ISSN 1977-0782

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 139

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 57
14 mai 2014


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) nr. 492/2014 al Comisiei din 7 martie 2014 de completare a Regulamentului (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele privind reînnoirea autorizațiilor pentru produsele biocide care fac obiectul recunoașterii reciproce ( 1 )

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 493/2014 al Comisiei din 13 mai 2014 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 102/2012 al Consiliului de instituire a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de cabluri din oțel originare, printre altele, din Republica Populară Chineză, extinsă la importurile de cabluri din oțel expediate, printre altele, din Republica Coreea, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Republica Coreea

7

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 494/2014 al Comisiei din 13 mai 2014 de modificare a anexei V la Regulamentul (CE) nr. 136/2004 în ceea ce privește condițiile de import și lista țărilor prevăzute la articolul 9 din regulamentul respectiv ( 1 )

11

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 495/2014 al Comisiei din 13 mai 2014 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

14

 

 

DECIZII

 

 

2014/275/UE

 

*

Decizia Consiliului din 6 mai 2014 de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale, în ceea ce privește auditorii externi ai Banque centrale du Luxemburg

16

 

 

2014/276/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 2 mai 2014 de modificare a Deciziei 2008/411/CE privind armonizarea benzii de frecvențe 3 4003 800 MHz pentru sisteme terestre capabile să furnizeze servicii de comunicații electronice în cadrul Comunității [notificată cu numărul C(2014) 2798]  ( 1 )

18

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

14.5.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 139/1


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 492/2014 AL COMISIEI

din 7 martie 2014

de completare a Regulamentului (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește normele privind reînnoirea autorizațiilor pentru produsele biocide care fac obiectul recunoașterii reciproce

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (1), în special articolul 40 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Este necesar să se stabilească norme suplimentare privind reînnoirea autorizațiilor naționale care au făcut obiectul recunoașterii reciproce în conformitate cu articolul 4 din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) sau cu articolele 33 și 34 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, atât în statele membre în care au fost acordate primele autorizații, cât și în statele membre care au acordat autorizații prin recunoașterea reciprocă a primelor autorizații.

(2)

Pentru a evita dublarea inutilă a activităților și pentru a se asigura coerența, reînnoirea autorizațiilor care au făcut obiectul recunoașterii reciproce ar trebui, în primul rând, să fie gestionată de către autoritatea competentă dintr-un singur stat membru de referință. Pentru a oferi flexibilitate solicitanților și autorităților competente, solicitantul ar trebui să aibă posibilitatea de a alege statul membru de referință, sub rezerva acordului acestuia din urmă.

(3)

Pentru a facilita buna funcționare a procedurii și îndeplinirea sarcinilor care trebuie efectuate de către autoritățile competente, domeniul de aplicare al prezentului regulament ar trebui să se limiteze la autorizațiile care, în afara unor excepții limitate, au aceleași clauze și condiții în toate statele membre în momentul în care se depune cererea de reînnoire. Pentru alte autorizații naționale, cererea de reînnoire trebuie să fie trimisă statului membru în cauză în conformitate cu articolul 31 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

(4)

Conținutul unei cereri de reînnoire a unei autorizații naționale este precizat la articolul 31 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012. Cu toate acestea, pentru cererile de reînnoire a autorizațiilor naționale acordate pe bază de recunoaștere reciprocă, conținutul cererii ar trebui specificat mai detaliat, în special pentru a facilita activitatea statelor membre implicate în reînnoirea acestor autorizații.

(5)

Pentru a lua în considerare volumul de muncă asociat evaluării, termenul acordat pentru prelucrarea unei cereri ar trebui să depindă de necesitatea de a realiza sau nu o evaluare completă.

(6)

Pentru a oferi același nivel de protecție atunci când o autorizație este reînnoită ca în momentul acordării sale pentru prima dată, perioada maximă de valabilitate a autorizațiilor reînnoite nu ar trebui să o depășească pe cea a autorizațiilor inițiale. În plus, în cazul autorizațiilor pentru care cererea de reînnoire nu este depusă sau este respinsă, ar trebui stabilite dispoziții privind eliminarea treptată a produselor existente de pe piața statelor membre.

(7)

Este oportun să se transmită orice dezacord cu privire la evaluarea cererilor de reînnoire grupului de coordonare instituit în temeiul Regulamentului (UE) nr. 528/2012 în scopul de a examina dezacordurile legate de autorizarea produselor, precum și să se permită derogări de la recunoașterea reciprocă pe baza considerentelor generale pentru astfel de derogări prevăzute la articolul 37 din regulamentul respectiv.

(8)

Pentru a asigura o previzibilitate sporită, agenția ar trebui să elaboreze orientări privind detaliile referitoare la tratarea reînnoirilor, orientări care ar trebui să fie actualizate periodic pe baza experienței acumulate și a progresului științific sau tehnic,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiectul și domeniul de aplicare

(1)   Prezentul regulament stabilește norme privind reînnoirea unei autorizații naționale pentru un produs biocid sau o familie de produse biocide care face obiectul recunoașterii reciproce în conformitate cu articolul 4 din Directiva 98/8/CE sau cu articolele 33 și 34 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012 ori a unei autorizații naționale acordate printr-o astfel de recunoaștere reciprocă (denumită în continuare „autorizația”).

(2)   Prezentul regulament se aplică autorizațiilor care au aceleași clauze și condiții în momentul depunerii cererii de reînnoire în toate statele membre în care se solicită reînnoirea.

(3)   Prezentul regulament se aplică, de asemenea, autorizațiilor care au clauze și condiții diferite referitoare la unul sau mai multe dintre următoarele aspecte:

(a)

privind doar informații care pot face obiectul unei modificări administrative în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 354/2013 al Comisiei (3);

(b)

derivate dintr-o ajustare a autorizației inițiale în temeiul articolului 4 alineatul (1) al doilea și al treilea paragraf din Directiva 98/8/CE;

(c)

stabilite printr-o decizie a Comisiei adoptată fie în conformitate cu articolul 4 alineatul (4) din Directiva 98/8/CE, fie în conformitate cu articolul 37 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012;

(d)

derivate dintr-un acord la care s-a ajuns cu solicitantul în temeiul articolului 37 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 528/2012 sau din acorduri echivalente la care s-a ajuns în conformitate cu dispozițiile articolului 4 din Directiva 98/8/CE.

Articolul 2

Conținutul cererii

(1)   Cererea de reînnoire a unei autorizații se face utilizând formularul de cerere disponibil din Registrul produselor biocide și conține următoarele elemente:

(a)

numele statului membru care a evaluat cererea inițială de autorizație sau, după caz, al statului membru care a fost ales de către solicitant, împreună cu o confirmare scrisă potrivit căreia statul membru este de acord să fie responsabil de evaluarea cererii de reînnoire (denumit în continuare „stat membru de referință”);

(b)

o listă cu toate celelalte state membre în care se solicită reînnoirea unei autorizații (denumite în continuare „statele membre vizate”), care include și numerele autorizațiilor acordate de către statul membru de referință și de către statele membre vizate;

(c)

confirmarea solicitantului potrivit căreia aceste autorizații se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului regulament, astfel cum este prevăzut la articolul 1 alineatele (2) și (3);

(d)

toate datele relevante necesare în temeiul articolului 31 alineatul (3) litera (a) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012 generate de solicitant de la autorizarea inițială sau, după caz, de la reînnoirea precedentă, cu excepția cazului în care aceste date au fost deja transmise agenției în formatul cerut;

(e)

un proiect de rezumat al caracteristicilor produsului biocid, care conține informațiile necesare în temeiul articolului 22 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, în limbile oficiale ale statului membru de referință și ale statelor membre vizate, care, după caz, pot varia de la un stat membru la altul în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) din prezentul regulament;

(f)

evaluarea solicitantului determinând dacă concluziile evaluării inițiale sau precedente a produsului biocid sau a familiei de produse biocide rămân valabile, inclusiv o analiză critică a oricăror informații notificate în conformitate cu articolul 47 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, inclusiv orice informații justificative ale acelei evaluări în cazul în care aceasta nu este deja disponibilă în Registrul produselor biocide.

(2)   În sensul alineatului (1) litera (d), după caz, cererea de reînnoire a autorizației conține, de asemenea:

(a)

o listă a acțiunilor care trebuie finalizate de către titularul autorizației în conformitate cu condițiile de valabilitate a autorizației în orice stat membru și o confirmare a finalizării acestor acțiuni;

(b)

o listă a deciziilor privind modificările convenite de orice stat membru înainte de 1 septembrie 2013;

(c)

o listă a deciziilor privind modificările convenite de către orice stat membru în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 354/2013;

(d)

o listă cu notificările sau cererile de modificări depuse în orice stat membru în conformitate cu Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 354/2013 care sunt în curs de examinare în momentul depunerii cererii de reînnoire.

În scopul evaluării cererii, autoritatea competentă din statul membru de referință poate solicita prezentarea unei copii a deciziilor menționate la literele (b) și (c).

Articolul 3

Depunerea și validarea cererii

(1)   Un solicitant care dorește să solicite reînnoirea unei autorizații de către sau în numele titularului unei autorizații (denumit în continuare „solicitantul”) depune o cerere la autoritatea competentă din statul membru de referință cu cel puțin 550 de zile înainte de data expirării autorizației.

(2)   În același timp cu depunerea cererii în statul membru de referință, solicitantul poate depune la autoritățile competente din statele membre vizate o cerere de reînnoire a autorizațiilor acordate în statele membre respective.

(3)   Autoritățile competente din statul membru de referință și din statele membre vizate informează solicitantul cu privire la taxele care trebuie plătite în temeiul articolului 80 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012 și, în cazul în care solicitantul nu plătește taxele în termen de 30 de zile, resping cererea. Acestea informează în consecință solicitantul și celelalte autorități competente.

(4)   La primirea taxelor respective, autoritățile competente din statul membru de referință și din statele membre vizate admit cererea și informează solicitantul, indicând data admiterii.

(5)   În termen de 30 de zile de la admiterea în statul membru de referință, statul membru respectiv validează cererea dacă aceasta conține toate informațiile relevante menționate la articolul 2. Statul membru de referință informează în consecință solicitantul și statele membre vizate.

În contextul validării cererii, statul membru de referință nu face o evaluare a calității sau a caracterului adecvat al datelor sau al justificărilor prezentate.

(6)   În termen de 30 de zile de la admiterea de către un stat membru vizat, statul membru respectiv verifică dacă autorizația intră în domeniul de aplicare al prezentului regulament, astfel cum este prevăzut la articolul 1 alineatele (2) și (3).

În cazul în care autorizația nu se încadrează în domeniul de aplicare al prezentului regulament, autoritatea competentă din statul membru vizat prelucrează cererea ca pe o cerere depusă în conformitate cu articolul 31 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012 și informează în consecință solicitantul și autoritățile competente din alte state membre.

(7)   În cazul în care consideră că cererea este incompletă, autoritatea competentă din statul membru de referință îi solicită solicitantului informații suplimentare pentru validarea cererii și stabilește un termen rezonabil pentru prezentarea informațiilor respective. Acest termen nu poate depăși în mod normal 90 de zile.

Autoritatea competentă din statul membru de referință validează cererea în termen de 30 de zile de la primirea informațiilor suplimentare, dacă acestea sunt suficiente pentru ca cererea să respecte cerințele prevăzute la articolul 2.

Dacă solicitantul nu prezintă informațiile necesare în termenul stabilit, autoritatea de referință din statul membru de referință respinge cererea și informează în consecință solicitantul și celelalte state membre vizate.

Articolul 4

Evaluarea cererii

(1)   Pe baza unei evaluări a informațiilor disponibile și a cunoștințelor științifice actuale, în termen de 90 de zile de la validarea cererii, autoritatea competentă din statul membru de referință decide dacă este necesară o evaluare completă a cererii de reînnoire.

(2)   În cazul în care este necesară o evaluare completă, autoritatea competentă din statul membru de referință întocmește un raport de evaluare în conformitate cu procedura și termenele stabilite la articolul 30 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012. Raportul de evaluare stabilește dacă sunt îndeplinite în continuare condițiile pentru acordarea autorizației prevăzute la articolul 19 din regulamentul menționat și ia în considerare rezultatele evaluării comparative efectuate în conformitate cu articolul 23 din respectivul regulament, după caz.

Fără a aduce atingere articolului 30 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, raportul de evaluare și proiectul de rezumat al caracteristicilor produsului biocid se transmit statelor membre vizate și solicitantului în termen de 365 de zile de la validarea cererii.

(3)   În cazul în care nu este necesară o evaluare completă, statul membru de referință întocmește un raport de evaluare în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 30 alineatul (3) literele (a), (b) și (c) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012. Acest raport de evaluare stabilește dacă sunt îndeplinite condițiile pentru acordarea autorizației prevăzute la articolul 19 din regulamentul menționat și ia în considerare rezultatele evaluării comparative efectuate în conformitate cu articolul 23 din respectivul regulament, după caz.

Raportul de evaluare și proiectul de rezumat al caracteristicilor produsului biocid se transmit statelor membre vizate și solicitantului în termen de 180 de zile de la validarea cererii.

Articolul 5

Decizia privind reînnoirea

(1)   În termen de 90 de zile de la data primirii raportului de evaluare și a proiectului de rezumat al caracteristicilor produsului biocid și sub rezerva articolul 6, statele membre vizate convin asupra rezumatului caracteristicilor produsului biocid, cu excepția, dacă este relevant, a diferențelor menționate la articolul 1 alineatul (3) litera (a), și își înregistrează acordul în Registrul produselor biocide.

Statul membru de referință înregistrează rezumatul convenit al caracteristicilor produsului biocid și raportul final de evaluare în Registrul produselor biocide, împreună cu eventualele clauze sau condiții convenite care au fost impuse pentru punerea la dispoziție pe piață sau utilizarea produsului biocid ori a familiei de produse biocide.

(2)   În termen de 30 de zile de la ajungerea la un acord, statul membru de referință și fiecare dintre statele membre vizate reînnoiesc autorizațiile în conformitate cu rezumatul convenit al caracteristicilor produsului biocid.

Fără a aduce atingere dispozițiilor articolul 23 alineatul (6) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012, autorizația poate fi reînnoită pentru o perioadă maximă de 10 ani.

(3)   Fără a aduce atingere articolului 7, în cazul în care nu se ajunge la niciun acord în termen de 90 de zile, fiecare stat membru care își exprimă acordul cu privire la rezumatul caracteristicilor produsului biocid menționat la alineatul (1) poate reînnoi autorizația în consecință.

(4)   În cazul în care, din motive independente de voința titularului unei autorizații, nu se adoptă nicio decizie cu privire la reînnoirea autorizației înainte de expirarea acesteia, autoritatea competentă respectivă reînnoiește autorizația națională pentru perioada necesară finalizării evaluării.

Articolul 6

Perioada de grație

Articolul 52 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012 se aplică stocurilor existente din produsul biocid puse la dispoziție pe următoarele piețe:

(a)

pe piața unui stat membru în care nu a fost depusă nicio cerere de reînnoire sau care a respins o cerere în temeiul articolului 3 alineatul (3) din prezentul regulament;

(b)

pe piața statului membru de referință și a statelor membre vizate, în cazul în care statul membru de referință respinge cererea de reînnoire în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) sau cu articolul 3 alineatul (7) al treilea paragraf din prezentul regulament.

Articolul 7

Grupul de coordonare, arbitrajul și derogarea de la recunoașterea reciprocă

(1)   Un stat membru vizat poate propune refuzarea reînnoirii autorizației sau modificarea clauzelor și condițiilor autorizației în conformitate cu articolul 37 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

(2)   În cazul în care, în privința altor aspecte decât cele menționate la alineatul (1), statele membre vizate nu ajung la un acord referitor la concluziile raportului de evaluare sau, dacă este relevant, la rezumatul caracteristicilor produsului biocid propus de statul membru de referință în conformitate cu articolul 5 alineatul (1), statul membru de referință transmite chestiunea grupului de coordonare instituit în temeiul articolului 35 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

În cazul în care un stat membru vizat este în dezacord cu statul membru de referință, statul membru vizat furnizează tuturor statelor membre vizate și solicitantului o declarație detaliată a motivelor care stau la baza poziției sale.

(3)   În cazurile de dezacord menționate la alineatul (2) se aplică articolele 35 și 36 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012.

Articolul 8

Instrucțiuni referitoare la tratarea reînnoirilor în cadrul procedurilor de recunoaștere reciprocă

(1)   După consultarea statelor membre, a Comisiei și a părților interesate, agenția elaborează orientări privind detaliile referitoare la tratarea reînnoirilor autorizațiilor aflate sub incidența prezentului regulament.

(2)   Orientările respective sunt actualizate periodic, ținându-se seama de contribuțiile statelor membre și ale părților interesate cu privire la punerea lor în aplicare, precum și de progresul științific și tehnic.

Articolul 9

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 martie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 167, 27.6.2012, p. 1.

(2)  Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 privind comercializarea produselor biodestructive (JO L 123, 24.4.1998, p. 1).

(3)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 354/2013 al Comisiei din 18 aprilie 2013 privind modificări ale produselor biocide autorizate în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 109, 19.4.2013, p. 4).


14.5.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 139/7


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 493/2014 AL COMISIEI

din 13 mai 2014

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 102/2012 al Consiliului de instituire a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de cabluri din oțel originare, printre altele, din Republica Populară Chineză, extinsă la importurile de cabluri din oțel expediate, printre altele, din Republica Coreea, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Republica Coreea

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul de bază”), în special articolul 11 alineatul (3) și articolul 13 alineatul (4),

întrucât:

A.   MĂSURI ÎN VIGOARE

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1796/1999 (2), Consiliul a instituit o taxă antidumping definitivă asupra importurilor de cabluri din oțel originare, printre altele, din Republica Populară Chineză. Aceste măsuri au fost menținute prin Regulamentul (CE) nr. 1601/2001 al Consiliului (3) și prin Regulamentul (CE) nr. 1858/2005 al Consiliului (4).

(2)

Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 400/2010 (5), Consiliul a extins taxa antidumping existentă asupra importurilor de cabluri din oțel originare, printre altele, din Republica Populară Chineză, la importurile aceluiași produs expediat din Republica Coreea, indiferent dacă este sau nu declarat ca fiind originar din Republica Coreea, în urma unei anchete privind eludarea efectuate în temeiul articolului 13 din regulamentul de bază. Prin același regulament, anumiți producători-exportatori coreeni au fost scutiți de aplicarea acestor măsuri extinse.

(3)

Măsurile aflate în vigoare în prezent constau într-o taxă antidumping instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 102/2012 al Consiliului (6) asupra importurilor de cabluri din oțel originare, printre altele, din Republica Populară Chineză, astfel cum a fost extinsă, printre altele, la importurile de cabluri din oțel expediate din Republica Coreea, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Republica Coreea, în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din regulamentul de bază, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 489/2014 al Comisiei (7) (denumite în continuare „măsurile în vigoare”).

B.   PROCEDURA

1.   Deschiderea procedurii

(4)

Comisia a primit o cerere pentru o reexaminare intermediară parțială în temeiul articolului 11 alineatul (3) din regulamentul de bază. Cererea a fost depusă de societatea Goodwire MFG. Co. Ltd (denumită în continuare „Goodwire”), un producător din Republica Coreea, și obiectul acesteia se limitează la examinarea posibilității de a acorda societății Goodwire o scutire de măsurile în vigoare în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază.

(5)

După ce a examinat elementele de probă prezentate de Goodwire și a consultat statele membre și după ce industriei din Uniune i s-a oferit posibilitatea de a-și prezenta observațiile, Comisia a deschis ancheta la 27 august 2013, prin publicarea unui aviz de deschidere în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (8).

2.   Produsul care face obiectul reexaminării

(6)

Produsul care face obiectul reexaminării constă în cabluri din oțel, inclusiv cablurile închise, altele decât cele din oțel inoxidabil, cu o secțiune transversală maximă care depășește 3 mm, originare din Republica Populară Chineză sau expediate din Republica Coreea, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Republica Coreea (denumite în continuare „produsul care face obiectul reexaminării”), încadrate în prezent la codurile NC ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 și ex 7312 10 98 (coduri TARIC 73121028113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 și 7312109813).

3.   Perioada de raportare

(7)

Perioada de raportare a fost cuprinsă între 1 iulie 2012 și 30 iunie 2013. Au fost colectate date între anul 2008 și sfârșitul perioadei de raportare pentru a se studia o eventuală modificare a configurației comerțului.

4.   Ancheta

(8)

Comisia a informat în mod oficial societatea Goodwire, precum și reprezentanții Republicii Coreea cu privire la deschiderea reexaminării. Părțile interesate au fost invitate să își prezinte punctul de vedere și au fost informate de posibilitatea de a cere să fie audiate. Nu a fost formulată nicio cerere în acest sens.

(9)

Comisia a trimis un chestionar societății Goodwire și a primit răspuns în termenul stabilit. Comisia a cercetat și a verificat toate informațiile considerate necesare pentru reexaminare. S-a efectuat o vizită de verificare în spațiile de lucru ale societății Goodwire.

C.   CONSTATĂRI

(10)

Ancheta a confirmat că Goodwire este într-adevăr un producător al produsului care face obiectul reexaminării și că nu este afiliată niciunuia dintre exportatorii sau producătorii chinezi supuși măsurilor antidumping în vigoare. Ancheta a confirmat, de asemenea, că Goodwire nu a exportat în Uniune produsul care face obiectul reexaminării pe parcursul perioadei de anchetă a anchetei privind eludarea care a condus la extinderea măsurilor, adică între 1 iulie 2008 și 30 iunie 2009.

(11)

Activitățile de prelucrare ale Goodwire pot fi considerate o operațiune de asamblare și/sau de încheiere în sensul articolului 13 alineatul (2) din regulamentul de bază. Goodwire achiziționează sârmă laminată din oțel fabricată pe plan intern, dar importă, de asemenea, sârmă laminată din oțel originară din Republica Populară Chineză, care este ulterior trefilată, toronată și închisă în spațiile sale de lucru din Republica Coreea. Produsul finit este vândut pe piața internă și exportat către Statele Unite și către Uniune.

(12)

În cursul anchetei, s-a stabilit că proporția materiilor prime de origine chineză era cu mult sub pragul de 60 %. Prin urmare, nu a fost necesar să se stabilească dacă pragul de 25 % de valoare adăugată a fost atins în sensul articolului 13 alineatul (2) din regulamentul de bază. Prin urmare, nu s-a considerat că activitățile de producție ale Goodwire implicau o eludare în sensul articolului 13 alineatul (2) din regulamentul de bază.

(13)

Ancheta a confirmat că Goodwire nu cumpăra produsul finit care face obiectul reexaminării din Republica Populară Chineză pentru a-l revinde sau transborda către Uniune și că societatea își poate justifica toate exporturile din cursul perioadei de raportare.

(14)

Având în vedere constatările descrise în considerentele 10-13, Comisia concluzionează că Goodwire nu eludează măsurile antidumping aflate în vigoare asupra importurilor de cabluri din oțel originare, printre altele, din Republica Populară Chineză, astfel cum au fost extinse, printre altele, la importurile de cabluri din oțel expediate din Republica Coreea, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din Republica Coreea.

(15)

Constatările prezentate mai sus au fost comunicate societății Goodwire și industriei din Uniune, care au avut posibilitatea de a prezenta observații. Observațiile primite au fost luate în considerare, după caz.

D.   MODIFICAREA LISTEI SOCIETĂȚILOR CARE BENEFICIAZĂ DE O SCUTIRE DE MĂSURILE ÎN VIGOARE

(16)

În conformitate cu constatările prezentate mai sus, societatea Goodwire ar trebui să fie adăugată pe lista societăților care sunt scutite de taxa antidumping instituită prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 102/2012.

(17)

Astfel cum se prevede la articolul 1 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 400/2010, aplicarea scutirii este condiționată de prezentarea către autoritățile vamale ale statelor membre a unei facturi comerciale valabile, care trebuie să fie conformă cu cerințele prevăzute în anexa la regulamentul respectiv. În cazul în care nu este prezentată o astfel de factură, taxa antidumping ar trebui să continue să se aplice.

(18)

În plus, scutirea de măsurile extinse acordată pentru importurile de cabluri din oțel fabricate de Goodwire, în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din regulamentul de bază, rămâne valabilă cu condiția ca faptele stabilite definitiv să justifice această scutire. În cazul unor noi elemente de probă prima facie care indică contrariul, Comisia poate deschide o anchetă pentru a determina dacă retragerea scutirii se justifică.

(19)

Scutirea de măsurile extinse acordată pentru importurile de cabluri din oțel fabricate de Goodwire se bazează pe constatările prezentei reexaminări. Astfel, prezenta scutire se aplică exclusiv importurilor de cabluri din oțel expediate din Republica Coreea și fabricate de entitatea juridică specifică menționată anterior. Importurile de cabluri din oțel fabricate de orice societate a cărei denumire nu este menționată în mod expres la articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 102/2012, inclusiv de entitățile afiliate celor menționate în mod expres, nu ar trebui să beneficieze de scutire și ar trebui să facă obiectul taxei reziduale instituite prin regulamentul respectiv.

(20)

Ar trebui încheiată reexaminarea intermediară parțială și ar trebui modificat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 102/2012, astfel cum a fost modificat ultima dată, pentru a include societatea Goodwire în tabelul care figurează la articolul 1 alineatul (4).

(21)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 15 alineatul (1) din regulamentul de bază,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Tabelul prevăzut la articolul 1 alineatul (4) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 102/2012, astfel cum a fost modificat ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 489/2014, este înlocuit cu următorul tabel:

„Țara

Societatea

Cod TARIC adițional

Republica Coreea

Bosung Wire Rope Co., Ltd, 568,Yongdeok-ri, Hallim-myeon, Gimae-si, Gyeongsangnam-do, 621-872

A969

 

Chung Woo Rope Co., Ltd, 1682-4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan

A969

 

CS Co., Ltd, 287-6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam

A969

 

Cosmo Wire Ltd, 4-10, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju-Kun, Ulsan

A969

 

Dae Heung Industrial Co., Ltd, 185 Pyunglim — Ri, Daesan-Myun, Haman — Gun, Gyungnam

A969

 

DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam

A969

 

Goodwire MFG. Co. Ltd, 984-23, Maegok-Dong, Yangsan-City, Kyungnam

B955

 

Kiswire Ltd, 20th Fl. Jangkyo Bldg, 1, Jangkyo-Dong, Chung-Ku, Seul

A969

 

Manho Rope & Wire Ltd, Dongho Bldg, 85-2 4 Street Joongang-Dong, Jong-gu, Busan

A969

 

Line Metal Co. Ltd, 1259 Boncho-ri, Daeji-Myeon, Changnyeong-gun, Gyeongnam

B926

 

Seil Wire and Cable, 47-4, Soju-Dong, Yangsan-Si, Kyungsangnamdo

A994

 

Shin Han Rope Co., Ltd, 715-8, Gojan-Dong, Namdong-gu, Incheon

A969

 

Ssang YONG Cable Mfg. Co., Ltd, 1559-4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan

A969

 

Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam

A969”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 mai 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 1796/1999 al Consiliului din 12 august 1999 privind instituirea unui drept antidumping definitiv și perceperea cu titlu definitiv a dreptului provizoriu instituit la importurile de cabluri din oțel originare din Republica Populară Chineză, Ungaria, India, Mexic, Polonia, Africa de Sud și Ucraina și închiderea procedurii antidumping referitoare la importurile originare din Republica Coreea (JO L 217, 17.8.1999, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 1601/2001 al Consiliului din 2 august 2001 privind instituirea unui drept antidumping definitiv și perceperea cu titlu definitiv a dreptului antidumping provizoriu instituit la importurile anumitor cabluri din fier sau din oțel originare din Republica Cehă, Rusia, Thailanda și Turcia (JO L 211, 4.8.2001, p. 1).

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1858/2005 al Consiliului din 8 noiembrie 2005 de instituire a unui drept antidumping definitiv asupra importurilor de cabluri din oțel originare din Republica Populară Chineză, India, Africa de Sud și Ucraina în urma unei reexaminări în temeiul expirării măsurilor, în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 384/96 (JO L 299, 16.11.2005, p. 1).

(5)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 400/2010 al Consiliului din 26 aprilie 2010 de extindere a taxei antidumping definitive instituite prin Regulamentul (CE) nr. 1858/2005 privind importurile de cabluri și parâme din oțel originare, printre altele, din Republica Populară Chineză la importurile de cabluri și parâme din oțel expediate din Republica Coreea, indiferent dacă produsul este sau nu declarat ca provenind din Republica Coreea, și de închidere a anchetei privind importurile expediate din Malaysia (JO L 117, 11.5.2010, p. 1).

(6)  Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 102/2012 al Consiliului din 27 ianuarie 2012 de instituire a unei taxe antidumping definitive asupra importurilor de cabluri din oțel originare din Republica Populară Chineză și Ucraina, extinsă la importurile de cabluri din oțel expediate din Maroc, Moldova și Republica Coreea, indiferent dacă sunt sau nu declarate ca fiind originare din aceste țări, în urma unei reexaminări efectuate în perspectiva expirării măsurilor în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009, și de încheiere a procedurii de reexaminare în perspectiva expirării măsurilor privind importurile de cabluri din oțel originare din Africa de Sud, în temeiul articolului 11 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 (JO L 36, 9.2.2012, p. 1).

(7)  JO L 138, 13.5.2014, p. 80.

(8)  JO C 246, 27.8.2013, p. 5.


14.5.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 139/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 494/2014 AL COMISIEI

din 13 mai 2014

de modificare a anexei V la Regulamentul (CE) nr. 136/2004 în ceea ce privește condițiile de import și lista țărilor prevăzute la articolul 9 din regulamentul respectiv

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (1), în special articolul 19 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Directiva 97/78/CE stabilește principiile de bază ale organizării controalelor sanitar-veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Uniune.

(2)

În conformitate cu articolul 19 alineatul (1) din directiva menționată, Comisia trebuie să elaboreze o listă a produselor vegetale care urmează a fi supuse controalelor sanitar-veterinare la frontieră, precum și o listă a țărilor terțe care pot fi autorizate să exporte produsele vegetale respective spre Uniune.

(3)

Prin urmare, anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 136/2004 al Comisiei (2) enumeră fânul și paiele ca produse vegetale care sunt supuse controalelor sanitar-veterinare la frontieră, în timp ce partea I din anexa V la regulamentul respectiv enumeră țările terțe din care statele membre sunt autorizate să importe fân și paie.

(4)

Ucraina a solicitat recent autorizația de a exporta paie sub formă de pelete către Uniune și a solicitat să fie inclusă în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 136/2004.

(5)

Belarus este deja inclusă în lista din anexa V la Regulamentul (CE) nr. 136/2004 și este autorizată să exporte fân și paie de orice tip către Uniune. Unele state membre au exprimat însă preocupări cu privire la modificarea situației sănătății animale în Belarus, referindu-se la focarele de pestă porcină africană. Acestea se tem că exportul de fân și paie neprelucrate din țara terță menționată poate prezenta un risc ridicat pentru sănătatea animală în Uniune. S-a solicitat așadar luarea unor măsuri de precauție prin adoptarea unor condiții mai restrictive pentru importul de fân și paie din Belarus.

(6)

Analiza indică faptul că situația sănătății animale în Belarus și în Ucraina nu prezintă niciun risc de răspândire în Uniune a unor boli infecțioase sau contagioase ale animalelor dacă este permis doar importul de paie sub formă de pelete destinate combustiei, cu condiția ca acestea să fie livrate direct de la postul aprobat de inspecție la frontieră de intrare în Uniune către instalația de destinație unde urmează să fie arse. Pentru a se asigura că astfel de transporturi nu prezintă niciun risc pentru sănătatea animală care ar rezulta din devierea de la destinația lor prevăzută, este necesar ca acestea să fie transportate în regim de tranzit vamal, astfel cum este prevăzut în Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (3), și să fie monitorizate în consecință în sistemul informatic veterinar integrat (TRACES) de la postul de inspecție la frontieră de intrare până la instalația de destinație.

(7)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 136/2004 ar trebui modificat în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa V la Regulamentul (CE) nr. 136/2004 se înlocuiește cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 mai 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9.

(2)  Regulamentul (CE) nr. 136/2004 al Comisiei din 22 ianuarie 2004 de stabilire a procedurilor controalelor sanitar-veterinare la punctele de control la frontieră ale Comunității la importul produselor provenind din țări terțe (JO L 21, 28.1.2004, p. 11).

(3)  Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).


ANEXĂ

„ANEXA V

LISTA ȚĂRILOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 9

Codul ISO

Țara

AU

Australia

BY

Belarus (1)

CA

Canada

CH

Elveția

CL

Chile

GL

Groenlanda

IS

Islanda

NZ

Noua Zeelandă

RS

Serbia (2)

UA

Ucraina (1)

US

Statele Unite ale Americii

ZA

Africa de Sud (cu excepția părții din zona de combatere a febrei aftoase situată în regiunea sanitar-veterinară Transvaal de nord și est, în districtul Ingwavuma din regiunea sanitar-veterinară Natal și în zona frontierei cu Botswana la est de meridianul de 28° longitudine estică).


(1)  Doar paie sub formă de pelete destinate combustiei, care sunt livrate direct în regim de tranzit vamal, astfel cum este prevăzut la articolul 4 punctul 16 litera (b) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 (JO L 302, 19.10.1992, p. 1), și monitorizate în TRACES de la punctul aprobat de inspecție la frontieră de intrare în Uniune până la instalația de destinație din Uniune unde urmează să fie arse.

(2)  Astfel cum se menționează la articolul 135 din Acordul de stabilizare și de asociere între Comunitățile Europene și statele membre ale acestora, pe de o parte, și Republica Serbia, pe de altă parte (JO L 278, 18.10.2013, p. 16).”


14.5.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 139/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 495/2014 AL COMISIEI

din 13 mai 2014

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 13 mai 2014.

Pentru Comisie,

pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MA

48,3

MK

62,8

TN

49,2

TR

67,4

ZZ

56,9

0707 00 05

AL

32,3

MK

38,7

TR

125,0

ZZ

65,3

0709 93 10

TR

112,7

ZZ

112,7

0805 10 20

EG

54,2

IL

74,0

MA

47,6

TN

68,6

TR

41,5

ZZ

57,2

0805 50 10

TR

93,7

ZZ

93,7

0808 10 80

AR

98,2

BR

88,4

CL

102,9

CN

98,7

MK

33,9

NZ

134,6

US

191,6

ZA

108,2

ZZ

107,1


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

14.5.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 139/16


DECIZIA CONSILIULUI

din 6 mai 2014

de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale, în ceea ce privește auditorii externi ai Banque centrale du Luxemburg

(2014/275/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Protocolul nr. 4 privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 27.1,

având în vedere Recomandarea BCE/2013/51 a Băncii Centrale Europene din 17 decembrie 2013 către Consiliul Uniunii Europene, privind auditorii externi ai Banque centrale du Luxemburg (1),

întrucât:

(1)

Conturile Băncii Centrale Europene (BCE) și ale băncilor centrale naționale din Eurosistem sunt supuse auditării de către auditori externi independenți recomandați de Consiliul guvernatorilor BCE și aprobați de Consiliul Uniunii Europene.

(2)

Mandatul auditorilor externi actuali ai Banque centrale du Luxemburg s-a încheiat după efectuarea auditului corespunzător exercițiului financiar 2013. Prin urmare, este necesară desemnarea unor auditori externi pentru exercițiile financiare 2014-2018.

(3)

Banque centrale du Luxemburg a selecționat DELOITTE AUDIT SARL în calitatea de auditor extern pentru exercițiile financiare 2014-2018.

(4)

Este oportun să se dea curs recomandării Consiliului guvernatorilor BCE și să se modifice Decizia 1999/70/CE a Consiliului (2) în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 1 din Decizia 1999/70/CE, alineatul (7) se înlocuiește cu următorul text:

„(7)   Societatea DELOITTE AUDIT SARL este aprobată ca auditor extern al Banque centrale du Luxemburg pentru exercițiile financiare 2014-2018.”

Articolul 2

Prezenta decizie produce efecte de la data notificării.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Băncii Centrale Europene.

Adoptată la Bruxelles, 6 mai 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

G. STOURNARAS


(1)  JO C 378, 24.12.2013, p. 15.

(2)  Decizia 1999/70/CE a Consiliului din 25 ianuarie 1999 privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale (JO L 22, 29.1.1999, p. 69).


14.5.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 139/18


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 2 mai 2014

de modificare a Deciziei 2008/411/CE privind armonizarea benzii de frecvențe 3 4003 800 MHz pentru sisteme terestre capabile să furnizeze servicii de comunicații electronice în cadrul Comunității

[notificată cu numărul C(2014) 2798]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/276/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Decizia nr. 676/2002/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind cadrul de reglementare pentru politica de gestionare a spectrului de frecvențe radio în Comunitatea Europeană (Decizia privind spectrul de frecvențe radio) (1), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Decizia 2008/411/CE a Comisiei (2) armonizează condițiile tehnice pentru utilizarea spectrului în banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz pentru furnizarea terestră de servicii de comunicații electronice în cadrul întregii Uniuni, vizând în special furnizarea de servicii fără fir în bandă largă pentru utilizatorii finali.

(2)

Decizia nr. 243/2012/UE a Parlamentului European și a Consiliului (3) instituie un program multianual pentru politica în domeniul spectrului de frecvențe radio (RSPP) și stabilește obiectivul promovării unei mai mari disponibilități a serviciilor fără fir în bandă largă, în beneficiul cetățenilor și al consumatorilor din Uniune. Politica în domeniul spectrului de frecvențe radio impune statelor membre să stimuleze modernizarea permanentă a rețelelor de către furnizorii de comunicații electronice cu cele mai recente și mai eficiente tehnologii, în vederea generării propriilor lor frecvențe recuperate, în conformitate cu principiile neutralității tehnologiei și serviciului.

(3)

Articolul 6 alineatul (2) din Decizia nr. 243/2012/UE impune statelor membre să pună la dispoziție banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz în conformitate cu termenii și condițiile prevăzute în Decizia 2008/411/CE și, în funcție de cererea de pe piață, să desfășoare procesul de autorizare până la 31 decembrie 2012, fără a aduce atingere utilizării actuale a serviciilor și în condiții care să permită consumatorilor un acces facil la serviciile fără fir în bandă largă.

(4)

Banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz oferă un potențial semnificativ pentru instalarea rețelelor fără fir în bandă largă dense și de mare viteză pentru a furniza utilizatorilor finali servicii de comunicații electronice inovatoare. Utilizarea acestei benzi de frecvențe pentru serviciile fără fir în bandă largă ar trebui să contribuie la obiectivele de politică economică și socială ale agendei digitale pentru Europa.

(5)

În temeiul articolului 4 alineatul (2) din Decizia nr. 676/2002/CE, la 23 martie 2012 Comisia a acordat Conferinței europene a administrațiilor de poștă și telecomunicații (CEPT) un mandat în vederea dezvoltării condițiilor tehnice pentru utilizarea spectrului în banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz cu scopul de a ține seama de evoluțiile din domeniul tehnologiei de acces fără fir în bandă largă, în special în ceea ce privește lărgimile de bandă de canal mari, asigurând în același timp utilizarea eficientă a spectrului de frecvențe radio.

(6)

Ca răspuns la acest mandat, la 8 noiembrie 2013, CEPT a emis un raport (Raportul 49 al CEPT) privind condițiile tehnice ale armonizării spectrului de frecvențe radio pentru sistemele fără fir terestre din banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz. Acesta include rezultatele studiilor privind condițiile tehnice cele mai puțin restrictive [precum masca de spectru față de marginea blocului (Block Edge Mask — BEM)], dispozițiile privind frecvențele și principiile de coexistență și coordonare dintre serviciile fără fir în bandă largă și utilizările actuale ale spectrului de frecvențe radio. Rezultatele privind masca BEM și principiile privind coordonarea din Raportul 49 al CEPT au fost elaborate pe baza Raportului 203 al Comitetului pentru comunicații electronice (CCE).

(7)

Rezultatele mandatului Comisiei pentru CEPT ar trebui aplicate la nivelul întregii Uniuni și puse în aplicare de statele membre fără întârziere, dată fiind creșterea accelerată a cererii de pe piață de servicii fără fir în bandă largă de mare viteză și nivelul actual scăzut de utilizare a benzii de frecvențe 3 400-3 800 MHz pentru serviciile fără fir în bandă largă.

(8)

Utilizatorii spectrului de frecvențe radio care furnizează servicii fără fir în bandă largă ar beneficia de condiții tehnice uniforme la nivelul întregii game de frecvențe, ceea ce ar asigura disponibilitatea echipamentului și coordonarea coerentă dintre rețelele diferiților operatori. În acest scop, pe baza rezultatelor Raportului 49 al CEPT, ar trebui stabilit un aranjament preferat al canalelor pentru banda de frecvențe 3 400-3 600 MHz, respectând în același timp principiul neutralității tehnologiei și serviciului.

(9)

Cadrul legal pentru utilizarea benzii de frecvențe 3 400-3 800 MHz instituit prin Decizia 2008/411/CE ar trebui să rămână neschimbat și, prin urmare, să asigure o protecție permanentă pentru alte servicii existente din cadrul benzii. În special, sistemele fixe prin satelit (FSS), inclusiv stațiile terestre, ar necesita o protecție permanentă prin asigurarea unei coordonări corespunzătoare între aceste sisteme și rețelele și serviciile fără fir în bandă largă din partea autorităților naționale de la caz la caz.

(10)

Utilizarea spectrului de frecvențe radio de către furnizorii de servicii fără fir în bandă largă și de alte servicii existente care utilizează banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz, în special stațiile terestre ale sistemelor fixe prin satelit, ar trebui coordonată pe baza orientărilor, a celor mai bune practici și a principiilor de coordonare stabilite în Raportul 49 al CEPT. Aceste principii vizează procesele de coordonare, schimbul de informații, reducerea la minimum a constrângerilor reciproce și acordurile bilaterale pentru coordonarea transfrontalieră rapidă, în cazul în care stațiile de bază terestre ale rețelei fără fir în bandă largă și stațiile terestre ale sistemelor fixe prin satelit sunt amplasate pe teritoriile unor state membre diferite.

(11)

Având în vedere caracteristicile de propagare a frecvenței ale benzii de frecvențe 3 400-3 800 MHz și condițiile tehnice armonizate instituite, protecția utilizărilor actuale ar beneficia de anumite configurări preferențiale pentru dezvoltarea rețelelor și serviciilor fără fir în bandă largă. Aceste configurări includ, printre altele, microcelule, accesul la rețelele fixe fără fir, legăturile backhaul din rețelele de acces fără fir în bandă largă sau combinațiile acestora.

(12)

Deși prezenta decizie nu ar trebui să afecteze protecția și operarea permanentă a utilizărilor actuale din cadrul benzilor, noile condiții tehnice armonizate ar trebui să se aplice, în măsura necesară, și drepturilor actuale de utilizare a spectrului în banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz, pentru a asigura compatibilitatea tehnică dintre utilizatorii existenți și cei noi ai benzii, utilizarea eficientă a spectrului și evitarea interferențelor prejudiciabile, inclusiv la nivel transfrontalier, dintre statele membre ale Uniunii.

(13)

Pot fi necesare acorduri transfrontaliere pentru a asigura punerea în aplicare de către statele membre a parametrilor stabiliți în prezenta decizie cu scopul de a evita interferențele prejudiciabile și a îmbunătăți eficiența și convergența utilizării spectrului de frecvențe radio.

(14)

Condițiile tehnice de armonizare a spectrului pentru sistemele terestre fără fir în banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz prevăzute în Raportul 49 al CEPT nu asigură compatibilitatea cu anumite drepturi actuale de utilizare pentru astfel de sisteme din această bandă în Uniune. Prin urmare, actualilor utilizatorilor ai spectrului ar trebui să li se acorde o perioadă de timp adecvată pentru aplicarea condițiilor tehnice prevăzute în Raportul 49 al CEPT fără limitarea accesului la spectrul din această bandă pentru utilizatorii care îndeplinesc condițiile tehnice din Raportul 49 al CEPT, iar administrațiilor naționale ar trebui să li se acorde flexibilitate în ceea ce privește amânarea punerii în aplicare a condițiilor tehnice din prezenta decizie, în funcție de cererea de pe piață.

(15)

Decizia 2008/411/CE ar trebui, prin urmare, să fie modificată în consecință.

(16)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru spectrul de frecvențe radio,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2008/411/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(1)   Fără a aduce atingere protecției și funcționării continue ale altor utilizări existente din această bandă, statele membre desemnează și, ulterior, pun la dispoziție, în mod neexclusiv, banda de 3 400-3 800 MHz pentru rețele terestre de comunicații electronice, în conformitate cu parametrii stabiliți în anexă. De asemenea, statele membre nu trebuie să aplice parametrii stabiliți în anexă cu privire la drepturile de utilizare pentru rețele terestre de comunicații electronice în banda de frecvențe 3 400-3 800 MHz existente la data adoptării prezentei decizii, în măsura în care exercitarea acestor drepturi nu împiedică utilizarea benzii respective în conformitate cu anexa.

(2)   Statele membre se asigură că rețelele menționate la alineatul (1) oferă o protecție corespunzătoare sistemelor din benzile adiacente.

(3)   Statelor membre nu li se impune să respecte obligațiile care decurg din prezenta decizie în zonele geografice în care coordonarea cu țări terțe necesită o deviație de la parametrii din anexă.

Statele membre depun toate eforturile practic posibile pentru a soluționa astfel de deviații, pe care le notifică Comisiei, inclusiv zonele geografice afectate, și publică informațiile relevante în conformitate cu Decizia nr. 676/2002/CE.”

2.

La articolul 3 se adaugă următorul paragraf:

„Statele membre facilitează acordurile privind coordonarea transfrontalieră cu scopul de a permite operarea acelor rețele, ținând cont de drepturile și procedurile de reglementare existente.”

3.

Se adaugă următorul articol 4a:

„Articolul 4a

Statele membre pun în aplicare condițiile stabilite în anexă cel târziu la 30 iunie 2015.

Statele membre prezintă un raport cu privire la punerea în aplicare a prezentei decizii cel târziu la 30 septembrie 2015.”

4.

Anexa se înlocuiește cu textul anexei la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 2 mai 2014.

Pentru Comisie

Neelie KROES

Vicepreședinte


(1)  JO L 108, 24.4.2002, p. 1.

(2)  Decizia 2008/411/CE a Comisiei din 21 mai 2008 privind armonizarea benzii de frecvențe 3 400-3 800 MHz pentru sisteme terestre capabile să furnizeze servicii de comunicații electronice în cadrul Comunității (JO L 144, 4.6.2008, p. 77).

(3)  Decizia nr. 243/2012/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 martie 2012 de instituire a unui program multianual pentru politica în domeniul spectrului de frecvențe radio (JO L 81, 21.3.2012, p. 7).


ANEXĂ

„ANEXĂ

PARAMETRII MENȚIONAȚI LA ARTICOLUL 2

A.   PARAMETRI GENERALI

1.

Modul de operare duplex preferat în subbanda 3 400-3 600 MHz este modul duplex cu diviziune în timp (TDD).

2.

În mod alternativ, statele membre pot pune în aplicare modul de operare duplex cu diviziune în frecvență (FDD) în subbanda 3 400-3 600 MHz cu scopul:

(a)

de a garanta o mai mare eficiență în ceea ce privește utilizarea spectrului, ca de exemplu în cazul partajării cu drepturile actuale de utilizare pe parcursul unei perioade de coexistență sau atunci când este pusă în aplicare gestionarea spectrului de frecvențe radio bazată pe criterii de piață; sau

(b)

de a proteja utilizările actuale sau de a evita interferențele; sau

(c)

de a realiza coordonarea cu țări din afara UE.

În cazul punerii în aplicare a modului de operare FDD, ecartul duplex este de 100 MHz cu transmisia stației terminale (legătura ascendentă FDD) situată în partea inferioară a benzii, care începe la 3 410 MHz și se termină la 3 490 MHz, și transmisia stației de bază (legătura descendentă FDD) situată în partea superioară a benzii, care începe la 3 510 MHz și se termină la 3 590 MHz.

3.

Modul de operare duplex în subbanda 3 600-3 800 MHz este modul duplex cu diviziune în timp.

4.

Dimensiunile blocului alocat sunt în multipli de 5 MHz. Limita inferioară de frecvență a unui bloc alocat este în linie cu sau la o distanță măsurată în multipli de 5 MHz de marginea relevantă a subbenzii (1). În funcție de modul de operare duplex, marginile relevante ale subbenzii sunt: 3 400 MHz și 3 600 MHz pentru TDD; 3 410 MHz și 3 510 MHz pentru FDD.

5.

Transmisia stației de bază și a stației terminale în banda 3 400-3 800 MHz este conformă cu masca de spectru față de marginea blocului (Block Edge Mask) din prezenta anexă.

B.   CONDIȚIILE TEHNICE PENTRU STAȚIILE DE BAZĂ — MASCA DE SPECTRU FAȚĂ DE MARGINEA BLOCULUI (Block Edge Mask)

Următorii parametri tehnici pentru stațiile de bază, denumiți măști de spectru față de marginea blocului (Block Edge Mask — BEM), reprezintă o componentă esențială a condițiilor necesare pentru a garanta coexistența între rețele învecinate în absența unor acorduri bilaterale sau multilaterale între operatorii unor astfel de rețele vecine. Pot fi utilizați, de asemenea, parametri tehnici mai puțin restrictivi, dacă între operatorii de astfel de rețele există un acord în acest sens.

BEM este formată din mai multe elemente indicate în tabelul 1, atât pentru subbanda 3 400-3 600 MHz, cât și pentru subbanda 3 600-3 800 MHz. Limita de putere de referință, destinată protejării spectrului altor operatori, și limitele de putere ale regiunilor de tranziție, care permit accesul filtrului din interiorul blocului la limita de putere de referință, reprezintă elemente din afara blocului. Benzile de gardă se aplică numai în cazul utilizării FDD în subbanda 3 400-3 600 MHz. BEM se aplică stațiilor de bază cu diferite limite de putere [denumite, în general, stații de bază macro, micro, pico și femto (2)].

Tabelele 2-6 conțin limitele de putere pentru diferitele elemente BEM. Limita de putere în interiorul blocului se aplică unui bloc deținut de un operator. Limitele de putere sunt furnizate, de asemenea, pentru benzile de gardă și pentru protecția operării radarului sub 3 400 MHz.

Benzile de frecvență din tabelele 1-6 depind de modul duplex ales pentru subbanda 3 400-3 600 MHz (TDD sau, alternativ, FDD). PMax este puterea maximă de transmisie pentru stația de bază în cauză, măsurată ca EIRP (3). Operare sincronizată înseamnă funcționarea TDD în două rețele diferite în cazul în care nu au loc simultan transmisii ascendente și descendente, astfel cum sunt definite de standardele aplicabile.

Pentru a obține o BEM pentru un bloc specific, elementele BEM definite în tabelul 1 sunt combinate în următoarele etape:

1.

Limita de putere în interiorul blocului se utilizează pentru blocul alocat operatorului.

2.

Se determină regiunile de tranziție și se utilizează limitele de putere corespunzătoare. Regiunile de tranziție se pot suprapune cu benzile de gardă, caz în care se utilizează limitele de putere ale regiunilor de tranziție.

3.

Pentru restul spectrului alocat FDD sau TDD se utilizează limitele de putere de referință.

4.

Pentru restul spectrului benzii de gardă se utilizează limitele de putere ale benzii de gardă.

5.

Pentru spectrul situat sub 3 400 MHz se utilizează una dintre limitele de putere de referință suplimentare.

Figura prezintă un exemplu de combinație de diferite elemente BEM.

În cazul rețelelor TDD nesincronizate, conformitatea a doi operatori adiacenți cu cerințele BEM ar putea fi realizată prin introducerea separării frecvențelor (de exemplu, prin procesul de autorizare la nivel național) între marginile blocurilor ambilor operatori. O altă opțiune ar fi ca pentru doi operatori adiacenți să poată fi introduse așa-numitele blocuri restricționate care le-ar impune acestora obligația de a reduce nivelul de putere utilizat în extremitățile superioare și inferioare ale blocurilor lor de frecvențe alocate (4).

Tabelul 1

Definiția elementelor BEM

Element BEM

Definiție

În interiorul blocului

Se referă la un bloc pentru care este derivată BEM.

Referință

Spectrul de frecvențe utilizat pentru TDD, legătura ascendentă FDD sau legătura descendentă FDD, cu excepția blocului alocat operatorului și a regiunilor de tranziție corespunzătoare.

Regiune de tranziție

Pentru blocuri cu legătură descendentă FDD, regiunea de tranziție se aplică segmentului cuprins între 0 și 10 MHz sub și între 0 și 10 MHz peste blocul alocat operatorului.

Pentru blocuri TDD, regiunea de tranziție se aplică segmentului cuprins între 0 și 10 MHz sub și între 0 și 10 MHz peste blocul alocat operatorului. Regiunea de tranziție se aplică blocurilor TDD adiacente alocate altor operatori dacă rețelele sunt sincronizate sau spectrului dintre blocurile TDD adiacente care se află la o distanță de 5 sau de 10 MHz. Regiunile de tranziție nu se aplică blocurilor TDD adiacente alocate altor operatori dacă rețelele nu sunt sincronizate.

Regiunea de tranziție nu se aplică sub 3 400 MHz sau peste 3 800 MHz.

Benzi de gardă

În cazul unei alocări FDD se aplică următoarele benzi de gardă:

3 400-3 410, 3 490-3 510 (interval duplex) și 3 590-3 600 MHz

În cazul unei suprapuneri între regiunile de tranziție și benzile de gardă, se utilizează limitele de putere de tranziție.

Referință suplimentară

Spectru sub 3 400 MHz.


Tabelul 2

Limita de putere în interiorul blocului

Element BEM

Gamă de frecvență

Limită de putere

În interiorul blocului

Bloc alocat operatorului

Nu este obligatorie.

În cazul în care o administrație dorește să stabilească o limită superioară, trebuie să se aplice o valoare care să nu depășească 68 dBm/5 MHz per antenă.

Notă explicativă la tabelul 2

Pentru stațiile de bază femto ar trebui să se aplice controlul puterii, pentru a reduce la minimum interferențele cu canalele adiacente. Cerința privind controlul puterii pentru stațiile de bază femto rezultă din necesitatea de a reduce interferența cu echipamentele care pot fi utilizate de către consumatori și care, prin urmare, pot să nu fie coordonate cu rețelele învecinate.

Tabelul 3

Limitele de putere de referință

Element BEM

Gamă de frecvență

Limită de putere

Referință

Legătură descendentă FDD (3 510-3 590 MHz)

Blocuri TDD sincronizate (3 400-3 800 MHz sau 3 600-3 800 MHz)

EIRP per antenă: Min(PMax — 43,13) dBm/5 MHz

Referință

Legătură ascendentă FDD (3 410-3 490 MHz)

Blocuri TDD nesincronizate (3 400-3 800 MHz sau 3 600-3 800 MHz)

EIRP per celulă: – 34 dBm/5 MHz (5)

Notă explicativă la tabelul 3

Referința pentru legătura descendentă FDD și TDD sincronizat este exprimată prin combinarea atenuării privind puterea maximă de transmisie cu o limită superioară fixă. Dintre cele două cerințe, se aplică cea mai strictă. Nivelul fix asigură o limită superioară privind interferențele care provin de la o stație de bază. Atunci când două blocuri TDD sunt sincronizate, nu va exista nicio interferență între stațiile de bază. În acest caz, este utilizată aceeași referință ca cea pentru regiunea cu legătură descendentă FDD.

Limita de putere de referință pentru legătura ascendentă FDD și TDD nesincronizat se exprimă numai ca o limită fixă.

Tabelul 4

Limitele de putere ale regiunii de tranziție

Element BEM

Gamă de frecvență

Limită de putere

Regiune de tranziție

Ecart de la – 5 până la 0 MHz față de marginea inferioară a blocului sau

Ecart de la 0 până la 5 MHz față de marginea superioară a blocului

EIRP per antenă: Min(PMax — 40,21) dBm/5 MHz

Regiune de tranziție

Ecart de la – 10 până la – 5 MHz față de marginea inferioară a blocului sau

Ecart de la 5 până la 10 MHz față de marginea superioară a blocului

EIRP per antenă:Min(PMax — 43,15) dBm/5 MHz

Notă explicativă la tabelul 4

Limitele de putere ale regiunii de tranziție sunt definite pentru a permite reducerea puterii de la nivelul din interiorul blocului la nivelul de referință sau la nivelul benzii de gardă. Cerințele sunt exprimate ca atenuarea aferentă puterii maxime de transmisie, combinată cu o limită superioară fixă. Dintre cele două cerințe, se aplică cea mai strictă.

Tabelul 5

Limitele de putere ale benzii de gardă pentru FDD

Element BEM

Gamă de frecvență

Limită de putere

Bandă de gardă

3 400-3 410 MHz

EIRP per celulă: – 34 dBm/5 MHz

Bandă de gardă

3 490-3 500 MHz

– 23 dBm/5 MHz per conector de antenă

Bandă de gardă

3 500-3 510 MHz

EIRP per antenă: Min(PMax — 43,13) dBm/5 MHz

Bandă de gardă

3 590-3 600 MHz

EIRP per antenă: Min(PMax — 43,13) dBm/5 MHz

Notă explicativă la tabelul 5

Pentru banda de gardă de 3 400-3 410 MHz, se selectează o limită de putere identică cu limita de referință a legăturii ascendente FDD adiacente (3 410-3 490 MHz). Pentru benzile de gardă de 3 500-3 510 MHz și 3 590-3 600 MHz, se selectează o limită de putere identică cu limita de referință a legăturii descendente FDD adiacente (3 510-3 590 MHz). Pentru banda de gardă de 3 490-3 500 MHz, limita de putere se bazează pe cerința privind emisiile neesențiale de – 30 dBm/MHz la nivelul conectorului antenei convertite la lărgimea de bandă de 5 MHz.

Tabelul 6

Limitele de putere de referință suplimentare ale stației de bază pentru cazurile naționale specifice

Caz

Element BEM

Gamă de frecvență

Limită de putere

A

Țări ale Uniunii cu sisteme de radiolocație militară sub 3 400 MHz

Referință suplimentară

Sub 3 400 MHz pentru desemnarea TDD și FDD (6)

EIRP: – 59 dBm/MHz (7)

B

Țări ale Uniunii cu sisteme de radiolocație militară sub 3 400 MHz

Referință suplimentară

Sub 3 400 MHz pentru desemnarea TDD și FDD (6)

EIRP: – 50 dBm/MHz (7)

C

Țări ale Uniunii fără utilizare a benzii adiacente sau cu utilizare care nu necesită protecție suplimentară

Referință suplimentară

Sub 3 400 MHz pentru desemnarea TDD și FDD

Nu se aplică

Notă explicativă la tabelul 6

Limitele de putere de referință suplimentare reflectă nevoia de protecție pentru serviciile de radiolocație militară din anumite țări. Cazurile A, B și C se pot aplica pentru fiecare regiune sau țară, astfel încât banda adiacentă să poată avea niveluri de protecție diferite în zone geografice sau în țări diferite, în funcție de utilizarea sistemelor de benzi de frecvență adiacente. Pentru modul de operare TDD pot fi necesare alte măsuri de reducere, cum ar fi separarea geografică, coordonarea de la caz la caz sau o bandă de gardă suplimentară. Limitele de putere de referință suplimentare indicate în tabelul 6 se aplică doar celulelor exterioare. În cazul unei celule de interior, limitele de putere pot fi mai puțin stricte, de la caz la caz. Pentru stațiile terminale pot fi necesare alte măsuri de reducere, cum ar fi separarea geografică sau o bandă de gardă suplimentară atât pentru modul de operare FDD, cât și pentru modul de operare TDD.

Figură

Exemplu de combinare de elemente BEM pentru stații de bază pentru un bloc FDD începând de la 3 510 MHz (8)

Image

C.   CONDIȚII TEHNICE PENTRU STAȚIILE TERMINALE

Tabelul 7

Cerințe în interiorul blocului — limita de putere în interiorul blocului a BEM a stației terminale

Puterea maximă în interiorul blocului (9)

25 dBm

Statele membre pot reduce limita stabilită în tabelul 7 în anumite circumstanțe, de exemplu pentru stațiile terminale fixe, cu condiția ca protejarea și operarea continuă a unei alte utilizări existente în banda de 3 400-3 800 MHz să nu fie compromisă, iar obligațiile transfrontaliere să fie îndeplinite.”


(1)  În cazul în care, pentru a găzdui alți utilizatori existenți, este necesar să existe un ecart între blocurile alocate, trebuie să fie utilizată o grilă de 100 kHz. Pentru a permite o utilizare eficientă a spectrului, pot fi definite blocuri mai înguste adiacente altor utilizatori.

(2)  Acești termeni nu sunt definiți individual și se referă la stații cu bază celulară cu diferite niveluri de putere, a căror ordine descrescătoare este următoarea: macro, micro, pico, femto. În special, celulele femto sunt stații de bază de mici dimensiuni cu cele mai reduse niveluri de putere care sunt utilizate de obicei în spații interioare.

(3)  Putere echivalentă izotropic radiată.

(4)  O valoare recomandată pentru un astfel de nivel de putere limitat este de 4 dBm/5 MHz, EIRP per celulă, aplicată extremității superioare sau inferioare de 5 MHz a blocului de frecvențe alocat al unui operator.

(5)  În cazul în care nu există riscul de interferență cu stațiile de bază macro, operatorii adiacenți ai stațiilor de bază femto pot negocia o excepție pentru această referință. În acest caz poate fi utilizată o EIRP per celulă de – 25 dBm/5 MHz.

(6)  Administrațiile pot alege să aibă o bandă de gardă sub 3 400 MHz. În acest caz, limita de putere se poate aplica numai sub banda de gardă.

(7)  Administrațiile pot selecta limita de la cazul A sau B în funcție de nivelul de protecție solicitat pentru radarul din regiunea în cauză.

(8)  Trebuie remarcat în special faptul că pentru diferite părți ale spectrului sunt definite niveluri de referință diferite și că limita de putere a regiunii de tranziție inferioare este utilizată pentru o parte a benzii de gardă de 3 4903 510 MHz. Spectrul situat sub 3 400 MHz nu a fost inclus în figură, deși elementul BEM «referință suplimentară» poate fi aplicat pentru protejarea serviciilor de radiolocație militară.

(9)  Această limită de putere este exprimată ca EIRP pentru stațiile terminale concepute pentru a fi fixate sau instalate și ca putere totală radiată (TRP) pentru stațiile terminale concepute pentru a fi mobile sau nomade. EIRP și TRP sunt echivalente pentru antenele izotrope. Este recunoscut faptul că această valoare poate fi supusă unei toleranțe (de până la 2 dB) definite în standardele armonizate pentru a ține cont de operarea în condiții de mediu extreme și de dispersia producției.