ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2013.263.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 56 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
2013/482/UE |
|
|
* |
||
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 955/2013 al Comisiei din 4 octombrie 2013 privind aprobarea propiconazolului ca substanță activă existentă pentru a fi utilizat în produse biocide pentru tipul de produs 9 ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
|
2013/483/UE |
|
|
* |
Decizia Consiliului din 30 septembrie 2013 privind aplicarea Regulamentului nr. 41 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite cu privire la dispozițiile uniforme privind omologarea motocicletelor în ceea ce privește zgomotul ( 1 ) |
|
|
|
2013/484/UE |
|
|
* |
||
|
|
ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
2013/485/UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 30 septembrie 2013
privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul comitetului mixt instituit prin articolul 11 din Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al comitetului mixt
(2013/482/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare (1) („acordul”) a intrat în vigoare la 1 aprilie 2013. |
(2) |
Articolul 11 din acord instituie un comitet mixt care trebuie să asigure, printre altele, funcționarea adecvată a acordului. |
(3) |
În conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din acord, comitetul mixt își stabilește propriul regulament de procedură. |
(4) |
Poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul comitetului mixt în ceea ce privește adoptarea regulamentului de procedură al respectivului comitet mixt ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția pe care urmează să o adopte Uniunea în cadrul comitetului mixt instituit prin articolul 11 din Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, în ceea ce privește regulamentul de procedură al comitetului mixt, se bazează pe proiectul de decizie a comitetului mixt, atașat la prezenta decizie.
Reprezentanții Uniunii în cadrul comitetului mixt pot accepta modificări tehnice minore aduse acestui proiect de decizie fără a fi necesară o altă decizie a Consiliului.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
L. LINKEVIČIUS
PROIECT
DECIZIA COMITETULUI MIXT
din …
cu privire la adoptarea regulamentului său de procedură
COMITETUL MIXT,
având în vedere Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, în special articolul 11,
întrucât respectivul acord a intrat în vigoare la 1 aprilie 2013,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Șefii de delegație
(1) Uniunea Europeană și Republica Moldova („părțile”) desemnează fiecare câte un șef de delegație, care este persoana de contact pentru toate aspectele legate de comitet.
(2) Fiecare șef de delegație poate delega toate sau oricare dintre funcțiile șefului de delegație unui adjunct desemnat, caz în care toate referirile care se fac în continuare la șeful de delegație se aplică de asemenea adjunctului desemnat.
Articolul 2
Președintele
(1) Funcția de președinte al comitetului este deținută prin rotație, pentru o perioadă de un an calendaristic, de către șeful de delegație al fiecărei părți.
(2) Președintelui îi revin funcțiile de secretariat ale comitetului.
Articolul 3
Reuniuni
(1) Președintele stabilește, de comun acord cu celălalt șef de delegație, data și locul de desfășurare sau, în cazul reuniunilor prin mijloace electronice, modalitățile tehnice ale reuniunilor. Președintele și celălalt șef de delegație, convenind asupra datei și a locului de desfășurare a reuniunii, respectă cerința de a organiza o reuniune în termen de 90 de zile.
(2) Cu acordul ambelor părți, la reuniunile comitetului mixt pot participa și experți capabili să ofere informații specifice necesare.
(3) În absența unui acord comun în sens contrar, reuniunile comitetului nu sunt publice.
Articolul 4
Corespondență
(1) Orice corespondență către sau pentru comitet se trimite președintelui comitetului. Acesta trimite o copie a întregii corespondențe legate de comitet celuilalt șef de delegație, șefului Misiunii Republicii Moldova la Bruxelles și șefului delegației UE la Chișinău.
(2) Corespondența dintre președinte și celălalt șef de delegație se poate face prin orice mijloc scris, inclusiv prin mesagerie electronică.
Articolul 5
Ordinea de zi a reuniunilor
(1) Președintele întocmește un proiect de ordine de zi înainte de reuniune. Proiectul de ordine de zi se trimite celuilalt șef de delegație cu cel puțin 20 de zile lucrătoare înainte de începerea reuniunii. Proiectul de ordine de zi difuzat de președinte trebuie să conțină toate elementele vizate de articolul 11 alineatul (3) din acord alese de președinte.
(2) Șefii de delegație pot solicita, cu cel puțin 10 zile lucrătoare înainte de începerea reuniunii, adăugarea altor elemente vizate de articolul 11 alineatul (3), pe care președintele trebuie să le includă în proiectul de ordine de zi.
(3) Cu cel puțin cinci zile lucrătoare înainte de începerea reuniunii, președintele trebuie să transmită un proiect definitiv de ordine de zi celuilalt șef de delegație.
(4) Ordinea de zi este adoptată de comun acord de președinte și de celălalt șef de delegație la începutul fiecărei reuniuni. Pe ordinea de zi poate fi inclus un punct diferit de cele care figurează în proiectul de ordine de zi dacă președintele și celălalt șef de delegație convin aceasta.
Articolul 6
Adoptarea instrumentelor
(1) Deciziile comitetului în sensul articolului 11 alineatul (2) din acord se transmit părților și poartă semnătura președintelui și a celuilalt șef de delegație.
(2) Fiecare parte poate decide să publice orice decizie adoptată de comitet.
Articolul 7
Procedura scrisă
(1) O decizie a comitetului poate fi adoptată prin procedură scrisă dacă președintele și celălalt șef de delegație convin aceasta.
(2) Șeful de delegație care propune utilizarea procedurii scrise prezintă proiectul de decizie celuilalt șef de delegație. Celălalt șef de delegație răspunde, indicând dacă acceptă sau nu acceptă proiectul, dacă propune modificări sau dacă solicită mai mult timp de gândire. Dacă proiectul este adoptat, el se finalizează în conformitate cu articolul 6 alineatul (1).
Articolul 8
Procesul-verbal
(1) Președintele întocmește un proiect de proces-verbal al fiecărei reuniuni și îl prezintă celuilalt șef de delegație în termen de 20 de zile lucrătoare de la reuniune. Proiectul de proces-verbal menționează recomandările făcute și poate de asemenea să includă orice alte concluzii la care s-a ajuns. Celălalt șef de delegație aprobă proiectul sau propune modificări. Odată ce se ajunge la un acord privind proiectul de proces-verbal, două exemplare originale sunt semnate de președinte și de celălalt șef de delegație. Un exemplar original al procesului-verbal este păstrat de către președinte, iar unul de către celălalt șef de delegație.
(2) În cazul în care nu se convine cu privire la procesul-verbal înainte de convocarea reuniunii următoare, se consemnează în procesul-verbal proiectul întocmit de președinte, la care se anexează modificările propuse transmise de către celălalt șef de delegație.
Articolul 9
Cheltuieli
Fiecare parte suportă cheltuielile aferente participării sale la reuniunile comitetului.
Articolul 10
Confidențialitate
Deliberările comitetului sunt confidențiale.
REGULAMENTE
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/4 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 953/2013 AL CONSILIULUI
din 26 septembrie 2013
de modificare a anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 31,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Subpoziția SA 852851 din anexa I la Regulamentul (CEE) Nr. 2658/87 (1) cuprinde monitoare, altele decât monitoarele cu tub catodic, de tipul exclusiv sau în principal destinate unei mașini automate de prelucrare a datelor de la poziția 8471. Monitoarele diferite de cele de tipul exclusiv sau în principal destinate unei mașini automate de prelucrare a datelor de la poziția 8471 sunt clasificate la subpoziția SA 852859. |
(2) |
În conformitate cu jurisprudența Curții de Justiție a Uniunii Europene (2), clasificarea monitoarelor la subpoziția SA 852851 sau la subpoziția SA 852859 trebuie să se bazeze pe o evaluare de ansamblu a caracteristicilor și a proprietăților obiective ale fiecărui tip de monitor. |
(3) |
Din cauza convergenței tehnologiilor digitale, a devenit foarte dificil de determinat, doar prin intermediul caracteristicilor tehnice, dacă un anumit monitor este de tipul exclusiv sau în principal destinat unei mașini automate de prelucrare a datelor de la poziția 8471. Mai exact, asigurarea unei clasificări corecte și uniforme a dispozitivelor de afișare cu ecran plat care pot afișa, cu un nivel acceptabil de funcționalitate, atât semnale de la mașinile automate de prelucrare a datelor, cât și semnale de la alte surse, a devenit imposibilă din punct de vedere tehnic. |
(4) |
Pentru a asigura o dezvoltare rațională a producției și o creștere a consumului pe teritoriul Uniunii și pentru a promova schimburile comerciale dintre statele membre și țările terțe, acordarea unei scutiri de taxe vamale pentru monitoarele menționate mai sus servește atât interesele consumatorilor din Uniune, cât și pe cele ale industriei de profil a Uniunii. |
(5) |
Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
(2) Modificările aduse subpozițiilor NC prevăzute în prezentul regulament se aplică drept subpoziții TARIC până la 31 decembrie 2013.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 26 septembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
E. GUSTAS
(1) Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (JO L 256, 7.9.1987, p. 1).
(2) Hotărârea din 19 februarie 2009, Staatssecretaris van Financien/Kamino International Logistics BV, C-376/07, Rep., p. I-1167.
ANEXĂ
În partea a doua a secțiunii XVI din capitolul 85 al anexei I la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, rândurile corespunzătoare codurilor NC 8528 59, 8528 59 10, 8528 59 40 și 8528 59 80 se înlocuiesc cu următorul text:
„8528 59 |
– – Altele: |
|
|
|
– – – Dispozitive de afișare cu ecran plat care pot afișa semnale de la mașini automate de prelucrare a datelor cu un nivel acceptabil de funcționalitate: |
|
|
8528 59 20 (1) |
– – – – Monocrome |
14 (5) |
p/st |
|
– – – – În culori: |
|
|
8528 59 31 (2) |
– – – – – Cu tehnologia ecranului cu cristale lichide (LCD) |
14 (5) |
p/st |
8528 59 39 (3) |
– – – – – Altele |
14 (5) |
p/st |
8528 59 70 (4) |
– – – Altele |
14 |
p/st. |
(1) Cod TARIC 8528591020
(2) Cod TARIC 8528594091
(3) Cod TARIC 8528598091
(4) Coduri TARIC 8528591090, 8528594099 și 8528598099
(5) Taxa vamală autonomă: scutire.”
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/6 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 954/2013 AL COMISIEI
din 4 octombrie 2013
privind versiunile cehă și polonă ale Regulamentului (CE) nr. 828/2009 de stabilire, pentru anii de piață 2009/2010-2014/2015, a normelor de aplicare pentru importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului încadrate la poziția tarifară 1701 în cadrul acordurilor preferențiale
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 156, coroborat cu articolul 4,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 al Consiliului din 20 decembrie 2007 privind aplicarea regimurilor aplicabile produselor originare din anumite state care fac parte din grupul statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific (ACP) prevăzute în acordurile de stabilire sau care duc la stabilirea Acordurilor de parteneriat economic (2), în special articolul 9 alineatul (5),
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 978/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 octombrie 2012 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 732/2008 al Consiliului (3), în special articolul 18 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
În versiunile cehă și polonă ale Regulamentului (CE) nr. 828/2009 al Comisiei (4), mai precis la articolul 11 alineatul (1), există o eroare. |
(2) |
Mai există o eroare în versiunea polonă a respectivului regulament, mai precis în partea II a anexei I la acesta. |
(3) |
Aceste erori ar trebui corectate cu începere de la data intrării în vigoare a Regulamentului (CE) nr. 828/2009. Obligația impusă la articolul 11 alineatul (1) din versiunile cehă și polonă ale acestui regulament fiecărui deținător al unei licențe de import de zahăr ar trebui retrasă retroactiv, deoarece ar trebui să se limiteze doar la deținătorul inițial. |
(4) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 828/2009 ar trebui rectificat în consecință. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Vizează numai versiunile în limbile cehă și polonă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 14 septembrie 2009.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 348, 31.12.2007, p. 1.
(3) JO L 303, 31.10.2012, p. 1.
(4) Regulamentul (CE) nr. 828/2009 al Comisiei din 10 septembrie 2009 de stabilire, pentru anii de piață 2009/2010-2014/2015, a normelor de aplicare pentru importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului încadrate la poziția tarifară 1701 în cadrul acordurilor preferențiale (JO L 240, 11.9.2009, p. 14).
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/7 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 955/2013 AL COMISIEI
din 4 octombrie 2013
privind aprobarea propiconazolului ca substanță activă existentă pentru a fi utilizat în produse biocide pentru tipul de produs 9
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 528/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2012 privind punerea la dispoziție pe piață și utilizarea produselor biocide (1), în special articolul 89 alineatul (1) al treilea paragraf,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1451/2007 al Comisiei din 4 decembrie 2007 privind a doua etapă a programului de lucru de 10 ani prevăzut la articolul 16 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind introducerea pe piață a produselor biocide (2) stabilește o listă a substanțelor active care urmează să fie evaluate în vederea unei eventuale includeri în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3). Această listă include propiconazolul. |
(2) |
În temeiul Regulamentului (CE) nr. 1451/2007, propiconazolul a fost evaluat în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Directiva 98/8/CE pentru utilizarea în tipul de produs 9 (produse pentru protecția fibrelor, pielii, cauciucului și a materialelor polimerizate), conform definiției din anexa V la directiva menționată, care corespunde tipului de produs 9 definit în anexa V la Regulamentul (UE) nr. 528/2012. |
(3) |
Finlanda a fost desemnată ca stat membru raportor și a prezentat Comisiei, la 11 februarie 2011, raportul autorității competente, însoțit de o recomandare, în conformitate cu articolul 14 alineatele (4) și (6) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007. |
(4) |
Raportul autorității competente a fost examinat de statele membre și de Comisie. În conformitate cu articolul 15 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1451/2007, concluziile examinării au fost incluse într-un raport de evaluare, în cadrul Comitetului permanent pentru produse biocide, la 12 iulie 2013. |
(5) |
Potrivit raportului de evaluare, produsele biocide care sunt folosite în tipul de produs 9 și conțin propiconazol ar putea respecta dispozițiile articolului 5 din Directiva 98/8/CE. |
(6) |
Prin urmare, este oportun ca propiconazolul să fie aprobat pentru a fi utilizat în produse biocide pentru tipul de produs 9. |
(7) |
Întrucât evaluarea nu a abordat nanomaterialele, aprobarea nu trebuie să acopere aceste materiale, în temeiul articolului 4 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 528/2012. |
(8) |
Până la aprobarea unei substanțe active, trebuie să treacă o perioadă rezonabilă de timp pentru ca statele membre, părțile interesate și Comisia să poată, dacă este cazul, să se pregătească pentru a respecta noile cerințe care decurg din aprobarea respectivă. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru produse biocide, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Propiconazolul se aprobă ca substanță activă pentru a fi utilizat în produse biocide pentru tipul de produs 9, sub rezerva specificațiilor și a condițiilor stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 167, 27.6.2012, p. 1.
(2) JO L 325, 11.12.2007, p. 3.
(3) JO L 123, 24.4.1998, p. 1.
ANEXĂ
Denumirea comună |
Denumirea IUPAC Numere de identificare |
Puritatea minimă a substanței active (1) |
Data autorizării |
Data de expirare a aprobării |
Tipul produsului |
Condiții specifice (2) |
Propiconazol |
1-[[2-(2,4-diclorofenil)-4-propil-1,3-dioxolan-2-il]metil]-1H-1,2,4-triazol Nr. CE: 262-104-4 Nr. CAS: 60207-90-1 |
930 g/kg |
1 iunie 2015 |
31 mai 2025 |
9 |
La evaluarea produsului, se acordă o atenție deosebită expunerilor, riscurilor și eficacității legate de toate utilizările vizate de o cerere de autorizare, dar care nu sunt abordate în evaluarea nivelului de risc al substanței active realizată de Uniune. Autorizațiile sunt supuse următoarei condiții: Pentru utilizatorii industriali sau profesioniști, se instituie proceduri operaționale sigure și măsuri organizatorice adecvate. În cazurile în care expunerea nu poate fi redusă la un nivel acceptabil prin alte mijloace, produsele trebuie să fie utilizate cu echipament individual de protecție adecvat. În cazul în care un articol a fost tratat cu propiconazol sau include în mod intenționat propiconazol și în cazul în care acest lucru este necesar ca urmare a posibilității contactului cu pielea, precum și a eliberării de propiconazol în condiții normale de utilizare, persoana responsabilă cu introducerea pe piață a articolului tratat se asigură că eticheta oferă informații privind riscul sensibilizării pielii, precum și informațiile menționate la articolul 58 alineatul (3) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 528/2012. |
(1) Puritatea indicată în această coloană este gradul minim de puritate al substanței active utilizate pentru evaluarea realizată în conformitate cu articolul 8 din Regulamentul (UE) nr. 528/2012. Substanța activă din produsul introdus pe piață poate avea o puritate egală sau diferită dacă s-a demonstrat echivalența acesteia din punct de vedere tehnic cu substanța activă evaluată.
(2) În vederea punerii în aplicare a principiilor comune din anexa VI la Regulamentul (UE) nr. 528/2012, conținutul și concluziile rapoartelor de evaluare sunt disponibile pe site-ul internet al Comisiei: http://ec.europa.eu/comm/environment/biocides/index.htm
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/9 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 956/2013 AL COMISIEI
din 4 octombrie 2013
de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 în ceea ce privește plata ajutorului pentru organizațiile de producători din sectorul fructelor și legumelor
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1), în special articolul 103 litera (h) coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 (2) prevăd o asistență financiară din partea Uniunii pentru organizațiile de producători de fructe și legume. |
(2) |
Tribunalul prin hotărârea din 30 mai 2013 în cauzele conexate T-454/10 și T-482/11 (3), a anulat al doilea paragraf din articolul 52 alineatul (2a) din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 (4) și articolul echivalent 50 alineatul (3) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 în ceea ce privește calcularea valorii producției comercializate de fructe și legume destinate prelucrării. Tribunalul a anulat, de asemenea, articolul 60 alineatul (7) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 în ceea ce privește eligibilitatea acțiunilor din cadrul programelor operaționale, în ceea ce privește investițiile și acțiunile legate de transformarea fructelor și legumelor în fructe și legume prelucrate. |
(3) |
Hotărârea Tribunalului a menținut efectele dispoziției privind calcularea valorii producției comercializate în măsura în care numai plățile relevante au fost deja executate până la data pronunțării hotărârii. În consecință, statele membre pot să fi suspendat sau amânat anumite plăți, în așteptarea fie a adoptării unor noi norme, care să le înlocuiască pe cele anulate, sau a efectelor suspensive ale unui recurs. |
(4) |
Comisia a decis să introducă un recurs împotriva deciziei Tribunalului în cazurile menționate mai sus. Recursul a fost introdus pe lângă Curtea de Justiție a Uniunii Europene la 12 august 2013. În așteptarea deciziei Curții privind recursul, și cu excepția cazului în care Curtea prevede altfel, efectele hotărârii Tribunalului sunt suspendate. |
(5) |
Articolul 70 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede că ajutorul acordat organizațiilor de producători trebuie să fie plătit până la data de 15 octombrie a anului care urmează anului de punere în aplicare a programului operațional. În cazul în care ajutorul este plătit după această dată, reducerile prevăzute la articolul 9 din Regulamentul (CE) nr. 883/2006 al Comisiei (5) ar trebui să se aplice. |
(6) |
Prin urmare, este oportun să se prelungească termenul pentru ca statele membre să plătească asistența financiară a Uniunii pentru programele operaționale în cauză în ceea ce privește anul 2012 de punere în aplicare, să se ia în considerare faptul că, până la lansarea recursului Comisiei, statele membre pot să fi suspendat prelucrarea cererilor de plată în cursul acestei perioade. |
(7) |
Prin urmare, este adecvat ca Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 să fie modificat în consecință. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
La articolul 70 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 se adaugă următorul paragraf:
„Cu toate acestea, ajutorul pentru programele puse în aplicare în anul 2012 în ceea ce privește fructele și legumele destinate prelucrării poate fi plătit cel târziu la 31 decembrie 2013.”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește sectorul fructelor și legumelor și sectorul fructelor și legumelor prelucrate (JO L 157, 15.6.2011, p. 1).
(3) Associazione Nazionale degli Industriali delle Conserve Alimentari Vegetali (Anicav) (T-454/10) și Agrupación Española de Fabricantes de Conservas Vegetales (Agrucon) și alții (T-482/11)/Comisia (Nepublicată încă în Repertoriu).
(4) Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (JO L 350, 31.12.2007, p. 1).
(5) Regulamentul (CE) nr. 883/2006 al Comisiei din 21 iunie 2006 stabilind normele de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului în ceea ce privește ținerea evidenței conturilor de către agențiile de plăți, declarațiile de venituri și cheltuieli și condițiile de rambursare a cheltuielilor din FEGA și FEADR (JO L 171, 23.6.2006, p. 1).
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/11 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 957/2013 AL COMISIEI
din 4 octombrie 2013
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 al Parlamentului European și al Consiliului din 21 noiembrie 2012 privind sistemele din domeniul calității produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 52 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1151/2012 a abrogat și a înlocuit Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (2). |
(2) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Bamberger Hörnla”/„Bamberger Hörnle”/„Bamberger Hörnchen” depusă de Germania a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3). |
(3) |
Asociația „Arche Noah”, cu sediul în Schiltern, Austria, a făcut opoziție cu privire la înregistrarea acestei denumiri. În conformitate cu articolul 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a considerat că declarația de opoziție nu poate fi admisă, deoarece aceasta a fost trimisă direct Comisiei, încălcând astfel dispozițiile articolului 7 alineatul (2) al doilea paragraf din regulamentul menționat, conform căruia această declarație se adresează autorităților naționale competente. |
(4) |
Denumirea „Bamberger Hörnla”/„Bamberger Hörnle”/„Bamberger Hörnchen” trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2013.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 343, 14.12.2012, p. 1.
(2) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(3) JO C 283, 19.9.2012, p. 18.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
GERMANIA
Bamberger Hörnla/Bamberger Hörnle/Bamberger Hörnchen (IGP)
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/13 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 958/2013 AL COMISIEI
din 4 octombrie 2013
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 4 octombrie 2013.
Pentru Comisie, pentru președinte
Jerzy PLEWA
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
MK |
55,8 |
ZZ |
55,8 |
|
0707 00 05 |
MK |
40,0 |
TR |
111,1 |
|
ZZ |
75,6 |
|
0709 93 10 |
TR |
128,2 |
ZZ |
128,2 |
|
0805 50 10 |
AR |
114,4 |
CL |
90,0 |
|
IL |
107,9 |
|
TR |
85,7 |
|
ZA |
124,4 |
|
ZZ |
104,5 |
|
0806 10 10 |
BR |
230,7 |
MK |
27,7 |
|
TR |
141,2 |
|
ZZ |
133,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,5 |
BA |
90,5 |
|
BR |
98,4 |
|
CL |
112,6 |
|
NZ |
136,7 |
|
US |
119,2 |
|
ZA |
134,6 |
|
ZZ |
113,4 |
|
0808 30 90 |
AR |
201,1 |
CL |
199,9 |
|
CN |
86,3 |
|
TR |
131,0 |
|
ZA |
165,9 |
|
ZZ |
156,8 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/15 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 30 septembrie 2013
privind aplicarea Regulamentului nr. 41 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite cu privire la dispozițiile uniforme privind omologarea motocicletelor în ceea ce privește zgomotul
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2013/483/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 114 și 207 coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Prin Decizia 97/836/CE a Consiliului (1), Uniunea a aderat la Acordul Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite privind adoptarea specificațiilor tehnice uniforme pentru vehicule cu roți, echipamente și componente care pot fi montate și/sau folosite la vehicule cu roți și condițiile pentru recunoașterea reciprocă a omologărilor acordate pe baza acestor specificații (2) („Acordul revizuit din 1958”). |
(2) |
Cerințele armonizate din Regulamentul nr. 41 al Comisiei Economice pentru Europa din cadrul Organizației Națiunilor Unite (CEE-ONU) – Dispoziții uniforme privind omologarea motocicletelor în ceea ce privește zgomotul (3) („Regulamentul CEE-ONU nr. 41”) sunt menite să elimine barierele tehnice în calea comerțului cu autovehicule între părțile contractante la Acordul revizuit din 1958 și să garanteze că astfel de vehicule oferă un nivel ridicat de siguranță și de protecție. |
(3) |
Directiva 2002/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4), precum și Directiva 97/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului (5) și măsurile de punere în aplicare ale acesteia mandatează adoptarea unor niveluri admisibile de poluare fonică, sisteme de eșapament și proceduri de încercare pentru autovehiculele cu două și trei roți. |
(4) |
Anexa III la capitolul 9 din Directiva 97/24/CE conține cerințele pentru omologarea de tip a vehiculelor din categoria L cu privire la nivelul de zgomot admisibil și sistemul de eșapament al acestora. Vehiculele din categoria L reprezintă familia de vehicule ușoare, cum sunt bicicletele motorizate, mopedele cu două sau trei roți, motocicletele cu și fără ataș, triciclurile și cvadriciclurile. |
(5) |
La data aderării sale la Acordul revizuit din 1958, Uniunea a aderat la un număr limitat de regulamente ale CEE-ONU menționate în lista din anexa II la Decizia 97/836/CE; Regulamentul CEE-ONU nr. 41 nu a fost inclus în lista respectivă. |
(6) |
Astfel cum este prevăzut la articolul 3 alineatul (3) din Decizia 97/836/CE și în conformitate cu articolul 1 alineatul (7) din Acordul revizuit din 1958, Uniunea poate decide să aplice unul, câteva sau toate regulamentele CEE-ONU la care nu a aderat în momentul aderării sale la Acordul revizuit din 1958. |
(7) |
În prezent, este adecvat ca Uniunea să aplice Regulamentul CEE-ONU nr. 41 pentru a dispune de cerințe comune armonizate la nivel internațional, care vor facilita comerțul internațional și vor înlocui actualele cerințe pentru omologare stabilite în anexa III la capitolul 9 din Directiva 97/24/CE. Aceasta va oferi societăților europene posibilitatea de a se conforma unui ansamblu de cerințe recunoscute la nivel mondial, în special în părțile contractante la Acordul revizuit din 1958, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Uniunea Europeană aplică Regulamentul nr. 41 al Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite cu privire la dispozițiile uniforme privind omologarea motocicletelor în ceea ce privește zgomotul.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie se notifică de către Comisie Secretarului General al Organizației Națiunilor Unite.
Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
L. LINKEVIČIUS
(1) Decizia 97/836/CE a Consiliului din 27 noiembrie 1997 în vederea aderării Comunității Europene la Acordul Comisiei Economice pentru Europa a Organizației Națiunilor Unite privind adoptarea specificațiilor tehnice uniforme pentru vehicule cu roți, echipamente și componente care pot fi montate și/sau folosite la vehicule cu roți și condițiile pentru recunoașterea reciprocă a omologărilor acordate pe baza acestor specificații („Acordul revizuit din 1958”) (OJ L 346, 17.12.1997, p. 78).
(2) JO L 346, 17.12.1997, p. 81.
(3) JO L 317, 14.11.2012, p. 1.
(4) Directiva 2002/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 martie 2002 privind omologarea autovehiculelor cu două sau trei roți și de abrogare a Directivei 92/61/CEE a Consiliului (JO L 124, 9.5.2002, p. 1).
(5) Directiva 97/24/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 1997 privind unele componente și caracteristici ale autovehiculelor cu două sau trei roți (JO L 226, 18.8.1997, p. 1).
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/17 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 30 septembrie 2013
de numire a unui membru spaniol în cadrul Comitetului Regiunilor
(2013/484/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 305,
având în vedere propunerea guvernului spaniol,
întrucât:
(1) |
La 22 decembrie 2009 și la 18 ianuarie 2010, Consiliul a adoptat Deciziile 2009/1014/UE (1) și 2010/29/UE (2) de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2010 și 25 ianuarie 2015. |
(2) |
Un loc de membru în cadrul Comitetului Regiunilor a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Antonio GRIÑÁN MARTÍNEZ, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se numește în calitate de membru în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2015:
— |
doamna Susana DÍAZ PACHECO, Presidenta de la Junta de Andalucía. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2013.
Pentru Consiliu
Președintele
L. LINKEVIČIUS
(1) JO L 348, 29.12.2009, p. 22.
(2) JO L 12, 19.1.2010, p. 11.
ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE
5.10.2013 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 263/18 |
DECIZIA NR. 3/2013 A COMITETULUI AMBASADORILOR ACP-UE
din 30 iulie 2013
de numire a membrilor Comitetului executiv al Centrului pentru Dezvoltarea Întreprinderii (CDI)
(2013/485/UE)
COMITETUL AMBASADORILOR ACP-UE,
având în vedere Acordul de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, Caraibi și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (1), astfel cum a fost modificat pentru prima dată la Luxemburg la 25 iunie 2005 (2) și pentru a doua oară la Ouagadougou la 22 iunie 2010 (3), în special articolul 2 alineatul (6) din anexa III,
având în vedere Decizia nr. 8/2005 a Comitetului ambasadorilor ACP-CE din 20 iulie 2005 privind statutul și regulamentul de procedură ale Centrului pentru Dezvoltarea Întreprinderii (CDI) (4), în special articolul 9 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Articolul 9 al statutului și regulamentului de ordine interioară al Centrului pentru Dezvoltarea Întreprinderii (CDI), adoptat prin Decizia nr. 8/2005 a Comitetului ambasadorilor ACP-UE, prevede că revine Comitetului ambasadorilor însărcinarea de a numi membrii comitetului executiv pentru un mandat maxim de cinci ani. |
(2) |
Mandatul membrilor actuali ai Comitetului executiv al Centrului pentru Dezvoltarea Întreprinderii, astfel cum a fost modificat prin Decizia nr. 1/2013 a Comitetului ambasadorilor ACP-UE (5), se încheie la 6 septembrie 2013. |
(3) |
Este necesar să se asigure stabilitatea și continuitatea CDI, ținând cont că gestiunea sa este asigurată de un director interimar, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Fără a aduce atingere deciziilor ulterioare pe care comitetul le poate adopta în exercitarea prerogativelor sale, mandatul celor trei membri actuali din partea UE ai Comitetului executiv al Centrului pentru Dezvoltarea Întreprinderii se prelungește pentru o perioadă de șase luni și se numesc trei noi membri din partea ACP pentru un mandat de cinci ani.
Prin urmare, Comitetul executiv al CDI are următoarea compoziție:
— |
domnul Adebayo AKINDEINDE; |
— |
domnul Giovannangelo MONTECCHI PALAZZI; |
— |
doamna Vera VENCLIKOVA, |
al căror mandat va expira la 6 martie 2014; și
— |
domnul John Atkins ARUHURI; |
— |
doamna Maria MACHAILO-ELLIS; |
— |
domnul Félix MOUKO, |
al căror mandat va expira la 6 septembrie 2018.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la 7 septembrie 2013. Ea va putea fi revizuită în orice moment în funcție de situația centrului.
Adoptată la Bruxelles, 30 iulie 2013.
Pentru Comitetul ambasadorilor ACP-UE
Președintele
S. O. OUTLULE
(1) JO L 317, 15.12.2000, p. 3.
(2) Acord de modificare a Acordului de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 (JO L 209, 11.8.2005, p. 27).
(3) Acord de modificare pentru a doua oară a Acordului de parteneriat între membrii grupului statelor din Africa, zona Caraibilor și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000, astfel cum a fost modificat pentru prima dată la Luxemburg la 25 iunie 2005 (JO L 287, 4.11.2010, p. 3).
(5) JO L 84, 23.3.2013, p. 28.