|
ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2014.033.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 33 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 57 |
|
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
2014/55/UE |
|
|
|
* |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
4.2.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 33/1 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 97/2014 AL COMISIEI
din 3 februarie 2014
de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 1576/89 al Consiliului (1), în special articolul 17 alineatul (8),
întrucât:
|
(1) |
Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, organism guatemalez înființat în conformitate cu legislația din Guatemala, a solicitat înregistrarea „Ron de Guatemala” ca indicație geografică în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (1) din regulamentul respectiv. „Ron de Guatemala” este un rom fabricat în mod tradițional în Guatemala. |
|
(2) |
În conformitate cu articolul 17 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 110/2008, specificațiile de bază din dosarul tehnic pentru „Ron de Guatemala” au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2) în scopul aplicării procedurii de opoziție. |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 17 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 110/2008, Franța și o serie de producători de rom francezi au prezentat declarații de opoziție cu privire la înregistrarea „Ron de Guatemala” ca indicație geografică, pe motiv că specificațiile produsului și definiția romului conform legislației din Guatemala, la care face referire dosarul tehnic, nu ar fi conforme cu definiția romului de la categoria 1 din anexa II la regulamentul respectiv și cu celelalte cerințe ale regulamentului, în principal în ceea ce privește interdicția de a utiliza arome, coloranți și îndulcitori pentru fabricarea romului și normele privind materiile prime care pot fi utilizate, calitatea apei adăugate și indicarea perioadei de maturare în desemnarea, prezentarea sau etichetarea produsului. |
|
(4) |
Cererea de înregistrare a „Ron de Guatemala” include o descriere detaliată a produsului, care este conform cu definiția romului de la categoria 1 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 110/2008 și cu celelalte cerințe ale regulamentului respectiv. Descrierea arată că normele privind fabricarea aplicabile produsului „Ron de Guatemala” sunt mai stricte decât cele care se aplică romului standard produs în această țară. |
|
(5) |
Cererea de înregistrare a „Ron de Guatemala” ca indicație geografică respectă condițiile prevăzute la articolul 17 din Regulamentul (CE) nr. 110/2008. Comisia consideră că, potrivit specificațiilor din dosarul tehnic, produsul îndeplinește cerințele pertinente ale legislației Uniunii. |
|
(6) |
În lumina celor de mai sus, Comisia a considerat că motivele invocate în declarațiile de opoziție cu privire la înregistrarea indicației geografice „Ron de Guatemala” în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008, referitoare la neîndeplinirea condițiilor prevăzute în acest regulament, nu sunt întemeiate. |
|
(7) |
Denumirea „Ron de Guatemala” ar trebui să fie înregistrată ca indicație geografică în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008. |
|
(8) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 110/2008 ar trebui modificat în consecință. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru băuturi spirtoase, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008, la categoria de produse „1. Rom”, se adaugă următoarea intrare:
|
|
„Ron de Guatemala |
Guatemala” |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 februarie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
|
4.2.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 33/3 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 98/2014 AL COMISIEI
din 3 februarie 2014
de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 110/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind definirea, desemnarea, prezentarea, etichetarea și protecția indicațiilor geografice ale băuturilor spirtoase (1), în special articolul 26,
întrucât:
|
(1) |
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 110/2008 prevede posibilitatea de a utiliza termenul „dry” pentru categoria de băuturi spirtoase „London gin”. Această băutură spirtoasă nu poate conține adaosuri de îndulcitori mai mari de 0,1 grame de zaharuri la litru. Pentru categoriile de băuturi spirtoase „gin” și „gin distilat” nu s-au stabilit limite aplicabile adăugării de îndulcitori. Cu toate acestea, în cazul în care „ginul” și „ginul distilat” sunt produse fără adaos de zahăr sau cu un conținut de zahăr de maximum 0,1 grame la litru, trebuie să se extindă posibilitatea de a utiliza termenul „dry” pentru aceste băuturi spirtoase, astfel cum sunt definite în respectiva anexă. |
|
(2) |
Ungaria a solicitat înregistrarea ca indicație geografică a denumirii „Újfehértói meggypálinka” în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008, în conformitate cu procedura prevăzută la articolul 17 alineatul (1) din regulamentul respectiv. „Újfehértói meggypálinka” este un rachiu de fructe produs în mod tradițional în Ungaria doar din soiurile de vișine „Újfehértói fürtös” și „Debreceni bőtermő”. Specificațiile de bază din dosarul tehnic al „Újfehértói meggypálinka” au fost publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2) în conformitate cu articolul 17 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 110/2008, în scopul aplicării procedurii de opoziție. Deoarece Comisia nu a primit nicio opoziție în conformitate cu articolul 17 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 110/2008, denumirea „Újfehértói meggypálinka” trebuie să fie înregistrată ca indicație geografică în anexa III la respectivul regulament. |
|
(3) |
Indicațiile geografice „Polska Wódka/Polish Vodka” și „Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” sunt înregistrate pentru categoria de produse 15, „Vodcă”, din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008. Specificațiile tehnice pentru aceste indicații geografice acoperă însă și vodca aromatizată. Prin urmare, aceste indicații geografice trebuie să fie incluse și în categoria de produse 31, „Vodcă aromatizată”, din anexa respectivă. Pentru a informa consumatorii cu privire la adevărata natură a produsului, eticheta acestui tip de vodcă trebuie să poarte denumirea comercială de „vodcă aromatizată” sau „vodcă” cu aroma predominantă. |
|
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 110/2008 ar trebui modificat în consecință. |
|
(5) |
Pentru a facilita tranziția de la normele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 110/2008 la normele stabilite în prezentul regulament, trebuie să se prevadă comercializarea stocurilor existente până la epuizarea acestora și să se permită utilizarea până la 31 decembrie 2015 a etichetelor imprimate înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru băuturi spirtoase, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele II și III la Regulamentul (CE) nr. 110/2008 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa II se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Anexa III se modifică după cum urmează:
|
Articolul 2
Băuturile spirtoase care nu respectă cerințele Regulamentului (CE) nr. 110/2008, modificat prin articolul 1 din prezentul regulament, se pot introduce pe piață în continuare, până la epuizarea stocurilor.
Etichetele imprimate înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament se pot utiliza în continuare până la data de 31 decembrie 2015.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 februarie 2014.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 39, 13.2.2008, p. 16.
(2) JO C 85, 18.3.2011, p. 10.
(*1) Acest produs trebuie să aibă indicată pe etichetă denumirea comercială «vodcă aromatizată». Termenul «aromatizată» poate fi înlocuit cu denumirea aromei predominante.”
|
4.2.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 33/5 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 99/2014 AL COMISIEI
din 3 februarie 2014
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 3 februarie 2014.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
|
0702 00 00 |
IL |
85,7 |
|
MA |
50,2 |
|
|
SN |
151,7 |
|
|
TN |
86,7 |
|
|
TR |
83,4 |
|
|
ZZ |
91,5 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
134,9 |
|
ZZ |
134,9 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
97,7 |
|
ZZ |
97,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
55,9 |
|
TR |
109,7 |
|
|
ZZ |
82,8 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
49,1 |
|
IL |
67,0 |
|
|
MA |
52,2 |
|
|
TN |
53,8 |
|
|
TR |
71,7 |
|
|
ZZ |
58,8 |
|
|
0805 20 10 |
IL |
140,1 |
|
MA |
74,8 |
|
|
ZZ |
107,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
60,8 |
|
EG |
21,7 |
|
|
IL |
140,2 |
|
|
JM |
118,0 |
|
|
KR |
143,8 |
|
|
MA |
116,7 |
|
|
PK |
34,5 |
|
|
TR |
84,9 |
|
|
ZZ |
90,1 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
69,5 |
|
ZZ |
69,5 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
92,6 |
|
CN |
65,7 |
|
|
MK |
35,4 |
|
|
US |
202,9 |
|
|
ZZ |
99,2 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
|
TR |
131,9 |
|
|
US |
131,5 |
|
|
ZZ |
109,3 |
|
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
|
4.2.2014 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 33/7 |
DECIZIA BĂNCII CENTRALE EUROPENE
din 27 decembrie 2013
de modificare a Deciziei BCE/2010/21 privind conturile anuale ale Băncii Centrale Europene
(BCE/2013/52)
(2014/55/UE)
CONSILIUL GUVERNATORILOR BĂNCII CENTRALE EUROPENE,
având în vedere Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolul 26.2,
întrucât:
|
(1) |
Decizia BCE/2010/21 (1) stabilește normele pentru întocmirea conturilor anuale ale Băncii Centrale Europene (BCE). |
|
(2) |
Articolul 24 din Decizia BCE/2010/21 prevede că, în cazul în care un anumit tratament contabil nu este prevăzut de Decizia BCE/2010/21 și în absența unei decizii contrare a Consiliului guvernatorilor, BCE respectă principiile de evaluare în conformitate cu standardele internaționale de contabilitate (International Accounting Standards) (IAS), astfel cum au fost adoptate de Uniunea Europeană, aplicabile activităților și conturilor BCE. |
|
(3) |
BCE aplică Standardul Internațional de Contabilitate (IAS) 19 Beneficiile angajaților pentru recunoașterea câștigurilor și pierderilor actuariale pentru beneficiile postangajare în temeiul abordării „coridorului”. |
|
(4) |
IAS 19 a fost revizuit și este aplicabil pentru perioadele anuale începând cu sau după 1 ianuarie 2013. În cadrul IAS 19 revizuit, abordarea „coridorului” a fost eliminată. |
|
(5) |
Anexa I la Decizia BCE/2010/21 ar trebui modificată pentru a prevedea raportarea rezultatelor reevaluărilor datoriei (activului) net(e) privind beneficiul determinat în ceea ce privește beneficiile postangajare în pasivul bilanțului BCE din postul 14 „Conturi de reevaluare”. |
|
(6) |
Prin urmare, Decizia BCE/2010/21 ar trebui modificată în mod corespunzător, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Modificare
Anexa I la Decizia BCE/2010/21 se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Intrare în vigoare
Prezenta decizie intră în vigoare la 30 decembrie 2013.
Adoptată la Frankfurt pe Main, 27 decembrie 2013.
Președintele BCE
Mario DRAGHI
(1) Decizia BCE/2010/21 din 11 noiembrie 2010 privind conturile anuale ale Băncii Centrale Europene (JO L 35, 9.2.2011, p. 1).
ANEXĂ
Anexa I la Decizia BCE/2010/21 se modifică după cum urmează:
|
1. |
În tabelul „Pasive”, în ceea ce privește postul de bilanț 14 (Conturi de reevaluare), coloana „Clasificarea conținutului posturilor de bilanț” se înlocuiește cu următorul text:
|
|
2. |
În tabelul „Pasive”, în ceea ce privește postul de bilanț 14 (Conturi de reevaluare), coloana „Principiu de evaluare” se înlocuiește cu următorul text:
|