008.

7.1.   EXISTENȚA AJUTORULUI

(90)

În conformitate cu articolul 107 alineatul (1) din tratat, orice ajutoare acordate de un stat membru sau prin intermediul resurselor de stat, sub orice formă, care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a producerii anumitor bunuri, în măsura în care acestea afectează schimburile comerciale dintre statele membre, sunt incompatibile cu piața internă.

(91)

Calificarea unei măsuri drept ajutor de stat impune îndeplinirea următoarelor condiții: (i) măsura trebuie să fie finanțată prin intermediul resurselor de stat; (ii) trebuie să acorde un avantaj care ar putea favoriza anumite întreprinderi sau producerea anumitor bunuri; (iii) avantajul trebuie să fie selectiv; și (iv) măsura trebuie să denatureze sau să amenințe să denatureze concurența și să poată afecta schimburile comerciale dintre statele membre. Întrucât condițiile sunt cumulative, este necesar ca toate să fie întrunite pentru ca o măsură să fie clasificată drept ajutor de stat.

(92)

Considerentele 51-56 din decizia de aprobare a schemei de sprijin financiar confirmă că măsurile acordate în cadrul schemei în cauză constituie ajutor de stat. De asemenea, Comisia reamintește că a stabilit deja în considerentele 48-53 din decizia de salvare din 2009, în considerentul 25 din decizia de salvare din iulie 2011 și în considerentul 16 decizia de salvare din decembrie 2012 că toate condițiile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din tratat sunt îndeplinite pentru măsurile de ajutor enumerate la literele (a) și (b) și că măsurile respective constituie, prin urmare, ajutor. Comisia își menține opinia, astfel cum se va explica în continuare.

(a)   Măsurile adoptate de Austria în cadrul schemei de sprijin financiar

(93)

Toate măsurile acordate în cadrul schemei de sprijin financiar, și anume, recapitalizarea de 900 de milioane EUR și garanțiile de 1,35 miliarde EUR primite în 2008, constituie ajutor de stat, astfel cum se arată la considerentele 51-56 din decizia de aprobare a schemei respective.

(b)   Măsurile suplimentare acordate de Austria

(94)

În afara schemei de sprijin financiar, Austria a autorizat o recapitalizare de 450 de milioane EUR, o garanție pentru active în valoare de 100 de milioane EUR (care între timp a fost încetată), o garanție pentru active în valoare de 200 de milioane EUR, o creștere de capital în valoare de 500 de milioane EUR sub formă de acțiuni, precum și o garanție privind instrumentele de capital subordonate de rangul 2, cu o valoare nominală de 1 miliard EUR.

(95)

Atât injecția de capital, cât și garanțiile sunt acordate din resurse de stat, în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Acestea sunt acordate unei singure întreprinderi și sunt, prin urmare, selective. Acestea sunt acordate în condiții care nu ar fi disponibile pentru HGAA pe piețe, fapt care nu este contestat de Austria. Având în vedere că HGAA este o întreprindere activă în sectorul financiar, care este deschis unei intense concurențe internaționale, orice avantaj acordat din resurse de stat pentru HGAA are potențialul de a afecta schimburile comerciale dintre statele membre și de a denatura concurența. Aceste constatări au fost deja menționate în considerentul 16 în decizia de salvare din decembrie 2012 și sunt confirmate în prezenta decizie.

(c)   Recapitalizarea din partea BayernLB

(96)

BayernLB a fost ea însăși recapitalizată de landul Bavaria în 2008 și a utilizat o parte din fonduri pentru recapitalizarea filialei sale, HGAA. Conform considerentului 124 din decizia privind BayernLB, valoarea totală a recapitalizării acordate de landul Bavaria constituie ajutor pentru BayernLB. Deoarece valoarea ajutorului în cadrul unei măsuri nu poate fi luată în calcul de două ori, Comisia concluzionează că recapitalizarea HGAA de către BayernLB nu constituie ajutor de stat în favoarea HGAA. De asemenea, se pare că, la momentul recapitalizării HGAA, BayernLB a acționat pentru a-și proteja investiția în filiala sa, în conformitate cu considerentele economiei de piață, și că decizia sa de a recapitaliza HGAA nu poate fi imputată unui stat membru.

(d)   Măsurile de ajutor contingente

(97)

Austria solicită autorizarea măsurilor de ajutor pentru a satisface eventualele nevoi în creștere de capital și de lichiditate care, într-un scenariu de criză, s-ar putea ridica la 5,4 miliarde EUR pentru capital și până la 3,3 miliarde EUR pentru lichidități. Posibilele măsuri de ajutor viitoare pentru lichidarea HGAA vor fi acordate din resurse de stat, în sensul articolului 107 alineatul (1) din tratat. Acestea sunt acordate unei singure întreprinderi și sunt, prin urmare, selective. Deoarece sunt acordate în condiții care nu ar fi disponibile pentru HGAA pe piețe, măsurile constituie un avantaj. Având în vedere că HGAA este o întreprindere activă în sectorul financiar, care este deschis unei intense concurențe internaționale, orice avantaj acordat din resurse de stat pentru HGAA are potențialul de a afecta schimburile comerciale dintre statele membre și de a denatura concurența.

Concluzie cu privire la valoarea totală a ajutorului

(98)

Cuantumul total al ajutoarelor acordate în favoarea HGAA de către Austria prin consolidarea de capital se ridică la 3,15 miliarde EUR (inclusiv 300 de milioane EUR de garanții pentru active având același efect ca o injecție de capital). Suma respectivă reprezintă aproximativ 9,6 % din activul ponderat în funcție de risc al HGAA din 2008. De asemenea, HGAA a primit garanții în valoare totală de 1,35 miliarde EUR. În plus, Austria a solicitat autorizarea eventualelor măsuri de ajutor care ar putea deveni necesare pentru a acoperi nevoile viitoare de capital în contextul lichidării HGAA și care, într-un scenariu de criză, ar putea ajunge până la 5,4 miliarde EUR, ceea ce a condus la un cuantum total al ajutorului în termeni de capital și garanții ale activelor în valoare de 8,55 miliarde EUR, echivalând cu 26 % din activul ponderat în funcție de risc. În plus, Austria a solicitat autorizarea măsurilor de lichiditate, în valoare de 3,3 miliarde EUR.

7.2.   COMPATIBILITATEA AJUTORULUI

7.2.1.   Aplicarea articolului 107 alineatul (3) litera (b) din TFUE

(99)

Articolul 107 alineatul (3) litera (b) din tratat prevede că ajutorul de stat poate fi considerat compatibil cu piața internă în cazul în care acesta este acordat pentru a „remedia perturbări grave ale economiei unui stat membru”.

(100)

În temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (b) din tratat, ajutorul de stat poate fi considerat compatibil cu piața internă dacă acesta este folosit pentru a „remedia perturbări grave ale economiei unui stat membru”. În pofida unei redresări economice slabe care a stagnat de la începutul anului 2010, Comisia consideră în continuare că cerințele pentru autorizarea ajutorului de stat în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (b) din tratat sunt încă îndeplinite, având în vedere persistența unor tensiuni pe piețele financiare. În iulie 2013, Comisia a confirmat această opinie prin adoptarea Comunicării Comisiei privind aplicarea, de la 1 august 2013, a normelor privind ajutoarele de stat pentru măsurile de sprijin în favoarea băncilor în contextul crizei financiare (39).

(101)

Banca Centrală a Austriei a confirmat deja, cu o ocazie anterioară, că HGAA a fost o bancă de importanță sistemică pentru piața financiară din Austria și din Europa de Sud-Est, reiterând această opinie prin scrisoarea din 3 decembrie 2012. În lipsa măsurilor de ajutor, autoritățile de supraveghere ar fi putut închide HGAA din cauza încălcării de către aceasta a cerințelor de capital.

(102)

Închiderea în astfel de condiții a unei bănci considerate de un stat membru ca fiind de importanță sistemică, cum este HGAA, ar putea afecta în mod direct piețele financiare și, prin urmare, întreaga economie a unui stat membru. Având în vedere situația actuală fragilă a piețelor financiare, Comisia continuă, prin urmare, să își bazeze evaluarea măsurilor de ajutor de stat în sectorul bancar pe articolul 107 alineatul (3) litera (b) din tratat.

7.2.2.   Compatibilitatea măsurilor de ajutor

(103)

Toate măsurile identificate drept ajutor de stat au fost acordate în contextul restructurării și lichidării HGAA. Comunicarea privind restabilirea viabilității și evaluarea măsurilor de restructurare în sectorul financiar, în contextul crizei actuale, în conformitate cu normele privind ajutoarele de stat (40) („Comunicarea privind restructurarea”) stabilește normele aplicabile pentru acordarea de ajutor pentru ajutoarele de restructurare și de lichidare a instituțiilor financiare în contextul crizei actuale. În conformitate cu dispozițiile Comunicării privind restructurarea, pentru a fi compatibilă cu piața internă, în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (b) din tratat, restructurarea unei instituții financiare în contextul actualei crize financiare trebuie (i) să conducă la restabilirea viabilității băncii, (ii) să includă o contribuție proprie suficientă a beneficiarului (repartizarea sarcinilor) și să se asigure de faptul că ajutorul este limitat la minimul necesar și (iii) să conțină suficiente măsuri de limitare a denaturării concurenței.

Restabilirea viabilității

(104)

Astfel cum a indicat Comisia în Comunicarea privind restructurarea, statul membru trebuie să prezinte un plan de restructurare profundă, care arată modul în care viabilitatea pe termen lung a entității va fi restabilită fără ajutoare de stat într-o perioadă de timp rezonabilă, într-un termen de cel mult cinci ani. În conformitate cu punctul 13 din Comunicarea privind restructurarea, viabilitatea pe termen lung se obține atunci când o bancă este în măsură să concureze pe piață pentru obținerea de capital, pe baza calităților sale proprii, în conformitate cu cerințele de reglementare relevante. Pentru ca o bancă să realizeze acest lucru, aceasta trebuie să fie în măsură să își acopere toate costurile și să obțină un nivel adecvat de rentabilitate financiară, luând în considerare profilul de risc al băncii. Punctul 14 din Comunicarea privind restructurarea prevede că viabilitatea pe termen lung necesită ca orice ajutor de stat primit să fie ori rambursat în decursul timpului, ori remunerat conform condițiilor normale de piață, asigurându-se astfel încetarea oricăror forme de ajutor de stat suplimentar.

(105)

Planurile de restructurare pentru HGAA prezentate anterior nu au permis obținerea unor concluzii posibile privind restabilirea viabilității întregului grup.

(106)

De asemenea, Comisia observă că finanțarea ieftină provenită din garanții oferite de landul Carintia se va termina în timp și că procesul de recuperare rapidă a economiilor ESE a stagnat.

(107)

În consecință, banca nu este în măsură să remunereze capitalul său sau să ramburseze capitalul de stat în mod corespunzător și să obțină astfel o restabilire a viabilității până la sfârșitul perioadei de restructurare. Prin urmare, nu pare posibilă restabilirea viabilității pentru HGAA pe o bază de sine stătătoare. În consecință, Comisia concluzionează că îndoielile sale în ceea ce privește restabilirea viabilității nu au fost eliminate.

(108)

În conformitate cu punctul 9 din Comunicarea privind restructurarea, orice plan de restructurare ar trebui să includă o comparație cu opțiuni alternative, inclusiv o divizare sau o absorbire de către o altă bancă. În cazul în care nu se poate restabili viabilitatea băncii, planul de restructurare ar trebui să indice modalitatea de lichidare ordonată a acesteia. Punctul 21 prevede că lichidarea ordonată sau vânzarea unei bănci aflate în faliment trebuie avută întotdeauna în vedere atunci când o bancă nu poate, în mod credibil, să își restabilească viabilitatea pe termen lung.

(109)

Autoritățile austriece au prezentat un plan de lichidare care prevede o astfel de strategie de lichidare ordonată. Planul prezentat stabilește vânzarea entităților operaționale, a organismului austriac HBA (pentru care un contract de vânzare-cumpărare a fost deja semnat) și a rețelei ESE, prin intermediul unei proceduri deschise, până cel târziu la sfârșitul lui iunie 2015. Toate celelalte părți rămase sunt incluse într-un proces de lichidare ordonată și controlată. În acest context, Austria se angajează că, începând cu 1 iulie 2013, entitatea italiană HBI nu se va angaja în activități noi. În cazul în care vânzarea unităților ESE operaționale nu este realizabilă până la 30 iunie 2015, acestea nu se vor mai angaja în activități noi și vor fi lichidate. Ca urmare, până cel târziu la 30 iunie 2015, HGAA va înceta să fie o întreprindere activă în sectorul financiar.

(110)

Vânzarea entităților operaționale va fi realizată prin intermediul unor proceduri deschise, transparente și necondiționate, care vor permite tuturor participanților pe piață interesați să depună o ofertă pentru entități. Astfel de proceduri competitive asigură că cea mai bună ofertă constituie prețul pieței, excluzând astfel ajutorul acordat cumpărătorului (41). În cazul în care Comisia constată existența unui ajutor în favoarea cumpărătorului, aceasta va evalua separat compatibilitatea ajutorului respectiv.

(111)

În ceea ce privește chestiunea dacă entitățile care vor fi vândute ar putea constitui o continuitate economică a HGAA și, prin urmare, măsurile de ajutor ar putea constitui ajutor pentru entitățile respective, Comisia observă, în primul rând, că nu este clar încă dacă rețeaua ESE va fi vândută în ansamblu unui singur cumpărător sau dacă diferiți cumpărători vor achiziționa părți ale rețelei actuale.

(112)

Pentru se constata o continuitate economică, printre altele, următorii factori ar putea fi luați în considerare: obiectul transferului, prețul de transfer, identitatea acționarilor sau a proprietarilor întreprinderii care efectuează achiziția și ai întreprinderii inițiale sau logica economică a operațiunii (42).

(113)

Comisia observă, în primul rând, că ajutorul acordat nu a fost atribuit pentru a soluționa problemele entităților operaționale individuale din Austria sau din țările ESE, ci problemele HGAA în calitate de grup. Niciuna dintre filialele din țările ESE sau HBA nu reprezintă elementul central al activității HGAA, entitățile care urmează a fi vândute reprezentând doar o parte din activele HGAA. De asemenea, modelul de afaceri al entităților care urmează a fi vândute este diferit de modelul de afaceri al HGAA, care a fost un grup bancar internațional bazat pe finanțare ieftină contând în mare parte pe garanții de stat din partea landului Carintia, precum și pe extinderea rapidă beneficiind de potențialul de redresare al piețelor emergente. În viitor, finanțarea filialelor din țările ESE nu va mai depinde de garanțiile de stat, ci se va baza pe finanțare locală (și, în consecință, mai costisitoare), care va necesita o abordare mai prudentă în ceea ce privește marjele și gestionarea riscurilor. În timp ce HGAA s-a concentrat mai degrabă pe afacerile mari și clienții cheie, entitățile care vor fi vândute se vor concentra asupra IMM-urilor. În practică, entitățile care vor fi vândute se vor orienta către o bază de clienți diferită.

(114)

În plus, Comisia observă că vânzarea entităților operaționale este concepută pentru a maximiza valoarea activelor HGAA înainte de lichidarea sa, în interesul creditorilor săi.

(115)

Având în vedere obiectul, faptul că acționarii HGAA și entitățile care vor fi vândute nu vor fi identici, precum și logica economică a operațiunii de vânzare, Comisia consideră că, în momentul în care entitățile operaționale sunt vândute și HGAA a încetat să mai existe, nu va exista nicio continuare a activității economice a HGAA.

(116)

Planul de lichidare prevede că anumite active vor fi eliminate din entitățile operaționale care urmează a fi vândute. Eliminarea va îmbunătăți capacitatea de finanțare a entităților, precum și calitatea medie a activelor din bilanțul rămas, contribuind astfel la tranzacționabilitatea entităților respective.

(117)

Punctul 21 din Comunicarea privind restructurarea reamintește că stabilirea unei „bănci bune” autonome, pe baza unei combinații a activelor și pasivelor „bune” ale unei bănci existente poate constitui, de asemenea, o cale acceptabilă către restabilirea viabilității, cu condiția ca orice astfel de nouă entitate să nu se afle în poziția de a denatura în mod inechitabil concurența. În acest sens, crearea unui holding ESE sau regruparea anumitor active în afara HBInt, în holdingul ESE, în scopul creării unei unități bancare ESE viabile și tranzacționabile ar putea fi o soluție acceptabilă (43).

(118)

Problema calității activelor, care rezultă atât din portofoliul preluat, cât și din angajamentele de risc, nu a putut fi soluționată pe baza continuității exploatării din cauza creșterii costurilor de risc și a deprecierilor. Prin urmare, Comisia consideră că planul de lichidare prezentat de Austria bazat pe transferul în creștere al activelor problematice către unitatea de lichidare este strategia corespunzătoare.

(119)

În ceea ce privește finanțarea preconizată în planul de lichidare, entitățile care vor fi vândute se vor concentra din ce în ce mai mult pe finanțarea la nivel local și vor încerca să își reducă dependența față de finanțarea interbancară acordată de HGAA. Comisia salută modificarea respectivă în strategia de finanțare. Aceasta constată că va exista un angajament de finanțare în curs al HGAA față de entitățile care urmează a fi vândute.

(120)

În plus, planul de lichidare prevede o reducere semnificativă în ceea ce privește activitățile de leasing ale HGAA, care au fost o sursă majoră de probleme pentru HGAA în trecut, activitățile de leasing având o profitabilitate relativ scăzută în raport cu riscurile acestora și cu cerințele de finanțare. Reducerea va contribui în mod pozitiv la comercializarea entităților operaționale.

(121)

Comisia concluzionează că nu se poate restabili viabilitatea HGAA și că strategia de lichidare ordonată pentru HGAA, prezentată de Austria, este un mijloc adecvat pentru a gestionarea HGAA, având în vedere că viabilitatea băncii ca atare nu poate fi restabilită.

Contribuția proprie și repartizarea sarcinilor

(122)

Comunicarea privind restructurarea prevede necesitatea unei contribuții adecvate din partea beneficiarului pentru a limita ajutorul la minimum și pentru a preveni denaturarea concurenței și hazardul moral. În acest sens, comunicarea prevede că (i) atât costurile de restructurare, cât și cuantumul ajutorului trebuie să fie limitate și (ii) este necesară o contribuție proprie semnificativă.

(123)

Comunicarea privind restructurarea prevede că, pentru a menține ajutorul limitat la minimum, banca ar trebui, mai întâi, să își utilizeze propriile resurse pentru a finanța restructurarea. Costurile asociate restructurării nu ar trebui să fie suportate doar de stat, ci și de cei care au investit în bancă. Acest obiectiv este realizat, în special, prin absorbirea pierderilor cu ajutorul capitalului disponibil.

(124)

În primul rând, toți acționarii anteriori ai HGAA și-au vândut acțiunile către Republica Austria la un preț simbolic de un euro, ceea ce a redus riscul ca măsurile de ajutor să aducă beneficii foștilor acționari. Foștii proprietari au furnizat, de asemenea, HGAA capital sau lichidități, care au fost folosite pentru a acoperi pierderile și pentru a îmbunătăți situația lichidităților.

(125)

Acționarul majoritar al HGAA la momentul vânzării respective era BayernLB. În total, BayernLB a contribuit cu aproximativ 1,5 miliarde EUR la capital, renunțând la drepturile de proprietate ulterioare, inclusiv la orice perspectivă de remunerare ulterioară. De asemenea, BayernLB a contribuit la HGAA cu lichidități în valoare de aproximativ 4,3 miliarde EUR. În plus, BayernLB s-a confruntat cu o pierdere semnificativă a valorii contabile atunci când și-a vândut acțiunile HGAA, ceea ce contribuie la abordarea hazardului moral în conformitate cu punctul 22 din Comunicarea privind restructurarea.

(126)

Prin urmare, Comisia consideră că valoarea de repartizare a sarcinilor pentru fostul proprietar BayernLB este semnificativă și adecvată.

(127)

Această concluzie nu va fi afectată de rezultatul final al litigiului pendinte privind rambursarea creditelor afectate de restanțe către BayernLB. Dacă BayernLB ar cădea în pretenții, suma repartizării sarcinilor ar fi chiar mai ridicată. Dacă BayernLB ar câștiga litigiul, suma repartizării sarcinilor, astfel cum este evaluată în prezenta decizie, nu se va schimba.

(128)

Contribuția societății GRAWE constă în măsuri în materie atât de capital, cât și de lichidități. Injecția de capital inițială a societății GRAWE în HGAA în valoare de 30 de milioane EUR a fost redusă, între timp, la aproximativ 9 milioane EUR, prin intermediul unei decizii adoptate de Republica Austria, în calitate de acționar unic al băncii, de alocare a capitalului pentru absorbția pierderilor (Kapitalschnitt). De asemenea, GRAWE a acordat lichidități HGAA.

(129)

Pe baza considerațiilor de mai sus, Comisia concluzionează că repartizarea sarcinilor pentru GRAWE este suficientă.

(130)

În ceea ce privește landul Carintia, Comisia observă că landul Carintia a contribuit la repartizarea sarcinilor prin injecții de capital care, între timp, au fost reduse în mod considerabil prin reducerea de capital (Kapitalschnitt).

(131)

Pe baza considerațiilor de mai sus, Comisia concluzionează că repartizarea sarcinilor pentru landul Carintia este suficientă.

(132)

Faptul că remunerația privind Partizipationskapital pentru GRAWE și landul Carintia este mai mare decât remunerația pentru injecția de capital din partea BayernLB este justificat deoarece BayernLB oferă un alt tip de instrument de capital. Spre deosebire de GRAWE și landul Carintia, aceasta nu au furnizat niciun Partizipationskapital, ci doar a renunțat la toate drepturile care decurg din instrumente de capital și o parte de lichidități. Astfel, BayernLB a suportat un grad mai ridicat de repartizare a sarcinilor, care pare adecvat, întrucât BayernLB a fost proprietarul dominant al HGAA înainte ca Austria să achiziționeze banca.

(133)

Un alt punct deschis privește remunerarea suficientă a capitalului injectat Partizipationskapital în favoarea HGAA de către Austria în condițiile schemei de sprijin financiar. Trebuie reamintit faptul că, în cadrul schemei de sprijin financiar, au existat două rate ale dobânzii diferite plătibile în funcție de clasificarea băncii ca fundamental solidă sau aflată în dificultate majoră. HGAA a fost considerată fundamental solidă de Austria și, prin urmare, a plătit rate de remunerare mai scăzute decât dacă ar fi fost considerată bancă aflată în dificultate majoră.

(134)

În această privință, Comisia constată că restul de Partizipationskapital rămâne integral în cadrul HBInt și, astfel, în partea de lichidare a HGAA. Având în vedere că partea de lichidare nu mai este activă pe piață și că nu se poate restabili viabilitatea HGAA (astfel încât HGAA va fi lichidată), Comisia constată că remunerația scăzută poate fi acceptată în cazul de față.

(135)

Mitarbeiterstiftung Alpe Adria a fost cel mai mic proprietar al HGAA, cu o participație de 0,02 %. Participația sa a fost, de asemenea, vândută pentru un euro în momentul în care Republica Austria a achiziționat HGAA în luna decembrie 2009. Având în vedere pierderea completă a drepturilor acționarilor fără contrapartidă, Comisia consideră că gradul de repartizare a sarcinilor este suficient, în special având în vedere dimensiunea mică a acesteia în raport cu ceilalți proprietari.

(136)

În ceea ce privește deținătorii de capital hibrid, HGAA a luat o serie de măsuri pentru a asigura repartizarea sarcinilor către aceștia prin răscumpărarea instrumentelor în mod semnificativ sub valoarea nominală sau prin anularea lor în totalitate, ceea ce a generat un efect semnificativ asupra capitalului.

(137)

De asemenea, Comisia ia act de faptul că multe dintre instrumentele de capital hibride, precum și instrumentele Partizipationskapital generează dividende sau plata cupoanelor numai în caz de profit. Având în vedere lipsa de profitabilitate a băncii în ultimii ani, titularii instrumentelor nu au primit astfel de plăți. În plus, există restricții privind lichidarea dividendelor și a cupoanelor în viitor. În consecință, Comisia consideră că există o repartizare suficientă a sarcinilor pentru titularii instrumentelor respective.

(138)

Din aceste motive, Comisia concluzionează că planul de lichidare a HGAA prevede o repartizare adecvată a sarcinilor.

Limitarea denaturării concurenței

(139)

În sfârșit, secțiunea 4 din Comunicarea privind restructurarea impune ca planul de restructurare să includă măsuri de limitare a denaturării concurenței. Astfel de măsuri ar trebui să fie adaptate pentru a elimina denaturările pe piețele pe care beneficiarul își desfășoară activitatea în urma restructurării. În cazul de față, trebuie asigurat faptul că entitățile care vor rămâne active pe piață înainte de a fi vândute nu folosesc resurse de stat primite într-o manieră care este în detrimentul concurenților și nu acționează într-un mod care denaturează concurența.

(140)

În acest scop, Austria se angajează să respecte restricțiile privind activitatea prevăzute în secțiunea 4 din anexă, ceea ce va asigura că, până în momentul vânzării, denaturările concurenței care rezultă din existența și activitățile entităților operaționale sunt menținute pe cât posibil la minimum.

(141)

Natura și forma măsurilor în materie de concurență depind de două criterii: în primul rând, de valoarea ajutorului și de condițiile și circumstanțele în care a fost acordat și, în al doilea rând, de caracteristicile piețelor pe care beneficiarul își va desfășura activitatea.

(142)

Comisia reamintește că HGAA a primit ajutor de stat în valoare de 3,15 miliarde EUR în capital și garanții pentru active și 1,35 de miliarde EUR în garanții de lichiditate și, în scopul procesului de lichidare, aceasta ar putea primi, în viitor, ajutor de stat suplimentar până la 5,4 miliarde EUR în capital și 3,3 miliarde EUR în lichidități.

(143)

Valoarea totală a ajutorului în capital și garanții pentru active s-ar ridica la 8,55 de miliarde EUR, echivalentul a aproximativ 26 % din activul ponderat în funcție de risc al HGAA în valoare de 32,8 miliarde EUR la 31 decembrie 2008. Prin urmare, valoarea ajutorului acordat este deosebit de mare, ceea ce necesită adoptarea unor măsuri adecvate.

(144)

Punctul 35 din Comunicarea privind restructurarea prevede că măsurile structurale precum cesionările ar trebui să favorizeze intrarea pe piață a concurenților, permițând, în același timp, ca procesul să se desfășoare într-un interval adecvat care menține stabilitatea financiară.

(145)

Comisia observă că planul de lichidare prevede o lichidare ordonată conform căreia, până cel târziu la 30 iunie 2015, HGAA va înceta să existe ca actor economic activ pe piețe și va lichida efectiv activitățile care nu au fost vândute până în acel moment.

(146)

În ceea ce privește menținerea activității entităților ESE până la vânzarea acestora, Austria a prezentat o serie de angajamente în ceea ce privește activitățile noi care urmează a fi desfășurate de entitățile respective, pentru a evita o posibilă denaturare a concurenței în perioada până la vânzare.

(147)

În acest sens, Comisia ia act în mod pozitiv, în special, de restricțiile privind activitățile noi pe care și le-au asumat Austria și HGAA: după luarea în considerare a costurilor de risc și a costurilor de finanțare, ar trebui să se realizeze o rambursare minimă de […] % pe an pentru activitățile noi. Rata minimă de rentabilitate pentru activitățile noi va asigura că entitățile operaționale nu se angajează în practici de tarifare anti-concurențiale, contribuind, în același timp, la profitabilitatea pe termen lung a acestora. În același spirit, banca se angajează să limiteze scadențele pentru activitățile noi, astfel încât transformarea scadenței să contribuie doar în mod limitat la profitabilitate. […] (44) […]. În ceea ce privește […], Austria a acordat un angajament suplimentar de a limita activitatea de […] la clienții evaluați […] sau mai mult și de a nu depăși un volum total de […] EUR. Angajamentul atenuează riscurile asociate devalorizării monedei și restrânge volumul posibil de activitate a băncii pe segmentul de piață respectiv. Pe scurt, restricțiile contribuie la asigurarea viabilității pe termen lung și la limitarea capacității concurențiale a entităților respective.

(148)

De asemenea, Comisia consideră pozitive angajamentele privind o mai bună gestionare a riscurilor, în special în ceea ce privește modificarea anuală a tuturor expunerilor peste […] EUR și angajamentul conform căruia în segmentele de retail și de finanțare publică, banca va face afaceri cu clienții evaluați […] (45). Angajamentele garantează că activitatea comercială va fi prudentă și că entitățile afectate se vor abține de la o strategie de afaceri cu grad mare de risc. Activitatea se va desfășura astfel încât nevoile de profitabilitate să fie corelate cu considerentele necesare de control al riscurilor. În același timp, angajamentele împiedică, de asemenea,o strategie de extindere agresivă pe piață.

(149)

Comisia consideră pozitiv obiectivul dublu al angajamentelor descrise în considerentele 147 și 148. În primul rând, acestea contribuie la creșterea atractivității întreprinderii, întrucât nu se desfășoară nicio activitate cu grad mare de risc, iar în al doilea rând, acestea reduc denaturările concurenței prin restricționarea conduitei agresive, limitând astfel activitățile noi.

(150)

Conform planului de lichidare, toate părțile operaționale ale HGAA vor fi lichidate sau vândute. Austria a acordat un angajament ferm în ceea ce privește vânzarea HBA și a rețelei ESE (parțial sau în întregime), prin faptul că vânzarea trebuie să fie finalizată până cel târziu la data de 30 iunie 2014 și, respectiv, 30 iunie 2015. După data respectivă, toate activitățile noi trebuie să înceteze, iar HGAA va ieși de pe piață, fie din cauza faptului că toate activitățile sunt în proces de lichidare, fie pentru că au fost vândute către un terț în mod transparent. Prin urmare, vânzările/procesul de lichidare a HGAA contribuie în mod semnificativ la limitarea denaturărilor concurenței care rezultă în urma acordării ajutorului, întrucât HGAA ca atare va dispărea de pe piețe.

(151)

Comisia consideră că situația încă fragilă de pe piețele financiare, în special din țările ESE, justifică termenul prelungit până la 30 iunie 2015 pentru vânzarea entităților din țările respective. Comisia remarcă faptul că activitățile austriece au fost deja vândute și că, în cazul în care vânzarea nu este finalizată până la 30 iunie 2014, activitățile respective vor fi, de asemenea, lichidate.

(152)

În ansamblu, Comisia constată că, până în 2017, dimensiunea bilanțului rămas și activul ponderat în funcție de risc ale HGAA vor scădea cu aproximativ 85 % (dacă vânzarea reușește conform planificărilor).

(153)

În plus față de aceste măsuri de anvergură, Comisia notează interdicția privind folosirea sprijinului de stat în scopuri publicitare și o interdicție privind practicile comerciale agresive, asumate de Austria. Comisia salută, de asemenea, interdicția privind achizițiile, care garantează faptul că ajutorul de stat nu va fi folosit pentru a prelua concurenți, ci pentru a deservi scopul căruia îi este destinat, și anume, finanțarea procesului de lichidare.

(154)

Comisia deplânge respectarea parțială de către Austria a angajamentelor luate în cadrul deciziei de salvare din decembrie 2012. Cu toate acestea, Comisia consideră că încălcarea unora dintre angajamente, care a durat o perioadă limitată de timp, este contrabalansată de divizarea completă și lichidarea băncii.

(155)

Luând în considerare angajamentele și având în vedere caracterul adecvat al contribuției proprii și al repartizării sarcinilor, astfel cum se prevede în considerentele 122-138, Comisia consideră că există suficiente garanții pentru limitarea denaturărilor potențiale ale concurenței, în pofida nivelului ridicat al ajutorului acordat în favoarea HGAA.

CONCLUZII

(156)

Având în vedere angajamentele prezentate de Austria, se concluzionează că strategia de lichidare este conformă cu Comunicarea privind restructurarea, ajutorul de lichidare este limitat la minimul necesar, iar denaturările concurenței sunt suficient luate în considerare. Prin urmare, ajutorul de lichidare este compatibil cu piața internă în temeiul articolului 107 alineatul (3) litera (b) din tratat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Următoarele măsuri constituie ajutor de stat:

(a)

recapitalizarea în valoare de 900 de milioane EUR în cadrul schemei de sprijin financiar;

(b)

recapitalizarea în valoare de 450 de milioane EUR în cadrul schemei de sprijin financiar;

(c)

garanțiile de 1,35 miliarde EUR în cadrul schemei de sprijin financiar;

(d)

garanția pentru active în valoare de 100 de milioane EUR;

(e)

garanția pentru active în valoare de 200 de milioane EUR;

(f)

recapitalizarea în valoare de 500 de milioane EUR;

(g)

garanția de stat pentru instrumentele de capital subordonate de rangul 2, cu o valoare nominală de 1 miliard EUR;

(h)

un capital contingent pentru lichidarea HGAA până la suma maximă de 5,4 miliarde EUR;

(i)

susținerea lichidităților contingente până la o sumă maximă de 3,3 miliarde EUR.

(2)   Ajutorul de stat menționat la alineatul (1) este compatibil cu piața internă având în vedere angajamentele prevăzute în anexă.

Articolul 2

Austria se asigură că planul de lichidare prezentat la 29 iunie 2013 și completat prin declarația din 27 august 2013 este pus în aplicare pe deplin, inclusiv angajamentele prevăzute în anexă.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Republicii Austria.

Adoptată la Bruxelles, 3 septembrie 2013.

Pentru Comisie

Joaquín ALMUNIA

Vicepreședinte


(1)  JO C 116, 23.4.2013, p. 13.

(2)  Titularii certificatelor de participare nu au drept de vot.

(3)  Schema a fost aprobată prin decizia Comisiei din 9 decembrie 2008 în cazul N 557/2008, JO C 3, 8.1.2009, p. 2, Maßnahmen nach dem Finanzmarktstabilitäts- und dem Interbankmarktstärkungsgesetz für Kreditinstitute und Versicherungsunternehmen in Österreich.

(4)  JO C 134, 13.6.2009, p. 31.

(5)  JO L 83, 27.3.1999, p. 1.

(6)  JO C 85, 31.3.2010, p. 21.

(7)  JO C 266, 1.10.2010, p. 5.

(8)  JO C 31, 4.2.2012, p. 13.

(9)  Denumit în continuare SA.32554 (09/C) „Ajutorul pentru restructurare în favoarea Hypo Group Alpe Adria”.

(10)  JO C 59, 28.2.2013, p. 34.

(11)  Nepublicată încă.

(12)  Nepublicată încă.

(13)  A se vedea considerentul 4 și decizia de salvare din decembrie 2009.

(14)  Societățile Norica și HBInt Credit Management sunt, de asemenea, în curs de lichidare, fiecare dintre acestea având investitori străini care dețin 49 %.

(15)  Informații confidențiale.

(16)  Salvarea HGAA de Austria în aceste condiții implică faptul că BayernLB a trebuit să reducă întreaga valoare contabilă a HGAA, în valoare de 2,3 miliarde EUR, și să renunțe la creanțele de la HGAA pentru finanțare, deja furnizate, în valoare de 825 de milioane EUR.

(17)  Între timp, HGAA a încetat plata dobânzilor și a principalului referitoare la anumite împrumuturi ale BayernLB în conformitate cu interpretarea legislației austriece de substituire (Eigenkapitalersatzgesetz). BayernLB contestă decizia respectivă și a inițiat o acțiune în instanță cu scopul de a recupera împrumuturile plus plata dobânzilor, astfel cum a fost convenit inițial. […].

(18)  Kommunikation zur EU – Überarbeiteter Umstrukturierungsplan, Klagenfurt am Wörthersee, 29.6.2013 (Comunicare către UE – Plan de restructurare revizuit, Klagenfurt am Wörthersee, 29.6.2013).

(19)  În plan se explică faptul că poate fi creat un holding ESE independent din punct de vedere juridic sau că anumite părți ale HBInt pot fi divizate (inclusiv liniile de refinanțare), astfel încât să se permită entităților ESE să devină entități operaționale independente.

(20)  În cazul în care finalizarea vânzării nu are loc conform previziunilor, HGAA va încerca în continuare să vândă HBA până la 30 iunie 2014. În cazul în care o astfel de vânzare nu poate fi realizată până la data respectivă, HBA va fi transferată unității de lichidare.

(21)  A se vedea secțiunea IV din anexă, punctul 3.2.2.

(22)  […] se va pune în aplicare în conformitate cu […] prevăzute în tabelul din secțiunea V punctul 3.4 al catalogului de angajamente inclus în anexă. Pentru a asigura o refinanțare […] prin mijloace proprii, HBI […] în cazul în care este necesară prevenirea scăderii depozitelor sub […] sau compensarea unor astfel de scăderi.

(23)  A se vedea nota de subsol 14.

(24)  Astfel cum se explică la nota de subsol 16 […].

(25)  A se vedea, de exemplu, considerentul 92 din decizia de deschidere din 2009, considerentul 66 din decizia de salvare din decembrie 2009, considerentele 31-39 din decizia de extindere, considerentele 39-43 din decizia de salvare din iulie 2011, considerentul 37 din decizia de salvare din decembrie 2012.

(26)  A se vedea, de exemplu, considerentul 31 din decizia de extindere din 2010, considerentul 40 din decizia de salvare din iulie 2011.

(27)  A se vedea, de exemplu, considerentul 39 din decizia de extindere din 2010.

(28)  A se vedea considerentul 65 din decizia de salvare din decembrie 2009.

(29)  A se vedea, de exemplu, considerentele 34 și 38 din decizia de extindere din 2010.

(30)  A se vedea, de exemplu, considerentul 66 din decizia de salvare din decembrie 2009, considerentele 35 și 37 din decizia de extindere din 2010 și considerentul 43 din decizia de salvare din iulie 2011.

(31)  A se vedea, de exemplu, considerentul 36 din decizia de extindere din 2010.

(32)  A se vedea considerentul 102 din decizia de inițiere din 2009.

(33)  A se vedea considerentul 67 din decizia de salvare din decembrie 2009.

(34)  A se vedea considerentul 98 din decizia de inițiere din 2009.

(35)  A se vedea considerentul 98 din decizia de deschidere 2009, considerentul 42 decizia de extindere din 2010.

(36)  A se vedea considerentul 44 din decizia de salvare din iulie 2011, considerentul 38 din decizia de salvare din 2012.

(37)  Înlocuită de decizia Comisiei din 5 februarie 2013, sub același număr, care nu a fost publicată încă.

(38)  Înregistrată drept cauza T-427/12.

(39)  JO C 216, 30.7.2013, p. 1, a se vedea, în special, punctul 6.

(40)  JO C 195, 19.8.2009, p. 9.

(41)  A se vedea punctul 20 din Comunicarea privind restructurarea și punctul 49 din Comunicarea privind aplicarea normelor privind ajutoarele de stat pentru măsurile de sprijin în favoarea băncilor în contextul crizei financiare” („Comunicarea privind sectorul bancar”) (JO C 270, 25.10.2008, p. 8).

(42)  A se vedea cauzele conexe T-415/05, T-416/05 și T-423/05, Grecia și alții/Comisia, Rep., 2010, p. I-4749, punctul 135.

(43)  Comisia constată cu satisfacție că Austria se angajează să se asigure că raportul credite acordate/depozite atrase al entităților care nu sunt alocate pentru lichidare va fi orientat în vederea unei vânzări reușite fie prin direcționarea procesului de credit, fie prin măsuri menite să reducă sintetic sau eficient raportul credite acordate/depozite atrase, a se vedea secțiunea III punctul 4.1.8.

(44)  […].

(45)  Aceasta se referă la 1 an de probabilitate de neplată de […] % sau mai puțin.


ANEXĂ

Observații preliminare

Următoarele angajamente sunt prezentate de Austria exclusiv Comisiei Europene (denumită în continuare „Comisia”) în calitate de destinatar unic și numai în scopurile cazului SA. 32554 (ex C 16/2009). Terții nu se pot baza pe aceste angajamente pentru a pretinde orice fel de drepturi la o anumită procedură din partea Austriei și/sau a grupului de instituții de credit Hypo Group Alde Adria (denumit în continuare „HGAA”).

Angajamentele furnizate Comisiei de către Austria în scrisoarea de angajamente din 30 noiembrie 2012, care sunt prevăzute în anexa la decizia de aprobare a Comisiei din 5 decembrie 2012, C(2012) 9255 final, se înlocuiesc cu angajamentele prevăzute în secțiunile B.III.3 și B.III.4.

Cu excepția cazului în care se prevede altfel în cele ce urmează, toate angajamentele se aplică pentru fiecare dintre entitățile operaționale enumerate în secțiunea B.II.1, numai până la reprivatizarea entității relevante în conformitate cu secțiunea B.IV.3.

Angajamente

I.   Punerea în aplicare a planului de restructurare; administratorul fiduciar de monitorizare

Austria se va asigura că planul de restructurare este pus în aplicare pe deplin în termenele corespunzătoare. Austria se angajează să asigure monitorizarea punerii în aplicare a planului de restructurare și a îndeplinirii angajamentelor de către un administrator fiduciar de monitorizare. Numirea, atribuțiile, obligațiile și descărcarea de gestiune a administratorului fiduciar de monitorizare trebuie să aibă loc în conformitate cu procedurile stabilite în secțiunea C.

II.   Definiții

1.   Entități operaționale

„Entitățile operaționale” care vor fi reprivatizate în conformitate cu secțiunea B.IV.3 sunt următoarele societăți (inclusiv, în fiecare caz, societățile controlate exclusiv de către acestea, direct sau indirect):

1.1.   HBA

Hypo Alpe-Adria-Bank AG, Klagenfurt, Austria („HBA”).

1.2.   ESE/rețeaua ESE

Hypo Alpe-Adria-Bank d.d., Ljubljana, Slovenia („HBS”).

Hypo Leasing d.o.o., Ljubljana, Slovenia („HLS”) sau succesorul său legal, creat în cadrul restructurării interne a HGAA, cu condiția ca aceasta să fie pusă în vânzare. Activitatea societății este limitată la leasing de […] și […].

Hypo Alpe-Adria-Bank D.D., Zagreb, Croația („HBC”) și filiala sa Hypo Alpe-Adria-Leasing d.o.o., Croația („HAALC”), a căror activitate economică este limitată la […].

Hypo Alpe-Adria-Bank d.d., Mostar, Bosnia și Herțegovina („HBFBiH”).

Hypo Alpe-Adria-Bank a.d., Banja Luka, Republica Serbia („HBRS”) și filiala sa Hypo Alpe-Adria-Leasing d.o.o., Banja Luka, Republica Serbia („HLRS”), a căror activitate economică este limitată la leasing de […].

Hypo Alpe-Adria-Bank a.d., Podgorica, Muntenegru („HBM”).

Hypo Alpe-Adria-Bank a.d., Belgrad, Serbia („HBSE”).

2.   Partea de lichidare

În partea de lichidare, lichidarea liniilor de activitate și a portofoliilor nestrategice ale HGAA și Hypo-Alpe-Adria Bank S.p.A., cu sediul social la Udine, Italia („HBI”), trebuie să se realizeze în conformitate cu planul de restructurare, menținându-se, în același timp, capitalul și reducându-se la minimum pierderea de valoare. Toate societățile/entitățile care nu sunt menționate în mod explicit în secțiunea II.1 de mai sus vor fi incluse în partea de lichidare. Aceasta trebuie să includă, printre altele:

2.1.   Participările de lichidare

Participațiile nestrategice

2.2.   Valori mobiliare de lichidare

portofoliul HBInt și liniile de refinanțare pentru filiale (în special ESE, HBI) care rămân în cadrul HGAA;

subportofoliile care aparțin băncilor filiale individuale (HBA, HBI, băncile din rețeaua ESE) și HLS transferate în cadrul lichidării;

societățile de leasing de lichidare (HLHU, HLUA, HLBG, HLG, HLC, HLMK, HLA, HLM, HETA, HLI, HRSE și HLSE);

societățile minoritare (Credit Management, Norica).

2.3.   HBI

Hypo Alpe-Adria-Bank S.p.A., Udine, Italia („HBI”).

III.   Angajamente generale

1.   Exercitarea unei politici comerciale prudente, solide și sustenabile

Austria se va asigura că, în timp ce planul de restructurare este pus în aplicare, HGAA aplică o politică comercială prudentă, solidă și sustenabilă, examinează caracterul adecvat al mecanismelor sale interne de stimulare în temeiul normelor legale și de reglementare și se asigură că mecanismele sale de stimulare nu au drept rezultat stimularea asumării unor riscuri necorespunzătoare.

2.   Transfer de profit

Austria se va asigura că fiecare entitate operațională (și anume, HBA și rețeaua ESE), până la reprivatizarea lor respectivă, va transfera orice profit anual proprietarilor respectivi numai în măsura în care acest lucru este permis de lege și nu conduce la neîndeplinirea gradelor de adecvare a capitalului propriu de reglementare ale entității operaționale respective, aplicabile în momentul transferului de profit, sau la un dezavantaj economic pentru întreprindere. Angajamentul se aplică, de asemenea, mutatis mutandis, oricăror societăți (holdinguri) intermediare, HBI până la lichidarea completă a acesteia, precum și HBInt., atât timp cât aceasta este controlată de Austria.

3.   Contribuție proprie

Interdicția pe cupoane, stabilită în scrisoarea de angajamente a Austriei din 30 noiembrie 2012 și la nr. 11 din anexa la decizia de aprobare a Comisiei din 5 decembrie 2012, C(2012) 9255 final, se înlocuiește cu următorul angajament:

3.1.   Nicio plată a dividendului sau a cuponului care nu este prevăzută de lege

3.1.1.

Austria se va asigura că HGAA, în timpul punerii în aplicare a planului de restructurare, nu efectuează nicio plată pentru dividende sau cupoane privind instrumentele de capital emise de rangul 1 și de rangul 2 (inclusiv acțiuni, participații, capital hibrid și capital suplimentar) emise înainte de adoptarea deciziei finale de aprobare, cu excepția cazului în care HGAA este obligată prin lege să efectueze plățile respective, inclusiv fără a utiliza rezerve, sau cu acordul prealabil al serviciilor Comisiei.

3.1.2.

Instrumentele de capital menționate mai sus nu includ instrumentele de capital, acțiunile și/sau participațiile deținute de Austria, cu excepția cazului în care plata unui dividend sau a unui cupon privind instrumentele de capital deținute de Austria ar conduce, de asemenea, la o obligație de plată către terți.

3.1.3.

Interdicția pe dividende prevăzută la punctul 3.1.1 nu se aplică plăților de dividende efectuate de „societățile minoritare” care nu se implică în publicitate, […] și […], (și anume, două societăți cu scop special în care investitorii externi dețin 49 % din participații; activitatea societăților cu scop special este limitată la deținerea anumitor titluri de valoare și la plata veniturilor din titluri de valoare către HBInt și societățile minoritare sub formă de dividende, a se vedea secțiunea 5.3.4 din planul de restructurare), în cazul în care efectuarea plăților ar conduce la lichidarea uneia dintre societățile respective, având un efect negativ asupra capitalizării totale a HGAA.

3.2.   Nicio utilizare sau răscumpărare a instrumentelor de capital care nu sunt prevăzute de lege

3.2.1.

Austria se va asigura că HGAA, în timpul punerii în aplicare a planului de restructurare, nu dispune de, răscumpără sau încetează înainte de scadență instrumentele de capital în sensul punctului 3.1.1 de mai sus, cu excepția cazului în care HGAA este obligată prin lege să procedeze astfel, inclusiv fără a utiliza rezerve, sau cu acordul prealabil al serviciilor Comisiei.

3.2.2.

Cu acordul prealabil al serviciilor Comisiei, aceasta exclude cumpărarea, răscumpărarea și alte modalități de încetare anticipată a instrumentelor de capital, în cazul în care:

acestea nu au drept rezultat o reducere permanentă a gradului de adecvare al capitalului de reglementare al HGAA, iar

plățile efectuate de către HGAA creditorilor în legătură cu încetarea anticipată (de exemplu, preț de răscumpărare, despăgubire) nu depășesc valoarea de piață a instrumentelor la data rezilierii, la care se adaugă, în cazul în care este necesar:

o primă de maximum 10 % din valoarea de piață; și/sau

o plată nu mai mare decât valoarea în numerar actualizată a dobânzii datorate pe instrument până la scadența originală.

3.2.3.

Cu acordul prealabil al Comisiei, determinarea specifică a valorii de piață în sensul de mai sus va corespunde:

în cazul instrumentelor cotate la bursă: prețul mediu al instrumentului sau al instrumentelor comparabile, în cursul lunii care precede publicarea ofertei de răscumpărare a instrumentelor în cauză;

în cazul altor instrumente: valoarea stabilită în alt mod adecvat și verificat de un terț independent care utilizează evaluări ale instrumentului sau ale instrumentelor comparabile.

4.   Angajamente/restricții comportamentale privind activitățile noi

4.1.   Înlocuirea angajamentelor din data de 30 noiembrie 2013 [anexa la decizia de aprobare a Comisiei din 5 decembrie 2012, C(2012) 9255 final]

Angajamentele furnizate Comisiei de către Austria în scrisoarea de angajamente din 30 noiembrie 2012, care sunt prevăzute în anexa la decizia de aprobare a Comisiei din 5 decembrie 2012, C(2012) 9255 final, se înlocuiesc cu următoarele angajamente.

4.1.1.

HGAA va limita activitatea nouă în segmentul de finanțare publică la […] și angajamentele de creditare a persoanelor juridice la […] sau mai puțin, cu o probabilitate de neîndeplinire a obligațiilor de plată de un an de […] sau mai puțin pentru finanțarea publică și cea corporativă. De asemenea, toate angajamentele la o valoare de peste […] din segmentul corporativ trebuie să fie garantate în proporție de […] %, în conformitate cu parametrii privind politica internă de credit a HGAA. Excepțiile de la restricțiile menționate mai sus sunt permise în cazul în care autoritatea de reglementare locală impune menținerea anumitor instrumente financiare. În plus, bonurile de trezorerie emise de Republica Serbia și Federația Bosnia și Herțegovina cu o scadență maximă de […] vor fi scutite de restricțiile menționate mai sus, în cazul în care achiziția acestor valori mobiliare […].

4.1.2.

HGAA va plăti credite ipotecare noi pentru persoane fizice cu o pondere a creditelor în valoarea garanțiilor ipotecare (LTV) de numai […] % sau mai puțin. Creditele ipotecare noi pentru persoane fizice cu o pondere LTV maximă de […] % sunt permise în cazul în care raportul datorii/venituri al clientului respectiv, definit ca totalul obligațiilor lunare față de HGAA și față de alte instituții financiare (stabilite prin intermediul birourilor de credit locale) împărțit la venitul net lunar, este mai mic sau egal cu […] %. De asemenea, orice împrumut ipotecar nou acordat trebuie să fie eligibil pentru includerea în coșurile de titluri cu garanții constituite în conformitate cu legislația locală privind obligațiunile ipotecare/securitizarea în cazul în care o astfel de legislație există.

4.1.3.

Matricea privind costul de finanțare intern pentru fiecare angajament nou (în sensul punctului 4.2) trebuie să fie proporțională cu situația de finanțare a filialei/sucursalei pentru întreaga structură pe termene. Cel puțin, aceasta ar trebui să fie:

 

EURIBOR 3 m + […] % pentru angajamente maxime de […] ani,

 

EURIBOR 3 m + […] % pentru angajamente începând de la […] ani ([…]),

 

EURIBOR 3 m + […] % pentru angajamente mai mari de […] ani ([…]),

urmând să fie majorată pentru țările cu o poziție de credit extrem de slabă […]. Pe lângă restricțiile privind scadența la nivel de grup, aplicate în domeniul finanțării publice și al celei corporative (a se vedea punctul 4.1.1), niciun angajament care depășește […] ani nu poate fi pus în aplicare în țările respective. Majorările de finanțare pot fi reduse în cazurile în care activele îndeplinesc criteriile juridice și referitoare la active pentru securitizare și sunt destinate utilizării directe pentru securitizare (de exemplu, ipoteci, leasing financiar, credite acordate IMM-urilor și finanțare publică) pe baza garanțiilor reale utilizabile, verificate de către administratorul fiduciar de monitorizare (între […] și […] bps în funcție de nivelul de garantare, […] bps pentru supragarantare).

4.1.4.

După calcularea corespunzătoare a costurilor de finanțare (în conformitate cu punctul 4.1.3) și a costurilor de risc (totalul pierderilor preconizate în legătură cu suma descoperită, după aplicarea unei marje de ajustare suplimentare de […] % privind garantarea), trebuie asigurată o rentabilitate financiară anuală de cel puțin […] % pentru oricare angajament de credit nou (taxele pot fi luate în considerare în calcul). Comisia poate, prin scrisoare de servicii, să ridice obligația unei marje de ajustare suplimentare de […] % pentru a calcula costurile de risc după ce administratorul fiduciar de monitorizare a oferit un aviz motivat conform căruia sistemul băncii de evaluare al garanțiilor existente în ansamblu este adecvat și include deja marjele de ajustare corespunzătoare.

4.1.5.

Rentabilitatea financiară în sensul punctului anterior trebuie să fie calculată, în principiu, în funcție de cerințele capitalului de reglementare alocat împrumuturilor specifice. Cu toate acestea, metodologia aplicată în prezent de HGAA pentru calcularea cerințelor de capital pentru un anumit împrumut se bazează pe o abordare economică, în conformitate cu calcularea riscurilor-costurilor. Comisia Europeană poate, prin scrisoarea de servicii, să îi permită HGAA să folosească în continuare abordarea economică pentru calcularea cerințelor de capital pentru anumite împrumuturi după ce administratorul fiduciar de monitorizare a verificat faptul că (i) metodologia este solidă; și (ii) cu condiția ca HGAA să fi stabilit că o cerință echivalentă a rentabilității de capital reglementat de […] % s-ar menține atât la nivel de portofoliu eficient, cât și la nivel de portofoliu țintă.

4.1.6.

[…] poate fi furnizat clienților numai în cazul în care clientul […]. Excepțiile de la aceasta sunt:

[…];

[…] se limitează la un volum nominal de activități noi anuale în valoare de […] EUR; fiecare […] acordat în […] trebuie să aibă o evaluare de credit de cel puțin […] sau mai mult (în conformitate cu scala internă de evaluare a creditelor a HGAA).

4.1.7.

HGAA va asigura o monitorizare anuală a modificării și o verificare completă a situațiilor financiare pentru fiecare client cu o expunere mai mare de […] EUR sau echivalent, în vederea verificării de către unitatea de gestionare a riscurilor la sediul social al grupului.

4.1.8.

Republica Austria se angajează să asigure că raportul credite acordate/depozite atrase ale entităților operaționale va fi orientat către o vânzare reușită, fie prin direcționarea procesului de credit sau prin alte măsuri menite să reducă raportul credite acordate/depozite atrase (în mod artificial sau efectiv). Republica Austria are cunoștință de faptul că raporturile credite acordate/depozite atrase mai mari de 100 % pot acționa ca un impediment pentru vânzarea cu succes a unei entități.

4.1.9.

HGAA va înlocui sau reforma ofițerii de credite și responsabilii cu relațiile de credit în cazul în care au fost constatate deficiențe în ceea ce privește procesul de creditare sau în cazul în care au fost plătite credite la niveluri de profitabilitate sub standard.

4.1.10.

HGAA nu va achiziționa participații în întreprinderi sau părți ale întreprinderilor (denumite în continuare „participații”), cu excepția dispozițiilor contrare de mai jos. Cu acordul prealabil al Comisiei, HGAA poate achiziționa participații în cazul în care circumstanțe speciale impun acest lucru pentru a menține sau a asigura stabilitatea financiară sau concurența efectivă. HAA poate achiziționa participații fără acordul prealabil al Comisiei în cazul în care: (i) prețul de achiziție în cauză este mai mic de […] % din totalul bilanțului HGAA la momentul adoptării deciziei de către Comisie, iar (ii) suma tuturor prețurilor de achiziții plătite de HGAA pe parcursul întregii perioade de restructurare (și anume, până în momentul finalizării vânzării rețelei ESE, a se vedea punctul IV) este mai mică de […] % din totalul bilanțului HGAA în momentul adoptării deciziei de către Comisie. Sunt excluse de la interzicerea achizițiilor participațiile gestionate sau dobândite în cursul operațiunilor comerciale normale ale HGAA în legătură cu creditele neperformante sau alte operațiuni bancare.

4.1.11.

HGAA nu va utiliza ajutorul acordat în scopuri de promovare.

4.1.12.

Punerea în aplicare a măsurilor menționate anterior va fi monitorizată trimestrial de către un administrator fiduciar de monitorizare (a se vedea secțiunea C de mai jos) care raportează Comisiei.

4.2.   Domeniul de aplicare a angajamentelor („restricții privind activitățile noi”), în conformitate cu punctele 4.1.1-4.1.6

Restricțiile stabilite la punctele 4.1.1.-4.1.6. se vor aplica doar activităților noi, astfel cum sunt definite mai jos:

4.2.1.   Definiția segmentelor corporativ, de finanțare publică și de retail

Segmentele de finanțare corporativă și de finanțare publică corespund, în principiu, definițiilor privind segmentele actuale de activitate ale HGAA, cu următoarele modificări:

4.2.1.1.

Segmentul corporativ este definit astfel:

întreprinderi private (cu excepția instituțiilor financiare) care îndeplinesc următoarele criterii de mărime în ceea ce privește încasările și/sau expunerea:

încasări anuale de […] EUR sau mai mari; sau

expunere brută de cel puțin […] EUR, cu excepția Croației, cu un prag de […] EUR. HGAA trebuie să furnizeze administratorului fiduciar de monitorizare elemente de probă cu privire la faptul că pragul de expunere curent datorită căruia segmentul de retail se distinge de segmentul corporativ în Croația se află, într-adevăr, la nivelul de […] EUR în prezent și că schimbarea pragului ar presupune costuri excesive.

4.2.1.2.

Segmentul de finanțare publică:

Segmentul de finanțare publică este definit astfel:

„entități suverane”, și anume, entități care sunt în măsură să își exercite puterile suverane prin emiterea de acte legislative cu caracter obligatoriu sau de alte reglementări obligatorii (state, ministere, autorități de stat/guvernamentale, instituții de securitate socială etc.);

expunerea garantată în mod explicit de entități suverane;

„entități subsuverane”, și anume, autoritățile regionale și locale (state federale, provincii, județe, orașe, municipalități) și entitățile politice ale Republicii Bosnia și Herțegovina, și anume Republica Serbia și Federația Bosnia și Herțegovina; și

entități din sectorul public (1), cu condiția ca acestea să beneficieze de o garanție suverană/subsuverană directă.

Orice entitate sau agenție care nu este entitate suverană/subsuverană, astfel cum este definită mai sus, și care nu are o garanție suverană/subsuverană, trebuie să fie tratată drept client (instituțional) corporativ, în conformitate cu normele privind segmentul corporativ (instituțional).

4.2.1.3.

Segmentul de retail:

Segmentul de retail este definit astfel:

persoane fizice;

toate formele de IMM-uri, și anume întreprinderile private, lucrătorii independenți și entitățile agricole, indiferent de forma lor juridică, care îndeplinesc următoarele criterii de mărime în ceea ce privește încasările și expunerea:

încasări anuale mai mici de […] EUR; și

expunere brută mai mică de […] EUR, cu excepția Croației, cu un prag de […] EUR (sub rezerva furnizării de elemente de probă, conform dispozițiilor de la a doua liniuță de la punctul 4.2.1.1 de mai sus).

4.2.2.   Activități noi în cadrul segmentelor corporativ și de finanțare publică

4.2.2.1.   Definiții generale

În principiu, o „activitate nouă”, în sensul restricțiilor privind activitățile noi de la punctele 4.1.1-4.1.6, este definită în conformitate cu standardele de raportare a riscului existente ale HGAA și cuprinde, prin urmare, fie:

credite/tranzacții de leasing relevante din punct de vedere al riscului (2), cu un client complet nou (sau cu un grup de clienți aflați în legătură), și anume, o „activitate cu un client nou”; fie

majorări ale expunerii la credit/leasing cu clienții existenți (în funcție de produs), și anume, o „activitate cu creștere a expunerii”; și

reînnoirile (prelungirile) privind expunerea de credit/leasing cu clienții existenți (în funcție de produs) a căror scadență este mai mare de […], și anume, o „activitate cu prelungire a expunerii (3).

4.2.2.2.   Criterii suplimentare

În contextul activităților cu creștere a expunerii, activitățile noi trebuie să fie luate în considerare la nivelul tranzacțiilor individuale. Astfel, în cazul în care un client intenționează să își sporească expunerea de numerar și, în schimb, să își reducă expunerea de garantare cu aceeași sumă, creșterea expunerii în numerar este considerată în continuare o activitate nouă.

Leasingul financiar trebuie tratat drept credit. Activitățile noi (activitățile cu client nou și activitățile cu creștere a expunerii) trebuie, prin urmare, să fie pe deplin conforme cu noile cerințe de afaceri, prevăzute la punctele 4.1.1-4.1.6 de mai sus.

Leasingul operațional trebuie considerat o activitate nouă în sensul punctelor 4.1.1- 4.1.6, având în vedere următoarele considerații:

ratingul minim de […] și scadența maximă, în conformitate cu restricțiile privind activitățile noi, trebuie respectate;

garantarea deplină trebuie asumată atât timp cât valoarea reziduală este pe deplin acoperită de valoarea contabilă, cu condiția ca valoarea reziduală să fie suficient de conservatoare; aceasta se aplică în cazul în care valoarea reziduală corespunde unei valori de vânzări probabil mai ridicate (după deducerea costurilor de vânzare) ale elementului subadiacent în documentele contabile ale entității contabile.

Orice angajament de credit care implică linii de credit neangajate ar trebui să adere la noile standarde de creditare, în conformitate cu punctele 4.1.1- 4.1.6.

Tranzacțiile în interiorul grupului (de exemplu, refinanțarea băncilor locale, leasingul și alte participări) și activitățile care rezultă din cerințele de gestionare a lichidităților HGAA trebuie contabilizate în segmentul instituțiilor financiare.

4.2.2.3.   Limitări

Următoarele tranzacții relevante din punct de vedere al riscului nu fac obiectul restricțiilor privind activitățile noi menționate la punctele 4.1.1- 4.1.6:

tranzacțiile cu instituțiile financiare în cadrul portofoliului de lichidități al HGAA, și anume

tranzacții valutare la vedere (și anume, limitele de decontare pe termen de mai puțin de o zi);

riscuri de schimb valutar evidente și swapuri cu scadență de maximum […], cu condiția să fie în vigoare un acord de compensare sau auxiliar (IDSA și CSA) care prevede un prag (expunere negarantată de fond) de cel mult […] EUR;

împrumuturi de pe piața monetară, depozite și operațiuni repo (inverse), fiecare cu o scadență maximă de […], atunci când suma maximă per partener este limitată la un total de […] EUR, iar suma totală acordată în orice moment este limitată la o sumă maximă de […] EUR;

instrumente financiare derivate (swapuri pe rata dobânzii) cu scadență maximă de […], cu condiția să fie în vigoare un acord de compensare sau auxiliar (IDSA și CSA) care prevede un prag (expunere negarantată de fond) de cel mult […] EUR;

HGAA trebuie să se asigure că limitele pe contrapartide individuale pentru activitățile instituțiilor financiare sunt aprobate de unitatea de gestionare a riscurilor de la sediul social al grupului, cu o scadență maximă de […];

finanțările noi și prelungirile, reînnoirile, restructurările și reprogramările acordate clienților neperformanți (și tuturor clienților din domeniul de competență al reabilitării grupului/grupului operativ local și/sau al reabilitării creditului) cu scopul și perspectiva clar documentată de a le reface performante și/sau de a permite o recuperare finală a expunerii, atât timp cât scadența noii finanțări în acest context este limitată la […]. Orice astfel de tranzacție trebuie să fie documentată corespunzător, inclusiv cu date cantitative care să ateste că aceasta este cea mai bună modalitate de menținere a valorii pentru HGAA mai degrabă decât o simplă întârziere în recunoașterea pierderilor. Ipotezele utilizate pentru evaluarea cantitativă ar trebui să fie suficient de prudente;

prelungirile, reînnoirile, restructurările sau reprogramările expunerilor performante existente (4) sau ale clienților performanți existenți (ale grupurilor de clienți aflați în legătură), care sunt justificate în mod obiectiv, în interesul HGAA, și care nu beneficiază de o scadență mai mare de […]. Orice astfel de tranzacție trebuie să fie documentată corespunzător, inclusiv cu date cantitative care să ateste că aceasta este cea mai bună modalitate de menținere a valorii pentru HGAA mai degrabă decât o simplă întârziere în recunoașterea pierderilor. Ipotezele utilizate pentru evaluarea cantitativă ar trebui să fie suficient de prudente;

finanțările suplimentare furnizate clienților din grupul/lista locală a țărilor aflate sub supraveghere cu scopul și perspectiva clară, documentată de stabilizare a situației financiare a acestora (inclusiv acoperirea ratei dobânzii și a riscurilor de schimb valutar), prevenind astfel un eveniment de nerespectare a obligațiilor de plată și oferindu-le posibilitatea de a reveni la statutul de performante, atât timp cât acest tip de finanțare nu se acordă peste o scadență de […]. Orice astfel de tranzacție trebuie să fie documentată corespunzător, inclusiv cu date cantitative care să ateste că aceasta este cea mai bună modalitate de menținere a valorii pentru HGAA mai degrabă decât o simplă întârziere în recunoașterea pierderilor. Ipotezele utilizate pentru evaluarea cantitativă ar trebui să fie suficient de prudente;

tranzacții

care sunt acoperite pe deplin în numerar, pe deplin aplicabile în scopuri de garantare pentru întreaga durată a contractului de împrumut, negrevate de garanții la creditele existente, cu condiția ca ratingul clientului să nu fie mai mic de […]; SAU

care sunt acoperite pe deplin de o garanție din partea unei instituții financiare (garanție bancară), cu condiția ca ratingul garantului să nu fie mai mic de […];

creșterile expunerilor datorate fluctuațiilor înregistrate în cursurile de schimb valutar, valorile pe piață ale instrumentelor derivate și tarifarea obligațiunilor;

conversia împrumuturilor în valută existente în împrumuturi în EUR, în cazul în care moneda în care se ține evidența contabilă a clientului este EUR, kuna sau marca convertibilă, expunerea totală este convertită la cursul valutar al pieței, termenii de garantare pentru HGAA fiind aceiași sau mai buni;

activități în care o ofertă (lista termenilor și condițiilor) convenită de unitatea de vânzări și de riscuri locală a fost trimisă către clienții HGAA și acceptată de aceștia înainte de 1 ianuarie 2013, cu condiția ca HGAA să fie obligată din punct de vedere juridic să efectueze plata, acest lucru putând fi dovedit prin documente corespunzătoare;

activitățile gestionate folosind fonduri din băncile de dezvoltare și din instituțiile de finanțare supranaționale (de exemplu, BEI, BERD, HBOR, SID etc.), precum și programe de împrumut subvenționate oferite de agenții suverane/subsuverane, cu condiția ca, în ceea ce privește garantarea, să fie respectate un rating limită de […] și o scadență maximă de […]. Astfel de programe de împrumut subvenționate trebuie să aibă caracteristici de atenuare a riscului de credit […], care trebuie confirmate de către administratorul fiduciar de monitorizare înainte de participarea HGAA;

finanțări interne (și anume, linii de refinanțare) oferite altor entități HGAA pentru deposedarea de garanții și active în procesul de scoatere la licitație sau la vânzare;

reclasificarea contractelor de leasing, și anume, din leasing operațional în leasing financiar, dacă riscul de active al leasingului operațional poate fi complet transformat în risc de credit al contrapartidei (cu alte cuvinte, toate riscurile și beneficiile aferente dreptului de proprietate al activului în regim de leasing sunt transferate de la locator la locatar);

îndeplinirea contractelor și a angajamentelor existente (de exemplu, bunuri imobile în construcție, activarea contractelor de leasing instant), cu condiția ca prin contract sau legislația locală să nu se permită posibilitatea anulării angajamentului, parțial sau în totalitate, de exemplu în cadrul uneia dintre dispozițiile contractuale.

4.2.3.   Activități noi în segmentul de retail

În conformitate cu punctul 4.2.2.1 și în conformitate cu principiile raportării riscului în mod prudent și corespunzător, o „activitate nouă” pentru segmentul de retail este definită după cum urmează:

(i)

un credit relevant din punct de vedere al riscului sau o tranzacție de leasing (de exemplu, un împrumut sau o linie de credit), care se consideră a fi un produs de leasing sau de creditare a persoanelor fizice și care este acordat pentru prima dată unui client nou sau existent (sau unui grup de clienți aflați în legătură); SAU

(ii)

pentru produsele retail bazate pe limite, deja deținute de un client obișnuit, cum sunt descoperirile de cont, cărțile de credit și liniile de credit pentru IMM-uri (fondul de rulment), diferența dintre limita nou-acordată (mai mare) și limita veche (mai mică); SAU

(iii)

pentru amortizarea produselor retail deținute deja de un client, cum ar fi toate formele de credite eșalonate, diferența dintre valoarea creditului nou/acordat (mai ridicată) și valoarea împrumutului vechi (mai mică).

4.2.3.1.   Alte definiții și considerații

(i)

Până când HGAA va fi în măsură să prezinte un raport privind expunerea suplimentară, în conformitate cu punctul 4.2.3 subpunctele (ii) și (iii), creșterile de expunere pentru clienții existenți (în funcție de produs) sunt considerate activități noi. Pentru clarificare, o scădere a frecvenței tranșelor (de exemplu, de la un tranșe lunare la tranșe trimestriale) este considerată o activitate nouă.

(ii)

Creșterile marginale/nesemnificative ale expunerii (până la […] EUR) cauzate de comisioanele pe tranzacții, de dobânzi/comisioane capitalizate etc., în special în ceea ce privește tranzacțiile enumerate la punctul 4.2.3.2 (de exemplu riscurile valutare, restructurările, consolidările, prelungirile etc.), nu sunt considerate activități noi în niciun caz.

(iii)

În contextul creșterii expunerii în activitatea de retail, existența sau nu a unor activități noi trebuie să fie determinată la nivelul tranzacțiilor luate individual, astfel încât creșterea expunerii pentru un produs (deținut de client) nu poate fi compensată cu scăderi ale expunerii la un alt produs. Compensarea împrumuturilor clienților cu depozitele clienților nu este permisă.

(iv)

Leasingul financiar va fi considerat finanțare a creditului și este, prin urmare, o activitate nouă, în temeiul punctului 4.2.3, făcând obiectul restricțiilor privind activitățile noi.

(v)

Leasingul operațional va fi considerat o activitate nouă în cazul în care se află sub incidența punctului 4.2.3 și face, prin urmare, obiectul restricțiilor privind activitățile noi.

(vi)

Reclasificarea contractelor de leasing (de exemplu, din leasing operațional în leasing financiar) nu este considerată o activitate nouă, cu excepția cazului în care aceasta sporește gradul de expunere la risc al băncii, în termeni economici sau de reglementare.

4.2.3.2.   Limitări/excluderi

Următoarele tranzacții relevante din punct de vedere al riscului vor beneficia de tratament specific:

toate ofertele pentru împrumuturile acordate clienților înainte de 1 ianuarie 2013nu fac obiectul restricțiilor privind activitățile noi, cu condiția ca acestea să fie acceptate de către client în perioada de acceptare prevăzută de legislația din țara respectivă. Ofertele făcute după 1 ianuarie 2013 trebuie să respecte angajamentele prevăzute la punctul 4.1;

împrumuturile acordate clienților folosind fonduri de la băncile de dezvoltare și de la instituțiile de finanțare supranaționale (de exemplu, BEI, BERD, HBOR, SID etc.), precum și programele de împrumut subvenționate de agențiile de asigurare sau de finanțare suverane/subsuverane ori prin fonduri publice nu fac obiectul restricțiilor privind activitățile noi;

restructurarea împrumuturilor acordate clienților sau a contractelor de leasing, în cazul în care au fost acordate persoanelor fizice (clienților privați) în valoare maximă de […] EUR, nu sunt considerate activități noi, cu condiția ca gradul de expunere să nu crească. Trebuie respectate următoarele principii:

restructurarea ar trebui să fie întotdeauna neutră din punct de vedere al valorii actualizate nete;

în decursul restructurării, NU poate fi majorată expunerea față de un client;

nicio nouă sumă nu poate fi plătită către client în timpul procesului de restructurare sau în baza obligației de restructurare;

restructurarea unui client obișnuit poate avea loc numai în cazul în care acesta demonstrează capacitatea și disponibilitatea de a rambursa obligația restructurată;

clienții acționați în justiție (de către un terț), sub rezerva măsurilor de respectare a legislației, sau care au o capacitate juridică limitată din cauza unei proceduri legale nu pot fi restructurați.

În cazul în care clientul nu este o persoană fizică (client privat), ci un IMM (client corporativ) și, prin urmare, nu face obiectul criteriului de eligibilitate menționat mai sus, se vor aplica normele de restructurare (maximizarea recuperării) și limitările scadenței pentru clienți persoane juridice.

Migrația transsegmentală a expunerii existente fără nicio creștere a expunerii nu este considerată o activitate nouă. Aceasta afectează, în special, expunerea pe finanțarea proiectului (de exemplu, construcția de apartamente) efectuată de segmentul corporativ, care este, în ultimă instanță, acoperit/rambursat de clienții obișnuiți, de exemplu atunci când aceștia contractează împrumuturi pentru cumpărarea de apartamente. În acest caz, expunerea a migrat efectiv de la segmentul corporativ la segmentul de retail. Cu toate acestea, se aplică următoarele limitări:

indicatorul LTV maxim admis este de […] %; și

volumul maxim anual de activități noi este limitat la […] % din volumul anual de noi împrumuturi ipotecare retail din fiecare țară.

Creșterile expunerii totale a împrumuturilor destinate persoanelor fizice datorate dobânzilor, comisioanelor sau altor forme de capitalizare a datoriilor (mai ales în contextul creditelor neperformante sau al restructurărilor) nu sunt considerate activități noi.

Consolidarea datoriilor pentru clienții de retail (în cadrul entităților contabile sau al grupurilor de conturi HGAA) este considerată parte a restructurării dacă expunerea aferentă este limitată […] EUR ([…] în Croația, dacă sunt acceptate de administratorul fiduciar de monitorizare, a se vedea punctul 4.2.1.3). În cazul în care expunerea este mai mare, se vor aplica limitările de scadență pentru clienții persoane juridice.

Cu toate acestea, în cazul în care împrumutul nou consolidat este acordat sub forma unui împrumut destinat persoanelor fizice, iar expunerea este (în mod semnificativ) mai mare decât suma expunerilor împrumuturilor consolidate, diferența de expunere se consideră o activitate nouă, în conformitate cu punctul 4.2.3 subpunctele (ii) și (iii). Cu toate acestea, până la instituirea capacităților de raportare se aplică punctul 4.2.3.1 subpunctul (i).

„Suplimentarea împrumuturilor” privind împrumuturile destinate persoanelor fizice nu se consideră activitate nouă, în cazul în care opțiunea de suplimentare a fost acordată în mod explicit în cadrul acordului de împrumut, nu a putut fi anulată de către HGAA și a făcut obiectul exclusiv al anumitor dispoziții contractuale îndeplinite de client, fără însă ca acesta să fie nevoit a trece prin evaluarea pentru un împrumut standard. În cazul altor forme de suplimentări pentru împrumuturile destinate persoanelor fizice, diferența dintre valoarea împrumutului vechi și valoarea împrumutului nou este considerată o activitate nouă, în conformitate cu punctul 4.2.3 subpunctele (ii) și (iii). Cu toate acestea, până la instituirea capacităților de raportare se aplică punctul 4.2.3.1 subpunctul (i).

„Riscurile valutare”, și anume, situațiile în care un client obișnuit care trece de la un împrumut în valută (sau de la un împrumut indexat în valută) la un împrumut în monedă locală, fără o creștere substanțială a expunerii (până la […] EUR), nu sunt considerate activități noi. În cazul unei creșteri substanțiale a expunerii, diferența dintre valoarea împrumutului vechi și valoarea împrumutului nou este considerată o activitate nouă, în conformitate cu punctul 4.2.3 subpunctele (ii) și (iii). Cu toate acestea, până la instituirea capacităților de raportare se aplică punctul 4.2.3.1 subpunctul (i).

Împrumuturile destinate persoanelor fizice, acordate pentru recomercializare sau releasing ale activelor/garanțiilor deposedate nu sunt considerate activități noi, însă se aplică următoarele limitări:

pentru recomercializarea apartamentelor și a altor bunuri imobiliare, nivelul maxim LTV permis este de […] %, iar volum maxim anual de activități noi este limitat la […] % din volumul anual de noi credite ipotecare retail din fiecare țară;

pentru vehicule și echipament, volumul maxim anual de activități noi este limitat la […] % din volumul anual de activități noi de retail privind vehiculele și echipamentele din fiecare țară.

Îndeplinirea contractelor și a angajamentelor existente (de exemplu, bunuri imobile în construcție, activarea contractelor de leasing instant) nu este considerată o activitate nouă.

IV.   Reprivatizarea entităților operaționale

1.   Reducerea totalurilor din bilanț și a prezenței pe piață

1.1.

La 31 decembrie 2008, HGAA era activă ca grup financiar internațional cu 384 de sucursale în douăsprezece țări (Austria, Italia, Slovenia, Croația, Bosnia și Herțegovina, Serbia, Muntenegru, Bulgaria, Germania, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Ucraina, Ungaria) în sectorul bancar (segmentele de retail, corporativ, finanțare publică) sau de leasing (retail, corporativ, bunuri imobile, autovehicule, echipamente) și de participații, cu un bilanț total de 43,34 miliarde EUR și active ponderate în funcție de risc de 32,83 miliarde EUR.

1.2.

Imediat după naționalizarea HGAA, aceasta s-a retras din toate activitățile noi în Bulgaria, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Ucraina, Ungaria și Germania și a încetat toate activitățile nestrategice. Filialele din țările respective au fost puse în lichidare și în prezent fac obiectul rezoluției ordonate. Noua poziționare strategică a condus la închiderea a 12 din totalul de 18 sucursale existente în „țările de lichidare”, și anume, Bulgaria, fosta Republică iugoslavă a Macedoniei, Ucraina, Ungaria și Germania.

1.3.

Activitățile pe piață ale HGAA rămase la 31 decembrie 2012, și anume, „entitățile operaționale” în sensul secțiunii B.II.1, precum și HBI, au înregistrat un bilanț total combinat în valoare de aproximativ 17,54 miliarde EUR și un activ ponderat în funcție de risc în valoare de 11,02 de miliarde EUR, care corespunde la numai aproximativ 40,5 % din bilanțul total al grupului HGAA și 33,6 % din activul ponderat în funcție de risc la 31 decembrie 2008. Din aceste sume,

la 31 decembrie 2012, HBA avea un bilanț total de aproximativ 4,15 miliarde EUR, reprezentând aproximativ 59 % din totalul bilanțului la 31 decembrie 2008 (7,05 miliarde EUR) și doar 10 % din totalul bilanțului grupului HGAA la 31 decembrie 2008 și un activ ponderat în funcție de risc de 1,23 miliarde EUR (HBA la 31 decembrie 2008: 3,392 miliarde EUR);

la 31 decembrie 2012, HBI avea un bilanț total de aproximativ 3,28 miliarde EUR, reprezentând aproximativ 65 % din totalul bilanțului său la 31 decembrie 2008 (5,02 miliarde EUR) și doar 8 % din totalul bilanțului grupului HGAA la 31 decembrie 2008 și un activ ponderat în funcție de risc de 2,54 miliarde EUR (HBI la 31 decembrie 2008: 4,198 miliarde EUR);

la 31 decembrie 2012, rețeaua ESE avea un bilanț total de aproximativ 10,11 miliarde EUR, reprezentând aproximativ 68,5 % din totalul bilanțului la 31 decembrie 2008 (14,775 miliarde EUR) și doar 23 % din totalul bilanțului grupului HGAA la 31 decembrie 2008 și un activ ponderat în funcție de risc de 7,2 miliarde EUR (rețeaua ESE la 31 decembrie 2008: 12,623 miliarde EUR).

Clasificarea HBI ca entitate în lichidare în a doua jumătate a anului 2013 reduce totalul bilanțului combinat al entităților operaționale (HBA și rețeaua ESE) cu încă 19 % în comparație cu datele existente, ceea ce înseamnă doar aproximativ 33 % din totalul bilanțului grupului HGAA și 26 % din activul ponderat în funcție de risc la 31 decembrie 2008.

1.4.

Celelalte entități operaționale vor fi privatizate cât mai rapid și în cel mai eficient mod posibil, în conformitate cu secțiunea B.IV.3. După privatizarea completă a entităților operaționale, bilanțul HGAA va conține în continuare activități care trebuie lichidate.

2.   Menținerea profitabilității până la reprivatizare

Austria se angajează că HGAA va desfășura activitățile entităților operaționale cu obiectivul de a restabili și a menține profitabilitatea pe termen lung a acestora, în conformitate cu dispozițiile planului de restructurare și anexele la acesta (inclusiv prezenta listă de angajamente). Angajamentul nu împiedică restructurarea entităților operaționale și/sau transferul de active individuale sau de portofolii părții de lichidare, cu condiția ca acest lucru să fie necesar pentru restabilirea, menținerea sau optimizarea perspectivelor de reprivatizare.

3.   Reprivatizarea cât mai curând posibil

Austria se angajează că entitățile operaționale vor fi reprivatizate în cel mai scurt timp posibil, în conformitate cu prezenta secțiune. Trimiterile din prezenta secțiune B.IV.3 la reprivatizarea entităților operaționale includ reprivatizarea autorizată a unor părți ale entităților operaționale, în cazul în care acest lucru este necesar.

3.1.   Reprivatizarea

Se consideră că reprivatizarea unei entități operaționale a avut loc în cazul în care Republica Austria a vândut 100 % din acțiuni sau toate activele entității operaționale în cauză unuia sau mai multor cumpărători care nu sunt controlați de Republica Austria. Reprivatizarea include, de asemenea, vânzarea tuturor acțiunilor deținute direct sau indirect de Austria în entitățile operaționale ca parte a unei oferte publice inițiale în condiții normale de piață.

3.2.   Data reprivatizării

Se consideră că reprivatizarea a avut loc la data la care este semnat un contract de cumpărare obligatoriu privind achiziționarea entității operaționale reglementate de dreptul civil privind obligațiile („contract de cumpărare”). În cazul în care părți ale unei entități operaționale sunt vândute mai multor cumpărători, data efectivă a privatizării este data la care este încheiat ultimul contract de cumpărare. În cazul unei oferte publice inițiale, data efectivă de privatizare în timp util este data la care este introdusă pe piață ultima acțiune deținută direct sau indirect de Austria. Cu toate acestea, entitățile vândute printr-o ofertă publică inițială nu mai fac obiectul angajamentelor din secțiunea B.III începând de la data la care sunt introduse pe piață […] acțiuni.

3.3.   Termenul de reprivatizare

HBA trebuie să fi reprivatizată până la 31 decembrie 2013, iar rețeaua ESE, până la 30 iunie 2015.

3.4.   Termenul de executare

Vânzarea HBA trebuie să aibă loc înainte de […]. Executarea contractelor privind vânzarea rețelei ESE trebuie să aibă loc înainte de […].

3.5.   Prelungirea termenelor de executare

În caz de întârzieri din cauza absenței autorizațiilor de vânzare necesare, acordate de o autoritate de supraveghere sau de concurență, Comisia poate accepta prelungirea unui termen de executare pentru vânzarea rețelei ESE, în conformitate cu punctul 3.4, cu încă […]. Austria va depune o cerere în timp util, în orice caz cu cel puțin două săptămâni înainte de expirarea termenului de executare inițial, și va pune la dispoziția Comisiei o confirmare din partea administratorului fiduciar de monitorizare conform căreia întârzierea este determinată exclusiv de autoritatea (autoritățile) de autorizare, precum și o confirmare a faptului că HGAA a luat toate măsurile rezonabile pentru a contribui la executarea contractului de vânzare în termenul inițial.

3.6.   Schimbarea cumpărătorului

În cazul în care se constată, după reprivatizarea promptă, dar înainte de expirarea termenului de executare, că un cumpărător al unei entități nu poate îndeplini condițiile de executare sau că nu le poate îndeplini înainte de termenul de executare, vânzarea poate avea loc către un terț, cu acordul Comisiei, cu condiția ca vânzarea să poată fi executată în termenul de executare stabilit pentru prima vânzare.

3.7.   Nerespectarea termenelor de reprivatizare sau de executare

În cazul în care nu este respectat termenul de reprivatizare stabilit la punctul 3.3 sau termenul de executare stabilit la punctul 3.4 coroborat cu punctul 3.5, entitatea în cauză trebuie să înceteze activitățile noi din ziua următoare zilei în care expiră termenul. Începând cu data respectivă, dispozițiile din prezenta listă de angajamente care se aplică părții de lichidare se vor aplica entității în cauză.

4.   Procedura de vânzare

4.1.

Austria se angajează că HGAA va iniția procedurile de vânzare necesare pentru reprivatizarea entităților operaționale în timp util și că le va efectua rapid, pentru a permite reprivatizarea cât mai curând posibil.

4.2.

Reprivatizarea entităților operaționale va avea loc fie ca parte a unei oferte publice inițiale în condiții normale de piață, fie, în cazul în care acest lucru este permis de lege și nu încalcă secretele comerciale, ca parte a unei proceduri de vânzare deschisă, transparentă și necondiționată, care implică declarațiile și garanțiile obișnuite. Aceasta nu exclude însă negocierile cu părțile interesate identificate în mod specific, înaintea sau în timpul unei astfel de proceduri.

V.   Partea de lichidare

1.   Lichidarea activității existente care își păstrează capitalul și valoarea

1.1.

Austria se angajează că HGAA, începând cu data adoptării aprobării finale, va lichida exclusiv activitățile incluse în partea sa de lichidare la data respectivă într-un mod care să păstreze capitalul și valoarea.

1.2.

Activele din partea de lichidare vor fi vândute sau lichidate în mod activ și eficient.

1.3.

În principiu, activele trebuie să fie vândute în cel mai scurt timp posibil. HGAA se angajează să vândă activele în cel mai scurt timp posibil pentru a realiza cel puțin valoarea contabilă a activelor din vânzări, cu excepția cazului în care prețul de vânzare este considerat în mod evident inadecvat pe baza unei evaluări obiective și de necontestat.

1.4.

Toate activele care nu pot fi vândute conform punctului 1.3 vor expira la termen.

2.   Nicio activitate nouă în partea de lichidare

2.1.

Austria se angajează că, începând cu data adoptării aprobării finale, nu va fi încheiată nicio activitate nouă în partea de lichidare. Cu excepția dispozițiilor contrare prevăzute mai jos, la punctele 2.2 și 2.3, începând cu data respectivă, toate societățile HGAA, cu excepția entităților operaționale, vor lichida numai activitățile lor existente la acea dată.

2.2.

Prelungirile contractelor cu clienții existenți sunt în continuare permise în etapa de lichidare în cazul în care există o perspectivă realistă și plauzibilă, întemeiată pe elemente de probă corespunzătoare, că o prelungire va îmbunătăți serviciile viitoare sau utilizarea viitoare a finanțării. Prelungirile nu vor fi acordate pe o perioadă mai mare de […]; excepțiile justificate cu perioade de prelungire mai îndelungate vor fi dezvăluite administratorului fiduciar de monitorizare și vor fi susținute corespunzător cu elemente de probă în fiecare caz. Inclusiv la sfârșitul perioadei de restructurare, toate activitățile de lichidare trebuie să fie încheiate cât mai curând posibil.

Următoarele sunt în continuare admisibile:

tranzacțiile necesare în contextul gestionării lichidităților în procesul de lichidare, și anume, tranzacțiile cu banca centrală;

gestionarea coșurilor în procesul de lichidare, în cazul în care nu este tranzacționat niciun activ nou de afaceri, cu excepțiile prevăzute de regula de la liniuța 4;

tranzacțiile derivate care sunt necesare pentru a gestiona rata dobânzii, riscurile valutare și riscurile de credit aferente portofoliului existent, de exemplu swapurile de active, cu condiția ca acestea să reducă poziția riscului de piață global al HGAA;

tranzacțiile care sunt necesare din motive de reglementare sau din alte motive juridice, inclusiv achiziția, deținerea și vânzarea de titluri de valoare autorizate pentru gestionarea coșurilor și a lichidităților HGAA;

activitatea încheiată de entitatea de lichidare pentru propria refinanțare, inclusiv pentru noi emisiuni și răscumpărarea datoriilor;

achiziționarea bunurilor mobile și imobile în contextul licitațiilor sub control judiciar și extrajudiciar și al transferului privat pentru a intra în posesia de titluri de valoare;

îndeplinirea contractelor și a angajamentelor existente (de exemplu, bunuri imobile în construcție, activarea contractelor de leasing instant, reclasificarea leasingurilor financiare în leasinguri operaționale și invers);

re-leasing de active (pe termen scurt și mediu), în cazul în care activele nu se pot vinde pe termen scurt și nu se poate conserva valoarea, pentru a reduce sau a evita costurile (întreținere etc.).

În plus, rămân autorizate tranzacțiile cu societățile grupului HGAA (cu condiția ca scopul acestora să fie prelungirea liniilor de refinanțare) și operațiunile cu cumpărători de active HGAA (participații, portofolii etc.), care sunt realizate în vederea reprivatizării și sunt necesare pentru vânzarea cu succes a entităților/activelor în cauză (de exemplu, finanțarea vânzătorului, extinderea de către HGAA a garanțiilor reale acordate, cum ar fi garanțiile, în favoarea cumpărătorului etc.).

2.3.

În cazul angajamentelor a căror performanță este afectată, entitatea de lichidare poate, ca parte a procesului de redresare și de rezoluție, să efectueze ajustări asupra tranzacției cu respectivul debitor al angajamentului de referință în cauză, cu condiția ca măsurile să poată conserva valoarea sau reduce riscurile fără a provoca denaturarea concurenței, trebuind prezentate în scris administratorului fiduciar de monitorizare în fiecare caz. Ajustările la tranzacție sunt modificările la angajament, de exemplu ajustările la rata dobânzii, amânările, schimbarea scadenței, ipoteza unei obligații, prelungirile și conversia datoriei, de exemplu, prin încheierea de noi contracte de credit pentru aceeași sumă, modificări aduse garanțiilor reale sau schimbări aduse indicatorilor financiari ori renunțarea la anumite efecte juridice ale indicatorilor financiari. Ajustările menționate la prezentul punct pot beneficia de o extindere a scadenței de […]; ajustările care depășesc acest termen pot fi efectuate doar în baza aprobării primite din partea administratorului fiduciar de monitorizare.

2.4.

În plus, (finanțarea) cheltuielilor privind creșterile directe ale activelor care urmează a fi vândute este autorizată dacă acest lucru permite creșterea semnificativă a șanselor de comercializare. Aceasta se referă, în special, la taxele judiciare și taxele administrative (de exemplu, pentru corecțiile aduse la cartea funciară locală) și, în cazuri individuale, la modificările structurale/tehnice aduse la activele individuale, pentru care este necesar acordul administratorului fiduciar de monitorizare.

3.   Lichidarea HBI

Pentru a evita denaturarea pieței în timpul rezoluției fluxurilor de ieșire și a băncii de retail HBI, precum și pentru a proteja HBI împotriva cerințelor suplimentare de lichidități rezultate, i se vor aplica următoarele dispoziții:

3.1.

HBI nu va tranzacționa activități noi, cu excepția cazului în care se prevede altfel în cele ce urmează.

3.2.

Activele HBI vor fi reduse progresiv prin intermediul vânzărilor de portofolii sau de active individuale, al tranzacțiilor de restructurare (și anume, transferurile de portofolii și/sau de active către entitatea de lichidare) și, de asemenea, prin amortizarea activelor existente.

3.3.

Lichidarea treptată a pasivului din bilanțul HBI va urma lichidării activelor din bilanțul său și va fi stabilită de către aceasta din urmă. În consecință, pasivul HBI va fi redus proporțional cu reducerea activelor.

3.4.

În prezent, pentru lichidarea HBI, cele mai importante măsuri planificate sunt:

reducerea bilanțului total actual de aproximativ 3 miliarde EUR cu aproape […] % până la sfârșitul anului 2013 prin continuarea transferurilor de portofoliu către entitatea de lichidare locală (HLI);

reducerea bilanțului total al sumelor care trebuie primite până la scadența contractuală, în valoare de aproape […] EUR la aproximativ […] EUR până la sfârșitul anului 2018;

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

[…]

3.5.

Pentru a asigura propria refinanțare a […] din partea HBI în procesul de lichidare și pentru a evita nevoia de lichidități suplimentare, HBI poate […], cu condiția ca acest lucru să fie necesar pentru a preveni sau a compensa o reducere a […] existent.

3.6.

HBI va oferi/accepta depozite numai la ratele nominale ale dobânzii sub rata medie a celei mai bune rate de referință oferite în aceeași perioadă de primii cinci concurenți neasistați ai HBI […] pentru produse similare.

3.7.

[…].

3.8.

Cu excepția dispozițiilor contrare menționate anterior, dispozițiile privind lichidarea de la punctele V.1 și V.2 se aplică mutatis mutandis lichidării HBI.

2.   Administratorul fiduciar de monitorizare

I.   Numirea

1.

Austria se va asigura că HGAA numește, în conformitate cu următoarele dispoziții, un administrator fiduciar de monitorizare (denumit în continuare „administrator fiduciar”) care trebuie să efectueze sarcinile și îndatoririle menționate la secțiunea C.II.

2.

Administratorul fiduciar trebuie să fie independent de HGAA, să nu devină în niciun moment expus unui conflict de interese și să dețină cunoștințele de specialitate necesare pentru îndeplinirea mandatului său. Administratorul fiduciar trebuie să fie remunerat de către HGAA astfel încât aceasta să nu afecteze îndeplinirea în mod eficient și independent a mandatului său. În măsura permisă de lege, cheltuielile legate de administratorul fiduciar vor fi suportate de HGAA, în caz contrar acestea fiind suportate de Austria.

3.

Cu acordul Comisiei, administratorul fiduciar deja numit pentru îndeplinirea angajamentelor prevăzute la punctul 12 din anexa la decizia de aprobare a Comisiei din 5 decembrie 2012, C(2012) 9255 final, […], va continua să acționeze în calitate de administrator fiduciar. În cazul în care Comisia impune numirea unui alt administrator, se aplică următoarele principii:

3.1.

Austria se angajează că HGAA va comunica numele uneia sau mai multor persoane în calitate de administrator fiduciar într-un interval adecvat. Propunerile trebuie să conțină suficiente informații despre persoanele respective în ceea ce privește îndeplinirea criteriilor de conformitate (secțiunea C.I.2). Numirea unui administrator fiduciar propus de HGAA face obiectul aprobării de către Comisie, care poate refuza aprobarea acestuia numai în cazul în care administratorul fiduciar propus este în mod clar inadecvat.

3.2.

În cazul în care Comisia respinge toți administratorii fiduciari propuși de către HGAA, Austria se angajează să garanteze că HGAA va prezenta numele uneia sau mai multor altor persoane în termen de patru săptămâni de la data notificării în acest sens, în conformitate cu cerințele și procedura stabilite la secțiunile C.I.2 și C.I.3. În cazul în care toți administratorii fiduciari nou-propuși sunt respinși de Comisie, Comisia va desemna un administrator fiduciar pe care HGAA îl va numi ulterior.

II.   Sarcinile și obligațiile administratorului fiduciar

1.

Sarcina administratorului fiduciar este să monitorizeze punerea în aplicare completă și în timp util a planul de restructurare al HGAA și respectarea angajamentelor, precum și să îndeplinească obligațiile specifice prevăzute în lista de angajamente (de exemplu, la secțiunea D.I). Comisia poate solicita explicații și clarificări de la administratorul fiduciar.

2.

Administratorul fiduciar va prezenta rapoarte trimestriale către Comisie privind punerea în aplicare a planului de restructurare și respectarea angajamentelor. În acest scop, la încheierea fiecărui trimestru, administratorul fiduciar va prezenta Comisiei, Austriei și HGAA un proiect de raport scris privind punerea în aplicare a planului de restructurare și respectarea angajamentelor. Dacă este necesar, Comisia poate specifica domeniul de aplicare a raportului mai în detaliu.

3.

Comisia, Austria și HGAA pot prezenta observații cu privire la proiectul de raport în termen de două săptămâni de la data primirii acestuia („termen de prezentare a observațiilor”). În termen de patru săptămâni de la termenul de prezentare a observațiilor, administratorul fiduciar va prezenta Comisiei raportul final, care va include toate observațiile. De asemenea, administratorul fiduciar va trimite Austriei și HGAA o copie a raportului final.

III.   Sarcinile și obligațiile Austriei și HGAA

Austria se va asigura că, pe durata punerii în aplicare a aprobării finale, Comisiei și administratorului fiduciar li se oferă acces nerestricționat la toate informațiile necesare pentru a monitoriza punerea în aplicare a aprobării finale. HGAA va sprijini administratorul fiduciar prin elaborarea și punerea la dispoziție rapidă a informațiilor. Comisia și administratorul fiduciar pot solicita HGAA și Austriei explicații și clarificări. Austria și HGAA vor coopera pe deplin cu Comisia și administratorul fiduciar în ceea ce privește monitorizarea punerii în aplicare a aprobării finale.

IV.   Înlocuirea și descărcarea de gestiune a administratorului fiduciar

1.

În cazul în care administratorul fiduciar nu își îndeplinește atribuțiile și obligațiile sau nu (mai) îndeplinește criteriile de competență (secțiunea C.I.2), administratorul fiduciar poate fi destituit de HGAA cu acordul Comisiei sau, în cazul unei cereri justificate corespunzător adresate de către Comisie, după audierea administratorului fiduciar, acesta trebuie să fie destituit de HGAA. În cazul în care administratorul fiduciar este destituit, acesta trebuie să fie înlocuit cu un nou administrator fiduciar. Noul administrator fiduciar trebuie să fie numit în conformitate cu procedura menționată în secțiunea C.I.

2.

În cazul în care administratorul fiduciar este destituit, acestuia i se poate solicita să continue în funcție până la numirea unui nou administrator fiduciar. Administratorul fiduciar destituit trebuie să predea noului administrator fiduciar toate informațiile relevante. Activitatea administratorului fiduciar destituit se va încheia doar după ce acesta a fost eliberat de îndatoririle sale de către HGAA, cu acordul Comisiei.

2.   Dispoziții finale

I.   Raportarea privind alte ajutoare de stat

1.

Republica Austria se angajează să nu mai acorde ajutoare societăților din cadrul grupului HGAA care nu sunt incluse în procesul de lichidare, cu excepția cazului în care ajutorul deservește cerințele de reglementare, iar acest lucru este confirmat de către autoritatea de reglementare. Republica Austria se angajează, de asemenea, să informeze Comisia fără întârziere cu privire la orice alte măsuri de ajutor în favoarea HGAA până la punerea în aplicare deplină a planului de restructurare.

II.   Soluționarea litigiilor

1.

În cazul unui conflict între angajamentele Austriei și obligațiile legale ale HGAA, Austria se angajează că HGAA va notifica administratorul fiduciar fără întârziere și că va propune o alternativă la soluționarea conflictului.

2.

După primirea unei propuneri alternative, însoțită de documente corespunzătoare, din partea HGAA, administratorul fiduciar va examina cât mai rapid posibil, în consultare cu Comisia, dacă propunerea alternativă este adecvată, având în vedere aprobarea finală și obligațiile legale specifice ale HGAA în cauză. În cazul în care propunerea este adecvată, serviciile Comisiei vor lua măsurile necesare în conformitate cu procedurile aplicabile.

III.   Clauză de consultare

Ca răspuns la o cerere justificată suficient susținută de elemente de probă din partea Austriei, Comisia poate, în consultare cu administratorul fiduciar, să acorde o prelungire a termenelor stabilite în angajamente, cu condiția ca un anumit rezultat să fie promis în termenul stabilit, precum și să anuleze, să modifice sau să înlocuiască una sau mai multe dintre obligațiile și condițiile prevăzute în prezentele angajamente.


(1)  Entități controlate în mod direct de entități suverane/subsuverane sau legate din punct de vedere economic de entități suverane/subsuverane.

(2)  Termenul „activitate relevantă din punct de vedere al riscului” este definit conform principiilor de credit ale grupului și, prin urmare, include orice activitate de credit/leasing care implică riscuri de contrapartidă și/sau de delcredere.

(3)  Chiar dacă prelungirile cu o scadență maximă de […] nu fac obiectul restricțiilor privind activitățile noi, în conformitate cu dispozițiile de la punctele 4.1.1-4.1.6, astfel de tranzacții trebuie, cu toate acestea, să adere strict la politicile în materie de risc ale HGAA, precum și la celelalte reglementări relevante.

(4)  Conform metodologiei de măsurare a expunerii HGAA, aceasta înseamnă că partea neutilizată din împrumuturile de cadru angajate existente nu va fi considerată o activitate nouă.


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 176/38


DECIZIA COMISIEI

din 16 octombrie 2013

privind ajutorul de stat SA. 18211 (C 25/2005) (ex NN 21/2005) acordat de Republica Slovacă societății Frucona Košice a.s.

[notificată cu numărul C(2013) 6261]

(Numai textul în limba slovacă este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/342/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 108 alineatul (2) primul paragraf (1),

după ce părțile interesate au fost invitate să prezinte observații în temeiul dispoziției de mai sus și ținând seama de observațiile respective (2),

întrucât:

I.   PROCEDURĂ

1.   PROCEDURA LA COMISIE

(1)

Prin scrisoarea din 15 octombrie 2004, înregistrată la 25 octombrie 2004, Comisia a primit o plângere în legătură cu un presupus ajutor de stat ilegal acordat societății Frucona Košice, a. s. Reclamantul a trimis informații suplimentare la 3 februarie 2005. La 24 mai 2005 a avut loc o întâlnire cu reclamantul.

(2)

În urma informațiilor furnizate de reclamant, Comisia a solicitat Slovaciei, prin scrisoarea din 6 decembrie 2004, informații privind măsura contestată. Slovacia a răspuns prin scrisoarea din 4 ianuarie 2005, înregistrată la 17 ianuarie 2005, informând Comisia cu privire la un posibil ajutor ilegal acordat societății Frucona Košice a. s. în contextul unui concordat cu creditorii și solicitând Comisiei să aprobe ajutorul respectiv ca ajutor pentru salvarea unei societăți aflate în dificultăți financiare. Slovacia a transmis informații suplimentare prin scrisoarea din 24 ianuarie 2005, înregistrată la 28 ianuarie 2005. Comisia a solicitat și alte informații prin scrisoarea din 9 februarie 2005, la care a primit răspuns prin scrisoarea din 4 martie 2005, înregistrată la 10 martie 2005. La 12 mai 2005 a avut loc o întâlnire cu autoritățile slovace.

(3)

Prin scrisoarea din 5 iulie 2005, Comisia a informat Slovacia în legătură cu decizia sa de a iniția, în ceea ce privește ajutorul în cauză, procedura prevăzută la articolul 108 alineatul (2) din TFUE.

(4)

Decizia Comisiei de a iniția procedura a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (3). Comisia a invitat părțile interesate să prezinte observații cu privire la măsura respectivă.

(5)

Autoritățile slovace au transmis observații prin scrisoarea din 10 octombrie 2005, înregistrată la 17 octombrie 2005. Prin scrisoarea din 24 octombrie 2005, înregistrată la 25 octombrie 2005, Comisia a primit observațiile unei părți interesate (beneficiarul). Acestea au fost transmise Slovaciei, căreia i-a fost acordată posibilitatea de a reacționa; observațiile Slovaciei au fost primite prin scrisoarea din 16 decembrie 2005, înregistrată la 20 decembrie 2005. La 28 martie 2006 a avut loc o întâlnire în cadrul căreia beneficiarului i s-a acordat posibilitatea de a-și apăra punctul de vedere. Slovacia a furnizat informații suplimentare prin scrisoarea din 5 mai 2006, înregistrată la 8 mai 2006.

(6)

La 7 iunie 2006 (4), Comisia a adoptat o decizie prin care a dispus recuperarea ajutorului. De la data respectivă, în cursul contactelor sale cu autoritățile slovace în legătură cu execuția respectivei decizii, Comisia a fost notificată cu privire la rezultatul procedurilor judiciare naționale referitoare la valoarea datoriei care urmează să fie introdusă în concordatul cu creditorii. Prezenta decizie trebuie să ia în considerare respectivele informații.

2.   PROCEDURA LA TRIBUNAL

(7)

La 12 ianuarie 2007, Frucona Košice a.s. a introdus recurs împotriva deciziei Comisiei la Tribunalul Uniunii Europene, contestând, inter alia, clasificarea anulării datoriei ca ajutor de stat și susținând că aceasta a fost conformă cu principiul creditorului într-o economie de piață. Prin hotărârea din 7 decembrie 2010 (cauza T-11/07), Tribunalul a respins argumentele solicitantului și a confirmat decizia Comisiei, motivând că falimentul ar fi fost mai avantajos pentru stat decât un concordat cu creditorii.

3.   PROCEDURA LA CURTEA DE JUSTIȚIE

(8)

Frucona Košice a.s. a introdus recurs împotriva hotărârii Tribunalului la Curtea de Justiție, susținând, în special, că Tribunalul nu a evaluat în mod corect aplicarea de către Comisie a principiului creditorului privat și a încercat, în mod inadmisibil, să substituie propriul raționament cu cel al Comisiei în ceea ce privește principiul creditorului privat (cauza C-73/11 P).

(9)

La 24 ianuarie 2013, Curtea de Justiție a anulat hotărârea Tribunalului. Conform concluziei Curții de Justiție, Comisia a comis o eroare evidentă de evaluare prin neluarea în considerare a duratei procedurilor de faliment în evaluarea aplicării principiului creditorului privat sau, dacă a luat în considerare acest factor, prin insuficienta motivare a deciziei sale. Cauza a fost retransmisă Tribunalului pentru ca acesta să se pronunțe asupra argumentelor aduse de societate împotriva procedurii de executare a creanțelor fiscale, asupra cărora nu se pronunțase încă.

4.   REVOCARE

(10)

Prin urmare, având în vedere hotărârea Curții de Justiție, Comisia consideră oportună revocarea deciziei inițiale din 7 iunie 2006 și înlocuirea acesteia cu prezenta decizie, în vederea remedierii deficiențelor identificate de Curtea de Justiție.

II.   DESCRIEREA DETALIATĂ A AJUTORULUI

1.   SOCIETATEA

(11)

Beneficiarul sprijinului financiar este Frucona Košice a. s., o societate al cărei obiect de activitate a fost producția de băuturi spirtoase, de băuturi nealcoolice, de conserve de fructe și legume și de oțet. După pierderea licenței, beneficiarul a încetat producția de băuturi spirtoase, dar a continuat să fie activ pe piața engros de băuturi spirtoase. Societatea este situată într-o regiune eligibilă pentru acordarea de ajutoare regionale în conformitate cu articolul 107 alineatul (3) litera (a) din TFUE.

(12)

La data la care au avut loc evenimentele relevante, beneficiarul avea aproape 200 de angajați. În observațiile sale cu privire la decizia de deschidere a procedurii oficiale de investigație, societatea a furnizat Comisiei datele privind cifra de afaceri (inclusiv accize și TVA), indicate în tabelul de mai jos.

Tabelul 1

Cifra de afaceri în diferite segmente de producție, inclusiv accize și TVA [SKK]

 

2002

2003

2004

Oțet

28 029 500

27 605 100

11 513 600

Producția de fructe și legume

37 112 500

32 584 500

22 696 400

Varză

2 878 340

503 030

201 310

Băuturi nealcoolice carbonatate

9 373 800

17 601 600

17 560 100

Băuturi nealcoolice necarbonatate

2 877 700

6 420 420

7 920 010

Sucuri – 100 %

51 654 900

43 421 600

22 706 600

Băuturi spirtoase

696 193 500

743 962 700

728 837 400

Cidru

1 495 640

106 360

0

Sirop

5 928 100

6 502 920

5 199 540

Alte produse/servicii

59 476 000

99 635 000

63 680 000

TOTAL

895 019 980

978 343 230

880 314 960 (5)

(13)

Aceste date diferă în mod considerabil de datele obținute de Comisie de la autoritățile slovace și menționate în decizia de deschidere a procedurii oficiale de investigație (6). În răspunsul lor la observațiile transmise de beneficiar după deschiderea procedurii oficiale de investigație, autoritățile slovace nu au contestat exactitatea cifrelor sus-menționate. Potrivit autorităților slovace, beneficiarul poate fi considerat întreprindere mijlocie.

2.   LEGISLAȚIA NAȚIONALĂ APLICABILĂ

(14)

Măsura contestată constă în anularea unei datorii fiscale de către Biroul fiscal Košice IV în baza unui concordat cu creditorii. Acest proces este reglementat de Legea nr. 328/91 privind falimentul și concordatele („Legea privind falimentul”).

(15)

Un concordat cu creditorii este un proces aflat sub supravegherea unui tribunal, care, la fel ca și procesul de faliment, are ca scop soluționarea situației financiare a societăților îndatorate (7). În cazul procedurii de faliment, societatea încetează să mai existe, iar activele sale sunt vândute unui nou proprietar sau societatea este lichidată. În schimb, în cazul procedurii concordatului, societatea îndatorată își continuă activitatea comercială, fără să aibă loc o schimbare de proprietar.

(16)

Procedura concordatului este inițiată de către societatea îndatorată. Obiectivul este acela de a ajunge la un acord cu creditorii, prin care societatea îndatorată să ramburseze o parte din datorie în schimbul anulării soldului. Acordul trebuie să fie aprobat de tribunalul de supraveghere.

(17)

Creditorii ale căror creanțe sunt garantate, de exemplu, printr-o ipotecă acționează în calitate de creditori individuali. Pentru ca propunerea de concordat să fie acceptată, este necesar ca toți creditorii individuali să voteze în favoarea ei, în timp ce pentru ceilalți creditori este suficientă o majoritate calificată. Cu alte cuvinte, creditorii individuali votează în mod separat și au drept de veto în ceea ce privește propunerea.

(18)

Creditorii individuali au o poziție privilegiată și în cazul procedurii de faliment. Creanțele creditorilor individuali pot fi achitate în orice moment pe durata procedurii de faliment și încasările obținute din vânzarea de active garantate în cadrul procedurii de faliment trebuie utilizate exclusiv pentru achitarea creanțelor creditorilor individuali. În cazul în care creanțele creditorilor individuali nu pot fi acoperite prin această vânzare, părțile restante sunt incluse într-un al doilea grup, împreună cu creanțele celorlalți creditori. Creanțele creditorilor din cel de-al doilea grup sunt achitate în mod proporțional.

(19)

În temeiul Legii privind falimentul, societatea care solicită un concordat cu creditorii trebuie să depună la tribunalul de supraveghere o listă cu măsurile privind reorganizarea și continuarea finanțării activității sale după concordat.

(20)

Potrivit Legii nr. 511/92 privind administrarea fiscală și modificările aduse sistemului autorităților financiare locale („Legea privind administrarea fiscală”), o societate poate solicita autorităților fiscale o amânare a plății impozitelor. Pentru sumele reportate se percepe dobândă, iar datoria amânată trebuie să fie garantată.

(21)

Legea privind administrarea fiscală reglementează și executarea creanțelor fiscale, care are ca scop recuperarea creanțelor fiscale ale statului prin vânzarea de bunuri imobiliare, de bunuri mobiliare sau a întreprinderii în ansamblul ei.

3.   FAPTELE

(22)

În perioada noiembrie 2002-noiembrie 2003, beneficiarul a făcut uz de posibilitatea oferită de Legea privind administrarea fiscală de a-și amâna obligația de plată a accizelor la alcool (8). Datoria amânată se ridica la suma totală de 477 015 759 SKK (12,6 milioane EUR). Înainte de a accepta amânarea acestor plăți, Biroul fiscal și-a asigurat conform legii toate creanțele cu active ale beneficiarului. Autoritățile slovace arată că valoarea acestor garanții bazate pe conturile beneficiarului a fost de 397 476 726 SKK (10,5 milioane EUR). Cu toate acestea, beneficiarul susține că valoarea acestor garanții, astfel cum a fost estimată de experți la sfârșitul anului 2003, a fost de 193 940 000 SKK (5 milioane EUR). Aceasta este, potrivit beneficiarului, valoarea activelor garantate (bunuri mobile, bunuri imobiliare și creanțe) exprimată în așa-numitele „prețuri de expert”.

(23)

Începând cu 1 ianuarie 2004, prin Legea privind administrarea fiscală, modificată, a fost limitată posibilitatea de a solicita o amânare a plății impozitului. Beneficiarul a făcut uz de această posibilitate pentru accizele aferente lunii decembrie 2003 cu scadență în luna ianuarie 2004. Totuși, acesta nu a fost în măsură să achite sau să amâne accizele aferente lunii ianuarie 2004 cu scadență la data de 25 februarie 2004. În consecință, beneficiarul a devenit societate îndatorată în sensul Legii privind falimentul. Prin urmare, beneficiarul a pierdut licența pentru producerea și prelucrarea de băuturi spirtoase.

(24)

La 8 martie 2004, beneficiarul a prezentat o cerere de concordat la tribunalul regional competent. După ce a stabilit că toate cerințele juridice necesare sunt îndeplinite, tribunalul regional a decis inițierea unui concordat prin decizia din 29 aprilie 2004. Creditorii au votat în favoarea concordatului propus de beneficiar la întâlnirea din 9 iulie 2004. Concordatul a fost confirmat la 14 iulie 2004 prin decizie a tribunalului regional de supraveghere.

(25)

În august 2004, Biroul fiscal a formulat recurs împotriva acestei decizii de confirmare pronunțată de tribunal. Prin decizia din 25 octombrie 2004, Curtea Supremă a hotărât că recursul nu este admisibil și a declarat decizia tribunalului regional de aprobare a concordatului cu creditorii ca fiind valabilă și executabilă începând cu 23 iulie 2004. Procurorul general a introdus apoi recurs împotriva deciziei tribunalului regional în cadrul procedurii de recurs extraordinare.

(26)

Creditorii, inclusiv Biroul fiscal, au convenit cu beneficiarul asupra următorului concordat: 35 % din datorie va fi rambursată de beneficiar în termen de o lună de la data intrării în vigoare a concordatului, iar creditorii vor renunța la restul de 65 % din datorie. Prin urmare, toți creditorii au fost tratați în mod egal. Sumele corespunzătoare fiecărui creditor sunt indicate în tabelul de mai jos.

Tabelul 2

Situația datoriilor beneficiarului înainte și după concordat [SKK]

Creditor

Datorie înainte de

concordat

Datorie după

concordat (9)

Datorie anulată

Public

Biroul fiscal

640 793 831

224 277 841

416 515 990

Privat

Tetra Pak a.s.

1 004 208

351 498

652 710

MTM-obaly, s. r. o.

317 934

111 277

206 657

Merkant družstvo

332 808

116 483

216 325

Vetropack, s. r. o.

2 142 658

749 930

1 392 728

TOTAL

 

644 591 439 (10)

225 607 029

418 984 410

(27)

Creanțele Biroului fiscal incluse în procedura concordatului s-au ridicat la 640 793 831 SKK (16,86 milioane EUR) și au cuprins accizele neplătite pentru perioada mai 2003-martie 2004, TVA-ul pentru perioada ianuarie-aprilie 2004, plus penalități și dobânzi. Creanțele la care Biroul fiscal a renunțat au totalizat 416 515 990 SKK (11 milioane EUR). Concordatul i-a permis Biroului fiscal să recupereze 224 277 841 SKK (5,86 milioane EUR).

(28)

Biroul fiscal a acționat în cadrul procedurii concordatului în calitate de creditor individual și, prin urmare, a votat separat. Prin urmare, pentru ca acest concordat să se realizeze, a fost necesar ca Biroul fiscal să voteze în favoarea acestuia. Poziția privilegiată a Biroului fiscal s-a datorat faptului că anumite creanțe au fost garantate în urma amânării datoriei fiscale a beneficiarului pentru perioada 2002-2003 (a se vedea considerentul 17). Toți ceilalți creditori au votat în favoarea concordatului propus. Creanțele acestora erau creanțe comerciale obișnuite, negarantate în niciun mod.

(29)

În conformitate cu cerințele Legii privind falimentul, beneficiarul a descris în propunerea sa de concordat măsurile de reorganizare a producției, distribuției și forței de muncă (inclusiv concedierea colectivă).

(30)

Pe plan organizatoric și al forței de muncă, beneficiarul a prevăzut următoarele măsuri: crearea unui grup universal de producție pentru toate activitățile de producție, reorganizarea parcului de vehicule prin scoaterea din uz a vehiculelor cu valoarea reziduală cea mai mică și reorganizarea activităților comerciale. Aceste măsuri trebuiau însoțite de concedierea a 50 de angajați în perioada martie-mai 2004. În plus, în aceeași perioadă, alți 50 de angajați urmau să primească 60 % din remunerație.

(31)

În domeniul producției și în cel tehnic, beneficiarul a afirmat că, întrucât societatea își pierduse licența de producere a băuturilor spirtoase, instalațiile de producție respective urmau să fie închiriate începând cu luna aprilie 2004. Beneficiarul prevedea reducerea sau încetarea producției unor băuturi nealcoolice nerentabile și a declarat că orice introducere a unui nou produs în această categorie va fi precedată de o analiză a rentabilității.

(32)

De asemenea, beneficiarul menționează următoarele măsuri: restructurarea costurilor ca urmare a reducerii costurilor de producție din cauza încetării producției de băuturi spirtoase, a renunțării la o parte din parcul de vehicule al societății și a vânzării vechilor instalații la fier vechi.

(33)

Beneficiarul prevedea, de asemenea, vânzarea clădirii administrative, a unui magazin și a unei case de agrement și a menționat posibilitatea de a vinde sau de a închiria instalația de producere a oțetului. În observațiile privind decizia de deschidere a procedurii oficiale de investigație, autoritățile slovace au confirmat faptul că vânzarea clădirii administrative, a magazinului și a casei de agrement nu a avut loc.

(34)

Beneficiarul prevedea și o vânzare intensivă a stocurilor sale de produse finite (11).

(35)

Propunerea prevedea ca beneficiarul să finanțeze concordatul prin resurse proprii (vânzare de stocuri) în valoare de 110 milioane SKK și prin intermediul unei finanțări externe sub forma unui împrumut în valoare de 100 milioane SKK acordat de o bancă comercială. Potrivit informațiilor prezentate de beneficiar ca răspuns la deschiderea procedurii oficiale de investigație, datoria restantă a fost acoperită în cele din urmă ca urmare a veniturilor provenite din emiterea de noi acțiuni (21 milioane SKK, 0,56 milioane EUR) și din vânzarea de stocuri (110 milioane SKK, 2,9 milioane EUR) și a unui împrumut acordat de Old Herold s.r.o. (100 milioane SKK; 2,6 milioane EUR). Scadența facturilor emise de Old Herold s.r.o. a fost de 40 de zile, ceea ce, potrivit beneficiarului, a reprezentat o perioadă de timp lungă în contextul situației sale financiare precare. Acest termen prelungit i-a permis beneficiarului să acumuleze numerarul necesar.

(36)

După deschiderea procedurii oficiale de investigație, autoritățile slovace au informat Comisia că, în baza acordului cu creditorii, la 17 decembrie 2004 a fost plătită Biroului fiscal suma de 224 277 841 SKK. Autoritățile slovace au confirmat faptul că au suspendat anularea datoriei stabilită în cadrul procedurii de concordat în așteptarea soluționării procedurii în cadrul Comisiei Europene.

(37)

În contextul contractelor privind executarea deciziei prin care Comisia a dispus recuperarea ajutorului, autoritățile slovace au informat Comisia cu privire la rezultatul căii de atac extraordinare menționate la considerentul 25: prin decizia din 27 aprilie 2006, Curtea Supremă a Republicii Slovace a anulat parțial decizia tribunalului regional competent din 14 iulie 2004 confirmând acordul cu creditorii pentru motivul că anumite restanțe de taxe de circulație în valoare de 424 490 SKK fuseseră incluse în concordat în mod greșit. Curtea Supremă a respins calea de atac extraordinară. Prin decizia din 18 august 2006, tribunalul regional competent a pus în aplicare decizia Curții Supreme din 27 aprilie 2006 și a stabilit sumele rectificate datorate Biroului fiscal la 640 369 341,4 SKK (35 % din această sumă reprezentând 224 129 269,1 SKK).

III.   DECIZIA DE DESCHIDERE A PROCEDURII PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 108 ALINEATUL (2) DIN TFUE

(38)

Comisia, prin decizia sa de deschidere a procedurii oficiale de investigație, și-a exprimat îndoiala cu privire la faptul că datoria anulată care face obiectul contestării nu a reprezentat un ajutor de stat. Comisia a ajuns la concluzia că comportamentul Biroului fiscal în cadrul procedurii concordatului nu a îndeplinit criteriul creditorului în economia de piață. Comisia a considerat, în special, că Biroul fiscal s-a aflat într-o situație diferită din punct de vedere juridic de cea a altor creditori, dat fiind faptul că acesta dispunea de creanțe garantate și putea iniția o procedură de executare fiscală. Comisia și-a exprimat îndoiala cu privire la faptul că procedura concordatului a condus la cele mai bune rezultate posibile pentru stat, în comparație cu procedura de faliment sau de executare fiscală.

(39)

Ulterior, Comisia și-a exprimat îndoiala cu privire la compatibilitatea ajutorului contestat cu piața internă. Mai întâi aceasta a pus la îndoială posibilitatea de a considera respectivul ajutor compatibil cu ajutorul pentru salvare, astfel cum au susținut autoritățile slovace. Ajutoarele pentru salvare pot consta numai în sprijin sub formă de lichidități precum garanții pentru împrumuturi sau împrumuturi. Cu toate acestea, măsura contestată reprezintă anularea unei datorii, ceea ce corespunde unui grant nerambursabil. În plus, măsura nu a fost asigurată pe baza ipotezei că, în termen de maximum șase luni de la data autorizării măsurii de salvare, beneficiarul va prezenta un plan de restructurare sau de lichidare sau va rambursa integral ajutorul acordat.

(40)

Comisia a luat apoi în considerare compatibilitatea măsurii contestate ca ajutor pentru restructurare și a pus la îndoială respectarea a două dintre condițiile principale: existența unui plan de restructurare care să asigure, într-un timp rezonabil, restabilirea pe termen lung a viabilității și limitarea ajutorului la minimul necesar.

IV.   OBSERVAȚIILE PĂRȚILOR INTERESATE

(41)

În plus față de informații privind faptele descrise în partea II, beneficiarul a prezentat următoarele observații.

(42)

Beneficiarul afirmă că dificultățile sale financiare de la începutul anului 2004 au fost cauzate de modificarea Legii privind administrarea fiscală, care a limitat la o singură dată pe an posibilitatea de a solicita o amânare a plății impozitelor. Aceasta a reprezentat o schimbare importantă pentru beneficiar, care, potrivit declarațiilor sale, se bazase pe acest mecanism în anii precedenți.

(43)

Cu privire la fondul cazului, beneficiarul a susținut în primul rând faptul că Comisia nu a avut competența de a revizui măsura contestată, deoarece măsura a fost pusă în executare înainte de data aderării și nu a fost aplicabilă după aderare. Măsura a fost pusă în executare înainte de aderare, deoarece procedura concordatului a fost inițiată la 8 martie 2004 și, potrivit declarațiilor beneficiarului, a fost aprobată de tribunal la 29 aprilie 2004, respectiv înainte de aderarea Slovaciei la Uniunea Europeană. În plus, autoritățile fiscale ar fi semnalat că sunt de acord cu concordatul propus în cadrul negocierilor care au precedat deschiderea procedurii concordatului. O ședință cu Direcția Impozite a Republicii Slovace a avut loc în decembrie 2003 și la 3 februarie 2004, Biroul fiscal local a trimis beneficiarului o scrisoare prin care ar fi confirmat posibilitatea de a acționa pe calea concordatului.

(44)

Beneficiarul a afirmat apoi că, chiar dacă Comisia a continuat să susțină că avea competența de a acționa, măsura contestată nu a reprezentat un ajutor de stat, deoarece nu a fost respectat principiul creditorului în economia de piață.

(45)

În primul rând, beneficiarul susține că este fals să se compare concordatul cu executarea fiscală, deoarece deschiderea primei o exclude sau o suspendă pe cea din urmă. Prin urmare, executarea fiscală nu a reprezentat o opțiune pentru Biroul fiscal. În plus, potrivit beneficiarului, dacă acesta nu ar fi deschis în mod voluntar procedura concordatului, câteva săptămâni sau luni mai târziu ar fi existat obligația legală, în baza legii care reglementează insolvența, de a lansa o procedură de faliment sau de concordat.

(46)

În al doilea rând, beneficiarul susține faptul că decizia statului de a evita falimentul și, în locul acesteia, de a căuta o soluție prin procedura concordatului atestă faptul că principiul creditorului în economia de piață este îndeplinit. Drept dovadă, beneficiarul prezintă certificate emise de doi auditori și de un administrator judiciar, conform cărora Biroul fiscal ar obține o valoare mai mare – și într-un termen mai scurt – prin procedura de concordat decât printr-o procedură de faliment. Beneficiarul prezintă și alte materiale și statistici pentru a demonstra faptul că procedura de faliment în Slovacia durează în medie între 3 și 7 ani și nu generează decât un venit foarte limitat obținut din vânzarea activelor (12).

(47)

Beneficiarul își bazează analiza, în principal, pe un raport din 7 iulie 2004, întocmit de societatea EKORDA, pe care Biroul fiscal l-ar fi avut în posesie înainte de votul creditorilor din 9 iulie 2004. Cu toate acestea, nu a fost prezentată nicio dovadă care să susțină această afirmație.

(48)

Conform raportului societății EKORDA, venitul din vânzarea bunurilor în caz de faliment s-ar ridica la cel mult 204 milioane SKK (5,3 milioane EUR) care, după deducerea diferitelor taxe în valoare de 45 de milioane SKK, ar fi de numai 159 milioane SKK (4,2 milioane EUR). Beneficiarul însuși a rectificat valoarea taxelor care urmează să fie deduse (36 de milioane SKK) și a ajuns la o valoare de 168 de milioane SKK (4,4 milioane EUR). Chiar dacă Biroul fiscal, în calitate doar de creditor individual și de departe cel mai important creditor, ar primi cea mai mare parte a acestor venituri, această sumă ar rămâne inferioară celei pe care Biroul fiscal a obținut-o în urma procedurii de concordat.

(49)

Pentru a ajunge la acest rezultat, societatea EKORDA a utilizat ca bază pentru raportul său valoarea contabilă de la 31 martie 2004 a activelor imobilizate, a stocurilor, a fluxurilor de numerar, luând în considerare gradul lor de recuperabilitate și valoarea lor scăzută. Societatea EKORDA a ajustat valoarea nominală a activelor beneficiarului aplicând un „coeficient de lichidare” pentru fiecare componentă a activelor în eventualitatea vânzării în caz de faliment (45 % pentru active imobilizate, 20 % pentru stocuri și creanțe pe termen scurt și 100 % pentru fluxul de numerar).

(50)

Societatea EKORDA menționează viitoarele venituri fiscale obținute din activitatea beneficiarului (13), precum și dezvoltarea ocupării forței de muncă în regiune și progresul industriei produselor alimentare în Slovacia ca factori foarte importanți care pledează în favoarea menținerii activității beneficiarului.

(51)

Beneficiarul menționează, de asemenea, alte două rapoarte. Auditorul, doamna Marta Kochová, a ajuns la concluzia că venitul maxim obținut din vânzarea activelor, care nu au fost, totuși, evaluate, s-ar ridica la 100 de milioane SKK (2,6 milioane EUR), ceea ce ar echivala, după deducerea taxelor în valoare de 22 de milioane, cu doar 78 de milioane SKK (2 milioane EUR). Administratorul judiciar, doamna Holovačová, ar fi arătat că, în opinia sa, în general, procedura de concordat este mai avantajoasă pentru creditori decât procedura de faliment. Unul dintre considerente este faptul că orice creditor este interesat ca debitorul să-și continue activitatea economică (viitoare venituri comerciale și fiscale).

(52)

În al treilea rând, beneficiarul susține necesitatea luării în considerare de considerente pe termen lung, precum viitoarele venituri fiscale. Se afirmă faptul că jurisprudența care exclude considerentele sociopolitice în aplicarea principiului creditorului în economia de piață nu este valabilă dacă autoritatea publică ține cont de calculul viitoarelor venituri fiscale (14). Potrivit beneficiarului, situația autorității publice din acest caz corespunde situației unui creditor din economia de piață care este un furnizor interesat de supraviețuirea unui client. Beneficiarul face apoi trimitere la jurisprudența care tratează principiul investitorului în economia de piață.

(53)

Beneficiarul concluzionează că principiul creditorului în economia de piață a fost respectat, iar măsura contestată nu constituie ajutor de stat.

(54)

Cu toate acestea, în cazul în care Comisia ar ajunge la o altă concluzie, beneficiarul susține că măsura contestată este compatibilă ca ajutor pentru restructurare. Beneficiarul afirmă că Biroul fiscal a verificat capacitatea planului de afaceri al beneficiarului în vederea restabilirii viabilității pe termen lung înainte de a-și da acordul cu privire la concordat. Lipsa unui plan formal de restructurare este, potrivit beneficiarului, nerelevant în cazul unei evaluări ex post realizate de Comisie, deoarece Comisia este în măsură în prezent să constate dacă beneficiarul a devenit viabil în mod real. Cu toate acestea, beneficiarul consideră că, în cazul unei evaluări ex ante, este necesar un plan de restructurare detaliat. Acesta descrie apoi în mod succint măsurile de restructurare adoptate: majorarea capitalului propriu, concedierea salariaților și vânzarea de stocuri. Beneficiarul consideră că încetarea producerii de băuturi spirtoase și închirierea instalațiilor de producție societății Old Herold s. r. o. a fost într-adevăr o măsură de restructurare. Chiar dacă inițial încetarea producției a fost rezultatul pierderii licenței, beneficiarul nu a solicitat o nouă licență la sfârșitul concordatului.

(55)

După părerea beneficiarului, condiția potrivit căreia el trebuie să contribuie în mod semnificativ la restructurare este, de asemenea, îndeplinită.

(56)

În cele din urmă, beneficiarul afirmă faptul că își desfășoară activitatea economică într-o regiune asistată și că este unul dintre cei mai importanți angajatori regionali, aspecte care ar trebui să fie luate în considerare în momentul aplicării orientărilor privind acordarea de ajutoare pentru restructurare.

V.   OBSERVAȚIILE REPUBLICII SLOVACE

(57)

În reacția acestora la deschiderea procedurii oficiale de investigație, autoritățile slovace au formulat o serie de observații privind faptele care au fost menționate deja în partea II.

(58)

Autoritățile slovace au confirmat faptul că în momentul votării procedurii de concordat Biroul fiscal nu a luat în considerare aspectul legat de ajutorul de stat. Biroul fiscal nu a considerat procedura de concordat drept o formă de ajutor de stat și, în consecință, beneficiarului nu i s-a solicitat prezentarea unui plan de restructurare, diferit de planul de afaceri prezentat la tribunal, în conformitate cu legislația în materie de insolvență.

(59)

În reacția acestora la observațiile prezentate de beneficiar, autoritățile slovace au formulat următoarele observații.

(60)

Autoritățile slovace nu vor aplica observațiile beneficiarului privind durata medie a procedurii de faliment și venitul mediu obținut din vânzarea de active în cadrul procedurii de faliment în acest caz. După părerea lor, având în vedere numărul mic de creditori și existența de active cu o valoare de lichidare pozitivă, care depășește suma plătită statului după concordat, procedura de faliment s-ar fi finalizat într-un termen mai scurt decât media, iar venitul Biroului fiscal ar fi fost superior celui obținut în urma concordatului. Biroul fiscal local a efectuat o inspecție la sediul societății la 21 iunie 2004 și a constatat că începând cu 17 iunie 2004, beneficiarul deținea 161,3 milioane SKK, creanțe cu o valoare de 62,8 milioane SKK, stocuri de băuturi spirtoase cu o valoare de 84 de milioane SKK și active imobilizate cu o valoare contabilă de 200 de milioane SKK.

(61)

Autoritățile slovace consideră că procedura de executare fiscală a reprezentat o alternativă reală pentru Biroul fiscal. Acestea confirmă faptul că Biroul fiscal ar fi putut începe această procedură înainte de concordat, la fel cum ar fi putut să o facă în cazul în care tribunalul ar fi refuzat validarea concordatului (deoarece Biroul fiscal, în calitate de creditor individual, nu ar fi votat în favoarea sa).

(62)

Autoritățile slovace resping afirmația beneficiarului potrivit căreia dificultățile financiare au fost cauzate de modificarea Legii privind administrarea fiscală. Potrivit autorităților slovace, dificultățile financiare ale beneficiarului au fost cauzate de strategia financiară a acestuia de utilizare a impozitelor indirecte pentru realizarea activităților, în timp ce acesta trebuia pur și simplu să perceapă impozitele de la clienții săi și să le transfere în bugetul statului.

(63)

Autoritățile slovace contestă faptul că întâlnirea cu Direcția Impozite din decembrie 2003 reprezintă o dovadă a acordului prealabil al Biroului fiscal în ceea ce privește concordatul. Acestea au prezentat o scrisoare din 6 iulie 2004 din partea Direcției Impozite către Biroul fiscal, indicând că Biroul fiscal nu ar trebui să accepte concordatul propus de beneficiar, deoarece acesta este nefavorabil statului. Această scrisoare făcea referire la o altă scrisoare, cu caracter mai general, din 15 ianuarie 2004 adresată de Ministerul Finanțelor Direcției Impozite, solicitându-i să nu accepte propunerile de concordat cu creditori care ar implica anularea creanțelor fiscale de către birourile fiscale. În plus, autoritățile slovace interpretează scrisoarea din 3 februarie 2004, la care face referire beneficiarul (a se vedea considerentul 43), ca un dezacord explicit cu concordatul care prevedea rambursarea datoriei la nivelul de 35 %.

(64)

Autoritățile slovace susțin că beneficiarul nu și-a plătit la timp accizele aferente perioadei ianuarie 2001-martie 2004 și că și-a amânat în mod constant obligațiile fiscale.

(65)

Potrivit autorităților slovace, diferențele considerabile dintre estimările prezentate de rapoartele celor doi auditori (a se vedea considerentele 48 și 51) ridică semne de întrebare cu privire la credibilitatea celor două rapoarte. Autoritățile își manifestă îndoiala, în special, în ceea ce privește coeficientul de lichidare atribuit activelor circulante de către EKORDA. Acest coeficient ar trebuie să fie mai mare de 20 %.

(66)

În cele din urmă, potrivit autorităților slovace, beneficiarul nu a întocmit un plan de restructurare viabil, iar măsurile propuse în cadrul concordatului nu au putut fi considerate măsuri de restructurare.

VI.   EVALUARE

1.   COMPETENȚA COMISIEI

(67)

Având în vedere faptul că unele dintre evenimentele relevante au avut loc înainte de aderarea Slovaciei la Uniunea Europeană la 1 mai 2004, Comisia trebuie să stabilească mai întâi dacă are competența de a acționa în cazul măsurii contestate.

(68)

Măsurile care au fost puse în aplicare înainte de aderare, dar nu sunt aplicabile după aderare, nu pot fi examinate de Comisie în temeiul procedurii mecanismului provizoriu, prevăzut la punctul 3 din anexa IV la Tratatul de aderare, și nici al procedurilor prevăzute la articolul 108 din TFUE. Nici Tratatul de aderare și nici Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene nu îi impun Comisiei să revizuiască aceste măsuri și nici nu o autorizează în acest sens.

(69)

Măsurile puse în aplicare după aderare intră însă în mod clar în sfera de competență a Comisiei. Pentru a stabili momentul în care o anumită măsură a fost pusă în aplicare, criteriul relevant este reprezentat de actul obligatoriu din punct de vedere juridic prin care autoritatea națională competentă se angajează să acorde ajutorul (15).

(70)

Beneficiarul a afirmat că măsura contestată a fost pusă în aplicare înainte de aderare și nu este aplicabilă după aceasta (a se vedea considerentul 43).

(71)

Comisia nu poate accepta argumentele prezentate de beneficiar. Propunerea de a deschide o procedură de concordat nu reprezintă un act al autorității care acordă ajutorul, ci un act al beneficiarului. Nici decizia tribunalului de autorizare a procedurii concordatului nu este un act al autorității care acordă ajutorul. Această decizie a permis doar beneficiarului și creditorilor să continue negocierile cu privire la concordat, însă, în mod clar, nu a reprezentat acordarea ajutorului. Nu există nicio dovadă a faptului că Biroul fiscal și-a dat acordul cu privire la măsura contestată cu ocazia întâlnirii din decembrie 2003. Dimpotrivă, autoritățile slovace au negat orice astfel de acord preliminar. Scrisoarea din 3 februarie 2004 exprimă în mod explicit refuzul de a accepta o propunere de concordat cu o rambursare a datoriei la nivelul de 35 %.

(72)

Decizia autorității competente de a anula o parte din creanțele sale a fost luată la 9 iulie 2004, când Biroul fiscal și-a dat acordul pentru concordatul propus de beneficiar.

(73)

În consecință, întrebarea legată de caracterul aplicabil al măsurii după aderare este fără obiect.

(74)

Prin urmare, Comisia concluzionează că deține competența de a evalua măsura contestată în conformitate cu articolul 108 din TFUE.

2.   EXISTENȚA UNUI AJUTOR DE STAT ÎN SENSUL ARTICOLULUI 107 ALINEATUL (1) DIN TFUE

(75)

Articolul 107 alineatul (1) din TFUE prevede că sunt incompatibile cu piața internă ajutoarele acordate de un stat membru sau prin intermediul resurselor de stat, sub orice formă, care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a producerii anumitor bunuri, în măsura în care afectează schimburile comerciale dintre statele membre.

(76)

Anularea unei datorii față de o autoritate publică, precum un birou fiscal, reprezintă o formă de utilizare a resurselor de stat. Măsura este selectivă, deoarece de aceasta beneficiază o singură întreprindere.

(77)

Până la evenimentele care au avut ca rezultat deschiderea procedurii de insolvență, beneficiarul avea ca obiect de activitate producția de băuturi spirtoase, de băuturi nealcoolice și de conserve de fructe și legume. În 2003, beneficiarul era al treilea producător de băuturi spirtoase din Slovacia. După pierderea licenței de producere a băuturilor spirtoase în martie 2004, beneficiarul a avut ca obiect de activitate vânzarea engros de băuturi spirtoase produse de altă societate, Old Herold s. r. o., care a închiriat activele de producție ale beneficiarului. Toate sectoarele în care beneficiarul își desfășurase activitatea înainte de concordat și în care își desfășoară și în prezent activitatea se înscriu în schimburile comerciale dintre statele membre.

(78)

În decizia de deschidere a procedurii oficiale de investigație, Comisia a exprimat îndoieli cu privire la posibilitatea ca măsura să fi denaturat sau să fi amenințat să denatureze concurența oferindu-i beneficiarului un avantaj pe care acesta din urmă nu ar fi avut capacitatea de a-l obține în mod normal pe piață. Cu alte cuvinte, Comisia a avut îndoieli legate de faptul că statul a acționat în privința beneficiarului ca un creditor în economia de piață.

(79)

S-a stabilit că acordul cu creditorii conținea aceleași condiții privind datoria, atât pentru creditorii privați, cât și pentru Biroul fiscal (creditor public). un procentaj de 35 % din datorie urma să fie plătit creditorilor într-un termen dat, ceea ce beneficiarul a și făcut, iar procentajul de 65 % rămas urma să fie anulat.

(80)

Cu toate acestea, poziția Biroului fiscal în calitate de creditor în acest caz a fost deosebit de puternică și nu poate fi comparată cu cea a unui creditor tipic în cadrul unei proceduri de faliment. Situația juridică și economică a Biroului fiscal înainte de acordul cu creditorii a fost mai avantajoasă decât cea a creditorilor privați. Biroul fiscal, cu mai mult de 99 % din toate creanțele înregistrate în cadrul procedurii de faliment, a fost în mod clar un creditor dominant și decisiv, dar a fost și un creditor individual, ceea ce are o și mai mare importanță. Prin urmare, creanțele sale ar putea fi achitate în orice moment pe durata procedurii de faliment din încasările obținute din vânzarea activelor garantate: conform descrierii de la considerentul 18 de mai sus, aceste încasări ar fi utilizate în mod exclusiv pentru a achita creanțele creditorului individual. În consecință, este necesar să se analizeze în detaliu dacă Biroul fiscal a utilizat toate mijloacele pe care le-a avut la dispoziție pentru a obține cea mai mare rată posibilă de rambursare a creanțelor sale, astfel cum ar face orice creditor în economia de piață.

(81)

Condițiile pe care trebuie să le îndeplinească o măsură pentru a fi considerată ajutor în sensul articolului 107 din TFUE nu sunt îndeplinite dacă întreprinderea beneficiară ar fi putut obține, în circumstanțe care corespund condițiilor de piață normale, același avantaj ca cel pe care l-ar fi facilitat dispunerea de resurse de stat (16). Această evaluare este realizată prin aplicarea, în principiu, a criteriului creditorului privat în economia de piață. Atunci când un creditor public acordă facilități de plată pentru o datorie pe care o are față de întreprindere, aceste facilități de plată constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE dacă, ținând seama de importanța avantajului economic acordat astfel, întreprinderea beneficiară nu ar fi obținut, în mod evident, facilități comparabile cu cele ale unui creditor privat care se află într-o situație cât mai apropiată posibil de cea a creditorului public și care urmărește recuperarea sumelor care îi sunt datorate de către un debitor care are dificultăți financiare (17).

(82)

Aplicabilitatea criteriului operatorului privat de pe piață depinde, în cele din urmă, de oferirea de către statul membru în cauză, altfel decât în calitatea sa de autoritate publică, a unui avantaj economic unei întreprinderi. Rezultă că, în cazul în care un stat membru se bazează pe criteriul respectiv pe parcursul procedurii administrative, în cazul în care există îndoieli, trebuie să se stabilească în mod clar și pe baza unor dovezi obiective și verificabile că măsura pusă în aplicare este imputabilă statului care acționează ca un operator privat de pe piață. Dovezile respective trebuie să indice în mod clar faptul că statul membru în cauză a luat decizia de a acționa anterior sau simultan cu momentul acordării avantajul economic. În acest sens, pot fi necesare dovezi care să demonstreze că decizia s-a bazat pe evaluări economice comparabile cu evaluările pe care, în circumstanțele speței, un operator de piață privat rațional le-ar fi efectuat într-o situație cât mai apropiată posibil de cea a statului membru. Cu toate acestea, nu este suficientă bazarea pe evaluări economice efectuate după acordarea avantajului sau pe constatări retrospective care atestă că, de fapt, modul de acțiune ales de statul membru în cauză a fost benefic, sau pe justificări ulterioare privind modul de acțiune ales efectiv (18).

(83)

În rezumat, Republica Slovacă afirmă că, în opinia sa, măsura constituie ajutor de stat. Aceasta recunoaște faptul că, în momentul concordatului, varianta ajutorului de stat pur și simplu nu a fost luată în considerare și a solicitat ca măsura contestată să fie tratată ca ajutor pentru salvare. Rezultă deci că cerințele jurisprudenței menționate mai sus nu au fost respectate în cazul de față, măsura contestată constituind ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE.

(84)

Beneficiarul este cel care a susținut că măsura nu constituie ajutor și prezintă documentele descrise mai sus, în special rapoarte întocmite de doi auditori.

(85)

Pe baza informațiile prezentate atât de beneficiar, cât și de autoritățile slovace, Comisia a stabilit următoarele elemente privind situația financiară a beneficiarului în anul respectiv, în măsura necesară aplicării criteriului creditorului în economia de piață. Comisia nu este în măsură să verifice în contabilitatea beneficiarului situația la 31 martie 2004 prezentată de acesta și situația la 17 iunie 2004 prezentată de autoritățile slovace. Cu toate acestea, Comisia nu are niciun motiv să pună la îndoială veridicitatea acestor cifre.

Tabelul 3

Situația financiară a beneficiarului în perioada 2003-2004 [milioane SKK]

 

31.12.2003 (19)

31.3.2004 (20)

28.4.2004 (21)

17.6.2004 (22)

31.12.2004 (23)

Active imobilizate (24)

208

205

204

200

200

Stocuri

119

209

176

84

52

Numerar

3

50

94

161

27

Creanțe comerciale pe termen scurt

128

98 (25)

80

63 (26)

97

(86)

Comisia va examina mai întâi dovezile prezentate de beneficiar în sprijinul declarației potrivit cărei procedura de faliment ar fi adus Biroului fiscal o valoare mai mică decât procedura de concordat (secțiunea 2.1). Comisia va analiza apoi situația în ceea ce privește executarea fiscală (secțiunea 2.2). În cele din urmă, Comisia va analiza celelalte dovezi prezentate de autoritățile slovace și de beneficiar (secțiunea 2.3).

(87)

Astfel cum se descrie la considerentul 37, valoarea datoriei care urmează să fie inclusă în concordat a fost redusă ca urmare a căii de atac extraordinare. Cu toate acestea, ar trebui remarcat faptul că această hotărâre a fost pronunțată la mai mulți ani după decizia de încheiere a concordatului. În scopul criteriului creditorului în economia de piață, informațiile disponibile în momentul în care un creditor ipotetic ar fi evaluat care mod de acțiune ar fi fost cel mai adecvat rămân standardul în funcție de care poate fi măsurat comportamentul creditorului public. Analiza de mai jos utilizează, în consecință, situația prezentată în concordatul încheiat la 23 iulie 2004.

2.1.   Acordul cu creditorii în comparație cu falimentul

(88)

Pentru a evalua dacă beneficiarului i-a fost acordat în mod efectiv un avantaj, Comisia trebuie să realizeze o evaluare globală, luând în considerare toate dovezile relevante pentru acest caz care să îi permită să stabilească dacă societatea beneficiară nu ar fi obținut, în mod evident, facilități comparabile de la un creditor privat (27). Cu alte cuvinte, Comisia trebuie să analizeze dacă Biroul fiscal a obținut o valoare mai mare acceptând condițiile concordatului sau dacă ar fi fost mai avantajat dacă ar fi deschis o procedură de faliment.

(89)

Comisia consideră că raportul societății EKORDA nu este o bază credibilă pentru compararea concordatului propus cu o procedură de faliment ipotetică. Autoritățile slovace sunt de acord cu Comisia în acest sens.

(90)

Mai întâi, Comisia remarcă faptul că, în raportul său din 7 iulie 2004 (cu numai două zile înainte de reuniunea creditorilor), societatea EKORDA a folosit în calculele sale situația activelor beneficiarului la data de 31 martie 2004. Din tabelul 3 reiese în mod clar faptul că nivelul diferitelor active a evoluat în mod considerabil după 31 martie 2004. Mai concret, o mare parte a stocurilor a fost vândută, ceea ce a dus la o majorare a fluxurilor de numerar. Aceste schimbări au o foarte mare importanță în momentul aplicării coeficienților de lichidare, care variază între 20 % pentru stocuri și creanțele pe termen scurt și 100 % pentru fluxurile de numerar. Într-adevăr, chiar dacă coeficienții de lichidare estimați de societatea EKORDA ar fi fost corecți (și pe care Comisia îi contestă din motivele expuse mai jos) și aplicând metodologia utilizată de societatea EKORDA, tabelul următor arată cât de diferite ar fi fost rezultatele calculelor dacă s-ar fi bazat pe situația financiară din 28 aprilie 2004 și pe cea din 17 iunie 2004, adică înainte de ședința creditorilor de pe 9 iulie 2004.

Tabelul 4

Compararea veniturilor posibile în urma vânzării activelor beneficiarului în cadrul unei proceduri de faliment [milioane SKK]

 

Situația la:

 

31.3.2004

28.4.2004

17.6.2004

 

Coeficient de lichidare [%]

Valoare contabilă

Venit

Valoare contabilă

Venit

Valoare contabilă

Venit

Active imobilizate

45

205

92

204

92

200

90

Stocuri

20

209

42

176

35

84

17

Creanțe pe termen scurt

20

98 (28)

20

86 (29)

17

37 (30)

7

Numerar

100

50

50

94

94

161

161

Total

 

 

204

 

238

 

275

(91)

Ar trebui remarcat faptul că planul de afaceri prezentat de beneficiar tribunalului prevedea vânzarea de stocuri în valoare de 110 milioane SKK în perioada martie-mai 2004. Prin urmare, societatea EKORDA trebuie să fie conștientă de faptul că activele beneficiarului urmau să facă obiectul unor modificări substanțiale după 31 martie 2004, dar nu a luat în considerare acest fapt.

(92)

Dacă valoarea contabilă a activelor beneficiarului la data de 28 aprilie 2004 ar fi fost luată în considerare, aceasta fi condus la concluzia că veniturile posibile în urma vânzării activelor beneficiarului în cadrul unei proceduri de faliment ar fi fost mai mari decât s-a estimat în raport (238 de milioane SKK sau 6,3 milioane EUR, în loc de 204 milioane SKK sau 5,3 milioane EUR). O analiză utilizând cifrele din iunie 2004 ar fi permis obținerea unei concluzii mai clare conform căreia veniturile posibile în urma vânzării activelor beneficiarului în cadrul unei proceduri de faliment (275 de milioane SKK; 7,2 milioane EUR) ar fi fost mai ridicate decât veniturile propuse în cadrul concordatului, iar Biroul fiscal ar fi trebuit să-și utilizeze dreptul de veto și să respingă propunerea, ceea ce ar fi însemnat sfârșitul procedurii concordatului. Comisia ar dori să sublinieze că rezultatele sus-menționate au fost obținute utilizând ipotezele și metodologia societății EKORDA.

(93)

Cu toate acestea, Comisia nu poate accepta metodologia utilizată de societate EKORDA și nu consideră că ipotezele beneficiarului sunt credibile. Această concluzie este consolidată de îndoielile exprimate de autoritățile slovace, astfel cum sunt descrise la considerentele 60 și 65.

(94)

Înainte de toate, societatea EKORDA nu explică în raportul său modul în care a stabilit cei trei coeficienți de lichidare. Scopul coeficienților de lichidare este acela de a calcula valoarea reziduală a activelor vândute în cadrul procedurii de lichidare, luând în considerare natura vânzării, și anume active vândute separat, sub constrângerea timpului etc. Prin urmare, se presupune că valoarea activelor obținută prin vânzarea în cadrul unei proceduri de lichidare este de obicei mai redusă decât valoarea contabilă, în funcție de tipul de active. Ponderea procentuală a valorii activelor obținute în urma unei proceduri de lichidare comparată cu valoarea contabilă reprezintă coeficientul de lichidare.

(95)

În plus, coeficientul de lichidare de 45 % pentru activele imobilizate pare să fie prea scăzut. Potrivit beneficiarului însuși, valoarea activelor date în garanție în favoarea Biroului fiscal a fost 194 de milioane SKK (31). Această valoare este, potrivit beneficiarului, exprimată în prețurile estimate de către experți independenți spre sfârșitul anului 2003/începutul anului 2004. După părerea Comisiei, un asemenea „preț de expert” ar trebui, în mod normal, să reflecte valoarea generală a activelor, o aproximare care exprimă prețul cu care pot fi vândute activele la un moment dat. Ar trebui reamintit faptul că valoarea oferită experți pentru aceste active a fost stabilită cu scopul de a determina valoarea acestora ca garanție pentru autoritățile slovace împotriva datoriei privind impozitul amânat al beneficiarului, astfel cum se prevede în Legea privind administrarea fiscală. Societatea EKORDA nu oferă nicio clarificare cu privire la motivul pentru care vânzarea activelor imobilizate în cadrul unei proceduri de faliment nu ar genera profituri mai mari de 45 % din valoarea contabilă a acestora de 205 milioane SKK, din moment ce beneficiarul însuși a estimat aceste active la o valoare considerabil superioară.

(96)

Ca răspuns la argumentul beneficiarului, potrivit căruia ar fi mai dificil să se găsească un cumpărător, deoarece majoritatea utilajelor reprezentând garanția sa a fost limitată exclusiv la producerea de băuturi spirtoase, de băuturi nealcoolice sau de conserve, Comisia face următoarele două observații. În primul rând, „prețul de expert” al bunurilor imobile date în garanție era de 105 milioane SKK, ceea ce este în sine o sumă mai mare decât venitul total estimat de societatea EKORDA (92 de milioane SKK). În al doilea rând, evoluția actuală a situației întreprinderii arată faptul că aceste instalații de producție și-au găsit repede un nou utilizator Old Herold s.r.o. Într-adevăr, imediat după ce și-a pierdut licența pentru producerea de băuturi spirtoase, instalațiile sale de producție au fost închiriate societății Old Herold. Prin urmare, se pare că există un interes iminent din partea unui concurent pentru aceste instalații de producție.

(97)

În ceea ce privește stocurile, chiar autoritățile slovace consideră că coeficientul de lichidare trebuie să fie mai mare de 20 %.

(98)

Beneficiarul a avut capacitatea de a genera 110 milioane SKK din vânzarea stocurilor sale în 2004 (a se vedea considerentul 35), respectiv peste 50 % din valoarea contabilă a stocurilor pe care societatea EKORDA și-a bazat evaluarea. Aceasta indică faptul că coeficientul de lichidare de 20 % a fost prea scăzut. Modificările înregistrate în bilanț în 2004 în ceea ce privește stocurile susțin această concluzie. În plus, în planul său de afaceri, beneficiarul însuși estimează că veniturile obținut din vânzarea stocurilor în perioada martie-mai 2004 vor fi în valoare de 110 milioane SKK (a se vedea considerentul 35). Societatea EKORDA a ignorat această estimare. În cele din urmă, dată fiind natura activităților beneficiarului, se poate presupune că stocurile erau constituite din produse finite și semifinite care ar fi putut fi vândute direct către distribuitori sau consumatori, sprijinind în continuare utilizarea unui coeficient de lichidare mai ridicat.

(99)

Comisia consideră că coeficientul de lichidare pentru stocuri ar trebui să fie de 52 %. Această cifră se bazează pe estimarea beneficiarului referitoare la veniturile pe care le-ar obține din vânzarea stocurilor în scopul finanțării concordatului (respectiv 110 milioane SKK). Luând în considerare valoarea contabilă la momentul respectiv (209 milioane SKK), singurul coeficient de lichidare posibil pentru stocuri a fost, însă, de minimum 52 % (52 % din 209 milioane reprezentând 110 milioane).

(100)

În ceea ce privește creanțele pe termen scurt, societatea EKORDA a aplicat o dublă ajustare. În primul rând, acesta a ajustat valoarea lor contabilă cu un factor de 59 % (valoarea contabilă a fost de 166 de milioane SKK, iar valoarea utilizată de societatea EKORDA în calculele sale a fost de 98 de milioane SKK), aplicând apoi un coeficient de lichidare scăzut de 20 %. Această metodologie este discutabilă. Poate fi admisă o ajustare a valorii contabile a creanțelor pentru a reflecta valoarea reală a acestora la un moment dat. Cu toate acestea, societatea EKORDA nu oferă nicio explicație cu privire la motivul pentru care veniturile obținute în urma unei proceduri de faliment/lichidare ar fi de doar o cincime (20 de milioane SKK) din ceea ce beneficiarul însuși a presupus va putea obține de la debitori (98 de milioane SKK).

(101)

Valoarea contabilă a creanțelor pe termen scurt pe baza situației din martie 2004 (166 milioane SKK) a fost ajustată la 98 de milioane SKK de societatea EKORDA pentru a rectifica creanțele care nu pot fi colectate și pe cele de calitate inferioară. În plus, cu toate acestea, societatea EKORDA a aplicat valorii contabile ajustate un coeficient de lichidare de numai 20 %. În cazul în care coeficientul de lichidare de 59 % aplicat de societate EKORDA pentru ajustarea valorii contabile a creanțelor pe termen scurt se aplică valorii contabile pe baza situației din iunie 2004 (63 de milioane SKK), rezultatul este de 37 milioane SKK. Cu toate acestea, conform informațiilor furnizate de autoritățile slovace, existau creanțe în valoare de 63 de milioane SKK care constituiau creanțe executorii. În consecință, este discutabilă necesitatea efectivă de a ajusta valoarea lor contabilă.

(102)

În orice caz, nu există un motiv evident pentru care valoarea de lichidare ar trebui să fie chiar mai mică decât valoarea ajustată. Prin urmare, Comisia consideră că veniturile preconizate a fi obținute din creanțele pe termen scurt nu este cu siguranță mai mică decât valoarea ajustată de 37 de milioane SKK.

(103)

Dată fiind situația prezentată mai sus, Comisia a ajustat estimările prezentate de societate EKORDA și a realizat o nouă evaluare a situației din iunie 2004. Această evaluare arată în mod clar că veniturile posibile în urma vânzării activelor beneficiarului în urma unei proceduri de faliment ar fi fost mult mai mari decât veniturile estimate în raportul societății EKORDA. Situația este prezentată în mod succint în tabelul de mai jos.

Tabelul 5

Comparația veniturilor posibile în urma vânzării activelor beneficiarului în urma unei proceduri de faliment

Situația prezentată de societatea EKORDA în raport cu situația rectificată a Comisiei (în milioane SKK)

 

Societatea EKORDA

(31.3.2004)

Rectificare

(17.6.2004)

 

Valoare contabilă

Venit

Valoare contabilă

Venit

Active imobilizate

205

92

200

194 (32)

Stocuri

209

42

84

43 (33)

Creanțe pe termen scurt

98 (34)

20

63

37 (35)

Numerar

50

50

161

161

Total

562

204

508

435

(104)

Costurile procedurii de faliment, potrivit observațiilor beneficiarului privind decizia de deschidere, ar trebui să constituie 18 % din valoarea estimată din încasările obținute din vânzarea activelor beneficiarului în cadrul procedurii respective. Conform beneficiarului, în lumina raportului Băncii Mondiale din 2004 (36), aceasta reprezintă o rată adecvată. Prin urmare, aplicând acest procentaj la valoarea rectificată a veniturilor posibile în urma vânzării activelor beneficiarului, astfel cum a fost stabilit de către Comisie, costurile procedurii de faliment s-ar ridica la 78,3 milioane SKK. În momentul deducerii acestei sume din veniturile rectificate obținute din vânzarea activelor beneficiarului, rezultatul este mult superior totalului primit de Biroul fiscal în baza concordatului (435 de milioane – 78,3 milioane = 356,7 milioane; totalul convenit în baza concordatului a fost de 224,3 milioane SKK).

(105)

Astfel cum se indică în tabelul 5, veniturile posibile în urma vânzării activelor beneficiarului au fost în valoare de 435 de milioane SKK. Având în vedere faptul că Biroul fiscal ar fi primit aproape 100 % din încasările obținute din vânzare (37) și chiar permițând ridicarea costurilor procedurii de faliment la maximum 18 % din aceste încasări după cum a afirmat beneficiarul, Biroul fiscal tot ar fi putut primit cu 132,4 milioane EUR mai mult decât în baza concordatului.

(106)

În plus, chiar prin aplicarea unor coeficienți de lichidare foarte scăzuți furnizați de societate EKORDA în cazul valorii activelor beneficiarului în iunie 2004, veniturile posibile în urma vânzării acestor active (după deducerea costurilor procedurii de faliment – 18 %), ar fi în valoare de 225,5 milioane SKK, ceea ce reprezintă o sumă în continuare mai mare decât cea convenită de Biroul fiscal în baza concordatului (38).

(107)

În cele din urmă, trebuie remarcat faptul că autoritățile slovace nu au susținut declarația beneficiarului conform căreia Biroul fiscal a avut la dispoziție raportul întocmit de societate EKORDA înainte de ședința creditorilor din 9 iulie 2004 și, prin urmare, l-ar fi putut utiliza ca bază pentru decizia acestuia. Cu toate acestea, Biroul fiscal nu a avut rezultatele propriei investigații realizate în luna iunie 2004, care arătau că Frucona dispunea de active importante, astfel cum se indică în tabelul 3. Pe baza acestor date, Direcția Impozite, printr-o scrisoare din 6 iulie 2004 adresată Biroului fiscal, a indicat faptul că Biroul fiscal local nu ar trebui să accepte concordatul propus de beneficiar, deoarece acesta nu era favorabil statului.

(108)

Celelalte rapoarte întocmite de experți furnizate de beneficiar nu au reușit să respecte standardul solicitat pentru a demonstra că a fost îndeplinit criteriul creditorului în economia de piață. În special, niciunul dintre rapoarte nu indică factorii pe care s-a bazat stabilirea coeficienților de lichidare, uneori foarte reduși. În plus, se poate observa, în ceea ce privește raportul doamnei Kochová, ale cărei concluzii au fost semnificativ diferite de concluziile formulate de societate EKORDA, că nu este clar în ce scop a fost întocmit acest raport și care sunt perioada și ipotezele pe care s-a bazat. Raportul întocmit de administratorul judiciar, doamna Holovačová, menționează numai faptul că, în general, procedurile de concordat sunt mai avantajoase pentru creditori decât procedurile de faliment. Prin urmare, niciuna dintre informațiile conținute în oricare dintre aceste două rapoarte nu poate fi utilizată pentru a sprijini sau pentru a respinge afirmația beneficiarului conform căreia criteriul creditorului în economia de piață a fost îndeplinit.

(109)

În plus, în ceea ce privește argumentele referitoare la durata procedurilor de faliment, circumstanțele acestui caz trebuie să fie luate în considerare la evaluarea impactului pe care durata posibilă a procedurilor de faliment ar putea să o aibă asupra procesului decizional al unui creditor privat ipotetic.

(110)

Faptul că statul s-a aflat într-o poziție privilegiată în comparație cu alți creditori, datorită faptului că datoria sa era garantată cu activele imobilizate ale beneficiarului, constituie un alt aspect important în acest caz. În cauza HAMSA, Tribunalul a confirmat că statutul de creditor garantat reprezintă un factor relevant care trebuie să fie luat în considerare în momentul aplicării criteriului creditorului privat (39). În conformitate cu articolul 31 alineatul (1) litera (e) din Legea privind falimentul, creanțele unui creditor individual pot fi achitate în orice moment pe parcursul procedurii de faliment din vânzarea activelor care asigură garanția. Prin urmare, în ceea ce privește activele date în garanție în favoarea Biroului fiscal, durata procedurilor de faliment în ansamblu a fost, în opinia Comisiei, irelevantă, deoarece aceste creanțe ar fi putut fi achitate în mod independent de evoluția procedurilor respective.

(111)

În special, chiar luând valoarea estimată de beneficiar în ceea ce privește activele garantate, Biroul fiscal ar fi putut obține o satisfacție anticipată prin vânzarea de valori mobiliare în valoare de cel puțin 194 de milioane SKK sau de 86 % din suma propusă în acordul cu creditorii. Numai în cazul în care ar fi existat anumite perspective ca acesta să nu primească întreaga sumă convenită în concordat, Biroul fiscal ar fi trebuit să analizeze dacă a meritat să aștepte sfârșitul procedurii de faliment. Mai mult, la distribuirea finală a creditorilor, Biroul fiscal ar fi primit aproximativ 99 % din veniturile obținute din vânzarea activelor rămase (185 de milioane SKK, în scenariul cel mai pesimist, și anume prin aplicarea coeficienților de lichidare utilizați de societatea EKORDA, a se vedea tabelul 4). Ar fi trebuit să fie evident pentru Biroul fiscal că recuperarea datoriilor care ar fi rezultat ar fi fost cu mult mai mare decât suma oferită în baza concordatului și că doar o mică parte din acest total ar fi implicat o așteptare, spre deosebire de așteptarea implicată de concordat.

(112)

Prin urmare, se poate concluziona că informațiile privind durata procedurilor de faliment în Slovacia nu ar fi putut influența în mod semnificativ decizia unui creditor privat ipotetic.

(113)

În plus, în orice caz, la momentul concordatului, beneficiarul avea: (i) un număr foarte scăzut de creditori; și (ii) active cu o valoare de lichidare mai ridicată decât valoarea convenită de stat în baza concordatului (astfel cum se ilustrează în tabelul 5, numai veniturile posibile în urma vânzării activelor negarantate era de 241 de milioane SKK).

(114)

Numărul creditorilor implicați în concordat a fost foarte scăzut, și anume nu au existat decât cinci creditori. Dintre acești cinci creditori, patru erau creditori privați, iar ponderea acestora din totalul datoriei a fost de numai 0,6 % (3 797 608 SKK din 644 166 949 SKK), astfel cum se ilustrează în tabelul 2. Prin urmare, statul a fost de departe cel mai important creditor cu 99,4 % din creanțele totale. Astfel de circumstanțe ar reduce în mod semnificativ riscul unor eventuale dezacorduri între creditori și litigii ulterioare și ar manifesta tendința de a scurta durata procedurii de faliment.

(115)

În ceea ce privește argumentul prezentat de beneficiar, pe baza unui raport al Băncii Mondiale „Doing Business 2004” care susține că procedurile de faliment în Slovacia durează în medie 4,8 ani, trebuie menționat faptul că raportul se referă la un „indicator de închidere a unei întreprinderi” general, care măsoară timpul total al unei proceduri de faliment, precum și competențele tribunalului în cadrul unei proceduri de faliment. Această durată nu este complet identică cu durata medie a unei proceduri de faliment. Autoritățile slovace și-au exprimat opinia că, având în vedere circumstanțele acestui caz, durata procedurii de faliment ar fi mai scurtă decât media (a se vedea considerentul 60). Această evaluare a autorităților slovace este deosebit de relevantă având în vedere faptul că procedura în cauză ar urma să fie organizată în conformitate cu legislația și practicile slovace în materie de faliment. În plus, guvernul slovac a fost el însuși creditorul beneficiarului.

(116)

În plus, durata procedurii de faliment în rapoartele furnizate de beneficiar variază în mod semnificativ de la doi ani la peste șase ani (40). Prin urmare, evaluările duratei procedurilor de faliment în Slovacia pe care beneficiarul le-a prezentat Comisiei au constituit generalizări și nu au luat în considerare particularitățile cazului de față. O parte dintre aceste evaluări au avut un caracter aproximativ și, într-o anumită măsură, au fost divergente între ele.

(117)

În ceea ce privește exemplul specific al unei societăți slovace din același sector de activitate, ca beneficiar a cărui procedură de faliment a durat peste cinci ani, trebuie remarcat faptul că beneficiarul nu a reușit să demonstreze modul în care acest exemplu se referă la acest caz și, în special, dacă societatea respectivă s-a aflat în aceeași situație juridică și materială sau într-o situație juridică și materială foarte apropriată de cea a beneficiarului (41). Având în vedere faptul că beneficiarul a avut un creditor mare cu statut privilegiat, statul, și un număr de active cu o valoare de evaluare semnificativă, procedura de faliment în cazul beneficiarului ar fi putut fi încheiată relativ repede și, astfel, ar fi prezentat un mod de acțiune preferat pentru cel mai mare creditor, statul.

(118)

În cele din urmă, chiar pornind de la premisa că procedura de faliment ar fi durat între patru și cinci ani, după cum a afirmat beneficiarul, diferența dintre posibilele sume care puteau fi recuperate și sumele convenite în baza concordatului era atât de mare, încât durata procedurilor respective nu ar fi jucat un rol semnificativ în decizia unui creditor privat privind acceptarea sau respingerea concordatului. Având în vedere o rată de actualizare de 5,14 % (42), valoarea actuală a viitorului flux de numerar de 356,7 milioane SKK, chiar și după cinci ani, este de 277,6 milioane SKK, respectiv cu mult peste suma convenită în baza concordatului. În aceste condiții, procedura de faliment ar fi trebuit să dureze peste 9 ani pentru ca valoarea actualizată să fie mai mică decât suma convenită în baza concordatului. O procedură de lichidare atât de lungă nu ar fi fost considerată posibilă în acest caz de către niciun operator privat de pe piață. În plus, valoarea actualizată a sumelor totale de recuperat ar fi majorată în continuare, dacă s-ar lua în considerare faptul că o parte semnificativă a datoriei ar fi putut fi rambursată mai devreme prin vânzarea a activelor garantate (a se vedea considerentul 111).

(119)

Pe baza dovezilor disponibile, se poate concluziona că un creditor privat nu ar fi încheiat concordatul în condițiile convenite de Biroul fiscal în acest caz; având în vedere faptul că Biroul fiscal ar putea fi satisfăcut în calitate de creditor individual în orice moment pe durata procedurii de faliment și că, în plus, ar putea obține 99 % din veniturile distribuite de creditorii rămași (ca urmare a mărimii creanțelor sale în raport cu creanțele celorlalți creditori), se poate concluziona că aproape toate veniturile obținute în cadrul procedurii de faliment ar fi transferate Biroului fiscal și, astfel cum s-a demonstrat mai sus, ar fi fost mai mari decât suma convenită în baza concordatului între creditori.

2.2.   Concordatul cu creditorii în comparație cu executarea creanțelor fiscale

(120)

Biroul fiscal, spre deosebire de creditorii privați, avea dreptul să procedeze, din proprie inițiativă, la executarea creanțelor fiscale prin vânzarea bunurilor imobiliare, a utilajelor sau a întreprinderii în ansamblul său. Nu au fost furnizate dovezi, în sensul jurisprudenței menționate anterior la considerentul 82, care să indice că Biroul fiscal a luat în considerare acest mod de acțiune și a concluzionat că ar fi mai puțin avantajos decât acceptarea concordatului.

(121)

În orice caz, Comisia consideră irelevant argumentul beneficiarului, conform căruia procedura de concordat protejează societatea împotriva executării creanțelor fiscale. Astfel cum au confirmat autoritățile slovace, executarea creanțelor fiscale a reprezentat o opțiune pentru Biroul fiscal, atât înainte de deschiderea procedurii de concordat, cât și după ce acesta și-a exercitat dreptul de veto asupra concordatului propus. Prin urmare, această opțiune trebuie să fie luată în considerare atunci când se aplică principiul creditorului într-o economie de piață. Beneficiarul nu compară concordatul propus cu rezultatele potențiale ale executării creanțelor fiscale.

(122)

Comisia își bazează analiza pe datele furnizate atât de beneficiar, cât și de autoritățile slovace. În acest context, trebuie remarcat faptul că autoritățile slovace au confirmat că garanția acordată Biroului fiscal a fost de 397 de milioane SKK, astfel cum s-a menționat în decizia de deschidere a procedurii oficiale de investigație. S-a afirmat că această valoare a reieșit din conturile beneficiarului. Beneficiarul, la rândul său, susține că valoarea activelor garantate, exprimată în „prețuri de expert”, este de 194 de milioane SKK (a se vedea considerentul 22). Deși Comisia nu trebuie să determine care dintre cifre este cea corectă, pot fi formulate totuși următoarele concluzii.

(123)

În primul rând, garanția a fost oferită în contrapartidă cu datoria fiscală amânată a beneficiarului, astfel cum se prevede în Legea privind administrarea fiscală. În cazul în care valoarea activelor beneficiarului a reprezentat, în realitate, numai jumătate din garanție, astfel cum sugerează opinia expertului prezentată de beneficiar, aceasta înseamnă că garanțiile solicitate de stat pentru amânările respective au fost insuficiente. În aceste condiții, amânarea impozitelor în valoare totală de 477 de milioane SKK acordată de Biroul fiscal în perioada noiembrie 2002-noiembrie 2003 nu satisface, prin urmare, după toate probabilitățile, principiul creditorului într-o economie de piață. Pentru scopurile prezentului caz, Comisia nu trebuie să stabilească dacă măsurile respective reprezentau sau nu ajutor de stat. Cu toate acestea, în cazul în care amânările anterioare au constituit deja ajutor de stat, principiul creditorului într-o economie de piață nu mai poate fi invocat atunci când sumele amânate sunt (parțial) anulate ulterior.

(124)

În al doilea rând, chiar dacă valoarea inferioară comunicată de beneficiar se utilizează pentru calculul încasărilor în urma executării creanțelor fiscale, un creditor într-o economie de piață, dacă ar fi avut posibilitatea, ar fi preferat această procedură în locul concordatului.

(125)

În cazul executării fiscale, un birou fiscal poate vinde direct activele debitorului (creanțe și alte active imobilizate, bunuri mobiliare, bunuri imobiliare). În momentul în care Biroul fiscal a votat în favoarea concordatului, beneficiarul deținea stocuri în valoare de 43 de milioane SKK, creanțe executorii în valoare de cel puțin 37 de milioane SKK și de 161 milioane SKK în numerar (a se vedea tabelul 5). Trebuie remarcat faptul că doar valoarea respectivelor active imobilizate (241 de milioane SKK; 6,3 milioane EUR) (43) ar fi depășit veniturile propuse în cadrul concordatului (224,3 milioane SKK; 5,93 milioane EUR). În plus, beneficiarul deținea alte active, a căror valoare a fost de minimum 194 de milioane SKK.

(126)

În plus, executarea fiscală nu ar implica taxe administrative ca în cazul procedurii de faliment. Aceasta este o procedură deschisă și controlată de biroul fiscal, prin urmare se poate presupune, de asemenea, că va fi rapid finalizată.

(127)

Prin urmare, Comisia a concluzionat că executarea fiscală a activelor beneficiarului ar fi condus la un profit mai mare decât în cazul concordatului.

2.3.   Dovezi suplimentare

(128)

Comisia ia notă de scrisoare transmisă de autoritățile slovace adresată de administratorul Direcției Impozite subalternului său, directorului biroului fiscal în cauză (a se vedea considerentul 63). Scrisoarea arată în mod clar că Direcția Impozite (care avusese anterior contacte directe cu beneficiarului) s-a opus concordatului propus și a recomandat în mod clar Biroului fiscal local să nu voteze în favoarea concordatului. Motivul invocat în scrisoarea a fost acela că concordatul propus „nu era avantajos” pentru stat.

(129)

S-a demonstrat, de asemenea, de către autoritățile slovace că exista o circulară clară, trimisă de Ministerul Finanțelor la începutul anului 2004 autorităților fiscale prin care li se recomanda acestora să nu accepte concordate care propun anularea creanțelor autorităților fiscale (44). Această circulară a fost comunicată în contextul modificării Legii privind administrarea fiscală din 1 ianuarie 2004, în efortul de a consolida disciplina în domeniul colectării impozitelor.

(130)

În plus, trebuie remarcat faptul că Biroul fiscal a formulat recurs împotriva concordatului la 2 august 2004, respectiv la mai puțin de o lună după ce și-a dat acordul cu privire la concordat.

(131)

Beneficiarul a indicat că Biroul fiscal își anunțase acordul în privința concordatului, înainte chiar ca beneficiarul să deschidă procedura. Comisia consideră că dovezile prezentate de către beneficiar indică exact contrariul. Într-o scrisoare adresată beneficiarului la 3 februarie 2004, directorul Biroului fiscal local notează că, deși, în principiu, nu este împotriva utilizării unei proceduri de concordat, nu este de acord cu propunerea beneficiarului care prevede un concordat cu o rambursare a datoriei la nivelul de 35 %.

(132)

Pe baza acestor dovezi, Comisia nu poate decât să concluzioneze că autoritățile slovace se opuseseră concordatului propus de beneficiar și că se opuseseră acestuia înainte de deschiderea procedurii concordatului pe 8 martie 2004, înainte de votul creditorilor de pe 9 iulie 2004, dar și după aprobarea concordatului de către tribunal.

(133)

Beneficiarul a afirmat că efectele pe termen lung, precum continuitatea veniturilor fiscale pentru stat, ar trebui să fie luate în considerare (a se vedea considerentul 52).

(134)

În primul rând, este necesar a se sublinia faptul că principiul creditorului în economia de piață este diferit de principiul investitorului în economia de piață. În timp ce investitorul în economia de piață se află în poziția de a decide dacă să intre într-o relație cu societatea în cauză și va fi ghidat de perspectiva strategică pe termen lung de a obține un profit corespunzător din investiția sa (45), „creditorul în economia de piață”, care se află deja într-un raport comercial sau de drept public cu o societate în situație de insolvabilitate, va avea ca obiectiv să obțină rambursarea sumelor datorate (46) în cele mai avantajoase condiții în ceea ce privește nivelul și termenul rambursării. Motivația unui creditor ipotetic în economia de piață și a unui investitor în economia de piață este, deci, diferită. În consecință, jurisprudența a definit principii separate pentru cele două situații.

(135)

În al doilea rând, în ceea ce privește analogia cu creditorul-furnizor, este important a se remarca faptul că natura creanțelor unui astfel de creditor este foarte diferită de cea a creanțelor statului. Deoarece relațiile furnizorului cu societatea insolvabilă au o bază exclusiv contractuală, furnizorul ar putea, într-adevăr, să aibă de suferit de pe urma pierderii unui partener comercial. În cazul în care societatea insolvabilă este lichidată sau vândută, furnizorul va trebui să caute un nou client sau să încheie un contract cu noul proprietar. Riscul este mai mare dacă dependența sa de societatea aflată în situație de insolvabilitate este semnificativă. Acest creditor va trebui, într-adevăr, să se gândească la propriul viitor. Pe de altă parte, relațiile statului cu societatea aflată în situație de insolvabilitate se bazează pe dreptul public și, prin urmare, nu depind de voința părților. Orice proprietar nou care preia activele unei societăți lichidate va trebui să plătească, în mod automat, impozitele și taxele. În plus, statul nu depinde niciodată de un singur contribuabil. În concluzie, argumentul esențial este că statul, atunci când percepe impozitele și taxele, nu este ghidat de ideea de profit și nu acționează în mod comercial sau din motive comerciale. Prin urmare, analogia evocată nu este bine întemeiată.

(136)

Comisia consideră că situația statului în prezentul caz nu este comparabilă nici cu situația unui investitor ipotetic în economia de piață, nici cu cea a unui creditor ipotetic dependent în economia de piață. În orice caz, pierderea viitoarelor impozite nu poate fi luată în considerare în momentul aplicării principiului creditorului în economia de piață (47).

(137)

În cele din urmă, se remarcă din situația impozitelor prezentată de beneficiar că cea mai mare parte din taxele plătite de beneficiar, începând cu anul 1995, erau impozite indirecte (accize și TVA). Întrucât aceste taxe sunt plătite de către consumatorii finali, lichidarea beneficiarului nu ar avea niciun impact asupra colectării lor, deoarece consumatorii ar continua să achiziționeze produsele impozitate (în acest caz, în principal, băuturi spirtoase) de la alți producători. În consecință, argumentul beneficiarului privind viitoarele pierderi fiscale considerabile nu este credibil.

(138)

Comisia concluzionează că niciuna dintre celelalte dovezi prezentate de beneficiar nu demonstrează că ar fi fost influențat comportamentul creditorului privat ipotetic. Prin urmare, nicio dispoziție din prezenta secțiune nu modifică evaluarea Comisiei privind acest comportament de la punctul 2.1 sau 2.2.

2.4.   Concluzie

(139)

Pe baza dovezilor sus-menționate, Comisia concluzionează că, în cazul de față, criteriul creditorului în economia de piață nu a fost îndeplinit și că statul i-a oferit beneficiarului un avantaj pe care acesta din urmă nu l-ar fi putut obține în condiții normale de piață.

(140)

Prin urmare, Comisia consideră că anularea datoriilor convenită de Biroul fiscal în baza concordatului constituie ajutor de stat în sensul articolului 107 alineatul (1) din TFUE.

3.   COMPATIBILITATEA AJUTORULUI: DEROGARE PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 107 ALINEATUL (3) DIN TFUE

(141)

Principalul obiectiv al măsurilor este acela de a sprijini o societate aflată în dificultate. În astfel de cazuri, derogarea prevăzută la articolul 107 alineatul (3) litera (c) din TFUE, care permite autorizarea ajutoarelor de stat destinate facilitării dezvoltării anumitor activități economice, atunci când acestea nu afectează condițiile schimburilor comerciale într-o măsură contrară interesului comun, poate fi aplicată în situația în care se respectă condițiile aplicabile.

(142)

Având în vedere portofoliul de produse al beneficiarului, Comisia a evaluat dacă regulile speciale relevante pentru sectorul agricol se aplică în acest caz. Pe baza informațiilor privind cifra de afaceri a beneficiarului oferite de autoritățile slovace, Comisia a concluzionat în decizia sa de deschidere a procedurii oficiale de investigație că majoritatea produselor beneficiarului nu erau produse prevăzute în anexa I la TFUE și că, prin urmare, sunt aplicabile regulile generale în materie de ajutoare de stat.

(143)

În observațiile sale referitoare la decizia de deschidere a procedurii oficiale de investigație, beneficiarul a contestat datele privind cifra sa de afaceri furnizate anterior de către autoritățile slovace (a se vedea tabelul 1), fără a contesta decizia Comisiei de a efectua examinarea pe baza regulilor generale în materie de ajutoare de stat. Fără a intenționa să stabilească dacă cifrele furnizate de beneficiar au fost corecte (48), Comisia a verificat dacă concluzia de mai sus avea în vedere inclusiv datele noi. Comisia a concluzionat că cea mai mare parte a cifrei de afaceri a beneficiarului este generată de produse care nu sunt prevăzute în anexa I la TFUE. Prin urmare, acestora li se aplică regulile generale și nu cele sectoriale cu privire la ajutoarele de stat.

(144)

Ajutoarele pentru salvarea și pentru restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate sunt reglementate în prezent de orientările comunitare privind ajutoarele de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor aflate în dificultate (49) (denumite în continuare „noile orientări”), care au înlocuit versiunea precedentă adoptată în 1999 (50) („orientările din 1999”).

(145)

În dispozițiile tranzitorii ale noilor orientări se prevede că acestea se aplică examinării oricărui ajutor pentru salvare sau pentru restructurare acordat fără autorizarea Comisiei (ajutor ilegal), dacă ajutorul sau o parte a acestuia a fost acordat după 1 octombrie 2004, respectiv după publicarea noilor orientări în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (punctul 104, primul paragraf). Cu toate acestea, dacă ajutorul ilegal a fost acordat înainte de 1 octombrie 2004, atunci examinarea va fi realizată pe baza orientărilor aplicabile în momentul acordării ajutorului (punctul 104, al doilea paragraf).

(146)

Aprobarea de către Biroul fiscal a concordatului a fost emisă la 9 iulie 2004 și a devenit efectiv la 23 iulie 2004. În consecință, ajutorul a fost acordat în mod ilegal înainte de 1 octombrie 2004. Prin urmare, orientările din 1999 care erau aplicabile în momentul în care ajutorul a fost acordat sunt cele care se aplică.

(147)

Beneficiarul este o întreprindere mijlocie în sensul Regulamentului (CE) nr. 70/2001 al Comisiei privind aplicarea articolelor 87 și 88 din Tratatul CE ajutoarelor de stat pentru întreprinderile mici și mijlocii (51).

3.1.   Eligibilitatea societății

(148)

Potrivit punctului 5 litera (c) din orientările din 1999, o societate este considerată în dificultate atunci când îndeplinește, în conformitate cu dreptul național, criteriile necesare pentru a face obiectul unei proceduri colective bazată pe insolvabilitatea sa.

(149)

Beneficiarul a făcut obiectul unei proceduri de concordat, care, conform definiției din Legea privind falimentul, poate fi aplicată numai societăților insolvabile. Prin urmare, acesta poate beneficia de ajutor pentru salvare și pentru restructurare.

3.2.   Ajutorul pentru salvare

(150)

Măsura contestată a fost inițial descrisă de autoritățile slovace ca un ajutor pentru salvare. În conformitate cu orientările din 1999, Comisia și-a exprimat îndoielile cu privire la compatibilitatea ajutorului ca ajutor de salvare, din motivele expuse în partea III.

(151)

Nici autoritățile slovace și nici beneficiarul nu prezentat nicio observație în legătură cu aceste îndoieli. Comisiei nu i-au fost prezentate noi fapte în acest sens.

(152)

Dat fiind că îndoielile sus-menționate nu au fost înlăturate, Comisia concluzionează că ajutorul nu este compatibil ca ajutor pentru salvare în sensul orientărilor din 1999.

3.3.   Ajutorul pentru restructurare

(153)

Comisia și-a exprimat îndoielile cu privire la compatibilitatea ajutorului ca ajutor pentru restructurare în sensul orientărilor din 1999, din motivele expuse în partea III.

(154)

Comisia remarcă faptul că autoritățile slovace, care au sarcina de a dovedi că ajutorul de stat este compatibil cu piața internă, nu au prezentat noi fapte în sprijinul acestei concluzii. Comisia a luat notă în mod corespunzător de observațiile prezentate de către beneficiar.

3.3.1.   Revenirea la o viabilitate pe termen lung

(155)

Potrivit orientărilor din 1999, acordarea ajutorului pentru restructurare trebuie să fie legată și condiționată de punerea în aplicare a unui plan de restructurare fezabil și coerent, care să permită restabilirea viabilității pe termen lung a întreprinderii. Statul membru se angajează în acest plan, care trebuie să fie validat de Comisie. Nereușita punerii în aplicare de către societate a planului este considerată ca utilizare necorespunzătoare a ajutorului.

(156)

În esență, planul de restructurare trebuie să fie de natură să permită beneficiarului să își restabilească viabilitatea pe termen lung într-o perioadă de timp rezonabilă și pe baza unor ipoteze realiste privind condițiile viitoare de operare. Planul ar trebui să descrie circumstanțele care au condus la dificultățile beneficiarului și să identifice măsurile corespunzătoare necesare pentru abordarea acestor dificultăți. Operațiunile de restructurare nu pot fi limitate la ajutorul financiar destinat să compenseze datoriile și pierderile anterioare fără a aborda motivele care au dus la aceste dificultăți.

(157)

Pentru societățile situate în regiuni asistate și pentru întreprinderile mici și mijlocii, orientările din 1999 prevăd condiții de autorizare a ajutorului mai puțin exigente în ceea ce privește punerea în aplicare de măsuri compensatorii și conținutul rapoartelor de monitorizare. Totuși, acești factori nu scutesc astfel de societăți de elaborarea unui plan de restructurare și statele membre de respectarea obligației de a acorda un ajutor pentru restructurare numai în momentul punerii în aplicare a planului de restructurare.

(158)

După deschiderea procedurii oficiale de investigație, autoritățile slovace au confirmat că planul de afaceri pe care beneficiarul a avut obligația de a-l întocmi ca o condiție prealabilă a lansării procedurii concordatului a fost examinat doar de tribunalul competent și nu de autoritatea care a acordat ajutorul și că nici tribunalul, nici Biroul fiscal nu au monitorizat punerea în aplicare a acestuia.

(159)

Spre deosebire de această confirmare, beneficiarul a afirmat că Biroul fiscal a studiat capacitatea planului de afaceri de a restabili viabilitatea pe termen lung înainte de a aproba concordatul, dar nu a prezentat nicio dovadă în acest sens.

(160)

Beneficiarul a afirmat, de asemenea, că absența unui plan formal de restructurare este irelevant în situația unei evaluări ex post a ajutorului efectuată de către Comisie, deoarece Comisia poate evalua dacă beneficiarul a devenit în mod efectiv viabil. Potrivit beneficiarului, un plan formal de restructurare nu este necesar decât în cazul unei evaluări ex ante pentru care sunt aplicabile doar orientările din 1999.

(161)

Această argumentație nu este corectă. Orientările din 1999 se aplică evaluării compatibilității ajutoarelor notificate și ajutoarelor ilegale. În momentul evaluării se aplică întotdeauna condiția potrivit căreia ajutorul pentru restructurare trebuie să facă obiectul stabilirii unui plan de restructurare viabil. Comisia trebuie să realizeze evaluarea pe baza informațiilor disponibile în momentul în care ajutorul a fost acordat.

(162)

Se poate concluziona că Biroul fiscal, în calitate de autoritate care acordă ajutorul, nu a avut ocazia să evalueze planul de restructurare și să condiționeze anularea creanțelor sale de punere în aplicare a unui plan care ar fi fost monitorizat în mod corespunzător. Prin urmare, prima condiție formală, care este aplicabilă integral și evaluării ex post, nu a fost îndeplinită.

(163)

În ceea ce privește conținutul planului de afaceri, autoritățile slovace nu au furnizat nicio informație care să înlăture îndoielile Comisiei cu privire la faptul că, potrivit prevederilor orientărilor din 1999, planul reprezintă un adevărat plan de restructurare.

(164)

Comisia nu poate decât să-și mențină concluzia expusă în decizia de deschidere a procedurii oficiale de investigație. Planul de afaceri prezentat este doar un plan care abordează problema acută a creșterii datoriei beneficiarului către stat. Planul nu analizează în niciun mod circumstanțele care au condus la dificultățile cu care se confruntă beneficiarul, nici situația financiară a societății sau perspectivele financiare ale acesteia la acea dată. Ca urmare a lipsei unei astfel de analize, beneficiarul nu a propus soluții specifice pentru abordarea motivelor individuale care s-au aflat la originea dificultăților sale. Singura măsură descrisă în detaliu este restructurarea financiară propusă în cadrul concordatului cu creditorii.

(165)

Planul nu face deloc referire la creșterea capitalului propriu al beneficiarului, pe care beneficiarul a indicat-o ca fiind una dintre măsurile de restructurare. Niciunul dintre elementele cuprinse în dosar nu demonstrează că majorarea capitalului, efectuată de către societatea Hydree Slovakia ar putea fi considerată drept o măsură care să garanteze că, pe termen lung, beneficiarul nu va repeta strategia sa de finanțare a producției printr-o datorie constituită din TVA și accize, cauză care în final se află la originea dificultăților cu care se confruntă. Autoritățile slovace au confirmat că majorarea capitalului nu reduce în niciun fel riscul repetării problemelor financiare. Aceste îndoieli sunt și mai mari dacă se are în vedere faptul că majorarea capitalului se ridica la 21 de milioane SKK, iar datoria restructurată la 644 de milioane SKK.

(166)

Majorarea capitalului nu este, în sine, o dovadă a încrederii pieței în restabilirea viabilității pe termen lung a beneficiarului. Comisia notează că, în ciuda eforturilor active ale beneficiarului, acesta nu a reușit să obțină un împrumut de la o bancă privată.

(167)

În plus, închirierea activelor de producție unui concurent al beneficiarului, societatea Old Herold s.r.o., a fost motivată, în mod evident, de faptul că beneficiarul și-a pierdut licența de producere a băuturilor spirtoase și nu de faptul că producția ar fi fost deficitară sau ar fi necesitat o restructurare. Este adevărat că beneficiarul însuși ar fi putut solicita o nouă licență după finalizarea concordatului, însă nu a făcut acest lucru. Comisia observă, totuși, că beneficiarul continuă să vândă produsele fabricate de societatea Old Herold cu instalațiile beneficiarului și sub marca sa și, mai mult, intenționează să crească aceste vânzări, astfel cum se specifică în raportul anual pentru perioada 29 aprilie- 30 decembrie 2004. Prin urmare, închirierea acestor instalații de producție nu poate fi considerată o măsură de restructurare, deoarece din toate dovezile disponibile rezultă faptul că restructurarea acestei părți a producției nu era necesară.

(168)

În ceea ce privește celelalte măsuri propuse în planul de afaceri, îndoielile Comisiei nu au fost înlăturate. Aceste măsuri sunt pur și simplu activități care fac parte din cursul normal al activității economice și nu constituie măsuri de raționalizare (vânzarea echipamentelor vechi sau a vehiculelor). Cele două măsuri structurale propuse (oprirea producției băuturilor nealcoolice nerentabile și vânzarea unor bunuri imobiliare) au fost descrise foarte vag, fără a se indica produsele concrete sau un calendar. Autoritățile slovace au confirmat că bunurile imobiliare destinate vânzării (o clădire administrativă, un magazin și o casă de agrement) nu fuseseră vândute la data de 10 octombrie 2005, respectiv această măsură planificată nu fusese pusă în aplicare astfel cum se anunțase.

(169)

Combinarea lipsei unui plan formal de restructurare și a unei analize reale a dificultăților, a măsurilor necesare abordării acestor dificultăți și a condițiilor și perspectivelor pieței determină Comisia să concluzioneze că planul de afaceri prezentat de beneficiar nu este un plan de restructurare real, astfel cum se prevede în orientările din 1999 (52). Îndoielile Comisiei cu privire la restabilirea viabilității pe termen lung a beneficiarului nu au fost, prin urmare, înlăturate.

3.3.2.   Ajutorul limitat la strictul necesar

(170)

Deși concluzia Comisiei, că în lipsa unui plan de restructurare real îndoielile sale în ceea ce privește viabilitatea pe termen lung a beneficiarului se mențin, este suficientă în sine pentru a concluziona că ajutorul respectiv nu este compatibil cu piața internă, Comisia va analiza și cel de al doilea criteriu central prevăzut în orientările din 1999, și anume necesitatea limitării ajutorului la strictul minim necesar.

(171)

În temeiul punctului 40 din orientările din 1999, valoarea și intensitatea ajutorului trebuie fie limitat la strictul minim necesar pentru a permite restructurarea, în funcție de disponibilitățile financiare ale beneficiarului. Acesta trebuie să contribuie în mod considerabil la planul de restructurare cu propriile sale resurse.

(172)

Costurile restructurării s-au ridicat la valoarea totală a datoriei restructurate prin concordat. Beneficiarul a plătit 35 % din această sumă.

(173)

Autoritățile slovace nu au furnizat nicio explicație suplimentară ca răspuns la îndoielile exprimate de Comisie în această privință. Beneficiarul a explicat modul în care a finanțat plata datoriei restante după concordat (a se vedea considerentele 30-35). Potrivit beneficiarului, propria contribuție s-a ridicat la 231 de milioane SKK (6,1 milioane EUR).

(174)

În primul rând, resursele aflate la dispoziția beneficiarului au depășit valoarea datoriei restante după concordat. Acest lucru indică faptul că ajutorul nu s-a limitat la minimul necesar.

(175)

Ca o dovadă mai importantă, totuși, Comisia consideră că creditele acordate de Old Herold nu se califică drept o contribuție proprie a beneficiarului în sensul orientărilor din 1999. Datoriile constituie o sursă permanentă de finanțare a activităților întreprinderii. Acestea sunt împrumuturi pe termen scurt, care trebuie, însă, să fie rambursate. Numai în cazul în care furnizorii se angajează să permită prelungirea termenului de plată peste limita practicată în mod obișnuit, resursele suplimentare devin disponibile societății pentru restructurare, această întârziere constituind un semn că piața crede în fezabilitatea refacerii viabilității.

(176)

Beneficiarul nu a demonstrat în niciun fel faptul că amânarea plății acordată de societatea Old Herold depășea în mod considerabil practica comercială curentă dintre beneficiar și furnizorii săi. Scadența la 40 de zile poate fi considerată o practică standard, în special dacă se are în vedere faptul că aceasta i-a fost acordată beneficiarului după concordat. Prin urmare, beneficiarul nu se mai confruntă cu dificultăți financiare. Principalul scop al concordatului a fost de a-l sprijini pe beneficiar să-și soluționeze problemele financiare.

(177)

În consecință, Comisia concluzionează că prelungirea scadenței nu poate fi considerată drept o contribuție pentru restructurare din resurse externe.

(178)

Fără această amânare, contribuția proprie a beneficiarului în sensul orientărilor din 1999 este de 131 de milioane SKK (3,4 milioane EUR), ceea ce corespunde unui procent de 20 % din costurile de restructurare.

(179)

Orientările din 1999 nu prevăd niciun prag care să indice momentul în care contribuția proprie a beneficiarului este considerată ca fiind semnificativă.

(180)

Luând în considerare practica Comisiei în ceea ce privește aplicarea orientărilor din 1999 și evoluția politicii sale în ceea ce privește acest criteriu care a condus la introducerea de praguri în noile orientări din 2004 (53), Comisia consideră contribuția beneficiarului, echivalentă cu 20 %, relativ scăzută. O astfel de contribuție ar putea fi acceptabilă, în conformitate cu orientările din 1999, numai dacă toate celelalte condiții necesare aprobării ajutorului ar fi îndeplinite. Ulterior, Comisia ar trebui să ia în considerare astfel de criterii, de exemplu dacă societatea este activă într-o regiune asistată, măsura în care sursele de finanțare reflectă încrederea pieței, cu excepția beneficiarului și a acționarilor, într-o viabilitate pe termen lung a societății sau alte caracteristici ale cazului.

(181)

În lumina celor de mai sus, Comisia nu poate admite că, în acest caz, contribuția beneficiarului este semnificativă. Comisia concluzionează că îndoielile sale privind importanța contribuției proprii a beneficiarului și limitarea ajutorului la minimul necesar nu au fost înlăturate.

3.4.   Compatibilitatea ajutorului: concluzie

(182)

Comisia concluzionează că ajutorul nu este compatibil cu piața internă, nici ca ajutor pentru salvare, nici ca ajutor pentru restructurare. În plus, niciuna dintre derogările prevăzute în tratatul TFUE nu se aplică prezentului caz.

VII.   CONCLUZIE

(183)

Comisia constată că Republica Slovacă a acceptat în mod ilegal anularea datoriei fiscale a societății Frucona Košice a.s., încălcând articolul 108 alineatul (3) din TFUE. Acest ajutor nu este compatibil cu piața internă, în temeiul niciunei derogări prevăzute în TFUE.

(184)

Chiar dacă punerea în aplicare a anulării de către Biroul fiscal a fost suspendată în așteptarea soluționării acestei proceduri, Comisia constată că avantajul pentru beneficiar a fost creat momentul în care Biroul fiscal a decis să renunțe la o parte din creanțele sale și, prin urmare, a pus ajutorul la dispoziția beneficiarului. Acest moment îl reprezintă momentul intrării în vigoare a acordului cu creditorii la 23 iulie 2004. Avantajul beneficiarului în raport cu concurenții săi constă în faptul că Biroul fiscal a solicitat din partea acestuia plata datoriilor fiscale.

(185)

Pentru a restabili situația ex ante, ajutorul de stat trebuie să fie recuperat. Având în vedere faptul că avantajul a fost acordat la momentul intrării în vigoare a acordului cu creditorii la 23 iulie 2004, valoarea ajutorului care trebuie recuperat este suma totală a anulării prevăzute în acordul respectiv.

(186)

Cu toate acestea, Curtea Supremă a Republicii Slovace a decis că taxele de circulație restante în valoare de 424 490 SKK au fost în mod greșit incluse în concordat. În consecință, datoria globală prevăzută în concordat a fost redusă cu această valoare și valoarea datoriei față de Biroul fiscal și prevăzută în concordat, astfel cum a fost rectificată a fost de 640 369 341 SKK.

(187)

Taxele de circulație restante, care fuseseră considerate între timp ca anulate, au fost plătite integral la 2 august 2006. Această plată ar trebuie să fie luată în considerare în momentul calculării valorii ajutorului și a dobânzii aferente care nu au fost încă recuperate.

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2007/254/CE se abrogă.

Articolul 2

Ajutorul de stat acordat de Republica Slovacă societății Frucona Košice a.s., în valoare totală de 416 515 990 SKK, este incompatibil cu piața internă.

Articolul 3

(1)   Republica Slovacă trebuie să ia toate măsurile necesare pentru a recupera de la beneficiar ajutorul menționat la articolul 2, pus la dispoziția acestuia în mod ilegal, luând în considerare faptul că suma de 424 490 SKK corespunzătoare taxelor de drum restante a fost plătită în contul Biroului fiscal local la 2 august 2006.

(2)   Recuperarea se efectuează fără întârziere și în conformitate cu procedurile prevăzute în dreptul național, cu condiția ca acestea să permită executarea imediată și efectivă a deciziei.

(3)   Suma recuperată trebuie să includă dobânda aferentă întregii perioade cuprinse între data la care ajutorul a fost pus la dispoziția societății Frucona Košice, a.s. și data recuperării efective a acesteia.

(4)   Dobânda se calculează în conformitate cu dispozițiile capitolului V din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei din 21 aprilie 2004 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 659/1999 al Consiliului de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (54). Pentru întreaga perioadă specificată la alineatul (3) se aplică o dobândă compusă.

Articolul 4

Republica Slovacă trebuie să informeze Comisia cu privire la măsurile luate pentru a se conforma prezentei decizii, în termen de două luni de la notificarea acesteia. Pentru furnizarea informațiilor respective se utilizează chestionarul atașat în anexa la prezenta decizie.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează Republicii Slovace.

Adoptată la Bruxelles, 16 octombrie 2013.

Pentru Comisie

Joaquín ALMUNIA

Vicepreședinte


(1)  Cu efect de la 1 decembrie 2009, articolele 87 și 88 din Tratatul CE au devenit articolele 107 și, respectiv, 108 din TFUE. În esență, cele două seturi de dispoziții sunt identice,. În sensul prezentei decizii, trimiterile la articolele 107 și 108 din TFUE trebuie înțelese ca trimiteri la articolele 87 și, respectiv, 88 din Tratatul CE, după caz. TFUE a introdus, de asemenea, anumite modificări ale terminologiei, precum înlocuirea termenului de „Comunitate” cu cel de „Uniune” și a „pieței comune” cu „piața internă”. Prezenta decizie utilizează terminologia TFUE.

(2)  JO C 233, 22.9.2005, p. 47.

(3)  A se vedea nota de subsol 2.

(4)  Decizia 2007/254/CE a Comisiei din 7 iunie 2006 privind ajutorul de stat C 25/2005 (ex NN 21/2005) pus în aplicare de Republica Slovacă în favoarea Frucona Košice a.s. (JO L 112, 30.4.2007, p. 14).

(5)  Cifra de afaceri indicată pentru anul 2002 a fost de 23,6 milioane EUR, pentru anul 2003 de 25,7 milioane EUR și pentru anul 2004 de 23 milioane EUR. Cursul de schimb utilizat în prezenta decizie este de 1 EUR = 38 SKK.

(6)  Cifra de afaceri totală indicată pentru anul 2002 a fost de 334 milioane SKK (8,8 milioane EUR), pentru anul 2003 de 360 milioane SKK (9,5 milioane EUR) și pentru anul 2004 de 720 milioane SKK (19 milioane EUR).

(7)  O societate este considerată îndatorată atunci când are mai mulți creditori și nu are capacitatea de a-și onora datoriile în termen de 30 de zile de la data scadenței.

(8)  Accizele sunt plătite lunar.

(9)  Suma pe care beneficiarul este obligat să o ramburseze creditorilor săi.

(10)  Datoria totală înainte de concordat a fost de 16,96 milioane EUR; datoria totală rămasă după concordat a fost de 5,93 milioane EUR.

(11)  Având în vedere pierderea licenței de producere a băuturilor spirtoase și a băuturilor derivate și în conformitate cu informațiile furnizate de reclamant, această vânzare a vizat, probabil, mai ales băuturile spirtoase.

(12)  Beneficiarul oferă exemplul unei societăți care deține active similare și care operează în același sector și mai multe statistici mai generale privind utilizarea procedurii de faliment în Slovacia.

(13)  Cifrele pentru anul 2004 utilizate de EKORDA în raportul său demonstrează că 98 % reprezintă TVA și accize.

(14)  Beneficiarul face trimitere la cauzele conexate C-278/92, C-279/92 și C-280/92, Spania/Comisia, Rec., 1994, p. I-4103.

(15)  Cauza T-109/01, Fleuren Compost/Comisia, Rec., 2004, p. II-132, punctul 74.

(16)  C-73/11 P, Frucona Košice, hotărârea din 24 ianuarie 2013, încă neraportată, punctul 70.

(17)  A se vedea cauza C-342/96, Spania/Comisia, Rec., 1999, p. I-2459, punctul 46; cauza C-256/97, DM Transport, Rec., 1999, p. I-3913, punctul 30; cauza C-124/10 P, Comisia/FED, hotărârea din 5 iunie 2012, încă neraportată, punctul 79 și cauza C-73/11 P, Frucona Košice, hotărârea sus-menționată, punctul 73.

(18)  A se vedea cauza C-124/10 P, Comisia/FED, la care se face trimitere mai sus, punctele 81 și 85.

(19)  

Sursa: Bilanțul pentru perioada 1 ianuarie-31 decembrie 2003, furnizat de beneficiar. Toate valorile prezentate sunt valori contabile.

(20)  

Sursa: Raportul societății EKORDA din 7 iulie 2004, care ia în considerare valoarea contabilă, cu excepția creanțelor, care sunt ajustate la valoarea lor de lichidare.

(21)  

Sursa: Bilanțul pentru perioada 1 ianuarie-28 aprilie 2004, furnizat de beneficiar. Toate valorile prezentate sunt valori contabile.

(22)  Informațiile prezentate de autoritățile slovace și obținute cu ocazia unei verificări la fața locului realizate de Biroul fiscal, la sediul beneficiarului, la 17 iunie 2004 (a se vedea considerentul 60 de mai sus).

(23)  

Sursa: Raportul anual pentru 2004, furnizat de beneficiar. Toate valorile prezentate sunt valori contabile.

(24)  Terenuri, clădiri, utilaje, imobilizări necorporale, active financiare.

(25)  Potrivit societății EKORDA, valoarea contabilă a creanțelor pe termen scurt, cu o valoare de 166 de milioane SKK, trebuie să fie ajustată la valoarea de lichidare de 98 de milioane SKK (a se vedea considerentul 97 de mai jos).

(26)  Nu reiese în mod clar dacă această valoare reprezintă valoarea contabilă sau valoarea de lichidare a creanțelor pe termen scurt. Ca o măsură de precauție, Comisia a presupus că este vorba despre valoarea contabilă.

(27)  A se vedea C-124/10 P, Comisia/FED, la care se face trimitere mai sus, punctul 86.

(28)  Aceasta este valoarea contabilă (166 de milioane SKK), ajustată de societatea EKORDA pentru a reflecta valoarea de lichidare a creanțelor.

(29)  Aceasta este o aproximare a valorii de lichidare pe care Comisia a obținut-o prin ajustarea valorii contabile a creanțelor pe termen scurt (147 de milioane SKK) cu același procent utilizat de societatea EKORDA în analiza sa (a se vedea nota de subsol 6, tabelul 3).

(30)  Aceasta este o aproximare a valorii de lichidare pe care Comisia a obținut-o prin ajustarea valorii contabile a creanțelor pe termen scurt (63 de milioane SKK, a se vedea, de asemenea, nota de subsol 1) cu același procent utilizat de societatea EKORDA în analiza sa (a se vedea nota de subsol 16). Totuși, Comisia observă că, potrivit informațiilor furnizate de autoritățile slovace, creanțele în valoare de 63 de milioane SKK au fost creanțe executorii. În consecință, este discutabilă necesitatea efectivă de a ajusta valoarea lor contabilă. În cazul în care valoarea de lichidare efectivă a acestor creanțe este de 63 de milioane SKK, venitul total obținut dintr-o procedură de faliment la 17 iunie 2004 ar fi fost 331 de milioane SKK (8,7 milioane EUR).

(31)  Această cifră este contestată de autoritățile slovace, astfel cum se explică mai jos.

(32)  Pe parcursul procedurii de investigație, beneficiarul a afirmat că valoarea activelor sale imobilizate date în garanție Biroului fiscal a fost 194 de milioane SKK. Aceasta este evaluarea un evaluator independent, exprimată ca „preț de expert”. Acest preț ar trebui să fie o aproximare a prețului cu care ar fi putut fi vândute activele în acel moment. Ar trebui remarcat faptul că acesta constituie un preț minim; autoritățile slovace au estimat prețul activelor date în garanție la 397 de milioane SKK.

(33)  Coeficientul de lichidare aplicat este de 52 %. Acest coeficient de lichidare poate proveni din faptul că beneficiarul a indicat că intenționează să obțină cel puțin 110 milioane SKK din vânzarea stocurilor cu scopul finanțării concordatului. Cu toate acestea, pe baza unei valori contabile de 209 milioane SKK, acest lucru a fost posibil doar în cazul în care coeficientul de lichidare pentru stocuri era de cel puțin 52 % (110 milioane SKK/209 milioane SKK).

(34)  Aceasta este valoarea contabilă (166 de milioane SKK), ajustată de societatea EKORDA pentru a reflecta valoarea de lichidare a creanțelor.

(35)  Aceasta este valoarea creanțelor pe termen scurt după ajustarea valorii lor contabile (63 de milioane SKK) cu un coeficient de 59 % aplicat de societatea EKORDA. Nu există un motiv evident pentru care valoarea de lichidare ar trebui să fie inferioară după o astfel de ajustare.

(36)  Se remarcă faptul că alte rapoarte prezentate de beneficiar (și anume rapoartele întocmite de societate EKORDA și de doamna Kochová) iau în calcul un procentaj al costurilor ușor mai ridicat, de aproximativ 22 %. Cu toate acestea, având în vedere faptul că procedura în acest caz ar avea probabil o durată mai scurtă decât media procedurilor de faliment, nu pare să existe niciun motiv pentru care costurile ar trebui să fie chiar mai mari decât cele aferente procedurilor medii, astfel cum se înregistrează în raportul Băncii Mondiale. În orice caz, se poate estima că numărul redus de creditori și o structură simplă a datoriei (peste 99 % în mâinile unui creditor) ar avea ca rezultat costuri mai mici decât costurile medii.

(37)  Acesta ar fi primit 100 % din activele date în garanție (194 de milioane SKK), plus peste 99 % din încasările obținute din vânzarea activelor rămase.

(38)  Veniturile obținute din vânzarea activelor beneficiarului s-ar ridica la 275 de milioane SKK (a se vedea tabelul 4). După deducerea costurilor procedurii de faliment, care, potrivit beneficiarului, au constituit 18 % din veniturile obținute din vânzarea activelor, respectiv 49,5 milioane SKK, Biroul fiscal ar fi primit 225,5 milioane SKK.

(39)  Cauza T-152/99, HAMSA, Rec., 2002, p. II-3049, punctul 168.

(40)  Raportul doamnei Kochová – 2 ani, raportul doamnei Holovačová – peste 6 ani, raportul Băncii Mondiale din 2004 – 4,8 ani, raportul Ministerului Justiției și al Băncii Mondiale din 2002 – 3-7 ani.

(41)  Exemplul prezentat de beneficiar în observațiile sale din 25 octombrie 2005 se referă la falimentul declarat al Liehofruct White Lady Distillery, s.r.o. Levoča.

(42)  În 2004, rata dobânzii pentru obligațiunile publice cu o cadență cuprinsă între 3 și 5 ani a variat între 4,06 % și 5,14 %. Pentru a păstra natura conservatoare, calculul ia în considerare cea mai mare rată de 5,14 %.

(43)  Valoarea activelor imobilizate = stocuri (43 milioane SKK) + creanțe pe termen scurt (37 milioane SKK) + numerar (161 milioane SKK) = 241 milioane SKK.

(44)  Se poate deduce din scrisoare că ministerul a fost de acord cu concordatele care constau într-o amânare a plății pentru o perioadă de maximum două luni pentru TVA și accize și de șase luni pentru alte taxe.

(45)  Cauza T-152/99, HAMSA, la care se face trimitere mai sus, punctul 126.

(46)  A se vedea, de exemplu, cauza C-342/96, Spania/Comisia, la care se face trimitere mai sus, punctul 46.

(47)  A se vedea, prin analogie, cauza C-124/10 P, Comisia/FED, la care se face trimitere mai sus, punctele 79 și 80.

(48)  Aceste cifre nu par a fi susținute de conturile anuale prezentate de beneficiar.

(49)  JO C 244, 1.10.2004, p. 2.

(50)  JO C 288, 9.10.1999, p. 2.

(51)  JO L 10, 13.1.2001, p. 33.

(52)  A se vedea, de asemenea, cauza C-17/99, Franța/Comisia, Rec., 2001, p. I-2481.

(53)  Pragul pentru întreprinderile mijlocii conform orientărilor din 2004 este de minimum 40 %.

(54)  JO L 140, 30.4.2004, p. 1.


ANEXĂ

INFORMAȚII PRIVIND PUNEREA ÎN APLICARE A DECIZIEI COMISIEI

1.   Calcularea valorii care trebuie recuperată

1.1.

Trebuie furnizate următoarele informații privind valoarea ajutorului de stat ilegal care a fost pus la dispoziția beneficiarului:

Data(datele) (1)

Valoarea ajutorului (2)

Monedă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Observații:

1.2.

Trebuie explicat în detaliu modul în care vor fi calculate dobânzile aferente ajutorului care urmează să fie recuperat.

2.   Măsurile prevăzute și deja aplicate pentru recuperarea ajutorului

2.1.

Trebuie descrise în detaliu măsurile prevăzute și măsurile care au fost deja aplicate pentru recuperarea imediată și efectivă a ajutorului. De asemenea, trebuie specificat, dacă este cazul, temeiul juridic pentru măsurile luate/prevăzute.

2.2.

Care este calendarul aferent procesului de recuperare? Când se va încheia procesul de recuperare a ajutorului?

3.   Recuperarea deja efectuată

3.1.

Trebuie furnizate următoarele informații privind valoarea ajutorului care a fost recuperată de la beneficiar:

Data(datele) (3)

Valoarea ajutorului rambursat

Monedă

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.2.

Trebuie atașată dovada rambursării valorii ajutorului, specificată în tabel, în conformitate cu punctul 3.1 de mai sus.


(1)  

(o)

Data sau datele la care ajutorul sau ratele individuale ale ajutorului au fost puse la dispoziția beneficiarului.

(2)  Valoarea ajutorului pus la dispoziția beneficiarului (contravaloarea brută a ajutorului).

(3)  

(o)

Data(datele) la care a fost rambursat ajutorul


ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 176/64


Numai textele originale CEE-ONU au efect juridic în temeiul dreptului public internațional. Situația și data intrării în vigoare ale prezentului regulament trebuie verificate în ultima versiune a documentului de situație al CEE-ONU TRANS/WP.29/343, disponibil la următoarea adresă: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

Regulamentul nr. 98 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU) privind dispozițiile uniforme referitoare la omologarea farurilor pentru autovehicule, prevăzute cu surse luminoase cu descărcare

Include întreg textul valabil până la:

Suplimentul 4 la seria 01 de modificări – Data intrării în vigoare: 15 iulie 2013

CUPRINS

DOMENIUL DE APLICARE

1.

Definiții

2.

Cererea de omologare a unui far

3.

Marcaje

4.

Omologarea

5.

Specificații generale

6.

Iluminare

7.

Verificarea disconfortului și/sau a orbirii

8.

Modificarea tipului de far și extinderea omologării

9.

Conformitatea producției

10.

Sancțiuni în caz de neconformitate a producției

11.

Încetarea definitivă a producției

12.

Denumirile și adresele serviciilor tehnice responsabile cu efectuarea încercărilor de omologare și ale autorităților de omologare de tip

13.

Dispoziții tranzitorii

ANEXE

1.

Comunicare privind acordarea, extinderea, refuzul, retragerea omologării sau încetarea definitivă a producției unui tip de far sau de sistem de iluminat distribuit în temeiul Regulamentului nr. 98

2.

Exemple de mărci de omologare

3.

Sistem de măsurare a coordonatelor sferice și amplasarea punctelor pentru încercări

4.

Încercarea de stabilitate a performanțelor fotometrice ale farurilor în timpul funcționării

5.

Cerințe pentru lămpi care încorporează dispersoare din material plastic – Încercări pentru dispersoare sau eșantioane de material și pentru lămpi complete

6.

Centru de referință

7.

Marcarea tensiunii

8.

Cerințe minime pentru procedurile de control al conformității producției

9.

Cerințe minime privind eșantionarea efectuată de un inspector

10.

Verificarea instrumentală a liniei de separare pentru farurile cu lumină de întâlnire

11.

Cerințe pentru modulele LED și farurile echipate cu module LED

A.   DISPOZIȚII ADMINISTRATIVE

Domeniul de aplicare (1)

Prezentul regulament se aplică:

(a)

farurilor; și

(b)

sistemelor de iluminat distribuit,

care utilizează surse luminoase cu descărcare, pentru vehicule din categoriile M, N și L3.

1.   DEFINIȚII

În sensul prezentului regulament:

1.1.

Definițiile prevăzute în Regulamentul nr. 48 și seria de amendamente ale acestuia în vigoare la data depunerii cererii de omologare de tip se aplică prezentului regulament.

1.2.

„dispersor”, elementul cel mai exterior al farului (al unității) care transmite lumina prin suprafața iluminantă;

1.3.

„acoperire”, orice produs sau produse aplicate într-unul sau mai multe straturi pe suprafața exterioară a unui dispersor;

1.4.

„cuplare” înseamnă asocierea farurilor care au aceeași funcție pe partea stângă și pe partea dreaptă a vehiculului;

1.5.

„faruri de tipuri diferite” înseamnă farurile care sunt diferite în următoarele aspecte esențiale:

1.5.1.

marca sau denumirea comercială;

1.5.2.

caracteristicile sistemului optic;

1.5.3.

includerea sau eliminarea unor elemente capabile să modifice rezultatele optice prin reflexie, refracție, absorbție și/sau deformare în timpul funcționării;

1.5.4.

specializarea pentru circulația pe dreapta sau pentru circulația pe stânga sau posibilitatea de a fi utilizate pentru cele două sensuri de circulație;

1.5.5.

tipul fasciculului obținut (fascicul de întâlnire, fascicul de drum sau ambele fascicule);

1.5.6.

cu toate acestea, un dispozitiv proiectat pentru a fi montat pe partea stângă a vehiculului și dispozitivul corespondent proiectat pentru a fi montat pe partea dreaptă a vehiculului sunt considerate dispozitive de același tip.

1.6.

Trimiterile din prezentul document la lampa (lămpile) cu incandescență de serie (etalon) și sursa (sursele) luminoasă (luminoase) cu descărcare fac referire la Regulamentul nr. 37, respectiv 99 și la seria de amendamente ale acestora în vigoare la data depunerii cererii de omologare de tip.

2.   CEREREA DE OMOLOGARE A UNUI FAR (2)

2.1.

Cererea de omologare este prezentată de deținătorul mărcii sau denumirii comerciale a farului sau de reprezentantul său acreditat. Aceasta precizează:

2.1.1.

dacă farul este destinat obținerii unui fascicul de întâlnire, a unui fascicul de drum sau a ambelor fascicule;

2.1.2.

în cazul unui far menit să producă un fascicul de întâlnire, dacă farul este construit pentru ambele sensuri de circulație, sau numai pentru circulația pe stânga sau pe dreapta;

2.1.3.

în cazul în care farul este prevăzut cu un reflector reglabil, poziția (pozițiile) de montaj ale farului în raport cu solul și cu planul longitudinal median al vehiculului;

2.1.4.

unghiurile maxime în plan vertical pe care le poate obține dispozitivul de reglare a orientării farului deasupra și sub poziția (pozițiile) nominală (nominale);

2.1.5.

sursele luminoase care sunt alimentate atunci când sunt utilizate diversele combinații de fascicule;

2.1.6.

dacă se utilizează un sistem de iluminat distribuit și ce tip (tipuri) de fascicul (fascicule) pot fi obținute cu sistemul respectiv;

2.1.7.

categoria surselor luminoase enumerate în Regulamentul nr. 37 sau 99 și seriile de amendamente ale acestora în vigoare la data depunerii cererii de omologare de tip.

În cazul unui sistem de iluminat distribuit care utilizează o sursă luminoasă cu descărcare neînlocuibilă care nu este omologată în temeiul Regulamentului nr. 99, numărul piesei atribuit de producător generatorului de lumină.

2.2.

Orice cerere de omologare trebuie să fie însoțită de:

2.2.1.

Desene, în trei exemplare, suficient de detaliate pentru a permite identificarea tipului (a se vedea punctele 3.2 și 4.2 de mai jos). Desenele trebuie să indice spațiile prevăzute pentru numărul de omologare și simbolurile adiționale în raport cu cercul mărcii de omologare, în cazul modulului (modulelor) cu LED fiind necesar să indice, de asemenea, spațiul rezervat codului (codurilor) specific(e) de identificare al(e) modulului (modulelor), și trebuie să prezinte o secțiune verticală (axială) și o vedere din față a farului, cu principalele detalii ale sistemului optic, inclusiv striurile, după caz.

2.2.2.

O specificație tehnică succintă care să includă, după caz, marca și tipul de balast (balasturi) și, în cazul în care farul este utilizat pentru iluminarea adaptivă în viraje, pozițiile extreme în conformitate cu punctul 6.2.7 de mai jos. În cazul modulului (modulelor) LED aceasta trebuie să includă:

(a)

o specificație tehnică succintă a modulului (modulelor) LED;

(b)

un desen cu dimensiunile și valorile electrice și fotometrice de bază și fluxul luminos nominal.

În plus, pentru un sistem de iluminat distribuit, o specificație tehnică succintă care să includă o listă a ghidului (ghidurilor) de lumină și a componentelor optice conexe, precum și o descriere a generatorului (generatoarelor) de lumină, suficient de detaliată încât să permită identificarea. Aceste informații includ numărul piesei, alocat de producătorul generatorului de lumină, un desen care să prezinte dimensiunile și valorile electrice și fotometrice de bază, precum și un raport oficial de încercare la care se face referire la punctul 5.8 al prezentului regulament.

2.2.3.

Următoarele eșantioane:

2.2.3.1.

Pentru omologarea unui far, două eșantioane pentru fiecare tip de far, un eșantion destinat instalării pe partea stângă a vehiculului și un eșantion destinat instalării pe partea dreaptă a vehiculului cu sursă luminoasă cu descărcare de serie și, după caz, un balast din fiecare tip care trebuie utilizat.

Pentru omologarea unui sistem de iluminat distribuit care utilizează o sursă luminoasă cu descărcare neamovibilă care nu este omologată în temeiul regulamentului nr. 99, două eșantioane ale sistemului cu includerea generatorului de lumină și, după caz, un balast din fiecare tip care trebuie utilizat.

2.2.4.

Pentru încercarea materialului plastic din care sunt realizate dispersoarele:

2.2.4.1.

14 dispersoare;

2.2.4.1.1.

zece dintre aceste dispersoare pot fi înlocuite cu zece eșantioane de material cu dimensiunile de cel puțin 60 × 80 mm, care să prezinte o față exterioară plană sau convexă și la mijloc o zonă practic plană cu dimensiunile de cel puțin 15 × 15 mm (cu o rază de curbură minimă de 300 mm);

2.2.4.1.2.

fiecare dintre aceste dispersoare sau eșantioane de material trebuie să fie fabricat prin metoda utilizată la producția de serie;

2.2.4.2.

un reflector pe care se pot monta dispersoare în conformitate cu indicațiile producătorului.

2.2.5.

Pentru a încerca rezistența la radiațiile ultraviolete a componentelor care transmit lumina, fabricate din material plastic rezistent la radiațiile ultraviolete ale surselor luminoase cu descărcare din interiorul farului:

2.2.5.1.

un eșantion din fiecare material folosit în construcția farului sau un eșantion de far care să conțină aceste materiale. Fiecare eșantion de material trebuie să aibă același aspect exterior și același tratament al suprafeței, după caz, cu cel prevăzut pentru utilizare în farul care urmează să fie omologat;

2.2.5.2.

încercarea rezistenței materialelor din interior la ultravioletele conținute în radiațiile sursei luminoase nu este necesară:

2.2.5.2.1.

dacă sursele luminoase cu descărcare de tipul celor cu radiație ultravioletă redusă sunt aplicate astfel cum se specifică în Regulamentul nr. 99; sau

2.2.5.2.2.

dacă se iau măsuri pentru protejarea componentelor corespunzătoare ale farului împotriva radiațiilor ultraviolete, de exemplu, cu filtre de sticlă; sau

2.2.5.2.3.

dacă modulele LED cu radiație ultravioletă redusă sunt aplicate astfel cum se specifică în anexa 11 la prezentul regulament.

2.3.

Pentru un sistem de iluminat distribuit, 10 eșantioane din materialul (materialele) și acoperirea/învelișul de protecție aferent, dacă există, care intră în componența ghidului de lumină și a altor elemente optice ale sistemului.

2.4.

Materialele constitutive ale dispersorului și, în cazul sistemului de iluminat distribuit, materialele constitutive ale elementelor optice ale sistemului, și acoperirile/învelișurile aferente, dacă există, trebuie să fie însoțite de raportul de încercare a caracteristicilor acestor materiale și ale acoperirilor, în cazul în care acestea au fost deja încercate.

3.   MARCAJE

3.1.

Farurile sau sistemele de iluminat distribuit prezentate în vederea omologării poartă marca sau denumirea comercială a solicitantului înscrisă în mod lizibil și de neșters.

3.2.

Farurile trebuie să fie prevăzute, pe dispersor și pe corpul principal (3), cu spații suficient de mari pentru marca de omologare și simbolurile suplimentare prevăzute la punctul 4; aceste spații sunt indicate în desenele menționate la punctul 2.2.1 de mai sus.

3.3.

Farurile construite astfel încât să îndeplinească în același timp cerințele de circulație pe partea dreaptă și pe partea stângă poartă inscripții care să indice cele două reglaje ale unității optice pe vehicul sau ale sursei luminoase cu descărcare față de reflector; aceste marcaje constau în literele „R/D” pentru poziția corespunzătoare circulației pe partea dreaptă și în literele „L/G” pentru poziția corespunzătoare circulației pe partea stângă.

3.4.

Toate farurile pot purta pe suprafața lor iluminantă un centru de referință, astfel cum se indică în anexa 6.

3.5.

În cazul unui generator de lumină din cadrul unui sistem de iluminat distribuit dotat cu o sursă luminoasă cu descărcare neînlocuibilă care nu este omologată în temeiul Regulamentului nr. 99, pe generatorul de lumină trebuie să fie înscrise marca sau denumirea comercială a producătorului și numărul piesei la care se face referire la punctul 2.2.2 de mai sus.

3.6.

În cazul farurilor cu modul(e) LED, pe far sunt inscripționate tensiunea și puterea nominală, precum și codul de identificare specific modulului sursei luminoase.

3.7.

Modulul (modulele) LED prezentat(e) împreună cu farul în vederea omologării:

3.7.1.

Poartă marca sau denumirea comercială a solicitantului. Marcajul trebuie să fie perfect lizibil și să nu poată fi șters;

3.7.2.

Poartă codul specific de identificare a modulului. Marcajul trebuie să fie perfect lizibil și să nu poată fi șters.

Codul specific de identificare a modulului trebuie să conțină literele de început „MD” pentru „MODUL” urmate de marca de omologare, fără cerc, astfel cum se recomandă la punctul 4.2.1 de mai jos și, în cazul în care sunt utilizate module de surse luminoase diferite, urmate de simboluri sau caractere suplimentare. Codul specific de identificare trebuie indicat în desenele menționate la punctul 2.2.1 de mai sus. Marca de omologare nu trebuie să fie identică cu marcajul lămpii în care se utilizează modulul, însă ambele marcaje trebuie să provină de la același solicitant.

3.8.

Dacă un mecanism de reglare electronică a sursei luminoase care nu face parte dintr-un modul LED este utilizat pentru a deservi modulul (modulele) LED, acesta va fi marcat cu codul (codurile) specific(e) de identificare și cu tensiunea și puterea de intrare nominale.

4.   OMOLOGAREA

4.1.   Generalități

4.1.1.

În cazul în care toate eșantioanele unui tip de far, prezentate în temeiul punctului 2 de mai sus, îndeplinesc dispozițiile prezentului regulament, se acordă omologarea.

4.1.2.

Farurile conforme prezentului regulament pot fi grupate, combinate sau reciproc încorporate cu oricare alt(e) dispozitiv(e) de iluminare sau de semnalizare luminoasă, cu condiția ca funcțiile lor de iluminare să nu fie alterate.

4.1.3.

În cazul în care lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate îndeplinesc cerințele mai multor regulamente, se poate aplica o marcă internațională de omologare unică, cu condiția ca fiecare dintre lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate să îndeplinească cerințele care i se aplică.

4.1.4.

Pentru fiecare omologare se atribuie un număr de omologare. Primele două cifre ale numărului indică seria de amendamente cuprinzând cele mai recente modificări tehnice majore aduse regulamentului la momentul emiterii omologării (actualmente 01). Aceeași parte contractantă nu poate atribui același număr unui alt tip de far menționat în prezentul regulament. Cu toate acestea, o pereche de faruri cuplate se consideră ca fiind un singur tip.

4.1.5.

Omologarea, extinderea omologării, refuzul sau retragerea omologării sau încetarea definitivă a producției unui tip de far în temeiul prezentului regulament este comunicată părților la Acordul din 1958 care aplică prezentul regulament prin intermediul unei fișe de comunicare conforme cu modelul din anexa 1 la prezentul regulament.

4.1.6.

Pe orice far care este conform unui tip omologat în temeiul prezentului regulament se aplică pe spațiile menționate la punctul 3.2 de mai sus, pe lângă marca prescrisă la punctul 3.1, o marcă de omologare, astfel cum este descrisă la punctele 4.2 și 4.3 de mai jos.

4.2.   Elementele componente ale mărcii de omologare

Marca de omologare se compune din:

4.2.1.

o marcă de omologare internațională, cuprinzând:

4.2.1.1.

un cerc în interiorul căruia se află litera „E” urmată de numărul specific al țării care a acordat omologarea (4);

4.2.1.2.

numărul de omologare prescris la punctul 4.1.4 de mai sus;

4.2.2.

simbolul (simbolurile) suplimentar(e) care urmează:

4.2.2.1.

pe farurile proiectate numai pentru circulația pe partea stângă, o săgeată orizontală cu vârful orientat spre dreapta unui observator care privește spre far, adică spre partea drumului pe care se desfășoară circulația;

4.2.2.2.

pe farurile care îndeplinesc cerințele de circulație pentru ambele sensuri, prin modificarea voluntară a poziției blocului optic sau a sursei luminoase, o săgeată orizontală cu două vârfuri dirijate unul către stânga, și celălalt spre dreapta;

4.2.2.3.

pe farurile care îndeplinesc cerințele prezentului regulament numai pentru fasciculul cu lumină de întâlnire, literele „DC”;

4.2.2.4.

pe farurile care îndeplinesc cerințele prezentului regulament numai pentru fasciculul cu lumină de drum, literele „DR”;

4.2.2.5.

pe farurile care îndeplinesc cerințele prezentului regulament atât pentru fasciculul cu lumină de întâlnire, cât și pentru fasciculul cu lumină de drum, literele „DCR”;

4.2.2.6.

pe farurile care cuprind un dispersor din material plastic, se aplică literele „PL” alături de simbolurile prescrise la punctele 4.2.2.3-4.2.2.5 de mai sus;

4.2.2.7.

pe farurile care îndeplinesc cerințele prezentului regulament pentru fasciculul cu lumină de drum, în apropierea cercului care înconjoară litera „E”, indicarea intensității luminoase maxime exprimate printr-un marcaj de referință, astfel cum este definit la punctul 6.3.2.2 de mai jos.

În cazul farurilor reciproc încorporate, indicarea intensității luminoase maxime a ansamblului fasciculului de drum este exprimată ca mai sus;

4.2.2.8.

pe sistemele de iluminat distribuit, literele „DLS” înlocuiesc litera „D” prevăzută la punctele 4.2.2.3, 4.2.2.4 și 4.2.2.5, respectând aceleași criterii.

4.2.3.

În orice caz, modul de funcționare aplicat în timpul procedurii de încercare conform punctului 1.1.1.1 din anexa 4 și tensiunea (tensiunile) autorizată (autorizate) conform punctului 1.1.1.2 din anexa 4 trebuie să fie indicată (indicate) în certificatele de omologare și în fișele comunicate părților contractante la acord care aplică prezentul regulament.

În cazurile corespunzătoare, dispozitivul va fi marcat după cum urmează:

4.2.3.1.

Pe farurile care îndeplinesc cerințele prezentului regulament și care sunt proiectate astfel încât fasciculul cu lumină de întâlnire să nu se aprindă simultan cu nicio altă funcție de iluminare cu care poate fi reciproc încorporat, se adaugă în marca de omologare o bară oblică (/) după simbolul care indică farul care produce fasciculul cu lumină de întâlnire.

4.2.3.2.

Cerința de la punctul 4.2.3.1 de mai sus nu se aplică farurilor care îndeplinesc cerințele prezentului regulament și care sunt concepute astfel încât fasciculul cu lumină de întâlnire și fasciculul cu lumină de drum să fie emise de aceeași sursă luminoasă cu descărcare.

4.2.4.

Cele două cifre ale numărului de omologare care indică seria de amendamente corespunzătoare celor mai recente modificări tehnice majore aduse regulamentului la data acordării omologării și, dacă este necesar, săgeata prescrisă pot să figureze în apropierea simbolurilor suplimentare de mai sus.

4.2.5.

Marcajele și simbolurile prevăzute la punctele 4.2.1-4.2.3 de mai sus trebuie să fie perfect lizibile și să nu poată fi șterse. Acestea pot fi aplicate pe partea interioară sau exterioară (transparentă sau nu) a farului care nu poate fi separată de partea transparentă a farului care emite lumină. În cazul unui sistem de iluminat distribuit cu dispersor exterior încorporat în ghidul de lumină, se consideră că s-a îndeplinit această condiție dacă marca de omologare este aplicată cel puțin pe generatorul de lumină și pe ghidul de lumină sau pe ecranul de protecție al acestuia. Indiferent de caz, marca trebuie să fie vizibilă dacă farul sau sistemul este montat pe vehicul sau atunci când se deschide o componentă mobilă, cum ar fi capota.

4.3.   Modul de dispunere a mărcii de omologare

4.3.1.   Lămpi independente

În figurile 1-9 din anexa 2 la prezentul regulament sunt oferite exemple de mărci de omologare care includ simbolurile suplimentare menționate mai sus.

4.3.2.   Lămpi grupate, combinate sau încorporate reciproc

4.3.2.1.

În cazul în care s-a constatat că lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate îndeplinesc cerințele mai multor regulamente, se poate aplica o marcă internațională de omologare unică, compusă dintr-un cerc care înconjoară litera „E” urmată de numărul distinctiv al țării care a acordat omologarea și dintr-un număr de omologare. Această marcă de omologare poate fi plasată oriunde pe lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate, cu condiția:

4.3.2.1.1.

de a fi vizibilă conform punctului 4.2.5;

4.3.2.1.2.

nicio parte a lămpilor grupate, combinate sau reciproc încorporate care transmite lumina să nu poată fi îndepărtată fără a se îndepărta în același timp și marca de omologare.

4.3.2.2.

Simbolul de identificare al fiecărei lămpi corespunzător fiecărui regulament în temeiul căruia a fost acordată omologarea, precum și seria de amendamente corespunzătoare celor mai recente modificări tehnice majore aduse regulamentelor la data acordării omologării și, după caz, săgeata adecvată se marchează:

4.3.2.2.1.

fie pe suprafața iluminantă corespunzătoare;

4.3.2.2.2.

fie în grup, astfel încât fiecare dintre lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate să poată fi identificată cu claritate (a se vedea patru exemple posibile în figura 10 din anexa 2);

4.3.2.3.

Dimensiunile elementelor unei mărci de omologare unice nu trebuie să fie mai mici decât dimensiunile minime prescrise de regulamentul pe baza căruia a fost acordată omologarea pentru cea mai mică dintre mărcile individuale.

4.3.2.4.

Pentru fiecare omologare se atribuie un număr de omologare. Aceeași parte contractantă nu poate atribui același număr unui alt tip de lămpi grupate, combinate sau reciproc încorporate menționate în prezentul regulament.

4.3.2.5.

Figura 10 din anexa 2 la prezentul regulament oferă exemple de dispunere a mărcilor de omologare pentru lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate, care includ toate simbolurile suplimentare menționate mai sus.

4.3.3.   Lămpi al căror dispersor este utilizat pentru diferite tipuri de faruri și care pot fi reciproc încorporate sau grupate cu alte lămpi

Se aplică dispozițiile de la punctul 4.3.2 de mai sus.

4.3.3.1.

În plus, atunci când se utilizează același dispersor, acesta poate purta diferite mărci de omologare ale tipurilor de faruri sau ansambluri pentru care este destinat, cu condiția ca sistemul de iluminat distribuit sau corpul principal al farului, chiar și atunci când nu poate fi separat de dispersor, să cuprindă, de asemenea, spațiul menționat la punctul 3.2 de mai sus și să poarte marca de omologare a funcțiilor existente.

4.3.3.2.

Figura 11 din anexa 2 la prezentul regulament oferă exemple de dispunere a mărcilor de omologare corespunzătoare acestui caz.

4.3.4.   Sisteme de iluminat distribuit

În ceea ce privește sistemele de iluminat distribuit se respectă dispozițiile aplicabile de la punctele 4.3.1-4.3.3.2, coroborate cu cerințele de la punctul 3.4.

B.   CERINȚE TEHNICE PENTRU FARURI (5)

5.   SPECIFICAȚII GENERALE

5.1.   Fiecare eșantion trebuie să îndeplinească specificațiile indicate la punctele 6-8 de mai jos.

5.2.   Farurile trebuie să fie construite astfel încât să își păstreze caracteristicile fotometrice prescrise și să rămână în stare bună de funcționare în condiții normale de utilizare, în ciuda vibrațiilor la care acestea pot fi supuse.

5.2.1.   Farurile trebuie să fie prevăzute cu un dispozitiv care să permită reglarea lor pe vehicul conform regulilor care le sunt aplicabile. Un astfel de dispozitiv nu este obligatoriu pentru unitățile de faruri la care reflectorul și dispersorul nu pot fi separate, dacă utilizarea unor astfel de unități este limitată la vehicule la care reglajul farurilor este asigurat prin alte mijloace.

Dacă farurile specializate pentru fasciculul principal cu lumină de întâlnire și farurile specializate pentru fasciculul cu lumină de drum, dintre care fiecare este prevăzut cu propria (propriile) sursă (surse) luminoasă (luminoase), sunt grupate într-o singură unitate, dispozitivul trebuie să permită ca fiecare sistem optic să fie reglat corect în mod individual. Aceeași dispoziție se aplică farurilor care produc un fascicul luminos de ceață și un fascicul cu lumină de drum, farurilor care produc un fascicul principal cu lumină de întâlnire și un fascicul de ceață în față și farurilor care produc aceste trei fascicule.

5.2.2.   Totuși, aceste cerințe nu se aplică farurilor cu reflector inseparabil. Pentru acest tip de ansamblu sunt aplicabile condițiile de la punctul 6.3 al prezentului regulament.

5.3.   Pentru farurile construite astfel încât să îndeplinească în același timp cerințele de circulație pe partea dreaptă și cele de circulație pe partea stângă, adaptarea la un sens de circulație determinat poate fi obținută printr-o reglare inițială corespunzătoare la montarea pe vehicul sau printr-o reglare selectivă de către utilizator. Această reglare inițială sau această manevră selectivă constă, de exemplu, într-o fixare unghiulară determinată fie a blocului optic pe vehicul, fie a sursei (surselor) luminoase în raport cu blocul optic. În orice caz, numai două poziții de fixare diferite, determinate în mod clar, și care corespund fiecare unui sens de circulație (dreapta sau stânga) trebuie să fie posibile, iar deplasarea nepremeditată de la o poziție la alta, precum și plasarea într-o poziție intermediară nu trebuie să fie posibile. Atunci când sursa luminoasă poate ocupa două poziții diferite, părțile destinate fixării acesteia pe reflector trebuie să fie concepute și construite astfel încât, în fiecare dintre aceste două poziții, sursa luminoasă menționată să fie fixată cu aceeași precizie ca și cea cerută pentru farurile concepute pentru un singur sens de circulație. Verificarea conformității cu cerințele prezentului punct se efectuează prin inspecție vizuală și, dacă este cazul, prin intermediul unui montaj de încercare.

5.4.   Configurarea iluminării pentru diferite condiții de trafic

5.4.1.   În cazul farurilor construite astfel încât să îndeplinească cerințele unui singur sens de circulație (fie pe dreapta, fie pe stânga), trebuie să se ia măsuri adecvate pentru a se evita disconfortul utilizatorilor dintr-un stat în care sensul de circulație este opus față de cel pentru care s-a proiectat farul (6). Aceste măsuri pot fi:

(a)

mascarea unei părți din zona exterioară a dispersorului farului;

(b)

deplasarea în jos a luminii. Se permite, de asemenea, deplasarea orizontală a acesteia;

(c)

orice altă măsură destinată îndepărtării sau reducerii părții asimetrice a luminii.

5.4.2.   În urma aplicării acestei (acestor) măsuri, trebuie îndeplinite următoarele cerințe privind intensitatea luminoasă a farului, fără a modifica reglajele în raport cu cele pentru sensul original de circulație:

5.4.2.1.

lumină de întâlnire proiectată pentru circulația pe partea dreaptă și adaptată pentru circulația pe partea stângă:

 

la 0,86D-1,72L, cel puțin 2 500 cd;

 

la 0,57U-3,43R, cel mult 880 cd;

5.4.2.2.

lumină de întâlnire proiectată pentru circulația pe partea stângă și adaptată pentru circulația pe partea dreaptă:

 

la 0,86D-1,72L, cel puțin 2 500 cd;

 

la 0,57U-3,43R, cel mult 880 cd.

5.5.   Pe farurile proiectate pentru a produce alternativ un fascicul de drum și/sau un fascicul de întâlnire pentru iluminare adaptivă în viraje, orice dispozitiv mecanic, electromecanic sau de orice altă natură încorporat în far în acest scop (7) trebuie să fie realizat astfel încât:

5.5.1.

dispozitivul să fie suficient de rezistent pentru a rezista la 50 000 de acționări în condiții normale de funcționare. Pentru a verifica respectarea acestei cerințe, serviciul tehnic responsabil cu încercările de omologare poate:

(a)

să ceară solicitantului să furnizeze echipamentele necesare în vederea efectuării încercării;

(b)

să renunțe la încercare dacă farul prezentat de solicitant este însoțit de un raport de încercare eliberat de un serviciu tehnic responsabil cu încercările de omologare pentru farurile cu aceeași construcție (același montaj), care confirmă conformitatea cu această cerință;

5.5.2.

în cazul nerespectării cerinței, intensitatea luminoasă a farului deasupra liniei H-H să nu depășească valorile aferente unei lumini de întâlnire în conformitate cu punctul 6.2.6; în plus, în cazul farurilor concepute pentru a produce o lumină de întâlnire și/sau de drum care să producă iluminare adaptativă la viraje, la punctul de încercare 25 V trebuie să se obțină o intensitate luminoasă minimă de cel puțin 2 500 cd (linia VV, 1,72 D);

5.5.3.

fie lumina de întâlnire principală, fie cea de drum să poată fi obținută întotdeauna fără a exista posibilitatea obținerii unei poziții intermediare;

5.5.4.

să fie imposibil pentru utilizator să modifice, cu unelte obișnuite, forma sau poziția elementelor mobile.

5.6.   Se efectuează încercări suplimentare în conformitate cu cerințele din anexa 4 pentru a se asigura că, în timpul funcționării, performanțele fotometrice ale farurilor nu se modifică excesiv.

5.7.   În cazul în care componentele de transmisie a luminii sunt realizate din material plastic, încercările trebuie să fie efectuate conform cerințelor din anexa 5.

5.8.   Amovibilitatea surselor luminoase

5.8.1.   Sursa luminoasă (sursele luminoase) cu descărcare folosită (folosite) în farurile cu descărcare sau în sistemele de iluminat distribuit sunt amovibile și omologate în conformitate cu Regulamentul nr. 99 și seria de amendamente în vigoare la data cererii de omologare de tip. Cu toate acestea, sursa luminoasă (sursele luminoase) cu descărcare neomologate în conformitate cu Regulamentul nr. 99 poate (pot) fi folosită (folosite) doar în cazul în care constituie o componentă neamovibilă a generatorului de lumină. Totuși, în cazul sistemelor de iluminat distribuit, generatorul de lumină poate fi înlocuit fără a utiliza unelte speciale, chiar și în cazul în care sursa luminoasă din interiorul său nu este omologată.

5.8.2.   În cazul în care se utilizează una sau mai multe surse luminoase (suplimentare) cu filament în farurile cu descărcare în gaz, aceste surse cu filament trebuie omologate în conformitate cu Regulamentul nr. 37 și seria de amendamente în vigoare la data cererii de omologare de tip, cu condiția să nu se impună nicio restricție prin Regulamentul nr. 37 și seria de amendamente în vigoare la data cererii de omologare de tip.

5.8.3.   Construcția dispozitivului este realizată astfel încât lampa cu filament nu poate fi fixată în nicio altă poziție decât cea corectă.

5.8.4.   În cazul surselor luminoase amovibile cu descărcare și al surselor luminoase suplimentare cu filament, dulia trebuie să respecte caracteristicile dimensionale prevăzute în fișa tehnică a Publicației nr. 60061 a IEC corespunzătoare categoriei utilizate de surse luminoase. Sursa (sursele) luminoasă (luminoase) trebuie să poată fi montată (montate) cu ușurință în far.

5.9.   Sursele luminoase neamovibile cu descărcare care nu sunt omologate în temeiul Regulamentului nr. 99 folosite în sistemele de iluminat distribuit trebuie, de asemenea, să îndeplinească următoarele cerințe (corespunzătoare celor menționate în Regulamentul nr. 99 privind omologarea surselor luminoase cu descărcare):

5.9.1.

punerea în funcțiune, încălzirea și reaprinderea rapidă la cald conform punctului 3.6 din Regulamentul nr. 99;

5.9.2.

culoarea în conformitate cu punctul 3.9 din Regulamentul nr. 99. Culoarea este albă;

5.9.3.

radiații ultraviolete în conformitate cu punctul 3.10 din Regulamentul nr. 99, dacă se menționează în cererea de omologare (punctul 2.2.2 de mai sus).

5.10.   Farul și sistemul de balast nu trebuie să genereze radiații sau perturbații ale cablului electric de natură să provoace o funcționare necorespunzătoare a altor sisteme electrice/electronice ale vehiculului (8).

5.11.   Dacă este necesar în vederea efectuării procedurii de încercare, centrul de încercări poate solicita producătorului eșantioane suplimentare, bancuri de încercare (dispozitive de prindere) sau surse speciale de alimentare electrică.

5.12.   Procedura de încercare se desfășoară în conformitate cu specificațiile de montare furnizate de producător.

5.13.   Farul (dacă este dotat cu module LED) și modulul (modulele) LED trebuie să îndeplinească cerințele relevante prevăzute în anexa 11 la prezentul regulament. Îndeplinirea acestor cerințe trebuie verificată.

6.   ILUMINARE

6.1.   Dispoziții generale

6.1.1.   Farurile trebuie să fie construite astfel încât, cu surse luminoase cu descărcare în gaz adecvate, să ofere o iluminare corespunzătoare, care să nu orbească atunci când emit fasciculul de întâlnire, și o bună iluminare, când emit fasciculul cu lumină de drum.

6.1.2.   Intensitatea luminoasă produsă de un far se măsoară la 25 m distanță cu ajutorul unei celule fotoelectrice având o suprafață utilă care poate fi încadrată într-un pătrat cu latura de 65 mm. Punctul HV este centrul sistemului de coordonate având axa polară verticală. Linia h este orizontala care trece prin punctul HV (a se vedea anexa 3 la prezentul regulament).

6.1.3.   Se consideră că farul este satisfăcător sau că sistemele de iluminat distribuit sunt satisfăcătoare dacă se îndeplinesc cerințele fotometrice prevăzute la punctul 6 din prezentul regulament cu o singură sursă luminoasă care a fost uzată pe parcursul a cel puțin 15 cicluri, în conformitate cu punctul 4 din anexa 4 la Regulamentul nr. 99.

Dacă sursa luminoasă cu descărcare în gaz este omologată în conformitate cu Regulamentul nr. 99, aceasta trebuie să fie o sursă luminoasă standard (etalon), fluxul luminos al acesteia putând fi diferit față de fluxul luminos normal precizat în Regulamentul nr. 99. În acest caz, intensitățile luminoase trebuie corectate în mod corespunzător.

Ajustările menționate nu se aplică în cazul sistemelor de iluminat distribuit care utilizează o sursă luminoasă neamovibilă cu descărcare sau în cazul farurilor în care balastul (balasturile) este (sunt) integrat(e) total sau parțial.

Dacă sursa luminoasă cu descărcare nu este omologată în conformitate cu Regulamentul nr. 99, aceasta este o sursă luminoasă neamovibilă de serie.

6.1.4.   Dimensiunile care determină poziția arcului în interiorul sursei luminoase etalon cu descărcare în gaz sunt indicate în fișa cu datele corespunzătoare din Regulamentul nr. 99.

6.1.5.   Conformitatea fotometrică trebuie verificată în conformitate cu punctul 6.2.6 sau 6.3 din prezentul regulament. Această prevedere este, de asemenea, valabilă pentru zona de separare dintre 3° R și 3° L (metoda de măsurare pentru culoarea liniei de separare este în studiu).

6.1.6.   Culoarea luminii fasciculelor emise de farurile care utilizează sursele luminoase cu descărcare în gaz este albă.

6.1.7.   La patru secunde după aprinderea unui far, echipat cu o sursă luminoasă cu descărcare în gaz cu balastul neîncorporat cu sursa de lumină și care nu a funcționat timp de 30 de minute sau mai mult:

6.1.7.1.

se obțin cel puțin 37 500 cd la punctul HV, pentru un far care produce exclusiv lumină de drum;

6.1.7.2.

se obțin cel puțin 6 250 lx la punctul 50 V pentru farurile care produc doar lumină de întâlnire sau care produc alternativ lumină de întâlnire și de drum conform descrierii de la punctul 5.4 din prezentul regulament;

6.1.7.3.

în oricare dintre cele două cazuri, sursa de alimentare trebuie să fie suficientă pentru a furniza creșterea necesară a impulsului de curent.

6.2.   Dispoziții referitoare la lumina de întâlnire

6.2.1.   Distribuirea intensității luminoase a farului cu lumină de întâlnire include o linie de separare (a se vedea figura 1 de mai jos), care permite ajustarea corectă a farului în vederea măsurătorilor fotometrice și a orientării vehiculului.

„Linia de separare” prezintă:

(a)

pentru luminile destinate circulației pe partea dreaptă:

(i)

O „parte orizontală” dreaptă orientată spre stânga;

(ii)

O parte „cot-umăr” ridicată, orientată spre dreapta;

(b)

pentru luminile destinate circulației pe partea stângă:

(i)

O „parte orizontală” dreaptă orientată spre dreapta;

(ii)

O parte „cot-umăr” ridicată, orientată spre stânga.

În fiecare caz, partea „cot-umăr” prezintă o margine netă.

6.2.2.   Farul este orientat din punct de vedere vizual cu ajutorul „liniei de separare” (a se vedea figura 1) după cum urmează: orientarea se efectuează utilizând un ecran plat așezat vertical, la o distanță de 10 m sau de 25 m (astfel cum este precizat în secțiunea 9 din anexa 1) în fața farului și înclinat la 90° față de axa H-V, astfel cum se indică în anexa 3 la prezentul regulament. Ecranul de reglaj trebuie să fie suficient de lat pentru a permite examinarea și ajustarea liniei de separare a luminii de întâlnire pe o arie care acoperă cel puțin 5° de fiecare parte a liniei V-V.

6.2.2.1.   Pentru reglarea verticală: partea orizontală a „liniei de separare” este deplasată din poziția de sub linia B către o poziție aflată mai sus și este reglată la poziția sa nominală 1 % (0,57 grade) sub linia H-H.

Figura 1

Image

Notă: Liniile verticale și orizontale sunt reprezentate la scări diferite.

6.2.2.2.   Pentru reglarea orizontală: partea „cot-umăr” a liniei de separare este deplasată:

 

De la dreapta la stânga pentru circulația pe partea dreaptă, fiind poziționată orizontal după această deplasare astfel încât:

(a)

deasupra liniei 0,2° D, „umărul” să nu depășească linia A la stânga; și

(b)

pe linia 0,2° D sau sub această linie, „umărul” să intersecteze linia A; și

(c)

punctul de inflexiune al „cotului” să fie, practic, situat în zona limitată de ± 0,5 grade la stânga sau la dreapta liniei V-V;

sau

 

Pentru circulația pe partea stângă, de la stânga la dreapta, fiind poziționată orizontal după efectuarea acestei deplasări, astfel încât:

(a)

deasupra liniei 0,2° D, „umărul” să nu depășească linia A la dreapta; și

(b)

pe linia 0,2° D sau sub această linie, „umărul” să intersecteze linia A; și

(c)

punctul de inflexiune al „cotului” să se afle în primul rând pe linia V-V.

6.2.2.3.   În cazul în care un far reglat în modul indicat mai sus nu corespunde condițiilor enunțate la punctele 6.2.5., 6.2.6. și 6.3., acesta poate fi aliniat în mod diferit, cu condiția ca axa fasciculului să nu se deplaseze:

 

orizontal față de linia A cu mai mult de:

(a)

0,5° la stânga sau 0,75° la dreapta, pentru circulația pe partea dreaptă; sau

(b)

0,5° la dreapta sau 0,75° la stânga, pentru circulația pe partea stângă; și

 

vertical cu mai puțin decât sau egal cu 0,25° în sens ascendent sau descendent față de linia B.

6.2.2.4.   În cazul în care reglarea verticală nu poate fi însă efectuată în mod repetat pentru a obține poziția dorită în cadrul toleranțelor descrise la punctul 6.2.2.3 de mai sus, se aplică metoda instrumentală descrisă la punctele 2 și 3 din anexa 10 pentru a verifica dacă se respectă nivelul minim de calitate al liniei de separare și pentru a efectua reglarea verticală și orizontală a fasciculului.

6.2.3.   Astfel reglat, farul trebuie să satisfacă numai condițiile menționate la punctele 6.2.4 și 6.2.5 de mai jos, dacă omologarea sa este solicitată doar pentru o lumină de întâlnire; dacă este conceput pentru a produce atât o lumină de întâlnire, cât și de drum, farul trebuie să îndeplinească cerințele prevăzute la punctele 6.2.4-6.2.6.

6.2.4.   Pentru fiecare fascicul cu lumină de întâlnire se admite o singură sursă luminoasă cu descărcare. Un număr maxim de două surse luminoase suplimentare este permis în următoarele condiții:

6.2.4.1.   Se poate utiliza o sursă luminoasă suplimentară în conformitate cu Regulamentul nr. 37 sau se pot utiliza unul sau mai multe module LED suplimentare în interiorul farului cu fascicul de întâlnire în vederea iluminării adaptive în viraje.

6.2.4.2.   Se poate utiliza o sursă luminoasă suplimentară în conformitate cu Regulamentul nr. 37 și/sau se pot utiliza unul sau mai multe module LED în interiorul farului cu lumină de întâlnire în scopul generării de radiații infraroșii. Acesta/acestea se activează doar în același timp cu sursa luminoasă cu descărcare în gaz. În cazul în care sursa luminoasă cu descărcare cedează, această sursă suplimentară și/sau modulul (modulele) LED se deconectează automat.

6.2.4.3.   În cazul în care această sursă luminoasă suplimentară sau modulul LED cedează, farul va continua să îndeplinească cerințele pentru lumina de întâlnire.

6.2.4.4.   Condiții de măsurare cu privire la sursele de lumină

6.2.4.4.1.

În cazul unei surse de lumină cu descărcare în gaz:

Tensiunea aplicată la bornele balastului (balasturilor) este fie 13,2 V ± 0,1 pentru sistemele cu alimentare la 12 V, fie o altă tensiune conform specificațiilor (a se vedea anexa 7).

6.2.4.4.2.

În cazul unei surse luminoase cu incandescență în conformitate cu Regulamentul nr. 37:

Pentru verificarea lămpii se utilizează o lampă standard (de referință) cu filament incoloră, proiectată pentru o tensiune nominală de 12 V. Tensiunea la bornele lămpii cu filament în timpul examinării acesteia trebuie reglată în așa fel încât să se obțină fluxul luminos de referință la 13,2 V, astfel cum se specifică în fișa de date corespunzătoare din Regulamentul nr. 37.

6.2.4.4.3.

În cazul modulului (modulelor) LED:

Lampa se măsoară la 6,3 V, 13,2 V sau, respectiv, 28,0 V, dacă nu se prevede altfel în prezentul regulament. Modulul (modulele) LED operat(e) de un dispozitiv electronic de control al intensității luminoase a sursei se măsoară conform specificațiilor solicitantului.

6.2.5.   După mai mult de 10 minute de la aprindere, intensitățile luminoase în punctele de încercare menționate în tabelul de mai jos și în figura B din anexa 3 (sau în punctele simetrice față de linia VV în cazul circulației pe partea stângă) trebuie să satisfacă următoarele cerințe:

Puncte sau segmente

Denumire (10)

Intensitatea luminoasă (cd)

Unghiul orizontal (grade)

Unghiul vertical (grade)

Maxim

Minim

Orice punct din zona A

(delimitat de următoarele coordonate în grade)

8L

8L

8R

8R

6R

1,5R

V-V

4L

1U

4U

4U

2U

1,5U

1,5U

H-H

H-H

625

 

 

 

2

B 50 L

350

 

3,43 L

0,57 U

3

75 R

 

12 500

1,15 R

0,57 D

4

50 L

18 480

 

3,43 L

0,86 D

5

25 L1

18 800

 

3,43 L

1,72 D

6

50 V

 

7 500

0

0,86 D

7

Punctul 50 R

 

12 500

1,72 R

0,86 D

8

25 L2

 

2 500

9 L

1,72 D

9

25 R1

 

2 500

9 R

1,72 D

10

25 L3

 

1 250

15 L

1,72 D

11

25 R2

 

1 250

15 R

1,72 D

12

15 L

 

625

20 L

2,86 D

13

15 R

 

625

20 R

2,86 D

14

 

 

 (9)

8 L

4 U

15

 

 

 (9)

0

4 U

16

 

 

 (9)

8 R

4 U

17

 

 

 (9)

4 L

2 U

18

 

 

 (9)

0

2 U

19

 

 

 (9)

4 R

2 U

20

 

 

65

8 R

0

21

 

 

125

4 L

0

A – B

Segmentul I

 

3 750

5,15 L-5,15 R

0,86 D

C – D

 

1 750

 

2,5 R

1 U

E – F

Segmentul III și sub acesta

12 500

 

9,37 L-8,53 R

4,29 D

 

E max R

43 800

 

La dreapta liniei VV

Deasupra

1,72 D

 

E max. L

31 300

 

La stânga liniei VV

 

Notă: În tabel:

 

Litera L indică faptul că punctul sau segmentul se află la stânga liniei VV.

 

Litera R indică faptul că punctul sau segmentul se află la dreapta liniei VV.

 

Litera U indică faptul că punctul sau segmentul se află deasupra liniei HH.

 

Litera D indică faptul că punctul sau segmentul este situat sub linia HH.

6.2.6.   Cerințele de la punctul 6.2.5 de mai sus se aplică, de asemenea, farurilor proiectate pentru a genera fascicule de iluminare adaptivă în viraje și/sau farurilor care includ sursa luminoasă suplimentară sau modulul (modulele) LED menționate la punctul 6.2.4.2. În cazul unui far proiectat pentru a genera fascicule de iluminare adaptivă în viraje, acesta poate fi aliniat în mod diferit, cu condiția ca axa fasciculului să nu se deplaseze vertical cu peste 0,2°.

6.2.6.1.   Dacă iluminarea adaptivă în viraje este obținută prin:

6.2.6.1.1.

Pivotarea luminii de întâlnire sau deplasarea orizontală a cotului liniei de separare, valorile trebuie să fie măsurate după un nou reglaj orizontal al ansamblului farului, de exemplu, cu ajutorul unui goniometru;

6.2.6.1.2.

Deplasarea uneia sau a mai multor părți ale sistemului optic al farului, fără deplasarea orizontală a cotului liniei de separare, valorile trebuie să fie măsurate atunci când aceste părți se găsesc în pozițiile extreme de funcționare;

6.2.6.1.3.

O sursă luminoasă suplimentară sau unul sau mai multe module LED, fără deplasarea orizontală a cotului liniei de separare, valorile trebuie să fie măsurate atunci când această sursă este aprinsă sau când modulul (modulele) LED este (sunt) activat(e).

6.3.   Cerințe referitoare la lumina de drum

6.3.1.   În cazul unui far destinat să producă o lumină de drum și o lumină de întâlnire, măsurarea intensității luminoase produse pe ecran de lumina de drum se efectuează cu același reglaj al farului ca pentru măsurătorile definite la punctul 6.2.5 de mai sus; în cazul unui far destinat să producă numai o lumină de drum, acesta se reglează astfel încât intensitatea luminoasă maximă să fie centrată pe punctul de intersecție al liniilor HH și VV; un astfel de far trebuie să îndeplinească numai cerințele menționate la punctul 6.3. Tensiunile aplicate în timpul încercărilor sunt aceleași cu cele indicate la punctul 6.2.4.4.

6.3.2.   Pentru lumina de drum, este posibil să se utilizeze mai multe surse luminoase, acestea fiind enumerate fie în Regulamentul nr. 37 (în acest caz lămpile cu filament trebuie utilizate la fluxul luminos de referință), fie în Regulamentul nr. 99 și/sau pot (poate) fi modul(e) LED. În cazul în care lumina de drum provine de la mai mult de o sursă luminoasă, aceste surse de lumină sunt acționate simultan, determinând simultan valoarea maximă a intensității luminoase (IM).

De asemenea, este posibil ca o parte a fasciculului de drum generat de una dintre aceste surse luminoase să fie utilizat exclusiv pentru semnalele de scurtă durată (lumini intermitente de întâlnire) conform declarației solicitantului. Aceasta se indică în schița relevantă, iar în fișa de comunicare se consemnează o observație.

6.3.3.   În ceea ce privește figura C din anexa 3 și tabelul de mai jos, repartiția luminii de fasciculul de drum trebuie să îndeplinească următoarele cerințe.

Punct de încercare

Coordonate unghiulare

Grade

Intensitatea luminoasă necesară

cd

 

 

Minimum

H-5 L

0,0, 5,0 L

6 250

H-2,5 L

0,0, 2,5 L

25 000

H-2,5R

0,0, 2,5 R

25 000

H-5R

0,0, 5,0 R

6 250

6.3.3.1.   Punctul HV de intersecție a liniilor HH și VV trebuie să se afle în interiorul isoluxului care reprezintă 80 % din intensitatea luminoasă maximă. Această valoare maximă (IM) trebuie să fie de cel puțin 43 800 cd.

6.3.3.2.   Valoarea maximă (IM) nu trebuie, în niciun caz, să fie mai mare de 215 000 cd.

6.3.4.   Marcajul de referință (I′M) al acestei intensități maxime, prevăzut la punctul 6.3.3.2 de mai sus, se obține prin raportul:

I′M = IM/4 300.

Această valoare se rotunjește la valoarea 7,5 – 10 – 12,5 – 17,5 – 20 – 25 – 27,5 – 30 – 37,5 – 40 – 45 – 50.

6.4.   Dispoziții referitoare la reflectoare mobile

6.4.1.   Cu farul fixat în conformitate cu toate pozițiile menționate la punctul 2.1.4, farul trebuie să satisfacă dispozițiile fotometrice de la punctul 6.2 sau 6.3 sau de la ambele puncte în același timp.

6.4.2.   Se efectuează încercări suplimentare după ce reflectorul a fost înclinat în plan vertical, în sus, cu unghiul indicat la punctul 2.1.4 sau cu 2 grade, fiind reținută cea mai mică dintre aceste valori, cu ajutorul dispozitivelor de reglare a orientării farului. Farul este apoi reorientat în jos (cu ajutorul unui goniometru) și specificațiile fotometrice trebuie să fie satisfăcute în următoarele puncte:

fascicul principal de întâlnire

:

HV și 75 R (respectiv 75 L);

lumina de drum

:

IM și punctul HV (procentaj din IM).

Atunci când dispozitivele de orientare nu permit o mișcare continuă, se reține orientarea cea mai apropiată de 2 grade.

6.4.3.   Farul este adus în poziția sa unghiulară nominală definită la punctul 6.2.2 și goniometrul este reașezat în poziția inițială. Se înclină farul în jos, în plan vertical, cu unghiul indicat la punctul 2.1.4 sau cu 2 grade, fiind reținută cea mai mică dintre aceste valori, cu ajutorul dispozitivului de orientare al farului. Apoi se reorientează farul în sus (cu ajutorul unui goniometru, de exemplu) și se verifică punctele menționate la punctul 6.5.2.

7.   VERIFICAREA DISCONFORTULUI ȘI/SAU A ORBIRII

Trebuie să se verifice disconfortul și/sau pierderea capacității de conducere a vehiculului cauzate de lumina de întâlnire a farurilor (11).

C.   ALTE DISPOZIȚII ADMINISTRATIVE

8.   MODIFICAREA TIPULUI DE FAR ȘI EXTINDEREA OMOLOGĂRII

8.1.

Orice modificare a tipului de far, inclusiv a balastului, se notifică autorității de omologare de tip care a omologat tipul de far. Acest serviciu poate atunci:

8.1.1.

fie să considere că modificările aduse nu riscă să aibă o influență defavorabilă semnificativă și că, în orice caz, farul îndeplinește încă cerințele; fie

8.1.2.

să solicite un raport de încercare suplimentar serviciului tehnic responsabil cu încercările de omologare.

8.2.

Confirmarea omologării sau refuzul omologării, cu indicarea modificărilor, este notificat părților contractante la acord care aplică prezentul regulament prin procedura indicată la punctul 4.1.5.

8.3.

Autoritatea competentă care acordă extinderea omologării atribuie un număr de serie fiecărei fișe de comunicare stabilite pentru această extindere și informează celelalte părți contractante la Acordul din 1958 care aplică prezentul regulament, printr-o fișă de comunicare care este conformă cu modelul menționat în anexa 1 la prezentul regulament.

9.   CONFORMITATEA PRODUCȚIEI

9.1.

Farurile omologate în conformitate cu prezentul regulament trebuie să fie fabricate astfel încât să fie conforme cu tipul omologat îndeplinind cerințele enunțate la punctul 6.

9.2.

Pentru a verifica îndeplinirea cerințelor prevăzute la punctul 9.1, trebuie efectuate verificări corespunzătoare ale producției.

9.3.

În special, titularul omologării trebuie:

9.3.1.

să asigure existența procedurilor pentru un control eficient al calității produselor;

9.3.2.

să aibă acces la echipamentul de control necesar verificării conformității fiecărui tip omologat;

9.3.3.

să se asigure că rezultatele încercărilor sunt înregistrate și că documentele respective rămân disponibile pentru o perioadă care urmează a fi stabilită de comun acord cu serviciul administrativ;

9.3.4.

să analizeze rezultatele fiecărui tip de încercare pentru a controla și pentru a asigura stabilitatea caracteristicilor produsului, având în vedere variațiile admisibile în producția industrială;

9.3.5.

să se asigure că pentru fiecare tip de produs se efectuează cel puțin încercările prevăzute în anexa 8 la prezentul regulament;

9.3.6.

să se asigure că orice prelevare de eșantioane care pun în evidență neconformitatea pentru tipul de încercare considerat este urmată de o nouă prelevare și de o nouă încercare. Se iau toate măsurile necesare pentru a restabili conformitatea producției în cauză.

9.4.

Autoritatea competentă care a acordat omologarea poate, în orice moment, să verifice metodele de control al conformității aplicate fiecărei unități de producție.

9.4.1.

Cu ocazia fiecărei inspecții, se prezintă inspectorului extern rapoartele de încercare și de control al producției.

9.4.2.

Inspectorul poate alege, prin sondaj, eșantioane pentru a fi testate în laboratorul constructorului. Numărul minim de eșantioane poate fi determinat în funcție de rezultatele controalelor proprii ale producătorului.

9.4.3.

Când nivelul calității nu pare a fi satisfăcător sau când pare necesar să se verifice valabilitatea încercărilor efectuate în temeiul punctului de mai sus, inspectorul prelevă eșantioane care vor fi trimise serviciului tehnic care a efectuat încercările de omologare, utilizând criteriile de la anexa 9.

9.4.4.

Autoritatea competentă poate efectua toate încercările prevăzute în prezentul regulament. Aceste încercări vor fi efectuate pe eșantioane prelevate în mod aleatoriu, fără a perturba angajamentele de livrare ale producătorului, și în conformitate cu criteriile de la anexa 9.

9.4.5.

Autoritatea competentă se va strădui să obțină o frecvență de o inspecție de o dată la 2 ani. Totuși, această frecvență se stabilește la discreția autorității competente, în funcție de încrederea în măsurile întreprinse pentru asigurarea unui control eficace al conformității producției. Dacă se înregistrează rezultate negative, autoritatea competentă se va asigura că se iau toate măsurile necesare pentru a se restabili conformitatea producției cât mai curând posibil.

9.5.

Nu se iau în considerare farurile care prezintă defecte evidente.

9.6.

Nu se ia în considerare marcajul de referință.

9.7.

Nu se ține seama de punctele de măsurare 14-21 de la punctul 6.2.6 al prezentului regulament.

10.   SANCȚIUNI ÎN CAZ DE NECONFORMITATE A PRODUCȚIEI

10.1.

Omologarea acordată pentru un tip de far în temeiul prezentului regulament poate fi retrasă dacă nu sunt respectate cerințele sau dacă un far care poartă marca de omologare nu este conform cu tipul omologat.

10.2.

În cazul în care una dintre părțile contractante ale acordului care aplică prezentul regulament retrage o omologare acordată anterior, partea respectivă informează de îndată celelalte părți contractante care aplică prezentul regulament, prin intermediul unui formular de comunicare conform cu modelul prezentat în anexa 1 la prezentul regulament.

11.   ÎNCETAREA DEFINITIVĂ A PRODUCȚIEI

În cazul în care deținătorul unei omologări încetează definitiv fabricarea unui tip de far omologat în conformitate cu prezentul regulament, acesta trebuie să informeze autoritatea care a acordat omologarea. care, la rândul său, notifică celelalte părți contractante la Acordul din 1958 care aplică prezentul regulament, prin intermediul unei fișe de comunicare care este conformă cu modelul din anexa 1 la prezentul regulament.

12.   DENUMIRILE ȘI ADRESELE SERVICIILOR TEHNICE RESPONSABILE CU EFECTUAREA ÎNCERCĂRILOR DE OMOLOGARE, PRECUM ȘI ALE AUTORITĂȚILOR DE OMOLOGARE DE TIP

Părțile contractante la Acordul din 1958 care aplică prezentul regulament comunică secretariatului Organizației Națiunilor Unite denumirile și adresele serviciilor tehnice responsabile pentru efectuarea încercărilor de omologare și ale autorităților de omologare de tip care acordă omologarea și cărora urmează să le fie trimise fișele care atestă omologarea, extinderea, refuzul, retragerea omologării sau încetarea definitivă a producției, emise în alte țări.

13.   DISPOZIȚII TRANZITORII

13.1.

Începând cu data intrării în vigoare a seriei 01 de amendamente la prezentul regulament, nici o parte contractantă care îl aplică nu poate să refuze acordarea omologărilor în temeiul prezentului regulament, astfel cum a fost acesta modificat prin seria 01 de amendamente.

13.2.

Până la 60 de luni de la data intrării în vigoare a seriei 01 de modificări la prezentul regulament, cu privire la modificările introduse prin seria 01 de modificări privind procedurile de încercare fotometrică care implică folosirea sistemului de coordonate sferice și specificarea valorilor intensității luminoase și pentru a permite serviciilor tehnice (laboratoarelor de încercare) să își actualizeze echipamentele de încercare, nicio parte contractantă care aplică prezentul regulament nu refuză acordarea de omologări în temeiul prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de amendamente, în cazul în care sunt utilizate echipamentele de încercare existente cu conversia adecvată a valorilor, în mod satisfăcător din punctul de vedere al autorității de omologare de tip.

13.3.

După 60 luni de la data intrării în vigoare a seriei 01 de modificări, părțile contractante care aplică prezentul regulament acordă omologări numai cu condiția ca tipul de far care urmează să fie omologat să îndeplinească cerințele prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de modificări.

13.4.

Omologările acordate deja pentru faruri în temeiul prezentului regulament înainte de data intrării în vigoare a seriei 01 de modificări rămân valabile pe termen nelimitat.

13.5.

Părțile contractante care aplică prezentul regulament nu refuză acordarea de extinderi pentru omologările acordate în baza seriei precedente la prezentul regulament.


(1)  Nicio prevedere din prezentul regulament nu împiedică o parte contractantă la acord, care aplică prezentul regulament, să interzică combinarea unui far „PL” (dispersor de plastic), omologat prin aplicarea prezentului regulament, cu un dispozitiv mecanic (cu lamelă) de curățare a farurilor, pe vehiculele pe care aceasta le înmatriculează.

(2)  Pentru sursele luminoase ci descărcare, a se vedea Regulamentul nr. 99.

(3)  Dacă dispersorul nu poate fi desprins de corpul principal al farului, este suficientă o inscripție conform punctului 4.2.5.

(4)  Numerele de identificare ale părților contractante la Acordul din 1958 sunt precizate în anexa 3 la Rezoluția consolidată privind construcția vehiculelor (R.E.3), documentul ECE/TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.1.

(5)  Cerințe tehnice pentru sursele luminoase cu descărcare: a se vedea Regulamentul nr. 99.

(6)  Instrucțiunile privind instalarea lămpilor asupra cărora s-au aplicat aceste măsuri sunt incluse în Regulamentul nr. 48.

(7)  Aceste dispoziții nu se aplică comutatorului.

(8)  Respectarea cerințelor referitoare la compatibilitatea electromagnetică corespunde fiecărui tip de vehicul individual.

(9)  Valorile de iluminare în punctele 14-19 sunt astfel încât:

 

14 + 15 + 16 ≥ 190 cd; și

 

17 + 18 + 19 ≥ 375 cd.

(10)  Pentru circulația pe partea stângă, litera R se înlocuiește cu litera L și invers.

(11)  Această verificare va face obiectul unei recomandări adresate administrațiilor.


ANEXA 1

COMUNICARE

[Format maxim: A4 (210 × 297 mm)]

Image

Image


ANEXA 2

EXEMPLE DE MĂRCI DE OMOLOGARE

Figura 1

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus este un far care a fost omologat în Țările de Jos (E4), sub numărul de omologare 2439 și care satisface cerințele prezentului regulament, astfel cum au fost modificate de seria 01 de modificări. Lumina de întâlnire este concepută numai pentru circulația pe partea dreaptă.

Cifra 30 indică faptul că intensitatea maximă a fasciculului de lumină de drum este cuprinsă între 123 625 și 145 125 candele.

Notă: Numărul de omologare și simbolurile suplimentare trebuie să fie plasate în apropierea cercului și să fie dispuse fie deasupra, fie sub litera „E”, fie la dreapta, fie la stânga acestei litere. Cifrele numărului de omologare trebuie să se afle de aceeași parte în raport cu litera „E” și să fie orientate în același sens.

Trebuie evitată utilizarea cifrelor romane la scrierea numerelor de omologare, pentru a se elimina orice risc de confuzie cu alte simboluri.

Figura 2

Image

Figura 3a

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus îndeplinește cerințele prezentului regulament, astfel cum au fost modificate de seria 01 de modificări, în ceea ce privește atât fasciculul de întâlnire, cât și fasciculul de drum și este conceput:

Numai pentru circulația pe partea stângă.

Pentru ambele sensuri de circulație, prin reglarea poziției blocului optic sau a sursei luminoase de pe vehicul

Figura 3b

Image

Figura 4

Image

Figura 5

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus îndeplinește cerințele prezentului regulament, astfel cum au fost modificate de seria 01 de modificări, fiind prevăzut cu o sursă luminoasă cu descărcare în gaz numai pentru fasciculul de întâlnire și echipat cu un dispersor din material plastic și este conceput:

Pentru ambele sisteme de circulație

Numai pentru circulația pe partea dreaptă

Figura 6

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus este un far care îndeplinește cerințele prezentului regulament, astfel cum au fost modificate de seria 01 de modificări, prevăzut cu surse luminoase cu descărcare în gaz pentru fasciculul cu lumină de drum, și este combinat, grupat sau reciproc încorporat cu un far de ceață față.

Figura 7a

Image

Figura 7b

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus este un far care satisface cerințele prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de modificări:

Dispune de o sursă luminoasă cu descărcare în gaz doar pentru fasciculul de întâlnire, fiind conceput numai pentru circulația pe partea stângă.

Prezintă aceeași configurație ca în figura 6, fără ca farul de ceață pentru față să poată fi aprins simultan cu fasciculul de drum.


Figura 8

Image

Figura 9

Image

Identificarea unui far cu fascicul de întâlnire care întrunește cerințele prezentului regulament, astfel cum au fost modificate de seria 01 de modificări, și include un dispersor din material plastic,

și combinat sau grupat sau reciproc încorporat cu un fascicul de drum cu halogen R 8.

conceput pentru ambele sensuri de circulație.

Fasciculul de întâlnire nu trebuie să se aprindă simultan cu fasciculul de drum cu halogen. Lumina de întâlnire este concepută numai pentru circulația pe partea dreaptă.

Fasciculul de întâlnire nu trebuie să se poată aprinde simultan cu un alt far reciproc încorporat.

Figura 10

Image

Marca de omologare de mai sus identifică un sistem de iluminat distribuit cu sursă luminoasă cu descărcare în gaz care îndeplinește cerințele prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de modificări, în ceea ce privește atât fasciculul de întâlnire, cât și cel de drum pentru ambele sensuri de circulație.

Exemple de marcaj simplificat posibil pentru faruri grupate, combinate sau reciproc încorporate, instalate în partea din față a vehiculului

Figura 11

(Liniile verticale și orizontale ilustrează schematic configurația dispozitivului de semnalizare luminoasă. Ele nu fac parte din marca de omologare.)

Modelul A

Image

Modelul B

Image

Modelul C

Image

Modelul D

Image

Notă: Cele patru exemple de mai sus corespund unui dispozitiv de iluminare care poartă o marcă de omologare referitoare la:

 

o lampă indicatoare de poziție față, omologată în conformitate cu seria 01 de amendamente la Regulamentul nr. 7, pentru instalare pe partea stângă;

 

un far cu un fascicul de întâlnire cu descărcare, conceput pentru ambele sensuri de circulație, și un fascicul cu lumină de drum de intensitate maximă cuprinsă între 123 625 și 145 125 candele (indicată prin cifra 30), omologat în conformitate cu prezentul regulament în forma sa originală și care cuprinde un dispersor din material plastic;

 

o lampă de ceață față, omologată în conformitate cu seria 02 de amendamente la Regulamentul nr. 19 și care încorporează un dispersor din material plastic;

 

o lampă semnalizare direcție față de categorie 1a omologată în conformitate cu seria 01 de amendamente la Regulamentul nr. 6.

Figura 12

Lampă grupată sau reciproc încorporată cu un far

Exemplul 1

Image

Exemplul de mai sus corespunde marcajului unui dispersor destinat utilizării la diferite tipuri de faruri, adică:

Fie:

un far cu un fascicul de întâlnire, conceput pentru ambele sensuri de circulație, și un fascicul cu lumină de drum de intensitate maximă cuprinsă între 80 625 și 96 750 candele (indicată prin numărul 20), omologat în Țările de Jos (E4) în conformitate cu cerințele Regulamentului nr. 8, astfel cum a fost modificat prin seria 04 de amendamente; și

o lampă de poziție față, omologată în conformitate cu seria 01 de amendamente la Regulamentul nr. 7;

sau

un far cu un fascicul de întâlnire cu descărcare și un fascicul cu lumină de drum de intensitate maximă cuprinsă între 123 625 și 145 125 candele (indicat prin cifra 30), conceput pentru ambele sensuri de circulație și omologat în Țările de Jos în conformitate cu cerințele prezentului regulament, astfel cum au fost modificate de seria 01 de modificări, care este reciproc încorporat cu aceeași lampă de poziție ca mai sus;

sau

chiar oricare dintre farurile de mai sus, omologate ca lampă simplă.

Corpul principal al farului trebuie să poarte numai numărul de omologare valabil, de exemplu:

 

Image

sau

Image

sau

Image

sau

Image

Exemplul 2

Image

Exemplul de mai sus corespunde marcajului unui dispersor din material plastic utilizat pentru un ansamblu de două faruri omologate în Țările de Jos (E4), sub numărul de omologare 81151, compus din:

 

un far care emite un fascicul de întâlnire cu halogen, conceput pentru ambele sensuri de circulație, și un fascicul cu lumină de drum cu halogen a cărui intensitate maximă este cuprinsă între x și y candele, îndeplinind cerințele Regulamentului nr. 8; și

 

un far care emite un fascicul de drum cu descărcare, cu o intensitate maximă cuprinsă între w și z candele, îndeplinind cerințele prezentului regulament, astfel cum au fost modificate de seria 01 de modificări, intensitatea maximă a întregului fascicul de drum fiind cuprinsă între 123 625 și 145 125 candele, astfel cum se indică prin numărul 30.

Figura 13

Module LED

Image

Modulul de sursă de lumină care poartă codul de identificare indicat mai sus a fost omologat împreună cu o lampă omologată în Italia (E3) cu numărul de omologare 17325.


ANEXA 3

SISTEM DE MĂSURARE A COORDONATELOR SFERICE ȘI AMPLASAREA PUNCTELOR PENTRU ÎNCERCĂRI

Figura A

Sistem de măsurare a coordonatelor sferice

Image

Figura B

Fascicul de întâlnire pentru circulația pe partea dreaptă

Image

Amplasarea punctelor pentru încercări pentru circulația pe partea stângă se reflectă simetric în raport cu linia VV

Figura C

Puncte pentru încercarea fascicului de drum

Image


ANEXA 4

ÎNCERCAREA DE STABILITATE A PERFORMANȚELOR FOTOMETRICE ALE FARURILOR ÎN TIMPUL FUNCȚIONĂRII

Încercarea farurilor complete

După ce s-au executat măsurătorile fotometrice în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, în punctele Imax pentru fasciculul cu lumină de drum și în punctele HV, 50 R și B 50 L pentru fasciculul cu lumină de întâlnire (sau HV, 50 L, B 50 R pentru farurile concepute pentru circulația pe stânga), un eșantion de far complet trebuie să facă obiectul unei încercări de stabilitate a performanței fotometrice în timpul funcționării. Prin „far complet” se înțelege farul propriu-zis, inclusiv balastul (balasturile) și acele părți ale caroseriei și lămpile alăturate care pot influența disiparea termică.

Încercările se efectuează astfel:

(a)

într-o atmosferă uscată și calmă, la o temperatură ambiantă de 23 °C ± 5 °C, eșantionul de încercare fiind fixat pe un suport care reprezintă instalarea corectă pe vehicul;

(b)

în cazul surselor luminoase înlocuibile: folosind surse luminoase cu incandescență, de serie, uzate cel puțin o oră, sau surse luminoase cu descărcare, de serie, uzate cel puțin 15 ore sau module LED de serie uzate cel puțin 48 de ore și răcite la temperatura ambiantă înainte de începerea încercărilor, conform prevederilor prezentului regulament. Se vor utiliza modulele LED furnizate de solicitant.

Echipamentul de măsurare trebuie să fie echivalent celui utilizat la încercările de omologare a farurilor.

Eșantionul de încercare se pune în funcțiune fără a fi demontat de pe suportul lui și nici reajustat în raport cu acesta. Se va utiliza o sursă luminoasă din categoria specificată pentru acest far.

1.   ÎNCERCAREA DE STABILITATE A PERFORMANȚELOR FOTOMETRICE

Încercările trebuie să se efectueze într-o atmosferă uscată și calmă, la o temperatură ambiantă de 23 ± 5 °C, farul complet fiind fixat pe un suport care reproduce instalarea corectă pe vehicul.

1.1.   Far curat

Farul trebuie să rămână aprins 12 ore, astfel cum se indică la punctul 1.1.1, și verificat astfel cum se prevede la punctul 1.1.2.

1.1.1.   Procedura de încercare

Farul rămâne aprins o perioadă de timp specificată, astfel încât:

(a)

în cazul în care o singură funcție de iluminare (far cu lumină de drum sau cu lumină de întâlnire) trebuie omologată, sursa luminoasă corespunzătoare să fie aprinsă pe durata prescrisă (1);

(b)

în cazul unui far cu lumină de întâlnire și al unui far cu lumină de drum reciproc încorporate sau în cazul unui far de ceață față și al unui far cu lumină de drum reciproc încorporate:

 

Dacă solicitantul precizează că farul este destinat pentru a fi utilizat în același timp cu o singură sursă luminoasă în funcțiune (2), încercarea trebuie să fie executată în consecință și fiecare dintre funcțiile specificate se aprinde (1) jumătate din timpul indicat la punctul 1.1.

 

În toate celelalte cazuri (1), (2), farul trebuie să fie supus următorului ciclu pe durata prescrisă:

 

15 minute, fasciculul de întâlnire aprins;

 

5 minute, toate funcțiile de iluminare aprinse;

 

în cazul unui fascicul de întâlnire și al unui fascicul de drum furnizate de aceeași sursă luminoasă cu descărcare, ciclul va fi de:

 

15 minute, fasciculul de întâlnire aprins;

 

5 minute, toate sursele fasciculului de drum aprinse;

(c)

în cazul în care funcțiile de iluminare sunt grupate, toate funcțiile individuale trebuie să fie aprinse simultan pe durata specificată pentru diferitele funcții de iluminare, (a) ținând seama, de asemenea, de utilizarea funcțiilor de iluminare reciproc încorporate, (b) conform instrucțiunilor producătorului;

(d)

în cazul unui fascicul de întâlnire conceput pentru iluminarea adaptivă în viraje cu adăugarea unei surse luminoase, această sursă este cuplată timp de 1 minut și decuplată timp de 9 minute în timpul activării exclusive a fasciculului de întâlnire (a se vedea apendicele);

(e)

în cazul în care fasciculul de drum folosește mai multe surse luminoase în conformitate cu punctul 6.3.2 și dacă solicitantul menționează că o parte a fasciculului luminos (una dintre aceste surse luminoase suplimentare) va fi folosită numai pentru semnale scurte (lumini intermitente de trecere), încercarea trebuie să fie efectuată fără această parte a fasciculului de drum.

1.1.1.2.   Tensiunea de încercare

Tensiunea de încercare se aplică la bornele eșantionului de încercare după cum urmează:

(a)

în cazul sursei (surselor) luminoase cu filament amovibile care se aprinde (aprind) direct conform sistemului de tensiune al vehiculului: încercarea trebuie efectuată la 6,3 V, 13,2 V sau 28,0 V, după caz, dacă solicitantul nu menționează că eșantionul poate fi utilizat la o tensiune diferită; În acest caz, încercarea se efectuează cu sursa luminoasă cu incandescență funcționând la cea mai ridicată tensiune posibilă;

(b)

în cazul sursei (surselor) luminoase cu descărcare care pot fi înlocuite: tensiunea de încercare a dispozitivului electronic de control al intensității luminoase a sursei este de 13,2 ± 0,1 volți pentru un vehicul care funcționează la tensiunea nominală de 12 V, sau altă valoare precizată în cererea de omologare;

(c)

în cazul unei surse luminoase neamovibile care se aprinde direct prin sistemul de tensiune al vehiculului: toate măsurătorile asupra unităților de iluminat echipate cu surse luminoase neamovibile (surse luminoase cu incandescență și/sau de alt tip) trebuie efectuate la 6,3 V, 13,2 V sau 28,0 V sau la alte tensiuni conform sistemului de tensiune al vehiculului specificat de solicitant;

(d)

în cazul surselor luminoase, amovibile sau neamovibile, care se aprind indiferent de tensiunea de alimentare a vehiculului și care sunt controlate în totalitate de sistem sau, în cazul surselor luminoase alimentate de un dispozitiv de alimentare sau de acționare, tensiunile de încercare menționate anterior se aplică la bornele de intrare ale dispozitivului respectiv. Laboratorul de încercări poate solicita producătorului dispozitivul de alimentare și acționare sau un mecanism special de alimentare cu tensiune pentru sursa (sursele) luminoasă (luminoase);

(e)

modulul (modulele) LED se măsoară la 6,75 V, 13,2 V sau, respectiv, 28,0 V, dacă nu se prevede altfel în prezentul regulament. Modulul (modulele) LED operat(e) de un dispozitiv de reglare electronică a sursei luminoase se măsoară conform specificațiilor solicitantului;

(f)

în cazul în care lămpile de poziție sunt grupate, combinate sau reciproc încorporate în eșantionul de încercare și se aprind la tensiuni diferite de cele nominale de 6 V, 12 V sau 24 V, tensiunea se reglează conform specificațiilor producătorului în vederea funcționării fotometrice corecte a lămpii în cauză.

1.1.2.   Rezultatele încercărilor

1.1.2.1.   Inspecția vizuală:

După ce temperatura farului a fost stabilizată la temperatura mediului ambiant, se curăță dispersorul farului și dispersorul exterior, dacă există, cu o cârpă din bumbac curată și umedă. Apoi acestea sunt examinate vizual; nu trebuie să se constate nici o distorsiune, deformare, fisură sau schimbare de culoare a dispersorului farului sau a dispersorului exterior, dacă există.

1.1.2.2.   Încercarea fotometrică:

În conformitate cu cerințele prezentului regulament, se verifică valorile fotometrice în următoarele puncte:

 

fascicul de întâlnire:

 

50 R – B 50 L – 25 L pentru farurile destinate circulației pe partea dreaptă,

 

50 L – B 50 R – 25 R pentru farurile destinate circulației pe partea stângă;

 

fascicul de drum: punctul Imax.

Se poate efectua un nou reglaj pentru a ține seama de eventualele deformări ale suportului farului provocate de căldură (pentru schimbarea poziției liniei de separare, a se vedea punctul 2 al prezentei anexe).

Cu excepția punctului B50 L, se tolerează o abatere de 10 %, inclusiv toleranțele datorate procedurii de măsurare fotometrică, între caracteristicile fotometrice și valorile măsurate înainte de încercare. Valoarea măsurată la punctul B50 L nu trebuie să depășească valoarea fotometrică măsurată înainte de încercare cu mai mult de 170 cd.

1.2.   Far murdar

După ce farul este supus încercării prevăzute la punctul 1.1 de mai sus, acesta este pregătit conform specificațiilor de la punctul 1.2.1, este aprins apoi timp de o oră conform prevederii de la punctul 1.1.1 și verificat conform specificațiilor de la punctul 1.1.2.

1.2.1.   Pregătirea farului

1.2.1.1.   Amestecul pentru încercare

1.2.1.1.1.

Pentru un far cu dispersor exterior din sticlă:

 

Amestecul de apă și un agent poluant care trebuie aplicat pe far este compus din:

 

9 părți (în greutate) de nisip silicios cu granulația este cuprinsă între 0 și 100 μm;

 

1 parte (în greutate) de praf de cărbune vegetal (lemn de fag) cu granulația cuprinsă între 0 și 100 μm;

 

0,2 părți (în greutate) de NaCMC (3); și

 

o cantitate adecvată de apă distilată având o conductivitate de ≤ 1 mS/m.

 

Amestecul trebuie să nu fie mai vechi de 14 zile.

1.2.1.1.2.

Pentru un far cu dispersor exterior din material plastic:

 

Amestecul de apă și un agent poluant care se aplică pe far este compus din:

 

9 părți (în greutate) de nisip silicios cu granulația este cuprinsă între 0 și 100 μm;

 

1 parte (în greutate) de praf de cărbune vegetal (lemn de fag) cu granulația cuprinsă între 0 și 100 μm;

 

0,2 părți (în greutate) de NaCMC (3);

 

13 părți (în greutate) de apă distilată având o conductivitate de ≤ 1 mS/m; și

 

2 ± 1 părți (în greutate) de agent de înmuiere (4).

 

Amestecul trebuie să nu fie mai vechi de 14 zile.

1.2.1.2.   Aplicarea amestecului de încercare pe far:

Amestecul pentru încercare se aplică uniform pe toată suprafața iluminantă a farului, apoi se lasă să se usuce. Se repetă această operațiune până când iluminarea scade la o valoare cuprinsă între 15 % și 20 % din valorile măsurate pentru fiecare dintre punctele următoare, în condițiile descrise în prezenta anexă.

 

Punctul Emax pentru o lumină de întâlnire/lumină de drum și numai pentru o lumină de drum,

 

50 R și 50 V (5) pentru un far care produce numai o lumină de întâlnire, conceput pentru circulația pe dreapta;

 

50 L și 50 V (5) pentru un far care produce numai o lumină de întâlnire, conceput pentru circulația pe stânga.

2.   VERIFICAREA DEPLASĂRII VERTICALE A LINIEI DE SEPARARE SUB EFECTUL CĂLDURII

Această încercare constă în a verifica dacă, sub efectul căldurii, deplasarea verticală a liniei de separare nu depășește o valoare specificată pentru un far cu lumină de întâlnire, în timpul funcționării.

După ce a fost supus încercărilor descrise la punctul 1, farul face obiectul încercării descrise la punctul 2.1, fără a fi demontat din suportul lui și nici reajustat în raport cu acesta.

În cazul în care farul are un reflector mobil, se reține pentru verificare numai poziția cea mai apropiată de unghiul mediu în plan vertical.

2.1.   Încercarea farurilor cu lumină de întâlnire

Încercarea trebuie să se efectueze într-o atmosferă uscată și liniștită, la o temperatură a mediului ambiant de 23 ± 5 °C.

Utilizând o sursă de lumină cu descărcare, de serie, uzată cel puțin 15 ore, se aprinde farul în poziția lumină de întâlnire, fără să fie demontat din suportul de încercare și fără să fie reajustat în raport cu acesta. (Pentru această încercare, tensiunea trebuie să fie reglată astfel cum se prevede la punctul 1.1.1.2.) Poziția liniei de separație, în partea sa orizontală (între VV și verticala care trece prin punctul B 50 L pentru farurile proiectate pentru circulația pe dreapta, respectiv prin punctul B 50 R pentru farurile proiectate pentru circulația pe stânga), este verificată la 3 minute (r3) și la 60 minute (r60) după aprindere.

Măsurarea deplasării liniei de separare descrise mai sus trebuie să fie efectuată prin orice metodă suficient de exactă și prin care se obțin rezultate reproductibile.

2.2.   Rezultatele încercărilor

2.2.1.

Rezultatul exprimat în miliradiani (mrad) se consideră acceptabil pentru un far cu lumină de întâlnire atunci când valoarea absolută

Formula

înregistrată pe far nu depășește 1,0 mrad (Δ r1 ≤ 1,0 mrad) în direcția sus și nu depășește 2,0 mrad (Δ r1 ≤ 2,0 mrad) în direcția jos.

2.2.2.

Cu toate acestea, în cazul în care această valoare este:

Direcția de deplasare

 

În sus

mai mare de 1,0 mrad, dar nu mai mare de 1,5 mrad

(1,0 mrad < ΔrI ≤ 1,5 mrad)

În jos

mai mare de 2,0 mrad, dar nu mai mare de 3,0 mrad

(2,0 mrad < ΔrI ≤ 3,0 mrad)

Se supune încercării un al doilea eșantion de far, astfel cum se prevede la punctul 2.1, după ce a fost supus de trei ori la rând ciclului descris mai jos, pentru a stabiliza poziția părților mecanice ale farului pe un suport reprezentativ pentru instalarea lui corectă pe vehicul:

 

o oră de funcționare a luminii de întâlnire (tensiunea de alimentare fiind reglată în conformitate cu punctul 1.1.1.2).

 

După această perioadă de o oră, tipul de far este considerat acceptabil dacă valoarea absolută Δr măsurată pe eșantion respectă dispozițiile de la punctul 2.2.1 de mai sus.


(1)  Atunci când farul supus încercării este grupat și/sau reciproc încorporat cu lămpi de semnalizare, acestea trebuie să fie aprinse pe durata încercării. În cazul în care este vorba de o lampă indicatoare de direcție, aceasta trebuie să se aprindă intermitent, timpul de aprindere fiind aproximativ egal cu cel de stingere.

(2)  Dacă două sau mai multe surse luminoase se aprind simultan atunci când farul este utilizat drept avertizor luminos, această utilizare nu trebuie considerată drept o utilizare normală a celor două surse aprinse simultan.

(3)  NaCMC reprezintă sarea de sodiu a carboximetilcelulozei, cunoscută ca CMC. NaCMC utilizată în amestecul de praf trebuie să aibă un grad de substituție de 0,6-0,7 și o viscozitate de 200-300 cP pentru o soluție de 2 %, la 20 °C.

(4)  Toleranța în ceea ce privește cantitatea este necesară pentru a se obține o murdărie care se întinde corect pe toate dispersoarele din plastic.

(5)  50 V este situat la 375 mm sub HV, pe linia verticală VV pe ecran, la 25 m distanță.

Apendice

Tabel sinoptic al perioadelor operaționale pentru încercarea de stabilitate a performanței fotometrice

Abrevieri

:

P: fascicul de întâlnire

D: fascicul de drum (D1 + D2 înseamnă două fascicule de drum)

F: lampă de ceață față

Image

Reprezintă un ciclu cuprinzând 15 minute de stingere și 5 minute de aprindere

Image

Reprezintă un ciclu cuprinzând 9 minute de stingere și 1 minut de aprindere

Image

Reprezintă un ciclu cuprinzând 15 minute de aprindere și 5 minute de stingere

Toate farurile grupate următoare și lămpile de ceață față, împreună cu simbolurile de marcaj adăugate, sunt prezentate cu titlu de exemplu și nu sunt exhaustive.

Image

ANEXA 5

Cerințe aplicabile farurilor care conțin dispersoare din material plastic – încercări ale dispersoarelor sau eșantioanelor de materiale și ale farurilor complete

1.   SPECIFICAȚII GENERALE

1.1.

Eșantioanele furnizate în conformitate cu punctele 2.2.5 și 2.3 din prezentul regulament trebuie să satisfacă dispozițiile indicate la punctele 2.1-2.5 de mai jos.

1.2.

Cele două eșantioane de faruri complete/sisteme furnizate în conformitate cu punctul 2.2.4 din prezentul regulament și care conțin dispersoare din material plastic trebuie să satisfacă dispozițiile de mai jos în ceea ce privește materialul dispersoarelor.

1.3.

Eșantioanele dispersoarelor din materiale plastice sau eșantioanele de materiale, împreună cu reflectorul în fața căruia dispersoarele sunt prevăzute a fi montate, după caz, fac obiectul încercărilor de omologare în ordinea cronologică indicată în tabelul A reprodus în apendicele 1 la prezenta anexă.

1.4.

Cu toate acestea, dacă producătorul lămpii poate demonstra că produsul a trecut deja cu succes de încercările prevăzute la punctele 2.1-2.5 de mai jos sau încercări echivalente în conformitate cu un alt regulament, aceste încercări nu vor fi efectuate din nou; numai încercările prevăzute în tabelul B din apendicele 1 sunt obligatorii.

1.5.

În cazul în care farurile sunt concepute pentru a fi instalate numai pe partea dreaptă sau numai pe partea stângă, încercările prescrise în prezenta anexă pot fi efectuate pe un singur eșantion, la alegerea solicitantului.

2.   TESTE

2.1.   Rezistența la variații de temperatură

2.1.1.   Teste

Trei eșantioane (dispersoare) noi sunt supuse la cinci cicluri de schimbare de temperatură și umiditate (RH = umiditate relativă) în conformitate cu următorul program:

(a)

3 ore la 40 ± 2 °C și la 85-95 % RH;

(b)

1 oră la 23 ± 5 °C și 60-75 % RH;

(c)

15 ore la – 30 ± 2 °C;

(d)

1 oră la 23 ± 5 °C și 60-75 % RH;

(e)

3 ore la 80 ± 2 °C;

(f)

1 oră la 23 ± 5 °C și 60-75 % RH.

Înaintea acestei încercări, eșantioanele sunt ținute la 23 ± 5 °C și 60-75 % HR timp de cel puțin patru ore.

Notă:

Perioadele de 1 oră la 23 °C ± 5 °C cuprind perioade de tranziție de la o temperatură la alta, necesare pentru a se evita efectele șocului termic.

2.1.2.   Măsurători fotometrice

2.1.2.1.   Metodă

Eșantioanele sunt supuse măsurărilor fotometrice înainte și după încercare.

Măsurătorile fotometrice se efectuează cu o lampă-etalon în următoarele puncte:

B 50 L și 50 R pentru lumina de întâlnire a unui far cu lumină de întâlnire sau a unui far cu lumină de întâlnire și de drum (B 50 R și 50 L în cazul farurilor pentru circulația pe stânga);

Imax pentru fasciculul de drum.

2.1.2.2.   Rezultate

Diferențele între valorile fotometrice măsurate înainte și după încercare pe fiecare eșantion nu trebuie să depășească 10 %, inclusiv toleranțele datorate procedurilor de măsurare fotometrică.

2.2.   Rezistența la agenți atmosferici și la agenți chimici

2.2.1.   Rezistența la agenți atmosferici

Trei eșantioane (dispersoare sau eșantioane de materiale) noi sunt expuse radiației unei surse având o distribuție energetică spectrală similară cu cea a unui corp negru a cărui temperatură se situează între 5 500 K și 6 000 K. Între sursă și eșantioane, se plasează filtre adecvate, astfel încât să reducă foarte mult radiațiile cu lungimea de undă mai mică de 295 nm și mai mare de 2 500 nm. Iluminarea energetică la nivelul eșantioanelor trebuie să fie de 1 200 W/m2 ± 200 W/m2 pentru o perioadă suficient de mare încât energia luminoasă primită să fie egală cu 4 500 MJ/m2 ± 200 MJ/m2. În interiorul incintei, temperatura măsurată pe panoul negru plasat la același nivel cu eșantioanele trebuie să fie de 50 °C ± 5 °C. În scopul asigurării unei expuneri uniforme, eșantioanele trebuie rotite în jurul sursei de radiație cu o turație între 1 și 5 min–1.

Eșantioanele sunt supuse unei pulverizări cu apă distilată având o conductivitate mai mică de 1 mS/m și o temperatură de 23 °C ± 5 °C conform următorului ciclu:

pulverizare

:

5 minute;

uscare

:

25 de minute.

2.2.2.   Rezistența la agenți chimici

După încercarea descrisă la punctul 2.2.1 de mai sus și după ce s-a efectuat măsurarea descrisă la punctul 2.2.3.1 de mai jos, suprafața exterioară a acestor trei eșantioane este supusă tratamentului descris la punctul 2.2.2.2, cu amestecul definit la punctul 2.2.2.1 de mai jos.

2.2.2.1.   Amestecul pentru încercare

Amestecul pentru încercare este constituit din 61,5 % n-heptan, 12,5 % toluen, 7,5 % tetraclorură de etil, 12,5 % tricloretilenă și 6 % xilenă (procente volumice).

2.2.2.2.   Aplicarea amestecului pentru încercare

Se impregnează până la saturație o bucată de țesătură de bumbac (conform standardului ISO 105) cu amestecul definit la punctul 2.2.2.1 de mai sus și se aplică, după maximum 10 secunde, timp de 10 minute, pe fața exterioară a eșantionului, cu o presiune de 50 N/cm2, corespunzătoare unei forțe de 100 N aplicată pe o suprafață de încercare de 14 × 14 mm.

În timpul acestei perioade de 10 minute, tamponul din material este din nou impregnat cu amestecul de încercare astfel încât compoziția lichidului aplicat să rămână în continuare identică cu amestecul pentru încercare prescris.

În timpul aplicării se admite compensarea presiunii exercitate pe eșantion pentru a evita fisurile cauzate de această presiune.

2.2.2.3.   Curățare

La sfârșitul aplicării amestecului de încercare, eșantioanele se usucă în aer liber, apoi se spală cu soluția descrisă la punctul 2.3 (Rezistență la detergenți) la o temperatură de 23 ± 5 °C.

Eșantioanele sunt apoi clătite, atent, cu apă distilată care nu conține mai mult de 0,2 % impurități la 23 °C ± 5 °C, apoi se șterg cu o cârpă moale.

2.2.3.   Rezultate

2.2.3.1.   După încercarea de rezistență la agenții atmosferici, suprafața exterioară a eșantioanelor nu trebuie să prezinte nicio fisură, zgârietură, spărtură sau deformare, iar media variațiilor transmisiei Formula, măsurată pe cele trei eșantioane conform procedurii descrise în apendicele 2 la prezenta anexă, trebuie să fie mai mică sau egală cu 0,020 (Δtm < 0,020).

2.2.3.2.   După încercarea de rezistență la agenții chimici, eșantioanele nu trebuie să prezinte urme de atac chimic care poate să provoace o variație a difuziei fluxului, iar variația medie a acestuia Formula, măsurată pe cele trei eșantioane în conformitate cu procedura descrisă în apendicele 2 la prezenta anexă, trebuie să fie mai mică sau egală cu 0,020 (Δdm < 0,020).

2.2.4.   Rezistența la radiațiile emise de o sursă luminoasă

Se efectuează următoarea încercare:

 

Eșantioane plate din fiecare componentă din material plastic a farului, care transmite lumina, sunt expuse la lumina sursei luminoase cu descărcare. Parametrii, cum sunt unghiurile și distanțele acestor eșantioane, trebuie să fie aceiași ca în far. Eșantioanele trebuie să aibă aceeași culoare și același tratament al suprafeței, după caz, ca și părțile farului.

 

După 1 500 ore de expunere continuă, specificațiile colorimetrice ale luminii transmise trebuie să fie satisfăcute cu o nouă sursă luminoasă tip cu descărcare în gaz, și suprafețele eșantioanelor nu trebuie să prezinte nici o fisură, zgârietură, spărtură sau deformare.

2.3.   Rezistența la detergenți și la hidrocarburi

2.3.1.   Rezistența la detergenți

Fața exterioară a trei eșantioane (dispersoare sau eșantioane de materiale), după ce a fost încălzită la 50 °C ± 5 °C, este scufundată 5 minute într-un amestec menținut la 23 °C ± 5 °C și alcătuit din 99 părți apă distilată care nu conține mai mult de 0,02 % impurități și o parte de alchilarilsulfonat.

La sfârșitul încercării, eșantioanele sunt uscate la 50 ± 5 °C. Suprafața eșantioanelor este curățată cu ajutorul unei cârpe umede.

2.3.2.   Rezistența la hidrocarburi

Suprafața exterioară a celor trei eșantioane se șterge ușor timp de un minut cu o cârpă de bumbac îmbibată într-un amestec compus din 70 % n-heptan și 30 % toluen (procente volumice) și se usucă apoi în aer liber.

2.3.3.   Rezultate

După realizarea succesivă a celor două încercări, valoarea medie a variației de transmisie Formula, măsurată pe cele trei eșantioane în conformitate cu procedura descrisă în apendicele 2 la prezenta anexă, trebuie să fie mai mică sau egală cu 0,010 (Δtm < 0,010).

2.4.   Rezistența la deteriorarea mecanică

2.4.1.   Metoda de deteriorare mecanică

Suprafața exterioară a celor trei eșantioane (dispersoare) noi este supusă încercării de deteriorare mecanică uniformă prin metoda descrisă în apendicele 3 la prezenta anexă.

2.4.2.   Rezultate

După această încercare, variațiile:

transmisiei

:

Formula

și difuziei

:

Formula

sunt măsurate conform procedurii descrise în apendicele 2, în zona definită la punctul 2.2.4 de mai sus. Valoarea lor medie pe cele trei eșantioane trebuie să fie astfel încât:

 

Δtm ≤ 0,100;

 

Δdm ≤ 0,050.

2.5.   Încercarea de adeziune a eventualelor acoperiri

2.5.1.   Pregătirea eșantionului

O suprafață de 20 mm × 20 mm din zona acoperirii unui dispersor se taie cu o lamă sau cu un ac, astfel încât să se obțină un caroiaj format din pătrate de aproximativ 2 mm × 2 mm. Presiunea lamei sau a acului trebuie să fie suficientă pentru a tăia cel puțin acoperirea.

2.5.2.   Descrierea încercării

Se utilizează o bandă adezivă cu o forță de adeziune de 2 N/(cm de lățime) ± 20 % măsurată corespunzător condițiilor standard specificate în apendicele 4 din prezenta anexă. Această bandă adezivă, cu o lățime de minimum 25 mm, este presată pe suprafața pregătită în conformitate cu cerințele de la punctul 2.5.1 timp de cel puțin 5 minute.

Apoi, capătul benzii adezive este supus unei sarcini, până la echilibrarea forței de adeziune pe suprafața în cauză de o forță perpendiculară pe această suprafață. În acest moment, banda este smulsă cu o viteză constantă de 1,5 m/s ± 0,2 m/s.

2.5.3.   Rezultate

Nu trebuie să se constate alterări vizibile ale suprafeței caroiate. Sunt admise alterări la intersecțiile caroiajului sau pe marginea inciziilor, cu condiția ca suprafața alterată să nu depășească 15 % din suprafața caroiată.

2.6.   Încercări ale farului complet care are încorporat un dispersor din material plastic

2.6.1.   Rezistența la deteriorarea mecanică a suprafeței dispersorului

2.6.1.1.   Teste

Dispersorul eșantionului de far nr. 1 este supus încercării descrise la punctul 2.4.1 de mai sus.

2.6.1.2.   Rezultate

După încercare, rezultatele măsurătorilor fotometrice efectuate pe far în conformitate cu prezentul regulament nu trebuie să depășească:

(a)

cu mai mult de 30 % valorile maxime prescrise la punctele B50L și HV și cu mai mult de 10 % valorile minime prescrise la punctul 75 R (în cazul farurilor destinate circulației pe stânga, punctele luate în considerare sunt B50R, HV și 75 L);

sau

(b)

cu mai mult de 10 % valorile minime prescrise pentru HV, în cazul unui far care produce exclusiv un fascicul de drum.

2.6.2.   Încercarea de aderență a eventualelor acoperiri

Dispersorul eșantionului de far nr. 2 este supus încercării descrise la punctul 2.5 de mai sus.

Apendicele 1

ORDINEA CRONOLOGICA A ÎNCERCARILOR DE OMOLOGARE

A.   Încercări pe materiale plastice (dispersoare sau eșantioane de materiale furnizate în temeiul punctului 2.2.4 din prezentul regulament)

Eșantioane

Încercări

Dispersoare sau eșantioane de materiale

Dispersoare

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

1.1.

Măsurări fotometrice limitate

(punctul 2.1.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

1.1.1.

Schimbare de temperatură

(punctul 2.1.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

1.2.

Măsurări fotometrice limitate

(punctul 2.1.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

1.2.1.

Măsurarea coeficientului de transmisie

x

x

x

x

x

x

x

x

x

 

 

 

 

 

1.2.2.

Măsurarea difuziei

x

x

x

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

1.3.

Agenți atmosferici

(punctul 2.2.1)

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.3.1.

Măsurarea coeficientului de transmisie

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4.

Agenți chimici

(punctul 2.2.2)

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4.1.

Măsurarea difuziei

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.5.

Detergenți

(punctul 2.3.1)

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

1.6.

Hidrocarburi

(punctul 2.3.2)

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

1.6.1.

Măsurarea coeficientului de transmisie

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

1.7.

Deteriorare

(punctul 2.4.1)

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

1.7.1.

Măsurarea coeficientului de transmisie

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

1.7.2.

Măsurarea difuziei

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

1.8.

Aderență

(punctul 2.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

1.9.

Rezistență la radiațiile sursei luminoase

(punctul 2.2.4)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 


B.   Încercări pe faruri complete (furnizate în conformitate cu punctul 2.2.3 din prezentul regulament)

Încercări

Far complet

Eșantion nr.

1

2

2.1.

Deteriorare

(punctul 2.6.1.1.1)

x

 

2.2.

Fotometrie

(punctul 2.6.1.2)

x

 

2.3.

Aderență

(punctul 2.6.2)

 

x

Apendicele 2

Metodă de măsurare a difuziei și transmisiei luminii

1.   ECHIPAMENT (A SE VEDEA FIGURA)

Fasciculul unui colimator K cu o semidivergență β/2 = 17,4 × 10–4 rd este limitat de o diafragmă DT, cu o deschidere de 6 mm, în fața căreia este așezat porteșantionul.

O lentilă convergentă acromatică L2, corectată de aberații sferice, leagă diafragma DT și receptorul R; diametrul lentilei L2 trebuie să fie astfel încât să nu diafragmeze lumina difuzată de eșantion într-un con cu semiunghiul la vârf de β/2 = 14°.

O diafragmă circulară DD cu unghiurile α/2 = 1° și αmax/2 = 12° se plasează într-un plan focal imagine al lentilei L2.

Partea centrală netransparentă a diafragmei este necesară pentru a elimina lumina care vine direct de la sursa luminoasă. Trebuie să fie posibilă înlăturarea părții centrale a diafragmei fasciculului luminos, astfel încât aceasta să revină exact la poziția sa inițială.

Distanța L2 DT și lungimea focală F2  (1) a lentilei L2 trebuie să fie alese astfel încât imaginea lui DT să acopere în întregime receptorul R.

Pentru un flux incident inițial de 1 000 unități, precizia absolută a fiecărei citiri trebuie să fie mai bună decât unitatea.

2.   MĂSURĂTORI

Trebuie efectuate următoarele citiri:

Citire

Cu eșantion

Cu partea centrală a DD

Mărimea reprezentată

T1

nu

nu

Fluxul incident la citirea inițială

T2

da

(înainte de încercare)

nu

Fluxul transmis de materialul nou într-un câmp de 24°

T3

da

(după încercare)

nu

Fluxul transmis de materialul încercat într-un câmp de 24°

T4

da

(înainte de încercare)

da

Fluxul difuzat de materialul nou

T5

da

(după încercare)

da

Fluxul difuzat de materialul supus încercării

Figura 1

Dispozitiv optic pentru măsurarea variațiilor difuziei și transmisiei

Image


(1)  Pentru L2, se recomandă utilizarea unei distanțe focale de aproximativ 80 mm.

Apendicele 3

METODĂ DE ÎNCERCARE PRIN PULVERIZARE

1.   ECHIPAMENTE DE ÎNCERCARE

1.1.   Pistol pentru pulverizat

Se utilizează un pistol pentru pulverizare, prevăzut cu o duză cu un diametru de 1,3 mm și care permite un debit de lichid de 0,24 ± 0,02 l/min, la o presiune de 6,0 bar – 0, + 0,5 bar.

În aceste condiții de utilizare, trebuie să se obțină un jet cu diametrul de 170 mm ± 50 mm pe suprafața expusă degradării situată la o distanță de 380 mm ± 10 mm de duză.

1.2.   Amestecul pentru încercare

Amestecul pentru încercare este compus din:

(a)

nisip de siliciu cu duritatea 7 pe scara Mohr și cu granulația cuprinsă între 0 și 0,2 mm, cu o distribuție practic normală, având un factor unghiular de 1,8-2;

(b)

apă, a cărei duritate nu depășește 205 g/m3, în proporție de 25 g nisip pentru 1 litru de apă.

2.   ÎNCERCARE

Suprafața exterioară a dispersoarelor farurilor este supusă o dată sau de mai multe ori acțiunii jetului de nisip, produs cu mijloacele și în condițiile descrise mai sus, acest jet fiind trimis aproape perpendicular pe suprafața care urmează să fie deteriorată.

Deteriorarea este controlată cu ajutorul unuia sau mai multor eșantioane de sticlă plasate ca referință în apropierea dispersoarelor de încercat. Amestecul este pulverizat până când variația difuziei luminii pe eșantion (eșantioane) măsurată în conformitate cu metoda descrisă în apendicele 2, este astfel încât:

Formula

Se pot utiliza mai multe eșantioane de referință pentru a se verifica omogenitatea degradării pe întreaga suprafață care urmează să fie încercată.

Apendicele 4

ÎNCERCAREA DE ADERENȚĂ A BENZII ADEZIVE

1.   SCOP

Prezenta metodă are ca scop determinarea, în condiții standard, a forței liniare de adeziune a unei benzi adezive pe o placă de sticlă.

2.   PRINCIPIU

Se măsoară forța necesară pentru a dezlipi o bandă adezivă de pe o placă de sticlă la un unghi de 90°.

3.   CONDIȚII AMBIANTE SPECIFICE

Atmosfera ambiantă trebuie să fie la 23 ± 5 °C și 65 ± 15 % umiditate relativă (RH).

4.   EPRUVETE

Înainte de încercare, rola-eșantion a benzii adezive se condiționează timp de 24 de ore în atmosfera specificată (a se vedea punctul 3 de mai sus).

Din fiecare rulou se încearcă 5 epruvete de 400 mm lungime fiecare. Epruvetele sunt prelevate din rulou după ce primele 3 înfășurări au fost îndepărtate.

5.   PROCEDURĂ

Încercarea se efectuează în condițiile atmosferice specificate la punctul 3.

Se prelevează cele 5 epruvete derulând radial banda cu o viteză de aproximativ 300 mm/s, apoi acestea sunt aplicate în următoarele 15 secunde după cum urmează:

 

Se aplică progresiv banda pe o placă de sticlă prin frecare longitudinală ușoară cu degetul, astfel încât să nu existe nici o bulă de aer între bandă și placa de sticlă, dar fără a exercita o presiune semnificativă.

 

Se lasă ansamblul să stea timp de 10 minute în condițiile atmosferice specificate.

 

Se dezlipește epruveta de pe placa de sticlă pe o lungime de aproximativ 25 mm, într-un plan perpendicular pe axa epruvetei.

 

Se fixează placa și se rabatează la 90° extremitatea liberă al benzii. Forța se aplică astfel încât linia de separație dintre placă și bandă să fie perpendiculară pe această forță și perpendiculară pe placă.

 

Se trage pentru a dezlipi cu viteza de 300 mm/s ± 30 mm/s și se notează forța necesară.

6.   REZULTATE

Cele cinci valori obținute se aranjează în ordine și se reține valoarea medie ca rezultat al măsurătorii. Această valoare trebuie să fie exprimată în newtoni pe centimetru de lățime a benzii.


ANEXA 6

CENTRU DE REFERINȚĂ

Image

Acest marcaj opțional al centrului de referință este poziționat pe dispersor la intersecția sa cu axa de referință a fasciculului cu lumină de întâlnire și, de asemenea, pe dispersoarele fasciculelor cu lumină de drum, atunci când acestea nu sunt grupate, combinate sau reciproc încorporate cu fasciculul de întâlnire.

Desenul de mai sus reprezintă marcajul centrului de referință proiectat pe un plan practic tangent la dispersor, aproape de centrul cercului. Liniile care constituie acest marcaj pot fi continue sau punctate.


ANEXA 7

MARCAREA TENSIUNII

Image

Acest marcaj trebuie aplicat pe corpul principal al fiecărui far care conține doar surse luminoase cu descărcare în gaz și balast și pe fiecare parte exterioară a balastului.

 

Acest marcaj trebuie aplicat pe corpul principal al fiecărui far care conține cel puțin o sursă luminoasă cu descărcare în gaz și balast.

Balastul (balasturile) este (sunt) conceput(e) pentru alimentarea cu ** volți.

 

Balastul (balasturile) este (sunt) conceput(e) pentru alimentarea cu ** volți.

 

 

Niciuna dintre lămpile cu filament și/sau niciunul dintre modulele LED conținute de far nu sunt concepute pentru alimentarea cu 24 V.


ANEXA 8

CERINȚE MINIME PENTRU PROCEDURILE DE CONTROL AL CONFORMITĂȚII PRODUCȚIEI

1.   GENERALITĂȚI

1.1.

Cerințele de conformitate sunt considerate satisfăcute din punct de vedere mecanic și geometric, în conformitate cu cerințele prezentului regulament, dacă diferențele nu depășesc abaterile inevitabile de fabricație.

1.2.

În ceea ce privește caracteristicile fotometrice, conformitatea farurilor de serie nu este contestată dacă, atunci când se încearcă performanța fotometrică a unui far ales la întâmplare și măsurat la 13,2 V ± 0,1 V sau la tensiunea specificată și:

 

fie

echipat cu o sursă luminoasă cu descărcare în gaz amovibilă conform punctului 6.1.3. Fluxul luminos al acestei surse luminoase cu descărcare poate diferi de valoarea fluxului luminos nominal specificat în Regulamentul nr. 99. În acest caz, iluminările vor fi corectate corespunzător;

 

fie

echipat, dacă este cazul, cu o sursă luminoasă cu descărcare în gaz de serie și cu balast de serie. Fluxul luminos al acestei surse luminoase poate să se abată de la fluxul luminos nominal în funcție de toleranțele referitoare la sursa luminoasă și la balast, astfel cum se specifică în Regulamentul nr. 99; în consecință, iluminările măsurate pot fi corectate cu 20 % în sens favorabil.

1.2.1.

Nicio valoare a iluminării, dacă este măsurată și corectată conform punctului 1.2 de mai sus, nu se îndepărtează, în sens defavorabil, cu mai mult de 20 % față de valorile prescrise în prezentul regulament. Pentru valorile B 50 L (sau R) și zona A, abaterea maximă defavorabilă poate fi:

B 50 L (sau R) (1):

170 cd echivalent 20 %

255 cd echivalent 30 %

Zona A

255 cd echivalent 20 %

380 cd echivalent 30 %.

1.2.2.

Sau dacă:

1.2.2.1.

pentru un fascicul cu lumină de întâlnire, valorile prescrise în prezentul regulament sunt atinse pe HV (cu o toleranță de + 170 cd) și, în raport cu această dreaptă, într-un punct dintr-un cerc de 0,35 de grade în jurul punctelor B 50 L (sau R) (1) (cu o toleranță de 85 cd), 75 R (sau L), 50 V, 25 R1, 25 L2 și pe segmentul I;

1.2.2.2.

și dacă, pentru un fascicul cu lumină de drum, HV fiind situat în interiorul liniei de izolux 0,75 Imax, se respectă o toleranță de + 20 % pentru valorile maxime și de – 20 % pentru valorile minime pentru valorile fotometrice în orice punct de măsurare definit la punctul 6.3 al prezentului regulament.

1.2.3.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, se poate modifica așezarea farului, cu condiția ca axa fasciculului să nu se deplaseze lateral cu mai mult de 0,5° la dreapta sau la stânga și cu mai mult de 0,2° în sus sau în jos.

1.2.4.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, farul este supus din nou încercărilor, cu o altă sursă luminoasă de serie cu descărcare în gaz sau cu o sursă luminoasă cu descărcare în gaz și cu un balast, după caz, conform punctului 1.2 de mai sus.

1.3.

Pentru a verifica cum se modifică poziția verticală a liniei de separare sub efectul căldurii, se aplică metoda de mai jos:

 

Unul dintre farurile eșantionului este supus încercărilor în conformitate cu metoda prevăzută la punctul 2.1 din anexa 4, după ce a fost supus de trei ori consecutiv ciclului definit la punctul 2.2.2 din anexa 4.

 

Farul este considerat acceptabil dacă valoarea Δr (descrisă la punctele 2.1 și 2.2 din anexa 4 la prezentul regulament) nu depășește 1,5 mrad.

 

Dacă această valoare depășește 1,5 mrad, dar fără a depăși 2 mrad, un al doilea far este supus încercării, după care media valorilor absolute înregistrate pentru cele două eșantioane nu trebuie să depășească 1,5 mrad.

1.4.

Coordonatele cromatice trebuie să fie satisfăcute.

1.5.

În cazul în care nu se poate repeta reglarea verticală pentru a se atinge poziția necesară cu respectarea toleranțelor definite la punctul 6.2.2.3 din prezentul regulament, se testează un eșantion conform procedurii descrise la punctele 2 și 3 din anexa 10.

2.   CERINȚE MINIME PENTRU VERIFICAREA CONFORMITĂȚII DE CĂTRE PRODUCĂTOR

Pentru fiecare tip de far, deținătorul mărcii de omologare trebuie să efectueze cel puțin încercările următoare, la intervale adecvate. Încercările se efectuează în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.

Orice prelevare de eșantioane care pune în evidență neconformitatea pentru tipul de încercare considerat necesită o nouă prelevare și o nouă încercare. Producătorul ia toate măsurile necesare pentru a asigura conformitatea producției respective.

2.1.   Natura încercărilor

Încercările de conformitate din prezentul regulament se referă la caracteristicile fotometrice și la verificarea schimbării poziției verticale a liniei de separare sub efectul căldurii.

2.2.   Metode utilizate în cadrul încercărilor

2.2.1.

Încercările se efectuează, în general, în conformitate cu metodele definite în prezentul regulament.

2.2.2.

Pentru orice încercare de conformitate efectuată de către producător, se pot utiliza metode echivalente cu acordul autorității competente responsabile cu efectuarea încercărilor de omologare. Producătorul trebuie să demonstreze că metodele de încercare utilizate sunt echivalente cu cele indicate în prezentul regulament.

2.2.3.

Aplicarea punctelor 2.2.1 și 2.2.2 necesită calibrări constante ale echipamentului de încercare și corelarea cu măsurătorile efectuate de o autoritate competentă.

2.2.4.

În toate cazurile, metodele de referință sunt cele din prezentul regulament, în special pentru controalele și prelevările de eșantioane efectuate de autorități.

2.3.   Natura prelevării

Eșantioanele farurilor trebuie să fie prelevate aleatoriu, dintr-un lot de producție omogen. Prin lot omogen, se înțelege un ansamblu de faruri de același tip, definit în conformitate cu metodele de fabricație ale producătorului.

Evaluarea se referă în general la producția de serie din fabricile individuale. Cu toate acestea, un producător poate grupa cifrele de producție privind același tip de la mai multe fabrici, cu condiția ca acestea să aplice același sistem de calitate și același management al calității.

2.4.   Caracteristicile fotometrice măsurate și înregistrate

Farurile prelevate trebuie supuse măsurătorilor fotometrice în punctele prevăzute de regulament, limitând citirea la punctele Imax, HV (2), HL, HR (3), în cazul fasciculului cu lumină de drum, și la punctele B 50 L (sau R) (1), HV, 50 V, 75 R (sau L) și 25 L2 (sau R2) în cazul fasciculului cu lumină de întâlnire (a se vedea figura din anexa 3).

2.5.   Criterii de acceptabilitate

Producătorul trebuie să efectueze analiza statistică a rezultatelor încercărilor și să definească, în acord cu autoritatea competentă, criteriile de acceptabilitate pentru producția sa, pentru a îndeplini specificațiile definite pentru controlul conformității producției de la punctul 9.1 din prezentul regulament.

Criteriile de acceptabilitate trebuie să fie stabilite astfel încât, cu un nivel de încredere de 95 %, probabilitatea minimă de a trece cu succes verificările prin sondaj descrise în anexa 9 (prima prelevare) să fie de 0,95.


(1)  Literele dintre paranteze se referă la farurile destinate circulației pe stânga.

(2)  Atunci când fasciculul cu lumină de drum este reciproc încorporat în fasciculul cu lumină de întâlnire, HV va fi în cazul fasciculului cu lumină de drum, același punct de măsurare ca și în cazul fasciculului cu lumină de întâlnire.

(3)  HL și HR: puncte pe linia „hh”, situate la 2,5 grade la stânga și, respectiv, la dreapta față de punctul HV.


ANEXA 9

CERINȚE MINIME PRIVIND SELECTAREA EȘANTIOANELOR DE CĂTRE UN INSPECTOR

1.   GENERALITĂȚI

1.1.

Cerințele de conformitate sunt considerate a fi îndeplinite din punct de vedere mecanic și geometric, în conformitate cu cerințele prezentului regulament, după caz, dacă diferențele nu depășesc abaterile de fabricație inevitabile.

1.2.

În ceea ce privește caracteristicile fotometrice, conformitatea farurilor de serie nu este contestată dacă, atunci când se încearcă performanța fotometrică a unui far ales la întâmplare și măsurat la 13,2 V ± 0,1 V sau la tensiunea specificată și:

 

fie

echipat cu o sursă luminoasă cu descărcare în gaz amovibilă conform punctului 6.1.3. Fluxul luminos al acestei surse luminoase cu descărcare poate diferi de fluxul luminos de referință specificat în Regulamentul nr. 99. În acest caz, iluminările vor fi corectate corespunzător;

 

fie

echipat cu o sursă luminoasă cu descărcare în gaz de serie și cu balast de serie. Fluxul luminos al acestei surse luminoase poate să se abată de la fluxul luminos nominal în funcție de toleranțele referitoare la sursa luminoasă și la balast, astfel cum se specifică în Regulamentul nr. 99; în consecință, iluminările măsurate pot fi corectate cu 20 % în sens favorabil.

1.2.1.

Nicio valoare măsurată nu se abate, în sens nefavorabil, cu mai mult de 20 % față de valorile prescrise în prezentul regulament.

În zona de reflecție, abaterea maximă admisibilă este următoarea:

B 50 L (sau R) (1):

170 cd echivalent 20 %

255 cd echivalent 30 %

Zona A

255 cd echivalent 20 %

380 cd echivalent 30 %.

1.2.2.

Sau dacă:

1.2.2.1.

pentru un fascicul cu lumină de întâlnire, valorile prescrise în prezentul regulament sunt atinse pe HV (cu o toleranță de + 170 cd) și, în raport cu această dreaptă, într-un punct dintr-un cerc de 0,35 de grade în jurul punctelor B 50 L (sau R) (1) (cu o toleranță de 85 cd), 75 R (sau L), 50 V, 25 R1, 25 L2 și pe segmentul I;

1.2.2.2.

și dacă, pentru un fascicul cu lumină de drum, HV fiind situat în interiorul liniei de izolux 0,75 Imax, se respectă o toleranță de + 20 % pentru valorile maxime și de – 20 % pentru valorile minime pentru valorile fotometrice în orice punct de măsurare definit la punctul 6.3 al prezentului regulament. Nu se ține seama de marcajul de referință.

1.2.3.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, se poate modifica așezarea farului, cu condiția ca axa fasciculului să nu se deplaseze lateral cu mai mult de 0,5° la dreapta sau la stânga și cu mai mult de 0,2° în sus sau în jos.

1.2.4.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, farul este supus din nou încercărilor, cu o altă sursă luminoasă de serie cu descărcare în gaz sau cu o sursă luminoasă cu descărcare în gaz și cu un balast, după caz, conform punctului 1.2 de mai sus.

1.3.

Pentru a verifica cum se modifică poziția verticală a liniei de separare sub efectul căldurii, se aplică metoda de mai jos:

 

Unul dintre farurile eșantionului este supus încercărilor în conformitate cu metoda prevăzută la punctul 2.1 din anexa 4, după ce a fost supus de trei ori consecutiv ciclului definit la punctul 2.2.2 din anexa 4.

 

Farul este considerat acceptabil dacă valoarea Δr (descrisă la punctele 2.1 și 2.2 din anexa 4 la prezentul regulament) nu depășește 1,5 mrad.

 

Dacă această valoare depășește 1,5 mrad, dar fără a depăși 2 mrad, un al doilea far este supus încercării, după care media valorilor absolute înregistrate pentru cele două eșantioane nu trebuie să depășească 1,5 mrad.

1.4.

Coordonatele cromatice trebuie să fie satisfăcute.

1.5.

În cazul în care nu se poate repeta reglarea verticală pentru a se atinge poziția necesară cu respectarea toleranțelor definite la punctul 6.2.2.3 din prezentul regulament, se încearcă un eșantion conform procedurii descrise la punctele 2 și 3 din anexa 10.

2.   PRIMA PRELEVARE

La prima prelevare, se aleg la întâmplare patru faruri. Primul eșantion de două faruri este marcat cu litera A, iar al doilea eșantion de două faruri cu litera B.

2.1.   Conformitatea nu este contestată

2.1.1.

Ca urmare a procedurii de prelevare indicate în figura 1 a prezentei anexe, conformitatea farurilor de serie nu este contestată dacă abaterile valorilor măsurate pe faruri, în sens defavorabil, sunt următoarele:

2.1.1.1.

Eșantionul A

A1:

pentru un far

0 %

pentru celălalt far, nu mai mult de

20 %

A2:

pentru ambele faruri, mai mult de

0 %

dar nu mai mult de

20 %

se trece la eșantionul B

 

2.1.1.2.

Eșantionul B

B1:

pentru ambele faruri

0 %

2.1.2.

sau dacă sunt îndeplinite condițiile enunțate la punctul 1.2.2 pentru eșantionul A.

2.2.   Conformitatea este contestată

2.2.1.

Ca urmare a procedurii de prelevare indicate în figura 1 din prezenta anexă, conformitatea farurilor de serie este contestată și i se cere producătorului să ia măsuri pentru ca producția să fie conformă cu cerințele (aliniere) dacă abaterile valorilor măsurate pe faruri sunt următoarele:

2.2.1.1.

Eșantionul A

A3:

pentru un far, nu mai mult de

20 %

pentru un far, mai mult de

20 %

dar nu mai mult de

30 %

2.2.1.2.

Eșantionul B

B2:

în cazul A2

 

pentru un far, mai mult de

0 %

dar nu mai mult de

20 %

pentru un far, nu mai mult de

20 %

B3:

în cazul A2

 

pentru un far

0 %

pentru un far, mai mult de

20 %

dar nu mai mult de

30 %

2.2.2.

sau dacă nu sunt îndeplinite condițiile enunțate la punctul 1.2.2 pentru eșantionul A.

2.3.   Retragerea omologării

Conformitatea este contestată și se aplică punctul 10 în cazul în care, ca urmare a procedurii de prelevare indicate în figura 1 a prezentei anexe, abaterile valorilor măsurate pe faruri sunt următoarele:

2.3.1.

Eșantionul A

A4:

pentru un far, nu mai mult de

20 %

pentru un far, mai mult de

30 %

A5:

pentru ambele faruri, mai mult de

20 %

2.3.2.

Eșantionul B

B4:

în cazul A2

 

pentru un far, mai mult de

0 %

dar nu mai mult de

20 %

pentru un far, mai mult de

20 %

B5:

în cazul A2

 

pentru ambele faruri, mai mult de

20 %

B6:

în cazul A2

 

pentru un far

0 %

pentru un far, mai mult de

30 %

2.3.3.

sau dacă nu sunt îndeplinite condițiile de la punctul 1.2.2 pentru eșantioanele A și B.

3.   A DOUA PRELEVARE

În cazul eșantioanelor A3, B2 și B3, este necesar să se efectueze o nouă prelevare, alegând un al treilea eșantion C compus din două faruri și un al patrulea eșantion D compus din două faruri, alese din stocul produs după punerea în conformitate, în termen de două luni de la notificare.

3.1.   Conformitatea nu este contestată

3.1.1.

Ca urmare a procedurii de prelevare indicate în figura 1 a prezentei anexe, conformitatea farurilor de serie nu este contestată dacă abaterile valorilor măsurate pe faruri sunt următoarele:

3.1.1.1.

Proba C

C1:

pentru un far

0 %

pentru un far, nu mai mult de

20 %

C2:

pentru ambele faruri, mai mult de

0 %

dar nu mai mult de

20 %

se trece la eșantionul D

 

3.1.1.2.

Eșantionul D

D1:

în cazul C2

 

pentru ambele faruri

0 %

3.1.2.

sau dacă sunt îndeplinite condițiile enunțate la punctul 1.2.2 pentru eșantionul C.

3.2.   Conformitatea este contestată

3.2.1.

Ca urmare a procedurii de prelevare indicate în figura 1 din prezenta anexă, conformitatea farurilor de serie este contestată și i se cere producătorului să ia măsuri pentru ca producția să fie conformă cu cerințele (aliniere) dacă abaterile valorilor măsurate pe faruri sunt următoarele:

3.2.1.1.

Eșantionul D

D2:

în cazul C2

 

pentru un far, mai mult de

0 %

dar nu mai mult de

20 %

pentru un far, nu mai mult de

20 %

3.2.1.2.

sau dacă nu sunt îndeplinite condițiile enunțate la punctul 1.2.2 pentru eșantionul C.

3.3.   Retragerea omologării

Conformitatea este contestată și se aplică punctul 11 în cazul în care, ca urmare a procedurii de prelevare indicate în figura 1 a prezentei anexe, abaterile valorilor măsurate pe faruri sunt următoarele:

3.3.1.

Proba C

C3:

pentru un far, nu mai mult de

20 %

pentru un far, mai mult de

20 %

C4:

pentru ambele faruri, mai mult de

20 %

3.3.2.

Eșantionul D

D3:

în cazul C2

 

pentru un far, 0 sau mai mult de

0 %

pentru un far, mai mult de

20 %

3.3.3.

sau dacă nu sunt îndeplinite condițiile de la punctul 1.2.2 pentru eșantioanele C și D.

4.   MODIFICAREA POZIȚIEI VERTICALE A LINIEI DE SEPARARE

Pentru a verifica cum se modifică pozițiile verticale ale liniei de separare sub efectul căldurii, se aplică metoda de mai jos:

 

După prelevarea eșantioanelor în conformitate cu figura 1 din prezenta anexă, un far din eșantionul A este supus încercărilor în conformitate cu procedura prevăzută la punctul 2.1 din anexa 4, după ce a fost supus de trei ori consecutiv ciclului definit la punctul 2.2.2 din anexa 4.

 

Farul este considerat acceptabil dacă Δr nu depășește 1,5 mrad.

 

Dacă această valoare depășește 1,5 mrad, dar fără a depăși 2,0 mrad, al doilea far din eșantionul A este supus încercării, după care, media valorilor absolute înregistrate pentru ambele eșantioane nu trebuie să depășească 1,5 mrad.

 

Cu toate acestea, dacă valoarea de 1,5 mrad nu este respectată pentru eșantionul A, cele două faruri din eșantionul B fac obiectul aceleiași proceduri, iar valoarea Δr pentru fiecare dintre ele nu trebuie să depășească 1,5 mrad.

Figura 1

Image

(1)  Literele dintre paranteze se referă la farurile destinate circulației pe stânga.


ANEXA 10

VERIFICAREA INSTRUMENTALĂ A LINIEI DE SEPARARE PENTRU FARURILE CU FASCICUL DE ÎNTÂLNIRE

1.   GENERALITĂȚI

În cazul în care se aplică punctul 6.2.2.4 din prezentul regulament, calitatea liniei de separare se testează în conformitate cu cerințele enunțate la punctul 2 de mai jos, iar reglarea instrumentală verticală și orizontală a fasciculului se efectuează în conformitate cu cerințele enunțate la punctul 3 de mai jos.

Înainte de a efectua măsurarea calității liniei de separare și procedura instrumentală de reglare, este necesară o reglare vizuală prealabilă în conformitate cu punctele 6.2.2.1 și 6.2.2.2 din prezentul regulament.

2.   MĂSURAREA CALITĂȚII LINIEI DE SEPARARE

Pentru a determina claritatea minimă, măsurătorile trebuie efectuate prin scanarea verticală a părții orizontale a liniei de separare, în trepte unghiulare de 0,05° la o distanță de măsurare de:

(a)

10 m cu un detector cu un diametru de aproximativ 10 mm; sau

(b)

25 m cu un detector cu un diametru de aproximativ 30 mm.

Distanța de măsurare la care s-a efectuat încercarea se înregistrează la punctul 9 al fișei de comunicare (a se vedea anexa 1 la prezentul regulament).

Pentru a determina claritatea maximă, măsurătorile trebuie efectuate prin scanarea verticală a părții orizontale a liniei de separare, în trepte unghiulare de 0,05° exclusiv la o distanță de măsurare de 25 m și cu un detector cu un diametru de aproximativ 30 mm.

Calitatea liniei de separare este considerată acceptabilă dacă cerințele enunțate la punctele 2.1-2.3 de mai jos sunt în conformitate cu cel puțin un set de măsurători.

2.1.   Numărul maxim de linii de separare vizibile este 1 (1).

2.2.   Claritatea liniei de separare

Factorul de claritate G se determină prin scanarea verticală a părții orizontale a liniei de separare la 2,5° față de V-V, unde:

Formula unde β = poziția verticală exprimată în grade.

Valoarea factorului G nu trebuie să fie mai mică decât 0,13 (claritate minimă) și nici mai mare decât 0,40 (claritate maximă).

2.3.   Liniaritate

Partea liniei de separare orizontale luată în considerare la reglarea verticală trebuie să fie orizontală și poziționată între 1,5° și 3,5° față de linia V-V (a se vedea figura 1 de mai jos).

(a)

Punctele de inflexiune ale unghiului de înclinare al liniei de separare de pe liniile verticale de 1,5°, 2,5° și 3,5° sunt determinate prin ecuația:

Formula.

(b)

Distanța verticală maximă dintre punctele de inflexiune determinate nu trebuie să depășească 0,2 °.

3.   REGLARE VERTICALĂ ȘI ORIZONTALĂ

Dacă linia de separare îndeplinește cerințele de calitate de la punctul 2 din prezenta anexă, reglarea luminii poate fi efectuată instrumental.

Figura 1

Măsurarea calității liniei de separare

Image

Notă:

Liniile verticale și orizontale sunt reprezentate la scări diferite.

3.1.   Reglare verticală

Printr-o deplasare ascendentă a planului de sub linia B (a se vedea figura 2 de mai jos), se efectuează scanarea verticală a părții orizontale a liniei de separare la 2,5° față de linia V-V. Punctul de inflexiune [unde d2 (log E)/dv2 = 0] este determinat și poziționat pe linia B aflată la 1 % sub linia H-H.

3.2.   Reglare orizontală

Solicitantul trebuie să specifice unul dintre următoarele mecanisme de reglare orizontală:

(a)

Metoda „liniei 0,2 D” (a se vedea figura 2 de mai jos)

După reglarea verticală a farului, se scanează o singură linie orizontală la 0,2° D de la 5° stânga la 5° dreapta. Unghiul maxim de înclinare „G” determinat prin formula Formula, unde β este poziția orizontală exprimată în grade, trebuie să fie mai mare decât sau egal cu 0,08.

Punctul de inflexiune determinat pe linia 0,2 D trebuie poziționat pe linia A.

Figura 2

Reglare instrumentală verticală și orizontală – metoda scanării liniei orizontale

Image

Notă:

Liniile verticale și orizontale sunt reprezentate la scări diferite.

(b)

Metoda „celor 3 linii” (a se vedea figura 3 de mai jos)

După reglarea verticală a farului, se scanează trei linii verticale de la 2° D la 2° U la 1°R, 2°R, și 3°R. Unghiurile de înclinare maxime „G” respective determinate prin formula:

Formula

unde β este poziția verticală exprimată în grade, trebuie să fie mai mari sau egale cu 0,08. Punctele de inflexiune determinate pe cele trei linii sunt utilizate pentru a obține o linie dreaptă. Punctul de intersecție dintre această linie și linia B determinată la reglarea verticală trebuie să se afle pe linia V.

Figura 3

Reglare instrumentală verticală și orizontală – metoda scanării în trei linii

Image

Notă:

Liniile verticale și orizontale sunt reprezentate la scări diferite.


(1)  Acest punct ar trebui modificat în momentul în care devine disponibilă o metodă obiectivă de încercare.


ANEXA 11

CERINȚE PENTRU MODULELE LED ȘI FARURILE ECHIPATE CU MODULE LED

1.   SPECIFICAȚII GENERALE

1.1.

Fiecare eșantion de modul LED prezentat trebuie să îndeplinească specificațiile relevante din prezentul regulament la testarea cu dispozitivul (dispozitivele) de reglare electronică a sursei luminoase, după caz.

1.2.

Modulul (modulele) LED trebuie conceput(e) astfel încât să fie și să rămână în stare bună de funcționare în condiții de utilizare normale. În plus, acestea nu trebuie să prezinte niciun defect de concepție sau fabricație.

1.3.

Modulul (modulele) LED trebuie să fie imposibil de falsificat.

1.4.

Construcția modulului (modulelor) LED înlocuibil(e) trebuie să fie astfel încât:

1.4.1.

la îndepărtarea și înlocuirea modulului LED cu un alt modul furnizat de solicitant care poartă același cod de identificare a modulului de sursă luminoasă, specificațiile fotometrice ale farului să fie îndeplinite;

1.4.2.

modulele LED cu coduri diferite de identificare a modulului cu sursă luminoasă din aceeași carcasă a lămpii să nu fie interschimbabile.

1.5.

Dispozitivul (dispozitivele) de reglare electronică a sursei luminoase poate (pot) face parte din modulul (modulele) LED.

2.   FABRICAȚIA

2.1.

LED-ul (LED-urile) de pe modulul LED trebuie să fie echipat(e) cu elemente de fixare adecvate.

2.2.

Elementele de fixare trebuie să fie robuste și bine fixate pe LED(-uri) și pe modulul LED.

3.   CONDIȚIILE DE ÎNCERCARE

3.1.   Aplicarea

3.1.1.

Toate eșantioanele sunt supuse încercărilor conform specificațiilor de la punctul 4 de mai jos.

3.1.2.

Sursele luminoase de pe un MODUL LED trebuie să fie diode luminiscente (LED-uri) conform definiției de la punctul 2.7.1 din Regulamentul nr. 48, în special în ceea ce privește elementul pentru radiația vizibilă. Nu se admit alte tipuri de surse luminoase.

3.2.   Condiții de funcționare

3.2.1.   Condiții de funcționare ale modulului LED

Toate eșantioanele trebuie supuse încercărilor în condițiile prevăzute la punctul 6.2.4.4 din prezentul regulament. Dacă nu se specifică altfel în prezenta anexă, modulele LED trebuie supuse încercărilor în interiorul farului, astfel cum a fost prezentat de către producător.

3.2.2.   Temperatura ambiantă

La măsurarea caracteristicilor electrice și fotometrice, farul trebuie aprins într-o atmosferă uscată și calmă la o temperatură a mediului ambiant de 23 °C ± 5 °C.

3.3.   Îmbătrânire

La cererea solicitantului, modulul LED trebuie aprins timp de 15 ore și răcit la temperatura ambiantă înainte de începerea încercărilor, conform specificațiilor prezentului regulament.

4.   CERINȚE ȘI ÎNCERCĂRI SPECIFICE

4.1.   Radiația ultravioletă

Radiația ultravioletă a unui modul LED cu radiație ultravioletă redusă trebuie să fie astfel încât:

Formula

unde:

 

S(λ)(unitate: 1) este funcția de ponderare spectrală;

 

km = 683 lm/W reprezintă valoarea maximă a eficienței luminoase a radiației.

(Pentru definițiile celorlalte simboluri, a se vedea punctul 4.1.1 din anexa 9 la Regulamentul nr. 112.)

Această valoare se calculează la intervale de un nanometru. Radiația ultravioletă este ponderată conform valorilor indicate în tabelul UV de mai jos:

Tabel UV

Valori în conformitate cu „Orientările IRPA/INIRC privind limitele de expunere la radiațiile ultraviolete”. Lungimile de undă (în nanometri) selectate sunt reprezentative; celelalte valori trebuie interpolate.

λ

S(λ)

250

0,430

255

0,520

260

0,650

265

0,810

270

1,000

275

0,960

280

0,880

285

0,770

290

0,640

295

0,540

300

0,300

305

0,060

310

0,015

315

0,003

320

0,001

325

0,00050

330

0,00041

335

0,00034

340

0,00028

345

0,00024

350

0,00020

 

 

355

0,00016

360

0,00013

365

0,00011

370

0,00009

375

0,000077

380

0,000064

385

0,000053

390

0,000044

395

0,000036

400

0,000030

 

 


14.6.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 176/128


Numai textele originale CEE–ONU au efect juridic în temeiul dreptului public internațional. Situația și data intrării în vigoare ale prezentului regulament trebuie verificate în cea mai recentă versiune a documentului de situație CEE-ONU TRANS/WP.29/343, disponibilă la adresa: http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html.

Regulamentul nr. 113 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Dispoziții uniforme privind omologarea farurilor de autovehicule care emit o lumină de întâlnire simetrică sau o lumină de drum sau ambele și sunt echipate cu lămpi cu filament, surse de lumină cu descărcare în gaz sau module LED

Include întreg textul valabil până la:

Suplimentul 3 la seria 01 de amendamente la regulament – Data intrării în vigoare: 9 octombrie 2014

CUPRINS

DOMENIUL DE APLICARE

1.

Definiții

2.

Cererea de omologare a unui far

3.

Marcaje

4.

Omologarea

5.

Specificații generale

6.

Iluminarea

7.

Culoarea

8.

Modificarea tipului de far și extinderea omologării

9.

Conformitatea producției

10.

Sancțiuni în cazul nerespectării conformității producției

11.

Încetarea definitivă a producției

12.

Denumirile și adresele serviciilor tehnice responsabile cu efectuarea încercărilor de omologare, precum și ale autorităților de omologare de tip

13.

Dispoziții tranzitorii

ANEXE

1.

Fișă de comunicare

2.

Exemple de dispunere a mărcilor de omologare

3.

Sistemul de măsurare în coordonate sferice și dispunerea punctelor de încercare

4.

Încercări pentru stabilitatea performanței fotometrice a farurilor în funcțiune – Încercări pentru faruri complete din clasele B, C, D și E

5.

Cerințe minime privind procedurile de control al conformității producției

6.

Cerințe aplicabile farurilor echipate cu dispersoare din material plastic – Încercări ale dispersoarelor sau ale eșantioanelor de material și ale farurilor complete

7.

Cerințe minime privind eșantionarea efectuată de către un inspector

8.

Prezentare generală a perioadelor operaționale privind încercarea de stabilitate a caracteristicilor fotometrice

9.

Definiția și claritatea liniei de separație pentru farurile cu lumină de întâlnire simetrică și procedura de reglare cu ajutorul acestei linii de separație

10.

Centrul de referință

11.

Marcajele pentru tensiune

12.

Cerințe pentru modulele LED și farurile dotate cu module LED

DOMENIUL DE APLICARE (1)  (2),

Prezentul regulament se aplică farurilor pentru vehiculele din categoriile L și T (3).

1.   DEFINIȚII

În sensul prezentului regulament:

1.1.

„dispersor” înseamnă elementul cel mai exterior al farului (unității) care transmite lumina prin suprafața iluminantă;

1.2.

„acoperire” înseamnă orice produs sau produse aplicate într-unul sau mai multe straturi pe suprafața exterioară a unui dispersor;

1.3.

„faruri de diferite tipuri” înseamnă faruri care diferă între ele în privința unor aspecte esențiale, precum:

1.3.1.

denumirea comercială sau marca;

1.3.2.

caracteristicile sistemului optic;

1.3.3.

includerea sau eliminarea unor componente care pot modifica rezultatele optice prin reflexie, refracție, absorbție și/sau deformare în timpul funcționării;

1.3.4.

tipul luminii furnizate (lumină de întâlnire, lumină de drum sau ambele);

1.3.5.

categoria lămpii (lămpilor) cu filament, sursa de lumină cu descărcare în gaz sau codul (codurile) de identificare specific(e) modulului de sursă de lumină;

1.4.

„faruri din clase diferite” (A sau B sau C sau D sau E) înseamnă faruri pentru care sunt valabile dispoziții fotometrice speciale;

1.5.

„culoarea luminii emise de dispozitiv”. Definițiile culorii luminii emise, formulate în Regulamentul nr. 48 și în seriile lui de amendamente în vigoare la data cererii de omologare de tip, se aplică și prezentului regulament;

1.6.

cu toate acestea, în cazul unui sistem format din două faruri, dispozitivul destinat instalării pe partea stângă a vehiculului și dispozitivul corespunzător destinat instalării pe partea dreaptă a vehiculului se consideră a fi de același tip;

1.7.

trimiterile din prezentul regulament la lampa (lămpile) cu filament standard (etalon) și la Regulamentul nr. 37 se referă la Regulamentul nr. 37 și la seria de amendamente ale acestuia, în vigoare la data cererii de omologare de tip;

1.8.

trimiterile din prezentul regulament la sursa (sursele) de lumină cu descărcare în gaz standard (etalon) și la Regulamentul nr. 99 fac trimitere la Regulamentul nr. 99 și la seria de amendamente ale acestuia, în vigoare la data cererii de omologare de tip;

1.9.

„unitate de iluminat suplimentară” înseamnă partea din sistemul farului care asigură iluminarea adaptativă la viraje. Aceasta este independentă de dispozitivul care furnizează lumina de întâlnire principală, poate conține componente optice, mecanice și electrice și poate fi grupată și/sau încorporată reciproc cu alte dispozitive de iluminat sau semnalizare luminoasă;

1.10.

alte definiții relevante prevăzute în Regulamentele nr. 48, 53 și 74 și seriile de amendamente ale acestora, în vigoare la data cererii de omologare de tip, se aplică și prezentului regulament.

2.   CEREREA DE OMOLOGARE A UNUI FAR (4)

2.1.

Cererea de omologare este prezentată de către proprietarul denumirii comerciale sau mărcii sau de către reprezentantul său acreditat în mod corespunzător. În aceasta se precizează:

2.1.1.

dacă farul este destinat să furnizeze o lumină de drum și una de întâlnire sau numai unul din aceste două tipuri de lumini;

2.1.2.

dacă se referă la un far din clasa A sau B sau C sau D sau E;

2.1.3.

categoria lămpii (lămpilor) cu filament utilizate, conform listei din Regulamentul nr. 37 și din seria sa de amendamente, în vigoare la data cererii de omologare de tip, dacă este cazul;

2.1.4.

categoria sursei de lumină cu descărcare în gaz, conform listei din Regulamentul nr. 99, dacă este cazul;

2.1.5.

pentru modulele LED, codul (codurile) specific(e) de identificare al (ale) modulului de sursă de lumină, dacă este cazul;

2.1.6.

pentru unitatea (unitățile) de iluminat suplimentară (suplimentare), codul (codurile) de identificare al (ale) acesteia (acestora), dacă este cazul.

2.2.

Fiecare cerere de omologare este însoțită de:

2.2.1.

desene în trei exemplare, suficient de detaliate pentru a permite identificarea tipului, reprezentând farul văzut din față, cu detalii privind striurile dispersoarelor, dacă este cazul, și în secțiune transversală; desenele trebuie să indice locul rezervat mărcii de omologare și, dacă este cazul:

(a)

în cazul modulului (modulelor) LED, desenele trebuie să indice și spațiul (spațiile) rezervat(e) codului (codurilor) specific(e) de identificare a modulului (modulelor);

(b)

în cazul unității (unităților) de iluminat suplimentare, spațiul rezervat pentru codul (codurile) specific(e) de identificare pe unitatea (unitățile) de iluminat suplimentară (suplimentare) și pe farul (farurile) care furnizează lumina de întâlnire;

(c)

în cazul unității (unităților) de iluminat suplimentare, condițiile geometrice de instalare a dispozitivului (dispozitivelor) care îndeplinește (îndeplinesc) cerințele de la punctul 6.2.8;

2.2.2.

o scurtă descriere tehnică, care cuprinde:

2.2.2.1.

pentru lămpile cu descărcare în gaz, marca și tipul balastului (balasturilor), în cazul în care balastul (balasturile) nu este (sunt) integrat(e) în sursa (sursele) de lumină;

2.2.2.2.

în cazul modulului (modulelor) LED:

(a)

o specificație tehnică succintă a modulului (modulelor) LED;

(b)

un desen cu dimensiunile, valorile electrice și fotometrice de bază și fluxul luminos obiectiv pentru fiecare modul LED, precum și mențiunea care precizează dacă acesta poate fi înlocuit sau nu;

(c)

în cazul unui dispozitiv de reglare electronică a sursei de lumină, informații privind interfața electrică necesară pentru încercările de omologare;

2.2.2.3.

în cazul unui far destinat iluminării adaptative la viraje, unghiul (unghiurile) de înclinare minim(e) necesar(e) pentru a îndeplini cerința de la punctul 6.2.8.1;

2.2.3.

două eșantioane din tipul de far. În cazul unui sistem format din două faruri, un eșantion destinat instalării pe partea stângă a vehiculului și un eșantion destinat instalării pe partea dreaptă a vehiculului;

2.2.4.

doar pentru faruri din clasa B sau C sau D sau E, pentru încercarea materialului plastic din care sunt fabricate dispersoarele:

2.2.4.1.

pentru clasa B sau C sau D sau E, paisprezece dispersoare:

2.2.4.1.1.

pentru clasa B sau C sau D sau E, zece dintre aceste dispersoare pot fi înlocuite cu zece eșantioane de material cu dimensiunile de cel puțin 60 × 80 mm, având o suprafață exterioară plană sau convexă și, în mijloc, o zonă preponderent plană (cu o rază de curbură de minimum 300 mm), de cel puțin 15 × 15 mm;

2.2.4.1.2.

fiecare dispersor sau eșantion de material trebuie să fie fabricat prin metoda utilizată în producția de serie;

2.2.4.2.

un reflector pe care se pot monta dispersoare conform indicațiilor producătorului;

2.2.5.

pentru faruri echipate cu surse de lumină conform Regulamentului nr. 99 sau echipate doar cu module LED, pentru încercarea rezistenței la UV a componentelor care transmit lumina fabricate din material plastic, împotriva radiației UV a surselor de lumină din interiorul farului:

2.2.5.1.

un eșantion din fiecare material relevant folosit în construcția farului sau un eșantion de far care să conțină aceste materiale. Fiecare eșantion de material trebuie să aibă același aspect și să fi fost supus aceluiași tratament de suprafață, dacă este cazul, ca și farul care urmează să fie omologat;

2.2.5.2.

încercarea rezistenței materialelor din interior la radiațiile ultraviolete ale sursei de lumină nu este necesară în următoarele condiții:

2.2.5.2.1.

atunci când sunt aplicate surse de lumină cu descărcare în gaz de tipul celor cu radiație ultravioletă redusă astfel cum se specifică în Regulamentul nr. 99; sau

2.2.5.2.2.

atunci când sunt aplicate doar module LED de tipul celor cu radiație ultravioletă redusă, astfel cum se specifică în anexa 12 la prezentul regulament; sau

2.2.5.2.3.

atunci când se iau măsuri pentru protejarea componentelor relevante ale farului împotriva radiațiilor ultraviolete, de exemplu, cu filtre de sticlă;

2.2.6.

un balast sau un dispozitiv de reglare electronică a sursei de lumină, după caz.

2.3.

Materialele din care sunt realizate dispersoarele și eventualele acoperiri trebuie să fie însoțite de raportul de încercare privind caracteristicile acestor materiale și acoperiri, în cazul în care acestea au fost deja încercate.

3.   MARCAJE

3.1.

Farurile prezentate la omologare poartă denumirea comercială sau marca solicitantului.

3.2.

Acestea trebuie să fie prevăzute, pe dispersor și pe corpul principal (5), cu spații de o mărime suficientă pentru marca de omologare și cu simbolurile suplimentare menționate la punctul 4; aceste spații sunt indicate în desenele menționate la punctul 2.2.1 de mai sus.

3.3.

Pe partea posterioară a farului se află un marcaj care precizează categoria lămpii (lămpilor) cu filament sau a sursei de lumină cu descărcare în gaz utilizată.

3.4.

Farurile din clasa E pot purta pe suprafața lor iluminantă un centru de referință, astfel cum se arată în anexa 10.

3.5.

Farurile din clasa E trebuie să poarte marcaje privind tensiunea, astfel cum se arată în anexa 11.

3.6.

În cazul farurilor cu modul(e) LED, pe far sunt inscripționate tensiunea și puterea nominală, precum și codul specific de identificare a modulului de sursă de lumină.

3.7.

Modulul (modulele) LED prezentat(e) împreună cu farul în vederea omologării trebuie să poarte următoarele marcaje:

3.7.1.

denumirea comercială sau marca solicitantului. Marcajul trebuie să fie clar lizibil și să nu poată fi șters;

3.7.2.

codul specific de identificare a modulului. Marcajul trebuie să fie clar lizibil și să nu poată fi șters.

Codul specific de identificare a modulului trebuie să conțină literele de început „MD”, de la „MODUL”, urmate de marca de omologare, fără cerc, astfel cum se prevede la punctul 4.2.1 de mai jos, iar în cazul în care sunt utilizate mai multe module de surse de lumină diferite, urmate de simboluri sau caractere suplimentare. Codul specific de identificare trebuie să fie indicat în desenele menționate la punctul 2.2.1 de mai sus. Marca de omologare nu trebuie să fie aceeași cu cea de pe lampa în care se utilizează modulul, însă ambele marcaje trebuie să provină de la același solicitant.

3.7.3.

În cazul în care modulul (modulele) LED nu poate (pot) fi înlocuit(e), nu sunt necesare marcaje pentru acesta (acestea).

3.8.

În cazul în care un mecanism de reglare electronică a sursei de lumină care nu face parte dintr-un modul LED este utilizat pentru a deservi modulul (modulele) LED, acesta va fi marcat cu codul (codurile) specific(e) de identificare și cu tensiunea și puterea de intrare nominale.

3.9.

În cazul unității (unităților) de iluminat suplimentară (suplimentare), farurile care produc lumina de întâlnire principală trebuie să fie inscripționate cu codul specific de identificare al unității (unităților) de iluminat suplimentare menționat la punctul 3.10.2 de mai jos.

3.10.

Unitatea (unitățile) de iluminat suplimentară (suplimentare) trebuie să poarte următoarele marcaje:

3.10.1.

denumirea comercială sau marca solicitantului. Marcajul trebuie să fie clar lizibil și să nu poată fi șters;

3.10.2.

în cazul unei surse de lumină cu filament, categoria (categoriile) de lampă (lămpi) cu filament; și/sau

în cazul modulului (modulelor) LED, tensiunea și puterea nominale, precum și codul (codurile) specific(e) de identificare al (ale) modulului (modulelor) LED;

3.10.3.

codul (codurile) specific(e) de identificare al (ale) unității (unităților) de iluminat suplimentare. Marcajul trebuie să fie clar lizibil și să nu poată fi șters.

Acest cod specific de identificare este format din literele de început „ALU”, de la „Additional Lighting Unit” (unitate de iluminat suplimentară), urmate de marca de omologare, fără cerc, astfel cum se prevede la punctul 4.2.1 de mai jos (de exemplu, ALU E43 1234) și, în cazul în care se utilizează mai multe unități de iluminat suplimentare care nu sunt identice, de simboluri sau caractere suplimentare (de exemplu, ALU E43 1234-A, ALU E43 1234-B). Codul specific de identificare trebuie indicat în desenele menționate la punctul 2.2.1 de mai sus. Marca de omologare nu trebuie să fie aceeași cu cea de pe lampa la care se utilizează unitatea (unitățile) de iluminare suplimentară (suplimentare), însă ambele marcaje trebuie să provină de la același solicitant.

4.   OMOLOGAREA

4.1.   Generalități

4.1.1.

În cazul în care toate eșantioanele unui tip de far prezentate în conformitate cu punctul 2 de mai sus îndeplinesc cerințele prezentului regulament, se acordă omologarea.

4.1.2.

În cazul în care lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate îndeplinesc cerințele mai multor regulamente, se poate aplica o marcă de omologare internațională unică, cu condiția ca fiecare dintre lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate să îndeplinească cerințele care i se aplică.

4.1.3.

Pentru fiecare tip omologat se atribuie un număr de omologare. Primele două cifre ale acestuia indică seria de amendamente care cuprind cele mai recente modificări tehnice majore la regulament la data eliberării omologării. Aceeași parte contractantă nu poate atribui același număr unui alt tip de far menționat în prezentul regulament.

4.1.4.

Omologarea, extinderea, refuzul, retragerea omologării sau încetarea definitivă a producției unui tip de far în conformitate cu prezentul regulament este comunicată părților la Acordul din 1958 care aplică prezentul regulament, prin intermediul unei fișe conforme cu modelul din anexa 1 la prezentul regulament.

4.1.5.

Pe orice far care este conform cu un tip omologat în temeiul prezentului regulament, pe spațiile menționate la punctul 3.1 se aplică, pe lângă marca prevăzută la punctul 3.2, o marcă de omologare astfel cum este descrisă la punctele 4.2 și 4.3 de mai jos.

4.2.   Elementele componente ale mărcii de omologare

Marca de omologare se compune din:

4.2.1.

o marcă de omologare internațională, cuprinzând:

4.2.1.1.

un cerc în interiorul căruia se află litera „E”, urmată de numărul de identificare al țării care a acordat omologarea (6);

4.2.1.2.

numărul de omologare prevăzut la punctul 4.1.3 de mai sus;

4.2.2.

următorul simbol suplimentar:

4.2.2.1.

o săgeată orizontală cu vârfuri la ambele capete, îndreptate spre stânga și spre dreapta;

4.2.2.2.

pe farurile care îndeplinesc condițiile prezentului regulament în ceea ce privește doar lumina de întâlnire, literele „C-AS” pentru farurile din clasa A sau „C-BS” pentru farurile din clasa B sau „WC-CS” pentru farurile din clasa C sau „WC-DS” pentru farurile din clasa D sau „WC-ES” pentru farurile din clasa E;

4.2.2.3.

pe farurile care îndeplinesc condițiile prezentului regulament în ceea ce privește doar lumina de drum, literele „R-BS” pentru farurile din clasa B sau „WR-CS” pentru farurile din clasa C sau „WR-DS” pentru farurile din clasa D sau „WR-ES” pentru farurile din clasa E;

4.2.2.4.

pe farurile care îndeplinesc condițiile prezentului regulament în ceea ce privește atât lumina de întâlnire, cât și lumina de drum, literele „CR-BS” pentru farurile din clasa B sau „WCR-CS” pentru farurile din clasa C sau „WCR-DS” pentru farurile din clasa D sau „WCR-ES” pentru farurile din clasa E;

4.2.2.5.

pe farurile care încorporează un dispersor din material plastic, se aplică grupul de litere „PL” alături de simbolurile prevăzute la punctele 4.2.1 și 4.2.2 de mai sus;

4.2.2.6.

pe farurile, altele decât cele din clasa A, care îndeplinesc cerințele prezentului regulament în ceea ce privește lumina de drum, în apropierea cercului care înconjoară litera „E”, indicarea intensității luminoase maxime exprimate printr-un marcaj de referință, astfel cum este definit la punctul 6.3.4 de mai jos.

4.2.3.

În toate cazurile, modul de funcționare utilizat în timpul încercării prevăzute la punctul 1.1.1.1 din anexa 4, iar tensiunea (tensiunile) autorizată (autorizate) în conformitate cu punctul 1.1.1.2 din anexa 4 trebuie să fie indicată (indicate) în fișele de omologare și în fișele de comunicare transmise țărilor care sunt părți contractante la acord și care aplică prezentul regulament.

În cazurile corespunzătoare, dispozitivul trebuie să fie marcat după cum urmează:

4.2.3.1.

pe farurile care îndeplinesc cerințele prezentului regulament și sunt proiectate astfel încât lampa cu filament, sursa de lumină cu descărcare în gaz sau modulul (modulele) LED care produc lumina de întâlnire să nu se aprindă simultan cu orice alte funcție de iluminare cu care poate fi încorporată reciproc: în marca de omologare se adaugă o bară oblică (/) după simbolul pentru lampa cu lumină de întâlnire.

4.2.4.

Cele două cifre ale numărului de omologare care indică seria de amendamente corespunzătoare celor mai recente modificări tehnice majore aduse regulamentului la data acordării omologării și săgeata prevăzută la punctul 4.2.2.1 pot să figureze în apropierea simbolurilor suplimentare de mai sus.

4.2.5.

Marcajele și simbolurile prevăzute la punctele 4.2.1-4.2.3 de mai sus trebuie să fie clar lizibile și să nu poată fi șterse. Acestea pot fi aplicate pe partea interioară sau exterioară (transparentă sau nu) a farului, care nu poate fi separată de partea transparentă a farului care emite lumina. Indiferent de caz, acestea trebuie să fie vizibile atunci când farul este montat pe vehicul sau atunci când se deschide o componentă mobilă.

4.3.   Modul de dispunere a mărcii de omologare

4.3.1.

Figurile 1-15 din anexa 2 la prezentul regulament prezintă exemple de mărci de omologare, împreună cu simbolurile suplimentare menționate mai sus.

4.3.2.

Lămpi grupate, combinate sau reciproc încorporate:

4.3.2.1.

În cazul în care lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate îndeplinesc cerințele mai multor regulamente, se poate aplica o marcă de omologare internațională unică, compusă dintr-un cerc care înconjoară litera „E” urmată de numărul de identificare al țării care a acordat omologarea și dintr-un număr de omologare. Această marcă de omologare poate fi amplasată oriunde pe lămpile grupate, combinate sau reciproc încorporate, cu condiția ca:

4.3.2.1.1.

marca să fie vizibilă, astfel cum este specificat la punctul 4.2.5;

4.3.2.1.2.

nicio componentă care transmite lumină, aparținând lămpilor grupate, combinate sau reciproc încorporate, să nu poată fi îndepărtată fără a determina, în același timp, îndepărtarea mărcii de omologare.

4.3.2.2.

Simbolul de identificare pentru fiecare lampă ce corespunde fiecărui regulament în temeiul căruia s-a acordat omologarea, precum și seria de amendamente corespunzătoare celor mai recente modificări tehnice majore aduse regulamentului la data acordării omologării și, dacă este necesar, săgeata corespunzătoare trebuie să fie aplicate:

4.3.2.2.1.

fie pe suprafața iluminantă corespunzătoare;

4.3.2.2.2.

fie într-un grup, astfel încât fiecare lampă grupată, combinată sau încorporată reciproc să poată fi identificată clar.

4.3.2.3.

Dimensiunile elementelor unei mărci de omologare unice nu trebuie să fie inferioare dimensiunilor minime pentru cea mai mică dintre mărcile individuale prevăzute de regulamentul în temeiul căruia s-a acordat omologarea.

4.3.2.4.

Pentru fiecare tip omologat se atribuie un număr de omologare. Aceeași parte contractantă nu poate atribui același număr unui alt tip de lămpi grupate, combinate sau reciproc încorporate prevăzut în prezentul regulament.

4.3.2.5.

Figura 13 din anexa 2 la prezentul regulament prezintă exemple de dispunere a mărcilor de omologare pentru lămpi grupate, combinate sau reciproc încorporate, cu toate simbolurile suplimentare menționate mai sus.

4.3.3.

Lămpi ale căror dispersoare sunt utilizate pentru diferite tipuri de faruri și care pot fi reciproc încorporate sau grupate cu alte lămpi:

Se aplică dispozițiile prevăzute la punctul 4.3.2 de mai sus.

4.3.3.1.

În plus, în cazul în care se utilizează același dispersor, acesta din urmă poate purta diferitele mărci de omologare corespunzătoare diferitelor tipuri de faruri sau ansambluri de lămpi, cu condiția ca pe corpul principal al farului, chiar dacă acesta nu poate fi separat de dispersor, să existe spațiul descris la punctul 3.2 de mai sus și să fie aplicate mărcile de omologare corespunzătoare funcțiilor efective. În cazul în care diferite tipuri de faruri au corpul principal identic, acesta poate purta mărci de omologare diferite.

4.3.3.2.

Figura 14 din anexa 2 la prezentul regulament prezintă exemple de dispunere a elementelor pentru mărcile de omologare corespunzătoare cazului de mai sus.

5.   SPECIFICAȚII GENERALE (7)

5.1.   Fiecare eșantion trebuie să corespundă specificațiilor indicate la punctele 6-8 de mai jos.

5.2.   Farurile trebuie să fie construite astfel încât, în condiții normale de utilizare și în ciuda vibrațiilor la care pot fi supuse, să își mențină caracteristicile fotometrice prescrise și să rămână în stare bună de funcționare.

5.2.1.   Farurile trebuie să fie dotate cu un dispozitiv care permite reglarea lor pe vehicul, în conformitate cu cerințele care le sunt aplicabile. Un astfel de dispozitiv poate să asigure sau nu reglarea pe orizontală, cu condiția ca farurile să fie concepute astfel încât să permită menținerea unui reglaj corespunzător pe orizontală chiar după ce a fost efectuat reglajul pe verticală. Nu este obligatoriu ca acest dispozitiv să fie montat pe farurile la care reflectorul și dispersorul nu se pot separa, dacă utilizarea acestor faruri este limitată la vehiculele la care reglarea farurilor este asigurată prin alte mijloace.

Atunci când un far destinat să furnizeze lumină de întâlnire și un far destinat să furnizeze lumină de drum, fiecare fiind prevăzut cu una sau mai multe lămpi cu filament, surse de lumină cu descărcare în gaz sau module LED proprii, sunt grupate într-o singură unitate, dispozitivul trebuie să permită ca fiecare sistem optic să fie reglat corect în mod individual.

5.2.2.   Totuși, aceste cerințe nu se aplică ansamblurilor de faruri la care reflectoarele nu pot fi separate. Aceste tipuri de faruri fac obiectul cerințelor de la punctul 6.3 din prezentul regulament.

5.3.   Clasa A, B, C sau D

5.3.1.   Farurile trebuie să fie echipate cu una sau mai multe lămpi cu filament omologate în conformitate cu Regulamentul nr. 37 și/sau, pentru farurile din clasa C sau D, cu unul sau mai multe module LED.

În cazul utilizării uneia sau mai multor surse de lumină și/sau unități de iluminat suplimentare pentru a asigura iluminarea adaptativă la viraje, trebuie să se folosească doar categoriile de lămpi cu filament prevăzute în Regulamentul nr. 37, cu condiția să nu existe nicio restricție privind utilizarea pentru iluminare adaptativă la viraje în Regulamentul nr. 37 și în seria de amendamente ale acestuia în vigoare la data cererii de omologare de tip, și/sau un modul (module) LED.

5.3.2.   Este posibil să se utilizeze două surse de lumină cu filament pentru lumina de întâlnire principală și mai multe surse de lumină cu filament pentru lumina de drum.

Se poate utiliza orice lampă cu filament reglementată de Regulamentul nr. 37, cu respectarea următoarelor condiții:

(a)

să nu existe nicio restricție privind utilizarea în Regulamentul nr. 37 și în seria de amendamente ale acestuia, în vigoare la data cererii de omologare de tip;

(b)

pentru clasele A și B, fluxul luminos de referință la 13,2 V pentru lumina de întâlnire principală să nu depășească 900 lm;

(c)

pentru clasele C și D, fluxul luminos de referință la 13,2 V pentru lumina de întâlnire principală să nu depășească 2 000 lm.

Dispozitivul trebuie să fie conceput astfel încât lampa cu filament să nu poată fi montată în nicio altă poziție în afară de cea corectă (8).

Suportul lămpii cu filament trebuie să fie conform cu caracteristicile furnizate în publicația nr. 60061 a IEC. Se aplică fișa de date a suportului, relevantă pentru categoria de lămpi cu filament utilizată.

5.3.3.   Pentru lămpile echipate cu unul sau mai multe module LED:

5.3.3.1.

dispozitivul (dispozitivele) de reglare electronică a sursei de lumină, dacă există, este (sunt) considerat(e) ca făcând parte din far; acestea pot face parte și din modulul (modulele) LED;

5.3.3.2.

farul și modulul (modulele) LED trebuie să îndeplinească cerințele relevante prevăzute în anexa 12 la prezentul regulament. Trebuie să se verifice îndeplinirea acestor cerințe;

5.3.3.3.

fluxul luminos obiectiv total al tuturor modulelor LED care produc lumina de întâlnire principală se măsoară în modul descris la punctul 5 din anexa 12. Se aplică următoarele valori minime și maxime:

 

Faruri

clasa A

Faruri

clasa B

Faruri

clasa C

Faruri

clasa D

Valoare minimă pentru lumina de întâlnire principală

150 lumeni

350 lumeni

500 lumeni

1 000 lumeni

Valoare maximă pentru lumina de întâlnire principală

900 lumeni

1 000 lumeni

2 000 lumeni

2 000 lumeni

5.3.3.4.

În cazul unui modul LED care poate fi înlocuit, înlăturarea și înlocuirea acestui modul LED, astfel cum sunt descrise la punctul 1.4.1 din anexa 12, trebuie să fie demonstrate serviciului tehnic.

5.4.   Faruri din clasa E

5.4.1.   Farul trebuie să fie echipat cu una sau mau multe surse de lumină cu descărcare în gaz omologate în conformitate cu Regulamentul nr. 99 și/sau cu unul sau mai multe module LED.

În cazul utilizării uneia sau mai multor surse de lumină și/sau unități de iluminat suplimentare pentru a asigura iluminarea adaptativă la viraje, trebuie să se folosească doar categoriile de lămpi cu filament prevăzute în Regulamentul nr. 37, cu condiția să nu existe nicio restricție privind utilizarea pentru iluminare adaptativă la viraje în Regulamentul nr. 37 și în seria de amendamente ale acestuia, în vigoare la data cererii de omologare de tip, și/sau modul(e) LED.

5.4.2.   În cazul surselor de lumină cu descărcare în gaz care pot fi înlocuite, suportul lămpii trebuie să fie conform caracteristicilor dimensionale indicate în foile de date ale publicației 60061-2 a IEC, care corespund categoriei de sursă de lumină cu descărcare în gaz utilizată. Sursele de lumină cu descărcare în gaz trebuie să poată fi montate cu ușurință pe far.

5.4.3.   În cazul unuia sau mai multor module LED, se aplică următoarele cerințe:

5.4.3.1.

dispozitivul (dispozitivele) de reglare electronică a sursei de lumină, dacă există, este (sunt) considerat(e) ca făcând parte din far; acesta (acestea poate (pot) face parte și din modulul (modulele) LED;

5.4.3.2.

farul și modulul (modulele) LED trebuie să îndeplinească cerințele relevante prevăzute în anexa 12 la prezentul regulament. Trebuie să se verifice îndeplinirea acestor cerințe;

5.4.3.3.

fluxul luminos obiectiv total al tuturor modulelor LED care produc lumina de întâlnire principală se măsoară în modul descris la punctul 5 din anexa 12. Se aplică următoarele valori-limită minime:

 

Faruri din clasa E

Valoare minimă pentru lumina de întâlnire principală

2 000 lumeni

5.5.   În plus, pentru farurile din clasele B sau C sau D sau E, se efectuează încercări suplimentare în conformitate cu cerințele din anexa 4, pentru a se asigura că, în timpul funcționării, nu apar modificări excesive ale performanțelor fotometrice.

5.6.   În cazul în care dispersorul farului din clasa B, C, D sau E este din material plastic, încercările trebuie să fie efectuate în conformitate cu cerințele din anexa 6.

5.7.   Pe farurile concepute pentru a produce alternativ o lumină de drum și o lumină de întâlnire sau pe sistemele de faruri care includ una sau mai multe surse de lumină și/sau unități de iluminat suplimentare utilizate pentru iluminare adaptivă în viraje, orice dispozitiv mecanic, electromecanic sau de orice altă natură încorporat în far în acest scop trebuie să fie realizat astfel încât:

5.7.1.

dispozitivul să fie suficient de robust pentru a rezista la 50 000 de acționări, în condiții normale de funcționare. Pentru a verifica respectarea acestei cerințe, serviciul tehnic responsabil cu încercările de omologare poate:

(a)

să ceară solicitantului să furnizeze echipamentele necesare în vederea efectuării încercării;

(b)

să renunțe la încercare dacă farul prezentat de solicitant este însoțit de un raport de încercare eliberat de un serviciu tehnic responsabil cu încercările de omologare pentru farurile cu aceeași construcție (același montaj), care confirmă conformitatea cu această cerință;

5.7.2.

cu excepția sursei (surselor) de lumină suplimentare și a unității (unităților) de iluminat suplimentare utilizate pentru iluminare adaptativă la viraje, în cazul unei defecțiuni trebuie să fie posibilă obținerea automată a luminii de întâlnire sau a unei stări în care, din punct de vedere al condițiilor fotometrice, să se atingă valori care să nu depășească 1 200 cd în zona 1 și cel puțin 2 400 cd la 0,86 D-V prin metode ca deconectarea, scăderea intensității luminoase, reglarea farurilor în jos și/sau înlocuirea funcțională;

5.7.3.

cu excepția sursei (surselor) de lumină suplimentare și a unității (unităților) de iluminat suplimentare utilizate pentru a produce iluminarea adaptativă la viraje, întotdeauna să se poată obține fie lumina de întâlnire, fie lumina de drum fără a permite mecanismului să se oprească între cele două poziții;

5.7.4.

să fie imposibil pentru utilizator să modifice, cu unelte obișnuite, forma sau poziția elementelor mobile.

5.8.   Pentru clasa E, farul și sistemul de balast nu trebuie să producă radiații sau perturbații ale cablului electric, de natură să provoace o funcționare necorespunzătoare a altor sisteme electrice/electronice ale vehiculului (9).

5.9.   Definițiile de la punctele 2.7.1.1.3 și 2.7.1.1.7 din Regulamentul nr. 48 permit utilizarea modulului LED, care poate conține suporturi pentru alte surse de lumină. În pofida acestei dispoziții, nu este permisă utilizarea unei combinații de LED(uri) și alte surse de lumină pentru lumina de întâlnire sau pentru fiecare lumină de drum, astfel cum este specificat în prezentul regulament.

5.10.   Un modul LED trebuie să îndeplinească următoarele condiții:

(a)

să poată fi înlăturat din dispozitivul din care face parte doar cu ajutorul unor unelte, cu excepția situației în care în fișa de comunicare se specifică faptul că modulul LED nu poate fi înlocuit; și

(b)

să fie conceput astfel încât, indiferent de faptul că se folosesc unelte, acesta să nu fie interschimbabil din punct de vedere mecanic cu nicio sursă de lumină care poate fi înlocuită.

6.   ILUMINAREA

6.1.   Dispoziții generale

6.1.1.   Farurile trebuie să fie construite astfel încât să furnizeze o iluminare adecvată, fără efect de orbire, atunci când emit lumina de întâlnire și o bună iluminare atunci când emit lumina de drum.

6.1.2.   Intensitatea luminoasă produsă de far se măsoară la 25 m distanță cu ajutorul unei celule fotoelectrice având o suprafață utilă ce poate fi încadrată într-un pătrat cu latura de 65 mm. Punctul HV este centrul sistemului de coordonate având axa polară verticală. Linia H este orizontala care trece prin punctul HV (a se vedea anexa 3 la prezentul regulament).

6.1.3.   Pentru clasa A sau B sau C sau D

6.1.3.1.   Cu excepția modulului (modulelor) LED, pentru verificarea farurilor se utilizează o lampă cu filament standard (etalon) incoloră, construită pentru o tensiune nominală de 12 V. Tensiunea la contactele lămpii cu filament în timpul examinării farului trebuie să fie reglată în așa fel încât să se obțină fluxul luminos de referință la 13,2 V, după cum se specifică în fișa de date corespunzătoare din Regulamentul nr. 37.

Pentru a proteja lampa cu filament standard (etalon) în timpul procesului de măsurare fotometrică, se permite efectuarea măsurătorilor la un flux luminos care diferă de fluxul luminos de referință la 13,2 V. În cazul în care laboratorul de încercare optează pentru efectuarea măsurătorilor într-un astfel de mod, intensitatea luminoasă se corectează prin înmulțirea valorii măsurate cu factorul individual Flampă al lămpii cu filament standard (etalon), pentru a verifica respectarea cerințelor fotometrice, unde:

F lampă = Φ referințăîncercare

Φ referință este fluxul luminos de referință la 13,2 V, astfel cum este specificat în fișele tehnice corespunzătoare din Regulamentul nr. 37.

Φ încercare este fluxul luminos efectiv utilizat pentru măsurare.

6.1.3.2.   În funcție de numărul lămpilor cu filament pentru care este conceput farul, acesta se consideră acceptabil dacă îndeplinește cerințele de la punctul 6 cu același număr de lămpi cu filament standard (etalon), care pot fi prezentate spre omologare împreună cu farul.

6.1.3.3.   Modulul (modulele) LED se măsoară la o tensiune de 6,3 V, respectiv 13,2 V, dacă nu se precizează altfel în cadrul prezentului regulament. Modulul (modulele) LED acționat(e) de un dispozitiv de reglare electronică a sursei de lumină se măsoară conform specificațiilor solicitantului.

6.1.4.   Pentru clasa E cu una sau mai multe surse de lumină cu descărcare în gaz în conformitate cu Regulamentul nr. 99

6.1.4.1.   Se consideră că farul este satisfăcător dacă cerințele fotometrice prevăzute la punctul 6 din prezentul regulament sunt îndeplinite cu o singură sursă de lumină, care a fost uzată pe parcursul a cel puțin 15 cicluri, în conformitate cu punctul 4 din anexa 4 la Regulamentul nr. 99.

Atunci când sursa de lumină cu descărcare în gaz este omologată în conformitate cu Regulamentul nr. 99, trebuie ca aceasta să fie o sursă de lumină standard (etalon), iar fluxul său luminos poate fi diferit de fluxul luminos obiectiv prevăzut în Regulamentul nr. 99. În acest caz, iluminările trebuie ajustate în mod corespunzător.

Corecția menționată mai sus nu se aplică în cazul sistemelor de iluminat distribuite care utilizează o sursă de lumină cu descărcare în gaz ce nu poate fi înlocuită sau în cazul farurilor în care balastul (balasturile) este (sunt) integrat(e) total sau parțial.

Dacă sursa de lumină cu descărcare în gaz nu este omologată în conformitate cu Regulamentul nr. 99, aceasta trebuie să fie o sursă de lumină din producția de serie, care nu poate fi înlocuită.

Tensiunea aplicată la contactele balastului (balasturilor) este: fie 13,2 V ± 0,1 V pentru sisteme de 12 V, fie conformă cu alte prevederi (a se vedea anexa 11).

6.1.4.2.   Dimensiunile care determină poziția arcului în interiorul sursei de lumină standard cu descărcare în gaz sunt indicate în fișa tehnică corespunzătoare din Regulamentul nr. 99.

6.1.4.3.   La patru secunde după aprinderea unui far care nu a funcționat timp de cel puțin 30 de minute, trebuie să se atingă intensitatea luminoasă de minimum 37 500 cd în punctul HV al unei lumini de drum și 3 750 cd în punctul 2 (0,86 D-V) al unei lumini de întâlnire pentru faruri care încorporează funcții de lumină de întâlnire și lumină de drum sau 3 750 cd în punctul 2 (0,86 D-V) pentru faruri care au doar funcție de lumină de întâlnire. Puterea furnizată trebuie să fie suficientă pentru a atinge rapid un număr ridicat de impulsuri electrice.

6.1.5.   Pentru clasa E cu modul(e) LED

6.1.5.1.   Modulul (modulele) LED se măsoară la 6,3 V, respectiv 13,2 V, dacă nu se precizează altfel în cadrul prezentului regulament. Modulul (modulele) LED acționat(e) de un dispozitiv de reglare electronică a intensității luminoase a sursei de lumină se măsoară conform specificațiilor solicitantului.

6.1.6.   În cazul unor sisteme de faruri cu una sau mai multe surse de lumină suplimentare și/sau unități de iluminat suplimentare utilizate pentru a produce iluminarea adaptativă la viraje, sursa (sursele) de lumină suplimentare trebuie să fie măsurată (măsurate) în conformitate cu punctele 6.1.3, 6.1.4 și 6.1.5.

6.2.   Dispoziții referitoare la luminile de întâlnire

6.2.1.   Pentru o reglare corectă, lumina de întâlnire principală trebuie să producă o linie de separație suficient de bine delimitată pentru a permite o reglare vizuală satisfăcătoare cu ajutorul său, astfel cum este indicat la punctul 6.2.2 de mai jos. Reglarea se face cu ajutorul unui ecran vertical plat, așezat la o distanță de 10 sau 25 m în fața farului și la unghiurile corespunzătoare față de H-V. Ecranul trebuie să fie suficient de lat pentru a permite examinarea și reglarea liniei de separație a luminii de întâlnire într-o zonă de cel puțin 3° de fiecare parte a liniei V-V. Linia de separație trebuie să fie predominant orizontală și cât mai dreaptă posibil, de la cel puțin 3° la stânga până la 3° la dreapta. În cazul în care reglajul vizual conduce la probleme sau la poziții ambigue, se aplică metoda instrumentală specificată la punctele 2 și 4 din anexa 9 și se verifică calitatea sau mai curând liniaritatea liniei de separație, ca un criteriu de performanță.

6.2.2.   Lumina de întâlnire principală trebuie să fie reglată astfel încât:

6.2.2.1.

pentru reglarea pe orizontală: fasciculul să fie cât mai simetric posibil, față de linia V-V;

6.2.2.2.

pentru reglarea pe verticală: partea orizontală a liniei de separație să fie reglată la poziția sa nominală (0,57 %) sub linia H-H.

Totuși, în cazul în care reglarea pe verticală nu poate fi efectuată în mod repetat pentru a obține poziția dorită în cadrul toleranțelor admise, se aplică metoda instrumentală descrisă la punctele 4 și 5 din anexa 9, pentru a verifica dacă se respectă nivelul minim de calitate al liniei de separație și pentru a efectua reglarea verticală și orizontală a luminii.

6.2.3.   Astfel reglat, în cazul în care omologarea farului este solicitată numai pentru lumina de întâlnire (10), acesta trebuie să îndeplinească numai condițiile menționate la punctele 6.2.5 și 6.2.6 de mai jos; în cazul în care farul este destinat să furnizeze atât o lumină de întâlnire, cât și o lumină de drum, el trebuie să îndeplinească cerințele menționate la punctele 6.2.5, 6.2.6 și 6.3.

6.2.4.   Atunci când un far reglat în acest mod nu îndeplinește cerințele de la punctele 6.2.5, 6.2.6 și 6.3, reglajul său se poate modifica, cu excepția farurilor care nu au mecanism de reglare pe orizontală, cu condiția ca axa fasciculului să nu fie deplasată pe lateral cu mai mult de 0,5 grade către dreapta sau către stânga, iar pe verticală cu nu mai mult de 0,25 grade în sus sau în jos. Pentru a facilita reglajul cu ajutorul liniei de separație, este permisă acoperirea parțială a farului, pentru ca linia de separație să fie mai bine delimitată. Cu toate acestea, linia de separație nu trebuie să depășească linia H-H.

6.2.5.   Lumina de întâlnire trebuie să îndeplinească cerințele prezentate în tabelul corespunzător de mai jos și în figura corespunzătoare din anexa 3.

Note:

Pentru farurile din clasa E, tensiunea aplicată la contactele balastului (balasturilor) este fie 13,2 V ± 0,1 V pentru sistemele de 12 V, fie conform altor prevederi (a se vedea anexa 11).

„D”

înseamnă sub linia H-H.

„U”

înseamnă deasupra liniei H-H.

„R”

înseamnă la dreapta liniei V-V.

„L”

înseamnă la stânga liniei V-V.

6.2.5.1.   Pentru farurile din clasa A (figura B din anexa 3):

Punct/linie/zonă de încercare

Coordonate unghiulare – grade (11)

Intensitatea luminoasă necesară, în cd

Orice punct din zona 1

0°-15°U

5°L-5°R

≤ 320 cd

Orice punct de pe linia 25 L-25 R

1,72°D

5°L-5°R

≥ 1 100 cd

Orice punct de pe linia12,5 L-12,5 R

3,43°D

5°L-5°R

≥ 550 cd

6.2.5.2.   Pentru farurile din clasa B (figura C din anexa 3):

Punct/ linie/zonă de încercare

Coordonate unghiulare – grade (12)

Intensitatea luminoasă necesară, în cd

Orice punct din zona 1

0°-15°U

5°L-5°R

≤ 700 cd

Orice punct situat pe linia 50 L-50 R, cu excepția punctului 50V

0,86°D

2,5°L-2,5°R

≥ 1 100 cd

Punctul 50 V

0,86°D

0

≥ 2 200 cd

Orice punct pe linia 25 L-25 R

1,72°D

5°L-5°R

≥ 2 200 cd

Orice punct din zona 2

0,86°D-1,72°D

5°L-5°R

≥ 1 100 cd

6.2.5.3.   Pentru farurile din clasa C, D sau E (figura D din anexa 3):

Punct/linie/zonă de încercare

Grade coordonate unghiulare ale punctului de încercare (13)

Intensitatea luminoasă necesară, în cd

Minimă

Maximă

Clasa C

Clasa D

Clasa E

Clasele C, D, E

1

0,86°D

3,5°D

2 000

2 000

2 500

13 750

2

0,86°D

0

2 450

4 900

4 900

3

0,86°D

3,5°L

2 000

2 000

2 500

13 750

4

0,50°D

1,50°L și 1,50°R

900

5

2,00°D

15°L și 15°R

550

1 100

1 100

6

4,00°D

20°L și 20°R

150

300

600

7

0

0

1 700

Linia 1

2,00°D

9°L-9°R

1 350

1 350

1 900

8 (14)

4,00°U

8,0°L

Formula

 (14)

700

9 (14)

4,00°U

0

700

10 (14)

4,00°U

8,0°R

700

11 (14)

2,00°U

4,0°L

Formula

 (14)

900

12 (14)

2,00°U

0

900

13 (14)

2,00°U

4,0°R

900

14 (14)

0

8,0°L și 8,0°R

50 cd (14)

50 cd (14)

50 cd (14)

15 (14)

0

4,0°L și 4,0°R

100 cd (14)

100 cd (14)

100 cd (14)

900

Zona 1

1°U/8°L-4°U/8°L-4°U/8°R-1°U/8°R-0/4°R-0/1°R-0.6°U/0-0/1°L-0/4°L-1°U/8°L

900

Zona 2

> 4U - < 15U

8°L-8°R

700

Alt text general:

Omologare CEE-ONU de tip pentru fluxul luminos în conformitate cu Regulamentul nr. 37.

Reglaj nominal pentru fotometrie:

Vertical:

1 % D (0,57°D)

Orizontal:

Toleranțe admise pentru fotometrie:

Vertical:

0,3°D-0,8°D

Orizontal:

± 0,5°D L-R

6.2.6.   Lumina trebuie să fie distribuită cât de uniform posibil în zonele 1 și 2 pentru farurile din clasele C, D sau E.

6.2.6.1.   Cu toate acestea, sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) sau unitatea (unitățile) de iluminare suplimentară (suplimentare) nu trebuie să fie activate atunci când unghiul de înclinare este mai mic de 3°.

6.2.7.   Pentru lumina de întâlnire principală sunt admise una sau două surse de lumină cu filament (clasa A, B, C, D) sau o sursă de lumină cu descărcare în gaz (clasa E) sau unul sau mai multe module LED (clasa C, D, E).

6.2.8.   Sunt admise una sau mai multe surse de lumină și/sau unități de iluminat suplimentare, cu condiția:

6.2.8.1.

să fie respectată următoarea cerință privind iluminarea, atunci când lumina (luminile) de întâlnire principală (principale) și sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) corespunzătoare utilizată (utilizate) pentru a produce iluminare adaptativă la viraje sunt activate simultan:

(a)

înclinare spre stânga (atunci când motocicleta este rotită spre stânga în jurul axei sale longitudinale): valorile de intensitate luminoasă nu trebuie să depășească 900 cd în zona care se întinde de la linia HH până la 15 grade deasupra liniei H-H și de la linia V-V până la 10 grade spre stânga;

(b)

înclinare spre dreapta (atunci când motocicleta este rotită spre dreapta în jurul axei sale longitudinale): valorile de intensitate luminoasă nu trebuie să depășească 900 cd în zona care se întinde de la linia H-H până la 15 grade deasupra liniei H-H și de la linia V-V până la 10 grade spre dreapta.

6.2.8.2.

Această încercare se efectuează cu unghiul de înclinare minim specificat de solicitant, care simulează condiția prin intermediul suportului de încercare etc.

6.2.8.3.

Pentru această măsurare, la cererea solicitantului, lumina de întâlnire principală și sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) poate (pot) fi măsurate individual, iar valorile fotometrice obținute pot fi combinate pentru a determina conformitatea cu valorile de intensitate luminoasă specificate.

6.3.   Dispoziții referitoare la luminile de drum

6.3.1.   În cazul unui far destinat să furnizeze o lumină de drum și o lumină de întâlnire, măsurătorile intensității luminoase ale luminii de drum trebuie să fie făcute cu același reglaj de aliniere a farului ca și cel aplicat la condiția de la punctul 6.2 de mai sus; în cazul unui far care furnizează doar o lumină de drum, acesta se reglează astfel încât intensitatea luminoasă maximă (IM) să fie centrată în punctul de intersecție a liniilor H-H și V-V; un asemenea far trebuie să îndeplinească doar cerințele de la punctul 6.3.

6.3.2.   Indiferent de tipul sursei de lumină [modul (module) LED sau sursă (surse) de lumină cu filament] utilizate pentru a produce lumina de întâlnire principală, pentru fiecare lumină de drum individuală pot fi folosite mai multe surse de lumină:

(a)

una sau mai multe surse de lumină cu filament, conform listei din Regulamentul nr. 37 (clasele A, B, C, D);

sau

(b)

surse de lumină cu descărcare în gaz enumerate în Regulamentul nr. 99 (clasa E); sau

(c)

unul sau mai multe module LED (clasele C, D, E) pentru fiecare lumină de drum individuală.

6.3.3.   Cu excepția farurilor din clasa A, intensitatea luminoasă produsă de lumina de drum trebuie să fie conformă cu cerințele de la punctul 6.3.3.1 (lumină de drum primară) sau de la punctul 6.3.3.2 (lumină de drum secundară).

O lumină de drum primară conformă cu cerințele de la punctul 6.3.3.1 se poate omologa în orice situație.

O lumină de drum secundară, conformă cu cerințele de la punctul 6.3.3.2 se poate omologa doar în cazul în care lumina de drum funcționează împreună cu o lumină de întâlnire sau cu o lumină de drum primară. Acest lucru trebuie să fie specificat clar la punctul 9.1 din fișa de comunicare din anexa 1.

6.3.3.1.   Intensitatea luminoasă a unei lumini de drum primare trebuie să fie conformă cu valorile din tabelul următor (figura E din anexa 3):

Nr. punct de încercare

Grade coordonate unghiulare ale punctului de încercare (15)

Intensitatea luminoasă impusă [cd]

Clasa B

Clasa C

Clasa D, E

MIN

MAX

MIN

MAX

MIN

MAX

1

H-V

16 000

20 000

30 000

2

H-2,5°R și 2,5°L

9 000

10 000

20 000

3

H-5°R și 5°L

2 500

3 500

5 000

4

H-9°R și 9°L

2 000

3 400

5

H-12°R și 12°L

600

1 000

6

2°U-V

1 000

1 700

 

Intensitatea luminoasă MIN a (IM) maxim

20 000

25 000

40 000

 

Intensitatea luminoasă MAX a (IM) maxim

215 000

215 000

215 000

6.3.3.2.   Intensitatea luminoasă a unei lumini de drum secundare trebuie să fie conformă cu valorile din tabelul următor (figura F din anexa 3):

Nr. punct de încercare

Grade coordonate unghiulare ale punctului de încercare (16)

Intensitatea luminoasă impusă [cd]

Clasa B

Clasa C

Clasele D, E

MIN

MAX

MIN

MAX

MIN

MAX

1

H-V

16 000

20 000

30 000

2

H-2,5°R și 2,5°L

9 000

10 000

20 000

3

H-5°R și 5°L

2 500

3 500

5 000

6

2°U-V

1 000

1 700

 

Intensitatea luminoasă MIN a (IM) maxim

20 000

25 000

40 000

 

Intensitatea luminoasă MAX a (IM) maxim

215 000

215 000

215 000

6.3.4.   Marca de referință (I′M) a intensității luminoase maxime (IM) menționate la punctele 4.2.2.6 și 6.3.3.1 sau 6.3.3.2 se obține din raportul:

I′M = IM/4 300

Această valoare se rotunjește la valoarea 7,5 – 10 – 12,5 – 17,5 – 20 – 25 – 27,5 – 30 – 37,5 – 40 – 45 – 50.

6.4.   În cazul lămpilor cu reflector reglabil, se efectuează încercări suplimentare după ce reflectorul a fost deplasat pe verticală cu ± 2° sau cel puțin în poziția maximă, dacă aceasta este mai mică de 2°, în raport cu poziția sa inițială, cu ajutorul unui dispozitiv de reglare a farurilor. Apoi se repoziționează întregul far (de exemplu, cu un goniometru), prin mutarea sa cu același număr de grade în direcția opusă mișcării reflectorului. Se iau următoarele măsuri, iar punctele trebuie să se încadreze în limitele impuse:

lumină de întâlnire

:

punctele HV și 0,86 D-V

lumină de drum

:

IM și punctul HV (procent din IM).

6.5.   Valorile iluminării pe ecran menționate la punctele 6.2 și 6.3 de mai sus se măsoară cu ajutorul unui fotoreceptor cu suprafața utilă cuprinsă în interiorul unui pătrat cu latura de 65 mm.

7.   CULOAREA

7.1.

Culoarea luminii emise trebuie să fie albă.

8.   MODIFICAREA TIPULUI DE FAR ȘI EXTINDEREA OMOLOGĂRII

8.1.

Orice modificare a tipului de far trebuie notificată autorității de omologare de tip care a omologat tipul respectiv de far. Acest departament poate:

8.1.1.

să considere că modificările aduse nu riscă să aibă o influență nefavorabilă semnificativă și că, în orice caz, farul respectiv îndeplinește încă cerințele; sau

8.1.2.

să solicite un raport de încercare suplimentar serviciului tehnic responsabil cu efectuarea încercărilor de omologare.

8.2.

Confirmarea sau refuzul omologării, cu menționarea modificărilor, se aduce la cunoștința părților la acord care aplică prezentul regulament, prin procedura indicată la punctul 4.1.4 de mai sus.

8.3.

Autoritatea competentă care emite extinderea omologării trebuie să atribuie un număr de serie fiecărei fișe de comunicare întocmite pentru o astfel de extindere și să informeze cu privire la aceasta, printr-o fișă de comunicare conformă cu modelul din anexa 1 la prezentul regulament, celelalte părți la Acordul din 1958 care aplică prezentul regulament.

9.   CONFORMITATEA PRODUCȚIEI

Procedurile privind conformitatea producției trebuie să respecte regulile stabilite în apendicele 2 la acord (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Rev.2), ținând seama de următoarele cerințe:

9.1.

farurile omologate în temeiul prezentului regulament trebuie să fie fabricate astfel încât să fie conforme cu tipul omologat, îndeplinind cerințele de la punctele 6 și 7;

9.2.

trebuie îndeplinite cerințele minime privind procedurile de control al conformității producției prevăzute în anexa 5 la prezentul regulament;

9.3.

trebuie îndeplinite cerințele minime privind eșantionarea efectuată de un inspector, prevăzute în anexa 7 la prezentul regulament;

9.4.

autoritatea care a acordat omologarea de tip trebuie să poată verifica oricând metodele de control al conformității aplicate în fiecare unitate de producție. Frecvența normală a acestor verificări este de o dată la doi ani;

9.5.

nu se iau în considerare farurile care prezintă defecte evidente;

9.6.

nu se ține seama de punctele de măsurare 8-15 de la punctul 6.2.5.3 din prezentul regulament.

10.   SANCȚIUNI ÎN CAZUL NERESPECTĂRII CONFORMITĂȚII PRODUCȚIEI

10.1.

Omologarea acordată pentru un tip de far în temeiul prezentului regulament poate fi retrasă dacă nu sunt respectate cerințele sau dacă un far care poartă marca de omologare nu este conform cu tipul omologat.

10.2.

Dacă o parte contractantă la acord, care aplică prezentul regulament, retrage o omologare acordată anterior, aceasta trebuie să informeze de îndată cu privire la acest lucru celelalte părți care aplică prezentul regulament, prin intermediul unei fișe de comunicare conforme cu modelul din anexa 1 la prezentul regulament.

11.   ÎNCETAREA DEFINITIVĂ A PRODUCȚIEI

În cazul în care titularul omologării încetează definitiv fabricarea unui tip de far omologat în conformitate cu prezentul regulament, acesta trebuie să informeze autoritatea care a acordat omologarea. La rândul său, după primirea comunicării relevante, autoritatea notifică celelalte părți la Acordul din 1958 care aplică prezentul regulament, prin intermediul unei fișe de comunicare conformă cu modelul din anexa 1 la prezentul regulament.

12.   DENUMIRILE ȘI ADRESELE SERVICIILOR TEHNICE RESPONSABILE CU EFECTUAREA ÎNCERCĂRILOR DE OMOLOGARE, PRECUM ȘI ALE AUTORITĂȚILOR DE OMOLOGARE DE TIP

Părțile la Acordul din 1958 care aplică prezentul regulament comunică Secretariatului Organizației Națiunilor Unite denumirile și adresele serviciilor tehnice responsabile cu efectuarea încercărilor de omologare, precum și ale autorităților de omologare de tip care acordă omologarea și la care trebuie să se trimită fișele care certifică omologarea, extinderea, refuzul, retragerea omologării sau încetarea definitivă a producției, emise în alte țări.

13.   DISPOZIȚII TRANZITORII

13.1.

Începând cu data intrării în vigoare a seriei 01 de amendamente la prezentul regulament, nicio parte contractantă care îl aplică nu refuză acordarea omologărilor în temeiul prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de amendamente.

13.2.

Până la trecerea a 60 de luni de la data intrării în vigoare a seriei 01 de amendamente la prezentul regulament referitoare la modificările introduse de seria 01 de amendamente privind procedurile de încercare fotometrică ce implică utilizarea sistemului de coordonate sferice și specificarea valorilor de intensitate luminoasă, precum și pentru a permite serviciilor tehnice (laboratoare de încercare) să își actualizeze echipamentele de încercare, nicio parte contractantă care aplică prezentul regulament nu refuză acordarea de omologări în temeiul prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de amendamente atunci când se folosesc echipamentele de încercare existente, cu conversia corespunzătoare a valorilor, la solicitarea autorității responsabile cu omologarea de tip.

13.3.

După 60 de luni de la data intrării în vigoare a seriei 01 de amendamente, părțile contractante care aplică prezentul regulament acordă omologările numai în cazul în care farul îndeplinește cerințele prezentului regulament, modificat prin seria 01 de amendamente.

13.4.

Omologările acordate deja în temeiul prezentului regulament înainte de data intrării în vigoare a seriei 01 de amendamente rămân valabile pe o durată nedeterminată.

13.5.

Părțile contractante care pun în aplicare prezentul regulament nu refuză acordarea de extinderi ale omologării acordate în temeiul seriei anterioare de amendamente la prezentul regulament.


(1)  Modul de aplicare a farurilor este descris în regulamentele privind instalarea dispozitivelor de iluminat și de semnalizare luminoasă.

(2)  Nicio prevedere din prezentul regulament nu împiedică o parte contractantă la acord, care aplică prezentul regulament, să interzică combinarea unui far care încorporează un dispersor din material plastic, omologat în temeiul prezentului regulament, cu un dispozitiv mecanic de curățare a farurilor (cu ștergătoare).

(3)  Astfel cum sunt definite în Rezoluția consolidată privind construcția vehiculelor (R.E.3), document TRANS/WP.29/78/Rev.2, punctul 2.

(4)  Pentru sursele de lumină cu descărcare în gaz, a se vedea Regulamentul nr. 99.

(5)  Dacă dispersorul nu poate fi desprins de corpul principal al farului, este suficient un marcaj unic, conform punctului 4.2.5.

(6)  Numerele de identificare ale părților contractante la Acordul din 1958 sunt reproduse în anexa 3 la Rezoluția consolidată privind construcția vehiculelor (R.E.3), documentul TRANS/WP.29/78/Rev.2/Amend.1.

(7)  Cerințe tehnice pentru lămpile cu filament: a se vedea Regulamentul nr. 37. Cerințe tehnice pentru sursele de lumină cu descărcare în gaz: a se vedea Regulamentul nr. 99

(8)  Se consideră că un far îndeplinește cerințele prezentului punct dacă lampa cu filament poate fi fixată ușor în far, iar suporturile de poziționare pot fi potrivite corect în locașurile lor, chiar și pe întuneric.

(9)  Respectarea cerințelor referitoare la compatibilitatea electromagnetică vizează fiecare tip de vehicul.

(10)  Un astfel de far special care emite o lumină de întâlnire poate încorpora o lumină de drum care nu face obiectul acestor cerințe.

(11)  0,25° toleranță admisă pentru fotometrie, independent la fiecare punct de încercare, dacă nu se specifică altă valoare.

(12)  0,25° toleranță admisă pentru fotometrie, independent la fiecare punct de încercare, dacă nu se specifică altă valoare.

(13)  0,25°°toleranță admisă pentru fotometrie, independent la fiecare punct de încercare, dacă nu se specifică altă valoare.

(14)  La cererea solicitantului, în timpul măsurătorii pentru aceste trei puncte, lampa de poziție față omologată conform Regulamentului nr. 50 sau Regulamentului nr. 7, dacă este combinată, grupată sau reciproc încorporată, trebuie să fie aprinsă.

(15)  0,25°°toleranță admisă pentru fotometrie, independent la fiecare punct de încercare, dacă nu se specifică altă valoare.

(16)  0,25°toleranță admisă pentru fotometrie, independent la fiecare punct de încercare, dacă nu se specifică altă valoare.


ANEXA 1

FIȘĂ DE COMUNICARE

[Format maxim: A4 (210 × 297 mm)]

Image

Image


ANEXA 2

EXEMPLE DE DISPUNERE A MĂRCILOR DE OMOLOGARE

Figura 1

Image

Figura 2

Image

Farul care poartă una dintre mărcile de omologare de mai sus este un far care a fost omologat în Țările de Jos (E4) în temeiul Regulamentului nr. 113 sub numărul de omologare 243 și care îndeplinește cerințele prezentului regulament astfel cum a fost modificat prin seria 01 de amendamente. Literele C-AS (Figura 1) indică faptul că se referă la un far cu lumină de întâlnire din clasa A, iar literele CR-BS (Figura 2) indică faptul că se referă la un far cu lumină de întâlnire și lumină de drum din clasa B.

Notă: Numărul de omologare și simbolurile suplimentare trebuie să fie plasate în apropierea cercului și să fie dispuse fie deasupra, fie sub litera „E”, fie la dreapta, fie la stânga acestei litere. Cifrele din numărul de omologare trebuie să fie dispuse pe aceeași parte a literei „E” și orientate în aceeași direcție. Se recomandă evitarea utilizării cifrelor romane la numerele de omologare, pentru a se elimina orice risc de confuzie cu alte simboluri.

Figura 3

Image

Figura 4

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus este un far care are încorporat un dispersor din material plastic, care îndeplinește cerințele prezentului regulament și este conceput:

Figura 3

:

Clasa B numai pentru lumina de întâlnire.

Figura 4

:

Clasa B pentru lumina de întâlnire și lumina de drum.

Figura 5

Image

Figura 6

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus este un far care îndeplinește cerințele prezentului regulament:

Figura 5

:

Clasa B pentru lumina de întâlnire și lumina de drum.

Figura 6

:

Clasa B numai pentru lumina de întâlnire.

Lumina de întâlnire nu trebuie să se poată aprinde simultan cu lumina de drum și/sau cu un alt far reciproc încorporat.

Figura 7

Image

Figura 8

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus este un far care are încorporat un dispersor din material plastic, care îndeplinește cerințele prezentului regulament și este conceput:

Figura 7

:

Clasa C numai pentru lumina de întâlnire.

Figura 8

:

Clasa C pentru lumina de întâlnire și lumina de drum.

Figura 9

Image

Figura 10

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus este un far care îndeplinește cerințele prezentului regulament:

Figura 9

:

Clasa D numai pentru lumina de întâlnire.

Figura 10

:

Clasa D pentru lumina de întâlnire și lumina de drum.

Lumina de întâlnire nu trebuie să se poată aprinde simultan cu lumina de drum și/sau cu un alt far reciproc încorporat.

Figura 11

Image

Figura 12

Image

Farul care poartă marca de omologare de mai sus este un far care îndeplinește cerințele prezentului regulament:

Figura 11

:

Clasa E numai pentru lumina de întâlnire.

Figura 12

:

Clasa E pentru lumina de întâlnire și lumina de drum.

Figura 13

Marcare simplificată a lămpilor combinate, grupate sau reciproc încorporate

(Liniile verticale și orizontale prezintă schematic forma echipamentului de semnalizare luminoasă. Ele nu fac parte din marca de omologare.)

Modelul A

Image

Modelul B

Image

Modelul C

Image

Modelul D

Image

Notă: Cele patru exemple de mai sus corespund unui dispozitiv de iluminare care poartă o marcă de omologare referitoare la:

 

o lampă de poziție față omologată în conformitate cu Regulamentul nr. 50 în forma sa originală (00);

 

un far din clasa D, cu o lumină de întâlnire și o lumină de drum cu intensitate maximă cuprinsă între 123 625 și 145 125 candele (indicată prin numărul 30), omologat în conformitate cu cerințele prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de amendamente, și care încorporează un dispersor din material plastic;

 

o lampă de ceață față din clasa B, omologată în conformitate cu seria 03 de amendamente la Regulamentul nr. 19 și care încorporează un dispersor din material plastic;

 

o lampă indicatoare de direcție față din categoria 11, omologată în conformitate cu seria 00 de amendamente la Regulamentul nr. 50.

Figura 14

Lampă reciproc încorporată cu un far

Exemplul 1

Image

Exemplul de mai sus corespunde marcării unui dispersor din material plastic destinat a fi utilizat pentru diferite tipuri de faruri, și anume:

 

fie un far din clasa D, cu o lumină de întâlnire și o lumină de drum cu intensitate luminoasă maximă cuprinsă între 123 625 și 145 125 candele (indicată prin numărul 30), omologat în Germania (E1) în conformitate cu cerințele prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de amendamente, care este reciproc încorporat cu o lampă de poziție față omologată în conformitate cu Regulamentul nr. 50 în forma sa originală (00);

fie

 

un far din clasa C, cu o lumină de întâlnire și o lumină de drum cu intensitate luminoasă maximă cuprinsă între 48 375 și 64 500 candele (indicată prin numărul 12,5), omologat în Germania (E1) în conformitate cu cerințele prezentului regulament, astfel cum a fost modificat prin seria 01 de amendamente, care este reciproc încorporat cu aceeași lampă de poziție față de mai sus.

Figura 15

Module LED

Image

Modulul LED care poartă codul de identificare a modulului de sursă de lumină indicat mai sus a fost omologat împreună cu un far omologat inițial în Italia (E3) cu numărul de omologare 17325.

Figura 16

Unități de iluminat suplimentare destinate iluminării adaptative la viraje

Image

Unitatea de iluminat suplimentară care poartă codul de identificare indicat mai sus a fost omologată împreună cu un far omologat inițial în Japonia (E43) cu numărul de omologare 1234.


ANEXA 3

SISTEMUL DE MĂSURARE ÎN COORDONATE SFERICE ȘI DISPUNEREA PUNCTELOR DE ÎNCERCARE

Figura A

Sistemul de măsurare în coordonate sferice

Image

Coordonatele unghiulare sunt specificate în grade pe o sferă cu axa polară verticală, în conformitate cu publicația IEC nr. 70-1987 „Măsurarea distribuțiilor intensității luminoase absolute”, adică corespunzător unui goniometru cu axa („elevația”) orizontală fixată la sol și o a doua axă, mobilă („rotație”) perpendiculară pe axa orizontală fixă.

Figura B

Punctele de încercare și zonele luminii de întâlnire pentru farurile din clasa A

Image

Figura C

Punctele de încercare și zonele luminii de întâlnire pentru farurile din clasa B

Image

Figura D

Lumină de întâlnire – poziția punctelor de încercare și a zonelor pentru farurile din clasele C, D și E

Image

Figura E

Lumină de drum primară – poziția punctelor de încercare

Image

Figura F

Lumină de drum secundară – poziția punctelor de încercare

Image

ANEXA 4

ÎNCERCĂRI PENTRU STABILITATEA PERFORMANȚEI FOTOMETRICE A FARURILOR ÎN FUNCȚIUNE – ÎNCERCĂRI PENTRU FARURI COMPLETE DIN CLASELE B, C, D ȘI E

După ce au fost măsurate valorile fotometrice în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, în punctele Imax pentru lumina de drum și în punctele 0,50 U/1,5 L și 0,50 U/1,5 R, 50 R, 50 L pentru lumina de întâlnire din clasa B, respectiv în punctele 0,86 D-3,5 R, 0,86 D-3,5 L, 0,50 U-1,5 L și 0,50 U-1,5 R pentru lumina de întâlnire din clasele C, D și E, un eșantion de far complet este supus unei încercări de stabilitate a performanței fotometrice în timpul funcționării. Prin „far complet” se înțelege lampa completă în sine, inclusiv părțile de caroserie învecinate, lămpile cu filament, sursele de lumină cu descărcare în gaz sau modulul (modulele) LED care ar putea să-i afecteze disiparea termică.

Încercările se efectuează astfel:

(a)

într-o atmosferă uscată și calmă, la o temperatură ambiantă de 23 °C ± 5 °C, eșantionul de încercare fiind fixat pe un suport care reprezintă instalarea corectă pe vehicul;

(b)

în cazul surselor de lumină care pot fi înlocuite: folosind surse de lumină cu filament din producția de serie, uzate cel puțin o oră, sau surse de lumină cu descărcare în gaz din producția de serie, uzate cel puțin 15 ore, sau module LED din producția de serie, uzate cel puțin 48 de ore și răcite la temperatura ambiantă înainte de începerea încercărilor, conform prevederilor prezentului regulament. Se vor utiliza modulele LED furnizate de solicitant.

Echipamentul de măsurare trebuie să fie echivalent celui utilizat la încercările pentru omologarea de tip a farurilor.

Eșantionul de încercare se pune în funcțiune fără a fi demontat de pe suportul lui și nici reajustat în raport cu acesta. Se va utiliza o sursă de lumină din categoria specificată pentru farul respectiv.

1.   ÎNCERCAREA DE STABILITATE A PERFORMANȚELOR FOTOMETRICE

1.1.   Far curat

Farul trebuie să rămână aprins 12 ore, astfel cum se indică la punctul 1.1.1, și să fie verificat conform dispozițiilor de la punctul 1.1.2.

1.1.1.   Procedura de încercare (1)

Farul trebuie să rămână aprins o perioadă de timp specificată, astfel încât:

(a)

în cazul în care trebuie să fie omologată o singură funcție de iluminare (lumină de drum sau lumină de întâlnire sau lampa de ceață față), sursa de lumină corespunzătoare rămâne aprinsă pe durata indicată (2);

(b)

în cazul unui far cu o lumină de întâlnire și una sau mai multe lumini de drum sau în cazul unui far cu o lumină de întâlnire și o lampă de ceață față:

(i)

farul se supune următorului ciclu, până la epuizarea perioadei de timp specificate:

(a)

15 minute, lumina de întâlnire aprinsă;

(b)

5 minute, toate funcțiile de iluminare aprinse;

(ii)

dacă solicitantul declară că farul urmează să fie utilizat numai cu lumina de întâlnire aprinsă sau numai cu lumina (luminile) de drum aprinsă (aprinse) (3) la un moment dat, încercarea se efectuează în conformitate cu această condiție, prin activarea (2) succesivă a luminii de întâlnire jumătate din timp și a luminii (luminilor) de drum (simultan) pentru jumătate din timpul specificat la punctul 1.1 de mai sus;

(c)

în cazul unui far cu o lampă de ceață față și una sau mai multe lumini de drum:

(i)

farul se supune următorului ciclu, până la epuizarea perioadei de timp specificate:

(a)

15 minute, lampa de ceață față aprinsă;

(b)

5 minute, toate funcțiile de iluminare aprinse;

(ii)

dacă solicitantul declară că farul urmează să fie utilizat numai cu lampa de ceață față aprinsă sau numai cu lumina (luminile) de drum aprinsă (aprinse) (3) la un moment dat, încercarea se efectuează în conformitate cu această condiție, prin activarea (2) succesivă a lămpii de ceață față jumătate din timp și a luminii (luminilor) de drum (simultan) pentru jumătate din timpul specificat la punctul 1.1 de mai sus;

(d)

în cazul unui far cu o lumină de întâlnire, una sau mai multe lumini de drum și o lampă de ceață față:

(i)

farul se supune următorului ciclu, până la epuizarea perioadei de timp specificate:

(a)

15 minute, lumina de întâlnire aprinsă;

(b)

5 minute, toate funcțiile de iluminare aprinse;

(ii)

dacă solicitantul declară că farul urmează să fie utilizat numai cu lumina de întâlnire aprinsă sau numai cu lumina (luminile) de drum (3) aprinsă (aprinse) la un moment dat, încercarea se efectuează în conformitate cu această condiție, prin activarea (2) succesivă a luminii de întâlnire jumătate din timp și a luminii (luminilor) de drum pentru jumătate din timpul specificat la punctul 1.1 de mai sus, în timp ce lampa de ceață față se supune unui ciclu de 15 minute stins și 5 minute aprins pentru jumătate din timp și în timpul funcționării luminii de drum;

(iii)

dacă solicitantul declară că farul urmează să fie utilizat numai cu lumina de întâlnire aprinsă sau numai cu lumina de ceață față (3) aprinsă la un moment dat, încercarea se efectuează în conformitate cu această condiție, prin activarea (2) succesivă a luminii de întâlnire jumătate din timp și a lămpii de ceață față pentru jumătate din timpul specificat la punctul 1.1 de mai sus, în timp ce lumina (luminile) de drum se supune (supun) unui ciclu de 15 minute stins și 5 minute aprins pentru jumătate din timp și în timpul funcționării luminii de întâlnire;

(iv)

dacă solicitantul declară că farul urmează să fie utilizat numai cu lumina de întâlnire aprinsă sau numai cu lumina (luminile) de drum (3) aprinsă (aprinse) sau numai cu lampa de ceață față (3) aprinsă la un moment dat, încercarea se efectuează în conformitate cu această condiție, prin activarea (2) succesivă a luminii de întâlnire o treime din timp, a luminii (luminilor) de drum o treime din timp și a lămpii de ceață față pentru o treime din timpul specificat la punctul 1.1 de mai sus;

(e)

în cazul unui far cu una sau mai multe surse de lumină suplimentare utilizate pentru iluminare adaptativă la viraje, cu excepția unităților de iluminat suplimentare, acestea trebuie să fie stinse timp de nouă minute în timpul activării luminii de întâlnire principale.

În cazul în care farul are mai multe surse de lumină suplimentare pentru iluminare adaptativă la viraje, încercarea se efectuează cu combinația de surse de lumină care reprezintă condiția de funcționare cea mai severă.

1.1.1.2.   Tensiunea de încercare

Tensiunea de încercare se aplică la contactele eșantionului de încercare după cum urmează:

(a)

în cazul uneia sau mai multor surse de lumină cu filament care pot fi înlocuite și care funcționează direct în condițiile de alimentare electrică a vehiculului: încercarea se efectuează la 6,3 V, 13,2 V sau 28,0 V, după caz, cu excepția situației în care solicitantul precizează că eșantionul supus încercării poate fi utilizat la o tensiune diferită. În acest caz, încercarea se efectuează cu sursa de lumină cu filament funcționând la cea mai ridicată tensiune posibilă;

(b)

în cazul uneia sau mai multor surse de lumină cu descărcare în gaz, care pot fi înlocuite: tensiunea de încercare pentru dispozitivul de reglare electronică a sursei de lumină sau pentru sursa de lumină, în cazul în care balastul este integrat în sursa de lumină, este 13,2 ± 0,1 V pentru vehiculele care funcționează la tensiunea nominală de 12 V sau are valoarea precizată în cererea de omologare;

(c)

în cazul unei surse de lumină care nu poate fi înlocuită și care se aprinde direct în condițiile de tensiune nominală a vehiculului: toate măsurătorile asupra unităților de iluminat echipate cu surse de lumină care nu pot fi înlocuite (surse de lumină cu filament și/sau de alt tip) trebuie să fie efectuate la 6,3 V, 13,2 V sau 28,0 V sau la alte tensiuni în conformitate cu sistemul de alimentare electrică al vehiculului, conform specificațiilor solicitantului;

(d)

în cazul surselor de lumină (ce pot fi înlocuite sau nu) care funcționează indiferent de tensiunea de alimentare a vehiculului și care sunt controlate în totalitate de sistem sau în cazul surselor de lumină alimentate de un dispozitiv de alimentare sau de acționare, tensiunile de încercare menționate anterior se aplică la contactele de intrare ale dispozitivului respectiv. Laboratorul de încercări poate cere producătorului dispozitivul de alimentare și acționare sau o sursă de tensiune specială pentru alimentarea sursei (surselor) de lumină;

(e)

modulul (modulele) LED se măsoară la 6,75 V, 13,2 V sau, respectiv, 28,0 V, dacă nu se precizează altfel în cadrul prezentului regulament. Modulul (modulele) LED acționat(e) de un dispozitiv de reglare electronică a intensității luminoase a sursei de lumină se măsoară conform specificațiilor solicitantului;

(f)

în cazul în care lămpile de semnalizare sunt grupate, combinate sau reciproc încorporate în eșantionul de încercare și funcționează la tensiuni diferite de cele nominale de 6 V, 12 V sau 24 V, tensiunea se reglează conform specificațiilor producătorului în vederea funcționării corecte a lămpii în cauză din punct de vedere fotometric.

1.1.2.   Rezultatele încercărilor

1.1.2.1.   Inspecția vizuală

După ce temperatura farului a fost stabilizată la temperatura mediului ambiant, dispersorul farului și dispersorul exterior, dacă există, se curăță cu o cârpă din bumbac curată și umedă. Apoi se efectuează inspecția vizuală a acestora; nu trebuie să se constate nicio distorsiune, deformare, fisură sau schimbare a culorii dispersorului farului, nici a dispersorului exterior, dacă există.

1.1.2.2.   Încercarea fotometrică

În conformitate cu cerințele prezentului regulament, se verifică valorile fotometrice în următoarele puncte:

 

Pentru faruri din clasa B:

 

lumina de întâlnire: 50 R – 50 L – 0,50 U/1,5 L și 0,50 U/1,5 R;

 

lumina de drum: punctul Imax.

 

Pentru faruri din clasele C, D și E:

 

lumina de întâlnire: 0,86 D/3,5 R – 0,86 D/3,5 L – 0,50 U/1,5 L și 1,5 R;

 

lumina de drum: punctul Imax.

Se poate efectua un nou reglaj pentru a se ține seama de eventualele deformări ale suportului farului provocate de căldură (pentru schimbarea poziției liniei de separație, a se vedea punctul 2 din prezenta anexă).

Cu excepția cazului punctelor 0,50 U/1,5 L și 0,50 L/1,5 R, se admite o abatere de 10 % între caracteristicile fotometrice și valorile măsurate înainte de încercare; abaterea include și toleranțele aferente procedurii de măsurare fotometrică. Valoarea măsurată în punctele 0,50 U/1,5 L și 0,50 U/1,5 R poate fi mai mare cu cel mult 255 cd față de valoarea măsurată înainte de încercare.

1.2.   Far murdar

După ce farul este supus încercării prevăzute la punctul 1.1 de mai sus, acesta este pregătit conform specificațiilor de la punctul 1.2.1, este aprins apoi timp de o oră astfel cum se prevede la punctul 1.1.1 și se verifică conform specificațiilor de la punctul 1.1.2.

1.2.1.   Pregătirea farului

1.2.1.1.   Amestecul pentru încercare

1.2.1.1.1.

Pentru un far cu dispersor exterior din sticlă:

 

Amestecul de apă și un agent poluant care trebuie să fie aplicat pe far se compune din:

(a)

9 părți (de masă) nisip de siliciu cu o granulație cuprinsă între 0-100 μm;

(b)

1 parte (de masă) praf de cărbune vegetal (lemn de fag) cu mărimea particulelor cuprinsă între 0 și 100 μm;

(c)

0,2 părți (de masă) de NaCMC (4) și

(d)

o cantitate adecvată de apă distilată cu o conductivitate ≤ 1 mS/m.

 

Amestecul nu trebuie să fie mai vechi de 14 zile.

1.2.1.1.2.

Pentru un far cu dispersor exterior din material plastic:

 

Amestecul de apă și un agent poluant care se aplică pe far este compus din:

(a)

9 părți (de masă) nisip de siliciu cu o granulație cuprinsă între 0-100 μm;

(b)

1 parte (de masă) praf de cărbune vegetal (lemn de fag) cu o granulație cuprinsă între 0 și 100 μm;

(c)

0,2 părți (de masă) de NaCMC (4);

(d)

13 părți (de masă) de apă distilată cu o conductivitate ≤ 1 mS/m; și

(e)

2 ± 1 părți (de masă) de agent tensioactiv (5).

 

Amestecul nu trebuie să fie mai vechi de 14 zile.

1.2.1.2.   Aplicarea pe far a amestecului pentru încercare

Amestecul pentru încercare se aplică uniform pe toată suprafața iluminantă a farului, apoi se lasă să se usuce.

Se repetă această operațiune până când iluminarea scade la o valoare cuprinsă între 15 % și 20 % din valorile măsurate pentru fiecare dintre următoarele puncte, în condițiile descrise în prezenta anexă:

 

Pentru faruri din clasa B:

 

lumină de întâlnire/lumină de drum și numai lumină de drum: punctul Emax

 

doar lumină de întâlnire: B 50 și 50 V

 

Pentru faruri din clasele C, D și E:

 

lumină de întâlnire/lumină de drum și numai lumină de drum: punctul Emax

 

doar lumină de întâlnire: 0,50 U/1,5 L și 1,5 R și 0,86 D/V

2.   ÎNCERCAREA PRIVIND DEPLASAREA VERTICALĂ A LINIEI DE SEPARAȚIE SUB EFECTUL CĂLDURII

Această încercare constă în a verifica dacă, sub efectul căldurii, deplasarea verticală a liniei de separație nu depășește o valoare specificată pentru un far cu lumină de întâlnire, în timpul funcționării.

Farul supus încercării în conformitate cu punctul 1 se supune încercării descrise la punctul 2.1 fără a fi demontat din suportul de încercare și nici reajustat în raport cu acesta.

2.1.   Încercarea

Încercarea se efectuează într-o atmosferă uscată și calmă, la o temperatură ambiantă de 23 °C ± 5 °C.

Folosind una sau mai multe lămpi cu filament din producția de serie care a (au) fost uzată (uzate) timp de cel puțin o oră sau o sursă de lumină cu descărcare în gaz care a fost uzată timp de cel puțin 15 ore sau modulul (modulele) LED prezentat(e) odată cu farul, care a (au) fost uzat(e) timp de cel puțin 48 de ore, farul trebuie să funcționeze pe lumina de întâlnire fără să fie demontat din suportul de încercare și nici reajustat în raport cu acesta (pentru această încercare, reglajul tensiunii trebuie să se facă în modul prevăzut la punctul 1.1.1.2). Poziția liniei de separație în partea sa orizontală (între liniile verticale care trec prin punctul 50 L și 50 R pentru un far din clasa B și, respectiv, 3,5 L și 3,5 R pentru un far din clasele C, D și E) trebuie să fie verificată timp de 3 minute (r3), respectiv 60 de minute (r60) după funcționare.

Măsurarea deplasării liniei de separație descrise mai sus trebuie să se facă prin orice metodă suficient de exactă și prin care se obțin rezultate reproductibile.

2.2.   Rezultatele încercărilor

2.2.1.

Rezultatul în miliradiani (mrad) trebuie să fie considerat acceptabil pentru un far care produce o lumină de întâlnire doar atunci când valoarea absolută

Formula

înregistrată pe far nu este mai mare de 1,0 mrad (ΔrI ≤ 1,0 mrad).

2.2.2.

Totuși, dacă această valoare este mai mare de 1,0 mrad, însă mai mică sau egală cu 1,5 mrad (1,0 mrad < rI ≤ 1,5 mrad), un al doilea far este supus încercării în conformitate cu punctul 2.1, după ce a fost supus de trei ori consecutiv ciclului descris mai jos, pentru a stabiliza poziția părților mecanice ale farului pe un suport reprezentativ pentru instalarea sa corectă pe vehicul:

 

o oră de funcționare a luminii de întâlnire (tensiunea se reglează în conformitate cu punctul 1.1.1.2);

 

o oră cu farul stins.

Tipul de far este considerat acceptabil dacă media valorilor absolute ΔrI măsurată pe primul eșantion și ΔrII măsurată pe al doilea eșantion este mai mică sau egală cu 1,0 mrad.


(1)  Pentru detalii privind programul de încercare, a se vedea anexa 8 la prezentul regulament.

(2)  Atunci când farul supus încercării include lămpi de semnalizare, acestea din urmă se aprind pe întreaga durată a încercării. În cazul unei lămpi indicatoare de direcție, aceasta se aprinde în mod intermitent, cu un raport aprins-stins de aproximativ unu la unu.

(3)  Dacă două sau mai multe surse de lumină se aprind simultan atunci când farul este utilizat drept avertizor luminos, această utilizare nu trebuie considerată drept o utilizare normală a celor două surse aprinse simultan.

(4)  NaCMC reprezintă sarea de sodiu a carboximetilcelulozei, desemnată în mod obișnuit prin literele CMC. NaCMC utilizată în amestecul de praf trebuie să aibă un grad de substituție (GS) de 0,6-0,7 și o viscozitate de 0,2-0,3 Pa · s pentru o soluție de 2 % la 20 °C.

(5)  Toleranța privind cantitatea este necesară pentru a obține un agent poluant care se întinde corect pe toate dispersoarele din material plastic.


ANEXA 5

CERINȚE MINIME PRIVIND PROCEDURILE DE CONTROL AL CONFORMITĂȚII PRODUCȚIEI

1.   DISPOZIȚII GENERALE

1.1.

Cerințele de conformitate se consideră ca fiind îndeplinite din punct de vedere mecanic și geometric, în conformitate cu cerințele prezentului regulament, în cazul în care diferențele nu depășesc inevitabilele abateri survenite în cursul procesului de fabricație. Această condiție se aplică și în cazul culorii.

1.2.

Pentru farurile din clasele A, B, C și D:

1.2.1.

În ceea ce privește performanțele fotometrice, conformitatea farurilor de serie nu este contestată în cazul în care, în timpul încercării performanțelor fotometrice ale unui far ales aleatoriu și echipat cu una sau mai multe (lămpi) cu filament standard și/sau cu unul sau mai multe module LED, prezente în lampă:

1.2.2.

pentru farurile din clasa A, nicio valoare măsurată nu se abate, în sens nefavorabil, cu mai mult de 20 % față de valoarea prescrisă în prezentul regulament;

1.2.3.

pentru farurile din clasele B, C și D:

1.2.3.1.

nicio valoare măsurată nu se abate, în sens nefavorabil, cu mai mult de 20 % față de valoarea prescrisă în prezentul regulament. Pentru valorile din zona 1 pentru faruri din clasele B, C și D, abaterea maximă, în sens nefavorabil, poate fi de:

 

255 cd echivalent 20 %; și, respectiv,

 

380 cd echivalent 30 %;

1.2.3.2.

și dacă, pentru lumina de drum, se respectă o toleranță de + 20 % pentru valorile maxime și de – 20 % pentru valorile minime pentru valorile fotometrice în orice punct de măsurare definit la punctul 6.3.3.1 sau 6.3.3.2. din prezentul regulament.

1.2.4.

Dacă, în cazul unei lămpi echipate cu o sursă de lumină cu filament care poate fi înlocuită, conform Regulamentului nr. 37, rezultatele încercărilor descrise mai sus nu sunt conforme cu cerințele, încercările trebuie să fie repetate cu altă (alte) lampă (lămpi) standard cu filament.

1.2.5.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, se poate modifica alinierea farului, cu condiția ca axa fasciculului să nu se deplaseze lateral cu mai mult de 0,5° la dreapta sau la stânga și cu mai mult de 0,2° în sus sau în jos.

1.3.

Pentru farurile din clasa E:

1.3.1.

Pentru farurile din clasa E, măsurate la 13,2 V ± 0,1 V sau în alte condiții de tensiune specificate și echipate cu:

(a)

o sursă de lumină cu descărcare în gaz standard, care poate fi înlăturată, în conformitate cu Regulamentul nr. 99. În acest caz, fluxul luminos al acestei surse de lumină cu descărcare în gaz poate diferi de fluxul luminos de referință specificat în Regulamentul nr. 99, iar iluminările trebuie să fie corectate în mod corespunzător;

sau

(b)

o sursă de lumină cu descărcare în gaz din producția de serie și un balast din producția de serie. În acest caz, fluxul luminos al acestei surse de lumină se poate abate de la fluxul luminos nominal, datorită toleranțelor privind sursa de lumină și balastul, astfel cum se precizează în Regulamentul nr. 99; în consecință, iluminările măsurate pot fi corectate cu 20 % în direcția favorabilă;

sau

(c)

module LED prezente în lampă.

conformitatea farurilor produse în serie, selectate aleatoriu și echipate cu o lampă cu descărcare în gaz și/sau cu unul sau mai multe module LED prezente în far, din punct de vedere al performanței fotometrice, nu poate fi contestată, cu condiția ca:

1.3.2.

nicio valoare măsurată să nu se abată, în sens nefavorabil, cu mai mult de 20 % față de valoarea prescrisă în prezentul regulament. Pentru valorile din zona 1, abaterea maximă, în sens nefavorabil, poate fi de:

 

255 cd echivalent 20 %; și, respectiv,

 

380 cd echivalent 30 %;

1.3.3.

și ca, pentru lumina de drum, să se respecte o toleranță de + 20 % pentru valorile maxime și de – 20 % pentru valorile minime pentru valorile fotometrice, în orice punct de măsurare definit la punctul 6.3.3.1 sau 6.3.3.2 din prezentul regulament.

1.3.4.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, se poate modifica alinierea farului, cu condiția ca axa fasciculului să nu se deplaseze lateral cu mai mult de 0,5° la dreapta sau la stânga și cu mai mult de 0,2° în sus sau în jos.

1.3.5.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, farul este supus din nou încercărilor, utilizând o altă sursă de lumină standard cu descărcare în gaz și/sau balast sau un modul LED și un dispozitiv de reglare electronică a sursei de lumină, după caz, conform punctului 1.3.1 de mai sus.

1.4.

Pentru a verifica modul în care se modifică poziția verticală a liniei de separație sub efectul căldurii, se aplică procedura de mai jos (doar pentru faruri din clasele B, C, D și E):

 

Unul dintre farurile eșantionului este supus încercărilor în conformitate cu metoda prevăzută la punctul 2.1 din anexa 4, după ce a fost supus de trei ori consecutiv ciclului definit la punctul 2.2.2 din anexa 4.

 

Farul este considerat acceptabil dacă Δr nu depășește 1,5 mrad.

 

Dacă această valoare depășește 1,5 mrad, dar nu este mai mare de 2,0 mrad, se supune încercării al doilea eșantion, după care media valorilor absolute înregistrate pentru cele două eșantioane nu trebuie să depășească 1,5 mrad.

1.5.

Nu se iau în considerare farurile care prezintă defecte evidente.

1.6.

Totuși, în cazul în care, pentru o serie de eșantioane, reglajul vertical nu se poate aplica în mod repetat în poziția dorită, cu toleranțele admise, calitatea liniei de separație trebuie să fie încercată pe unul din farurile din seria de eșantioane, în conformitate cu procedura descrisă la punctele 2 și 4 din anexa 9.

2.   CERINȚE MINIME PENTRU VERIFICAREA CONFORMITĂȚII DE CĂTRE PRODUCĂTOR

Pentru fiecare tip de far, titularul mărcii de omologare trebuie să efectueze cel puțin încercările următoare, la intervale adecvate. Încercările se efectuează în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament.

Orice eșantionare care pune în evidență neconformitatea pentru tipul de încercare considerat trebuie să conducă la o nouă eșantionare și la o nouă încercare. Producătorul trebuie să ia toate măsurile pentru a asigura conformitatea producției respective.

2.1.   Natura încercărilor

Încercările de conformitate din prezentul regulament se referă la caracteristicile fotometrice și, pentru farurile din clasele B, C, D și E, la verificarea schimbării poziției verticale a liniei de separație sub efectul căldurii.

2.2.   Metode utilizate în cadrul încercărilor

2.2.1.

Încercările trebuie efectuate, în general, în conformitate cu metodele definite în prezentul regulament.

2.2.2.

Pentru orice încercare de conformitate efectuată de către producător, se pot utiliza metode echivalente, cu aprobarea autorității competente responsabile cu efectuarea încercărilor de omologare. Producătorul trebuie să demonstreze că metodele de încercare utilizate sunt echivalente cu cele indicate în prezentul regulament.

2.2.3.

Aplicarea punctelor 2.2.1 și 2.2.2 necesită etalonarea regulată a aparaturii de încercare și corelarea acesteia cu măsurătorile efectuate de către o autoritate competentă.

2.2.4.

În toate cazurile, metodele de referință sunt cele din prezentul regulament, în special pentru controalele administrative și pentru eșantionare.

2.3.   Modul de eșantionare

Eșantioanele de faruri trebuie să fie selectate aleatoriu, dintr-un lot de producție omogen. Prin lot omogen se înțelege un ansamblu de faruri de același tip, definit în conformitate cu metodele de fabricație ale producătorului.

Evaluarea se referă, în general, la producția de serie din fabrici specifice. Cu toate acestea, un producător poate grupa cifrele de producție privind același tip de faruri produse de mai multe fabrici, cu condiția ca acestea să aplice aceleași criterii de calitate și același management al calității.

2.4.   Caracteristicile fotometrice măsurate și înregistrate

Farurile eșantionate trebuie să fie supuse măsurărilor fotometrice în punctele prevăzute de regulament, citirile fiind limitate la punctele:

2.4.1.

pentru farurile din clasa A: HV, LH, RH, 12,5 L și 12,5 R;

2.4.2.

pentru farurile din clasa B: Imax, HV (1), în cazul luminii de drum, și la punctele HV, 0,86 D/3,5 R, 0,86 D/3,5 L, în cazul luminii de întâlnire;

2.4.3.

pentru farurile din clasele C, D și E: Imax, HV (1), în cazul luminii de drum, și la punctele HV, 0,86 D/3,5 R, 0,86 D/3,5 L, în cazul luminii de întâlnire.

2.5.   Criterii de acceptabilitate

Pentru a îndeplini specificațiile definite la punctul 9.1 din prezentul regulament privind controlul conformității producției, producătorul este responsabil cu efectuarea unei analize statistice a rezultatelor încercărilor și cu definirea, de comun acord cu autoritatea competentă, a criteriilor privind acceptabilitatea produselor sale.

Criteriile de acceptabilitate trebuie să fie astfel încât, la un nivel de încredere de 95 %, probabilitatea minimă de a trece cu succes o verificare prin sondaj în conformitate cu anexa 7 (prima eșantionare) să fie de 0,95.


(1)  Atunci când lumina de drum este reciproc încorporată cu lumina de întâlnire, punctul HV în cazul luminii de drum trebuie să fie același punct de măsurare ca și în cazul luminii de întâlnire.


ANEXA 6

CERINȚE APLICABILE FARURILOR ECHIPATE CU DISPERSOARE DIN MATERIAL PLASTIC – ÎNCERCĂRI ALE DISPERSOARELOR SAU ALE EȘANTIOANELOR DE MATERIAL ȘI ALE FARURILOR COMPLETE

1.   SPECIFICAȚII GENERALE

1.1.

Eșantioanele furnizate în conformitate cu punctul 2.2.4 din prezentul regulament trebuie să îndeplinească cerințele indicate la punctele 2.1-2.5 de mai jos.

1.2.

Cele două eșantioane de faruri complete, furnizate în conformitate cu punctul 2.2.3 din prezentul regulament și care au în componență dispersoare din material plastic, trebuie să respecte specificațiile indicate la punctul 2.6 de mai jos, în ceea ce privește materialul dispersoarelor.

1.3.

Eșantioanele dispersoarelor din material plastic sau eșantioanele de material, împreună cu reflectorul căruia le sunt destinate (când este cazul), se supun încercărilor de omologare în ordinea cronologică indicată în tabelul A din apendicele 1 la prezenta anexă.

1.4.

Cu toate acestea, dacă producătorul farului poate demonstra că produsul a avut deja un rezultat pozitiv la încercările prevăzute la punctele 2.1-2.5 de mai jos sau la încercări echivalente în conformitate cu un alt regulament, nu este nevoie să se repete acele încercări; doar încercările prevăzute în tabelul B din apendicele 1 sunt obligatorii.

2.   ÎNCERCĂRI

2.1.   Rezistența la variații de temperatură

2.1.1.   Încercări

Trei eșantioane (dispersoare) noi se supun la cinci cicluri de schimbare de temperatură și umiditate (RH = umiditate relativă), în conformitate cu următorul program:

(a)

3 ore la 40 °C ± 2 °C și 85-95 % RH;

(b)

1 oră la 23 °C ± 5 °C și 60-75 % RH;

(c)

15 ore la – 30 °C ± 2 °C;

(d)

1 oră la 23 °C ± 5 °C și 60-75 % RH;

(e)

3 ore la 80 °C ± 2 °C;

(f)

1 oră la 23 °C ± 5 °C și 60-75 % RH.

Înaintea acestei încercări, eșantioanele se păstrează la 23 °C ± 5 °C și 60-75 % RH, timp de cel puțin patru ore.

Notă:

Perioadele de o oră la 23 °C ± 5 °C cuprind perioadele de tranziție de la o temperatură la alta, necesare pentru a se evita efectele șocului termic.

2.1.2.   Măsurări fotometrice

2.1.2.1.   Metodă

Eșantioanele sunt supuse măsurărilor fotometrice înainte și după încercare.

Aceste măsurări se efectuează cu o lampă standard (etalon), o lampă standard cu descărcare în gaz sau cu unul sau mai multe module LED, prezente în far, în următoarele puncte:

B 50, 50 L și 50 R pentru farurile din clasa B, 0,86 D/3,5 R, 0,86 D/3,5 L, 0,50 U/1,5 L și 1,5 R pentru farurile din clasele C, D și E pentru lumina de întâlnire a unei lămpi cu lumină de întâlnire/de drum;

Imax pentru lumina de drum a unei lămpi cu lumină de drum sau a unei lămpi cu lumină de întâlnire/de drum.

2.1.2.2.   Rezultate

Diferențele între valorile fotometrice măsurate pe fiecare eșantion înainte și după încercare nu trebuie să depășească 10 %, inclusiv toleranțele datorate procedurilor de măsurare fotometrică.

2.2.   Rezistența la agenți atmosferici și la agenți chimici

2.2.1.   Rezistența la agenți atmosferici

Trei eșantioane (dispersoare sau eșantioane de materiale) noi se expun radiației unei surse cu o distribuție de energie spectrală similară cu cea a unui corp negru a cărui temperatură se situează între 5 500 K și 6 000 K. Între sursă și eșantioane se plasează filtre adecvate, pentru a reduce cât mai mult posibil radiațiile cu lungimea de undă mai mică de 295 nm și mai mare de 2 500 nm. Eșantioanele se expun unei iluminări energetice de 1 200 W/m2 ± 200 W/m2, pentru o perioadă suficient de mare ca energia luminoasă primită să atingă valoarea de 4 500 MJ/m2 ± 200 MJ/m2. În interiorul incintei, temperatura măsurată pe panoul negru amplasat la același nivel cu eșantioanele trebuie să fie de 50 °C ± 5 °C. În scopul asigurării unei expuneri uniforme, eșantioanele trebuie rotite în jurul sursei de radiație, la o turație cuprinsă între 1 și 5 min–1.

Eșantioanele se pulverizează cu apă distilată cu o conductivitate mai mică de 1 mS/m, la o temperatură de 23 °C ± 5 °C, în conformitate cu următorul ciclu:

pulverizare: 5 minute; uscare: 25 de minute.

2.2.2.   Rezistența la agenți chimici

După încercarea descrisă la punctul 2.2.1 de mai sus și după ce s-a efectuat măsurarea descrisă la punctul 2.2.3.1 de mai jos, suprafața exterioară a celor trei eșantioane menționate se supune tratamentului descris la punctul 2.2.2.2, cu amestecul definit la punctul 2.2.2.1 de mai jos.

2.2.2.1.   Amestecul pentru încercare

Amestecul pentru încercare este compus din 61,5 % n-heptan, 12,5 % toluen, 7,5 % tetraclorură de etil, 12,5 % tricloretilenă și 6 % xilen (procente de volum).

2.2.2.2.   Aplicarea amestecului pentru încercare

Se impregnează până la saturație o bucată de țesătură de bumbac (conform standardului ISO 105) cu amestecul definit la punctul 2.2.2.1 de mai sus și, după maximum 10 secunde, se aplică 10 minute pe fața exterioară a eșantionului, cu o presiune de 50 N/cm2, corespunzător unui efort de 100 N aplicat pe o suprafață de încercare de 14 ×14 mm.

În timpul acestei perioade de 10 minute, materialul textil se îmbibă din nou cu amestecul, astfel încât compoziția lichidului aplicat să fie identică în continuare cu cea a amestecului prescris pentru încercare.

În timpul aplicării, se admite compensarea presiunii exercitate pe eșantion, pentru a evita fisurile cauzate de această presiune.

2.2.2.3.   Curățare

La sfârșitul aplicării amestecului pentru încercare, eșantioanele se usucă în aer liber și apoi se spală cu soluția descrisă la punctul 2.3 (rezistența la detergenți) la 23 °C ± 5 °C.

Apoi eșantioanele sunt clătite cu atenție, cu apă distilată care nu conține mai mult de 0,2 % impurități, la 23 °C ± 5 °C, iar apoi sunt șterse cu o cârpă moale.

2.2.3.   Rezultate

2.2.3.1.

După încercarea de rezistență la agenții atmosferici, suprafața exterioară a eșantioanelor nu trebuie să prezinte nicio fisură, zgârietură, ciobire, deformare, iar variația medie a transmisiei

Formula

, măsurată pe cele trei eșantioane conform procedurii descrise în apendicele 2 la prezenta anexă, trebuie să fie mai mică sau egală cu 0,020 (Δtm < 0,020).

2.2.3.2.

După încercarea de rezistență la agenții chimici, eșantioanele nu trebuie să prezinte nicio urmă de atac chimic care poate să provoace o variație a difuziei fluxului, iar variația medie a acestuia

Formula

, măsurată pe cele trei eșantioane în conformitate cu procedura descrisă în apendicele 2 la prezenta anexă, nu trebuie să depășească 0,020 (Δdm ≤ 0,020).

2.3.   Rezistența la detergenți și la hidrocarburi

2.3.1.   Rezistența la detergenți

Suprafața exterioară a trei eșantioane (dispersoare sau eșantioane de materiale) se încălzește la 50 °C ± 5 °C, iar apoi este scufundată timp de 5 minute într-un amestec menținut la 23 °C ± 5 °C și compus din 99 de părți apă distilată cu un conținut de impurități de maximum 0,02 % și o parte de alchilarilsulfonat.

La sfârșitul încercării, eșantioanele sunt uscate la 50 °C ± 5 °C.

Suprafața eșantioanelor se curăță cu o cârpă umedă.

2.3.2.   Rezistența la hidrocarburi

Suprafața exterioară a acestor trei eșantioane este frecată apoi ușor, timp de un minut, cu o cârpă din bumbac impregnată cu un amestec compus din 70 % n-heptan și 30 % toluen (procente de volum), după care este uscată în aer liber.

2.3.3.   Rezultate

După efectuarea succesivă a acestor două încercări, valoarea medie a variației transmisiei Formula, măsurată pe cele trei eșantioane în conformitate cu procedura descrisă în apendicele 2 la prezenta anexă, trebuie să nu depășească 0,010 (Δtm ≤ 0,010).

2.4.   Rezistența la deteriorarea mecanică

2.4.1.   Metoda de deteriorare mecanică

Suprafața exterioară a celor trei eșantioane noi (dispersoare) se supune unei încercări de deteriorare mecanică uniformă prin metoda descrisă în apendicele 3 din prezenta anexă.

2.4.2.   Rezultate

După această încercare, variațiile:

 

transmisiei: Formula,

 

și difuziei: Formula,

 

se măsoară în conformitate cu procedura descrisă în apendicele 2 în zona specificată la punctul 2.2.4.11 din prezentul regulament. Valoarea medie pe cele trei eșantioane trebuie să fie astfel încât:

 

Δtm ≤ 0,100;

 

Δtm ≤ 0,050.

2.5.   Încercarea de aderență a acoperirilor, dacă există

2.5.1.   Pregătirea eșantionului

O suprafață de 20 mm × 20 mm din zona acoperirii unui dispersor se taie cu o lamă sau cu un ac, astfel încât să se obțină un caroiaj format din pătrate de aproximativ 2 mm × 2 mm. Presiunea lamei sau a acului trebuie să fie suficientă pentru a tăia cel puțin acoperirea.

2.5.2.   Descrierea încercării

Se utilizează o bandă adezivă cu forța de adeziune de 2 N/(cm lățime) ± 20 %, măsurată în condițiile standard descrise în apendicele 4 la prezenta anexă. Această bandă adezivă, care are lățimea de minim 25 mm, se presează cel puțin cinci minute pe suprafața pregătită conform prevederilor de la punctul 2.5.1.

Apoi, capătul benzii adezive se apasă până la echilibrarea forței de aderență pe suprafața în cauză de o forță perpendiculară pe această suprafață. În acest moment, banda este dezlipită cu o viteză constantă de 1,5 m/s ± 0,2 m/s.

2.5.3.   Rezultate

Nu trebuie să se constate alterări vizibile ale suprafeței caroiate. Sunt admise alterări la intersecțiile caroiajului sau pe marginea inciziilor, cu condiția ca suprafața alterată să nu depășească 15 % din suprafața caroiată.

2.6.   Încercări ale farului complet care are încorporat un dispersor din material plastic

2.6.1.   Rezistența la deteriorarea mecanică a suprafeței dispersorului

2.6.1.1.   Încercări

Dispersorul eșantionului de far nr. 1 este supus încercării descrise la punctul 2.4.1 de mai sus.

2.6.1.2.   Rezultate

După încercare, rezultatele măsurărilor fotometrice efectuate pe far în conformitate cu prezentul regulament trebuie să se încadreze în următoarele limite:

(a)

cel mult 30 % peste valorile maxime prescrise pentru punctul HV și cel mult 10 % sub valorile minime prescrise în punctul 50 L și în punctul 50 R pentru farurile din clasa B și 0,86 D/3,5 R, 0,86 D/3,5 L pentru farurile din clasele C, D și E;

(b)

cel mult 10 % sub valorile minime prescrise pentru HV în cazul unui far care produce numai lumină de drum.

2.6.2.   Încercarea de aderență a acoperirilor, dacă există

Dispersorul eșantionului de far nr. 2 este supus încercării descrise la punctul 2.5 de mai sus.

2.7.   Rezistența la radiațiile emise de o sursă de lumină

Se efectuează următoarea încercare:

 

Eșantioane plate din fiecare componentă din material plastic a farului, care transmite lumina, sunt expuse la lumina emisă de modulul (modulele) LED sau de sursa de lumină cu descărcare în gaz. Parametrii, cum ar fi unghiurile și distanțele acestor eșantioane, trebuie să fie aceiași ca în far. Eșantioanele trebuie să aibă aceeași culoare și același tratament al suprafeței, după caz, ca și părțile farului.

 

După 1 500 de ore de expunere continuă, specificațiile colorimetrice ale luminii transmise trebuie să fie îndeplinite, iar suprafețele eșantioanelor nu trebuie să prezinte nicio fisură, zgârietură, ciobire sau deformare.

3.   CONTROLUL CONFORMITĂȚII PRODUCȚIEI

3.1.

În ceea ce privește materialul utilizat pentru fabricarea dispersoarelor, lămpile dintr-o serie de fabricație sunt recunoscute ca fiind conforme cu prezentul regulament dacă:

3.1.1.

după încercările de rezistență la agenți chimici și de rezistență la detergenți și hidrocarburi, suprafața exterioară a eșantioanelor nu prezintă crăpături, ciobiri sau deformări vizibile cu ochiul liber (a se vedea punctele 2.2.2, 2.3.1 și 2.3.2);

3.1.2.

după încercarea descrisă la punctul 2.6.1.1, valorile fotometrice în punctele de măsurare considerate la punctul 2.6.1.2 sunt în limitele prescrise în prezentul regulament pentru conformitatea producției.

3.2.

Dacă rezultatele încercărilor nu îndeplinesc cerințele, încercările se repetă pe un alt eșantion de far, selectat aleatoriu.

Apendicele 1

ORDINEA CRONOLOGICĂ A ÎNCERCĂRILOR DE OMOLOGARE

A.   Încercări pe materiale plastice (dispersoare sau eșantioane de materiale furnizate în temeiul punctului 2.2.4 din prezentul regulament).

Eșantioane

Încercări

Dispersoare sau eșantioane de materiale

Dispersoare

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

1.1.

Măsurări fotometrice limitate

(punctul 2.1.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

1.1.1.

Schimbare de temperatură

(punctul 2.1.1)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

1.1.2.

Măsurări fotometrice limitate

(punctul 2.1.2)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

1.2.1.

Măsurarea transmisiei

x

x

x

x

x

x

 

x

x

x

 

 

 

 

1.2.2.

Măsurarea difuziei

x

x

x

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

1.3.

Agenți atmosferici

(punctul 2.2.1)

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.3.1.

Măsurarea transmisiei

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4.

Agenți chimici

(punctul 2.2.2)

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.4.1.

Măsurarea difuziei

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.5.

Detergenți

(punctul 2.3.1)

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

1.6.

Hidrocarburi

(punctul 2.3.2)

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

1.6.1.

Măsurarea transmisiei

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

 

 

 

 

1.7.

Deteriorare

(punctul 2.4.1)

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

1.7.1.

Măsurarea transmisiei

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

1.7.2.

Măsurarea difuziei

 

 

 

 

 

 

 

x

x

x

 

 

 

 

1.8.

Aderență

(punctul 2.5)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

x

1.9.

Rezistența la radiațiile emise de o sursă de lumină

(punctul 2.7)

 

 

 

 

 

 

x

 

 

 

 

 

 

 


B.   Încercări pe faruri complete (furnizate în conformitate cu punctul 2.2.3 din prezentul regulament).

Încercări

Far complet

Eșantion nr.

1

2

2.1.

Deteriorare

(punctul 2.6.1.1)

x

 

2.2.

Fotometrie

(punctul 2.6.1.2)

x

 

2.3.

Aderență

(punctul 2.6.2)

 

x

Apendicele 2

METODA DE MĂSURARE A DIFUZIEI ȘI TRANSMISIEI LUMINII

1.   Echipament (a se vedea figura)

Fasciculul unui colimator K cu semidivergența β/2 = 17,4 × 104 rd este limitat cu ajutorul unei diafragme Dτ cu o deschidere de 6 mm, în fața căreia este plasat suportul pentru eșantion.

Legătura dintre diafragma Dτ și receptorul R este asigurată de o lentilă convergentă acromatică L2, cu corecție pentru aberații sferice; diametrul lentilei L2 trebuie să fie astfel încât să nu diafragmeze lumina difuzată de eșantion într-un con cu jumătatea unghiului la vârf de β/2 = 14°.

O diafragmă circulară DD, cu unghiurile αο/2 = 1° și αmax/2 = 12° este plasată într-un plan focal imagine al lentilei L2.

Partea centrală netransparentă a diafragmei este necesară pentru a elimina lumina care vine direct de la sursa de lumină. Trebuie să fie posibilă înlăturarea părții centrale a diafragmei din fasciculul luminos, astfel încât aceasta să revină exact la poziția sa inițială.

Distanța L2 Dτ și lungimea focală F2  (1) a lentilei L2 trebuie să fie alese astfel încât imaginea lui Dτ să acopere în întregime receptorul R.

Pentru un flux incident inițial de 1 000 unități, precizia absolută a fiecărei citiri trebuie să fie supraunitară.

2.   Măsurări

Trebuie efectuate următoarele citiri:

Citire

Cu eșantion

Cu partea centrală a DD

Cantitate reprezentată

T1

nu

nu

Fluxul incident la citirea inițială

T2

da (înainte de încercare)

nu

Fluxul transmis de noul material într-un câmp de 24°

T3

da (după încercare)

nu

Fluxul transmis de materialul supus încercării într-un câmp de 24°

T4

da (înainte de încercare)

da

Fluxul difuzat de materialul nou

T5

da (după încercare)

da

Fluxul difuzat de materialul supus încercării

Image


(1)  Pentru L2, se recomandă utilizarea unei distanțe focale de aproximativ 80 mm.

Apendicele 3

METODA DE ÎNCERCARE PRIN PULVERIZARE

1.   Echipamentul de încercare

1.1.   Pistol de pulverizare

Pistolul de pulverizare utilizat este echipat cu o duză cu diametrul de 1,3 mm care permite un debit de curgere a lichidului de 0,24 ± 0,02 l/minut, la o presiune de utilizare de 6,0 bar – 0/+ 0,5 bar.

Jetul obținut corespunzător acestor condiții de utilizare trebuie să aibă un diametru de 170 mm ± 50 mm pe suprafața expusă deteriorării, la o distanță de 380 mm ± 10 mm față de duză.

1.2.   Amestecul pentru încercare

Amestecul pentru încercare este compus din:

nisip de siliciu cu duritatea 7 pe scara Mohr și cu o granulație cuprinsă între 0 și 0,2 mm, cu o distribuție practic normală, având un factor unghiular de 1,8-2;

apă cu o duritate care nu depășește 205 g/m3 pentru un amestec conținând 25 g de nisip la un litru de apă.

2.   Încercarea

Suprafața exterioară a dispersoarelor farurilor se supune, o dată sau de mai multe ori, acțiunii jetului de nisip produs prin metodele și în condițiile descrise mai sus. Acest jet se pulverizează aproape perpendicular pe suprafața care trebuie încercată.

Deteriorarea se verifică cu ajutorul unuia sau mai multor eșantioane din sticlă amplasate, ca referință, în apropierea dispersoarelor care sunt supuse încercării. Amestecul se pulverizează până când variația de difuzie a luminii pe eșantionul sau eșantioanele măsurate prin metoda descrisă în apendicele 2 este astfel încât:

Formula

Se pot utiliza mai multe eșantioane de referință, pentru a verifica dacă întreaga suprafață de încercat s-a degradat în mod omogen.

Apendicele 4

ÎNCERCAREA DE ADERENțĂ A BENZII ADEZIVE

1.   SCOP

Această metodă are ca scop determinarea, în condiții standard, a forței liniare de aderență a unei benzi adezive pe o placă de sticlă.

2.   PRINCIPIU

Se măsoară forța necesară pentru a dezlipi o bandă adezivă de pe o placă de sticlă la un unghi de 90°.

3.   CONDIȚII ATMOSFERICE SPECIFICATE

Condițiile din mediul ambiant trebuie să fie 23 °C ± 5 °C și 65 % ± 15 % RH.

4.   EPRUVETE

Înainte de încercare, eșantionul de rulou de bandă adezivă trebuie să condiționat timp de 24 de ore, în atmosfera specificată (a se vedea punctul 3 de mai sus).

Din fiecare rolă se încearcă cinci bucăți de câte 400 mm lungime. Epruvetele sunt prelevate din rulou după ce au fost îndepărtate primele 3 înfășurări.

5.   PROCEDURA

Încercarea se efectuează în atmosfera specificată la punctul 3

Se prelevează cele cinci epruvete derulând banda radial, cu o viteză de aproximativ 300 mm/s, apoi acestea sunt aplicate în următoarele 15 secunde, după cum urmează:

 

Se aplică progresiv banda adezivă pe placa de sticlă, printr-o mișcare ușoară de frecare longitudinală cu degetul, astfel încât să nu rămână nicio bulă de aer între bandă și placa de sticlă, fără a exercita o presiune prea mare.

 

Se lasă ansamblul să stea timp de 10 minute în condițiile atmosferice specificate.

 

Se dezlipește epruveta de pe placa de sticlă pe o lungime de aproximativ 25 mm, într-un plan perpendicular pe axa epruvetei. Se fixează sticla și se îndoaie capătul liber al benzii înapoi la 90°. Se aplică o forță astfel încât linia de separație dintre placă și bandă să fie perpendiculară pe această forță și perpendiculară pe placă.

 

Se trage banda adezivă, pentru a o dezlipi, la o viteză de 300 mm/s ± 30 mm/s, și se înregistrează forța necesară.

6.   REZULTATE

Cele cinci valori obținute se aranjează în ordine, apoi se reține valoarea medie ca rezultat al măsurătorii. Această valoare trebuie să fie exprimată în newtoni pe centimetru de lățime a benzii.


ANEXA 7

CERINțE MINIME PRIVIND EșANTIONAREA EFECTUATĂ DE CĂTRE UN INSPECTOR

1.   DISPOZIțII GENERALE

1.1.   Dispozițiile de conformitate sunt considerate ca îndeplinite din punct de vedere mecanic și geometric, în conformitate cu dispozițiile prezentului regulament, după caz, dacă diferențele nu depășesc inevitabilele abateri de fabricație. Această condiție se aplică și în cazul culorii.

1.2.   Pentru faruri din clasele A, B, C și D:

1.2.1.

În ceea ce privește performanțele fotometrice, conformitatea farurilor produse în serie nu poate fi contestată în cazul în care, în timpul încercării performanțelor fotometrice ale unui far ales aleatoriu și echipat cu una sau mai multe lămpi cu filament standard și/sau cu unul sau mai multe module LED, prezente în lampă:

1.2.2.

pentru farurile din clasa A: nicio valoare măsurată nu se abate, în sens nefavorabil, cu mai mult de 20 % față de valoarea prescrisă în prezentul regulament;

1.2.3.

pentru farurile din clasele B, C și D:

1.2.3.1.

nicio valoare măsurată nu se abate, în sens nefavorabil, cu mai mult de 20 % față de valoarea prescrisă în prezentul regulament; pentru valorile din zona 1 pentru faruri din clasele B, C și D, abaterea maximă, în sens nefavorabil, poate fi de:

 

255 cd echivalent 20 %; și, respectiv,

 

380 cd echivalent 30 %;

1.2.3.2.

și dacă, pentru lumina de drum, se respectă o toleranță de + 20 % pentru valorile maxime și de – 20 % pentru valorile minime pentru valorile fotometrice, în orice punct de măsurare definit la punctul 6.3.3.1 sau 6.3.3.2 din prezentul regulament.

1.2.4.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu sunt conforme cu cerințele, încercările se repetă cu o altă lampă (alte lămpi) cu filament standard (etalon).

1.2.5.

Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, se poate modifica alinierea farului, cu condiția ca axa fasciculului să nu se deplaseze lateral cu mai mult de 0,5° la dreapta sau la stânga și cu mai mult de 0,2° în sus sau în jos.

1.3.   Pentru farurile din clasa E:

1.3.1.   Pentru farurile din clasa E, măsurate la 13,2 V ± 0,1 V sau în alte condiții de tensiune specificate și echipate cu:

(a)

o sursă de lumină cu descărcare în gaz, care poate fi înlăturată, în conformitate cu Regulamentul nr. 99. În acest caz, fluxul luminos al acestei surse de lumină cu descărcare în gaz poate fi diferit față de fluxul luminos de referință specificat în Regulamentul nr. 99, iar iluminările trebuie să fie corectate în mod corespunzător;

sau

(b)

o sursă de lumină cu descărcare în gaz din producția de serie și un balast din producția de serie. În acest caz, fluxul luminos al acestei surse de lumină se poate abate de la fluxul luminos nominal datorită toleranțelor privind sursa de lumină și balastul, astfel cum se precizează în Regulamentul nr. 99; în consecință, iluminările măsurate pot fi corectate cu 20 % în direcția favorabilă;

sau

(c)

module LED prezente în lampă,

conformitatea lămpilor produse în serie, selectate aleatoriu și echipate cu o lampă cu descărcare în gaz și/sau cu unul sau mai multe module LED prezente în far, din punct de vedere al performanței fotometrice, nu poate fi contestată, cu condiția ca:

1.3.2.   nicio valoare măsurată să nu se abată, în sens nefavorabil, cu mai mult de 20 % față de valoarea prescrisă în prezentul regulament. Pentru valorile din zona 1, abaterea maximă, în sens nefavorabil, poate fi de:

 

255 cd echivalent 20 %; și, respectiv,

 

380 cd echivalent 30 %;

1.3.3.   și ca, pentru lumina de drum, să se respecte o toleranță de + 20 % pentru valorile maxime și de – 20 % pentru valorile minime pentru valorile fotometrice, în orice punct de măsurare definit la punctul 6.3.3.1 sau 6.3.3.2 din prezentul regulament.

1.3.4.   Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, se poate modifica alinierea farului, cu condiția ca axa fasciculului să nu se deplaseze lateral cu mai mult de 0,5° la dreapta sau la stânga și cu mai mult de 0,2° în sus sau în jos.

1.3.5.   Dacă rezultatele încercărilor descrise mai sus nu îndeplinesc cerințele, se repetă încercarea cu o altă sursă de lumină standard cu descărcare în gaz, cu o sursă de lumină cu descărcare în gaz și/sau balast sau cu unul sau mai multe module LED și dispozitive de reglare electronică a sursei de lumină, după caz, conform punctului 1.3.1 de mai sus.

1.4.   Nu se iau în considerare farurile care prezintă defecte evidente.

1.5.   Totuși, în cazul în care, pentru o serie de eșantioane, reglajul vertical nu se poate aplica în mod repetat în poziția dorită, cu toleranțele admise, calitatea liniei de separație trebuie să fie verificată pe unul dintre farurile din seria de eșantioane, în conformitate cu procedura descrisă la punctele 2 și 4 din anexa 9.

2.   PRIMA EșANTIONARE

La prima eșantionare se aleg aleatoriu patru faruri. Pe primul eșantion de două lămpi se aplică litera A, iar pe celălalt eșantion de două lămpi se aplică litera B.

2.1.   Conformitatea nu este contestată

2.1.1.

După efectuarea procedurii de eșantionare indicată în figura 1 din prezenta anexă, conformitatea farurilor din producția de serie nu poate fi contestată în cazul în care abaterile valorilor măsurate pe faruri, în sens nefavorabil, sunt următoarele:

2.1.1.1.

eșantionul A

A1:

un far

 

0 %

celălalt far

nu mai mult de

20 %

A2:

ambele faruri

peste

0 %

dar

nu mai mult de

20 %

se trece la eșantionul B

 

 

2.1.1.2.

eșantionul B

B1:

ambele faruri

0 %

2.2.   Conformitatea este contestată

2.2.1.

Ca urmare a procedurii de eșantionare indicate în figura 1 din prezenta anexă, conformitatea farurilor produse în serie este contestată și producătorului i se cere să își repună producția în conformitate cu cerințele (aliniere), în cazul în care abaterile valorilor măsurate pentru faruri sunt următoarele:

2.2.1.1.

eșantionul A

A3:

un far

nu mai mult de

20 %

celălalt far

peste

20 %

dar

nu mai mult de

30 %

2.2.1.2.

eșantionul B

B2:

în cazul A2

 

 

un far

peste

0 %

dar

nu mai mult de

20 %

celălalt far

nu mai mult de

20 %

B3:

în cazul A2

 

 

un far

 

0 %

celălalt far

peste

20 %

dar

nu mai mult de

30 %

2.3.   Retragerea omologării

Conformitatea este contestată și se aplică punctul 11 în cazul în care, ca urmare a procedurii de eșantionare indicate în figura 1 din prezenta anexă, abaterile valorilor măsurate pe aceste faruri sunt următoarele:

2.3.1.

eșantionul A

A4:

un far

nu mai mult de

20 %

celălalt far

peste

30 %

A5:

ambele faruri

peste

20 %

2.3.2.

eșantionul B

B4:

în cazul A2

 

 

un far

peste

0 %

dar

nu mai mult de

20 %

celălalt far

peste

20 %

B5:

în cazul A2

 

 

ambele faruri

peste

20 %

B6:

în cazul A2

 

 

un far

 

0 %

celălalt far

peste

30 %

3.   REPETAREA EșANTIONĂRII

În cazurile A3, B2 și B3, în termen de două luni de la notificare este necesară o nouă eșantionare, selectându-se din stocul produs după alinierea producției un al treilea eșantion C, compus din două faruri.

3.1.   Conformitatea nu este contestată

3.1.1.

După procedura de eșantionare indicată în figura 1 din prezenta anexă, conformitatea farurilor de serie nu poate contestată atunci când abaterile valorilor măsurate pe faruri sunt următoarele:

3.1.1.1.

eșantionul C

C1:

un far

 

0 %

celălalt far

nu mai mult de

20 %

C2:

ambele faruri

peste

0 %

dar

nu mai mult de

20 %

se trece la eșantionul D

 

 

3.1.1.2.

eșantionul D

D1:

în cazul C2

 

ambele faruri

0 %

3.2.   Conformitatea este contestată

3.2.1.

După procedura de eșantionare indicată în figura 1 din prezenta anexă, conformitatea farurilor produse în serie este contestată și producătorului i se cere să își repună producția în conformitate cu cerințele (aliniere), în cazul în care abaterile valorilor măsurate pentru faruri sunt următoarele:

3.2.1.1.

eșantionul D

D2:

în cazul C2

 

 

un far

peste

0 %

dar

nu mai mult de

20 %

celălalt far

nu mai mult de

20 %

3.3.   Retragerea omologării

Conformitatea este contestată și se aplică punctul 11 în cazul în care, ca urmare a procedurii de eșantionare indicate în figura 1 din prezenta anexă, abaterile valorilor măsurate pe aceste faruri sunt următoarele:

3.3.1.

eșantionul C

C3:

un far

nu mai mult de

20 %

celălalt far

peste

20 %

C4:

ambele faruri

peste

20 %

3.3.2.

eșantionul D

D3:

în cazul C2

 

 

un far

0 % sau peste

0 %

celălalt far

peste

20 %

Figura 1

Image

ANEXA 8

PREZENTARE GENERALĂ A PERIOADELOR OPERAȚIONALE PRIVIND ÎNCERCAREA DE STABILITATE A CARACTERISTICILOR FOTOMETRICE

Abrevieri

:

P: lampă cu lumină de întâlnire

D: lampă cu lumină de drum (D1 + D2 înseamnă două lumini de drum)

F: lampă de ceață față

Image

: înseamnă un ciclu de 15 minute stins și 5 minute aprins.

Image

: înseamnă un ciclu de 9 minute stinsși 1 minutaprins.

Toate farurile grupate și lămpile de ceață față următoare, împreună cu simbolurile marcajului clasei B adăugate, sunt prezentate cu titlu de exemplu și nu sunt exhaustive.

1.

P sau D sau F (C-BS sau R-BS sau B)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

2.

P+D (CR-BS) sau P+D1+D2 (CR-BS R-BS)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

3.

P+D (C/R-BS) Sau P+D1+D2 (C/R-BS R-BS)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

4.

P+F (C-BS B)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

5.

P+F (C-BS B/) sau C-BS/B

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

6.

D+F (R-BS B) sau D1+D2+F (R-BS R-BS B)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

7.

D+F (R-BS B/) sau D1+D2+F (R-BS R-BS B/)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

8.

P+D+F (CR-BS B) sau P+D1+D2+F (CR-BS R-BS B)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

9.

P+D+F (C/R-BS B) sau P+D1+D2+F (C/R-BS R-BS B)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

10.

P+D+F (CR-BS B/) sau P+D1+D2+F (CR-BS R-BS B/)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image

11.

P+D+F (C/R-BS B/) sau P+D1+D2+F (C/R-BS R-BS/B)

Sursa (sursele) de lumină suplimentară (suplimentare) pentru iluminare adaptativă la viraje

Image


ANEXA 9

DEFINIȚIA ȘI CLARITATEA LINIEI DE SEPARAȚIE PENTRU FARURILE CU LUMINĂ DE ÎNTÂLNIRE SIMETRICĂ ȘI PROCEDURA DE REGLARE CU AJUTORUL ACESTEI LINII DE SEPARAȚIE

1.   DISPOZIȚII GENERALE

1.1.

Distribuția intensității luminoase a farului cu lumină de întâlnire simetrică include o linie de separație care permite ajustarea corectă a farului cu lumină de întâlnire, în vederea efectuării măsurătorilor fotometrice și a reglării pe vehicul. Caracteristicile liniei de separație trebuie să respecte cerințele stabilite la punctele 2-4 de mai jos:

2.   FORMA LINIEI DE SEPARAȚIE

2.1.

Pentru reglarea farului cu lumină de întâlnire simetrică, linia de separație trebuie să furnizeze o linie orizontală care este utilizată pentru reglarea pe verticală a lămpii cu lumină de întâlnire, care se extinde pe oricare parte a liniei V-V (a se vedea figura 1), astfel cum este specificat la punctul 6.2.1 din prezentul regulament.

Figura 1

Forma și poziția liniei de separație

Image

3.   REGLAREA LĂMPII CU LUMINĂ DE ÎNTÂLNIRE SIMETRICĂ

3.1.

Reglare pe orizontală: fasciculul cu linie de separație se poziționează astfel încât modelul fasciculului proiectat să apară aproximativ simetric față de linia V-V.

3.2.

Reglare pe verticală: după reglarea pe orizontală a lămpii cu lumină de întâlnire simetrică în conformitate cu punctul 3.1 de mai sus, reglarea pe verticală se face astfel încât fasciculul, cu linia sa de separație, să se mute în sus din poziția sa inferioară, până ce linia de separație este situată în poziția verticală nominală. Pentru reglarea verticală nominală, linia de separație este poziționată pe linia V-V, cu 1 % mai jos de linia H-H.

În cazul în care partea orizontală nu este dreaptă, ci ușor curbată sau înclinată, linia de separație nu trebuie să depășească intervalul vertical format din două linii orizontale care se întind de la 3° în stânga liniei V-V până la 3° în dreapta acesteia, situate la 0,2° deasupra și dedesubtul poziției nominale a liniei de separație în cazul farurile din clasa B și, respectiv, la 0,3° în cazul farurilor din clasele A, C, D și E (a se vedea figura 1).

3.3.

Atunci când reglajele pe verticală pentru trei lămpi individuale diferă cu mai mult de 0,2° pentru farurile din clasa B și cu mai mult de 0,3° pentru cele din clasele A, C, D și E, se consideră că partea orizontală a liniei de separație nu asigură o liniaritate sau o claritate suficientă pentru efectuarea reglajului pe verticală. În acest caz, calitatea liniei de separație se încearcă instrumental, pentru respectarea cerințelor, după cum urmează:

4.   MĂSURAREA CALITĂȚII IMAGINII LINIEI DE SEPARAȚIE

4.1.

Măsurătorile se execută prin scanarea verticală prin partea orizontală a liniei de separație, în pași unghiulari care nu depășesc 0,05°:

(a)

fie la o distanță de măsurare de 10 m și cu un detector cu un diametru de aproximativ 10 mm;

(b)

fie la o distanță de măsurare de 25 m și cu un detector cu un diametru de aproximativ 30 mm.

Măsurarea calității liniei de separație se consideră acceptabilă dacă cerințele de la punctul 4.1.2 din prezenta anexă sunt respectate cel puțin în cazul unei măsurări la 10 m sau la 25 m.

Distanța de măsurare la care s-a efectuat încercarea se înregistrează la punctul 9 al fișei de comunicare din anexa 1 la prezentul regulament.

Scanarea se efectuează din poziția cea mai de jos în sus, prin linia de separație, de-a lungul liniilor verticale situate între - 3° și - 1,5° și, respectiv, între + 1,5° și + 3° față de linia V-V. Astfel măsurată, calitatea liniei de separație trebuie să îndeplinească următoarele cerințe:

4.1.1.

să nu fie vizibile mai multe linii de separație (1);

4.1.2.

claritatea liniei de separație: atunci când se face scanarea pe verticală prin partea orizontală a liniei de separație, de-a lungul liniilor ± 2,5, valoarea maximă măsurată pentru:

Formula

este denumită factor de claritate G al liniei de separație. Valoarea factorului G nu trebuie să fie mai mică de 0,13 pentru clasa B și de 0,08 pentru clasele A, C, D și E;

4.1.3.

liniaritate: partea liniei de separație care folosește la reglarea pe verticală trebuie să fie orizontală de la 3° în stânga liniei V-V până la 3° în dreapta acesteia. Această cerință se consideră ca fiind îndeplinită atunci când pozițiile verticale ale punctelor de inflexiune situate, în conformitate cu punctul 3.2 de mai sus, la 3° în stânga și în dreapta liniei V-V nu diferă cu mai mult de 0,2° față de poziția nominală a liniei V-V în cazul farurilor din clasa B și cu 0,3° în cazul celor din clasele A, C, D și E.

5.   REGLAREA INSTRUMENTALĂ PE VERTICALĂ

Dacă linia de separație respectă cerințele de calitate de mai sus, reglajul fasciculului pe verticală se poate realiza instrumental. În acest scop, punctul de inflexiune pentru care d2 (log E)/dv2 = 0 este poziționat pe linia V-V, în poziția sa nominală, sub linia H-H. Mișcarea de măsurare și reglare a liniei de separație trebuie să fie ascendentă, pornind de la un punct situat sub poziția nominală.


(1)  Acest punct va fi modificat, în cazul în care este disponibilă o metodă de încercare obiectivă.


ANEXA 10

CENTRUL DE REFERINțĂ

Image

Acest marcaj opțional al centrului de referință trebuie să fie poziționat pe dispersor, la intersecția sa cu axa de referință a luminii de întâlnire și, de asemenea, pe dispersoarele luminii de drum, atunci când acestea nu sunt grupate, combinate sau reciproc încorporate cu o lumină de întâlnire.

Desenul de mai sus reprezintă marcajul centrului de referință proiectat pe un plan practic tangent la dispersor, aproape de centrul cercului. Marcajul poate fi trasat cu linii continui sau punctate.


ANEXA 11

MARCAJELE PENTRU TENSIUNE

Image

Acest marcaj trebuie să fie aplicat pe corpul principal al fiecărui far care conține doar surse de lumină cu descărcare în gaz și balast, precum și pe fiecare parte exterioară a balastului.

 

Acest marcaj trebuie să fie aplicat pe corpul principal al fiecărui far care conține cel puțin o sursă de lumină cu descărcare în gaz și balast.

Balastul (balasturile) este (sunt) conceput(e) pentru alimentarea la o tensiune de ** V.

 

Balastul (balasturile) este (sunt) conceput(e) pentru alimentarea la o tensiune de ** V.

 

 

Niciuna dintre lămpile cu filament care intră în componența farului nu este proiectată pentru alimentare de la o rețea electrică de 24 V.


ANEXA 12

CERINȚE PENTRU MODULELE LED ȘI FARURILE DOTATE CU MODULE LED

1.   SPECIFICAȚII GENERALE

1.1.

Fiecare eșantion de modul LED prezentat trebuie să îndeplinească specificațiile relevante din prezentul regulament la încercarea cu dispozitivul (dispozitivele) de reglare electronică a sursei de lumină, dacă este cazul.

1.2.

Modulul (modulele) LED trebuie conceput(e) astfel încât să fie și să rămână în stare bună de funcționare în condiții de utilizare normale. În plus, acestea nu trebuie să prezinte niciun defect de concepție sau fabricație. Se consideră că un modul LED nu a trecut cu succes încercarea dacă oricare dintre LED-urile sale nu a trecut cu succes încercarea.

1.3.

Modulul (modulele) LED trebuie să fie astfel conceput(e) încât să nu permită intervenția neautorizată.

1.4.

Construcția modulului (modulelor) LED care poate (pot) fi înlocuit(e) trebuie să fie astfel încât:

1.4.1.

la înlăturarea și înlocuirea modulului LED cu un alt modul furnizat de solicitant, care poartă același cod de identificare a modulului de sursă de lumină, să fie îndeplinite specificațiile fotometrice ale farului;

1.4.2.

modulele LED cu coduri diferite de identificare a modulului cu sursă de lumină din aceeași carcasă a lămpii să nu fie interschimbabile.

2.   PRODUCȚIE

2.1.

LED-ul (LED-urile) de pe modulul LED trebuie să fie echipat(e) cu elemente de fixare adecvate.

2.2.

Elementele de fixare trebuie să fie robuste și bine fixate pe LED(-uri) și pe modulul LED.

3.   CONDIȚII DE ÎNCERCARE

3.1.   Aplicare

3.1.1.

Toate eșantioanele se încearcă în conformitate cu specificațiile de la punctul 4 de mai jos.

3.1.2.

Sursele de lumină de pe modulul LED trebuie să fie diode luminiscente (LED-uri) conform definiției de la punctul 2.7.1 din Regulamentul nr. 48, în special în ceea ce privește elementul radiației vizibile. Nu se admit alte tipuri de surse de lumină.

3.2.   Condiții de funcționare

3.2.1.   Condiții de funcționare ale modulului LED

Toate eșantioanele se încearcă în condițiile specificate la punctul 6.1.3 din prezentul regulament. Dacă nu se specifică altfel în prezenta anexă, modulele LED trebuie să fie supuse încercărilor în interiorul farului, astfel cum a fost prezentat acesta de către producător.

3.2.2.   Temperatura mediului ambiant

La măsurarea caracteristicilor electrice și fotometrice, farul trebuie funcționeze într-o atmosferă uscată și calmă, la o temperatură a mediului ambiant de 23 °C ± 5 °C.

3.3.   Uzură

La cererea solicitantului, modulul LED trebuie să fie menținut în funcțiune timp de 48 de ore și răcit până la temperatura ambiantă înainte de începerea încercărilor, conform specificațiilor prezentului regulament.

4.   SPECIFICAȚII ȘI ÎNCERCĂRI SPECIFICE

4.1.   Redarea culorii

4.1.1.   Conținutul de roșu

În plus față de măsurările descrise la punctul 7 din prezentul regulament, conținutul minim de roșu al luminii emise de un modul LED sau de un far care încorporează unul sau mai multe module LED încercat la 50 V trebuie să fie astfel încât:

Formula

unde:

Ee(λ) (unitate: W)

reprezintă distribuția spectrală a radiației;

V(λ) (unitate: 1)

reprezintă eficiența luminoasă spectrală;

(λ) (unitate: nm)

reprezintă lungimea de undă.

Această valoare se calculează la intervale de un nanometru.

4.2.   Radiația ultravioletă

Radiația ultravioletă a unui modul LED cu radiație UV redusă trebuie să fie astfel încât:

Formula

unde:

 

S(λ)(unitate: 1) reprezintă funcția de ponderare spectrală;

 

km = 683 lm/W reprezintă valoarea maximă a eficienței luminoase a radiației.

(Pentru definirea celorlalte simboluri, a se vedea punctul 4.1.1 de mai sus.)

Această valoare se calculează folosind intervale de un nanometru. Radiația ultravioletă este ponderată conform valorilor indicate în tabelul UV de mai jos:

Tabel UV

Valori în conformitate cu „Orientările IRPA/INIRC privind limitele de expunere la radiațiile ultraviolete”. Lungimile de undă (în nanometri) selectate sunt reprezentative; celelalte valori trebuie să fie interpolate.

λ

S(λ)

250

0,430

255

0,520

260

0,650

265

0,810

270

1,000

275

0,960

280

0,880

285

0,770

290

0,640

295

0,540

300

0,300

305

0,060

310

0,015

315

0,003

320

0,001

325

0,00050

330

0,00041

335

0,00034

340

0,00028

345

0,00024

350

0,00020

 

 

355

0,00016

360

0,00013

365

0,00011

370

0,00009

375

0,000077

380

0,000064

385

0,000530

390

0,000044

395

0,000036

400

0,000030

 

 

4.3.   Stabilitatea temperaturii

4.3.1.   Iluminarea

4.3.1.1.

Se va efectua o măsurătoare fotometrică a farului după un minut de funcționare pentru funcția specifică la punctul de încercare indicat mai jos. Pentru aceste măsurători, orientarea poate fi aproximativă, însă trebuie menținută înainte și după măsurarea raporturilor.

Punctele de încercare unde se efectuează măsurătoarea:

Lumina principală de întâlnire 50 V

(Pentru măsurarea iluminării adaptative la viraje, punctul de încercare trebuie să fie specificat de producător.)

Lumina de drum H-V

4.3.1.2.

Lampa continuă să funcționeze până când se ajunge la stabilitate fotometrică. Momentul de stabilizare a fotometriei se definește ca punctul temporal în care variația valorii fotometrice este mai mică de 3 % în orice perioadă de 15 minute. După ce se ajunge la stabilitate, se efectuează reglajul de obținere a fotometriei complete în conformitate cu cerințele pentru dispozitivul respectiv. Este necesară măsurarea valorilor fotometrice ale lămpii în toate punctele de încercare prevăzute pentru dispozitivul în cauză.

4.3.1.3.

Se calculează raportul între valorile fotometrice din punctele de încercare determinate la punctul 4.3.1.1 și valorile determinate la punctul 4.3.1.2.

4.3.1.4.

După obținerea stabilității fotometrice, raportul calculat mai sus se aplică fiecăruia dintre punctele de încercare rămase, pentru a se crea un nou tabel fotometric care descrie fotometria completă pe baza funcționării timp de un minut.

4.3.1.5.

Valorile intensității luminoase măsurate după un minut și după obținerea stabilității fotometrice trebuie să respecte cerințele minime și maxime.

4.3.2.   Culoarea

Culoarea luminii emise, măsurată după un minut și măsurată după obținerea stabilității fotometrice, astfel cum se indică la punctul 4.3.1.2 din prezenta anexă, trebuie să se încadreze în limitele de culoare prescrise, în ambele cazuri.

5.   Măsurarea fluxului luminos obiectiv al modulului (modulelor) LED care produce (produc) lumina de întâlnire principală trebuie să se efectueze după cum urmează:

5.1.

Modulul (modulele) LED trebuie să fie în configurația descrisă în specificația tehnică definită la punctul 2.2.2 din prezentul regulament. Elementele optice (optică secundară) trebuie să fie înlăturate de către serviciul tehnic, la cererea solicitantului, cu ajutorul unor unelte. Această procedură și condițiile în care se efectuează măsurătorile, descrise mai jos, sunt prezentate în raportul de încercare.

5.2.

Solicitantul trebuie să prezinte trei module LED din fiecare tip, însoțite de dispozitivul de reglare electronică a sursei de lumină, după caz, și de instrucțiuni suficiente.

Poate fi furnizat un sistem de reglare termică (de exemplu, un disipator termic), pentru a simula condiții termice asemănătoare cu cele ale utilizării corespunzătoare a farului.

Înainte de încercare, fiecare modul LED este uzat cel puțin 48 de ore, în condiții identice cu cele ale utilizării corespunzătoare a farului.

În cazul utilizării unei sfere integrante, aceasta trebuie să aibă un diametru minim de un metru și cel puțin de zece ori dimensiunea maximă a modulului LED, fiind reținută valoarea cea mai ridicată. Măsurarea fluxului se poate face și prin integrare, utilizând un goniofotometru. Trebuie luate în considerare dispozițiile din publicația 84-1989 a IEC privind temperatura camerei, poziționarea etc.

Modulul LED trebuie să funcționeze timp de aproximativ o oră în sfera închisă sau în goniofotometru.

Fluxul se măsoară după obținerea stabilității, astfel cum se explică la punctul 4.3.1.2 din prezenta anexă.

Media măsurătorilor efectuate pe cele trei eșantioane din fiecare tip de modul LED se consideră a fi fluxul luminos obiectiv al acestui tip.