ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2014.068.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 68

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 57
7 martie 2014


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2014/115/UE

 

*

Decizia Consiliului din 2 decembrie 2013 privind încheierea Protocolului de modificare a Acordului privind achizițiile publice

1

 

 

Protocol de modificare a Acordului privind achizițiile publice

2

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

7.3.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/1


DECIZIA CONSILIULUI

din 2 decembrie 2013

privind încheierea Protocolului de modificare a Acordului privind achizițiile publice

(2014/115/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a) punctul (v),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

întrucât:

(1)

Negocierile privind revizuirea Acordului privind achizițiile publice („AAP 1994”) al OMC au fost lansate în ianuarie 1999, în conformitate cu articolul XXIV alineatul (7) literele (b) și (c) din AAP 1994.

(2)

Negocierile au fost purtate de către Comisie în consultare cu comitetul special instituit în temeiul articolului 207 alineatul (3) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene.

(3)

La 15 decembrie 2011, părțile la AAP 1994 au ajuns la un acord politic, la nivel ministerial, cu privire la rezultatele negocierilor. Respectivul acord politic a fost confirmat prin adoptarea de către Comitetul AAP, la 30 martie 2012, a deciziei privind rezultatele negocierilor. Prin decizia respectivă, care include Protocolul de modificare a Acordului privind achizițiile publice („protocolul”), părțile la AAP 1994 au autentificat textul protocolului și l-au deschis spre acceptare.

(4)

Protocolul ar trebui să fie aprobat în numele Uniunii,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin prezenta decizie se aprobă, în numele Uniunii Europene, Protocolul de modificare a Acordului privind achizițiile publice.

Textul protocolului este atașat la prezenta decizie.

Articolul 2

Președintele Consiliului desemnează persoana sau persoanele împuternicite să depună, în numele Uniunii, instrumentul de acceptare, astfel cum se precizează la punctul 3 din protocol și în concordanță cu articolul XXIV alineatul (9) din AAP 1994, pentru a exprima consimțământul Uniunii de a-și asuma obligații în temeiul protocolului (1).

Articolul 3

Prezentul protocol nu poate fi interpretat drept un acord care conferă drepturi sau impune obligații care pot fi invocate direct în fața instanțelor judecătorești ale Uniunii sau ale statelor membre.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 2 decembrie 2013.

Pentru Consiliu

Președintele

E. GUSTAS


(1)  Data intrării în vigoare a protocolului se va publica în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.


7.3.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 68/2


TRADUCERE

PROTOCOL

de modificare a Acordului privind achizițiile publice

PROTOCOL DE MODIFICARE A ACORDULUI PRIVIND ACHIZIȚIILE PUBLICE

Anexă la Protocolul de modificare a Acordului privind achizițiile publice

Apendicele I Ofertele finale de la apendicele I ale părților la AAP în cadrul negocierilor referitoare la domeniul de aplicare al AAP

Oferta finală de la apendicele I a Republicii Armenia

Oferta finală de la apendicele I a Canadei

Angajamentele viitoare de la apendicele I ale Uniunii Europene (finale)

Oferta finală de la apendicele I a Hong Kong, China

Oferta finală de la apendicele I a Islandei

Oferta finală de la apendicele I a Statului Israel

Oferta finală de la apendicele I a Japoniei

Oferta finală de la apendicele I a Republicii Coreea

Oferta finală de la apendicele I a Principatului Liechtenstein

Oferta finală de la apendicele I a Regatului Țărilor de Jos în ceea ce privește Aruba

Oferta finală de la apendicele I a Norvegiei

Oferta finală de la apendicele I a Republicii Singapore

Oferta finală de la apendicele I a Elveției

Oferta finală de la apendicele I a Teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu*

Oferta finală de la apendicele I a Statelor Unite ale Americii

Apendicele II

Apendicele III

Apendicele IV

PĂRȚILE LA ACORDUL PRIVIND ACHIZIȚIILE PUBLICE, încheiat la Marrakesh la 15 aprilie 1994 (denumit în continuare „Acordul din 1994”),

DUPĂ DESFĂȘURAREA unor negocieri suplimentare în temeiul articolului XXIV alineatul (7) literele (b) și (c) din Acordul din 1994,

CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE:

1.

Preambulul, articolele I-XXIV și apendicele la Acordul din 1994 se elimină și se înlocuiesc cu dispozițiile prevăzute în prezenta anexă.

2.

Prezentul protocol este deschis spre acceptare de către părțile la Acordul din 1994.

3.

Prezentul protocol intră în vigoare pentru părțile la Acordul din 1994 care și-au depus instrumentele respective de acceptare a acestuia în a treizecea zi de la data la care două treimi dintre părțile la Acordul din 1994 au depus aceste instrumente. Ulterior, prezentul protocol intră în vigoare pentru fiecare parte la Acordul din 1994 care și-a depus instrumentul de acceptare a prezentului protocol în a treizecea zi de la data depunerii respective.

4.

Prezentul protocol se depune la Directorul General al OMC, care furnizează de îndată fiecărei părți la Acordul din 1994 o copie certificată conformă a prezentului protocol, precum și o notificare cu privire la fiecare acceptare a acestuia.

5.

Prezentul protocol se înregistrează în conformitate cu dispozițiile articolului 102 din Carta Organizației Națiunilor Unite.

Redactat la Geneva, la 30 martie două mii doisprezece, într-un singur exemplar, în limbile engleză, franceză și spaniolă, fiecare dintre aceste texte fiind autentic, cu excepția situațiilor în care există o precizare contrară referitoare la apendicele la prezentul protocol.


ANEXĂ LA PROTOCOLUL DE MODIFICARE A ACORDULUI PRIVIND ACHIZIȚIILE PUBLICE

PREAMBUL

PĂRȚILE LA PREZENTUL ACORD (denumite în continuare „părțile”),

RECUNOSCÂND necesitatea unui cadru multilateral eficace pentru achizițiile publice, în vederea realizării unei liberalizări și expansiuni mai ample a comerțului internațional, precum și a îmbunătățirii cadrului care îl guvernează,

RECUNOSCÂND faptul că măsurile în materie de achiziții publice nu ar trebui să fie pregătite, adoptate sau aplicate în așa fel încât să acorde protecție furnizorilor interni sau bunurilor și produselor interne, sau să creeze o discriminare între furnizorii, bunurile sau serviciile străine,

RECUNOSCÂND faptul că integritatea și previzibilitatea sistemelor de achiziții publice sunt indispensabile pentru o gestionare eficientă și eficace a resurselor publice, pentru performanța economiilor părților și pentru funcționarea sistemului comercial multilateral,

RECUNOSCÂND faptul că angajamentele procedurale asumate în cadrul prezentului acord ar trebui să fie suficient de flexibile încât să se adapteze circumstanțelor specifice ale fiecărei părți,

RECUNOSCÂND necesitatea de a lua în considerare nevoile comerciale, financiare și de dezvoltare ale țărilor în curs de dezvoltare, în special ale țărilor cel mai puțin dezvoltate,

RECUNOSCÂND importanța unor măsuri transparente în materie de achiziții publice, a unui proces de achiziții transparent și imparțial și a evitării conflictelor de interese și a practicilor de corupție, în conformitate cu instrumentele internaționale aplicabile, cum ar fi Convenția Organizației Națiunilor Unite împotriva corupției,

RECUNOSCÂND importanța utilizării și a încurajării utilizării mijloacelor electronice pentru achiziții reglementate de prezentul acord,

DORIND să încurajeze acceptarea și aderarea la prezentul acord a membrilor OMC care nu fac parte din el,

CONVIN CU PRIVIRE LA URMĂTOARELE:

Articolul I

Definiții

În sensul prezentului acord:

(a)

„bunuri sau servicii comerciale” înseamnă bunuri sau servicii de tipul celor care sunt în general vândute sau oferite spre vânzare în comerț către cumpărători neguvernamentali, cumpărate de regulă de aceștia și utilizate în scopuri neguvernamentale;

(b)

„comitet” înseamnă Comitetul pentru achiziții publice, instituit prin articolul XXI alineatul (1);

(c)

„serviciu de construcție” înseamnă un serviciu al cărui obiectiv este realizarea prin orice mijloc de lucrări civile sau de construcție, pe baza diviziunii 51 din Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC);

(d)

„țară” include orice teritoriu vamal separat care este parte la prezentul acord. În cazul unui teritoriu vamal separat parte la prezentul acord, atunci când o expresie din cadrul prezentului acord este însoțită de calificativul „național”, o astfel de expresie va fi înțeleasă ca având legătură cu acel teritoriu vamal, dacă nu este precizat altfel;

(e)

„zile” înseamnă zile calendaristice;

(f)

„licitație electronică” înseamnă un proces repetitiv care implică utilizarea de mijloace electronice pentru prezentarea de către furnizori a unor prețuri noi și/sau a unor valori noi pentru elementele netarifare cuantificabile ale licitației care au legătură cu criteriile de evaluare, ceea ce duce la o clasificare sau la o reclasificare a ofertelor;

(g)

„în scris” sau „scris(ă)” înseamnă orice expresie scrisă cu litere sau cu cifre care poate fi citită, reprodusă și comunicată ulterior. Aceasta poate include informațiile transmise și stocate electronic;

(h)

„procedură de negociere cu o singură sursă” înseamnă o metodă de achiziții publice prin care entitatea contractantă contactează ce furnizor sau furnizori dorește;

(i)

„măsură” înseamnă orice act cu putere de lege, reglementare, procedură, orientare sau practică administrativă a unei entități contractante legată de achizițiile publice reglementate;

(j)

„listă multifuncțională” înseamnă o listă de furnizori cu privire la care o entitate contractantă a stabilit că îndeplinesc condițiile de înscriere pe lista în cauză, pe care entitatea contractantă intenționează să o folosească de mai multe ori;

(k)

„anunț de intenție de achiziție publică” înseamnă un anunț publicat de o entitate contractantă prin care invită furnizorii interesați să depună o cerere de participare, o ofertă sau ambele;

(l)

„operațiune de compensare” înseamnă orice condiție sau măsură care încurajează dezvoltarea locală sau îmbunătățește contul balanței de plăți al unei părți, precum utilizarea conținutului de origine națională, acordarea de licențe pentru tehnologie, investițiile, comerțul în contrapartidă și acțiuni sau cerințe similare;

(m)

„licitație deschisă” înseamnă o metodă de achiziții publice prin care toți furnizorii interesați pot depune o ofertă;

(n)

„persoană” înseamnă o persoană fizică sau juridică;

(o)

„entitate contractantă” înseamnă o entitate a unei părți care face obiectul anexei 1, 2 sau 3 la apendicele I;

(p)

„furnizor calificat” înseamnă un furnizor care este recunoscut de o entitate contractantă ca îndeplinind condițiile de participare;

(q)

„licitație restrânsă” înseamnă o metodă de achiziții publice prin care numai furnizorii calificați sunt invitați de entitatea contractantă să depună o ofertă;

(r)

„serviciile” includ serviciile de construcții, în absența unor prevederi contrare;

(s)

„standard” înseamnă un document aprobat de un organism recunoscut, care prevede, pentru utilizare comună și repetată, norme, orientări sau caracteristici pentru mărfuri sau servicii sau pentru procesele și metodele de producție aferente acestora, document a cărui respectare nu este obligatorie. Acesta poate, de asemenea, să includă sau să se refere exclusiv la cerințe privind terminologia, simbolurile, împachetarea, marcarea sau etichetarea aplicabile unui bun, serviciu, proces sau metodă de producție;

(t)

„furnizor” înseamnă o persoană sau un grup de persoane care furnizează sau ar putea furniza bunuri sau servicii; și

(u)

„specificație tehnică” înseamnă o cerință din cadrul licitației care:

(i)

prevede caracteristicile bunurilor sau serviciilor care fac obiectul achiziției publice, inclusiv calitatea, performanța, siguranța și dimensiunile acestora, sau procesele și metodele de producție sau de furnizare a acestora; sau

(ii)

se referă la cerințe privind terminologia, simbolurile, împachetarea, marcarea sau etichetarea aplicabile unui bun sau serviciu.

Articolul II

Obiectul și domeniul de aplicare

(1)   Prezentul acord se aplică oricărei măsuri în domeniul achizițiilor publice reglementate, fie că este efectuată sau nu, exclusiv sau parțial, prin mijloace electronice.

(2)   În sensul prezentului articol, „achiziție publică reglementată” înseamnă o procedură de achiziție publică desfășurată în scopuri guvernamentale:

(a)

care are ca obiect bunuri, servicii sau orice combinație a acestora:

(i)

astfel cum se specifică în anexele la apendicele I aferente fiecărei părți; și

(ii)

care nu sunt achiziționate pentru a fi comercializate sau revândute sau pentru a fi utilizate în producția sau furnizarea de bunuri sau servicii care se comercializează sau se revând;

(b)

prin orice mijloace contractuale, inclusiv: cumpărare, leasing, închiriere sau cumpărare în rate, cu sau fără opțiune de cumpărare;

(c)

a cărei valoare, estimată în conformitate cu alineatele (6)-(8), este egală sau mai mare decât cea a pragului corespunzător specificat în anexele la apendicele I aferente fiecărei părți, la momentul publicării unui anunț în conformitate cu articolul VII;

(d)

de către o entitate contractantă; și

(e)

care nu este exclusă în alt mod din domeniul de aplicare de la alineatul (3) sau din anexele la apendicele I aferente unei părți.

(3)   Cu excepția situațiilor în care există o precizare contrară prevăzută în anexele la apendicele I aferente unei părți, prezentul acord nu se aplică:

(a)

achiziției sau închirierii de terenuri, de construcții existente sau de alte bunuri imobile sau a drepturilor asupra acestora;

(b)

acordurilor necontractuale sau oricărei forme de asistență pe care o parte o acordă, inclusiv acorduri de cooperare, granturi, împrumuturi, infuzii de capital, garanții și stimulente fiscale;

(c)

achizițiilor sau cumpărării de servicii de consiliere fiscală sau de depozit, de servicii de lichidare și gestionare pentru instituții financiare reglementate sau de servicii legate de vânzarea, de amortizarea și de distribuirea datoriei publice, inclusiv de împrumuturi și de obligațiuni de stat, de bonuri de trezorerie sau de alte titluri de valoare;

(d)

contractelor de ocupare a forței de muncă în sectorul public;

(e)

achizițiilor publice organizate:

(i)

în scopul precis de acordare de asistență internațională, inclusiv de ajutor pentru dezvoltare;

(ii)

în cadrul procedurii sau condiției specifice prevăzute într-un acord internațional referitor la staționarea trupelor sau la implementarea în comun a unui proiect de către țările semnatare; sau

(iii)

în cadrul procedurii sau condiției specifice a unei organizații internaționale sau finanțate prin granturi, împrumuturi sau alt tip de asistență internațională, în cazul în care procedura sau condiția aplicabilă nu ar fi conformă cu prezentul acord.

(4)   Fiecare parte specifică următoarele informații în anexele la apendicele I care îi sunt aferente:

(a)

în anexa 1 – entitățile guvernamentale centrale ale căror proceduri de achiziții publice sunt reglementate de prezentul acord;

(b)

în anexa 2 – entitățile guvernamentale subcentrale ale căror proceduri de achiziții publice sunt reglementate de prezentul acord;

(c)

în anexa 3 – toate celelalte entități ale căror proceduri de achiziții publice sunt reglementate de prezentul acord;

(d)

în anexa 4 – bunurile reglementate de prezentul acord;

(e)

în anexa 5 – serviciile, altele decât cele de construcții, reglementate de prezentul acord;

(f)

în anexa 6 – serviciile de construcții reglementate de prezentul acord; și

(g)

în anexa 7 – orice note cu caracter general.

(5)   Atunci când, în cadrul unei achiziții publice reglementate, o entitate contractantă solicită unor persoane care nu intră sub incidența anexelor la apendicele I aferente unei părți să organizeze proceduri de achiziții publice în conformitate cu anumite cerințe, articolul IV se aplică mutatis mutandis unor astfel de cerințe.

(6)   La estimarea valorii unei achiziții publice pentru a stabili dacă este o achiziție publică reglementată, o entitate contractantă:

(a)

nu o divide în mai multe achiziții publice și nici nu selectează sau utilizează o anumită metodă de evaluare pentru a estima valoarea unei achiziții publice în vederea excluderii totale sau parțiale a acesteia din domeniul de aplicare al prezentului acord; și

(b)

include valoarea totală maximă estimată a achiziției publice pe toată durata sa, fie că este atribuită unuia sau mai multor furnizori, luând în considerare toate formele de remunerare, inclusiv:

(i)

prime, taxe, comisioane și dobânzi; și

(ii)

în cazul în care achiziția publică oferă posibilitatea unor opțiuni, valoarea totală a acestor opțiuni.

(7)   În cazul în cazul în care o solicitare individuală de achiziție conduce la atribuirea a mai mult de un contract sau la atribuirea de contracte în părți separate (denumite în continuare „contracte succesive”), baza de calcul a valorii totale maxime estimate este:

(a)

valoarea contractelor succesive pentru același tip de bunuri sau servicii, atribuite în decursul ultimelor 12 luni sau în ultimul exercițiu financiar al entității contractante, corectată, dacă este posibil, pentru a ține seama de modificările anticipate de cantitate sau de valoare a bunurilor sau a serviciilor contractate pentru următoarele 12 luni; sau

(b)

valoarea estimată a contractelor succesive pentru același tip de bunuri sau servicii, care urmează a fi atribuite în decursul celor 12 luni de după atribuirea contractului inițial sau al anului fiscal al entității contractante.

(8)   În cazul achizițiilor prin leasing, închiriere sau cumpărare în rate de bunuri și servicii, sau al achizițiilor pentru care nu se specifică un preț total, baza de evaluare este:

(a)

pentru contractele cu durată determinată:

(i)

în cazul în care durata este egală sau mai mică de 12 luni, valoarea maximă totală estimată pentru întreaga durată a contractului; sau

(ii)

în cazul în care durata este mai mare de 12 luni, valoarea maximă totală estimată, care include orice valoare reziduală estimată;

(b)

pentru contractele pe perioadă nedeterminată, tranșa lunară estimată înmulțită cu 48; sau

(c)

în cazul în care nu se poate stabili cu certitudine dacă durata contractului este determinată, se aplică litera (b).

Articolul III

Securitate și excepții de ordin general

(1)   Nicio dispoziție a prezentului acord nu poate fi interpretată ca împiedicând o parte să ia măsuri sau să nu dezvăluie informații pe care le consideră necesare pentru protecția intereselor ei esențiale de securitate în legătură cu achizițiile de arme, muniții sau materiale de război, sau cu privire la achizițiile indispensabile pentru securitatea națională sau pentru apărarea națională.

(2)   Sub rezerva cerinței ca astfel de măsuri să nu fie aplicate într-un mod care ar constitui un mijloc de discriminare arbitrară sau nejustificabilă între părți în cazurile în care există aceleași condiții sau ar constitui o restricție disimulată în calea comerțului internațional, nicio dispoziție a prezentului acord nu se interpretează ca împiedicând o parte să instituie sau să aplice măsuri:

(a)

necesare pentru protecția moralității, ordinii sau siguranței publice;

(b)

necesare pentru protecția vieții sau a sănătății oamenilor, animalelor sau plantelor;

(c)

necesare pentru protecția proprietății intelectuale; sau

(d)

legate de bunuri sau servicii furnizate de persoane cu handicap, instituții filantropice sau prin munca deținuților.

Articolul IV

Principii generale

(1)   În ceea ce privește orice măsură în domeniul achizițiilor publice reglementate, fiecare parte, inclusiv entitățile contractante ale acesteia, acordă de îndată și necondiționat bunurilor și serviciilor celeilalte părți și furnizorilor celeilalte părți care oferă bunurile sau serviciile respective un tratament nu mai puțin favorabil decât tratamentul pe care partea respectivă, inclusiv entitățile contractante ale acesteia, îl acordă:

(a)

bunurilor, serviciilor și furnizorilor interni; și

(b)

bunurilor, serviciilor și furnizorilor oricărei alte părți.

(2)   În ceea ce privește orice măsură în domeniul achizițiilor publice reglementate, o parte, inclusiv entitățile contractante ale acesteia:

(a)

nu acordă unui furnizor stabilit pe plan local un tratament mai puțin favorabil decât cel acordat unui alt furnizor stabilit pe plan local, pe baza gradului de control străin sau de participare străină la capital; și nici

(b)

nu discriminează un furnizor stabilit pe plan local pe baza faptului că bunurile sau serviciile oferite de furnizorul respectiv pentru o anumită achiziție publică sunt bunuri sau servicii ale oricărei alte părți.

(3)   Atunci când organizează prin mijloace electronice o procedură de achiziții publice reglementată, o entitate contractantă:

(a)

se asigură că procedura de achiziții publice este desfășurată folosind sisteme și software de tehnologie a informațiilor, inclusiv cele legate de autentificare și criptarea informațiilor, care sunt disponibile publicului larg și interoperabile cu alte sisteme și software de tehnologie a informațiilor disponibile publicului larg; și

(b)

menține mecanisme care asigură integritatea cererilor de participare și a ofertelor, fiind capabile inclusiv să înregistreze momentul primirii ofertei și să prevină accesul necorespunzător la acestea.

(4)   O entitate contractantă organizează procedurile de achiziții publice reglementate într-un mod transparent și imparțial care:

(a)

respectă dispozițiile prezentului acord, utilizând metode precum licitația deschisă, licitația restrânsă și procedura de negociere cu o singură sursă;

(b)

evită conflictele de interese; și

(c)

previne practicile de corupție.

(5)   În cadrul procedurilor de achiziții publice reglementate, nicio parte nu poate aplica bunurilor sau serviciilor importate de la cealaltă parte sau furnizate de aceasta reguli de origine diferite de regulile de origine pe care partea respectivă le aplică în același timp în cursul schimburilor comerciale obișnuite importurilor sau furnizării de bunuri sau servicii provenite de la aceeași parte.

(6)   În ceea ce privește achizițiile publice reglementate, o parte, inclusiv entitățile sale contractante, nu are în vedere, nu solicită și nici nu impune vreo operațiune de compensare.

(7)   Alineatele (1) și (2) nu se aplică: taxelor vamale și impozitelor de orice natură percepute la import sau cu ocazia importului; modului de percepere a acestor taxe și impozite; altor reglementări sau formalități de import și nici măsurilor care afectează comerțul cu servicii, altele decât măsurile care vizează achizițiile publice reglementate.

Articolul V

Țările în curs de dezvoltare

(1)   În cadrul negocierilor pentru aderare la prezentul acord, precum și la punerea în aplicare și administrarea acestuia, părțile acordă o atenție specială nevoilor și circumstanțelor comerciale, financiare și de dezvoltare ale țărilor în curs de dezvoltare și ale țărilor cel mai puțin dezvoltate (denumite în continuare în mod colectiv „țări în curs de dezvoltare”, exceptând cazurile în care sunt menționate altfel), recunoscând faptul că acestea pot să difere semnificativ de la o țară la alta. Conform celor prevăzute la prezentul articol, părțile acordă la cerere tratament special și diferențiat:

(a)

țărilor cel mai puțin dezvoltate; și

(b)

oricărei alte țări în curs de dezvoltare, în cazul și în măsura în care acest tratament special și diferențiat răspunde nevoilor sale de dezvoltare.

(2)   Odată cu aderarea unei țări în curs de dezvoltare la prezentul acord, fiecare parte acordă de îndată bunurilor, serviciilor și furnizorilor din țara respectivă sprijinul cel mai favorabil pe care partea îl oferă, conform anexelor la apendicele I, oricărei alte părți la prezentul acord, sub rezerva oricăror condiții negociate între parte și țara în curs de dezvoltare, în scopul de a menține un echilibru adecvat de oportunități în cadrul prezentului acord.

(3)   Pe baza nevoilor sale de dezvoltare și cu acordul părților, o țară în curs de dezvoltare poate adopta sau menține, pe parcursul unei perioade de tranziție și în baza unui program, una sau mai multe dintre următoarele măsuri tranzitorii, enunțate în anexele relevante la apendicele I, și aplicate într-o manieră care să nu discrimineze alte părți:

(a)

un program de preferințe în materie de prețuri, cu condiția ca programul:

(i)

să prevadă o preferință numai pentru partea de ofertă care include bunuri sau servicii provenite din țara în curs de dezvoltare care aplică preferința sau bunuri sau servicii provenite din alte țări în curs de dezvoltare față de care țara în curs de dezvoltare care aplică preferința are obligația de a asigura tratament național în baza unui acord preferențial, cu condiția ca, în cazul în care cealaltă țară în curs de dezvoltare este parte la prezentul acord, acest tratament să se supună condițiilor stabilite de Comitet; și

(ii)

să fie transparent, iar preferința și aplicarea sa în cadrul achiziției publice să fie descrise în mod clar în anunțul de intenție de achiziție publică;

(b)

o operațiune de compensare, cu condiția ca orice solicitare, intenție sau impunere a operațiunii de compensare să fie clar enunțată în anunțul de intenție de achiziție publică;

(c)

adăugarea progresivă a unor entități sau sectoare specifice; și

(d)

un prag care să fie mai ridicat decât pragul său permanent.

(4)   În cadrul negocierilor de aderare la prezentul acord, părțile pot conveni asupra amânării aplicării unei obligații specifice din prezentul acord, alta decât cele menționate la articolul IV alineatul (1) litera (b), de către țara aderentă în curs de dezvoltare, în condițiile în care țara respectivă pune în aplicare obligația. Perioada de punere în aplicare este:

(a)

pentru o țară cel mai puțin dezvoltată, cinci ani de la aderarea sa la prezentul acord; și

(b)

pentru orice altă țară în curs de dezvoltare, doar perioada necesară punerii în aplicare a obligației specifice, perioadă care nu depășește trei ani.

(5)   Orice țară în curs de dezvoltare care a negociat o perioadă de punere în aplicare a unei obligații în temeiul alineatului (4) precizează în anexa 7 aferentă la apendicele I perioada de punere în aplicare convenită, obligația specifică vizată de perioada de punere în aplicare și orice obligație provizorie căreia a convenit să i se conformeze în cursul perioadei de punere în aplicare.

(6)   După ce prezentul acord va fi intrat în vigoare pentru o țară în curs de dezvoltare, Comitetul, la solicitarea țării în curs de dezvoltare, poate:

(a)

prelungi perioada de tranziție pentru o măsură adoptată sau menținută în temeiul alineatului (3) sau orice perioadă de punere în aplicare negociată conform alineatului (4); sau

(b)

aproba adoptarea unei noi măsuri tranzitorii menționate la alineatul (3), în circumstanțe speciale care nu au fost prevăzute în cursul procesului de aderare.

(7)   O țară în curs de dezvoltare care a negociat o măsură tranzitorie în conformitate cu alineatele (3) sau (6), o perioadă de punere în aplicare în conformitate cu alineatul (4) sau orice prelungire în conformitate cu alineatul (6) ia toate măsurile, în cursul perioadei de tranziție sau al perioadei de punere în aplicare, care pot fi necesare pentru a se asigura că se conformează prezentului acord până la finalul perioadei respective. Țara în curs de dezvoltare notifică de îndată Comitetul cu privire la orice măsuri luate.

(8)   Părțile analizează în mod corespunzător orice cerere adresată de o țară în curs de dezvoltare în materie de cooperare tehnică sau consolidare a capacităților în legătură cu aderarea țării respective la prezentul acord sau cu punerea sa în aplicare.

(9)   Comitetul poate elabora proceduri pentru punerea în aplicare a prezentului articol. Aceste proceduri pot include dispoziții privind votarea deciziilor cu privire la solicitările enunțate la alineatul (6).

(10)   Comitetul revizuiește, la fiecare cinci ani, funcționarea și eficacitatea prezentului articol.

Articolul VI

Informații privind sistemul de achiziții publice

(1)   Fiecare parte:

(a)

publică prompt orice acte cu putere de lege, reglementări, hotărâri judecătorești, decizii administrative de aplicare generală și clauze contractuale standard care sunt obligatorii în temeiul unui act cu putere de lege sau reglementare și care sunt incluse ca referință în anunțuri, în documentația de licitație și în procedura de achiziții privind achizițiile publice reglementate și orice modificări ale acestora pe un suport electronic sau de hârtie desemnat oficial, care este difuzat pe scară largă și rămâne accesibil publicului; și

(b)

furnizează o explicație privind achizițiile publice reglementate oricăreia dintre părți, la cerere.

(2)   Fiecare parte menționează:

(a)

în apendicele II, mijloacele electronice sau pe suport de hârtie în care partea publică informațiile descrise la alineatul (1);

(b)

în apendicele III, mijloacele electronice sau pe suport de hârtie în care partea publică anunțurile prevăzute la articolul VII, la articolul IX alineatul (7) și la articolul XVI alineatul (2); și

(c)

în apendicele IV, adresa sau adresele web la care partea publică:

(i)

datele sale statistice privind achizițiile publice, în temeiul articolului XVI alineatul (5); sau

(ii)

anunțurile sale cu privire la contractele atribuite, în temeiul articolului XVI alineatul (6).

(3)   Fiecare parte notifică prompt Comitetul cu privire la orice modificare adusă informațiilor părții care sunt menționate în apendicele II, III sau IV.

Articolul VII

Anunțurile

(1)   Pentru fiecare achiziție publică reglementată, exceptând circumstanțele descrise la articolul XIII, entitatea contractantă publică un anunț de intenție de achiziție publică în mijloacele electronice sau pe suport de hârtie adecvate menționate în apendicele III. Aceste mijloace sunt difuzate pe scară largă, iar anunțurile rămân ușor accesibile publicului, cel puțin până la expirarea duratei indicate în anunț. Anunțurile:

(a)

pentru entitățile contractante care intră sub incidența anexei 1, sunt accesibile gratuit prin mijloace electronice prin intermediul unui singur punct de acces, cel puțin pentru oricare durată minimă menționată în apendicele III; și

(b)

pentru entitățile contractante care intră sub incidența anexei 2 sau 3, dacă sunt accesibile prin mijloace electronice, sunt furnizate, cel puțin, prin legături într-un site electronic de acces care este accesibil gratuit.

Părțile, inclusiv entitățile lor contractante care intră sub incidența anexei 2 sau 3, sunt încurajate să își publice anunțurile prin mijloace electronice gratuite, prin intermediul unui singur punct de acces.

(2)   În absența unei prevederi contrare în prezentul acord, fiecare anunț de intenție de achiziție include:

(a)

denumirea și adresa entității contractante și alte informații necesare în vederea contactării entității contractante și obținerii tuturor documentelor pertinente privind achiziția publică, costurile acestora și condițiile de plată, dacă este cazul;

(b)

o descriere a achiziției publice, inclusiv natura și cantitatea bunurilor sau serviciilor care urmează să facă obiectul achizițiilor publice sau, atunci când cantitatea nu este cunoscută, se precizează cantitatea estimată;

(c)

în cazul contractelor repetate, dacă este posibil, o estimare a perioadei publicării următoarelor anunțuri de intenție de achiziții publice;

(d)

o descriere a eventualelor opțiuni;

(e)

termenul în care se vor livra bunurile sau serviciile sau durata contractului;

(f)

metoda de achiziții publice care va fi utilizată și dacă aceasta va presupune negociere sau desfășurarea unei licitații electronice;

(g)

atunci când este cazul, adresa și eventualul termen pentru depunerea cererilor de participare la procedura de achiziții publice;

(h)

adresa și termenul pentru depunerea ofertelor;

(i)

limba sau limbile în care pot fi depuse ofertele sau cererile de participare, dacă acestea pot fi depuse într-o altă limbă decât o limbă oficială a părții entității contractante;

(j)

o listă și o scurtă descriere a oricăror condiții privind participarea furnizorilor, inclusiv a oricăror cerințe privind documente sau certificări specifice care trebuie prezentate de furnizori în legătură cu achiziția publică, cu excepția cazului în care aceste cerințe sunt incluse în documentația de licitație care este pusă la dispoziție tuturor furnizorilor interesați odată cu anunțul de intenție de achiziție publică;

(k)

atunci când, în temeiul articolului IX, o entitate contractantă intenționează să selecteze un număr limitat de furnizori calificați care să fie invitați să participe la licitație, criteriile care vor fi utilizate pentru a-i selecta și, în cazurile aplicabile, orice limită privind numărul de furnizori cărora li se va permite să depună oferte; și

(l)

o mențiune că achiziția publică este reglementată de prezentul acord.

(3)   Pentru fiecare achiziție publică pe care intenționează să o desfășoare, entitatea contractantă publică un anunț succint care este ușor accesibil, în același moment în care publică anunțul de intenție de achiziție publică, în una dintre limbile OMC. Anunțul succint trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:

(a)

obiectul achiziției publice;

(b)

ultima zi în care se pot depune oferte sau, după caz, orice ultimă zi în care se pot depune cereri de participare la procedura de achiziție publică sau cereri de includere pe o listă multifuncțională; și

(c)

adresa de la care se pot solicita documentele referitoare la procedura de achiziții publice.

(4)   Entitățile contractante sunt încurajate să publice, cât mai devreme în fiecare an fiscal, pe suport de hârtie sau prin mijloacele electronice menționate în apendicele III, un anunț privind planurile lor referitoare la procedurile de achiziții pe care le vor organiza (denumit în continuare „anunțul de achiziții publice planificate”). Anunțul ar trebui să includă obiectul achiziției publice și data planificată pentru publicarea anunțului de intenție de achiziție publică.

(5)   O entitate contractantă care intră sub incidența anexei 2 sau a anexei 3 poate utiliza un anunț de achiziții publice planificate ca anunț de intenție de achiziție publică cu condiția ca acesta să includă toate informațiile prevăzute la alineatul (2) de care dispune entitatea, precum și o declarație prin care furnizorii interesați ar trebui să își exprime față de entitatea contractantă interesul pentru procedura de achiziție publică respectivă.

Articolul VIII

Condiții de participare

(1)   O entitate contractantă limitează condițiile de participare la o procedură de achiziții publice la condițiile esențiale pentru a asigura faptul că un furnizor dispune de capacitățile juridice, financiare, comerciale și tehnice pentru a se achita de obligațiile care îi revin în cazul în care este declarat câștigător al procedurii de achiziții publice respective.

(2)   Atunci când stabilește condițiile de participare, o entitate contractantă:

(a)

nu impune condiția ca, pentru ca un furnizor să participe la o procedură de achiziții publice, acesta trebuie să fi câștigat anterior unul sau mai multe contracte atribuite de o entitate contractantă a unei anumite părți; însă

(b)

poate solicita o experiență anterioară relevantă atunci când aceasta este esențială pentru ca furnizorul să îndeplinească cerințele procedurii de achiziții publice.

(3)   Atunci când evaluează dacă un furnizor îndeplinește condițiile de participare, entitatea contractantă:

(a)

evaluează capacitățile financiare, comerciale și tehnice ale furnizorului pe baza activităților economice ale furnizorului respectiv desfășurate atât pe teritoriul părții din care face parte entitatea contractantă, cât și în afara acestuia; și

(b)

se bazează pe condițiile pe care le-a specificat în prealabil în anunțuri sau în documentația de licitație.

(4)   Atunci când există dovezi justificative, o parte, inclusiv entitățile sale contractante, poate exclude un furnizor pe motive precum:

(a)

falimentul;

(b)

falsul în declarații;

(c)

deficiențe semnificative sau persistente în îndeplinirea oricărei cerințe sau obligații de fond în cadrul unuia sau mai multor contracte anterioare;

(d)

sentințe definitive privind comiterea unor infracțiuni grave sau a altor încălcări grave;

(e)

abateri profesionale sau fapte și omisiuni care se reflectă negativ asupra integrității comerciale a furnizorului; sau

(f)

neplata impozitelor.

Articolul IX

Calificarea furnizorilor

(1)   O parte, inclusiv entitățile sale contractante, poate menține un sistem de înregistrare în cadrul căruia furnizorii interesați sunt obligați să se înregistreze și să furnizeze anumite informații.

(2)   Fiecare parte se asigură că:

(a)

entitățile sale contractante depun eforturi în vederea reducerii la minimum a diferențelor în ceea ce privește propriile proceduri de calificare; și

(b)

în cazul în care entitățile sale contractante mențin sisteme de înregistrare, entitățile depun eforturi în vederea reducerii la minimum a diferențelor în ceea ce privește propriile sisteme de înregistrare.

(3)   O parte, inclusiv entitățile sale contractante, nu adoptă și nici nu aplică un sistem de înregistrare sau o procedură de calificare care are drept scop sau efect crearea de obstacole inutile în calea participării furnizorilor unei alte părți în cadrul procedurii sale de ofertare.

(4)   Atunci când o entitate contractantă intenționează să utilizeze licitația restrânsă:

(a)

include în anunțul de intenție de achiziție publică cel puțin informațiile prevăzute la articolul VII alineatul (2) literele (a), (b), (f), (g), (j), (k) și (l) și invită furnizorii să depună o cerere de participare; și

(b)

pune, până la începerea perioadei de ofertare, cel puțin informațiile prevăzute la articolul VII alineatul (2) literele (c), (d), (e), (h) și (i) la dispoziția furnizorilor calificați, pe care îi notifică în conformitate cu articolul XI alineatul (3) litera (b).

(5)   O entitate contractantă permite tuturor furnizorilor calificați să participe la o anumită procedură de achiziții publice, exceptând situația în care entitatea contractantă menționează în anunțul de intenție de achiziție publică o limitare a numărului de furnizori cărora li se va permite să depună oferte și criteriile de selecție a numărului limitat de furnizori.

(6)   În cazul în care documentația de licitație nu este disponibilă în mod public de la data publicării anunțului menționat la alineatul (4), entitatea contractantă se asigură că documentele respective sunt puse la dispoziție concomitent tuturor furnizorilor calificați selectați în conformitate cu alineatul (5).

(7)   Entitățile contractante pot menține o listă multifuncțională a furnizorilor, cu condiția ca un anunț de invitare a furnizorilor interesați să solicite includerea pe listă să fie:

(a)

publicat anual; și

(b)

pus la dispoziție în permanență, în cazul în care este publicat prin mijloace electronice,

pe suportul adecvat menționat în apendicele III.

(8)   Anunțul prevăzut la alineatul (7) include:

(a)

o descriere a bunurilor sau serviciilor sau a categoriilor acestora pentru care se poate folosi lista;

(b)

condițiile de participare care trebuie îndeplinite de către furnizori pentru a figura pe listă și metodele pe care entitatea contractantă le va utiliza pentru a verifica dacă un furnizor îndeplinește aceste condiții;

(c)

denumirea și adresa entității contractante și alte informații necesare în vederea contactării entității și obținerii tuturor documentelor pertinente privind lista;

(d)

perioada de valabilitate a listei și mijloacele de reînnoire sau de încetare a utilizării acesteia sau, în cazul în care nu se prevede perioada de valabilitate, o menționare a metodei prin care se va notifica încetarea utilizării listei; și

(e)

o mențiune că lista poate fi utilizată pentru achizițiile publice reglementate de prezentul acord.

(9)   Fără a aduce atingere alineatului (7), atunci când valabilitatea unei liste multifuncționale este de trei ani sau mai puțin, o entitate contractantă poate publica anunțul menționat la alineatul (7) numai o dată, la începutul perioadei de valabilitate a listei, cu condiția ca:

(a)

anunțul să precizeze perioada de valabilitate și să nu mai fie publicate anunțuri ulterioare; și

(b)

anunțul să fie publicat prin mijloace electronice și să fie disponibil în permanență pe durata valabilității sale;

(10)   O entitate contractantă permite furnizorilor să solicite în orice moment includerea pe o listă multifuncțională și îi include pe listă, într-un termen rezonabil de scurt, pe toți furnizorii calificați.

(11)   În cazul în care un furnizor care nu este inclus pe o listă multifuncțională depune o cerere de participare la o procedură de achiziții publice pe baza unei liste multifuncționale, împreună cu toate documentele necesare, în termenul prevăzut la articolul XI alineatul (2), entitatea contractantă examinează cererea. Entitatea contractantă nu exclude furnizorul de la analiza privind procedura de achiziții publice pe motivul că nu dispune de timp suficient pentru analizarea cererii decât dacă, în unele cazuri excepționale datorate complexității procedurii de ofertare, entitatea nu este în măsură să finalizeze examinarea cererii în termenul alocat pentru depunerea ofertelor.

(12)   O entitate contractantă care intră sub incidența anexei 2 sau a anexei 3 poate utiliza un anunț de invitare a furnizorilor să solicite includerea pe o listă multifuncțională ca anunț de intenție de achiziții publice, cu condiția ca:

(a)

anunțul să fie publicat în conformitate cu alineatul (7) și să includă informațiile necesare prevăzute la alineatul (8), cât mai multe din informațiile disponibile solicitate în conformitate cu articolul VII alineatul (2) și o declarație că anunțul reprezintă un anunț de intenție de achiziții publice sau că numai furnizorii de pe lista multifuncțională vor primi anunțuri ulterioare de achiziții publice derulate în baza unei liste multifuncționale; și

(b)

entitatea să le furnizeze prompt furnizorilor care și-au exprimat interesul față de entitate pentru o anumită procedură de achiziții publice suficiente informații pentru a le permite să își evalueze interesul pentru procedura de achiziții publice respectivă, inclusiv toate celelalte informații prevăzute la articolul VII alineatul (2), în măsura în care aceste informații sunt disponibile.

(13)   O entitate contractantă care intră sub incidența anexei 2 sau a anexei 3 poate permite unui furnizor care a solicitat includerea pe o listă multifuncțională în conformitate cu alineatul (10) să depună o ofertă în cadrul unei anumite proceduri de achiziții publice atunci când entitatea contractantă are suficient timp pentru a analiza dacă furnizorul respectiv îndeplinește condițiile de participare.

(14)   Entitatea contractantă informează prompt orice furnizor care depune o cerere de participare la o procedură de achiziții publice sau o solicitare de includere pe o listă multifuncțională cu privire la decizia entității contractante referitoare la respectiva cerere sau solicitare.

(15)   Atunci când o entitate contractantă respinge cererea unui furnizor de participare la o procedură de achiziții publice sau solicitarea acestuia de includere pe o listă multifuncțională, când nu îl mai recunoaște ca fiind calificat sau îl elimină de pe o listă multifuncțională, entitatea îl informează prompt pe furnizor și, la cererea acestuia, îi transmite o explicație în scris a motivelor deciziei sale.

Articolul X

Specificații tehnice și documentația de licitație

(1)   O entitate contractantă nu pregătește, nu adoptă și nu aplică nicio specificație tehnică și nu stabilește nicio procedură de evaluare a conformității care are ca scop sau efect crearea unor obstacole inutile în calea comerțului internațional.

(2)   Dacă este cazul, atunci când stabilește specificațiile tehnice pentru bunurile sau serviciile care fac obiectul procedurii de achiziții publice, entitatea contractantă:

(a)

stabilește specificații tehnice axate mai degrabă pe cerințe de performanță și de funcționare decât pe cerințe de proiectare sau descriptive; și

(b)

fundamentează specificațiile tehnice pe standarde internaționale, atunci când acestea există; în caz contrar, pe reglementări tehnice naționale, pe standarde naționale recunoscute sau pe coduri de construcții.

(3)   Atunci când în specificațiile tehnice se utilizează caracteristici de proiectare sau descriptive, entitatea contractantă indică, atunci când este cazul, că va lua în considerare ofertele de bunuri sau servicii echivalente care îndeplinesc, în mod demonstrabil, cerințele procedurii de achiziții publice, incluzând formulări precum „sau echivalent(ă)” în documentația de licitație.

(4)   Entitatea contractantă nu stabilește specificații tehnice care necesită sau care fac trimitere la o anumită marcă sau denumire comercială, brevet, drept de autor, model sau tip, origine specifică sau la un anumit producător sau furnizor, cu excepția cazului în care nu există o cale îndeajuns de precisă sau de inteligibilă de a descrie cerințele procedurii de achiziții publice respective și cu condiția includerii, de către entitatea contractantă, în astfel de situații, a unor formulări precum „sau echivalent(ă)” în documentația de licitație.

(5)   Entitatea cumpărătoare nu solicită și nici nu acceptă, într-o manieră în care ar putea avea ca efect înlăturarea concurenței, o consultanță care poate fi folosită în pregătirea sau adoptarea oricărei specificații tehnice pentru o anumită achiziție din partea unei persoane care poate avea un interes comercial în ceea ce privește achiziția respectivă.

(6)   Fiecare parte, inclusiv entitățile contractante ale acesteia, poate, în conformitate cu dispozițiile prezentului articol, pregăti, adopta sau aplica specificații tehnice pentru a promova conservarea resurselor naturale sau protejarea mediului.

(7)   O entitate contractantă le pune la dispoziție furnizorilor documentația de licitație, care include toate informațiile necesare pentru a le permite furnizorilor să pregătească și să depună oferte valabile. Cu excepția cazului în care aceste informații sunt prevăzute deja în anunțul de intenție de achiziție publică, documentația de licitație include o descriere completă privind:

(a)

achiziția publică, inclusiv natura și cantitatea bunurilor sau serviciilor care urmează a fi achiziționate sau, atunci când cantitatea nu este cunoscută, cantitatea estimată și orice cerințe ce trebuie îndeplinite, inclusiv orice specificație tehnică, certificat de evaluare a conformității, planuri, desene sau materiale instructive;

(b)

toate condițiile de participare, inclusiv o listă a informațiilor și a documentelor pe care furnizorii sunt obligați să le prezinte în ceea ce privește condițiile de participare;

(c)

toate criteriile de evaluare care urmează a fi luate în considerare la atribuirea contractului și, exceptând cazul în care prețul este singurul criteriu, importanța relativă a unor astfel de criterii;

(d)

atunci când entitatea contractantă va desfășura procedura de achiziție publică prin mijloace electronice, orice cerințe privind autentificarea și criptarea sau alte echipamente legate de primirea informațiilor prin mijloace electronice;

(e)

atunci când entitatea contractantă va organiza o licitație electronică, regulile, inclusiv identificarea elementelor ofertei legate de criteriile de evaluare, pe baza cărora va fi desfășurată licitația;

(f)

atunci când ofertele vor fi deschise în cadrul unei ședințe publice, data, ora și locul deschiderii și, după caz, persoanele autorizate să fie prezente;

(g)

orice alți termeni sau condiții, inclusiv condițiile de plată și orice limitare a mijloacelor prin care pot fi depuse ofertele, de exemplu pe suport de hârtie sau mijloace electronice; și

(h)

orice date la care trebuie furnizate bunurile sau prestate serviciile.

(8)   La stabilirea datei de livrare a bunurilor sau de prestare a serviciilor care fac obiectul procedurii de achiziții publice, entitatea contractantă ține seama de anumiți factori precum complexitatea procedurii de achiziții publice, măsura în care anticipează că va fi necesară subcontractarea și durată reală necesară pentru producția, scoaterea din stoc și transportul bunurilor de la punctul de livrare sau pentru furnizarea serviciilor.

(9)   Criteriile de evaluare menționate în anunțul de intenție de achiziții publice sau în documentația de licitație pot include, printre altele, prețul și alte elemente de cost, calitatea, valoarea tehnică, caracteristicile de mediu și condițiile de livrare.

(10)   În cel mai scurt timp posibil, o entitate contractantă:

(a)

pune la dispoziție documentația de licitație pentru a garanta că furnizorii interesați dispun de suficient timp pentru a depune oferte admisibile;

(b)

furnizează, la cerere, documentația de licitație oricărui furnizor interesat; și

(c)

răspunde oricărei cereri rezonabile de informații relevante, adresată de orice furnizor interesat sau participant, cu condiția ca aceste informații să nu ofere respectivului furnizor un avantaj față de ceilalți furnizori.

(11)   Atunci când, înaintea atribuirii unui contract, o entitate contractantă modifică criteriile sau cerințele prevăzute în anunțul de intenție de achiziție publică sau în documentația de licitație pusă la dispoziția furnizorilor care participă la procedură sau modifică anunțul sau documentația de licitație, aceasta transmite în scris orice astfel de modificări sau anunțul ori documentația de licitație modificată sau re-emisă:

(a)

tuturor furnizorilor care participă la procedură în momentul modificării, al amendării sau al re-emiterii, dacă aceștia sunt cunoscuți de către entitate, și, în toate celelalte cazuri, în același mod în care au fost puse la dispoziție informațiile originale; și

(b)

într-un termen adecvat, care să le permită acestor furnizori să își modifice ofertele sau să își depună din nou ofertele, de data aceasta modificate, după caz.

Articolul XI

Termene

(1)   O entitate contractantă acordă furnizorilor, în conformitate cu propriile necesități rezonabile, suficient timp pentru a pregăti și depune cereri de participare și oferte valabile, ținând seama de factori precum:

(a)

natura și complexitatea procedurii de achiziții publice;

(b)

măsura în care anticipează că va fi necesară subcontractarea; și

(c)

termenele necesare pentru a transmite oferte din puncte situate în străinătate sau în țara respectivă unde nu sunt utilizate mijloace electronice.

Astfel de termene, inclusiv orice prelungire a acestora, sunt aceleași pentru toți furnizorii interesați sau participanți.

(2)   O entitate contractantă care utilizează procedura de licitație restrânsă stabilește că termenul pentru prezentarea cererilor de participare nu poate fi, în principiu, mai scurt de 25 de zile de la data publicării anunțului de intenție de achiziție publică. Atunci când respectarea unei astfel de termen nu este posibilă din cauza apariției unei situații urgente, justificate corespunzător de entitatea contractantă, termenul poate fi redus la nu mai puțin de 10 zile.

(3)   Cu excepția alineatelor (4), (5), (7) și (8), o entitate contractantă stabilește că termenul pentru prezentarea ofertelor nu poate fi mai scurt de 40 de zile:

(a)

în cazul unei licitații deschise, la data publicării anunțului de intenție de achiziție publică; sau

(b)

în cazul unei proceduri de licitație restrânsă, de la data notificării de către entitate a furnizorilor că vor fi invitați să prezinte oferte, indiferent dacă entitatea folosește sau nu o listă multifuncțională.

(4)   O entitate contractantă poate reduce termenul de ofertare stabilit în conformitate cu alineatul (3) la nu mai puțin de 10 zile în cazul în care:

(a)

entitatea contractantă a publicat un anunț de achiziție planificată conform descrierii de la articolul VII alineatul (4) cu cel puțin 40 de zile și cel mult 12 luni înainte de publicarea anunțului de intenție de achiziție publică, iar anunțul de achiziție planificată conține:

(i)

o descriere a achiziției publice;

(ii)

termenele aproximative pentru prezentarea ofertelor sau a cererilor de participare;

(iii)

o precizare a faptului că furnizorii interesați ar trebui să își exprime față de entitatea contractantă interesul cu privire la achiziție;

(iv)

adresa de la care se pot obține documentele referitoare la procedura de achiziții publice; și

(v)

cât mai multe din informațiile necesare pentru anunțul de intenție de achiziție publică în temeiul articolului VII alineatul (2), în măsura disponibilității acestora;

(b)

în cazul contractelor repetate, entitatea contractantă indică într-un anunț inițial de intenție de achiziție publică faptul că în anunțuri ulterioare se vor preciza termenele de ofertare, pe baza prezentului alineat; sau

(c)

respectarea unui termen de ofertare stabilit în conformitate cu alineatul (3), nu este posibilă din cauza apariției unei situații urgente, justificate corespunzător de entitatea contractantă.

(5)   O entitate contractantă poate reduce cu cinci zile termenul de ofertare stabilit în conformitate cu alineatul (3) pentru fiecare dintre următoarele situații:

(a)

anunțul de intenție de achiziție publică se publică prin mijloace electronice;

(b)

toată documentația de licitație se pune la dispoziție prin mijloace electronice de la data publicării anunțului de intenție de achiziție publică; și

(c)

entitatea acceptă depunerea de oferte prin mijloace electronice.

(6)   Utilizarea alineatului (5) coroborat cu alineatul (4) nu poate duce în niciun caz la o reducere a termenului de ofertare stabilit în conformitate cu alineatul (3) la mai puțin de 10 zile de la data publicării anunțului de intenție de achiziție publică.

(7)   Fără a aduce atingere oricărei alte dispoziții din prezentul articol, atunci când o entitate contractantă achiziționează bunuri sau servicii comerciale, aceasta poate reduce termenul de ofertare stabilit în conformitate cu alineatul (3) la cel puțin de 13 zile, cu condiția să publice simultan prin mijloace electronice anunțul de intenție de achiziție publică și întreaga documentație de licitație. În plus, atunci când entitatea acceptă oferte de bunuri sau servicii comerciale prin mijloace electronice, poate reduce termenul de depunere a ofertelor stabilit în conformitate cu alineatul (3) la cel puțin de 10 zile.

(8)   Atunci când o entitate contractantă care intră sub incidența anexei 2 sau a anexei 3 a selectat toți furnizorii calificați sau un număr limitat al acestora, termenul de ofertare poate fi stabilit prin acord reciproc între entitatea contractantă și furnizorii selectați. În absența unui acord, termenul nu poate fi mai scurt de 10 zile.

Articolul XII

Negocierea

(1)   O parte poate prevedea ca entitățile sale contractante să desfășoare negocieri:

(a)

în cazul în care entitatea și-a exprimat intenția de a purta negocieri în anunțul de intenție de achiziție publică necesar conform articolului VII alineatul (2); sau

(b)

atunci când din evaluare rezultă că nicio ofertă nu este în mod clar cea mai avantajoasă în ceea ce privește criteriile specifice de evaluare stabilite în anunțul de intenție referitor la contractul de achiziție publică sau în documentația de licitație.

(2)   O entitate contractantă:

(a)

asigură că orice eliminare a furnizorilor care participă la negocieri este efectuată în conformitate cu criteriile de evaluare prevăzute în anunțul de intenție de achiziție publică sau în documentația de licitație; și

(b)

atunci când negocierile sunt încheiate, stabilește, pentru restul furnizorilor participanți, un termen comun de depunere a oricăror oferte noi sau revizuite.

Articolul XIII

Procedura de negociere cu o singură sursă

(1)   Cu condiția să nu aplice prezenta dispoziție în scopul evitării concurenței între furnizori sau într-o manieră care să creeze o discriminare față de furnizorii oricărei alte părți sau o protecție în favoarea furnizorilor interni, o entitate contractantă poate recurge la procedura de negociere cu o singură sursă și poate opta să nu aplice articolele VII-IX, articolul X alineatele (7)-(11) și articolele XI, XII, XIV și XV exclusiv într-una dintre următoarele situații:

(a)

atunci când:

(i)

nu a fost depusă nicio ofertă sau niciun furnizor nu a solicitat participarea;

(ii)

nu a fost depusă nicio ofertă care să îndeplinească cerințele esențiale ale documentației de licitație;

(iii)

niciun furnizor nu a îndeplinit condițiile de participare; sau

(iv)

ofertele care au fost depuse au fost coluzive,

cu condiția ca cerințele din documentația de licitație să nu fie modificate semnificativ;

(b)

atunci când bunurile sau serviciile pot fi furnizate numai de către un anumit furnizor și nu există bunuri sau servicii alternative sau substitutive rezonabile din oricare dintre următoarele motive:

(i)

cerința vizează o operă de artă;

(ii)

protejarea brevetelor, a drepturilor de autor sau a altor drepturi exclusive; sau

(iii)

lipsa de concurență din motive tehnice;

(c)

pentru livrări suplimentare efectuate de către furnizorul inițial de bunuri și servicii, care nu au fost incluse în procedura de achiziții publice inițială, atunci când schimbarea furnizorului de astfel de bunuri sau servicii suplimentare:

(i)

nu poate fi realizată din motive economice sau tehnice, precum cerințe privind interschimbabilitatea sau interoperabilitatea cu echipamente, software, servicii sau instalații existente achiziționate în cadrul procedurii de achiziții publice inițiale; și

(ii)

ar cauza entității contractante inconveniente substanțiale sau ar duplica semnificativ costurile suportate de entitatea contractantă;

(d)

în măsura în care este strict necesar atunci când, din motive de extremă urgență apărute ca urmare a unor evenimente care nu au putut fi prevăzute de către entitatea contractantă, bunurile sau serviciile nu ar putea fi obținute la timp prin organizarea unei licitații deschise sau a unei licitații restrânse;

(e)

pentru bunuri achiziționate pe o piață de materii prime;

(f)

atunci când o entitate contractantă achiziționează un prototip sau un prim bun sau serviciu care a fost dezvoltat la cererea sa, în cursul unui anumit contract de cercetare, de experimentare, de studiu sau de dezvoltare inițială și pentru acesta. Dezvoltarea inițială a unui prim produs sau serviciu poate include producția sau furnizarea limitată în scopul încorporării rezultatelor testelor din teren și pentru a demonstra că produsul sau serviciul este adecvat pentru producția sau furnizarea în cantități la standarde acceptate de calitate, însă nu include producția sau furnizarea cantitativă pentru a stabili viabilitatea comercială sau pentru a amortiza cheltuielile de cercetare și dezvoltare;

(g)

pentru achiziționări efectuate în condiții extrem de avantajoase care apar numai pe o perioadă foarte scurtă cu ocazia unor acte prin care se dispune în mod atipic de bunuri, precum cele generate de lichidări, de administrări judiciare sau de falimente, și nu pentru achizițiile curente de la furnizori obișnuiți; sau

(h)

atunci când contractul este atribuit câștigătorului unui concurs de proiectare, cu condiția ca:

(i)

modul în care a fost organizat concursul să respecte principiile prezentului acord, în special referitor la publicarea unui anunț de intenție de achiziție publică; și

(ii)

participanții să fi fost evaluați de un juriu independent, în vederea atribuirii unui contract de proiectare unui câștigător.

(2)   O entitate contractantă întocmește un raport în scris al fiecărui contract atribuit conform alineatului (1). Raportul conține denumirea entității contractante, valoarea și tipul de bunuri sau servicii care fac obiectul procedurii de achiziții și o declarație în care se precizează circumstanțele și condițiile descrise la alineatul (1) care au justificat utilizarea procedurii de negociere cu o singură sursă.

Articolul XIV

Licitațiile electronice

Atunci când o entitate contractantă intenționează să organizeze o procedură de achiziții publice reglementată prin intermediul unei licitații electronice, entitatea pune la dispoziție fiecărui participant, înainte să înceapă licitația electronică:

(a)

metoda de evaluare automată, inclusiv formula matematică, care se bazează pe criteriile de evaluare prevăzute în documentația de licitație și care va fi utilizată la clasificare sau la reclasificare în timpul licitației;

(b)

rezultatele oricărei evaluări inițiale a elementelor ofertei sale atunci când contractul se atribuie pe baza criteriului ofertei celei mai avantajoase; și

(c)

orice alte informații relevante referitoare la modul de desfășurare a licitației.

Articolul XV

Tratarea ofertelor și atribuirea contractelor

(1)   O entitate contractantă primește, deschide și tratează toate ofertele în cadrul unor proceduri care garantează echitatea și imparțialitatea procesului de achiziții publice, precum și confidențialitatea ofertelor.

(2)   O entitate contractantă nu sancționează niciun furnizor a cărui ofertă este primită după termenul specificat pentru primirea ofertelor în cazul în care întârzierea se datorează exclusiv unei erori de tratare a ofertei de către entitatea contractantă.

(3)   Atunci când o entitate contractantă oferă unui furnizor ocazia de a corecta erori neintenționate de formă în perioada dintre deschiderea ofertelor și atribuirea contractului, entitatea contractantă oferă aceeași ocazie tuturor furnizorilor participanți.

(4)   Pentru a fi luată în considerare la atribuirea contractului, o ofertă trebuie să fie elaborată în scris și, în momentul deschiderii ofertelor, trebuie să îndeplinească cerințele esențiale prevăzute în anunțuri și în documentația de licitație și să îi aparțină unui furnizor care îndeplinește condițiile de participare.

(5)   Cu excepția cazului în care o entitate contractantă stabilește că nu este în interesul public să atribuie un contract, entitatea atribuie contractul furnizorului cu privire la care entitatea a stabilit că poate duce la îndeplinire termenii contractului și că, pe baza doar a criteriilor de evaluare specificate în anunțuri și în documentația de licitație, a depus:

(a)

cea mai avantajoasă ofertă; sau

(b)

atunci când prețul este singurul criteriu, a depus oferta care prevede cel mai mic preț.

(6)   Atunci când entitatea contractantă primește o ofertă care prevede un preț neobișnuit de scăzut față de prețurile prevăzute în celelalte oferte depuse, poate verifica dacă furnizorul îndeplinește condițiile de participare și poate duce la îndeplinire termenii contractului.

(7)   O entitate contractantă nu utilizează opțiuni, nu anulează o procedură de achiziții publice sau nu modifică contracte care au fost deja atribuite într-un mod care eludează obligațiile prevăzute în prezentul acord.

Articolul XVI

Transparența informațiilor privind procedura de achiziții publice

(1)   O entitate contractantă informează prompt furnizorii participanți la procedura de achiziții publice cu privire la deciziile sale referitor la atribuirea contractului și, la cerere, transmite aceste informații în scris. Sub rezerva articolului XVII alineatele (2) și (3), o entitate contractantă îi transmite, la cerere, unui furnizor a cărui ofertă nu a fost considerată câștigătoare, o explicație cu privire la motivele pentru care entitatea nu a selectat oferta sa și avantajele relative ale ofertei declarate câștigătoare.

(2)   În termen de cel mult 72 de zile de la atribuirea fiecărui contract vizat de prezentul acord, o entitate contractantă publică un anunț pe suportul electronic sau de hârtie adecvat prevăzut în apendicele III. În cazul în care entitatea publică anunțul exclusiv pe suport electronic, informațiile rămân ușor accesibile pentru o durată rezonabilă. Anunțul include cel puțin următoarele informații:

(a)

o descriere a bunurilor sau a serviciilor achiziționate;

(b)

denumirea și adresa entității contractante;

(c)

denumirea și adresa furnizorului declarat câștigător;

(d)

valoarea ofertei declarate câștigătoare sau a ofertelor cu cel mai mare și cel mai mic preț luate în considerare la atribuirea contractului;

(e)

data atribuirii; și

(f)

tipul metodei de achiziționare utilizate și, în cazurile în care s-a utilizat procedura de negociere cu o singură sursă în conformitate cu articolul XIII, o descriere a circumstanțelor care justifică utilizarea procedurii de negociere cu o singură sursă.

(3)   Pentru o durată de cel puțin trei ani de la data atribuirii unui contract, fiecare entitate contractantă păstrează:

(a)

documentația și rapoartele procedurilor de licitație și ale contractelor adjudecate în legătură cu achizițiile publice reglementate, inclusiv rapoartele cerute conform articolului XIII; și

(b)

datele care asigură trasabilitatea adecvată a desfășurării prin mijloace electronice a achizițiilor publice reglementate.

(4)   Fiecare parte colectează și raportează Comitetului datele statistice cu privire la contractele sale care intră sub incidența prezentului acord. Fiecare raport acoperă o perioadă de un an, se înaintează în termen de doi ani de la finalul perioadei de raportare și conține:

(a)

pentru entitățile contractante vizate de anexa 1:

(i)

numărul și valoarea totală, pentru toate aceste entități, ale tuturor contractelor reglementate de prezentul acord;

(ii)

numărul și valoarea totală ale tuturor contractelor reglementate de prezentul acord, atribuite de fiecare dintre aceste entități, defalcate pe categorii de bunuri și servicii, conform unui sistem de clasificare uniformă recunoscut pe plan internațional; și

(iii)

numărul și valoarea totală ale tuturor contractelor reglementate de prezentul acord, atribuite de fiecare dintre aceste entități în cadrul procedurii de negociere cu o singură sursă;

(b)

pentru entitățile contractante vizate de anexele 2 și 3, numărul și valoarea totală ale contractelor reglementate de prezentul acord, atribuite de fiecare dintre aceste entități, defalcate după anexă; și

(c)

estimări privind datele necesare conform literelor (a) și (b), însoțite de o descriere explicativă a metodologiei utilizate la elaborarea estimărilor, în cazul în care furnizarea datelor nu este posibilă.

(5)   În cazul în care o parte își publică datele statistice pe un site internet oficial, într-un format compatibil cu cerințele de la alineatul (4), partea poate să prezinte, în locul unei notificări adresate Comitetului conținând adresa site-ului internet pentru prezentarea datelor conform alineatului (4), orice instrucțiuni necesare pentru accesarea și utilizarea acestor date statistice.

(6)   Atunci când o parte solicită ca anunțurile referitoare la contractele atribuite, în temeiul alineatului (2), să fie publicate electronic și când aceste anunțuri sunt accesibile publicului prin intermediul unei baze de date unice, într-o formă care să permită o analiză a contractelor reglementate, partea respectivă poate să prezinte, în locul unei notificări adresate Comitetului conținând adresa site-ului internet pentru prezentarea datelor în conformitate cu alineatul (4), orice instrucțiuni necesare pentru accesarea și utilizarea acestor date statistice.

Articolul XVII

Divulgarea de informații

(1)   La cererea oricărei alte părți, o parte furnizează prompt orice informații necesare pentru a stabili dacă procedura de achiziții publice s-a desfășurat în mod echitabil, imparțial și în conformitate cu prezentul acord, inclusiv informații privind caracteristicile și avantajele relative ale ofertei declarate câștigătoare. În cazurile în care divulgarea acestor informații ar aduce atingere concurenței în cadrul viitoarelor proceduri de achiziții publice, partea care primește informațiile nu le divulgă niciunui furnizor decât după consultarea părții care a furnizat informațiile și după primirea acordului acesteia.

(2)   Fără a aduce atingere oricărei alte prevederi din prezentul acord, o parte, inclusiv entitățile contractante ale acesteia, nu îi pune la dispoziție niciunui furnizor informații care ar putea aduce atingere concurenței echitabile între furnizori.

(3)   Nicio prevedere din prezentul acord nu se interpretează ca reprezentând o obligație a unei părți, inclusiv a entităților sale contractante, a autorităților sale și a organismelor sale de control jurisdicțional de a divulga informații confidențiale, în cazul în care divulgarea acestora:

(a)

ar obstrucționa aplicarea legii;

(b)

ar putea aduce atingere concurenței echitabile între furnizori;

(c)

ar aduce atingere intereselor comerciale legitime ale anumitor persoane, inclusiv protecției proprietății intelectuale; sau

(d)

ar contraveni în alt mod interesului public.

Articolul XVIII

Procedurile de control interne

(1)   Fiecare parte stabilește o procedură administrativă sau de control jurisdicțional rapidă, eficace, transparentă și nediscriminatorie prin care un furnizor poate invoca:

(a)

o încălcare a prezentului acord; sau

(b)

atunci când furnizorul nu are dreptul de a invoca în mod direct o încălcare a prezentului acord în temeiul legislației interne a părții respective, nerespectarea măsurilor uneia dintre părți de punere în aplicare a prezentului acord,

care apare în contextul unei achiziții publice reglementate, în care furnizorul are sau a avut un interes. Normele procedurale pentru toate plângerile se elaborează în scris și sunt disponibile publicului larg.

(2)   În cazul în care un furnizor depune o plângere, în cadrul unei achiziții publice reglementate în care furnizorul are sau a avut un interes, prin care invocă existența unei încălcări sau nerespectări menționate la alineatul (1), partea în cauză își încurajează entitatea contractantă și furnizorul să soluționeze plângerea prin consultare. Entitatea contractantă analizează imparțial și în timp util orice astfel de plângere într-un mod care nu aduce atingere participării furnizorului în cauză la proceduri de achiziții publice în curs sau viitoare sau dreptului de a cere măsuri corective în temeiul procedurii administrative sau de control jurisdicțional.

(3)   Fiecărui furnizor i se acordă un termen suficient pentru a pregăti și depune o plângere, termen care în niciun caz nu poate fi mai scurt de zece zile de la data la care furnizorul a luat cunoștință de motivul plângerii sau ar fi trebuit în mod rezonabil să ia cunoștință de acesta.

(4)   Fiecare parte stabilește sau desemnează cel puțin o autoritate administrativă sau judiciară imparțială, care este independentă de entitățile sale contractante, pentru a primi și analiza o plângere depusă de către un furnizor în contextul unei achiziții publice reglementate.

(5)   Atunci când alt organism decât una dintre autoritățile menționate la alineatul (4) analizează inițial o plângere, partea respectivă se asigură că poate ataca hotărârea inițială în fața unei autorități administrative sau judiciare care este independentă de entitatea contractantă a cărei procedură de achiziții publice face obiectul plângerii.

(6)   Fiecare parte se asigură că un organism de control jurisdicțional care nu este instanță supune decizia sa unui control jurisdicțional, sau are garanții procedurale care prevăd că:

(a)

entitatea contractantă răspunde în scris plângerii și divulgă toate documentele relevante organismului de control jurisdicțional;

(b)

participanții la proceduri (denumiți în continuare „participanții”) au dreptul de a fi audiați înainte ca organismul de control jurisdicțional să ia o hotărâre cu privire la plângere;

(c)

participanții au dreptul să fie reprezentați și însoțiți;

(d)

participanții au acces la toate procedurile;

(e)

participanții au dreptul de a solicita ca procedurile să se desfășoare în public și să fie prezenți martori; și

(f)

hotărârile sau recomandările organismului de control jurisdicțional se adoptă cu promptitudine, în scris, și prevăd o explicație a motivelor care stau la baza fiecărei hotărâri sau recomandări.

(7)   Fiecare parte adoptă sau menține proceduri care prevăd:

(a)

măsuri interimare prompte menite să îi permită în continuare furnizorului să participe la procedura de achiziții publice. Astfel de măsuri interimare pot duce la suspendarea procesului de achiziții publice. Procedurile pot prevedea că se poate ține cont de consecințele negative majore asupra intereselor vizate, inclusiv asupra interesului public, atunci când se decide dacă ar trebui aplicate astfel de măsuri. Decizia de a nu acționa se motivează în scris; și

(b)

atunci când un organism de control a constatat că a existat o încălcare sau nerespectare prevăzută la alineatul (1), acțiuni corective sau compensații pentru pierderea sau prejudiciul suferite, care pot fi limitate fie la costurile pregătirii ofertei, fie la costurile ocazionate de plângere sau la ambele tipuri de costuri.

Articolul XIX

Modificări și rectificări privind domeniul de aplicare

(1)   O parte notifică Comitetul cu privire la orice propunere de modificare sau transfer al unei entități de la o anexă la alta, de retragere a unei entități sau orice altă modificare a anexelor la apendicele I (toate denumite în continuare „modificarea”). Partea care propune modificarea (denumită în continuare „partea care face modificarea”) include în notificare:

(a)

pentru orice retragere propusă a unei entități din anexele sale la apendicele I, în exercitarea drepturilor sale, pe motiv că influența sau controlul guvernamental asupra achiziției publice reglementate a entității a fost eliminat efectiv, dovada acestei eliminări; sau

(b)

pentru orice altă modificare propusă, informațiile referitoare la consecințele probabile ale schimbării pentru domeniul de aplicare convenit reciproc și stipulat în acord.

(2)   Orice parte ale cărei drepturi care decurg din prezentul acord pot fi afectate de o modificare propusă notificată conform alineatului (1) poate să notifice Comitetului o obiecție față de modificarea propusă. Aceste obiecții se formulează în termen de 45 de zile de la data la care notificarea a fost difuzată părților și menționează motivele obiecției.

(3)   Partea care face modificarea și orice parte care formulează o obiecție (denumită în continuare „partea care obiectează”) depun toate eforturile pentru a soluționa obiecția pe calea consultărilor. În cadrul consultărilor, partea care face modificarea și partea care obiectează iau în considerare modificarea propusă:

(a)

în cazul unei notificări conform alineatului (1) litera (a), în conformitate cu oricare dintre criteriile orientative adoptate în temeiul alineatului (8) litera (b), indicând eliminarea efectivă a influenței sau a controlului guvernamental asupra achiziției publice reglementate a entității; și

(b)

în cazul unei notificări conform alineatului (1) litera (b), în conformitate cu oricare dintre criteriile orientative adoptate în temeiul alineatului (8) litera (c), referitoare la nivelul ajustărilor compensatorii care urmează a fi oferite ca urmare a modificărilor, în vederea menținerii unui echilibru al drepturilor și al obligațiilor, precum și a unui nivel comparabil al domeniului de aplicare convenit reciproc și stipulat în acord.

(4)   În cazul în care partea care efectuează modificarea și oricare parte care obiectează soluționează obiecția pe calea consultărilor, iar partea care face modificarea își revizuiește modificarea propusă ca urmare a acestor consultări, partea care efectuează modificarea informează Comitetul în conformitate cu alineatul (1), iar orice astfel de modificare revizuită este considerată efectivă numai după ce sunt îndeplinite cerințele prezentului articol.

(5)   O modificare propusă devine efectivă numai în cazul în care:

(a)

Comitetul nu primește nicio obiecție scrisă a vreunei părți față de modificarea propusă în termen de 45 de zile de la data difuzării notificării de propunere de modificare, conform alineatului (1);

(b)

toate părțile care obiectează au notificat Comitetului că își retrag obiecțiile față de propunerea de modificare; sau

(c)

au expirat 150 de zile de la data difuzării notificării propunerii de modificare conform alineatului (1), iar partea care face modificarea a informat Comitetul în scris cu privire la intenția sa de a aplica modificarea.

(6)   Atunci când o modificare devine efectivă conform alineatului (5) litera (c), orice parte care obiectează poate să retragă o ofertă substanțial echivalentă. Fără a aduce atingere articolului IV alineatul (1) litera (b), o retragere efectuată în temeiul prezentului alineat nu poate fi aplicată decât față de partea care face modificarea. Orice parte care obiectează informează Comitetul în scris cu privire la orice astfel de retragere cu cel puțin 30 de zile înainte ca retragerea să devină efectivă. O retragere conform prezentului alineat trebuie să fie conformă cu oricare dintre criteriile privind nivelul de ajustare compensatorie adoptat de Comitet în temeiul alineatului (8) litera (c).

(7)   În cazul în care Comitetul a adoptat proceduri de arbitraj în vederea facilitării soluționării obiecțiilor conform alineatului (8), o parte care face o modificare și orice parte care obiectează pot invoca procedurile de arbitraj în termen de 120 de zile de la difuzarea notificării propunerii de modificare:

(a)

în cazul în care nicio parte nu a invocat procedurile de arbitraj în termenul prevăzut:

(i)

fără a aduce atingere alineatului 5 litera (c), propunerea de modificare devine efectivă dacă au expirat 130 de zile de la data difuzării notificării propunerii de modificare conform alineatului (1), iar partea care face modificarea a informat Comitetul în scris cu privire la intenția sa de a aplica modificarea; și

(ii)

nicio parte care obiectează nu poate retrage o ofertă conform alineatului (6);

(b)

în cazul în care o parte care face o modificare sau o parte care obiectează a invocat procedurile de arbitraj:

(i)

fără a aduce atingere alineatului (5) litera (c), propunerea de modificare nu devine efectivă înaintea finalizării procedurilor de arbitraj;

(ii)

orice parte care obiectează și care intenționează să își exercite un drept la compensare sau să retragă o ofertă substanțial echivalentă conform alineatului (6) participă la procedurile de arbitraj;

(iii)

o parte care face o modificare ar trebui să respecte rezultatele procedurilor de arbitraj atunci când decide să facă efectivă o modificare conform alineatului (5) litera (c); și

(iv)

în cazul în care o parte care face o modificare nu respectă rezultatele procedurilor de arbitraj atunci când decide să facă efectivă o modificare conform alineatului (5) litera (c), orice parte care obiectează poate retrage o ofertă substanțial echivalentă în temeiul alineatului (6), cu condiția ca retragerea să fie compatibilă cu rezultatele procedurii de arbitraj.

(8)   Comitetul adoptă:

(a)

proceduri de arbitraj în vederea facilitării soluționării obiecțiilor conform alineatului (2);

(b)

criterii orientative care demonstrează eliminarea efectivă a influenței sau controlului guvernamental asupra achiziției publice reglementate a entității; și

(c)

criterii pentru stabilirea nivelului de ajustare compensatorie care urmează a fi oferită ca urmare a modificărilor făcute conform alineatului (1) litera (b) și a nivelului ofertei substanțial echivalente în temeiul alineatului (6).

Articolul XX

Consultările și soluționarea litigiilor

(1)   Fiecare parte examinează cu înțelegere comunicările făcute de o altă parte cu privire la orice problemă care afectează aplicarea prezentului acord și oferă posibilități adecvate de consultare asupra acestor comunicări.

(2)   În cazul în care o parte consideră că un avantaj pe care îl poate obține, direct sau indirect, în temeiul prezentului acord, îi este anulat sau compromis, sau că realizarea oricăruia dintre obiectivele prezentului acord este împiedicată ca urmare a faptului că:

(a)

o altă parte sau alte părți nu își îndeplinesc obligațiile ce decurg din prezentul acord; sau

(b)

o altă parte sau alte părți aplică o măsură, contrară sau nu dispozițiilor prezentului acord,

partea respectivă poate, în vederea găsirii unei soluții reciproc avantajoase a problemei, să recurgă la Înțelegerea OMC privind regulile și procedurile de soluționare a litigiilor (denumit în continuare „Înțelegerea privind soluționarea litigiilor”).

(3)   Consultărilor și soluționării litigiilor apărute în cadrul prezentului acord li se aplică Înțelegerea privind soluționarea litigiilor, cu excepția faptului că, fără a aduce atingere articolului 22 alineatul (3) din Înțelegerea privind soluționarea litigiilor, un litigiu care survine în cadrul oricărui acord ce figurează în apendicele I la Înțelegerea privind soluționarea litigiilor, altul decât prezentul acord, nu antrenează suspendarea concesiilor sau a altor obligații care rezultă din prezentul acord, iar un litigiu care survine în cadrul prezentului acord nu antrenează suspendarea concesiilor sau a altor obligații care rezultă din orice alt acord ce figurează în apendicele I la Înțelegerea privind soluționarea litigiilor.

Articolul XXI

Instituții

(1)   Se instituie un Comitet pentru achiziții publice alcătuit din reprezentanți ai fiecărei părți. Acest Comitet își alege un președinte și un vicepreședinte și se reunește de câte ori este necesar, dar nu mai puțin de o dată pe an, în scopul de a le acorda părților posibilitatea de a se consulta asupra oricăror probleme legate de aplicarea prezentului acord sau de promovarea obiectivelor sale și de a îndeplini și alte responsabilități care pot fi trasate de către părți.

(2)   Comitetul poate înființa grupuri de lucru sau alte organisme subsidiare, care îndeplinesc funcțiile conferite de Comitet.

(3)   Anual, Comitetul:

(a)

analizează punerea în aplicare și funcționarea prezentului acord; și

(b)

informează Consiliul General cu privire la activitățile sale, conform articolului IV alineatul (8) din Acordul de la Marrakesh de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (denumit în continuare „Acordul OMC”), și la evoluțiile în ceea ce privește punerea în aplicare și funcționarea prezentului acord.

(4)   Fiecare membru al OMC care nu este parte la prezentul acord are dreptul să participe în cadrul Comitetului în calitate de observator prin depunerea unei notificări scrise la Comitet. Orice observator OMC poate depune la Comitet o notificare scrisă pentru a participa în cadrul Comitetului în calitate de observator, iar Comitetul îi poate acorda statut de observator.

Articolul XXII

Dispoziții finale

(1)   Prezentul acord intră în vigoare la 1 ianuarie 1996 pentru guvernele ( (1)) pentru care domeniul de aplicare acceptat este cuprins în anexele la apendicele I din prezentul acord și care au acceptat, prin semnătură, acordul din 15 aprilie 1994 sau au semnat, până la acea dată, acordul ce urma să fie ratificat și ulterior au ratificat acordul înainte de 1 ianuarie 1996.

(2)   Orice membru al OMC poate adera la prezentul acord în condiții care urmează a fi convenite între membrul respectiv și părți, condiții prevăzute într-o decizie a Comitetului. Aderarea are loc prin depunerea la Directorul General al OMC a unui instrument de aderare care precizează condițiile convenite în acest sens. Prezentul acord intră în vigoare pentru un membru aderent la acesta în cea de a treizecea zi de la data depunerii instrumentului de aderare.

(3)   Nicio parte nu poate să formuleze o rezervă cu privire la o dispoziție a prezentului acord.

(4)   Fiecare parte asigură, până la data intrării în vigoare a prezentului acord în ceea ce o privește, conformitatea actelor cu putere de lege, a reglementărilor și a procedurilor administrative, precum și a normelor, procedurilor și practicilor sale aplicate de propriile entități contractante cu dispozițiile prezentului acord.

(5)   Fiecare parte informează Comitetul cu privire la orice modificare adusă actelor cu putere de lege și normelor privind prezentul acord, precum și cu privire la administrarea acestora.

(6)   Fiecare parte va căuta să evite introducerea sau continuarea unor măsuri discriminatorii care denaturează licitația deschisă.

(7)   Până la finalul celui de al treilea an de la data intrării în vigoare a protocolului de modificare a Acordului privind achizițiile publice, adoptat la 30 martie 2012, și ulterior periodic, părțile poartă negocieri suplimentare în vederea îmbunătățirii prezentului acord, a reducerii și eliminării progresive a măsurilor discriminatorii și a realizării unei extinderi cât mai ample a domeniului său de aplicare în rândul părților, pe bază de reciprocitate, ținând seama de necesitățile țărilor în curs de dezvoltare.

(8)

(a)

Comitetul întreprinde activități ulterioare prin care să faciliteze punerea în aplicare a prezentului acord și a negocierilor prevăzute la alineatul (7), prin adoptarea de programe de lucru pentru următoarele aspecte:

(i)

abordarea întreprinderilor mici și mijlocii;

(ii)

colectarea și difuzarea de date statistice;

(iii)

abordarea achizițiilor durabile;

(iv)

excluderi și restricții în anexele aferente părților; și

(v)

standarde de siguranță în materie de achiziții publice internaționale.

(b)

Comitetul:

(i)

poate adopta o decizie care conține o listă a programelor de lucru cu privire la aspecte suplimentare, care poate fi revizuită și actualizată periodic; și

(ii)

adoptă o decizie care stabilește activitatea ce urmează a fi întreprinsă pentru fiecare program de lucru conform literei (a) și pentru fiecare dintre programele de lucru adoptate conform literei (b) punctul (i).

(9)   După finalizarea programului de lucru destinat armonizării regulilor de origine privind bunurile la care s-au angajat în baza Acordului privind regulile de origine din anexa 1A la Acordul OMC și după încheierea negocierilor privind comerțul cu servicii, părțile iau în considerare rezultatele programului de lucru respectiv și ale negocierilor respective în momentul în care modifică articolul IV alineatul (5), după caz.

(10)   Până la finalul celui de-al cincilea an de la data intrării în vigoare a protocolului de modificare a Acordului privind achizițiile publice, Comitetul examinează aplicabilitatea articolului XX alineatul (2) litera (b).

(11)   Părțile pot modifica prezentul acord. Decizia de adoptare a unei modificări și de prezentare spre acceptare de către părți se adoptă prin consens. Modificarea intră în vigoare:

(a)

cu excepția cazurilor prevăzute la litera (b), în ceea ce privește părțile care o acceptă, după acceptul a două treimi dintre părți și, ulterior, pentru fiecare parte, după acceptul acesteia;

(b)

pentru toate părțile, după acceptul a două treimi dintre părți, în cazul unui amendament în privința căruia Comitetul a stabilit prin consens că are un caracter ce nu poate modifica drepturile și obligațiile părților.

(12)   Orice parte se poate retrage din prezentul acord. Retragerea are efect la expirarea unei perioade de 60 de zile de la data la care Directorul General al OMC primește o notificare scrisă a retragerii. La primirea unei astfel de notificări, orice parte poate să solicite o reuniune imediată a Comitetului.

(13)   În cazul în care o parte la prezentul acord încetează să mai fie membru al OMC, aceasta încetează să mai fie parte la prezentul acord, începând de la data la care încetează să mai fie membru al OMC.

(14)   Prezentul acord nu se aplică între două părți în cazul în care oricare dintre cele două părți, în momentul acceptării sau aderării sale la prezentul acord, nu consimte la o asemenea aplicare.

(15)   Anexele prezentului acord constituie parte integrantă a acestuia.

(16)   Secretariatul pentru prezentul acord este asigurat de către Secretariatul OMC.

(17)   Prezentul acord se depune la Directorul General al OMC, care furnizează de îndată fiecărei părți o copie certificată conformă a prezentului acord și a fiecărei rectificări sau modificări aduse acestuia conform articolului XIX, a fiecărei modificări aduse conform alineatului (11), precum și o notificare a fiecărei aderări la acesta conform alineatului (2) și a fiecărei retrageri conform alineatului (12) sau (13).

(18)   Prezentul acord este înregistrat în conformitate cu dispozițiile articolului 102 din Carta Organizației Națiunilor Unite.


(1)  În sensul prezentului acord, termenul „guvern” este considerat ca incluzând autoritățile competente ale Uniunii Europene.

Apendicele I

OFERTELE FINALE DE LA APENDICELE I ALE PĂRȚILOR LA AAP ÎN CADRUL NEGOCIERILOR REFERITOARE LA DOMENIUL DE APLICARE AL AAP  (1)

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A REPUBLICII ARMENIA

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Praguri:

Bunuri

130 000 DST

Servicii

130 000 DST

Servicii de construcții

5 000 000 DST

Lista entităților:

1.

Administration of the President of the Republic of Armenia (RA)

2.

Administration of the National Assembly of the RA

3.

Administration of the Government of the RA

4.

Administration of the Constitutional Court of RA

5.

Chamber of Control of the RA

6.

Judicial Department of the RA

7.

Office of the Public Prosecutor of the RA

8.

Special Investigation Service of the RA

9.

Office of the Human Rights Defender of the RA

10.

Central Bank of the RA (nota 2)

11.

Ministry of Agriculture of the RA

12.

Ministry of Defence of the RA (nota 3)

13.

Ministry of Diaspora of the RA

14.

Ministry of Economy of the RA

15.

Ministry of Education and Science of the RA

16.

Ministry of Energy and Natural Resources of the RA

17.

Ministry of Finance of the RA

18.

Ministry of Foreign Affairs of the RA

19.

Ministry of Healthcare of the RA

20.

Ministry of Justice of the RA

21.

Ministry of Labour and Social Affairs of the RA

22.

Ministry of Nature Protection of the RA

23.

Ministry of Sport and Youth Affairs of the RA

24.

Ministry of Territorial Administration of the RA

25.

Ministry of Transport and Communication of the RA

26.

Ministry of Urban Development of the RA

27.

Ministry of Culture of the RA

28.

Ministry of Emergency Situation of the RA

29.

National Security Service of the RA (nota 3)

30.

State Security Service of the RA (nota 3)

31.

State Revenue Committee of the RA

32.

State Committee of the Real Estate Cadastre of the RA

33.

State Nuclear Safety Regulatory Committee by the Government of the RA

34.

State Property Management Department of the RA

35.

General Department of Aviation of the RA

36.

Police of the RA (nota 3)

37.

Armenian Rescue Service

38.

State Water Committee

39.

State Science Committee

40.

Central Electoral Commission of the RA

41.

Public Services Regulatory Commission of the RA

42.

Social Insurance Commission of the RA

43.

State Commission for the Protection of Economic Competition of the RA

44.

Civil Service Council of the RA

45.

National Statistical Service of the RA

46.

National Commission on TV and Radio of RA

47.

Council of the Public TV and Radio of the RA

48.

Marzpetaran of Aragatsotn

49.

Marzpetaran of Ararat

50.

Marzpetaran of Armavir

51.

Marzpetaran of Gegharquniq

52.

Marzpetaran of Lory

53.

Marzpetaran of Kotayq

54.

Marzpetaran of Shirak

55.

Marzpetaran of Syuniq

56.

Marzpetaran of Vayots Dzor

57.

Marzpetaran of Tavush

Note la anexa 1

1.

Această listă vizează toate entitățile guvernamentale centrale și organizațiile subordonate care intră sub incidența Legii privind achizițiile publice a RA.

2.

Banca Centrală a RA: acordul nu se aplică achizițiilor sau cumpărării de către Banca Centrală a Republicii Armenia a unor servicii legate de vânzarea, de rambursarea și de distribuirea datoriei publice, inclusiv de împrumuturi și de obligațiuni de stat, de bonuri de trezorerie sau de alte titluri de valoare.

3.

Ministerul Apărării al RA, Serviciul Național de Securitate al RA, Serviciul de Stat pentru Securitate al RA și Poliția RA: în cazul acestor entități, acordul reglementează doar achizițiile publice pentru următoarele categorii, sub rezerva deciziilor luate de Republica Armenia conform articolului III alineatul (1):

FSC

22

Echipament feroviar

23

Autovehicule, remorci și motociclete (cu excepția autobuzelor de la codul 2310)

24

Tractoare

25

Componente pentru vehicule

26

Pneuri și camere de aer

29

Accesorii de motor

30

Echipamente de transmisie a energiei mecanice

32

Echipamente și utilaje pentru prelucrarea lemnului

34

Utilaje pentru prelucrarea metalelor

35

Echipamente pentru servicii și comerț

36

Utilaje industriale speciale

37

Utilaje și mașini agricole

38

Echipamente pentru construcții, minerit, excavare și întreținerea drumurilor

39

Echipamente de manipulare a materialelor

40

Frânghii, cabluri, lanțuri și accesorii

41

Echipamente de refrigerare și de climatizare

42

Echipament de luptă împotriva incendiilor, de salvare și de siguranță

43

Pompe și compresoare

44

Echipamente pentru cuptoare, pentru generatoare de vapori, echipamente de uscare și reactoare nucleare

45

Echipamente pentru instalații de apă și canalizare, de încălzire și de igienizare

FSC

46

Echipamente de purificare a apei și de tratare a apelor reziduale

47

Țevi, conducte, furtunuri și accesorii

48

Vane

49

Echipamente pentru ateliere de întreținere și reparații

53

Articole de fierărie și abrazivi

54

Structuri prefabricate și schele

55

Cherestea, produse laminate, placaje și furnire

56

Materiale de construcții și materiale pentru lucrări de construcții

61

Fire electrice, echipamente electrice și de distribuție

62

Corpuri de iluminat și lămpi

63

Sisteme de alarmă și de semnalizare

65

Echipamente și materiale pentru uz medical, dentar și veterinar

66

Instrumente și echipament de laborator

67

Echipament fotografic

68

Produse și substanțe chimice

69

Materiale și dispozitive didactice

70

Echipamente universale de prelucrare automată a datelor, software, furnituri și echipament de asistență

71

Mobilier

72

Accesorii de mobilier și aparate de uz casnic și comerciale

73

Echipamente pentru prepararea și servirea alimentelor

74

Aparatură de birou, echipament de înregistrare pe suport vizibil și echipamente de procesare automată a datelor

75

Articole și dispozitive de birou

FSC

76

Cărți, hărți și alte publicații

77

Instrumente muzicale, fonografe și receptoare radiofonice de uz casnic

78

Echipamente pentru activități recreative și sportive

79

Echipamente și articole de curățenie

80

Pensule, vopsele, agenți de etanșeizare și adezivi

81

Containere, ambalaje și accesorii pentru ambalaje

85

Articole de toaletă

87

Produse agricole

88

Animale vii

91

Combustibili, lubrifianți, uleiuri și ceară

93

Materiale fabricate nemetalice

94

Materiale brute nemetalice

96

Minereuri, minerale și produse primare ale acestora

99

Diverse

ANEXA 2

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE SUBCENTRALE

Praguri:

Bunuri

200 000 DST

Servicii

200 000 DST

Servicii de construcții

5 000 000 DST

Lista entităților:

1.

Următoarele autorități locale, definite prin Legea RA nr. N-062-I din 7 noiembrie 1995 privind împărțirea administrativ-teritorială:

Municipality of Yerevan

Municipality of Ashtarak,

Municipality of Aparan

Municipality of Talin

Municipality of Artashat

Municipality of Ararat

Municipality of Masis

Municipality of Vedi

Municipality of Armavir

Municipality of Vagharshapat

Municipality of Mecamor

Municipality of Gavar

Municipality of Chambarak

Municipality of Martuni

Municipality of Sevan

Municipality of Vardenis

Municipality of Vanadzor

Municipality of Alaverdi

Municipality of Akhtala

Municipality of Tumanyan

Municipality of Spitak

Municipality of Stepanavan

Municipality of Tashir

Municipality of Hrazdan

Municipality of Abovyan

Municipality of Byureghavan

Municipality of Eghvard

Municipality of Tsakhkadzor

Municipality of Nor Hachn

Municipality of Charentsavan

Municipality of Gyumri

Municipality of Artik

Municipality of Maralik

Municipality of Kapan

Municipality of Agarak

Municipality of Goris

Municipality of Dastakert

Municipality of Megri

Municipality of Sisian

Municipality of Qajaran

Municipality of Eghegnadzor

Municipality of Jermuk

Municipality of Vayq

Municipality of Ijevan

Municipality of Berd

Municipality of Dilijan

Municipality of Noyemberyan

ANEXA 3

TOATE CELELALTE ENTITĂȚI CARE PARTICIPĂ LA PROCEDURI DE ACHIZIȚII PUBLICE ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD

Praguri:

Bunuri

400 000 DST

Servicii

400 000 DST

Servicii de construcții

5 000 000 DST

Toate persoanele juridice (autorități, instituții și fundații) de drept public, în special:

1.

organizații de stat sau comunitare necomerciale (fără scop lucrativ);

2.

organizații comerciale cu peste 50 % acționariat de stat sau comunitar;

3.

întreprinderi de servicii publice, inclusiv din sectorul utilităților publice, ale căror achiziții publice sunt reglementate prin Legea privind achizițiile publice.

Notă la anexa 3

Prezenta listă a persoanelor juridice de drept public se publică în buletinul electronic oficial al achizițiilor publice http://www.procurement.am

ANEXA 4

BUNURI

În absența unor dispoziții contrare din prezentul acord, acesta se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile incluse în anexele 1-3.

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică tuturor serviciilor identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), inclusă în documentul MTN.GNS/W/120.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Prag:

5 000 000 DST pentru anexele 1, 2 și 3.

Lista serviciilor de construcții oferite:

Toate serviciile enumerate la diviziunea 51 din CPC.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

Următoarea notă generală se aplică, fără excepție, prezentului acord, inclusiv anexelor 1-6.

1.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor de produse agricole efectuate în cadrul programelor de sprijin agricol și al programelor de ajutor alimentar.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A CANADEI

(Numai versiunile în limbile engleză și franceză sunt autentice)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE FEDERALE

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică achizițiilor publice efectuate de entitățile incluse în prezenta anexă, sub rezerva următoarelor praguri:

Praguri

:

130 000 DST

Bunuri

130 000 DST

Servicii

5 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Atlantic Canada Opportunities Agency (în nume propriu)

2.

Canada Border Services Agency

3.

Canada Employment Insurance Commission

4.

Canada Industrial Relations Board

5.

Canada Revenue Agency

6.

Canada School of Public Service

7.

Canadian Centre for Occupational Health and Safety

8.

Canadian Food Inspection Agency

9.

Canadian Human Rights Commission

10.

Canadian Institutes of Health Research

11.

Canadian Intergovernmental Conference Secretariat

12.

Canadian International Development Agency (în nume propriu)

13.

Canadian International Trade Tribunal

14.

Canadian Nuclear Safety Commission

15.

Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (în nume propriu)

16.

Canadian Transportation Accident Investigation and Safety Board

17.

Canadian Transportation Agency (în nume propriu)

18.

Copyright Board

19.

Correctional Service of Canada

20.

Courts Administration Service

21.

Department of Agriculture and Agri-Food

22.

Department of Canadian Heritage

23.

Department of Citizenship and Immigration

24.

Department of Finance

25.

Department of Fisheries and Oceans

26.

Department of Foreign Affairs and International Trade

27.

Department of Health

28.

Department of Human Resources and Social Development

29.

Department of Indian Affairs and Northern Development

30.

Department of Industry

31.

Department of Justice

32.

Department of National Defence

33.

Department of Natural Resources

34.

Department of Public Safety and Emergency Preparedness

35.

Department of Public Works and Government Services (în nume propriu)

36.

Department of the Environment

37.

Department of Transport

38.

Department of Veterans Affairs

39.

Department of Western Economic Diversification (în nume propriu)

40.

Director of Soldier Settlement

41.

Director, The Veterans' Land Act

42.

Economic Development Agency of Canada for the Regions of Quebec

43.

Hazardous Materials Information Review Commission

44.

Immigration and Refugee Board

45.

Library and Archives Canada

46.

Municipal Development and Loan Board

47.

National Battlefields Commission

48.

National Energy Board (în nume propriu)

49.

National Farm Products Council

50.

National Parole Board

51.

National Research Council of Canada

52.

Natural Sciences and Engineering Research Council of Canada

53.

Northern Pipeline Agency (în nume propriu)

54.

Office of the Auditor General

55.

Office of the Chief Electoral Officer

56.

Office of the Commissioner for Federal Judicial Affairs

57.

Office of the Commissioner of Official Languages

58.

Office of the Coordinator, Status of Women

59.

Office of the Governor General's Secretary

60.

Office of the Superintendent of Financial Institutions

61.

Offices of the Information and Privacy Commissioners of Canada

62.

Parks Canada Agency

63.

Patented Medicine Prices Review Board

64.

Privy Council Office

65.

Public Health Agency of Canada

66.

Public Service Commission

67.

Public Service Human Resources Management Agency of Canada

68.

Public Service Labour Relations Board

69.

Registry of the Competition Tribunal

70.

Royal Canadian Mounted Police

71.

Royal Canadian Mounted Police External Review Committee

72.

Royal Canadian Mounted Police Public Complaints Commission

73.

Social Sciences and Humanities Research Council

74.

Statistics Canada

75.

Statute Revision Commission

76.

Supreme Court of Canada

77.

Transportation Appeal Tribunal of Canada

78.

Treasury Board Secretariat

Notă la anexa 1

Nicio entitate care figurează în anexa 1 nu are competența de a înființa entități subordonate.

ANEXA 2

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE SUBCENTRALE

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică achizițiilor publice efectuate de entitățile incluse în prezenta anexă, sub rezerva următoarelor praguri:

Praguri

:

355 000 DST

Bunuri

355 000 DST

Servicii

5 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

*†ALBERTA

Toate ministerele și agențiile (toate departamentele guvernamentale și agențiile provinciei, organele administrative, consiliile, comitetele și comisiile) provinciei.

Prezenta anexă nu include:

 

Legislative Assembly

 

Legislative Assembly Office

 

Office of the Auditor General

 

Office of the Chief Electoral Officer

 

Office of the Ethics Commissioner

 

Office of the Information and Privacy Commissioner

 

Office of the Ombudsman

*†COLUMBIA BRITANICĂ

Toate ministerele, consiliile, comisiile, agențiile și comitetele provinciei.

Prezenta anexă nu include Legislative Assembly (Adunarea Legislativă).

†MANITOBA

Toate departamentele, consiliile, comisiile și comitetele provinciei.

†NOUL BRUNSWICK

Sunt incluse următoarele entități ale provinciei:

 

Chief Electoral Officer

 

Clerk of the Legislative Assembly

 

Communications New Brunswick

 

Department of Agriculture and Aquaculture

 

Department of Business New Brunswick

 

Department of Education

 

Department of Energy

 

Department of Environment

 

Department of Finance

 

Department of Fisheries

 

Department of Health

 

Department of Intergovernmental Affairs

 

Department of Justice and Consumer Affairs

 

Department of Local Government

 

Department of Natural Resources

 

Department of Post-Secondary Education, Training and Labour

 

Department of Public Safety

 

Department of Social Development

 

Department of Supply and Services

 

Department of Tourism and Parks

 

Department of Transportation

 

Department of Wellness, Culture and Sport

 

Executive Council Office

 

Labour and Employment Board

 

Language Training Centre

 

New Brunswick Police Commission

 

Office of Human Resources

 

Office of the Attorney General

 

Office of the Auditor General

 

Office of the Comptroller

 

Office of the Leader of the Opposition

 

Office of the Lieutenant-Governor

 

Office of the Ombudsman

 

Office of the Premier

†NEWFOUNDLAND ȘI LABRADOR

Toate departamentele provinciei.

†TERITORIILE DE NORD-VEST

Toate departamentele și agențiile teritoriului.

Prezenta anexă nu vizează achizițiile publice care fac obiectul politicii Teritoriilor de Nord-Vest de încurajare a întreprinderilor.

*†NOUA SCOȚIE

Toate departamentele și oficiile provinciei înființate în temeiul Legii privind serviciile publice (Public Service Act).

Prezenta anexă nu include Serviciul Medical de Urgență [Emergency Health Services – o direcție a Ministerului Sănătății (Department of Health)] în ceea ce privește achizițiile publice pentru servicii de ambulanță la sol, nici telecomunicațiile în scopuri medicale de urgență.

†NUNAVUT

Toate departamentele și agențiile teritoriului.

Prezenta anexă nu include achizițiile publice care fac obiectul Nunavummi Nangminiqaqtunik Ikajuuti (politica NNI), și nici contractele încheiate conform articolului 24 din Legea provinciei Nunavut privind revendicările teritoriale (Nunavut Land Claims).

ONTARIO

Toate ministerele provinciei.

Sunt incluse următoarele agenții:

 

AgriCorp

 

Centennial Centre of Science and Technology (Ontario Science Centre)

 

Deposit Insurance Corporation of Ontario

 

Metropolitan Convention Centre Corporation

 

Niagara Parks Commission

 

Ontario Clean Water Agency

 

Ontario Financial Services Commission

 

Ontario Immigrant Investor Corporation

 

Ontario Mortgage and Housing Corporation

 

Ontario Mortgage Corporation

 

Ontario Northland Transportation Commission

 

Ontario Tourism Marketing Partnership Corporation

 

Ottawa Congress Centre

 

Science North

*†INSULA PRINȚULUI EDWARD

Toate departamentele și agențiile provinciei.

Prezenta anexă nu vizează achizițiile de materiale de construcții utilizate în construcția și întreținerea autostrăzilor.

*QUÉBEC

Toate departamentele provinciei.

Sunt incluse următoarele organisme publice:

 

Agence d'évaluation des technologies et des modes d'intervention en santé

 

Bureau d'audiences publiques sur l'environnement

 

Comité de déontologie policière

 

Commissaire à la déontologie policière

 

Commissaire à la santé et au bien-être

 

Commission consultative de l'enseignement privé

 

Commission d'accès à l'information

 

Commission d'évaluation de l'enseignement collégial

 

Commission de l'équité salariale

 

Commission de la fonction publique

 

Commission de protection du territoire agricole du Québec

 

Commission de toponymie

 

Commission des biens culturels du Québec

 

Commission des droits de la personne et des droits de la jeunesse

 

Commission des partenaires du marché du travail

 

Commission des transports du Québec

 

Commission municipale du Québec

 

Commission québécoise des libérations conditionnelles

 

Conseil consultatif du travail et de la main-d'œuvre

 

Conseil de la famille et de l'enfance

 

Conseil de la justice administrative

 

Conseil de la Science et de la Technologie

 

Conseil des aînés

 

Conseil des relations interculturelles

 

Conseil des services essentiels

 

Conseil du médicament

 

Conseil du statut de la femme

 

Conseil permanent de la jeunesse

 

Conseil supérieur de l'éducation

 

Conseil supérieur de la langue française

 

Coroner

 

Curateur public du Québec

 

Directeur des poursuites criminelles et pénales

 

Office de la protection du consommateur

 

Office des personnes handicapées du Québec

 

Office québécois de la langue française

 

Régie des alcools, des courses et des jeux

 

Régie des marchés agricoles et alimentaires du Québec

 

Régie du logement

 

Sûreté du Québec

Prezenta anexă nu vizează achizițiile publice:

(a)

de bunuri și servicii culturale sau artistice;

(b)

de servicii pentru producția de răsaduri;

(c)

de lucrări ce urmează să fie efectuate pe o proprietate de către un contractant în conformitate cu dispozițiile unei clauze sau garanții deținute în ceea ce privește proprietatea sau lucrările inițiale;

(d)

de oțel pentru construcții (inclusiv cerințele privind subcontractarea); și

(e)

din partea unei organizații fără scop lucrativ.

Prezentul acord nu se aplică niciunei măsuri a provinciei Québec adoptate sau menținute în ceea ce privește cultura sau sectoarele culturale.

*†SASKATCHEWAN

Toate ministerele provinciei.

Sunt vizate următoarele consilii și agenții:

 

Public Employee Benefits Agency

 

Saskatchewan Archives Board

 

Saskatchewan Arts Board

Prezenta anexă nu include entități ale puterii legislative.

*†YUKON

Toate departamentele și agențiile teritoriului.

Note la anexa 2

1.

Pentru provinciile și teritoriile enumerate în prezenta anexă, prezentul acord nu se aplică preferințelor sau restricțiilor în ceea ce privește proiectele rutiere.

2.

Pentru provinciile și teritoriile enumerate în prezenta anexă, prezentul acord nu se aplică preferințelor sau restricțiilor asociate programelor de promovare a dezvoltării zonelor defavorizate.

3.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice menite să contribuie la dezvoltarea economică a provinciilor Manitoba, Newfoundland și Labrador, Noul Brunswick, Insula Prințului Edward și Noua Scoție, sau a teritoriilor Nunavut, Yukon sau a Teritoriilor de Nord-Vest.

4.

Pentru provinciile și teritoriile marcate cu un asterisc (*), prezentul acord nu vizează achizițiile publice de:

(a)

bunuri achiziționate în scopuri promoționale și de reprezentare; sau

(b)

servicii sau servicii de construcții achiziționate în scopuri promoționale sau de reprezentare în afara provinciei sau a teritoriului.

5.

În ceea ce privește provinciile și teritoriile marcate cu un obelisc (†), prezentul acord nu vizează achizițiile publice de bunuri, de servicii sau de servicii de construcții achiziționate în beneficiul consiliilor școlare sau al echivalentelor lor funcționale, al instituțiilor academice, al entităților de servicii sociale sau al spitalelor finanțate de sectorul public, sau care vor fi transferate în autoritatea acestora.

6.

Nicio prevedere din prezentul acord nu trebuie interpretată ca împiedicând o entitate dintr-o provincie sau dintr-un teritoriu să aplice restricții care vizează promovarea calității generale a mediului în provincia sau teritoriul respectiv, atât timp cât aceste restricții nu constituie obstacole disimulate în calea comerțului internațional.

7.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice efectuate de o entitate reglementată în numele unei entități nereglementate.

8.

Prezentul acord nu include întreprinderile de stat din provincii și teritorii.

9.

În ceea ce privește Republica Islanda și Principatul Liechtenstein, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice efectuate de entitățile enumerate în prezenta anexă.

ANEXA 3

ÎNTREPRINDERI PUBLICE

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică achizițiilor publice efectuate de entitățile incluse în prezenta anexă, sub rezerva următoarelor praguri:

Praguri

:

355 000 DST

Bunuri

355 000 DST

Servicii

5 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista întreprinderilor federale:

1.

Canada Post Corporation

2.

Canadian Museum of Civilization

3.

Canadian Museum of Nature

4.

Canadian Tourism Commission

5.

Defence Construction (1951) Ltd.

6.

National Capital Commission

7.

National Gallery of Canada

8.

National Museum of Science and Technology

9.

Royal Canadian Mint

10.

Via Rail Canada Inc.

Note la anexa 3

1.

Pentru mai multă certitudine, articolul XVII se aplică achizițiilor efectuate de Via Rail Canada Inc. și Royal Canadian Mint (Monetăria Regală Canadiană), respectând protecția confidențialității comerciale și a informațiilor furnizate.

2.

Apendicele 1 aferent Canadei nu include achizițiile publice efectuate de Royal Canadian Mint sau în numele acesteia pentru furnizarea de aporturi directe în scopul fabricării unei alte monede decât moneda legală canadiană.

3.

În ceea ce privește Uniunea Europeană, Republica Islanda și Principatul Liechtenstein, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice efectuate de entitățile enumerate în prezenta anexă.

ANEXA 4

BUNURI

1.

În absența unor prevederi contrare și sub rezerva punctului 2, prezentul acord se aplică tuturor produselor.

2.

Sub rezerva aplicării articolului III alineatul (1) din prezentul acord, în ceea ce privește achizițiile publice efectuate de Department of National Defence (Ministerul Apărării Naționale), de Royal Canadian Mounted Police (Poliția Regală Canadiană Călare), de Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard (Ministerul Pescuitului și Oceanelor pentru Garda de Coastă Canadiană), precum și de forțele de poliție regionale, prezentul acord vizează numai produsele descrise în Federal Supply Classifications (FSC – Clasificarea federală a aprovizionărilor), prezentată mai jos:

FSC

22.

Material feroviar

FSC

23.

Autovehicule cu motor, remorci și motociclete (cu excepția autobuzelor de la codul 2310, a camioanelor și remorcilor militare de la codurile 2320 și 2330, a vehiculelor de luptă, de asalt și de tactică cu șenile de la codul 2350, a vehiculelor de luptă, de asalt și de tactică cu roți de la codul 2355, clasificate anterior la codul 2320)

FSC

24.

Tractoare

FSC

25.

Componente pentru vehicule

FSC

26.

Pneuri și camere de aer

FSC

29.

Accesorii de motor

FSC

30.

Echipamente de transmisie a energiei mecanice

FSC

32.

Echipamente și utilaje pentru prelucrarea lemnului

FSC

34.

Utilaje pentru prelucrarea metalelor

FSC

35.

Echipamente pentru servicii și comerț

FSC

36.

Utilaje industriale speciale

FSC

37.

Utilaje și mașini agricole

FSC

38.

Echipamente pentru construcții, minerit, excavare și întreținerea drumurilor

FSC

39.

Echipamente de manipulare a materialelor

FSC

40.

Frânghii, cabluri, lanțuri și accesorii

FSC

41.

Echipamente de refrigerare și de climatizare

FSC

42.

Echipament de luptă împotriva incendiilor, de salvare și de siguranță (cu excepția codului 4220: Echipament pentru scufundări și salvare pe mare; și a codului 4230: Echipament de impregnare și decontaminare)

FSC

43.

Pompe și compresoare

FSC

44.

Echipamente pentru cuptoare, pentru generatoare de vapori, echipamente de uscare și reactoare nucleare

FSC

45.

Echipamente pentru instalații de apă și sanitare, de încălzire și de igienizare

FSC

46.

Echipamente de purificare a apei și de tratare a apelor reziduale

FSC

47.

Țevi, conducte, furtunuri și accesorii

FSC

48.

Vane

FSC

49.

Echipamente pentru ateliere de întreținere și reparații

FSC

52.

Instrumente de măsurare

FSC

53.

Articole de fierărie și abrazivi

FSC

54.

Structuri prefabricate și schele

FSC

55.

Cherestea, produse laminate, placaje și furnire

FSC

56.

Materiale de construcții și materiale pentru lucrări de construcții

FSC

61.

Fire electrice, echipamente electrice și de distribuție

FSC

62.

Corpuri de iluminat și lămpi

FSC

63.

Sisteme de alarmă și de semnalizare

FSC

65.

Echipamente și materiale pentru uz medical, dentar și veterinar

FSC

66.

Instrumente și echipament de laborator (cu excepția codului 6615: Mecanisme de pilotaj automat și componente giroscopice pentru aeronave; și a codului 6665: Instrumente și aparate de detectare a pericolelor)

FSC

67.

Echipament fotografic

FSC

68.

Produse și substanțe chimice

FSC

69.

Materiale și dispozitive didactice

FSC

70.

Echipamente universale de prelucrare automată a datelor, software, furnituri și echipament de asistență (cu excepția codului 7010: Configurații pentru echipamente de prelucrare automată a datelor)

FSC

71.

Mobilier

FSC

72.

Accesorii de mobilier și aparate de uz casnic și comerciale

FSC

73.

Echipamente pentru prepararea și servirea alimentelor

FSC

74.

Aparatură de birou, echipament de înregistrare pe suport vizibil și echipament de procesare automată a datelor

FSC

75.

Articole și dispozitive de birou

FSC

76.

Cărți, hărți și alte publicații (cu excepția codului 7650: Desene și specificații)

FSC

77.

Instrumente muzicale, fonografe și receptoare radiofonice de uz casnic

FSC

78.

Echipamente pentru activități recreative și sportive

FSC

79.

Echipamente și articole de curățenie

FSC

80.

Pensule, vopsele, agenți de etanșeizare și adezivi

FSC

81.

Containere, ambalaje și accesorii pentru ambalaje

FSC

85.

Articole de toaletă

FSC

87.

Produse agricole

FSC

88.

Animale vii

FSC

91.

Combustibili, lubrifianți, uleiuri și ceară

FSC

93.

Materiale fabricate nemetalice

FSC

94.

Materiale brute nemetalice

FSC

96.

Minereuri, minerale și produse primare ale acestora

FSC

99.

Diverse

ANEXA 5

SERVICII

1.

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică serviciilor menționate la punctele 2 și 3. Aceste servicii sunt identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), care poate fi consultată la adresa: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1 În scopul punerii în aplicare a prezentului acord pentru entitățile și întreprinderile federale, Canada va utiliza „Sistemul comun de clasificare”.

2.

Prezentul acord vizează următoarele servicii achiziționate de entitățile federale enumerate în anexa 1 și de întreprinderile federale enumerate în anexa 3:

861

Servicii juridice (servicii de consultanță exclusiv în materie de drept extern și de drept internațional)

862

Servicii de contabilitate, audit și ținerea registrelor contabile

863

Servicii fiscale (cu excepția serviciilor juridice)

86503

Servicii de consultanță în probleme de management și marketing

8671

Servicii de arhitectură

8672

Servicii de inginerie

8673

Servicii integrate de inginerie (cu excepția codului 86731: Servicii integrate de inginerie pentru proiecte de construcție la cheie în domeniul infrastructurii de transport)

3.

Prezentul acord vizează următoarele servicii achiziționate de entitățile federale enumerate în anexa 1, de entitățile guvernamentale subcentrale enumerate în anexa 2 și de întreprinderile federale enumerate în anexa 3:

633

Servicii de reparare a bunurilor personale și de uz casnic

641

Servicii hoteliere și servicii de cazare similare

642-643

Servicii de servire a alimentelor și băuturilor

7471

Servicii de tipul celor prestate de agențiile de turism și de voiaj

7512

Servicii de curierat comercial (inclusiv servicii de curierat multimodale)

7523

Schimb electronic de date (EDI)

7523

Poștă electronică

7523

Servicii de facsimil îmbunătățite/cu valoare adăugată, inclusiv stocare și retransmitere, stocare și recuperare, conversie de cod și protocol

7523

Informații online și recuperare de baze de date

7523

Poștă vocală

821

Servicii imobiliare pentru proprietăți personale sau închiriate

822

Servicii imobiliare pe bază de contract sau comision

83106-83109 exclusiv

Servicii de leasing sau închiriere privind alte instalații și echipamente fără operatori

83203-83209 exclusiv

Servicii de leasing sau închiriere privind doar bunurile de folosință personală și bunurile de uz casnic

841

Servicii de consultanță privind instalarea componentelor fizice ale calculatorului (hardware)

842

Servicii de implementare a programelor de calculator (software), inclusiv servicii de consultanță în materie de sisteme și software, servicii de analiză, proiectare, programare și întreținere a sistemelor

843

Servicii de procesare a datelor, inclusiv servicii de procesare, de totalizare și de gestionare a instalațiilor

843

Informații online și/sau prelucrare de date (inclusiv prelucrarea tranzacțiilor)

844

Servicii de baze de date

845

Servicii de întreținere și reparații pentru mașini și echipamente de birou, inclusiv computere

849

Alte servicii informatice

86501

Servicii de consultanță în probleme de management general

86504

Servicii de consultanță în probleme de management al resurselor umane

86505

Servicii de consultanță în probleme de management al producției

8660

Servicii conexe serviciilor de consultanță în management (cu excepția codului 86602: Servicii de arbitraj și conciliere)

8674

Servicii de urbanism și peisagistică

8676

Servicii de testări și analiză tehnică, inclusiv de inspecție și control al calității (cu excepția echipamentelor de transport și a celor cu trimitere la codul 58 din FSC)

874

Servicii de curățenie pentru clădiri

876

Servicii de ambalare

8814

Servicii conexe silviculturii și exploatării forestiere, inclusiv de management forestier

883

Servicii conexe mineritului, inclusiv servicii de foraj și exploatare

8861-8864 și 8866

Servicii de reparare a mașinilor, echipamentelor și produselor metalice industriale

940

Servicii de eliminare a deșeurilor menajere și evacuare a apelor reziduale, servicii de igienizare și servicii similare

Note la anexa 5

1.

Prezentul acord este supus termenilor și condițiilor enunțate în lista aplicabilă Canadei din Acordul General privind Comerțul cu Servicii (GATS).

2.

În domeniul telecomunicațiilor, oferta Canadei se limitează la serviciile îmbunătățite sau cu valoare adăugată care sunt furnizate prin intermediul instalațiilor de telecomunicații de bază închiriate de la furnizori de rețele publice de telecomunicații.

3.

Prezentul acord nu vizează următoarele achiziții:

(a)

de servicii de gestionare și exploatare a instalațiilor publice sau private utilizate în scopuri publice, inclusiv cercetarea și dezvoltarea finanțate de guvernul federal;

(b)

de utilități publice;

(c)

de servicii de arhitectură și de inginerie asociate instalațiilor pentru aerodromuri, comunicații și rachete;

(d)

de construcții și reparații navale, precum și de servicii de arhitectură și inginerie conexe;

(e)

de orice servicii care vizează bunurile achiziționate de Department of National Defence, de Royal Canadian Mounted Police, de Department of Fisheries and Oceans for the Canadian Coast Guard și de forțele de poliție regionale, care nu fac obiectul prezentului acord; și

(f)

de servicii de sprijin pentru forțele militare amplasate în teritoriile de peste mări.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

1.

În absența unor prevederi contrare și sub rezerva punctului 2, prezentul acord se aplică tuturor serviciilor menționate în diviziunea 51 din Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), care poate fi consultată la adresa: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51

2.

Prezentul acord nu vizează următoarele achiziții:

(a)

de servicii de dragare; și

(b)

de servicii de construcții achiziționate de Federal Department of Transport (Ministerul Federal al Transporturilor) sau în numele acestuia.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

În absența unor prevederi contrare, următoarele note generale se aplică prezentului acord, inclusiv anexelor 1-6.

1.

Prezentul acord nu vizează achizițiile cu privire la:

(a)

construcțiile și reparațiile navale;

(b)

echipamentele pentru transportul urban și transportul feroviar urban, sistemele, componentele și materialele integrate în acestea, precum și toate materialele din fier sau oțel destinate acestor proiecte;

(c)

bunurile de la codul 58 din FSC (echipamente de comunicații, de detecție și pentru radiație coerentă); și

(d)

produse agricole, efectuate în cadrul programelor de sprijin agricol și al programelor de ajutor alimentar.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice rezervate întreprinderilor mici și întreprinderilor deținute de minorități.

3.

Prezentul acord nu se aplică niciunei măsuri adoptate sau menținute în ceea ce privește populațiile aborigene. Acesta nu aduce atingere drepturile ancestrale existente sau care decurg din tratate, recunoscute populațiilor autohtone din Canada de articolul 35 din Legea constituțională din 1982.

4.

În ceea ce privește Canada, achizițiile sunt definite ca tranzacții contractuale în scopul achiziționării de bunuri sau servicii de care să beneficieze sau să uzeze în mod direct guvernul. Procesul de achiziții publice începe după ce o entitate și-a stabilit cerințele și continuă până la atribuirea contractului inclusiv. Acest proces nu include achizițiile publice efectuate între o entitate sau o întreprindere publică și o altă entitate sau o altă întreprindere publică.

5.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice pentru servicii de transport care parte dintr-un contract de achiziții publice sau sunt asociate acestuia.

6.

Prezentul acord vizează serviciile menționate în anexa 5 și serviciile de construcții enumerate în anexa 6 în ceea ce privește o anumită parte la acord numai în măsura în care partea respectivă a acordat un acces reciproc la serviciul în cauză.

7.

Atunci când un contract care urmează să fie atribuit de către o entitate nu intră sub incidența prezentului acord, acesta nu poate fi interpretat ca acoperind orice bun sau serviciu prevăzut de contractul în cauză.

8.

Prezentul acord nu se aplică contractelor atribuite în cadrul unui acord internațional și destinate implementării sau exploatării în comun a unui proiect.

9.

Orice excludere legată în mod expres sau în general de entitățile sau întreprinderile federale sau subcentrale enumerate în anexa 1, în anexa 2 sau în anexa 3 se va aplica și oricărei(oricăror) entități sau întreprinderi succesoare, astfel încât să se mențină valoarea prezentei oferte.

Angajamentele viitoare de la apendicele I ale Uniunii Europene (finale)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Produse

Prag: 130 000 DST

Servicii (Specificate în anexa 5)

Prag: 130 000 DST

Lucrări (Specificate în anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

1.   ENTITĂȚI ALE UNIUNII EUROPENE

1.

Consiliul Uniunii Europene

2.

Comisia Europeană

3.

Serviciul European de Acțiune Externă (SEAE)

2.   AUTORITĂȚILE CONTRACTANTE GUVERNAMENTALE CENTRALE ALE STATELOR MEMBRE ALE UE

(a)

Pentru bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Liechtenstein, Elveția, Islanda, Norvegia, Țările de Jos în ceea ce privește Aruba, achizițiile publice efectuate de către toate autoritățile contractante guvernamentale centrale ale statelor membre ale UE. Lista anexată este orientativă.

(b)

Pentru bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Israel, achizițiile publice efectuate de către următoarele autorități contractante guvernamentale centrale.

(c)

Pentru bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii; Canada; Japonia; Hong Kong, China; Singapore; Coreea; Armenia și Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu, achizițiile publice efectuate de către următoarele autorități contractante guvernamentale centrale, cu condiția să nu fie marcate cu asterisc.

(d)

Fără a aduce atingere punctului (c), bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii, Japonia și Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu, achizițiile publice efectuate de către următoarele autorități contractante guvernamentale centrale ale statelor membre ale UE, cu condiția să nu fie marcate cu asterisc dublu.

BELGIA

1.

Services publics fédéraux:

1.

Federale Overheidsdiensten:

SPF Chancellerie du Premier Ministre;

FOD Kanselarij van de Eerste Minister;

SPF Personnel et Organisation;

FOD Kanselarij Personeel en Organisatie;

SPF Budget et Contrôle de la Gestion;

FOD Budget en Beheerscontrole;

SPF Technologie de l'Information et de la Communication (Fedict);

FOD Informatie- en Communicatietechnologie (Fedict);

SPF Affaires étrangères, Commerce extérieur et Coopération au Développement;

FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking;

SPF Intérieur;

FOD Binnenlandse Zaken;

SPF Finances;

FOD Financiën;

SPF Mobilité et Transports;

FOD Mobiliteit en Vervoer;

SPF Emploi, Travail et Concertation sociale;

FOD Werkgelegenheid, Arbeid en sociaal overleg;

SPF Sécurité Sociale et Institutions publiques de Sécurité Sociale;

FOD Sociale Zekerheid en Openbare Instellingen van sociale Zekerheid;

SPF Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement;

FOD Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu;

SPF Justice;

FOD Justitie;

SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie;

FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie;

Ministère de la Défense;

Ministerie van Landsverdediging;

Service public de programmation Intégration sociale, Lutte contre la pauvreté Et Economie sociale;

Programmatorische Overheidsdienst Maatschappelijke Integratie, Armoedsbestrijding en sociale Economie;

Service public fédéral de Programmation Développement durable;

Programmatorische federale Overheidsdienst Duurzame Ontwikkeling;

Service public fédéral de Programmation Politique scientifique;

Programmatorische federale Overheidsdienst Wetenschapsbeleid;

2.

Régie des Bâtiments:

2.

Regie der Gebouwen:

Office national de Sécurité sociale;

Rijksdienst voor sociale Zekerheid;

Institut national d'Assurance sociales Pour travailleurs indépendants;

Rijksinstituut voor de sociale Verzekeringen der Zelfstandigen;

Institut national d'Assurance Maladie-Invalidité;

Rijksinstituut voor Ziekte- en Invaliditeitsverzekering;

Office national des Pensions;

Rijksdienst voor Pensioenen;

Caisse auxiliaire d'Assurance Maladie-Invalidité;

Hulpkas voor Ziekte-en Invaliditeitsverzekering;

Fond des Maladies professionnelles;

Fonds voor Beroepsziekten;

Office national de l'Emploi;

Rijksdienst voor Arbeidsvoorziening

La Poste (2)

De Post (2)

BULGARIA

1.

Администрация на Народното събрание (Administration of the National Assembly)

2.

Администрация на Президента (Administration of the President)

3.

Администрация на Министерския съвет (Administration of the Council of Ministers)

4.

Конституционен съд (Constitutional Court)

5.

Българска народна банка (Bulgarian National Bank)

6.

Министерство на външните работи (Ministry of Foreign Affairs)

7.

Министерство на вътрешните работи (Ministry of the Interior)

8.

Министерство на извънредните ситуации (Ministry of Еmergency Situations)

9.

Министерство на държавната администрация и административната реформа (Ministry of State Administration and Administrative Reform)

10.

Министерство на земеделието и храните (Ministry of Agriculture and Food)

11.

Министерство на здравеопазването (Ministry of Health)

12.

Министерство на икономиката и енергетиката (Ministry of Economy and Energy)

13.

Министерство на културата (Ministry of Culture)

14.

Министерство на образованието и науката (Ministry of Education and Science)

15.

Министерство на околната среда и водите (Ministry of Environment and Water)

16.

Министерство на отбраната (Ministry of Defence)

17.

Министерство на правосъдието (Ministry of Justice)

18.

Министерство на регионалното развитие и благоустройството (Ministry of Regional Development and Public Works)

19.

Министерство на транспорта (Ministry of Transport)

20.

Министерство на труда и социалната политика (Ministry of Labour and Social Policy)

21.

Министерство на финансите (Ministry of Finance)

22.

държавни агенции, държавни комисии, изпълнителни агенции и други държавни институции, създадени със закон или с постановление на Министерския съвет, които имат функции във връзка с осъществяването на изпълнителната власт (state agencies, state commissions, executive agencies and other state authorities established by law or by Council of Ministers' decree having a function relating to the exercise of executive power):

23.

Агенция за ядрено регулиране (Nuclear Regulatory Agency)

24.

Държавна комисия за енергийно и водно регулиране (Energy and Water State Regulatory Commission)

25.

Държавна комисия по сигурността на информацията (State Commission on Information Security)

26.

Комисия за защита на конкуренцията (Commission for Protection of Competition)

27.

Комисия за защита на личните данни (Commission for Personal Data Protection)

28.

Комисия за защита от дискриминация (Commission for Protection Against Discrimination)

29.

Комисия за регулиране на съобщенията (Communications Regulation Commission)

30.

Комисия за финансов надзор (Financial Supervision Commission)

31.

Патентно ведомство на Република България (Patent Office of the Republic of Bulgaria)

32.

Сметна палата на Република България (National Audit Office of the Republic of Bulgaria)

33.

Агенция за приватизация (Privatization Agency)

34.

Агенция за следприватизационен контрол (Agency for Post-privatization Control)

35.

Български институт по метрология (Bulgarian Institute for Metrology)

36.

Държавна агенция "Архиви" (State Agency "Archives")

37.

Държавна агенция "Държавен резерв и военновременни запаси" (State Agency "State Reserve and War-Time Stocks")

38.

Държавна агенция за бежанците (State Agency for Refugees)

39.

Държавна агенция за българите в чужбина (State Agency for Bulgarians Abroad)

40.

Държавна агенция за закрила на детето (State Agency for Child Protection)

41.

Държавна агенция за информационни технологии и съобщения (State Agency for Information Technology and Communications)

42.

Държавна агенция за метрологичен и технически надзор (State Agency for Metrological and Technical Surveillance)

43.

Държавна агенция за младежта и спорта (State Agency for Youth and Sports)

44.

Държавна агенция по туризма (State Agency for Tourism)

45.

Държавна комисия по стоковите борси и тържища (State Commission on Commodity Exchanges and Market-places)

46.

Институт по публична администрация и европейска интеграция (Institute of Public Administration and European Integration)

47.

Национален статистически институт (National Statistical Institute)

48.

Агенция "Митници" (Customs Agency)

49.

Агенция за държавна и финансова инспекция (Public Financial Inspection Agency)

50.

Агенция за държавни вземания (State Receivables Collection Agency)

51.

Агенция за социално подпомагане (Social Assistance Agency)

52.

Държавна агенция "Национална сигурност" (State Agency "National Security")

53.

Агенция за хората с увреждания (Agency for Persons with Disabilities)

54.

Агенция по вписванията (Registry Agency)

55.

Агенция по енергийна ефективност (Energy Efficiency Agency)

56.

Агенция по заетостта (Employment Agency)

57.

Агенция по геодезия, картография и кадастър (Geodesy, Cartography and Cadastre Agency)

58.

Агенция по обществени поръчки (Public Procurement Agency)

59.

Българска агенция за инвестиции (Bulgarian Investment Agency)

60.

Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")

61.

Дирекция за национален строителен контрол (Directorate for National Construction Supervision)

62.

Държавна комисия по хазарта (State Commission on Gambling)

63.

Изпълнителна агенция "Автомобилна администрация" (Executive Agency "Automobile Administration")

64.

Изпълнителна агенция "Борба с градушките" (Executive Agency "Hail Suppression")

65.

Изпълнителна агенция "Българска служба за акредитация" (Executive Agency "Bulgarian Accreditation Service")

66.

Изпълнителна агенция "Главна инспекция по труда" (Executive Agency "General Labour Inspectorate")

67.

Изпълнителна агенция "Железопътна администрация" (Executive Agency "Railway Administration")

68.

Изпълнителна агенция "Морска администрация" (Executive Agency "Maritime Administration")

69.

Изпълнителна агенция "Национален филмов център" (Executive Agency "National Film Centre")

70.

Изпълнителна агенция "Пристанищна администрация" (Executive Agency "Port Administration")

71.

Изпълнителна агенция "Проучване и поддържане на река Дунав" (Executive Agency "Exploration and Maintenance of the Danube River")

72.

Фонд "Републиканска пътна инфраструктура" (National Infrastructure Fund)

73.

Изпълнителна агенция за икономически анализи и прогнози (Executive Agency for Economic Analysis and Forecasting)

74.

Изпълнителна агенция за насърчаване на малките и средни предприятия (Executive Agency for Promotion of Small and Medium Enterprises)

75.

Изпълнителна агенция по лекарствата (Executive Agency on Medicines)

76.

Изпълнителна агенция по лозата и виното (Executive Agency on Vine and Wine)

77.

Изпълнителна агенция по околна среда (Executive Environment Agency)

78.

Изпълнителна агенция по почвените ресурси (Executive Agency on Soil Resources)

79.

Изпълнителна агенция по рибарство и аквакултури (Executive Agency on Fisheries and Aquaculture)

80.

Изпълнителна агенция по селекция и репродукция в животновъдството (Executive Agency for Selection and Reproduction in Animal Husbandry)

81.

Изпълнителна агенция по сортоизпитване, апробация и семеконтрол (Executive Agency for Plant Variety Testing, Field Inspection and Seed Control)

82.

Изпълнителна агенция по трансплантация (Transplantation Executive Agency)

83.

Изпълнителна агенция по хидромелиорации (Executive Agency on Hydromelioration)

84.

Комисията за защита на потребителите (Commission for Consumer Protection)

85.

Контролно-техническата инспекция (Control Technical Inspectorate)

86.

Национална агенция за приходите (National Revenue Agency)

87.

Национална ветеринарномедицинска служба (National Veterinary Service)

88.

Национална служба за растителна защита (National Service for Plant Protection)

89.

Национална служба по зърното и фуражите (National Grain and Feed Service)

90.

Държавна агенция по горите (State Forestry Agency)

91.

Висшата атестационна комисия (Higher Attestation Commission)**

92.

Национална агенция за оценяване и акредитация (National Evaluation and Accreditation Agency)**

93.

Националната агенция за професионално образование и обучение (National Agency for Vocational Education and Training)**

94.

Национална комисия за борба с трафика на хора (Bulgarian National Anti-Trafficking Commission)**

95.

Дирекция "Материално-техническо осигуряване и социално обслужване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Material-technical Ensuring and Social Service" at the Ministry of the Interior)**

96.

Дирекция "Оперативно издирване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Operative Investigation" at the Ministry of the Interior)**

97.

Дирекция "Финансово-ресурсно осигуряване" на Министерство на вътрешните работи (Directorate "Financial and Resource Ensuring" at the Ministry of the Interior)**

98.

Изпълнителна агенция "Военни клубове и информация" (Executive Agency "Military Clubs and Information")**

99.

Изпълнителна агенция "Държавна собственост на Министерството на отбраната" (Executive Agency "State Property at the Ministry of Defence")**

100.

Изпълнителна агенция "Изпитвания и контролни измервания на въоръжение, техника и имущества" (Executive Agency "Testing and Control Measurements of Arms, Equipment and Property")**

101.

Изпълнителна агенция "Социални дейности на Министерството на отбраната" (Executive Agency "Social Activities at the Ministry of Defence")**

102.

Национален център за информация и документация (National Center for Information and Documentation)**

103.

Национален център по радиобиология и радиационна защита (National Centre for Radiobiology and Radiation Protection)**

104.

Национална служба "Полиция" (National Office "Police")*

105.

Национална служба "Пожарна безопасност и защита на населението" (National Office "Fire Safety and Protection of the Population")*

106.

Национална служба за съвети в земеделието (National Agricultural Advisory Service)**

107.

Служба "Военна информация" (Military Information Service)**

108.

Служба "Военна полиция" (Military Police)**

109.

Авиоотряд 28 (Airsquad 28)**

REPUBLICA CEHĂ

1.

Ministerstvo dopravy (Ministry of Transport)

2.

Ministerstvo financí (Ministry of Finance)

3.

Ministerstvo kultury (Ministry of Culture)

4.

Ministerstvo obrany (Ministry of Defence)

5.

Ministerstvo pro místní rozvoj (Ministry for Regional Development)

6.

Ministerstvo práce a sociálních věcí (Ministry of Labour and Social Affairs)

7.

Ministerstvo průmyslu a obchodu (Ministry of Industry and Trade)

8.

Ministerstvo spravedlnosti (Ministry of Justice)

9.

Ministerstvo školství, mládeže a tělovýchovy (Ministry of Education, Youth and Sports)

10.

Ministerstvo vnitra (Ministry of the Interior)

11.

Ministerstvo zahraničních věcí (Ministry of Foreign Affairs)

12.

Ministerstvo zdravotnictví (Ministry of Health)

13.

Ministerstvo zemědělství (Ministry of Agriculture)

14.

Ministerstvo životního prostředí (Ministry of the Environment)

15.

Poslanecká sněmovna PČR (Chamber of Deputies of the Parliament of the Czech Republic)

16.

Senát PČR (Senate of the Parliament of the Czech Republic)

17.

Kancelář prezidenta (Office of the President)

18.

Český statistický úřad (Czech Statistical Office)

19.

Český úřad zeměměřičský a katastrální (Czech Office for Surveying, Mapping and Cadastre)

20.

Úřad průmyslového vlastnictví (Industrial Property Office)

21.

Úřad pro ochranu osobních údajů (Office for Personal Data Protection)

22.

Bezpečnostní informační služba (Security Information Service)

23.

Národní bezpečnostní úřad (National Security Authority)

24.

Česká akademie věd (Academy of Sciences of the Czech Republic)

25.

Vězeňská služba (Prison Service)

26.

Český báňský úřad (Czech Mining Authority)

27.

Úřad pro ochranu hospodářské soutěže (Office for the Protection of Competition)

28.

Správa státních hmotných rezerv (Administration of the State Material Reserves)

29.

Státní úřad pro jadernou bezpečnost (State Office for Nuclear Safety)

30.

Energetický regulační úřad (Energy Regulatory Office)

31.

Úřad vlády České republiky (Office of the Government of the Czech Republic)

32.

Ústavní soud (Constitutional Court)

33.

Nejvyšší soud (Supreme Court)

34.

Nejvyšší správní soud (Supreme Administrative Court)

35.

Nejvyšší státní zastupitelství (Supreme Public Prosecutor's Office)

36.

Nejvyšší kontrolní úřad (Supreme Audit Office)

37.

Kancelář Veřejného ochránce práv (Office of the Public Defender of Rights)

38.

Grantová agentura České republiky (Grant Agency of the Czech Republic)

39.

Státní úřad inspekce práce (State Labour Inspection Office)

40.

Český telekomunikační úřad (Czech Telecommunication Office)

41.

Ředitelství silnic a dálnic ČR (ŘSD) (Road and Motorway Directorate of the Czech Republic)*

DANEMARCA

1.

Folketinget — The Danish Parliament Rigsrevisionen — The National Audit Office

2.

Statsministeriet — The Prime Minister's Office

3.

Udenrigsministeriet — Ministry of Foreign Affairs

4.

Beskæftigelsesministeriet — Ministry of Employment

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions

5.

Domstolsstyrelsen — The Court Administration

6.

Finansministeriet — Ministry of Finance

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and institutions

7.

Forsvarsministeriet — Ministry of Defence

5 styrelser og institutioner — 5 agencies and Institutions

8.

Ministeriet for Sundhed og Forebyggelse — Ministry of the Interior and Health Adskillige styrelser og institutioner, herunder Statens Serum Institut — Several agencies and institutions, including Statens Serum Institut

9.

Justitsministeriet — Ministry of Justice Rigspolitichefen, anklagemyndigheden samt 1 direktorat og et antal styrelser — Commissioner of Police, 1 directorate and a number of agencies

10.

Kirkeministeriet — Ministry of Ecclesiastical Affairs 10 stiftsøvrigheder — 10 diocesan authorities

11.

Kulturministeriet — Ministry of Culture 4 styrelser samt et antal statsinstitutioner — A Department and a number of institutions

12.

Miljøministeriet — Ministry of the Environment 5 styrelser — 5 agencies

13.

Ministeriet for Flygtninge, Invandrere og Integration — Ministry of Refugee, Immigration and Integration Affairs 1 styrelse — 1 agency

14.

Ministeriet for Fødevarer, Landbrug og Fiskeri — Ministry of Food, Agriculture and Fisheries 4 direktorater og institutioner — 4 directorates and institutions

15.

Ministeriet for Videnskab, Teknologi og Udvikling — Ministry of Science, Technology and Innovation

Adskillige styrelser og institutioner, Forskningscenter Risø og Statens uddannelsesbygninger — Several agencies and institutions, including Risoe National Laboratory and Danish National Research and Education Buildings

16.

Skatteministeriet — Ministry of Taxation 1 styrelse og institutioner — 1 agency and several institutions

17.

Velfærdsministeriet — Ministry of Welfare 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and several institutions

18.

Transportministeriet — Ministry of Transport 7 styrelser og institutioner, herunder Øresundsbrokonsortiet — 7 agencies and institutions, including Øresundsbrokonsortiet

19.

Undervisningsministeriet — Ministry of Education 3 styrelser, 4 undervisningsinstitutioner og 5 andre institutioner — 3 agencies, 4 educational establishments, 5 other institutions

20.

Økonomi- og Erhvervsministeriet — Ministry of Economic and Business Affairs Adskillige styrelser og institutioner — Several agencies and institutions

21.

Klima- og Energiministeriet — Ministry for Climate and Energy 3 styrelser og institutioner — 3 agencies and institutions

GERMANIA

1.

Federal Foreign Office

Auswärtiges Amt

2.

Federal Chancellery

Bundeskanzleramt

3.

Federal Ministry of Labour and Social Affairs

Bundesministerium für Arbeit und Soziales

4.

Federal Ministry of Education and Research

Bundesministerium für Bildung und Forschung

5.

Federal Ministry for Food, Agriculture and Consumer Protection

Bundesministerium für Ernährung, Landwirtschaft und Verbraucherschutz

6.

Federal Ministry of Finance

Bundesministerium der Finanzen

7.

Federal Ministry of the Interior (civil goods only)

Bundesministerium des Innern

8.

Federal Ministry of Health

Bundesministerium für Gesundheit

9.

Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth

Bundesministerium für Familie, Senioren, Frauen und Jugend

10.

Federal Ministry of Justice

Bundesministerium der Justiz

11.

Federal Ministry of Transport, Building and Urban Affairs

Bundesministerium für Verkehr, Bau und Stadtentwicklung

12.

Federal Ministry of Economic Affairs and Technology

Bundesministerium für Wirtschaft und Technologie

13.

Federal Ministry for Economic Co-operation and Development

Bundesministerium für wirtschaftliche Zusammenarbeit und Entwicklung

14.

Federal Ministry of Defence

Bundesministerium der Verteidigung

15.

Federal Ministry of Environment, Nature Conservation and Reactor Safety

Bundesministerium für Umwelt, Naturschutz und Reaktorsicherheit

ESTONIA

1.

Vabariigi Presidendi Kantselei (Office of the President of the Republic of Estonia)

2.

Eesti Vabariigi Riigikogu (Parliament of the Republic of Estonia)

3.

Eesti Vabariigi Riigikohus (Supreme Court of the Republic of Estonia)

4.

Riigikontroll (The State Audit Office of the Republic of Estonia)

5.

Õiguskantsler (Legal Chancellor)

6.

Riigikantselei (The State Chancellery)

7.

Rahvusarhiiv (The National Archives of Estonia)

8.

Haridus- ja Teadusministeerium (Ministry of Education and Research)

9.

Justiitsministeerium (Ministry of Justice)

10.

Kaitseministeerium (Ministry of Defence)

11.

Keskkonnaministeerium (Ministry of Environment)

12.

Kultuuriministeerium (Ministry of Culture)

13.

Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium (Ministry of Economic Affairs and Communications)

14.

Põllumajandusministeerium (Ministry of Agriculture)

15.

Rahandusministeerium (Ministry of Finance)

16.

Siseministeerium (Ministry of Internal Affairs)

17.

Sotsiaalministeerium (Ministry of Social Affairs)

18.

Välisministeerium (Ministry of Foreign Affairs)

19.

Keeleinspektsioon (The Language Inspectorate)

20.

Riigiprokuratuur (Prosecutor's Office)

21.

Teabeamet (The Information Board)

22.

Maa-amet (Estonian Land Board)

23.

Keskkonnainspektsioon (Environmental Inspectorate)

24.

Metsakaitse- ja Metsauuenduskeskus (Centre of Forest Protection and Silviculture)

25.

Muinsuskaitseamet (The Heritage Board)

26.

Patendiamet (Patent Office)

27.

Tehnilise Järelevalve Amet (The Estonian Technical Surveillance Authority)

28.

Tarbijakaitseamet (The Consumer Protection Board)

29.

Riigihangete Amet (Public Procurement Office)

30.

Taimetoodangu Inspektsioon (The Plant Production Inspectorate)

31.

Põllumajanduse Registrite ja Informatsiooni Amet (Agricultural Registers and Information Board)

32.

Veterinaar- ja Toiduamet (The Veterinary and Food Board)

33.

Konkurentsiamet (The Estonian Competition Authority)

34.

Maksu –ja Tolliamet (Tax and Customs Board)

35.

Statistikaamet (Statistics Estonia)

36.

Kaitsepolitseiamet (The Security Police Board)

37.

Kodakondsus- ja Migratsiooniamet (Citizenship and Migration Board)

38.

Piirivalveamet (National Board of Border Guard)

39.

Politseiamet (National Police Board)

40.

Eesti Kohtuekspertiisi ja Instituut (Forensic Service Centre)

41.

Keskkriminaalpolitsei (Central Criminal Police)

42.

Päästeamet (The Rescue Board)

43.

Andmekaitse Inspektsioon (Estonian Data Protection Inspectorate)

44.

Ravimiamet (State Agency of Medicines)

45.

Sotsiaalkindlustusamet (Social Insurance Board)

46.

Tööturuamet (Labour Market Board)

47.

Tervishoiuamet (Health Care Board)

48.

Tervisekaitseinspektsioon (Health Protection Inspectorate)

49.

Tööinspektsioon (Labour Inspectorate)

50.

Lennuamet (Estonian Civil Aviation Administration)

51.

Maanteeamet (Estonian Road Administration)

52.

Veeteede Amet (Maritime Administration)

53.

Julgestuspolitsei (Central Law Enforcement Police)

54.

Kaitseressursside Amet (Defence Resources Agency)

55.

Kaitseväe Logistikakeskus (Logistics Centre of Defence Forces)

GRECIA

1.

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of Interior)

2.

Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

3.

Υπουργείο Οικονομίας και Οικονομικών (Ministry of Economy and Finance)

4.

Υπουργείο Ανάπτυξης (Ministry of Development)

5.

Υπουργείο Δικαιοσύνης (Ministry of Justice)

6.

Υπουργείο Εθνικής Παιδείας και Θρησκευμάτων (Ministry of Education and Religion)

7.

Υπουργείο Πολιτισμού (Ministry of Culture)

8.

Υπουργείο Υγείας και Κοινωνικής Αλληλεγγύης (Ministry of Health and Social Solidarity)

9.

Υπουργείο Περιβάλλοντος, Χωροταξίας και Δημοσίων Έργων (Ministry of Environment, Physical Planning and Public Works)

10.

Υπουργείο Απασχόλησης και Κοινωνικής Προστασίας (Ministry of Employment and Social Protection)

11.

Υπουργείο Μεταφορών και Επικοινωνιών (Ministry of Transport and Communications)

12.

Υπουργείο Αγροτικής Ανάπτυξης και Τροφίμων (Ministry of Rural Development and Food)

13.

Υπουργείο Εμπορικής Ναυτιλίας, Αιγαίου και Νησιωτικής Πολιτικής (Ministry of Mercantile Marine, Aegean and Island Policy)

14.

Υπουργείο Μακεδονίας- Θράκης (Ministry of Macedonia and Thrace)

15.

Γενική Γραμματεία Επικοινωνίας (General Secretariat of Communication)

16.

Γενική Γραμματεία Ενημέρωσης (General Secretariat of Information)

17.

Γενική Γραμματεία Νέας Γενιάς (General Secretariat for Youth)

18.

Γενική Γραμματεία Ισότητας (General Secretariat of Equality)

19.

Γενική Γραμματεία Κοινωνικών Ασφαλίσεων (General Secretariat for Social Security)

20.

Γενική Γραμματεία Απόδημου Ελληνισμού (General Secretariat for Greeks Living Abroad)

21.

Γενική Γραμματεία Βιομηχανίας (General Secretariat for Industry)

22.

Γενική Γραμματεία Έρευνας και Τεχνολογίας (General Secretariat for Research and Technology)

23.

Γενική Γραμματεία Αθλητισμού (General Secretariat for Sports)

24.

Γενική Γραμματεία Δημοσίων Έργων (General Secretariat for Public Works)

25.

Γενική Γραμματεία Εθνικής Στατιστικής Υπηρεσίας Ελλάδος (National Statistical Service)

26.

Εθνικό Συμβούλιο Κοινωνικής Φροντίδας (National Welfare Council)

27.

Οργανισμός Εργατικής Κατοικίας (Workers' Housing Organisation)

28.

Εθνικό Τυπογραφείο (National Printing Office)

29.

Γενικό Χημείο του Κράτους (General State Laboratory)

30.

Ταμείο Εθνικής Οδοποιίας (Greek Highway Fund)

31.

Εθνικό Καποδιστριακό Πανεπιστήμιο Αθηνών (University of Athens)

32.

Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο Θεσσαλονίκης (University of Thessaloniki)

33.

Δημοκρίτειο Πανεπιστήμιο Θράκης (University of Thrace)

34.

Πανεπιστήμιο Αιγαίου (University of Aegean)

35.

Πανεπιστήμιο Ιωαννίνων (University of Ioannina)

36.

Πανεπιστήμιο Πατρών (University of Patras)

37.

Πανεπιστήμιο Μακεδονίας (University of Macedonia)

38.

Πολυτεχνείο Κρήτης (Polytechnic School of Crete)

39.

Σιβιτανίδειος Δημόσια Σχολή Τεχνών και Επαγγελμάτων (Sivitanidios Technical School)

40.

Αιγινήτειο Νοσοκομείο (Eginitio Hospital)

41.

Αρεταίειο Νοσοκομείο (Areteio Hospital)

42.

Εθνικό Κέντρο Δημόσιας Διοίκησης (National Centre of Public Administration)

43.

Οργανισμός Διαχείρισης Δημοσίου Υλικού (Α.Ε. Public Material Μanagement Organisation)

44.

Οργανισμός Γεωργικών Ασφαλίσεων (Farmers' Insurance Organisation)

45.

Οργανισμός Σχολικών Κτιρίων (School Building Organisation)

46.

Γενικό Επιτελείο Στρατού (Army General Staff)

47.

Γενικό Επιτελείο Ναυτικού (Navy General Staff)

48.

Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας (Airforce General Staff)

49.

Ελληνική Επιτροπή Ατομικής Ενέργειας (Greek Atomic Energy Commission)

50.

Γενική Γραμματεία Εκπαίδευσης Ενηλίκων (General Secretariat for Further Education)

51.

Υπουργείο Εθνικής Άμυνας (Ministry of National Defence)*

52.

Γενική Γραμματεία Εμπορίου (General Secretariat of Commerce)

53.

Ελληνικά Ταχυδρομεία Hellenic Post (EL. TA)

SPANIA

 

Presidencia de Gobierno

 

Ministerio de Asuntos Exteriores y de Cooperación

 

Ministerio de Justicia

 

Ministerio de Defensa

 

Ministerio de Economía y Hacienda

 

Ministerio del Interior

 

Ministerio de Fomento

 

Ministerio de Educación y Ciencia

 

Ministerio de Industria, Turismo y Comercio

 

Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales

 

Ministerio de Agricultura, Pesca y Alimentación

 

Ministerio de la Presidencia

 

Ministerio de Administraciones Públicas

 

Ministerio de Cultura

 

Ministerio de Sanidad y Consumo

 

Ministerio de Medio Ambiente

 

Ministerio de Vivienda

FRANȚA

1.   Ministere

 

Services du Premier ministre

 

Ministère chargé de la santé, de la jeunesse et des sports

 

Ministère chargé de l'intérieur, de l'outre-mer et des collectivités territoriales

 

Ministère chargé de la justice

 

Ministère chargé de la défense

 

Ministère chargé des affaires étrangères et européennes

 

Ministère chargé de l'éducation nationale

 

Ministère chargé de l'économie, des finances et de l'emploi

 

Secrétariat d'Etat aux transports

 

Secrétariat d'Etat aux entreprises et au commerce extérieur

 

Ministère chargé du travail, des relations sociales et de la solidarité

 

Ministère chargé de la culture et de la communication

 

Ministère chargé du budget, des comptes publics et de la fonction publique

 

Ministère chargé de l'agriculture et de la pêche

 

Ministère chargé de l'enseignement supérieur et de la recherche

 

Ministère chargé de l'écologie, du développement et de l'aménagement durables

 

Secrétariat d'Etat à la fonction publique

 

Ministère chargé du logement et de la ville

 

Secrétariat d'Etat à la coopération et à la francophonie

 

Secrétariat d'Etat à l'outre-mer

 

Secrétariat d'Etat à la jeunesse et aux sports et de la vie associative

 

Secrétariat d'Etat aux anciens combattants

 

Ministère chargé de l'immigration, de l'intégration, de l'identité nationale et du co-développement

 

Secrétariat d'Etat en charge de la prospective et de l'évaluation des politiques publiques

 

Secrétariat d'Etat aux affaires européennes

 

Secrétariat d'Etat aux affaires étrangères et aux droits de l'homme

 

Secrétariat d'Etat à la consommation et au tourisme

 

Secrétariat d'Etat à la politique de la ville

 

Secrétariat d'Etat à la solidarité

 

Secrétariat d'Etat en charge de l'emploi

 

Secrétariat d'Etat en charge du commerce, de l'artisanat, des PME, du tourisme et des services

 

Secrétariat d'Etat en charge du développement de la région-capitale

 

Secrétariat d'Etat en charge de l'aménagement du territoire

2.   Instituții publice naționale

 

Académie de France à Rome

 

Académie de marine

 

Académie des sciences d'outre-mer

 

Académie des technologies*

 

Agence Centrale des Organismes de Sécurité Sociale (A.C.O.S.S.)

 

Agences de l'eau

 

Agence de biomédecine**

 

Agence pour l'enseignement du français à l'étranger**

 

Agence française de sécurité sanitaire des aliments**

 

Agence française de sécurité sanitaire de l'environnement et du travail**

 

Agence Nationale de l'Accueil des Etrangers et des migrations

 

Agence nationale pour l'amélioration des conditions de travail (ANACT)

 

Agence nationale pour l'amélioration de l'habitat (ANAH)

 

Agence Nationale pour la Cohésion Sociale et l'Egalité des Chances

 

Agence pour la garantie du droit des mineurs*

 

Agence nationale pour l'indemnisation des français d'outre-mer (ANIFOM)

 

Assemblée permanente des chambres d'agriculture (APCA)

 

Bibliothèque nationale de France

 

Bibliothèque nationale et universitaire de Strasbourg

 

Caisse des Dépôts et Consignations

 

Caisse nationale des autoroutes (CNA)

 

Caisse nationale militaire de sécurité sociale (CNMSS)

 

Caisse de garantie du logement locatif social

 

Casa de Velasquez

 

Centre d'enseignement zootechnique

 

Centre d'études de l'emploi**

 

Centre hospitalier national des Quinze-Vingts

 

Centre international d'études supérieures en sciences agronomiques (Montpellier Sup Agro)

 

Centre des liaisons européennes et internationales de sécurité sociale

 

Centre des Monuments Nationaux

 

Centre national d'art et de culture Georges Pompidou

 

Centre national des arts plastiques**

 

Centre national de la cinématographie

 

Institut national supérieur de formation et de recherche pour l'éducation des jeunes handicapés et les enseignements adaptés

 

Centre National d'Etudes et d'expérimentation du machinisme agricole, du génie rural, des eaux et des forêts (CEMAGREF)

 

Ecole nationale supérieure de Sécurité Sociale

 

Centre national du livre

 

Centre national de documentation pédagogique

 

Centre national des œuvres universitaires et scolaires (CNOUS)

 

Centre national professionnel de la propriété forestière

 

Centre National de la Recherche Scientifique (C.N.R.S)

 

Centres d'éducation populaire et de sport (CREPS)

 

Centres régionaux des œuvres universitaires (CROUS)

 

Collège de France

 

Conservatoire de l'espace littoral et des rivages lacustres

 

Conservatoire National des Arts et Métiers

 

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Paris

 

Conservatoire national supérieur de musique et de danse de Lyon

 

Conservatoire national supérieur d'art dramatique

 

Ecole centrale de Lille

 

Ecole centrale de Lyon

 

École centrale des arts et manufactures

 

École française d'archéologie d'Athènes

 

École française d'Extrême-Orient

 

École française de Rome

 

École des hautes études en sciences sociales

 

École du Louvre*

 

École nationale d'administration

 

École nationale de l'aviation civile (ENAC)

 

École nationale des Chartes

 

École nationale d'équitation

 

École Nationale du Génie de l'Eau et de l'environnement de Strasbourg

 

Écoles nationales d'ingénieurs

 

École nationale d'ingénieurs des industries des techniques agricoles et alimentaires de Nantes

 

Écoles nationales d'ingénieurs des travaux agricoles

 

École nationale de la magistrature

 

Écoles nationales de la marine marchande

 

École nationale de la santé publique (ENSP)

 

École nationale de ski et d'alpinisme

 

École nationale supérieure des arts décoratifs

 

École nationale supérieure des arts et industries textiles Roubaix

 

École nationale supérieure des arts et techniques du théâtre**

 

Écoles nationales supérieures d'arts et métiers

 

École nationale supérieure des beaux-arts

 

École nationale supérieure de céramique industrielle

 

École nationale supérieure de l'électronique et de ses applications (ENSEA)

 

École Nationale Supérieure des Sciences de l'information et des bibliothécaires

 

Écoles nationales vétérinaires

 

École nationale de voile

 

Écoles normales supérieures

 

École polytechnique

 

École de viticulture — Avize (Marne)

 

Établissement national d'enseignement agronomique de Dijon

 

Établissement national des invalides de la marine (ENIM)

 

Établissement national de bienfaisance Koenigswarter

 

Fondation Carnegie

 

Fondation Singer-Polignac

 

Haras nationaux

 

Hôpital national de Saint-Maurice

 

Institut français d'archéologie orientale du Caire

 

Institut géographique national

 

Institut National des Appellations d'origine

 

Institut national des hautes études de sécurité**

 

Institut de veille sanitaire**

 

Institut National d'enseignement supérieur et de recherche agronomique et agroalimentaire de Rennes

 

Institut National d'Etudes Démographiques (I.N.E.D)

 

Institut National d'Horticulture

 

Institut National de la jeunesse et de l'éducation populaire

 

Institut national des jeunes aveugles — Paris

 

Institut national des jeunes sourds — Bordeaux

 

Institut national des jeunes sourds — Chambéry

 

Institut national des jeunes sourds — Metz

 

Institut national des jeunes sourds — Paris

 

Institut national de physique nucléaire et de physique des particules (I.N.P.N.P.P)

 

Institut national de la propriété industrielle

 

Institut National de la Recherche Agronomique (I.N.R.A)

 

Institut National de la Recherche Pédagogique (I.N.R.P)

 

Institut National de la Santé et de la Recherche Médicale (I.N.S.E.R.M)

 

Institut national d'histoire de l'art (I.N.H.A.)**

 

Institut National des Sciences de l'Univers

 

Institut National des Sports et de l'Education Physique

 

Instituts nationaux polytechniques

 

Instituts nationaux des sciences appliquées

 

Institut national de recherche en informatique et en automatique (INRIA)

 

Institut national de recherche sur les transports et leur sécurité (INRETS)

 

Institut de Recherche pour le Développement

 

Instituts régionaux d'administration

 

Institut des Sciences et des Industries du vivant et de l'environnement (Agro Paris Tech)

 

Institut supérieur de mécanique de Paris

 

Institut Universitaires de Formation des Maîtres

 

Musée de l'armée

 

Musée Gustave-Moreau

 

Musée du Louvre*

 

Musée du Quai Branly**

 

Musée national de la marine

 

Musée national J.-J.-Henner

 

Musée national de la Légion d'honneur

 

Musée de la Poste

 

Muséum National d'Histoire Naturelle

 

Musée Auguste-Rodin

 

Observatoire de Paris

 

Office français de protection des réfugiés et apatrides

 

Office National des Anciens Combattants et des Victimes de Guerre (ONAC)

 

Office national de la chasse et de la faune sauvage

 

Office National de l'eau et des milieux aquatiques

 

Office national d'information sur les enseignements et les professions (ONISEP)

 

Office universitaire et culturel français pour l'Algérie

 

Palais de la découverte

 

Parcs nationaux

 

Universités

3.   Instituții, autorități și jurisdicții independente

 

Présidence de la République*

 

Assemblée Nationale*

 

Sénat*

 

Conseil constitutionnel*

 

Conseil économique et social*

 

Conseil supérieur de la magistrature*

 

Agence française contre le dopage*

 

Autorité de contrôle des assurances et des mutuelles**

 

Autorité de contrôle des nuisances sonores aéroportuaires**

 

Autorité de régulation des communications électroniques et des postes**

 

Autorité de sûreté nucléaire*

 

Comité national d'évaluation des établissements publics à caractère scientifique, culturel et professionnel**

 

Commission d'accès aux documents administratifs*

 

Commission consultative du secret de la défense nationale*

 

Commission nationale des comptes de campagne et des financements politiques*

 

Commission nationale de contrôle des interceptions de sécurité*

 

Commission nationale de déontologie de la sécurité*

 

Commission nationale du débat public*

 

Commission nationale de l'informatique et des libertés*

 

Commission des participations et des transferts*

 

Commission de régulation de l'énergie*

 

Commission de la sécurité des consommateurs*

 

Commission des sondages*

 

Commission de la transparence financière de la vie politique*

 

Conseil de la concurrence*

 

Conseil supérieur de l'audiovisuel*

 

Défenseur des enfants**

 

Haute autorité de lutte contre les discriminations et pour l'égalité**

 

Haute autorité de santé**

 

Médiateur de la République**

 

Cour de justice de la République*

 

Tribunal des Conflits*

 

Conseil d'Etat*

 

Cours administratives d'appel*

 

Tribunaux administratifs*

 

Cour des Comptes*

 

Chambres régionales des Comptes*

 

Cours et tribunaux de l'ordre judiciaire (Cour de Cassation, Cours d'Appel, Tribunaux d'instance et Tribunaux de grande instance)*

4.   Alte organisme publice naționale

 

Union des groupements d'achats publics (UGAP)

 

Agence Nationale pour l'emploi (A.N.P.E)

 

Autorité indépendante des marchés financiers

 

Caisse Nationale des Allocations Familiales (CNAF)

 

Caisse Nationale d'Assurance Maladie des Travailleurs Salariés (CNAMS)

 

Caisse Nationale d'Assurance-Vieillesse des Travailleurs Salariés (CNAVTS)

IRLANDA

1.

President's Establishment

2.

Houses of the Oireachtas — [Parliament]

3.

Department of the Taoiseach — [Prime Minister]

4.

Central Statistics Office

5.

Department of Finance

6.

Office of the Comptroller and Auditor General

7.

Office of the Revenue Commissioners

8.

Office of Public Works

9.

State Laboratory

10.

Office of the Attorney General

11.

Office of the Director of Public Prosecutions

12.

Valuation Office

13.

Commission for Public Service Appointments

14.

Office of the Ombudsman

15.

Chief State Solicitor's Office

16.

Department of Justice, Equality and Law Reform

17.

Courts Service

18.

Prisons Service

19.

Office of the Commissioners of Charitable Donations and Bequests

20.

Department of the Environment, Heritage and Local Government

21.

Department of Education and Science

22.

Department of Communications, Energy and Natural Resources

23.

Department of Agriculture, Fisheries and Food

24.

Department of Transport

25.

Department of Health and Children

26.

Department of Enterprise, Trade and Employment

27.

Department of Arts, Sports and Tourism

28.

Department of Defence

29.

Department of Foreign Affairs

30.

Department of Social and Family Affairs

31.

Department of Community, Rural and Gaeltacht — [Gaelic speaking regions] Affairs

32.

Arts Council

33.

National Gallery

ITALIA

I.

Organisme de achiziție:

1.

Presidenza del Consiglio dei Ministri (Presidency of the Council of Ministers)

2.

Ministero degli Affari Esteri (Ministry of Foreign Affairs)

3.

Ministero dell'Interno (Ministry of Interior)

4.

Ministero della Giustizia e Uffici giudiziari (esclusi i giudici di pace) (Ministry of Justice and the Judicial Offices (other than the giudici di pace)

5.

Ministero della Difesa (Ministry of Defence)

6.

Ministero dell'Economia e delle Finanze (Ministry of Economy and Finance)

7.

Ministero dello Sviluppo Economico (Ministry of Economic Development)

8.

Ministero del Commercio internazionale (Ministry of International Trade)

9.

Ministero delle Comunicazioni (Ministry of Communications)

10.

Ministero delle Politiche Agricole e Forestali (Ministry of Agriculture and Forest Policies)

11.

Ministero dell'Ambiente e Tutela del Territorio e del Mare (Ministry of Environment, Land and Sea)

12.

Ministero delle Infrastrutture (Ministry of Infrastructure)

13.

Ministero dei Trasporti (Ministry of Transport)

14.

Ministero del Lavoro e delle politiche sociali e della Previdenza sociale (Ministry of Labour, Social Policy and Social Security)

15.

Ministero della Solidarietà sociale (Ministry of Social Solidarity)

16.

Ministero della Salute (Ministry of Health)

17.

Ministero dell' Istruzione dell' università e della ricerca (Ministry of Education, University and Research)

18.

Ministero per i Beni e le Attività culturali comprensivo delle sue articolazioni periferiche (Ministry of Heritage and Culture, including its subordinated entities)

II.

Alte organisme publice naționale:

CONSIP (Concessionaria Servizi Informatici Pubblici) (3)

CIPRU

1.

(a)

Προεδρία και Προεδρικό Μέγαρο (Presidency and Presidential Palace)

(b)

Γραφείο Συντονιστή Εναρμόνισης (Office of the Coordinator for Harmonisation)

2.

Υπουργικό Συμβούλιο (Council of Ministers)

3.

Βουλή των Αντιπροσώπων (House of Representatives)

4.

Δικαστική Υπηρεσία (Judicial Service)

5.

Νομική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Law Office of the Republic)

6.

Ελεγκτική Υπηρεσία της Δημοκρατίας (Audit Office of the Republic)

7.

Επιτροπή Δημόσιας Υπηρεσίας (Public Service Commission)

8.

Επιτροπή Εκπαιδευτικής Υπηρεσίας (Educational Service Commission)

9.

Γραφείο Επιτρόπου Διοικήσεως (Office of the Commissioner for Administration (Ombudsman))

10.

Επιτροπή Προστασίας Ανταγωνισμού (Commission for the Protection of Competition)

11.

Υπηρεσία Εσωτερικού Ελέγχου (Internal Audit Service)

12.

Γραφείο Προγραμματισμού (Planning Bureau)

13.

Γενικό Λογιστήριο της Δημοκρατίας (Treasury of the Republic)

14.

Γραφείο Επιτρόπου Προστασίας Δεδομένων Προσωπικού Χαρακτήρα (Office of the Personal Character Data Protection Commissioner)

15.

Γραφείο Εφόρου Δημοσίων Ενισχύσεων (Office of the Commissioner for the Public Aid)

16.

Αναθεωρητική Αρχή Προσφορών (Tender Review Body)

17.

Υπηρεσία Εποπτείας και Ανάπτυξης Συνεργατικών Εταιρειών (Cooperative Societies' Supervision and Development Authority)

18.

Αναθεωρητική Αρχή Προσφύγων (Refugees' Review Body)

19.

Υπουργείο Άμυνας (Ministry of Defence)

20.

(a)

Υπουργείο Γεωργίας, Φυσικών Πόρων και Περιβάλλοντος (Ministry of Agriculture, Natural Resources and Environment)

(b)

Τμήμα Γεωργίας (Department of Agriculture)

(c)

Κτηνιατρικές Υπηρεσίες (Veterinary Services)

(d)

Τμήμα Δασών (Forest Department)

(e)

Τμήμα Αναπτύξεως Υδάτων (Water Development Department)

(f)

Τμήμα Γεωλογικής Επισκόπησης (Geological Survey Department)

(g)

Μετεωρολογική Υπηρεσία (Meteorological Service)

(h)

Τμήμα Αναδασμού (Land Consolidation Department)

(i)

Υπηρεσία Μεταλλείων (Mines Service)

(j)

Ινστιτούτο Γεωργικών Ερευνών (Agricultural Research Institute)

(k)

Τμήμα Αλιείας και Θαλάσσιων Ερευνών (Department of Fisheries and Marine Research)

21.

(a)

Υπουργείο Δικαιοσύνης και Δημοσίας Τάξεως (Ministry of Justice and Public Order)

(b)

Αστυνομία (Police)

(c)

Πυροσβεστική Υπηρεσία Κύπρου (Cyprus Fire Service)

(d)

Τμήμα Φυλακών (Prison Department)

22.

(a)

Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού (Ministry of Commerce, Industry and Tourism)

(b)

Τμήμα Εφόρου Εταιρειών και Επίσημου Παραλήπτη (Department of Registrar of Companies and Official Receiver)

23.

(a)

Υπουργείο Εργασίας και Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Ministry of Labour and Social Insurance)

(b)

Τμήμα Εργασίας (Department of Labour)

(c)

Τμήμα Κοινωνικών Ασφαλίσεων (Department of Social Insurance)

(d)

Τμήμα Υπηρεσιών Κοινωνικής Ευημερίας (Department of Social Welfare Services)

(e)

Κέντρο Παραγωγικότητας Κύπρου (Productivity Centre Cyprus)

(f)

Ανώτερο Ξενοδοχειακό Ινστιτούτο Κύπρου (Higher Hotel Institute Cyprus)

(g)

Ανώτερο Τεχνολογικό Ινστιτούτο (Higher Τechnical Institute)

(h)

Τμήμα Επιθεώρησης Εργασίας (Department of Labour Inspection)

(i)

Τμήμα Εργασιακών Σχέσεων (Depertment of Labour Relations)

24.

(a)

Υπουργείο Εσωτερικών (Ministry of the Interior)

(b)

Επαρχιακές Διοικήσεις (District Administrations)

(c)

Τμήμα Πολεοδομίας και Οικήσεως (Town Planning and Housing Department)

(d)

Τμήμα Αρχείου Πληθυσμού και Μεταναστεύσεως (Civil Registry and Migration Department)

(e)

Τμήμα Κτηματολογίου και Χωρομετρίας (Department of Lands and Surveys)

(f)

Γραφείο Τύπου και Πληροφοριών (Press and Information Office)

(g)

Πολιτική Άμυνα (Civil Defence)

(h)

Υπηρεσία Μέριμνας και Αποκαταστάσεων Εκτοπισθέντων (Service for the care and rehabilitation of displaced persons)

(i)

Υπηρεσία Ασύλου (Asylum Service)

25.

Υπουργείο Εξωτερικών (Ministry of Foreign Affairs)

26.

(a)

Υπουργείο Οικονομικών (Ministry of Finance)

(b)

Τελωνεία (Customs and Excise)

(c)

Τμήμα Εσωτερικών Προσόδων (Department of Inland Revenue)

(d)

Στατιστική Υπηρεσία (Statistical Service)

(e)

Τμήμα Κρατικών Αγορών και Προμηθειών (Department of Government Purchasing and Supply)

(f)

Τμήμα Δημόσιας Διοίκησης και Προσωπικού (Public Administration and Personnel Department)

(g)

Κυβερνητικό Τυπογραφείο (Government Printing Office)

(h)

Τμήμα Υπηρεσιών Πληροφορικής (Department of Information Technology Services)

27.

Υπουργείο Παιδείας και Πολιτισμού (Ministry of Εducation and Culture)

28.

(a)

Υπουργείο Συγκοινωνιών και Έργων (Ministry of Communications and Works)

(b)

Τμήμα Δημοσίων Έργων (Department of Public Works)

(c)

Τμήμα Αρχαιοτήτων (Department of Antiquities)

(d)

Τμήμα Πολιτικής Αεροπορίας (Department of Civil Aviation)

(e)

Τμήμα Εμπορικής Ναυτιλίας (Department of Merchant Shipping)

(f)

Τμήμα Ταχυδρομικών Υπηρεσιών (Postal Services Department)

(g)

Τμήμα Οδικών Μεταφορών (Department of Road Transport)

(h)

Τμήμα Ηλεκτρομηχανολογικών Υπηρεσιών (Department of Electrical and Mechanical Services)

(i)

Τμήμα Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών (Department of Electronic Telecommunications)

29.

(a)

Υπουργείο Υγείας (Ministry of Health)

(b)

Φαρμακευτικές Υπηρεσίες (Pharmaceutical Services)

(c)

Γενικό Χημείο (General Laboratory)

(d)

Ιατρικές Υπηρεσίες και Υπηρεσίες Δημόσιας Υγείας (Medical and Public Health Services)

(e)

Οδοντιατρικές Υπηρεσίες (Dental Services)

(f)

Υπηρεσίες Ψυχικής Υγείας (Mental Health Services)

LETONIA

(A)

Ministrijas, īpašu ministru sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (ministerele, secretariatele ministerelor pentru misiuni speciale și instituțiile aflate în subordinea acestora):

1.

Aizsardzības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Defence and subordinate institutions)

2.

Ārlietu ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Foreign Affairs and subordinate institutions)

3.

Ekonomikas ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Economics and subordinate institutions)

4.

Finanšu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Finance and subordinate institutions)

5.

Iekšlietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of the Interior Affairs and subordinate institutions)

6.

Izglītības un zinātnes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Education and Science and subordinate institutions)

7.

Kultūras ministrija un tas padotībā esošās iestādes (Ministry of Culture and subordinate institutions)

8.

Labklājības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Welfare and subordinate institutions)

9.

Satiksmes ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Transport and subordinate institutions)

10.

Tieslietu ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Justice and subordinate institutions)

11.

Veselības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Health and subordinate institutions)

12.

Vides aizsardzības un reģionālās attīstības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Environmental Protection and Regional Development and subordinate institutions)

13.

Zemkopības ministrija un tās padotībā esošās iestādes (Ministry of Agriculture and subordinate institutions)

14.

Īpašu uzdevumu ministra sekretariāti un to padotībā esošās iestādes (Ministries for Special Assignments and subordinate institutions)

(B)

Citas valsts iestādes (alte instituții de stat):

1.

Augstākā tiesa (Supreme Court)

2.

Centrālā vēlēšanu komisija (Central Election Commission)

3.

Finanšu un kapitāla tirgus komisija (Financial and Capital Market Commission)

4.

Latvijas Banka (Bank of Latvia)

5.

Prokuratūra un tās pārraudzībā esošās iestādes (Prosecutor's Office and institutions under its supervision)

6.

Saeimas un tās padotībā esošās iestādes (The Parliament and subordinate institutions)

7.

Satversmes tiesa (Constitutional Court)

8.

Valsts kanceleja un tās pārraudzībā esošās iestādes (State Chancellery and institutions under its supervision)

9.

Valsts kontrole (State Audit Office)

10.

Valsts prezidenta kanceleja (Chancellery of the State President)

11.

Citas valsts iestādes, kuras nav ministriju padotībā (Other state institutions not subordinate to ministries):

Tiesībsarga birojs (Office of the Ombudsman)

Nacionālā radio un televīzijas padome (National Broadcasting Council)

Alte instituții de stat**

LITUANIA

Prezidentūros kanceliarija (Office of the President)

Seimo kanceliarija (Office of the Seimas)

Seimui atskaitingos institucijos: (Institutions Accountable to the Seimas):

 

Lietuvos mokslo taryba (Science Council);

 

Seimo kontrolierių įstaiga (The Seimas Ombudsmen's Office);

 

Valstybės kontrolė (National Audit Office);

 

Specialiųjų tyrimų tarnyba (Special Investigation Service);

 

Valstybės saugumo departamentas (State Security Department);

 

Konkurencijos taryba (Competition Council);

 

Lietuvos gyventojų genocido ir rezistencijos tyrimo centras (Genocide and Resistance Research Centre);

 

Vertybinių popierių komisija (Lithuanian Securities Commission);

 

Ryšių reguliavimo tarnyba (Communications Regulatory Authority);

 

Nacionalinė sveikatos taryba (National Health Board);

 

Etninės kultūros globos taryba (Council for the Protection of Ethnic Culture);

 

Lygių galimybių kontrolieriaus tarnyba (Office of Equal Opportunities Ombudsperson);

 

Valstybinė kultūros paveldo komisija (National Cultural Heritage Commission);

 

Vaiko teisių apsaugos kontrolieriaus įstaiga (Children's Rights Ombudsman Institution);

 

Valstybinė kainų ir energetikos kontrolės komisija (State Price Regulation Commission of Energy Resources);

 

Valstybinė lietuvių kalbos komisija (State Commission of the Lithuanian Language);

 

Vyriausioji rinkimų komisija (Central Electoral Committee);

 

Vyriausioji tarnybinės etikos komisija (Chief Commission of Official Ethics);

 

Žurnalistų etikos inspektoriaus tarnyba (Office of the Inspector of Journalists' Ethics).

Vyriausybės kanceliarija (Office of the Government)

Vyriausybei atskaitingos institucijos (Institutions Accountable to the Government):

 

Ginklų fondas (Weaponry Fund);

 

Informacinės visuomenės plėtros komitetas (Information Society Development Committee);

 

Kūno kultūros ir sporto departamentas (Department of Physical Education and Sports);

 

Lietuvos archyvų departamentas (Lithuanian Archives Department);

 

Mokestinių ginčų komisija (Commission on Tax Disputes);

 

Statistikos departamentas (Department of Statistics);

 

Tautinių mažumų ir išeivijos departamentas (Department of National Minorities and Lithuanians Living Abroad);

 

Valstybinė tabako ir alkoholio kontrolės tarnyba (State Tobacco and Alcohol Control Service);

 

Viešųjų pirkimų tarnyba (Public Procurement Office);

 

Valstybinė atominės energetikos saugos inspekcija (State Nuclear Power Safety Inspectorate);

 

Valstybinė duomenų apsaugos inspekcija (State Data Protection Inspectorate);

 

Valstybinė lošimų priežiūros komisija (State Gaming Control Commission);

 

Valstybinė maisto ir veterinarijos tarnyba (State Food and Veterinary Service);

 

Vyriausioji administracinių ginčų komisija (Chief Administrative Disputes Commission);

 

Draudimo priežiūros komisija (Insurance Supervisory Commission);

 

Lietuvos valstybinis mokslo ir studijų fondas (Lithuanian State Science and Studies Foundation);

 

Konstitucinis Teismas (Constitutional Court)

 

Lietuvos bankas (Bank of Lithuania).

Aplinkos ministerija (Ministry of Environment)

Įstaigos prie Aplinkos ministerijos (Institutions under the Ministry of Environment):

 

Generalinė miškų urėdija (Directorate General of State Forests);

 

Lietuvos geologijos tarnyba (Geological Survey of Lithuania);

 

Lietuvos hidrometeorologijos tarnyba (Lithuanian Hydrometereological Service);

 

Lietuvos standartizacijos departamentas (Lithuanian Standards Board);

 

Nacionalinis akreditacijos biuras (Lithuanian National Accreditation Bureau);

 

Valstybinė metrologijos tarnyba (State Metrology Service);

 

Valstybinė saugomų teritorijų tarnyba (State Service for Protected Areas);

 

Valstybinė teritorijų planavimo ir statybos inspekcija (State Territory Planning and construction Inspectorate).

Finansų ministerija (Ministry of Finance)

Įstaigos prie Finansų ministerijos (Institutions under the Ministry of Finance):

 

Muitinės departamentas (Lithuania Customs);

 

Valstybės dokumentų technologinės apsaugos tarnyba (Service of Technological Security of State Documents);

 

Valstybinė mokesčių inspekcija (State Tax Inspectorate);

 

Finansų ministerijos mokymo centras (Training Centre of the Ministry of Finance).

Krašto apsaugos ministerija (Ministry of National Defence)

Įstaigos prie Krašto apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of National Defence):

 

Antrasis operatyvinių tarnybų departamentas (Second Investigation Department);

 

Centralizuota finansų ir turto tarnyba (Centralised Finance and Property Service);

 

Karo prievolės administravimo tarnyba (Military Enrolment Administration Service);

 

Krašto apsaugos archyvas (National Defence Archives Service);

 

Krizių valdymo centras (Crisis Management Centre);

 

Mobilizacijos departamentas (Mobilisation Department);

 

Ryšių ir informacinių sistemų tarnyba (Communication and Information Systems Service);

 

Infrastruktūros plėtros departamentas (Infrastructure Development Department);

 

Valstybinis pilietinio pasipriešinimo rengimo centras (Civil Resistance Centre);

 

Lietuvos kariuomenė (Lithuanian Armed Forces);

 

Krašto apsaugos sistemos kariniai vienetai ir tarnybos (Military Units and Services of the National Defence System).

Kultūros ministerija (Ministry of Culture)

Įstaigos prie Kultūros ministerijos (Institutions under the Ministry of Culture):

 

Kultūros paveldo departamentas (Department for the Lithuanian Cultural Heritage);

 

Valstybinė kalbos inspekcija (State Language Commission).

Socialinės apsaugos ir darbo ministerija (Ministry of Social Security and Labour)

Įstaigos prie Socialinės apsaugos ir darbo ministerijos (Institutions under the Ministry of Social Security and Labour):

 

Garantinio fondo administracija (Administration of Guarantee Fund);

 

Valstybės vaiko teisių apsaugos ir įvaikinimo tarnyba (State Child Rights Protection and Adoption Service);

 

Lietuvos darbo birža (Lithuanian Labour Exchange);

 

Lietuvos darbo rinkos mokymo tarnyba (Lithuanian Labour Market Training Authority);

 

Trišalės tarybos sekretoriatas (Tripartite Council Secretoriat);

 

Socialinių paslaugų priežiūros departamentas (Social Services Monitoring Department);

 

Darbo inspekcija (Labour Inspectorate);

 

Valstybinio socialinio draudimo fondo valdyba (State Social Insturance Fund Board);

 

Neįgalumo ir darbingumo nustatymo tarnyba (Disability and Working Capacity Establishment Service);

 

Ginčų komisija (Disputes Commission);

 

Techninės pagalbos neįgaliesiems centras (State Centre of Compensatory Technique for the Disabled);

 

Neįgaliųjų reikalų departamentas (Department of the Affairs of the Disabled).

Susisiekimo ministerija (Ministry of Transport and Communications)

Įstaigos prie Susisiekimo ministerijos (Institutions under the Ministry of Transport and Communications):

 

Lietuvos automobilių kelių direkcija (Lithuanian Road Administration);

 

Valstybinė geležinkelio inspekcija (State Railway Inspectorate);

 

Valstybinė kelių transporto inspekcija (State Road Transport Inspectorate);

 

Pasienio kontrolės punktų direkcija (Border Control Points Directorate).

Sveikatos apsaugos ministerija (Ministry of Health)

Įstaigos prie Sveikatos apsaugos ministerijos (Institutions under the Ministry of Health):

 

Valstybinė akreditavimo sveikatos priežiūros veiklai tarnyba (State Health Care Accreditation Agency);

 

Valstybinė ligonių kasa (State Patient Fund);

 

Valstybinė medicininio audito inspekcija (State Medical Audit Inspectorate);

 

Valstybinė vaistų kontrolės tarnyba (State Medicines Control Agency);

 

Valstybinė teismo psichiatrijos ir narkologijos tarnyba (Lithuanian Forensic Psychiatry and Narcology Service);

 

Valstybinė visuomenės sveikatos priežiūros tarnyba (State Public Health Service);

 

Farmacijos departamentas (Department of Pharmacy);

 

Sveikatos apsaugos ministerijos Ekstremalių sveikatai situacijų centras (Health Emergency Centre of the Ministry of Health);

 

Lietuvos bioetikos komitetas (Lithuanian Bioethics Committee);

 

Radiacinės saugos centras (Radiation Protection Centre).

Švietimo ir mokslo ministerija (Ministry of Education and Science)

Įstaigos prie Švietimo ir mokslo ministerijos (Institutions under the Ministry of Education and Science):

 

Nacionalinis egzaminų centras (National Examination Centre);

 

Studijų kokybės vertinimo centras (Centre for Quality Assessment in Higher Education).

Teisingumo ministerija (Ministry of Justice)

Įstaigos prie Teisingumo ministerijos (Institutions under the Ministry of Justice):

 

Kalėjimų departamentas (Department of Imprisonment Establishments);

 

Nacionalinė vartotojų teisių apsaugos taryba (National Consumer Rights Protection Board);

 

Europos teisės departamentas (European Law Department).

Ūkio ministerija (Ministry of Economy)

Įstaigos prie Ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Economy):

 

Įmonių bankroto valdymo departamentas (Enterprise Bankruptcy Management Department);

 

Valstybinė energetikos inspekcija (State Energy Inspectorate);

 

Valstybinė ne maisto produktų inspekcija (State Non Food Products Inspectorate);

 

Valstybinis turizmo departamentas (Lithuanian State Department of Tourism).

Užsienio reikalų ministerija (Ministry of Foreign Affairs)

Diplomatinės atstovybės ir konsulinės įstaigos užsienyje bei atstovybės prie tarptautinių organizacijų (Diplomatic Missions and Consular as well as Representations to International Organisations).

Vidaus reikalų ministerija (Ministry of the Interior)

Įstaigos prie Vidaus reikalų ministerijos (Institutions under the Ministry of the Interior):

 

Asmens dokumentų išrašymo centras (Personalisation of Identity Documents Centre);

 

Finansinių nusikaltimų tyrimo tarnyba (Financial Crime Investigation Service);

 

Gyventojų registro tarnyba (Residents' Register Service);

 

Policijos departamentas (Police Department);

 

Priešgaisrinės apsaugos ir gelbėjimo departamentas (Fire-Prevention and Rescue Department);

 

Turto valdymo ir ūkio departamentas (Property Management and Economics Department);

 

Vadovybės apsaugos departamentas (VIP Protection Department);

 

Valstybės sienos apsaugos tarnyba (State Border Guard Department);

 

Valstybės tarnybos departamentas (Civil Service Department);

 

Informatikos ir ryšių departamentas (IT and Communications Department);

 

Migracijos departamentas (Migration Department);

 

Sveikatos priežiūros tarnyba (Health Care Department);

 

Bendrasis pagalbos centras (Emergency Response Centre).

Žemės ūkio ministerija (Ministry of Agriculture)

Įstaigos prie Žemės ūkio ministerijos (Institutions under the Ministry of Agriculture):

 

Nacionalinė mokėjimo agentūra (National Paying Agency);

 

Nacionalinė žemės tarnyba (National Land Service);

 

Valstybinė augalų apsaugos tarnyba (State Plant Protection Service);

 

Valstybinė gyvulių veislininkystės priežiūros tarnyba (State Animal Breeding Supervision Service);

 

Valstybinė sėklų ir grūdų tarnyba (State Seed and Grain Service);

 

Žuvininkystės departamentas (Fisheries Department).

Teismai (Courts):

 

Lietuvos Aukščiausiasis Teismas (The Supreme Court of Lithuania);

 

Lietuvos apeliacinis teismas (The Court of Appeal of Lithuania);

 

Lietuvos vyriausiasis administracinis teismas (The Supreme Administrative Court of Lithuania);

 

Apygardų teismai (County courts);

 

Apygardų administraciniai teismai (County administrative courts);

 

Apylinkių teismai (District courts);

Nacionalinė teismų administracija (National Courts Administration)

Generalinė prokuratūra (The Prosecutor's Office)

Kiti centriniai valstybinio administravimo subjektai (institucijos, įstaigos, tarnybos) (Other Central Public Administration Entities (institutions, establishments, agencies)**:

Muitinės kriminalinė tarnyba (Customs Criminal Service)**;

Muitinės informacinių sistemų centras (Customs Information Systems Centre)**;

Muitinės laboratorija (Customs Laboratory)**;

Muitinės mokymo centras (Customs Training Centre)**;

LUXEMBURG

1.

Ministère d'Etat**

2.

Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration**

Ministère des Affaires Etrangères et de l'Immigration: Direction de la Défense (Armée)

3.

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural**

Ministère de l'Agriculture, de la Viticulture et du Développement Rural: Administration des Services Techniques de l'Agriculture

4.

Ministère des Classes moyennes, du Tourisme et du Logement**

5.

Ministère de la Culture, de l'Enseignement Supérieur et de la Recherche**

6.

Ministère de l'Economie et du Commerce extérieur**

7.

Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle**

Ministère de l'Education nationale et de la Formation professionnelle: Lycée d'Enseignement Secondaire et d'Enseignement Secondaire Technique

8.

Ministère de l'Egalité des chances**

9.

Ministère de l'Environnement**

Ministère de l'Environnement: Administration de l'Environnement

10.

Ministère de la Famille et de l'Intégration**

Ministère de la Famille et de l'Intégration: Maisons de retraite

11.

Ministère des Finances**

12.

Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative**

Ministère de la Fonction publique et de la Réforme administrative: Service Central des Imprimés et des Fournitures de l'Etat – Centre des Technologies de l'informatique de l'Etat

13.

Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire**

Ministère de l'Intérieur et de l'Aménagement du territoire: Police Grand-Ducale Luxembourg– Inspection générale de Police

14.

Ministère de la Justice**

Ministère de la Justice: Etablissements Pénitentiaires

15.

Ministère de la Santé**

Ministère de la Santé: Centre hospitalier neuropsychiatrique

16.

Ministère de la Sécurité sociale**

17.

Ministère des Transports**

18.

Ministère du Travail et de l'Emploi**

19.

Ministère des Travaux publics**

Ministère des Travaux publics: Bâtiments Publics – Ponts et Chaussées

UNGARIA

 

Nemzeti Erőforrás Minisztérium (Ministry of National Resources)

 

Vidékfejlesztési Minisztérium (Ministry of Rural Development)

 

Nemzeti Fejlesztési Minisztérium (Ministry of National Development)

 

Honvédelmi Minisztérium (Ministry of Defence)

 

Közigazgatási és Igazságügyi Minisztérium (Ministry of Public Administration and Justice)

 

Nemzetgazdasági Minisztérium (Ministry for National Economy)

 

Külügyminisztérium (Ministry of Foreign Affairs)

 

Miniszterelnöki Hivatal (Prime Minister's Office)

 

Belügyminisztérium, (Ministry of Internal Affairs)

 

Központi Szolgáltatási Főigazgatóság (Central Services Directorate)

MALTA

1.

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

2.

Ministeru għall-Familja u Solidarjeta' Soċjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

3.

Ministeru ta' l-Edukazzjoni Zghazagh u Impjieg (Ministry for Education Youth and Employment)

4.

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

5.

Ministeru tar-Riżorsi u l-Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

6.

Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

7.

Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice and Home Affairs)

8.

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

9.

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

10.

Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Kommunita' (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

11.

Ministeru ta' l-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

12.

Ministeru għall-Investimenti, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

13.

Ministeru għall-Kompetittivà u Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

14.

Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

15.

L-Uffiċċju tal-President (Office of the President)

16.

Uffiċċju ta 'l-iskrivan tal-Kamra tad-Deputati (Office of the Clerk of the House of Representatives)

ȚĂRILE DE JOS

Ministerie van Algemene Zaken — (Ministry of General Affairs)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Bureau van de Wetenschappelijke Raad voor het Regeringsbeleid — (Advisory Council on Government Policy)

Rijksvoorlichtingsdienst: — (The Netherlands Government Information Service)

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties — (Ministry of the Interior)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Centrale Archiefselectiedienst (CAS) — (Central Records Selection Service)

Algemene Inlichtingen- en Veiligheidsdienst (AIVD) — (General Intelligence and Security Service)

Agentschap Basisadministratie Persoonsgegevens en Reisdocumenten (BPR) — (Personnel Records and Travel Documents Agency)

Agentschap Korps Landelijke Politiediensten — (National Police Services Agency)

Ministerie van Buitenlandse Zaken — (Ministry of Foreign Affairs)

Directoraat-generaal Regiobeleid en Consulaire Zaken (DGRC) — (Directorate-general for Regional Policy and Consular Affairs)

Directoraat-generaal Politieke Zaken (DGPZ) — (Directorate-general for Political Affairs)

Directoraat-generaal Internationale Samenwerking (DGIS) — (Directorate-general for International Cooperation)

Directoraat-generaal Europese Samenwerking (DGES) — (Directorate-general for European Cooperation)

Centrum tot Bevordering van de Import uit Ontwikkelingslanden (CBI) — (Centre for the Promotion of Imports from Developing Countries)

Centrale diensten ressorterend onder S/PlvS — (Support services falling under the Secretary-general and Deputy Secretary-general)

Buitenlandse Posten (ieder afzonderlijk) — (the various Foreign Missions)

Ministerie van Defensie — (Ministry of Defence)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Commando Diensten Centra (CDC) — (Support Command)

Defensie Telematica Organisatie (DTO) — (Defence Telematics Organisation)

Centrale directie van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Central Directorate)

De afzonderlijke regionale directies van de Defensie Vastgoed Dienst — (Defence Real Estate Service, Regional Directorates)

Defensie Materieel Organisatie (DMO) — (Defence Material Organisation)

Landelijk Bevoorradingsbedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — National Supply Agency of the Defence Material Organisation

Logistiek Centrum van de Defensie Materieel Organisatie — Logistic Centre of the Defence Material Organisation

Marinebedrijf van de Defensie Materieel Organisatie — Maintenance Establishment of the Defence Material Organisation

Defensie Pijpleiding Organisatie (DPO) — Defence Pipeline Organisation

Ministerie van Economische Zaken — (Ministry of Economic Affairs)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Centraal Planbureau (CPB) — (Netherlands Bureau for Economic Policy Analyses)

Bureau voor de Industriële Eigendom (BIE) — (Industrial Property Office)

SenterNovem — (SenterNovem – Agency for sustainable innovation)

Staatstoezicht op de Mijnen (SodM) — (State Supervision of Mines)

Nederlandse Mededingingsautoriteit (NMa) — (Netherlands Competition Authority)

Economische Voorlichtingsdienst (EVD) — (Netherlands Foreign Trade Agency)

Agentschap Telecom — (Radiocommunications Agency)

Kenniscentrum Professioneel & Innovatief Aanbesteden, Netwerk voor Overheidsopdrachtgevers (PIANOo) — (Professional and innovative procurement, network for contracting authorities)

Regiebureau Inkoop Rijksoverheid — (Coordination of Central Government Purchasing)**

Octrooicentrum Nederland — (Netherlands Patent Office)

Consumentenautoriteit — (Consumer Authority)**

Ministerie van Financiën — (Ministry of Finance)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Belastingdienst Automatiseringscentrum — (Tax and Custom Computer and Software Centre)

Belastingdienst — (Tax and Customs Administration)

de afzonderlijke Directies der Rijksbelastingen — (the various Divisions of the Tax and Customs Administration throughout the Netherlands)

Fiscale Inlichtingen- en Opsporingsdienst (incl. Economische Controle dienst (ECD) — (Fiscal Information and Investigation Service (the Economic Investigation Service included)

Belastingdienst Opleidingen — (Tax and Customs Training Centre)

Dienst der Domeinen — (State Property Service)

Ministerie van Justitie — (Ministry of Justice)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Dienst Justitiële Inrichtingen — (Correctional Institutions Agency)

Raad voor de Kinderbescherming — (Child Care and Protection Agency)

Centraal Justitie Incasso Bureau — (Central Fine Collection Agency)

Openbaar Ministerie — (Public Prosecution Service)

Immigratie en Naturalisatiedienst — (Immigration and Naturalisation Service)

Nederlands Forensisch Instituut — (Netherlands Forensic Institute)

Dienst Terugkeer & Vertrek — (Repatriation and Departure Agency)**

Ministerie van Landbouw, Natuur en Voedselkwaliteit — (Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Dienst Regelingen (DR) — (National Service for the Implementation of Regulations (Agency))

Agentschap Plantenziektenkundige Dienst (PD) — (Plant Protection Service (Agency)

Algemene Inspectiedienst (AID) — (General Inspection Service)

Dienst Landelijk Gebied (DLG) — (Government Service for Sustainable Rural Development)

Voedsel en Waren Autoriteit (VWA) — (Food and Consumer Product Safety Authority)

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschappen — (Ministry of Education, Culture and Science)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie van het Onderwijs — (Inspectorate of Education)

Erfgoedinspectie — (Inspectorate of Heritage)

Centrale Financiën Instellingen — (Central Funding of Institutions Agency)

Nationaal Archief — (National Archives)

Adviesraad voor Wetenschaps- en Technologiebeleid — (Advisory Council for Science and Technology Policy)

Onderwijsraad — (Education Council)

Raad voor Cultuur — (Council for Culture)

Ministerie van Sociale Zaken en Werkgelegenheid — (Ministry of Social Affairs and Employment)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie Werk en Inkomen — (the Work and Income Inspectorate)

Agentschap SZW — (SZW Agency)

Ministerie van Verkeer en Waterstaat — (Ministry of Transport, Public Works and Watermanagement)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Directoraat-Generaal Transport en Luchtvaart — (Directorate-general for Transport and Civil Aviation)

Directoraat-generaal Personenvervoer — Directorate-general for Passenger Transport)

Directoraat-generaal Water — (Directorate-general of Water Affairs)

Centrale diensten — (Central Services)

Shared services Organisatie Verkeer en Watersaat — (Shared services Organisation Transport and Water management) (new organisation)

Koninklijke Nederlandse Meteorologisch Instituut KNMI — (Royal Netherlands Meteorological Institute)

Rijkswaterstaat, Bestuur — (Public Works and Water Management, Board)

De afzonderlijke regionale Diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual regional service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

De afzonderlijke specialistische diensten van Rijkswaterstaat — (Each individual specialist service of the Directorate-general of Public Works and Water Management)

Adviesdienst Geo-Informatie en ICT — (Advisory Council for Geo-information and ICT)

Adviesdienst Verkeer en Vervoer (AVV) – (Advisory Council for Traffic and Transport)

Bouwdienst – (Service for Construction)

Corporate Dienst — (Corporate Service)**

Data ICT Dienst — (Service for Data and IT)**

Dienst Verkeer en Scheepvaart — (Service for Traffic and Ship Transport)**

Dienst Weg- en Waterbouwkunde (DWW) — (Service for Road and Hydraulic Engineering)**

Rijksinstituut voor Kust en Zee (RIKZ) — (National Institute for Coastal and Marine Management)

Rijksinstituut voor Integraal Zoetwaterbeheer en Afvalwaterbehandeling (RIZA) — (National Institute for Sweet Water Management and Water Treatment)

Waterdienst — (Service for Water)**

Inspectie Verkeer en Waterstaat, Hoofddirectie — (Inspectorate Transport and Water Management, Main Directorate)**

Port state Control**

Directie Toezichtontwikkeling Communicatie en Onderzoek (TCO) — (Directorate of Development of Supervision of Communication and Research)**

Toezichthouder Beheer Eenheid Lucht — Management Unit "Air"

Toezichthouder Beheer Eenheid Water — Management Unit "Water"

Toezichthouder Beheer Eenheid Land — Management Unit "Land"

Ministerie van Volkshuisvesting, Ruimtelijke Ordening en Milieubeheer — (Ministry for Housing, Spatial Planning and the Environment)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Directoraat-generaal Wonen, Wijken en Integratie — (Directorate General for Housing, Communities and Integration)

Directoraat-generaal Ruimte — (Directorate General for Spatial Policy)

Directoraat-general Milieubeheer — (Directorate General for Environmental Protection)

Rijksgebouwendienst — (Government Buildings Agency)

VROM Inspectie — (Inspectorate)

Ministerie van Volksgezondheid, Welzijn en Sport — (Ministry of Health, Welfare AND Sports)

Bestuursdepartement — (Central policy and staff departments)

Inspectie Gezondheidsbescherming, Waren en Veterinaire Zaken — (Inspectorate for Health Protection and Veterinary Public Health)

Inspectie Gezondheidszorg — (Health Care Inspectorate)

Inspectie Jeugdhulpverlening en Jeugdbescherming — (Youth Services and Youth Protection Inspectorate)

Rijksinstituut voor de Volksgezondheid en Milieu (RIVM) — (National Institute of Public Health and Environment)

Sociaal en Cultureel Planbureau — (Social and Cultural Planning Office)

Agentschap t.b.v. het College ter Beoordeling van Geneesmiddelen — (Medicines Evaluation Board Agency)

Tweede Kamer der Staten-Generaal — (Second Chamber of the States General)

Eerste Kamer der Staten-Generaal — (First Chamber of the States General)

Raad van State — (Council of State)

Algemene Rekenkamer — (Netherlands Court of Audit)

Nationale Ombudsman — (National Ombudsman)

Kanselarij der Nederlandse Orden — (Chancellery of the Netherlands Order)

Kabinet der Koningin — (Queen's Cabinet)

Raad voor de Rechtspraak en de Rechtbanken — (Judicial Management and Advisory Board and Courts of Law)

AUSTRIA

A/   Oferta actuală a entităților

1.

Bundeskanzleramt (Federal Chancellery)

2.

Bundesministerium für europäische und internationale Angelegenheiten (Federal Ministry for european and international Affairs)

3.

Bundesministerium für Finanzen (Federal Ministry of Finance)

4.

Bundesministerium für Gesundheit (Federal Ministry of Health)

5.

Bundesministerium für Inneres (Federal Ministry of Interior)

6.

Bundesministerium für Justiz (Federal Ministry of Justice)

7.

Bundesministerium für Landesverteidigung und Sport (Federal Ministry of Defence and Sport)

8.

Bundesministerium für Land- und Forstwirtschaft, Umwelt und Wasserwirtschaft (Federal Ministry for Agriculture and Forestry, the Environment and Water Management)

9.

Bundesministerium für Arbeit, Soziales und Konsumentenschutz (Federal Ministry for Employment, Social Affairs and Consumer Protection)

10.

Bundesministerium für Unterricht, Kunst und Kultur (Federal Ministry for Education, Art and Culture)

11.

Bundesministerium für Verkehr, Innovation und Technologie (Federal Ministry for Transport, Innovation and Technology)

12.

Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend (Federal Ministry for Economic Affairs, Family and Youth)

13.

Bundesministerium für Wissenschaft und Forschung (Federal Ministry for Science and Research)

14.

Bundesamt für Eich- und Vermessungswesen (Federal Office for Calibration and Measurement)

15.

Österreichische Forschungs- und Prüfzentrum Arsenal Gesellschaft m.b.H (Austrian Research and Test Centre Arsenal Ltd)

16.

Bundesanstalt für Verkehr (Federal Institute for Traffic)

17.

Bundesbeschaffung G.m.b.H (Federal Procurement Ltd)

18.

Bundesrechenzentrum G.m.b.H (Federal Data Processing Centre Ltd)

B/   Toate celelalte autorități publice centrale, inclusiv subdiviziunile lor regionale și locale, cu condiția să nu aibă un caracter industrial sau comercial.

POLONIA

1.

Kancelaria Prezydenta RP (Chancellery of the President)

2.

Kancelaria Sejmu RP (Chancellery of the Sejm)

3.

Kancelaria Senatu RP (Chancellery of the Senate)

4.

Kancelaria Prezesa Rady Ministrów (Chancellery of the Prime Minister)

5.

Sąd Najwyższy (Supreme Court)

6.

Naczelny Sąd Administracyjny (Supreme Administrative Court)

7.

Sądy powszechne - rejonowe, okręgowe i apelacyjne (Common Court of Law – District Court, Regional Court, Appellate Court)**

8.

Trybunat Konstytucyjny (Constitutional Court)

9.

Najwyższa Izba Kontroli (Supreme Chamber of Control)

10.

Biuro Rzecznika Praw Obywatelskich (Office of the Human Rights Defender)

11.

Biuro Rzecznika Praw Dziecka (Office of the Children's Rigths Ombudsman)

12.

Biuro Ochrony Rządu (Government Protection Bureau)**

13.

Biuro Bezpieczeństwa Narodowego (The National Security Office)**

14.

Centralne Biuro Antykorupcyjne (Central Anticorruption Bureau)**

15.

Ministerstwo Pracy i Polityki Społecznej (Ministry of Labour and Social Policy)

16.

Ministerstwo Finansów (Ministry of Finance)

17.

Ministerstwo Gospodarki (Ministry of Economy)

18.

Ministerstwo Rozwoju Regionalnego (Ministry of Regional Development)

19.

Ministerstwo Kultury i Dziedzictwa Narodowego (Ministry of Culture and National Heritage)

20.

Ministerstwo Edukacji Narodowej (Ministry of National Education)

21.

Ministerstwo Obrony Narodowej (Ministry of National Defence)

22.

Ministerstwo Rolnictwa i Rozwoju Wsi (Ministry of Agriculture and Rural Development)

23.

Ministerstwo Skarbu Państwa (Ministry of the State Treasury)

24.

Ministerstwo Sprawiedliwości (Ministry of Justice)

25.

Ministerstwo Transportu, Budownictwa i Gospodarki Morskiej (Ministry of Transport, Construction and Maritime Economy)

26.

Ministerstwo Nauki i Szkolnictwa Wyższego (Ministry of Science and Higher Education)

27.

Ministerstwo Środowiska (Ministry of Environment)

28.

Ministerstwo Spraw Wewnętrznych (Ministry of Internal Affairs)

29.

Ministrestwo Administracji i Cyfryzacji (Ministry of Administration and Digitisation)

30.

Ministerstwo Spraw Zagranicznych (Ministry of Foreign Affairs)

31.

Ministerstwo Zdrowia (Ministry of Health)

32.

Ministerstwo Sportu i Turystyki (Ministry of Sport and Tourism)

33.

Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (Patent Office of the Republic of Poland)

34.

Urząd Regulacji Energetyki (The Energy Regulatory Authority of Poland)

35.

Urząd do Spraw Kombatantów i Osób Represjonowanych (Office for Military Veterans and Victims of Repression)

36.

Urząd Transportu Kolejowego (Office for Railroad Transport)

37.

Urząd Dozoru Technicznego (Office of Technical Inspection)**

38.

Urząd Rejestracji Produktów Leczniczych, Wyrobów Medycznych i Produktów Biobójczych (The Office for Registration of Medicinal Products, Medical Devices and Biocidal Products)**

39.

Urząd do Spraw Cudzoziemców (Office for Foreigners)

40.

Urząd Zamówień Publicznych (Public Procurement Office)

41.

Urząd Ochrony Konkurencji i Konsumentów (Office for Competition and Consumer Protection)

42.

Urząd Lotnictwa Cywilnego (Civil Aviation Office)

43.

Urząd Komunikacji Elektronicznej (Office of Electronic Communication)

44.

Wyższy Urząd Górniczy (State Mining Authority)

45.

Główny Urząd Miar (Main Office of Measures)

46.

Główny Urząd Geodezji i Kartografii (The Main Office of Geodesy and Cartography)

47.

Główny Urząd Nadzoru Budowlanego (The General Office of Building Control)

48.

Główny Urząd Statystyczny (Main Statistical Office)

49.

Krajowa Rada Radiofonii i Telewizji (National Broadcasting Council)

50.

Generalny Inspektor Ochrony Danych Osobowych (Inspector General for the Protection of Personal Data)

51.

Państwowa Komisja Wyborcza (State Election Commission)

52.

Państwowa Inspekcja Pracy (National Labour Inspectorate)

53.

Rządowe Centrum Legislacji (Government Legislation Centre)

54.

Narodowy Fundusz Zdrowia (National Health Fund)

55.

Polska Akademia Nauk (Polish Academy of Science)

56.

Polskie Centrum Akredytacji (Polish Accreditation Centre)

57.

Polskie Centrum Badań i Certyfikacji (Polish Centre for Testing and Certification)

58.

Polska Organizacja Turystyczna (Polish National Tourist Office)**

59.

Polski Komitet Normalizacyjny (Polish Committee for Standardisation)

60.

Zakład Ubezpieczeń Społecznych (Social Insurance Institution)

61.

Komisja Nadzoru Finansowego (Polish Financial Supervision Authority)

62.

Naczelna Dyrekcja Archiwów Państwowych (Head Office of State Archives)

63.

Kasa Rolniczego Ubezpieczenia Społecznego (Agricultural Social Insurance Fund)

64.

Generalna Dyrekcja Dróg Krajowych i Autostrad (The General Directorate of National Roads and Motorways)

65.

Główny Inspektorat Ochrony Roślin i Nasiennictwa (The Main Inspectorate for the Inspection of Plant and Seeds Protection)

66.

Komenda Główna Państwowej Straży Pożarnej (The National Headquarters of the State Fire-Service)

67.

Komenda Główna Policji (Polish National Police)

68.

Komenda Główna Straży Granicxnej (The Chief Boarder Guards Command)

69.

Główny Inspektorat Jakości Handlowej Artykułów Rolno-Spożywczych (The Main Inspectorate of Commercial Quality of Agri-Food Products)

70.

Główny Inspektorat Ochrony Środowiska (The Main Inspectorate for Environment Protection)

71.

Główny Inspektorat Transportu Drogowego (Main Inspectorate of Road Transport)

72.

Główny Inspektorat Farmaceutyczny (Main Pharmaceutical Inspectorate)

73.

Główny Inspektorat Sanitarny (Main Sanitary Inspectorate)

74.

Główny Inspektorat Weterynarii (The Main Veterinary Inspectorate)

75.

Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego (Internal Security Agency)

76.

Agencja Wywiadu (Foreign Intelligence Agency)

77.

Agencja Mienia Wojskowego (Agency for Military Property)

78.

Wojskowa Agencja Mieszkaniowa (Military Real Estate Agency)**

79.

Agencja Restrukturyzacji i Modernizacji Rolnictwa (Agency for Restructuring and Modernisation of Agriculture)

80.

Agencja Rynku Rolnego (Agriculture Market Agency)

81.

Agencja Nieruchomości Rolnych (Agricultural Property Agency)

82.

Państwowa Agencja Atomistyki (National Atomic Energy Agency)

83.

Polska Agencja Żeglugi Powietrznej (Polish Air Navigation Services Agency)*

84.

Polska Agencja Rozwiązywania Problemów Alkoholowych (State Agency for Prevention of Alcohol Related Problems)**

85.

Agencja Rezerw Materiałowych (The Material Reserves Agency)**

86.

Narodowy Bank Polski (National Bank of Poland)

87.

Narodowy Fundusz Ochrony Środowiska i Gospodarki Wodnej (The National Fund for Environmental Protection and Water Management)

88.

Państwowy Fundusz Rehabilitacji Osób Niepełnosprawnych (National Disabled Persons Rehabilitation Fund)

89.

Instytut Pamięci Narodowej - Komisja Ścigania Zbrodni Przeciwko Narodowi Polskiemu (National Remembrance Institute - Commission for Prosecution of Crimes Against the Polish Nation)

90.

Rada Ochrony Pamięci Walk i Męczeństwa (The Committee of Protection of Memory of Combat and Martyrdom)**

91.

Służba Celna Rzeczypospolitej Polskiej (Customs Service of the Republic of Poland)**

92.

Państwowe Gospodarstwo Leśne "Lasy Państwowe" (State Forest Enterprise "Lasy Państwowe")**

93.

Polska Agencja Rozwoju Przedsiębiorczości (Polish Agency for Enterprise Development)**

94.

Samodzielne Publiczne Zakłady Opieki Zdrowotnej, jeśli ich organem założycielskim jest minister, centralny organ administracji rządowej lub wojewoda (Public Autonomous Health Care Management Units established by minister, central government unit or voivoda)**.

PORTUGALIA

1.

Presidência do Conselho de Ministros (Presidency of the Council of Ministers)

2.

Ministério das Finanças (Ministry of Finance)

3.

Ministério da Defesa Nacional (Ministry of Defence)

4.

Ministério dos Negócios Estrangeiros e das Comunidades Portuguesas (Ministry of Foreign Affairs and Portuguese Communities)

5.

Ministério da Administração Interna (Ministry of Internal Affairs)

6.

Ministério da Justiça (Ministry of Justice)

7.

Ministério da Economia (Ministry of Economy)

8.

Ministério da Agricultura, Desenvolvimento Rural e Pescas (Ministry of Agriculture, Rural Development and Fishing)

9.

Ministério da Educação (Ministry of Education)

10.

Ministério da Ciência e do Ensino Superior (Ministry of Science and University Education)

11.

Ministério da Cultura (Ministry of Culture)

12.

Ministério da Saúde (Ministry of Health)

13.

Ministério do Trabalho e da Solidariedade Social (Ministry of Labour and Social Solidarity)

14.

Ministério das Obras Públicas, Transportes e Habitação (Ministry of Public Works, Transports and Housing)

15.

Ministério das Cidades, Ordenamento do Território e Ambiente (Ministry of Cities, Land Management and Environment)

16.

Ministério para a Qualificação e o Emprego (Ministry for Qualification and Employment)

17.

Presidença da Republica (Presidency of the Republic)

18.

Tribunal Constitucional (Constitutional Court)

19.

Tribunal de Contas (Court of Auditors)

20.

Provedoria de Justiça (Ombudsman)

ROMÂNIA

 

Administrația Prezidențială (Presidential Administration)

 

Senatul României (Romanian Senate)

 

Camera Deputaților (Chamber of Deputies)

 

Înalta Curte de Casație și Justiție (Supreme Court)

 

Curtea Constituțională (Constitutional Court)

 

Consiliul Legislativ (Legislative Council)

 

Curtea de Conturi (Court of Accounts)

 

Consiliul Superior al Magistraturii (Superior Council of Magistracy)

 

Parchetul de pe lângă Înalta Curte de Casație și Justiție (Prosecutor's Office Attached to the Supreme Court)

 

Secretariatul General al Guvernului (General Secretariat of the Government)

 

Cancelaria primului ministru (Chancellery of the Prime Minister)

 

Ministerul Afacerilor Externe (Ministry of Foreign Affairs)

 

Ministerul Economiei și Finanțelor (Ministry of Economy and Finance)

 

Ministerul Justiției (Ministry of Justice)

 

Ministerul Apărării (Ministry of Defense)

 

Ministerul Internelor și Reformei Administrative (Ministry of Interior and Administration Reform)

 

Ministerul Muncii, Familiei și Egalității de Șanse (Ministry of Labor and Equal Opportunities)

 

Ministerul pentru Întreprinderi Mici și Mijlocii, Comerț, Turism și Profesii Liberale (Ministry for Small and Medium Sized Enterprises, Trade, Tourism and Liberal Professions)

 

Ministerul Agriculturii și Dezvoltării Rurale (Ministry of Agricultural and Rural Development)

 

Ministerul Transporturilor (Ministry of Transport)

 

Ministerul Dezvoltării, Lucrărilor Publice și Locuinței (Ministry of Development, Public Works and Housing)

 

Ministerul Educației, Cercetării și Tineretului (Ministry of Education, Research and Youth)

 

Ministerul Sănătății Publice (Ministry of Public Health)

 

Ministerul Culturii și Cultelor (Ministry of Culture and Religious Affairs)

 

Ministerul Comunicațiilor și Tehnologiei Informației (Ministry of Communications and Information Technology)

 

Ministerul Mediului și Dezvoltării Durabile (Ministry of Environment and Sustainable Development)

 

Serviciul Român de Informații (Romanian Intelligence Service)

 

Serviciul Român de Informații Externe (Romanian Foreign Intelligence Service)

 

Serviciul de Protecție și Pază (Protection and Guard Service)

 

Serviciul de Telecomunicații Speciale (Special Telecommunication Service)

 

Consiliul Național al Audiovizualului (The National Audiovisual Council)

 

Consiliul Concurenței (CC) (Competition Council)**

 

Direcția Națională Anticorupție (National Anti-corruption Department)

 

Inspectoratul General de Poliție (General Inspectorate of Police)

 

Autoritatea Națională pentru Reglementarea și Monitorizarea Achizițiilor Publice (National Authority for Regulation and Monitoring Public Procurement)

 

Consiliul Național de Soluționare a Contestațiilor (National Council for Solving the Contests)**

 

Autoritatea Națională de Reglementare pentru Serviciile Comunitare de Utilități Publice (ANRSC) (National Authority for Regulating Community Services Public Utilities)

 

Autoritatea Națională Sanitară Veterinară și pentru Siguranța Alimentelor (Sanitary Veterinary and Food Safety National Authority)

 

Autoritatea Națională pentru Protecția Consumatorilor (National Authority for Consumer Protection)

 

Autoritatea Navală Română (Romanian Naval Authority)

 

Autoritatea Feroviară Română (Romanian Railway Authority)

 

Autoritatea Rutieră Română (Romanian Road Authority)

 

Autoritatea Națională pentru Protecția Drepturilor Copilului și Adopție (National Authority for the Protection of Child Rights and Adoption)

 

Autoritatea Națională pentru Persoanele cu Handicap (National Authority for Disabled Persons)

 

Autoritatea Națională pentru Tineret (National Authority for Youth)

 

Autoritatea Națională pentru Cercetare Științifică (National Authority for Scientific Research)

 

Autoritatea Națională pentru Comunicații (National Authority for Communications)

 

Autoritatea Națională pentru Serviciile Societății Informaționale (National Authority for Informational Society Services)

 

Autoritatea Electorală Permanentă (Permanent Electoral Authority)

 

Agenția pentru Strategii Guvernamentale (Agency for Governmental Strategies)

 

Agenția Națională a Medicamentului (National Medicines Agency)

 

Agenția Națională pentru Sport (National Agency for Sports)

 

Agenția Națională pentru Ocuparea Forței de Muncă (National Agency for Employment)

 

Agenția Națională de Reglementare în Domeniul Energiei (National Authority for Electrical Energy Regulation)

 

Agenția Română pentru Conservarea Energiei (Romanian Agency for Power Conservation)

 

Agenția Națională pentru Resurse Minerale (National Agency for Mineral Resources)

 

Agenția Română pentru Investiții Străine (Romanian Agency for Foreign Investment)

 

Agenția Națională a Funcționarilor Publici (National Agency of Public Civil Servants)

 

Agenția Națională de Administrare Fiscală (National Agency of Fiscal Administration)

 

Agenția de Compensare pentru Achiziții de Tehnică Specială (Agency For Offsetting Special Technique Procurements)**

 

Agenția Națională Anti-doping (National Anti-Doping Agency)**

 

Agenția Nucleară (Nuclear Agency)*

 

Agenția Națională pentru Protecția Familiei (National Agency for Family Protection)**

 

Agenția Națională pentru Egalitatea de Șanse între Bărbați și Femei (National Authority for Equality of Chances between Men and Women)**

 

Agenția Națională pentru Protecția Mediului (National Agency for Environmental Protection)**

 

Agenția națională Antidrog (National Anti-drugs Agency)**.

SLOVENIA

1.

Predsednik Republike Slovenije (President of the Republic of Slovenia)

2.

Državni zbor (The National Assembly)

3.

Državni svet (The National Council)

4.

Varuh človekovih pravic (The Ombudsman)

5.

Ustavno sodišče (The Constitutional Court)

6.

Računsko sodišče (The Court of Audits)

7.

Državna revizijska komisja (The National Review Commission)

8.

Slovenska akademija znanosti in umetnosti (The Slovenian Academy of Science and Art)

9.

Vladne službe (The Government Services)

10.

Ministrstvo za finance (Ministry of Finance)

11.

Ministrstvo za notranje zadeve (Ministry of Internal Affairs)

12.

Ministrstvo za zunanje zadeve (Ministry of Foreign Affairs)

13.

Ministrstvo za obrambo (Ministry of Defence)

14.

Ministrstvo za pravosodje (Ministry of Justice)

15.

Ministrstvo za gospodarstvo (Ministry of the Economy)

16.

Ministrstvo za kmetijstvo, gozdarstvo in prehrano (Ministry of Agriculture, Forestry and Food)

17.

Ministrstvo za promet (Ministry of Transport)

18.

Ministrstvo za okolje, prostor in energijo (Ministry of Environment, Spatial Planning and Energy)

19.

Ministrstvo za delo, družino in socialne zadeve (Ministry of Labour, Family and Social Affairs)

20.

Ministrstvo za zdravje (Ministry of Health)

21.

Ministrstvo za visoko šolstvo, znanost in tehnogijo (Ministry of Higher Education, Science and Technology)

22.

Ministrstvo za kulturo (Ministry of Culture)

23.

Ministerstvo za javno upravo (Ministry of Public Administration)

24.

Vrhovno sodišče Republike Slovenije (The Supreme Court of the Republic of Slovenia)

25.

Višja sodišča (Higher Courts)

26.

Okrožna sodišča (District Courts)

27.

Okrajna sodišča (County Courts)

28.

Vrhovno tožilstvo Republike Slovenije (The Supreme Prosecutor of the Republic of Slovenia)

29.

Okrožna državna tožilstva (Districts' State Prosecutors)

30.

Družbeni pravobranilec Republike Slovenije (Social Attorney of the Republic of Slovenia)

31.

Državno pravobranilstvo Republike Slovenije (National Attorney of the Republic of Slovenia)

32.

Upravno sodišče Republike Slovenije (Administrative Court of the Republic of Slovenia)

33.

Senat za prekrške Republike Slovenije (Senat of Minor Offenses of the Republic of Slovenia)

34.

Višje delovno in socialno sodišče v Ljubljani (Higher Labour and Social Court)

35.

Delovna in sodišča (Labour Courts)

36.

Upravne note (Local Administrative Units)

SLOVACIA

Ministere și alte autorități guvernamentale centrale prevăzute în Legea nr. 575/2001 Col. privind structura activității guvernului și a autorităților administrației centrale de stat, denumirile fiind cele din modificările ulterioare:

 

Ministerstvo hospodárstva Slovenskej republiky (Ministry of Economy of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo financií Slovenskej republiky (Ministry of Finance of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo dopravy, výstavby a regionálneho rozvoja Slovenskej republiky (Ministry of Transport, Construction and Regional Development of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo pôdohospodárstva a rozvoja vidieka Slovenskej republiky (Ministry of Agriculture and Rural Development of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo vnútra Slovenskej republiky (Ministry of Interior of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo obrany Slovenskej republiky (Ministry of Defence of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo spravodlivosti Slovenskej republiky (Ministry of Justice of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo zahraničných vecí Slovenskej republiky (Ministry of Foreign Affairs of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo práce, sociálnych vecí a rodiny Slovenskej republiky (Ministry of Labour, Social Affairs and Family of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo životného prostredia Slovenskej republiky (Ministry of Environment of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo školstva, vedy, výskumu a športu Slovenskej republiky (Ministry of Education, Science, Research and Sport of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo kultúry Slovenskej republiky (Ministry of Culture of the Slovak Republic)

 

Ministerstvo zdravotníctva Slovenskej republiky (Ministry of Health Service of the Slovak Republic)

 

Úrad vlády Slovenskej republiky (The Government Office of the Slovak Republic)

 

Protimonopolný úrad Slovenskej republiky (Antimonopoly Office of the Slovak Republic)

 

Štatistický úrad Slovenskej republiky (Statistical Office of the Slovak Republic)

 

Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (The Office of Land Surveyor, Cartography and Cadastre of the Slovak Republic)

 

Úrad jadrového dozoru Slovenskej republiky (Nuclear Regulatory Authority of the Slovak Republic)*

 

Úrad pre normalizáciu, metrológiu a skúšobníctvo Slovenskej republiky (Slovak Office of Standards, Metrology and Testing)

 

Úrad pre verejné obstarávanie (The Office for Public Procurement)

 

Úrad priemyselného vlastníctva Slovenskej republiky (Industrial Property Office of the Slovak Republic)

 

Správa štátnych hmotných rezerv Slovenskej republiky (The Administration of State Material Reserves of the Slovak Republic)**

 

Národný bezpečnostný úrad (National Security Authority)

 

Kancelária Prezidenta Slovenskej republiky (The Office of the President of the Slovak Republic)

 

Národná rada Slovenskej republiky (National Council of the Slovak Republic)

 

Ústavný súd Slovenskej republiky (Constitutional Court of the Slovak Republic)

 

Najvyšší súd Slovenskej republiky (Supreme Court of the Slovak Republic)

 

Generálna prokuratúra Slovenskej republiky (Public Prosecution of the Slovak Republic)

 

Najvyšší kontrolný úrad Slovenskej republiky (Supreme Audit Office of the Slovak Republic)

 

Telekomunikačný úrad Slovenskej republiky (Telecommunications Office of the Slovak Republic)

 

Poštový úrad (Postal Regulatory Office)

 

Úrad na ochranu osobných údajov (Office for Personal Data Protection)

 

Kancelária verejného ochrancu práv (Ombudsman's Office)

 

Úrad pre finančný trh (Office for the Finance Market)

FINLANDA

 

OIKEUSKANSLERINVIRASTO – JUSTITIEKANSLERSÄMBETET (OFFICE OF THE CHANCELLOR OF JUSTICE)

 

LIIKENNE- JA VIESTINTÄMINISTERIÖ – KOMMUNIKATIONSMINISTERIET (MINISTRY OF TRANSPORT AND COMMUNICATIONS)

 

Viestintävirasto – Kommunikationsverket (Finnish Communications Regulatory Authority)

 

Ajoneuvohallintokeskus AKE – Fordonsförvaltningscentralen AKE (Finnish Vehicle Administration)**

 

Ilmailuhallinto – Luftfartsförvaltningen (Finnish Civil Aviation Authority)**

 

Ilmatieteen laitos – Meteorologiska institutet (Finnish Meterological Institute)**

 

Merenkulkulaitos – Sjöfartsverket (The Finnish Maritime Administration)**

 

Merentutkimuslaitos – Havsforskningsinstitutet (Finnish Institute of Marine Research)**

 

Ratahallintokeskus RHK – Banförvaltningscentralen RHK (Rail Administration)**

 

Rautatievirasto – Järnvägsverket (Finnish Railway Agency)**

 

Tiehallinto – Vägförvaltningen (Road Administration)**

 

MAA- JA METSÄTALOUSMINISTERIÖ – JORD- OCH SKOGSBRUKSMINISTERIET (MINISTRY OF AGRICULTURE AND FORESTRY)

 

Elintarviketurvallisuusvirasto – Livsmedelssäkerhetsverket (Finnish Food Safety Authority)

 

Maanmittauslaitos – Lantmäteriverket (National Land Survey of Finland)

 

Maaseutuvirasto – Landsbygdsverket (The Countryside Agency)**

 

OIKEUSMINISTERIÖ – JUSTITIEMINISTERIET (MINISTRY OF JUSTICE)

 

Tietosuojavaltuutetun toimisto – Dataombudsmannens byrå (Office of the Data Protection Ombudsman)

 

Tuomioistuimet – domstolar (Courts of Law)

 

Korkein oikeus – Högsta domstolen (Supreme Court)

 

Korkein hallinto-oikeus – Högsta förvaltningsdomstolen (Supreme Administrative Court)

 

Hovioikeudet – hovrätter (Courts of Appeal)

 

Käräjäoikeudet – tingsrätter (District Courts)

 

Hallinto-oikeudet – förvaltningsdomstolar (Administrative Courts)

 

Markkinaoikeus – Marknadsdomstolen (Market Court)

 

Työtuomioistuin – Arbetsdomstolen (Labour Court)

 

Vakuutusoikeus – Försäkringsdomstolen (Insurance Court)

 

Kuluttajariitalautakunta – Konsumenttvistenämnden (Consumer Complaint Board)

 

Vankeinhoitolaitos – Fångvårdsväsendet (Prison Service)

 

HEUNI – Yhdistyneiden Kansakuntien yhteydessä toimiva Euroopan kriminaalipolitiikan instituutti – HEUNI – Europeiska institutet för kriminalpolitik, verksamt i anslutning till Förenta Nationerna (the European Institute for Crime Prevention and Control)**

 

Konkurssiasiamiehen toimisto – Konkursombudsmannens byrå (Office of Bankrupcy Ombudsman)**

 

Oikeushallinnon palvelukeskus – Justitieförvaltningens servicecentral (Legal Management Service)**

 

Oikeushallinnon tietotekniikkakeskus – Justitieförvaltningens datateknikcentral (Legal Administrative Computing Center)**

 

Oikeuspoliittinen tutkimuslaitos (Optula) – Rättspolitiska forskningsinstitutet (Legal Policy Institute)**

 

Oikeusrekisterikeskus – Rättsregistercentralen (Legal Register Centre)**

 

Onnettomuustutkintakeskus – Centralen för undersökning av olyckor (Accident Investigation Board)**

 

Rikosseuraamusvirasto – Brottspåföljdsverket (Criminal sanctions Agency)**

 

Rikosseuraamusalan koulutuskeskus – Brottspåföljdsområdets utbildningscentral (Training Institute for Prison and Probation Services)**

 

Rikoksentorjuntaneuvosto Rådet för brottsförebyggande (National Council for Crime Prevention)**

 

Saamelaiskäräjät – Sametinget (The Saami Parliament)**

 

Valtakunnansyyttäjänvirasto – Riksåklagarämbetet (the Office of the Prosecutor General)**

 

OPETUSMINISTERIÖ – UNDERVISNINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EDUCATION)

 

Opetushallitus – Utbildningsstyrelsen (National Board of Education)

 

Valtion elokuvatarkastamo – Statens filmgranskningsbyrå (Finnish Board of Film Classification)

 

PUOLUSTUSMINISTERIÖ – FÖRSVARSMINISTERIET (MINISTRY OF DEFENCE)

Puolustusvoimat – Försvarsmakten (Finnish Defence Forces)

 

SISÄASIAINMINISTERIÖ – INRIKESMINISTERIET (MINISTRY OF THE INTERIOR)

 

Keskusrikospoliisi – Centralkriminalpolisen (Central Criminal Police)

 

Liikkuva poliisi – Rörliga polisen (National Traffic Police)

 

Rajavartiolaitos – Gränsbevakningsväsendet (Frontier Guard)

 

Suojelupoliisi – Skyddspolisen (Police protection)**

 

Poliisiammattikorkeakoulu – Polisyrkeshögskolan (Police College)**

 

Poliisin tekniikkakeskus – Polisens teknikcentral (Police Technical Centre)**

 

Pelastusopisto – Räddningsverket (Emergency Services)**

 

Hätäkeskuslaitos – Nödcentralsverket (Emergency Response Centre)**

 

Maahanmuuttovirasto – Migrationsverket (Immigration Authority)**

 

Sisäasiainhallinnon palvelukeskus – Inrikesförvaltningens servicecentral (Interior Management Service)**

 

Helsingin kihlakunnan poliisilaitos – Polisinrättningen i Helsingfors (Helsinki Police Department)**

 

Valtion turvapaikanhakijoiden vastaanottokeskukset – Statliga förläggningar för asylsökande (Reception centres for Asylum Seekers)

 

SOSIAALI- JA TERVEYSMINISTERIÖ – SOCIAL- OCH HÄLSOVÅRDSMINISTERIET (MINISTRY OF SOCIAL AFFAIRS AND HEALTH)

 

Työttömyysturvalautakunta – Besvärsnämnden för utkomstskyddsärenden (Unemployment Appeal Board)

 

Sosiaaliturvan muutoksenhakulautakunta – Besvärsnämnden för socialtrygghet (Appeal Tribunal)

 

Lääkelaitos – Läkemedelsverket (National Agency for Medicines)

 

Terveydenhuollon oikeusturvakeskus – Rättsskyddscentralen för hälsovården (National Authority for Medicolegal Affairs)

 

Säteilyturvakeskus – Strålsäkerhetscentralen (Finnish Centre for Radiation and Nuclear Safety)

 

Kansanterveyslaitos – Folkhälsoinstitutet (National Public Health Institute)**

 

Lääkehoidon kehittämiskeskus ROHTO – Utvecklingscentralen för läkemedelsbe-handling (Centre for Pharmacotherapy Development ROHTO)**

 

Sosiaali- ja terveydenhuollon tuotevalvontakeskus – Social- och hälsovårdens produkttill-synscentral (the National Product Control Agency's SSTV)**

 

Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus Stakes – Forsknings- och utvecklingscentralen för social- och hälsovården Stakes (Health and Social Care Research and Development Center STAKES)**

 

TYÖ- JA ELINKEINOMINISTERIÖ – ARBETS- OCH NÄRINGSMINISTERIET (MINISTRY OF EMPLOYMENT AND THE ECONOMY)

 

Kuluttajavirasto – Konsumentverket (Finnish Consumer Agency)

 

Kilpailuvirasto – Konkurrensverket (Finnish Competition Authority)

 

Patentti- ja rekisterihallitus – Patent- och registerstyrelsen (National Board of Patents and Registration)

 

Valtakunnansovittelijain toimisto – Riksförlikningsmännens byrå (National Conciliators' Office)

 

Työneuvosto – Arbetsrådet (Labour Council)

 

Energiamarkkinavirasto - Energimarknadsverket (Energy Market Authority)**

 

Geologian tutkimuskeskus – Geologiska forskningscentralen (Geological Survey of Finland)**

 

Huoltovarmuuskeskus – Försörjningsberedskapscentralen (The National Emergency Supply Agency)**

 

Kuluttajatutkimuskeskus – Konsumentforskningscentralen (National Consumer Research Center)**

 

Matkailun edistämiskeskus (MEK) – Centralen för turistfrämjande (Finnish Tourist Board)**

 

Mittatekniikan keskus (MIKES) – Mätteknikcentralen (Centre for Metrology and Accrediattion)**

 

Tekes - teknologian ja innovaatioiden kehittämiskeskus -Tekes - utvecklingscentralen för teknologi och innovationer (Finnish Funding Agency for Technology and Innovation)**

 

Turvatekniikan keskus (TUKES) – Säkerhetsteknikcentralen (Safety Technology Authority)**

 

Valtion teknillinen tutkimuskeskus (VTT) – Statens tekniska forskningscentral (VTT Technical Research Centre of Finland)**

 

Syrjintälautakunta – Nationella diskrimineringsnämnden (Discrimination Tribunal)**

 

Vähemmistövaltuutetun toimisto – Minoritetsombudsmannens byrå (Office of the Ombudsman for Minorities)**

 

ULKOASIAINMINISTERIÖ – UTRIKESMINISTERIET (MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS)

 

VALTIONEUVOSTON KANSLIA – STATSRÅDETS KANSLI (PRIME MINISTER'S OFFICE)

 

VALTIOVARAINMINISTERIÖ – FINANSMINISTERIET (MINISTRY OF FINANCE)

 

Valtiokonttori – Statskontoret (State Treasury)

 

Verohallinto – Skatteförvaltningen (Tax Administration)

 

Tullilaitos – Tullverket (Customs)

 

Tilastokeskus – Statistikcentralen (Statistics Finland)**

 

Valtiontaloudellinen tutkimuskeskus – Statens ekonomiska forskiningscentral (Government Institute for Economic Research)**

 

Väestörekisterikeskus – Befolkningsregistercentralen (Population Register Centre)

 

YMPÄRISTÖMINISTERIÖ – MILJÖMINISTERIET (MINISTRY OF ENVIRONMENT)

 

Suomen ympäristökeskus - Finlands miljöcentral (Finnish Environment Institute)

 

Asumisen rahoitus- ja kehityskeskus – Finansierings- och utvecklingscentralen för boendet (The Housing Finance and Development Centre of Finland)**

 

VALTIONTALOUDEN TARKASTUSVIRASTO – STATENS REVISIONSVERK (NATIONAL AUDIT OFFICE)

SUEDIA

Royal Academy of Fine Arts

Akademien för de fria konsterna

National Board for Consumer Complaints

Allmänna reklamationsnämnden

Labour Court

Arbetsdomstolen

Swedish Employment Services

Arbetsförmedlingen

National Agency for Government Employers

Arbetsgivarverk, statens

National Institute for Working Life

Arbetslivsinstitutet

Swedish Work Environment Authority

Arbetsmiljöverket

Swedish Inheritance Fund Commission

Arvsfondsdelegationen**

Museum of Architecture

Arkitekturmuseet

National Archive of Recorded Sound and Moving Images

Ljud och bildarkiv, statens

The Office of the Childrens' Ombudsman

Barnombudsmannen

Swedish Council on Technology Assessment in Health Care

Beredning för utvärdering av medicinsk metodik, statens

Royal Library

Kungliga Biblioteket

National Board of Film Censors

Biografbyrå, statens

Dictionary of Swedish Biography

Biografiskt lexikon, svenskt

Swedish Accounting Standards Board

Bokföringsnämnden

Swedish Companies Registration Office

Bolagsverket

National Housing Credit Guarantee Board

Bostadskreditnämnd, statens (BKN)

National Housing Board

Boverket

National Council for Crime Prevention

Brottsförebyggande rådet

Criminal Victim Compensation and Support Authority

Brottsoffermyndigheten

National Board of Student Aid

Centrala studiestödsnämnden

Data Inspection Board

Datainspektionen

Ministries (Government Departments)

Departementen

National Courts Administration

Domstolsverket

National Electrical Safety Board

Elsäkerhetsverket

Swedish Energy Markets Inspectorate

Energimarknadsinspektionen**

Export Credits Guarantee Board

Exportkreditnämnden

Swedish Fiscal Policy Council

Finanspolitiska rådet**

Financial Supervisory Authority

Finansinspektionen

National Board of Fisheries

Fiskeriverket

National Institute of Public Health

Folkhälsoinstitut, statens

Swedish Research Council for Environment

Forskningsrådet för miljö, areella näringar och samhällsbyggande, Formas

National Fortifications Administration

Fortifikationsverket

National Mediation Office

Medlingsinstitutet

Defence Material Administration

Försvarets materielverk

National Defence Radio Institute

Försvarets radioanstalt

Swedish Museums of Military History

Försvarshistoriska museer, statens

National Defence College

Försvarshögskolan

The Swedish Armed Forces

Försvarsmakten

Social Insurance Office

Försäkringskassan

Geological Survey of Sweden

Geologiska undersökning, Sveriges

Geotechnical Institute

Geotekniska institut, statens

The National Rural Development Agency

Glesbygdsverket

Graphic Institute and the Graduate School of Communications

Grafiska institutet och institutet för högre kommunikations- och reklamutbildning

The Swedish Broadcasting Commission

Granskningsnämnden för Radio och TV

Swedish Government Seamen's Service

Handelsflottans kultur- och fritidsråd

Ombudsman for the Disabled

Handikappombudsmannen

Board of Accident Investigation

Haverikommission, statens

Courts of Appeal (6)

Hovrätterna (6)

Regional Rent and Tenancies Tribunals (12)

Hyres- och arendenämnder (12)

Committee on Medical Responsibility

Hälso- och sjukvårdens ansvarsnämnd

National Agency for Higher Education

Högskoleverket

Supreme Court

Högsta domstolen

National Institute for Psycho-Social Factors and Health

Institut för psykosocial miljömedicin, statens

National Institute for Regional Studies

Institut för tillväxtpolitiska studier

Swedish Institute of Space Physics

Institutet för rymdfysik

International Programme Office for Education and Training

Internationella programkontoret för utbildningsområdet**

Swedish Migration Board

Migrationsverket

Swedish Board of Agriculture

Jordbruksverk, statens

Office of the Chancellor of Justice

Justitiekanslern

Office of the Equal Opportunities Ombudsman

Jämställdhetsombudsmannen

National Judicial Board of Public Lands and Funds

Kammarkollegiet

Administrative Courts of Appeal (4)

Kammarrätterna (4)

National Chemicals Inspectorate

Kemikalieinspektionen

National Board of Trade

Kommerskollegium

Swedish Agency for Innovation Systems

Verket för innovationssystem (VINNOVA)

National Institute of Economic Research

Konjunkturinstitutet

Swedish Competition Authority

Konkurrensverket

College of Arts, Crafts and Design

Konstfack

College of Fine Arts

Konsthögskolan

National Museum of Fine Arts

Nationalmuseum

Arts Grants Committee

Konstnärsnämnden

National Art Council

Konstråd, statens

National Board for Consumer Policies

Konsumentverket

National Laboratory of Forensic Science

Kriminaltekniska laboratorium, statens

Prison and Probation Service

Kriminalvården

National Paroles Board

Kriminalvårdsnämnden

Swedish Enforcement Authority

Kronofogdemyndigheten

National Council for Cultural Affairs

Kulturråd, statens

Swedish Coast Guard

Kustbevakningen

National Land Survey

Lantmäteriverket

Royal Armoury

Livrustkammaren/Skoklosters slott/ Hallwylska museet

National Food Administration

Livsmedelsverk, statens

The National Gaming Board

Lotteriinspektionen

Medical Products Agency

Läkemedelsverket

County Administrative Courts (24)

Länsrätterna (24)

County Administrative Boards (24)

Länsstyrelserna (24)

National Government Employee and Pensions Board

Pensionsverk, statens

Market Court

Marknadsdomstolen

Swedish Meteorological and Hydrological Institute

Meteorologiska och hydrologiska institut, Sveriges

Modern Museum

Moderna museet

Swedish National Collections of Music

Musiksamlingar, statens

Swedish Agency for Disability Policy Coordination

Myndigheten för handikappolitisk samordning**

Swedish Agency for Networks and Cooperation in Higher Education

Myndigheten för nätverk och samarbete inom högre utbildning**

Commission for state grants to religious communities

Nämnden för statligt stöd till trossamfun**

Museum of Natural History

Naturhistoriska riksmuseet

National Environmental Protection Agency

Naturvårdsverket

Scandinavian Institute of African Studies

Nordiska Afrikainstitutet

Nordic School of Public Health

Nordiska högskolan för folkhälsovetenskap

Recorders Committee

Notarienämnden

Swedish National Board for Intra Country Adoptions

Myndigheten för internationella adoptionsfrågor

Swedish Agency for Economic and Regional Growth

Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

Office of the Ethnic Discrimination Ombudsman

Ombudsmannen mot etnisk diskriminering

Court of Patent Appeals

Patentbesvärsrätten

Patents and Registration Office

Patent- och registreringsverket

Swedish Population Address Register Board

Personadressregisternämnd statens, SPAR-nämnden

Swedish Polar Research Secretariat

Polarforskningssekretariatet

Press Subsidies Council

Presstödsnämnden

The Council of the European Social Fund in Sweden

Rådet för Europeiska socialfonden i Sverige**

The Swedish Radio and TV Authority

Radio- och TV-verket

Government Offices

Regeringskansliet

Supreme Administrative Court

Regeringsrätten

Central Board of National Antiquities

Riksantikvarieämbetet

National Archives

Riksarkivet

Bank of Sweden

Riksbanken

Parliamentary Administrative Office

Riksdagsförvaltningen

The Parliamentary Ombudsmen

Riksdagens ombudsmän, JO

The Parliamentary Auditors

Riksdagens revisorer

National Debt Office

Riksgäldskontoret

National Police Board

Rikspolisstyrelsen

National Audit Bureau

Riksrevisionen

Travelling Exhibitions Service

Riksutställningar, Stiftelsen

National Space Board

Rymdstyrelsen

Swedish Council for Working Life and Social Research

Forskningsrådet för arbetsliv och socialvetenskap

National Rescue Services Board

Räddningsverk, statens

Regional Legal-aid Authority

Rättshjälpsmyndigheten

National Board of Forensic Medicine

Rättsmedicinalverket

Sami (Lapp) School Board

Sameskolstyrelsen och sameskolor

Sami (Lapp) Schools

 

National Maritime Administration

Sjöfartsverket

National Maritime Museums

Maritima museer, statens

Swedish Commission on Security and Integrity Protection

Säkerhets- och intregritetsskyddsnämnden**

Swedish Tax Agency

Skatteverket

National Board of Forestry

Skogsstyrelsen

National Agency for Education

Skolverk, statens

Swedish Institute for Infectious Disease Control

Smittskyddsinstitutet

National Board of Health and Welfare

Socialstyrelsen

National Inspectorate of Explosives and Flammables

Sprängämnesinspektionen

Statistics Sweden

Statistiska centralbyrån

Agency for Administrative Development

Statskontoret

Swedish Radiation Safety Authority

Strålsäkerhetsmyndigheten

Swedish International Development Cooperation Authority

Styrelsen för internationellt utvecklings- samarbete, SIDA

National Board of Psychological Defence and Conformity Assessment

Styrelsen för psykologiskt försvar

Swedish Board for Accreditation

Styrelsen för ackreditering och teknisk kontroll

Swedish Institute

Svenska Institutet, stiftelsen

Library of Talking Books and Braille Publications

Talboks- och punktskriftsbiblioteket

District and City Courts (97)

Tingsrätterna (97)

Judges Nomination Proposal Committee

Tjänsteförslagsnämnden för domstolsväsendet

Armed Forces' Enrolment Board

Totalförsvarets pliktverk

Swedish Defence Research Agency

Totalförsvarets forskningsinstitut

Swedish Board of Customs

Tullverket

Swedish Tourist Authority

Turistdelegationen

The National Board of Youth Affairs

Ungdomsstyrelsen

Universities and University Colleges

Universitet och högskolor

Aliens Appeals Board

Utlänningsnämnden

National Seed Testing and Certification Institute

Utsädeskontroll, statens

Swedish National Road Administration

Vägverket*

National Water Supply and Sewage Tribunal

Vatten- och avloppsnämnd, statens

National Agency for Higher Education

Verket för högskoleservice (VHS)

Swedish Agency for Economic and Regional Development

Verket för näringslivsutveckling (NUTEK)

Swedish Research Council

Vetenskapsrådet'

National Veterinary Institute

Veterinärmedicinska anstalt, statens

Swedish National Road and Transport Research Institute

Väg- och transportforskningsinstitut, statens

National Plant Variety Board

Växtsortnämnd, statens

Swedish Prosecution Authority

Åklagarmyndigheten

Swedish Emergency Management Agency

Krisberedskapsmyndigheten

Board of Appeals of the Manna Mission

Överklagandenämnden för nämndemannauppdrag**

REGATUL UNIT

 

Cabinet Office

Office of the Parliamentary Counsel

 

Central Office of Information

 

Charity Commission

 

Crown Estate Commissioners (Vote Expenditure Only)

 

Crown Prosecution Service

 

Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform

 

Competition Commission

 

Gas and Electricity Consumers' Council

 

Office of Manpower Economics

 

Department for Children, Schools and Families

 

Department of Communities and Local Government

Rent Assessment Panels

 

Department for Culture, Media and Sport

 

British Library

 

British Museum

 

Commission for Architecture and the Built Environment

 

The Gambling Commission

 

Historic Buildings and Monuments Commission for England (English Heritage)

 

Imperial War Museum

 

Museums, Libraries and Archives Council

 

National Gallery

 

National Maritime Museum

 

National Portrait Gallery

 

Natural History Museum

 

Science Museum

 

Tate Gallery

 

Victoria and Albert Museum

 

Wallace Collection

 

Department for Environment, Food and Rural Affairs

 

Agricultural Dwelling House Advisory Committees

 

Agricultural Land Tribunals

 

Agricultural Wages Board and Committees

 

Cattle Breeding Centre

 

Countryside Agency

 

Plant Variety Rights Office

 

Royal Botanic Gardens, Kew

 

Royal Commission on Environmental Pollution

 

Department of Health

 

Dental Practice Board

 

National Health Service Strategic Health Authorities

 

NHS Trusts

 

Prescription Pricing Authority

 

Department for Innovation, Universities and Skills

 

Higher Education Funding Council for England

 

National Weights and Measures Laboratory

 

Patent Office

 

Department for International Development

 

Department of the Procurator General and Treasury Solicitor

Legal Secretariat to the Law Officers

 

Department for Transport

Maritime and Coastguard Agency

 

Department for Work and Pensions

 

Disability Living Allowance Advisory Board

 

Independent Tribunal Service

 

Medical Boards and Examining Medical Officers (War Pensions)

 

Occupational Pensions Regulatory Authority

 

Regional Medical Service

 

Social Security Advisory Committee

 

Export Credits Guarantee Department

 

Foreign and Commonwealth Office

Wilton Park Conference Centre

 

Government Actuary's Department

 

Government Communications Headquarters

 

Home Office

HM Inspectorate of Constabulary

 

House of Commons

 

House of Lords

 

Ministry of Defence

 

Defence Equipment & Support

 

Meteorological Office

 

Ministry of Justice

 

Boundary Commission for England

 

Combined Tax Tribunal

 

Council on Tribunals

 

Court of Appeal – Criminal

 

Employment Appeals Tribunal

 

Employment Tribunals

 

HMCS Regions, Crown, County and Combined Courts (England and Wales)

 

Immigration Appellate Authorities

 

Immigration Adjudicators

 

Immigration Appeals Tribunal

 

Lands Tribunal

 

Law Commission

 

Legal Aid Fund (England and Wales)

 

Office of the Social Security Commissioners

 

Parole Board and Local Review Committees

 

Pensions Appeal Tribunals

 

Public Trust Office

 

Supreme Court Group (England and Wales)

 

Transport Tribunal

 

The National Archives

 

National Audit Office

 

National Savings and Investments

 

National School of Government

 

Northern Ireland Assembly Commission

 

Northern Ireland Court Service

 

Coroners Courts

 

County Courts

 

Court of Appeal and High Court of Justice in Northern Ireland

 

Crown Court

 

Enforcement of Judgements Office

 

Legal Aid Fund

 

Magistrates' Courts

 

Pensions Appeals Tribunals

 

Northern Ireland, Department for Employment and Learning

 

Northern Ireland, Department for Regional Development

 

Northern Ireland, Department for Social Development

 

Northern Ireland, Department of Agriculture and Rural Development

 

Northern Ireland, Department of Culture, Arts and Leisure

 

Northern Ireland, Department of Education

 

Northern Ireland, Department of Enterprise, Trade and Investment

 

Northern Ireland, Department of the Environment

 

Northern Ireland, Department of Finance and Personnel

 

Northern Ireland, Department of Health, Social Services and Public Safety

 

Northern Ireland, Office of the First Minister and Deputy First Minister

 

Northern Ireland Office

 

Crown Solicitor's Office

 

Department of the Director of Public Prosecutions for Northern Ireland

 

Forensic Science Laboratory of Northern Ireland

 

Office of the Chief Electoral Officer for Northern Ireland

 

Police Service of Northern Ireland

 

Probation Board for Northern Ireland

 

State Pathologist Service

 

Office of Fair Trading

 

Office for National Statistics

National Health Service Central Register

 

Office of the Parliamentary Commissioner for Administration and Health Service Commissioners

 

Paymaster General's Office

 

Postal Business of the Post Office

 

Privy Council Office

 

Public Record Office

 

HM Revenue and Customs

The Revenue and Customs Prosecutions Office

 

Royal Hospital, Chelsea

 

Royal Mint

 

Rural Payments Agency

 

Scotland, Auditor-General

 

Scotland, Crown Office and Procurator Fiscal Service

 

Scotland, General Register Office

 

Scotland, Queen's and Lord Treasurer's Remembrancer

 

Scotland, Registers of Scotland

 

The Scotland Office

 

The Scottish Ministers

 

Architecture and Design Scotland

 

Crofters Commission

 

Deer Commission for Scotland

 

Lands Tribunal for Scotland

 

National Galleries of Scotland

 

National Library of Scotland

 

National Museums of Scotland

 

Royal Botanic Garden, Edinburgh

 

Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Scotland

 

Scottish Further and Higher Education Funding Council

 

Scottish Law Commission

 

Community Health Partnerships

 

Special Health Boards

 

Health Boards

 

The Office of the Accountant of Court

 

High Court of Justiciary

 

Court of Session

 

HM Inspectorate of Constabulary

 

Parole Board for Scotland

 

Pensions Appeal Tribunals

 

Scottish Land Court

 

Sheriff Courts

 

Scottish Police Services Authority

 

Office of the Social Security Commissioners

 

The Private Rented Housing Panel and Private Rented Housing Committees

 

Keeper of the Records of Scotland

 

The Scottish Parliamentary Body Corporate

 

HM Treasury

 

Office of Government Commerce

 

United Kingdom Debt Management Office

 

The Wales Office (Office of the Secretary of State for Wales)

 

The Welsh Ministers

 

Higher Education Funding Council for Wales

 

Local Government Boundary Commission for Wales

 

The Royal Commission on the Ancient and Historical Monuments of Wales

 

Valuation Tribunals (Wales)

 

Welsh National Health Service Trusts and Local Health Boards

 

Welsh Rent Assessment Panels

Note la anexa 1

1.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru componente de bunuri sau servicii de achiziții publice care nu sunt ele însele reglementate de prezentul acord, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii și Canada,

până la recunoașterea de către UE a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător la propriile piețe de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din UE.

2.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din Japonia, Coreea și SUA atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici și mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale dreptului UE, până la recunoașterea de către UE a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

3.

„Autoritățile contractante ale statelor membre ale Uniunii” includ, de asemenea, orice entitate subordonată a oricărei autorități contractante a unui stat membru al UE, cu condiția să nu aibă personalitate juridică distinctă.

4.

În ceea ce privește achizițiile publice efectuate de entități în domeniul apărării și al securității, sunt vizate numai materialele nesensibile și nemilitare cuprinse în lista atașată anexei 4.

ANEXA 2

ENTITĂȚI SUBCENTRALE

Produse

Prag: 200 000 DST

Servicii

Specificate în anexa 5

Prag: 200 000 DST

Lucrări

Specificate în anexa 6

Prag: 5 000 000 DST

1.   TOATE AUTORITĂȚILE CONTRACTANTE REGIONALE SAU LOCALE

Toate autoritățile contractante ale unităților administrative astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 (4) – Regulamentul NUTS.

În sensul acordului, prin „autorități contractante regionale” înseamnă autoritățile contractante din unitățile administrative de la nivelurile NUTS 1 și 2, prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 – Regulamentul NUTS.

În sensul acordului, prin „autorități contractante locale” înseamnă autoritățile contractante din unitățile administrative de la nivelul NUTS 3 și unitățile administrative mai mici, prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 – Regulamentul NUTS.

2.   TOATE AUTORITĂȚILE CONTRACTANTE CARE SUNT ORGANISME DE DREPT PUBLIC ASTFEL CUM SUNT DEFINITE DE DIRECTIVA UE PRIVIND ACHIZIȚIILE PUBLICE

„Organism de drept public” înseamnă orice organism:

înființat special pentru a răspunde nevoilor de interes general, care nu are caracter industrial sau comercial;

care are personalitate juridică; și

finanțat, în cea mai mare parte, de stat sau de autoritățile regionale sau locale sau de alte organisme de drept public sau a cărui gestiune este supusă controlului acestora din urmă, sau care dispune de un organism de administrare, de conducere sau de supraveghere alcătuit din membri dintre care mai mult de jumătate sunt desemnați de stat, de autoritățile locale sau regionale sau de alte organisme de drept public.

O listă orientativă a autorităților contractante de drept public este anexată.

Note la anexa 2

1.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile vizate de prezenta anexă, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile vizate de prezenta anexă pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de orașele-regiuni enumerate în NUTS 1 și NUTS 2 din Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 (astfel cum a fost modificat – Regulamentul NUTS), entitățile și organele contractante locale de drept public incluse în prezenta anexă, în ceea ce privește bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile vizate de prezenta anexă pentru componente de bunuri sau servicii de achiziții publice care nu sunt ele însele reglementate de prezentul acord, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii și Canada;

achizițiile publice cuprinse între 200 000 DST și 355 000 DST și efectuate de entitățile contractante incluse în prezenta anexă pentru bunuri, servicii, furnizori și prestatori de servicii din Canada,

până la recunoașterea de către UE a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător la propriile piețe de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din UE.

2.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din Japonia, Coreea și SUA atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici și mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale dreptului UE, până la recunoașterea de către UE a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

3.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică Japoniei și Coreei atunci când se contestă atribuirea de contracte de către entitățile enumerate la anexa 2 punctul 2, până la recunoașterea de către UE a faptului că aceste țări au inclus în acord toate entitățile subcentrale.

4.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică Japoniei și Coreei atunci când se contestă atribuirea de către entitățile UE de contracte, a căror valoare este mai mică decât pragul aplicat pentru aceeași categorie de contracte atribuite de aceste părți.

LISTE ORIENTATIVE DE AUTORITĂȚI CONTRACTANTE DE DREPT PUBLIC DEFINITE DE DIRECTIVA UE PRIVIND ACHIZIȚIILE PUBLICE

BELGIA

Organisme

A

Agence fédérale pour l'Accueil des demandeurs d'Asile – Federaal Agentschap voor Opvang van Asielzoekers

Agence fédérale pour la Sécurité de la Chaîne alimentaire – Federaal Agentschap voor de Veiligheid van de Voedselketen

Agence fédérale de Contrôle nucléaire – Federaal Agentschap voor nucleaire Controle

Agence wallonne à l'Exportation

Agence wallonne des Télécommunications

Agence wallonne pour l'Intégration des Personnes handicapées

Aquafin

Arbeitsamt der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces – Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën Astrid

B

Banque nationale de Belgique – Nationale Bank van België

Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft

Berlaymont 2000

Bibliothèque royale Albert Ier – Koninklijke Bilbliotheek Albert I

Bruxelles-Propreté – Agence régionale pour la Propreté – Net–Brussel – Gewestelijke Agentschap voor Netheid

Bureau d'Intervention et de Restitution belge – Belgisch Interventie en Restitutiebureau

Bureau fédéral du Plan – Federaal Planbureau

C

Caisse auxiliaire de Paiement des Allocations de Chômage – Hulpkas voor Werkloosheidsuitkeringen

Caisse de Secours et de Prévoyance en Faveur des Marins – Hulp en Voorzorgskas voor Zeevarenden

Caisse de Soins de Santé de la Société Nationale des Chemins de Fer Belges – Kas der geneeskundige Verzorging van de Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen

Caisse nationale des Calamités – Nationale Kas voor Rampenschade

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Batellerie – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders der Ondernemingen voor Binnenscheepvaart

Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales en Faveur des Travailleurs occupés dans les Entreprises de Chargement, Déchargement et Manutention de Marchandises dans les Ports, Débarcadères, Entrepôts et Stations (appelée habituellement «Caisse spéciale de Compensation pour Allocations familiales des Régions maritimes») – Bijzondere Verrekenkas voor Gezinsvergoedingen ten Bate van de Arbeiders gebezigd door Ladings- en Lossingsondernemingen en door de Stuwadoors in de Havens, Losplaatsen, Stapelplaatsen en Stations (gewoonlijk genoemd "Bijzondere Compensatiekas voor Kindertoeslagen van de Zeevaartgewesten")

Centre d'Etude de l'Energie nucléaire – Studiecentrum voor Kernenergie

Centre de recherches agronomiques de Gembloux

Centre hospitalier de Mons

Centre hospitalier de Tournai

Centre hospitalier universitaire de Liège

Centre informatique pour la Région de Bruxelles-Capitale – Centrum voor Informatica voor het Brusselse Gewest

Centre pour l'Egalité des Chances et la Lutte contre le Racisme – Centrum voor Gelijkheid van Kansen en voor Racismebestrijding

Centre régional d'Aide aux Communes

Centrum voor Bevolkings- en Gezinsstudiën

Centrum voor landbouwkundig Onderzoek te Gent

Comité de Contrôle de l'Electricité et du Gaz – Contrôle comité voor Elekticiteit en Gas

Comité national de l'Energie – Nationaal Comité voor de Energie

Commissariat général aux Relations internationales

Commissariaat-Generaal voor de Bevordering van de lichamelijke Ontwikkeling, de Sport en de Openluchtrecreatie

Commissariat général pour les Relations internationales de la Communauté française de Belgique

Conseil central de l'Economie – Centrale Raad voor het Bedrijfsleven

Conseil économique et social de la Région wallonne

Conseil national du Travail – Nationale Arbeidsraad

Conseil supérieur de la Justice – Hoge Raad voor de Justitie

Conseil supérieur des Indépendants et des petites et moyennes Entreprises – Hoge Raad voor Zelfstandigen en de kleine en middelgrote Ondernemingen

Conseil supérieur des Classes moyennes

Coopération technique belge – Belgische technische Coöperatie

D

Dienststelle der Deutschprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung

Dienst voor de Scheepvaart

Dienst voor Infrastructuurwerken van het gesubsidieerd Onderwijs

Domus Flandria

E

Entreprise publique des Technologies nouvelles de l'Information et de la Communication de la Communauté française

Export Vlaanderen

F

Financieringsfonds voor Schuldafbouw en Eenmalige Investeringsuitgaven

Financieringsinstrument voor de Vlaamse Visserij- en Aquicultuursector

Fonds bijzondere Jeugdbijstand

Fonds communautaire de Garantie des Bâtiments scolaires

Fonds culturele Infrastructuur

Fonds de Participation

Fonds de Vieillissement – Zilverfonds

Fonds d'Aide médicale urgente – Fonds voor dringende geneeskundige Hulp

Fonds de Construction d'Institutions hospitalières et médico-sociales de la Communauté française

Fonds de Pension pour les Pensions de Retraite du Personnel statutaire de Belgacom – Pensioenfonds voor de Rustpensioenen van het statutair Personeel van Belgacom

Fonds des Accidents du Travail – Fonds voor Arbeidsongevallen

Fonds d'Indemnisation des Travailleurs licenciés en cas de Fermeture d'Entreprises

Fonds tot Vergoeding van de in geval van Sluiting van Ondernemingen ontslagen Werknemers

Fonds du Logement des Familles nombreuses de la Région de Bruxelles-Capitale – Woningfonds van de grote Gezinnen van het Brusselse hoofdstedelijk Gewest

Fonds du Logement des Familles nombreuses de Wallonie

Fonds Film in Vlaanderen

Fonds national de Garantie des Bâtiments scolaires – Nationaal Warborgfonds voor Schoolgebouwen

Fonds national de Garantie pour la Réparation des Dégâts houillers – Nationaal Waarborgfonds inzake Kolenmijnenschade

Fonds piscicole de Wallonie

Fonds pour le Financement des Prêts à des Etats étrangers – Fonds voor Financiering van de Leningen aan Vreemde Staten

Fonds pour la Rémunération des Mousses – Fonds voor Scheepsjongens

Fonds régional bruxellois de Refinancement des Trésoreries communales – Brussels gewestelijk Herfinancieringsfonds van de gemeentelijke Thesaurieën

Fonds voor flankerend economisch Beleid

Fonds wallon d'Avances pour la Réparation des Dommages provoqués par des Pompages et des Prises d'Eau souterraine

G

Garantiefonds der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Schulbauten

Grindfonds

H

Herplaatsingfonds

Het Gemeenschapsonderwijs

Hulpfonds tot financieel Herstel van de Gemeenten

I

Institut belge de Normalisation – Belgisch Instituut voor Normalisatie

Institut belge des Services postaux et des Télécommunications – Belgisch Instituut voor Postdiensten en Telecommunicatie

Institut bruxellois francophone pour la Formation professionnelle

Institut bruxellois pour la Gestion de l'Environnement – Brussels Instituut voor Milieubeheer

Institut d'Aéronomie spatiale – Instituut voor Ruimte aëronomie

Institut de Formation permanente pour les Classes moyennes et les petites et moyennes Entreprises

Institut des Comptes nationaux – Instituut voor de nationale Rekeningen

Institut d'Expertise vétérinaire – Instituut voor veterinaire Keuring

Institut du Patrimoine wallon

Institut für Aus- und Weiterbildung im Mittelstand und in kleinen und mittleren Unternehmen

Institut géographique national – Nationaal geografisch Instituut

Institution pour le Développement de la Gazéification souterraine – Instelling voor de Ontwikkeling van ondergrondse Vergassing

Institution royale de Messine – Koninklijke Gesticht van Mesen

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté flamande – Universitaire instellingen van publiek recht afangende van de Vlaamse Gemeenschap

Institutions universitaires de droit public relevant de la Communauté française – Universitaire instellingen van publiek recht afhangende van de Franse Gemeenschap

Institut national des Industries extractives – Nationaal Instituut voor de Extractiebedrijven

Institut national de Recherche sur les Conditions de Travail – Nationaal Onderzoeksinstituut voor Arbeidsomstandigheden

Institut national des Invalides de Guerre, anciens Combattants et Victimes de Guerre – Nationaal Instituut voor Oorlogsinvaliden, Oudstrijders en Oorlogsslachtoffers

Institut national des Radioéléments – Nationaal Instituut voor Radio-Elementen

Institut national pour la Criminalistique et la Criminologie – Nationaal Instituut voor Criminalistiek en Criminologie

Institut pour l'Amélioration des Conditions de Travail – Instituut voor Verbetering van de Arbeidsvoorwaarden

Institut royal belge des Sciences naturelles – Koninklijk Belgisch Instituut voor Natuurwetenschappen

Institut royal du Patrimoine culturel – Koninklijk Instituut voor het Kunstpatrimonium

Institut royal météorologique de Belgique – Koninklijk meteorologisch Instituut van België

Institut scientifique de Service public en Région wallonne

Institut scientifique de la Santé publique – Louis Pasteur – Wetenschappelijk Instituut Volksgezondheid - Louis Pasteur

Instituut voor de Aanmoediging van Innovatie door Wetenschap en Technologie in Vlaanderen

Instituut voor Bosbouw en Wildbeheer

Instituut voor het archeologisch Patrimonium

Investeringsdienst voor de Vlaamse autonome Hogescholen

Investeringsfonds voor Grond- en Woonbeleid voor Vlaams-Brabant

J

Jardin botanique national de Belgique – Nationale Plantentuin van België

K

Kind en Gezin

Koninklijk Museum voor schone Kunsten te Antwerpen

L

Loterie nationale – Nationale Loterij

M

Mémorial national du Fort de Breendonk – Nationaal Gedenkteken van het Fort van Breendonk

Musée royal de l'Afrique centrale – Koninklijk Museum voor Midden- Afrika

Musées royaux d'Art et d'Histoire – Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis

Musées royaux des Beaux-Arts de Belgique – Koninklijke Musea voor schone Kunsten van België

O

Observatoire royal de Belgique – Koninklijke Sterrenwacht van België

Office central d'Action sociale et culturelle du Ministère de la Défense – Centrale Dienst voor sociale en culturele Actie van het Ministerie van Defensie

Office communautaire et régional de la Formation professionnelle et de L'Emploi

Office de Contrôle des Assurances – Controledienst voor de Verzekeringen

Office de Contrôle des Mutualités et des Unions nationales de Mutualités – Controledienst voor de Ziekenfondsen en de Landsbonden van Ziekenfondsen

Office de la Naissance et de l'Enfance

Office de Promotion du Tourisme

Office de Sécurité sociale d'Outre-Mer – Dienst voor de overzeese sociale Zekerheid

Office for Foreign Investors in Wallonia

Office national d'Allocations familiales pour Travailleurs salariés – Rijksdienst voor Kinderbijslag voor Werknemers

Office national de Sécurité sociale des Administrations provinciales et locales – Rijksdienst voor sociale Zekerheid van de provinciale en plaatselijke Overheidsdiensten

Office national des Vacances annuelles – Rijksdienst voor jaarlijkse Vakantie

Office national du Ducroire – Nationale Delcrederedienst

Office régional bruxellois de l'Emploi – Brusselse gewestelijke Dienst voor Arbeidsbemiddeling

Office régional de Promotion de l'Agriculture et de l'Horticulture

Office régional pour le Financement des Investissements communaux

Office wallon de la Formation professionnelle et de l'Emploi

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Geel

Openbaar psychiatrisch Ziekenhuis-Rekem

Openbare Afvalstoffenmaatschappij voor het Vlaams Gewest

Orchestre national de Belgique – Nationaal Orkest van België

Organisme national des Déchets radioactifs et des Matières fissiles – Nationale Instelling voor radioactief Afval en Splijtstoffen

P

Palais des Beaux-Arts – Paleis voor schone Kunsten

Participatiemaatschappij Vlaanderen

Pool des Marins de la Marine marchande – Pool van de Zeelieden der Koopvaardij

R

Radio et Télévision belge de la Communauté française

Reproductiefonds voor de Vlaamse Musea

S

Service d'Incendie et d'Aide médicale urgente de la Région de Bruxelles-Capitale – Brusselse hoofdstedelijk Dienst voor Brandweer en dringende medische Hulp

Société belge d'Investissement pour les pays en développement – Belgische Investeringsmaatschappij voor Ontwinkkelingslanden

Société d'Assainissement et de Rénovation des Sites industriels dans l'Ouest du Brabant wallon

Société de Garantie régionale

Sociaal economische Raad voor Vlaanderen

Société du Logement de la Région bruxelloise et sociétés agréées –Brusselse Gewestelijke Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Société publique d'Aide à la Qualité de l'Environnement

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires bruxellois

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Brabant wallon

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Hainaut

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Namur

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires de Liège

Société publique d'Administration des Bâtiments scolaires du Luxembourg

Société publique de Gestion de l'Eau

Société wallonne du Logement et sociétés agréées

Sofibail

Sofibru

Sofico

T

Théâtre national

Théâtre royal de la Monnaie – De Koninklijke Muntschouwburg

Toerisme Vlaanderen

Tunnel Liefkenshoek

U

Universitair Ziekenhuis Gent

V

Vlaams Commissariaat voor de Media

Vlaamse Dienst voor Arbeidsbemiddeling en Beroepsopleiding

Vlaams Egalisatie Rente Fonds

Vlaamse Hogescholenraad

Vlaamse Huisvestingsmaatschappij en erkende maatschappijen

Vlaamse Instelling voor technologisch Onderzoek

Vlaamse interuniversitaire Raad

Vlaamse Landmaatschappij

Vlaamse Milieuholding

Vlaamse Milieumaatschappij

Vlaamse Onderwijsraad

Vlaamse Opera

Vlaamse Radio- en Televisieomroep

Vlaamse Reguleringsinstantie voor de Elektriciteit- en Gasmarkt

Vlaamse Stichting voor Verkeerskunde

Vlaams Fonds voor de Lastendelging

Vlaams Fonds voor de Letteren

Vlaams Fonds voor de sociale Integratie van Personen met een Handicap

Vlaams Informatiecentrum over Land- en Tuinbouw

Vlaams Infrastructuurfonds voor Persoonsgebonden Aangelegenheden

Vlaams Instituut voor de Bevordering van het wetenschappelijk- en technologisch Onderzoek in de Industrie

Vlaams Instituut voor Gezondheidspromotie

Vlaams Instituut voor het Zelfstandig ondernemen

Vlaams Landbouwinvesteringsfonds

Vlaams Promotiecentrum voor Agro- en Visserijmarketing

Vlaams Zorgfonds

Vlaams Woningsfonds voor de grote Gezinnen

BULGARIA

Organisme

Икономически и социален съвет (Economic and Social Council)

Национален осигурителен институт (National Social Security Institute)

Национална здравноосигурителна каса (National Health Insurance Fund)

Български червен кръст (Bulgarian Red Cross)

Българска академия на науките (Bulgarian Academy of Sciences)

Национален център за аграрни науки (National Centre for Agrarian Science)

Български институт за стандартизация (Bulgarian Institute for Standardisation)

Българско национално радио (Bulgarian National Radio)

Българска национална телевизия (Bulgarian National Television)

Categorii

Întreprinderi de stat în sensul articolului 62 alineatul (3) din Търговския закон (обн., ДВ, бр.48/18.6.1991):

Национална компания "Железопътна инфраструктура"

ДП "Пристанищна инфраструктура"

ДП "Ръководство на въздушното движение"

ДП "Строителство и възстановяване"

ДП "Транспортно строителство и възстановяване"

ДП "Съобщително строителство и възстановяване"

ДП "Радиоактивни отпадъци"

ДП "Предприятие за управление на дейностите по опазване на околната среда"

ДП "Български спортен тотализатор"

ДП "Държавна парично-предметна лотария"

ДП "Кабиюк", Шумен

ДП "Фонд затворно дело"

Държавни дивечовъдни станции (State game breeding stations)

Universități de stat, înființate în temeiul articolului 13 din Закона за висшето образование (обн., ДВ, бр.112/27.12.1995):

Аграрен университет – Пловдив (Agricultural University – Plovdiv)

Академия за музикално, танцово и изобразително изкуство – Пловдив (Academy of Music, Dance and Fine Arts – Plovdiv)

Академия на Министерството на вътрешните работи

Великотърновски университет "Св. св. Кирил и Методий" (St. Cyril and St. Methodius University of Veliko Tarnovo)

Висше военноморско училище "Н. Й. Вапцаров" – Варна (N. Y. Vaptsarov Naval Academy – Varna)

Висше строително училище "Любен Каравелов" – София (Civil Engineering Higher School "Lyuben Karavelov" – Sofia)

Висше транспортно училище "Тодор Каблешков" – София (Higher School of Transport "Todor Kableshkov" – Sofia)

Военна академия "Г. С. Раковски" – София (Military Academy "G. S. Rakovski" – Sofia)

Национална музикална академия "Проф. Панчо Владигеров" – София (State Academy of Music "Prof. Pancho Vladigerov" – Sofia)

Икономически университет – Варна (University of Economics – Varna)

Колеж по телекомуникации и пощи – София (College of Telecommunications and Posts – Sofia)

Лесотехнически университет - София (University of Forestry – Sofia)

Медицински университет "Проф. д-р Параскев Иванов Стоянов" – Варна (Medical University "Prof. D-r Paraskev Stoyanov" – Varna)

Медицински университет – Плевен (Medical University – Pleven)

Медицински университет – Пловдив (Medical University – Plovdiv)

Медицински университет – София (Medical University – Sofia)

Минно-геоложки университет "Св. Иван Рилски" – София (University of Mining and Geology "St. Ivan Rilski" – Sofia)

Национален военен университет "Васил Левски" – Велико Търново (National Military University "Vasil Levski" – Veliko Tarnovo)

Национална академия за театрално и филмово изкуство "Кръстьо Сарафов" – София (National Academy of Theatre and Film Arts "Krasyo Sarafov" – Sofia)

Национална спортна академия "Васил Левски" – София (National Sports Academy "Vasil Levski" – Sofia)

Национална художествена академия – София (National Academy of Arts – Sofia)

Пловдивски университет "Паисий Хилендарски" (Plovdiv University "Paisiy Hilendarski")

Русенски университет "Ангел Кънчев" (Ruse University "Angel Kanchev")

Софийски университет "Св. Климент Охридски" (Sofia University "St. Kliment Ohridski")

Специализирано висше училище по библиотекознание и информационни технологии – София (Specialised Higher School on Library Science and Information Technologies – Sofia)

Стопанска академия "Д. А. Ценов" – Свищов (Academy of Economics "D. A. Tsenov" – Svishtov)

Технически университет – Варна (Technical University – Varna)

Технически университет – Габрово (Technical University – Gabrovo)

Технически университет – София (Technical University – Sofia)

Тракийски университет - Стара Загора (Trakia University – Stara Zagora)

Университет "Проф. д-р Асен Златаров" – Бургас (University "Prof. D-r Asen Zlatarov" – Burgas)

Университет за национално и световно стопанство – София (University of National and World Economy – Sofia)

Университет по архитектура, строителство и геодезия – София (University of Architecture, Civil Engineering and Geodesy – Sofia)

Университет по хранителни технологии – Пловдив (University of Food Technologies – Plovdiv)

Химико-технологичен и металургичен университет - София (University of Chemical Technology and Metallurgy – Sofia)

Шуменски университет "Епископ Константин Преславски" (Shumen University "Konstantin Preslavski")

Югозападен университет "Неофит Рилски" – Благоевград (South-West University "Neofit Rilski" – Blagoevgrad)

Școli de stat și municipale în sensul Закона за народната просвета (обн., ДВ, бр. 86/18.10.1991).

Institute culturale în sensul Закона за закрила и развитие на културата (обн., ДВ, бр.50/1.6.1999):

Народна библиотека "Св. св. Кирил и Методий" (National Library St. Cyril and St. Methodius)

Българска национална фонотека (Bulgarian National Records Library)

Българска национална филмотека (Bulgarian National Film Library)

Национален фонд "Култура" (National Culture Fund)

Национален институт за паметниците на културата (National Institute for Monuments of Culture)

Театри (Theatres)

Опери, филхармонии и ансамбли (Operas, philharmonic orchestras, ensembles)

Музеи и галерии (Museums and galleries)

Училища по изкуствата и културата (Art and culture schools)

Български културни институти в чужбина (Bulgarian cultural institutes abroad)

Instituții medicale de stat și/sau municipale menționate la articolul 3 alineatul (1) din Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999).

Instituții medicale menționate la articolul 5 alineatul (1) din Закона за лечебните заведения (обн., ДВ, бр.62/9.7.1999):

Домове за медико-социални грижи за деца (Medical and social care institutions for children)

Лечебни заведения за стационарна психиатрична помощ (Medical institutions for inpatient psychiatric care)

Центрове за спешна медицинска помощ (Centres for emergency medical care)

Центрове за трансфузионна хематология (Centres for transfusion haematology)

Болница "Лозенец" (Hospital "Lozenets")

Военномедицинска академия (Military Medical Academy)

Медицински институт на Министерство на вътрешните работи (Medical Institute to the Ministry of the Interior)

Лечебни заведения към Министерството на правосъдието (Medical institutions to the Ministry of Justice)

Лечебни заведения към Министерството на транспорта (Medical institutions to the Ministry of Transport)

Persoane juridice non-profit înființate cu scopul de a satisface nevoi de interes general, în temeiul Закона за юридическите лица с нестопанска цел (обн., ДВ, бр.81/6.10.2000), și de a îndeplini condițiile de la articolul 1 punctul 21 din Закона за обществените поръчки (обн., ДВ, бр. 28/6.4.2004).

REPUBLICA CEHĂ

Pozemkový fond and other state funds

Česká národní banka

Česká televize

Český rozhlas

Rada pro rozhlasové a televizní vysílaní

Všeobecná zdravotní pojišťovna České republiky

Zdravotní pojišťovna ministerstva vnitra ČR

Universități

și alte persoane juridice înființate printr-o lege specială, care utilizează, pentru propria funcționare și în conformitate cu reglementările privind bugetul, fonduri de la bugetul de stat, fonduri de stat, contribuții ale instituțiilor internaționale, fonduri de la bugetul autorităților regionale sau de la bugetele unităților teritoriale autonome.

DANEMARCA

Organisme

Danmarks Radio

Det landsdækkende TV2

Danmarks Nationalbank

Sund og Bælt Holding A/S

A/S Storebælt

A/S Øresund

Øresundskonsortiet

Metroselskabet I/S

Arealudviklingsselskabet I/S

Statens og Kommunernes Indkøbsservice

Arbejdsmarkedets Tillægspension

Arbejdsmarkedets Feriefond

Lønmodtagernes Dyrtidsfond

Naviair

Categorii

De Almene Boligorganisationer (social housing organisations)

Andre forvaltningssubjekter (other public administrative bodies)

Universiteterne, jf. lovbekendtgørelse nr. 1368 af 7. december 2007 af lov om universiteter (Universities, see Consolidation Act nr. 1368 of 7 December 2007 on universities)

GERMANIA

Categorii

Persoane juridice de drept public

Autorități, instituții și fundații de drept public înființate de stat, de Länder sau de autoritățile locale, în special în următoarele domenii:

(1)

Autorități

Wissenschaftliche Hochschulen und verfasste Studentenschaften – (universities and established student bodies),

berufsständige Vereinigungen (Rechtsanwalts-, Notar-, Steuerberater-, Wirtschaftsprüfer-, Architekten-, Ärzte- und Apothekerkammern) – [professional associations representing lawyers, notaries, tax consultants, accountants, architects, medical practitioners and pharmacists],

Wirtschaftsvereinigungen (Landwirtschafts-, Handwerks-, Industrie- und Handelskammern, Handwerksinnungen, Handwerkerschaften) – [business and trade associations: agricultural and craft associations, chambers of industry and commerce, craftmen's guilds, tradesmen's associations],

Sozialversicherungen (Krankenkassen, Unfall- und Rentenversicherungsträger)– [social security institutions: health, accident and pension insurance funds],

kassenärztliche Vereinigungen – (associations of panel doctors),

Genossenschaften und Verbände – (cooperatives and other associations).

(2)

Instituții și fundații

Entități care au un alt caracter decât industrial sau comercial, se află sub controlul statului și acționează în interes general, în special în următoarele domenii:

Rechtsfähige Bundesanstalten – (Federal institutions having legal capacity),

Versorgungsanstalten und Studentenwerke – (pension organisations and students' unions),

Kultur-, Wohlfahrts- und Hilfsstiftungen – (cultural, welfare and relief foundations).

Persoane juridice de drept privat

Unități care au un alt caracter decât industrial sau comercial, se află sub controlul statului și acționează în interes general, inclusiv Kommunale Versorgungsunternehmen (serviciile publice comunale):

Gesundheitswesen (Krankenhäuser, Kurmittelbetriebe, medizinische Forschungseinrichtungen, Untersuchungs- und Tierkörperbeseitigungsanstalten)– [health: hospitals, health resort establishments, medical research institutes, testing and carcase-disposal establishments],

Kultur (öffentliche Bühnen, Orchester, Museen, Bibliotheken, Archive, zoologische und botanische Gärten) – [culture: public theatres, orchestras, museums, libraries, archives, zoological and botanical gardens],

Soziales (Kindergärten, Kindertagesheime, Erholungseinrichtungen, Kinderund Jugendheime, Freizeiteinrichtungen, Gemeinschafts- und Bürgerhäuser, Frauenhäuser, Altersheime, Obdachlosenunterkünfte) – [social welfare: nursery schools, children's playschools, rest-homes, children's homes, hostels for young people, leisure centres, community and civic centres, homes for battered wives, old people's homes, accommodation for the homeless],

Sport (Schwimmbäder, Sportanlagen und -einrichtungen) – [sport: swimming baths, sports facilities],

Sicherheit (Feuerwehren, Rettungsdienste) – [safety: fire brigades, other emergency services],

Bildung (Umschulungs-, Aus-, Fort- und Weiterbildungseinrichtungen, Volksschulen) [education: training, further training and retraining establishments, adult evening classes],

Wissenschaft, Forschung und Entwicklung (Großforschungseinrichtungen, wissenschaftliche Gesellschaften und Vereine, Wissenschaftsförderung) – [science, research and development: large-scale research institutes, scientific societies and associations, bodies promoting science],

Entsorgung (Straßenreinigung, Abfall- und Abwasserbeseitigung) – [refuse and garbage disposal services: street cleaning, waste and sewage disposal],

Bauwesen und Wohnungswirtschaft (Stadtplanung, Stadtentwicklung, Wohnungsunternehmen soweit im Allgemeininteresse tätig, Wohnraumvermittlung)– [building, civil engineering and housing: town planning, urban development, housing, enterprises (insofar as they operate in the general interest), housing agency services],

Wirtschaft (Wirtschaftsförderungsgesellschaften) – (economy: organizations promoting economic development),

Friedhofs- und Bestattungswesen – (cemeteries and burial services),

Zusammenarbeit mit den Entwicklungsländern (Finanzierung, technische Zusammenarbeit, Entwicklungshilfe, Ausbildung) – [cooperation with developing countries: financing, technical cooperation, development aid, training].

ESTONIA

Eesti Kunstiakadeemia;

Eesti Muusika- ja Teatriakadeemia;

Eesti Maaülikool;

Eesti Teaduste Akadeemia;

Eesti Rahvusringhaaling;

Tagatisfond;

Kaitseliit;

Keemilise ja Bioloogilise Füüsika Instituut;

Eesti Haigekassa;

Eesti Kultuurkapital;

Notarite Koda;

Rahvusooper Estonia;

Eesti Rahvusraamatukogu;

Tallinna Ülikool;

Tallinna Tehnikaülikool;

Tartu Ülikool;

Eesti Advokatuur;

Audiitorkogu;

Eesti Töötukassa;

Eesti Arengufond.

Categorii

Alte persoane juridice de drept public sau persoane juridice de drept privat în conformitate cu articolul 10 alineatul (2) din Legea achizițiilor publice (RT I 21.7.2007, 15, 76).

IRLANDA

Organisme

Enterprise Ireland [Marketing, technology and enterprise development]

Forfás [Policy and advice for enterprise, trade, science, technology and innovation]

Industrial Development Authority

FÁS [Industrial and employment training]

Health and Safety Authority

Bord Fáilte Éireann – [Tourism development]

CERT [Training in hotel, catering and tourism industries]

Irish Sports Council

National Roads Authority

Údarás na Gaeltachta – [Authority for Gaelic speaking regions]

Teagasc [Agricultural research, training and development]

An Bord Bia – [Food industry promotion]

Irish Horseracing Authority

Bord na gCon – [Greyhound racing support and development]

Marine Institute

Bord Iascaigh Mhara – [Fisheries Development]

Equality Authority

Legal Aid Board

Forbas [Forbairt]

Categorii

Consilii de sănătate

Spitale și alte instituții similare cu caracter public

Comitete educative tehnice și profesionale

Colegii și instituții de învățământ cu caracter public

Consilii centrale și regionale pentru pescuit

Organisme regionale de turism

Organisme naționale de reglementare și de apel (de exemplu, în domeniul telecomunicațiilor, al energiei, al planificării etc.)

Agenții înființate pentru a îndeplini anumite funcții sau pentru a răspunde nevoilor existente în diferite sectoare publice (de exemplu, Consiliul pentru gestionarea materialelor medicale, Agenția angajatorilor din sectorul medical, Consiliul pentru servicii informatice guvernamentale locale, Agenția pentru Protecția Mediului, Consiliul pentru Siguranță Națională, Institutul de Administrație Publică, Institutul de Cercetare Economică și Socială, Autoritatea pentru Standarde Naționale etc.)

Alte organisme publice care corespund definiției unui organism de drept public

GRECIA

Categorii

(a)

Întreprinderi publice și entități publice

(b)

Persoane juridice de drept privat care aparțin statului sau care primesc în mod constant, în conformitate cu dispozițiile aplicabile, cel puțin 50 % din bugetul lor anual sub formă de subvenții de stat sau al căror capital social este deținut în proporție de cel puțin 51 % de stat

(c)

Persoane juridice de drept privat care aparțin unor persoane juridice de drept public, unor colectivități locale la orice nivel, inclusiv Asociației Centrale a Autorităților Locale Grecești (Κ.Ε.Δ.Κ.Ε.), unor asociații locale ale „comunelor”, precum și unor întreprinderi sau entități publice sau unor persoane juridice prevăzute la litera (b) sau care primesc în mod constant cel puțin 50 % din bugetul lor anual sub formă de subvenții de la respectivele persoane juridice, conform dispozițiilor aplicabile sau conform propriilor statute, sau persoanele juridice menționate anterior care dețin cel puțin 51 % din capitalul social al respectivelor persoane juridice de drept public

SPANIA

Categorii

Organisme și entități de drept public care intră sub incidența „Ley 30/2007, de 30 de octubre, de Contratos del sector público” – (legislația spaniolă cu privire la achiziții) –, în conformitate cu articolul 3 din aceasta, altele decât cele care fac parte din Administración General del Estado (administrația generală de stat), Administración de las Comunidades Autónomas (administrația regiunilor autonome) și Corporaciones Locales (autoritățile locale).

Entidades Gestoras y los Servicios Comunes de la Seguridad Social (entitățile administrative și serviciile comune ale serviciilor de sănătate și asistență socială).

FRANȚA

Organisme

Companii și instituții consulare, camere de comerț și industrie (CCI), camere de meserii și camere de agricultură.

Categorii

(1)

Organisme publice naționale:

Académie des Beaux-arts

Académie française

Académie des inscriptions et belles-lettres

Académie des sciences

Académie des sciences morales et politiques

Banque de France

Centre de coopération internationale en recherche agronomique pour le développement

Ecoles d'architecture

Imprimerie Nationale

Institut national de la consommation

Reunion des musées nationaux

Thermes nationaux – Aix-les-Bains

Ecole Technique professionelle agricole et forestière de Meymac (Corrèze)

Ecole de Sylviculture de Crogny

Ecole de Viticulture et d'œnologie de la Tour Blanche (Gironde)

Grupuri de interes public; exemple:

Agence EduFrance

ODIT France (observation, développement et ingénierie touristique)

Agence nationale de lutte contre l'illettrisme

(2)

Organisme publice regionale, departamentale și locale cu caracter administrativ:

Colegii

Licee

Instituții publice locale de învățământ și formare profesională agricolă

Instituții publice spitalicești (de exemplu: l'Hôpital Départemental Dufresne-Sommeiller)

Offices publics de l'habitat

(3)

Grupări de autorități teritoriale:

Instituții publice de cooperare intercomunală

Instituții interdepartamentale și interregionale

Syndicat des transports d'Ile-de-France

ITALIA

Organisme

Società Stretto di Messina S.p.A.

Mostra d'oltremare S.p.A.

Ente nazionale per l'aviazione civile - ENAC

Società nazionale per l'assistenza al volo S.p.A. - ENAV

ANAS S.p.A

Categorii

Consorzi per le opere idrauliche (consortia for water engineering works)

Università statali, gli istituti universitari statali, i consorzi per i lavori interessanti le università (State universities, State university institutes, consortia for university development work)

Istituzioni pubbliche di assistenza e di beneficenza (public welfare and benevolent institutions)

Istituti superiori scientifici e culturali, osservatori astronomici, astrofisici, geofisici o vulcanologici (higher scientific and cultural institutes, astronomical, astrophysical, geophysical or vulcanological oberservatories)

Enti di ricerca e sperimentazione (organizations conducting research and experimental work)

Enti che gestiscono forme obbligatorie di previdenza e di assistenza (agencies administering compulsory social security and welfare schemes)

Consorzi di bonifica (land reclamation consortia)

Enti di sviluppo e di irrigazione (development or irrigation agencies)

Consorzi per le aree industriali (associations for industrial areas)

Enti preposti a servizi di pubblico interesse (organizations providing services in the public interest)

Enti pubblici preposti ad attività di spettacolo, sportive, turistiche e del tempo libero (public bodies engaged in -entertainment, sport, tourism and leisure activities)

Enti culturali e di promozione artistica (organizations promoting culture and artistic activities)

CIPRU

Αρχή Ραδιοτηλεόρασης Κύπρου

Επιτροπή Κεφαλαιαγοράς Κύπρου

Επίτροπος Ρυθμίσεως Ηλεκτρονικών Επικοινωνιών και Ταχυδρομείων

Ρυθμιστική Αρχή Ενέργειας Κύπρου

Εφοριακό Συμβούλιο

Συμβούλιο Εγγραφής και Ελέγχου Εργοληπτών

Ανοικτό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Πανεπιστήμιο Κύπρου

Τεχνολογικό Πανεπιστήμιο Κύπρου

Ένωση Δήμων

Ένωση Κοινοτήτων

Αναπτυξιακή Εταιρεία Λάρνακας

Ταμείο Κοινωνικής Συνοχής

Ταμείο Κοινωνικών Ασφαλίσεων

Ταμείο Πλεονάζοντος Προσωπικού

Κεντρικό Ταμείο Αδειών

Αντιναρκωτικό Συμβούλιο Κύπρου

Ογκολογικό Κέντρο της Τράπεζας Κύπρου

Οργανισμός Ασφάλισης Υγείας

Ινστιτούτο Γενετικής και Νευρολογίας

Κεντρική Τράπεζα της Κύπρου

Χρηματιστήριο Αξιών Κύπρου

Οργανισμός Χρηματοδοτήσεως Στέγης

Κεντρικός Φορέας Ισότιμης Κατανομής Βαρών

Ίδρυμα Κρατικών Υποτροφιών Κύπρου

Κυπριακός Οργανισμός Αγροτικών Πληρωμών

Οργανισμός Γεωργικής Ασφάλισης

Ειδικό Ταμείο Ανανεώσιμων Πηγών Ενέργειας και Εξοικονόμησης Ενέργειας

Συμβούλιο Ελαιοκομικών Προϊόντων

Οργανισμός Κυπριακής Γαλακτοκομικής Βιομηχανίας

Συμβούλιο Αμπελοοινικών Προϊόντων

Συμβούλιο Εμπορίας Κυπριακών Πατατών

Ευρωπαϊκό Ινστιτούτο Κύπρου

Ραδιοφωνικό Ίδρυμα Κύπρου

Οργανισμός Νεολαίας Κύπρου

Κυπριακόν Πρακτορείον Ειδήσεων

Θεατρικός Οργανισμός Κύπρου

Κυπριακός Οργανισμός Αθλητισμού

Αρχή Ανάπτυξης Ανθρώπινου Δυναμικού Κύπρου

Αρχή Κρατικών Εκθέσεων Κύπρου

Ελεγκτική Υπηρεσία Συνεργατικών Εταιρειών

Κυπριακός Οργανισμός Τουρισμού

Κυπριακός Οργανισμός Αναπτύξεως Γης

Συμβούλια Αποχετεύσεων (This category refers to the Συμβούλια Αποχετεύσεων established and operating according to the Provisions of the Αποχετευτικών Συστημάτων Νόμου Ν.1(Ι) of 1971)

Συμβούλια Σφαγείων (This category refers to the Κεντρικά και Κοινοτικά Συμβούλια Σφαγείων run by local authorities, established and operating according to the provisions of the Σφαγείων Νόμου N.26(Ι) of 2003)

Σχολικές Εφορείες (This category refers to the Σχολικές Εφορείες established and operating according to the provisions of the Σχολικών Εφορειών Νόμου N.108 of 2003)

Ταμείο Θήρας

Κυπριακός Οργανισμός Διαχείρισης Αποθεμάτων Πετρελαιοειδών

Ίδρυμα Τεχνολογίας Κύπρου

Ίδρυμα Προώθησης Έρευνας

Ίδρυμα Ενέργειας Κύπρου

Ειδικό Ταμείο Παραχώρησης Επιδόματος Διακίνησης Αναπήρων

Ταμείο Ευημερίας Εθνοφρουρού

Ίδρυμα Πολιτισμού Κύπρου

LETONIA

Entități de drept privat care efectuează achiziții în conformitate cu Legea „Publisko iepirkumu likuma prasībām”

LITUANIA

Instituții de cercetare și de învățământ (instituții de învățământ superior, institute de cercetare științifică, parcuri tehnologice și de cercetare, precum și alte unități și instituții care își desfășoară activitatea în domeniul evaluării sau organizării cercetării și a învățământului)

Instituții de învățământ (instituții de învățământ superior, colegii profesionale, școli de învățământ general, unități de învățământ preșcolar, instituții de învățământ informal, instituții de învățământ special și alte instituții)

Instituții de cultură (teatre, muzee, biblioteci și alte instituții)

Instituții naționale din sistemul lituanian de sănătate (instituții pentru protecția sănătății oamenilor, instituții pentru protecția sănătății publice, instituții din domeniul farmaceutic și alte instituții pentru protecția sănătății etc.)

Instituții de asistență socială

Instituții de educație fizică și sport (cluburi sportive, școli sportive, centre de sport, săli de sport și alte instituții)

Instituții din sistemul de apărare națională

Instituții de protecție a mediului

Instituții de siguranță și ordine publică

Instituții din sistemul de protecție civilă și intervenții

Furnizori de servicii turistice (centre de informare turistică și alte instituții care furnizează servicii turistice)

Alte persoane fizice și juridice, în conformitate cu condițiile prevăzute la articolul 4 alineatul (2) din Legea achizițiilor publice [„Valstybės žinios” (Official Gazette) No. 84-2000, 1996; No 4-102, 2006].

LUXEMBURG

Instituții publice de stat aflate sub supravegherea unui membru al guvernului:

Fonds d'Urbanisation et d'Aménagement du Plateau de Kirchberg

Fonds de Rénovation de Quatre Ilôts de la Vieille Ville de Luxembourg

Fonds Belval

Instituții publice aflate sub supravegherea municipalităților.

Sindicate municipale create în temeiul Legii din 23 februarie 2001 privind sindicatele municipale.

UNGARIA

Organisme

Egyes költségvetési szervek (certain budgetary organs)

Az elkülönített állami pénzalapok kezelője (managing bodies of the separate state funds)

A közalapítványok (public foundations)

A Magyar Nemzeti Bank

A Magyar Nemzeti Vagyonkezelő Zrt.

A Magyar Fejlesztési Bank Részvénytársaság

A Magyar Távirati Iroda Részvénytársaság

A közszolgálati műsorszolgáltatók (public service broadcasters)

Azok a közműsor-szolgáltatók, amelyek működését többségi részben állami, illetve önkormányzati költségvetésből finanszírozzák (public broadcasters financed, for the most part, from public budget)

Az Országos Rádió és Televízió Testület

Categorii

Organizații înființate cu scopul de a satisface nevoi de interes general, care nu au un caracter industrial sau comercial și care sunt controlate de entități publice sau sunt finanțate în cea mai mare parte de entități publice (de la bugetul public)

Organizații înființate pe baza unei legi care stabilește misiunile și funcționarea acestora în domeniul public și sunt controlate de entități publice sau sunt finanțate în cea mai mare parte de entități publice (de la bugetul public)

Organizații înființate de entități publice cu scopul de a desfășura anumite activități de bază și care sunt controlate de entități publice

MALTA

Uffiċċju tal-Prim Ministru (Office of the Prime Minister)

Kunsill Malti Għall-Iżvilupp Ekonomiku u Soċjali (Malta Council for Economic and Social Development).

Awtorità tax-Xandir (Broadcasting Authority)

Industrial Projects and Services Ltd.

Kunsill ta' Malta għax-Xjenza u Teknoloġija (Malta Council for Science and Technology)

Ministeru tal-Finanzi (Ministry of Finance)

Awtorità għas-Servizzi Finanzjarji ta' Malta (Malta Financial Services Authority)

Borża ta' Malta (Malta Stock Exchange)

Awtorità dwar Lotteriji u l-Loghob (Lotteries and Gaming Authority)

Awtorità tal-Istatistika ta' Malta (Malta Statistics Authority)

Sezzjoni ta' Konformità mat-Taxxa (Tax Compliance Unit)

Ministeru tal-Ġustizzja u l-Intern (Ministry for Justice & Home Affairs)

Ċentru Malti tal-Arbitraġġ (Malta Arbitration Centre)

Kunsilli Lokali (Local Councils)

Ministeru tal-Edukazzjoni, Żgħażagħ u Impjiegi (Ministry of Education, Youth and Employment)

Junior College

Kulleġġ Malti għall-Arti, Xjenza u Teknoloġija (Malta College of Arts Science and Technology)

Università' ta' Malta (University of Malta)

Fondazzjoni għall-Istudji Internazzjonali (Foundation for International Studies)

Fondazzjoni għall-Iskejjel ta' Għada (Foundation for Tomorrow's Schools)

Fondazzjoni għal Servizzi Edukattivi (Foundation for Educational Services)

Korporazzjoni tal-Impjieg u t-Taħriġ (Employment and Training Corporation)

Awtorità' tas-Saħħa u s-Sigurtà (Occupational Health and Safety Authority)

Istitut għalStudji Turistiċi (Institute for Tourism Studies)

Kunsill Malti għall-Isport

Bord tal-Koperattivi (Cooperatives Board)

Pixxina Nazzjonali tal-Qroqq (National Pool tal-Qroqq)

Ministeru tat-Turiżmu u Kultura (Ministry for Tourism and Culture)

Awtorità Maltija-għat-Turiżmu (Malta Tourism Authority)

Heritage Malta

Kunsill Malti għall-Kultura u l-Arti (National Council for Culture and the Arts)

Ċentru għall-Kreativita fil-Kavallier ta' San Ġakbu (St. James Cavalier Creativity Centre)

Orkestra Nazzjonali (National Orchestra)

Teatru Manoel (Manoel Theatre)

Ċentru tal- Konferenzi tal-Mediterran (Mediterranean Conference Centre)

Ċentru Malti għar-Restawr (Malta Centre for Restoration)

Sovrintendenza tal-Patrimonju Kulturali (Superintendence of Cultural Heritage)

Fondazzjoni Patrimonju Malti

Ministeru tal-Kompetittività u l-Komunikazzjoni (Ministry for Competitiveness and Communications)

Awtorità' ta' Malta dwar il-Komuikazzjoni (Malta Communications Authority)

Awtorità' ta' Malta dwar l-Istandards (Malta Standards Authority)

Ministeru tar-Riżorsi u Infrastruttura (Ministry for Resources and Infrastructure)

Awtorità' ta' Malta dwar ir-Riżorsi (Malta Resources Authority)

Kunsill Konsultattiv dwar l-Industija tal-Bini (Building Industry Consultative Council)

Ministeru għal Għawdex (Ministry for Gozo)

Ministeru tas-Saħħa, l-Anzjani u Kura fil-Komunità (Ministry of Health, the Elderly and Community Care)

Fondazzjoni għas-Servizzi Mediċi (Foundation for Medical Services)

Sptar Zammit Clapp (Zammit Clapp Hospital)

Sptar Mater Dei (Mater Dei Hospital)

Sptar Monte Carmeli (Mount Carmel Hospital)

Awtorità dwar il-Mediċini (Medicines Authority)

Kumitat tal-Welfare (Welfare Committee)

Ministeru għall-Investiment, Industrija u Teknologija ta' Informazzjoni (Ministry for Investment, Industry and Information Technology)

Laboratorju Nazzjonali ta' Malta (Malta National Laboratory)

MGI/Mimcol

Gozo Channel Co. Ltd.

Kummissjoni dwar il-Protezzjoni tad-Data (Data Protection Commission)

MITTS

Sezzjoni tal-Privatizzazzjoni (Privatization Unit)

Sezzjoni għan-Negozjati Kollettivi (Collective Bargaining Unit)

Malta Enterprise

Malta Industrial Parks

Ministeru għall-Affarijiet Rurali u l-Ambjent (Ministry for Rural Affairs and the Environment)

Awtorità ta' Malta għall-Ambjent u l-Ippjanar (Malta Environment and Planning Authority).

Wasteserv Malta Ltd.

Ministeru għall-Iżvilupp Urban u Toroq (Ministry for Urban Development and Roads)

Ministeru għall-Familja u Solidarjetà Socjali (Ministry for the Family and Social Solidarity)

Awtorità tad-Djar (Housing Authority)

Fondazzjoni għas-Servizzi Soċjali (Foundation for Social Welfare Services)

Sedqa

Appoġġ

Kummissjoni Nazzjonali Għal Persuni b'Diżabilità (National Commission for Disabled Persons)

Sapport

Ministeru għall-Affarijiet Barranin (Ministry of Foreign Affairs)

Istitut Internazzjonali tal-Anzjani (International Institute on Ageing)

ȚĂRILE DE JOS

Organisme

Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties (Ministry of the Interior)

Nederlands Instituut voor Brandweer en rampenbestrijding (Netherlands Institute for the Fire Service and for Combating Emergencies) (NIBRA)

Nederlands Bureau Brandweer Examens (Netherlands Fire Service ExaminationBoard) (NBBE)

Landelijk Selectie- en Opleidingsinstituut Politie National Institute for Selection and Education of Policemen) (LSOP)

25 afzonderlijke politieregio's – (25 individual police regions)

Stichting ICTU (ICTU Foundation)

Voorziening tot samenwerking Politie Nederland (Cooperation Service Police Netherlands)

Ministerie van Economische Zaken (Ministry of Economic Affairs)

Stichting Syntens – (Syntens)

Van Swinden Laboratorium B.V. – (NMi van Swinden Laboratory)

Nederlands Meetinstituut B.V. – (Nmi Institute for Metrology and Technology)

Nederland Instituut voor Vliegtuigontwikkeling en Ruimtevaart (NIVR) – (Netherlands Agency for Aerospace Programmes)

Nederlands Bureau voor Toerisme en Congressen (Netherlands Board of Tourism and Conventions)

Samenwerkingsverband Noord Nederland (SNN) (Cooperative Body of the provincial governments of the Northern Netherlands)

Ontwikkelingsmaatschappij Oost Nederland N.V.(Oost N.V.) – Development Agency East Netherlands

LIOF (Limburg Investment Development Company LIOF)

Noordelijke Ontwikkelingsmaatschappij (NOM) – (NOM Investment Development)

Brabantse Ontwikkelingsmaatschappij (BOM) – (North Brabant Development Agency)

Onafhankelijke Post en Telecommunicatie Autoriteit (Opta) – (Independent Post and Telecommunications Authority)

Centraal Bureau voor de Statistiek (Central Bureau of Statistics) (CBS)

Energieonderzoek Centrum Nederland – (Energy Research Centre of The Netherlands) (ECN)

Stichting PUM (Programma Uitzending Managers) (Netherlands Management Consultants Programme)

Stichting Kenniscentrum Maatschappelijk Verantwoord Ondernemen (CSR Netherlands: Centre of Expertise) (MVO)

Kamer van Koophandel Nederland (Netherlands Chamber of Commerce)

Ministry of Finance

De Nederlandse Bank N.V. – (Netherlands Central Bank)

Autoriteit Financiële Markten – (Netherlands Authority for the Financial Markets)

Pensioen- & Verzekeringskamer – (Pensions and Insurance Supervisory Authority of the Netherlands)

Ministry of Justice

Stichting Reclassering Nederland (SRN) – (Netherlands Rehabilitation Agency)

Stichting VEDIVO – (VEDIVO Agency, Association for Managers in the (Family) Guardianship)

Voogdij- en gezinsvoogdij instellingen – (Guardianship and Family Guardianship Institutions)

Stichting Halt Nederland (SHN) – (Netherlands Halt (the alternative) Agency)

Particuliere Internaten – (Private Boarding Institutions)

Particuliere Jeugdinrichtingen – (Penal Institutions for Juvenile Offenders)

Schadefonds Geweldsmisdrijven – (Damages Fund for Violent Crimes)

Centraal orgaan Opvang Asielzoekers (COA) – (Agency for the Reception of Asylum Seekers)

Landelijk Bureau Inning Onderhoudsbijdragen (LBIO) – (National Support and Maintenance Agency)

Landelijke organisaties slachtofferhulp – (National Victim Compensation Organisations)

College Bescherming Persoongegevens – (Netherlands Data Protection Authority

Raden voor de Rechtsbijstand – (Legal Assistance Councils)

Stichting Rechtsbijstand Asiel – (Asylum Seekers Legal Advice Centres)

Stichtingen Rechtsbijstand – (Legal Assistance Agencies)

Landelijk Bureau Racisme bestrijding (LBR) – (National Bureau against Racial Discrimination)

Clara Wichman Instituut – (Clara Wichman Institute)

Ministry of Agriculture, Nature and Food Quality

Bureau Beheer Landbouwgronden – (Land Management Service)

Faunafonds – (Fauna Fund)

Staatsbosbeheer – (National Forest Service)

Stichting Voorlichtingsbureau voor de Voeding – (Netherlands Bureau for Food and Nutrition Education)

Universiteit Wageningen – (Wageningen University and Research Centre)

Stichting DLO – (Agricultural Research Department)

(Hoofd) productschappen – (Commodity Boards)

Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap (Ministry of Education, Culture and Science)

Autoritățile competente ale următoarelor instituții:

școli publice sau școli private finanțate din fonduri publice pentru învățământ primar în sensul Wet op het primair onderwijs (Legea privind învățământul primar);

școli publice sau școli private finanțate din fonduri publice pentru învățământ primar special în sensul Wet op het primair onderwijs (Legea privind învățământul primar);

școli și instituții publice sau școli și instituții private finanțate din fonduri publice pentru învățământ special și gimnazial în sensul Wet op de expertisecentra (Legea privind centrele de resurse);

școli și instituții publice sau școli și instituții private finanțate din fonduri publice pentru învățământ gimnazial în sensul Wet op het voortgezet onderwijs (Legea privind învățământul gimnazial);

școli și instituții publice sau școli și instituții private finanțate din fonduri publice în sensul Wet Educatie en Beroepsonderwijs (Legea privind învățământul și învățământul profesional);

universități și instituții de învățământ superior finanțate din fonduri publice, Universitatea deschisă și spitalele universitare în sensul Wet op het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek (Legea privind învățământul superior și cercetarea științifică);

servicii de consiliere școlară în sensul Wet op het primair onderwijs (Legea privind învățământul primar) și Wet op de exertisecentra (Legea privind centrele de resurse);

centre naționale ale cadrelor didactice în sensul Wet subsidiëring landelijke onderwijsondersteunende activiteiten (Legea privind subvențiile pentru activități naționale de susținere a cadrelor didactice);

organisme de radiodifuziune în sensul Mediawet (Legea privind mass-media), în măsura în care aceste organisme sunt finanțate în proporție de peste 50 % de către Ministerul Învățământului, Culturii și Științei;

servicii în sensul Wet Verzelfstandiging Rijksmuseale Diensten (Legea privind privatizarea serviciilor naționale);

alte organisme și instituții din domeniul învățământului, culturii și științei care primesc fonduri în proporție de peste 50 % de la Ministerul Învățământului, Culturii și Științei.

Toate organizațiile care sunt subvenționate în proporție de peste 50 % de către Ministerie van Onderwijs, Cultuur en Wetenschap, de exemplu:

Bedrijfsfonds voor de Pers (BvdP);

Commissariaat voor de Media (CvdM);

Informatie Beheer Groep (IB-Groep);

Koninklijke Bibliotheek (KB);

Koninklijke Nederlandse Academie van Wetenschappen (KNAW);

Vereniging voor Landelijke organen voor beroepsonderwijs (COLO);

Nederlands Vlaams Accreditatieorgaan Hoger Onderwijs (NVAO);

Fonds voor beeldende kunsten, vormgeving en bouwkunst;

Fonds voor Amateurkunsten en Podiumkunsten;

Fonds voor de scheppende toonkunst;

Mondriaanstichting;

Nederlands fonds voor de film;

Stimuleringsfonds voor de architectuur;

Fonds voor Podiumprogrammering- en marketing;

Fonds voor de letteren;

Nederlands mroepstichting (NOS);

Nederlandse OrLiterair Productie- en Vertalingsfonds;

Nederlandse Oganisatie voor Toegepast Natuurwetenschappelijk Onderwijs (TNO);

Nederlandse Organisatie voor Wetenschappelijk Onderzoek (NWO);

Stimuleringsfonds Nederlandse culturele omroepproducties (STIFO);

Vervangingsfonds en bedrijfsgezondheidszorg voor het onderwijs (VF);

Nederlandse organisatie voor internationale samenwerking in het hoger onderwijs (Nuffic);

Europees Platform voor het Nederlandse Onderwijs;

Nederlands Instituut voor Beeld en Geluid (NIBG);

Stichting ICT op school;

Stichting Anno;

Stichting Educatieve Omroepcombinatie (EduCom);

Stichting Kwaliteitscentrum Examinering (KCE);

Stichting Kennisnet;

Stichting Muziek Centrum van de Omroep;

Stichting Nationaal GBIF Kennisknooppunt (NL-BIF);

Stichting Centraal Bureau voor Genealogie;

Stichting Ether Reclame (STER);

Stichting Nederlands Instituut Architectuur en Stedenbouw;

Stichting Radio Nederland Wereldomroep;

Stichting Samenwerkingsorgaan Beroepskwaliteit Leraren (SBL);

Stichting tot Exploitatie van het Rijksbureau voor Kunsthistorische documentatie (RKD);

Stichting Sectorbestuur Onderwijsarbeidsmarkt;

Stichting Nationaal Restauratiefonds;

Stichting Forum voor Samenwerking van het Nederlands Archiefwezen en Documentaire Informatie;

Rijksacademie voor Beeldende Kunst en Vormgeving;

Stichting Nederlands Onderwijs in het Buitenland;

Stichting Nederlands Instituut voor Fotografie;

Nederlandse Taalunie;

Stichting Participatiefonds voor het onderwijs;

Stichting Uitvoering Kinderopvangregelingen/Kintent;

Stichting voor Vluchteling-Studenten UAF;

Stichting Nederlands Interdisciplinair Demografisch Instituut;

College van Beroep voor het Hoger Onderwijs;

Vereniging van openbare bibliotheken NBLC;

Stichting Muziek Centrum van de Omroep;

Nederlandse Programmastichting;

Stichting Stimuleringsfonds Nederlandse Culturele Omroepproducties;

Stichting Lezen;

Centrum voor innovatie van opleidingen;

Instituut voor Leerplanontwikkeling;

Landelijk Dienstverlenend Centrum voor studie- en beroepskeuzevoorlichting;

Max Goote Kenniscentrum voor Beroepsonderwijs en Volwasseneneducatie;

Stichting Vervangingsfonds en Bedrijfsgezondheidszorg voor het Onderwijs;

BVE-Raad;

Colo, Vereniging kenniscentra beroepsonderwijs bedrijfsleven;

Stichting kwaliteitscentrum examinering beroepsonderwijs;

Vereniging Jongerenorganisatie Beroepsonderwijs;

Combo, Stichting Combinatie Onderwijsorganisatie;

Stichting Financiering Struktureel Vakbondsverlof Onderwijs;

Stichting Samenwerkende Centrales in het COPWO;

Stichting SoFoKles;

Europees Platform;

Stichting mobiliteitsfonds HBO;

Nederlands Audiovisueel Archiefcentrum;

Stichting minderheden Televisie Nederland;

Stichting omroep allochtonen;

Stichting Multiculturele Activiteiten Utrecht;

School der Poëzie;

Nederlands Perscentrum;

Nederlands Letterkundig Museum en documentatiecentrum;

Bibliotheek voor varenden;

Christelijke bibliotheek voor blinden en slechtzienden;

Federatie van Nederlandse Blindenbibliotheken;

Nederlandse luister- en braillebibliotheek;

Federatie Slechtzienden- en Blindenbelang;

Bibliotheek Le Sage Ten Broek;

Doe Maar Dicht Maar;

ElHizjra;

Fonds Bijzondere Journalistieke Projecten;

Fund for Central and East European Bookprojects;

Jongeren Onderwijs Media;

Ministry of Social Affairs and Employment

Sociale Verzekeringsbank – (Social Insurance Bank)

Sociaal Economische Raad (SER) – (Social and Economic Council in the Netherlands)

Raad voor Werk en Inkomen (RWI) – (Council for Work and Income)

Centrale organisatie voor werk en inkomen – (Central Organisation for Work and Income)

Uitvoeringsinstituut werknemersverzekeringen – (Implementing body for employee insurance schemes)

Ministry of Transport, Communications and Public Works

RDW, Dienst Wegverkeer

Luchtverkeersleiding Nederland (LVNL) – (Air Traffic Control Agency)

Nederlandse Loodsencorporatie (NLC) – (Netherlands maritime pilots association)

Regionale Loodsencorporatie (RLC) – (Regional maritime pilots association)

Ministry of Housing, Spatial Planning and the Environment

Kadaster – (Public Registers Agency)

Centraal Fonds voor de Volkshuisvesting – (Central Housing Fund)

Stichting Bureau Architectenregister – (Architects Register)

Ministry of Health, Welfare and Sport

Commissie Algemene Oorlogsongevallenregeling Indonesië (COAR)

College ter beoordeling van de Geneesmiddelen (CBG) – (Medicines Evaluation Board)

Commissies voor gebiedsaanwijzing

College sanering Ziekenhuisvoorzieningen – (National Board for Redevelopment of Hospital Facilities)

Zorgonderzoek Nederland (ZON) – (Health Research and Development Council)

Inspection bodies under the Wet medische hulpmiddelen – (Law on Medical Appliances)

N.V. KEMA/Stichting TNO Certification – (KEMA/TNO Certification)

College Bouw Ziekenhuisvoorzieningen (CBZ) – (National Board for Hospital Facilities)

College voor Zorgverzekeringen (CVZ) – (Health Care Insurance Board)

Nationaal Comité 4 en 5 mei – (National 4 and 5 May Committee)

Pensioen- en Uitkeringsraad (PUR) – (Pension and Benefit Board)

College Tarieven Gezondheidszorg (CTG) – (Health Service Tariff Tribunal)

Stichting Uitvoering Omslagregeling Wet op de Toegang Ziektekostenverzekering (SUO)

Stichting tot bevordering van de Volksgezondheid en Milieuhygiëne (SVM) – (Foundation for the Advancement of Public Health and Envireonment)

Stichting Facilitair Bureau Gemachtigden Bouw VWS

Stichting Sanquin Bloedvoorziening – (Sanquin Blood Supply Foundation)

College van Toezicht op de Zorgverzekeringen organen ex artikel 14, lid 2c, Wet BIG (Supervisory Board of Health Care Insurance Committees for registration of professional health care practices)

Ziekenfondsen – (Health Insurance Funds)

Nederlandse Transplantatiestichting (NTS) – (Netherlands Transplantation Foundation)

Regionale Indicatieorganen (RIO's) – (Regional bodies for Need Assessment).

AUSTRIA

Toate organismele care se află sub controlul bugetar al „Rechnungshof” (Curtea de Conturi), cu excepția celor de natură industrială sau comercială.

POLONIA

(1)

Universități publice și școli academice

Uniwersytet w Białymstoku

Uniwersytet w Gdańsku

Uniwersytet Śląski

Uniwersytet Jagielloński w Krakowie

Uniwersytet Kardynała Stefana Wyszyńskiego

Katolicki Uniwersytet Lubelski

Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej

Uniwersytet Łódzki

Uniwersytet Opolski

Uniwersytet im. Adama Mickiewicza

Uniwersytet Mikołaja Kopernika

Uniwersytet Szczeciński

Uniwersytet Warmińsko-Mazurski w Olsztynie

Uniwersytet Warszawski

Uniwersytet Rzeszowski

Uniwersytet Wrocławski

Uniwersytet Zielonogórski

Uniwersytet Kazimierza Wielkiego w Bydgoszczy

Akademia Techniczno-Humanistyczna w Bielsku-Białej

Akademia Górniczo-Hutnicza im, St Staszica w Krakowie

Politechnika Białostocka

Politechnika Częstochowska

Politechnika Gdańska

Politechnika Koszalińska

Politechnika Krakowska

Politechnika Lubelska

Politechnika Łódzka

Politechnika Opolska

Politechnika Poznańska

Politechnika Radomska im, Kazimierza Pułaskiego

Politechnika Rzeszowska im. Ignacego Łukasiewicza

Politechnika Szczecińska

Politechnika Śląska

Politechnika Świętokrzyska

Politechnika Warszawska

Politechnika Wrocławska

Akademia Morska w Gdyni

Wyższa Szkoła Morska w Szczecinie

Akademia Ekonomiczna im. Karola Adamieckiego w Katowicach

Akademia Ekonomiczna w Krakowie

Akademia Ekonomiczna w Poznaniu

Szkoła Główna Handlowa

Akademia Ekonomiczna im. Oskara Langego we Wrocławiu

Akademia Pedagogiczna im. KEN w Krakowie

Akademia Pedagogiki Specjalnej Im. Marii Grzegorzewskiej

Akademia Podlaska w Siedlcach

Akademia Świętokrzyska im. Jana Kochanowskiego w Kielcach

Pomorska Akademia Pedagogiczna w Słupsku

Akademia Pedagogiczna im. Jana Długosza w Częstochowie

Wyższa Szkoła Filozoficzno-Pedagogiczna "Ignatianum" w Krakowie

Wyższa Szkoła Pedagogiczna w Rzeszowie

Akademia Techniczno-Rolnicza im. J. J. Śniadeckich w Bydgoszczy

Akademia Rolnicza im. Hugona Kołłątaja w Krakowie

Akademia Rolnicza w Lublinie

Akademia Rolnicza im. Augusta Cieszkowskiego w Poznaniu

Akademia Rolnicza w Szczecinie

Szkoła Główna Gospodarstwa Wiejskiego w Warszawie

Akademia Rolnicza we Wrocławiu

Akademia Medyczna w Białymstoku

Akademia Medyczna imt Ludwika Rydygiera w Bydgoszczy

Akademia Medyczna w Gdańsku

Śląska Akademia Medyczna w Katowicach

Collegium Medicum Uniwersytetu Jagiellońskiego w Krakowie

Akademia Medyczna w Lublinie

Uniwersytet Medyczny w Łodzi

Akademia Medyczna im. Karola Marcinkowskiego w Poznaniu

Pomorska Akademia Medyczna w Szczecinie

Akademia Medyczna w Warszawie

Akademia Medyczna im, Piastów Śląskich we Wrocławiu

Centrum Medyczne Kształcenia Podyplomowego

Chrześcijańska Akademia Teologiczna w Warszawie

Papieski Fakultet Teologiczny we Wrocławiu

Papieski Wydział Teologiczny w Warszawie

Instytut Teologiczny im. Błogosławionego Wincentego Kadłubka w Sandomierzu

Instytut Teologiczny im. Świętego Jana Kantego w Bielsku-Białej

Akademia Marynarki Wojennej im. Bohaterów Westerplatte w Gdyni

Akademia Obrony Narodowej

Wojskowa Akademia Techniczna im. Jarosława Dąbrowskiego w Warszawie

Wojskowa Akademia Medyczna im. Gen. Dyw. Bolesława Szareckiego w Łodzi

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Lądowych im. Tadeusza Kościuszki we Wrocławiu

Wyższa Szkoła Oficerska Wojsk Obrony Przeciwlotniczej im. Romualda Traugutta

Wyższa Szkoła Oficerska im. gen. Józefa Bema w Toruniu

Wyższa Szkoła Oficerska Sił Powietrznych w Dęblinie

Wyższa Szkoła Oficerska im. Stefana Czarnieckiego w Poznaniu

Wyższa Szkoła Policji w Szczytnie

Szkoła Główna Służby Pożarniczej w Warszawie

Akademia Muzyczna im. Feliksa Nowowiejskiego w Bydgoszczy

Akademia Muzyczna im. Stanisława Moniuszki w Gdańsku

Akademia Muzyczna im. Karola Szymanowskiego w Katowicach

Akademia Muzyczna w Krakowie

Akademia Muzyczna im. Grażyny i Kiejstuta Bacewiczów w Łodzi

Akademia Muzyczna im, Ignacego Jana Paderewskiego w Poznaniu

Akademia Muzyczna im. Fryderyka Chopina w Warszawie

Akademia Muzyczna im. Karola Lipińskiego we Wrocławiu

Akademia Wychowania Fizycznego i Sportu im. Jędrzeja Śniadeckiego w Gdańsku

Akademia Wychowania Fizycznego w Katowicach

Akademia Wychowania Fizycznego im. Bronisława Czecha w Krakowie

Akademia Wychowania Fizycznego im. Eugeniusza Piaseckiego w Poznaniu

Akademia Wychowania Fizycznego Józefa Piłsudskiego w Warszawie

Akademia Wychowania Fizycznego we Wrocławiu

Akademia Sztuk Pięknych w Gdańsku

Akademia Sztuk Pięknych Katowicach

Akademia Sztuk Pięknych im, Jana Matejki w Krakowie

Akademia Sztuk Pięknych im, Władysława Strzemińskiego w Łodzi

Akademia Sztuk Pięknych w Poznaniu

Akademia Sztuk Pięknych w Warszawie

Akademia Sztuk Pięknych we Wrocławiu

Państwowa Wyższa Szkoła Teatralna im. Ludwika Solskiego w Krakowie

Państwowa Wyższa Szkoła Filmowa, Telewizyjna i Teatralna im, Leona Schillera w Łodzi

Akademia Teatralna im. Aleksandra Zelwerowicza w Warszawie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Pawła II w Białej Podlaskiej

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Chełmie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Ciechanowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Elblągu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Głogowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gorzowie Wielkopolskim

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Ks, Bronisława Markiewicza w Jarosławiu

Kolegium Karkonoskie w Jeleniej Górze

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Prezydenta Stanisława Wojciechowskiego w Kaliszu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Krośnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Witelona w Legnicy

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Amosa Kodeńskiego w Lesznie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Sączu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nowym Targu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Nysie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Stanisława Staszica w Pile

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Płocku

Państwowa Wyższa Szkoła Wschodnioeuropejska w Przemyślu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Jana Gródka w Sanoku

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Sulechowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im, Prof. Stanisława Tarnowskiego w Tarnobrzegu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Tarnowie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa im. Angelusa Silesiusa w Wałbrzychu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa we Włocławku

Państwowa Medyczna Wyższa Szkoła Zawodowa w Opolu

Państwowa Wyższa Szkoła Informatyki i Przedsiębiorczości w Łomży

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Gnieźnie

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Suwałkach

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałczu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Oświęcimiu

Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Zamościu

(2)

Instituții culturale ale unităților autonome regionale și locale

(3)

Parcuri naționale

Babiogórski Park Narodowy

Białowieski Park Narodowy

Biebrzański Park Narodowy

Bieszczadzki Park Narodowy

Drawieński Park Narodowy

Gorczański Park Narodowy

Kampinoski Park Narodowy

Karkonoski Park Narodowy

Magurski Park Narodowy

Narwiański Park Narodowy

Ojcowski Park Narodowy

Park Narodowy "Bory Tucholskie"

Park Narodowy Gór Stołowych

Park Narodowy "Ujście Warty"

Pieniński Park Narodowy

Poleski Park Narodowy

Roztoczański Park Narodowy

Słowiński Park Narodowy

Świętokrzyski Park Narodowy

Tatrzański Park Narodowy

Wielkopolski Park Narodowy

Wigierski Park Narodowy

Woliński Park Narodowy

(4)

Școli publice primare și gimnaziale

(5)

Posturi publice de radio și televiziune

Telewizja Polska S.A. (Polish TV)

Polskie Radio S.A. (Polish Radio)

(6)

Muzee, teatre, biblioteci și alte instituții culturale cu caracter public

Muzeum Narodowe w Krakowie

Muzeum Narodowe w Poznaniu

Muzeum Narodowe w Warszawie

Zamek Królewski w Warszawie

Zamek Królewski na Wawelu – Państwowe Zbiory Sztuki

Muzeum Żup Krakowskich

Państwowe Muzeum Auschwitz-Birkenau

Państwowe Muzeum na Majdanku

Muzeum Stutthof w Sztutowie

Muzeum Zamkowe w Malborku

Centralne Muzeum Morskie

Muzeum "Łazienki Królewskie"

Muzeum Pałac w Wilanowie

Muzeum Łowiectwa i Jeździectwa w Warszawie

Muzeum Wojska Polskiego

Teatr Narodowy

Narodowy Stary Teatr Kraków

Teatr Wielki – Opera Narodowa

Filharmonia Narodowa

Galeria Zachęta

Centrum Sztuki Współczesnej

Centrum Rzeźby Polskiej w Orońsku

Międzynarodowe Centrum Kultury w Krakowie

Instytut im, Adama Mickiewicza

Dom Pracy Twórczej w Wigrach

Dom Pracy Twórczej w Radziejowicach

Instytut Dziedzictwa Narodowego

Biblioteka Narodowa

Instytut Książki

Polski Instytut Sztuki Filmowej

Instytut Teatralny

Filmoteka Narodowa

Narodowe Centrum Kultury

Muzeum Sztuki Nowoczesnej w Warszawie

Muzeum Historii Polski w Warszawie

Centrum Edukacji Artystycznej

(7)

Instituții publice de cercetare, instituții de cercetare și dezvoltare și alte instituții de cercetare

(8)

Unități publice autonome de gestionare a sănătății al căror organism fondator este o autoritate autonomă regională sau locală sau o asociație de astfel de autorități

(9)

Altele

Polska Agencja Informacji i Inwestycji Zagranicznych – (Polish Information and Foreign Investment Agency)

PORTUGALIA

Institutos públicos sem carácter comercial ou industrial – (Public institutions without commercial or industrial character)

Serviços públicos personalizados – (Public services having legal personality)

Fundações públicas – (Public foundations)

Estabelecimentos públicos de ensino, investigaçăo científica e saúde – (Public institutions for education, scientific research and health)

INGA (National Agricultural Intervention and Guarantee Institute/Instituto Nacional de Intervençăo e Garantia Agrícola)

Instituto do Consumidor – (Institute for the Consumer)

Instituto de Meteorologia – (Institute for Meteorology)

Instituto da Conservaçăo da Natureza – (Institute for Natural Conservation)

Instituto da Agua – (Water Institute)

ICEP / Instituto de Comércio Externo de Portugal

Instituto do Sangue – (Portuguese Blood Institute)

ROMÂNIA

Academia Română (Romanian Academy)

Biblioteca Națională a României (Romanian National Library)

Arhivele Naționale (National Archives)

Institutul Diplomatic Român (Romanian Diplomatic Institute)

Institutul Cultural Român (Romanian Cultural Institute)

Institutul European din România (European Institute of Romania)

Institutul de Investigare a Crimelor Comunismului (Investigation Institute of Communism Crimes)

Institutul de Memorie Culturală (Institute for Cultural Memory)

Agenția Națională pentru Programe Comunitare în Domeniul Educației și Formării Profesionale (National Agency for Education and Training Community Programs)

Centrul European UNESCO pentru Învățământul Superior (UNESCO European Centre for Higher Education)

Comisia Națională a României pentru UNESCO (Romanian National Commission for UNESCO)

Societatea Română de Radiodifuziune (Romanian Radio-Broadcasting Company)

Societatea Română de Televiziune (Romanian Television Company)

Societatea Națională pentru Radiocomunicații (National Radio Communication Company)

Centrul Național al Cinematografiei (National Cinematography Centre)

Studioul de Creație Cinematografică (Studio of Cinematography Creation)

Arhiva Națională de Filme (National Film Archive)

Muzeul Național de Artă Contemporană (National Museum of Contemporary Art)

Palatul Național al Copiilor (National Children’s Palace)

Centrul Național pentru Burse de Studii în Străinătate (National Centre for Scholarships Abroad)

Agenția pentru Sprijinirea Studenților (Agency for Student Support)

Comitetul Olimpic și Sportiv Român (Romanian Olympic and Sports Committee)

Agenția pentru Cooperare Europeană în domeniul Tineretului (EUROTIN) (Agency for Youth European Cooperation)

Agenția Națională pentru Sprijinirea Inițiativelor Tinerilor (ANSIT) (National Agency for Supporting Youth Initiatives)

Institutul Național de Cercetare pentru Sport (National Research Institute for Sports)

Consiliul Național pentru Combaterea Discriminării (National Council for Combating Discrimination)

Secretariatul de Stat pentru Problemele Revoluționarilor din decembrie 1989 (State Secretariat for December 1989 Revolutionaries Problems)

Secretariatul de Stat pentru Culte (State Secretariat for Cults)

Agenția Națională pentru Locuințe (National Agency for Housing)

Casa Națională de Pensii și alte Drepturi de Asigurări Sociale (National House of Pension and Other Social Insurance Right)

Casa Națională de Asigurări de Sănătate (National House of Health Insurance)

Inspecția Muncii (Labor Inspection)

Oficiul Central de Stat pentru Probleme Speciale (Central State Office for Special Problems)

Inspectoratul General pentru Situații de Urgență (General Inspectorate for Emergency Situations)

Agenția Națională de Consultanță Agrícolă (National Agency for Agricultural Counseling)

Agenția Națională pentru Ameliorare și Reproducție în Zootehnie (National Agency for Improvement and Zoo-technical Reproduction)

Laboratorul Central pentru Carantină Fitosanitară (Central Laboratory of Phytosanitary Quarantine)

Laboratorul Central pentru Calitatea Semințelor și a Materialului Săditor (Central Laboratory for Seeds and Planting Material Quality)

Insitutul pentru Controlul Produselor Biologice și Medicamentelor de Uz Veterinar (Institute for the Control of Veterinary Biological Products and Medicine)

Institutul de Igienă și Sănătate Publică și Veterinară (Hygiene Institute of Veterinary Public Health)

Institutul de Diagnostic și Sănătate Animală (Institute for Diagnosis and Animal Health)

Institutul de Stat pentru Testarea și Înregistrarea Soiurilor (State Institute for Variety Testing and Registration)

Banca de Resurse GeneticeVegetale (Vegetal Genetically Resources Bank)

Agenția Națională pentru Dezvoltarea și Implementarea Programelor de Reconstrucție a Zonelor Miniere (National Agency for the Development and the Implementation of the Mining Regions Reconstruction Programs)

Agenția Națională pentru Substanțe și Preparate Chimice Periculoase (National Agency for Dangerous Chemical Substances)

Agenția Națională de Control al Exporturilor Strategice și al Interzicerii Armelor Chimice (National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons)

Administrația Rezervației Biosferei „Delta Dunării” Tulcea (Administration for Natural Biosphere Reservation "Danube-Delta" Tulcea)

Regia Națională a Pădurilor (ROMSILVA) (National Forests Administration)

Administrația Națională a Rezervelor de Stat (National Administration of State Reserves)

Administrația Națională Apele Române (National Administration of Romanian Waters)

Administrația Națională de Meteorologie (National Administration of Meteorology)

Comisia Națională pentru Reciclarea Materialelor (National Commission for Materials Recycling)

Comisia Națională pentru Controlul Activităților Nucleare (National Commission for Nuclear Activity Control)

Agenția Managerială de Cercetare Științifică, Inovare și Transfer Tehnologic (Managerial Agency for Scientific Research, Innovation and Technology Transfer- AMCSIT)

Oficiul pentru Administrare și Operare al Infrastructurii de Comunicații de Date „RoEduNet” (Office for Administration and Operation of Data Communication Network – RoEduNe)

Inspecția de Stat pentru Controlul Cazanelor, Recipientelor sub Presiune și Instalațiilor de Ridicat (State Inspection for the Control of Boilers, Pressure Vessels and Hoisting Equipment)

Centrul Român pentru Pregătirea și Perfecționarea Personalului din Transporturi Navale (Romanian Centre for Instruction and Training of Personnel Engaged in Naval Transport)

Inspectoratul Navigației Civile (INC) (Inspectorate for Civil Navigation)

Regia Autonomă Registrul Auto Român (Autonomous Public Service Undertaking - Romanian Auto Register)

Agenția Spațială Română (Romanian Space Agency)

Școala Superioară de Aviație Civilă (Superior School of Civil Aviation)

Aeroclubul României (Romanian Air-club)

Centrul de Pregătire pentru Personalul din Industrie Bușteni (Training Centre for Industry Personnel Busteni)

Centrul Român de Comerț Exterior (Romanian Centre for Foreign Trade)

Centrul de Formare și Management București (Management and Formation Centre for Commerce Bucharest)

Agenția de Cercetare pentru Tehnică și Tehnologii militare (Research Agency for Military Techniques and Technology)

Asociația Română de Standardizare (ASRO) (Romanian Association of Standardization)

Asociația de Acreditare din România (RENAR) (Romanian Accreditation Association)

Comisia Națională de Prognoză (CNP) (National Commission for Prognosis)

Institutul Național de Statistică (INS) (National Institute for Statistics)

Comisia Națională a Valorilor Mobiliare (CNVM) (National Commission for Transferable Securities)

Comisia de Supraveghere a Asigurărilor (CSA) (Insurance Supervisory Commission)

Comisia de Supraveghere a Sistemului de Pensii Private (Supervisory Commission of Private Pensions System)

Consiliul Economic și Social (CES) (Economic and Social Council)

Agenția Domeniilor Statului (Agency of State Domains)

Oficiul Național al Registrului Comerțului (National Trade Register Office)

Autoritatea pentru Valorificarea Activelor Statului (AVAS) (Authority for State Assets Recovery)

Consiliul Național pentru Studierea Arhivelor Securității (National Council for Study of the Security Archives)

Avocatul Poporului (Peoples’ Attorney)

Institutul Național de Administrație (INA) (National Institute of Administration)

Inspectoratul Național pentru Evidența Persoanelor (National Inspectorate for Personal Records)

Oficiul de Stat pentru Invenții și Mărci (OSIM) (State Office for Inventions and Trademarks)

Oficiul Român pentru Drepturile de Autor (ORDA) (Romanian Copyright Office)

Oficiul Național al Monumentelor Istorice (National Office for Historical Monuments)

Oficiul Național de Prevenire și Combatere a Spălării banilor (ONPCSB) (National Office for Preventing and Combating Money Laundering)

Biroul Român de Metrologie Legală (Romanian Bureau of Legal Metrology)

Inspectoratul de Stat în Construcții (State Inspectorate for Constructions)

Compania Națională de Investiții (National Company for Investments)

Compania Națională de Autostrăzi și Drumuri Naționale (Romanian National Company of Motorways and National Roads)

Agenția Națională de Cadastru și Publicitate Imobiliară (National Agency for Land Registering and Real Estate Advertising)

Administrația Națională a Îmbunătățirilor Funciare (National Administration of Land Improvements)

Garda Financiară (Financial Guard)

Garda Națională de Mediu (National Guard for Environment)

Institutul Național de Expertize Criminalistice (National Institute for Criminological Expertise)

Institutul Național al Magistraturii (National Institute of Magistracy)

Școala Națională de Grefieri (National School for Court Clerks)

Administrația Generală a Penitenciarelor (General Administration of Penitentiaries)

Oficiul Registrului Național al Informațiilor Secrete de Stat (The National Registry Office for Classified Information (ORNISS)

Autoritatea Națională a Vămilor (National Customs Authority)

Banca Națională a României (National Bank of Romania)

Regia Autonomă „Monetăria Statului” (Autonomous Public Service Undertaking "State Mint of Romania")

Regia Autonomă „Imprimeria Băncii Naționale” (Autonomous Public Service Undertaking "Printing House of the National Bank")

Regia Autonomă „Monitorul Oficial” (Autonomous Public Service Undertaking "Official Gazette")

Oficiul Național pentru Cultul Eroilor (National Office for Heroes Cult)

Oficiul Român pentru Adopții (Romanian Adoption Office)

Oficiul Român pentru Imigrări (Romanian Emigration Office)

Compania Națională „Loteria Română” (National Company "Romanian Lottery")

Compania Națională „ROMTEHNICA” (National Company "ROMTEHNICA")

Compania Națională „ROMARM” (National Company "ROMARM")

Agenția Națională pentru Romi (National Agency for Roms)

Agenția Națională de Presă „ROMPRESS” (National News Agency "ROMPRESS")

Regia Autonomă „Administrația Patrimoniului Protocolului de Stat” (Autonomous Public Service Undertaking "Administration of State Patrimony and Protocol")

Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

Institute și Centre de Cercetare (Research Institutes and Centers)

Instituții de Invățământ de Stat (Education States Institutes)

Universități de Stat (State Universities)

Muzee (Museums)

Biblioteci de Stat (State Libraries)

Teatre de Stat, Opere, Operete, filarmonica, centre și case de Cultură, (State Theaters, Operas, Philharmonic Orchestras, Cultural houses and Centers)

Reviste (Magazines)

Edituri (Publishing Houses)

Inspectorate Școlare, de Cultură, de Culte (School, Culture and Cults Inspectorates)

Complexuri, Federații și Cluburi Sportive (Sport Federations and Clubs)

Spitale, Sanatorii, Policlinici, Dispensare, Centre Medicale, Institute medico-Legale, Stații Ambulanță (Hospitals, sanatoriums, Clinics, Medical Units, Legal-Medical Institutes, Ambulance Stations)

Unități de Asistență Socială (Social Assistance Units)

Tribunale (Courts)

Judecătorii (Law Judges)

Curți de Apel (Appeal Courts)

Penitenciare (Penitentiaries)

Parchetele de pe lângă Instanțele Judecătorești (Prosecutor's Offices)

Unități Militare (Military Units)

Instanțe Militare (Military Courts)

Inspectorate de Poliție (Police Inspectorates)

Centre de Odihnă (Resting Houses)

SLOVENIA

Javni zavodi s področja vzgoje, izobraževanja ter športa (Public institutes in the area of child care, education and sport)

Javni zavodi s področja zdravstva (Public institutes in the area of health care)

Javni zavodi s področja socialnega varstva (Public institutes in the area of social security)

Javni zavodi s področja kulture (Public institutes in the area of culture)

Javni zavodi s področja raziskovalne dejavnosti (Public institutes in the area of science and research)

Javni zavodi s področja kmetijstva in gozdarstva (Public institutes in the area of agriculture and forestry)

Javni zavodi s področja okolja in prostora (Public institutes in the area of environment and spatial planning)

Javni zavodi s področja gospodarskih dejavnosti (Public institutes in the area of economic activities)

Javni zavodi s področja malega gospodarstva in turizma (Public institutes in the area of small enterprises and tourism)

Javni zavodi s področja javnega reda in varnosti (Public institutes in the area of public order and security)

Agencije (Agencies)

Skladi socialnega zavarovanja (Social security funds)

Javni skladi na ravni države in na ravni občin (Public funds at the level of the central government and local communities)

Družba za avtoceste v RS (Motorway Company in the Republic of Slovenia)

Entități create de stat sau de organismele locale și finanțate din bugetul Republicii Slovenia sau al autorităților locale

Alte persoane juridice care se încadrează în definiția de persoană de interes public, prevăzută la articolul 3 alineatul (2) din ZJN-2.

SLOVACIA

Orice persoană juridică constituită sau înființată printr-o reglementare juridică specială sau o măsură administrativă cu scopul de a satisface nevoi de interes general, care nu are caracter industrial sau comercial și care îndeplinește în același timp cel puțin una dintre următoarele condiții:

este finanțată integral sau parțial de o autoritate contractantă, și anume de către o autoritate guvernamentală, comunală, a unei regiuni autonome sau orice altă persoană juridică, și îndeplinește în același timp condițiile prevăzute la articolul 1 alineatul (9) litera (a), (b) sau (c) din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului;

este administrată sau controlată de o autoritate contractantă, și anume de către o autoritate guvernamentală, comunală, a unei regiuni autonome sau orice alt organism de drept public, care îndeplinește în același timp condițiile prevăzute la articolul 1 alineatul (9) litera (a), (b) sau (c) din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului;

autoritatea contractantă, și anume autoritatea guvernamentală, comunală, a unei regiuni autonome sau orice altă persoană juridică, ce îndeplinește în același timp condițiile prevăzute la articolul 1 alineatul (9) litera (a), (b) sau (c) din Directiva 2004/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului, și care își desemnează sau alege peste jumătate dintre membrii consiliului de administrație sau de supraveghere.

Aceste persoane juridice sunt organisme de drept public care își desfășoară activitatea după cum urmează:

în temeiul Legii nr. 532/2010 Col. privind Radioul și Televiziunea Slovace;

în temeiul Legii nr. 581/2004 Col. privind societățile de asigurare de sănătate, în termenii Legii nr. 719/2004 Col. privind asigurările de sănătate publică în temeiul Legii nr. 580/2004 Col. privind asigurările de sănătate, în termenii Legii nr. 718/2004 Col.;

în temeiul Legii nr. 121/2005 Col., prin care a fost promulgat textul consolidat al Legii nr. 461/2003 Col. privind asigurările sociale, cu modificările ulterioare.

FINLANDA

Organisme sau întreprinderi publice sau aflate sub control public, cu excepția celor de natură industrială sau comercială.

SUEDIA

Toate organismele necomerciale ale căror contracte publice fac obiectul supravegherii de către Autoritatea suedeză de concurență, de exemplu:

Nordiska Museet (Nordic Museum)

Tekniska Museet (National Museum of Science and Technology)

REGATUL UNIT

Organisme

Design Council

Health and Safety Executive

National Research Development Corporation

Public Health Laboratory Service Board

Advisory, Conciliation and Arbitration Service

Commission for the New Towns

National Blood Authority

National Rivers Authority

Scottish Enterprise

Ordnance Survey

Financial Services Authority

Categorii

Școli subvenționate

Universități și colegii finanțate în cea mai mare parte de alte autorități contractante

Muzee naționale și galerii

Consilii pentru cercetare

Autorități responsabile cu combaterea incendiilor

National Health Service Strategic Health Authorities

Autorități polițienești

Societăți de dezvoltare de orașe noi

Societăți de dezvoltare urbană

ANEXA 3

ENTITĂȚI CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD

Produse

Prag: 400 000 DST

Servicii

Specificate în anexa 5

Prag: 400 000 DST

Lucrări

Specificate în anexa 6

Prag: 5 000 000 DST

Toate entitățile contractante ale căror achiziții publice sunt reglementate de Directiva UE privind utilitățile publice, care sunt autorități contractante (de exemplu, cele incluse în anexa 1 și în anexa 2) sau întreprinderi publice (5) și care au ca activitate oricare din cele menționate mai jos sau orice combinație a acestora:

(a)

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă sau alimentarea acestor rețele cu apă potabilă;

(b)

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică sau alimentarea acestor rețele cu energie electrică;

(c)

punerea la dispoziția transportatorilor aerieni a unor aeroporturi sau a altor terminale de transport;

(d)

punerea la dispoziția transportatorilor maritimi sau fluviali a unor porturi maritime sau interioare sau a altor terminale de transport;

(e)

furnizarea sau exploatarea de rețelele (6) destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului prin căi ferate urbane, prin sisteme automate, cu tramvaie, troleibuze, autobuze sau prin cablu;

(f)

furnizarea sau exploatarea de rețele destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului feroviar (7).

Sunt atașate listele orientative ale tuturor autorităților contractante și ale întreprinderilor publice care îndeplinesc criteriile enunțate mai sus.

Note la anexa 3

1.

Nu sunt vizate de prezentul acord achizițiile publice efectuate în scopul desfășurării unei activități enumerate mai sus atunci când aceasta este expusă unor forțe concurențiale de pe piață.

2.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice efectuate de entitățile contractante enumerate în prezenta anexă:

pentru achiziționarea de apă și pentru furnizarea de energie sau combustibili în vederea producerii de energie;

pentru alte scopuri decât exercitarea activităților lor, astfel cum se prevede în prezenta anexă, sau pentru exercitarea de astfel de activități într-o țară din afara SEE;

pentru revânzarea sau închirierea către terți, cu condiția ca entitatea contractantă să nu beneficieze de niciun drept special sau exclusiv de vânzare sau de închiriere a obiectului unor astfel de contracte și ca alte entități să aibă libertatea de a-l vinde sau a-l închiria în aceleași condiții ca și entitatea contractantă.

3.

Alimentarea cu apă potabilă sau electricitate a rețelelor care furnizează un serviciu public, de către o entitate contractantă, alta decât autoritățile contractante, nu se consideră activitate relevantă în sensul literei (a) sau (b) din prezenta anexă, în cazul în care:

producerea de apă potabilă sau de electricitate de către entitatea în cauză se efectuează deoarece consumul său este necesar pentru desfășurarea unei activități, alta decât cele menționate la literele (a)-(f) din prezenta anexă; și

alimentarea rețelei publice depinde numai de consumul propriu al entității și nu a depășit 30 % din producția totală de apă potabilă sau de electricitate a entității, având în vedere media ultimilor trei ani, inclusiv anul curent.

4.

I.

Cu condiția satisfacerii condițiilor de la punctul II, prezentul acord nu vizează achizițiile publice efectuate:

(i)

de către o entitate contractantă unei întreprinderi afiliate (8); sau

(ii)

de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unor activități în sensul literelor (a)-(f) din prezenta anexă, unei întreprinderi care este afiliată cu una dintre aceste entități contractante.

II.

Punctul I se aplică contractelor de bunuri și servicii cu condiția ca cel puțin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, în ceea ce privește serviciile sau produsele pentru ultimii trei ani, să rezulte din furnizarea de servicii sau, respectiv, de produse către întreprinderile cu care s-a afiliat (9).

5.

Prezentul acord nu include achiziții publice efectuate:

(i)

de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unor activități în sensul literelor (a)-(f) din prezenta anexă, uneia dintre aceste entități contractante; sau

(ii)

de către o entitate contractantă, unei asemenea societăți mixte din care face parte, cu condiția ca societatea mixtă să fi fost înființată în scopul desfășurării activității implicate pe o perioadă de cel puțin trei ani și ca actul de înființare a societății mixte să stipuleze că entitățile contractante care o formează vor face parte din ea pentru cel puțin aceeași perioadă.

6.

Nu sunt considerate achiziții publice reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante în domenii precum:

(i)

producerea, transportul sau distribuția de apă potabilă care intră sub incidența prezentei anexe;

(ii)

producerea, transportul sau distribuția de electricitate care intră sub incidența prezentei anexe;

(iii)

infrastructura aeroportuară care intră sub incidența prezentei anexe;

(iv)

infrastructura porturilor maritime sau interioare sau a altor terminale de transport care intră sub incidența prezentei anexe; și

(v)

serviciile de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaie, troleibuze sau autobuze care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul porturilor maritime sau interioare sau al altor terminale de transport care intră sub incidența prezentei anexe, pentru servicii de dragare sau servicii conexe construcțiilor navale, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile vizate de prezenta anexă, pentru echipamente de control al traficului aerian în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul infrastructurii aeroportuare care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii și din Coreea;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaie, cu troleibuze sau autobuze care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport feroviar urban care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Japonia;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport feroviar care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește bunurile, furnizorii și prestatorii de servicii din Armenia; Canada; Japonia; Statele Unite ale Americii; Hong Kong, China; Singapore; Coreea și Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul infrastructurii de transport feroviar de mare viteză, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Coreea;

achizițiile publice efectuate de entitățile vizate de prezenta anexă, pentru componente de bunuri sau servicii de achiziții publice care nu sunt ele însele achiziții publice reglementate, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de electricitate, care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Japonia;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de electricitate, care intră sub incidența prezentei anexe, pentru produse H.S. având codurile 8504, 8535, 8537 și 8544 (transformatoare electrice, prize, întrerupătoare și cabluri izolate), în ceea ce privește furnizorii din Coreea;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de electricitate, care intră sub incidența prezentei anexe, pentru produse H.S. având codurile 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 și 8544, în ceea ce privește furnizorii din Israel;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante în domeniul serviciilor de transport cu autobuzul care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Israel,

până la recunoașterea de către UE a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător la propriile piețe de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii provenind din UE.

7.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din Japonia, Coreea și SUA atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici și mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale dreptului UE, până la recunoașterea de către UE a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități;

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică Japoniei și Coreei atunci când se contestă atribuirea de contracte de către entitățile UE, a căror valoare este mai mică decât pragul aplicat pentru aceeași categorie de contracte atribuite de aceste părți.

8.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul transportului urban care intră sub incidența prezentei anexe, pentru următoarele bunuri și servicii:

(a)

H.S. 44.06 Traverse din lemn pentru căi ferate sau tramvaie;

(b)

H.S. 68.10 Traverse din lemn sau din beton pentru căile ferate sau similare și elemente din beton ale căilor de ghidaj pentru trenurile pe pernă de aer;

(c)

H.S. 73.02 Materiale de construcții pentru liniile ferate din fier sau din oțel: șine, contrașine și cremaliere, ace și inimi de macaz, macazuri și alte elemente de încrucișare sau de schimbare de cale, traverse, eclise de îmbinare, cuzineți, pene de fixare, plăci de bază, plăci de așezare, plăci de strângere, plăci și bare de ecartament și alte piese special concepute pentru așezarea, îmbinarea sau fixarea șinelor;

(d)

H.S. 85.30.10 Echipamente electrice de semnalizare, siguranță sau controlul traficului pentru căi ferate sau de tramvai;

(e)

H.S. capitolul 86 – Locomotive, material rulant și componente conexe de cale ferată și tramvai; vehicule și echipamente pentru cale ferată și tramvai și părți ale acestora; aparate mecanice de orice tip (inclusiv electromecanice) de semnalizare a traficului;

(f)

lucrările de construcții de inginerie civilă pentru căile ferate de la titlul CPC 51310 [Lucrări de construcții civile pentru autostrăzi (cu excepția autostrăzilor supraînălțate), străzi, drumuri, căi ferate și piste de aerodrom];

(g)

lucrările de construcții de inginerie civilă pentru tunelurile și galeriile de cale ferată de la titlul CPC 51320 (Lucrări de construcții civile pentru poduri, șosele supraînălțate, tuneluri și galerii);

(h)

serviciile de reparare și întreținere a locomotivelor (inclusiv recondiționare), a materialului rulant (inclusiv recondiționare), a șinelor și a semnalizatoarelor de trafic, precum și serviciile de instalare a materialului feroviar de la titlul CPC 88680 (Servicii de reparare a altor echipamente de transport, pe bază de contract sau comision),

în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Japonia,

până la recunoașterea de către UE a faptului că Japonia asigură acces deplin furnizorilor, serviciilor și prestatorilor de servicii provenind din UE la procedurile de achiziții publice pentru transportul urban.

LISTE ORIENTATIVE DE AUTORITĂȚI CONTRACTANTE ȘI ÎNTREPRINDERI PUBLICE CARE ÎNDEPLINESC CRITERIILE PREVĂZUTE ÎN ANEXA 3

I.   PRODUCEREA, TRANSPORTUL SAU DISTRIBUȚIA APEI POTABILE

BELGIA

Local authorities and associations of local authorities, for this part of their activities

Société Wallonne des Eaux

Vlaams Maatschappij voor Watervoorziening

BULGARIA

"Тузлушка гора" – ЕООД, Антоново

"В И К – Батак" – ЕООД, Батак

"В и К – Белово" – ЕООД, Белово

"Водоснабдяване и канализация Берковица" – ЕООД, Берковица

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Благоевград

"В и К – Бебреш" – ЕООД, Ботевград

"Инфрастрой" – ЕООД, Брацигово

"Водоснабдяване" – ЕООД, Брезник

"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Бургас

"Лукойл Нефтохим Бургас" АД, Бургас

"Бързийска вода" – ЕООД, Бързия

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Варна

"ВиК" ООД, к.к. Златни пясъци

"Водоснабдяване и канализация Йовковци" – ООД, Велико Търново

"Водоснабдяване, канализация и териториален водоинженеринг" – ЕООД, Велинград

"ВИК" – ЕООД, Видин

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Враца

"В И К" – ООД, Габрово

"В И К" – ООД, Димитровград

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Добрич

"Водоснабдяване и канализация – Дупница" – ЕООД, Дупница

ЧПСОВ, в.с. Елени

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Исперих

"Аспарухов вал" ЕООД, Кнежа

"В И К – Кресна" – ЕООД, Кресна

"Меден кладенец" – ЕООД, Кубрат

"ВИК" – ООД, Кърджали

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Кюстендил

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Ловеч

"В и К – Стримон" – ЕООД, Микрево

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Монтана

"Водоснабдяване и канализация – П" – ЕООД, Панагюрище

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Перник

"В И К" – ЕООД, Петрич

"Водоснабдяване, канализация и строителство" – ЕООД, Пещера

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Плевен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Пловдив

"Водоснабдяване–Дунав" – ЕООД, Разград

"ВКТВ" – ЕООД, Ракитово

ЕТ "Ердуван Чакър", Раковски

"Водоснабдяване и канализацияv" – ООД, Русе

"Екопроект-С" ООД, Русе

"УВЕКС" – ЕООД, Сандански

"ВиК-Паничище" ЕООД, Сапарева баня

"Водоснабдяване и канализация" – ЕАД, Свищов

"Бяла" – ЕООД, Севлиево

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Силистра

"В и К" – ООД, Сливен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Смолян

"Софийска вода" – АД, София

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, София

"Стамболово" – ЕООД, Стамболово

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Стара Загора

"Водоснабдяване и канализация-С" – ЕООД, Стрелча

"Водоснабдяване и канализация – Тетевен" – ЕООД, Тетевен

"В и К – Стенето" – ЕООД, Троян

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Търговище

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Хасково

"Водоснабдяване и канализация" – ООД, Шумен

"Водоснабдяване и канализация" – ЕООД, Ямбол

REPUBLICA CEHĂ

Toate entitățile contractante din sectoarele care prestează servicii în industria gospodăririi apelor, definite la articolul 4 alineatul (1) literele (d) și (e) din Legea nr. 137/2006 Sb. privind contractele de achiziții publice.

Exemple de entități contractante:

Veolia Voda Česká Republika, a.s.

Pražské vodovody a kanalizace, a.s.

Severočeská vodárenská společnost a.s.

Severomoravské vodovody a kanalizace Ostrava a.s.

Ostravské vodárny a kanalizace a.s.Severočeská vodárenská společnost a.s.

DANEMARCA

Entitățile de distribuție a apei, definite la articolul 3 alineatul (3) din lov om vandforsyning m.v., a se vedea Legea consolidată nr. 71 din 17 ianuarie 2007.

GERMANIA

Entitățile care produc sau distribuie apă în conformitate cu Eigenbetriebsverordnungen sau Eigenbetriebsgesetze ale fiecărui land (întreprinderi de utilități publice).

Entitățile care produc sau distribuie apă în conformitate cu Gesetze über die kommunale Gemeinschaftsarbeit oder Zusammenarbeit ale fiecărui land.

Entitățile care produc apă în conformitate cu Gesetz über Wasser- und Bodenverbände din 12 februarie 1991, modificată ultima dată la 15 mai 2002.

Întreprinderile cu capital de stat care produc sau distribuie apă în conformitate cu Kommunalgesetze, în particular cu Gemeindeverordnungen ale fiecărui land.

Întreprinderile înființate în conformitate cu Aktiengesetz din 6 septembrie 1965, modificată ultima dată la 5 ianuarie 2007, sau cu GmbH-Gesetz din 20 aprilie 1892, modificată ultima dată la 10 noiembrie 2006, sau care au statut juridic de Kommanditgesellschaft (societate în comandită) și care produc sau distribuie apă în baza unui contract special încheiat cu autoritățile regionale sau locale.

ESTONIA

Entitățile care își desfășoară activitatea în temeiul articolului 10 alineatul (3) din Legea achizițiilor publice (RT I 21.02.2007, 15, 76) și al articolului 14 din Legea concurenței (RT I 2001, 56 332):

AS Haapsalu Veevärk;

AS Kuressaare Veevärk;

AS Narva Vesi;

AS Paide Vesi;

AS Pärnu Vesi;

AS Tartu Veevärk;

AS Valga Vesi;

AS Võru Vesi.

IRLANDA

Entitățile de producere și distribuție a apei în temeiul Local Government [Sanitary Services] Act 1878-1964.

GRECIA

Entitatea „Εταιρεία Υδρεύσεως και Αποχετεύσεως Πρωτευούσης Α.Ε.” ("Ε.Υ.Δ.Α.Π." or "Ε.Υ.Δ.Α.Π. Α.Ε."). Forma juridică a societății este reglementată de dispozițiile Legii consolidate nr. 2190/1920, ale Legii nr. 2414/1996 și, suplimentar, de dispozițiile Legii nr. 1068/80 și ale Legii nr. 2744/1999.

Entitatea „Εταιρεία Ύδρευσης και Αποχέτευσης Θεσσαλονίκης Α.Ε.” ("Ε.Υ.Α.Θ. Α.Ε.") reglementată de dispozițiile Legii nr. 2937/2001 (Monitorul Oficial al Greciei nr. 169 Á') și ale Legii nr. 2651/1998 (Monitorul Oficial al Greciei nr. 248 A').

"Δημοτική Επιχείρηση Ύδρευσης και Αποχέτευσης Μείζονος Περιοχής Βόλου" ("ΔΕΥΑΜΒ"), which operates pursuant to Law No 890/1979.

"Δημοτικές Επιχειρήσεις Ύδρευσης — Αποχέτευσης", (Water Supply and Sewerage Municipal Companies) care produc și distribuie apă în temeiul Legii nr. 1069/80 din 23 august 1980.

"Σύνδεσμοι Ύδρευσης", (Asociațiile municipale și comunale de distribuție a apei) care funcționează în temeiul Decretului prezidențial nr. 410/1995, în conformitate cu Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.

"Δήμοι και Κοινότητες", (Municipalități și comunități) care funcționează în temeiul Decretului prezidențial nr. 410/1995, în aplicarea Κώδικoς Δήμων και Κοινοτήτων.

SPANIA

Mancomunidad de Canales de Taibilla

Aigües de Barcelona S.A., y sociedades filiales

Canal de Isabel II

Agencia Andaluza del Agua

Agencia Balear de Agua y de la Calidad Ambiental

Alte entități publice integrate sau subordonate „Comunidades Autónomas” și „Corporaciones locales” și care funcționează în domeniul distribuției apei potabile

Alte entități private cărora le-au fost acordate drepturi speciale sau exclusive de către „Corporaciones locales” în domeniul distribuției apei potabile

FRANȚA

Autoritățile teritoriale și întreprinderile publice locale care se ocupă de producerea și distribuția apei potabile:

Régies des eaux (exemple: Régie des eaux de Grenoble, régie des eaux de Megève, régie municipale des eaux et de l'assainissement de Mont-de-Marsan, régie des eaux de Venelles)

Entitățile care asigură transportul, distribuția și producerea apei (exemple: Syndicat des eaux d’Ile de France, syndicat départemental d’alimentation en eau potable de la Vendée, syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin, syndicat intercommunal des eaux de la région grenobloise, syndicat de l’eau du Var-est, syndicat des eaux et de l’assainissement du Bas-Rhin).

ITALIA

Entitățile care asigură gestiunea serviciului de distribuție a apei în diferitele etape ale acestuia, în sensul textului consolidat al legilor privind asumarea directă a controlului serviciilor publice de către autoritățile locale și provincii, aprobate prin Regio Decreto n. 2578 din 15 octombrie 1925, D.P.R. n. 902 din 4 octombrie 1986 și Decretul legislativ nr. 267 din 18 august 2000 de stabilire a textului consolidat al legilor privind structura autorităților locale, în special articolele 112 și 116

Acquedotto Pugliese S.p.A. (D.lgs. 11.5.1999 n. 141)

Ente acquedotti siciliani înființată prin Legge Regionale n.o2/2 din 4 septembrie 1979 și Legge Regionale No 81 din 9 august 1980, in liquidazione con Legge Regionale n.o9 din 31 mai 2004 (art. 1)

Ente sardo acquedotti e fognature înființată prin Legea nr. 9 din 5 iulie 1963. Poi ESAF S.p.A. nel 2003 – confluita in ABBANOA S.p.A: ente soppresso il 29.7.2005 e posto in liquidazione con L.R. 21.4.2005 7 (art. 5, comma 1)- Legge finanziaria 2005

CIPRU

Τα Συμβούλια Υδατοπρομήθειας, de distribuire a apei în zonele urbane și alte zone, în temeiul περί Υδατοπρομήθειας Δημοτικών και Άλλων Περιοχών Νόμου, Κεφ. 350.

LETONIA

Entitățile de drept public și privat, producătoare, transportatoare și distribuitoare de apă potabilă în rețele fixe și care fac achiziții în temeiul Legii „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums”.

LITUANIA

Entitățile care îndeplinesc condițiile articolului 70 alineatele (1) și (2) din Legea privind achizițiile publice din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 84-2000, 1996; nr. 4-102, 2006) și care desfășoară activități de producție, transport sau distribuție a apei potabile în temeiul Legii privind apa potabilă și gestionarea apelor uzate din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 82-3260, 2006).

LUXEMBURG

Serviciile autorităților locale care asigură distribuția apei

Asociații de autorități locale care asigură producerea sau distribuția apei, înființate în temeiul loi concernant concernant la création des syndicats de communes din 23 februarie 2001, modificată și completată de Legea din 23 decembrie 1958 și de Legea din 29 iulie 1981, și în temeiul loi ayant pour objet le renforcement de l’alimentation en eau potable du Grand-Duché du Luxembourg à partir du réservoir d’Esch-sur-Sûre din 31 iulie 1962:

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien de la conduite d'eau du Sud-Est – SESE

Syndicat des Eaux du Barrage d'Esch-sur-Sûre – SEBES

Syndicat intercommunal pour la distribution d'eau dans la région de l'Est – SIDERE

Syndicat des Eaux du Sud – SES

Syndicat des communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau à Savelborn-Freckeisen

Syndicat pour la distribution d'eau dans les communes de Bous, Dalheim, Remich, Stadtbredimus et Waldbredimus – SR

Syndicat de distribution d'eau des Ardennes – DEA

Syndicat de communes pour la construction, l'exploitation et l'entretien d'une distribution d'eau dans les communes de Beaufort, Berdorf et Waldbillig

Syndicat des eaux du Centre – SEC

UNGARIA

Entitățile care asigură producerea, transportul sau distribuția apei potabile în temeiul articolelor 162-163 din 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 1995. évi LVII. törvény a vízgazdálkodásról.

MALTA

Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ l-Ilma (Water Services Corporation)

Korporazzjoni għas-Servizzi ta’ Desalinazzjoni (Water Desalination Services)

ȚĂRILE DE JOS

Entitățile care produc sau distribuie apă, conform Waterleidingwet

AUSTRIA

Autorități locale și asociații ale acestora care produc, transportă și distribuie apă potabilă în conformitate cu Wasserversorgungsgesetze celor nouă landuri

POLONIA

Companiile de apă și canalizare în sensul ustawa z dnia 7 czerwca 2001 r., o zbiorowym zaopatrzeniu w wodê i zbiorowym odprowadzaniu œcieków, care desfășoară activități economice în domeniul furnizării apei sau serviciilor de canalizare pentru populație, inclusiv, printre altele:

AQUANET S.A., Poznań

Górnośląskie Przedsiębiorstwo Wodociągów S.A. w Katowicach

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji S.A. w Krakowie

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o. o. Wrocław

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Lublinie Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w m. st. Warszawie S.A.

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Tychach S.A,

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. w Zawierciu

Rejonowe Przedsiębiorstwo Wodociągów i Kanalizacji w Katowicach S.A.

Wodociągi Ustka Sp. z o.o.

Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o. Łódź

Zakład Wodociągów i Kanalizacji Sp. z o.o., Szczecin

PORTUGALIA

Sisteme intercomunale – Întreprinderi al căror asociat majoritar este statul sau al căror asociat majoritar sunt alte entități publice și întreprinderi private, în sensul Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993, alterado pelo Decreto-Lei No 176/99 do 25 de Outubro 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 și al Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003. Este admisă administrarea directă de către stat.

Sisteme municipale – Comune, asociații de comune, servicii comunalizate, întreprinderi în care capitalul social este în întregime sau în majoritate public sau întreprinderi private, în temeiul Lei 53-F/2006, do 29 de Dezembro 2006, și al Decreto-Lei No 379/93 do 5 de Novembro 1993 modificat prin Decreto-Lei No 176/99 din 25 octombrie 1999, Decreto-Lei No 439-A/99 do 29 de Outubro 1999 e Decreto-Lei No 103/2003 do 23 de Maio 2003.

ROMÂNIA

Departamente ale autorităților locale și companii care produc, transportă și distribuie apă; exemple:

S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Alba Iulia, Alba

S.C. APA –C.T.T.A. S.A. Filiala Alba Iulia SA., Alba Iulia, Alba

S.C. APA –C.T.T.A. S.A Filiala Blaj, Blaj, Alba

Compania de Apă Arad

S.C. Aquaterm AG 98 S.A. Curtea de Argeș, Argeș

S.C. APA Canal 2000 S.A. Pitești, Argeș

S.C. APA Canal S.A. Onești, Bacău

Compania de Apă-Canal, Oradea, Bihor

R.A.J.A. Aquabis Bistrița, Bistrița-Năsăud

S.C. APA Grup SA Botoșani, Botoșani

Compania de Apă, Brașov, Brașov

R.A. APA, Brăila, Brăila

S.C. Ecoaquasa Sucursala Călărași, Călărași, Călărași

S.C. Compania de Apă Someș S.A., Cluj, Cluj-Napoca

S.C. Aquasom S.A. Dej, Cluj

Regia Autonomă Județeană de Apă, Constanța, Constanța

R.A.G.C. Târgoviște, Dâmbovița

R.A. APA Craiova, Craiova, Dolj

S.C. Apa-Canal S.A., Bailești, Dolj

S.C. Apa-Prod S.A. Deva, Hunedoara

R.A.J.A.C. Iași, Iași

Direcția Apă-Canal, Pașcani, Iași

Societatea Națională a Apelor Minerale (SNAM)

SLOVENIA

Entitățile care produc, transportă și distribuie apa potabilă, în conformitate cu actul de concesiune acordat în temeiul Zakon o varstvu okolja (Uradni list RS, 32/93, 1/96) și cu deciziile emise de municipalități.

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5015731

Javno Komunalno Podjetje Komunala Trbovlje D.O.O.

1420

Trbovlje

5067936

Komunala D.O.O. Javno Podjetje Murska Sobota

9000

Murska Sobota

5067804

Javno Komunalno Podjetje Komunala Kočevje D.O.O.

1330

Kočevje

5075556

Loška Komunala, Oskrba Z Vodo In Plinom, D.D. Škofja Loka

4220

Škofja Loka

5222109

Komunalno Podjetje Velenje D.O.O. Izvajanje Komunalnih Dejavnosti D.O.O.

3320

Velenje

5072107

Javno Komunalno Podjetje Slovenj Gradec D.O.O.

2380

Slovenj Gradec

1122959

Komunala Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Gornji Grad

3342

Gornji Grad

1332115

Režijski Obrat Občine Jezersko

4206

Jezersko

1332155

Režijski Obrat Občine Komenda

1218

Komenda

1357883

Režijski Obrat Občine Lovrenc Na Pohorju

2344

Lovrenc Na Pohorju

1563068

Komuna, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Beltinci

9231

Beltinci

1637177

Pindža Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Petrovci

9203

Petrovci

1683683

Javno Podjetje Edš - Ekološka Družba, D.O.O. Šentjernej

8310

Šentjernej

5015367

Javno Podjetje Kovod Postojna, Vodovod, Kanalizacija, D.O.O., Postojna

6230

Postojna

5015707

Komunalno Podjetje Vrhnika Proizvodnja In Distribucija Vode, D.D.

1360

Vrhnika

5016100

Komunalno Podjetje Ilirska Bistrica

6250

Ilirska Bistrica

5046688

Javno Podjetje Vodovod – Kanalizacija, D.O.O. Ljubljana

1000

Ljubljana

5062403

Javno Podjetje Komunala Črnomelj D.O.O.

8340

Črnomelj

5063485

Komunala Radovljica, Javno Podjetje Za Komunalno Dejavnost, D.O.O.

4240

Radovljica

5067731

Komunala Kranj, Javno Podjetje, D.O.O.

4000

Kranj

5067758

Javno Podjetje Komunala Cerknica D.O.O.

1380

Cerknica

5068002

Javno Komunalno Podjetje Radlje D.O.O. Ob Dravi

2360

Radlje Ob Dravi

5068126

Jkp, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Slovenske Konjice

3210

Slovenske Konjice

5068134

Javno Komunalno Podjetje Žalec D.O.O.

3310

Žalec

5073049

Komunalno Podjetje Ormož D.O.O.

2270

Ormož

5073103

Kop Javno Komunalno Podjetje Zagorje Ob Savi, D.O.O.

1410

Zagorje Ob Savi

5073120

Komunala Novo Mesto D.O.O., Javno Podjetje

8000

Novo Mesto

5102103

Javno Komunalno Podjetje Log D.O.O.

2390

Ravne Na Koroškem

5111501

Okp Javno Podjetje Za Komunalne Storitve Rogaška Slatina D.O.O.

3250

Rogaška Slatina

5112141

Javno Podjetje Komunalno Stanovanjsko Podjetje Litija, D.O.O.

1270

Litija

5144558

Komunalno Podjetje Kamnik D.D.

1241

Kamnik

5144574

Javno Komunalno Podjetje Grosuplje D.O.O.

1290

Grosuplje

5144728

Ksp Hrastnik Komunalno - Stanovanjsko Podjetje D.D.

1430

Hrastnik

5145023

Komunalno Podjetje Tržič D.O.O.

4290

Tržič

5157064

Komunala Metlika Javno Podjetje D.O.O.

8330

Metlika

5210461

Komunalno Stanovanjska Družba D.O.O. Ajdovščina

5270

Ajdovščina

5213258

Javno Komunalno Podjetje Dravograd

2370

Dravograd

5221897

Javno Podjetje Komunala D.O.O. Mozirje

3330

Mozirje

5227739

Javno Komunalno Podjetje Prodnik D.O.O.

1230

Domžale

5243858

Komunala Trebnje D.O.O.

8210

Trebnje

5254965

Komunala, Komunalno Podjetje D.O.O.,Lendava

9220

Lendava - Lendva

5321387

Komunalno Podjetje Ptuj D.D.

2250

Ptuj

5466016

Javno Komunalno Podjetje Šentjur D.O.O.

3230

Šentjur

5475988

Javno Podjetje Komunala Radeče D.O.O.

1433

Radeče

5529522

Radenska-Ekoss, Podjetje Za Stanovanjsko, Komunalno In Ekološko Dejavnost, Radenci D.O.O.

9252

Radenci

5777372

Vit-Pro D.O.O. Vitanje; Komunala Vitanje, Javno Podjetje D.O.O.

3205

Vitanje

5827558

Komunalno Podjetje Logatec D.O.O.

1370

Logatec

5874220

Režijski Obrat Občine Osilnica

1337

Osilnica

5874700

Režijski Obrat Občine Turnišče

9224

Turnišče

5874726

Režijski Obrat Občine Črenšovci

9232

Črenšovci

5874734

Režijski Obrat Občine Kobilje

9223

Dobrovnik

5881820

Režijski Obrat Občina Kanal Ob Soči

5213

Kanal

5883067

Režijski Obrat Občina Tišina

9251

Tišina

5883148

Režijski Obrat Občina Železniki

4228

Železniki

5883342

Režijski Obrat Občine Zreče

3214

Zreče

5883415

Režijski Obrat Občina Bohinj

4264

Bohinjska Bistrica

5883679

Režijski Obrat Občina Črna Na Koroškem

2393

Črna Na Koroškem

5914540

Vodovod - Kanalizacija Javno Podjetje D.O.O. Celje

3000

Celje

5926823

Jeko - In, Javno Komunalno Podjetje, D.O.O., Jesenice

4270

Jesenice

5945151

Javno Komunalno Podjetje Brezovica D.O.O.

1352

Preserje

5156572

Kostak, Komunalno In Stavbno Podjetje D.D. Krško

8270

Krško

1162431

Vodokomunalni Sistemi Izgradnja In Vzdrževanje Vodokomunalnih Sistemov D.O.O. Velike Lašče

 

Velike Lašče

1314297

Vodovodna Zadruga Golnik, Z.O.O.

4204

Golnik

1332198

Režijski Obrat Občine Dobrovnik

9223

Dobrovnik - Dobronak

1357409

Režijski Obrat Občine Dobje

3224

Dobje Pri Planini

1491083

Pungrad, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Bodonci

9265

Bodonci

1550144

Vodovodi In Kanalizacija Nova Gorica D.D.

5000

Nova Gorica

1672860

Vodovod Murska Sobota Javno Podjetje D.O.O.

9000

Murska Sobota

5067545

Komunalno Stanovanjsko Podjetje Brežice D.D.

8250

Brežice

5067782

Javno Podjetje - Azienda Publica Rižanski Vodovod Koper D.O.O. - S.R.L.

6000

Koper - Capodistria

5067880

Mariborski Vodovod Javno Podjetje D.D.

2000

Maribor

5068088

Javno Podjetje Komunala D.O.O. Sevnica

8290

Sevnica

5072999

Kraški Vodovod Sežana Javno Podjetje D.O.O.

6210

Sežana

5073251

Hydrovod D.O.O. Kočevje

1330

Kočevje

5387647

Komunalno-Stanovanjsko Podjetje Ljutomer D.O.O.

9240

Ljutomer

5817978

Vodovodna Zadruga Preddvor, Z.B.O.

4205

Preddvor

5874505

Režijski Obrat Občina Laško

Laško

 

5880076

Režijski Obrat Občine Cerkno

5282

Cerkno

5883253

Režijski Obrat Občine Rače Fram

2327

Rače

5884624

Vodovodna Zadruga Lom, Z.O.O.

4290

Tržič

5918375

Komunala, Javno Podjetje, Kranjska Gora, D.O.O.

4280

Kranjska Gora

5939208

Vodovodna Zadruga Senično, Z.O.O.

4294

Križe

1926764

Ekoviz D.O.O.

9000

Murska Sobota

5077532

Komunala Tolmin, Javno Podjetje D.O.O.

5220

Tolmin

5880289

Občina Gornja Radgona

9250

Gornja Radgona

1274783

Wte Wassertechnik Gmbh, Podružnica Kranjska Gora

4280

Kranjska Gora

1785966

Wte Bled D.O.O.

4260

Bled

1806599

Wte Essen

3270

Laško

5073260

Komunalno Stanovanjsko Podjetje D.D. Sežana

6210

Sežana

5227747

Javno Podjetje Centralna Čistilna Naprava Domžale - Kamnik D.O.O.

1230

Domžale

1215027

Aquasystems Gospodarjenje Z Vodami D.O.O.

2000

Maribor

1534424

Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Mežica

2392

Mežica

1639285

Čistilna Naprava Lendava D.O.O.

9220

Lendava - Lendva

5066310

Nigrad Javno Komunalno Podjetje D.D.

2000

Maribor

5072255

Javno Podjetje-Azienda Pubblica Komunala Koper, D.O.O. - S.R.L.

6000

Koper - Capodistria

5156858

Javno Podjetje Komunala Izola, D.O.O. Azienda Pubblica Komunala Isola, S.R.L.

6310

Izola - Isola

5338271

Gop Gradbena, Organizacijska In Prodajna Dejavnost,D.O.O.

8233

Mirna

5708257

Stadij, D.O.O., Hruševje

6225

Hruševje

5144647

Komunala, Javno Komunalno Podjetje Idrija, D.O.O.

5280

Idrija

5105633

Javno Podjetje Okolje Piran

6330

Piran - Pirano

5874327

Režijski Obrat Občina Kranjska Gora

4280

Kranjska Gora

1197380

Čista Narava, Javno Komunalno Podjetje D.O.O. Moravske Toplice

9226

Moravske Toplice

SLOVACIA

Entitățile care exploatează rețele publice de apă în legătură cu producția sau transportul și distribuția apei potabile către populație pe baza unei licențe comerciale și a unui certificat de competență profesională pentru exploatarea rețelelor de apă, acordate în temeiul Legii nr. 442/2002 Col., în termenii legilor nr. 525/2003 Col., nr. 364/2004 Col., nr. 587/2004 Col. și nr. 230/2005 Col.,

Entitățile care exploatează instalația de tratare a apei conform condițiilor enunțate în Legea nr. 364/2004 Col., în termenii legilor nr. 587/2004 Col. și nr. 230/2005 Col., pe baza autorizației acordate în temeiul Legii nr. 135/1994 Col., în termenii legilor nr. 52/1982 Col., nr. 595/1990 Col., nr. 128/1991 Col., nr. 238/1993 Col., nr. 416/2001 Col., nr. 533/2001 Col., și care, simultan, asigură transportul și distribuția apei potabile pentru populație, în temeiul Legii nr. 442/2002 Col., în termenii legilor nr. 525/2003 Col., nr. 364/2004 Col., nr. 587/2004 Col. și nr. 230/2005 Col.

De exemplu:

Bratislavská vodárenská spoločnos', a.s.

Západoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

Považská vodárenská spoločnos', a.s.

Severoslovenské vodárne a kanalizácie, a.s.

Stredoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

Podtatranská vodárenská spoločnos', a.s.

Východoslovenská vodárenská spoločnos', a.s.

FINLANDA

Agențiile de distribuție a apei în conformitate cu articolul 3 din vesihuoltolaki/lagen om vattentjänster (119/2001).

SUEDIA

Autoritățile locale și companiile municipale care produc, transportă sau distribuie apă potabilă în conformitate cu lagen (2006:412) om allmänna vattentjänster.

REGATUL UNIT

O întreprindere desemnată ca „water undertaker” (companie de apă) sau ca „sewerage undertaker” (companie de canalizare) în temeiul Water Industry Act 1991

O autoritate responsabilă cu gestionarea apei și a apelor uzate, instituită prin articolul 62 din Local Government etc. (Scotland) Act 1994.

Departamentul pentru dezvoltare regională (Irlanda de Nord)

II.   PRODUCȚIA, TRANSPORTUL SAU DISTRIBUȚIA de ENERGIE ELECTRICĂ

BELGIA

Autoritățile locale și asociații ale autorităților locale, pentru domeniul de activitate menționat.

Société de Production d'Electricité / Elektriciteitsproductie Maatschappij.

Electrabel / Electrabel

Elia

BULGARIA

Entitățile titulare ale unei autorizații pentru producția, transportul, distribuția, furnizarea sau livrarea publică de către un furnizor final a energiei electrice în temeiul articolului 39 alineatul (1) din Закона за енергетиката (обн., ДВ, бр.107/09.12.2003):

АЕЦ Козлодуй – ЕАД

Болкан Енерджи АД

Брикел – ЕАД

Българско акционерно дружество Гранитоид АД

Девен АД

ЕВН България Електроразпределение АД

ЕВН България Електроснабдяване АД

ЕЙ И ЕС – 3С Марица Изток 1

Енергийна компания Марица Изток III – АД

Енерго-про България – АД

ЕОН България Мрежи АД

ЕОН България Продажби АД

ЕРП Златни пясъци АД

ЕСО ЕАД

ЕСП "Златни пясъци" АД

Златни пясъци-сервиз АД

Калиакра Уинд Пауър АД

НЕК ЕАД

Петрол АД

Петрол Сторидж АД

Пиринска Бистрица-Енергия АД

Руно-Казанлък АД

Сентрал хидроелектрик дьо Булгари ЕООД

Слънчев бряг АД

ТЕЦ – Бобов Дол ЕАД

ТЕЦ – Варна ЕАД

ТЕЦ "Марица 3" – АД

ТЕЦ Марица Изток 2 – ЕАД

Топлофикация Габрово – ЕАД

Топлофикация Казанлък – ЕАД

Топлофикация Перник – ЕАД

Топлофикация Плевен – ЕАД

ЕВН България Топлофикация – Пловдив – ЕАД

Топлофикация Русе – ЕАД

Топлофикация Сливен – ЕАД

Топлофикация София – ЕАД

Топлофикация Шумен – ЕАД

Хидроенергострой ЕООД

ЧЕЗ България Разпределение АД

ЧЕЗ Електро България АД

REPUBLICA CEHĂ

Toate entitățile contractante din sectoarele care prestează servicii în sectorul energiei electrice definite la articolul 4 alineatul (1) litera (c) din Legea nr. 137/2006 Col. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare.

Exemple de entități contractante:

ČEPS, a.s.

ČEZ, a. s.

Dalkia Česká republika, a.s.

PREdistribuce, a.s.

Plzeňská energetika a.s.

Sokolovská uhelná, právní nástupce, a.s.

DANEMARCA

Entitățile care asigură producerea energiei electrice pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 10 din lov om elforsyning, a se vedea Legea consolidată nr. 1115 din 8 noiembrie 2006.

Entitățile care asigură transportul energiei electrice pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 19 din lov om elforsyning, a se vedea Legea consolidată nr. 1115 din 8 noiembrie 2006.

Transportul de energie electrică efectuat de Energinet Danmark sau de filiale aflate integral în proprietatea Energinet Danmark în temeiul lov om Energinet Danmark § 2, stk. 2 og 3, a se vedea Legea nr. 1384 din 20 decembrie 2004.

GERMANIA

Autoritățile locale, organismele de drept public sau asociațiile acestora sau întreprinderile publice care furnizează energie către întreprinderi, care exploatează o rețea de furnizare de energie sau care au puterea de a dispune de o rețea de furnizare de energie în calitate de proprietar în temeiul articolului 3 alineatul (18) din Gesetz über die Elektrizitäts- und Gasversorgung (Energiewirtschaftsgesetz) din 24 aprilie 1998, modificată ultima dată la 9 decembrie 2006.

ESTONIA

Entitățile care își desfășoară activitatea în temeiul articolului 10 alineatul (3) din Legea achizițiilor publice (RT I 21.02.2007, 15, 76) și al articolului 14 din Legea concurenței (RT I 2001, 56 332):

AS Eesti Energia (Estonian Energy Ltd);

OÜ Jaotusvõrk (Jaotusvõrk LLC);

AS Narva Elektrijaamad (Narva Power Plants Ltd);

OÜ Põhivõrk (Põhivõrk LLC).

IRLANDA

The Electricity Supply Board

ESB Independent Energy [ESBIE – electricity supply]

Synergen Ltd. [electricity generation]

Viridian Energy Supply Ltd. [electricity supply]

Huntstown Power Ltd. [electricity generation]

Bord Gáis Éireann [electricity supply]

Electricity Suppliers and Generators licensed under the Electricity Regulation Act 1999

EirGrid plc

GRECIA

"Δημόσια Επιχείρηση Ηλεκτρισμού Α.Ε.", înființată în temeiul Legii nr. 1468/1950 περί ιδρύσεως της ΔΕΗ și care funcționează în conformitate cu Legea nr. 2773/1999 și cu Decretul prezidențial nr. 333/1999.

SPANIA

Red Eléctrica de España, S.A.

Endesa, S.A.

Iberdrola, S.A.

Unión Fenosa, S.A.

Hidroeléctrica del Cantábrico, S.A.

Electra del Viesgo, S.A.

Alte entități care asigură producția, transportul și distribuția energiei electrice, în temeiul „Ley 54/1997, de 27 de noviembre, del Sector eléctrico” și al normelor de aplicare ale legii respective.

FRANȚA

Électricité de France, care a fost înființată și funcționează în temeiul Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz din 8 aprilie 1946, cu modificările ulterioare.

RTE, administratorul rețelei de transport al energiei electrice.

Entitățile de distribuție a electricității menționate la articolul 23 din Loi no 46-628 sur la nationalisation de l'électricité et du gaz din 8 aprilie 1946, cu modificările ulterioare (societăți de distribuție de economie mixtă, regii sau servicii similare formate din autoritățile regionale sau locale). Exemple: Gaz de Bordeaux, Gaz de Strasbourg.

Compagnie nationale du Rhône

Electricité de Strasbourg

ITALIA

Societățile comerciale din Gruppo Enel autorizate pentru producția, transportul și distribuția energiei electrice în sensul Decreto Legislativo nr. 79 din 16 martie 1999, cu modificările și completările ulterioare

TERNA- Rete elettrica nazionale SpA

Alte întreprinderi care își desfășoară activitatea în temeiul unor concesiuni în conformitate cu Decreto Legislativo nr. 79 din 16 martie 1999

CIPRU

Η Αρχή Ηλεκτρισμού Κύπρου established by the περί Αναπτύξεως Ηλεκτρισμού Νόμο, Κεφ. 171.

Διαχειριστής Συστήματος Μεταφοράς was established in accordance with article 57 of the Περί Ρύθμισης της Αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου 122(Ι) του 2003

Alte persoane, entități sau întreprinderi care desfășoară una din activitățile descrise la articolul 3 din Directiva 2004/17/CE și care funcționează în baza unei licențe acordate în temeiul articolului 34 din περί Ρύθμισης της αγοράς Ηλεκτρισμού Νόμου του 2003 {N. 122(I)/2003}.

LETONIA

VAS „Latvenergo” și alte întreprinderi care produc, transportă și distribuie energie electrică, și care efectuează achiziții în conformitate cu legea „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums”

LITUANIA

State Enterprise Ignalina Nuclear Power Plant

Akcinė bendrovė "Lietuvos energija"

Akcinė bendrovė "Lietuvos elektrinė"

Akcinė bendrovė Rytų skirstomieji tinklai

Akcinė bendrovė "VST"

Alte entități care îndeplinesc condițiile articolului 70 alineatele (1) și (2) din Legea privind achizițiile publice din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 84-2000, 1996; nr. 4-102, 2006) și care desfășoară activități de producție, transport și distribuție a energiei electrice în temeiul Legii privind energia electrică din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 66-1984, 2000; nr. 107-3964, 2004) și al Legii privind energia nucleară din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 119-2771, 1996).

LUXEMBURG

Compagnie grand-ducale d’électricité de Luxembourg (CEGEDEL), producător sau distribuitor de energie electrică în temeiul convenției din 11 noiembrie 1927 concernant l'établissement et l'exploitation des réseaux de distribution d'énergie électrique dans le Grand-Duché du Luxembourg, aprobată prin legea din 4 ianuarie 1928.

Autorități locale care asigură transportul sau distribuția de energie electrică.

Société électrique de l'Our (SEO).

Syndicat de communes SIDOR.

UNGARIA

Entitățile de transport sau de distribuție a energiei electrice în temeiul articolelor 162-163 din 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2007. évi LXXXVI. törvény a villamos energiáról.

MALTA

Korporazzjoni Enemalta (Enemalta Corporation)

ȚĂRILE DE JOS

Entitățile de distribuție a energiei electrice pe baza unei autorizații (vergunning) eliberate de autoritățile teritoriale în conformitate cu Provinciewet. De exemplu:

Essent

Nuon

AUSTRIA

Entitățile care exploatează o rețea de transport sau de distribuție în temeiul Elektrizitätswirtschafts- und Organisationsgesetz, BGBl. I No 143/1998, astfel cum a fost modificată, sau în temeiul Elektrizitätswirtschafts(wesen)gesetze ale celor nouă landuri.

POLONIA

Societățile energetice în sensul ustawa z dnia 10 kwietnia 1997 r. Prawo energetyczne, inclusiv, printre altele:

BOT Elektrownia "Opole" S.A., Brzezie

BOT Elektrownia Bełchatów S.A,

BOT Elektrownia Turów S.A., Bogatynia

Elbląskie Zakłady Energetyczne S.A. w Elblągu

Elektrociepłownia Chorzów "ELCHO" Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Lublin - Wrotków Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Nowa Sarzyna Sp. z o.o.

Elektrociepłownia Rzeszów S.A.

Elektrociepłownie Warszawskie S.A.

Elektrownia "Kozienice" S.A.

Elektrownia "Stalowa Wola" S.A.

Elektrownia Wiatrowa, Sp. z o.o., Kamieńsk

Elektrownie Szczytowo-Pompowe S.A., Warszawa

ENEA S.A., Poznań

Energetyka Sp. z o.o, Lublin

EnergiaPro Koncern Energetyczny S.A., Wrocław

ENION S.A., Kraków

Górnośląski Zakład Elektroenergetyczny S.A., Gliwice

Koncern Energetyczny Energa S.A., Gdańsk

Lubelskie Zakłady Energetyczne S.A.

Łódzki Zakład Energetyczny S.A,

PKP Energetyka Sp. z o.o., Warszawa

Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A., Warszawa

Południowy Koncern Energetyczny S.A., Katowice

Przedsiębiorstwo Energetyczne w Siedlcach Sp. z o.o.

PSE-Operator S.A., Warszawa

Rzeszowski Zakład Energetyczny S.A,

Zakład Elektroenergetyczny "Elsen" Sp. z o.o, Częstochowa

Zakład Energetyczny Białystok S.A,

Zakład Energetyczny Łódź-Teren S,A.

Zakład Energetyczny Toruń S.A.

Zakład Energetyczny Warszawa-Teren

Zakłady Energetyczne Okręgu Radomsko-Kieleckiego S.A.

Zespół Elektrociepłowni Bydgoszcz S.A.

Zespół Elektrowni Dolna Odra S.A., Nowe Czarnowo

Zespół Elektrowni Ostrołęka S.A.

Zespół Elektrowni Pątnów-Adamów-Konin S.A.

Polskie Sieci Elektroenergetyczne S.A,

Przedsiębiorstwo Energetyczne MEGAWAT Sp. Z.ο.ο.

Zespół Elektrowni Wodnych Niedzica S.A.

Energetyka Południe S.A.

PORTUGALIA

1.

Producția de energie electrică

Entitățile producătoare de energie electrică în temeiul:

Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro que estabelece as bases gerais da organizaçăo e o funcionamento dos sistema eléctrico nacional (SEN), e as bases gerais aplicáveis ao exercício das actividades de produçăo, transporte, distribuiçăo e comercializaçăo de electricidade e à organizaçăo dos mercados de electricidade;

Decreto-Lei no 172/2006, de 23 de Agosto, que desenvolve os princípios gerais relativos à organizaçăo e ao funcionamento do SEN, regulamentando o diploma a trás referido.

Entități producătoare de energie electrică în cadrul unui regim special în temeiul Decreto-Lei no 189/88 de 27 de Maio, com a redacçăo dada pelos Decretos-Lei no 168/99, de 18 de Maio, no 313/95, de 24 de Novembro, no 538/99, de 13 de Dezembro, no 312/2001 e no 313/2001, ambos de 10 de Dezembro, Decreto-Lei no 339-C/2001, de 29 de Dezembro, Decreto-Lei no 68/2002, de 25 de Março, Decreto-Lei no 33-A/2005, de 16 de Fevereiro, Decreto-Lei no 225/2007, de 31 de Maio e Decreto-Lei no 363/2007, de 2 Novembro.

2.

Transportul energiei electrice:

Entitățile transportatoare de energie electrică în temeiul:

Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto

3.

Distribuția energiei electrice:

Entitățile de distribuție a energiei electrice în temeiul Decreto-Lei no 29/2006, de 15 de Fevereiro, e do Decreto-lei no 172/2006, de 23 de Agosto.

Entitățile de distribuție a energiei electrice în temeiul Decreto-Lei no 184/95, de 27 de Julho, com a redacçăo dada pelo Decreto-Lei no 56/97, de 14 de Março e do Decreto-Lei no 344-B/82, de 1 de Setembro, com a redacçăo dada pelos Decreto-Lei no 297/86, de 19 de Setembro, Decreto-Lei no 341/90, de 30 de Outubro e Decreto-Lei no 17/92, de 5 de Fevereiro.

ROMÂNIA

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice Hidroelectrica-SA București (Commercial Company for Electrical Power Production Hidroelectrica – SA Bucharest)

Societatea Națională „Nuclearelectrica” SA (Nuclearelectrica S.A. National Company)

Societatea Comercială de Producere a Energiei Electrice și Termice Termoelectrica SA (Commercial Company for Electrical Power and Thermal Energy Production Termoelectrica SA)

S.C. Electrocentrale Deva S.A. (SC Power Stations Deva SA)

S.C. Electrocentrale București S.A. (SC Power Stations Bucharest SA)

S.C. Electrocentrale Galați SA (SC Power Stations Galați SA)

S.C. Electrocentrale Termoelectrica SA (SC Power Stations Termoelectrica SA)

S.C. Complexul Energetic Craiova SA (Commercial Company Craiova Energy Complex)

S.C. Complexul Energetic Rovinari SA (Commercial Company Rovinari Energy Complex)

S.C. Complexul Energetic Turceni SA (Commercial Company Turceni Energy Complex)

Compania Națională de Transport a Energiei Electrice Transelectrica SA București („Transelectrica” Romanian Power Grid Company)

Societatea Comercială Electrica SA, București

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice

„Electrica Distribuție Muntenia Nord” S.A.

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice

„Electrica Furnizare Muntenia Nord” S.A.

S.C. Filiala de Distribuție și Furnizare a Energiei Electrice Electrica Muntenia Sud (Electrical Energy Distribution and Supply Branch Electrica Muntenia Sud)

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

„Electrica Distribuție Transilvania Sud” S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

„Electrica Furnizare Transilvania Sud” S.A

S.C. Filiala de Distribuție a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Distribution)

„Electrica Distribuție Transilvania Nord” S.A

S.C. Filiala de Furnizare a Energiei Electrice (Commercial Company for Electrical Energy Supply)

„Electrica Furnizare Transilvania Nord” S.A

Enel Energie

Enel Distribuție Banat

Enel Distribuție Dobrogea

E.ON Moldova SA

CEZ Distribuție

SLOVENIA

Entități producătoare, transportatoare și distribuitoare de energie electrică în temeiul Energetski zakon (Uradni list RS, 79/99):

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1613383

Borzen D.O.O.

1000

Ljubljana

5175348

Elektro Gorenjska D.D.

4000

Kranj

5223067

Elektro Celje D.D.

3000

Celje

5227992

Elektro Ljubljana D.D.

1000

Ljubljana

5229839

Elektro Primorska D.D.

5000

Nova Gorica

5231698

Elektro Maribor D.D.

2000

Maribor

5427223

Elektro - Slovenija D.O.O.

1000

Ljubljana

5226406

Javno Podjetje Energetika Ljubljana, D.O.O.

1000

Ljubljana

1946510

Infra D.O.O.

8290

Sevnica

2294389

Sodo Sistemski Operater Distribucijskega Omrežja Z Električno Energijo, D.O.O.

2000

Maribor

5045932

Egs-Ri D.O.O.

2000

Maribor

SLOVACIA

Entitățile care asigură, pe baza unei autorizații, producția, transportul printr-o rețea de transmitere, distribuția și furnizarea către populație a energiei electrice printr-o rețea de distribuție în temeiul Legii nr. 656/2004 Col.

De exemplu:

Slovenské elektrárne, a.s.

Slovenská elektrizačná prenosová sústava, a.s.

Západoslovenská energetika, a.s.

Stredoslovenská energetika, a.s.

Východoslovenská energetika, a.s.

FINLANDA

Entitățile comunale și întreprinderile publice producătoare de energie electrică și entitățile care asigură întreținerea rețelei de transport sau de distribuție a energiei electrice sau care sunt responsabile cu transportul de energie electrică sau cu sistemul de energie electrică, pe baza unei autorizații în temeiul articolului 4 sau 16 din sähkömarkkinalaki/elmarknadslagen (386/1995) și în temeiul laki vesi- ja energiahuollon, liikenteen ja postipalvelujen alalla toimivien yksiköiden hankinnoista (349/2007)/lag om upphandling inom sektorerna vatten, energi, transporter och posttjänster (349/2007).

SUEDIA

Entitățile de transport sau distribuție a energiei electrice pe baza unei concesiuni în conformitate cu ellagen (1997:857)

REGATUL UNIT

A person licensed under section 6 of the Electricity Act 1989

A person licensed under Article 10(1) of the Electricity (Northern Ireland) Order 1992

National Grid Electricity Transmission plc

System Operation Northern Irland Ltd

Scottish & Southern Energy plc

SPTransmission plc

III.   INSTALAȚII AEROPORTUARE

BELGIA

Brussels International Airport Company

Belgocontrol

Luchthaven Antwerpen

Internationale Luchthaven Oostende-Brugge

Société Wallonne des Aéroports

Brussels South Charleroi Airport

Liège Airport

BULGARIA

Главна дирекция "Гражданска въздухоплавателна администрация" (General Directorate "Civil Aviation Administration")

ДП "Ръководство на въздушното движение"

Operatorii aeroporturilor civile destinate publicului stabiliți de Consiliul de Miniștri în temeiul articolului 43 alineatul (3) din Закона на гражданското въздухоплаване (обн., ДВ, бр.94/01.12.1972):

"Летище София" ЕАД

"Фрапорт Туин Стар Еърпорт Мениджмънт" АД

"Летище Пловдив" ЕАД

"Летище Русе" ЕООД

"Летище Горна Оряховица" ЕАД

REPUBLICA CEHĂ

Toate entitățile contractante din sectoarele care exploatează zone geografice specificate în scopul furnizării de servicii aeroportuare sau al exploatării aeroporturilor [reglementate prin articolul 4 alineatul (1) litera (i) din Legea nr. 137/2006 Col. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare].

Exemple de entități contractante:

Česká správa letišť, s.p.

Letiště Karlovy Vary s.r.o.

Letiště Ostrava, a.s.

Správa Letiště Praha, s. p.

DANEMARCA

Aeroporturile administrate pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 55 alineatul (1) din lov om luftfart, a se vedea Legea consolidată nr. 731 din 21 iunie 2007.

GERMANIA

Aeroporturile în sensul articolului 38 alineatul (2) punctul (1) din Luftverkehrs-Zulassungs-Ordnung din 19 iunie 1964, modificat ultima dată la 5 ianuarie 2007.

ESTONIA

Entitățile care funcționează în temeiul articolului 10 alineatul (3) din Legea achizițiilor publice (RT I 21.02.2007, 15, 76) și al articolului 14 din Legea concurenței (RT I 2001, 56 332):

AS Tallinna Lennujaam (Tallinn Airport Ltd);

Tallinn Airport GH AS (Tallinn Airport GH Ltd).

IRLANDA

Aeroporturile din Dublin, Cork și Shannon, administrate deAer Rianta – Irish Airports.

Aeroporturile exploatate pe baza unei autorizații de utilizare publică, eliberată în temeiul Irish Aviation Authority Act 1993, modificat prin Air Navigation and Transport (Amendment) Act, 1998, conform căruia toate serviciile aeriene regulate sunt asigurate de aeronave destinate transportului public de pasageri, poștă sau mărfuri.

GRECIA

„Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας” („ΥΠΑ”) care operează în temeiul Decretului legislativ nr. 714/70, modificat prin Legea nr. 1340/83; organizarea societății este stabilită prin Ð.Ä. 56/89, cu modificările ulterioare.

Societatea „Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών” de la Spata care operează în temeiul Decretului legislativ No 2338/95 Κύρωση Σύμβασης Ανάπτυξης του Νέου Διεθνούς Αεροδρομίου της Αθήνας στα Σπάτα, „ίδρυση της εταιρείας 'Διεθνής Αερολιμένας Αθηνών Α.Ε.' έγκριση περιβαλλοντικών όρων και άλλες διατάξεις”).

„Φορείς Διαχείρισης” în conformitate cu Decretul prezidențial nr. 158/02 „Ίδρυση, κατασκευή, εξοπλισμός, οργάνωση, διοίκηση, λειτουργία και εκμε- τάλλευση πολιτικών αερολιμένων από φυσικά πρόσωπα, νομικά πρόσωπα ιδιωτικού δικαίου και Οργανισμούς Τοπικής Αυτοδιοίκησης” (Greek Official Gazette Α 137).

SPANIA

Ente público Aeropuertos Españoles y Navegación Aérea (AENA)

FRANȚA

Aeroporturile exploatate de instituții publice în temeiul articolelor L.251-1, L.260-1 și L.270-1 din code de l'aviation civile.

Aeroporturile exploatate în cadrul unei concesiuni acordate de stat în temeiul articolului R.223-2 din code de l'aviation civile.

Aeroporturile exploatate în temeiul unui arrêté préfectoral portant autorisation d'occupation temporaire.

Aeroporturile create de o colectivitate publică și care fac obiectul unei convenții prevăzute la articolul L.221-1 din code de l'aviation civile.

Aeroporturile transferate în proprietatea autorităților regionale sau locale sau a unui consorțiu format de astfel de autorități, în temeiul Loi no 2004-809 din 13 august 2004 relative aux libertés et responsabilités locales, în special articolul 28:

Aérodrome d'Ajaccio Campo-dell'Oro

Aérodrome d'Avignon

Aérodrome de Bastia-Poretta

Aérodrome de Beauvais-Tillé

Aérodrome de Bergerac-Roumanière

Aérodrome de Biarritz-Anglet-Bayonne

Aérodrome de Brest Bretagne

Aérodrome de Calvi-Sainte-Catherine

Aérodrome de Carcassonne en Pays Cathare

Aérodrome de Dinard-Pleurthuit-Saint-Malo

Aérodrome de Figari-Sud Corse

Aérodrome de Lille-Lesquin

Aérodrome de Metz-Nancy-Lorraine

Aérodrome de Pau-Pyrénées

Aérodrome de Perpignan-Rivesaltes

Aérodrome de Poitiers-Biard

Aérodrome de Rennes-Saint-Jacques

Aeroporturi civile aflate în proprietatea statului, a căror administrare a fost cedată unei chambre de commerce et d’industrie (articolul 7 din Loi no 2005-357 din 21 aprilie 2005 relative aux aéroports și Décret no 2007-444 din 23 februarie 2007 relatif aux aérodromes appartenant à l’Etat):

Aérodrome de Marseille-Provence

Aérodrome d'Aix-les-Milles et Marignane-Berre

Aérodrome de Nice Côte-d'Azur et Cannes-Mandelieu

Aérodrome de Strasbourg-Entzheim

Aérodrome de Fort-de France-le Lamentin

Aérodrome de Pointe-à-Pitre-le Raizet

Aérodrome de Saint-Denis-Gillot

Alte aeroporturi civile aflate în proprietatea statului, excluse de la trecerea în subordinea autorităților regionale și locale în temeiul Décret no 2005-1070 din 24 august 2005, cu modificările ulterioare:

Aérodrome de Saint-Pierre Pointe Blanche

Aérodrome de Nantes Atlantique et Saint-Nazaire-Montoir

Aéroports de Paris (Loi no 2005-357 of 20 April 2005 and Décret no 2005-828 of 20 July 2005)

ITALIA

De la 1 ianuarie 1996, Decreto Legislativo n. 497 din 25 noiembrie 1995, relativo alla trasformazione dell'Azienda autonoma di assistenza al volo per il traffico aereo generale in ente pubblico economico, denominato ENAV, Ente nazionale di assistenza al volo, decret reluat de mai multe ori și ulterior transformat în lege, Legge n. 665 din 21 decembrie 1996, a stabilit în cele din urmă transformarea respectivei entități într-o societate pe acțiuni (S.p.A) începând cu 1 ianuarie 2001.

Societățile de gestiune înființate prin legi speciale.

Entitățile care asigură gestiunea instalațiilor aeroportuare pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 694 din Codice della navigazione, Regio Decreto n. 327 din 30 martie 1942.

Entitățile aeroportuare, inclusiv societățile de gestiune SEA (Milano) și ADR (Fiumicino).

CIPRU

LETONIA

Valsts akciju sabiedrība "Latvijas gaisa satiksme" (State public limited liability company "Latvijas gaisa satiksme")

Valsts akciju sabiedrība "Starptautiskā lidosta 'Rīga' " (State public limited liability company "International airport 'Rīga' ")

SIA Aviasabiedrība "Liepāja" (Aviacompany Liepaja Ltd.).

LITUANIA

State Enterprise Vilnius International Airport

State Enterprise Kaunas Airport

State Enterprise Palanga International Airport

State Enterprise "Oro navigacija"

Municipal Enterprise "Šiaulių oro uostas"

Alte entități care îndeplinesc condițiile articolului 70 alineatele (1) și (2) din Legea privind achizițiile publice din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 84-2000, 1996; nr. 4-102, 2006) și care activează în domeniul instalațiilor aeroportuare în conformitate cu Legea aviației din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 94-2918, 2000).

LUXEMBURG

Aéroport du Findel.

UNGARIA

Aeroporturile exploatate în temeiul articolelor 162-163 din 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl and 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésrõl.

Budapest Ferihegy Nemzetközi Repülőtér exploatat de Budapest Airport Rt. în temeiul 1995. évi XCVII. törvény a légiközlekedésről and 83/2006. (XII. 13.) GKM rendelet a légiforgalmi irányító szolgálatot ellátó és a légiforgalmi szakszemélyzet képzését végző szervezetről.

MALTA

L-Ajruport Internazzjonali ta" Malta (Malta International Airport)

ȚĂRILE DE JOS

Aeroporturile exploatate în temeiul articolului 18 și următoarele din Luchtvaartwet. De exemplu:

Luchthaven Schiphol

AUSTRIA

Entitățile autorizate să exploateze instalații aeroportuare în temeiul Luftfahrtgesetz, BGBl. nr. 253/1957, cu modificările ulterioare.

POLONIA

Întreprinderea publică „Porty Lotnicze” care funcționează în temeiul ustawa z dnia 23 paŸdziernika l987 r. o przedsiêbiorstwie pañstwowym "Porty Lotnicze"

Port Lotniczy Bydgoszcz S.A.

Port Lotniczy Gdańsk Sp. z o.o.

Górnośląskie Towarzystwo Lotnicze S.A. Międzynarodowy Port Lotniczy Katowice

Międzynarodowy Port Lotniczy im. Jana Pawła II Kraków - Balice Sp. z o.o

Lotnisko Łódź Lublinek Sp. z o.o.

Port Lotniczy Poznań - Ławica Sp. z o.o.

Port Lotniczy Szczecin - Goleniów Sp. z o. o.

Port Lotniczy Wrocław S.A.

Port Lotniczy im. Fryderyka Chopina w Warszawie

Port Lotniczy Rzeszów - Jasionka

Porty Lotnicze "Mazury- Szczytno" Sp. z o. o. w Szczytnie

Port Lotniczy Zielona Góra - Babimost

PORTUGALIA

ANA – Aeroportos de Portugal, S.A., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

NAV – Empresa Pública de Navegaçăo Aérea de Portugal, E. P., set up pursuant to Decreto-Lei No 404/98 do 18 de Dezembro 1998.

ANAM – Aeroportos e Navegaçăo Aérea da Madeira, S. A., set up pursuant to Decreto-Lei No 453/91 do 11 de Dezembro 1991.

ROMÂNIA

Compania Națională „Aeroporturi București” SA (National Company "Bucharest Airports" S.A.)

Societatea Națională „Aeroportul Internațional Mihail Kogălniceanu-Constanța” (National Company "International Airport Mihail Kogălniceanu - Constanța" S.A.)

Societatea Națională „Aeroportul Internațional Timișoara – Traian Vuia” S.A. (National Company International "International Airport Timișoara – Traian Vuia" S.A.)

Regia Autonomă „Administrația Română a Serviciilor de Trafic Aerian ROMAT SA” (Autonomous Public Service Undertaking "Romanian Air Traffic Services Administration ROMAT S.A.")

Aeroporturile aflate în subordinea Consiliilor Locale (Airports under Local Councils’ subordination)

SC Aeroportul Arad SA (Arad Airport S.A. Commercial Company)

Regia Autonomă Aeroportul Bacău (Autonomous Public Service Undertaking Bacău Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Baia Mare (Autonomous Public Service Undertaking Baia Mare Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Cluj Napoca (Autonomous Public Service Undertaking Cluj Napoca Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Internațional Craiova (Autonomous Public Service Undertaking International Craiova Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Iași (Autonomous Public Service Undertaking Iași Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Oradea (Autonomous Public Service Undertaking Oradea Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Satu-Mare (Autonomous Public Service Undertaking Satu-Mare Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Sibiu (Autonomous Public Service Undertaking Sibiu Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Suceava (Autonomous Public Service Undertaking Suceava Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Târgu Mureș (Autonomous Public Service Undertaking Târgu Mureș Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Tulcea (Autonomous Public Service Undertaking Tulcea Airport)

Regia Autonomă Aeroportul Caransebeș

SLOVENIA

Aeroporturile civile publice care funcționează în temeiul Zakon o letalstvu (Uradni list RS, 18/01).

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1589423

Letalski Center Cerklje Ob Krki

8263

Cerklje Ob Krki

1913301

Kontrola Zračnega Prometa D.O.O.

1000

Ljubljana

5142768

Aerodrom Ljubljana D.D.

4210

Brnik-Aerodrom

5500494

Aerodrom Portorož, D.O.O.

6333

Sečovlje – Sicciole

SLOVACIA

Entitățile care exploatează aeroporturi pe baza aprobării acordate de autoritatea de stat și entitățile care prestează servicii de telecomunicații aeriene, în temeiul Legii nr. 143/1998 Col., în termenii legilor nr. 57/2001 Col., nr. 37/2002 Col., nr. 136/2004 Col. și nr. 544/2004 Col.

De exemplu:

Letisko M.R.Štefánika, a.s., Bratislava

Letisko Poprad – Tatry, a.s.

Letisko Košice, a.s.

FINLANDA

Aeroporturile exploatate de „Ilmailulaitos Finavia/Luftfartsverket Finavia”, de o întreprindere comunală sau o întreprindere publică în temeiul ilmailulaki/luftfartslagen (1242/2005) și laki Ilmailulaitoksesta/lag om Luftfartsverket (1245/2005).

SUEDIA

Aeroporturile publice exploatate în conformitate cu luftfartslagen (1957:297).

Aeroporturile private exploatate pe baza unei licențe de exploatare în temeiul legii menționate, în cazul în care licența respectivă corespunde criteriilor prevăzute la articolul 2 alineatul (3) din directivă.

REGATUL UNIT

O autoritate locală care exploatează o zonă geografică pentru a pune la dispoziția transportatorilor aerieni un aeroport sau alte terminale

Un operator de aeroport în sensul Airports Act 1986 care administrează un aeroport în conformitate cu regulamentul economic prevăzut în partea IV din actul menționat.

Highland and Islands Airports Limited

Un operator de aeroport în sensul Airports (Northern Ireland) Order 1994

BAA Ltd.

IV.   PORTURI MARITIME SAU INTERIOARE SAU ALTE TERMINALE DE TRANSPORT

BELGIA

Gemeentelijk Havenbedrijf van Antwerpen

Havenbedrijf van Gent

Maatschappij der Brugse Zeevaartinrichtigen

Port autonome de Charleroi

Port autonome de Namur

Port autonome de Liège

Port autonome du Centre et de l'Ouest

Société régionale du Port de Bruxelles/Gewestelijk Vennootschap van de Haven van Brussel

Waterwegen en Zeekanaal

De Scheepvaart

BULGARIA

ДП "Пристанищна инфраструктура"

Entitățile care, pe baza drepturilor speciale sau exclusive, exploatează porturile, sau părți ale acestora, în scopul transportului public de interes național, incluse în lista din anexa nr. 1 la articolul 103a din Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):

"Пристанище Варна" ЕАД

"Порт Балчик" АД

"БМ Порт" АД

"Пристанище Бургас" ЕАД

"Пристанищен комплекс – Русе" ЕАД

"Пристанищен комплекс – Лом" ЕАД

"Пристанище Видин" ЕООД

"Драгажен флот – Истър" АД

"Дунавски индустриален парк" АД

Entitățile care, pe baza drepturilor speciale sau exclusive, exploatează porturile, sau părți ale acestora, în scopul transportului public de interes regional, incluse în lista din anexa nr. 2 la articolul 103a din Закона за морските пространства, вътрешните водни пътища и пристанищата на Република България (обн., ДВ, бр.12/11.02.2000):

"Фиш Порт" АД

Кораборемонтен завод "Порт - Бургас" АД

"Либърти металс груп" АД

"Трансстрой – Бургас" АД

"Одесос ПБМ" АД

"Поддържане чистотата на морските води" АД

"Поларис 8" ООД

"Лесил" АД

"Ромпетрол – България" АД

"Булмаркет – ДМ" ООД

"Свободна зона – Русе" ЕАД

"Дунавски драгажен флот" – АД

"Нарен" ООД

"ТЕЦ Свилоза" АД

НЕК ЕАД – клон "АЕЦ – Белене"

"Нафтекс Петрол" ЕООД

"Фериботен комплекс" АД

"Дунавски драгажен флот Дуним" АД

"ОМВ България" ЕООД

СО МАТ АД – клон Видин

"Свободна зона – Видин" ЕАД

"Дунавски драгажен флот Видин"

"Дунав турс" АД

"Меком" ООД

"Дубъл Ве Ко" ЕООД

REPUBLICA CEHĂ

Toate entitățile contractante din sectoarele care exploatează zone geografice specificate în scopul furnizării și exploatării porturilor maritime sau interioare sau ale altor terminale în beneficiul transportatorilor aerieni, maritimi sau fluviali [reglementate prin articolul 4 alineatul (1) litera (i) din Legea nr. 137/2006 Col. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare].

Exemple de entități contractante:

České přístavy, a.s.

DANEMARCA

Porturile definite la articolul 1 din lov om havne, a se vedea Legea nr. 326 din 28 mai 1999

GERMANIA

Porturile maritime ce aparțin în totalitate sau parțial autorităților teritoriale (Länder, Kreise Gemeinden).

Porturile interioare conform Hafenordnung în temeiul Wassergesetze din Länder

ESTONIA

Entitățile care funcționează în temeiul articolului 10 alineatul (3) din Legea achizițiilor publice (RT I 21.02.2007, 15, 76) și al articolului 14 din Legea concurenței (RT I 2001, 56 332):

AS Saarte Liinid;

AS Tallinna Sadam

IRLANDA

Porturile exploatate în conformitate cu Harbours Acts 1946-2000

Port of Rosslare Harbour exploatat în conformitate cu Fishguard and Rosslare Railways și cu Harbours Acts 1899

GRECIA

"Οργανισμός Λιμένος Βόλου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Β. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ελευσίνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ε. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ηγουμενίτσας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΗΓ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ηρακλείου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Η. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Καβάλας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Κ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Κέρκυρας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΚΕ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Πατρών Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.ΠΑ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Λαυρίου Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Λ. Α.Ε."), pursuant to Law No 2932/01.

"Οργανισμός Λιμένος Ραφήνας Ανώνυμη Εταιρεία" ("Ο.Λ.Ρ. Α.Ε"), pursuant to Law No 2932/01.

(Autorități portuare)

Alte porturi, Δημοτικά και Νομαρχιακά Ταμεία (porturi în administrarea municipiilor și a prefecturilor), reglementate de Decretul prezidențial nr. 649/1977, Legea 2987/02, Decretul prezidențial 362/97 și Legea 2738/99.

SPANIA

Ente público Puertos del Estado

Autoridad Portuaria de Alicante

Autoridad Portuaria de Almería – Motril

Autoridad Portuaria de Avilés

Autoridad Portuaria de la Bahía de Algeciras

Autoridad Portuaria de la Bahía de Cádiz

Autoridad Portuaria de Baleares

Autoridad Portuaria de Barcelona

Autoridad Portuaria de Bilbao

Autoridad Portuaria de Cartagena

Autoridad Portuaria de Castellón

Autoridad Portuaria de Ceuta

Autoridad Portuaria de Ferrol – San Cibrao

Autoridad Portuaria de Gijón

Autoridad Portuaria de Huelva

Autoridad Portuaria de Las Palmas

Autoridad Portuaria de Málaga

Autoridad Portuaria de Marín y Ría de Pontevedra

Autoridad Portuaria de Melilla

Autoridad Portuaria de Pasajes

Autoridad Portuaria de Santa Cruz de Tenerife

Autoridad Portuaria de Santander

Autoridad Portuaria de Sevilla

Autoridad Portuaria de Tarragona

Autoridad Portuaria de Valencia

Autoridad Portuaria de Vigo

Autoridad Portuaria de Villagarcía de Arousa

Alte autorități portuare din "Comunidades Autónomas" Andalucía, Asturias, Baleares, Canarias, Cantabria, Cataluña, Galicia, Murcia, País Vasco y Valencia.

FRANȚA

Port autonome de Paris, creat în temeiul Loi no 68-917 relative au port autonome de Paris din 24 octombrie 1968.

Port autonome de Strasbourg, creat în temeiul convention entre l’Etat et la ville de Strasbourg relative à la construction du port rhénan de Strasbourg et à l’exécution de travaux d’extension de ce port din 20 mai 1923, aprobată prin legea din 26 aprilie 1924.

Ports autonomes exploatate în temeiul articolelor L. 111-1 și urm. din code des ports maritimes, cu personalitate juridică.

Port autonome de Bordeaux

Port autonome de Dunkerque

Port autonome de La Rochelle

Port autonome du Havre

Port autonome de Marseille

Port autonome de Nantes-Saint-Nazaire

Port autonome de Pointe-à-Pitre

Port autonome de Rouen

Porturi fără personalitate juridică, proprietate publică (décret no 2006-330 din 20 martie 2006 fixant la liste des ports des départements d’outre-mer exclus du transfert prévu à l’article 30 de la loi du 13 août 2004 relative aux libertés et responsabilités locales), a căror administrare a fost acordată chambres de commerce et d’industrie locale:

Port de Fort de France (Martinique)

Port de Dégrad des Cannes (Guyane)

Port-Réunion (île de la Réunion)

Ports de Saint-Pierre et Miquelon

Porturi fără personalitate juridică, a căror proprietate a fost transferată autorităților regionale sau locale, iar administrarea lor a fost acordată chambres de commerce et d’industrie locale (articolul 30 din Loi no 2004-809 din 13 august 2004 04 relative aux libertés et responsabilités locales, modificată prin Loi no 2006-1771 din 30 decembrie 2006):

Port de Calais

Port de Boulogne-sur-Mer

Port de Nice

Port de Bastia

Port de Sète

Port de Lorient

Port de Cannes

Port de Villefranche-sur-Mer

Voies navigables de France, instituție publică în conformitate cu dispozițiile articolului 124 din Loi no 90-1168 din 29 decembrie 1990, cu modificările ulterioare.

ITALIA

Porturile de stat (Porti statali) și alte porturi administrate de Capitaneria di Porto în conformitate cu Codice della navigazione, Regio Decreto n. 327 din 30 martie 1942

Porturile autonome (enti portuali) create prin legi speciale în conformitate cu articolul 19 din Codice della navigazione, Regio Decreto n. 327 din 30 martie 1942

CIPRU

Η Αρχή Λιμένων Κύπρου înființată prin περί Αρχής Λιμένων Κύπρου Νόμο του 1973.

LETONIA

Autoritățile care administrează porturile în conformitate cu Legea „Likumu par ostām”:

Rīgas brīvostas pārvalde

Ventspils brīvostas pārvalde

Liepājas speciālas ekonomiskās zona pārvalde

Salacgrīvas ostas pārvalde

Skultes ostas pārvalde

Lielupes ostas pārvalde

Engures ostas pārvalde

Mērsraga ostas pārvalde

Pāvilostas ostas pārvalde

Rojas ostas pārvalde

Alte instituții care fac achiziții în conformitate cu Legea „Sabiedrisko pakalpojumu sniedzēju iepirkumu likums” și care administrează porturi în conformitate cu Legea „Likumu par ostām”.

LITUANIA

Întreprinderea de stat Administrarea portului maritim public Klaipëda care funcționează în conformitate cu Legea privind administrarea portului maritim public Klaipëda din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 53-1245, 1996);

Întreprinderea de stat „Vidaus vandens keliø direkcija” care funcționează în conformitate cu Codul privind transportul pe căile navigabile interioare din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 105-2393, 1996);

Alte entități care îndeplinesc condițiile articolului 70 alineatele (1) și (2) din Legea privind achizițiile publice din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 84-2000, 1996; nr. 4-102, 2006) și care desfășoară activități în domeniul instalațiilor portuare maritime sau interioare sau alte terminale, în temeiul Codului privind transportul pe căile navigabile interioare din Republica Lituania).

LUXEMBURG

Port de Mertert, care este înființat și exploatat în temeiul loi relative à l’aménagement et à l’exploitation d’un port fluvial sur la Moselle din 22 iulie 1963, cu modificările ulterioare.

UNGARIA

Porturile exploatate în temeiul articolelor 162-163 din 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekről and 2000. évi XLII. törvény a vízi közlekedésről.

MALTA

L-Awtorita' Marittima ta' Malta (Malta Maritime Authority)

ȚĂRILE DE JOS

Entitățile contractante din domeniul instalațiilor din porturile maritime sau porturile interioare sau alte terminale. De exemplu:

Havenbedrijf Rotterdam

AUSTRIA

Porturile interioare care aparțin în totalitate sau parțial de Länder și/sau de Gemeinden.

POLONIA

Entitățile înființate pe baza ustawa z dnia 20 grudnia 1996 r. o portach i przystaniach morskich, inclusiv, printre altele:

Zarząd Morskiego Portu Gdańsk S.A.

Zarząd Morskiego Portu Gdynia S.A.

Zarząd Portów Morskich Szczecin i Świnoujście S.A.

Zarząd Portu Morskiego Darłowo Sp. z o.o.

Zarząd Portu Morskiego Elbląg Sp. z o.o.

Zarząd Portu Morskiego Kołobrzeg Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Państwowe Polska Żegluga Morska

PORTUGALIA

APDL – Administraçăo dos Portos do Douro e Leixões, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 335/98 do 3 de Novembro 1998.

APL – Administraçăo do Porto de Lisboa, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 336/98 of do 3 de Novembro 1998.

APS – Administraçăo do Porto de Sines, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 337/98 do 3 de Novembro 1998.

APSS – Administraçăo dos Portos de Setúbal e Sesimbra, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 338/98 do 3 de Novembro 1998.

APA – Administraçăo do Porto de Aveiro, S.A., pursuant to Decreto-Lei No 339/98 do 3 de Novembro 1998.

Instituto Portuário dos Transportes Marítimos, I.P. (IPTM, I.P.), pursuant to Decreto-Lei No 146/2007, do 27 de Abril 2007.

ROMÂNIA

Compania Națională „Administrația Porturilor Maritime” SA Constanța

Compania Națională „Administrația Canalelor Navigabile SA”

Compania Națională de Radiocomunicații Navale „RADIONAV” SA

Regia Autonomă „Administrația Fluvială a Dunării de Jos”

Compania Națională „Administrația Porturilor Dunării Maritime”

Compania Națională „Administrația Porturilor Dunării Fluviale” SA

Porturile: Sulina, Brăila, Zimnicea și Turnul-Măgurele

SLOVENIA

Porturi maritime, aflate integral sau parțial în proprietatea statului, care furnizează servicii economice publice în temeiul Pomorski Zakonik (Uradni list RS, 56/99).

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5144353

LUKA KOPER D.D.

6000

KOPER - CAPODISTRIA

5655170

Sirio d.o.o.

6000

KOPER

SLOVACIA

Entitățile care, pe baza autorizației acordate de autoritatea publică, exploatează porturi interioare private în beneficiul transportatorilor fluviali sau entitățile create de autoritatea publică pentru exploatarea porturilor fluviale publice în temeiul Legii nr. 338/2000 Col., în termenii legilor nr. 57/2001 Col. și nr. 580/2003 Col.

FINLANDA

Porturile a căror activitate este reglementată de laki kunnallisista satamajärjestyksistä ja liikennemaksuista/

lagen om kommunala hamnanordningar och trafikavgifter (955/1976) și porturile care sunt înființate pe baza unei concesiuni în temeiul articolului 3 din laki yksityisistä yleisistä satamista/lagen om privata allmänna hamnar (1156/1994).

Saimaan kanavan hoitokunta/Förvaltningsnämnden för Saima kanal.

SUEDIA

Instalații portuare și terminale în conformitate cu lagen (1983:293) om inrättande, utvidgning och avlysning av allmän farled och allmän hamn and förordningen (1983:744) om trafiken på Göta kanal

REGATUL UNIT

O autoritate locală care exploatează o zonă geografică pentru a pune la dispoziția transportatorilor maritimi sau fluviali un port maritim sau interior sau alte terminale

O autoritate portuară în sensul articolului 57 din Harbours Act 1964

British Waterways Board

O autoritate portuară în sensul articolului 38 alineatul 1 din Harbours Act (Northern Ireland) 1970

V.   ENTITĂȚI CONTRACTANTE DIN DOMENIUL SERVICIILOR DE TRANSPORT PE CĂI FERATE URBANE, CU TRAMVAIUL, TROLEIBUZUL SAU AUTOBUZUL

BELGIA

Société des Transports intercommunaux de Bruxelles/Maatschappij voor intercommunaal Vervoer van Brussel

Société régionale wallonne du Transport et ses sociétés d'exploitation (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut) / Société régionale wallonne du Transport en haar exploitatiemaatschappijen (TEC Liège–Verviers, TEC Namur–Luxembourg, TEC Brabant wallon, TEC Charleroi, TEC Hainaut)

Vlaamse Vervoermaatschappij (De Lijn)

Societățile de drept privat care beneficiază de drepturi speciale sau exclusive

BULGARIA

"Метрополитен" ЕАД, София

"Столичен електротранспорт" ЕАД, София

"Столичен автотранспорт" ЕАД, София

"Бургасбус" ЕООД, Бургас

"Градски транспорт" ЕАД, Варна

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Враца

"Общински пътнически транспорт" ЕООД, Габрово

"Автобусен транспорт" ЕООД, Добрич

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Добрич

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Пазарджик

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Перник

"Автобусни превози" ЕАД, Плевен

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Плевен

"Градски транспорт Пловдив" ЕАД, Пловдив

"Градски транспорт" ЕООД, Русе

"Пътнически превози" ЕАД, Сливен

"Автобусни превози" ЕООД, Стара Загора

"Тролейбусен транспорт" ЕООД, Хасково

REPUBLICA CEHĂ

Toate entitățile contractante din sectoarele care prestează servicii în domeniul serviciilor de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaiul, troleibuzul sau autobuzul definite la articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Legea nr. 137/2006 Col. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare.

Exemple de entități contractante:

Dopravní podnik hl.m. Prahy,akciová společnost

Dopravní podnik města Brna, a.s.

Dopravní podnik Ostrava a.s.

Plzeňské městské dopravní podniky, a.s.

Dopravní podnik města Olomouce, a.s.

DANEMARCA

DSB

DSB S-tog A/S

Întreprinderi care furnizează servicii de transport cu autobuzul (servicii regulate generale) pe baza unei autorizații în temeiul lov om buskørsel, a se vedea Legea consolidată nr. 107 din 19 februarie 2003.

Metroselskabet I/S

GERMANIA

Întreprinderi care asigură servicii de transport public de persoane pe distanțe scurte pe baza unei autorizații în temeiul Personenbeförderungsgesetz din 21 martie 1961, modificată ultima dată la 31 octombrie 2006.

ESTONIA

Entitățile care își desfășoară activitatea în temeiul articolului 10 alineatul (3) din Legea achizițiilor publice (RT I 21.2.2007, 15, 76) și al articolului 14 din Legea concurenței (RT I 2001, 56 332).

AS Tallinna Autobussikoondis;

AS Tallinna Trammi- ja Trollibussikoondis;

Narva Bussiveod AS.

IRLANDA

Iarnród Éireann [Irish Rail]

Railway Procurement Agency

Luas [Dublin Light Rail]

Bus Éireann [Irish Bus]

Bus Átha Cliath [Dublin Bus]

Entitățile care furnizează servicii de transport public în conformitate cu Road Transport Act 1932, modificată.

GRECIA

"Ηλεκτροκίνητα Λεωφορεία Περιοχής Αθηνών - Πειραιώς Α.Ε." ("Η.Λ.Π.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Pireaeus Trolley Buses S.A.), established and operating pursuant to Legislative Decree No 768/1970 (Α′273), Law No 588/1977 (Α′148) and Law No 2669/1998 (Α′283).

"Ηλεκτρικοί Σιδηρόδρομοι Αθηνών – Πειραιώς" ("Η.Σ.Α.Π. Α.Ε.") (Athens-Piraeus Electric Railways), established and operating pursuant to Laws Nos 352/1976 (Α′ 147) and 2669/1998 (Α′283)

"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Αθηνών Α.Ε." ("Ο.Α.ΣΑ. Α.Ε.") (Athens Urban Transport Organization S.A.), established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283)

"Εταιρεία Θερμικών Λεωφορείων Α.Ε." ("Ε.Θ.Ε.Λ. Α.Ε."), (Company of Thermal Buses S.A.) established and operating pursuant to Laws Nos 2175/1993 (Α′211) and 2669/1998 (Α′283).

"Αττικό Μετρό Α.Ε." (Attiko Metro S.A.), established and operating pursuant to Law No 1955/1991

"Οργανισμός Αστικών Συγκοινωνιών Θεσσαλονίκης" ("Ο.Α.Σ.Θ."), established and operating pursuant to Decree No 3721/1957, Legislative Decree No 716/1970 and Laws Nos 866/79 and 2898/2001 (Α'71).

"Κοινό Ταμείο Είσπραξης Λεωφορείων" ("Κ.Τ.Ε.Λ."), operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).

"Δημοτικές Επιχειρήσεις Λεωφορείων Ρόδου και Κω", otherwise known as "ΡΟΔΑ" and "ΔΕΑΣ ΚΩ" respectively, operating pursuant to Law No 2963/2001 (Α'268).

SPANIA

Entitățile care furnizează servicii de transport public urban în temeiul „Ley 7/1985 Reguladora de las Bases de Régimen Local din 2 aprilie 1985”; „Real Decreto legislativo 781/1986, de 18 de Abril, por el que se aprueba el texto refundido de las disposiciones legales vigentes en materia de régimen local” și al legislației regionale corespunzătoare, după caz.

Entitățile care furnizează servicii de transport public cu autobuzul în temeiul dispoziției tranzitorii nr. 3 din „Ley 16/1987, de 30 de Julio, de Ordenación de los Transportes Terrestres”.

Exemple:

Empresa Municipal de Transportes de Madrid

Empresa Municipal de Transportes de Málaga

Empresa Municipal de Transportes Urbanos de Palma de Mallorca

Empresa Municipal de Transportes Públicos de Tarragona

Empresa Municipal de Transportes de Valencia

Transporte Urbano de Sevilla, S.A.M. (TUSSAM)

Transporte Urbano de Zaragoza, S.A. (TUZSA)

Entitat Metropolitana de Transport - AMB

Eusko Trenbideak, s.a.

Ferrocarril Metropolitá de Barcelona, sa

Ferrocariles de la Generalitat Valenciana

Consorcio de Transportes de Mallorca

Metro de Madrid

Metro de Málaga, S.A.,

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (Renfe)

FRANȚA

Entitățile contractante care furnizează servicii de transport public în temeiul articolului 7-II din Loi d’orientation des transports intérieurs no 82-1153 din 30 decembrie 1982.

Régie des transports de Marseille

RDT 13 Régie départementale des transports des Bouches du Rhône

Régie départementale des transports du Jura

RDTHV Régie départementale des transports de la Haute-Vienne

Régie autonome des transports parisiens, Société nationale des chemins de fer français și alte entități care furnizează servicii de transport pe baza unei autorizații acordate de Syndicat des transports d'Ile-de-France, în temeiul Ordonnance no 59-151 of 7 January 1959 modificate și al decretelor de aplicare a acesteia, privind organizarea transportului de călători în regiunea Ile-de-France.

Réseau ferré de France, State-owned company set up by Law no 97-135 of 13 February 1997

Autorități regionale sau locale sau grupuri de autorități regionale sau locale care constituie autorități administrative pentru transportul în comun (example: Communauté urbaine de Lyon)

ITALIA

Entități, societăți și întreprinderi care furnizează servicii de transport public pe calea ferată, cu sisteme automate, cu tramvaiul, troleibuzul sau autobuzul sau care gestionează infrastructurile relevante la nivel local, regional sau național.

Acestea includ, de exemplu:

entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport public pe baza unei concesiuni acordate în temeiul Decreto al Ministro dei Trasporti n. 316 din 1 decembrie 2006„Regolamento recante riordino dei servizi automobilistici interregionali di competenza statale”

entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport public în temeiul articolului 1 alineatele (4) sau (15) din Regio Decreto nr. 2578 din 15 octombrie 1925 – Approvazione del testo unico della legge sull’assunzione diretta dei pubblici servizi da parte dei comuni e delle province

entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport public în temeiul Decreto Legislativo n. 422 din 19 noiembrie 1997 — Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, în conformitate cu articolul 4, alineatul (4) din Legge n. 59 din 15 martie 1997 — modificat de Decreto Legislativo n. 400 din 20 septembrie 1999 și de articolul 45 din Legge n. 166 din 1 august 2002

entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport public în temeiul articolului 113 din textul consolidat al legilor privind structura autorităților locale, aprobat de Legge n. 267 din 18 august 2000, modificată de articolul 35 din Legge n. 448 din 28 decembrie 2001

entitățile, societățile și întreprinderile care operează pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 242 sau 256 din Regio Decreto n. 1447 din 9 mai 1912 de aprobare a textului consolidat al legilor privind le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

entitățile, societățile comerciale și întreprinderile și autoritățile locale care funcționează pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 4 din Legge n. 410 din 4 iunie 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione

entitățile, societățile comerciale și întreprinderile care operează pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 14 din Legge n. 1221 din 2 august 1952 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie e di altre linee di trasporto in regime di concessione

CIPRU

LETONIA

Entitățile de drept public și privat care furnizează servicii de transport public cu autobuzul, cu troleibuzul și/sau cu tramvaiul cel puțin în următoarele orașe: Riga, Jurmala Liepaja, Daugavpils, Jelgava, Rezekne și Ventspils

LITUANIA

Akcinė bendrovė "Autrolis"

Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus autobusai"

Uždaroji akcinė bendrovė "Kauno autobusai"

Uždaroji akcinė bendrovė "Vilniaus troleibusai"

Alte entități care îndeplinesc condițiile articolului 70 alineatele (1) și (2) din Legea privind achizițiile publice din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 84-2000, 1996; nr. 4-102, 2006) și care prestează servicii de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaiul, troleibuzul și autobuzul în conformitate cu Codul transportului rutier din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 119-2772, 1996).

LUXEMBURG

Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

Service communal des autobus municipaux de la Ville de Luxembourg.

Transports intercommunaux du canton d'Esch-sur-Alzette (TICE).

Prestatorii de servicii de transport cu autobuzul care funcționează în temeiul règlement grand-ducal concernant les conditions d’octroi des autorisations d’établissement et d’exploitation des services de transports routiers réguliers de personnes rémunérées din 3 februarie 1978.

UNGARIA

Entitățile care furnizează servicii regulate de transport public local sau interurban cu autobuzul în temeiul articolelor 162-163 din 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl și 1988. évi I. törvény a közúti közlekedésrõl.

Entitățile care furnizează servicii de transport feroviar național de pasageri în temeiul articolelor 162-163 din 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl and 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrõl.

MALTA

L-Awtorita' dwar it-Trasport ta' Malta (Malta Transport Authority)

ȚĂRILE DE JOS

Entitățile autorizate să furnizeze servicii de transport în conformitate cu capitolul II (Openbaar Vervoer) din Wet Personenvervoer. De exemplu:

RET (Rotterdam)

HTM (Den Haag)

GVB (Amsterdam)

AUSTRIA

Entitățile autorizate să asigure servicii de transport în temeiul Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, modificată, sau în temeiul Kraftfahrliniengesetz, BGBl. I Nr. 203/1999, cu modificările ulterioare.

POLONIA

Entitățile care furnizează servicii de transport feroviar urban, funcționând pe baza unei concesiuni emise în conformitate cu ustawa z dnia 28 marca 2003 r. o transporcie kolejowym,

Entitățile care furnizează servicii de transport urban cu autobuzul pentru publicul larg, funcționând pe baza unei autorizații emise în conformitate cu ustawa z dnia 6 wrzeœnia 2001 r. o transporcie drogowym și entitățile care furnizează servicii de transport urban pentru publicul larg,

inclusiv, printre altele:

Komunalne Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o, Białystok

Komunalny Zakład Komunikacyjny Sp. z o.o Białystok

Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o Grudziądz

Miejski Zakład Komunikacji Sp. z o.o w Zamościu

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne - Łódź Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. Lublin

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne S.A., Kraków

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne SA., Wrocław

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Częstochowa

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο., Gniezno

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο,ο., Olsztyn

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o.o., Radomsko

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z ο.ο, Wałbrzych

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne w Poznaniu Sp. z o.o.

Miejskie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z o. o. w Świdnicy

Miejskie Zakłady Komunikacyjne Sp. z o.o, Bydgoszcz

Miejskie Zakłady Autobusowe Sp. z o.o., Warszawa

Opolskie Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A. w Opolu

Polbus – PKS Sp. z o.o., Wrocław

Polskie Koleje Linowe Sp. z o.o Zakopane

Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o., Gliwice

Przedsiębiorstwo Komunikacji Miejskiej Sp. z o.o. w Sosnowcu

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Leszno Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Kłodzko

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej S.A., Katowice

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Brodnicy S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dzierżoniowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kluczborku Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krośnie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Raciborzu Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Rzeszowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Strzelcach Opolskich S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Wieluń Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kamiennej Górze Sp. z.ο.ο

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bielsku Białej S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp. z.ο.ο.

Przedsiębiorstwo Przewozu Towarów Powszechnej Komunikacji Samochodowej S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Bolesławcu Sp. z.ο.ο

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mińsku Mazowieckim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Siedlcach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej "SOKOŁÓW" w Sokołowie Podlaskim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Garwolinie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lubaniu Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Łukowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wadowicach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Staszowie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Krakowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Dębicy S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zawierciu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Żyrardowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Pszczynie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Płocku S.A.

Przedsiębiorstwo Spedycyjno-Transportowe "Transgór" Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Stalowej Woli S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jarosławiu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ciechanowie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Mławie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nysie Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrowcu Świętokrzyskim S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Kielcach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Końskich S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Jędrzejowie Spółka Akcyjna

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Oławie Spółka Akcyjna

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Wałbrzychu Sp. z.o.o

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Busku Zdroju S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Ostrołęce S.A.

Tramwaje Śląskie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Olkuszu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Przasnyszu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Nowym Sączu S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Radomsko Sp. z o.o

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Myszkowie Sp. z.ο.ο.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Lublińcu Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Głubczycach Sp. z.o.o.

PKS w Suwałkach S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Koninie S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Turku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o

PKS Nowa Sól Sp. z.o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Zielona Góra Sp. z o.o.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Sp. z.o.o, w Przemyślu

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Koło

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Biłgoraj

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej Częstochowa S.A.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Gdańsk

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Kalisz

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Konin

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Nowy Dwór Mazowiecki

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Starogard Gdański

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Toruń

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej, Warszawa

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Białymstoku S.A.

Przedsiębiorstwo Komunikacji Samochodowej w Cieszynie Sp, z.o.o.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Gnieźnie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Krasnymstawie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Olsztynie

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Ostrowie Wlkp.

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Poznaniu

Przedsiębiorstwo Państwowej Komunikacji Samochodowej w Zgorzelcu Sp. z.o.o.

Szczecińsko-Polickie Przedsiębiorstwo Komunikacyjne Sp. z.o.o.

Tramwaje Śląskie S.A., Katowice

Tramwaje Warszawskie Sp. z.o.o.

Zakład Komunikacji Miejskiej w Gdańsku Sp. z.o.o.

PORTUGALIA

Metropolitano de Lisboa, E.P., în conformitate cu Decreto-Lei No 439/78 do 30 de Dezembro de 1978

Municipalitățile, serviciile comunalizate și întreprinderile comunale în conformitate cu Legea nr. 58/98 din 18 august 1998, care asigură servicii de transport în temeiul Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999

Autoritățile publice și întreprinderile publice care asigură servicii de transport feroviar în temeiul Legii nr. 10/90 do 17 de Março 1990

Entitățile care asigură servicii de transport public în temeiul articolului 98 din Regulamento de Transportes em Automóveis (Decreto No 37272 do 31 de Dezembro 1948)

Entitățile care asigură servicii de transport public în temeiul Lei No 688/73 do 21 de Dezembro 1973

Entitățile care asigură servicii de transport public în temeiul Decreto-Lei No 38144 do 31 de Dezembro 1950

Metro do Porto, S.A., în temeiul Decreto-Lei No 394-A/98 do 15 de Dezembro 1998, modificat prin Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001

Normetro, S.A., în temeiul Decreto-Lei No 394-A/98 din 15 decembrie 1998, modificat prin Decreto-Lei No 261/2001 do 26 de Septembro 2001

Metropolitano Ligeiro de Mirandela, S.A., în temeiul Decreto-Lei No 24/95 do 8 de Fevereiro 1995

Metro do Mondego, S.A., în temeiul Decreto-Lei No 10/2002 do 24 de Janeiro2002

Metro Transportes do Sul, S.A., în temeiul Decreto-Lei No 337/99 do 24 de Agosto 1999

Autoritățile publice și întreprinderile publice care asigură servicii de transport în temeiul Lei No 159/99 do 14 de Septembro 1999

ROMÂNIA

S.C. de Transport cu Metroul București – „Metrorex” SA (Bucharest Subway Transport Commercial Company "METROREX S.A.")

Regii Autonome Locale de Transport Urban de Călători (Local Autonomous Public Service Undertakings for Urban Passenger Transport)

SLOVENIA

Întreprinderile care asigură transportul public urban cu autobuzul în temeiul Zakon o prevozih v cestnem prometu (Uradni list RS, 72/94, 54/96, 48/98 in 65/99).

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

1540564

AVTOBUSNI PREVOZI RIŽANA D.O.O. Dekani

6271

DEKANI

5065011

AVTOBUSNI PROMET Murska Sobota D.D.

9000

MURSKA SOBOTA

5097053

Alpetour Potovalna Agencija

4000

Kranj

5097061

ALPETOUR, Špedicija In Transport, D.D. Škofja Loka

4220

ŠKOFJA LOKA

5107717

INTEGRAL BREBUS Brežice D.O.O.

8250

BREŽICE

5143233

IZLETNIK CELJE D.D. Prometno In Turistično Podjetje Celje

3000

CELJE

5143373

AVRIGO DRUŽBA ZA AVTOBUSNI PROMET IN TURIZEM D.D. NOVA GORICA

5000

NOVA GORICA

5222966

JAVNO PODJETJE LJUBLJANSKI POTNIŠKI PROMET D.O.O.

1000

LJUBLJANA

5263433

CERTUS AVTOBUSNI PROMET MARIBOR D.D.

2000

MARIBOR

5352657

I & I - Avtobusni Prevozi D.D. Koper

6000

KOPER - CAPODISTRIA

5357845

Meteor Cerklje

4207

Cerklje

5410711

KORATUR Avtobusni Promet In Turizem D.D. Prevalje

2391

PREVALJE

5465486

INTEGRAL, Avto. Promet Tržič, D.D.

4290

TRŽIČ

5544378

KAM-BUS Družba Za Prevoz Potnikov, Turizem In Vzdrževanje Vozil, D.D. Kamnik

1241

KAMNIK

5880190

MPOV Storitve In Trgovina D.O.O. Vinica

8344

VINICA

SLOVACIA

Transportatori care furnizează, pe baza unei autorizații, servicii de transport public cu tramvaiul sau troleibuzul, servicii speciale de transport sau servicii de transport cu funicularul în temeiul articolului 23 din Legea nr. 164/1996 Col., în termenii legilor nr. 58/1997 Col., nr. 260/2001 Col., nr. 416/2001 Col. și nr. 114/2004 Col.,

Transportatori care furnizează servicii de transport intern regulat de persoane pe teritoriul Republicii Slovace sau inclusiv pe teritoriul altor state sau numai într-o anumită parte a teritoriului Republicii Slovace, pe baza unei autorizații de prestare de servicii de transport cu autobuzul și a unei licențe de transport pe o anumită rută, acordate în temeiul Legii nr. 168/1996 Col., în termenii legilor nr. 386/1996 Col., nr. 58/1997 Col., nr. 340/2000 Col., nr. 416/2001 Col., nr. 506/2002 Col., nr. 534/2003 Col. și nr. 114/2004 Col.

De exemplu:

Dopravný podnik Bratislava, a.s.

Dopravný podnik mesta Košice, a.s.

Dopravný podnik mesta Prešov, a.s.

Dopravný podnik mesta Žilina, a.s.

FINLANDA

Entitățile care furnizează servicii de transport pe linii regulate pe baza unor concesiuni speciale sau exclusive în temeiul lakiluvanvaraisesta henkilöliikenteestä tiellä/lagen om tillståndspliktig persontrafik på väg (343/1991), precum și autoritățile comunale de transport și întreprinderile publice care furnizează servicii generale de transport cu autobuzul, tramvaiul sau metroul ori care gestionează o rețea pentru asigurarea acestui tip de servicii de transport.

SUEDIA

Entitățile care operează servicii de transport prin căi ferate urbane sau cu tramvaiul în temeiul lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik și lagen (1990:1157) säkerhet vid tunnelbana och spårväg.

Entitățile publice sau private care operează un serviciu de transport cu troleibuzul sau autobuzul în conformitate cu lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik and yrkestrafiklagen (1998:490).

REGATUL UNIT

London Regional Transport

London Underground Limited

Transport for London

O filială a Transport for London în sensul articolului 424 alineatul (1) din Greater London Authority Act 1999

Strathclyde Passenger Transport Executive

Greater Manchester Passenger Transport Executive

Tyne and Wear Passenger Transport Executive

Brighton Borough Council

South Yorkshire Passenger Transport Executive

South Yorkshire Supertram Limited

Blackpool Transport Services Limited

Conwy County Borough Council

O persoană care furnizează un serviciu local la Londra, definit la articolul 179 alineatul (1) din Greater London Authority Act 1999 (serviciu de transport cu autobuzul) pe baza unui acord încheiat de Transport for London în temeiul articolului 156 alineatul (2) din actul menționat anterior sau pe baza unui acord al filialei de transport în conformitate cu articolul 169 din actul menționat anterior

Northern Ireland Transport Holding Company

O persoană titulară a unei autorizații de servicii de transport rutier în conformitate cu articolului 4 alineatul (1) din Transport Act (Northern Ireland) 1967 care o autorizează să furnizeze un serviciu regulat în sensul autorizației respective.

VI.   ENTITĂȚILE CONTRACTANTE DIN DOMENIUL SERVICIILOR FEROVIARE

BELGIA

SNCB Holding / NMBS Holding

Société nationale des Chemins de fer belges//Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen.

Infrabel

BULGARIA

Национална компания "Железопътна инфраструктура"

"Български държавни железници" ЕАД

"БДЖ – Пътнически превози" ЕООД

"БДЖ – Тягов подвижен състав (Локомотиви)" ЕООД

"БДЖ – Товарни превози" ЕООД

"Българска Железопътна Компания" АД

"Булмаркет – ДМ" ООД

REPUBLICA CEHĂ

Toate entitățile contractante din sectoarele care prestează servicii în domeniul serviciilor feroviare, definite la articolul 4 alineatul (1) litera (f) din Legea nr. 137/2006 Col. privind contractele de achiziții publice, cu modificările ulterioare.

Exemple de entități contractante:

ČD Cargo, a.s.

České dráhy, a.s

Správa železniční dopravní cesty, státní organizace

DANEMARCA

DSB

DSB S-tog A/S

Metroselskabet I/S

GERMANIA

Deutsche Bahn AG.

Alte întreprinderi care furnizează servicii de transport pe calea ferată publicului, în conformitate cu articolul 2 alineatul (1) din Allgemeines Eisenbahngesetz din 27 decembrie 1993, astfel cum a fost modificată la 26 februarie 2008.

ESTONIA

Entitățile care își desfășoară activitatea în temeiul articolului 10 alineatul (3) din Legea achizițiilor publice (RT I 21.02.2007, 15, 76) și al articolului 14 din Legea concurenței (RT I 2001, 56 332).

AS Eesti Raudtee;

AS Elektriraudtee.

IRLANDA

Iarnród Éireann [/Irish Rail]

Railway Procurement Agency

GRECIA

"Oργανισμός Σιδηροδρόμων Ελλάδος Α.Ε." ("Ο.Σ.Ε. Α.Ε."), în conformitate cu legea nr. 2671/98.

"ΕΡΓΟΣΕ Α.Ε." în conformitate cu legea nr. 2366/95.

SPANIA

Ente público Administración de Infraestructuras Ferroviarias (ADIF).

Red Nacional de los Ferrocarriles Españoles (RENFE).

Ferrocarriles de Vía Estrecha (FEVE).

Ferrocarrils de la Generalitat de Catalunya (FGC).

Eusko Trenbideak (Bilbao).

Ferrocarrils de la Generalitat Valenciana. (FGV).

Serveis Ferroviaris de Mallorca (Ferrocarriles de Mallorca).

Ferrocarril de Soller

Funicular de Bulnes

FRANȚA

Société nationale des chemins de fer français și alte rețele de cale ferată deschise publicului, menționate la titlul II, capitolul 1 din Loi d’orientation des transports intérieurs no 82-1153 din 30 decembrie 1982.

Réseau ferré de France, societate de stat înființată prin legea nr. 97-135 din 13 februarie 1997.

ITALIA

Ferrovie dello Stato S. p. A. inclusiv Società partecipate

Entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport feroviar pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 10 din Decretul regal nr. 1447 din 9 mai 1912, de aprobare a textului consolidat al Legii privind le ferrovie concesse all’industria privata, le tramvie a trazione meccanica e gli automobili

Entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport feroviar pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 4 din Legea nr. 410 din 4 iunie 1949 – Concorso dello Stato per la riattivazione dei pubblici servizi di trasporto in concessione.

Entitățile, societățile și întreprinderile sau autoritățile locale care furnizează servicii de transport feroviar pe baza unei concesiuni acordate în temeiul articolului 14 din Legea nr. 1221 din 2 august 1952 – Provvedimenti per l’esercizio ed il potenziamento di ferrovie di altre linee di trasporto in regime di concessione.

Entitățile, societățile și întreprinderile care furnizează servicii de transport public în temeiul articolelor 8 și 9 din Decreto Legislativo n. 422 din 19 noiembrie 1997 – Conferimento alle regioni ed agli enti locali di funzioni e compiti in materia di trasporto pubblico locale, a norma dell’articolo 4, comma 4, della L. 15 marzo 1997, n. 9 – modificat prin Decreto Legislativo n. 400 din 20 septembrie 1999 și prin articolul 45 din Legge n. 166 din 1 august 2002.

CIPRU

LETONIA

Valsts akciju sabiedrība "Latvijas dzelzceļš"

Valsts akciju sabiedrība "Pasažieru vilciens"

LITUANIA

Akcinė bendrovė "Lietuvos geležinkeliai"

Alte entități care îndeplinesc condițiile articolului 70 alineatele (1) și (2) din Legea privind achizițiile publice din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 84-2000, 1996; nr. 4-102, 2006) și care furnizează servicii de transport feroviar în conformitate cu Codul privind transportul feroviar din Republica Lituania (Monitorul Oficial, nr. 72-2489, 2004).

LUXEMBURG

Chemins de fer luxembourgeois (CFL).

UNGARIA

Entitățile care furnizează servicii de transport feroviar public în temeiul articolelor 162-163 din 2003. évi CXXIX. törvény a közbeszerzésekrõl și 2005. évi CLXXXIII. törvény a vasúti közlekedésrõl și pe baza unei autorizații emise în temeiul Legii 45/2006. (VII. 11.) GKM rendelet a vasúti társaságok mûködésének engedélyezésérõl.

De exemplu:

Magyar Államvasutak (MÁV)

MALTA

ȚĂRILE DE JOS

Entitățile contractante în domeniul serviciilor de transport feroviar. De exemplu:

Nederlandse Spoorwegen

ProRail

AUSTRIA

Österreichische Bundesbahn.

Schieneninfrastrukturfinanzierungs-Gesellschaft mbH sowie.

Entitățile autorizate să asigure servicii de transport în temeiul Eisenbahngesetz, BGBl. No 60/1957, cu modificările ulterioare.

POLONIA

Entitățile care furnizează servicii de transport feroviar, funcționând pe baza ustawa o komercjalizacji, restrukturyzacji i prywatyzacji przedsiêbiorstwa pañstwowego „Polskie Koleje Pañstwowe” z dnia 8 wrzeœnia 2000 r.; inclusiv, printre altele:

PKP Intercity Sp. z.o.o.

PKP Przewozy Regionalne Sp. z.o.o.

PKP Polskie Linie Kolejowe S.A.

"Koleje Mazowieckie - KM" Sp. z.o.o.

PKP Szybka Kolej Miejska w Trójmieście Sp. z.ο.ο.

PKP Warszawska Kolej Dojazdowa Sp. z.o.o.

PORTUGALIA

CP – Caminhos de Ferro de Portugal, E.P., în temeiul Decreto-Lei No 109/77 do 23 de Março 1977.

REFER, E.P., în temeiul Decreto-Lei No 104/97 do 29 de Abril 1997.

RAVE, S.A., în temeiul Decreto-Lei No 323-H/2000 of 19 de Dezembro 2000.

Fertagus, S.A., în temeiul Decreto-Lei 78/2005, of 13 de Abril.

Autoritățile publice și întreprinderile publice care asigură servicii de transport feroviar în temeiul Lei No 10/90 do 17 de Março 1990.

Întreprinderile private care asigură servicii de transport feroviar în temeiul Lei No 10/90 do 17 de Março 1990, în cazul în care acestea dețin drepturi speciale sau exclusive.

ROMÂNIA

Compania Națională Căi Ferate – CFR;

Societatea Națională de Transport Feroviar de Marfă „CFR – Marfă”;

Societatea Națională de Transport Feroviar de Călători „CFR – Călători”

SLOVENIA

Mat. Št.

Naziv

Poštna Št.

Kraj

5142733

Slovenske železnice, d. o. o.

1000

LJUBLJANA

SLOVACIA

Entitățile care exploatează căile ferate, funicularele și instalațiile aferente în temeiul Legii nr. 258/1993 Col., în termenii legilor nr. 152/1997 Col. și nr. 259/2001 Col.,

Entitățile care funcționează ca transportatori feroviari de persoane în conformitate cu Legea nr. 164/1996 Col., în termenii legilor nr. 58/1997 Col., nr. 260/2001 Col., nr. 416/2001 Col. și nr. 114/2004 Col. și pe baza decretului guvernamental nr. 662 din 7 iulie 2004.

De exemplu:

Železnice Slovenskej republiky, a.s.

Železničná spoločnosť Slovensko, a.s.

FINLANDA

VR Osakeyhtiö/ /VR Aktiebolag

SUEDIA

Entitățile publice care operează servicii de transport feroviar în conformitate cu järnvägslagen (2004:519) și järnvägsförordningen (2004:526). – Entitățile publice locale și regionale care asigură comunicații feroviare locale sau regionale în temeiul lagen (1997:734) om ansvar för viss kollektiv persontrafik.

Entitățile private care operează servicii de transport feroviar în temeiul unei autorizații acordate în temeiul förordningen (1996:734) om statens spåranläggningar, în cazul în care autorizația respectivă respectă dispozițiile articolului 2 alineatul (3) din directivă.

REGATUL UNIT

Network Rail plc

Eurotunnel plc

Northern Ireland Transport Holding Company

Northern Ireland Railways Company Limited

Furnizori de servicii de transport feroviar care funcționează pe baza unor drepturi speciale sau exclusive acordate de către Department of Transport sau de altă autoritate competentă.

ANEXA 4

BUNURI

1.

În absența unor dispoziții contrare în prezentul acord, acesta se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile enumerate în anexele 1-3.

2.

Prezentul acord reglementează numai bunurile care sunt descrise în capitolele Nomenclaturii combinate (NC) prezentate mai jos și care sunt achiziționate de Ministerele Apărării și de agențiile pentru activități de apărare și de securitate din Belgia, Bulgaria, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Grecia, Spania, Franța, Irlanda, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit:

Capitolul 25

:

Sare, sulf, pământuri și pietre, materiale de tencuire, var și ciment

Capitolul 26

:

Minereuri, zgură și cenușă

Capitolul 27

:

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; substanțe bituminoase, ceară minerală

cu excepția:

ex ex 27.10: carburanți speciali

Capitolul 28

:

Produse chimice anorganice; compuși anorganici și organici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive și ai izotopilor

cu excepția:

ex ex 28.09: explozivi

ex ex 28.13: explozivi

ex ex 28.14: gaze lacrimogene

ex ex 28.28: explozivi

ex ex 28.32: explozivi

ex ex 28.39: explozivi

ex ex 28.50: produse toxice

ex ex 28.51: produse toxice

ex ex 28.54: explozivi

Capitolul 29

:

Produse chimice organice

cu excepția:

ex ex 29.03: explozivi

ex ex 29.04: explozivi

ex ex 29.07: explozivi

ex ex 29.08: explozivi

ex ex 29.11: explozivi

ex ex 29.12: explozivi

ex ex 29.13: produse toxice

ex ex 29.14: produse toxice

ex ex 29.15: produse toxice

ex ex 29.21: produse toxice

ex ex 29.22: produse toxice

ex ex 29.23: produse toxice

ex ex 29.26: explozivi

ex ex 29.27: produse toxice

ex ex 29.29: explozivi

Capitolul 30

:

Produse farmaceutice

Capitolul 31

:

Îngrășăminte

Capitolul 32

:

Extracte tanante și colorante; tanini și derivații lor; coloranți, pigmenți, vopsele și lacuri, chituri și alte masticuri; cerneluri

Capitolul 33

:

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice

Capitolul 34

:

Săpunuri, agenți organici de suprafață, preparate de spălare, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse de lustruit sau de curățat, lumânări și articole similare, plastiline, ceară dentară și preparate dentare pe bază de ipsos

Capitolul 35

:

Substanțe albuminoase, cleiuri, enzime

Capitolul 37

:

Produse fotografice și cinematografice

Capitolul 38

:

Produse diverse ale industriei chimice

cu excepția:

ex ex 38.19: produse toxice

Capitolul 39

:

Rășini artificiale și materiale plastice, esteri și eteri de celuloză, articole din acestea

cu excepția:

ex ex 39.03: explozivi

Capitolul 40

:

Cauciuc, cauciuc sintetic, factice și articole din acestea

cu excepția:

ex ex 40.11: pneuri antiglonț

Capitolul 41

:

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite

Capitolul 42

:

Obiecte din piele, articole de curelărie sau de șelărie, articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare, articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Capitolul 43

:

Blănuri și blănuri artificiale, articole din acestea

Capitolul 44

:

Lemn, cărbune de lemn și articole din lemn

Capitolul 45

:

Plută și articole din plută

Capitolul 46

:

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele

Capitolul 47

:

Materiale pentru fabricarea hârtiei

Capitolul 48

:

Hârtie și carton, articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

Capitolul 49

:

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei tipografice, manuscrise, texte dactilografiate și planuri

Capitolul 65

:

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora

Capitolul 66

:

Umbrele, parasolare, bastoane pentru mers, bice, cravașe și părți ale acestora

Capitolul 67

:

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf, flori artificiale, articole din păr uman

Capitolul 68

:

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică și materiale similare

Capitolul 69

:

Produse ceramice

Capitolul 70

:

Sticlă și articole din sticlă

Capitolul 71

:

Perle, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale, imitații de bijuterii

Capitolul 73

:

Fier și oțel și articole din acestea

Capitolul 74

:

Cupru și articole din cupru

Capitolul 75

:

Nichel și articole din nichel

Capitolul 76

:

Aluminiu și articole din aluminiu

Capitolul 77

:

Magneziu, beriliu și articole din acestea

Capitolul 78

:

Plumb și articole din plumb

Capitolul 79

:

Zinc și articole din zinc

Capitolul 80

:

Staniu și articole din staniu

Capitolul 81

:

Alte metale comune utilizate în metalurgie și articole din acestea

Capitolul 82

:

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri din metale comune, părți ale acestor articole

cu excepția:

ex ex 82.05: scule

ex ex 82.07: scule, piese

Capitolul 83

:

Articole diverse din metale comune

Capitolul 84

:

Cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice, părți ale acestora

cu excepția:

ex ex 84.06: motoare

ex ex 84.08: alte motoare

ex ex 84.45: mașini și aparate

ex ex 84.53: mașini automate de prelucrare a datelor

ex ex 84.55: piese pentru mașini incluse la poziția nr. 84.53

ex ex 84.59: reactoare nucleare

Capitolul 85

:

Mașini și echipamente electrice, părți ale acestora

cu excepția:

ex ex 85.13: echipamente pentru telecomunicații

ex ex 85.15: aparate de transmisie

Capitolul 86

:

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; material fix de cale ferată și tramvaie, echipamente de semnalizare a traficului de toate tipurile (cu excepția celor electrice)

cu excepția:

ex ex 86.02: locomotive blindate, electrice

ex ex 86.03: alte locomotive blindate

ex ex 86.05: vagoane blindate

ex ex 86.06: vagoane-atelier

ex ex 86.07: vagoane

Capitolul 87

:

Vehicule, altele decât materialul rulant de cale ferată sau tramvai, și părți ale acestora

cu excepția:

ex ex 87.08: tancuri și alte vehicule blindate

ex ex 87.01: tractoare

ex ex 87.02: vehicule militare

ex ex 87.03: vehicule de depanare

ex ex 87.09: motociclete

ex ex 87.14: remorci

Capitolul 89

:

Nave, ambarcațiuni și structuri plutitoare

cu excepția:

ex ex 89.01 A: nave de război

Capitolul 90

:

Instrumente și aparate optice, fotografice, cinematografice, de măsură, de control sau de precizie, instrumente și aparate medico-chirurgicale, părți ale acestora

cu excepția:

ex ex 90.05: binocluri

ex ex 90.13: diverse instrumente, lasere

ex ex 90.14: telemetre

ex ex 90.28: instrumente electrice și electronice de măsurare

ex ex 90.11: microscoape

ex ex 90.17: instrumente medicale

ex ex 90.18: aparate de mecanoterapie

ex ex 90.19: aparate de ortopedie

ex ex 90.20: aparate cu raze X

Capitolul 91

:

Producția de ceasuri

Capitolul 92

:

Instrumente muzicale, aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetelor, aparate de înregistrare și de reproducere a imaginilor și a sunetelor de televiziune, părți și accesorii ale acestora

Capitolul 94

:

Mobile și părți ale acestora, articole de pat, saltele, suporturi de saltele, perne și obiecte similare de mobilier umplute

cu excepția:

ex ex 94.01 A: scaune pentru aeronave

Capitolul 95

:

Articole și produse pentru tăiat sau modelat

Capitolul 96

:

Mături, perii, pămătufuri de praf și site

Capitolul 98

:

Mărfuri și produse diverse

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică următoarelor servicii identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), inclusă în documentul MTN.GNS/W/120*:

Obiect

Numărul de referință CPC

Servicii de întreținere și reparații

6112, 6122, 633, 886

Servicii de transport terestru, inclusiv serviciile de transport cu vehicule blindate și serviciile de curierat, cu excepția transportului de corespondență

712 (cu excepția 71235), 7512, 87304

Servicii de transport aerian: transport de călători și de marfă, cu excepția transportului de corespondență

73 (cu excepția 7321)

Transport terestru de corespondență, cu excepția transportului feroviar, și transport aerian de corespondență

71235, 7321

Servicii de telecomunicații

752

Servicii financiare

ex 81

(a)

Servicii de asigurare

812, 814

(b)

Servicii bancare și de investiții***

 

Servicii informatice și servicii conexe

84

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

862

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

864

Servicii de consultanță în management și servicii conexe

865, 866****

Servicii de arhitectură; servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie; servicii de amenajare urbană și servicii de arhitectură peisagistică; servicii conexe de consultanță științifică și tehnică; servicii de testări și analiză tehnică

867

Servicii de publicitate

871

Servicii de curățenie pentru clădiri și servicii de administrare a proprietăților

874, 82201-82206

Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract

88442

Servicii de eliminare a deșeurilor menajere și evacuare a apelor reziduale; servicii de igienizare și servicii similare

94

Note la anexa 5

1.

Pentru oricare dintre serviciile vizate de prezenta anexă, achizițiile publice efectuate de autoritățile contractante menționate în anexele 1, 2 și 3 constituie achiziții reglementate în ceea ce privește un furnizor de servicii al unei anumite părți numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 5 aferentă.

2.*

Cu excepția serviciilor pe care entitățile trebuie să le achiziționeze de la o altă entitate în temeiul unui drept exclusiv instituit printr-un act cu putere de lege sau act administrativ publicat.

3.***

Cu excepția achizițiilor sau a cumpărării de servicii de consiliere fiscală sau de depozit, de servicii de lichidare și gestionare pentru instituții financiare reglementate sau de servicii legate de vânzarea, de amortizarea și de distribuirea datoriei publice, inclusiv de împrumuturi și de obligațiuni de stat, de bonuri de trezorerie sau de alte titluri de valoare.

În Suedia, plățile către sau de la agențiile guvernamentale se tranzacționează prin sistemul suedez de viramente prin poștă (Postgiro).

4.****

Cu excepția serviciilor de arbitraj și de conciliere.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII ȘI CONCESIUNI DE LUCRĂRI

A/

Servicii de construcții

Lista din diviziunea 51, CPC:

Toate serviciile enumerate în diviziunea 51.

B/

Concesiuni de lucrări

Atunci când sunt atribuite de către entitățile vizate de anexele 1 și 2, contractele de concesiuni de lucrări intră sub incidența regimului de tratament național pentru prestatorii de servicii de construcții din Islanda, Liechtenstein, Norvegia, Țările de Jos în numele statelor Aruba și Elveția, cu condiția ca valoarea acestora să fie egală sau mai mare de 5 000 000 DST, iar pentru prestatorii de servicii de construcții din Coreea, cu condiția ca valoarea să fie egală sau mai mare de 15 000 000 DST.

Notă la anexa 6

Achizițiile efectuate de către entitățile contractante vizate de anexele 1, 2 și 3 pentru oricare dintre serviciile de construcții incluse în prezenta anexă constituie achiziții reglementate în ceea ce privește un furnizor de servicii al unei anumite părți numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 6 aferentă.

Lista din diviziunea 51, CPC

Grup

Clasă

Subclasă

Titlu

Corespondent ISCI

SECȚIUNE 5

 

 

LUCRĂRI DE CONSTRUCȚII ȘI CONSTRUCȚII: TERENURI

 

DIVIZIUNEA 51

 

 

LUCRĂRI DE CONSTRUCȚII

 

511

 

 

Lucrări preliminare de construcții pe șantiere

 

5 111

51 110

Servicii de cercetare și prospectare a terenurilor

4510

5 112

51 120

Lucrări de demolare

4510

5 113

51 130

Lucrări de organizare a șantierului și degajare a terenului

4510

5 114

51 140

Lucrări de excavare și terasamente

4510

5 115

51 150

Lucrări de pregătire a șantierului pentru foraj

4510

5 116

51 160

Lucrări de montare a schelelor

4520

512

 

 

Lucrări de construcții civile

 

5 121

51 210

Pentru clădiri cu una sau două locuințe

4520

5 122

51 220

Pentru clădiri cu mai multe locuințe

4520

5 123

51 230

Pentru depozite și clădiri industriale

4520

5 124

51 240

Pentru clădiri comerciale

4520

5 125

51 250

Pentru clădiri publice pentru divertisment

4520

5 126

51 260

Pentru hoteluri, restaurante și clădiri similare

4520

5 127

51 270

Pentru clădiri destinate serviciilor educaționale

4520

5 128

51 280

Pentru clădiri destinate serviciilor de sănătate

4520

5 129

51 290

Pentru alte clădiri

4520

513

 

 

Lucrări de construcții de geniu civil

 

5 131

51 310

Pentru autostrăzi (cu excepția autostrăzilor supraînălțate), străzi, drumuri, căi ferate și piste de aerodrom

4520

5 132

51 320

Pentru poduri, șosele supraînălțate, tuneluri și galerii

4520

5 133

51 330

Pentru căi navigabile, porturi, baraje și alte lucrări hidrotehnice

4520

5 134

51 340

Pentru transportul la mare distanță prin conducte, linii de comunicații și linii electrice (cabluri)

4520

5 135

51 350

Pentru transportul local prin conducte și cabluri; lucrări auxiliare

4520

5 136

51 360

Pentru construcții din industria extractivă și industria prelucrătoare

4520

5 137

 

Pentru construcții destinate sportului și recreării

 

51 371

Pentru stadioane și terenuri de sport

4520

51 372

Instalații pentru alte sporturi și activități recreative (piscine, terenuri de tenis, terenuri de golf)

4520

5 139

51 390

Pentru lucrări de construcții n.c.a.

4520

514

5 140

51 400

Asamblarea și înălțarea de construcții prefabricate

4520

515

 

 

Lucrări speciale de construcții pentru sectorul comercial

 

5 151

51 510

Lucrări de fundații, incluzând plantarea de piloni

4520

5 152

51 520

Forare de puțuri de apă

4520

5 153

51 530

Lucrări de acoperire și etanșare

4520

5 154

51 540

Lucrări de betonare

4520

5 155

51 550

Lucrări de îndoire și ridicare a structurilor din oțel (inclusiv sudură)

4520

5 156

51 560

Lucrări de zidărie

4520

5 159

51 590

Alte lucrări de construcții ce necesită pregătire specială

4520

516

 

 

Lucrări de instalații

 

5 161

51 610

Lucrări de instalare a sistemelor de încălzire, ventilație și climatizare

4530

5 162

51 620

Lucrări de instalații de apă și canal

4530

5 163

51 630

Lucrări de instalații pentru distribuția gazului

4530

5 164

 

Lucrări de instalații electrice

 

51 641

Instalarea circuitelor electrice de bază

4530

51 642

Lucrări de instalare a sistemelor de alarmă împotriva incendiilor

4530

51 643

Lucrări de instalare a sistemelor de alarmă împotriva efracției

4530

51 644

Lucrări de instalare pe clădiri a antenelor colective

4530

51 649

Alte lucrări de instalații electrice

4530

5 165

51 650

Lucrări de izolații (izolații electrice, hidraulice, termice și fonice)

4530

5 166

51 660

Lucrări de construire a împrejmuirilor și balustradelor

4530

5 169

 

Alte lucrări de instalații

 

51 691

Lucrări de instalare a lifturilor și scărilor rulante

4530

51 699

Alte lucrări de instalații n.a.p.

4530

517

 

 

Lucrări de finalizare și finisare a construcțiilor

 

5 171

51 710

Lucrări de instalare a geamurilor și ferestrelor

4540

5 172

51 720

Lucrări de ipsoserie

4540

5 173

51 730

Lucrări de vopsitorie

4540

5 174

51 740

Lucrări de căptușire a pereților și podelelor

4540

5 175

51 750

Alte lucrări de acoperire a podelelor, a pereților și de tapetare a pereților

4540

5 176

51 760

Lucrări de tâmplărie și dulgherie din lemn și metal

4540

5 177

51 770

Lucrări de decorare și finisare interioară

4540

5 178

51 780

Lucrări de ornamentare

4540

5 179

51 790

Alte lucrări de finalizare și finisare a clădirilor

4540

518

5 180

51 800

Servicii de închiriere a utilajelor de construcții sau de demolare a clădirilor sau lucrărilor de construcții civile, cu personal de deservire aferent

4550

ANEXA 7

NOTE GENERALE ȘI DEROGĂRI DE LA ARTICOLUL IV DIN APENDICELE I AL UE

1.

Prezentul acord nu se aplică:

achizițiilor de produse agricole efectuate în cadrul programelor de sprijin agricol și al programelor de ajutor alimentar (de exemplu ajutorul alimentar care include ajutorul de urgență); și

achizițiilor pentru achiziționarea, dezvoltarea, producția sau coproducția de elemente de programe de către radiodifuzori și contractelor pentru timpi de antenă.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice efectuate de către entitățile contractante vizate de anexele 1 și 2, în legătură cu activități din domenii precum apă potabilă, energie, transport și din sectorul poștal, cu excepția cazurilor în care acestea intră sub incidența anexei 3.

3.

Finlanda își rezervă poziția privind aplicarea prezentului acord în cazul insulelor Åland (Ahvenanmaa).

4.

Extinderea Uniunii Europene extinde sfera de aplicare a acordului și determină dezvoltarea oportunităților reciproce de achiziții publice în temeiul acestuia [decizia Comitetului în temeiul articolului XXIV alineatul (6) litera (a) din 23 aprilie 2004 și decizia Comitetului în temeiul articolului XXIV alineatul (6) litera (a) din 11 decembrie 2006].

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A HONG KONG, CHINA

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Prag

:

130 000 DST pentru bunuri și servicii

5 000 000 DST pentru servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Agriculture, Fisheries and Conservation Department

2.

Architectural Services Department

3.

Audit Commission

4.

Auxiliary Medical Service

5.

Buildings Department

6.

Census and Statistics Department

7.

Chief Executive's Office (Note)

8.

Civil Aid Service

9.

Civil Aviation Department

10.

Civil Engineering and Development Department

11.

Companies Registry

12.

Correctional Services Department

13.

Customs and Excise Department

14.

Department of Health

15.

Department of Justice

16.

Drainage Services Department

17.

Electrical and Mechanical Services Department

18.

Environmental Protection Department

19.

Fire Services Department

20.

Food and Environmental Hygiene Department

21.

Government Flying Service

22.

Government Laboratory

23.

Government Logistics Department

24.

Government Property Agency

25.

Government Secretariat

26.

Highways Department

27.

Home Affairs Department

28.

Hong Kong Monetary Authority

29.

Hong Kong Observatory

30.

Hong Kong Police Force (including Hong Kong Auxiliary Police Force)

31.

Hongkong Post

32.

Immigration Department

33.

Independent Commission Against Corruption

34.

Independent Police Complaints Council

35.

Information Services Department

36.

Inland Revenue Department

37.

Intellectual Property Department

38.

Invest Hong Kong

39.

Joint Secretariat for the Advisory Bodies on Civil Service and Judicial Salaries and Conditions of Service

40.

Judiciary

41.

Labour Department

42.

Land Registry

43.

Lands Department

44.

Legal Aid Department

45.

Leisure and Cultural Services Department

46.

Marine Department

47.

Office of the Ombudsman

48.

Office of the Telecommunications Authority

49.

Official Receiver's Office

50.

Planning Department

51.

Public Service Commission

52.

Radio Television Hong Kong

53.

Rating and Valuation Department

54.

Registration and Electoral Office

55.

Secretariat, Commissioner on Interception of Communications and Surveillance

56.

Social Welfare Department

57.

Student Financial Assistance Agency

58.

Television and Entertainment Licensing Authority

59.

Trade and Industry Department

60.

Transport Department

61.

Treasury

62.

University Grants Committee Secretariat

63.

Water Supplies Department

Notă la anexa 1

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor de servicii de transport cu vehicule blindate (CPC 87304) și de servicii de telecomunicații și servicii conexe (CPC 752+754) de către Cabinetul Șefului Guvernului.

ANEXA 2

ENTITĂȚI SUBCENTRALE

Hong Kong, China nu are entități enumerate în anexa 2.

ANEXA 3

ALTE ENTITĂȚI

Prag

:

400 000 DST pentru bunuri și servicii

5 000 000 DST pentru servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Airport Authority

2.

Hospital Authority

3.

Housing Authority and Housing Department

4.

Kowloon-Canton Railway Corporation

5.

MTR Corporation Limited

ANEXA 4

BUNURI

Prezentul acord se aplică tuturor bunurilor.

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică următoarelor servicii identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), care poate fi consultată la adresa: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:

 

CPC

1.

Servicii informatice și servicii conexe

 

servicii de baze de date și de procesare

843 + 844

servicii de întreținere și reparații pentru mașini și echipamente de birou, inclusiv computere

845

alte servicii informatice

849

2.

Servicii de închiriere/leasing fără operatori

 

privind navele

83103

privind aeronavele

83104

privind alte echipamente de transport

83101 + 83102 + 83105

privind alte utilaje și echipamente

83106 + 83109

3.

Alte servicii comerciale

 

întreținere și reparații pentru echipamente (cu excepția vaselor maritime, a aeronavelor sau a altor echipamente de transport)

633 + 8861 - 8866

servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

864

servicii de transport cu vehicule blindate

87304

servicii de curățenie pentru clădiri

874

servicii de publicitate

871

servicii conexe silviculturii și exploatării forestiere

8814

servicii conexe mineritului

883

4.

Servicii de curierat

7512

5.

Servicii de telecomunicații și servicii conexe

(Nota 1)

servicii de telecomunicații

752

servicii conexe de telecomunicații

754

6.

Servicii privind protecția mediului

 

servicii de evacuare a apelor reziduale

9401

servicii de eliminare a deșeurilor menajere

9402

servicii de igienizare și servicii similare

9403

servicii de purificare a gazelor de evacuare

9404

servicii de protecție a naturii și peisajelor

9406

7.

Servicii financiare

ex 81 (excepțiile sunt indicate la nota 2)

toate serviciile de asigurare și serviciile conexe

 

servicii bancare și alte servicii financiare

 

8.

Servicii de transport

 

servicii de transport aerian (cu excepția transportului de corespondență)

731, 732, 734

servicii de transport rutier

712, 6112, 8867

Note la anexa 5

1.

Operatorii de servicii de telecomunicații și servicii conexe pot să aibă nevoie de licențe în conformitate cu Ordonanța privind sectorul telecomunicațiilor. Operatorii care solicită licențe trebuie să fie înființați în Hong Kong, în conformitate cu Ordonanța privind societățile comerciale.

2.

Prezentul acord nu se aplică următoarelor servicii financiare:

1.

CPC 81402

Servicii de consultanță în materie de asigurări și pensii

2.

CPC 81339

Intermediere pe piețele interbancare

3.

CPC 8119 + 81323

Gestionarea patrimoniilor, precum gestionarea trezoreriei sau a portofoliului, toate formele de gestionare a plasamentelor colective, gestionarea fondurilor de pensii, servicii de custodie, și fiduciare.

4.

CPC 81339 sau 81319

Serviciile de compensare și decontare a activelor financiare, inclusiv titluri de valoare, instrumente derivate și alte instrumente negociabile.

5.

CPC 8131 sau 8133

Servicii de consultanță și alte servicii financiare auxiliare conexe tuturor activităților menționate la articolul 5 litera (a) punctele (v)-(xvi) din anexa referitoare la servicii financiare la Acordul General privind Comerțul cu Servicii, inclusiv cota de credit și analiză financiară, cercetare și consultanță în domeniul investițiilor și portofoliului, consultanță privind achizițiile, restructurarea și strategia întreprinderilor.

6.

CPC 81339 + 81333 + 81321

Tranzacționarea, în cont propriu sau în contul clienților, fie că aceasta este efectuată pe o piață valutară, o piață extrabursieră sau de alt tip, a următoarelor:

instrumente ale pieței monetare (cecuri, cambii, certificate de depozit etc.);

valută;

produse derivate, inclusiv, dar nelimitându-se la futures și opțiuni;

instrumente referitoare la cursul de schimb și rata dobânzii, inclusiv produse precum swap-uri, contracte forward pe rata dobânzii etc.;

titluri transferabile; și

alte instrumente și active financiare negociabile, inclusiv lingouri.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Prezentul acord se aplică tuturor serviciilor de construcții menționate în diviziunea 51 din Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

CONDIȚII GENERALE APLICABILE ENTITĂȚILOR ȘI SERVICIILOR SPECIFICATE LA ANEXELE 1-6

1.

Prezentul acord nu se aplică:

acordurilor de consultanță și franșiză;

serviciilor de transport aerian de corespondență; și

asigurărilor obligatorii, inclusiv asigurările de răspundere civilă pentru vehicule și nave și asigurările de răspundere civilă a angajatorului față de angajați.

2.

Hong Kong, China nu are obligația să permită ca serviciile prevăzute în prezentul acord să fie prestate transfrontalier sau prin intermediul unei prezențe comerciale sau prin prezența unei persoane fizice.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A ISLANDEI

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Produse

Prag: 130 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 130 000 DST

Servicii de construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

Lista entităților:

Toate entitățile guvernamentale centrale (de stat/federale), inclusiv ministerele și subentitățile.

Entitățile responsabile de achiziții publice sunt următoarele:

Ríkiskaup (State Trading Center)

Framkvæmdasýslan (Government Construction Contracts)

Vegagerð ríkisins (Public Road Administration)

Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration)

Notă la anexa 1

1.

Entitățile guvernamentale centrale cuprind, de asemenea, orice entități subordonate entității guvernamentale centrale, dacă acestea nu au personalitate juridică.

2.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru bunurile de la codul 58 din FSC (echipamente de comunicații, de protecție și pentru radiație coerentă) din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, pentru componente de bunuri sau servicii de achiziții publice care nu sunt ele însele reglementate de prezentul acord, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Canada și Statele Unite ale Americii,

până la recunoașterea de către Islanda a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător pe propria piață de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Islanda.

3.

În ceea ce privește achizițiile publice efectuate de entități în domeniul apărării și securității, sunt vizate numai materialele nesensibile și nemilitare cuprinse în lista atașată anexei 4.

4.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale legislației islandeze, până la recunoașterea de către Islanda a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

ANEXA 2

ENTITĂȚI SUBCENTRALE

Produse

Prag: 200 000 DST

Servicii (specificate la anexa 5)

Prag: 200 000 DST

Servicii de construcții (specificate la anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

Lista entităților:

1.

Toate autoritățile contractante ale autorităților publice regionale sau locale (inclusiv toate municipalitățile).

2.

Toate celelalte entități ale căror politici de achiziții sunt controlate, dependente sau influențate într-o măsură substanțială de autoritățile centrale, regionale sau locale și care sunt implicate în activități necomerciale sau neindustriale.

Note la anexa 2

1.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă în ceea ce privește furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru bunurile de la codul 58 din FSC (echipamente de comunicații, de protecție și pentru radiație coerentă) din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, pentru componente de bunuri sau servicii de achiziții publice care nu sunt ele însele reglementate de prezentul acord, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii și Canada,

până la recunoașterea de către Islanda a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător pe propria piață de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Islanda.

2.

Islanda extinde beneficiile prezentului acord:

în ceea ce privește atribuirea contractelor de către entitățile enumerate în anexa 2 în favoarea furnizorilor și prestatorilor de servicii din Canada;

numai atunci când constată că părțile respective asigură acces comparabil și efectiv întreprinderilor islandeze pe piețele relevante.

3.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale legislației islandeze, până la recunoașterea de către Islanda a faptului că că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

4.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică Japoniei și Coreei atunci când se contestă atribuirea de contracte de către entitățile enumerate la anexa 2 punctul 2, până la recunoașterea de către Islanda a faptului că aceste țări au inclus în acord toate entitățile subcentrale.

5.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică Japoniei și Coreei atunci când se contestă atribuirea de către entitățile islandeze de contracte a căror valoare este mai mică decât pragul aplicat pentru aceeași categorie de contracte atribuite de aceste părți.

ANEXA 3

ALTE ENTITĂȚI (UTILITĂȚI)

Produse

Prag: 400 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 130 000 DST

Servicii de construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

Toate entitățile contractante ale căror achiziții sunt reglementate de directiva privind utilitățile publice în SEE, care sunt autorități contractante (de exemplu, cele incluse în anexa 1 și anexa 2) sau întreprinderi publice (10) și care au ca activitate oricare dintre cele de mai jos sau orice combinație a acestora:

(a)

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă sau alimentarea acestor rețele cu apă potabilă;

(b)

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică sau alimentarea acestor rețele cu energie electrică;

(c)

punerea la dispoziția transportatorilor aerieni a unor aeroporturi sau a altor terminale de transport;

(d)

punerea la dispoziția transportatorilor maritimi sau fluviali a unor porturi maritime sau interioare sau a altor terminale de transport;

(e)

furnizarea sau exploatarea de rețele (11) destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului prin căi ferate urbane, prin sisteme automate, cu tramvaie, troleibuze, autobuze sau prin cablu;

(f)

furnizarea sau exploatarea de rețele destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului feroviar (12);

(g)

furnizarea de servicii poștale.

Este atașată o listă orientativă a autorităților contractante și întreprinderilor publice care îndeplinesc criteriile enunțate mai sus.

Note la anexa 3

1.

Nu sunt vizate de prezentul acord achizițiile publice efectuate în vederea desfășurării unei activități enumerate mai sus atunci când aceasta este expusă unor forțe concurențiale de pe piață.

2.

Prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate de entitățile contractante enumerate în prezenta anexă:

pentru achiziționarea de apă și pentru furnizarea de energie sau combustibili în vederea producerii de energie;

pentru alte scopuri decât exercitarea activităților lor, astfel cum se prevede în prezenta anexă, sau pentru exercitarea de astfel de activități într-o țară din afara SEE;

pentru revânzarea sau închirierea către terți, cu condiția ca entitatea contractantă să nu beneficieze de niciun drept special sau exclusiv de vânzare sau de închiriere a obiectului unor astfel de contracte și ca alte entități să aibă libertatea de a-l vinde sau a-l închiria în aceleași condiții ca și entitatea contractantă.

3.

Alimentarea cu apă potabilă sau energie electrică a rețelelor care furnizează un serviciu public, de către o entitate contractantă, alta decât autoritățile contractante, nu se consideră activitate relevantă în sensul literei (a) sau (b) din prezenta anexă, în cazul în care:

producerea de apă potabilă sau de energie electrică de către entitatea în cauză se efectuează deoarece consumul său este necesar pentru desfășurarea unei activități, alta decât activitățile menționate la literele (a)-(g) din prezenta anexă; și

alimentarea rețelei publice depinde numai de consumul propriu al entității și nu a depășit 30 % din producția totală de apă potabilă sau energie a entității, având în vedere media ultimilor trei ani, inclusiv anul curent.

4.

I.

Sub rezerva îndeplinirii condițiilor de la punctul II, prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate:

(i)

de către o entitate contractantă unei întreprinderi afiliate (13); sau

(ii)

de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unor activități în sensul literelor (a)-(g) din prezenta anexă, unei întreprinderi care este afiliată cu una din aceste entități contractante.

II.

Punctul I se aplică contractelor de bunuri și servicii, cu condiția ca cel puțin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, în ceea ce privește serviciile sau produsele pentru ultimii trei ani, să rezulte din furnizarea de servicii sau, respectiv, de produse către întreprinderile cu care s-a afiliat.

În cazul în care, în funcție de data la care o întreprindere afiliată a fost înființată sau și-a început activitatea, cifra de afaceri nu este disponibilă pentru ultimii trei ani, este suficient ca întreprinderea să demonstreze că cifra de afaceri menționată la prezentul punct este verosimilă, în special prin previziuni de afaceri.

5.

Prezentul acord nu include achiziții publice efectuate:

(i)

de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unor activități în sensul literelor (a)-(g) din prezenta anexă, uneia dintre aceste entități contractante; sau

(ii)

de către o entitate contractantă, unei asemenea societăți mixte din care face parte, cu condiția ca societatea mixtă să fi fost înființată în scopul desfășurării activității implicate pe o perioadă de cel puțin trei ani și ca actul de înființare a societății mixte să stipuleze că entitățile contractante care o formează vor face parte din ea pentru cel puțin aceeași perioadă.

6.

Nu sunt considerate achiziții publice reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domenii precum:

(i)

producerea, transportul sau distribuția de apă potabilă care intră sub incidența prezentei anexe;

(ii)

producerea, transportul sau distribuția energiei electrice care intră sub incidența prezentei anexe;

(iii)

infrastructura aeroportuară care intră sub incidența prezentei anexe;

(iv)

infrastructura porturilor maritime sau interioare sau a altor terminale de transport care intră sub incidența prezentei anexe; și

(v)

serviciile de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaie, troleibuze sau autobuze care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul porturilor maritime sau interioare sau al altor terminale de transport care intră sub incidența prezentei anexe, pentru servicii de dragare sau servicii conexe construcțiilor navale, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile vizate de prezenta anexă, pentru echipamente de control al traficului aerian în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul infrastructurii aeroportuare care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii și din Coreea;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaie, cu troleibuze sau autobuze, care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport feroviar urban care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Japonia;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport feroviar care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Armenia; Canada; Japonia; Statele Unite ale Americii; Hong Kong, China; Singapore și Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul infrastructurii de transport feroviar de mare viteză, în ceea ce privește bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Coreea;

achizițiile publice efectuate de entitățile vizate de prezenta anexă, pentru componente de bunuri sau servicii de achiziții publice care nu sunt ele însele achiziții publice reglementate, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică, care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Japonia;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică, care intră sub incidența prezentei anexe, pentru produse H.S. având codurile 8504, 8535, 8537 și 8544 (transformatoare electrice, prize, întrerupătoare și cabluri izolate), în ceea ce privește furnizorii din Coreea;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului și distribuției de energie electrică, care intră sub incidența prezentei anexe, pentru produse H.S. având codurile 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 și 8544, în ceea ce privește furnizorii din Israel;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport cu autobuzul care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Israel;

până la recunoașterea de către Islanda a faptului că părțile respective oferă acces reciproc satisfăcător pe propriile piețe de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Islanda.

7.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii conform dispozițiilor relevante ale legislației islandeze, până la recunoașterea de către Islanda a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

8.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică Japoniei și Coreei atunci când se contestă atribuirea de contracte de către entitățile islandeze, a căror valoare este mai mică decât pragul aplicat pentru aceeași categorie de contracte atribuite de aceste părți.

LISTE ORIENTATIVE DE AUTORITĂȚI CONTRACTANTE ȘI ÎNTREPRINDERI PUBLICE CARE ÎNDEPLINESC CRITERIILE PREVĂZUTE ÎN ANEXA 3

1.

Sectorul energiei electrice:

Landvirkjun (The National Power Company), Act No 42/1983.

Landsnet (Iceland Power Grid), Act No 75/2004.

Rafmagnsveitur ríkisins (The State Electric Power Works), Act No 58/1967.

Orkuveita Reykjavíkur (Reykjavík Energy), Act No 139/2001.

Orkubú Vestfjarða (Vestfjord Power Company), Act No 40/2001.

Norðurorka, Act No 159/2002.

Hitaveita Suðurnesja, Act No 10/2001.

Alte entități producătoare, transportatoare sau distribuitoare de energie electrică în temeiul Legii nr. 65/2003.

2.

Transportul urban:

Strætó (The Reykjavík Municipal Bus Service).

Alte entități care își desfășoară activitatea în temeiul Legii nr. 73/2001 privind transportul urban.

3.

Aeroporturi:

Flugmálastjórn Íslands (Directorate of Civil Aviation), Act No 100/2006.

4.

Porturi:

Siglingastofnun Íslands (Icelandic Maritime Administration).

Alte entități care își desfășoară activitatea în temeiul Legii nr. 61/2003 privind porturile.

5.

Distribuția apei:

Entități publice care produc sau distribuie apă potabilă în temeiul Legii nr. 32/2004 privind alimentarea cu apă la nivel municipal.

6.

Servicii poștale:

Entitățile care își desfășoară activitatea în temeiul Legii nr. 19/2002 privind serviciile poștale.

ANEXA 4

BUNURI

1.

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile enumerate în anexele 1-3.

2.

Prezentul acord reglementează numai bunurile care sunt descrise în capitolele Nomenclaturii combinate (NC) prezentate mai jos, achiziționate de către Ministerul de Interne și agențiile pentru activități de apărare și de securitate din Islanda:

Capitolul 25

:

Sare, sulf, pământuri și piatră, materiale de tencuire, var și ciment

Capitolul 26

:

Minereuri, zgură și cenușă

Capitolul 27

:

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; substanțe bituminoase, ceară minerală

cu excepția:

ex ex 27.10: carburanți speciali

Capitolul 28

:

Produse chimice anorganice; compuși anorganici și organici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive și ai izotopilor

cu excepția:

ex ex 28.09

:

explozivi

ex ex 28.13

:

explozivi

ex ex 28.14

:

gaze lacrimogene

ex ex 28.28

:

explozivi

ex ex 28.32

:

explozivi

ex ex 28.39

:

explozivi

ex ex 28.50

:

produse toxice

ex ex 28.51

:

produse toxice

ex ex 28.54

:

explozivi

Capitolul 29

:

Produse chimice organice

cu excepția:

ex ex 29.03

:

explozivi

ex ex 29.04

:

explozivi

ex ex 29.07

:

explozivi

ex ex 29.08

:

explozivi

ex ex 29.11

:

explozivi

ex ex 29.12

:

explozivi

ex ex 29.13

:

produse toxice

ex ex 29.14

:

produse toxice

ex ex 29.15

:

produse toxice

ex ex 29.21

:

produse toxice

ex ex 29.22

:

produse toxice

ex ex 29.23

:

produse toxice

ex ex 29.26

:

explozivi

ex ex 29.27

:

produse toxice

ex ex 29.29

:

explozivi

Capitolul 30

:

Produse farmaceutice

Capitolul 31

:

Îngrășăminte

Capitolul 32

:

Extracte tanante și colorante; tanini și derivații lor; coloranți, pigmenți, vopsele și lacuri; chituri și alte masticuri; cerneluri

Capitolul 33

:

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice

Capitolul 34

:

Săpunuri, agenți organici de suprafață, preparate de spălare, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse de lustruit sau de curățat, lumânări și articole similare, plastiline, ceară dentară și preparate dentare pe bază de ipsos

Capitolul 35

:

Substanțe albuminoase, cleiuri, enzime

Capitolul 37

:

Produse fotografice și cinematografice

Capitolul 38

:

Produse diverse ale industriei chimice

cu excepția:

ex ex 38.19: produse toxice

Capitolul 39

:

Rășini artificiale și materiale plastice, esteri și eteri de celuloză, articole din acestea

cu excepția:

ex ex 39.03: explozivi

Capitolul 40

:

Cauciuc, cauciuc sintetic, factice și articole din acestea

cu excepția:

ex ex 40.11: pneuri antiglonț

Capitolul 41

:

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite

Capitolul 42

:

Obiecte din piele, articole de curelărie sau de șelărie, articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare, articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Capitolul 43

:

Blănuri și blănuri artificiale, articole din acestea

Capitolul 44

:

Lemn, cărbune de lemn și articole din lemn

Capitolul 45

:

Plută și articole din plută

Capitolul 46

:

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele

Capitolul 47

:

Materiale pentru fabricarea hârtiei

Capitolul 48

:

Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

Capitolul 49

:

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei tipografice, manuscrise, texte dactilografiate și planuri

Capitolul 65

:

Articole de acoperit capul și părți ale acestora

Capitolul 66

:

Umbrele, parasolare, bastoane pentru mers, bice, cravașe și părți ale acestora

Capitolul 67

:

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf, flori artificiale, articole din păr uman

Capitolul 68

:

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică și materiale similare

Capitolul 69

:

Produse ceramice

Capitolul 70

:

Sticlă și articole din sticlă

Capitolul 71

:

Perle, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale, imitații de bijuterii

Capitolul 73

:

Fier și oțel și articole din acestea

Capitolul 74

:

Cupru și articole din cupru

Capitolul 75

:

Nichel și articole din nichel

Capitolul 76

:

Aluminiu și articole din aluminiu

Capitolul 77

:

Magneziu, beriliu și articole din acestea

Capitolul 78

:

Plumb și articole din plumb

Capitolul 79

:

Zinc și articole din zinc

Capitolul 80

:

Staniu și articole din staniu

Capitolul 81

:

Alte metale comune utilizate în metalurgie și articole din acestea

Capitolul 82

:

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri din metale comune, părți ale acestor articole

cu excepția:

ex ex 82.05

:

scule

ex ex 82.07

:

scule, piese

Capitolul 83

:

Articole diverse din metale comune

Capitolul 84

:

Cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice, părți ale acestora

cu excepția:

ex ex 84.06

:

motoare

ex ex 84.08

:

alte motoare

ex ex 84.45

:

mașini și aparate

ex ex 84.53

:

mașini automate de prelucrare a datelor

ex ex 84.55

:

piese pentru mașini incluse la poziția nr. 84.53

ex ex 84.59

:

reactoare nucleare

Capitolul 85

:

Mașini și echipamente electrice, părți ale acestora

cu excepția:

ex ex 85.13

:

echipamente pentru telecomunicații

ex ex 85.15

:

aparate de transmisie

Capitolul 86

:

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; material fix de cale ferată și tramvaie, echipamente de semnalizare a traficului de toate tipurile (cu excepția celor electrice)

cu excepția:

ex ex 86.02

:

locomotive blindate, electrice

ex ex 86.03

:

alte locomotive blindate

ex ex 86.05

:

vagoane blindate

ex ex 86.06

:

vagoane-atelier

ex ex 86.07

:

vagoane

Capitolul 87

:

Vehicule, altele decât materialul rulant de cale ferată sau tramvai, și părți ale acestora

cu excepția:

ex ex 87.08

:

tancuri și alte vehicule blindate

ex ex 87.01

:

tractoare

ex ex 87.02

:

vehicule militare

ex ex 87.03

:

vehicule de depanare

ex ex 87.09

:

motociclete

ex ex 87.14

:

remorci

Capitolul 89

:

Nave, ambarcațiuni și structuri plutitoare

cu excepția:

ex ex 89.01 A: nave de război

Capitolul 90

:

Instrumente și aparate optice, fotografice, cinematografice, de măsură, de control sau de precizie, instrumente și aparate medico-chirurgicale, părți ale acestora

cu excepția:

ex ex 90.05

:

binocluri

ex ex 90.13

:

diverse instrumente, lasere

ex ex 90.14

:

telemetre

ex ex 90.28

:

instrumente electrice și electronice de măsurare

ex ex 90.11

:

microscoape

ex ex 90.17

:

instrumente medicale

ex ex 90.18

:

aparate de mecanoterapie

ex ex 90.19

:

aparate de ortopedie

ex ex 90.20

:

aparate cu raze X

Capitolul 91

:

Producția de ceasuri

Capitolul 92

:

Instrumente muzicale, aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetelor, aparate de înregistrare și de reproducere a imaginilor și a sunetelor de televiziune, părți și accesorii ale acestora

Capitolul 94

:

Mobile și părți ale acestora. articole de pat, saltele, suporturi de saltele, perne și obiecte similare de mobilier umplute

cu excepția:

ex ex 94.01 A: scaune pentru aeronave

Capitolul 95

:

Articole și produse pentru tăiat sau modelat

Capitolul 96

:

Mături, perii, pămătufuri de praf și site

Capitolul 98

:

Mărfuri și produse diverse

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică următoarelor servicii, identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), inclusă în documentul MTN.GNS/W/120, cu excepțiile prevăzute în notele la prezenta anexă*:

Obiect

Numărul de referință CPC

Servicii de întreținere și reparații

6112, 6122, 633, 886

Servicii de transport terestru, inclusiv servicii de transport cu vehicule blindate, precum și servicii de curierat, cu excepția transportului de corespondență

712 (cu excepția 71235), 7512, 87304

Servicii de transport aerian: transport de călători și de marfă, cu excepția transportului de corespondență

73 (cu excepția 7321)

Transport terestru de corespondență, cu excepția transportului feroviar, și transport aerian de corespondență

71235, 7321

Servicii de telecomunicații

752

Servicii financiare

ex 81

(a)

Servicii de asigurare

(b)

Servicii bancare și de investiții**

812, 814

Servicii informatice și servicii conexe

84

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

862

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

864

Servicii de consultanță în management și servicii conexe

865, 866***

Servicii de arhitectură; servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie; servicii de amenajare urbană și servicii de arhitectură peisagistică; servicii conexe de consultanță științifică și tehnică; servicii tehnică de consultanță tehnică; servicii de testări și analiză

867

Servicii de publicitate

871

Servicii de curățenie pentru clădiri și servicii de administrare a proprietăților

874, 82201-82206

Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract

88442

Servicii de evacuare a apelor reziduale și de eliminare a deșeurilor menajere; servicii de igienizare și servicii similare

94

Note la anexa 5

*

Cu excepția serviciilor pe care entitățile trebuie să le achiziționeze de la o altă entitate, în temeiul unui drept exclusiv instituit de un act cu putere de lege sau act administrativ publicat.

**

Cu excepția contractelor de servicii financiare privind emiterea, cumpărarea, vânzarea sau transferul de titluri sau de alte instrumente financiare și a serviciilor prestate de băncile centrale.

***

Cu excepția serviciilor de arbitraj și de conciliere.

Pentru oricare dintre serviciile vizate de prezenta anexă, achizițiile publice efectuate de entitățile contractante menționate în anexele 1, 2, 3 reprezintă achiziții reglementate în ceea ce privește un furnizor de servicii al unei anumite părți numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 5 aferentă.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Lista din diviziunea 51, CPC:

Toate serviciile enumerate în diviziunea 51.

Notă la anexa 6

Pentru oricare dintre serviciile de construcții vizate de prezenta anexă, achizițiile publice efectuate de entitățile contractante menționate în anexele 1, 2, 3 reprezintă achiziții reglementate în ceea ce privește un furnizor de servicii al unei anumite părți numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 6 aferentă.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

1.

Prezentul acord nu se aplică:

contractelor pentru achiziționarea, dezvoltarea, producția sau coproducția de elemente de programe de către radiodifuzori și contractelor pentru timpi de antenă;

contractelor atribuite unei entități care este ea însăși autoritate contractantă în sensul Legii privind achizițiile publice: „Lög um opinber innkaup” (84/2007), pe baza unui drept exclusiv de care beneficiază în temeiul unui act cu putere de lege sau act administrativ publicat.

2.

Acordul nu se aplică achizițiilor de produse agricole efectuate în cadrul programelor de sprijin agricol și al programelor de ajutor alimentar.

3.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice efectuate de către entitățile contractante vizate de anexele 1 și 2, în legătură cu activități din domenii precum apă potabilă, energie, transport, telecomunicații și din sectorul poștal, cu excepția cazurilor în care acestea sunt intră sub incidența anexei 3.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A STATULUI ISRAEL

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Produse

Prag: 130 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 130 000 DST

Construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 8 500 000 DST

Începând din al șaselea an de la intrarea în vigoare a acordului pentru Israel: 5 000 000 DST

Lista entităților:

 

House of Representatives (the Knesset)

 

Prime Minister's Office

 

Ministry of Agriculture and Rural Development

 

Ministry of Communications

 

Ministry of Construction and Housing

 

Ministry of Education, Culture and Sport

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of the Environment

 

Ministry of Finance

 

Civil Service Commission

 

Ministry of Foreign Affairs

 

Ministry of Health (1)

 

Ministry of Immigrants Absorption

 

Ministry of Industry, Trade and Labour

 

Ministry of the Interior

 

Ministry of Justice

 

Ministry of Social Affairs

 

Ministry of Science and Technology

 

Ministry of Tourism

 

Ministry of Transport

 

Office of the State Comptroller and Ombudsman

 

Central Bureau of Statistics

 

Small and Medium Business Agency

 

Geological Survey of Israel

 

The Administration for Rural Residential, Education and Youth Aliyah

 

Survey of Israel

Notă la anexa 1

(1)

Ministerul Sănătății – Produse exceptate

Soluție pentru uz intravenos

Truse de administrare pentru transfuzii

Tubaje pentru hemodializă și circulație sangvină

ANEXA 2

ENTITĂȚI SUBCENTRALE

Produse

Prag: 250 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 250 000 DST

Construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 8 500 000 DST

Lista entităților:

 

Municipalities of Jerusalem, Tel-Aviv and Haifa

 

Local Government Economic Services Ltd.

ANEXA 3

ALTE ENTITĂȚI

Produse

Prag: 355 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 355 000 DST

Construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 8 500 000 DST

Lista entităților:

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd. (1)

 

Ashod Port Company Ltd. (1)

 

Haifa Port Company Ltd. (1)

 

Eilat Port Company Ltd. (1)

 

Israel Railways Ltd. (1)

 

Israel Broadcasting Authority

 

Israel Educational Television

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd. (1) (2)

 

Mekorot Water Co. Ltd.

 

Sports' Gambling Arrangement Board

 

The Standards Institution of Israel

 

National Insurance Institute of Israel

 

Environmental Services Company Ltd.

 

Arim Urban Development Ltd.

 

The Marine Trust Ltd.

 

The Dead Sea Preservation Government Company Ltd.

 

Eilat Foreshore Development Company Ltd.

 

Old Acre Development Company Ltd.

 

The Geophysical Institute Of Israel

 

Association of Better Housing

 

The Marine Education and Training Authority

 

Toate entitățile active în domeniul transportului urban, cu excepția celor active în domeniul serviciilor de transport cu autobuzul (3)

Note la anexa 3

1.

Achizițiile de cabluri sunt excluse.

2.

Produse excluse: cabluri (H.S. 8544), transformatoare (H.S. 8504), întreruptoare și comutatoare (H.S. 8535-8537), motoare electrice (H.S. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390).

3.

Achizițiile publice efectuate de către entitățile active în domeniul transportului urban, cu excepția celor active în domeniul serviciilor de transport cu autobuzul sunt deschise tuturor părților la acord cu condiția reciprocității.

ANEXA 4

BUNURI

În absența unor dispoziții contrare, acordul se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile enumerate în anexele 1-3.

ANEXA 5

SERVICII

Sunt vizate următoarele servicii din lista universală de servicii inclusă în documentul MTN.GNS/W/120:

CPC

Descriere

6112, 6122, 633, 886

Servicii de întreținere și reparații

641

Servicii hoteliere și servicii de cazare similare

642-3

Servicii de servire a alimentelor și băuturilor

712

Servicii de transport terestru

73

Servicii de transport de călători

7471

Servicii de tipul celor prestate de agențiile de turism și de voiaj

7512

Servicii de curierat comercial (inclusiv servicii de curierat multimodale)

752

Servicii de telecomunicații

812 și 814

Servicii financiare (servicii de asigurare, servicii bancare și de investiții)

821

Servicii imobiliare pentru proprietăți personale sau închiriate

83106-83109

Servicii de leasing sau închiriere privind exclusiv instalații și echipamente fără operatori

83203-83209

Servicii de leasing sau de închiriere privind doar bunurile de folosință personală și bunurile de uz casnic

84

Servicii informatice și servicii conexe

861

Servicii juridice (servicii de consultanță exclusiv în materie de drept extern și de drept internațional)

862

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

863

Servicii fiscale (cu excepția serviciilor juridice)

864

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

865-6

Servicii de consultanță în management

867

Servicii de arhitectură; servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie; servicii de amenajare urbană și servicii de arhitectură peisagistică; servicii conexe de consultanță științifică și tehnică; servicii de testare și analiză tehnică

871

Servicii de publicitate

87304

Servicii de transport în vehicule blindate

874, 82201-82206

Servicii de curățenie pentru clădiri și servicii de administrare a proprietăților

876

Servicii de ambalare

8814

Servicii conexe silviculturii și exploatării forestiere, inclusiv de management forestier

883

Servicii conexe mineritului, inclusiv servicii de foraj și exploatare

88442

Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract

887

Servicii conexe distribuției de energie

924

Servicii de învățământ pentru adulți

929

Alte servicii de învățământ

94

Servicii de evacuare a apelor reziduale și de eliminare a deșeurilor menajere; servicii de igienizare și servicii similare

Notă la anexa 5

Serviciile vizate (inclusiv serviciile de construcții) fac obiectul limitărilor și condițiilor specificate în lista aplicabilă statului Israel din GATS.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Prag

Pentru entitățile enumerate în anexa 1

:

8 500 000 DST; începând din al șaselea an de la intrarea în vigoare a textului revizuit al Acordului privind achizițiile publice pentru Israel: 5 000 000 DST;

Pentru entitățile enumerate în anexele 2 și 3

:

8 500 000 DST

Lista serviciilor de construcții incluse

CPC

Descriere

511

Lucrări preliminare de construcții pe șantiere

512

Lucrări de construcții civile

513

Lucrări de construcții de geniu civil

514

Asamblarea și înălțarea de construcții prefabricate

515

Lucrări speciale de construcții pentru sectorul comercial

516

Lucrări de instalații

517

Lucrări de finalizare și finisare a construcțiilor

518

Servicii de închiriere a utilajelor de construcții

ANEXA 7

NOTE GENERALE

1.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate pentru revânzarea sau închirierea către terți, cu condiția ca entitatea contractantă să nu beneficieze de niciun drept special sau exclusiv de vânzare sau de închiriere a obiectului unor astfel de contracte și ca alte entități să aibă libertatea de a-l vinde sau a-l închiria în aceleași condiții ca și entitatea contractantă.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor de apă și furnizării de energie și de combustibili în vederea producerii de energie.

NOTĂ

Compensare

Ținând seama de considerațiile de politică generală, Statul Israel poate folosi dispoziții care impun includerea limitată a produselor naționale, a achizițiilor cu compensare sau a transferului de tehnologii, sub forma unor condiții obiective și clar definite de participare la procedurile de atribuire a contractelor de achiziții publice, fără discriminare între alte părți.

Aceasta are loc în următoarele condiții:

(a)

Statul Israel se asigură că entitățile sale indică existența acestor condiții în anunțurile lor de participare și le specifică în mod clar în documentele contractuale.

(b)

Furnizorii nu sunt obligați să cumpere bunuri care nu sunt oferite în condiții concurențiale, inclusiv din punct de vedere al prețului și al calității, sau să acționeze într-un mod care nu este justificat din punct de vedere comercial.

(c)

La intrarea în vigoare a textului revizuit al Acordului privind achizițiile publice pentru Israel, se poate solicita, pentru achizițiile care depășesc pragul de 3 milioane DST, orice formă de compensare de maximum 20 % din valoarea contractului.

(d)

Începând din al șaselea an de la intrarea în vigoare a acordului pentru Israel, nicio compensare nu mai poate fi aplicată de către entitățile prevăzute la anexele 1, 2 și 3 în cazul achizițiilor care depășesc pragul de 3 milioane DST, cu excepția următoarelor entități care vor continua să solicite compensări de maximum 20 % din valoarea contractului până la începutului celui de al nouălea an, după care compensările aplicate de acestea vor fi de maximum 18 %:

 

Anexa 1

 

Ministry of Agriculture and Rural Development

 

Ministry of Construction and Housing

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Health

 

Ministry of the Interior

 

Ministry of Transport

 

Anexa 2

Local Government Economic Services Ltd.

 

Anexa 3

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd.

 

Association of Better Housing

 

Ashod Port Company Ltd.

 

Haifa Port Company Ltd.

 

Eilat Port Company Ltd.

 

Arim Urban Development Ltd.

 

Eilat Foreshore Development Company Ltd.

 

Old Acre Development Company Ltd.

 

Israel Railways Ltd.

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd.

 

Mekorot Water Co. Ltd.

 

Toate entitățile active în domeniul transportului urban, cu excepția celor active în domeniul serviciilor de transport cu autobuzul.

(e)

Începând din al unsprezecelea an de la intrarea în vigoare a textului revizuit al Acordului privind achizițiile publice pentru Israel, nicio compensare nu mai poate fi aplicată de către entitățile prevăzute la anexele 1, 2 și 3 în cazul achizițiilor care depășesc pragul de 3 milioane DST, cu excepția următoarelor entități, care vor continua să solicite compensări de maximum 18 % din valoarea contractului:

 

Anexa 1

 

Ministry of National Infrastructures excluding Fuel Authority

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Health

 

Ministry of Transport

 

Anexa 2

Local Government Economic Services Ltd.

 

Anexa 3

 

Israel Airports Authority

 

Israel Ports Development and Assets Company Ltd.

 

Ashod Port Company Ltd.

 

Haifa Port Company Ltd.

 

Eilat Port Company Ltd.

 

Israel Railways Ltd.

 

Israel Postal Company Ltd.

 

The Israel Electric Corp. Ltd.

 

Mekorot Water Co. Ltd.

(f)

Începând din al șaisprezecelea an de la intrarea în vigoare a textului revizuit al Acordului privind achizițiile publice, cerințele de compensare nu se mai aplică în ceea ce privește achizițiile reglementate.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A JAPONIEI

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Praguri:

100 000 DST

Bunuri

4 500 000 DST

Servicii de construcții

450 000 DST

Servicii de arhitectură, servicii de inginerie și alte servicii tehnice vizate de prezentul acord

100 000 DST

Alte servicii

Lista entităților:

Toate entitățile reglementate de Legea conturilor, după cum urmează:

House of Representatives

House of Councillors

Supreme Court

Board of Audit

Cabinet

National Personnel Authority

Cabinet Office

Reconstruction Agency

Imperial Household Agency

National Public Safety Commission (National Police Agency)

Financial Services Agency

Consumer Affairs Agency

Ministry of Internal Affairs and Communications

Ministry of Justice

Ministry of Foreign Affairs

Ministry of Finance

Ministry of Education, Culture, Sports, Science and Technology

Ministry of Health, Labour and Welfare

Ministry of Agriculture, Forestry and Fisheries

Ministry of Economy, Trade and Industry

Ministry of Land, Infrastructure, Transport and Tourism

Ministry of Environment

Ministry of Defense

Note la anexa 1

1.

Entitățile reglementate de Legea conturilor cuprind toate subdiviziunile, organele independente, organizațiile afiliate și alte organizații și birouri locale prevăzute în Legea privind organizarea guvernului național și Legea de instituire a Cancelariei Guvernului.

2.

Prezentul acord nu se aplică contractelor care urmează a fi atribuite cooperativelor sau asociațiilor în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative existente la data intrării în vigoare a prezentului acord pentru Japonia.

ANEXA 2

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE SUBCENTRALE

Praguri:

200 000 DST

Bunuri

15 000 DST

Servicii de construcții

1 500 000 DST

Servicii de arhitectură, servicii de inginerie și alte servicii tehnice vizate de prezentul acord

200 000 DST

Alte servicii

Lista entităților:

Toate prefecturile denumite „To”, „Do”, „Fu” și „Ken” și toate orașele desemnate denumite „Shitei-toshi” prevăzute în Legea autonomiei locale, după cum urmează:

Hokkaido

Aomori-ken

Iwate-ken

Miyagi-ken

Akita-ken

Yamagata-ken

Fukushima-ken

Ibaraki-ken

Tochigi-ken

Gunma-ken

Saitama-ken

Chiba-ken

Tokyo-to

Kanagawa-ken

Niigata-ken

Toyama-ken

Ishikawa-ken

Fukui-ken

Yamanashi-ken

Nagano-ken

Gifu-ken

Shizuoka-ken

Aichi-ken

Mie-ken

Shiga-ken

Kyoto-fu

Osaka-fu

Hyogo-ken

Nara-ken

Wakayama-ken

Tottori-ken

Shimane-ken

Okayama-ken

Hiroshima-ken

Yamaguchi-ken

Tokushima-ken

Kagawa-ken

Ehime-ken

Kochi-ken

Fukuoka-ken

Saga-ken

Nagasaki-ken

Kumamoto-ken

Oita-ken

Miyazaki-ken

Kagoshima-ken

Okinawa-ken

Osaka-shi

Nagoya-shi

Kyoto-shi

Yokohama-shi

Kobe-shi

Kitakyushu-shi

Sapporo-shi

Kawasaki-shi

Fukuoka-shi

Hiroshima-shi

Sendai-shi

Chiba-shi

Saitama-shi

Shizuoka-shi

Sakai-shi

Niigata-shi

Hamamatsu-shi

Okayama-shi

Sagamihara-shi

Note la anexa 2

1.

„To”, „Do”, „Fu”, „Ken” și „Shitei-toshi” incluse în Legea autonomiei locale includ toate subdiviziunile interne, organizațiile afiliate și birourile locale ale tuturor prefecților sau primarilor, comitetelor și altor organizații prevăzute în Legea autonomiei locale.

2.

Prezentul acord nu se aplică contractelor care urmează a fi atribuite cooperativelor sau asociațiilor în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative existente la data intrării în vigoare a prezentului acord pentru Japonia.

3.

Prezentul acord nu se aplică contractelor pe care entitățile le atribuie în scopul activităților lucrative desfășurate zilnic și expuse forțelor concurențiale de pe piețe. Prezenta notă nu trebuie să fie utilizată într-un mod care eludează dispozițiile prezentului acord.

4.

Achizițiile legate de siguranța în exploatare în domeniul transporturilor nu sunt reglementate.

5.

Achizițiile în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică nu sunt reglementate.

ANEXA 3

ALTE ENTITĂȚI

Praguri:

130 000 DST

Bunuri

4 500 000 DST

Servicii de construcții pentru Poșta japoneză din grupa

15 000 000 DST

Servicii de construcții pentru toate celelalte entități din grupa A

4 500 000 DST

Servicii de construcții pentru entitățile din grupa B

450 000 DST

Servicii de arhitectură, servicii de inginerie și alte servicii tehnice vizate de prezentul acord

130 000 DST

Alte servicii

Lista entităților:

1.

Grupa A

Agriculture and Livestock Industries Corporation

Central Nippon Expressway Company Limited

Development Bank of Japan Inc.

East Nippon Expressway Company Limited

Environmental Restoration and Conservation Agency

Farmers' Pension Fund

Fund for the Promotion and Development of the Amami Islands

Government Pension Investment Fund

Hanshin Expressway Company Limited

Hokkaido Railway Company (a) (g)

Honshu-Shikoku Bridge Expressway Company Limited

Japan Alcohol Corporation

Japan Arts Council

Japan Atomic Energy Agency (b)

Japan Environmental Safety Corporation

Japan Expressway Holding and Debt Repayment Agency

Japan External Trade Organization

Japan Finance Corporation

Japan Finance Organization for Municipalities

Japan Foundation

Japan Freight Railway Company (a) (g)

Japan Housing Finance Agency

Japan Institute for Labour Policy and Training, The

Japan International Cooperation Agency

Japan Labour Health and Welfare Organization

Japan National Tourist Organization

Japan Oil, Gas and Metals National Corporation (c)

Japan Organization for Employment of the Elderly, Persons with Disabilities and Job Seekers

Japan Post

Japan Racing Association

Japan Railway Construction, Transport and Technology Agency (a) (d) (e)

Japan Science and Technology Agency

Japan Society for the Promotion of Science

Japan Student Services Organization

Japan Tobacco Inc. (g)

Japan Water Agency

Keirin Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Bicycle Racing Law)

Kyushu Railway Company (a) (g)

Metropolitan Expressway Company Limited

Motorcycle Racing Promotion Association (A juridical person designated as such pursuant to the Auto Racing Law)

Mutual Aid Association of Agriculture, Forestry and Fishery Corporation Personnel

Mutual Aid Fund for Official Casualties and Retirement of Volunteer Firemen

Narita International Airport Corporation

National Association of Racing, The

National Agency for the Advancement of Sports and Health

National Center for Persons with Severe Intellectual Disabilities, Nozominosono

National Consumer Affairs Center of Japan

New Energy and Industrial Technology Development Organization

Nippon Telegraph and Telephone Co. (f) (g)

Nippon Telegraph and Telephone East Co. (f) (g)

Nippon Telegraph and Telephone West Co. (f) (g)

Northern Territories Issue Association

Okinawa Development Finance Corporation

Organization for Small & Medium Enterprises and Regional Innovation, JAPAN

Organization for Workers’ Retirement Allowance Mutual Aid

Promotion and Mutual Aid Corporation for Private Schools of Japan, The

RIKEN (b)

Shikoku Railway Company (a) (g)

Social Insurance Medical Fee Payment Fund

Tokyo Metro Co. Ltd. (a)

University of the Air Foundation

Urban Renaissance Agency

Welfare and Medical Service Agency

West Nippon Expressway Company Limited

2.

Grupa B

Building Research Institute

Center for National University Finance and Management

Civil Aviation College

Electronic Navigation Research Institute

Fisheries Research Agency

Food and Agricultural Materials Inspection Center

Forestry and Forest Products Research Institute

Institute of National Colleges of Technology, Japan

Inter-University Research Institute Corporation

Japan Health Insurance Association

Japan International Research Center for Agricultural Sciences

Japan Mint

Japan Nuclear Energy Safety Organization

Labor Management Organization for USFJ Employees

Marine Technical Education Agency

National Agency for Vehicle Inspection

National Agriculture and Food Research Organization

National Archives of Japan

National Cancer Center

National Center for Child Health and Development

National Center for Geriatrics and Gerontology

National Center for Global Health and Medicine

National Center for Industrial Property Information and Training

National Center for Neurology and Psychiatry

National Center for Seeds and Seedlings

National Center for Teachers' Development

National Center for University Entrance Examinations

National Cerebral and Cardiovascular Center

National Fisheries University

National Hospital Organization

National Institution for Academic Degrees and University Evaluation

National Institute for Agro-Environmental Sciences

National Institutes for Cultural Heritage

National Institute for Environmental Studies

National Institute for Materials Science

National Institute for Sea Training

National Institution for Youth Education

National Institute of Advanced Industrial Science and Technology

National Institute of Agrobiological Sciences

National Institute of Health and Nutrition

National Institute of Information and Communications Technology

National Institute of Occupational Safety and Health

National Institute of Radiological Sciences

National Institute of Special Needs Education

National Institute of Technology and Evaluation

National Livestock Breeding Center

National Maritime Research Institute

National Museum of Art

National Printing Bureau

National Research Institute for Earth Science and Disaster Prevention

National Research Institute of Brewing

National Science Museum

National Statistics Center

National Traffic Safety and Environment Laboratory

National University Corporation

National Women's Education Center

Nippon Export and Investment Insurance

Port and Airport Research Institute

Public Works Research Institute

Research Institute of Economy, Trade and Industry

Note la anexa 3

1.

Prezentul acord nu se aplică contractelor care urmează a fi atribuite cooperativelor sau asociațiilor în conformitate cu actele cu putere de lege și normele administrative existente la data intrării în vigoare a prezentului acord pentru Japonia.

2.

Prezentul acord nu se aplică contractelor pe care entitățile din grupa A le atribuie în scopul activităților lucrative desfășurate zilnic și expuse forțelor concurențiale de pe piețe. Prezenta notă nu trebuie să fie utilizată într-un mod care eludează dispozițiile prezentului acord.

3.

Note pentru entități specifice:

(a)

achizițiile legate de siguranța în exploatare în domeniul transporturilor nu sunt reglementate.

(b)

achizițiile care pot conduce la dezvăluirea de informații incompatibile cu scopul Tratatului de neproliferare a armelor nucleare sau cu acordurile internaționale privind drepturile de proprietate intelectuală nu sunt reglementate. Achizițiile în scopul activităților în materie de siguranță care vizează utilizarea și gestionarea materialelor radioactive și răspunsul la situațiile de urgență legate de instalațiile nucleare nu sunt reglementate.

(c)

achizițiile legate de studii geologice și geofizice nu sunt reglementate.

(d)

achizițiile de servicii de publicitate, servicii de construcții și servicii imobiliare nu sunt reglementate.

(e)

achizițiile de nave deținute în asociere cu societăți private nu sunt reglementate.

(f)

achizițiile de echipamente electrice de telecomunicații publice și de servicii privind siguranța în exploatare în domeniul telecomunicațiilor nu sunt incluse.

(g)

achizițiile de servicii specificate în anexa 5, altele decât serviciile de construcții, nu sunt reglementate.

4.

În ceea ce privește achizițiile efectuate de către Agenția Japoneză pentru Construcții, Transport și Tehnologie Feroviară:

nota 3 litera (a) se aplică exclusiv activităților din domeniul construcțiilor feroviare;

nota 3 litera (d) se aplică exclusiv activităților legate de lichidarea fostei Companii Feroviare Naționale Japoneze;

nota 3 litera (e) se aplică exclusiv activităților de construcții navale.

5.

Compania Feroviară Japoneză de Est (a) (g), Compania Feroviară Japoneză Centrală (a) (g) și Compania Feroviară Japoneză de Vest (a) (g) sunt considerate incluse în grupa A în ceea ce privește bunurile și serviciile prevăzute în prezenta anexă, până la retragerea de către Uniunea Europeană a obiecțiilor privind delistarea acestor companii.

Această notă încetează să mai producă efecte de îndată ce Uniunea Europeană înaintează Comitetului pentru achiziții publice notificarea sa privind retragerea obiecțiilor.

6.

Laboratorul Național Aerospațial al Japoniei este considerat ca fiind inclus în grupa B în ceea ce privește bunurile și serviciile prevăzute în prezenta anexă, până la retragerea de către Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii a obiecțiilor privind delistarea acestei entități desființate.

Această notă încetează să mai producă efecte de îndată ce Statele Unite ale Americii și Uniunea Europeană înaintează Comitetului pentru achiziții publice notificarea lor privind retragerea obiecțiilor.

ANEXA 4

BUNURI

1.

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile enumerate în anexele 1-3.

2.

Prezentul acord vizează achizițiile efectuate de către Ministerul Apărării în legătură cu următoarele categorii de produse din cadrul Clasificării federale a aprovizionărilor (FSC), sub rezerva deciziilor luate de guvernul japonez conform articolului III alineatul (1):

FSC

Descriere

22

Material feroviar

24

Tractoare

32

Echipamente și utilaje pentru prelucrarea lemnului

34

Utilaje pentru prelucrarea metalelor

35

Echipamente pentru servicii și comerț

36

Utilaje industriale speciale

37

Utilaje și mașini agricole

38

Echipamente pentru construcții, minerit, excavare și întreținerea drumurilor

39

Echipamente de manipulare a materialelor

40

Frânghii, cabluri, lanțuri și accesorii

41

Echipamente de refrigerare, de climatizare și circulare a aerului

43

Pompe și compresoare

45

Echipamente pentru instalații de apă și sanitare, de încălzire și de igienizare

46

Echipamente de purificare a apei și tratare a apelor reziduale

47

Țevi, conducte, furtunuri și accesorii

48

Vane

51

Unelte de mână

52

Instrumente de măsurare

55

Cherestea, produse laminate, placaje și furnire

61

Fire electrice, echipamente electrice și de distribuție

62

Corpuri de iluminat și lămpi

65

Echipamente și materiale pentru uz medical, dentar și veterinar

6630

Instrumente de analiză chimică

6635

Echipamente de testare a proprietăților fizice

6640

Echipamente și materiale de laborator

6645

Instrumente de măsurare a timpului

6650

Instrumente optice

6655

Instrumente de geofizică și astronomie

6660

Instrumente și aparate meteorologice

6670

Cântare și balanțe

6675

Instrumente de trasare, topografie și cartografie

6680

Instrumente de măsurare a debitului lichidelor și gazului, nivelului lichidelor și mișcării mecanice

6685

Instrumente de măsurare și control al presiunii, temperaturii și umidității

6695

Instrumente combinate și diverse

67

Echipament fotografic

68

Produse și substanțe chimice

71

Mobilier

72

Accesorii de mobilier și aparate de uz casnic și comerciale

73

Echipamente pentru prepararea și servirea alimentelor

74

Aparatură de birou și echipamente de înregistrare pe suport vizibil

75

Articole și dispozitive de birou

76

Cărți, hărți și alte publicații

77

Instrumente muzicale, fonografe și receptoare radiofonice de uz casnic

79

Echipamente și articole de curățenie

80

Pensule, vopsele, agenți de etanșeizare și adezivi

8110

Butoaie și bidoane

8115

Cutii, ambalaje și lăzi

8125

Sticle și borcane

8130

Bobine și mosoare

8135

Materiale de ambalare și împachetare în vrac

85

Articole de toaletă

87

Produse agricole

93

Materiale fabricate nemetalice

94

Materiale brute nemetalice

99

Diverse

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică următoarelor servicii, identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC) din 1991, precum și cu documentul MTN.GNS/W/120 pentru servicii de telecomunicații:

[Clasificarea centrală provizorie a produselor (CPC), 1991]

51

Lucrări de construcții

6112

Servicii de întreținere și reparare a autovehiculelor (nota 1)

6122

Servicii de întreținere și reparare a motocicletelor și scuterelor de zăpadă (nota 1)

633

Servicii de reparare a bunurilor personale și de uz casnic

642

Servicii de servire a alimentelor (nota 5)

643

Servicii de servire a băuturilor (nota 5)

712

Alte servicii de transport terestru (cu excepția 71235 Transport terestru de corespondență)

7213

Servicii de închiriere de vase maritime cu operator

7223

Servicii de închiriere de vase nemaritime cu operator

73

Servicii de transport aerian (cu excepția 73210 Transport aerian de corespondență)

748

Servicii de agenții de transport de mărfuri

7512

Servicii de curierat (nota 2)

Servicii de telecomunicații

MTN.GNS/W/120

Echivalentul din CPC

2.C.h.

7523

Poștă electronică;

2.C.i.

7521

Poștă vocală;

2.C.j.

7523

Informații on-line și recuperare de baze de date;

2.C.k.

7523

Schimb electronic de date (EDI);

2.C.l.

7529

Servicii de facsimil îmbunătățite;

2.C.m.

7523

Conversie de cod și protocol; și

2.C.n.

7523

Informații on-line și/sau prelucrare de date (inclusiv prelucrarea tranzacțiilor)

83106-83108

Servicii de leasing sau de închiriere privind utilajele și mașinile agricole fără operatori (nota 5)

83203

Servicii de leasing sau de închiriere privind mobilierul și alte articole de uz casnic (nota 5)

83204

Servicii de leasing sau de închiriere privind echipamentul pentru distracție și timp liber (nota 5)

83209

Servicii de leasing sau de închiriere privind alte bunuri personale sau de uz casnic (nota 5)

865

Servicii de consultanță în management (nota 5)

866

Servicii conexe serviciilor de consultanță în management (cu excepția 86602 Servicii de arbitraj și conciliere) (nota 5)

84

Servicii informatice și servicii conexe

864

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

867

Servicii de arhitectură, de inginerie și alte servicii tehnice (nota 3)

871

Servicii de publicitate

87304

Servicii de transport cu vehicule blindate

874

Servicii de curățenie pentru clădiri

876

Servicii de ambalare (nota 5)

8814

Servicii conexe silviculturii și exploatării forestiere, inclusiv de management forestier

88442

Servicii de publicare și tipărire (nota 4)

886

Servicii de reparare a mașinilor, echipamentelor și produselor metalice

921

Servicii de învățământ primar

922

Servicii de învățământ gimnazial

923

Servicii de învățământ superior

924

Servicii de învățământ pentru adulți

9611

Servicii în domeniul producției de filme cinematografie și de benzi video

(cu excepția 96112 Servicii de producție de filme cinematografice și de benzi video)

94

Servicii de evacuare a apelor reziduale, de eliminare a deșeurilor menajere; servicii de igienizare și alte servicii de protecție a mediului

Note la anexa 5

1.

Serviciile de întreținere și reparații nu sunt reglementate în ceea ce privește autovehiculele, motocicletele și scuterele de zăpadă modificate și verificate special pentru a respecta regulamentele entităților.

2.

Serviciile de curierat nu sunt reglementate în ceea ce privește livrarea scrisorilor.

3.

Serviciile de arhitectură, de inginerie și alte servicii tehnice aferente serviciilor de construcții sunt reglementate, cu excepția următoarelor servicii, în cazurile în care fac obiectul unor achiziții separate:

serviciile de proiectare finală de la codul 86712 din CPC Servicii de proiectare arhitecturală;

serviciile de la codul 86713 din CPC Servicii de gestionare a contractelor;

serviciile de proiectare constând în planuri finale, specificații și devize sau într-o combinație dintre acestea, pentru serviciile de la codul 86722 din CPC Servicii de proiectare tehnică pentru construirea fundațiilor și structurilor de clădiri sau serviciile de la codul 86723 din CPC Servicii de proiectare tehnică a instalațiilor mecanice și electrice pentru clădiri, sau serviciile de la codul 86724 din CPC Servicii de proiectare tehnică pentru lucrări de construcții civile; și

serviciile de la codul 86727 din CPC Alte servicii de inginerie în faza de construcție și montaj.

4.

Serviciile de publicare și tipărire nu sunt reglementate în ceea ce privește materialele care conțin informații confidențiale.

5.

În cazul acestor servicii, prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate de entitățile enumerate în anexele 2 și 3.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Lista din diviziunea 51, Clasificarea centrală provizorie a produselor (CPC), 1991:

Toate serviciile enumerate în diviziunea 51.

Notă la anexa 6

Achizițiile pentru proiectele de construcții în conformitate cu Legea privind promovarea inițiativei financiare private din 30 noiembrie 2011 sunt reglementate.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

1.

Fără a aduce atingere notei la anexa 6, achizițiile pentru proiectele ce se înscriu în domeniul de aplicare a Legii privind promovarea inițiativei financiare din 10 decembrie 2006 sunt reglementate.

2.

În cazul în care părțile nu aplică articolul XVIII furnizorilor sau prestatorilor de servicii din Japonia atunci când se contestă atribuirea contractelor de către entități, Japonia nu poate să aplice articolul furnizorilor sau prestatorilor de servicii ai părților atunci când se contestă atribuirea contractelor de către același tip de entități.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A REPUBLICII COREEA

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD

Praguri:

130 000 DST

Bunuri

130 000 DST

Servicii

5 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Board of Audit and Inspection

2.

Office of the Prime Minister

3.

Ministry of Strategy and Finance

4.

Ministry of Education, Science and Technology

5.

Ministry of Foreign Affairs and Trade

6.

Ministry of Unification

7.

Ministry of Justice

8.

Ministry of National Defense

9.

Ministry of Public Administration and Security

10.

Ministry of Culture, Sports and Tourism

11.

Ministry of Food, Agriculture, Forestry and Fisheries

12.

Ministry of Knowledge Economy

13.

Ministry of Health and Welfare

14.

Ministry of Environment

15.

Ministry of Employment and Labor

16.

Ministry of Gender Equality

17.

Ministry of Land, Transport and Maritime Affairs

18.

Ministry of Government Legislation

19.

Ministry of Patriots and Veterans Affairs

20.

Fair Trade Commission

21.

Financial Services Commission

22.

Anti-corruption and Civil Rights Commission of Korea

23.

Korea Communications Commission

24.

National Human Rights Commission of Korea

25.

National Tax Service

26.

Korea Customs Service

27.

Public Procurement Service

28.

Statistics Korea

29.

Supreme Prosecutors' Office

30.

Military Manpower Administration

31.

Defense Acquisition Program Administration

32.

National Police Agency (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)

33.

National Emergency Management Agency

34.

Cultural Heritage Administration

35.

Rural Development Administration

36.

Korea Forest Service

37.

Small and Medium Business Administration

38.

Korean Intellectual Property Office

39.

Korea Food and Drug Administration

40.

Korea Meteorological Administration

41.

Korea Coast Guard (except purchases for the purpose of maintaining public order, as provided in Article III of the Agreement.)

42.

Multifunctional Administrative City Construction Agency

Note la anexa 1

1.

Entitățile guvernamentale centrale menționate anterior includ „organizațiile direct subordonate”, „agențiile administrative locale speciale” și „organele afiliate”, astfel cum sunt prevăzute în dispozițiile relevante ale Legii privind organizarea Guvernului Republicii Coreea. Entitățile cu personalitate juridică separată nemenționate în prezenta anexă nu sunt reglementate.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor rezervate întreprinderilor mici și mijlocii, în conformitate cu Legea privind contractele la care statul este una dintre părți și Decretul prezidențial al acesteia, precum și achizițiilor de produse agricole, pescărești și de origine animală, în conformitate cu Legea gestionării cerealelor, Legea privind distribuirea și stabilizarea prețurilor produselor agricole și pescărești și Legea privind industria produselor de origine animală.

3.

În cazul în care Serviciul de Achiziții Publice efectuează achiziții în numele uneia dintre entitățile enumerate în anexa 2 sau anexa 3, se aplică restricțiile și pragurile corespunzătoare respectivei entități.

ANEXA 2

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE SUBCENTRALE CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD

1.   Grupa A

Praguri:

200 000 DST

Bunuri

200 000 DST

Servicii

15 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Seoul Metropolitan Government

2.

Busan Metropolitan City

3.

Daegu Metropolitan City

4.

Incheon Metropolitan City

5.

Gwangju Metropolitan City

6.

Daejeon Metropolitan City

7.

Ulsan Metropolitan City

8.

Gyeonggi-do

9.

Gangwon-do

10.

Chungcheongbuk-do

11.

Chungcheongnam-do

12.

Jeollabuk-do

13.

Jeollanam-do

14.

Gyeongsangbuk-do

15.

Gyeongsangnam-do

16.

Jeju Special Self-Governing Province

2.   Grupa B

Praguri:

400 000 DST

Bunuri

400 000 DST

Servicii

15 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

(a)

Administrații locale din cadrul Guvernului Metropolitan Seul

1.

Jongno-gu

2.

Jung-gu

3.

Yongsan-gu

4.

Seongdong-gu

5.

Gwangjin-gu

6.

Dongdaemun-gu

7.

Jungnang-gu

8.

Seongbuk-gu

9.

Gangbuk-gu

10.

Dobong-gu

11.

Nowon-gu

12.

Eunpyeong-gu

13.

Seodaemun-gu

14.

Mapo-gu

15.

Yangcheon-gu

16.

Gangseo-gu

17.

Guro-gu

18.

Geumcheon-gu

19.

Yeongdeungpo-gu

20.

Dongjak-gu

21.

Gwanak-gu

22.

Seocho-gu

23.

Gangnam-gu

24.

Songpa-gu

25.

Gangdong-gu

(b)

Administrații locale din zona metropolitană Busan

1.

Jung-gu

2.

Seo-gu

3.

Dong-gu

4.

Yeongdo-gu

5.

Busanjin-gu

6.

Dongnae-gu

7.

Nam-gu

8.

Buk-gu

9.

Haeundae-gu

10.

Saha-gu

11.

Geumjeong-gu

12.

Gangseo-gu

13.

Yeonje-gu

14.

Suyeong-gu

15.

Sasang-gu

16.

Gijang-gun

(c)

Administrații locale din zona metropolitană Incheon

1.

Jung-gu

2.

Dong-gu

3.

Nam-gu

4.

Yeonsu-gu

5.

Namdong-gu

6.

Bupyeong-gu

7.

Gyeyang-gu

8.

Seo-gu

9.

Ganghwa-gun

10.

Ongjin-gun

Note la anexa 2

1.

Entitățile guvernamentale administrative subcentrale menționate anterior includ „organizațiile subordonate aflate sub control direct”, „oficiile” și „birourile locale”, astfel cum sunt prevăzute în dispozițiile relevante ale Legii autonomiei locale din Republica Coreea. Entitățile cu personalitate juridică separată nemenționate în prezenta anexă nu sunt eglementate.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor rezervate întreprinderilor mici și mijlocii, în conformitate cu Legea privind contractele la care administrația locală este una dintre părți și Decretul prezidențial al acesteia.

ANEXA 3

TOATE CELELALTE ENTITĂȚI CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD

Praguri:

400 000 DST

Bunuri

400 000 DST

Servicii

15 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Korea Development Bank

2.

Industrial Bank of Korea

3.

Korea Minting and Security Printing Corporation

4.

Korea Electric Power Corporation (cu excepția achizițiilor de produse de la categoriile din H.S. nr. 8504, 8535, 8537 și 8544)

5.

Korea Coal Corporation

6.

Korea Resources Corporation

7.

Korea National Oil Corporation

8.

Korea Trade-Investment Promotion Agency

9.

Korea Expressway Corporation

10.

Korea Land and Housing Corporation

11.

Korea Water Resources Corporation

12.

Korea Rural Community Corporation

13.

Korea Agro-Fisheries Trade Corporation

14.

Korea Tourism Organization

15.

Korea Labor Welfare Corporation

16.

Korea Gas Corporation

17.

Korea Railroad Corporation

18.

Korea Rail Network Authority

19.

Seoul Metro*

20.

Seoul Metropolitan Rapid Transit Corporation*

21.

Incheon Metro*

22.

Busan Transportation Corporation*

23.

Daegu Metropolitan Transit Corporation*

24.

Daejeon Metropolitan Express Transit Corporation*

25.

Gwangju Metropolitan Rapid Transit Corporation*

Note la anexa 3

1.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor rezervate întreprinderilor mici și mijlocii, în conformitate cu Legea privind administrarea instituțiilor publice, Regulamentul privind activitatea de contractare a instituțiilor publice și a instituțiilor semiguvernamentale, Legea întreprinderilor publice locale și normele de aplicare a acesteia.

2.

Prezentul acord nu vizează achizițiile de servicii de transport care reprezintă o parte componentă a unui contract de achiziții sau sunt conexe acestuia.

3.

Prezentul acord nu vizează achiziționarea de către Compania Coreeană de Electricitate (Korea Electric Power Corporation) și Compania Coreeană de Gaze (Korea Gas Corporation) a următoarelor servicii.

GNS/W/120

Codul CPC

Descriere

1.A.e.

8672

Servicii de inginerie

1.A.f.

8673

Servicii integrate de inginerie

1.B.

84

Servicii informatice și servicii conexe

1.F.e.

86761

Servicii de testare și analiză a compoziției și a purității

1.F.e.

86764

Servicii de inspecții tehnice

1.F.m.

8675

Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică

1.F.n.

633, 8861-8866

Servicii de reparare a produselor metalice, mașinilor și echipamentelor

1.F.c.

865

Servicii de consultanță în management

1.F.d.

86601

Servicii de management de proiect

2.C.

7523

Servicii de telecomunicații (inclusiv conversie de cod și protocol)

4.

În ceea ce privește achizițiile efectuate de Autoritatea Feroviară Coreeană (Korea Rail Network Authority), prezentul acord include următoarele:

construcții și achiziții de infrastructuri pentru căi feroviare convenționale;

servicii de inginerie, inclusiv proiectarea de căi ferate convenționale;

supravegherea infrastructurilor de căi feroviare convenționale;

administrarea infrastructurilor de căi feroviare convenționale.

5.

Prezentul acord începe să se aplice entităților marcate cu un asterisc în prezenta anexă la 1 ianuarie 2015 sau la data intrării în vigoare a prezentului acord pentru Coreea, oricare dintre aceste date este ultima.

ANEXA 4

BUNURI

1.

Cu excepția situațiilor în care există o precizare contrară, prezentul acord se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile enumerate în anexele 1-3.

2.

Sub rezerva deciziei guvernului coreean în conformitate cu dispozițiile articolului III alineatul (1), în ceea ce privește achizițiile efectuate de către Ministerul Apărării Naționale (Ministry of National Defense) și Administrația pentru Programul de Achiziții în domeniul apărării (Defense Acquisition Program Administration), prezentul acord vizează numai următoarele categorii FSC.

FSC

Descriere

2510

Cabine, caroserii și componente structurale de șasiu pentru vehicule

2520

Componente de transmisie a puterii mecanice pentru vehicule

2540

Mobilier și accesorii pentru vehicule

2590

Componente diverse pentru vehicule

2610

Pneuri și camere de aer, cu excepția celor pentru aeronave

2910

Componente ale sistemului de alimentare cu combustibil a motorului, cu excepția celor pentru aeronave

2920

Componente ale sistemului electric al motorului, cu excepția celor pentru aeronave

2930

Componente ale sistemului de răcire a motorului, cu excepția celor pentru aeronave

2940

Filtre de ulei și aer, site și produse de curățare, cu excepția celor pentru aeronave

2990

Accesorii diverse pentru motoare, cu excepția celor pentru aeronave

3020

Angrenaje, pulii, pinioane și lanțuri de transmisie

3416

Strunguri

3417

Mașini de frezat

3510

Echipamente de spălătorie și curățare chimică

4110

Echipamente de refrigerare

4230

Echipamente de decontaminare și impregnare

4520

Radiatoare și încălzitoare de apă

4940

Echipamente specializate diverse de întreținere și reparații

5120

Unelte de mână fără tăiș, fără motor

5410

Clădiri prefabricate

5530

Placaje și furnire

5660

Împrejmuiri, garduri, porți și componente ale acestora

5945

Relee și solenoizi

5965

Căști, receptoare mobile, microfoane și difuzoare

5985

Antene, ghiduri de undă și echipamente conexe

5995

Cabluri, fire și ansambluri de cabluri pentru echipamente de comunicații

6505

Medicamente și agenți biologici

6220

Lumini și dispozitive electrice de iluminat pentru vehicule

6840

Agenți dezinfectanți pentru combaterea dăunătorilor

6850

Produse chimice de specialitate diverse

7310

Echipamente de gătit, coacere și servire a alimentelor

7320

Echipamente și aparate de gătit

7330

Unelte și ustensile de bucătărie

7350

Veselă de masă

7360

Seturi, truse, echipamente și module de preparare și servire a alimentelor

7530

Articole de papetărie și formulare

7920

Mături, perii, mopuri și bureți

7930

Compuși și preparate de curățat și lustruit

8110

Butoaie și bidoane

9150

Uleiuri și unsori de răcire, lubrifiere și hidraulice

9310

Hârtie și carton

ANEXA 5

SERVICII

Sunt vizate următoarele servicii din lista universală de servicii inclusă în documentul MTN.GNS/W/120:

GNS/W/120

CPC

Descriere

1.A.b.

862

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

1.A.c.

863

Servicii fiscale

1.A.d.

8671

Servicii de arhitectură

1.A.e.

8672

Servicii de inginerie

1.A.f.

8673

Servicii integrate de inginerie

1.A.g.

8674

Servicii de amenajare urbană și de arhitectură peisagistică

1.B.

84

Servicii informatice

1.B.a.

841

Servicii de consultanță privind instalarea componentelor fizice ale calculatorului (hardware)

1.B.b.

842

Servicii de implementare a programelor de calculator (software)

1.B.c.

843

Servicii de procesare a datelor

1.B.d.

844

Servicii de baze de date

1.B.e.

845

Servicii de întreținere și reparații pentru mașini și echipamente de birou (inclusiv computere)

1.E.a.

83103

Servicii de închiriere/leasing privind navele fără operatori

1.E.b.

83104

Servicii de închiriere/ leasing privind aeronavele fără operatori

1.E.c.

83101, 83105*

Servicii de închiriere/ leasing privind alte mijloace de transport fără operatori (numai vehicule pentru călători cu o capacitate mai mică de 15 locuri)

1.E.d.

83106, 83108, 83109

Servicii de închiriere/leasing privind alte utilaje și echipamente fără operatori

83107

Servicii de închiriere/leasing privind utilajele și echipamentele de construcții fără operatori

1.F.a.

8711, 8719

Servicii de agenții de publicitate

1.F.b.

864

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

1.F.c.

865

Servicii de consultanță în management

1.F.d.

86601

Servicii de management de proiect

1.F.e.

86761*

Servicii de testare și analiză a compoziției și a purității (numai servicii de inspecție, testare și analiză a aerului, apei, nivelului de zgomot și nivelului de vibrații)

86764

Servicii de inspecții tehnice

1.F.f.

8811*, 8812*

Servicii de consultanță în domeniul agriculturii și al zootehniei

8814*

Servicii conexe silviculturii (cu excepția combaterii aeriene a incendiilor și dezinfecției)

1.F.g.

882*

Servicii de consultanță în domeniul pescuitului

1.F.h.

883*

Servicii de consultanță în domeniul mineritului

1.F.m.

86751, 86752

Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică

1.F.n.

633, 8861

8862, 8863

8864, 8865

8866

Întreținere și reparații pentru echipamente

1.F.p.

875

Servicii de fotografie

1.F.q.

876

Servicii de ambalare

1.F.r.

88442*

Tipărire (tipărire serigrafică, gravură și servicii conexe de tipărire)

1.F.s.

87909*

Servicii de stenografie

 

Servicii ale agențiilor de organizare a conferințelor și seminariilor

1.F.t.

87905

Servicii de traducere și interpretariat

2.C.j.

7523*

Informații on-line și recuperare de baze de date

2.C.k.

7523*

Schimb electronic de date

2.C.l.

7523*

Servicii de facsimil îmbunătățite/cu valoare adăugată, inclusiv stocare și retransmitere, stocare și recuperare

2.C.m.

Conversie de cod și protocol

2.C.n.

843*

Informații on-line și/sau prelucrare de date (inclusiv prelucrarea tranzacțiilor)

2.D.a.

96112*, 96113*

Servicii de producție și distribuție de filme cinematografice și de benzi video (cu excepția serviciilor de televiziune prin cablu)

2.D.e.

Servicii de producție și distribuție a fonogramelor (înregistrare sonoră)

6.A.

9401*

Servicii de evacuare a apelor reziduale (numai serviciile de colectare și tratare a apelor reziduale industriale)

6.B.

9402*

Servicii de eliminare a deșeurilor industriale (numai serviciile de colectare, transport și eliminare a deșeurilor industriale)

6.D.

9404*, 9405*

Servicii de purificare a gazelor de evacuare și de reducere a zgomotului (altele decât serviciile de lucrări de construcții)

9406*, 9409*

Servicii de testare și de evaluare a mediului (numai servicii de evaluare a impactului asupra mediului)

9.A

641

Servicii hoteliere și alte servicii de cazare

9.A

642

Servicii de servire a alimentelor

9.A

6431

Servicii de servire a băuturilor, fără servicii de divertisment (cu excepția unităților din transportul feroviar și aerian de la codul 6431 din CPC)

9.B

7471

Servicii de tipul celor prestate de agențiile de turism și de voiaj (cu excepția solicitărilor de transport ale autorităților)

11.A.b.

7212*

Transport internațional, cu excepția cabotajului

11.A.d.

8868*

Întreținerea și repararea navelor

11.F.b.

71233*

Transportul de mărfuri în containere, cu excepția cabotajului

11.H.c

748*

Servicii de agenție de transport de mărfuri

Servicii ale agențiilor maritime

Servicii maritime de expediere de mărfuri

Servicii de curtaj pentru operațiuni de transport maritim

Servicii ale agențiilor de transport aerian de mărfuri

Servicii de vămuire

11.I.

Servicii de expediere a mărfurilor pentru transportul feroviar

Notă la anexa 5

Asteriscurile (*) indică o „parte din”, conform descrierii detaliate cuprinse în Oferta condiționată revizuită a Republicii Coreea privind angajamentele inițiale în comerțul cu servicii.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Definiție:

1.

Un contract de servicii de construcții este un contract având ca obiect realizarea prin orice mijloace a unor lucrări de construcții civile sau de construcții de clădiri, în sensul diviziunii 51 din Clasificarea centrală a produselor. Un astfel de contract include un contract de construcție, execuție și transfer, la care se aplică pragul corespunzător pentru construcție, execuție și transfer (CET).

2.

Prin contract de construcție, execuție și transfer înseamnăe orice înțelegere contractuală al cărei obiectiv principal este asigurarea construirii și reabilitării de infrastructuri fizice, fabrici, clădiri, instalații sau alte lucrări publice și prin care, pentru îndeplinirea de către furnizor a unei înțelegeri contractuale, o entitate contractantă îi acordă acestuia, pentru o anumită perioadă de timp, un drept de proprietate temporar sau un drept de a controla și de a exploata și de a solicita plata pentru utilizarea respectivelor lucrări, pe întreaga durată a contractului.

Praguri

:

5 000 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 1

15 000 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 2

15 000 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 3

Praguri CET

:

5 000 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 1

15 000 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 2

Lista serviciilor de construcții:

CPC

Descriere

51

Lucrări de construcții

Notă la anexa 6

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor rezervate întreprinderilor mici și mijlocii, în conformitate cu Legea privind participarea privată la infrastructură.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

1.

Coreea nu extinde beneficiile prezentului acord în favoarea furnizorilor și prestatorilor de servicii din Norvegia și Elveția, în ceea ce privește achizițiile efectuate de către Compania Feroviară Coreeană (Korea Railroad Corporation) și Autoritatea Feroviară Coreeană (Korea Rail Network Authority), până la recunoașterea de către Coreea a faptului că aceste țări oferă un acces comparabil și efectiv întreprinderilor coreene pe piețele respective.

2.

Un serviciu enumerat în anexa 5 este reglementat în ceea ce privește o anumită parte numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 5 aferentă.

3.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate în cadrul programelor de ajutor alimentar.

4.

Pentru mai multă claritate, achizițiile pentru aeroporturi nu fac obiectul prezentul acord.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A PRINCIPATULUI LIECHTENSTEIN

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Bunuri

Prag:

130 000 DST

Servicii

Prag:

130 000 DST

Servicii de construcții

Prag:

5 000 000 DST

Lista entităților:

 

Government of the Principality of Liechtenstein

 

Courts of the Principality of Liechtenstein

 

Parliament of the Principality of Liechtenstein

Note la anexa 1

1.

Entitățile guvernamentale centrale cuprind, de asemenea, orice entități subordonate entității guvernamentale centrale, cu condiția de a nu avea personalitate juridică separată.

2.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru bunurile de la codul 58 din FSC (echipamente de comunicații, de protecție și pentru radiație coerentă) din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii,

până la recunoașterea de către Principatul Liechtenstein a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător pe propria piață de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Principatul Liechtenstein.

3.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale legislației Principatului Liechtenstein, până la recunoașterea de către Principatul Liechtenstein a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

ANEXA 2

ENTITĂȚI SUBCENTRALE

Bunuri

Prag:

200 000 DST

Servicii

Prag:

200 000 DST

Servicii de construcții

Prag:

5 000 000 DST

Lista entităților:

1.

Public Authorities at local level

2.

Toate organismele de drept public (14).

Note la anexa 2

1.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

(a)

achizițiile efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă în ceea ce privește furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

(b)

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă în ceea ce privește bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Canada;

(c)

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru bunurile de la codul 58 din FSC (echipamente de comunicații, de protecție și pentru radiație coerentă) din Canada,

până la recunoașterea de către Principatul Liechtenstein a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător pe propria piață de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Principatul Liechtenstein.

2.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din:

Israel, Japonia și Coreea atunci când se contestă atribuirea contractelor enumerate în anexa 2 punctul 2, până la recunoașterea de către Principatul Liechtenstein a faptului că aceste țări au inclus în acord toate entitățile subcentrale;

Israel, Japonia și Coreea atunci când se contestă atribuirea de către entitățile din Principatul Liechtenstein, de contracte a căror valoare este mai mică decât pragul aplicat pentru aceeași categorie de contracte atribuite de către aceste părți;

Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale legislației Principatului Liechtenstein până la recunoașterea de către Principatul Liechtenstein a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

ANEXA 3

TOATE CELELALTE ENTITĂȚI CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD

Bunuri

Prag:

400 000 DST

Servicii

Prag:

400 000 DST

Lucrări

Prag:

5 000 000 DST

Lista entităților:

Toate entitățile contractante ale căror achiziții sunt reglementate de directiva privind utilitățile publice în SEE și care sunt autorități contractante (de exemplu, cele incluse în anexa 1 și anexa 2) sau întreprinderi publice (15) și care au ca activitate oricare dintre cele de mai jos sau orice combinație a acestora:

(i)

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă sau alimentarea acestor rețele cu apă potabilă (după cum se menționează la titlul I);

(ii)

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică sau alimentarea acestor rețele cu energie electrică (după cum se menționează la titlul II);

(iii)

furnizarea sau exploatarea de rețele (16) destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului prin căi ferate urbane, prin sisteme automate, cu tramvaie, troleibuze, autobuze sau prin cablu (după cum se menționează la titlul III);

(iv)

exploatarea unei zone geografice pentru a pune la dispoziția transportatorilor aerieni unele aeroporturi sau alte terminale de transport (după cum se menționează la titlul IV);

(v)

exploatarea unei zone geografice pentru a pune la dispoziția transportatorilor maritimi sau fluviali a unor porturi interioare sau a altor terminale de transport (după cum se menționează la titlul V);

(vi)

furnizarea de servicii poștale (după cum se menționează la titlul VI).

I.   Producerea, transportul sau distribuția apei potabile

Autoritățile și întreprinderile publice care produc, transportă și distribuie apă potabilă. Aceste autorități și întreprinderi publice își desfășoară activitatea în conformitate cu legislația locală sau în temeiul unor acorduri individuale bazate pe această legislație.

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Oberland

Gruppenwasserversorgung Liechtensteiner Unterland

II.   Producerea, transportul sau distribuția energiei electrice

Autoritățile și întreprinderile publice care produc, transportă și distribuie energie electrică și își desfășoară activitatea în baza unor autorizații de expropriere.

Liechtensteinische Kraftwerke

III.   Entități contractante din domeniul transportului prin căi ferate urbane, prin sisteme automate, cu tramvaie, troleibuze, autobuze sau prin cablu

LIECHTENSTEINmobil

IV.   Entități contractante din domeniul instalațiilor aeroportuare

Niciuna

V.   Entități contractante din domeniul porturilor interioare

Niciuna

VI.   Servicii poștale

Liechtensteinische Post AG, însă numai pentru activitățile pentru care deține drepturi exclusive.

Note la anexa 3

1.

Nu sunt vizate de prezentul acord achizițiile pe care entitatea contractantă le atribuie pentru alte scopuri decât desfășurarea activității sale, astfel cum se prevede în prezenta anexă, sau pentru exercitarea de astfel de activități într-o țară din afara SEE.

2.

Prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate:

(a)

de către o entitate contractantă unei întreprinderi afiliate (17); sau

(b)

de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unei activități relevante în sensul literelor (i)-(vi) din prezenta anexă, unei întreprinderi care este afiliată cu una din aceste entități contractante,

cu condiția ca cel puțin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, în ceea ce privește bunurile, serviciile sau serviciile de construcții, pentru ultimii trei ani, să rezulte din furnizarea de servicii sau, respectiv, de bunuri, către întreprinderile cu care s-a afiliat.

În cazul în care, în funcție de data la care o întreprindere afiliată a fost înființată sau și-a început activitatea, cifra de afaceri nu este disponibilă pentru ultimii trei ani, este suficient ca întreprinderea să demonstreze că cifra de afaceri menționată la prezentul punct este verosimilă, în special prin previziuni de afaceri.

3.

Prezentul acord nu include achizițiile publice efectuate de entitățile prevăzute în prezenta anexă, după cum urmează:

(a)

de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unor activități în sensul literelor (i)-(vi) din prezenta anexă, uneia dintre aceste entități contractante; sau

(b)

de către o entitate contractantă, unei asemenea societăți mixte din care face parte, cu condiția ca societatea mixtă să fi fost înființată în scopul desfășurării activității implicate pe o perioadă de cel puțin trei ani și ca actul de înființare a societății mixte să stipuleze că entitățile contractante care o formează vor face parte din ea pentru cel puțin aceeași perioadă.

4.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice pentru achiziționarea de apă și pentru furnizarea de energie sau combustibili în vederea producerii de energie.

5.

Prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate de către entitățile contractante, altele decât autorități publice, care furnizează apă potabilă sau energie electrică către rețele care furnizează un serviciu public, dacă acestea asigură astfel de servicii prin capacități proprii și le utilizează în scopul desfășurării altor activități decât cele descrise la literele (i) și (iii) din prezenta anexă, cu condiția ca alimentarea rețelei publice să depindă numai de consumul propriu al entității și să nu depășească 30 % din producția totală de apă potabilă sau energie a entității, având în vedere media ultimilor trei ani, inclusiv anul curent.

6.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate pentru revânzarea sau închirierea către terți, cu condiția ca entitatea contractantă să nu beneficieze de niciun drept special sau exclusiv de vânzare sau de închiriere a obiectului unor astfel de contracte și ca alte entități să aibă libertatea de a-l vinde sau a-l închiria în aceleași condiții ca și entitatea contractantă.

7.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de către entitățile contractante care oferă servicii de transport cu autobuzul, dacă există alte entități care oferă servicii similare și în aceleași condiții, în general sau într-o anumită zonă geografică.

8.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de către entitățile contractante care desfășoară una dintre activitățile descrise în prezenta anexă atunci când activitatea respectivă este expusă concurenței de pe piață.

9.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

(a)

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domenii precum:

(i)

producerea, transportul sau distribuția de apă potabilă care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Canada și Statele Unite ale Americii;

(ii)

energia electrică, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Canada și Japonia;

(iii)

serviciile de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaie, troleibuze sau autobuze, care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Canada, Japonia și Statele Unite ale Americii;

(iv)

serviciile de transport cu autobuzul prevăzute în prezenta anexă, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Israel și Coreea;

(b)

achizițiile publice efectuate de entitățile enumerate în prezenta anexă, pentru produse H.S. având codurile 8504, 8535, 8537 și 8544 (transformatoare electrice, prize, întrerupătoare și cabluri izolate), în ceea ce privește furnizorii din Israel și Coreea, precum și pentru produse H.S. având codurile 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390 și 8536, în ceea ce privește furnizorii din Israel;

(c)

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

(d)

achizițiile de servicii în ceea ce privește părțile care nu includ contractele de servicii pentru entitățile relevante enumerate în anexele 1-3 și categoria de servicii relevantă prevăzută în prezenta anexă în propriul domeniu de aplicare,

până la recunoașterea de către Principatul Liechtenstein a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător pe propria piață pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Principatul Liechtenstein.

10.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din:

Israel, Japonia și Coreea atunci când se contestă atribuirea de către entitățile din Principatul Liechtenstein de contracte a căror valoare este mai mică decât pragul aplicat pentru aceeași categorie de contracte atribuite de aceste părți;

Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale legislației Principatului Liechtenstein, până la recunoașterea de către Principatul Liechtenstein a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

ANEXA 4

BUNURI

În absența unor dispoziții contrare, prezentul acord se aplică tuturor bunurilor.

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică următoarelor servicii identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), inclusă în documentul MTN.GNS/W/120:

Subiect

Servicii de întreținere și reparații

6112, 6122, 633, 886

Servicii de transport terestru, inclusiv serviciile de transport cu vehicule blindate, și serviciile de curierat, cu excepția transportului de corespondență

712 (cu excepția 71235), 7512, 87304

Servicii de transport aerian: transport de călători și de marfă cu excepția transportului de corespondență

73 (cu excepția 7321)

Transport terestru de corespondență, cu excepția transportului feroviar, și transport aerian de corespondență

71235, 7321

Servicii de telecomunicații

752

Servicii financiare

ex 81

(a)

Servicii de asigurare

812, 814

(b)

Servicii bancare și de investiții

 (18)

Servicii informatice și servicii conexe

84

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

862

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

864

Servicii de consultanță în management și servicii conexe

865, 866 (19)

Servicii de arhitectură; servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie; servicii de amenajare urbană și servicii de arhitectură peisagistică; servicii conexe de consultanță științifică și tehnică; servicii de testare și analiză tehnică

867

Servicii de publicitate

871

Servicii de curățenie pentru clădiri și servicii de administrare a proprietăților

874, 82201-82206

Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract

88442

Servicii de evacuare a apelor reziduale și de eliminare a deșeurilor menajere; servicii de igienizare și servicii similare

94

Note la anexa 5

1.

Serviciile reglementate nu includ serviciile pe care entitățile trebuie să le achiziționeze de la o altă entitate, în temeiul unui drept exclusiv instituit printr-un act cu putere de lege sau act administrativ publicat.

2.

Pentru oricare dintre serviciile vizate de prezenta anexă, achizițiile publice efectuate de entitățile contractante menționate în anexele 1-3 constituie achizițiile reglementate în ceea ce privește un furnizor de servicii al unei anumite părți numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 5 aferentă.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Lista din diviziunea 51, CPC:

Lucrări preliminare de construcții pe șantiere

511

Lucrări generale de construcții pentru clădiri

512

Lucrări generale de construcții de inginerie civilă

513

Lucrări de instalare și asamblare

514

Lucrări speciale de construcții pentru sectorul comercial

515

Lucrări de instalații

516

Lucrări de finalizare și finisare a construcțiilor

517

Altele

518

Notă la anexa 6

1.

Pentru oricare dintre serviciile vizate de prezenta anexă, achizițiile publice efectuate de entitățile contractante menționate în anexele 1-3 constituie achizițiile reglementate în ceea ce privește un furnizor de servicii al unei anumite părți numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 6 aferentă.

ANEXA 7

NOTE GENERALE ȘI DEROGĂRI DE LA DISPOZIȚIILE ARTICOLULUI IV

1.

Prezentul acord nu se aplică:

achizițiilor de produse agricole efectuate în cadrul programelor de sprijin agricol și al programelor de ajutor alimentar;

achiziționării, dezvoltării, producției sau coproducției de elemente de programe de către radiodifuzori și contractelor pentru timpi de antenă.

2.

Furnizarea de servicii, inclusiv servicii de construcții, în contextul procedurilor de achiziții publice prevăzute de prezentul acord, face obiectul condițiilor și calificărilor privind accesul pe piață și tratamentul național care vor fi impuse de către Principatul Liechtenstein în conformitate cu angajamentele asumate în cadrul GATS.

3.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice efectuate de către entitățile contractante vizate de anexele 1 și 2, în legătură cu activități din domenii precum apă potabilă, energie, transport și din sectorul poștal, cu excepția cazurilor în care acestea intră sub incidența anexei 3.

4.

În conformitate cu capitolul 2 articolul II litera (a) punctul (ii), prezentul acord nu se aplică plasamentelor de fonduri ale asiguraților, efectuate de către entități sau autorități publice precum fondurile publice de asigurări și de pensii.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A REGATULUI ȚĂRILOR DE JOS ÎN CEEA CE PRIVEȘTE ARUBA

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Produse

Prag: 100 000 DST

Servicii

Prag: 100 000 DST

Servicii de construcții

Prag: 4 000 000 DST

Lista entităților:

 

Ministry of General Affairs (nota 1)

 

Ministry of Justice and Education

 

Ministry of Finance, Communication, Utilities and Energy (nota 2)

 

Ministry of Health and Sport

 

Ministry of Integration, Infrastructure and Environment

 

Ministry of Economic Affairs, Social Affairs and Culture

 

Ministry of Tourism, Transportation and Labour

 

Parliament of Aruba

 

Raad van Advies (Council of Advisers)

 

Algemene Rekenkamer Aruba (Court of Auditors Aruba)

 

Dienst Openbare Werken (Department of Public Works)

 

Serlimar (Environmental Agency)

 

Sociale Verzekeringsbank (Social Insurance Bank)

 

Algemene Ziektekosten Vereniging (General Health Insurance Association)

 

Instituto Medico San Nicolas (Medical Institute)

 

Wegen Infrastructuur Fonds (Infrastructure Fund)

Note la anexa 1

1.

În ceea ce privește Ministerul Afacerilor Generale, prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate de unitatea subordonată a acestuia, Veiligheidsdienst Aruba.

2.

În ceea ce privește Ministerul Finanțelor, Comunicațiilor, Utilităților și Energiei, prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate de unitatea subordonată a acestuia, Meldpunt Ongebruikelijke Transacties.

ANEXA 2

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE SUBCENTRALE

Inaplicabil pentru Singapore (Singapore nu are entități guvernamentale subcentrale).

ANEXA 3

TOATE CELELALTE ENTITĂȚI

Produse

Prag: 400 000 DST

Servicii

Prag 400 000 DST

Servicii de construcții

Prag 5 000 000 DST

Lista entităților:

ANEXA 4

BUNURI

Cu excepția situațiilor în care există o precizare contrară, prezentul acord se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile enumerate în anexele 1-3.

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică următoarelor servicii identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), inclusă în documentul MTN.GNS/W/120:

Obiect

Număr de referință CPC

Servicii juridice

861

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

862

Servicii fiscale

863

Servicii de inginerie

8672

Servicii informatice

841

Servicii de consultanță în management

865

Servicii conexe serviciilor de consultanță în management

866

Servicii de curățenie pentru clădiri

874

Franciză

8929

(a)

Servicii de asigurare

812, 814

(b)

Servicii bancare și de investiții

 

Tranzacții bancare și cu titluri de valoare

811, 813

Servicii hoteliere

6411

Servicii de divertisment

9619

Servicii legate de parcurile distracții și plaje

96491

Servicii sportive

9641

Transport maritim (de marfă și călători)

72

Servicii maritime auxiliare: manipularea mărfurilor

74

Transport de marfă: servicii de agenții/expediere de mărfuri

74

Servicii maritime auxiliare: depozitare

74

Transport rutier

71231, 71234, 71239

Servicii imobiliare

821, 822

Servicii de publicare și tipărire

88442

Servicii de învățământ pentru adulți și alte servicii de învățământ

924, 929

Servicii de curierat

7512

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

864

Servicii de publicitate

871

Servicii de ambalare

876

Servicii hoteliere și servicii de cazare similare

641

Servicii de telecomunicații

752

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Lista serviciilor de construcții

Servicii de construcții și servicii conexe de inginerie 51

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A NORVEGIEI

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Bunuri

Prag: 130 000 DST

Servicii

Prag: 130 000 DST

Servicii de construcții

Prag: 5 000 000 DST

Toate entitățile guvernamentale centrale.

O listă orientativă a entităților guvernamentale centrale este anexată.

Note la anexa 1

1.

„Entitățile guvernamentale centrale” cuprind, de asemenea, orice entități subordonate entității guvernamentale centrale, cu condiția de a nu avea personalitate juridică separată.

2.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru bunurile de la codul FSC 58 (echipamente de comunicații, de protecție și pentru radiație coerentă) din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

până la recunoașterea de către Norvegia a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător pe propria piață de achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Norvegia.

3.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale legislației norvegiene, până la recunoașterea de către Norvegia a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități.

Lista orientativă a entităților guvernamentale centrale:

Statsministerens kontor

Office of the Prime Minister

Regjeringsadvokaten

Office of the Attorney General

Arbeidsdepartementet

Ministry of Labour

Arbeids- og velferdsetaten (NAV)

The Norwegian Labour and Welfare Service

Arbeidsretten

The Labour Court

Arbeidstilsynet

The Norwegian Labour Inspection Authority

Pensjonstrygden for sjømenn

Pension Insurance for Seamen

Petroleumstilsynet

Petroleum Safety Authority

Riksmeklingsmannen

State mediator

Statens arbeidsmiljøinstitutt

The National Institute of Occupational Health

Trygderetten

The National Insurance Appeal Body

Statens Pensjonskasse

The Norwegian Public Service Pension Fund

Barne-, likestillings og inkluderings- Departementet

Ministry of Children, Equality and Social Inclusion

Barneombudet

The Ombudsman for Children in Norway

Barne, ungdoms- og familiedirektoratet

The Norwegian Directorate for Children, Youth and Family Affairs

Forbrukerombudet

The Consumer Ombudsman

Forbrukerrådet

The Norwegian Consumer Council

Fylkesnemndene for barnevern og sosiale saker

County Social Welfare Boards

Integrerings- og mangfoldsdirektoratet

Directorate of Integration and Diversity

Kontaktutvalget mellom innvandrerbefolkningen og myndighetene (KIM)

The Contact Committee for Immigrants and Authorities

Likestillings- og diskrimineringsnemnda

The Equality and Anti-Discrimination Tribunal

Likestilling- og diskrimineringsombudet

The Equality and Anti-Discrimination Ombud

Statens Institutt for Forbruksforskning

National Institute for Consumer Research

Finansdepartementet

Ministry of Finance

Finanstilsynet

The Financial Supervisory Authority of Norway

Folketrygdfondet

Folketrygdfondet

Norges Bank

Central Bank of Norway

Senter for statlig økonomistyring

The Norwegian Government Agency for Financial Management

Skattedirektoratet

Directorate of Taxes

Statens innkrevingssentral

The Norwegian National Collection Authority

Statistisk sentralbyrå

Statistics Norway

Toll- og avgiftsdirektoratet

Directorate of Customs and Excise

Fiskeri- og kystdepartementet

Ministry of Fisheries and Coastal Affairs

Fiskeridirektoratet

Directorate of Fisheries

Havforskningsinstituttet

Institute of Marine Research

Kystverket

The Norwegian Coastal Administration

Nasjonalt institutt for ernærings- og

The National Institute of Nutrition and

sjømatforskning

Seafood Research

Fornyings-, administrasjons- og Kirkedepartementet

Ministry of Government Administration Reform and Church Affairs

Bispedømmerådene

The Diocesan Councils

Datatilsynet

The Data Inspectorate

Departementenes servicesenter

Government Administration Services

Det praktisk-teologiske seminar

Practical Theological Seminar

Direktoratet for forvaltning og IKT

The Agency for Public Management and eGovernment

Fylkesmannsembetene

The County Governors

Gáldu – Kompetansesenter for urfolks rettigheter

Gáldu – Resource Center for the Right of Indigenous Peoples

Internasjonalt reindriftssenter

International Center for Reindeer Husbandry

Kirkerådet

National Council of the Church of Norway

Konkurransetilsynet

Norwegian Competition Authority

Nidarosdomens restaureringsarbeider

The Restoration Workshop of Nidaros Cathedral

Opplysningsvesenets Fond

The Norwegian State Church Endowment

Personvernnemnda

Data Protection Tribunal Norway

Sametinget

The Sámediggi

Statsbygg

The Directorate of Public Construction and Property

Forsvarsdepartementet

Ministry of Defence

Forsvaret

Norwegian Armed Forces

Forsvarets Forskningsinstitutt

Norwegian Defence Research Establishment

Forsvarsbygg

Norwegian Defence Estates Agency

Nasjonal Sikkerhetsmyndighet

Norwegian National Security Authority

Helse- og omsorgsdepartementet

Ministry of Health and Care Services

Bioteknologinemnda

The Norwegian Biotechnology Advisory Board

Helsedirektoratet

Norwegian Directorate of Health

Klagenemnda for bidrag til behandling i utlandet

The Norwegian Governmental Appeal Board Regarding Medical Treatment Abroad

Nasjonalt folkehelseinstitutt

Norwegian Institute of Public Health

Nasjonalt kunnskapssenter for helsetjenesten

Norwegian Knowledge Centre for Health Services

Norsk pasientskadeerstatning

The Norwegian System of Compensation to Patients

Pasientskadenemnda

The Patients' Injury Compensation Board

Preimplantasjonsdiagnostikknemnda

National Board for Preimplantation Genetic Diagnosis

Statens autorisasjonskontor for helsepersonell

The Norwegian Registration Authority for Health Personnel

Statens helsepersonellnemnd

Norwegian Appeal Board for Health Personnel

Statens helsetilsyn

Norwegian Board of Health Supervision

Statens Institutt for rusmiddelforskning

National Institute for Alcohol and Drug Research

Statens Legemiddelverk

Norwegian Medicines Agency

Statens Strålevern

Norwegian Radiation Protection Authority

Vitenskapskomiteen for mattrygghet

Norwegian Scientific Committee for Food Safety

Justis- og politidepartementet

Ministry of Justice and the Police

Den høyere påtalemyndighet

The Higher Prosecuting Authority

Den militære påtalemyndighet

The Military Prosecuting Authority

Direktoratet for nødkommunikasjon

Directorate for Emergency Communication

Direktoratet for samfunnssikkerhet og beredskap

The Directorate for Civil Protection and Emergency Planning

Domstoladministrasjonen

National Courts Administration

Hovedredningssentralen

Joint Rescue Coordination Centre

Kommisjonen for gjenopptakelse av straffesaker

The Norwegian Criminal Cases Review Commission

Kontoret for voldsoffererstatning

The Norwegian Criminal Injuries Compensation Authority

Kriminalomsorgens sentrale forvaltning

The Norwegian Correctional Services

Politidirektoratet

The National Police Directorate

Politiets sikkerhetstjeneste

The Norwegian Police Security Service

Sekretariatet for konfliktrådene

National Mediation Service

Siviltjenesten

The Administration of Conscientious Objection

Spesialenheten for politisaker

Norwegian Bureau for the Investigation of Police Affairs

Statens sivilrettsforvaltning

The Norwegian Civil Affairs Authority

Utlendingsdirektoratet

The Directorate of Immigration

Utlendingsnemnda (UNE)

The Immigration Appeal Board

Kommunal og Regionaldepartementet

Ministry of Local Government and Regional Development

Distriktssenteret

Centre of Competence on Rural Development

Husbanken

The Norwegian State Housing Bank

Husleietvistutvalget i Oslo, Akershus, Bergen

The Rent Disputes Tribunal in Oslo,

og Tronheim

Akershus, Bergen and Trondheim

Statens bygningstekniske etat

National Office of Building Technology and Administration

Kulturdepartementet

Ministry of Cultural Affairs

Arkivverket

The National Archival Services of Norway

Kunst i offentlige rom, KORO

Public Art Norway

Lotteri- og stiftelsestilsynet

The Norwegian Gaming and Foundation Authority

Medietilsynet

The Norwegian Media Authority

Nasjonalbiblioteket

The National Library of Norway

Norsk Filminstitutt

National Film Board

Norsk Kulturråd

Arts Council Norway

Norsk lokalhistorisk institutt

The Norwegian Institute of Local History

Norsk lyd- og blindeskriftbibliotek

Norwegian Sound and Braille Library

Rikskonsertene

The Norwegian Concert Institute

Riksteatret

The Norwegian Touring Theatre

Språkrådet

The Language Council of Norway

Kunnskapsdepartementet

Ministry of Education and Research

Artsdatabanken

The Norwegian Biodiversity Information Centre

BIBSYS

BIBSYS

Foreldreutvalget for grunnopplæringen

The National Parents' Committee for Primary and Secondary Education

Meteorologisk institutt

Norwegian Meteorological Institute

Nasjonalt organ for kvalitet i utdanningen

Norwegian Agency for Quality Assurance in Education

Norges forskningsråd

The Research Council of Norway

Norgesuniversitetet

Norway Opening University

Norsk institutt for forskning om oppvekst, velferd og aldring (NOVA)

Norwegian Social Research

Norsk utenrikspolitisk institutt

Norwegian Institute of International Affairs

Samordna opptak

The Norwegian Universities and Colleges Admission Service

Senter for IKT i utdanningen

The Norwegian Centre for ICT in Education

Senter for internasjonalisering av høyere utdanning

The Norwegian Centre for International Cooperation in Higher Education

Statens fagskole for gartnere og blomsterdekoratører (Vea)

 

Statens lånekasse for utdanning

The Norwegian State Educational Loan Fund

Statlige universiteter og høyskoler

Universities and University Colleges

Utdanningsdirektoratet

Norwegian Directorate for Education and Training

Vox, nasjonalt fagorgan for kompetansepolitikk

Norwegian Institute for Adult Learning

Landbruks- og matdepartementet

Ministry of Agriculture and Food

Bioforsk

Norwegian Institute for Agriculture and Environmental Research

Mattilsynet

Norwegian Food Safety Authority

Norsk institutt for skog og landskap

Norwegian Forest and Landscape Institute

Norsk institutt for landbruksøkonomisk forskning

Norwegian Agricultural Economics Research Institute

Reindriftsforvaltningen

Norwegian Reindeer Husbandry Administration

Statens landbruksforvaltning

Norwegian Agricultural Authority

Veterinærinstituttet

National Veterinary Institute

Miljøverndepartementet

Ministry of the Environment

Direktoratet for Naturforvaltning

Directorate for Nature Management

Klima- og forurensningsdirektoratet

Climate and Pollution Agency

Norsk kulturminnefond

Norwegian Cultural Heritage Fund

Norsk Polarinstitutt

Norwegian Polar Research Institute

Riksantikvaren

Directorate for Cultural Heritage

Statens Kartverk

Norwegian Mapping Authority

Nærings- og handelsdepartementet

Ministry of Trade and Industry

Direktoratet for mineralforvaltning med Bergmesteren for Svalbard Garanti-Instituttet for Eksportkreditt (GIEK)

Directorate of Mining with Commissioner of Mines at Svalbard GIEK

Justervesenet

Norwegian Metrology Service

Norges geologiske undersøkelse

The Geological Survey of Norway

Norsk akkreditering

Norwegian Accreditation

Norsk romsenter

Norwegian Space Agency

Sjøfartsdirektoratet

The Norwegian Maritime Directorate

Skipsregistrene

The Norwegian International Ship Register

Patentstyret

Norwegian Industrial Property Office

Brønnøysundregistrene

The Brønnøysund Register Centre

Olje- og energidepartementet

Ministry of Petroleum and Energy

Norges vassdrags- og energidirektorat

Norwegian Water Resources and Energy Directorate

Oljedirektoratet

Norwegian Petroleum Directorate

Samferdselsdepartementet

Ministry of Transport and Communication

Jernbaneverket

The Norwegian National Railway Administration

Luftfartstilsynet

Civil Aviation Authority Norway

Post- og teletilsynet

Norwegian Post and Telecommunications Authority

Statens havarikommisjon

Accident Investigation Board Norway

Statens jernbanetilsyn

Norwegian Rail Authority

Statens vegvesen

Norwegian Public Roads Administration

Utenriksdepartementet

Ministry of Foreign Affairs

Direktoratet for utviklingssamarbeid (NORAD)

Norwegian Agency for Development Cooperation

Fredskorpset

FK Norway

Stortinget

The Storting

Stortingets ombudsmann for forvaltningen - Sivilombudsmannen

Stortingets Ombudsman for Public Administration

Riksrevisjonen

Office of the Auditor General

Domstolene

Courts of Law

ANEXA 2

ENTITĂȚI SUBCENTRALE

Bunuri

Prag: 200 000 DST

Servicii

Prag: 200 000 DST

Servicii de construcții

Prag: 5 000 000 DST

1.

Toate entitățile guvernamentale subcentrale care funcționează la nivel regional (districte) sau local (municipii).

2.

Toate organismele de drept public.

„Organism de drept public” înseamnă orice organism:

(1)

înființat special pentru a răspunde nevoilor de interes general, care nu au caracter industrial sau comercial;

(2)

cu personalitate juridică; și

(3)

finanțat, în cea mai mare parte, de stat sau de autoritățile regionale ori locale sau de alte organisme de drept public sau a cărui gestiune este supusă controlului acestora din urmă, sau care dispune de un organism de administrare, de conducere sau de supraveghere alcătuit din membri dintre care mai mult de jumătate sunt desemnați de autoritățile de stat, regionale sau locale, sau de alte organisme de drept public.

3.

Toate asociațiile alcătuite din una sau mai multe dintre entitățile prevăzute la alineatele (1) și (2) de mai sus.

4.

O listă orientativă a entităților contractate care sunt organisme de drept public este anexată.

Note la anexa 2

1.

Nu sunt considerate achiziții reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, în ceea ce privește furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă pentru bunurile de la codul 58 din FSC (echipamente de comunicații, de protecție și pentru radiație coerentă) din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii,

până la recunoașterea de către Norvegia a faptului că părțile respective asigură acces reciproc satisfăcător pe piețele lor de achiziții pentru mărfurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Norvegia.

2.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din:

Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii în temeiul dispozițiilor relevante ale legislației norvegiene, până la recunoașterea de către Norvegia a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități;

Japonia atunci când se contestă atribuirea de către entitățile norvegiene de contracte a căror valoare este mai mică decât pragul aplicat pentru aceeași categorie de contracte atribuite de această parte.

3.

În ceea ce privește bunurile, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Canada, prezenta anexă se aplică numai achizițiilor efectuate de către entitățile guvernamentale subcentrale care funcționează la nivel regional (de districte).

Listă orientativă a entităților contractante care sunt organisme de drept public:

Enova SF

Enova SF

Garantiinstituttet for eksportkreditt, GIEK

The Norwegian Guarantee Institute

Helse Sør-Øst RHF

South-Eastern Norway Regional Health Authority

Helse Vest RHF

Western Norway Regional Health Authority

Helse Midt-Norge RHF

Central Norway Regional Health Authority

Helse Nord RHF

Northern Norway Regional Health Authority

Innovasjon Norge

Innovation Norway

Norsk Rikskringkastning, NRK

The Norwegian Broadcasting Corporation

Universitetssenteret på Svalbard AS

The University Centre in Svalbard

Uninett AS

Uninett, The Norwegian Research Network

Simula Research Laboratory AS

Simula Research Laboratory AS

Norsk samfunnsvitenskapelig datatjeneste

Norwegian Social Science Data services

AS (NSD)

AS (NSD)

Categorii:

Statsbanker (bănci de stat)

Muzee publice

ANEXA 3

ALTE ENTITĂȚI (UTILITĂȚI)

Bunuri

Prag: 400 000 DST

Servicii

Prag: 400 000 DST

Servicii de construcții

Prag: 5 000 000 DST

1.

Toate entitățile contractante ale căror achiziții sunt reglementate de directiva privind utilitățile publice în SEE, care sunt autorități contractante (de exemplu, cele incluse în anexele 1 și 2) sau întreprinderi publice (20) și care au ca activitate oricare dintre cele de mai jos sau orice combinație a acestora:

(a)

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă sau alimentarea acestor rețele cu apă potabilă;

(b)

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică sau alimentarea acestor rețele cu energie electrică;

(c)

punerea la dispoziția transportatorilor aerieni a unor aeroporturi sau a altor terminale de transport;

(d)

punerea la dispoziția transportatorilor maritimi sau fluviali a unor porturi maritime sau interioare sau a altor terminale de transport;

(e)

furnizarea sau exploatarea de rețele (21) destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului prin căi ferate urbane, prin sisteme automate, cu tramvaie, troleibuze, autobuze sau prin cablu.

2.

O listă orientativă a altor entități (utilități) este anexată.

Note la anexa 3

1.

Nu sunt vizate de prezentul acord achizițiile publice efectuate în vederea desfășurării unei activități enumerate mai sus atunci când aceasta este expusă direct unor forțe concurențiale pe piețele la care accesul nu este restricționat.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de entitățile enumerate în prezenta anexă:

(a)

pentru achiziționarea de apă și pentru furnizarea de energie sau combustibili în vederea producerii de energie;

(b)

pentru alte scopuri decât exercitarea activităților lor, astfel cum se prevede în prezenta anexă, sau pentru exercitarea de astfel de activități într-o țară din afara SEE;

(c)

pentru revânzarea sau închirierea către terți, cu condiția ca entitatea contractantă să nu beneficieze de niciun drept special sau exclusiv de vânzare sau de închiriere a obiectului unor astfel de contracte și ca alte entități să aibă libertatea de a-l vinde sau a-l închiria în aceleași condiții ca și entitatea contractantă.

3.

Prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate:

(a)

de către o entitate contractantă de la o întreprindere afiliată (22); sau

(b)

de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unei activități relevante în sensul literelor (a)-(e) din prezenta anexă, de la o întreprindere afiliată cu una din aceste entități contractante,

cu condiția ca cel puțin 80 % din cifra medie de afaceri a întreprinderii afiliate, în ceea ce privește bunurile, serviciile sau serviciile de construcții, pentru ultimii trei ani, să rezulte din furnizarea de servicii, respectiv de produse, către întreprinderile cu care s-a afiliat.

În cazul în care, în funcție de data la care o întreprindere afiliată a fost înființată sau și-a început activitatea, cifra de afaceri nu este disponibilă pentru ultimii trei ani, este suficient ca întreprinderea să demonstreze că cifra de afaceri menționată la prezentul punct este verosimilă, în special prin previziuni de afaceri.

4.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate:

(a)

de către o societate mixtă, formată exclusiv dintr-o serie de entități contractante în scopul desfășurării unor activități în sensul literelor (a)-(e) din prezenta anexă, de la una din aceste entități contractante; sau

(b)

de către o entitate contractantă de la o astfel de societate mixtă din care face parte, cu condiția ca societatea mixtă să fi fost înființată în scopul desfășurării activității implicate pe o perioadă de cel puțin trei ani și ca actul de înființare a societății mixte să stipuleze că entitățile contractante care o formează vor face parte din ea pentru cel puțin aceeași perioadă.

5.

Alimentarea cu apă potabilă sau energie electrică a rețelelor care furnizează un serviciu public, de către o entitate contractantă, alta decât autoritățile contractante, nu se consideră activitate relevantă în sensul literei (a) sau (b) din prezenta anexă, în cazul în care:

(a)

producerea de apă potabilă sau de energie electrică de către entitatea în cauză se efectuează deoarece consumul său este necesar pentru desfășurarea unei activități, alta decât activitățile menționate la literele (a)-(e) din prezenta anexă; și

(b)

alimentarea rețelei publice depinde numai de consumul propriu al entității și nu a depășit 30 % din producția totală de apă potabilă sau energie a entității, având în vedere media ultimilor trei ani, inclusiv anul curent.

6.

Nu sunt considerate achiziții publice reglementate următoarele:

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domenii precum:

(i)

producerea, transportul sau distribuția de apă potabilă care intră sub incidența prezentei anexe;

(ii)

infrastructura aeroportuară care intră sub incidența prezentei anexe;

(iii)

infrastructura porturile maritime sau interioare sau a altor terminale de transport care intră sub incidența prezentei anexe; și

(iv)

serviciile de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaie, troleibuze sau autobuze care intră sub incidența prezentei anexe

în ceea ce privește produsele, serviciile, furnizorii și prestatorii de servicii din Canada;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante vizate de prezenta anexă, pentru echipamente de control al traficului aerian, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante care își desfășoară activitatea în domeniul infrastructurii aeroportuare și care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite și din Coreea;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport prin căi ferate urbane, cu tramvaie, cu troleibuze sau autobuze care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport feroviar urban care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Japonia;

achizițiile publice efectuate de entitățile contractante active în domeniul serviciilor de transport cu autobuzul, care intră sub incidența prezentei anexe, în ceea ce privește furnizorii și prestatorii de servicii din Israel,

până la recunoașterea de către Norvegia a faptului că părțile în cauză asigură acces reciproc satisfăcător pe propriile piețede achiziții pentru bunurile, furnizorii, serviciile și prestatorii de servicii din Norvegia.

7.

Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor și prestatorilor de servicii din:

Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii atunci când se contestă atribuirea de contracte unui furnizor sau prestator de servicii al altor părți decât cele menționate, care sunt întreprinderi mici sau mijlocii conform dispozițiilor relevante ale legislației norvegiene, până la recunoașterea de către Norvegia a faptului că acestea nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități;

Japonia atunci când se contestă atribuirea de contracte de către entitățile norvegiene a căror valoare este mai mică decât pragul aplicat pentru aceeași categorie de contracte atribuite de această parte.

Listă orientativă a altor entități (utilități):

1.   Apă Potabilă

Entități publice care produc sau distribuie apă în temeiul Forskrift om vannforsyning og drikkevann (FOR 2001-12-09 1372).

De exemplu:

Asker og Bærum vannverk

Asker and Bærum Water Network

Bergen vannverk

Bergen Drinking Water Network

2.   Sectorul energiei electrice

Entități publice care produc, transportă sau distribuie energie electrică în temeiul Lov om erverv av vannfall mv. kap. I, jf. kap V (LOV 1917-12-14 16), Lov om vasdragsreguleringer (LOV-1917-12-14 17), Lov om vassdrag og grunnvann (LOV-2000-11-24 82) sau Lov om produksjon, omforming, overføring, omsetning, fordeling og bruk av energi m.m. (LOV 1990-06-29 50).

De exemplu:

Alta Kraftverk

Alta Power Plant

Bingsfoss Kraftverk

Bingfoss Power Plant

3.   Aeroporturi:

Entități publice care furnizează infrastructuri aeroportuare în temeiul Lov om luftfart (LOV-1993-06-11 101).

De exemplu:

Avinor AS Avinor AS

4.   Porturi:

Entități publice care își desfășoară activitatea în temeiul Lov om havner og farvann (LOV 20009-04-17 19)

De exemplu:

Oslo havn

Port of Oslo

Stavangerregionens havn

Port of Stavanger

5.   Transport urban

Entități publice ale căror activități includ punerea la dispoziție a rețelelor destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului prin sisteme automate, prin căi ferate urbane, cu tramvaie, troleibuze, autobuze sau prin cablu, în conformitate cu Lov om anlegg og drift av jernbane, herunder sporvei, tunellbane og forstadsbane m.m. (LOV 1993-06-11 100), Lov om yrkestransport med motorvogn og fartøy (LOV 2002-06-21 45) sau Lov om anlegg av taugbaner og løipestrenger (LOV 1912-06-14 1).

ANEXA 4

BUNURI

1.

Cu excepția situațiilor în care există o precizare contrară, prezentul acord se aplică tuturor bunurilor care fac obiectul achizițiilor.

2.

Prezentul acord se aplică numai următoarelor bunuri descrise în capitolele nomenclatorului CCC (Consiliul pentru Cooperare Vamală)/Bruxelles specificat mai jos, care sunt achiziționate de către Ministerul Apărării și entitățile subordonate ale acestuia și de către entități din domeniul securității:

Capitolul 25

:

Sare; sulf; pământuri și pietre; materiale de tencuire, var și ciment

Capitolul 26

:

Minereuri, zgură și cenușă

Capitolul 27

:

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; substanțe bituminoase; ceară minerală, cu excepția:

ex ex 27.10

:

carburanți speciali

Capitolul 28

:

Produse chimice anorganice; compuși anorganici și organici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive și ai izotopilor, cu excepția:

ex ex 28.09

:

explozivi

ex ex 28.13

:

explozivi

ex ex 28.14

:

gaze lacrimogene

ex ex 28.28

:

explozivi

ex ex 28.32

:

explozivi

ex ex 28.39

:

explozivi

ex ex 28.50

:

produse toxice

ex ex 28.51

:

produse toxice

ex ex 28.54

:

explozivi

Capitolul 29

:

Produse chimice organice, cu excepția:

ex ex 29.03

:

explozivi

ex ex 29.04

:

explozivi

ex ex 29.07

:

explozivi

ex ex 29.08

:

explozivi

ex ex 29.11

:

explozivi

ex ex 29.12

:

explozivi

ex ex 29.13

:

produse toxice

ex ex 29.14

:

produse toxice

ex ex 29.15

:

produse toxice

ex ex 29.21

:

produse toxice

ex ex 29.22

:

produse toxice

ex ex 29.23

:

produse toxice

ex ex 29.26

:

explozivi

ex ex 29.27

:

produse toxice

ex ex 29.29

:

explozivi

Capitolul 30

:

Produse farmaceutice

Capitolul 31

:

Îngrășăminte

Capitolul 32

:

Extracte tanante sau colorante; tanini și derivații lor; coloranți, pigmenți, vopsele și lacuri; chituri și alte masticuri; cerneluri

Capitolul 33

:

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice

Capitolul 34

:

Săpunuri, agenți organici de suprafață, preparate de spălare, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse de lustruit sau de curățat, lumânări și articole similare, plastiline, ceară dentară și preparate dentare pe bază de ipsos

Capitolul 35

:

Substanțe albuminoase; cleiuri; enzime

Capitolul 37

:

Produse fotografice și cinematografice

Capitolul 38

:

Produse diverse ale industriei chimice, cu excepția:

ex ex 38.19

:

produse toxice

Capitolul 39

:

Rășini artificiale și materiale plastice, esteri și eteri de celuloză, articole din acestea, cu excepția:

ex ex 39.03

:

explozivi

Capitolul 40

:

Cauciuc, cauciuc sintetic, factice și articole din acestea, cu excepția:

ex ex 40.11

:

pneuri antiglonț

Capitolul 41

:

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite

Capitolul 42

:

Obiecte din piele; articole de curelărie sau de șelărie; articole de voiaj; bagaje de mână și articole similare; articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase)

Capitolul 43

:

Blănuri și blănuri artificiale; articole din acestea

Capitolul 44

:

Lemn, cărbune de lemn și articole din lemn;

Capitolul 45

:

Plută și articole din plută

Capitolul 46

:

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele

Capitolul 47

:

Materiale pentru fabricarea hârtiei

Capitolul 48

:

Hârtie și carton; articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton

Capitolul 49

:

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei tipografice, manuscrise, texte dactilografiate și planuri

Capitolul 65

:

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora

Capitolul 66

:

Umbrele, parasolare, bastoane pentru mers, bice, cravașe și părți ale acestora

Capitolul 67

:

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf; flori artificiale; articole din păr uman

Capitolul 68

:

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică și materiale similare

Capitolul 69

:

Produse ceramice

Capitolul 70

:

Sticlă și articole din sticlă

Capitolul 71

:

Perle, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale, imitații de bijuterii

Capitolul 73

:

Fier și oțel și articole din acestea

Capitolul 74

:

Cupru și articole din cupru

Capitolul 75

:

Nichel și articole din nichel

Capitolul 76

:

Aluminiu și articole din aluminiu

Capitolul 77

:

Magneziu, beriliu și articole din acestea

Capitolul 78

:

Plumb și articole din plumb

Capitolul 79

:

Zinc și articole din zinc

Capitolul 80

:

Staniu și articole din staniu

Capitolul 81

:

Alte metale comune utilizate în metalurgie și articole din acestea

Capitolul 82

:

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri din metale comune, părți ale acestor articole, cu excepția:

ex ex 82.05

:

scule

ex ex 82.07

:

scule, piese

Capitolul 83

:

Articole diverse din metale comune

Capitolul 84

:

Cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice,părți ale acestora, cu excepția:

ex ex 84.06

:

motoare

ex ex 84.08

:

alte motoare

ex ex 84.45

:

mașini și aparate

ex ex 84.53

:

mașini automate de prelucrare a datelor

ex ex 84.55

:

piese pentru mașini incluse la poziția 84.53

ex ex 84.59

:

reactoare nucleare

Capitolul 85

:

Mașini și echipamente electrice, părți ale acestora, cu excepția:

ex ex 85.13

:

echipamente pentru telecomunicații

ex ex 85.15

:

aparate de transmisie

Capitolul 86

:

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; material fix de cale ferată și tramvaie, echipamente de semnalizare a traficului de toate tipurile, cu excepția:

ex ex 86.02

:

locomotive blindate, electrice

ex ex 86.03

:

alte locomotive blindate

ex ex 86.05

:

vagoane blindate

ex ex 86.06

:

vagoane-atelier

ex ex 86.07

:

vagoane

Capitolul 87

:

Vehicule, altele decât materialul rulant pentru cale ferată sau tramvaie, și părți ale acestora, cu excepția:

ex ex 87.01

:

tractoare

ex ex 87.02

:

vehicule militare

ex ex 87.03

:

vehicule de depanare

ex ex 87.08

:

tancuri și alte vehicule blindate

ex ex 87.09

:

motociclete

ex ex 87.14

:

remorci

Capitolul 89

:

Nave, ambarcațiuni și structuri plutitoare, cu excepția:

ex ex 89.01A

:

nave de război

Capitolul 90

:

Instrumente și aparate optice, fotografice, cinematografice, de măsură, de control sau de precizie, instrumente și aparate medico-chirurgicale, părți ale acestora, cu excepția:

ex ex 90.05

:

binocluri

ex ex 90.13

:

diverse instrumente, lasere

ex ex 90.14

:

telemetre

ex ex 90.28

:

instrumente electrice și electronice de măsurare

ex ex 90.11

:

microscoape

ex ex 90.17

:

instrumente medicale

ex ex 90.18

:

aparate de mecanoterapie

ex ex 90.19

:

aparate de ortopedie

ex ex 90.20

:

aparate cu raze X

Capitolul 91

:

Producția de ceasuri

Capitolul 92

:

Instrumente muzicale, aparate de înregistrare sau de reproducere a sunetelor, aparate de înregistrare și de reproducere a imaginilor și a sunetelor de televiziune, părți și accesorii ale acestora

Capitolul 94

:

Mobile și părți ale acestora; articole de pat, saltele, suporturi de saltele, perne și obiecte similare de mobilier umplute, cu excepția:

ex ex 94.01A

:

scaune pentru aeronave

Capitolul 95

:

Articole și produse pentru tăiat sau modelat

Capitolul 96

:

Mături, perii, pămătufuri de praf și site

Capitolul 98

:

Mărfuri și produse diverse

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică următoarelor servicii, identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor a Organizației Națiunilor Unite (CPC), inclusă în documentul MTN.GNS/W/120, cu excepțiile prevăzute în notele la prezenta anexă:

Obiect

Numărul de referință CPC

Servicii de întreținere și reparații

6112, 6122, 633, 886

Servicii de transport terestru, inclusiv serviciile de transport cu vehicule blindate și serviciile de curierat, cu excepția transportului de corespondență

712 (cu excepția 71235), 7512, 87304

Servicii de transport aerian: transport de călători și de marfă, cu excepția transportului de corespondență

73 (cu excepția 7321)

Transport terestru de corespondență, cu excepția transportului feroviar, și transport aerian de corespondență

71235, 7321

Servicii de telecomunicații

752

Servicii financiare

Ex 81, 812, 814

(a)

Servicii de asigurare

 

(b)

Servicii bancare și de investiții

 

Servicii informatice și servicii conexe

84

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

862

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

864

Servicii de consultanță în management și servicii conexe

865, 866

Servicii de arhitectură; servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie; servicii de amenajare urbană și servicii de arhitectură peisagistică; servicii conexe de consultanță științifică și tehnică; servicii de testări și analiză tehnică

867

Servicii de publicitate

871

Servicii de curățenie pentru clădiri și servicii de administrare a proprietăților

874, 822

Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract

88442

Servicii de evacuare a apelor reziduale, de eliminare a deșeurilor menajere; servicii de igienizare și servicii similare

94

Note la anexa 5

1.

Serviciile bancare și de investiții enumerate în cadrul serviciilor financiare din lista de mai sus nu includ serviciile financiare privind emiterea, cumpărarea, vânzarea și transferul de titluri sau de alte instrumente financiare și serviciile prestate de băncile centrale.

2.

Serviciile de consultanță în management din lista de mai sus nu includ serviciile de arbitraj și conciliere.

3.

Pentru oricare dintre serviciile vizate de prezenta anexă, achizițiile publice efectuate de entitățile contractante menționate în anexele 1, 2 și 3 constituie achiziții reglementate în ceea ce privește un furnizor de servicii al unei anumite părți numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 5 aferentă.

4.

Serviciile reglementate nu includ serviciile pe care entitățile trebuie să le achiziționeze de la alte entități, în temeiul unui drept exclusiv instituit de un act cu putere de lege sau act administrativ publicat.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Lista din diviziunea 51, CPC:

Toate serviciile enumerate în diviziunea 51.

Notă la anexa 6

Pentru oricare dintre serviciile vizate de prezenta anexă, achizițiile publice efectuate de entitățile contractante menționate în anexele 1, 2 și 3 constituie achiziții reglementate în ceea ce privește un furnizor de servicii al unei anumite părți numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 6 aferentă.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

1.

Prezentul acord nu se aplică:

(a)

achizițiilor care vizează cumpărarea, dezvoltarea, producția sau coproducția de elemente de programe de către radiodifuzori și contractelor pentru timpi de antenă;

(b)

achizițiilor de produse agricole efectuate în cadrul programelor de sprijin agricol și al programelor de ajutor alimentar.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice efectuate de către entitățile contractante vizate de anexele 1 și 2, în legătură cu activități din domenii precum apă potabilă, energie, transport și din sectorul poștal, cu excepția cazurilor în care acestea intră sub incidența anexei 3.

3.

Prezentul regulament nu se aplică arhipelagului Svalbard.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A REPUBLICII SINGAPORE

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Bunuri (specificate în anexa 4)

Prag: 130 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 130 000 DST

Construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

Lista entităților:

 

Auditor-General's Office

 

Attorney-General's Chambers

 

Cabinet Office

 

Istana

 

Judicature

 

Ministry of Transport

 

Ministry of Community Development, Youth and Sports

 

Ministry of Education

 

Ministry of Environment and Water Resources

 

Ministry of Finance

 

Ministry of Foreign Affairs

 

Ministry of Health

 

Ministry of Home Affairs

 

Ministry of Information, Communications and the Arts

 

Ministry of Manpower

 

Ministry of Law

 

Ministry of National Development

 

Ministry of Trade and Industry

 

Parliament

 

Presidential Councils

 

Prime Minister's Office

 

Public Service Commission

 

Ministry of Defence

Note la anexa 1

1.

Prezentul acord vizează în general achizițiile efectuate de către Ministerul Apărării din Singapore în legătură cu următoarele categorii de produse din cadrul Clasificării federale a aprovizionărilor (FSC) (celelalte fiind excluse), sub rezerva deciziilor luate de guvernul din Singapore conform articolului III alineatul (1).

FSC

Descriere

22

Material feroviar

23

Vehicule cu efect de sol), autovehicule, remorci și motociclete

24

Tractoare

25

Componente pentru vehicule

26

Pneuri și camere de aer

29

Accesorii de motor

30

Echipamente de transmisie a energiei mecanice

31

Rulmenți

32

Echipamente și utilaje pentru prelucrarea lemnului

34

Utilaje pentru prelucrarea metalelor

35

Echipamente pentru servicii și comerț

36

Utilaje industriale speciale

37

Utilaje și mașini agricole

38

Echipamente pentru construcții, minerit, excavare și întreținerea drumurilor

39

Echipamente de manipulare a materialelor

40

Frânghii, cabluri, lanțuri și accesorii

41

Echipamente de refrigerare, de climatizare și circulare a aerului

42

Echipamente de luptă împotriva incendiilor, de salvare și de siguranță

43

Pompe și compresoare

44

Echipamente pentru cuptoare, pentru generatoare de vapori, echipamente de uscare

45

Echipamente pentru instalații de apă și canalizare, de încălzire și de igienizare

46

Echipamente de purificare a apei și tratare a apelor reziduale

47

Țevărie, conducte, furtunuri și accesorii

48

Vane

51

Unelte de mână

52

Instrumente de măsurare

53

Articole de fierărie și abrazive

54

Structuri prefabricate și schele

55

Cherestea, produse laminate, placaje și furnire

56

Materiale de construcții și materiale pentru lucrări de construcții

61

Fire electrice, echipamente electrice și de distribuție

62

Corpuri de iluminat și lămpi

63

Sisteme de alarmă, de semnalizare și sisteme de detectare pentru securitate

65

Echipamente și materiale pentru uz medical, dentar și veterinar

67

Echipament fotografic

68

Produse și substanțe chimice

69

Materiale și echipamente didactice

70

Echipamente universale de prelucrare automată a datelor, software, furnituri și echipament de asistență

71

Mobilier

72

Accesorii de mobilier și aparate de uz casnic și comerciale

73

Echipamente pentru prepararea și servirea alimentelor

74

Aparatură de birou, sisteme de prelucrare a textelor și echipament de înregistrare pe suport vizibil

75

Articole și dispozitive de birou

76

Cărți, hărți și alte publicații

77

Instrumente muzicale, fonografe și receptoare radiofonice de uz casnic

78

Echipamente pentru activități recreative și sportive

79

Echipamente și articole de curățenie

80

Pensule, vopsele, agenți de etanșeizare și adezivi

81

Containere, ambalaje și accesorii pentru ambalaje

83

Textile, piele, blănuri, furnituri pentru îmbrăcăminte și încălțăminte, corturi și steaguri

84

Îmbrăcăminte, echipamente individuale și insigne

85

Articole de toaletă

87

Produse agricole

88

Animale vii

89

Produse de bază

91

Carburanți, lubrifianți, uleiuri și ceară

93

Materiale fabricate nemetalice

94

Materiale brute nemetalice

95

Bare, folii și forme metalice

96

Minereuri, minerale și produse primare ale acestora

99

Diverse

2.

Prezentul acord nu vizează achizițiile cu privire la contractele de construcții pentru cancelariile din străinătate și sediile stabilite de Ministerul Afacerilor Externe.

3.

Prezentul acord nu vizează achizițiile cu privire la contractele încheiate de Departamentul de Securitate Internă, Departamentul de Cercetări Penale, Biroul Regional de Securitate și Biroul Central Antidrog din cadrul Ministerului de Interne, precum și achizițiile în scopuri de securitate efectuate de acest minister.

ANEXA 2

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE SUBCENTRALE

Inaplicabil pentru Singapore (Singapore nu are entități guvernamentale subcentrale).

ANEXA 3

ALTE ENTITĂȚI

Bunuri (specificate în anexa 4)

Prag: 400 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 400 000 DST

Construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

Lista entităților:

 

Agency for Science, Technology and Research

 

Board of Architects

 

Civil Aviation Authority of Singapore

 

Building and Construction Authority

 

Economic Development Board

 

Housing and Development Board

 

Info–communications Development Authority of Singapore

 

Inland Revenue Authority of Singapore

 

International Enterprise Singapore

 

Land Transport Authority of Singapore

 

Jurong Town Corporation

 

Maritime and Port Authority of Singapore

 

Monetary Authority of Singapore

 

Nanyang Technological University

 

National Parks Board

 

National University of Singapore

 

Preservation of Monuments Board

 

Professional Engineers Board

 

Public Transport Council

 

Sentosa Development Corporation

 

Media Development Authority

 

Singapore Tourism Board

 

Standards, Productivity and Innovation Board

 

Urban Redevelopment Authority

ANEXA 4

BUNURI

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică tuturor achizițiilor de bunuri efectuate de către entitățile prevăzute la anexele 1-3.

ANEXA 5

SERVICII

Sunt vizate următoarele servicii cuprinse în documentul MTN.GNS/W/120 (celelalte servicii fiind excluse):

Prag

:

130 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 1

400 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 3

CPC

Descriere

862

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

8671

Servicii de arhitectură

865

Servicii de consultanță în management

874

Servicii de curățenie pentru clădiri

641-643

Hoteluri și restaurante (inclusiv catering)

74710

Agenții de turism și de voiaj

7472

Servicii de ghizi turistici

843

Servicii de procesare a datelor

844

Servicii de baze de date

932

Servicii de medicină veterinară

84100

Servicii de consultanță privind instalarea componentelor fizice ale calculatorului (hardware)

84210

Servicii de consultanță în materie de sisteme și software

87905

Servicii de traducere și interpretariat

7523

Poștă electronică

7523

Poștă vocală

7523

Informații on-line și recuperare de baze de date

7523

Schimb electronic de date

96112

Servicii de producție de filme cinematografice și de benzi video

96113

Servicii de distribuție de filme cinematografice și de benzi video

96121

Servicii de proiecție a filmelor cinematografice

96122

Servicii de proiecție a benzilor video

96311

Servicii oferite de biblioteci

8672

Servicii de inginerie

7512

Servicii de curierat

Servicii de biotehnologie

Servicii de organizare a expozițiilor

Cercetare de piață

Servicii de decorațiuni interioare, cu excepția serviciilor de arhitectură

Serviciile profesionale, de consiliere și de consultanță privind agricultura, silvicultura, pescuitul și mineritul, inclusiv servicii privind câmpuri petroliere

87201

Servicii de recrutare de personal de conducere

Notă la anexa 5

Serviciile vizate fac obiectul limitărilor și condițiilor specificate în lista aplicabilă guvernului singaporez din Acordul General privind Comerțul cu Servicii (GATS).

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Sunt vizate următoarele servicii de construcții în sensul diviziunii 51 din Clasificarea centrală a produselor, inclusă în documentul MTN.GNS/W/120 (celelalte servicii fiind excluse):

Prag

:

5 000 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 1

5 000 000 DST pentru entitățile enumerate în anexa 3

Lista serviciilor de construcții oferite:

CPC

Descriere

512

Lucrări generale de construcții pentru clădiri

513

Lucrări generale de construcții de inginerie civilă

514, 516

Lucrări de instalare și asamblare

517

Lucrări de finalizare și finisare a construcțiilor

511, 515, 518

Altele

Notă la anexa 6

Serviciile de construcții vizate fac obiectul limitărilor și condițiilor specificate în lista aplicabilă guvernului din Singapore din Acordul General privind Comerțul cu Servicii (GATS).

ANEXA 7

NOTE GENERALE

Prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate de o entitate reglementată în numele unei entități nereglementate.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A ELVEȚIEI

(Numai versiunea în limba franceză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI LA NIVEL FEDERAL

Produse (specificate în anexa 4)

Prag: 130 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 130 000 DST

Servicii de construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

Lista indicativă a entităților:

Orice autoritate sau unitate administrativă centralizată sau descentralizată a Confederației în sensul dreptului public elvețian

I.

Lista unităților administrative centralizate și descentralizate ale administrației federale în sensul Legii din 21 martie 1997 privind organizarea administrației federale și al ordonanței conexe (la 1 noiembrie 2011) (23):

1.

Cancelaria Federală (ChF):

Cancelaria Federală (ChF)

Comisarul federal pentru transparență și protecția datelor (PFPDT)

2.

Ministerul Federal al Afacerilor Externe (DFAE):

2.1.

Unități administrative

Secrétariat général (SG-DFAE)

Secrétariat d'Etat (SEE)

Direction politique (DP)

Direction du droit international public (DDIP)

Direction du développement et de la coopération (DDC)

Direction des ressources (DR)

Direction consulaire (DC)

2.2.

Comisii extraparlamentare pentru supravegherea pieței

2.3.

Comisii extraparlamentare pentru probleme politice și sociale

Commission consultative de la coopération internationale au développement

Commission suisse pour l'UNESCO

3.

Ministerul Federal al Afacerilor Interne (DFI):

3.1.

Unități administrative

Secrétariat général (SG-DFI)

Bureau fédéral de l'égalité entre femmes et hommes (BFEG)

Office fédéral de la culture (OFC)

Archives fédérales suisses (AFS)

Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse)

Office fédéral de la santé publique (OFSP)

Office fédéral de la statistique (OFS)

Office fédéral des assurances sociales (OFAS)

Secrétariat d'Etat à l'éducation et à la recherche (SER)

Domaine des écoles polytechniques fédérales (domaine des EPF)

Ecole polytechnique fédérale de Zurich (EPFZ)

Ecole polytechnique fédérale de Lausanne (EPFL)

Institut Paul Scherrer (PSI)

Institut fédéral de recherches sur la forêt, la neige et le paysage (WSL)

Laboratoire fédéral d'essai des matériaux et de recherche (EMPA)

Institut fédéral pour l'aménagement, l'épuration et la protection des eaux (EAWAG)

Musée national suisse (MNS)

Pro Helvetia

Swissmedic, Institut suisse des produits thérapeutiques

3.2.

Comisii extraparlamentare pentru supravegherea pieței

Commission de haute surveillance de la prévoyance professionnelle

3.3.

Comisii extraparlamentare pentru probleme politice și sociale

Commission d'experts pour l'analyse génétique humaine

Commission des produits radiopharmaceutiques

Commission des professions médicales

Commission fédérale d'experts du secret professionnel en matière de recherche médicale

Commission fédérale de protection contre les radiations et de surveillance de la radioactivité

Commission fédérale des monuments historiques

Commission nationale d'éthique dans le domaine de la médecine humaine

Conseil suisse d'accréditation

Conseil suisse de la science et de la technologie

Comité directeur des examens du diplôme fédéral d'inspecteur des denrées alimentaires

Comité directeur des examens fédéraux de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires

Commission de supervision des examens d'inspecteur des denrées alimentaires

Commission d'examen de chiropratique

Commission d'examen de médecine dentaire

Commission d'examen humaine

Commission d'examen de médecine vétérinaire

Commission d'examen de pharmacie

Commission de supervision des examens de chimiste pour l'analyse des denrées alimentaires

Comité national suisse du Codex Alimentarius

Commission d'experts du fonds de prévention du tabagisme

Commission d'experts pour l'encouragement du cinéma

Commission de la Bibliothèque nationale suisse

Commission de la statistique fédérale

Commission de surveillance de la Collection Oskar Reinhart Am Römerholz à Winterthour

Commission des statistiques de l'assurance-accidents

Commission fédérale contre le racisme

Commission fédérale de coordination pour les questions familiales

Commission fédérale de l'alimentation

Commission fédérale de l'assurance-vieillesse, survivants et invalidité

Commission fédérale de la fondation Gottfried Keller

Commission fédérale de la prévoyance professionnelle

Commission fédérale des analyses, moyens et appareils

Commission fédérale des beaux-arts

Commission fédérale des bourses pour étudiants étrangers

Commission fédérale des médicaments

Commission fédérale des prestations générales et des principes

Commission fédérale du cinéma

Commission fédérale du design

Commission fédérale pour l'enfance et la jeunesse

Commission fédérale pour la prévention du tabagisme

Commission fédérale pour les affaires spatiales

Commission fédérale pour les problèmes liés à l'alcool

Commission fédérale pour les problèmes liés au sida

Commission fédérale pour les problèmes liés aux drogues

Commission fédérale pour les questions féminines

Commission fédérale pour les vaccinations

Commission pour l'encouragement de l'instruction des jeunes Suisses de l'étranger

Groupe de travail Influenza

4.

Ministerul Federal al Justiției și Poliției (DFJP):

4.1.

Unități administrative

Secrétariat général (SG-DFJP)

Office fédéral de la justice (OFJ)

Office fédéral de la police (fedpol)

Office fédéral des migrations (ODM)

Office fédéral de métrologie (METAS)

Service Surveillance de la correspondance par poste et télécommunication (SCPT)

Commission nationale de prévention de la torture

Institut suisse de droit comparé (ISDC)

Institut Fédéral de la Propriété Intellectuelle (IPI)

Autorité fédérale de surveillance en matière de révision (ASR)

4.2.

Comisii extraparlamentare pentru supravegherea pieței

Commission fédérale des maisons de jeu (CFMJ)

Commission arbitrale fédérale pour la gestion de droits d'auteur et de droits voisins

4.3.

Comisii extraparlamentare pentru probleme politice și sociale

Commission chargée d'examiner les demandes de subventions pour des projets pilotes

Commission fédérale d'experts en matière de registre de commerce

Commission fédérale de métrologie

Commission fédérale en matière de poursuite et de faillite

Commission fédérale pour les questions de migration

5.

Ministerul Federal al Apărării, Protecției Populației și Sportului (DDPS)

5.1.

Unități administrative

Secrétariat général (SG-DDPS)

Service de renseignement de la Confédération (SRC)

Office de l'auditeur en chef (OAC)

Groupement Défense

(a)

Etat-major de l'armée (EM A)

(b)

Etat-major de conduite de l'armée (EM cond A)

(c)

Formation supérieure des cadres de l'armée (FSCA) Forces terrestres (FT)

(d)

Forces aériennes (FA)

(e)

Base logistique de l'armée (BLA)

(f)

Base d'aide au commandement (BAC)

Groupement armasuisse (ar)

(a)

Office fédéral pour l'acquisition d'armement

(b)

Office fédéral de topographie (swisstopo)

Office fédéral de la protection de la population (OFPP)

Office fédéral du sport (OFSPO)

5.2.

Comisii extraparlamentare pentru supravegherea pieței

5.3.

Comisii extraparlamentare pentru probleme politice și sociale

Comité suisse de la protection des biens culturels

Commission fédérale de médecine militaire et de médecine de catastrophe

Commission fédérale pour la protection ABC

Commission fédérale de géologie

Commission fédérale de surveillance de l'instruction aéronautique préparatoire

Commission fédérale des ingénieurs géomètres

Commission de l'armement

Commission du service militaire sans arme pour raisons de conscience

Commission fédérale de tir

Commission fédérale des enquêtes auprès de la jeunesse et des recrues

Commission fédérale du sport

Commission pour les engagements militaires de la Suisse en faveur de la promotion internationale de la paix

Commission télématique

6.

Ministerul Federal de Finanțe (DFF):

6.1.

Unități administrative

Secrétariat général (SG-DFF)

Secrétariat d'Etat aux questions financières internationales (SFI)

Administration fédérale des finances (AFF)

Office fédéral du personnel (OFPER)

Administration fédérale des contributions (AFC)

Administration fédérale des douanes (AFD)

Office fédéral de l'informatique et de la télécommunication (OFIT)

Office fédéral des constructions et de la logistique (OFCL)

Unité de stratégie informatique de la Confédération (USIC)

Contrôle fédéral des finances (CDF)

Régie fédérale des alcools (RFA)

Autorité fédérale de surveillance des marchés financiers (FINMA)

Caisse fédérale de pensions PUBLICA

6.2.

Comisii extraparlamentare pentru supravegherea pieței

6.3.

Comisii extraparlamentare pentru probleme politice și sociale

Commission fédérale des produits de construction

Commission pour les examens fédéraux d'essayeurs-jurés

Commission de conciliation selon la loi sur l'égalité

Commission pour l'harmonisation des impôts directs de la Confédération, des cantons et des communes

Organe consultatif en matière de TVA

7.

Ministerul Federal al Economiei (DFE):

7.1.

Unități administrative

Secrétariat général (SG-DFE)

Surveillance des prix (SPR)

Secrétariat d'État à l'économie (SECO)

Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie (OFFT)

Office fédéral de l'agriculture (OFAG)

Office vétérinaire fédéral (OVF)

Office fédéral pour l'approvisionnement économique du pays (OFAE)

Office fédéral du logement (OFL)

Suisse tourisme (ST)

Société suisse de crédit hôtelier (SCH)

Assurance suisse contre les risques à l'exportation (ASRE)

Institut fédéral des hautes études en formation professionnelle (IFFP)

7.2.

Comisii extraparlamentare pentru supravegherea pieței

Commission de la concurrence (COMCO)

Commission pour la technologie et l'innovation (CTI)

7.3.

Comisii extraparlamentare pentru probleme politice și sociale

Commission de formation du service vétérinaire

Conseil de l'organisation du territoire

Commission de surveillance du fonds de compensation de l'assurance-chômage

Comité suisse de la FAO

Commission consultative pour l'agriculture

Commission d'experts douaniers

Commission de la politique économique

Commission des marchés publics Confédération-cantons

Commission fédérale d'accréditation

Commission fédérale de la consommation

Commission fédérale de la formation professionnelle

Commission fédérale de maturité professionnelle

Commission fédérale des appellations d'origine et des indications géographiques

Commission fédérale des écoles supérieures

Commission fédérale des hautes écoles spécialisées

Commission fédérale du logement

Commission fédérale du travail

Commission fédérale pour les affaires relatives à la Convention sur la conservation des espèces

Commission fédérale pour les expériences sur animaux

Commission fédérale pour les responsables de la formation professionnelle

Commission fédérale tripartite pour les affaires de l'OIT

Commission pour les aménagements d'étables

Commission tripartite fédérale pour les mesures d'accompagnement à la libre circulation des personnes

Conseil de la recherche agronomique

Forum PME

Office fédéral de conciliation en matière de conflits collectifs du travail

8.

Ministerul Federal al Mediului, Transporturilor, Energiei și Comunicațiilor (DETEC):

8.1.

Unități administrative

Secrétariat général (SG-DETEC)

Office fédéral des transports (OFT)

Office fédéral de l'aviation civile (OFAC)

Office fédéral de l'énergie (OFEN)

Office fédéral des routes (OFROU)

Office fédéral de la communication (OFCOM)

Office fédéral de l'environnement (OFEV)

Office fédéral du développement territorial (ARE)

Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN)

8.2.

Comisii extraparlamentare pentru supravegherea pieței

Commission fédérale de la communication (ComCom)

Commission fédérale de l'électricité (ElCom)

Autorité indépendante d'examen des plaintes en matière de radio-télévision (AIEP)

Commission d'arbitrage dans le domaine des chemins de fer (CACF)

Commission Offices de poste

8.3.

Comisii extraparlamentare pentru probleme politice și sociale

Commission d'experts en écotoxicologie

Commission fédérale d'experts pour la sécurité biologique

Commission fédérale d'éthique pour la biotechnologie dans le domaine non humain

Commission fédérale de sécurité nucléaire

Commission fédérale pour la protection de la nature et du paysage

Commission fédérale pour la recherche énergétique

Commission pour la gestion des déchets radioactifs

Commission pour les conditions de raccordement des énergies renouvelables

Service d'enquête suisse sur les accidents

Commission fédérale du Parc national

Commission administrative du Fonds de sécurité routière

Commission d'experts pour la taxe d'incitation sur les COV

Commission de la recherche en matière de routes

Commission fédérale de l'hygiène de l'air

Commission fédérale de la loi sur la durée du travail

Commission fédérale pour la lutte contre le bruit

Plate-forme nationale "Dangers naturels"

II.

Entități asociate autorităților judiciare federale și autorităților federale de urmărire penală:

1.

Tribunal fédéral

2.

Tribunal pénal fédéral

3.

Tribunal administratif fédéral

4.

Tribunal fédéral des brevets

5.

Ministère public de la Confédération (MPC)

III.

Entități asociate Adunării Federale:

1.

Le Conseil national

2.

Le Conseil des Etats

3.

Les services de l'Assemblée fédérale

ANEXA 2

ENTITĂȚI ALE GUVERNELOR SUBCENTRALE*

Produse (specificate în anexa 4)

Prag: 200 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 200 000 DST

Servicii de construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

1.

Orice autoritate sau unitate administrativă centralizată sau descentralizată la nivel cantonal, în sensul dreptului public cantonal.

2.

Orice autoritate sau unitate administrativă centralizată sau descentralizată la nivelul districtelor și municipalităților, în sensul dreptului public cantonal și municipal.

Lista cantoanelor din Elveția:

 

Appenzell (Rhodes Intérieures/Extérieures)

 

Argovie

 

Bâle (Ville/Campagne)

 

Berne

 

Fribourg

 

Glaris

 

Genève

 

Grisons

 

Jura

 

Neuchâtel

 

Lucerne

 

Schaffhouse

 

Schwyz

 

Soleure

 

St Gall

 

Tessin

 

Thurgovie

 

Vaud

 

Valais

 

Unterwald (Nidwald/Obwald)

 

Uri

 

Zoug

 

Zurich

Notă privind anexa 2

Pentru clarificare, se precizează faptul că noțiunea de unitate descentralizată menționată la nivel cantonal și municipal include organisme de drept public înființate la nivelul cantoanelor, al districtelor și al municipalităților, care nu au un caracter comercial sau industrial.

ANEXA 3

TOATE CELELALTE ENTITĂȚI CARE EFECTUEAZĂ ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU DISPOZIȚIILE PREZENTULUI ACORD

Produse (specificate în anexa 4)

Prag: 400 000 DST

Servicii (specificate în anexa 5)

Prag: 400 000 DST

Servicii de construcții (specificate în anexa 6)

Prag: 5 000 000 DST

Organismele contractante care sunt autorități publice (24) sau întreprinderi publice (25) și care desfășoară cel puțin una dintre următoarele activități:

1.

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă sau alimentarea acestor rețele cu apă potabilă (specificate la titlul I);

2.

punerea la dispoziție sau exploatarea unor rețele fixe destinate furnizării unui serviciu public în domeniul producerii, transportului sau distribuției de energie electrică sau alimentarea acestor rețele cu energie electrică (specificate la titlul II);

3.

exploatarea de rețele destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului feroviar urban, prin sisteme automate, cu tramvaie, troleibuze, autobuze sau al transportului pe cablu (specificate la titlul III);

4.

exploatarea unei zone geografice în scopul punerii la dispoziția transportatorilor aerieni a unor aeroporturi sau a altor terminale de transport (specificate la titlul IV);

5.

exploatarea unei zone geografice în scopul punerii la dispoziția transportatorilor fluviali a unor porturi maritime sau de interior sau a altor terminale de transport (specificate la titlul V);

6.

furnizarea de servicii poștale (specificate la titlul VI)

I.   Producerea, transportul sau distribuția de apă potabilă

Autorități publice sau întreprinderi publice active în domeniul producerii, transportului sau distribuției de apă potabilă. Aceste autorități publice și întreprinderi publice funcționează în conformitate cu legislația cantonală sau locală sau în baza unor acorduri individuale care sunt conforme cu legislația respectivă.

De exemplu:

Wasserverbund Region Bern AG

Hardwasser AG

II.   Producerea, transportul sau distribuția de energie electrică

Autorități publice sau întreprinderi publice care transportă sau distribuie energie electrică pe baza autorizațiilor de expropriere acordate acestora în temeiul Legii federale din 24 iunie 1902 privind instalațiile electrice de înaltă și joasă tensiune (26).

Autorități publice sau întreprinderi publice care produc energie electrică în temeiul Legii federale din 22 decembrie 1916 privind utilizarea forțelor hidraulice (27) și al Legii federale din 21 martie 2003 privind energia nucleară (28).

De exemplu:

Forces motrices bernoises Energie SA

Axpo SA

III.   Transportul pe căi ferate urbane, prin sisteme automate, cu troleibuze, autobuze sau prin cablu.

Autorități publice sau întreprinderi publice care exploatează tramvaie în sensul articolului 1 alineatul (2) din Legea federală din 20 decembrie 1957 privind căile ferate (29).

Autorități publice sau întreprinderi publice care asigură servicii de transport public în sensul articolului 6 din Legea federală din 20 martie 2009 privind transportul de călători (30).

De exemplu:

Transports publics genevois

Verkehrsbetriebe Zürich

IV.   Aeroporturi

Autorități publice sau întreprinderi publice care exploatează aeroporturi în baza unei concesiuni în sensul articolului 36a din Legea federală din 21 decembrie 1948 privind aviația (31).

De exemplu:

Flughafen Zürich-Kloten

Aéroport de Genève-Cointrin

Aérodrome civil de Sion

V.   Porturi interioare

Porturile elvețiene de pe Rin: acordul intitulat „Staatsvertrag über die Zusammenlegung der Rheinschifffahrtsdirektion Basel und der Rheinhäfen des Kantons Basel-Landschaft zu einer Anstalt öffentlichen Rechts mit eigener Rechtspersönlichkeit unter dem Namen «Schweizerische Rheinhäfen» ”[Tratatul de stat privind fuziunea între Autoritatea pentru navigația pe Rin și porturile de pe Rin din cantonul Basel, pentru a forma o instituție de drept public cu personalitate juridică sub denumirea „Porturile elvețiene de pe Rin”] din 13-20 iunie 2006 (32).

VI.   Servicii poștale

Autorități publice sau întreprinderi publice care furnizează servicii poștale numai pentru activitățile pentru care dispun de un drept exclusiv (serviciu rezervat în sensul Legii federale privind serviciile poștale) (33).

Note privind anexa 3

Prezentul acord nu vizează:

1.

contractele de achiziții publice pe care entitățile contractante le atribuie în alte scopuri decât desfășurarea activităților lor descrise în prezenta anexă sau pentru desfășurarea acestor activități în afara Elveției;

2.

contractele de achiziții publice pe care entitățile contractante le atribuie în legătură cu o activitate descrisă în prezenta anexă atunci când această activitate este expusă deplinei concurențe a pieței.

ANEXA 4

BUNURI

În absența unor dispoziții contrare din prezentul acord, acesta se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile prevăzute în anexele 1-3.

Lista echipamentelor de apărare și securitate vizate de acord (34):

Pentru achizițiile publice efectuate de Ministerul Federal al Apărării, Protecției Populației și Sportului (35) și de alte organisme responsabile cu apărarea și securitatea, precum Administrația Federală a Vămilor, în ceea ce privește echipamentele necesare pazei de frontieră și funcționarilor vamali, sunt vizate de acord următoarele bunuri:

Capitolul 25

:

Sare, sulf, pământuri și pietre, materiale de tencuire, var și ciment;

Capitolul 26

:

Minereuri, zgură și cenușă;

Capitolul 27

:

Combustibili minerali, uleiuri minerale și produse rezultate din distilarea acestora; substanțe bituminoase, ceară minerală;

Capitolul 28

:

Produse chimice anorganice; compuși anorganici și organici ai metalelor prețioase, ai metalelor de pământuri rare, ai elementelor radioactive și ai izotopilor;

Capitolul 29

:

Produse chimice organice;

Capitolul 30

:

Produse farmaceutice;

Capitolul 31

:

Îngrășăminte;

Capitolul 32

:

Extracte tanante și colorante; tanini și derivații lor; coloranți, pigmenți, vopsele și lacuri, masticuri și cerneluri;

Capitolul 33

:

Uleiuri esențiale și rezinoide; produse preparate de parfumerie sau de toaletă și preparate cosmetice;

Capitolul 34

:

Săpunuri, agenți organici de suprafață, preparate de spălare, preparate lubrifiante, ceară artificială, ceară preparată, produse pentru întreținere, lumânări și articole similare, paste pentru modelare, ceară dentară și preparate dentare pe bază de ipsos;

Capitolul 35

:

Substanțe albuminoase, produse pe bază de amidon sau de fecule modificate; cleiuri; enzime;

Capitolul 36

:

Pulberi și explozivi; articole de pirotehnie; chibrituri; aliaje piroforice; materii inflamabile;

Capitolul 37

:

Produse fotografice și cinematografice;

Capitolul 38

:

Produse diverse ale industriei chimice;

Capitolul 39

:

Materiale plastice și articole din material plastic;

Capitolul 40

:

Cauciuc și articole din cauciuc;

Capitolul 41

:

Piei brute (altele decât pieile cu blană) și piei finite;

Capitolul 42

:

Obiecte din piele, articole de curelărie sau de șelărie, articole de voiaj, bagaje de mână și articole similare, articole din intestine de animale (altele decât cele de la viermii de mătase);

Capitolul 43

:

Blănuri și blănuri artificiale, articole din acestea;

Capitolul 44

:

Lemn, cărbune de lemn și articole din lemn;

Capitolul 45

:

Plută și articole din plută;

Capitolul 46

:

Articole din împletituri de fibre vegetale sau din nuiele;

Capitolul 47

:

Pastă din lemn sau din alte materiale fibroase celulozice; hârtie sau carton reciclabile (deșeuri și maculatură);

Capitolul 48

:

Hârtie și carton, articole din pastă de celuloză, din hârtie sau din carton;

Capitolul 49

:

Cărți, ziare, imagini imprimate și alte produse ale industriei tipografice, manuscrise, texte dactilografiate și planuri;

Capitolul 50

:

Mătase;

Capitolul 51

:

Lână, păr fin sau grosier de animale; fire și țesături din păr de cal;

Capitolul 52

:

Bumbac;

Capitolul 53

:

Alte fibre textile vegetale; fibre din hârtie și țesături din fire de hârtie;

Capitolul 54

:

Filamente sintetice sau artificiale, cu excepția:

5407

:

țesături din fire de filamente sintetice;

5408

:

țesături din fire de filamente artificiale;

Capitolul 55

:

Fibre sintetice sau artificiale discontinue, cu excepția:

5511-5516: fire sau țesături de fire sintetice sau artificiale discontinue;

Capitolul 56

:

Vată, pâslă și materiale nețesute; fire speciale; sfori, funii, frânghii și articole din acestea, cu excepția:

5608: plase cu ochiuri înnodate, din sfori, funii sau frânghii; plase confecționate pentru pescuit și alte plase confecționate din materiale textile;

Capitolul 57

:

Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile;

Capitolul 58

:

Țesături speciale; țesături cu smocuri; dantele; tapiserii; pasmanterii; broderii;

Capitolul 60

:

Materiale tricotate sau croșetate;

Capitolul 61

:

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate;

Capitolul 62

:

Îmbrăcăminte și accesorii de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate;

Capitolul 63

:

Alte articole textile confecționate; seturi; îmbrăcăminte purtată sau uzată și articole textile purtate sau uzate; zdrențe;

Capitolul 64

:

Încălțăminte, ghetre și articole similare; părți ale acestor articole;

Capitolul 65

:

Obiecte de acoperit capul și părți ale acestora;

Capitolul 66

:

Umbrele de ploaie, parasolare, bastoane, bastoane-scaun, bice, cravașe și părți ale acestora;

Capitolul 67

:

Pene și puf prelucrate și articole din pene sau din puf, flori artificiale, articole din păr uman;

Capitolul 68

:

Articole din piatră, ipsos, ciment, azbest, mică sau din materiale similare;

Capitolul 69

:

Produse ceramice;

Capitolul 70

:

Sticlă și articole din sticlă;

Capitolul 71

:

Perle naturale sau de cultură, pietre prețioase sau semiprețioase, metale prețioase, metale placate sau dublate cu metale prețioase și articole din aceste materiale, imitații de bijuterii; monede;

Capitolul 72

:

Fontă, fier și oțel;

Capitolul 73

:

Articole din fontă, din fier sau din oțel;

Capitolul 74

:

Cupru și articole din cupru;

Capitolul 75

:

Nichel și articole din nichel;

Capitolul 76

:

Aluminiu și articole din aluminiu;

Capitolul 78

:

Plumb și articole din plumb;

Capitolul 79

:

Zinc și articole din zinc;

Capitolul 80

:

Staniu și articole din staniu;

Capitolul 81

:

Alte metale comune; metalo-ceramice; articole din aceste materiale;

Capitolul 82

:

Unelte și scule, articole de cuțitărie și tacâmuri din metale comune, părți ale acestor articole, din metale comune;

Capitolul 83

:

Articole diverse din metale comune;

Capitolul 84

:

Reactoare nucleare, cazane, mașini, aparate și dispozitive mecanice; părți ale acestora; cu excepția:

84.71: mașini automate de prelucrare a datelor și unități ale acestora; cititoare magnetice sau optice, mașini pentru transpunerea datelor pe suport sub formă codificată și mașini de prelucrare a acestor date, nedenumite și necuprinse în altă parte;

Capitolul 85

:

Mașini, aparate și echipamente electrice și părți ale acestora; aparate de înregistrat sau de reprodus sunetul, aparate de televiziune de înregistrat sau de reprodus imagine și sunet; părți și accesorii ale acestor aparate, inclusiv:

85.10

:

mașini de ras, de tuns și mașini de epilat etc.;

85.16

:

încălzitoare de apă, instantanee sau cu stocare și termoplonjoare electrice etc.;

85.37

:

tablouri, panouri, console, pupitre, dulapuri și alte suporturi etc.;

85.38

:

părți destinate exclusiv sau în principal aparatelor de la pozițiile 8535, 8536 sau 8537 etc.;

85.39

:

lămpi și tuburi electrice cu incandescență etc.;

85.40

:

lămpi, tuburi și valve electronice cu catod cald etc.;

Capitolul 86

:

Vehicule și echipamente pentru căile ferate sau similare și părți ale acestora; material fix de cale ferată și tramvaie, echipamente de semnalizare a traficului de toate tipurile;

Capitolul 87

:

Vehicule, altele decât materialul rulant de cale ferată sau tramvai; părți ale acestora, cu excepția:

87.05

:

autovehicule pentru utilizări speciale, altele decât cele proiectate în principal pentru transportul de persoane sau de mărfuri (de exemplu, pentru depanare, automacarale, pentru stingerea incendiilor, autobetoniere, pentru curățarea străzilor, pentru împrăștiat materiale, autoateliere, unități radiologice auto) etc.;

87.08

:

părți și accesorii de autovehicule de la pozițiile 8701-8705;

87.10

:

tancuri și alte vehicule blindate de luptă, motorizate, înarmate sau nu; părți ale acestora etc.;

Capitolul 89

:

Nave, ambarcațiuni și structuri plutitoare;

Capitolul 90

:

Instrumente și aparate optice, fotografice, cinematografice, de măsură, de control sau de precizie, instrumente și aparate medico-chirurgicale, părți și accesorii ale acestora, cu excepția:

9014

:

busole, inclusiv compasuri de navigație etc.;

9015

:

instrumente și aparate de geodezie, de topografie etc.;

9027

:

instrumente și aparate pentru analize fizice sau chimice etc.;

9030

:

osciloscoape etc.;

Capitolul 91

:

Producția de ceasuri;

Capitolul 92

:

Instrumente muzicale, părți și accesorii ale acestora;

Capitolul 94

:

Mobilă; mobilier medico-chirurgical; articole de pat și similare; aparate de iluminat nedenumite și necuprinse în altă parte; lămpi pentru reclame luminoase, însemne luminoase, plăci indicatoare luminoase și articole similare; construcții prefabricate;

Capitolul 95

:

Jucării, jocuri, articole pentru divertisment sau pentru sport; părți și accesorii ale acestora;

Capitolul 96

:

Articole diverse;

Capitolul 97

:

Obiecte de artă, obiecte de colecție și antichități.

ANEXA 5

SERVICII

Sunt vizate următoarele servicii care figurează în Clasificarea sectorială a serviciilor inclusă în documentul MTN.GNS/W/120:

Obiect

Numărul de referință CPC prov. (Clasificarea centrală provizorie a produselor)

Servicii de întreținere și reparații

6112, 6122, 633, 886

Servicii hoteliere și servicii de cazare similare

641

Servicii de servire a alimentelor și băuturilor care se consumă la fața locului

642, 643

Servicii de transport terestru, inclusiv serviciile de transport cu vehicule blindate și serviciile de curierat, cu excepția transportului de corespondență

712 (cu excepția 71235), 7512, 87304

Servicii de transport aerian: transport de călători și de marfă, cu excepția transportului de corespondență

73 (cu excepția 7321)

Transport terestru de corespondență, cu excepția transportului feroviar, și transport aerian de corespondență

71235, 7321

Servicii de tipul celor prestate de agențiile de turism și de voiaj

7471

Servicii de telecomunicații

752

Servicii financiare:

ex 81

a)

servicii de asigurare

812, 814

b)

servicii bancare și de investiții (36)

 

Servicii imobiliare pe bază de contract sau comision

822

Servicii de leasing sau închiriere privind alte instalații și echipamente fără operatori

83106-83109

Servicii de leasing sau închiriere privind bunurile de folosință personală și bunurile de uz casnic

ex 832

Servicii informatice și servicii conexe

84

Servicii de consiliere privind dreptul țării de origine și dreptul public internațional

ex 861

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

862

Servicii fiscale

863

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

864

Servicii de consultanță în management și servicii conexe

865, 866 (37)

Servicii de arhitectură; servicii de inginerie și servicii integrate de inginerie; servicii de amenajare urbană și servicii de arhitectură peisagistică; servicii conexe de consultanță științifică și tehnică servicii de testări și analize tehnice

867

Servicii de publicitate

871

Servicii de curățenie pentru clădiri și servicii de administrare a proprietăților

874, 82201-82206

Servicii de ambalare

876

Servicii de consultanță în domeniul silviculturii

ex 8814

Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract

88442

Servicii de eliminare a deșeurilor menajere și a apelor menajere: servicii de igienizare și servicii similare

94

Note privind anexa 5

1.

Fără a aduce atingere angajamentelor Elveției asumate în cadrul Acordului general privind comerțul cu servicii (GATS) al OMC, angajamentele în domeniul serviciilor în temeiul prezentului acord se supun limitărilor și condițiilor privind accesul pe piață și tratamentul național specificate în lista de angajamente prezentată de Elveția în temeiul GATS.

2.

Elveția nu va extinde beneficiul dispozițiilor prezentului acord la serviciile și la furnizorii de servicii ai părților care nu includ în listele lor contractele de servicii atribuite de către entitățile enumerate în anexele 1-3 până la recunoașterea de către Elveția a faptului că părțile în cauză asigură întreprinderilor elvețiene un acces comparabil și efectiv la piețele relevante.

3.

Prezentul acord nu vizează contractele pentru achiziționarea, dezvoltarea, producția sau coproducția de programe destinate difuzării de către organismele de radiodifuziune și nici contractele privind timpul de difuzare.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Definiție:

Un contract de servicii de construcții este un contract care are ca obiect execuția, prin orice mijloace, a unor lucrări de geniu civil sau de construcții în sensul diviziunii 51 a Clasificării centrale a produselor (CPC).

Lista tuturor serviciilor enumerate în diviziunea 51 a CPC:

Lucrări preliminare de construcții pe șantiere

511

Lucrări de construcții civile

512

Lucrări de construcții de geniu civil

513

Asamblarea și înălțarea de construcții prefabricate

514

Lucrări de construcții ale unor întreprinderi specializate

515

Lucrări de instalații

516

Lucrări de finalizare și finisare a construcțiilor

517

Alte servicii

518

Note privind anexa 6

1.

Fără a aduce atingere angajamentelor Elveției asumate în cadrul Acordului general privind comerțul cu servicii (GATS) al OMC, angajamentele în domeniul serviciilor în temeiul prezentului acord se supun limitărilor și condițiilor privind accesul pe piață și tratamentul național specificate în lista de angajamente prezentată de Elveția în temeiul GATS.

2.

Elveția nu va extinde beneficiul dispozițiilor prezentului acord la serviciile și la furnizorii de servicii ai părților care nu includ în listele lor contractele de servicii atribuite de către entitățile enumerate în anexele 1-3 până la recunoașterea de către Elveția a faptului că părțile în cauză asigură întreprinderilor elvețiene un acces comparabil și efectiv la piețele relevante.

ANEXA 7

NOTE GENERALE ȘI DEROGĂRI DE LA DISPOZIȚIILE ARTICOLULUI IV

(A)   Derogări specifice acordate anumitor țări

1.   Elveția nu va extinde beneficiul dispozițiilor prezentului acord:

în ceea ce privește contractele atribuite de entitățile enumerate la punctul 2 din anexa 2, niciunui partener AAP, cu excepția partenerilor din Uniunea Europeană, a membrilor Asociației Europene a Liberului Schimb (AELS) și a Armeniei;

în ceea ce privește contractele atribuite de entitățile enumerate în anexa 3, în următoarele sectoare:

(a)

apă: furnizorilor de produse și servicii din Canada, Statele Unite ale Americii și Singapore;

(b)

energie electrică: furnizorilor de produse și servicii din Canada, Japonia și Singapore;

(c)

aeroporturi: furnizorilor de produse și servicii din Canada, Coreea și Statele Unite ale Americii;

(d)

porturi: furnizorilor de produse și servicii din Canada;

(e)

transport urban: furnizorilor de produse și servicii din Canada, Israel, Japonia și Statele Unite ale Americii,

până la recunoașterea faptului că părțile în cauză asigură întreprinderilor elvețiene un acces comparabil și efectiv la piețele relevante.

2.   Dispozițiile articolului XVIII nu se aplică furnizorilor de produse și servicii din următoarele țări:

Israel și Coreea, în ceea ce privește contestarea atribuirii contractelor de către organismele enumerate în nota aferentă anexei 2, până la recunoașterea de către Elveția a faptului că țările respective au finalizat lista entităților subcentrale;

Japonia, Coreea și Statele Unite ale Americii, în ceea ce privește contestarea atribuirii contractelor unui furnizor de produse sau servicii al altor părți la prezentul acord, atunci când furnizorul respectiv este o întreprindere mică sau mijlocie în sensul dreptului elvețian, până la recunoașterea de către Elveția a faptului că aceste țări nu mai practică măsuri discriminatorii în favoarea anumitor întreprinderi naționale mici sau deținute de minorități;

Israel, Japonia și Coreea, în ceea ce privește contestarea atribuirii de către entitățile elvețiene a unor contracte a căror valoare se situează sub pragul aplicat aceleiași categorii de contracte atribuite de părțile respective.

3.   Până la recunoașterea faptului că părțile în cauză asigură acces furnizorilor elvețieni de produse și servicii la propriile piețe, Elveția nu va extinde beneficiul dispozițiilor prezentului acord la furnizorii de produse și servicii din următoarele țării:

Canada, în ceea ce privește contractele pentru produsele de la FSC 58 (echipamente de comunicații, de detecție și pentru radiație coerentă) și Statele Unite ale Americii, pentru echipamentele de control al traficului aerian;

Coreea și Israel, în ceea ce privește contractele atribuite de entitățile enumerate la punctul 2 din anexa 3, pentru produsele de la H.S. nr. 8504, 8535, 8537 și 8544 (transformatoare electrice, prize, întrerupătoare și cabluri izolate); Israel, pentru produsele de la nr. 85012099, 85015299, 85015199, 85015290, 85014099, 85015390, 8504, 8535, 8536, 8537 și 8544 HS.

(B)   Derogări generale

Prezentul acord nu vizează:

1.

serviciile realizate de o autoritate contractantă la nivel intern sau de către autorități contractante distincte cu personalitate juridică;

2.

achizițiile de bunuri și servicii care nu pot fi efectuate decât de organizații care dispun de un drept exclusiv acordat în virtutea dispozițiilor legislative, administrative sau de reglementare (de exemplu, pentru achiziția de apă potabilă, de energie etc.).

(C)   Note explicative

1.

Elveția ia notă de faptul că, în conformitate cu articolul II litera (a) din capitolul 2 litera (a) punctul (ii), prezentul acord nu vizează plasamentele de fonduri pentru asigurați efectuate de organisme publice precum societățile de asigurări și fondurile publice de pensii.

2.

Indiferent de activitatea lor, autoritățile și unitățile administrative centralizate și descentralizate se supun exclusiv normelor prevăzute în anexele 1 și 2. Indiferent de activitatea lor, autoritățile publice și întreprinderile publice de la anexa 3 nu se supun normelor prevăzute în anexele 1 și 2.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A TERITORIULUI VAMAL SEPARAT AL TAIWANULUI, PENGHU, KINMEN ȘI MATSU*

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

Praguri

:

130 000 DST

Bunuri

130 000 DST

Servicii

5 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Office of the President

2.

Executive Yuan

3.

Ministry of Interior (inclusiv Central Taiwan Division și Second Division)

4.

Ministry of Finance (inclusiv Central Taiwan Division)

5.

Ministry of Economic Affairs (inclusiv Central Taiwan Division)

6.

Ministry of Education (inclusiv Central Taiwan Division)

7.

Ministry of Justice (inclusiv Central Taiwan Division)

8.

Ministry of Transportation and Communications (inclusiv Central Taiwan Division)

9.

Mongolian & Tibetan Affairs Commission

10.

Overseas Compatriot Affairs Commission

11.

Directorate-General of Budget, Accounting and Statistics (inclusiv Central Taiwan Division)

12.

Department of Health (inclusiv Central Taiwan Division)

13.

Environmental Protection Administration (inclusiv Central Taiwan Division)

14.

Government Information Office

15.

Central Personnel Administration

16.

Mainland Affairs Council

17.

Council of Labor Affairs (inclusiv Central Taiwan Division)

18.

Research, Development and Evaluation Commission

19.

Council for Economic Planning and Development

20.

Council for Cultural Affairs

21.

Veterans Affairs Commission

22.

Council of Agriculture

23.

Atomic Energy Council

24.

National Youth Commission

25.

National Science Council (nota 3)

26.

Fair Trade Commission

27.

Consumer Protection Commission

28.

Public Construction Commission

29.

Ministry of Foreign Affairs (nota 2 și nota 4)

30.

Ministry of National Defense

31.

National Palace Museum

32.

Central Election Commission

*

Numai în limba engleză. Pentru celelalte entități, consultați documentele relevante de reglementare a modurilor de aderare la Acordul privind achizițiile publice.

Note la anexa 1

1.

Entitățile guvernamentale centrale enumerate includ toate unitățile administrative instituite prin legile de organizare relevante ale respectivelor entități, precum și entitățile transferate către guvernul central în temeiul Statutului provizoriu privind reorganizarea guvernului provincial din Taiwan din 28 octombrie 1998, intrat în vigoare și astfel cum a fost modificat la 6 decembrie 2000.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de către Ministerul Afacerilor Externe în ceea ce privește construcția reprezentanțelor de peste mări, a birourilor de legătură și a altor misiuni ale Teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu.

3.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de Organizația Spațială Națională a Consiliului Științific Național pe o perioadă de cinci ani de la intrarea în vigoare a acordului în Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu.

4.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de către Ministerul Afacerilor Externe direct pentru a asigura asistență internațională.

ANEXA 2

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE SUBCENTRALE

Praguri

:

200 000 DST

Bunuri

200 000 DST

Servicii

5 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

I.

Taiwan Provincial Government

1.

Secretariat, Taiwan Provincial Government

2.

Petition Screening Committee, Taiwan Provincial Government

3.

Regulation Committee, Taiwan Provincial Government

II.

Taipei City Government

1.

Department of Civil Affairs

2.

Department of Finance

3.

Department of Education

4.

Department of Economic Development

5.

Public Works Department

6.

Department of Transportation

7.

Department of Social Welfare

8.

Department of Labor

9.

Taipei City Police Department

10.

Department of Health

11.

Department of Environmental Protection

12.

Department of Urban Development

13.

Taipei City Fire Department

14.

Department of Land Administration

15.

Department of Urban Development

16.

Department of Information and Tourism

17.

Department of Military Service

18.

Secretariat

19.

Department of Budget, Accounting and Statistics

20.

Department of Personnel

21.

Department of Anti-Corruption

22.

Commission of Research, Development and Evaluation

23.

Commission of Urban Planning

24.

Commission for Examining Petitions and Appeals

25.

Commission of Laws and Regulations

26.

Department of Rapid Transit Systems

27.

Department of Civil Servant Development

28.

Xinyi District Office

29.

Songshan District Office

30.

Daan District Office

31.

Zhongshan District Office

32.

Zhongzheng District Office

33.

Datong District Office

34.

Wanhua District Office

35.

Wenshan District Office

36.

Nangang District Office

37.

Neihu District Office

38.

Shilin District Office

39.

Beitou District Office

III.

Kaohsiung City Government

1.

Civil Affairs Bureau

2.

Finance Bureau

3.

Education Bureau

4.

Economic Development Bureau

5.

Public Works Bureau

6.

Social Affairs Bureau

7.

Labor Affairs Bureau

8.

Police Department

9.

Department of Health

10.

Environmental Protection Bureau

11.

Mass Rapid Transit Bureau

12.

Fire Bureau

13.

Land Administration Bureau

14.

Urban Development Bureau

15.

Information Bureau

16.

Military Service Bureau

17.

Research, Development and Evaluation Commission

18.

Secretariat

19.

Department of Budget, Accounting and Statistics

20.

Personnel Office

21.

Civil Service Ethics Office

22.

Yancheng District Office

23.

Gushan District Office

24.

Zuoying District Office

25.

Nanzih District Office

26.

Sanmin District Office

27.

Sinsing District Office

28.

Cianjin District Office

29.

Lingya District Office

30.

Cianjhen District Office

31.

Cijin District Office

32.

Siaogang District Office

33.

Marine Bureau

34.

Tourism Bureau

35.

Cultural Affairs Bureau

36.

Transportation Bureau

37.

Legal Affairs Bureau

38.

Indigenous Affairs Commission

39.

Hakka Affairs Commission

40.

Agricultural Bureau

41.

Water and Soil Conservation Bureau

42.

Hunei District Office

43.

Cieding District Office

44.

Yong-an District Office

45.

Mituo District Office

46.

Zihguan District Office

47.

Liouguei District Office

48.

Jiasian District Office

49.

Shanlin District Office

50.

Neimen District Office

51.

Maolin District Office

52.

Taoyuan District Office

53.

Namasia District Office

54.

Fongshan District Office

55.

Gangshan District Office

56.

Cishan District Office

57.

Meinong District Office

58.

Linyuan District Office

59.

Daliao District Office

60.

Dashu District Office

61.

Renwu District Office

62.

Dashe District Office

63.

Niaosong District Office

64.

Ciaotou District Office

65.

Yanchao District Office

66.

Tianliao District Office

67.

Alian District Office

68.

Lujhu District Office

Note la anexa 2

1.

Entitățile guvernamentale subcentrale enumerate includ toate unitățile administrative prevăzute de legile de organizare relevante ale entităților respective.

2.

Domeniul de aplicare pentru Guvernul local Kaohsiung a fost extins prin includerea unităților administrative aparținând fostului Guvern districtual Kaohsiung, preluate de către Guvernul local Kaohsiung la 25 decembrie 2010.

ANEXA 3

ALTE ENTITĂȚI

Praguri

:

400 000 DST: Bunuri

400 000 DST: Servicii

5 000 000 DST: Servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Taiwan Power Company

2.

Chinese Petroleum Corporation, Taiwan

3.

Taiwan Sugar Corporation

4.

National Taiwan University

5.

National Chengchi University

6.

National Taiwan Normal University

7.

National Tsing Hua University

8.

National Chung Hsing University

9.

National Cheng Kung University

10.

National Chiao Tung University

11.

National Central University

12.

National Sun Yat-Sen University

13.

National Chung Cheng University

14.

National Open University

15.

National Taiwan Ocean University

16.

National Kaohsiung Normal University

17.

National Changhwa University of Education

18.

National Dong Hwa University

19.

National Yang-Ming University

20.

National Taiwan University of Science & Technology

21.

Taipei National University of the Arts

22.

National Taiwan Sport University

23.

National Yunlin University of Science & Technology

24.

National Pingtung University of Science & Technology

25.

National Taiwan University of Arts

26.

National Taipei University of Nursing and Health Science

27.

National Kaohsiung First University of Science & Technology

28.

Taipei University of Education

29.

National Hsinchu University of Education

30.

National Taichung University of Education

31.

National Chiayi University

32.

National University of Tainan

33.

National PingTung University of Education

34.

National Dong Hwa University (Meilun Campus)

35.

National Taitung University

36.

National Teipei University of Technology

37.

National Kaohsiung University of Applied Sciences

38.

National Formosa University

39.

National Taipei College of Business

40.

National Taichung Institute of Technology

41.

National Kaohsiung Marine University

42.

National Ilan University

43.

National Pingtung Institute of Commerce

44.

National Chin-Yi University of Technology

45.

Central Trust of China (pentru achiziții publice în nume propriu) (a fuzionat cu Bank of Taiwan) (nota 1)

46.

Central Engraving and Printing Plant (nota 2)

47.

Central Mint

48.

Taiwan Water Corporation

49.

National Taiwan University Hospital

50.

National Cheng Kung University Hospital

51.

Taipei Veterans General Hospital

52.

Taichung Veterans General Hospital

53.

Kaohsiung Veterans General Hospital

54.

Taiwan Railways Administration

55.

Keelung Harbour Bureau

56.

Taichung Harbour Bureau

57.

Kaohsiung Harbour Bureau

58.

Hualien Harbour Bureau

59.

Taipei Feitsui Reservoir Administration

60.

Taipei Water Department

61.

Central Police University

62.

National Taiwan College of Physical Education

Note la anexa 3

1.

În cazul în care Central Trust of China, care a fuzionat cu Bank of Taiwan, efectuează achiziții pentru una dintre entitățile enumerate în anexele 1, 2 sau 3, se aplică restricțiile și pragurile corespunzătoare respectivei entități.

2.

Prezentul acord nu vizează achiziționarea de către Imprimeria Centrală a imprimantelor de bancnote (intaglio) (H.S. nr. 8443).

ANEXA 4

BUNURI

1.

În absența unor prevederi contrare în prezentul acord, acesta se aplică tuturor bunurilor achiziționate de către entitățile enumerate în anexele 1-3.

2.

Prezentul acord vizează în general achizițiile efectuate de către Ministerul Apărării Naționale în legătură cu următoarele categorii de produse din cadrul Clasificării federale a aprovizionărilor (FSC), sub rezerva deciziei luate de guvernul Teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu conform articolului III alineatul (1).

2510

Cabine, caroserii și componente structurale de șasiu pentru vehicule

2520

Componente de transmisie a puterii mecanice pentru vehicule

2540

Mobilier și accesorii pentru vehicule

2590

Componente diverse pentru vehicule

2610

Pneuri și camere de aer, cu excepția celor pentru aeronave

2910

Componente ale sistemului de alimentare cu combustibil a motorului, cu excepția celor pentru aeronave

2920

Componente ale sistemului electric al motorului, cu excepția celor pentru aeronave

2930

Componente ale sistemului de răcire a motorului, cu excepția celor pentru aeronave

2940

Filtre de ulei și aer, site și produse de curățare, cu excepția celor pentru aeronave

2990

Accesorii diverse pentru motoare, cu excepția celor pentru aeronave

3020

Angrenaje, pulii, pinioane și lanțuri de transmisie

3416

Strunguri

3417

Mașini de frezat

3510

Echipamente de spălătorie și curățare chimică

4110

Echipamente de refrigerare

4230

Echipamente de decontaminare și impregnare

4520

Radiatoare și încălzitoare de apă de uz casnic

4940

Echipamente specializate diverse de întreținere și reparații

5110

Unelte de mână cu tăiș, fără motor

5120

Unelte de mână fără tăiș, fără motor

5305

Șuruburi

5306

Bolțuri

5307

Știfturi

5310

Piulițe și șaibe

5315

Cuie, chei și ace

5320

Nituri

5325

Dispozitive de fixare

5330

Materiale de ambalare și garnituri

5335

Plase metalice

5340

Articole diverse de fierărie

5345

Discuri și pietre abrazive

5350

Materiale abrazive

5355

Butoane și ace indicatoare

5360

Arcuri elicoidale, lamelare și metalice

5365

Inele, garnituri de fixare și distanțiere

5410

Clădiri prefabricate

5411

Adăposturi cu pereți rigizi

5420

Poduri fixe și plutitoare

5430

Rezervoare

5440

Echipamente pentru schele și cofraje de beton

5445

Turnuri prefabricate

5450

Structuri prefabricate diverse

5520

Produse laminate

5530

Placaje și furnire

5610

Materiale minerale de construcții în vrac

5620

Sticlă, dale, cărămizi și blocuri pentru construcții

5630

Țevi și conducte nemetalice

5640

Plăci de fibră, carton gudronat și materiale de izolație termică

5650

Materiale pentru acoperișuri și căptușeală exterioară

5660

Împrejmuiri, garduri și porți

5670

Componente prefabricate pentru construcții

5680

Materiale de construcții diverse

6220

Lumini și dispozitive electrice de iluminat pentru vehicule

6505

Medicamente, agenți biologici și reactivi oficiali

6510

Pansamente chirurgicale

6515

Instrumente, echipamente și materiale medicale și chirurgicale

7030

Software de prelucrare automată a datelor

7050

Componente pentru procesarea automată a datelor

7105

Mobilier de uz casnic

7110

Mobilier de birou

7125

Fișete, dulapuri, pubele și etajere

7195

Mobilier și dispozitive de fixare diverse

7210

Accesorii de uz casnic

7220

Materiale de acoperire a podelelor

7230

Draperii, copertine și storuri

7240

Recipiente pentru uz casnic și comerciale

7290

Accesorii de mobilier și aparate de uz casnic și comerciale diverse

7310

Echipamente de gătit, coacere și servire a alimentelor

7320

Echipamente și aparate de bucătărie

7330

Unelte și ustensile de bucătărie

7340

Tacâmuri de masă

7350

Veselă de masă

7360

Seturi, truse, echipamente și module de preparare și servire a alimentelor

7520

Dispozitive și accesorii de birou

7530

Articole de papetărie și formulare

7910

Aparate de lustruit podele și aspiratoare

7920

Mături, perii, mopuri și bureți

7930

Compuși și preparate de curățat și lustruit

8105

Saci și săculețe

8110

Butoaie și bidoane

9150

Uleiuri și unsori de răcire, lubrifiere și hidraulice

9310

Hârtie și carton

9320

Materiale fabricate din cauciuc

9330

Materiale fabricate din plastic

9340

Materiale fabricate din sticlă

9350

Materiale rezistente la foc și ignifuge

9390

Materiale fabricate nemetalice diverse

9410

Materiale brute de origine vegetală

9420

Fibre de origine vegetală, animală și sintetice

9430

Produse diverse de origine animală, neprelucrate, necomestibile

9440

Produse agricole și forestiere diverse, neprelucrate

9450

Resturi nemetalice, cu excepția textilelor

9610

Minereuri

9620

Minerale naturale și sintetice

9630

Materiale metalice de aditivare și aliaje de bază

9640

Produse primare și semifinisate din fier și oțel

9650

Metale de bază neferoase în forme rafinate și intermediare

9660

Metale prețioase în forme primare

9670

Resturi de fier și oțel

9680

Resturi de metale neferoase

9905

Indicatoare, ecrane publicitare și plăcuțe de identificare

9910

Bijuterii

9915

Articole de colecție și/sau cu valoare istorică

9920

Articole pentru fumători și chibrituri

9925

Echipamente, accesorii și obiecte de uz ecleziastic

9930

Monumente; obiecte și articole pentru cimitire și de uz mortuar

9999

Articole diverse

ANEXA 5

SERVICII

Prezentul acord se aplică următoarelor servicii identificate în conformitate cu documentul MTN.GNS/W/120.

GNS/W/120

CPC

Descriere

1.A.a.

861**

Servicii juridice (cu exercitare limitată la avocații autorizați în conformitate cu legislația Teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu)

1.A.b.

862**

Servicii de contabilitate, de audit și de ținere a registrelor contabile

1.A.c.

863**

Servicii fiscale (cu excepția serviciilor de certificare a impozitelor pe profit)

1.A.d.

8671

Servicii de arhitectură

1.A.e.

8672

Servicii de inginerie

1.A.f.

8673

Servicii integrate de inginerie

1.A.g.

8674

Servicii de amenajare urbană și de arhitectură peisagistică

1.B.a.

841

Servicii de consultanță privind instalarea componentelor fizice ale calculatorului (hardware)

1.B.b.

842

Servicii de implementare a programelor de calculator (software)

1.B.c.

843

Servicii de procesare a datelor

1.B.d.

844

Servicii de baze de date

1.B.e.

845

Servicii de întreținere și reparații pentru mașini și echipamente de birou, inclusiv computere

849

Alte servicii informatice

1.D.b.

82203**, 82205**

Servicii conexe imobilelor rezidențiale și proprietăților nerezidențiale și agențiilor de vânzare a terenurilor

1.E.b.

83104**

Servicii de leasing sau închiriere privind aeronavele fără operatori (cu excepția cabotajului)

1.E.d.

83106-83109

Servicii de leasing sau închiriere privind alte instalații și echipamente fără operatori

1.E.e.

8320

Servicii de leasing sau închiriere privind bunurile personale și de uz casnic

1.F.a.

871**

Servicii de publicitate (limitate la publicitatea radio sau TV)

1.F.b.

864

Servicii de studii de piață și de sondaje de opinie

1.F.c.

865

Servicii de consultanță în management

1.F.d.

866**

Servicii conexe serviciilor de consultanță în management (cu excepția serviciilor de arbitraj și conciliere)

1.F.e.

8676

Servicii de testări și analiză tehnică

1.F.f.

88110**, 88120** 88140**

Servicii de consultanță în domeniul agriculturii, zootehniei și silviculturii

1.F.h.

883, 5115

Servicii conexe mineritului

1.F.i.

884**, 885

Servicii conexe industriei manufacturiere (cu excepția CPC 88442 Servicii de publicare și tipărire contra unei taxe sau pe baza unui contract)

1.F.m.

8675

Servicii conexe de consultanță științifică și tehnică

1.F.n.

633, 8861-8866

Întreținere și reparații pentru echipamente (cu excepția vaselor maritime, a aeronavelor sau a altor echipamente de transport)

1.F.o.

874

Servicii de curățenie pentru clădiri

1.F.p.

875

Servicii de fotografie

1.F.q.

876

Servicii de ambalare

1.F.t.

87905

Servicii de traducere și interpretariat

1.F.s.

87909

Servicii de organizare a conferințelor și seminariilor

2.B.

7512**

Servicii de curierat internațional terestru

2.C.a.

7521**

Servicii de telefonie vocală

2.C.b.

7523**

Servicii de transmitere a datelor prin pachete comutate

2.C.c.

7523**

Servicii de transmitere a datelor cu comutarea circuitelor

2.C.d.

7523**

Servicii de telex

2.C.e.

7522

Servicii de telegraf

2.C.f.

7521**, 7529**

Servicii de fax

2.C.g.

7522**, 7523**

Servicii de circuite private închiriate

2.C.h.

7523**

Poștă electronică

2.C.i.

7523**

Poștă vocală

2.C.j.

7523**

Informații on-line și recuperare de baze de date

2.C.k.

7523**

Schimb electronic de date (EDI)

2.C.l.

7523**

Servicii de facsimil îmbunătățite/cu valoare adăugată, inclusiv stocare și retransmitere, stocare și recuperare

2.C.m.

7523**

Servicii de conversie de cod și protocol

2.C.n.

843**

Informații on-line și/sau prelucrare de date

2.C.o.

75213*

Servicii de telefonie mobilă

2.C.o.

7523**, 75213*

Servicii radio cu resurse partajate

2.C.o.

7523**

Servicii de date mobile

2.C.o.

75291*

Servicii de radiomesagerie

2.D.a.

96112

Servicii de producție de filme cinematografice sau de benzi video

2.D.a.

96113

Servicii de distribuție de filme cinematografice sau de benzi video

2.D.b.

96121

Servicii de proiecție a filmelor cinematografice

2.D.b.

96122

Servicii de proiecție a benzilor video

6.A.

9401

Servicii de evacuare a apelor reziduale

6.B.

9402

Servicii de eliminare a deșeurilor menajere

6.C.

9403

Servicii de igienizare și servicii similare

6.D.

 

Altele:

9404

-

Servicii de purificare a gazelor de evacuare

9405

-

Servicii de reducere a zgomotului

9409

-

Alte servicii de protecție a mediului neclasificate în altă parte

7.A.

812**, 814**

Servicii de asigurare

7.B

ex 81**

Servicii bancare și de investiții

9.A

64110**

Servicii hoteliere

9.A

642

Servicii de servire a alimentelor

9.B.

7471

Servicii de tipul celor prestate de agențiile de turism și de voiaj

11.C.a.

8868**

Întreținerea și repararea aeronavelor civile

11.E.d.

8868**

Întreținerea și repararea echipamentelor de transport feroviar

11.F.d.

6112, 8867

Întreținerea și repararea echipamentelor de transport rutier

Note la anexa 5

1.

Semnul asterisc (*) indică faptul că serviciile precizate sunt componente ale unui element CPC mai general. Semnul asterisc dublu (**) indică faptul că serviciile precizate constituie numai o parte din gama de activități care fac obiectul concordanței cu CPC.

2.

Achizițiile pentru serviciile de telecomunicații includ numai servicii îmbunătățite/cu valoare adăugată care sunt furnizate prin intermediul instalațiilor de telecomunicații de bază închiriate de la furnizori de rețele publice de telecomunicații.

3.

Prezentul acord nu vizează:

cercetarea și dezvoltarea;

baterea de monedă;

orice servicii care vizează bunurile achiziționate de Ministerul Apărării Naționale care nu sunt identificate ca făcând obiectul prezentului acord.

4.

Achizițiile privind servicii bancare și de investiții nu includ următoarele:

achizițiile de servicii financiare privind emiterea, cumpărarea, vânzarea sau transferul de titluri sau de alte instrumente financiare și serviciile prestate de băncile centrale.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

Lista serviciilor de construcții incluse:

Toate serviciile cuprinse în diviziunea 51 din CPC.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

1.

În cazul în care o parte aplică un prag superior celui aplicat de Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu, prezentul acord se aplică doar achizițiilor care depășesc pragul mai ridicat corespunzător respectivei părți pentru achizițiile în cauză. (Prezenta notă nu se aplică furnizorilor din Statele Unite ale Americii și Israel în ceea ce privește achizițiile de bunuri, servicii și servicii de construcții de către entitățile enumerate la anexa 2).

2.

Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu nu extinde beneficiile prezentului acord în favoarea furnizorilor și prestatorilor de servicii ale părților în cauză până la recunoașterea, de către Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu, a faptului că aceste părți oferă acces pe propriile piețe furnizorilor și prestorilor de servicii din Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu. Un serviciu enumerat în anexa 5 sau un serviciu de construcții din anexa 6 este reglementat în ceea ce privește o anumită parte numai în măsura în care partea respectivă oferă acces reciproc la serviciul în cauză.

3.

Prezentul acord nu vizează achizițiile efectuate de o entitate reglementată în numele unei entități nereglementate.

4.

Atunci când un contract care urmează să fie atribuit de către o entitate nu intră sub incidența prezentului acord, acesta nu poate fi interpretat ca acoperind orice bun sau serviciu prevăzut de contractul în cauză.

5.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice pentru:

achiziționarea sau închirierea de terenuri, de construcții existente sau de alte bunuri imobile sau a drepturilor asupra acestora;

achiziționarea, dezvoltarea, producția sau coproducția de elemente de programe de către radiodifuzori și achizițiile publice pentru timpi de antenă;

achizițiile privind locuri de muncă.

6.

Prezentul acord nu se aplică:

contractelor atribuite în cadrul unui acord internațional destinat punerii în aplicare sau exploatării comune a unui proiect;

contractelor atribuite în temeiul unei proceduri specifice a unei organizații internaționale;

achizițiilor publice în vederea revânzării sau includerii în producția de bunuri sau servicii de vânzare;

achizițiilor publice de produse agricole efectuate în cadrul programelor de sprijin agricol și al programelor de ajutor alimentar;

achizițiilor publice privind următoarele bunuri și servicii (inclusiv construcții) aferente proiectelor din domeniile energiei electrice și transporturilor.

Produse excluse în domeniul energiei electrice (bunuri)

H.S. 8402

Cazane generatoare de abur sau de alți vapori

H.S. 8404

Instalații auxiliare pentru cazane

H.S. 8410

Turbine hidraulice, roți hidraulice și regulatoare pentru acestea

H.S. 8501

Motoare și generatoare electrice

H.S. 8502

Grupuri electrogene

H.S. 8504

Transformatoare și convertizoare electrice

H.S. 8532

Condensatoare electrice

H.S. 8535

Întrerupătoare, disjunctoare, comutatoare (pentru tensiuni de peste 1 000 volți)

H.S. 8536

Întrerupătoare, disjunctoare, comutatoare (pentru tensiuni de maximum 1 000 volți)

H.S. 8537

Tablouri de comutare, panouri de comandă

H.S. 8544

Cabluri electrice (inclusiv cabluri din fibră optică)

H.S. 9028

Contoare de energie electrică

Fără a aduce atingere dispozițiilor de mai sus, prezentul acord se aplică achizițiilor de produse H.S. codurile nr. 8402, 8404, 8410, 8501 (motoare electrice cu o capacitate de minimum 22 megawați, generatoare electrice cu o capacitate de minimum 50 de megawați), 850164, 8502, 8504 (transformatoare electrice și convertizoare statice cu o capacitate cuprinsă între 1 și 600 megawați) și 8544 (cabluri pentru telecomunicații) în ceea ce privește bunurile și furnizorii din Statele Unite ale Americii; Uniunea Europeană; Japonia; Elveția; Canada; Norvegia; Islanda; Hong Kong, China; Singapore; și Israel.

Fără a aduce atingere dispozițiilor de mai sus, prezentul acord se aplică achizițiilor de produse H.S. codurile nr. 8402, 8404, 8410, 850164 și 8502 în ceea ce privește bunurile și furnizorii din Coreea.

Excluderi privind domeniul energiei electrice (servicii și construcții)

CPC 51340

Lucrări de construcție a liniilor de transmisie a curentului electric

CPC 51360

Lucrări de construcție a centralelor electrice și posturilor de transformare

CPC 51649

Lucrări de construcție a sistemelor de transmisie și distribuție automată a energiei electrice

CPC 52262

Lucrări de proiectare tehnică pentru construirea centralelor electrice

CPC 86724

Servicii de proiectare tehnică a instalațiilor de transmisie, distribuție și posturilor de transformare a energiei electrice

CPC 86725

Servicii de proiectare tehnică a centralelor electrice

CPC 86726

Servicii de proiectare tehnică a sistemelor de transmisie și distribuție automată a energiei electrice

CPC 86739

Servicii integrate de inginerie pentru proiecte la cheie de transmisie și distribuție a energiei

Fără a aduce atingere dispozițiilor de mai sus, prezentul acord se aplică achizițiilor de produse de la codurile 51340, 51360 și 51649 din CPC, în ceea ce privește prestatorii de servicii din Coreea; Uniunea Europeană; Japonia; Statele Unite ale Americii; Elveția; Canada; Norvegia; Islanda; Hong Kong, China, Singapore; și Israel.

Fără a aduce atingere dispozițiilor de mai sus, prezentul acord se aplică achizițiilor de produse de la codul 52262 din CPC, în ceea ce privește prestatorii de servicii din Coreea;Uniunea Europeană; Statele Unite ale Americii, Elveția; Canada; Norvegia; Islanda; Hong Kong, China, Singapore; și Israel.

Fără a aduce atingere dispozițiilor de mai sus, prezentul acord se aplică achizițiilor de produse de la codurile 86724, 86725, 86726 și 86739 din CPC, în ceea ce privește prestatorii de servicii din Statele Unite ale Americii; Canada; Coreea; Uniunea Europeană; Japonia; Elveția; Norvegia; Islanda; Hong Kong, China; Singapore; și Israel.

Excluderi privind domeniul transporturilor

H.S. 8601

Locomotive feroviare, cu sursă exterioară de energie electrică sau cu acumulatoare electrice

H.S. 8603

Vagoane automotoare pentru cale ferată și drezine cu motor, altele decât cele de la poziția

H.S. 8605

Vagoane de călători, fără autopropulsie, vagoane de bagaje, vagoane poștale și alte vagoane speciale pentru căi ferate, fără autopropulsie

H.S. 8607

Părți de locomotive și materiale rulante feroviare

H.S. 8608

Echipamente pentru cale ferată; aparate mecanice (inclusiv electromecanice) de semnalizare, de siguranță, de control al traficului pentru căi ferate, drumuri, căi navigabile interioare, zone de parcare, instalații portuare sau aerodromuri; părți ale acestora

Fără a aduce atingere dispozițiilor de mai sus, prezentul acord se aplică achizițiilor de produse H.S. având codul 8608 în ceea ce privește bunurile și furnizorii din Statele Unite ale Americii; Canada; Uniunea Europeană;Japonia; Elveția; Norvegia; Islanda; Hong Kong, China; Singapore; și Israel.

Fără a aduce atingere dispozițiilor de mai sus, prezentul acord se aplică achizițiilor de produse H.S.având codurile 8601, 8603, 8605 și 8607 în ceea ce privește bunurile și furnizorii din Canada; Uniunea Europeană; Japonia; Norvegia; Islanda; Hong Kong, China; Singapore; și Israel. Teritoriul vamal separat al Taiwanului poate folosi un procent de maximum 50 % din valoarea achizițiilor publice în scopuri de compensare, pentru o perioadă de 10 ani începând de la data aderării acestuia la OMC.

7.

Achizițiile publice prevăzute pentru Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu nu includ acordurile necontractuale sau orice formă de asistență guvernamentală, inclusiv, dar nu numai, acorduri de cooperare, subvenții, împrumuturi, garanții, stimulente fiscale și furnizarea de către guvern de bunuri și servicii unor persoane sau autorități publice care nu sunt vizate în mod expres în anexele la prezentul acord aplicabile Teritoriului vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu.

8.

Furnizarea de servicii, inclusiv servicii de construcții, în contextul procedurilor de achiziții prevăzute de prezentul acord, face obiectul condițiilor și calificărilor privind accesul pe piață și tratamentul național care vor fi impuse de către Teritoriul vamal separat al Taiwanului, Penghu, Kinmen și Matsu în conformitate cu angajamentele asumate în cadrul GATS.

9.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice în legătură cu excepțiile din considerente de securitate națională, inclusiv achizițiile efectuate pentru protejarea materialelor nucleare, gestionarea deșeurilor radioactive sau tehnologie.

OFERTA FINALĂ DE LA APENDICELE I A STATELOR UNITE ALE AMERICII

(Numai versiunea în limba engleză este autentică)

ANEXA 1

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE CENTRALE

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică achizițiilor publice efectuate de entitățile enumerate în prezenta anexă, sub rezerva următoarelor praguri:

130 000 DST

Bunuri și servicii

50 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

1.

Advisory Commission on Intergovernmental Relations

2.

Advisory Council on Historic Preservation

3.

African Development Foundation

4.

Alaska Natural Gas Transportation System

5.

American Battle Monuments Commission

6.

Appalachian Regional Commission

7.

Broadcasting Board of Governors

8.

Commission of Fine Arts

9.

Commission on Civil Rights

10.

Commodity Futures Trading Commission

11.

Consumer Product Safety Commission

12.

Corporation for National and Community Service

13.

Court Services and Offender Supervision Agency for the District of Columbia

14.

Delaware River Basin Commission

15.

Department of Agriculture (nota 2)

16.

Department of Commerce (nota 3)

17.

Department of Defense (nota 4)

18.

Department of Education

19.

Department of Energy (nota 5)

20.

Department of Health and Human Services

21.

Department of Homeland Security (nota 6)

22.

Department of Housing and Urban Development

23.

Department of the Interior

24.

Department of Justice

25.

Department of Labor

26.

Department of State

27.

Department of Transportation (nota 7)

28.

Department of the Treasury

29.

Department of Veterans Affairs

30.

Environmental Protection Agency

31.

Equal Employment Opportunity Commission

32.

Executive Office of the President

33.

Export-Import Bank of the United States

34.

Farm Credit Administration

35.

Federal Communications Commission

36.

Federal Crop Insurance Corporation

37.

Federal Deposit Insurance Corporation

38.

Federal Election Commission

39.

Federal Energy Regulatory Commission

40.

Federal Home Loan Mortgage Corporation

41.

Federal Housing Finance Agency

42.

Federal Labor Relations Authority

43.

Federal Maritime Commission

44.

Federal Mediation and Conciliation Service

45.

Federal Mine Safety and Health Review Commission

46.

Federal Prison Industries, Inc.

47.

Federal Reserve System

48.

Federal Retirement Thrift Investment Board

49.

Federal Trade Commission

50.

General Services Administration (nota 8)

51.

Government National Mortgage Association

52.

Holocaust Memorial Council

53.

Inter-American Foundation

54.

Millennium Challenge Corporation

55.

Merit Systems Protection Board

56.

National Aeronautics and Space Administration

57.

National Archives and Records Administration

58.

National Assessment Governing Board

59.

National Capital Planning Commission

60.

National Commission on Libraries and Information Science

61.

National Council on Disability

62.

National Credit Union Administration

63.

National Endowment for the Arts

64.

National Endowment for the Humanities

65.

National Foundation on the Arts and the Humanities

66.

National Labor Relations Board

67.

National Mediation Board

68.

National Science Foundation

69.

National Transportation Safety Board

70.

Nuclear Regulatory Commission

71.

Occupational Safety and Health Review Commission

72.

Office of Government Ethics

73.

Office of the Nuclear Waste Negotiator

74.

Office of Personnel Management

75.

Office of Special Counsel

76.

Office of Thrift Supervision

77.

Overseas Private Investment Corporation

78.

Peace Corps

79.

Railroad Retirement Board

80.

Securities and Exchange Commission

81.

Selective Service System

82.

Small Business Administration

83.

Smithsonian Institution

84.

Social Security Administration

85.

Susquehanna River Basin Commission

86.

U.S. Marine Mammal Commission

87.

United States Access Board

88.

United States Agency for International Development (nota 9)

89.

United States International Trade Commission

Note la anexa 1

1.

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică achizițiilor efectuate de către toate agențiile subordonate entităților enumerate în prezenta anexă.

2.

Department of Agriculture (Departamentul pentru Agricultură): prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de produse agricole efectuate în cadrul programelor de sprijin agricol sau al programelor de ajutor alimentar.

3.

Department of Commerce (Departamentul pentru Comerț): prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de bunuri sau servicii pentru activitățile de construcții navale efectuate de U.S. National Oceanic and Atmospheric Administration [Administrația Națională a SUA pentru Oceane și Atmosferă].

4.

Department of Defense (Departamentul Apărării):

(a)

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice privind bunurile având la codurile din clasificarea federală a aprovizionărilor [pentru lista completă a codurilor din clasificarea federală a aprovizionărilor (FSC) a Statele Unite ale Americii, a se consulta oricare dintre următoarele clasificări FSC, care se găsesc în secțiunea privind codurile de produs (Product Code Section) a Manualului privind codurile produselor și serviciilor din cadrul sistemului de date privind achizițiile publice (Federal Procurement Data System Product and Service Code Manual), disponibil la https://www.acquisition.gov)] de mai jos:

FSC 19

Nave, ambarcațiuni mici, pontoane și docuri plutitoare (partea din această clasificare corespunzătoare ambarcațiunilor militare sau componentelor principale ale carenei sau suprastructurii acesteia)

FSC 20

Echipament naval și maritim (partea din această clasificare corespunzătoare ambarcațiunilor militare sau componentelor principale ale carenei sau suprastructurii acesteia)

FSC 2310

Autovehicule pentru transport de călători (numai autobuze)

FSC 5l

Unelte de mână

FSC 52

Instrumente de măsurare

FSC 83

Textile, piele, blănuri, îmbrăcăminte, încălțăminte, corturi și steaguri (toate elementele, cu excepția acelor, andrelelor, truselor de cusut, catargelor pentru steaguri, stâlpilor de steag și vârfurilor cu scripete ale catargelor)

FSC 84

Îmbrăcăminte, echipamente individuale și insigne (toate elementele, cu excepția celor de la subclasa 8 460 – bagaje)

FSC 89

Produse de bază (toate elementele, cu excepția celor de subclasa 8 975 – produse din tutun)

(b)

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor de metale specializate sau bunuri conținând unul sau mai multe metale specializate. „Metal specializat” înseamnă:

(i)

oțel al cărui conținut maxim de aliaj depășește unul sau mai multe din următoarele niveluri: mangan: 1,65 %; silicon: 0,60 %; cupru: 0,60 %;

(ii)

oțel care conține peste 0,25 % din oricare dintre următoarele elemente: aluminiu, crom, cobalt, niobiu, molibden, nichel, titan, wolfram sau vanadiu;

(iii)

un aliaj metalic format dintr-un aliaj pe bază de nichel, nichel-fier sau cobalt în care procentul total al altor metale în aliaj (cu excepția fierului) este de peste 10 %;

(iv)

titan sau un aliaj de titan; sau

(v)

zirconiu sau un aliaj pe bază de zirconiu.

(c)

În general, acordul nu se aplică achizițiilor în legătură cu următoarele categorii de produse din cadrul clasificării FSC, ca urmare a aplicării articolului III alineatul (1):

FSC 10

Arme

FSC 11

Materiale nucleare

FSC 12

Sisteme de conducere a focului

FSC 13

Muniție și materiale explozibile

FSC 14

Rachete ghidate

FSC 15

Componente structurale ale aeronavei și corpului aeronavei

FSC 16

Componente și accesorii pentru aeronave

FSC 17

Echipamente de lansare, aterizare și handling la sol pentru aeronave

FSC 18

Vehicule spațiale

FSC 19

Nave, ambarcațiuni mici, pontoane și docuri plutitoare

FSC 20

Echipament naval și maritim

FSC 2350

Vehicule de luptă, de asalt și de tactică cu șenile

FSC 28

Motoare, turbine și componente ale acestora

FSC 31

Rulmenți

FSC 58

Echipamente de comunicații, de detecție și pentru radiație coerentă

FSC 59

Componente pentru echipamente electrice și electronice

FSC 8140

Cutii, pachete și recipiente speciale pentru muniții și materiale nucleare

FSC 95

Bare, folii și forme metalice.

(d)

Prezentul acord vizează în general achizițiile în legătură cu următoarele categorii de produse din cadrul clasificării FSC, sub rezerva deciziilor luate de guvernul Statelor Unite în temeiul articolului III alineatul (1):

FSC 22

Material feroviar

FSC 23

Autovehicule, remorci și motociclete (cu excepția autobuzelor de la codul 2 310)

FSC 24

Tractoare

FSC 25

Componente pentru vehicule

FSC 26

Pneuri și camere de aer

FSC 29

Accesorii de motor

FSC 30

Echipamente de transmisie a energiei mecanice

FSC 32

Echipamente și utilaje pentru prelucrarea lemnului

FSC 34

Utilaje pentru prelucrarea metalelor

FSC 35

Echipamente pentru servicii și comerț

FSC 36

Utilaje industriale speciale

FSC 37

Utilaje și mașini agricole

FSC 38

Echipamente pentru construcții, minerit, excavare și întreținerea drumurilor

FSC 39

Echipamente de manipulare a materialelor

FSC 40

Funii, cabluri, lanțuri și accesorii

FSC 41

Echipamente de refrigerare și de climatizare

FSC 42

Echipamente de luptă împotriva incendiilor, de salvare și de siguranță

FSC 43

Pompe și compresoare

FSC 44

Echipamente pentru cuptoare, pentru generatoare de vapori, echipamente de uscare și reactoare nucleare

FSC 45

Echipamente pentru instalații de apă și canalizare, de încălzire și de igienizare

FSC 46

Echipamente de purificare a apei și tratare a apelor reziduale

FSC 47

Țevi, conducte, furtunuri și accesorii

FSC 48

Vane

FSC 49

Echipamente pentru ateliere de întreținere și reparații

FSC 53

Articole de fierărie și abrazive

FSC 54

Structuri prefabricate și schele

FSC 55

Cherestea, produse laminate, placaje și furnire

FSC 56

Materiale de construcții și materiale pentru lucrări de construcții

FSC 61

Fire electrice, echipamente electrice și de distribuție

FSC 62

Corpuri de iluminat și lămpi

FSC 63

Sisteme de alarmă și de semnalizare

FSC 65

Echipamente și materiale pentru uz medical, dentar și veterinar

FSC 66

Echipamente și instrumente de laborator

FSC 67

Echipament fotografic

FSC 68

Produse și substanțe chimice

FSC 69

Materiale și echipamente didactice

FSC 70

Echipamente universale de prelucrare automată a datelor, software, furnituri și echipament de asistență

FSC 71

Mobilier

FSC 72

Accesorii de mobilier și aparate de uz casnic și comerciale

FSC 73

Echipamente pentru prepararea și servirea alimentelor

FSC 74

Aparatură de birou, echipament de înregistrare pe suport vizibil și echipamente de procesare automată a datelor

FSC 75

Articole și dispozitive de birou

FSC 76

Cărți, hărți și alte publicații

FSC 77

Instrumente muzicale, fonografe și receptoare radiofonice de uz casnic

FSC 78

Echipamente pentru activități recreative și sportive

FSC 79

Echipamente și articole de curățenie

FSC 80

Pensule, vopsele, agenți de etanșeizare și adezivi

FSC 81

Containere, ambalaje și accesorii pentru ambalaje

FSC 85

Articole de toaletă

FSC 87

Produse agricole

FSC 88

Animale vii

FSC 91

Carburanți, lubrifianți, uleiuri și ceară

FSC 93

Materiale fabricate nemetalice

FSC 94

Materiale brute nemetalice

FSC 96

Minereuri, minerale și produse primare ale acestora

FSC 99

Diverse

5.

Department of Energy (Departamentul Energiei): ca urmare a aplicării articolului III alineatul (1), prezentul acord nu vizează achizițiile cu privire la:

(a)

orice bunuri și servicii necesare pentru protejarea materialelor sau tehnologiei nucleare, în cazul în care Department of Energy efectuează achiziții publice în temeiul Legii privind energia atomică; sau

(b)

achizițiile de petrol legate de rezerva strategică de petrol.

6.

Department of Homeland Security (Departamentul pentru Securitate Internă):

(a)

prezentul acord nu se aplică achizițiilor de produse de la codul 83 (textile, piele, blănuri, îmbrăcăminte, încălțăminte, corturi și steaguri) și 84 (îmbrăcăminte, echipamente individuale și insigne) din FSC.

(b)

considerațiile în materie de securitate națională aplicabile Department of Defense se aplică, în aceeași măsură, pentru U.S. Coast Guard.

7.

Department of Transportation (Departamentul Transporturi): prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de către Federal Aviation Administration.

8.

General Services Administration [Administrația Serviciilor Generale]: prezentul acord nu se aplică achiziției niciunuia dintre bunurile de la următoarele coduri din FSC:

FSC 51

Unelte de mână

FSC 52

Instrumente de măsurare

FSC 7340

Tacâmuri

9.

United States Agency for International Development (Agenția Statelor Unite pentru dezvoltare internațională): prezentul acord nu include achizițiile efectuate în scopul direct al asigurării de asistență internațională.

ANEXA 2

ENTITĂȚI GUVERNAMENTALE SUBCENTRALE

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică achizițiilor publice efectuate de entitățile incluse în prezenta anexă, sub rezerva următoarelor praguri:

355 000 DST

Bunuri și servicii

5 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

 

Arizona

 

Agențiile executive locale de stat inclusiv:

 

Arizona Department of Administration

 

Arizona Department of Agriculture

 

Arizona Department of Commerce

 

Arizona Department of Corrections

 

Arizona Department of Economic Security

 

Arizona Department of Education

 

Arizona Department of Emergency and Military Affairs

 

Arizona Department of Environmental Quality

 

Arizona Department of Financial Institutions

 

Arizona Department of Fire, Building and Life Safety

 

Arizona Department of Gaming

 

Arizona Department of Health Services

 

Arizona Department of Homeland Security

 

Arizona Department of Housing

 

Arizona Department of Insurance

 

Arizona Department of Juvenile Corrections

 

Arizona Department of Liquor Licenses and Control

 

Arizona Department of Mines and Mineral Resources

 

Arizona Department of Public Safety

 

Arizona Department of Racing

 

Arizona Department of Real Estate

 

Arizona Department of Revenue

 

Arizona Department of Tourism

 

Arizona Department of Transportation

 

Arizona Department of Veterans' Services

 

Arizona Department of Water Resources

 

Arizona Department of Weights and Measures

Arkansas

Agențiile executive locale de stat, inclusiv universitățile de stat.

În cazul entităților incluse din statul Arkansas, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice efectuate de către Office of Fish and Game (Oficiul pentru Pescuit și Vânătoare) sau pentru serviciile de construcții.

California

Agențiile executive locale de stat, inclusiv:

 

Attorney General

 

Business, Transportation and Housing Agency

 

California Technology Agency

 

Department of Corrections and Rehabilitation

 

Department of Education

 

Department of Finance

 

Department of Food and Agriculture

 

Department of Justice

 

Emergency Management Agency

 

Environmental Protection Agency

 

Health and Human Services Agency

 

Insurance Commissioner

 

Labor and Workforce Development Agency

 

Lieutenant Governor

 

Military Department

 

Natural Resources Agency

 

Office of the Governor

 

Office of the Secretary of Service and Volunteering

 

Secretary of State

 

State and Consumer Services Agency

 

State Board of Equalization

 

State Controller

 

State Superintendent of Public Instruction

 

State Treasurer

 

Veterans Affairs

Colorado

Agențiile executive locale de stat.

Connecticut

Următoarele entități de stat:

 

Department of Administrative Services

 

Connecticut Department of Transportation

 

Connecticut Department of Public Works

 

Constituent Units of Higher Education

Delaware*

Următoarele entități de stat:

 

Administrative Services (Central Procurement Agency)

 

State Universities

 

State Colleges

Florida*

Agențiile executive locale de stat.

Hawaii

Următoarea entitate de stat:

Department of Accounting and General Services

În cazul entității incluse din statul Hawaii, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de programe software create în acest stat sau serviciilor de construcții.

Idaho

Următoarea entitate de stat:

Central Procurement Agency (including all colleges and universities subject to central purchasing oversight)

Illinois*

Următoarea entitate de stat:

Department of Central Management Services

Iowa*

Următoarele entități de stat:

 

Department of General Services

 

Department of Transportation

 

Board of Regents Institutions (universities)

Kansas

Agențiile executive locale de stat, inclusiv:

 

Adjutant General's Department

 

Department of Aging

 

Department of Agriculture

 

Department of Corrections

 

Department of Education

 

Department of Health and Environment

 

Department of Labor

 

Department of Social and Rehabilitation Services

 

Department of Revenue

 

Department of Transportation

 

Department of Wildlife And Parks

 

Kansas Bureau of Investigation

 

Kansas Department of Commerce

 

Kansas Highway Patrol

 

Secretary of State

În cazul entităților incluse din statul Kansas, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de servicii de construcții, automobile sau aeronave.

Kentucky

Următoarea entitate de stat:

Office of Procurement Services, Finance and Administration Cabinet

În cazul entității incluse din statul Kentucky, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice pentru proiectele de construcții.

Louisiana

Agențiile executive locale de stat.

Maine*

Următoarele entități de stat:

 

Department of Administrative and Financial Services

 

Bureau of General Services (covering procurement by state government agencies and procurement related to school construction)

 

Maine Department of Transportation

Maryland*

Următoarele entități de stat:

 

Office of the Treasury

 

Department of the Environment

 

Department of General Services

 

Department of Housing and Community Development

 

Department of Human Resources

 

Department of Licensing and Regulation

 

Department of Natural Resources

 

Department of Public Safety and Correctional Services

 

Department of Personnel

 

Department of Transportation

Massachusetts

Următoarele entități de stat:

 

Executive Office for Administration and Finance

 

Executive Office of Housing and Economic Development

 

Executive Office of Education

 

Executive Office of Elder Affairs

 

Executive Office of Energy and Environmental Affairs

 

Executive Office of Health and Human Services

 

Executive Office of Labor and Workforce Development

 

Executive Office of Public Safety

 

Massachusetts Department of Transportation

Michigan*

Următoarea entitate de stat:

Department of Technology, Management and Budget

Minnesota

Agențiile executive locale de stat.

Mississippi

Următoarea entitate de stat:

Department of Finance and Administration

În cazul entității incluse din statul Mississippi, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de servicii.

Missouri

Următoarele entități de stat:

 

Office of Administration

 

Division of Purchasing and Materials Management

Montana

Agențiile executive locale de stat.

În cazul entităților incluse din statul Montana, prezentul acord se aplică numai achizițiilor publice de servicii, inclusiv servicii de construcții.

Nebraska

Următoarea entitate de stat:

Central Procurement Agency

New Hampshire*

Următoarea entitate de stat:

Central Procurement Agency

New York*

Următoarele entități de stat:

 

State agencies

 

State university system

 

Public authorities and public benefit corporations

În cazul entităților incluse din statul New York, prezentul acord nu se aplică:

(a)

achizițiilor efectuate de autorități publice și de societăți fără scop lucrativ cu mandate multistatale; sau

(b)

achizițiilor de autovehicule de tranzit, autobuze sau echipamente conexe.

Oklahoma*

Toate agențiile și departamentele de stat care fac obiectul Oklahoma Central Purchasing Act (Legea privind achizițiile publice centralizate din Oklahoma), inclusiv:

 

Agriculture, Food and Forestry Department

 

Attorney General

 

Auditor and Inspector

 

Corporation Commission

 

Banking Department

 

Commerce Department

 

Consumer Credit Department

 

Corrections Department

 

Department of Central Services

 

Department of Mental Health and Substance Abuse Services

 

Education Department

 

Environmental Quality Department

 

Governor

 

Health Department

 

Housing Finance Agency

 

Human Services Department

 

Insurance Department

 

Labor Department

 

Libraries Department

 

Lieutenant Governor

 

Military Department

 

Mines Department

 

Motor Vehicle Commission

 

Office of State Finance

 

Public Safety Department

 

Secretary of State

 

State Treasurer

 

Tourism & Recreation Department

 

Transportation Department

 

Veterans Affair Department

În cazul entităților incluse din statul Oklahoma, prezentul acord nu se aplică achizițiilor de servicii de construcții.

Oregon

Următoarea entitate de stat:

Department of Administrative Services

Pennsylvania*

Agențiile executive locale de stat, inclusiv:

 

Board of Probation and Parole

 

Department of Aging

 

Department of Agriculture

 

Department of the Auditor General

 

Department of Banking

 

Department of Commerce

 

Department of Community Affairs

 

Department of Correction

 

Department of Education

 

Department of Environmental Resources

 

Department of General Services

 

Department of Health

 

Department of Labor and Industry

 

Department of Military Affairs

 

Department of Public Welfare

 

Department of Revenue

 

Department of State

 

Department of Transportation

 

Executive Offices

 

Fish Commission

 

Game Commission

 

Governor's Office

 

Insurance Department

 

Lieutenant Governor's Office

 

Liquor Control Board

 

Milk Marketing Board

 

Office of Attorney General

 

Pennsylvania Crime Commission

 

Pennsylvania Emergency Management Agency

 

Pennsylvania Historical and Museum Commission

 

Pennsylvania Municipal Retirement Board

 

Pennsylvania Public Television Network

 

Pennsylvania Securities Commission

 

Pennsylvania State Police

 

Public School Employees' Retirement System

 

Public Utility Commission

 

State Civil Service Commission

 

State Employees' Retirement System

 

State Tax Equalization Board

 

Treasury Department

Rhode Island

Agențiile executive locale de stat.

În cazul entităților incluse din statul Rhode Island, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de ambarcațiuni, automobile, autobuze sau echipamente conexe.

South Dakota

Următoarea entitate de stat:

Bureau of Administration (including universities and penal institutions)

În cazul entității incluse din statul South Dakota, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de carne de vită.

Tennessee

Agențiile executive locale de stat, inclusiv:

 

Alcoholic Beverage Commission

 

Board of Probation and Parole

 

Bureau of TennCare

 

Commission on Aging and Disability

 

Commission on Children and Youth

 

Council on Developmental Disabilities

 

Department of Agriculture

 

Department of Children's Services

 

Department of Commerce and Insurance

 

Department of Correction

 

Department of Economic and Community Development

 

Department of Education

 

Department of Environment and Conservation

 

Department of Finance and Administration

 

Department of Financial Institutions

 

Department of General Services

 

Department of Health

 

Department of Human Resources

 

Department of Human Services

 

Department of Labor and Workforce Development

 

Department of Military

 

Department of Mental Health and Developmental Disabilities

 

Department of Revenue

 

Department of Safety

 

Department of Tourist Development

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Office of Homeland Security

 

Tennessee Arts Commission

 

Tennessee Bureau of Investigation

 

Tennessee Emergency Management Agency

 

Tennessee Wildlife Resources Agency

În cazul entităților incluse din statul Tennessee, prezentul acord nu se aplică achizițiilor de servicii, inclusiv servicii de construcții.

Texas

Următoarea entitate de stat:

Comptroller of Public Accounts

Utah

Agențiile executive locale de stat, inclusiv:

 

Board of Pardons

 

Department of Administrative Services

 

Department of Agriculture

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Economic Development

 

Department of Environmental Quality

 

Department of Financial Institutions

 

Department of Health

 

Department of Human Resources Management

 

Department of Human Services

 

Department of Information Technology

 

Department of Insurance

 

Department of Natural Resources

 

Department of Public Safety

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Department of Workforce Services

 

Labor Commission

 

Utah National Guard

 

Utah State Tax Commission

Vermont

Agențiile executive locale de stat.

Washington

Entitatea inclusă din acest stat este Department of Enterprise Services (Departamentul de Servicii pentru Întreprinderi), agenția de achiziții consolidată care reunește toate agențiile executive locale, inclusiv:

 

Consolidated Technical Services

 

Department of Agriculture

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Early Learning

 

Department of Ecology

 

Department of Financial Institutions

 

Department of Labor & Industries

 

Department of Licensing

 

Department of Natural Resources

 

Department of Revenue

 

Department of Social and Health Services

 

Department of Transportation

 

Department of Veterans Affairs

 

Healthcare Authority

 

Military Department

 

Office of the Attorney General

 

Office of Financial Management

 

Office of the Governor

 

Office of the Insurance Commissioner

 

Office of the Lieutenant Governor

 

Office of the Secretary of State

 

Office of the State Treasurer

 

Office of the Superintendent of Public Instruction

 

Washington Department of Fish & Wildlife

 

Washington State Auditor's Office

 

Washington State Department of Health

 

Washington State Employment Security Department

 

State Universities

În cazul entităților incluse din statul Washington, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de combustibili, articole din hârtie, ambarcațiuni sau nave.

Wisconsin

Agențiile executive locale de stat, inclusiv:

 

Administration for Public Instruction

 

Department of Administration

 

Department of Commerce

 

Department of Corrections

 

Department of Employment Relations

 

Department of Health and Social Services

 

Department of Justice

 

Department of Natural Resources

 

Department of Revenue

 

Department of Transportation

 

Educational Communications Board

 

Insurance Commissioner

 

Lottery Board

 

Racing Board

 

State Fair Park Board

 

State Historical Society

 

State University System

Wyoming*

Următoarele entități de stat:

 

Procurement Services Division

 

Wyoming Department of Transportation

 

University of Wyoming

Note la anexa 2

1.

Statele marcate cu un asterisc (*) fac obiectul unor restricții deja existente. În aceste state, prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de oțel pentru construcții (inclusiv în ceea ce privește obligațiile cu privire la subcontractări), autovehiculelor sau cărbunelui.

2.

Entitățile de stat prevăzute la prezenta anexă pot aplica preferențe sau restricții asociate programelor de promovare a dezvoltării zonelor defavorizate sau întreprinderilor deținute de minorități, invalizi de război sau femei.

3.

Niciun element din prezenta anexă nu se interpretează în sensul împiedicării oricărei entități de stat care figurează în prezenta anexă să aplice restricții destinate îmbunătățirii calității generale a mediului în statul respectiv, în măsura în care aceste restricții nu reprezintă bariere mascate în calea comerțului internațional.

4.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice efectuate de o entitate reglementată în numele unei entități nereglementate, aflate la un alt nivel guvernamental.

5.

În cazul entităților de stat incluse în prezenta anexă, prezentul acord nu se aplică restricțiilor privind fondurile federale destinate transportului în comun și proiectelor rutiere.

6.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor publice de servicii de tipărire de către entitățile incluse în prezenta anexă.

ANEXA 3

ALTE ENTITĂȚI

În absența unor prevederi contrare, prezentul acord se aplică achizițiilor publice efectuate de entitățile incluse în prezenta anexă, sub rezerva următoarelor praguri:

250 000 USD

Bunuri și servicii (entitățile din lista A)

400 000 DST

Bunuri și servicii (entitățile din lista B)

5 000 000 DST

Servicii de construcții

Lista entităților:

 

Lista A:

1.

Tennessee Valley Authority

2.

Bonneville Power Administration

3.

Western Area Power Administration

4.

Southeastern Power Administration

5.

Southwestern Power Administration

6.

St. Lawrence Seaway Development Corporation

7.

Rural Utilities Service Financing (nota 1)

 

Lista B:

1.

Port Authority of New York and New Jersey (nota 2)

2.

Port of Baltimore (nota 3)

3.

New York Power Authority (nota 4)

Note la anexa 3

1.

Rural Utilities Service (Serviciul pentru Utilități Rurale) nu impune niciun fel de cerințe în materie de achiziții interne prin care să condiționeze finanțarea, de către acesta, a proiectelor de generare a energiei electrice sau de telecomunicații care depășesc pragurile specificate mai sus. Rural Utilities Service nu își asumă alte angajamente în ceea ce privește finanțarea, de către acesta, a proiectelor de generare a energiei electrice și de telecomunicații.

2.

Port Authority of New York and New Jersey (Autoritatea Portuară New York și New Jersey):

(a)

Prezentul acord nu se aplică:

(i)

achizițiilor de materiale și articole de întreținere, reparații și operare (de exemplu, articole de fierărie, unelte, lămpi/corpuri de iluminat și echipamente pentru instalații de apă și canalizare); sau

(ii)

achizițiilor efectuate în temeiul unui acord multi-jurisdicțional (de exemplu, pentru contracte care au fost atribuite inițial de către alte jurisdicții);

(b)

în cazuri excepționale, Consiliul director poate solicita achiziționarea anumitor bunuri produse în regiune. Prezentul acord nu se aplică achizițiilor care fac obiectul acestei condiții.

3.

Port of Baltimore (Portul Baltimore): achizițiile vizate de prezentul acord fac obiectul condițiilor specificate pentru statul New York în anexa 2.

4.

New York Power Authority (Autoritatea Energetică a Statului New York): achizițiile vizate de prezentul acord fac obiectul condițiilor specificate pentru statul New York în anexa 2.

5.

În ceea ce privește achizițiile efectuate de către entitățile incluse în prezenta anexă, prezentul acord nu se aplică restricțiilor aferente fondurilor federale pentru proiecte aeroportuare.

ANEXA 4

BUNURI

În absența unor dispoziții contrare din prezentul acord, acesta se aplică tuturor bunurilor achiziționate de entitățile incluse în anexele 1-3.

ANEXA 5

SERVICII

1.

În absența unor dispoziții contrare din prezentul acord, acesta se aplică tuturor serviciilor achiziționate de entitățile incluse în anexele 1-3.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor privind oricare dintre următoarele servicii identificate în conformitate cu Clasificarea centrală provizorie a produselor (CPC), care poate fi consultată la adresa: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcst.asp?Cl=9&Lg=1:

(a)

Toate serviciile de transport, inclusiv serviciile de lansare (categoriile CPC 71, 72, 73, 74, 8859, 8868).

(b)

Serviciile conexe gestionării și exploatării instalațiilor publice sau private în scopuri publice, inclusiv a centrelor de cercetare și dezvoltare finanțate de guvernul federal (FFRDC).

(c)

Servicii de utilități publice, inclusiv:

Servicii de telecomunicații și servicii de telecomunicații conexe procesării automate de date, cu excepția serviciilor de telecomunicații îmbunătățite (cu valoare adăugată).

(d)

Servicii de cercetare și dezvoltare.

Notă la anexa 5

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor de servicii de sprijin pentru forțele militare amplasate în teritoriile de peste mări.

ANEXA 6

SERVICII DE CONSTRUCȚII

1.

În absența unor dispoziții contrare din prezentul acord și, sub rezerva dispozițiilor de la punctul 2, prezentul acord se aplică tuturor serviciilor de construcții menționate în diviziunea 51 din Clasificarea centrală provizorie a produselor (CPC), care poate fi consultată la adresa: http://unstats.un.org/unsd/cr/registry/regcs.asp?Cl=9&Lg=1&Co=51.

2.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor de servicii de dragare.

ANEXA 7

NOTE GENERALE

În absența unor prevederi contrare, următoarele note generale se aplică prezentului acord fără excepții, inclusiv anexelor 1-6.

1.

Prezentul acord nu se aplică achizițiilor rezervate întreprinderilor mici și întreprinderilor deținute de minorități. Achizițiile rezervate pot include orice formă de preferințe, precum dreptul exclusiv de a furniza bunuri sau servicii, sau orice preferințe în materie de prețuri.

2.

Prezentul acord nu se aplică furnizării de bunuri și servicii de către guvern unor persoane sau autorități publice care nu sunt vizate în mod expres de anexele la prezentul acord.

3.

Atunci când achizițiile efectuate de către o entitate nu intră sub incidența prezentului acord, acesta nu poate fi interpretat ca acoperind orice bun sau serviciu care face obiectul respectivelor achiziții.

4.

În cazul bunurilor și serviciilor,inclusiv al serviciilor de construcții, din Canada și al furnizorilor de astfel de bunuri și servicii, prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de către entitățile enumerate în listele A și B din anexa 3 sau angajamentului privind finanțarea de către Rural Utilities Service a proiectelor de generare a energiei electrice, descris la nota 1 la anexa 3.

Statele Unite ale Americii sunt dispuse să modifice prezenta notă de îndată ce domeniul de aplicare în legătură cu anexa 3 poate fi stabilit cu Canada.

5.

În cazul serviciilor de construcții din Republica Coreea și al prestatorilor acestor servicii, pragul privind achizițiile de servicii de construcții de către entitățile prevăzute la anexele 2-3 este de 15 000 000 DST.

6.

În cazul bunurilor și serviciilor, inclusiv al serviciilor de construcții, din Japonia și al furnizorilor de astfel de bunuri și servicii, prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de către National Aeronautics and Space Administration (Administrația Națională Aerospațială).

7.

Un serviciu menționat în anexa 5 constituie achiziție reglementată în ceea ce privește o anumită parte numai în măsura în care partea respectivă a inclus serviciul respectiv în anexa 5 aferentă.

8.

În cazul bunurilor și serviciilor, inclusiv al serviciilor de construcții, din Japonia și al furnizorilor de astfel de bunuri și servicii, prezentul acord nu se aplică achizițiilor efectuate de către entitățile enumerate în anexa 3 responsabile de generarea sau distribuția de energie electrică, nici angajamentului privind finanțarea de către Rural Utilities Service a proiectelor de generare a energiei electrice, descris la nota 1 la anexa 3.

9.

Prezentul acord nu vizează achizițiile publice pentru servicii de transport care fac parte dintr-un contract de achiziții publice sau sunt asociate acestuia.


(1)  Numai în versiunea lingvistică originală./En langue originale seulement./En idioma original solamente.

(2)  

()

Activități poștale conform legii din 24 decembrie 1993.

(3)  Îndeplinește rolul de entitate centrală de achiziție pentru întreaga administrație publică italiană.

(4)  Regulamentul (CE) nr. 1059/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 26 mai 2003 privind instituirea unui nomenclator comun al unităților teritoriale de statistică (NUTS) (JO L 154, 21.6.2003, p. 1), modificat ultima dată prin Regulamentul (CE) nr. 1137/2008.

(5)  Conform Directivei UE privind utilitățile publice, o „întreprindere publică” este orice întreprindere asupra căreia autoritățile contractante pot exercita, direct sau indirect, o influență dominantă în virtutea dreptului de proprietate, a participării financiare sau a normelor care o guvernează.

Influența dominantă se prezumă în cazul în care autoritățile contractante, direct sau indirect, față de o întreprindere:

dețin majoritatea capitalului subscris al întreprinderii; sau

controlează majoritatea voturilor asociate acțiunilor emise de întreprindere; sau

pot desemna mai mult de jumătate din membrii organismului de administrare, de conducere sau de control al întreprinderii.

(6)  În ceea ce privește serviciile de transport, se consideră că o rețea există în cazul în care serviciul este oferit în condiții de exploatare stabilite de o autoritate competentă a unui stat membru, cum ar fi condițiile privind rutele ce urmează să fie deservite, privind capacitatea de transport disponibilă sau frecvența serviciului.

(7)  De exemplu, furnizarea sau exploatarea de rețelele (în sensul notei de subsol 4) destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului cu trenuri convenționale sau de mare viteză.

(8)  „Întreprindere afiliată” înseamnă orice întreprindere ale cărei situații anuale sunt consolidate cu cele ale entității contractante în conformitate cu cerințele Directivei 83/349/CEE a Consiliului privind conturile consolidate sau, în cazul entităților care nu intră sub incidența acestei directive, orice întreprindere asupra căreia entitatea contractantă poate exercita, direct sau indirect, o influență dominantă, sau care poate exercita o influență dominantă asupra entității contractante, sau care, în comun cu entitatea contractantă, este supusă influenței dominante a unei alte întreprinderi în virtutea dreptului de proprietate, a unei participări financiare sau a normelor care o guvernează.

(9)  În cazul în care, în funcție de data la care o întreprindere afiliată a fost înființată sau și-a început activitatea, cifra de afaceri nu este disponibilă pentru ultimii trei ani, este suficient ca întreprinderea să demonstreze că cifra de afaceri menționată la prezentul punct este verosimilă, în special prin previziuni de afaceri.

(10)  Conform directivei privind utilitățile publice în SEE, o „întreprindere publică” este orice întreprindere asupra căreia autoritățile contractante pot exercita, direct sau indirect, o influență dominantă în virtutea dreptului de proprietate, a participării financiare sau a normelor care o guvernează.

Influența dominantă se prezumă în cazul în care autoritățile contractante, direct sau indirect, față de o întreprindere:

dețin majoritatea capitalului subscris al întreprinderii; sau

controlează majoritatea voturilor asociate acțiunilor emise de întreprindere; sau

pat desemna mai mult de jumătate din membrii organismului de administrare, de conducere sau de control al întreprinderii.

(11)  În ceea ce privește serviciile de transport, se consideră că o rețea există în cazul în care serviciul este oferit în condiții de exploatare stabilite de o autoritate competentă a unui stat membru al SEE, cum ar fi condițiile privind rutele ce urmează să fie deservite, privind capacitatea de transport disponibilă sau frecvența serviciului.

(12)  De exemplu, furnizarea sau exploatarea de rețele (în sensul notei de subsol 2) destinate furnizării unui serviciu public în domeniul transportului cu trenuri convenționale sau de mare viteză.

(13)  „Întreprindere afiliată” înseamnă orice întreprindere ale cărei situații anuale sunt consolidate cu cele ale entității contractante în conformitate cu cerințele Directivei 83/349/CEE a Consiliului privind conturile consolidate, sau, în cazul entităților care nu intră sub incidența acestei directive, orice întreprindere asupra căreia entitatea contractantă poate exercita, direct sau indirect, o influență dominantă, sau care poate exercita o influență dominantă asupra entității contractante, sau care, în comun cu entitatea contractantă, este supusă influenței dominante a unei alte întreprinderi în virtutea dreptului de proprietate, a unei participări financiare sau a normelor care o guvernează.

(14)  „Organism de drept public” înseamnă orice organism:

înființat special pentru a răspunde nevoilor de interes general, care nu au caracter industrial sau comercial;

cu personalitate juridică; și

finanțat, în cea mai mare parte, de stat sau de autoritățile regionale ori locale sau de alte organisme de drept public sau a cărui gestiune este supusă controlului acestora din urmă, sau care dispune de un organism de administrare, de conducere sau de supraveghere alcătuit din membri dintre care mai mult de jumătate sunt desemnați de autoritățile de stat, regionale sau locale, sau de alte organisme de drept public.

(15)  Conform directivei privind utilitățile publice în SEE, o „întreprindere publică” este orice întreprindere asupra căreia autoritățile contractante pot exercita, direct sau indirect, o influență dominantă în virtutea dreptului de proprietate, a participării financiare sau a normelor care o guvernează.

Influența dominantă se prezumă în cazul în care autoritățile contractante, direct sau indirect, față de o întreprindere:

dețin majoritatea capitalului subscris al întreprinderii, sau

controlează majoritatea voturilor asociate acțiunilor emise de întreprindere, sau

pot desemna mai mult de jumătate din membrii organismului de administrare, de conducere sau de control al întreprinderii.

(16)  În ceea ce privește serviciile de transport, se consideră că o rețea există în cazul în care serviciul este oferit în condiții de exploatare stabilite de o autoritate competentă a unui stat membru al SEE, cum ar fi condițiile privind rutele ce urmează să fie deservite, privind capacitatea de transport disponibilă sau frecvența serviciului.

(17)  „Întreprindere afiliată” înseamnă orice întreprindere ale cărei situații anuale sunt consolidate cu cele ale entității contractante în conformitate cu cerințele Directivei 83/349/CEE a Consiliului privind conturile consolidate sau, în cazul entităților care nu intră sub incidența acestei directive, orice întreprindere asupra căreia entitatea contractantă poate exercita, direct sau indirect, o influență dominantă, sau care poate exercita o influență dominantă asupra entității contractante, sau care, în comun cu entitatea contractantă, este supusă influenței dominante a unei alte întreprinderi în virtutea dreptului de proprietate, a unei participări financiare sau a normelor care o guvernează.

(18)  Cu excepția contractelor de achiziții de servicii financiare privind emiterea, cumpărarea, vânzarea sau transferul de titluri sau de alte instrumente financiare și a serviciilor prestate de băncile centrale.

(19)  Cu excepția serviciilor de arbitraj și conciliere.

(20)  Conform directivei privind utilitățile publice în SEE, o „întreprindere publică” este orice întreprindere asupra căreia autoritățile contractante pot exercita, direct sau indirect, o influență dominantă în virtutea dreptului de proprietate, a participării financiare sau a normelor care o guvernează. Influența dominantă se prezumă în cazul în care autoritățile contractante, direct sau indirect, față de o întreprindere:

dețin majoritatea capitalului subscris al întreprinderii, sau

controlează majoritatea voturilor asociate acțiunilor emise de întreprindere, sau

pot desemna mai mult de jumătate din membrii organismului de administrare, de conducere sau de control al întreprinderii.

(21)  În ceea ce privește serviciile de transport, se consideră că o rețea există în cazul în care serviciul este oferit în condiții de exploatare stabilite de o autoritate competentă, cum ar fi condițiile privind rutele ce urmează să fie deservite, privind capacitatea de transport disponibilă sau frecvența serviciului.

(22)  „Întreprindere afiliată” înseamnă orice întreprindere ale cărei situații anuale sunt consolidate cu cele ale entității contractante în conformitate cu cerințele Directivei 83/349/CEE a Consiliului privind conturile consolidate sau, în cazul entităților care nu intră sub incidența acestei directive, orice întreprindere asupra căreia entitatea contractantă poate exercita, direct sau indirect, o influență dominantă, sau care poate exercita o influență dominantă asupra entității contractante, sau care, în comun cu entitatea contractantă, este supusă influenței dominante a unei alte întreprinderi în virtutea dreptului de proprietate, a unei participări financiare sau a normelor care o guvernează.

(23)  RS 172.010 și RS 172.010.1

http://www.admin.ch/ch/d/sr/c172_010.html și

http://www.admin.ch/ch/f/rs/1/172.010.1.fr.pdf.

(24)  Autoritate publică: statul, autoritățile locale sau regionale, organismele de drept public, asociațiile formate din una sau mai multe astfel de autorități sau din unul sau mai multe astfel de organisme de drept public. Este considerat organism public orice organism care:

este creat pentru a satisface în mod specific nevoile de interes general, care nu au un caracter industrial sau comercial;

are personalitate juridică; și

a cărui activitate este finanțată în cea mai mare parte de stat, de autoritățile locale sau regionale sau de alte organisme de drept public, a cărui gestionare este supusă controlului acestora sau care dispune de un organ de administrare, de conducere sau de control în cadrul căruia mai mult de jumătate din membri sunt desemnați de stat, de autoritățile locale sau regionale sau de alte organisme de drept public.

(25)  Întreprindere publică: orice întreprindere asupra căreia autoritățile contractante pot exercita, direct sau indirect, o influență dominantă în virtutea dreptului de proprietate, a participării financiare sau a normelor care o guvernează. Influența dominantă se prezumă în cazul în care autoritățile contractante, direct sau indirect, față de o întreprindere:

dețin majoritatea capitalului subscris al întreprinderii; sau

controlează majoritatea voturilor asociate acțiunilor emise de întreprindere; sau

pot desemna mai mult de jumătate din membrii organului de administrare, de conducere sau de control al întreprinderii.

(26)  RS 734.0.

(27)  RS 721.80.

(28)  RS 732.1.

(29)  RS 742.101.

(30)  RS 745.1.

(31)  RS 748.0.

(32)  SGS 421.1.

(33)  RS 783.0.

(34)  Pozițiile tarifare desemnate de Elveția figurează în Sistemul armonizat (HS) definit prin „Convenția internațională din 14 iunie 1983 privind Sistemul armonizat de definire și codificare a mărfurilor”. Această convenție a intrat în vigoare în Elveția la 1 ianuarie 1998 (RS 0.632.11).

(35)  Cu excepția Oficiului Federal de Topografie (swisstopo) și a Oficiului Federal pentru Sport (OFSPO).

(36)  Except contracts for financial services in connection with the issue, sale, purchase or transfer of securities or other financial instruments, and central bank services.

(37)  Except arbitration and conciliation services

Apendicele II

MIJLOACE MEDIA ELECTRONICE SAU PE SUPORT DE HÂRTIE UTILIZATE DE CĂTRE PĂRȚI PENTRU A PUBLICA LEGI, REGULAMENTE, HOTĂRÂRI JUDECĂTOREȘTI, HOTĂRÂRI ADMINISTRATIVE DE APLICARE GENERALĂ, CLAUZE CONTRACTUALE STANDARD ȘI PROCEDURI PRIVIND ACHIZIȚIILE PUBLICE PREVĂZUTE DE PREZENTUL ACORD, ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI VI

[VOR FI PUSE LA DISPOZIȚIE DE CĂTRE FIECARE PARTE ÎN MOMENTUL DEPUNERII ACTULUI DE ACCEPTARE SAU LA O DATĂ ANTERIOARĂ]

Apendicele III

MIJLOACE MEDIA ELECTRONICE SAU PE SUPORT DE HÂRTIE UTILIZATE DE CĂTRE PĂRȚI PENTRU PUBLICAREA ÎN TEMEIUL ARTICOLULUI VI A ANUNȚURILOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL VII, ARTICOLUL IX ALINEATUL (7) ȘI ARTICOLUL XVI ALINEATUL (2)

[VOR FI PUSE LA DISPOZIȚIE DE CĂTRE FIECARE PARTE ÎN MOMENTUL DEPUNERII ACTULUI DE ACCEPTARE SAU LA O DATĂ ANTERIOARĂ]

Apendicele IV

ADRESA SAU ADRESELE SITE-URILOR INTERNET ÎN CARE PĂRȚILE PUBLICĂ STATISTICILE DE ACHIZIȚII ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL XVI ALINEATUL (5) ȘI ANUNȚURILE PRIVIND CONTRACTELE ATRIBUITE ÎN CONFORMITATE CU ARTICOLUL XVI ALINEATUL (6)

[VOR FI PUSE LA DISPOZIȚIE DE CĂTRE FIECARE PARTE ÎN MOMENTUL DEPUNERII INSTRUMENTULUI DE ACCEPTARE SAU LA O DATĂ ANTERIOARĂ]