ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2013.061.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 61

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 56
5 martie 2013


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

*

Anunț privind intrarea în vigoare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare

1

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 182/2013 al Comisiei din 1 martie 2013 prin care se supun înregistrării importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (și anume, celule și plachete) originare sau expediate din Republica Populară Chineză

2

 

*

Regulamentul (UE) nr. 183/2013 al Comisiei din 4 martie 2013 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Standardul Internațional de Raportare Financiară 1 ( 1 )

6

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 184/2013 al Comisiei din 4 martie 2013 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

9

 

 

DECIZII

 

 

2013/113/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 1 martie 2013 de prelungire a valabilității Deciziei 2006/502/CE de obligare a statelor membre să adopte măsuri prin care să se asigure că nu se pot introduce pe piață decât brichete cu caracteristici de siguranță pentru copii și să interzică introducerea pe piață a brichetelor fantezie [notificată cu numărul C(2013) 1089]  ( 1 )

11

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

5.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 61/1


Anunț privind intrarea în vigoare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare

Acordul dintre Uniunea Europeană și Republica Moldova cu privire la protecția indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare (1), semnat la 26 iunie 2012 la Bruxelles, va intra în vigoare la 1 aprilie 2013.


(1)   JO L 10, 15.1.2013, p. 3.


REGULAMENTE

5.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 61/2


REGULAMENTUL (UE) NR. 182/2013 AL COMISIEI

din 1 martie 2013

prin care se supun înregistrării importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele lor cheie (și anume, celule și plachete) originare sau expediate din Republica Populară Chineză

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 al Consiliului din 30 noiembrie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unui dumping din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (1) (denumit în continuare „regulamentul antidumping de bază”), în special articolul 10 alineatul (4) și articolul 14 alineatul (5),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 597/2009 al Consiliului din 11 iunie 2009 privind protecția împotriva importurilor care fac obiectul unor subvenții din partea țărilor care nu sunt membre ale Comunității Europene (2) (denumit în continuare „regulamentul antisubvenții de bază”), în special articolul 16 alineatul (4) și articolul 24 alineatul (5),

după consultarea Comitetului consultativ,

întrucât:

(1)

La 6 septembrie 2012, Comisia Europeană (denumită în continuare „Comisia”) a anunțat, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3), deschiderea unei proceduri antidumping privind importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele sale cheie (și anume, celule și plachete) originare din Republica Populară Chineză (denumită în continuare „China” sau „țara în cauză”), în urma unei plângeri depuse la 25 iulie 2012 de ProSun UE (denumit în continuare „reclamantul”) în numele unor producători care reprezintă peste 25 % din producția totală a Uniunii de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele sale cheie (și anume, celule și plachete).

(2)

La 8 noiembrie 2012, Comisia a anunțat, printr-un aviz publicat în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (4), deschiderea unei proceduri antisubvenții privind importurile de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele sale cheie (și anume, celule și plachete) originare din Republica Populară Chineză, în urma unei plângeri depuse la 25 septembrie 2012 de ProSun UE în numele producătorilor care reprezintă peste 25 % din producția totală a Uniunii de module fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin și componentele sale cheie (și anume, celule și plachete).

A.   PRODUSUL ÎN CAUZĂ

(3)

Produsul care face obiectul înregistrării constă în module sau panouri, celule și plachete fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin de tipul celor folosite în modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin, încadrate în prezent la codurile NC ex 3818 00 10 , ex 8501 31 00 , ex 8501 32 00 , ex 8501 33 00 , ex 8501 34 00 , ex 8501 61 20 , ex 8501 61 80 , ex 8501 62 00 , ex 8501 63 00 , ex 8501 64 00 și ex 8541 40 90 , originare sau expediate din țara în cauză. Celulele și plachetele au o grosime de maximum 400 μm.

(4)

Următoarele tipuri de produse sunt excluse din definiția produsului care face obiectul înregistrării:

încărcătoarele solare care constau din mai puțin de șase celule, sunt portabile și furnizează energie electrică pentru dispozitive sau încarcă baterii;

produsele fotovoltaice cu strat subțire;

produsele fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin care sunt în permanență integrate în produse electrice, în cazul în care funcția produselor electrice este alta decât generarea de energie electrică și în cazul în care aceste produse electrice consumă electricitatea generată de celula/celulele fotovoltaică/fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin integrată/integrate.

B.   CEREREA

(5)

Cererile de înregistrare în temeiul articolului 14 alineatul (5) din regulamentul antidumping de bază și al articolului 24 alineatul (5) din regulamentul antisubvenții de bază au fost introduse de reclamant în plângerile care au determinat deschiderea procedurilor prin avizele menționate la considerentele 1 și 2 și au fost reiterate și completate ulterior. Reclamantul a solicitat ca importurile de produs în cauză să fie supuse înregistrării, astfel încât ulterior să poată fi aplicate măsuri împotriva respectivelor importuri, începând cu data înregistrării lor.

C.   MOTIVELE ÎNREGISTRĂRII

(6)

În conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul antidumping de bază și cu articolul 24 alineatul (5) din regulamentul antisubvenții de bază, Comisia poate, după consultarea Comitetului consultativ, să dea instrucțiuni autorităților vamale în vederea adoptării măsurilor adecvate pentru a înregistra importurile, astfel încât ulterior să poată fi aplicate măsuri împotriva respectivelor importuri. Importurile pot fi supuse înregistrării în urma unei cereri din partea industriei din Uniune, care să conțină dovezi suficiente pentru a justifica o astfel de acțiune.

(7)

Reclamantul a susținut că înregistrarea este justificată deoarece produsul în cauză a făcut obiectul unui dumping și al unei subvenții și prejudiciul semnificativ suferit de industria din Uniune, care este dificil de reparat, a fost cauzat de importurile la preț scăzut.

(8)

În ceea ce privește dumpingul, Comisia dispune de suficiente dovezi prima facie potrivit cărora importurile de produs în cauză originare din China fac obiectul unui dumping. Reclamantul a furnizat dovezi privind valoarea normală bazată pe costul total de producție plus o sumă rezonabilă pentru costurile de desfacere, cheltuielile generale și administrative, precum și pentru profit, bazată pe alegerea SUA ca țară analogă. Dovezile referitoare la dumping se bazează pe comparația dintre valoarea normală astfel calculată și prețul de export (la nivel franco fabrică) al produsului în cauză în momentul vânzării acestuia pentru export către Uniune. În ansamblu și dată fiind proporția marjei de dumping pretinse, aceste dovezi sunt suficiente în acest stadiu pentru a susține afirmația că exportatorii în cauză practică dumpingul.

(9)

În ceea ce privește subvenționarea, Comisia dispune de suficiente dovezi prima facie potrivit cărora importurile de produsul în cauză originare din țara în cauză sunt subvenționate. Pretinsele subvenții constau, printre altele, în acordarea de împrumuturi în condiții preferențiale pentru sectorul panourilor solare (de exemplu, linii de credit și politici de împrumuturi cu dobândă mică acordate de către băncile comerciale deținute de stat și de bănci care sprijină politicile guvernamentale, programe de subvenționare a creditelor de export, garanții de export, asigurări pentru tehnologii ecologice, acordarea accesului la holdingurile offshore, rambursări de împrumuturi de către guvern), programe de granturi (de exemplu, subvenții acordate din Fondul de cercetare și dezvoltare a produselor pentru export și din fondurile „Mărci celebre” și „Cele mai mari mărci ale Chinei”, fondurile pentru extinderea sectoarelor industriale din provincia Guangdong, programul demonstrativ Golden Sun), furnizarea de către guvern a unor bunuri pentru remunerații mai mici decât cele care ar fi adecvate (de exemplu, furnizarea de polisiliciu, profiluri de aluminiu, sticlă, energie și terenuri), scutirea de impozite directe și programe de reducere a acestora (de exemplu, reduceri sau scutiri de impozit pe profit în cadrul programului „Two Free/Three Half”, scutiri de impozit pe profit pentru întreprinderile cu investiții străine axate pe exporturi, reduceri ale impozitului pe profit pentru întreprinderile cu investiții străine pe baza localizării geografice, reduceri ale impozitului pe profit pentru întreprinderile cu investiții străine care achiziționează echipamente fabricate în China, compensare fiscală pentru activitatea de cercetare și dezvoltare desfășurată în cadrul întreprinderilor cu investiții străine, restituiri de impozit pentru reinvestirea profiturilor întreprinderilor cu investiții străine în întreprinderi axate pe export, impozit preferențial pe profit pentru întreprinderile cu investiții străine recunoscute ca întreprinderi care utilizează tehnologie avansată și nouă, reduceri fiscale pentru întreprinderi care utilizează tehnologie avansată și nouă implicate în proiecte prestabilite, politici preferențiale privind impozitul pe profit pentru întreprinderile din regiunea de nord-est, programe fiscale în provincia Guangdong) și fiscalitate indirectă și programe tarifare la import (de exemplu, scutirea de TVA pentru utilizarea echipamentelor importate, reduceri de TVA pentru întreprinderile cu investiții străine pentru achizițiile de echipamente produse în China, scutiri de TVA și tarifare pentru achizițiile de active fixe în cadrul programului de dezvoltare a comerțului extern). Se prezumă că sistemele menționate anterior constituie subvenții, deoarece acestea implică o contribuție financiară din partea guvernului chinez (inclusiv organisme publice) și conferă un avantaj beneficiarilor. Se prezumă că acestea sunt condiționate de rezultatele la export și/sau de utilizarea produselor naționale în locul produselor importate și/sau se limitează la anumite sectoare și/sau anumite tipuri de întreprinderi și/sau anumite locații și, prin urmare, sunt specifice și compensatorii. În plângerea antisubvenții și în observațiile ulterioare legate de cererea privind înregistrarea, dovezile referitoare la prețul și volumul importurilor arată o creștere masivă a importurilor, atât în valoare absolută, cât și în ceea ce privește cota de piață în perioada cuprinsă între 2009 și 2011. Având în vedere cele de mai sus, dovezile sunt suficiente în acest stadiu pentru a susține afirmația că exporturile de produs în cauză beneficiază de subvenții care pot face obiectul unor măsuri compensatorii.

(10)

În ceea ce privește prejudiciul, Comisia dispune de suficiente dovezi prima facie conform cărora practicile de dumping și de subvenționare ale exportatorilor cauzează prejudicii materiale dificil de reparat industriei din Uniune. În plângeri și în observațiile ulterioare legate de cererile privind înregistrarea, dovezile referitoare la prețul și volumul importurilor arată o creștere masivă a importurilor, atât în valoare absolută, cât și în ceea ce privește cota de piață în perioada cuprinsă între 2009 și 2011. În ciuda scăderii importurilor ca valoare absolută în 2012, cota de piață a importurilor de produs în cauză din țara în cauză a crescut în continuare. Volumul și prețurile produsului în cauză importat au avut un impact negativ asupra cantităților vândute și a nivelului prețurilor practicate pe piața Uniunii, precum și asupra cotei de piață deținute de industria Uniunii, generând efecte negative semnificative asupra performanței globale și a situației financiare a industriei din Uniune. Aceste dovezi constau în date conținute în plângeri și în observațiile ulterioare cu privire la înregistrare, dar sunt susținute, de asemenea, de informații provenite de la industria Uniunii și din surse publice cu privire la factorii principali de prejudiciu prevăzuți la articolul 3 alineatul (5) din regulamentul antidumping de bază și la articolul 8 alineatul (4) din regulamentul antisubvenții de bază.

(11)

De asemenea, Comisia are la dispoziție suficiente dovezi prima facie, cuprinse în plângerea antidumping și în corespondența ulterioară, conform cărora importatorii erau conștienți sau ar fi trebuit să fie conștienți de faptul că practicile de dumping ale exportatorilor aduc prejudicii sau sunt susceptibile de a aduce prejudicii industriei din Uniune. O serie de articole de presă apărute pe parcursul unei perioade extinse de timp sugerau că industria Uniunii ar putea suferi prejudicii ca urmare a importurilor care fac obiectul unui dumping din țara în cauză. În cele din urmă, dată fiind anvergura pe care ar putea s-o aibă dumpingul, este rezonabil să se recunoască faptul că importatorii sunt conștienți sau ar trebui să fie conștienți de această situație.

(12)

În ceea ce privește subvenționarea, cererea oferă suficiente dovezi ale unor circumstanțe critice în care, pentru produsul subvenționat în cauză, prejudiciile dificil de remediat sunt cauzate de importuri subvenționate masive, care fac obiectul unor măsuri compensatorii, într-o perioadă de timp relativ scurtă. Dovezile unor astfel de circumstanțe includ deteriorarea rapidă a situației industriei din Uniune.

(13)

În ceea ce privește dumpingul, Comisia dispune de suficiente dovezi prima facie conform cărora un astfel de prejudiciu este cauzat sau ar fi cauzat de creșterea substanțială în continuare a acestor importuri care, având în vedere perioada de timp și volumul importurilor care fac obiectul unui dumping, precum și alte împrejurări (cum ar fi creșterea stocurilor sau utilizarea redusă a capacității) ar putea submina în mod grav efectul corectiv al taxelor antidumping definitive, cu excepția cazului în care astfel de taxe ar fi aplicate retroactiv. În plus, având în vedere deschiderea procedurilor actuale, este rezonabil să se presupună că importurile de produs în cauză ar putea crește și mai mult înainte de adoptarea măsurilor provizorii, dacă este cazul, și importatorii își pot crește rapid stocurile.

D.   PROCEDURA

(14)

Având în vedere cele de mai sus, Comisia a concluzionat că reclamantul a furnizat suficiente dovezi prima facie pentru a justifica înregistrarea importurilor de produs în cauză în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul antidumping de bază și cu articolul 24 alineatul (5) din regulamentul antisubvenții de bază.

(15)

Toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte în scris punctele de vedere și să aducă elemente justificative pentru susținerea lor. În plus, Comisia poate audia părțile interesate, cu condiția ca acestea să prezinte o cerere scrisă din care să reiasă că există motive speciale pentru care ar trebui să fie audiate.

E.   ÎNREGISTRAREA

(16)

În conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din regulamentul antidumping de bază și cu articolul 24 alineatul (5) din regulamentul antisubvenții de bază, importurile de produs în cauză ar trebui să facă obiectul unei înregistrări pentru a garanta că, în cazul în care anchetele ar avea ca rezultat constatări care ar conduce la instituirea unor taxe antidumping și/sau compensatorii și în cazul în care sunt îndeplinite condițiile necesare, taxele respective pot fi percepute retroactiv în conformitate cu dispozițiile legale în vigoare privind importurile înregistrate.

(17)

Orice responsabilitate ulterioară va decurge din constatările anchetei antidumping și, respectiv, ale anchetei antisubvenții.

(18)

Conform afirmațiilor din plângerea prin care se solicită deschiderea unei anchete antidumping, se estimează o marjă de dumping medie de aproximativ 60 %-70 % și o marjă de subcotare de până la 125 % pentru produsul în cauză. Valoarea estimată a eventualelor obligații de plată viitoare este stabilită la nivelul dumpingului estimat pe baza plângerii antidumping, și anume 60-70 % ad valorem din valoarea CIF la importul produsului în cauză.

(19)

Conform afirmațiilor din plângerea prin care se solicită deschiderea unei anchete antisubvenții, se estimează o marjă de subvenție de aproximativ 10-15 % și o marjă de subcotare de până la 125 % pentru produsul în cauză. Valoarea estimată a eventualei responsabilități ulterioare este stabilită la nivelul subvenției estimate pe baza plângerii antisubvenții, și anume 10-15 % ad valorem din valoarea CIF la importul produsului în cauză.

(20)

Astfel cum se indică în secțiunea 5 a avizelor menționate la considerentele 1 și 2, Comisia desfășoară o procedură destinată să stabilească dacă importurile de produs în cauză pot fi considerate ca fiind originare din China. În conformitate cu articolul 2 litera (a) din regulamentul antisubvenții de bază și, respectiv, cu articolul 1 alineatul (3) din regulamentul antidumping de bază, subvențiile acordate de autoritățile publice ale unei țări intermediare pot face obiectul unor măsuri compensatorii și, respectiv, țara care exportă un produs care face obiectul unui dumping poate fi o țară intermediară. De asemenea, trebuie remarcat faptul că plângerile și cererile privind înregistrarea se referă la importurile din China, fără a se preciza originea acestora. În cele din urmă, anchetele antidumping și compensatorii desfășurate de SUA, care vizează același produs importat din China, au scos la iveală complexitatea operațiunilor de producție și de asamblare care ar putea sau nu să confere caracterul originar (5). Având în vedere aceste considerații și fără a aduce atingere concluziei care va fi stabilită cu privire la aceste aspecte, se consideră oportun ca produsul în cauză originar sau expediat din China să facă obiectul înregistrării.

F.   PRELUCRAREA DATELOR CU CARACTER PERSONAL

(21)

Toate datele cu caracter personal colectate în contextul acestei înregistrări vor fi prelucrate în conformitate cu dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (6),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Autoritățile vamale sunt îndemnate, în conformitate cu articolul 14 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1225/2009 și cu articolul 24 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 597/2009 să ia măsurile necesare pentru a înregistra importurile în Uniune de:

module sau panouri fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin, încadrate în prezent la codurile NC ex 8501 31 00 (coduri TARIC 8501 31 00 81 și 8501 31 00 89), ex 8501 32 00 (coduri TARIC 8501 32 00 41 și 8501 32 00 49), ex 8501 33 00 (coduri TARIC 8501 33 00 61 și 8501 33 00 69), ex 8501 34 00 (coduri TARIC 8501 34 00 41 și 8501 34 00 49), ex 8501 61 20 (coduri TARIC 8501 61 20 41 și 8501 61 20 49), ex 8501 61 80 (coduri TARIC 8501 61 80 41 și 8501 61 80 49), ex 8501 62 00 (coduri TARIC 8501 62 00 61 și 8501 62 00 69), ex 8501 63 00 (coduri TARIC 8501 63 00 41 și 8501 63 00 49), ex 8501 64 00 (coduri TARIC 8501 64 00 41 și 8501 64 00 49), ex 8541 40 90 (coduri TARIC 8541 40 90 21 și 8541 40 90 29);

celule de tipul celor folosite în modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin, încadrate în prezent la codul NC ex 8541 40 90 (coduri TARIC 8541 40 90 31 și 8541 40 90 39); și

plachete de tipul celor folosite în modulele sau panourile fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin, încadrate în prezent la codul NC ex 3818 00 10 (coduri TARIC 3818 00 10 11 și 3818 00 10 19),

originare sau expediate din Republica Populară Chineză. Celulele și plachetele au o grosime de maximum 400 μm.

Următoarele tipuri de produse sunt excluse din definiția produsului care face obiectul înregistrării:

încărcătoarele solare care constau din mai puțin de șase celule, sunt portabile și furnizează energie electrică pentru dispozitive sau încarcă baterii;

produsele fotovoltaice cu strat subțire;

produsele fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin care sunt în permanență integrate în produse electrice, în cazul în care funcția produselor electrice este alta decât generarea de energie electrică și în cazul în care aceste produse electrice consumă electricitatea generată de celula/celulele fotovoltaică/fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin integrată/integrate.

Înregistrarea expiră după nouă luni de la data intrării în vigoare a prezentului regulament.

(2)   Toate părțile interesate sunt invitate să își prezinte în scris punctele de vedere, să furnizeze dovezi pentru susținerea lor sau să solicite să fie audiate în termen de 20 de zile de la data publicării prezentului regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 1 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 51.

(2)   JO L 188, 18.7.2009, p. 93.

(3)   JO C 269, 6.9.2012, p. 5.

(4)   JO C 340, 8.11.2012, p. 13.

(5)  A se vedea Aspecte și memorandumul deciziei pentru concluzia finală în ancheta antidumping privind celulele fotovoltaice pe bază de siliciu cristalin, chiar asamblate în module, din Republica Populară Chineză (Issues and Decision Memorandum for the Final Determination in the Antidumping Duty Investigation of Crystalline Silicon Photovoltaic Cells, Whether or Not Assembled into Modules, from the People’s Republic of China), 9 octombrie 2012, la adresa http://ia.ita.doc.gov/frn/summary/prc/2012-25580-1.pdf

(6)   JO L 8, 12.1.2001, p. 1.


5.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 61/6


REGULAMENTUL (UE) NR. 183/2013 AL COMISIEI

din 4 martie 2013

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește Standardul Internațional de Raportare Financiară 1

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului din 19 iulie 2002 privind aplicarea standardelor internaționale de contabilitate (1), în special articolul 3 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei (2) au fost adoptate anumite standarde și interpretări internaționale, existente la 15 octombrie 2008.

(2)

La 13 martie 2012, Comitetul pentru Standarde Internaționale de Contabilitate a publicat modificări ale Standardului Internațional de Raportare Financiară (IFRS) 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară – Împrumuturi guvernamentale (modificările aduse IFRS 1). Modificările aduse IFRS 1 se referă la împrumuturile guvernamentale cu o rată a dobânzii inferioară ratei pieței, iar obiectivul lor este de a oferi celor care adoptă IFRS pentru prima dată scutirea de la o aplicare retroactivă integrală cu ocazia trecerii la IFRS. Prin urmare, modificările aduse IFRS 1 adaugă o exceptare de la aplicarea retroactivă a IFRS, solicitând entităților care adoptă IFRS pentru prima dată să aplice cerințele prevăzute în Standardul Internațional de Contabilitate (IAS) 39 Instrumente financiare: Recunoaștere și evaluare și în IAS 20 Contabilitatea subvențiilor guvernamentale și prezentarea informațiilor legate de asistența guvernamentală în mod prospectiv împrumuturilor guvernamentale existente la data trecerii la IFRS.

(3)

Prezentul regulament susține modificările aduse IFRS 1. Acest standard include unele trimiteri la IFRS 9 care, în prezent, nu pot fi aplicate deoarece IFRS 9 nu a fost încă adoptat de către Uniune. Prin urmare, orice trimitere la IFRS 9, care figurează în anexa la prezentul regulament, trebuie interpretată ca o trimitere la IAS 39 Instrumente financiare: Recunoaștere și evaluare.

(4)

Consultarea Grupului de experți tehnici (TEG) din cadrul Grupului consultativ european pentru raportări financiare (EFRAG) confirmă faptul că modificările aduse IFRS 1 îndeplinesc criteriile tehnice pentru adoptare stabilite la articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002.

(5)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 ar trebui modificat în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare contabilă,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

1.   În anexa la Regulamentul (CE) nr. 1126/2008, Standardul Internațional de Raportare Financiară (IFRS) 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

2.   Orice trimitere la IFRS 9, care figurează în anexa la prezentul regulament, trebuie interpretată ca o trimitere la IAS 39 Instrumente financiare: Recunoaștere și evaluare.

Articolul 2

Toate societățile trebuie să aplice modificările menționate la articolul 1 alineatul (1) cel mai târziu de la data de debut a primului lor exercițiu financiar care începe la 1 ianuarie 2013 sau ulterior acestei date.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2013.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 243, 11.9.2002, p. 1.

(2)   JO L 320, 29.11.2008, p. 1.


ANEXĂ

STANDARDE INTERNAȚIONALE DE CONTABILITATE

IFRS 1

IFRS 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară – Împrumuturi guvernamentale

Se permite reproducerea în Spațiul Economic European. Toate drepturile existente rezervate în afara SEE, cu excepția dreptului de reproducere în scopul uzului personal sau în alte scopuri legitime. Pentru informații suplimentare, vă invităm să vizitați site-ul IASB: www.iasb.org

Amendamente la IFRS 1 Adoptarea pentru prima dată a Standardelor Internaționale de Raportare Financiară

Împrumuturi guvernamentale

Se adaugă punctele 39N și 39O și se modifică punctul B1.

39N

Documentul Împrumuturi guvernamentale (Amendamente la IFRS 1), publicat în martie 2012, a adăugat punctele B1(f) și B10 – B12. O entitate trebuie să aplice aceste puncte pentru perioadele anuale care încep la 1 ianuarie 2013 sau ulterior acestei date. Se permite aplicarea anterior acestei date.

39O

Punctele B10 și B11 se referă la IFRS 9. Dacă o entitate aplică prezentul IFRS, dar nu aplică încă IFRS 9, trimiterile la IFRS 9 de la punctele B10 și B11 se interpretează ca trimiteri la IAS 39 Instrumente financiare: Recunoaștere și evaluare.

B1

O entitate trebuie să aplice următoarele excepții:

(a)

derecunoașterea activelor financiare și a datoriilor financiare (punctele B2 și B3);

(b)

contabilitatea de acoperire împotriva riscurilor (punctele B4 – B6);

(c)

interese care nu controlează (punctul B7);

(d)

clasificarea și evaluarea activelor financiare (punctul B8);

(e)

instrumente derivate încorporate (punctul B9) și

(f)

împrumuturi guvernamentale (punctele B10 – B12).

După punctul B9, se adaugă un titlu și punctele B10 – B12.

Împrumuturi guvernamentale

B10

O entitate care adoptă pentru prima dată IFRS-urile trebuie să clasifice ca datorii financiare sau ca instrumente de capitaluri proprii toate împrumuturile guvernamentale primite, în conformitate cu IAS 32 Instrumente financiare: Prezentare. Cu excepția cazurilor prevăzute la punctul B11, o entitate care adoptă pentru prima dată IFRS-urile trebuie să aplice în mod prospectiv cerințele din IFRS 9 Instrumente financiare și IAS 20 Contabilitatea subvențiilor guvernamentale și prezentarea informațiilor legate de asistența guvernamentală împrumuturilor guvernamentale existente la data trecerii la IFRS-uri și nu trebuie să recunoască drept subvenție guvernamentală beneficiul rezultat dintr-un împrumut guvernamental având o rată a dobânzii sub cea practicată pe piață. În consecință, dacă o entitate care adoptă pentru prima dată IFRS-urile nu a recunoscut și nu a evaluat, în conformitate cu principiile contabile general acceptate (GAAP) anterioare, un împrumut guvernamental la o rată a dobânzii sub cea practicată pe piață, într-un mod conform cu cerințele IFRS, aceasta trebuie să utilizeze valoarea contabilă a împrumutului, stabilită în conformitate cu principiile contabile general acceptate (GAAP) anterioare, la data trecerii la IFRS-uri, ca valoare contabilă a împrumutului în situația poziției financiare IFRS de deschidere. Entitatea trebuie să evalueze aceste împrumuturi conform IFRS 9 după data trecerii la IFRS-uri.

B11

În pofida punctului B10, o entitate poate să aplice cerințele din IFRS 9 și IAS 20 în mod retrospectiv oricărui împrumut guvernamental contractat înainte de data trecerii la IFRS-uri, cu condiția ca informațiile necesare pentru aceasta să fi fost deja obținute la momentul contabilizării inițiale a împrumutului respectiv.

B12

Cerințele și recomandările de la punctele B10 și B11 nu împiedică entitatea să se prevaleze de scutirile descrise la punctele D19 – D19D privind desemnarea instrumentelor financiare recunoscute anterior la valoarea justă prin profit sau pierdere.

5.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 61/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 184/2013 AL COMISIEI

din 4 martie 2013

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 4 martie 2013.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

IL

82,8

MA

62,4

TN

81,3

TR

105,7

ZZ

83,1

0707 00 05

EG

191,6

MA

170,1

TR

177,0

ZZ

179,6

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

40,2

TR

124,2

ZZ

82,2

0805 10 20

EG

52,8

IL

71,6

MA

57,8

TN

57,0

TR

64,6

ZZ

60,8

0805 50 10

TR

72,8

ZZ

72,8

0808 10 80

BR

110,3

CL

115,2

CN

79,9

MK

37,4

US

167,8

ZZ

102,1

0808 30 90

AR

137,3

CL

179,6

TR

179,9

US

185,0

ZA

107,6

ZZ

157,9


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

5.3.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 61/11


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 1 martie 2013

de prelungire a valabilității Deciziei 2006/502/CE de obligare a statelor membre să adopte măsuri prin care să se asigure că nu se pot introduce pe piață decât brichete cu caracteristici de siguranță pentru copii și să interzică introducerea pe piață a brichetelor fantezie

[notificată cu numărul C(2013) 1089]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2013/113/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2001/95/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 3 decembrie 2001 privind siguranța generală a produselor (1), în special articolul 13,

întrucât:

(1)

Decizia 2006/502/CE a Comisiei (2) solicită statelor membre să adopte măsuri prin care să se asigure că nu se pot introduce pe piață decât brichete cu caracteristici de siguranță pentru copii și să interzică introducerea pe piață a brichetelor fantezie.

(2)

Decizia 2006/502/CE a fost adoptată în conformitate cu dispozițiile articolului 13 din Directiva 2001/95/CE, care limitează valabilitatea deciziei la o perioadă de până la un an, permițând însă confirmarea acesteia pentru perioade suplimentare, niciuna dintre acestea nefiind mai mare de un an.

(3)

Valabilitatea Deciziei 2006/502/CE a fost prelungită cu perioade de câte un an, prima dată până la 11 mai 2008 prin Decizia 2007/231/CE a Comisiei (3), a doua oară până la 11 mai 2009 prin Decizia 2008/322/CE a Comisiei (4), a treia oară până la 11 mai 2010 prin Decizia 2009/298/CE a Comisiei (5), a patra oară până la 11 mai 2011 prin Decizia 2010/157/UE a Comisiei (6), a cincea oară până la 11 mai 2012 prin Decizia 2011/176/UE a Comisiei (7) și a șasea oară până la 11 mai 2013 prin Decizia 2012/53/UE a Comisiei (8).

(4)

Brichetele care nu au caracteristici de siguranță pentru copii sunt în continuare introduse pe piață. Consolidarea activităților de supraveghere a pieței, de la prelevarea de probe specifice la luarea de măsuri specifice, ar trebui să reducă, pe viitor, prezența acestora.

(5)

În absența altor măsuri satisfăcătoare privind caracteristicile de siguranță pentru copii ale brichetelor, este necesar să se prelungească valabilitatea Deciziei 2006/502/CE pentru o perioadă suplimentară de 12 luni.

(6)

Prin urmare, Decizia 2006/502/CE ar trebui modificată în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului stabilit prin Directiva 2001/95/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 6 din Decizia 2006/502/CE, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Prezenta decizie se aplică până la 11 mai 2014.”

Articolul 2

Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii cel târziu până la 11 mai 2013 și publică aceste măsuri. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 1 martie 2013.

Pentru Comisie

Tonio BORG

Membru al Comisiei


(1)   JO L 11, 15.1.2002, p. 4.

(2)   JO L 198, 20.7.2006, p. 41.

(3)   JO L 99, 14.4.2007, p. 16.

(4)   JO L 109, 19.4.2008, p. 40.

(5)   JO L 81, 27.3.2009, p. 23.

(6)   JO L 67, 17.3.2010, p. 9.

(7)   JO L 76, 22.3.2011, p. 99.

(8)   JO L 27, 31.1.2012, p. 24.