|
ISSN 1977-0782 |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 113 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 57 |
|
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
|
ACORDURI INTERNAŢIONALE |
|
|
|
|
2014/218/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAŢIONALE
|
16.4.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 113/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 9 aprilie 2014
de modificare a anexelor I, II și III la Decizia 2011/432/UE privind aprobarea, în numele Uniunii Europene, a Convenției de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate pentru copii și alți membri ai familiei
(2014/218/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 81 alineatul (3) primul paragraf coroborat cu articolul 218 alineatul (6) al doilea paragraf litera (b) și alineatul (8) al doilea paragraf prima teză,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la Decizia 2011/432/UE a Consiliului (2) cuprinde declarațiile care urmează să fie formulate de Uniune la momentul aprobării Convenției de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate pentru copii și alți membri ai familiei (denumită în continuare „convenția”), în conformitate cu articolul 63 din convenție. |
|
(2) |
Anexa II la Decizia 2011/432/UE indică rezerva care urmează să fie formulată de Uniune la momentul aprobării convenției, în conformitate cu articolul 62 din convenție. |
|
(3) |
Anexa III la Decizia 2011/432/UE indică declarațiile care urmează să fie făcute de către Uniune la momentul aprobării convenției, în conformitate cu articolul 63 din convenție. |
|
(4) |
Datorită aderării Croației la Uniune la 1 iulie 2013 și datorită notificării Comisiei de către unele state membre referitoare la modificări aduse rezervei și declarațiilor care le privesc, este necesar să se modifice anexele I, II și III la Decizia 2011/432/UE înainte ca Uniunea să își depună instrumentul de aprobare a convenției. |
|
(5) |
Regatul Unit și Irlanda participă la adoptarea și aplicarea prezentei decizii. |
|
(6) |
În conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Danemarca nu participă la adoptarea prezentei decizii, nu are obligații în temeiul acesteia și nu face obiectul aplicării sale, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2011/432/UE se modifică după cum urmează:
|
1. |
anexa I se înlocuiește cu textul din anexa I la prezenta decizie; |
|
2. |
anexa II se înlocuiește cu textul din anexa II la prezenta decizie; |
|
3. |
anexa III se înlocuiește cu textul din anexa III la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 9 aprilie 2014.
Pentru Consiliu
Președintele
D. KOURKOULAS
(1) Aviz din 17 aprilie 2013 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) Decizia 2011/432/UE a Consiliului din 9 iunie 2011 privind aprobarea, în numele Uniunii Europene, a Convenției de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate pentru copii și alți membri ai familiei (JO L 192, 22.7.2011, p. 39).
ANEXA I
„ANEXA I
Declarațiile Uniunii Europene cu ocazia aprobării Convenției de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate pentru copii și alți membri ai familiei («convenția»), în conformitate cu articolul 63 din convenție
A. DECLARAȚIA PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 59 ALINEATUL (3) PRIVIND COMPETENȚA UNIUNII EUROPENE ASUPRA DOMENIILOR REGLEMENTATE DE CONVENȚIE
|
1. |
Uniunea Europeană declară că își exercită competența cu privire la toate domeniile reglementate de convenție. Statele sale membre își asumă obligații în temeiul convenției ca urmare a încheierii acesteia de către Uniunea Europeană. |
|
2. |
Membrii Uniunii Europene sunt Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Croația, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord. |
|
3. |
Cu toate acestea, prezenta declarație nu se aplică Regatului Danemarcei, în conformitate cu articolele 1 și 2 din Protocolul nr. 22 privind poziția Danemarcei, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene. |
|
4. |
Prezenta declarație nu este aplicabilă teritoriilor statelor membre în care nu se aplică Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (articolul 355 din respectivul tratat) și nu aduce atingere actelor sau pozițiilor care pot fi adoptate în temeiul convenției de către statele membre respective în numele și în interesul respectivelor teritorii. |
|
5. |
Aplicarea convenției în cadrul cooperării dintre autoritățile centrale este responsabilitatea autorităților centrale ale fiecărui stat membru al Uniunii Europene. Prin urmare, oricând o autoritate centrală a unui stat contractant are nevoie să contacteze o autoritate centrală dintr-un stat membru al Uniunii Europene, aceasta ar trebui să contacteze direct autoritatea centrală vizată. Statele membre ale Uniunii Europene vor participa, în cazul în care vor considera oportun acest lucru, și în cadrul tuturor comisiilor speciale care ar putea fi însărcinate cu urmărirea modului de aplicare a convenției. |
B. DECLARAȚIA PREVĂZUTĂ LA ARTICOLUL 2 ALINEATUL (3) DIN CONVENȚIE
Uniunea Europeană declară că va extinde domeniul de aplicare al capitolelor II și III din convenție la obligațiile de întreținere între soți.”
ANEXA II
„ANEXA II
Rezervă formulată de Uniunea Europeană în momentul aprobării Convenției de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate pentru copii și alți membri ai familiei («convenția»), în conformitate cu articolul 62 din convenție
Uniunea Europeană formulează următoarea rezervă prevăzută la articolul 44 alineatul (3) din convenție:
Republica Cehă, Republica Estonia, Republica Elenă, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Ungaria, Regatul Țărilor de Jos, Republica Polonă, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Regatul Suediei și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord se opun utilizării limbii franceze în comunicările dintre autoritățile centrale.
Republica Franceză și Marele Ducat al Luxemburgului se opun utilizării limbii engleze în comunicările dintre autoritățile centrale.”
ANEXA III
„ANEXA III
Declarațiile Uniunii Europene în momentul aprobării Convenției de la Haga din 23 noiembrie 2007 privind obținerea pensiei de întreținere în străinătate pentru copii și alți membri ai familiei («convenția»), în conformitate cu articolul 63 din convenție
1. DECLARAȚIILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 11 ALINEATUL (1) LITERA (g) DIN CONVENȚIE
Uniunea Europeană declară că, în statele membre enumerate mai jos, o cerere, alta decât o cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) litera (a) din convenție, include informațiile sau documentele specificate pentru fiecare dintre statele membre enumerate:
Regatul Belgiei:
|
— |
pentru cererile în temeiul articolului 10 alineatul (1) literele (e) și (f) și alineatul (2) literele (b) și (c), textul integral al hotărârilor, în copie (copii) legalizată (legalizate). |
Republica Cehă:
|
— |
împuternicirea acordată autorității centrale de către solicitant în temeiul articolului 42. |
Republica Federală Germania:
|
— |
cetățenia, profesia sau ocupația creditorului și, după caz, numele și adresa reprezentantului său legal; |
|
— |
cetățenia, profesia sau ocupația debitorului, în măsura în care sunt cunoscute creditorului; |
|
— |
în cazul unei cereri din partea unui serviciu de drept public prin care se invocă obligații de întreținere în temeiul unui drept transferat, numele și datele de contact ale persoanei a cărei cerere a fost transferată; |
|
— |
în cazul indexării unei cereri executorii, metoda de calculare a indexării și, în cazul unei obligații de plată de dobândă legală, rata dobânzii legale și data de la care începe să se aplice dobânda obligatorie. |
Regatul Spaniei:
|
— |
cetățenia creditorului; |
|
— |
cetățenia debitorului; |
|
— |
codul numeric personal (din cartea de identitate sau pașaport) atât al creditorului, cât și al debitorului. |
Republica Franceză:
Cererile menționate la articolul 10 alineatul (1) literele (e) și (f) și alineatul (2) literele (b) și (c) sunt însoțite de hotărârea privind întreținerea a cărei modificare se solicită.
Republica Croația
I. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (b)
|
1. |
O cerere de executare a unei hotărâri formulate sau recunoscute în Republica Croația, în calitate de stat solicitat, trebuie să conțină:
|
|
2. |
În cazul în care solicitantul este minor, cererea trebuie să fie semnată de reprezentantul său legal.
O cerere de executare a unei hotărâri formulate sau recunoscute în Republica Croația, în calitate de stat solicitat, trebuie să fie însoțită de următoarele documente:
|
II. Cererile în temeiul articolului 10 alineatul (1) literele (c) și (d)
|
1. |
Cererea de pronunțare a unei hotărâri în Republica Croația, în calitate de stat solicitat, trebuie să conțină:
|
|
2. |
Cererea trebuie să fie semnată personal de solicitant sau, în cazul în care solicitantul este minor, de către reprezentantul său legal.
Cererea de pronunțare a unei hotărâri în Republica Croația, în calitate de stat solicitat, trebuie să fie însoțită de următoarele documente:
|
III. Cererile în temeiul articolului 10 alineatul (1) literele (e) și (f)
|
1. |
Cererea de modificare a unei hotărâri trebuie să cuprindă:
|
|
2. |
Cererea trebuie să fie semnată personal de solicitant sau, în cazul în care solicitantul este minor, de către reprezentantul său legal.
O cerere de modificare a unei hotărâri trebuie să fie însoțită de următoarele documente:
|
IV. Cererile în temeiul articolului 10 alineatul (2) literele (b) și (c)
|
1. |
Cererea de modificare a unei hotărâri trebuie să cuprindă:
|
|
2. |
Cererea trebuie să fie semnată personal de către solicitant.
Cererea de modificare a unei hotărâri trebuie să fie însoțită de următoarele documente:
|
Republica Letonia:
|
— |
cererea include informațiile menționate în formularele relevante recomandate și publicate de Conferința de la Haga de drept internațional privat și este însoțită de o chitanță de plată a impozitului de stat în cazurile în care solicitantul nu este scutit de la plata taxei de stat sau nu primește asistență juridică, precum și de documentele justificative privind informațiile incluse în cerere; |
|
— |
cererea include codul personal al solicitantului (în cazul în care i s-a atribuit un astfel de cod în Republica Letonia) sau numărul de identificare, dacă un astfel de număr i-a fost atribuit; codul personal al respondentului (în cazul în care i s-a atribuit un astfel de cod în Republica Letonia) sau numărul de identificare, dacă un astfel de număr i-a fost atribuit; codurile personale (în cazul în care li s-au atribuit astfel de coduri în Republica Letonia) sau numerele de identificare, dacă li s-au atribuit astfel de numere, ale tuturor persoanelor pentru care se solicită întreținerea; |
|
— |
cererile menționate la articolul 10 alineatul (1) literele (a), (b), (d) și (f) și la alineatul (2) literele (a) și (c) care nu vizează întreținerea pentru copil (în sensul articolului 15 sunt însoțite de un document care indică măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită în statul de origine, care conține informații privind tipul și amploarea asistenței juridice deja solicitate și care indică tipul de asistență juridică suplimentară necesară; |
|
— |
cererile menționate la articolul 10 alineatul (1) litera (b) sunt însoțite de un document care să indice mijloacele de executare pe care le-a ales solicitantul (proceduri de recuperare a activelor mobile, a fondurilor și/sau a bunurilor imobile ale debitorului); |
|
— |
cererile menționate la articolul 10 alineatul (1) litera (b) sunt însoțite de un document în care se calculează cuantumul datoriei; |
|
— |
cererile menționate la articolul 10 alineatul (1) literele (c), (d), (e) și (f) și la alineatul (2) literele (b) și (c) sunt însoțite de documente care dovedesc informațiile privind situația financiară și cheltuielile creditorului și/sau debitorului. |
Republica Malta:
I. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (b)
|
1. |
O cerere de executare a unei hotărâri cuprinde:
|
|
2. |
Se anexează, de asemenea, următoarele documente:
|
II. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) literele (c) și (d)
O cerere de pronunțare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere pentru copil este însoțită de următoarele documente:
|
— |
cuantumul lunar al pensiei de întreținere pentru copil în raport cu fiecare creditor; și |
|
— |
motivele cererii de pronunțare a unei hotărâri, care trebuie să conțină informații referitoare la relația dintre creditor și debitor și la situația financiară a reprezentantului legal al creditorului, precum și informații privind:
|
III. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) literele (e) și (f)
O cerere de modificare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere cuprinde:
|
— |
denumirea instanței care a pronunțat hotărârea, data hotărârii judecătorești și detalii privind părțile la procedură; |
|
— |
o precizare privind cuantumul lunar al pensiei de întreținere solicitat în numele fiecărui creditor în locul cuantumului acordat anterior; |
|
— |
o precizare privind modificarea circumstanțelor care justifică cererea de modificare a sumei pensiei de întreținere; și |
|
— |
documentele justificative, care trebuie să fie enumerate și anexate cererii (Notă: aceste documente trebuie să fie originale sau copii certificate). |
IV. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (2) literele (b) și (c)
O cerere de modificare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere cuprinde:
|
— |
denumirea instanței care a pronunțat hotărârea, data hotărârii judecătorești și detalii privind părțile la procedură; |
|
— |
o precizare privind cuantumul lunar al pensiei de întreținere solicitat în numele fiecărui creditor în locul cuantumului acordat anterior; |
|
— |
o precizare privind modificarea circumstanțelor care justifică cererea de modificare a cuantumului pensiei de întreținere; și |
|
— |
documentele justificative, care trebuie să fie enumerate și anexate cererii. (Notă: aceste documente trebuie să fie originale sau copii certificate). |
Republica Polonă:
I. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (b)
|
1. |
Cererea privind executarea unei hotărâri ar trebui să cuprindă denumirea instanței care a pronunțat hotărârea, data hotărârii și prenumele și numele părților la procedură. |
|
2. |
Ar trebui anexate următoarele documente:
|
|
3. |
Cererea, motivele cererii, lista restanțelor și informațiile privind situația financiară a debitorului trebuie semnate personal de către creditor(i) sau, în cazul minorilor, de către reprezentantul legal al acestora. |
|
4. |
În cazul în care creditorul nu are în posesie titlul executoriu în original, motivul trebuie menționat în cerere (de exemplu, documentul a fost pierdut ori distrus sau instanța nu a emis un titlu executoriu). |
|
5. |
În cazul pierderii titlului executoriu, ar trebui anexată cererea de reemitere a titlului executoriu în vederea înlocuirii celui pierdut. |
II. Cererile în temeiul articolului 10 alineatul (1) literele (c) și (d)
|
1. |
Cererea de pronunțare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere pentru copil ar trebui să conțină o precizare privind cuantumul lunar solicitat în titlu drept pensie de întreținere pentru copil în cazul fiecărui creditor. |
|
2. |
Cererea și motivele cererii trebuie semnate personal de către creditor(i) sau, în cazul minorilor, de către reprezentantul legal al acestora. |
|
3. |
În motivele cererii de pronunțare a unei hotărâri este necesar să se menționeze toate elementele de fapt care justifică cererea și, în special, să se furnizeze informații privind:
|
|
4. |
Ar trebui să se precizeze care dintre elementele de fapt descrise în motivele cererii urmează să fie invocate în cadrul obținerii de probe (de exemplu, citirea documentului în cursul ședinței de judecată, audierea martorului/martorilor, audierea creditorului sau a reprezentantului legal al acestuia, audierea debitorului etc.). |
|
5. |
Este necesar să se menționeze fiecare element de probă solicitat și toate informațiile necesare pentru a permite instanței să obțină probele respective. |
|
6. |
Documentele ar trebui să fie înscrisuri și să fie anexate cererii în original sau sub formă de copii legalizate; documentele întocmite într-o limbă străină ar trebui să fie însoțite de o traducere autorizată în limba polonă. |
|
7. |
Martorii: ar trebui precizate prenumele, numele și adresa fiecărui martor. |
III. Cererea prevăzută la articolul 10 alineatul (1) literele (e) și (f)
|
1. |
O cerere de modificare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere trebuie să cuprindă:
|
|
2. |
În motivele cererii ar trebui să se descrie schimbarea de situație care justifică solicitarea de modificare a cuantumului pensiei de întreținere. |
|
3. |
Cererea și motivele cererii trebuie semnate personal de către creditor(i) sau, în cazul minorilor, de către reprezentantul legal al acestora. |
|
4. |
Ar trebui să se precizeze care dintre elementele de fapt descrise în motivele cererii urmează să fie invocate în cadrul obținerii de probe (de exemplu, citirea documentului în cursul ședinței de judecată, audierea martorului/martorilor, audierea creditorului sau a reprezentantului legal al acestuia, audierea debitorului etc.). |
|
5. |
Este necesar să se menționeze fiecare element de probă solicitat și toate informațiile necesare pentru a permite instanței să obțină probele respective. |
|
6. |
Documentele ar trebui să fie înscrisuri și să fie anexate cererii în original sau sub formă de copii legalizate; documentele întocmite într-o limbă străină ar trebui să fie însoțite de o traducere autorizată în limba polonă. |
|
7. |
Martorii: ar trebui precizate prenumele, numele și adresa fiecărui martor. |
IV. Cererea prevăzută la articolul 10 alineatul (2) literele (b) și (c)
|
1. |
O cerere de modificare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere trebuie să cuprindă:
|
|
2. |
În motivele cererii ar trebui să se descrie schimbarea de situație care justifică solicitarea de modificare a cuantumului pensiei de întreținere. |
|
3. |
Cererea și motivele cererii trebuie semnate personal de către debitor. |
|
4. |
Ar trebui să se precizeze care dintre elementele de fapt descrise în motivele cererii urmează să fie invocate în cadrul obținerii de probe (de exemplu, citirea documentului în cursul ședinței de judecată, audierea martorului/martorilor, audierea creditorului sau a reprezentantului legal al acestuia, audierea debitorului etc.). |
|
5. |
Este necesar să se menționeze fiecare element de probă solicitat și toate informațiile necesare pentru a permite instanței să obțină probele respective. |
|
6. |
Documentele ar trebui să fie înscrisuri și să fie anexate cererii în original sau sub formă de copii legalizate; documentele întocmite într-o limbă străină ar trebui să fie însoțite de o traducere autorizată în limba polonă. |
|
7. |
Martorii: ar trebui precizate prenumele, numele și adresa fiecărui martor. |
Republica Portugheză:
I. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (b)
O cerere de executare a unei hotărâri trebuie să fie însoțită, pe lângă documentele menționate la articolul 25, de:
|
1. |
o listă detaliată a restanțelor și, în cazul indexării unei cereri executorii, de metoda de calculare a indexării; în cazul unei obligații de plată a unei dobânzi legale, o precizare legată de rata dobânzii legale și de data de la care începe să se aplice dobânda obligatorie; |
|
2. |
datele complete de identificare a contului bancar în care trebuie transferate sumele. |
II. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) literele (c) și (d)
O cerere de pronunțare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere pentru copil în sensul articolului 15 trebuie să fie însoțită de următoarele documente justificative:
|
1. |
cuantumul lunar al pensiei de întreținere pentru copil solicitat în numele fiecărui creditor; |
|
2. |
motivele cererii de pronunțare a unei hotărâri, care trebuie să precizeze toate faptele în sprijinul cererii și să furnizeze informații referitoare la:
|
|
3. |
cererea motivată, semnată personal de creditor (creditori) sau, în cazul minorilor, de reprezentantul legal al acestuia/acestora; |
III. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) literele (e) și (f)
O cerere de modificare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere trebuie să cuprindă:
|
1. |
denumirea instanței care a pronunțat hotărârea, data hotărârii judecătorești și identificarea părților la procedură; |
|
2. |
o precizare privind cuantumul lunar al pensiei de întreținere solicitat în numele fiecărui creditor în locul cuantumului acordat anterior; |
|
3. |
în motivația cererii, o precizare privind modificarea circumstanțelor care justifică cererea de modificare a valorii pensiei de întreținere; |
|
4. |
documentele justificative, care ar trebui să fie enumerate și anexate cererii — originale sau copii legalizate; |
|
5. |
semnătura creditorului (creditorilor) pe cererea motivată, sau, în cazul minorilor, a reprezentantului legal al acestora., |
IV. Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (2) literele (b) și (c)
O cerere de modificare a unei hotărâri de acordare a pensiei de întreținere (prezentată de către debitor) trebuie să includă:
|
1. |
denumirea instanței care a pronunțat hotărârea, data hotărârii judecătorești și identificarea părților la procedură; |
|
2. |
o precizare privind cuantumului lunar al pensiei de întreținere solicitat în numele fiecărui creditor în locul cuantumului acordat anterior; |
|
3. |
în motivația cererii, o precizare privind modificarea circumstanțelor care justifică cererea de modificare a valorii pensiei de întreținere; |
|
4. |
documentele justificative, care ar trebui să fie enumerate și anexate cererii — originale sau copii legalizate; |
|
5. |
pe cererea motivată, semnătura în nume propriu a debitorului (debitorilor). |
Republica Slovacă:
|
— |
informații privind cetățenia tuturor părților implicate. |
Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord:
Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (b)
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii; un certificat care dovedește învestirea cu formulă executorie; declarație privind restanțele; un document care să ateste că debitorul a compărut la ședința de judecată inițială și, în cazul în care nu a compărut, un document care să ateste că a fost citat sau că hotărârea inițială i-a fost notificată și că i s-a oferit posibilitatea de a exercita o cale de atac; declarație cu privire la locul unde se află debitorul — reședința și locul de muncă; declarație privind identificarea debitorului; fotografia debitorului, dacă este disponibilă; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii sau a altui document care atestă desfacerea căsătoriei sau a unui alt tip de relație, dacă este cazul.
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii; un certificat care dovedește învestirea cu formulă executorie; declarație privind restanțele; un document care să ateste că debitorul a compărut la ședința de judecată inițială și, în cazul în care nu a compărut, un document care să ateste că a fost citat sau că hotărârea inițială i-a fost notificată și că i s-a oferit posibilitatea de a exercita o cale de atac; declarație cu privire la locul unde se află debitorul; declarație privind identificarea debitorului; fotografia debitorului, dacă este disponibilă; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul.
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii; un certificat care dovedește învestirea cu formulă executorie; declarație privind restanțele; un document care să ateste că debitorul a compărut la ședința de judecată inițială și, în cazul în care nu a compărut, un document care să ateste că a fost citat sau că hotărârea inițială i-a fost notificată și că i s-a oferit posibilitatea de a exercita o cale de atac; declarație cu privire la locul unde se află debitorul — reședința și locul de muncă; declarație privind identificarea debitorului; fotografia debitorului, dacă este disponibilă; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul.
Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (c)
documente referitoare la situația financiară — venituri/cheltuieli/active; declarație cu privire la locul unde se află pârâtul — reședința și locul de muncă; declarație care să permită identificarea pârâtului; fotografia pârâtului, dacă este disponibilă; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii sau a altui document care atestă desfacerea căsătoriei sau a unui alt tip de relație, dacă este cazul. Copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; cererea de asistență juridică; document care să dovedească filiația, dacă este cazul; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Documente referitoare la situația financiară — venituri/cheltuieli/active; declarație cu privire la locul unde se află pârâtul; declarație care să permită identificarea pârâtului; fotografia pârâtului, dacă este disponibilă; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; cererea de asistență juridică; document care să dovedească filiația, dacă este cazul.
documente referitoare la situația financiară — venituri/cheltuieli/active; declarație cu privire la locul unde se află pârâtul — reședința și locul de muncă; declarație care să permită identificarea pârâtului; fotografia pârâtului, dacă este disponibilă; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii provizorii de divorț, după caz; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; cererea de asistență juridică; document care să dovedească filiația, dacă este cazul; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (d)
Copie legalizată a deciziei prevăzute la articolul 20 sau la articolul 22 litera (b) sau (e) împreună cu documentele relevante pentru luarea deciziei respective; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; documente referitoare la situația financiară — venituri/cheltuieli/active; declarație cu privire la locul unde se află pârâtul — reședința și locul de muncă; declarație care să permită identificarea pârâtului; fotografia pârâtului, dacă este disponibilă; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii sau a altui document care atestă desfacerea căsătoriei sau a unui alt tip de relație, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; document care să dovedească filiația, dacă este cazul; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
A se vedea articolul 10 alineatul (1) litera (c) menționat anterior.
Copie legalizată a deciziei prevăzute la articolul 20 sau la articolul 22 litera (b) sau (e) împreună cu documentele relevante pentru luarea deciziei respective; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; documente referitoare la situația financiară — venituri/cheltuieli/active; declarație cu privire la locul unde se află pârâtul — reședința și locul de muncă; declarație care să permită identificarea pârâtului; fotografia pârâtului, dacă este disponibilă; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii provizorii de divorț, după caz; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; document care să dovedească filiația, dacă este cazul; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (e)
Copie a deciziei care urmează a fi modificată; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; cererea de asistență juridică; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul, o declarație scrisă care să ateste că ambele părți au compărut în cadrul procedurii sau, în cazul în care numai solicitantul a compărut, originalul sau copia legalizată a documentului care atestă citarea celeilalte părți.
Copie a deciziei care urmează a fi modificată; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; cererea de asistență juridică; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările intervenite în situația copilului (copiilor).
Copie a deciziei care urmează a fi modificată; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; cererea de asistență juridică; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Cererea în temeiul articolului 10 alineatul (1) litera (f)
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii care urmează să fie modificată; un document care să ateste că debitorul a compărut la ședința de judecată inițială și, în cazul în care nu a compărut, un document care să ateste că a fost citat sau că hotărârea inițială i-a fost notificată și că i s-a oferit posibilitatea de a exercita o cale de atac; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; un certificat care dovedește învestirea cu formulă executorie; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii sau a altui document care atestă desfacerea căsătoriei sau a unui alt tip de relație, dacă este cazul; documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; declarație cu privire la locul unde se află debitorul — reședința și locul de muncă; declarație privind identificarea debitorului; fotografia debitorului, dacă este disponibilă; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul, o declarație scrisă care să ateste că ambele părți sau compărut în cadrul procedurii sau, în cazul în care numai solicitantul a compărut, originalul sau copia legalizată a documentului care atestă citarea celeilalte părți.
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii care urmează să fie modificată; un document care să ateste că aceste proceduri au fost notificate debitorului sau că hotărârea inițială i-a fost notificată și că i s-a oferit posibilitatea de a exercita o cale de atac; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; un certificat care dovedește învestirea cu formulă executorie; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; declarație cu privire la locul unde se află debitorul; declarație privind identificarea debitorului; fotografia debitorului, dacă este disponibilă.
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii care urmează să fie modificată; un document care să ateste că debitorul a compărut la ședința de judecată inițială și, în cazul în care nu a compărut, un document care să ateste că a fost citat sau că hotărârea inițială i-a fost notificată și că i s-a oferit posibilitatea de a exercita o cale de atac; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; un certificat care dovedește învestirea cu formulă executorie; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii provizorii de divorț, după caz; documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; declarație cu privire la locul unde se află debitorul — reședința și locul de muncă; declarație privind identificarea debitorului; fotografia debitorului, dacă este disponibilă; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (2) litera (b)
Copie a deciziei care urmează a fi modificată; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; cererea de asistență juridică; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Copie a deciziei care urmează a fi modificată; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; cererea de asistență juridică; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările intervenite în situația copilului (copiilor).
Copie a deciziei care urmează a fi modificată; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; cererea de asistență juridică; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Cerere în temeiul articolului 10 alineatul (2) litera (c)
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii care urmează să fie modificată; un certificat care dovedește învestirea cu formulă executorie; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii sau a altui document care atestă desfacerea căsătoriei sau a unui alt tip de relație, dacă este cazul; documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; declarație cu privire la locul unde se află creditorul — reședința și locul de muncă; declarație care să permită identificarea creditorului; fotografia creditorului, dacă este disponibilă; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii care urmează să fie modificată; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente relevante pentru schimbările intervenite în situația financiară a solicitantului; o declarație cu privire la locul unde se află creditorul; declarație care să permită identificarea creditorului; fotografia creditorului, dacă este disponibilă.
Originalul și/sau copia legalizată a hotărârii care urmează să fie modificată; un certificat care dovedește învestirea cu formulă executorie; un document care să indice măsura în care solicitantul a beneficiat de asistență juridică gratuită; documente referitoare la situația financiară a solicitantului și a pârâtului — venituri/cheltuielile/active; copie legalizată a certificatului de naștere sau de adopție a copilului (copiilor), după caz; certificat de la școală/liceu, dacă este cazul; documente referitoare la schimbările privind situația copilului (copiilor); copie legalizată a certificatului de căsătorie, dacă este cazul; copie legalizată a hotărârii provizorii de divorț, după caz; documente referitoare la starea civilă a solicitantului și a pârâtului, dacă este cazul; copie a oricărei alte hotărâri judecătorești relevante; declarație cu privire la locul unde se află creditorul — reședința și locul de muncă; declarație care să permită identificarea creditorului; fotografia creditorului, dacă este disponibilă; orice alte documente menționate la articolul 16 alineatul (3), la articolul 25 alineatul (1) literele (a), (b) și (d) și alineatul (3) litera (b) și la articolul 30 alineatul (3), dacă este cazul.
Pentru cererile în temeiul articolului 10, inclusiv al articolului 10 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) litera (a), autoritatea centrală din Anglia și Țara Galilor ar dori să primească fiecare document în trei exemplare, însoțite de traducerea în limba engleză (dacă este necesar).
Pentru solicitările în temeiul articolului 10, inclusiv al articolului 10 alineatul (1) litera (a) și alineatul (2) litera (a), autoritatea centrală din Irlanda de Nord ar dori să primească fiecare document în trei exemplare, însoțite de traducerea în limba engleză.
2. DECLARAȚIILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 44 ALINEATUL (1) DIN CONVENȚIE
Uniunea Europeană declară că statele membre enumerate mai jos acceptă cererile și documentele conexe traduse, pe lângă limba lor oficială, în limbile specificate pentru fiecare dintre statele membre enumerate:
|
Republica Cehă: limba slovacă |
|
Republica Estonia: limba engleză |
|
Republica Cipru: limba engleză |
|
Republica Lituania: limba engleză |
|
Republica Malta: limba engleză |
|
Republica Slovacă: limba cehă |
|
Republica Finlanda: limba engleză |
3. DECLARAȚIILE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 44 ALINEATUL (2) DIN CONVENȚIE
Uniunea Europeană declară că, în Regatul Belgiei, documentele se redactează sau se traduc în limbile franceză, neerlandeză sau germană, în funcție de diferitele părți ale teritoriului său în care urmează să fie prezentate.
Informațiile privind limba care urmează să fie utilizată într-o anumită parte a Belgiei se găsesc în Manualul autorităților de destinație prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 1393/2007 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 noiembrie 2007 privind notificarea sau comunicarea în statele membre a actelor judiciare și extrajudiciare în materie civilă sau comercială (notificarea sau comunicarea actelor) (1). Respectivul manual poate fi accesat pe următoarea pagină de internet http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/index_ro.htm
Se face click pe:
«Comunicarea/notificarea actelor (Regulamentul 1393/2007)»/«Acte»/«Manual»/«Belgia»/«Geographical areas of competence» (p. 13 et seq).
sau se caută direct adresa următoare:
http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/html/pdf/manual_sd_bel.pdf
și se face click pe «Geographical areas of competence» (p. 13 et seq).”
REGULAMENTE
|
16.4.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 113/17 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 388/2014 AL COMISIEI
din 10 aprilie 2014
de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 a stabilit o nomenclatură a mărfurilor, denumită în continuare Nomenclatura combinată, care figurează în anexa I la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Clasificarea fileurilor de cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) congelate și sărate la subpozițiile 0304 71 10 și 0304 71 90 (fileuri congelate) sau la subpozițiile 0305 32 11 și 0305 32 19 (fileuri sărate) depinde, în mare măsură, de conținutul de sare al produsului. |
|
(3) |
Codul sărat este un produs tradițional cu un conținut total de sare de minimum 12 % în greutate, adecvat pentru consumul uman fără prelucrare industrială ulterioară. În acest caz, rolul sării este de a pătrunde carnea de pește pentru a-i conferi o durată lungă de conservare. |
|
(4) |
Fileurile de cod care au fost doar ușor sărate (având, de regulă, un conținut total de sare de aproximativ 2 % în greutate, dar în orice caz mai mic de 12 %) prezintă caracteristici obiective diferite, în măsura în care conservarea efectivă și de durată depinde în principal de un proces extern suplimentar, cum ar fi congelarea. |
|
(5) |
Pentru a asigura o aplicare consecventă a Nomenclaturii combinate, clasificarea fileurilor de cod congelate și sărate la subpozițiile 0304 71 10 și 0304 71 90 sau la subpozițiile 0305 32 11 și 0305 32 19 ar trebui, prin urmare, să depindă de procesul care garantează conservarea efectivă a produsului. Această interpretare este conformă cu jurisprudența Curții de Justiție, care a utilizat același criteriu pentru clasificarea cărnii ușor uscate și a cărnii ușor afumate (2). |
|
(6) |
Codul care a fost doar ușor sărat ar trebui așadar clasificat la subpozițiile 0304 71 10 și 0304 71 90 , în măsura în care, pentru a se evita degradarea produsului, este necesară congelarea acestuia. În schimb, dacă elementul care asigură conservarea produsului este sarea, fileurile de cod ar trebui clasificate la subpozițiile 0305 32 11 și 0305 32 19 . |
|
(7) |
Este necesar așadar să se insereze o notă complementară în capitolul 3 din partea a doua a Nomenclaturii combinate, pentru a asigura interpretarea sa uniformă în întreaga Uniune. |
|
(8) |
Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 ar trebui modificată în consecință. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În capitolul 3 din partea a doua a Nomenclaturii combinate prevăzute în anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 se inserează următoarea notă complementară 1:
|
„1. |
În sensul subpozițiilor 0305 32 11 și 0305 32 19 , fileurile de cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) cu un conținut total de sare de minimum 12 % în greutate care sunt adecvate pentru consumul uman fără prelucrare industrială ulterioară sunt considerate a fi pește sărat.
În schimb, fileurile de cod congelate care au un conținut total de sare mai mic de 12 % în greutate trebuie clasificate la subpozițiile 0304 71 10 și 0304 71 90 , în măsura în care conservarea efectivă și de durată depinde în principal de congelare.” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 10 aprilie 2014.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Algirdas ŠEMETA
Membru al Comisiei
(2) Hotărârea din 31 mai 1979 în cauza 183/78, Galster/Hauptzollamt Hamburg-Jonas (Rec. 1979, p. 2003).
|
16.4.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 113/19 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 389/2014 AL COMISIEI
din 15 aprilie 2014
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 aprilie 2014.
Pentru Comisie,
pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
|
0702 00 00 |
MA |
63,5 |
|
TN |
117,5 |
|
|
TR |
106,5 |
|
|
ZZ |
95,8 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
65,0 |
|
MK |
58,5 |
|
|
TR |
126,5 |
|
|
ZZ |
83,3 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
44,0 |
|
TR |
96,5 |
|
|
ZZ |
70,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
43,7 |
|
IL |
67,7 |
|
|
MA |
56,0 |
|
|
TN |
49,2 |
|
|
TR |
72,7 |
|
|
ZZ |
57,9 |
|
|
0805 50 10 |
MA |
35,6 |
|
TR |
92,7 |
|
|
ZZ |
64,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
94,1 |
|
BR |
85,7 |
|
|
CL |
100,4 |
|
|
CN |
98,4 |
|
|
MK |
23,1 |
|
|
NZ |
138,2 |
|
|
US |
176,9 |
|
|
ZA |
122,3 |
|
|
ZZ |
104,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
98,3 |
|
CL |
169,1 |
|
|
CN |
82,0 |
|
|
ZA |
93,7 |
|
|
ZZ |
110,8 |
|
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
|
16.4.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 113/21 |
DECIZIA 2014/219/PESC A CONSILIULUI
din 15 aprilie 2014
privind misiunea PSAC a Uniunii Europene în Mali (EUCAP Sahel Mali)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 28, articolul 42 alineatul (4) și articolul 43 alineatul (2),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
La 21 martie 2012, Consiliul a salutat Strategia Uniunii Europene pentru securitate și dezvoltare în Sahel (denumită în continuare „Strategia UE în Sahel”), subliniind că Uniunea are un interes de durată în reducerea insecurității și consolidarea dezvoltării în regiunea Sahel. |
|
(2) |
La 16 iulie 2012, prin Decizia 2012/392/PESC (1) Consiliul a lansat misiunea desfășurată în cadrul politicii de securitate și apărare comune (PSAC) EUCAP Sahel Niger, care contribuie la instruirea și la consilierea forțelor interne de securitate din Niger și consolidează coordonarea regională cu Mali și cu Mauritania în domeniul securității. |
|
(3) |
La 23 iulie 2012, Consiliul a arătat că este preocupat de deteriorarea situației din Mali și de impactul său negativ asupra păcii și stabilității regionale și internaționale. Pentru a continua punerea în aplicare a Strategiei UE în Sahel, Consiliul a invitat Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate (ÎR) și Comisia să facă propuneri concrete în vederea punerii în aplicare rapide a tuturor acțiunilor în materie de guvernanță, de securitate, de dezvoltare și de soluționare a conflictelor preconizate de Strategia UE în Sahel pentru nordul Mali. |
|
(4) |
La 18 februarie 2013, prin Decizia 2013/87/PESC (2), Consiliul a lansat o misiune militară de instruire a forțelor armate maliene (EUTM Mali), pentru a oferi consiliere și instruire forțelor armate maliene aflate sub controlul autorităților civile legitime din Mali. |
|
(5) |
La 27 mai 2013, Consiliul și-a reiterat disponibilitatea de a analiza, în special în cadrul PSAC, opțiunile în vederea unui sprijin de urgență acordat autorităților maliene în domeniul securității interne și al justiției, inclusiv în materie de combatere a terorismului și a criminalității organizate. |
|
(6) |
La 20 februarie 2014, Republica Mali a adresat Uniunii o scrisoare de invitație în vederea desfășurării unei misiuni civile a Uniunii în sprijinul forțelor de securitate din Mali. |
|
(7) |
La 17 martie 2014, Consiliul a aprobat conceptul de gestionare a crizelor privind o posibilă acțiune în cadrul PSAC în sprijinul forțelor interne de securitate din Mali. |
|
(8) |
EUCAP Sahel Mali se va desfășura în contextul unei situații care s-ar putea deteriora și care ar putea aduce atingere realizării obiectivelor acțiunii externe a Uniunii prevăzute la articolul 21 din Tratatul privind Uniunea Europeană (TUE), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Misiune
Uniunea instituie în Mali o misiune civilă (EUCAP Sahel Mali), în sprijinul forțelor interne de securitate (poliție, jandarmerie și garda națională) maliene.
Articolul 2
Obiectivul și sarcinile
(1) Obiectivul EUCAP Sahel Mali este de a permite autorităților maliene să reinstaureze și să mențină ordinea constituțională și democratică, precum și condițiile unei păci durabile în Mali și să reinstaureze și să mențină autoritatea și legitimitatea statului pe întreg teritoriul malian printr-o desfășurare eficace a administrației sale.
(2) În sprijinul eforturilor maliene de restaurare a autorității de stat și, în strânsă coordonare cu ceilalți actori internaționali, în special MINUSMA, EUCAP Sahel Mali asistă și consiliază forțele interne de securitate cu privire la punerea în aplicare a reformei securității stabilită de noul guvern, în vederea:
|
— |
îmbunătățirea eficacității operaționale; |
|
— |
restabilirea ierarhiilor respective; |
|
— |
consolidarea rolului autorităților administrative și judiciare în ceea ce privește conducerea și controlul misiunilor acestora; și |
|
— |
facilitarea desfășurării operațiilor în nordul țării. |
(3) Pentru a-și atinge obiectivul, EUCAP Sahel Mali își desfășoară acțiunile conform orientărilor de funcționare strategice definite în conceptul de gestionare a crizelor aprobat de Consiliu la 17 martie 2014 și dezvoltate în documentele de planificare operațională aprobate de Consiliu.
Articolul 3
Lanțul de comandă și structura
(1) EUCAP Sahel Mali dispune de un lanț de comandă unificat pentru operațiile de gestionare a crizelor.
(2) EUCAP Sahel Mali își are cartierul general la Bamako.
Articolul 4
Planificarea și lansarea EUCAP Sahel Mali
(1) Misiunea este lansată prin decizia Consiliului la data recomandată de comandantul operației civile EUCAP Sahel Mali de îndată ce aceasta din urmă a atins capacitatea sa operațională inițială.
(2) Elementul precursor al EUCAP Sahel Mali are ca atribuție pregătirea instalării EUCAP Sahel Mali în ce privește logistica și infrastructura, stabilirea contactelor cu interlocutorii malieni, în special guvernul și autoritățile centrale, pentru a desfășura cu aceștia evaluări prospective ale punerii în aplicare a obiectivelor EUCAP Sahel Mali, începerea definirii cadrului cooperării și coordonării cu partenerii internaționali, în special MINUSMA, și furnizarea elementelor necesare pentru pregătirea conceptului de operații (CONOPS), a planului de operații (OPLAN) și a situației financiare.
Articolul 5
Comandantul operației civile
(1) Directorul Capacității civile de planificare și conducere (CPCC) a EUCAP Sahel Mali este comandantul operației civile EUCAP Sahel Mali. CPCC este pusă la dispoziția comandantului operației civile pentru planificarea și conducerea EUCAP Sahel Mali.
(2) Comandantul operației civile exercită comanda și controlul EUCAP Sahel Mali, sub controlul politic și conducerea strategică a Comitetului politic și de securitate (COPS) și sub autoritatea generală a ÎR.
(3) Comandantul operației civile asigură, în ceea ce privește conducerea operațiilor, punerea în aplicare corespunzătoare și eficace a deciziilor Consiliului, precum și a deciziilor COPS, inclusiv prin emiterea de instrucțiuni, după caz, pentru șeful misiunii și oferindu-i acestuia consiliere și asistență tehnică.
(4) Comandantul operației civile raportează Consiliului prin intermediul ÎR.
(5) Toți membrii personalului detașat rămân în totalitate sub comanda autorităților naționale ale statului care i-a detașat, în conformitate cu normele naționale, sau sub comanda instituției Uniunii care i-a detașat sau a Serviciului european de acțiune externă (SEAE). Aceste autorități transferă controlul operațional al personalului lor comandantului operației civile.
(6) Comandantul operației civile are răspunderea generală de a asigura îndeplinirea corespunzătoare a obligației de diligență a Uniunii.
Articolul 6
Șeful misiunii
(1) Șeful misiunii este responsabil de EUCAP Sahel Mali și exercită comanda și controlul acesteia în teatrul de operații. Șeful misiunii răspunde direct în fața comandantului operației civile și acționează în conformitate cu instrucțiunile date de acesta.
(2) Șeful misiunii este reprezentantul EUCAP Sahel Mali în zona sa de acțiune. Șeful misiunii poate delega membrilor personalului misiunii sarcini de gestionare în privința chestiunilor financiare și a celor legate de personalul EUCAP Sahel Mali, sub responsabilitatea sa generală.
(3) Șeful misiunii exercită responsabilitatea administrativă și logistică a EUCAP Sahel Mali, inclusiv în ceea ce privește mijloacele, resursele și informațiile puse la dispoziția EUCAP Sahel Mali.
(4) Șeful misiunii răspunde de controlul disciplinar asupra personalului. În cazul personalului detașat, acțiunile disciplinare se exercită de către autoritatea națională, în conformitate cu normele naționale, de către instituția Uniunii competentă sau de către SEAE.
(5) Șeful misiunii asigură o vizibilitate adecvată EUCAP Sahel Mali.
Articolul 7
Controlul politic și conducerea strategică
(1) COPS exercită controlul politic și conducerea strategică a EUCAP Sahel Mali, sub responsabilitatea Consiliului și a ÎR. Consiliul autorizează COPS să ia deciziile relevante în acest scop în conformitate cu articolul 38 paragraful al treilea din TUE. Autorizarea în cauză include competența de numire a unui șef al misiunii, la propunerea ÎR, și competența de revizuire a CONOPS și a OPLAN. Competențele decizionale cu privire la obiectivele și încheierea EUCAP Sahel Mali revin în continuare Consiliului.
(2) COPS raportează periodic Consiliului.
(3) COPS primește periodic și atunci când este necesar rapoarte din partea comandantului operației civile și a șefului misiunii cu privire la chestiuni aflate în sfera de competență a acestora.
Articolul 8
Personal
(1) EUCAP Sahel Mali este formată în principal din personal detașat de statele membre, de instituțiile Uniunii și de SEAE. Fiecare stat membru, instituție a Uniunii și SEAE suportă cheltuielile aferente personalului pe care l-a detașat, inclusiv cheltuieli de călătorie spre și dinspre locul de desfășurare, salarii, asigurări medicale și indemnizații, altele decât diurnele aplicabile.
(2) Statul membru, instituția Uniunii sau SEAE răspunde de soluționarea oricăror reclamații privind detașarea, fie din partea membrului respectiv detașat, fie cu privire la acesta, precum și de introducerea oricărei acțiuni împotriva persoanei respective.
(3) EUCAP Sahel Mali poate de asemenea să recruteze personal internațional și local pe bază de contract, în cazul în care funcțiile necesare nu pot fi asigurate de personal detașat de statele membre. În mod excepțional, în cazuri justificate corespunzător, dacă nu sunt disponibili candidați calificați din statele membre, pot fi recrutați, pe bază de contract, resortisanți ai unor state terțe participante, în funcție de necesități.
(4) Condițiile de angajare, precum și drepturile și obligațiile personalului internațional și local se stabilesc prin contracte încheiate între EUCAP Sahel Mali și membrii personalului vizați.
Articolul 9
Statutul EUCAP Sahel Mali și al personalului acesteia
Statutul EUCAP Sahel Mali și al personalului acesteia, inclusiv, după caz, privilegiile, imunitățile și alte garanții necesare pentru executarea și derularea în bune condiții a EUCAP Sahel Mali, fac obiectul unui acord încheiat în temeiul articolului 37 din TUE și în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 218 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.
Articolul 10
Participarea statelor terțe
(1) Fără a aduce atingere autonomiei decizionale a Uniunii și cadrului instituțional unic al acesteia, statele terțe pot fi invitate să contribuie la EUCAP Sahel Mali, cu condiția să își asume cheltuielile care decurg din detașarea personalului lor, inclusiv salariile, asigurările pentru orice risc, diurnele și cheltuielile de deplasare spre și dinspre Niger și să contribuie, după caz, la cheltuielile de funcționare a EUCAP Sahel Mali.
(2) Statele terțe care contribuie la EUCAP Sahel Mali au aceleași drepturi și obligații în ceea ce privește gestionarea curentă a EUCAP Sahel Mali ca și statele membre.
(3) Consiliul autorizează COPS să adopte deciziile relevante privind acceptarea contribuțiilor propuse și să instituie un comitet al participanților.
(4) Modalitățile detaliate privind participarea statelor terțe fac obiectul unor acorduri încheiate în conformitate cu articolul 37 din TUE. În cazul în care Uniunea și un stat terț încheie sau au încheiat un acord privind instituirea unui cadru pentru participarea respectivului stat terț la operațiile Uniunii de gestionare a crizelor, dispozițiile respectivului acord se aplică în contextul EUCAP Sahel Mali.
Articolul 11
Securitate
(1) Comandantul operației civile oferă șefului misiunii îndrumări privind acțiunile de planificare a măsurilor de securitate și asigură punerea în aplicare adecvată și eficace a acestora de către EUCAP Sahel Mali în conformitate cu articolul 5.
(2) Șeful misiunii răspunde de securitatea EUCAP Sahel Mali și de asigurarea respectării cerințelor minime de securitate aplicabile EUCAP Sahel Mali, în conformitate cu politica Uniunii privind securitatea personalului desfășurat în afara Uniunii cu atribuții operaționale în temeiul titlului V din TUE.
(3) Șeful misiunii este asistat de un ofițer de securitate al misiunii, care se află sub autoritatea șefului misiunii și menține o relație funcțională strânsă cu SEAE.
(4) În domeniul securității, personalul EUCAP Sahel Mali primește o instruire obligatorie adaptată nivelului de risc astfel cum este evaluat în zona de operații. De asemenea, personalul EUCAP Mali urmează periodic, în teatrul de operații, reinstruiri organizate de ofițerul de securitate al misiunii.
(5) Șeful misiunii asigură protecția informațiilor UE clasificate în conformitate cu Decizia 2013/488/UE a Consiliului (3).
Articolul 12
Celula de supraveghere
Se activează celula de supraveghere pentru EUCAP Sahel Mali.
Articolul 13
Dispoziții legale
EUCAP Sahel Mali are capacitatea de a achiziționa servicii și bunuri, de a încheia contracte și acorduri administrative, de a angaja personal, de a deține conturi bancare, de a dobândi și a înstrăina active și de a se achita de obligații, precum și de a fi parte la procedurile juridice, după cum este necesar pentru punerea în aplicare a prezentei decizii.
Articolul 14
Dispoziții financiare
(1) Valoarea de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor aferente EUCAP Sahel Mali pentru primele nouă luni de la intrarea în vigoare a prezentei decizii este de 5 500 000 EUR. Valoarea de referință financiară pentru perioadele ulterioare este hotărâtă de Consiliu.
(2) Toate cheltuielile sunt gestionate în conformitate cu procedurile și normele aplicabile bugetului general al Uniunii. Resortisanții statelor terțe și cei ai statului-gazdă sunt autorizați să depună o ofertă. Sub rezerva aprobării din partea Comisiei, misiunea poate încheia acorduri de natură tehnică, privind furnizarea de echipamente, servicii și spații pentru EUCAP Sahel Mali, cu state membre, cu statul-gazdă, cu state terțe participante și cu alți actori internaționali.
(3) EUCAP Sahel Mali răspunde de execuția bugetului misiunii. În acest scop, EUCAP Sahel Mali semnează un acord cu Comisia.
(4) Dispozițiile financiare respectă lanțul de comandă, astfel cum se prevede la articolele 3, 5 și 6, precum și cerințele operaționale ale EUCAP Sahel Mali, inclusiv compatibilitatea echipamentelor și interoperabilitatea echipelor sale.
(5) Cheltuielile sunt eligibile începând cu data semnării acordului menționat la alineatul (3).
Articolul 15
Celula de proiect
(1) EUCAP Sahel Mali dispune de o celulă de proiect pentru identificarea și punerea în aplicare a proiectelor. Acolo unde este cazul, EUCAP Sahel Mali coordonează, facilitează și furnizează consultanță pentru proiectele puse în aplicare de statele membre și statele terțe, sub responsabilitatea acestora, în domenii legate de mandatul EUCAP Sahel Mali și în sprijinul obiectivelor acesteia.
(2) Sub rezerva alineatului (3), EUCAP Sahel Mali este autorizată să recurgă la contribuții financiare din partea statelor membre sau a unor state terțe pentru punerea în aplicare a proiectelor identificate care completează în mod coerent celelalte acțiuni ale EUCAP Sahel Mali în următoarele două cazuri:
|
— |
proiectul este prevăzut în situația financiară a prezentei decizii; sau |
|
— |
proiectul este integrat în cursul mandatului prin intermediul unei modificări a respectivei situații financiare la solicitarea șefului misiunii. |
EUCAP Sahel Mali încheie un acord cu statele vizate, care acoperă în special procedurile specifice pentru soluționarea oricăror plângeri formulate de părți terțe cu privire la prejudiciile suferite în urma acțiunilor sau omisiunilor din partea șefului misiunii în utilizarea fondurilor furnizate de statele vizate.
În niciun caz, statele membre participante nu pot angaja răspunderea Uniunii sau a ÎR, în temeiul acțiunilor sau omisiunilor șefului misiunii în utilizarea fondurilor din partea statelor respective.
(3) COPS își dă acordul cu privire la acceptarea unei contribuții financiare din partea statelor terțe la celula de proiect.
Articolul 16
Coerența răspunsului Uniunii și coordonarea
(1) ÎR asigură coerența dintre punerea în aplicare a prezentei decizii și acțiunea externă a Uniunii în general, inclusiv programele de dezvoltare ale Uniunii.
(2) Fără a aduce atingere lanțului de comandă, șeful misiunii acționează în strânsă coordonare cu delegația Uniunii în Mali pentru a asigura coerența acțiunii Uniunii în Mali. Fără a interveni în lanțul de comandă, șeful delegației la Bamako, în strânsă coordonare cu Reprezentantul Special al Uniunii Europene în Sahel (RSUE Sahel), oferă șefului misiunii EUCAP Sahel Mali civile orientări politice la nivel local. Șeful misiunii EUCAP Sahel Mali, șeful delegației la Bamako și RSUE Sahel desfășoară consultări în funcție de necesități.
(3) Se instituie o cooperare între șeful misiunii EUCAP Sahel Mali, comandantul misiunii EUTM Mali, șeful misiunii EUCAP (Sahel) Niger și șeful misiunii EUBAM Libia.
(4) De asemenea, EUCAP Sahel Mali își coordonează și armonizează acțiunile sale în domeniul reformei securității cu MINUSMA și alți parteneri internaționali.
Articolul 17
Comunicarea informațiilor
(1) ÎR este autorizat să comunice statelor terțe asociate prezentei decizii sau statelor terțe invitate să aducă o contribuție, după caz și în conformitate cu nevoile EUCAP Sahel Mali, informații UE clasificate până la nivelul „RESTREINT UE/EU RESTRICTED” generate în scopul EUCAP Sahel Mali, în conformitate cu Decizia 2013/488/UE.
(2) În caz de nevoie operațională specifică și imediată, ÎR este, de asemenea, autorizat să comunice statului-gazdă orice informații UE clasificate până la nivelul „RESTREINT UE/EU RESTRICTED” generate în scopul EUCAP Sahel Mali, în conformitate cu Decizia 2013/488/UE. Între ÎR și autoritățile competente ale statului-gazdă se încheie acorduri în acest sens.
(3) ÎR este autorizat să comunice statelor terțe asociate prezentei decizii orice documente UE neclasificate privind deliberările Consiliului referitoare la EUCAP Mali și care intră sub incidența obligației de secret profesional, în temeiul articolului 6 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Consiliului (4).
(4) ÎR poate delega astfel de autorizări, precum și competența de a încheia acordurile menționate la alineatul (2), funcționarilor SEAE, comandantului operației civile și/sau șefului misiunii în conformitate cu secțiunea VII din anexa VI la Decizia 2013/488/UE.
Articolul 18
Intrarea în vigoare și durata
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Se aplică pentru o perioadă de 24 de luni începând de la data lansării EUCAP Sahel Mali.
Adoptată la Luxemburg, 15 aprilie 2014.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) Decizia 2012/392/PESC a Consiliului din 16 iulie 2012 privind misiunea PSAC a Uniunii Europene în Niger (EUCAP Sahel Niger) (JO L 187, 17.7.2012, p. 48).
(2) Decizia 2013/87/PESC a Consiliului din 18 februarie 2013 privind lansarea unei misiuni militare a Uniunii Europene pentru a contribui la instruirea forțelor armate maliene (EUTM Mali) (JO L 46, 19.2.2013, p. 27).
(3) Decizia 2013/488/UE a Consiliului din 23 septembrie 2013 privind normele de securitate pentru protecția informațiilor UE clasificate (JO L 274, 15.10.2013, p. 1).
(4) Decizia 2009/937/UE a Consiliului din 1 decembrie 2009 de adoptare a regulamentului său de procedură (JO L 325, 11.12.2009, p. 35).
|
16.4.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 113/27 |
DECIZIA 2014/220/PESC A CONSILIULUI
din 15 aprilie 2014
de modificare a Deciziei 2013/34/PESC privind o misiune militară a Uniunii Europene pentru a contribui la instruirea forțelor armate maliene (EUTM Mali)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 42 alineatul (4) și articolul 43 alineatul (2),
având în vedere propunerea Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate,
întrucât:
|
(1) |
La 17 ianuarie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/34/PESC (1) privind o misiune militară a Uniunii Europene pentru a contribui la instruirea forțelor armate maliene (EUTM Mali). |
|
(2) |
La 18 februarie 2013, Consiliul a adoptat Decizia 2013/87/PESC (2) privind lansarea EUTM Mali. |
|
(3) |
La 17 decembrie 2013, Comitetul politic și de securitate a recomandat prelungirea mandatului EUTM Mali pentru o perioadă de doi ani, până la 18 mai 2016. |
|
(4) |
Este necesar, de asemenea, să se fixeze valoarea de referință financiară destinată acoperirii cheltuielilor aferente EUTM Mali pentru perioada 19 mai 2014-18 mai 2016. |
|
(5) |
Decizia 2013/34/PESC ar trebui să fie modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2013/34/PESC se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 10, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Valoarea de referință financiară pentru costurile comune ale EUTM Mali pentru perioada 19 mai 2014-18 mai 2016 este de 27 700 000 EUR. Procentajul din valoarea de referință menționată la articolul 25 alineatul (1) din Decizia 2011/871/PESC se stabilește la 0 %.” |
|
2. |
La articolul 12, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Mandatul EUTM Mali se încheie la 18 mai 2016.” |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 15 aprilie 2014.
Pentru Consiliu
Președintele
C. ASHTON
(1) Decizia 2013/34/PESC a Consiliului din 17 ianuarie 2013 privind o misiune militară a Uniunii Europene pentru a contribui la instruirea forțelor armate maliene (EUTM Mali) (JO L 14, 18.1.2013, p. 19).
(2) Decizia 2013/87/PESC a Consiliului din 18 februarie 2013 privind lansarea unei misiuni militare a Uniunii Europene pentru a contribui la instruirea forțelor armate maliene (EUTM Mali) (JO L 46, 19.2.2013, p. 27).