ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2014.026.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 26

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 57
29 ianuarie 2014


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 74/2014 al Consiliului din 28 ianuarie 2014 privind punerea în aplicare a articolului 16 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 204/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 75/2014 al Comisiei din 27 ianuarie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1184/2005 al Consiliului de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane care obstrucționează procesul de pace și încalcă dreptul internațional în conflictul din regiunea Darfur din Sudan

2

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 76/2014 al Comisiei din 28 ianuarie 2014 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 684/2009 în ceea ce privește datele care trebuie transmise în cadrul procedurii informatizate pentru deplasarea produselor accizabile în regim suspensiv de accize

4

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 77/2014 al Comisiei din 28 ianuarie 2014 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

36

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare 2014/40/PESC a Consiliului din 28 ianuarie 2014 privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/423/PESC privind măsuri restrictive împotriva Sudanului și a Sudanului de Sud

38

 

*

Decizia de punere în aplicare 2014/41/PESC a Consiliului din 28 ianuarie 2014 privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/137/PESC privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

41

 

*

Decizia 2014/42/PESC a Consiliului din 28 ianuarie 2014 de modificare a Deciziei 2012/281/PESC în cadrul Strategiei europene de securitate de sprijinire a propunerii Uniunii privind instituirea unui cod de conduită internațional pentru activitățile din spațiul cosmic

42

 

 

2014/43/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 27 ianuarie 2014 privind anumite măsuri de protecție provizorii cu privire la pesta porcină africană în Lituania [notificată cu numărul C(2014) 501]  ( 1 )

44

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 936/2013 al Comisiei din 12 septembrie 2013 de stabilire pentru anul 2013 a listei Prodcom de produse industriale prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 3924/91 al Consiliului (JO L 271, 11.10.2013)

46

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 74/2014 AL CONSILIULUI

din 28 ianuarie 2014

privind punerea în aplicare a articolului 16 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 204/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 204/2011 al Consiliului din 2 martie 2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia (1), în special articolul 16 alineatul (2),

întrucât:

(1)

La 2 martie 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 204/2011.

(2)

Consiliul consideră că ar trebui eliminată o entitate care figurează în lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau organismelor prevăzută la anexa III la Regulamentul (UE) nr. 204/2011.

(3)

Prin urmare, anexa III la Regulamentul (UE) nr. 204/2011 ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Următoarea entitate se elimină din lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau organismelor prevăzută în anexa III la Regulamentul (UE) nr. 204/2011:

Consiliul Libian pentru Locuințe și Infrastructură (CLI).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 ianuarie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

G. STOURNARAS


(1)  JO L 58, 3.3.2011, p. 1.


29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/2


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 75/2014 AL COMISIEI

din 27 ianuarie 2014

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1184/2005 al Consiliului de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane care obstrucționează procesul de pace și încalcă dreptul internațional în conflictul din regiunea Darfur din Sudan

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1184/2005 al Consiliului din 18 iulie 2005 de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane care obstrucționează procesul de pace și încalcă dreptul internațional în conflictul din regiunea Darfur din Sudan (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1184/2005 conține lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului respectiv.

(2)

La 13 martie 2013, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite (CSONU) a decis să modifice patru mențiuni din listă. În plus, la 4 septembrie 2013, Comitetul pentru sancțiuni al CSONU a decis să modifice o mențiune din listă.

(3)

Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1184/2005 ar trebui actualizată în consecință.

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1184/2005 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 ianuarie 2014.

Pentru Comisie, pentru președinte

Șeful Serviciului Instrumente de Politică Externă


(1)  JO L 193, 23.7.2005, p. 9.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1184/2005 se modifică după cum urmează:

(1)

Mențiunea „Gaffar Mohammed Elhassan (alias Gaffar Mohmed Elhassan). Titlu: General maior. Funcția: Comandantul forțelor aeriene sudaneze în regiunea militară de vest. Data nașterii: 24.6.1953.” se înlocuiește cu următorul text:

„Gaffar Mohammed Elhassan (alias Gaffar Mohmed Elhassan). Data nașterii: 24.6.1952. Alte informații: (a) pensionat din armata sudaneză; (b) locuiește în El Waha, Omdurman, Sudan; (c) nr. cărții de identitate de fost militar: 4302.”

(2)

Mențiunea „Gabril Abdul Kareem Badri (alias Gibril Abdul Kareem Barey). Titlu: General. Funcția: Comandant șef al Mișcării Naționale pentru Reformă și Dezvoltare.” se înlocuiește cu următorul text:

„Gabril Abdul Kareem Barey [alias (a) Gibril Abdul Kareem Barey; (b) Tek]. Titlul: general. Funcția: comandant șef al Mișcării Naționale pentru Reformă și Dezvoltare (NMRD). Alte informații: locuiește în Tine, în partea sudaneză a graniței cu Ciad.”

(3)

Mențiunea „Șeic Musa HILAL. Alte informații: Șeful suprem al tribului Jalul din Darfurul de Nord.” se înlocuiește cu următorul text:

„Șeic Musa Hilal. Funcția: (a) membru al Adunării Naționale din Sudan; (b) consilier special la Ministerul Afacerilor Federale (numit în 2008 de către președintele Sudanului).”

(4)

Mențiunea „Adam Yacub SHANT. Alte informații: Comandantul Armatei de Eliberare a Sudanului” se înlocuiește cu următorul text:

„Adam Yacub Sharif [alias (a) Adam Yacub Shant; (b) Adam Yacoub]. Data nașterii: circa 1976. Alte informații: se presupune că a decedat la 7 iunie 2012.”


29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/4


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 76/2014 AL COMISIEI

din 28 ianuarie 2014

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 684/2009 în ceea ce privește datele care trebuie transmise în cadrul procedurii informatizate pentru deplasarea produselor accizabile în regim suspensiv de accize

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor și de abrogare a Directivei 92/12/CEE (1), în special articolul 29 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Pentru a îmbunătăți corelarea dintre informațiile privind deplasarea produselor accizabile, deținute de autoritățile responsabile cu accizele, și informațiile privind produsele accizabile care au fost importate, deținute de autoritățile responsabile cu formalitățile de import, în cazul în care produsele accizabile sunt deplasate în regim suspensiv de accize de la locul de import, expeditorul trebuie să indice codul biroului vamal responsabil cu completarea formalităților de import legate de produsele accizabile care trebuie deplasate în regim suspensiv de accize.

(2)

Pentru a preveni abuzurile legate de mecanismul de livrare a produselor accizabile către o destinație care nu figurează în registrul menționat în Regulamentul (UE) nr. 389/2012 al Consiliului (2), la indicarea locului de livrare în proiectul de document administrativ electronic, în proiectul de mesaj privind schimbarea destinației și în proiectul de mesaj privind operațiunea de divizare, expeditorului ar trebui să i se permită să introducă numai adrese care diferă de cele introduse în registrul respectiv, dacă destinatarul înregistrat deține o autorizație de livrare directă sau dacă autoritățile din statul membru responsabil cu autorizarea destinatarului înregistrat cunosc mai multe locuri de livrare.

(3)

Pentru ca autoritățile competente din statul membru de expediere să își poată îndeplini atribuțiile în temeiul articolului 21 alineatul (5) din Directiva 2008/118/CE în cazul în care produsele accizabile sunt deplasate într-un regim suspensiv de accize în scopul părăsirii teritoriului Uniunii, expeditorul ar trebui să indice codul biroului vamal în proiectul de document administrativ electronic.

(4)

Lista codurilor modurilor de transport din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 al Comisiei (3) include un cod pentru alte moduri de transport decât cele specificate în restul listei. În scopul identificării depline a modului de transport utilizat în cazul în care se recurge la codul respectiv, este necesar să se adauge o descriere textuală a modului de transport în cauză.

(5)

În conformitate cu articolul 22 din Directiva 2008/118/CE, autoritățile competente din statul membru de expediere autorizează expeditorul să omită includerea în documentul în cauză a datelor privind destinatarul dacă destinația este necunoscută la momentul depunerii proiectului de document administrativ electronic. Prin urmare, cerința prevăzută în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 privind identificarea noului destinatar al deplasării nu ar trebui să se aplice în cazul în care destinația nu este cunoscută în momentul operațiunii de divizare.

(6)

Articolul 18 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2008/118/CE prevede că statul membru de expediere poate deroga de la obligația de depunere a unei garanții pentru deplasările de produse energetice în regim suspensiv de accize pe cale maritimă sau prin conducte fixe în cazul în care celelalte state membre implicate sunt de acord cu acest lucru. Prin urmare, ar trebui inclus un cod al tipului garantului care să indice faptul că nu este depusă nicio garanție.

(7)

Structura codului produselor accizabile din grupul de date „Corpul e-AD” din tabelul 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 este diferită de structura aceluiași element de date din tabelul 6 din anexa respectivă. Structura prevăzută în tabelul 6 este corectă și, prin urmare, structura primului element de date ar trebui adaptată pentru a corespunde structurii elementului de date din tabelul 6.

(8)

Structura numărului secvențial din grupul de date „e-AD privind deplasarea produselor accizabile” din tabelul 6 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 nu mai corespunde structurii convenite în cadrul specificațiilor comune ale sistemelor. Prin urmare, respectivul element de date ar trebui adaptat pentru a corespunde structurii din specificațiile comune ale sistemelor.

(9)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 684/2009 ar trebui modificat în consecință.

(10)

În scopul alinierii datei aplicării prezentului regulament la data convenită a aplicării unei noi etape a sistemului informatizat stabilit prin Decizia nr. 1152/2003/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) și în vederea acordării unei perioade adecvate de timp Comisiei și statelor membre pentru a lua măsuri ca să își poată îndeplini noile obligații în materie de documentare care decurg din prezentul regulament, acesta ar trebui să se aplice de la 13 februarie 2014.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru accize,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 684/2009 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

2.

Anexa II se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 13 februarie 2014.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 ianuarie 2014.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 9, 14.1.2009, p. 12.

(2)  Regulamentul (UE) nr. 389/2012 al Consiliului din 2 mai 2012 privind cooperarea administrativă în domeniul accizelor și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2073/2004 (JO L 121, 8.5.2012, p. 1).

(3)  Regulamentul (CE) nr. 684/2009 al Comisiei din 24 iulie 2009 de implementare a Directivei 2008/118/CE a Consiliului în ceea ce privește procedurile informatizate pentru deplasarea produselor accizabile în regim suspensiv de accize (JO L 197, 29.7.2009, p. 24).

(4)  Decizia nr. 1152/2003/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 iunie 2003 privind informatizarea circulației și a controlului produselor supuse accizelor (JO L 162, 1.7.2003, p. 5).


ANEXA I

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 se modifică după cum urmează:

1.

Tabelul 1 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 1

[menționat la articolul 3 alineatul (1) și la articolul 8 alineatul (1)]

Proiect de document administrativ electronic și document administrativ electronic

A

B

C

D

E

F

G

 

Atribut

R

 

 

 

 

a

Tipul mesajului

R

 

Codurile posibile sunt:

1

=

prezentare standard (de utilizat în toate cazurile, cu excepția celui în care prezentarea se referă la export cu vămuire la domiciliu);

2

=

prezentare pentru export cu vămuire la domiciliu [se aplică articolul 283 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (1)].

Tipul de mesaj nu trebuie să apară într-un e-AD căruia i-a fost atribuit un ARC și nici în documentul pe suport de hârtie menționat la articolul 8 alineatul (1) din prezentul regulament.

n1

 

b

Indicator de prezentare amânată

D

«R» pentru prezentarea unui e-AD pentru o deplasare începută pe baza documentului pe suport de hârtie menționat la articolul 8 alineatul (1)

Coduri posibile:

0

=

fals;

1

=

adevărat.

Valoarea implicită este «fals».

Acest element de date nu trebuie să apară într-un e-AD căruia i-a fost atribuit un ARC și nici în documentul pe suport de hârtie menționat la articolul 8 alineatul (1).

n1

1

e-AD privind deplasarea produselor accizabile

R

 

 

 

 

a

Codul tipului de destinație

R

 

Specificați destinația deplasării utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Antrepozit fiscal [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 2008/118/CE];

2

=

Destinatar înregistrat [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Directiva 2008/118/CE];

3

=

Destinatar înregistrat temporar [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE];

4

=

Livrare directă [articolul 17 alineatul (2) din Directiva 2008/118/CE];

5

=

Destinatar scutit [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (iv) din Directiva 2008/118/CE];

6

=

Export [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) din Directiva 2008/118/CE];

8

=

Destinație necunoscută (destinatar necunoscut, articolul 22 din Directiva 2008/118/CE).

n1

 

b

Durata călătoriei

R

 

Ținând cont de mijlocul de transport și de distanța implicate, precizați perioada de timp normală necesară călătoriei, exprimată în ore (H) sau zile (D) și un număr format din două cifre (exemple: H12 sau D04). Indicația pentru «H» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 24. Indicația pentru «D» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 92.

an3

 

c

Organizarea transportului

R

 

Identificați persoana responsabilă cu organizarea primului transport, utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Expeditor;

2

=

Destinatar;

3

=

Proprietarul produselor;

4

=

Altul.

n1

 

d

ARC

R

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de e-AD

A se vedea lista de coduri 2 din anexa II.

an21

 

e

Data și ora validării e-AD

R

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de e-AD

Ora indicată este ora locală.

dataOra

 

f

Număr secvențial

R

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de e-AD și pentru fiecare schimbare a destinației

Stabilit la 1 în momentul validării inițiale, crește cu 1 în fiecare e-AD creat de autoritățile competente ale statului membru de expediție la fiecare schimbare a destinației.

n..2

 

g

Data și ora validării actualizării

C

Data și ora validării mesajului de schimbare a destinației din tabelul 3, se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție în cazul schimbării destinației

Ora indicată este ora locală.

dataOra

2

Operator expeditor

R

 

 

 

 

a

Numărul de acciză al operatorului

R

 

Specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al expeditorului înregistrat.

an13

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

3

Operator locul expediției

C

«R» dacă în rubrica 9d codul tipului originii este «1»

 

 

 

a

Numărul de referință al antrepozitului fiscal

R

 

Specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitului fiscal de expediție.

an13

 

b

Numele operatorului

O

 

 

an..182

 

c

Strada

O

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

O

 

an..10

 

f

Orașul

O

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

4

Birou de expediție – import

C

«R» dacă în rubrica 9d codul tipului originii este «2»

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului vamal responsabil pentru punerea în liberă circulație. A se vedea lista de coduri 5 din anexa II.

Introduceți un cod al unui birou vamal care figurează pe lista birourilor vamale.

an8

5

Operator destinatar

C

«R», cu excepția tipului de mesaj «2 – prezentare pentru export cu vămuire la domiciliu» sau pentru codul tipului de destinație 8

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 6

Acest element de date nu se aplică în cazul codului tipului de destinație 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

Pentru codul tipului destinației:

1, 2, 3 și 4: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al destinatarului înregistrat;

6: specificați numărul de identificare TVA al persoanei care reprezintă expeditorul la biroul de export.

an..16

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

6

Date complementare operator destinatar

C

«R» pentru codul tipului de destinație 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

 

 

a

Codul statului membru

R

 

Specificați statul membru de destinație utilizând codul statului membru din lista de coduri 3 din anexa II.

a2

 

b

Numărul de serie al certificatului de scutire

D

«R» dacă numărul de serie este menționat pe certificatul de scutire de accize prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 31/96 al Comisiei (2)

 

an..255

7

Operator locul livrării

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1 și 4

«O» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

Specificați locul efectiv de livrare a produselor accizabile.

Pentru codurile tipului de destinație 2, grupul de date:

este «O» pentru e-AD, deoarece statul membru de expediție poate completa această rubrică cu adresa destinatarului înregistrat indicat în SEED;

nu se aplică pentru proiectul de e-AD.

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codul tipului de destinație 1

«O» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

Pentru codul tipului destinației:

1: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitului fiscal de destinație;

2, 3 și 5: specificați numărul de identificare TVA sau orice alt identificator.

an..16

 

b

Numele operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 5

«O» pentru codul tipului de destinație 4

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

an..182

 

c

Strada

C

Pentru rubricile 7c, 7e și 7f:

«R» pentru codurile tipului de destinație 2, 3, 4 și 5

«O» pentru codul tipului de destinație 1

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

C

 

an..10

 

f

Orașul

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

8

Birou locul livrării – Vamă

C

«R» în caz de export (codul tipului de destinație 6)

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului de export la care va fi depusă declarația de export în conformitate cu articolul 161 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (3). A se vedea lista de coduri 5 din anexa II.

Introduceți un cod al unui birou vamal de export care figurează pe lista birourilor vamale.

an8

9

e-AD

R

 

 

 

 

a

Număr de referință local

R

 

Un număr de serie unic atribuit e-AD de către expeditor și care identifică lotul în evidența expeditorului.

an..22

 

b

Numărul facturii

R

 

Specificați numărul facturii referitoare la produse. Dacă nu a fost încă eliberată factura, trebuie indicat numărul notei de livrare sau al oricărui alt document de transport.

an..35

 

c

Data facturii

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

Data documentului indicat la rubrica 9b.

Data

 

d

Codul tipului de origine

R

 

Codurile posibile pentru originea deplasării sunt:

1

=

Origine – Antrepozit fiscal [în situațiile menționate la articolul 17 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2008/118/CE];

2

=

Origine – Import [în situația menționată la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/118/CE].

n1

 

e

Data expediției

R

 

Data la care începe deplasarea, în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Directiva 2008/118/CE. Această dată nu poate depăși cu mai mult de 7 zile data depunerii proiectului de e-AD. Data expediției poate fi o dată din trecut în cazul menționat la articolul 26 din Directiva 2008/118/CE.

Data

 

f

Ora expediției

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

Ora la care începe deplasarea, în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Directiva 2008/118/CE. Ora indicată este ora locală.

Ora

 

g

ARC în amonte

D

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării unor noi e-AD-uri în urma validării mesajului privind «operațiunea de divizare» (tabelul 5)

Codul ARC care trebuie specificat este cel al e-AD-ului înlocuit.

an21

9.1

DAU import

C

«R» dacă în rubrica 9d codul tipului originii este «2» (import)

 

9x

 

a

Număr DAU import

R

Numărul DAU este completat fie de către expeditor la momentul transmiterii proiectului de e-AD, fie de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de e-AD

Specificați numărul/numerele documentului administrativ unic/documentelor administrative unice utilizate pentru punerea în liberă circulație a produselor vizate.

an..21

10

Birou autoritatea competentă a locului expediției

R

 

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului autorităților competente ale statului membru de expediție responsabile cu controlul accizelor la locul expediției. A se vedea lista de coduri 5 din anexa II.

an8

11

Garanția deplasării

R

 

 

 

 

a

Codul tipului garantului

R

 

Identificați persoana responsabilă/persoanele responsabile cu furnizarea garanției, utilizând codul tipului garantului din lista de coduri 6 din anexa II.

n..4

12

Operator garant

C

«R» dacă se aplică unul dintre următoarele coduri ale tipului garantului: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 sau 1234

(A se vedea codul tipului garantului în lista de coduri 6 din anexa II)

Identificați transportatorul și/sau proprietarul produselor dacă acesta/aceștia furnizează garanția.

2x

 

a

Numărul de acciză al operatorului

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

Specificați un număr de înregistrare SEED valabil sau un număr de identificare TVA al transportatorului sau al proprietarului produselor accizabile.

an13

 

b

Numărul TVA

O

an..14

 

c

Numele operatorului

C

Pentru 12c, d, f și g:

«O» dacă este specificat numărul de acciză al operatorului, «R» în caz contrar

 

an..182

 

d

Strada

C

 

an..65

 

e

Numărul

O

 

an..11

 

f

Codul poștal

C

 

an..10

 

g

Orașul

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

13

Transport

R

 

 

 

 

a

Codul modului de transport

R

 

Specificați modul de transport la momentul începerii deplasării, utilizând codurile din lista de coduri 7 din anexa II.

n..2

 

b

Informații complementare

C

«R» dacă codul modului de transport este «Altul»

În celelalte cazuri, «O»

Furnizați o descriere textuală a modului de transport.

an..350

 

c

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic, a se vedea lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

14

Operator organizatorul transportului

C

«R» pentru a identifica persoana responsabilă cu organizarea primului transport dacă valoarea din rubrica 1c este «3» sau «4»

 

 

 

a

Numărul TVA

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

15

Operator primul transportator

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

Identificați persoana care efectuează primul transport.

 

 

a

Numărul TVA

O

 

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic, a se vedea lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

16

Detalii privind transportul

R

 

 

99x

 

a

Codul unității de transport

R

 

Specificați codul/codurile unității de transport legate de modul de transport indicat în rubrica 13a.

A se vedea lista de coduri 8 din anexa II.

n..2

 

b

Identitatea unităților de transport

C

«R» atunci când codul unității de transport nu este 5

(A se vedea rubrica 16a)

Introduceți numărul de înregistrare al unității/unităților de transport atunci când codul unității de transport nu este 5.

an..35

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea unității de transport.

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat).

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

 

f

Informații complementare

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la transport, de exemplu identitatea oricărui transportator succesiv, informații referitoare la unități de transport succesive.

an..350

 

g

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

17

Corpul e-AD

R

 

Trebuie utilizat un grup de date separat pentru fiecare produs care face parte din lot.

999x

 

a

Numărul unic de referință al corpului de date

R

 

Specificați un număr secvențial unic care începe cu 1.

n..3

 

b

Codul produselor accizabile

R

 

Specificați codul produselor accizabile aplicabil, a se vedea lista de coduri 11 din anexa II.

an4

 

c

Codul NC

R

 

Specificați codul NC aplicabil la data expediției.

n8

 

d

Cantitate

R

 

Specificați cantitatea (exprimată în unitatea de măsură asociată codului produsului – a se vedea listele de coduri 11 și 12 din anexa II).

În cazul unei deplasări spre un destinatar înregistrat menționat la articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE, cantitatea nu trebuie să o depășească pe cea pe care destinatarul este autorizat să o primească.

În cazul unei deplasări spre o organizație scutită menționată la articolul 12 din Directiva 2008/118/CE, cantitatea nu trebuie să o depășească pe cea înregistrată în certificatul de scutire de accize.

n..15,3

 

e

Greutatea brută

R

 

Specificați greutatea brută a lotului (produsele accizabile cu ambalaj).

n..15,2

 

f

Greutatea netă

R

 

Specificați greutatea produselor accizabile fără ambalaj (pentru alcool și băuturi alcoolice, produse energetice și pentru toate produsele din tutun cu excepția țigărilor).

n..15,2

 

g

Tărie alcoolică

C

«R» dacă se aplică produselor accizabile respective

Specificați tăria alcoolică (procent per volum la 20 °C), dacă este aplicabilă în conformitate cu lista de coduri 11 din anexa II.

n..5,2

 

h

Gradul Plato

D

«R» dacă statul membru de expediție și/sau statul membru de destinație impun(e) accize pentru bere pe baza gradului Plato

În cazul berii, specificați gradul Plato dacă statul membru de expediție și/sau statul membru de destinație impun(e) accize pentru bere pe baza gradului Plato. A se vedea lista de coduri 11 din anexa II.

n..5,2

 

i

Marcajul fiscal

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la marcajele fiscale impuse de statul membru de destinație.

an..350

 

j

Marcajul fiscal_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

 

k

Indicatorul marcajului fiscal utilizat

D

«R» dacă sunt utilizate marcaje fiscale

Completați cu «1» dacă produsele poartă sau conțin marcaje fiscale sau «0» dacă produsele nu poartă sau nu conțin marcaje fiscale.

n1

 

l

Denumirea de origine

O

 

Această rubrică poate fi utilizată pentru a da certificări:

1.

În cazul anumitor vinuri, cu privire la denumirea de origine protejată sau indicația geografică protejată, în conformitate cu legislația relevantă a Uniunii.

2.

În cazul anumitor băuturi spirtoase, cu privire la locul de producție, în conformitate cu legislația relevantă din Uniune.

3.

În cazul berii produse de o mică fabrică de bere independentă, conform definiției din Directiva 92/83/CEE a Consiliului (4), pentru care există intenția de a se solicita un nivel de accizare mai scăzut în statul membru de destinație. Certificarea ar trebui oferită în termenii următori: «Prin prezenta se certifică faptul că produsul descris a fost produs de o mică fabrică de bere independentă.»

4.

În cazul alcoolului etilic distilat de o distilerie mică, conform definiției din Directiva 92/83/CEE, pentru care există intenția de a se solicita un nivel de accizare mai scăzut în statul membru de destinație. Certificarea ar trebui oferită în termenii următori: «Prin prezenta se certifică faptul că produsul descris a fost produs de o distilerie mică.»

an..350

 

m

Denumirea de origine_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

 

n

Dimensiunea producătorului

O

 

În cazul berii sau al băuturilor spirtoase, pentru care se acordă certificare la rubrica 17l (Denumirea de origine), specificați producția anuală a anului precedent în hectolitri de bere sau, respectiv, de alcool pur.

n..15

 

o

Densitate

C

«R» dacă se aplică produselor accizabile respective

Specificați densitatea la 15 °C, dacă este aplicabilă în conformitate cu lista de coduri 11 din anexa II.

n..5,2

 

p

Descrierea comercială

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea introducerii acestor date.

«R» pentru transportul în vrac al vinurilor menționate la paragrafele 1-9, 15 și 16 din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului (5), pentru care descrierea produsului conține indicațiile facultative stabilite la articolul 60 din regulamentul menționat, cu condiția ca acestea să apară pe etichete sau să existe intenția de a le menționa pe etichete

Introduceți descrierea comercială a produselor în scopul identificării produselor transportate.

an..350

 

q

Descrierea comercială_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

 

r

Marca comercială a produselor

D

«R» dacă produsele accizabile au o marcă comercială. Statul membru de expediție poate decide că nu este necesară specificarea mărcii comerciale a produselor transportate dacă aceasta este precizată pe factură sau în alt document comercial menționat la rubrica 9b

Specificați marca comercială a produselor, dacă este cazul.

an..350

 

s

Marca comercială a produselor_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

17.1

Ambalaj

R

 

 

99x

 

a

Codul tipului de ambalaje

R

 

Specificați tipul de ambalaj, utilizând unul dintre codurile din lista de coduri 9 din anexa II.

an2

 

b

Numărul de ambalaje

C

«R» dacă se marchează cu «Numărabile»

Specificați numărul de ambalaje dacă ambalajele sunt numărabile în conformitate cu lista de coduri 9 din anexa II.

n..15

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea ambalajelor.

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat).

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

17.2

Produse vitivinicole

D

«R» pentru produsele vitivinicole incluse în partea XII din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (6)

 

 

 

a

Categoria de produs vitivinicol

R

 

Pentru produsele vitivinicole incluse în partea XII din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, specificați unul dintre următoarele coduri:

1

=

Vin fără DOP/IGP;

2

=

Vin din soiuri fără DOP/IGP;

3

=

Vin cu DOP sau IGP;

4

=

Vin importat;

5

=

Altul.

n1

 

b

Codul zonei vitivinicole

D

«R» pentru produse vitivinicole în vrac (volum nominal de peste 60 de litri)

Specificați zonele vitivinicole din care provine produsul transportat, în conformitate cu anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 479/2008.

n..2

 

c

Țara terță de origine

C

«R» în cazul în care categoria de produse vitivinicole de la rubrica 17.2a este «4» (vin importat)

Specificați un «cod de țară» menționat în lista de coduri 4 din anexa II, dar care nu este menționat în lista de coduri 3 din anexa II, cu excepția «codului de țar㻫GR».

a2

 

d

Alte informații

O

 

 

an..350

 

e

Alte informații_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

17.2.1

Codul operațiunii cu vinuri

D

«R» pentru produse vitivinicole în vrac (volum nominal de peste 60 de litri)

 

99x

 

a

Codul operațiunii cu vinuri

R

 

Specificați unul sau mai multe coduri ale operațiunii cu vinuri, în conformitate cu lista de la punctul 1.4 litera (b) din partea B a anexei VI la Regulamentul (CE) nr. 436/2009 al Comisiei (7).

n..2

18

Document certificat

O

 

 

9x

 

a

Scurtă descriere a documentului

C

«R», cu excepția cazului în care este utilizat câmpul de date 18c

Descrieți orice certificat referitor la produsele transportate, de exemplu certificate referitoare la denumirea de origine menționată la rubrica 171.

an..350

 

b

Scurtă descriere a documentului_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

 

c

Referința documentului

C

«R», cu excepția cazului în care este utilizat câmpul de date 18a

Specificați referințe pentru orice certificat referitor la produsele transportate.

an..350

 

d

Referința documentului_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

2.

Tabelul 3 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 3

[menționat la articolul 5 alineatul (1) și la articolul 8 alineatul (2)]

Schimbarea destinației

A

B

C

D

E

F

G

1

Atribut

R

 

 

 

 

a

Data și ora validării schimbării destinației

C

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de mesaj de schimbare a destinației

Ora indicată este ora locală.

dataOra

2

Actualizarea e-AD

R

 

 

 

 

a

Număr secvențial

C

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de mesaj de schimbare a destinației

Stabilit la 1 în momentul validării inițiale a e-AD, crește cu 1 la fiecare schimbare a destinației.

n..2

 

b

ARC

R

 

Specificați codul ARC al e-AD pentru care se solicită schimbarea destinației.

an21

 

c

Durata călătoriei

D

«R» când se schimbă durata călătoriei în urma schimbării destinației

Ținând cont de mijlocul de transport și de distanța implicate, precizați perioada de timp normală necesară călătoriei, exprimată în ore (H) sau zile (D) și un număr format din două cifre (exemple: H12 sau D04). Indicația pentru «H» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 24. Indicația pentru «D» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 92.

an3

 

d

Organizarea transportului modificată

D

«R» când se schimbă persoana responsabilă cu organizarea transportului în urma schimbării destinației

Identificați persoana responsabilă cu organizarea transportului, utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Expeditor;

2

=

Destinatar;

3

=

Proprietarul produselor;

4

=

Altul.

n1

 

e

Numărul facturii

D

«R» când se schimbă factura în urma schimbării destinației

Specificați numărul facturii referitoare la produse. Dacă nu a fost încă eliberată factura, trebuie indicat numărul notei de livrare sau al oricărui alt document de transport.

an..35

 

f

Data facturii

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea completării acestor date atunci când numărul facturii se schimbă în urma schimbării destinației

Data documentului indicat la rubrica 2e.

data

 

g

Codul modului de transport

D

«R» când se schimbă modul de transport în urma schimbării destinației

Specificați modul de transport, utilizând codurile din lista de coduri 7 din anexa II.

n..2

 

h

Informații complementare

C

«R» dacă codul modului de transport este indicat și este «Altul»

Furnizați o descriere textuală a modului de transport.

an..350

 

i

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

3

Destinație schimbată

R

 

 

 

 

a

Codul tipului de destinație

R

 

Specificați noua destinație a deplasării utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Antrepozit fiscal [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 2008/118/CE];

2

=

Destinatar înregistrat [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Directiva 2008/118/CE];

3

=

Destinatar înregistrat temporar [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE];

4

=

Livrare directă [articolul 17 alineatul (2) din Directiva 2008/118/CE];

6

=

Export [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) din Directiva 2008/118/CE].

n1

4

Operator nou destinatar

D

«R» când se schimbă destinatarul în urma schimbării destinației

 

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 6

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

Pentru codul tipului destinației:

1, 2, 3 și 4: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al destinatarului înregistrat;

6: specificați numărul de identificare TVA al persoanei care reprezintă expeditorul la biroul de export.

an..16

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

5

Operator locul livrării

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1 și 4

«O» pentru codurile tipului de destinație 2 și 3

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

Specificați locul efectiv de livrare a produselor accizabile.

Pentru codurile tipului de destinație 2, grupul de date:

este «O» după validarea cu succes a proiectului de schimbare a destinației, deoarece statul membru de expediție poate completa această rubrică cu adresa destinatarului înregistrat indicat în SEED;

nu se aplică pentru proiectul de schimbare a destinației.

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codul tipului de destinație 1

«O» pentru codurile tipului de destinație 2 și 3

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

Pentru codul tipului destinației:

1: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitului fiscal de destinație;

2 și 3: specificați numărul de identificare TVA sau orice alt identificator.

an..16

 

b

Numele operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2 și 3

«O» pentru codul tipului de destinație 4

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

 

an..182

 

c

Strada

C

Pentru rubricile 5c, 5e și 5f:

«R» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 1

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

C

 

an..10

 

f

Orașul

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

6

Birou locul livrării – vamă

C

«R» în caz de export (codul tipului de destinație 6)

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului de export la care va fi depusă declarația de export în conformitate cu articolul 161 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. A se vedea lista de coduri 5 din anexa II.

Introduceți un cod al unui birou vamal de export care figurează pe lista birourilor vamale.

an8

7

Operator noul organizator al transportului

C

«R» pentru a identifica persoana responsabilă cu organizarea transportului dacă valoarea din rubrica 2d este «3» sau «4»

 

 

 

a

Numărul TVA

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

8

Operator noul transportator

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea completării acestor date atunci când se schimbă transportatorul în urma schimbării destinației

Identificați noua persoană care efectuează transportul.

 

 

a

Numărul TVA

O

 

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

9

Detalii privind transportul

D

«R» când se schimbă detaliile privind transportul în urma schimbării destinației

 

99x

 

a

Codul unității de transport

R

 

Specificați codul/codurile unității de transport legate de modul de transport indicat la rubrica 2g, a se vedea lista de coduri 8 din anexa II.

n..2

 

b

Identitatea unităților de transport

C

«R» atunci când codul unității de transport nu este 5

(A se vedea rubrica 9a)

Introduceți numărul de înregistrare al unității/unităților de transport atunci când codul unității de transport nu este 5.

an..35

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea unității de transport.

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat).

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic, a se vedea lista de coduri 1 din anexa II.

a2

 

f

Informații complementare

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la transport, de exemplu identitatea oricărui transportator succesiv, informații referitoare la unități de transport succesive.

an..350

 

g

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2”

3.

Tabelul 5 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 5

[menționat la articolul 6 alineatul (1) și la articolul 8 alineatul (2)]

Operațiunea de divizare

A

B

C

D

E

F

G

1

Divizarea e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC în amonte

R

 

Specificați codul ARC al e-AD-ului care se divizează.

A se vedea lista de coduri 2 din anexa II.

an21

2

SM de divizare

R

 

 

 

 

a

Codul statului membru

R

 

Specificați statul membru pe teritoriul căruia are loc divizarea deplasării utilizând codul statului membru din lista de coduri 3 din anexa II.

a2

3

Detalii privind divizarea e-AD

R

 

Divizarea se realizează prin înlocuirea integrală a e-AD-ului în cauză prin două sau mai multe e-AD-uri noi.

9x

 

a

Număr de referință local

R

 

Un număr de serie unic atribuit e-AD de către expeditor și care identifică lotul în evidența expeditorului.

an..22

 

b

Durata călătoriei

D

«R» când se schimbă durata călătoriei în urma operațiunii de divizare

Ținând cont de mijlocul de transport și de distanța implicate, precizați perioada de timp normală necesară călătoriei, exprimată în ore (H) sau zile (D) și un număr format din două cifre (exemple: H12 sau D04). Indicația pentru «H» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 24. Indicația pentru «D» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 92.

an3

 

c

Organizarea transportului modificată

D

«R» când se schimbă persoana responsabilă cu organizarea transportului în urma operațiunii de divizare

Identificați persoana responsabilă cu organizarea primului transport, utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Expeditor;

2

=

Destinatar;

3

=

Proprietarul produselor;

4

=

Altul.

n1

3.1

Destinație schimbată

R

 

 

 

 

a

Codul tipului de destinație

R

 

Specificați destinația deplasării utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Antrepozit fiscal [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 2008/118/CE];

2

=

Destinatar înregistrat [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Directiva 2008/118/CE];

3

=

Destinatar înregistrat temporar [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE];

4

=

Livrare directă [articolul 17 alineatul (2) din Directiva 2008/118/CE];

6

=

Export [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) din Directiva 2008/118/CE];

8

=

Destinație necunoscută (destinatar necunoscut, articolul 22 din Directiva 2008/118/CE).

n1

3.2

Operator nou destinatar

C

«O» atunci când codul tipului de destinație nu este 8

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

Pentru codul tipului destinației:

1, 2, 3, 4 și 6: atunci când destinatarul se schimbă în urma operațiunii de divizare, acest grup de date devine «R».

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 6

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

Pentru codul tipului destinației:

1, 2, 3 și 4: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al destinatarului înregistrat;

6: specificați numărul de identificare TVA al persoanei care reprezintă expeditorul la biroul de export.

an..16

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

3.3

Operator locul livrării

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 3

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

 

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codul tipului de destinație 1

«O» pentru codurile tipului de destinație 2 și 3

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

Pentru codul tipului destinației:

1: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitului fiscal de destinație;

2 și 3: specificați numărul de identificare TVA sau orice alt identificator.

an..16

 

b

Numele operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2 și 3

«O» pentru codul tipului de destinație 4

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

 

an..182

 

c

Strada

C

Pentru rubricile 3.3c, 3.3e și 3.3f:

«R» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 1

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

C

 

an..10

 

f

Orașul

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

3.4

Birou locul livrării – vamă

C

«R» în caz de export (codul tipului de destinație schimbată 6)

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului de export la care va fi depusă declarația de export în conformitate cu articolul 161 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.

A se vedea lista de coduri 5 din anexa II.

Introduceți un cod al unui birou vamal de export care figurează pe lista birourilor vamale.

an8

3.5

Operator noul organizator al transportului

C

«R» pentru a identifica persoana responsabilă cu organizarea transportului dacă valoarea din rubrica 3c este «3» sau «4»

 

 

 

a

Numărul TVA

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

3.6

Operator noul transportator

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea completării acestor date atunci când se schimbă transportatorul în urma operațiunii de divizare

Identificați persoana care efectuează noul transport.

 

 

a

Numărul TVA

O

 

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

3.7

Detalii privind transportul

D

«R» când se schimbă detaliile privind transportul în urma operațiunii de divizare

 

99x

 

a

Codul unității de transport

R

 

Specificați codul/codurile unității de transport. A se vedea lista de coduri 8 din anexa II.

n..2

 

b

Identitatea unităților de transport

C

«R» atunci când codul unității de transport nu este 5

(A se vedea rubrica 3.7a)

Introduceți numărul de înregistrare al unității/unităților de transport atunci când codul unității de transport nu este 5.

an..35

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea unității de transport.

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat).

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

 

f

Informații complementare

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la transport, de exemplu identitatea oricărui transportator succesiv, informații referitoare la unități de transport succesive.

an..350

 

g

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

3.8

Corpul e-AD

R

 

Trebuie utilizat un grup de date separat pentru fiecare produs care face parte din lot.

999x

 

a

Numărul unic de referință al corpului de date

R

 

Specificați numărul unic de referință al corpului de date al produsului din e-AD original divizat. Numărul unic de referință al corpului de date trebuie să fie unic pentru fiecare rubrică «Detalii privind divizarea e-AD».

n..3

 

b

Codul produselor accizabile

R

 

Specificați codul produselor accizabile aplicabil, a se vedea lista de coduri 11 din anexa II.

an..4

 

c

Codul NC

R

 

Specificați codul NC aplicabil la data introducerii operațiunii de divizare.

n8

 

d

Cantitate

R

 

Specificați cantitatea (exprimată în unitatea de măsură asociată codului produsului – a se vedea listele de coduri 11 și 12 din anexa II).

În cazul unei deplasări spre un destinatar înregistrat menționat la articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE, cantitatea nu trebuie să o depășească pe cea pe care destinatarul este autorizat să o primească.

În cazul unei deplasări spre o organizație scutită menționată la articolul 12 din Directiva 2008/118/CE, cantitatea nu trebuie să o depășească pe cea înregistrată în certificatul de scutire de accize.

n..15,3

 

e

Greutatea brută

R

 

Specificați greutatea brută a lotului (produsele accizabile cu ambalaj).

n..15,2

 

f

Greutatea netă

R

 

Specificați greutatea produselor accizabile fără ambalaj.

n..15,2

 

i

Marcajul fiscal

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la marcajele fiscale impuse de statul membru de destinație.

an..350

 

j

Marcajul fiscal_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

 

k

Indicatorul marcajului fiscal utilizat

D

«R» dacă sunt utilizate marcaje fiscale

Completați cu «1» dacă produsele conțin sau poartă marcaje fiscale sau «0» dacă produsele nu conțin sau nu poartă marcaje fiscale.

n1

 

o

Densitate

C

«R» dacă se aplică produselor accizabile respective

Specificați densitatea la 15 °C, dacă este aplicabilă în conformitate cu lista de coduri 11 din tabelul din anexa II.

n..5,2

 

p

Descrierea comercială

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea introducerii acestor date.

Introduceți descrierea comercială a produselor în scopul identificării produselor transportate.

an..350

 

q

Descrierea comercială_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

 

r

Marca comercială a produselor

D

«R» dacă produsele accizabile au o marcă comercială

Specificați marca comercială a produselor, dacă este cazul.

an..350

 

s

Marca comercială a produselor_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

3.8.1

Ambalaj

R

 

 

99x

 

a

Codul tipului de ambalaje

R

 

Specificați tipul de ambalaj, utilizând unul dintre codurile din lista de coduri 9 din anexa II.

an2

 

b

Numărul de ambalaje

C

«R» dacă se marchează cu «Numărabile»

Specificați numărul de ambalaje dacă ambalajele sunt numărabile în conformitate cu lista de coduri 9 din anexa II.

n..15

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea ambalajelor.

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat).

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2”

4.

Tabelul 6 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 6

[menționat la articolul 7 și la articolul 8 alineatul (3)]

Raport de primire/Raport de export

A

B

C

D

E

F

G

1

Atribut

R

 

 

 

 

a

Data și ora validării raportului de primire/export

C

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de destinație/export la momentul validării raportului de primire/raportului de export

Ora indicată este ora locală.

dataOra

2

e-AD privind deplasarea produselor accizabile

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Specificați codul ARC al e-AD. A se vedea lista de coduri 2 din anexa II.

an21

 

b

Număr secvențial

R

 

Specificați numărul secvențial al e-AD.

n..2

3

Operator destinatar

C

«R», cu excepția situației în care elementul de date intitulat Tipul mesajului din documentul administrativ electronic corespunzător are codul «2 – Prezentare pentru export cu vămuire la domiciliu»

 

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 6

Nu se aplică codului tipului de destinație 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în tabelul 1 rubrica 1a)

Pentru codul tipului destinației:

1, 2, 3 și 4: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al destinatarului înregistrat;

6: specificați numărul de identificare TVA al persoanei care reprezintă expeditorul la biroul de export.

an..16

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

4

Operator locul livrării

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1 și 4

«O» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în tabelul 1 rubrica 1a)

Specificați locul efectiv de livrare a produselor accizabile.

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codul tipului de destinație 1

«O» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în tabelul 1 rubrica 1a)

Pentru codul tipului destinației:

1: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitului fiscal de destinație;

2, 3 și 5: specificați numărul de identificare TVA sau orice alt identificator.

an..16

 

b

Numele operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 5

«O» pentru codul tipului de destinație 4

(A se vedea codurile tipului de destinație în tabelul 1 rubrica 1a)

 

an..182

 

c

Strada

C

Pentru rubricile 4c, 4e și 4f.

«R» pentru codurile tipului de destinație 2, 3, 4 și 5

«O» pentru codul tipului de destinație 1

(A se vedea codurile tipului de destinație în tabelul 1 rubrica 1a)

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

C

 

an..10

 

f

Orașul

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

5

Biroul de destinație

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3, 4 și 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în tabelul 1 rubrica 1a)

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului autorităților competente ale statului membru de destinație responsabile cu controlul accizelor la locul de destinație. A se vedea lista de coduri 5 din anexa II.

an8

6

Raport de primire/export

R

 

 

 

 

a

Data sosirii produselor accizabile

R

 

Data la care se încheie deplasarea, în conformitate cu articolul 20 alineatul (2) din Directiva 2008/118/CE.

Data

 

b

Concluzia generală a primirii

R

 

Codurile posibile sunt:

1

=

Primire acceptată și satisfăcătoare;

2

=

Primire acceptată deși nesatisfăcătoare;

3

=

Primire refuzată;

4

=

Primire refuzată parțial;

21

=

Ieșire acceptată și satisfăcătoare;

22

=

Ieșire acceptată deși nesatisfăcătoare;

23

=

Ieșire refuzată.

n..2

 

c

Informații complementare

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la primirea produselor accizabile.

an..350

 

d

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2

7

Corpul raportului de primire/export

C

«R» dacă codul concluziei generale de primire nu este 1 sau 21

(A se vedea rubrica 6b)

 

999x

 

a

Numărul unic de referință al corpului de date

R

 

Specificați numărul unic de referință al corpului de date al e-AD asociat (rubrica 17a din tabelul 1) privind același produs accizabil ca și cel din e-AD asociat căruia i se aplică unul dintre codurile diferite de 1 și 21.

n..3

 

b

Indicator de lipsă sau exces

D

«R» când se constată o lipsă sau un exces în cazul corpului de date respectiv

Codurile posibile sunt:

S

=

Lipsă;

E

=

Exces.

a1

 

c

Lipsa sau excesul constatate

C

«R» dacă este specificat indicatorul din rubrica 7b

Specificați cantitatea (exprimată în unitatea de măsură asociată codului produsului – a se vedea listele de coduri 11 și 12 din anexa II).

n..15,3

 

d

Codul produselor accizabile

R

 

Specificați codul produselor accizabile aplicabil, a se vedea lista de coduri 11 din anexa II.

an4

 

e

Cantitatea refuzată

C

«R» dacă pentru concluzia generală de primire codul este 4 (a se vedea rubrica 6b)

Specificați cantitatea pentru fiecare corp de date pentru care sunt refuzate produse accizabile (exprimată în unitatea de măsură asociată codului produsului – a se vedea listele de coduri 11 și 12 din anexa II).

n..15,3

7.1

Motivul insatisfacției

D

«R» pentru fiecare corp de date căruia îi este aplicat codul concluziei generale de primire 2, 3, 4, 22 sau 23 (a se vedea rubrica 6b)

 

9x

 

a

Motivul insatisfacției

R

 

Codurile posibile sunt:

0

=

Altul;

1

=

Exces;

2

=

Lipsă;

3

=

Produse deteriorate;

4

=

Sigiliu rupt;

5

=

Raportat de ECS;

7

=

Cantitate mai mare decât cea din autorizația temporară.

n1

 

b

Informații complementare

C

«R» în cazul în care codul motivului insatisfacției este 0

«O» în cazul în care codul motivului insatisfacției este 1, 2, 3, 4, 5 sau 7

(A se vedea rubrica 7.1a)

Specificați orice informații suplimentare referitoare la primirea produselor accizabile.

an..350

 

c

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în lista de coduri 1 din anexa II pentru a indica limba utilizată în acest grup de date.

a2”


(1)  Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 253, 11.10.1993, p. 1).

(2)  Regulamentul (CE) nr. 31/96 al Comisiei din 10 ianuarie 1996 privind certificatul de scutire de accize (JO L 8, 11.1.1996, p. 11).

(3)  Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (JO L 302, 19.10.1992, p. 1).

(4)  Directiva 92/83/CEE a Consiliului din 19 octombrie 1992 privind armonizarea structurilor accizelor la alcool și băuturi alcoolice (JO L 316, 31.10.1992, p. 21).

(5)  Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului din 29 aprilie 2008 privind organizarea comună a pieței vitivinicole, de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999, a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003, a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 și a Regulamentului (CE) nr. 3/2008 și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2392/86 și a Regulamentului (CE) nr. 1493/1999 (JO L 148, 6.6.2008, p. 1).

(6)  Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (JO L 299, 16.11.2007, p. 1).

(7)  Regulamentul (CE) nr. 436/2009 al Comisiei din 26 mai 2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 479/2008 al Consiliului în ceea ce privește registrul viticol, declarațiile obligatorii și colectarea de informații pentru monitorizarea pieței, documentele de însoțire a transporturilor de produse și registrele care trebuie păstrate în sectorul vitivinicol (JO L 128, 27.5.2009, p. 15).”


ANEXA II

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 se modifică după cum urmează:

1.

În al treilea rând din tabelul de la punctul 2, rând corespunzător numărului „3” din coloana „Câmp”, textul de la „Tipul câmpului” se înlocuiește cu următorul text:

„Alfanumeric 16 (cifre și litere majuscule)”.

2.

La punctul 6 se adaugă următorul rând 5:

„5.

Nu este furnizată nicio garanție în conformitate cu articolul 18 alineatul (4) litera (b) din Directiva 2008/118/CE”.


29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/36


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 77/2014 AL COMISIEI

din 28 ianuarie 2014

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 28 ianuarie 2014.

Pentru Comisie, pentru președinte

Jerzy PLEWA

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

AL

50,7

IL

96,0

MA

52,2

TN

77,2

TR

106,6

ZZ

76,5

0707 00 05

JO

275,4

MA

158,2

TR

150,7

ZZ

194,8

0709 91 00

EG

91,5

ZZ

91,5

0709 93 10

MA

67,2

TR

137,0

ZZ

102,1

0805 10 20

EG

49,3

MA

54,9

TN

54,8

TR

70,3

ZA

38,4

ZZ

53,5

0805 20 10

CN

72,7

IL

147,6

MA

73,2

ZZ

97,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

66,8

EG

57,3

IL

110,8

JM

100,2

KR

142,8

PK

34,5

TR

77,2

ZZ

84,2

0805 50 10

EG

69,0

TR

52,8

ZZ

60,9

0808 10 80

CA

85,2

CN

91,7

MK

32,8

US

135,2

ZZ

86,2

0808 30 90

CN

64,4

TR

136,7

US

131,1

ZZ

110,7


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/38


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE 2014/40/PESC A CONSILIULUI

din 28 ianuarie 2014

privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/423/PESC privind măsuri restrictive împotriva Sudanului și a Sudanului de Sud

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2),

având în vedere Decizia 2011/423/PESC a Consiliului din 18 iulie 2011 privind măsuri restrictive împotriva Sudanului și a Sudanului de Sud (1), în special articolul 6,

întrucât:

(1)

La 18 iulie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/423/PESC, care a pus în aplicare Rezoluția 1591 (2005) a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite [RCSONU 1591 (2005)] care a instituit o listă a persoanelor fizice care fac obiectul unei interdicții de călătorie și al înghețării activelor.

(2)

La 11 martie și 4 septembrie 2013, Comitetul de sancțiuni instituit în temeiul punctului 3 din RCSONU 1591 (2005) a modificat lista menționată și a adăugat informații suplimentare privind motivele pentru care respectivele persoane se găsesc pe listă.

(3)

Prin urmare, anexa la Decizia 2011/423/PESC ar trebui să fie modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2011/423/PESC se înlocuiește cu anexa care figurează în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

G. STOURNARAS


(1)  JO L 188, 19.7.2011, p. 20.


ANEXĂ

„ANEXĂ

LISTA PERSOANELOR ȘI ENTITĂȚILOR MENȚIONATE LA ARTICOLELE 1 ȘI 3

1.

Nume, prenume: ELHASSAN, Gaffar Mohammed

(alias Gaffar Mohmed ELHASSAN)

Data nașterii:24 iunie 1952. Adresa: locuiește în El Waha, Omdurman, Sudan. Număr de identificare: numărul cărții de identitate de fost militar: 4302. Alte informații: (a) general-maior și comandant al regiunii militare occidentale al forțelor armate sudaneze (FAS); (b) pensionat din armata sudaneză. Data desemnării de către ONU:25 aprilie 2006.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă furnizat de Comitetul de sancțiuni:

Grupul de experți raportează că a fost informat de către generalul-maior Gaffar Mohmed ELHASSAN că, în perioada în care a fost comandantul regiunii militare occidentale, a deținut comanda operațională directă (în principal comanda tactică) asupra tuturor elementelor forțelor armate sudaneze din Darfur. ELHASSAN a ocupat această poziție de comandant al regiunii militare occidentale din noiembrie 2004 (aproximativ) până la începutul anului 2006. Potrivit informațiilor primite de grupul de experți, ELHASSAN a fost responsabil de încălcarea punctului 7 din Rezoluția 1591 a Consiliului de Securitate, deoarece, în virtutea acestei poziții, a solicitat (din Khartoum) și a autorizat (începând cu 29 martie 2005) transferul de echipament militar către Darfur, fără aprobarea prealabilă a comitetului 1591. ELHASSAN însuși a recunoscut în fața grupului de experți că aeronave, motoare de aeronave și alte echipamente militare au fost aduse la Darfur din alte părți ale Sudanului în perioada cuprinsă între 29 martie 2005 și decembrie 2005. De exemplu, a informat grupul de experți că două elicoptere de atac Mi-24 au fost aduse fără autorizație la Darfur între 18-21 septembrie 2005.

De asemenea, există motive întemeiate pentru a crede că ELHASSAN a fost, în calitate de comandant al regiunii militare occidentale, responsabil direct de autorizarea zborurilor militare aeriene ofensive în zona din jurul Abu Hamra, la 23-24 iulie 2005, și în zona Jebel Moon din Darfurul de Vest, la 19 noiembrie 2005. Elicopterele de atac Mi-24 au fost implicate în ambele operațiuni și s-a raportat că acestea au deschis focul în ambele ocazii. Grupul de experți raportează că ELHASSAN i-a informat că el însuși a aprobat solicitările de sprijin aerian și alte operațiuni aeriene în capacitatea sa de comandant al regiunii militare occidentale (a se vedea raportul grupului de experți, S/2006/65, punctele 266-269). Prin aceste acțiuni, generalul-maior Gaffar Mohammed ELHASSAN a încălcat dispozițiile relevante ale Rezoluției 1591 a Consiliului de Securitate și, prin urmare, îndeplinește criteriile pentru a fi desemnat de comitet ca făcând obiectul sancțiunilor.

2.

Nume, prenume: HILAL, (Sheikh) Musa

Alte informații: (a) șef suprem al tribului Jalul din Darfurul de Nord; (b) membru al Adunării Naționale din Sudan; (c) în 2008, numit de președintele Sudanului drept consilier special la Ministerul Afacerilor Federale. Data desemnării de către ONU:25 aprilie 2006.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă furnizat de Comitetul de sancțiuni:

Potrivit unui raport al Human Rights Watch, există o notă din 13 februarie 2004 din partea unui birou al administrației locale din Darfurul de Nord care solicită «unităților de securitate din localitate» să «permită mujahedinilor și voluntarilor aflați sub comanda lui Sheikh Musa HILAL să desfășoare activități în zonele din [Darfurul de Nord] și să le asigure nevoile vitale». La 28 septembrie 2005, 400 de membri ai miliției arabe au atacat satele Aro Sharrow (inclusiv tabăra de PSI), Acho și Gozmena din Darfurul de Vest. De asemenea, credem că Musa HILAL a fost prezent în timpul atacului asupra taberei de PSI din Aro Sharrow: fiul său fusese ucis în timpul atacului armatei de eliberare din Sudan asupra Shareia, deci era implicat într-o răzbunare personală. Există motive întemeiate de a crede că, în calitate de șef suprem, a avut responsabilitatea directă pentru aceste acțiuni și este răspunzător pentru încălcările dreptului internațional umanitar și ale dreptul internațional al drepturilor omului și pentru alte atrocități.

3.

Nume, prenume: SHARIF, Adam Yacub

[alias (a) Adam Yacub Shant; (b) Adam Yacoub]

Data nașterii: circa 1976. Alte informații: (a) comandant al armatei de eliberare din Sudan; (b) se presupune că a decedat la 7 iunie 2012. Data desemnării de către ONU:25 aprilie 2006.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă furnizat de Comitetul de sancțiuni:

Soldații armatei de eliberare din Sudan, sub comanda lui Adam Yacub Shant, au încălcat acordul de încetare a focului prin atacarea unui contingent militar al Guvernului din Sudan, care escorta un convoi de camioane lângă Abu Hamra, Darfurul de Nord, la 23 iulie 2005, ucigând trei soldați. După atac, au fost jefuite armele și munițiile de război care aparțineau guvernului. Grupul de experți deține informații potrivit cărora atacul din partea soldaților armatei de eliberare din Sudan a avut loc și a fost organizat în mod clar; prin urmare, a fost bine planificat. În consecință, grupul de experți a conchis că este întemeiat să se presupună că Shant, în calitate de comandant al armatei de eliberare din Sudan, trebuie să fi avut cunoștință de atac și l-a aprobat/sau l-a ordonat. Prin urmare, deține responsabilitatea directă pentru atac și îndeplinește criteriile pentru a fi inclus pe listă.

4.

Nume, prenume: BAREY Gabril Abdul Kareem

[alias (a) Generalul Gibril Abdul Kareem BAREY; (b)«Tek»]

Adresa: locuiește în Tine, în partea sudaneză a graniței cu Ciad. Alte informații: comandant al operațiunilor Mișcării naționale pentru reformă și dezvoltare. Data desemnării de către ONU:25 aprilie 2006.

Informații suplimentare din rezumatul motivelor includerii pe listă furnizat de Comitetul de sancțiuni:

BAREY este responsabil de răpirea, în timpul lunii octombrie 2005, a personalului din Darfur al Misiunii Uniunii Africane în Sudan (MUAS). BAREY încearcă în mod deschis să blocheze misiunea MUAS prin intimidare; de exemplu, în noiembrie 2005 a amenințat să doboare elicopterele Uniunii Africane în zona Jebel Moon. Prin astfel de acțiuni BAREY a încălcat în mod clar Rezoluția 1591 a Consiliului de Securitate prin constituirea unei amenințări la adresa stabilității în Darfur și îndeplinește criteriile pentru a fi desemnat de comitet ca făcând obiectul sancțiunilor.”


29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/41


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE 2014/41/PESC A CONSILIULUI

din 28 ianuarie 2014

privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/137/PESC privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2),

având în vedere Decizia 2011/137/PESC a Consiliului din 28 februarie 2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Libia (1), în special articolul 8 alineatul (2),

întrucât:

(1)

La 28 februarie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/137/PESC.

(2)

O entitate ar trebui eliminată din lista persoanelor și a entităților care fac obiectul măsurilor restrictive care figurează în anexa IV la Decizia 2011/137/PESC.

(3)

Prin urmare, Decizia 2011/137/PESC ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se elimină următoarea entitate din lista persoanelor și entităților prevăzute la anexa IV la Decizia 2011/137/PESC:

Consiliul Libian pentru Locuințe și Infrastructură (CLI).

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

G. STOURNARAS


(1)  JO L 58, 3.3.2011, p. 53.


29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/42


DECIZIA 2014/42/PESC A CONSILIULUI

din 28 ianuarie 2014

de modificare a Deciziei 2012/281/PESC în cadrul Strategiei europene de securitate de sprijinire a propunerii Uniunii privind instituirea unui cod de conduită internațional pentru activitățile din spațiul cosmic

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 26 alineatul (2),

întrucât:

(1)

La 29 mai 2012, Consiliul a adoptat Decizia 2012/281/PESC în cadrul Strategiei europene de securitate de sprijinire a propunerii Uniunii privind instituirea unui cod de conduită internațional pentru activitățile din spațiul cosmic (1).

(2)

Decizia 2012/281/PESC prevede organizarea a cel mult trei reuniuni multilaterale la nivel de experți pentru a discuta propunerea privind instituirea unui cod de conduită internațional.

(3)

Au avut loc reuniuni multilaterale la nivel de experți la Viena în iunie 2012, la Kiev în mai 2013 și la Bangkok în noiembrie 2013.

(4)

După succesul reuniunii de experți multilaterale de la Bangkok, a fost evident că desfășurarea unei a patra și ultime reuniuni multilaterale la nivel de experți ar fi salutată de comunitatea internațională. Această reuniune s-ar putea desfășura în Africa.

(5)

Cea de a patra și ultima reuniune multilaterală la nivel de experți ar putea fi organizată în limitele valorii financiare de referință inițiale prevăzute în Decizia 2012/281/PESC, neavând, astfel, nicio implicație suplimentară din punct de vedere al resurselor.

(6)

Decizia 2012/281/PESC ar trebui, prin urmare, să fie modificată pentru a permite organizarea unei a patra și ultime reuniuni multilaterale la nivel de experți, iar durata aplicării sale ar trebui să fie prelungită în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2012/281/PESC se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 2 alineatul (1), litera (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

organizarea a cel mult patru reuniuni multilaterale la nivel de experți pentru a discuta propunerea privind instituirea unui cod de conduită internațional;”.

2.

La articolul 6, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Prezenta decizie expiră la 28 de luni de la data încheierii acordului de finanțare menționat la articolul 4 alineatul (3) sau la șase luni de la data adoptării prezentei decizii, în cazul în care în acest interval nu se încheie niciun acord de finanțare.”

3.

Anexa la Decizia 2012/281/PESC se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea 1 (Cadru general și obiective) al patrulea paragraf, prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

consultarea cât mai multor țări, indiferent dacă sunt active sau încă nu sunt active în domeniul spațial, pentru a discuta pe marginea acestei propuneri și a reuni opiniile acestora, în special prin organizarea a cel mult patru reuniuni multilaterale la nivel de experți în vederea dezbaterii acestei inițiative;”;

(b)

titlul secțiunii 2.3 se înlocuiește cu următorul text:

„2.3.   Proiectul nr. 3: Organizarea a până la patru reuniuni multilaterale pentru a discuta propunerea privind instituirea unui cod de conduită internațional”;

(c)

secțiunea 2.3.3 se înlocuiește cu următorul text:

„2.3.3.   Descrierea proiectului

Organizarea a cel mult patru reuniuni multilaterale.

Se propune ca primele două reuniuni să aibă loc în Europa, iar următoarele două reuniuni să se desfășoare în afara Europei. Decizia va fi luată de către Înaltul Reprezentant pe baza propunerilor prezentate de UNIDIR.

Structura, agenda și participarea vor fi decise de către Înaltul Reprezentant pe baza propunerilor prezentate de UNIDIR.”;

(d)

în secțiunea 5 (Durata), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Perioada estimată de punere în aplicare a acestui proiect este de 28 luni.”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 28 ianuarie 2014.

Pentru Consiliu

Președintele

G. STOURNARAS


(1)  JO L 140, 30.5.2012, p. 68.


29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/44


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 27 ianuarie 2014

privind anumite măsuri de protecție provizorii cu privire la pesta porcină africană în Lituania

[notificată cu numărul C(2014) 501]

(Numai textul în limba lituaniană este autentic)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2014/43/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (3),

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Pesta porcină africană este o boală infecțioasă virală care afectează populațiile de porci domestici și sălbatici și care poate avea un impact puternic asupra rentabilității creșterii porcinelor, cauzând perturbări ale comerțului în Uniune și ale exporturilor către țări terțe.

(2)

În cazul apariției unui focar de pestă porcină africană, există riscul ca agentul patogen să se răspândească la alte exploatații de porcine și la porcii sălbatici. În consecință, acesta se poate răspândi dintr-un stat membru în altul și în țări terțe, prin intermediul comerțului cu porcine vii sau cu produsele provenite de la acestea.

(3)

Directiva 2002/60/CE a Consiliului (3) stabilește măsurile minime aplicabile în Uniune pentru controlul pestei porcine africane. Articolul 15 din Directiva 2002/60/CE prevede stabilirea unei zone în care există cazuri de infecție în urma confirmării unuia sau a mai multor cazuri de pestă porcină africană la porcii sălbatici.

(4)

Lituania a informat Comisia cu privire la situația actuală privind pesta porcină africană pe teritoriul său și, în conformitate cu articolul 15 din Directiva 2002/60/CE, a stabilit o zonă în care există cazuri de infecție în care se aplică măsurile menționate la articolele 15 și 16 din directiva menționată anterior.

(5)

Pentru prevenirea oricărei perturbări inutile a comerțului în Uniune și pentru a evita impunerea de către țări terțe a unor bariere nejustificate în calea comerțului, este necesară instituirea, în colaborare cu statul membru în cauză, a unei liste a Uniunii cu zonele de restricție privind pesta porcină africană în Lituania.

(6)

Prin urmare, până la reuniunea Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, în anexa la prezenta decizie ar trebui precizate zonele de restricție din Lituania și ar trebui stabilită durata regionalizării respective.

(7)

Prezenta decizie urmează să fie reexaminată în cadrul următoarei reuniuni a Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Lituania se asigură că zona în care există cazuri de infecții, stabilită în conformitate cu articolul 15 din Directiva 2002/60/CE, cuprinde cel puțin zonele enumerate în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică până la 15 februarie 2014.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Republicii Lituania.

Adoptată la Bruxelles, 27 ianuarie 2014.

Pentru Comisie

Tonio BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 395, 30.12.1989, p. 13.

(2)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(3)  Directiva 2002/60/CE a Consiliului din 27 iunie 2002 de stabilire a dispozițiilor specifice de combatere a pestei porcine africane și de modificare a Directivei 92/119/CEE în ceea ce privește boala Teschen și pesta porcină africană (JO L 192, 20.7.2002, p. 27).


ANEXĂ

Zonă din Lituania cu cazuri de infecție

Se aplică până la data de

Districtele Trakai și Šalčininkai din departamentul (apskritis) Vilnius și districtele Lazdijai, Varėna, Alytus, Druskininkai din departamentul Alytus.

15 februarie 2014


Rectificări

29.1.2014   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 26/46


Rectificare la Regulamentul (UE) nr. 936/2013 al Comisiei din 12 septembrie 2013 de stabilire pentru anul 2013 a „listei Prodcom” de produse industriale prevăzută în Regulamentul (CEE) nr. 3924/91 al Consiliului

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 271 din 11 octombrie 2013 )

La pagina 22, la poziția CPA: 10.51.22:

în loc de:

Lapte praf degresat”,

se va citi:

Lapte praf integral”.

La pagina 22, la poziția 10.51.22.30:

în loc de:

„Lapte praf degresat l (lapte și smântână în formă solidă, cu un conținut de grăsimi ≤ 1,5 % din greutate), în ambalaje directe de ≤ 2,5 kg”,

se va citi:

„Lapte praf integral sau smântână integrală praf (lapte și smântână în formă solidă, cu un conținut de grăsimi > 1,5 % din greutate), în ambalaje directe de ≤ 2,5 kg”.

La pagina 22, la poziția 10.51.22.60:

în loc de:

„Lapte praf degresat (lapte și smântână în formă solidă, cu un conținut de grăsimi ≤ 1,5 % din greutate), în ambalaje directe de > 2,5 kg”,

se va citi:

„Lapte praf integral sau smântână integrală praf (lapte și smântână în formă solidă, cu un conținut de grăsimi > 1,5 % din greutate), în ambalaje directe de > 2,5 kg”.