ISSN 1977-0782 |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 57 |
Cuprins |
|
III Alte acte |
Pagina |
|
|
SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Note to readers |
|
|
* |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
III Alte acte
SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/1 |
DECIZIA NR. 213/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 415/2013 al Comisiei din 6 mai 2013 de stabilire a responsabilităților și a sarcinilor suplimentare care revin laboratoarelor de referință ale UE pentru rabie, tuberculoză bovină și sănătatea albinelor, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 737/2008 și de abrogare a Regulamentului (UE) nr. 87/2011 (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 415/2013 abrogă Regulamentul (UE) nr. 87/2011 al Comisiei (2), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie eliminat din acest acord. |
(3) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde și la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(4) |
Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Partea 3.2 din capitolul I al anexei I la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 41 [Regulamentul (CE) nr. 737/2008 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:
|
2. |
După punctul 46 [Regulamentul (UE) nr. 175/2010 al Comisiei] se introduce următorul punct:
|
Articolul 2
Textul celei de a șaptea liniuțe [Regulamentul (UE) nr. 87/2011 al Comisiei] de la punctul 11 [Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] din partea 1.1 din capitolul I al anexei I se elimină.
Articolul 3
Textele Regulamentului (UE) nr. 415/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3).
Articolul 5
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(3) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/3 |
DECIZIA NR. 214/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Decizia de punere în aplicare 2013/177/UE a Comisiei din 10 aprilie 2013 de modificare a anexei II la Decizia 93/52/CEE cu privire la recunoașterea anumitor regiuni din Spania ca oficial indemne de bruceloză (B. melitensis) și de modificare a anexelor II și III la Decizia 2003/467/CE cu privire la declararea anumitor regiuni din Spania ca oficial indemne de bruceloză și a anumitor regiuni din Italia și Polonia ca oficial indemne de leucoză enzootică bovină (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Islandei, astfel cum se specifică în capitolul I partea introductivă punctul 2 din anexa I la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Islandei. |
(3) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde și la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(4) |
Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La punctele 14 (Decizia 93/52/CEE a Comisiei) și 70 (Decizia 2003/467/CE a Comisiei) din partea 4.2 din capitolul I al anexei I la Acordul privind SEE se adaugă următoarea liniuță:
„— |
32013 D 0177: Decizia de punere în aplicare 2013/177/UE a Comisiei din 10 aprilie 2013 (JO L 103, 12.4.2013, p. 5).” |
Articolul 2
Textul Deciziei de punere în aplicare 2013/177/UE în limba norvegiană, care urmează să fie publicat în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, este autentic.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 103, 12.4.2013, p. 5.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/5 |
DECIZIA NR. 215/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Decizia de punere în aplicare 2013/213/UE a Comisiei din 29 aprilie 2013 de modificare a Deciziei 2010/221/UE în ceea ce privește aprobarea măsurilor naționale de prevenire a introducerii virusului ostreid herpesvirus 1 μνar (OsHV-1 μνar) în anumite zone din Irlanda și din Regatul Unit (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde și la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(3) |
Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La punctul 94 (Decizia 2010/221/UE a Comisiei) din partea 4.2 din capitolul I al anexei I la Acordul privind SEE se adaugă următoarea liniuță:
„— |
32013 D 0213: Decizia de punere în aplicare 2013/213/UE a Comisiei din 29 aprilie 2013 (JO L 120, 1.5.2013, p. 16).” |
Articolul 2
Textele Deciziei de punere în aplicare 2013/213/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 120, 1.5.2013, p. 16.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/6 |
DECIZIA NR. 216/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 469/2013 al Comisiei din 22 mai 2013 privind autorizarea DL-metioninei, DL-metioninei sare de sodiu, analogului hidroxilat al metioninei, sării de calciu a analogului hidroxilat al metioninei, esterului izopropilic al analogului hidroxilat al metioninei, DL-metioninei protejate cu copolimer vinilpiridină/stiren și DL-metioninei protejate cu etilceluloză ca aditivi pentru hrana animalelor (1), astfel cum a fost rectificat în JO L 145, 31.5.2013, p. 37, trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 601/2013 al Comisiei din 24 iunie 2013 privind autorizarea acetatului de cobalt(II) tetrahidrat, a carbonatului de cobalt(II), a hidroxidului (2:3) de carbonat de cobalt(II) monohidrat, a sulfatului de cobalt(II) heptahidrat și a hidroxidului (2:3) de carbonat de cobalt(II) monohidrat granulat învelit ca aditivi furajeri (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(3) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 667/2013 al Comisiei din 12 iulie 2013 privind autorizarea diclazurilului ca aditiv pentru hrana puicuțelor pentru ouat (titularul autorizației: Eli Lilly and Company Ltd) și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 162/2003 (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(4) |
Regulamentul (UE) nr. 691/2013 al Comisiei din 19 iulie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 152/2009 în ceea ce privește metodele de eșantionare și de analiză (4) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(5) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 667/2013 abrogă Regulamentul (CE) nr. 162/2003 al Comisiei (5), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie eliminat din acest acord. |
(6) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale. Această legislație nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde și la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(7) |
Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Capitolul II din anexa I la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 31o [Regulamentul (CE) nr. 152/2009 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:
|
2. |
După punctul 83 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 413/2013 al Comisiei] se introduc următoarele puncte:
|
3. |
Textul de la punctul 37 [Regulamentul (CE) nr. 162/2003 al Comisiei] se elimină. |
Articolul 2
Textele Regulamentelor de punere în aplicare (UE) nr. 469/2013, astfel cum a fost rectificat în JO L 145, 31.5.2013, p. 37, (UE) nr. 601/2013 și (UE) nr. 667/2013 și ale Regulamentului (UE) nr. 691/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (6).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 136, 23.5.2013, p. 1.
(2) JO L 172, 25.6.2013, p. 14.
(3) JO L 192, 13.7.2013, p. 35.
(4) JO L 197, 20.7.2013, p. 1.
(6) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/8 |
DECIZIA NR. 217/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 288/2013 al Comisiei din 25 martie 2013 privind suspendarea autorizațiilor pentru preparatul de Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012), astfel cum se prevede în Regulamentul (CE) nr. 256/2002, Regulamentul (CE) nr. 1453/2004, Regulamentul (CE) nr. 255/2005, Regulamentul (CE) nr. 1200/2005, Regulamentul (CE) nr. 166/2008 și Regulamentul (CE) nr. 378/2009 (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 427/2013 al Comisiei din 8 mai 2013 privind autorizarea selenometioninei produsă de Saccharomyces cerevisiae NCYC R646 ca aditiv pentru hrana tuturor speciilor de animale și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1750/2006, (CE) nr. 634/2007 și (CE) nr. 900/2009 în ceea ce privește suplimentarea maximă cu drojdie seleniată (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(3) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 544/2013 al Comisiei din 14 iunie 2013 privind autorizarea preparatului de Bifidobacterium animalis ssp. animalis DSM 16284, Lactobacillus salivarius ssp. salivarius DSM 16351 și Enterococcus faecium DSM 21913 ca aditiv pentru hrana puilor pentru îngrășat (titularul autorizației Biomin GmbH) (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(4) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 642/2013 al Comisiei din 4 iulie 2013 privind autorizarea niacinei și a niacinamidei ca aditivi în hrana tuturor speciilor de animale (4) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(5) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 643/2013 al Comisiei din 4 iulie 2013 privind autorizarea albastrului patent V ca aditiv pentru hrana animalelor de la care nu se obțin produse alimentare și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 358/2005 (5) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(6) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 651/2013 al Comisiei din 9 iulie 2013 privind autorizarea clinoptilolitului de origine sedimentară ca aditiv pentru hrana tuturor speciilor de animale și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1810/2005 (6) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(7) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 725/2013 al Comisiei din 26 iulie 2013 privind autorizarea clorurii de amoniu ca aditiv pentru hrana rumegătoarelor, pisicilor și câinilor (titularul autorizației: BASF SE) (7) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(8) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale. Această legislație nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde și la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(9) |
Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Capitolul II din anexa I la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 1zzg [Regulamentul (CE) nr. 358/2005 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
2. |
La punctul 1zzq [Regulamentul (CE) nr. 1810/2005 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
3. |
La punctele 1zzze [Regulamentul (CE) nr. 1750/2006 al Comisiei], 1zzzt [Regulamentul (CE) nr. 634/2007 al Comisiei] și 1zzzzzl [Regulamentul (CE) nr. 900/2009 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
4. |
După punctul 86 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 667/2013 al Comisiei] se introduc următoarele puncte:
|
Articolul 2
Textele Regulamentelor de punere în aplicare (UE) nr. 288/2013, (UE) nr. 427/2013, (UE) nr. 544/2013, (UE) nr. 642/2013, (UE) nr. 643/2013, (UE) nr. 651/2013 și (UE) nr. 725/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (8).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 86, 26.3.2013, p. 15.
(2) JO L 127, 9.5.2013, p. 20.
(3) JO L 163, 15.6.2013, p. 13.
(6) JO L 189, 10.7.2013, p. 1.
(7) JO L 202, 27.7.2013, p. 17.
(8) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/11 |
DECIZIA NR. 218/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 636/2013 al Comisiei din 1 iulie 2013 privind autorizarea chelatului de zinc al metioninei (1:2) ca aditiv furajer pentru toate speciile de animale (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale. Această legislație nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde și la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(3) |
Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
După punctul 93 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 725/2013 al Comisiei] din capitolul II al anexei I la Acordul privind SEE se introduce următorul punct:
„94. |
32013 R 0636: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 636/2013 al Comisiei din 1 iulie 2013 privind autorizarea chelatului de zinc al metioninei (1:2) ca aditiv furajer pentru toate speciile de animale (JO L 183, 2.7.2013, p. 3).” |
Articolul 2
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 636/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/12 |
DECIZIA NR. 219/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Decizia de punere în aplicare 2013/404/UE a Comisiei din 25 iulie 2013 de autorizare a Germaniei să interzică pe teritoriul său comercializarea anumitor soiuri de cânepă incluse în Catalogul comun al soiurilor de plante agricole, în conformitate cu Directiva 2002/53/CE a Consiliului (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile fitosanitare. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole se extinde și la Liechtenstein, astfel cum se specifică în adaptările sectoriale ale anexei I la Acordul privind SEE. În consecință, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(3) |
Prin urmare, anexa I la Acordul privind SEE trebuie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
După punctul 83 (Decizia de punere în aplicare 2012/340/UE a Comisiei) de la titlul „ACTE PE CARE STATELE MEMBRE AELS ȘI AUTORITATEA DE SUPRAVEGHERE A AELS LE IAU ÎN CONSIDERARE” din capitolul III al anexei I la Acordul privind SEE, se introduce următorul punct:
„84. |
32013 D 0404: Decizia de punere în aplicare 2013/404/UE a Comisiei din 25 iulie 2013 de autorizare a Germaniei să interzică pe teritoriul său comercializarea anumitor soiuri de cânepă incluse în Catalogul comun al soiurilor de plante agricole, în conformitate cu Directiva 2002/53/CE a Consiliului (JO L 202, 27.7.2013, p. 33).” |
Articolul 2
Textele Deciziei de punere în aplicare 2013/404/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 202, 27.7.2013, p. 33.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/13 |
DECIZIA NR. 220/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 privind cerințele în materie de trasabilitate aplicabile germenilor și semințelor destinate producției de germeni (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 241/2013 al Comisiei din 14 martie 2013 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri aplicabile substanțelor clorantraniliprol, fludioxonil și prohexadion din sau de pe anumite produse (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(3) |
Regulamentul (UE) nr. 251/2013 al Comisiei din 22 martie 2013 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri pentru aminopiralid, bifezanat, captan, fluazinam, fluopicolid, folpet, kresoxim-metil, pentiopirad, proquinazid, piridat și tembotrionă din sau de pe anumite produse (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(4) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare. Legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se prevede în adaptările sectoriale aduse anexei I și în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(5) |
Prin urmare, anexele I și II la Acordul privind SEE trebuie modificate în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa I la Acordul privind SEE, la capitolul II punctul 40 [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:
„— |
32013 R 0241: Regulamentul (UE) nr. 241/2013 al Comisiei din 14 martie 2013 (JO L 75, 19.3.2013, p. 1); |
— |
32013 R 0251: Regulamentul (UE) nr. 251/2013 al Comisiei din 22 martie 2013 (JO L 88, 27.3.2013, p. 1).” |
Articolul 2
Capitolul XII din anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 54zzy [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:
|
2. |
După punctul 74 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 788/2012 al Comisiei] se introduce următorul punct:
|
Articolul 3
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 și ale Regulamentelor (UE) nr. 241/2013 și (UE) nr. 251/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (4).
Articolul 5
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 68, 12.3.2013, p. 16.
(4) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/15 |
DECIZIA NR. 221/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 212/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 de înlocuire a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la completările și modificările privind produsele prevăzute în anexa respectivă (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 293/2013 al Comisiei din 20 martie 2013 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri pentru benzoat de emamectin, etofenprox, etoxazol, flutriafol, glifosat, fosmet, piraclostrobin, spinosad și spirotetramat din sau de pe anumite produse (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(3) |
Regulamentul (UE) nr. 500/2013 al Comisiei din 30 mai 2013 de modificare a anexelor II, III și IV la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește nivelurile maxime aplicabile reziduurilor de acetamiprid, Adoxophyes orana granulovirus tulpina BV-0001, azoxistrobin, clotianidin, fenpyrazamină, heptamaloxiloglucan, metrafenonă, Paecilomyces lilacinus tulpina 251, propiconazol, quizalofop-P, spiromesifen, tebuconazol, tiametoxam și virusul mozaicului galben al dovlecelului — tulpina cu virulență mică din sau de pe anumite produse (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(4) |
Regulamentul (UE) nr. 668/2013 al Comisiei din 12 iulie 2013 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri aplicabile substanțelor 2,4-DB, dimetomorf, indoxacarb și piraclostrobin din sau de pe anumite produse (4) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(5) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare. Legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum se prevede în adaptările sectoriale aduse anexei I și în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(6) |
Prin urmare, anexele I și II la Acordul privind SEE ar trebui modificate în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa I la Acordul privind SEE, la capitolul II punctul 40 [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:
„— |
32013 R 0212: Regulamentul (UE) nr. 212/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 (JO L 68, 12.3.2013, p. 30); |
— |
32013 R 0293: Regulamentul (UE) nr. 293/2013 al Comisiei din 20 martie 2013 (JO L 96, 5.4.2013, p. 1); |
— |
32013 R 0500: Regulamentul (UE) nr. 500/2013 al Comisiei din 30 mai 2013 (JO L 151, 4.6.2013, p. 1); |
— |
32013 R 0668: Regulamentul (UE) nr. 668/2013 al Comisiei din 12 iulie 2013 (JO L 192, 13.7.2013, p. 39).” |
Articolul 2
În anexa II la Acordul privind SEE, la capitolul XII punctul 54zzy [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:
„— |
32013 R 0212: Regulamentul (UE) nr. 212/2013 al Comisiei din 11 martie 2013 (JO L 68, 12.3.2013, p. 30); |
— |
32013 R 0293: Regulamentul (UE) nr. 293/2013 al Comisiei din 20 martie 2013 (JO L 96, 5.4.2013, p. 1); |
— |
32013 R 0500: Regulamentul (UE) nr. 500/2013 al Comisiei din 30 mai 2013 (JO L 151, 4.6.2013, p. 1); |
— |
32013 R 0668: Regulamentul (UE) nr. 668/2013 al Comisiei din 12 iulie 2013 (JO L 192, 13.7.2013, p. 39).” |
Articolul 3
Textele Regulamentelor (UE) nr. 212/2013, (UE) nr. 293/2013, (UE) nr. 500/2013 și (UE) nr. 668/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (5).
Articolul 5
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 68, 12.3.2013, p. 30.
(4) JO L 192, 13.7.2013, p. 39.
(5) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/17 |
DECIZIA NR. 222/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 438/2013 al Comisiei din 13 mai 2013 de modificare și rectificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea anumitor aditivi alimentari (1) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 497/2013 al Comisiei din 29 mai 2013 de modificare și de rectificare a Regulamentului (UE) nr. 231/2012 de stabilire a specificațiilor pentru aditivii alimentari enumerați în anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(3) |
Regulamentul (UE) nr. 509/2013 al Comisiei din 3 iunie 2013 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea unor aditivi în anumite băuturi alcoolice (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(4) |
Regulamentul (UE) nr. 510/2013 al Comisiei din 3 iunie 2013 de modificare a anexelor I, II și III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea oxizilor și hidroxizilor de fier (E 172), a hidroxipropilmetilcelulozei (E 464) și a polisorbaților (E 432-436) pentru marcarea anumitor fructe (4) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(5) |
Regulamentul (UE) nr. 536/2013 al Comisiei din 11 iunie 2013 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 432/2012 de stabilire a unei liste de mențiuni de sănătate permise, înscrise pe produsele alimentare, altele decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (5) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(6) |
Regulamentul (UE) nr. 545/2013 al Comisiei din 14 iunie 2013 de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește substanța aromatizantă 3-acetil-2,5-dimetiltiofen (6) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(7) |
Regulamentul (UE) nr. 609/2013 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 iunie 2013 privind alimentele destinate sugarilor și copiilor de vârstă mică, alimentele destinate unor scopuri medicale speciale și înlocuitorii unei diete totale pentru controlul greutății și de abrogare a Directivei 92/52/CEE a Consiliului, a Directivelor 96/8/CE, 1999/21/CE, 2006/125/CE și 2006/141/CE ale Comisiei, a Directivei 2009/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentelor (CE) nr. 41/2009 și (CE) nr. 953/2009 ale Comisiei (7) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(8) |
Regulamentul (UE) nr. 718/2013 al Comisiei din 25 iulie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 608/2004 privind etichetarea produselor alimentare și a ingredientelor alimentare cu adaos de fitosteroli, esteri de fitosterol, fitostanoli și/sau esteri de fitostanol (8) trebuie încorporat în Acordul privind SEE. |
(9) |
Prin Regulamentul nr. 609/2013 se abrogă, de la 20 iulie 2016, Regulamentul nr. 41/2009 al Comisiei (9) și Directiva 2009/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului (10), care sunt încorporate în Acordul privind SEE și care, în consecință, urmează să fie abrogate în cadrul Acordului privind SEE cu începere din 20 iulie 2016. |
(10) |
Prin Regulamentul (UE) nr. 609/2013 se abrogă, cu începere de la data aplicării actelor delegate menționate la articolul 11 alineatul (1) din regulamentul respectiv, Regulamentul (CE) nr. 953/2009 al Comisiei (11) și Directivele 96/8/CE (12), 1999/21/CE (13), 2006/125/CE (14) și 2006/141/CE (15) ale Comisiei, care sunt încorporate în Acordul privind SEE și care, în consecință, urmează să fie abrogate în cadrul Acordului privind SEE cu începere de la data aplicării în SEE a actelor delegate menționate la articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 609/2013. |
(11) |
Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului. |
(12) |
Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Capitolul XII din anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 54zzo [Regulamentul (CE) nr. 608/2004 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
2. |
La punctul 54zzzzr [Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:
|
3. |
La punctul 54zzzzs [Regulamentul (CE) nr. 1334/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:
|
4. |
La punctul 54zzzzzp [Regulamentul (UE) nr. 432/2012 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
5. |
La punctul 69 [Regulamentul (UE) nr. 231/2012 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:
|
6. |
După punctul 75 [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 208/2013 al Comisiei], se introduc următoarele puncte:
|
7. |
Textul de la punctele 54zzzza [Regulamentul (CE) nr. 41/2009] și 54zzzzj (Directiva 2009/39/CE) se elimină începând cu 20 iulie 2016. |
8. |
Textul de la punctele 54p (Directiva 96/8/CE), 54w (Directiva 1999/21/CE), 54zzza (Directiva 2006/125/CE), 54zzzv (Directiva 2006/141/CE), 54zzzzl [Regulamentul (CE) nr. 953/2009] se elimină cu începere de la data aplicării în SEE a actelor delegate menționate la articolul 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 609/2013. |
Articolul 2
Textele Regulamentelor (UE) nr. 438/2013, (UE) nr. 497/2013, (UE) nr. 509/2013, (UE) nr. 510/2013, (UE) nr. 536/2013, (UE) nr. 545/2013, (UE) nr. 609/2013 și (UE) nr. 718/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (16).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE,
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 129, 14.5.2013, p. 28.
(2) JO L 143, 30.5.2013, p. 20.
(3) JO L 150, 4.6.2013, p. 13.
(4) JO L 150, 4.6.2013, p. 17.
(5) JO L 160, 12.6.2013, p. 4.
(6) JO L 163, 15.6.2013, p. 15.
(7) JO L 181, 29.6.2013, p. 35.
(8) JO L 201, 26.7.2013, p. 49.
(10) JO L 124, 20.5.2009, p. 21.
(11) JO L 269, 14.10.2009, p. 9.
(12) JO L 55, 6.3.1996, p. 22.
(13) JO L 91, 7.4.1999, p. 29.
(14) JO L 339, 6.12.2006, p. 16.
(15) JO L 401, 30.12.2006, p. 1.
(16) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/20 |
DECIZIA NR. 223/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Directiva 2009/135/CE a Comisiei din 3 noiembrie 2009 prin care se permit derogări temporare de la anumite criterii de eligibilitate pentru donatori de sânge integral și de componente sanguine stipulate în anexa III la Directiva 2004/33/CE, în contextul unui risc de penurie cauzată de pandemia de gripă A(H1N1) (1), care este încorporată în Acordul privind SEE, a expirat la 30 iunie 2010 și, în consecință, ar trebui eliminată trimiterea la aceasta din Acordul privind SEE. |
(2) |
Din motive practice, actele enumerate la titlul „ACTE DESPRE CARE PĂRȚILE CONTRACTANTE IAU CUNOȘTINȚĂ” din anexa II capitolul XIII se renumerotează. |
(3) |
Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Capitolul XIII din anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
Textul de la punctul 15zk (Directiva 2009/135/CE) se elimină. |
2. |
La rubrica „ACTE DESPRE CARE PĂRȚILE CONTRACTANTE IAU CUNOȘTINȚĂ”, punctele 16 (Comunicarea 310/86 a Comisiei) până la 18 (Decizia 2010/453/UE a Comisiei) se renumerotează, devenind punctele 1-3. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 288, 4.11.2009, p. 7.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/21 |
DECIZIA NR. 224/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Directiva 2013/27/UE a Comisiei din 17 mai 2013 de modificare a Directivei 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului în vederea includerii clorfenapirului ca substanță activă în anexa I la directivă (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
La punctul 12n (Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului) din anexa II din capitolul XV la Acordul privind SEE se adaugă următoarea liniuță:
„— |
32013 L 0027: Directiva 2013/27/UE a Comisiei din 17 mai 2013 (JO L 135, 22.5.2013, p. 10).” |
Articolul 2
Textele Directivei 2013/27/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 135, 22.5.2013, p. 10.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/22 |
DECIZIA NR. 225/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (1) trebuie integrat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 528/2012 abrogă Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2), care este încorporată în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie abrogată. |
(3) |
Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Capitolul XV din anexa II la Acordul privind SEE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Textele Regulamentului (UE) nr. 528/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3).
Pentru Liechtenstein, prezenta decizie intră în vigoare în aceeași zi sau în ziua intrării în vigoare a Acordului dintre Liechtenstein și Elveția privind cooperarea în domeniul procedurilor de obținere a autorizațiilor pentru produsele biocide, în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 528/2012, oricare dintre acestea este mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 167, 27.6.2012, p. 1.
(2) JO L 123, 24.4.1998, p. 1.
(3) Au fost semnalate obligații constituționale.
ANEXĂ
În anexa II capitolul XV, textul de la punctul 12n (Directiva 98/8/CE) se înlocuiește cu următorul text:
„32012 R 0528: Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (JO L 167, 27.6.2012, p. 1).
În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:
(a) |
Statele AELS participă la activitățile Agenției Europene pentru Produse Chimice, denumită în continuare «agenția», înființată în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului. |
(b) |
Sub rezerva dispozițiilor Protocolului 1 la acord, se consideră că termenul «stat membru (state membre)» din Regulamentul (UE) nr. 528/2012 cuprinde și statele AELS, în plus față de semnificația acestuia din regulamentul menționat anterior. |
(c) |
În ceea ce privește statele AELS, agenția acordă asistență, în măsura necesară și când este nevoie, Autorității AELS de Supraveghere sau Comitetului permanent, după caz, în exercitarea funcțiilor acestora. |
(d) |
La articolul 35 se adaugă următorul alineat: «(4) Statele AELS sunt autorizate să participe pe deplin la lucrările grupului de coordonare și, în cadrul acestuia, au aceleași drepturi și obligații ca și statele membre ale UE, cu excepția dreptului de vot. Regulamentul de procedură al grupului de coordonare garantează participarea cu drepturi depline a statelor AELS.» |
(e) |
La articolul 44 alineatul (5) se adaugă următorul paragraf: «Atunci când Comisia acordă o autorizație a Uniunii sau decide că o autorizație a Uniunii nu a fost acordată, statele AELS iau simultan decizii corespunzătoare în termen de 30 de zile de la adoptarea actului Comisiei. Comitetul mixt al SEE este informat cu privire la aceste decizii și publică periodic listele acestora în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial.» |
(f) |
La articolul 48 se adaugă următorul alineat: «(4) În cazul în care Comisia anulează sau modifică o autorizație a Uniunii, statele AELS anulează sau modifică decizia corespunzătoare.» |
(g) |
La articolul 49 se adaugă următorul paragraf: «În cazul în care Comisia anulează o autorizație a Uniunii, statele AELS anulează decizia corespunzătoare.» |
(h) |
La articolul 50 se adaugă următorul alineat: «(4) În cazul în care Comisia modifică o autorizație a Uniunii, statele AELS modifică decizia corespunzătoare.» |
(i) |
La articolul 75 se adaugă următorul alineat: «(5) Statele AELS sunt autorizate să participe pe deplin la lucrările Comitetului pentru produse biocide și, în cadrul acestuia, au aceleași drepturi și obligații ca statele membre ale UE, cu excepția dreptului de vot.» |
(j) |
La articolul 78 se adaugă următorul alineat: «(3) Începând cu intrarea în vigoare a prezentei decizii, statele AELS participă la finanțarea agenției. În acest scop, procedurile prevăzute la articolul 82 alineatul (1) litera (a) și în Protocolul 32 la acord se aplică mutatis mutandis.» |
(k) |
În cazul oricărui dezacord între părțile contractante privind punerea în aplicare a acestor dispoziții, se aplică mutatis mutandis partea VII din acord.” |
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/24 |
DECIZIA NR. 226/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Directiva 2012/4/UE a Comisiei din 22 februarie 2012 de modificare a Directivei 2008/43/CE de instituire, în temeiul Directivei 93/15/CEE, a unui sistem de identificare și trasabilitate a explozivilor de uz civil (1) trebuie încorporată în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa II capitolul XXIX la Acordul privind SEE se adaugă următorul text la punctul 5 (Directiva 2008/43/CE a Comisiei):
„, astfel cum a fost modificată prin:
— |
32012 L 0004: Directiva 2012/4/UE a Comisiei din 22 februarie 2012 (JO L 50, 23.2.2012, p. 18).” |
Articolul 2
Textele Directivei 2012/4/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 50, 23.2.2012, p. 18.
(2) Au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/25 |
DECIZIA NR. 228/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1070/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 octombrie 2009 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 549/2004, (CE) nr. 550/2004, (CE) nr. 551/2004 și (CE) nr. 552/2004 în vederea îmbunătățirii performanței și durabilității sistemului aviatic european (1) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Spațiul aerian în care Islanda este responsabilă pentru furnizarea serviciilor de trafic aerian este situat în întregime în cadrul regiunii Atlanticului de Nord a OACI, aceasta făcând obiectul unei planificări regionale și a unor acorduri regionale care îi permit să funcționeze ca un bloc funcțional de spațiu aerian și să răspundă unor necesități operaționale și unor cerințe care diferă de cele ale regiunile EUR și AFI ale OACI. |
(3) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
Textul de la punctul 66t [Regulamentul (CE) nr. 549/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se modifică după cum urmează:
|
2. |
Textul de la punctul 66u [Regulamentul (CE) nr. 550/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se modifică după cum urmează:
|
3. |
Textul de la punctul 66v [Regulamentul (CE) nr. 551/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se modifică după cum urmează:
|
4. |
La punctul 66w [Regulamentul (CE) nr. 552/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
Articolul 2
Textele Regulamentului (CE) nr. 1070/2009 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 300, 14.11.2009, p. 34.
(2) Au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/28 |
DECIZIA NR. 229/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 691/2010 al Comisiei din 29 iulie 2010 de stabilire a unui sistem de performanță pentru serviciile de navigație aeriană și pentru funcțiile de rețea și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2096/2005 de stabilire a unor cerințe comune pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană (1), astfel cum a fost rectificat în JO L 229, 6.9.2011, p. 18, trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1216/2011 al Comisiei din 24 noiembrie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 691/2010 al Comisiei de stabilire a unui sistem de performanță pentru serviciile de navigație aeriană și pentru funcțiile de rețea (2) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(3) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 66x [Regulamentul (CE) nr. 2096/2005 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:
|
2. |
După punctul 66x [Regulamentul (CE) nr. 2096/2005 al Comisiei] se introduce următorul text:
|
Articolul 2
Textele Regulamentului (UE) nr. 691/2010 și ale Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1216/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 228/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (4), oricare dintre acestea este cea mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(2) JO L 310, 25.11.2011, p. 3.
(3) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
(4) A se vedea pagina 25 din prezentul Jurnal Oficial.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/30 |
DECIZIA NR. 230/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1034/2011 al Comisiei din 17 octombrie 2011 privind supravegherea siguranței în managementul traficului aerian și serviciile de navigație aeriană și de modificare a Regulamentului (UE) nr. 691/2010 (1) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1034/2011 abrogă Regulamentul (CE) nr. 1315/2007 al Comisiei (2), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie să fie eliminat din Acordul privind SEE. |
(3) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 66xa [Regulamentul (UE) nr. 691/2010 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:
|
2. |
După punctul 66xa [Regulamentul (UE) nr. 691/2010 al Comisiei] se inserează următorul punct:
|
3. |
Textul de la punctul 66ya [Regulamentul (CE) nr. 1315/2007] se elimină. |
Articolul 2
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1034/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 229/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (4) ori la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 163/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (5), oricare dintre aceste date este cea mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 271, 18.10.2011, p. 15.
(2) JO L 291, 9.11.2007, p. 16.
(3) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
(4) A se vedea pagina 28 din prezentul Jurnal Oficial.
(5) JO L 76, 15.3.2012, p. 51.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/32 |
DECIZIA NR. 231/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1035/2011 al Comisiei din 17 octombrie 2011 de stabilire a cerințelor comune pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 482/2008 și (UE) nr. 691/2010 (1) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1035/2011 abrogă Regulamentul (CE) nr. 2096/2005 al Comisiei (2), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie să fie eliminat din Acordul privind SEE. |
(3) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
La punctul 66wf [Regulamentul (CE) nr. 482/2008 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
2. |
La punctul 66xa [Regulamentul (UE) nr. 691/2010 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:
|
3. |
După punctul 66xb [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1034/2011 al Comisiei], se inserează următorul punct:
|
4. |
Textul de la punctul 66x [Regulamentul (CE) nr. 2096/2005] se elimină. |
Articolul 2
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1035/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 229/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (4) ori la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 163/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (5), oricare dintre aceste date este cea mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 271, 18.10.2011, p. 23.
(2) JO L 335, 21.12.2005, p. 13.
(3) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
(4) A se vedea pagina 28 a prezentului Jurnal Oficial.
(5) JO L 76, 15.3.2012, p. 51.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/34 |
DECIZIA NR. 232/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 al Comisiei din 26 septembrie 2012 de stabilire a regulilor comune ale aerului și a dispozițiilor operaționale privind serviciile și procedurile din navigația aeriană și de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1035/2011 și a Regulamentelor (CE) nr. 1265/2007, (CE) nr. 1794/2006, (CE) nr. 730/2006, (CE) nr. 1033/2006 și (UE) nr. 255/2010 (1) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
După punctul 66wj [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1206/2011 al Comisiei], se inserează următorul punct:
|
2. |
La punctele 66wa [Regulamentul (CE) nr. 730/2006 al Comisiei], 66we [Regulamentul (UE) nr. 1265/2007 al Comisiei], 66wi [Regulamentul (UE) nr. 255/2010 al Comisiei] și 66xc [Regulamentul (UE) nr. 1035/2011 al Comisiei] se adaugă următorul text: „, astfel cum a fost modificat prin:
|
3. |
La punctele 66wc [Regulamentul (CE) nr. 1033/2006 al Comisiei] și 66wd [Regulamentul (CE) nr. 1794/2006 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:
|
Articolul 2
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 228/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (3) ori la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 231/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (4) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 163/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (5), oricare dintre aceste date este cea mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 281, 13.10.2012, p. 1.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
(3) A se vedea pagina 25 din prezentul Jurnal Oficial.
(4) A se vedea pagina 32 din prezentul Jurnal Oficial.
(5) JO L 76, 15.3.2012, p. 51.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/36 |
DECIZIA NR. 233/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1079/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 de stabilire a cerințelor privind ecartul dintre canalele de voce pentru cerul unic european (1) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1079/2012 abrogă Regulamentul (CE) nr. 1265/2007 al Comisiei (2), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie eliminat din Acordul privind SEE. |
(3) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa XIII la Acordul privind SEE, textul de la punctul 66we [Regulamentul (CE) nr. 1265/2007 al Comisiei] se înlocuiește cu următorul text:
„32012 R 1079: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1079/2012 al Comisiei din 16 noiembrie 2012 de stabilire a cerințelor privind ecartul dintre canalele de voce pentru cerul unic european (JO L 320, 17.11.2012, p. 14).”
Articolul 2
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1079/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 320, 17.11.2012, p. 14.
(2) JO L 283, 27.10.2007, p. 25.
(3) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/37 |
DECIZIA NR. 234/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Decizia 2011/121/UE a Comisiei din 21 februarie 2011 de stabilire a obiectivelor de performanță la nivelul Uniunii Europene și a pragurilor de alertă pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană pentru anii 2012-2014 (1) trebuie să fie încorporată în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa XIII la Acordul privind SEE, după punctul 66xc [Regulamentul (UE) nr. 1035/2011 al Comisiei] se inserează următorul punct:
„66xd. |
32011 D 0121: Decizia 2011/121/UE a Comisiei din 21 februarie 2011 de stabilire a obiectivelor de performanță la nivelul Uniunii Europene și a pragurilor de alertă pentru furnizarea de servicii de navigație aeriană pentru anii 2012-2014 (JO L 48, 23.2.2011, p. 16).” |
Articolul 2
Textele Deciziei 2011/121/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 228/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (3), oricare dintre aceste date este cea mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 48, 23.2.2011, p. 16.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
(3) A se vedea pagina 25 din prezentul Jurnal Oficial.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/38 |
DECIZIA NR. 235/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 657/2013 al Comisiei din 10 iulie 2013 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1079/2012 de stabilire a cerințelor privind ecartul dintre canalele de voce pentru cerul unic european (1) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa XIII la Acordul privind SEE, la punctul 66we [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1079/2012 al Comisiei] se adaugă următorul text:
„, astfel cum a fost modificat prin:
— |
32013 R 0657: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 657/2013 al Comisiei din 10 iulie 2013 (JO L 190, 11.7.2013, p. 37).” |
Articolul 2
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 657/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 233/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (3), oricare dintre aceste date este cea mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 190, 11.7.2013, p. 37.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
(3) A se vedea pagina 36 din prezentul Junrnal Oficial.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/39 |
DECIZIA NR. 236/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturi) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1207/2011 al Comisiei din 22 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor pentru performanța și interoperabilitatea funcției de supraveghere în cadrul cerului unic european (1) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În anexa XIII la Acordul privind SEE, după punctul 66wk [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 923/2012 al Comisiei] se adaugă următorul text:
„66wl. |
32011 R 1207: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1207/2011 al Comisiei din 22 noiembrie 2011 de stabilire a cerințelor pentru performanța și interoperabilitatea funcției de supraveghere în cadrul cerului unic european (JO L 305, 23.11.2011, p. 35).” |
Articolul 2
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1207/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (2), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 228/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (3), oricare dintre aceste date este cea mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 305, 23.11.2011, p. 35.
(2) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
(3) A se vedea pagina 25 din prezentul Jurnal Oficial.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/40 |
DECIZIA NR. 237/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 391/2013 al Comisiei din 3 mai 2013 de stabilire a unei scheme comune de tarifare pentru serviciile de navigație aeriană (1) trebuie să fie încorporat în Acordul privind SEE. |
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 391/2013 abrogă, cu efect de la 1 ianuarie 2015, Regulamentul (CE) nr. 1794/2006 al Comisiei (2), care este încorporat în Acordul privind SEE și care, prin urmare, trebuie eliminat din Acordul privind SEE, cu efect de la 1 ianuarie 2015. |
(3) |
Prin urmare, anexa XIII la Acordul privind SEE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa XIII la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
După punctul 66wl [Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1207/2011 al Comisiei], se inserează următorul punct:
|
2. |
Textul de la punctul 66wd [Regulamentul (CE) nr. 1794/2006] se elimină cu efect de la 1 ianuarie 2015. |
Articolul 2
Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 391/2013 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (3), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 228/2013 a Comitetului mixt al SEE din 13 decembrie 2013 (4), oricare dintre aceste date este cea mai recentă.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 128, 9.5.2013, p. 31.
(2) JO L 341, 7.12.2006, p. 3.
(3) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
(4) A se vedea pagina 25 din prezentul Jurnal Oficial.
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/42 |
DECIZIA NR. 238/2013 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din 13 decembrie 2013
de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Decizia 2010/634/UE a Comisiei din 22 octombrie 2010 de ajustare a cantității de certificate care urmează să fie emise pentru întreaga UE pentru anul 2013 în temeiul schemei UE de comercializare a certificatelor de emisii și de abrogare a Deciziei 2010/384/UE (1) trebuie să fie încorporată în Acordul privind SEE. |
(2) |
Decizia 2013/447/UE a Comisiei din 5 septembrie 2013 privind factorul de utilizare standard a capacității în temeiul articolului 18 alineatul (2) din Decizia 2011/278/UE (2) trebuie să fie încorporată în Acordul privind SEE. |
(3) |
Decizia 2013/448/UE a Comisiei din 5 septembrie 2013 privind măsurile naționale de punere în aplicare pentru alocarea tranzitorie cu titlu gratuit a cotelor de emisii de gaze cu efect de seră în conformitate cu articolul 11 alineatul (3) din Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) trebuie să fie încorporată în Acordul privind SEE. |
(4) |
Prin urmare, anexa XX la Acordul privind SEE ar trebui modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa XX la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
După punctul 21alc (Decizia 2011/278/UE a Comisiei) se inserează următorul punct:
|
2. |
După punctul 21ale [Regulamentul (UE) nr. 550/2011 al Comisiei] se inserează următorul text:
|
Articolul 2
Textele Deciziilor 2010/634/UE, 2013/447/UE și 2013/448/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la 14 decembrie 2013, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE (4).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 13 decembrie 2013.
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Thórir IBSEN
(1) JO L 279, 23.10.2010, p. 34.
(2) JO L 240, 7.9.2013, p. 23.
(3) JO L 240, 7.9.2013, p. 27.
(4) Nu au fost semnalate obligații constituționale.
Note to readers
22.5.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 154/44 |
AVIZ CITITORILOR