ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2013.006.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 6

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 56
10 ianuarie 2013


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

DIRECTIVE

 

*

Directiva 2012/48/UE a Comisiei din 10 decembrie 2012 de modificare a anexelor la Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară

1

 

*

Directiva 2012/49/UE a Comisiei din 10 decembrie 2012 de modificare a anexei II la Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară ( 1 )

49

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

DIRECTIVE

10.1.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 6/1


DIRECTIVA 2012/48/UE A COMISIEI

din 10 decembrie 2012

de modificare a anexelor la Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 82/714/CEE a Consiliului (1), în special articolul 20 alineatul (1) primul paragraf prima teză,

întrucât:

(1)

De la adoptarea Directivei 2006/87/CE în decembrie 2006 s-au convenit modificări ale regulamentului de inspecție a navelor pe Rin, în temeiul articolului 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin. Prin urmare, este necesară modificarea Directivei 2006/87/CE în consecință.

(2)

Trebuie să se asigure că certificatul comunitar de navigație interioară și certificatul pentru nave eliberat în conformitate cu Regulamentul privind inspecția navelor pe Rin sunt eliberate pe baza unor cerințe tehnice care să garanteze un nivel echivalent de siguranță.

(3)

Pentru a se evita denaturarea concurenței, precum și diferențele dintre nivelurile de siguranță, modificările Directivei 2006/87/CE trebuie să intre în vigoare în cel mai scurt timp posibil.

(4)

În urma adoptării Deciziilor de punere în aplicare 2012/64/UE (2), 2012/65/UE (3) și 2012/66/UE (4) ale Comisiei privind recunoașterea celor trei societăți de clasificare în conformitate cu articolul 10 din Directiva 2006/87/CE, trebuie făcute modificările necesare în anexa VII la Directiva 2006/87/CE.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta Directivă sunt conforme cu avizul comitetului la care se face referire la articolul 7 din Directiva 91/672/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 privind recunoașterea reciprocă a brevetelor naționale ale conducătorilor de navă pentru transportul de mărfuri și călători pe căile navigabile interioare (5),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 2006/87/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa II la Directiva 2006/87/CE se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta directivă.

2.

Anexa VII la Directiva 2006/87/CE se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta directivă.

3.

Anexa IX la Directiva 2006/87/CE se modifică în conformitate cu anexa III la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre care dețin căi navigabile interioare în conformitate cu articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2006/87/CE asigură intrarea în vigoare a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive până cel târziu la 1 decembrie 2013. Statele membre informează de îndată Comisia cu privire la aceasta.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o asemenea trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre care dețin căi navigabile interioare menționate la articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2006/87/CE.

Adoptată la Bruxelles, 10 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 389, 30.12.2006, p. 1.

(2)   JO L 33, 4.2.2012, p. 6.

(3)   JO L 33, 4.2.2012, p. 7.

(4)   JO L 33, 4.2.2012, p. 8.

(5)   JO L 373, 31.12.1991, p. 29.


ANEXA I

Anexa II la Directiva 2006/87/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 1.01 se modifică după cum urmează:

(a)

punctele 97, 97a și 97b se înlocuiesc cu următorul text:

„97.   «societate de clasificare»: o societate de clasificare care a fost recunoscută în conformitate cu criteriile și procedurile prevăzute în anexa VII;

97a.   «lumini de navigație»: lumini provenite de la lămpi de semnalizare, destinate să indice prezența navelor;

97b.   «semnale luminoase»: prezențe luminoase utilizate în completarea semnalelor optice sau acustice.”

(b)

se adaugă următoarele puncte:

„106.   «expert»: persoană recunoscută de autoritatea competentă sau de o instituție autorizată, care are cunoștințe de specialitate în domeniul relevant, obținute pe baza formării și experienței profesionale, care este pe deplin familiară cu normele și reglementările relevante și cu normele tehnice general acceptate (de exemplu, standarde EN, legislație relevantă, norme tehnice ale altor state membre ale Uniunii Europene) și care este capabilă să examineze și să evalueze la nivel de expert sistemele și echipamentele relevante;

107.   «persoană competentă»: persoană care a obținut suficiente cunoștințe în domeniul relevant, pe baza formării și experienței profesionale, care este suficient de familiară cu normele și reglementările relevante și cu normele tehnice general acceptate (de exemplu, standarde EN, legislație relevantă, norme tehnice ale altor state membre ale Uniunii Europene) pentru a fi capabilă să evalueze siguranța operațională a sistemelor și echipamentelor relevante.”

2.

La articolul 2.01, alineatul (2) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

un expert naval ce deține un permis de comandant de navă pentru căi navigabile interioare, care îl autorizează pe deținător să conducă nava care urmează să fie inspectată.”

3.

La articolul 3.02 alineatul (1) litera (b), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

În cazul unei inspecții în conformitate cu articolul 2.09, grosimea minimă a fundului navei, a santinei și a bordajului lateral al navelor construite din oțel trebuie să fie mai mare sau egală cu cea mai mare dintre valorile rezultate din următoarele formule:”.

4.

Titlul articolului 6.09 se înlocuiește cu următorul text:

Articolul 6.09

Testul de omologare ”.

5.

La articolul 7.05, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Luminile de navigație, carcasele și accesoriile acestora trebuie să aibă aplicat marcajul de conformitate prevăzut în Directiva 96/98/CE a Consiliului din 20 decembrie 1996 privind echipamentele maritime (*1).

(*1)   JO L 46, 17.2.1997, p. 25.” "

6.

La articolul 7.06, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Aparatele radar de navigație și indicatoarele vitezei de girație îndeplinesc cerințele prevăzute în anexa IX părțile I și II. Respectarea acestor cerințe se determină printr-o aprobare de tip eliberată de autoritatea competentă. Echipamentele ținând de Sistemul electronic de afișare a hărților și de informare pentru navigația interioară (Electronic Chart Display System, denumit în continuare „ECDIS”) care pot fi utilizate în modul de navigație se consideră aparate radar de navigație.

Trebuie respectate cerințele privind instalarea și testarea operațională a sistemelor radar de navigație și a indicatoarelor vitezei de girație utilizate pe navele de navigație interioară, stabilite în anexa IX partea III.

Comisia Europeană publică registrul aparatelor radar de navigație și al indicatoarelor vitezei de girație aprobate potrivit dispozițiilor din anexa IX sau pe baza aprobărilor de tip recunoscute drept echivalente.”

7.

La articolul 8.01, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)

Vasele sub presiune destinate funcționării navei trebuie controlate de către un expert pentru a verifica siguranța în exploatare a acestora:

(a)

înainte de a fi puse în exploatare pentru prima oară;

(b)

înainte de a fi repuse în exploatare în urma efectuării de modificări sau reparații; și

(c)

în mod regulat, cel puțin o dată la cinci ani.

Inspecția trebuie să cuprindă o inspecție interioară și una exterioară. Vasele sub presiune al căror interior nu poate fi inspectat în mod corespunzător sau a căror stare nu poate fi stabilită în mod clar în cursul inspecției interioare trebuie să fie supuse unor teste suplimentare nedistructive sau unui test hidraulic de presiune.

Se va elibera un certificat de inspecție, semnat de expert, în care se menționează data inspecției.

Alte instalații care necesită inspecții regulate, în special cazanele cu aburi, alte vase sub presiune și accesoriile acestora, precum și ascensoarele, respectă reglementările aplicabile într-unul dintre statele membre ale Uniunii.”

8.

La articolul 10.02, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

La bord trebuie să existe cel puțin următoarele echipamente, în conformitate cu reglementările aplicabile, în vigoare în satele membre, ale autorității pentru navigație:

(a)

echipamente de radiotelefonie;

(b)

aparate și dispozitive necesare pentru emiterea de semnale vizuale și acustice și pentru marcarea navei;

(c)

lumini de urgență independente pentru luminile de staționare prevăzute.

Trebuie să existe, de asemenea, următoarele recipiente:

(a)

un recipient marcat pentru deșeurile menajere;

(b)

recipiente separate și marcate, cu capac etanș, fabricate din oțel sau din alt material solid și neinflamabil, cu dimensiuni adecvate și o capacitate de cel puțin 10 l, pentru colectarea următoarelor:

(aa)

cârpe de curățat murdare de ulei;

(bb)

deșeuri solide periculoase sau poluante;

(cc)

deșeuri lichide periculoase sau poluante,

și, în măsura în care poate apărea nevoia, pentru colectarea de:

(dd)

reziduuri lichide;

(ee)

alte deșeuri implicând ulei sau grăsime.”

9.

Articolul 10.03 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Trebuie să existe cel puțin un extinctor portabil, în conformitate cu standardele europene EN 3-7: 2007 și EN 3-8: 2007, în fiecare dintre următoarele locuri:”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)

În ceea ce privește extinctoarele portabile prevăzute la alineatul (1), se pot utiliza doar extinctoare cu praf în greutate de cel puțin 6 kg sau alte extinctoare portabile cu aceeași capacitate de stingere. Acestea trebuie să fie adecvate pentru incendii din clasele A, B și C.

Prin derogare, în cazul navelor fără instalații de gaz lichefiat, sunt permise extinctoarele cu spumă pulverizată care formează o peliculă apoasă (AFFF-AR) rezistentă la îngheț până la – 20 °C, chiar dacă nu sunt adecvate pentru incendiile din clasa C. Aceste extinctoare trebuie să aibă o capacitate minimă de 9 litri.

Toate extinctoarele trebuie să fie adecvate pentru stingerea incendiilor apărute la sisteme electrice de până la 1 000 V.”;

(c)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)

Extinctoarele portabile se verifică cel puțin o dată la fiecare doi ani de către o persoană competentă. Pe extinctor se aplică o etichetă de verificare, semnată de persoana competentă și menționând data inspecției.”

10.

La articolul 10.03a, alineatele (6), (7) și (8) se înlocuiesc cu următorul text:

„(6)

Sistemele sunt verificate de către un expert:

(a)

înainte de a fi puse în exploatare pentru prima oară;

(b)

înainte de a fi repuse în exploatare, după ce au fost declanșate;

(c)

înainte de a fi repuse în exploatare în urma efectuării de modificări sau reparații majore; și

(d)

în mod regulat, cel puțin o dată la doi ani.

Inspecțiile menționate la litera (d) pot fi, de asemenea, efectuate de o persoană competentă din cadrul unei societăți competente specializate în sisteme de stingere a incendiilor.

(7)

Atunci când se efectuează verificarea, în conformitate cu alineatul (6), expertul sau persoana competentă trebuie să verifice dacă sistemul respectă cerințele prezentului alineat.

Verificarea trebuie să includă, cel puțin:

(a)

inspecția exterioară a întregului sistem;

(b)

testarea funcționării sistemelor de siguranță și a duzelor;

(c)

testarea funcționării rezervoarelor de presiune și a sistemului de pompare.

(8)

Se va elibera un certificat de inspecție, semnat de expert sau de persoana competentă, în care se menționează data inspecției.”

11.

La articolul 10.03b alineatul (9), literele (b), (c) și (e) se înlocuiesc cu următoarele texte:

„(b)

Sistemul trebuie să fie verificat de un expert:

(aa)

înainte de a fi pus în exploatare pentru prima oară;

(bb)

înainte de a fi repuse în exploatare, după ce a fost declanșat;

(cc)

înainte de a fi repuse în exploatare în urma efectuării de modificări sau reparații majore; și

(dd)

în mod regulat, cel puțin o dată la doi ani.

Inspecțiile menționate la litera (dd) pot fi, de asemenea, efectuate de o persoană competentă din cadrul unei societăți competente specializate în sisteme de stingere a incendiilor.

(c)

În cadrul inspecției, expertul sau persoana competentă trebuie să verifice dacă sistemul respectă cerințele prevăzute la prezentul articol.”;

„(e)

Se va elibera un certificat de inspecție, semnat de expert sau de persoana competentă, în care se menționează data inspecției.”

12.

Articolul 11.02 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)

Marginile exterioare ale punților și ale punților laterale trebuie să fie prevăzute cu parapete având o înălțime de cel puțin 0,90 m sau cu o bară de protecție continuă, în conformitate cu standardul european EN 711: 1995. Posturile de lucru de pe care persoanele pot cădea de la o înălțime mai mare de 1 m trebuie să fie prevăzute cu parapete având o înălțime de cel puțin 0,90 m sau cu o bară de protecție continuă, în conformitate cu standardul european EN 711: 1995. În cazul în care barele de protecție de pe punțile laterale sunt retractabile,

(a)

pe lângă barele de protecție, o balustradă continuă, cu diametrul de 0,02-0,04 m, se fixează de rama de babord la o înălțime de 0,7-1,1 m; și

(b)

în puncte clar vizibile, în locul în care începe puntea laterală, se fixează semne de siguranță în conformitate cu apendicele I, figura 10, având un diametru de cel puțin 15 cm.

În caz că nu există ramă de babord, se instalează o bară de protecție fixă.”;

(b)

se introduc următoarele alineate:

„(4a)

Prin derogare de la alineatul (4), în cazul șlepurilor și al barjelor fără cabină, nu sunt necesare parapete sau bare de protecție dacă:

(a)

pe marginile exterioare ale punților și ale punților exterioare au fost instalate protecții pentru picioare;

(b)

au fost instalate balustrade pe ramele de babord, în conformitate cu alineatul (4) litera (a); și

(c)

în puncte clar vizibile, pe punte, s-au fixat semne de siguranță în conformitate cu apendicele I, figura 10, având un diametru de cel puțin 15 cm.

(4b)

Prin derogare de la alineatul (4), în cazul navelor cu punte netedă sau cu magazii cu puț (trunk deck), nu este necesar ca barele de protecție să fie instalate direct pe marginile exterioare ale punților sau pe punțile laterale, dacă:

(a)

culoarul trece peste punțile netede și este înconjurat de bare de protecție fixe, în conformitate cu standardul EN 711: 1995; și

(b)

în puncte clar vizibile, în locurile de trecere către zone neprotejate de bare de protecție, s-au fixat semne de siguranță în conformitate cu apendicele I, figura 10, având un diametru de cel puțin 15 cm.”;

(c)

se inserează următorul alineat (6):

„(6)

Alineatele (4), (4a) și (4b) reprezintă cerințe temporare în conformitate cu articolul 1.06 și vor fi valabile până la 1 decembrie 2016.”

13.

Articolul 11.04 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)

Până la o înălțime de 0,90 m deasupra punții laterale, lățimea liberă a punții laterale poate fi redusă la 0,50 m, cu condiția ca lățimea liberă peste acest nivel, între marginea exterioară a cocii și marginea interioară a calei, să nu fie mai mică de 0,65 m.”;

(b)

se inserează următorul alineat (4):

„(4)

Alineatul (2) reprezintă o cerință temporară în conformitate cu articolul 1.06 și va fi valabil până la 1 decembrie 2016.”

14.

Articolul 11.12 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatele (6) și (7) se înlocuiesc cu următorul text:

„(6)

Macaralele sunt inspectate de un expert:

(a)

înainte de a fi puse în exploatare pentru prima oară;

(b)

înainte de a fi repuse în exploatare în urma efectuării de modificări sau reparații majore; și

(c)

în mod regulat, cel puțin o dată la 10 ani.

În cadrul acestor inspecții, trebuie aduse dovezi ale rezistenței și stabilității adecvate, prin calcule și prin încercări sub sarcină la bord.

În cazul în care sarcina admisă a macaralei nu depășește 2 000 kg, expertul poate decide ca dovada prin calcule să fie parțial sau complet înlocuită printr-un test cu o sarcină de 1,25 ori mai mare decât sarcina admisă, efectuat pe traiectoria maximă a câmpului de acțiune.

Se va elibera un certificat de inspecție, semnat de expert, în care se menționează data inspecției.

(7)

Macaralele sunt verificate în mod regulat și, în orice caz, cel puțin o dată la fiecare 12 luni, de către o persoană competentă. În timpul verificării, starea de funcționare în siguranță a macaralei este stabilită printr-o inspecție vizuală și printr-o verificare a funcționării.

Se va elibera un certificat de inspecție, semnat de persoana competentă, în care se menționează data inspecției.”;

(b)

alineatul (8) se elimină;

(c)

alineatul (10) se înlocuiește cu următorul text:

„(10)

Instrucțiunile de exploatare furnizate de producătorul macaralei se păstrează la bord. Acestea includ cel puțin următoarele informații:

(a)

câmpul de acțiune și funcțiile comenzilor;

(b)

sarcina maximă admisă, ca funcție a lungimii brațului de lucru;

(c)

înclinația maximă admisă a macaralei;

(d)

instrucțiuni de asamblare și de întreținere;

(e)

date tehnice generale.”

15.

Articolul 14.13 se înlocuiește cu următorul text:

Articolul 14.13

Testul de omologare

Instalațiile cu gaz lichefiat sunt verificate de un expert, în vederea verificării conformității acestora cu cerințele prezentului capitol:

(a)

înainte de a fi puse în exploatare pentru prima oară;

(b)

înainte de a fi repuse în exploatare în urma efectuării de modificări sau reparații majore; și

(c)

cu ocazia fiecărei reînnoiri a atestării menționate la articolul 14.15.

Se va elibera un certificat de inspecție, semnat de expert, în care se menționează data inspecției. O copie a certificatului de inspecție se trimite organismului de inspecție.”

16.

Titlul articolului 14.14 se înlocuiește cu următorul text:

Articolul 14.14

Condiții de testare ”.

17.

La articolul 14.15 alineatul (3), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În mod excepțional, în cazul în care proprietarul unei nave sau reprezentantul acestuia înaintează o solicitare motivată, organismul de inspecție poate prelungi valabilitatea atestatului pentru cel mult trei luni fără efectuarea testului de omologare menționat la articolul 14.13. O asemenea prelungire este înscrisă în certificatul comunitar.”

18.

La articolul 15.02, alineatul (8) se înlocuiește cu următorul text:

„(8)

Pereții de compartimentare care separă sălile mașinilor de zonele pentru pasageri sau de zonele de locuit pentru echipaj și personalul de pe navă nu trebuie să aibă uși.”

19.

Articolul 15.03 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)

Momentul de bandare datorat presiunii vântului (MW) trebuie să fie calculat după cum urmează:

Formula

unde:

pW

=

presiunea specifică a vântului, de 0,25 kN/m2;

AW

=

suprafața laterală a navei, exprimată în m2, deasupra planului de pescaj, în conformitate cu starea de încărcare avută în vedere;

lW

=

distanța, exprimată în metri, dintre centrul de greutate al suprafeței laterale AW și planul de pescaj, în conformitate cu starea de încărcare avută în vedere.

La calcularea suprafeței laterale trebuie să se țină cont de tende sau alte instalații mobile similare prevăzute pentru a fi instalate pe punte.”;

(b)

alineatul (9) litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Pentru standardul cu un compartiment se poate presupune că pereții de compartimentare sunt intacți dacă distanța dintre doi pereți de compartimentare adiacenți este mai mare decât lungimea breșei. Pereții de compartimentare longitudinali aflați la o distanță mai mică decât B/3 de cocă, măsurată perpendicular pe axa mediană de la peretele cocii la pescaj maxim nu trebuie luați în considerare în vederea calculelor. O nișă dintr-un perete de compartimentare transversal cu o lungime mai mare de 2,50 m este considerată ca fiind un perete de compartimentare longitudinal.”

20.

Articolul 15.06 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Spațiile destinate pasagerilor trebuie:

(a)

să fie localizate pe toate punțile, în spatele nivelului peretelui de coliziune și, dacă se află sub puntea pereților de compartimentare, înaintea peretelui de compartimentare din pic pupa;

(b)

să fie separate de sălile mașinilor și sălile cazanelor într-un mod etanș la gaz;

(c)

să fie amenajate astfel încât liniile de vizibilitate menționate la articolul 7.02 să nu treacă prin ele.

Zonele de pe punte înconjurate de tende sau alte instalații mobile similare, situate nu numai deasupra, ci și integral sau parțial în lateral, trebuie să îndeplinească aceleași cerințe ca și încăperile închise destinate pasagerilor.”;

(b)

alineatul (15) se înlocuiește cu următorul text:

„(15)

Suprastructurile sau acoperișurile acestora, constând integral din panouri panoramice și incintele create din tende sau alte instalații mobile similare, precum și substructurile acestora trebuie proiectate astfel încât să poată fi fabricate exclusiv din materiale care, în caz de accident, reduc cât mai mult posibil riscurile de rănire a persoanelor de la bord.”

21.

Articolul 15.11 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (2) litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Pereții interni de separare

(a)

între spații trebuie să fie proiectați în conformitate cu tabelele următoare:

(aa)

Tabel pentru pereții interni de separare între spații în care nu este instalat niciun fel de sisteme de pulverizare a apei sub presiune, în conformitate cu articolul 10.03a.

Spații

Posturi de comandă

Scări

Zone de repliere

Saloane

Sălile mașinilor

Bucătării

Magazii

Posturi de comandă

A0

A0/B15 (1)

A30

A60

A60

A30/A60 (5)

Scări

 

A0

A30

A60

A60

A30

Zone de repliere

 

 

A30/B15 (2)

A60

A60

A30/A60 (5)

Saloane

 

 

 

–/A0/B15 (3)

A60

A60

A30

Sălile mașinilor

 

 

 

 

A60/A0 (4)

A60

A60

Bucătării

 

 

 

 

 

A0

A30/B15 (6)

Magazii

 

 

 

 

 

 

(bb)

Tabel pentru pereții interni de separare între spații în care sunt instalate sisteme de pulverizare a apei sub presiune, în conformitate cu articolul 10.03a.

Spații

Posturi de comandă

Scări

Zone de repliere

Saloane

Sălile mașinilor

Bucătării

Magazii

Posturi de comandă

A0

A0/B15 (7)

A0

A60

A30

A0/A30 (11)

Scări

 

A0

A0

A60

A30

A0

Zone de repliere

 

 

A30/B15 (8)

A60

A30

A0/A30 (11)

Saloane

 

 

 

–/B15/B 0 (9)

A60

A30

A0

Sălile mașinilor

 

 

 

 

A60/A0 (10)

A60

A60

Bucătării

 

 

 

 

 

A0/B15 (12)

Magazii

 

 

 

 

 

 

(b)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)

Plafoanele saloanelor și straturile de acoperire pentru pereți, inclusiv substructurile acestora, trebuie să fie realizate din materiale necombustibile în cazul în care spațiile în care se află nu sunt dotate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune în conformitate cu articolul 10.03a, cu excepția suprafețelor lor, care trebuie să fie construite cel puțin din materiale ignifuge. Prima teză nu se aplică saunelor.”;

(c)

se introduce următorul alineat (7a):

„(7a)

Tendele și instalațiile mobile similare care acoperă parțial sau integral puntea, precum și structurile acestora trebuie să fie construite cel puțin din materiale ignifuge.”

22.

Articolul 22a.04 se înlocuiește cu următorul text:

Articolul 22a.04

Flotabilitate și stabilitate

(1)

Alineatele (2)-(10) se aplică ambarcațiunilor care au o lungime mai mare de 110 m, cu excepția navelor de pasageri.

(2)

Pentru calculul stabilității, valorile de bază – masa navei fără încărcătură și poziția centrului de greutate – se determină prin intermediul unei probe de înclinare efectuate în conformitate cu anexa I la rezoluția MSC 267 (85) a OMI.

(3)

Solicitantul trebuie să demonstreze, cu ajutorul unui calcul bazat pe metoda flotabilității pierdute, că stabilitatea și flotabilitatea navei sunt adecvate în caz de inundare. Toate calculele trebuie să fie efectuate luându-se în considerare asieta liberă și afundarea liberă.

Flotabilitatea și stabilitatea suficiente ale navei în cazul unei inundări se dovedesc cu o încărcătură corespunzând liniei de plutire maxime, egal distribuită în toate calele, cu provizii maxime și alimentată la maxim cu combustibil.

Pentru încărcături eterogene, calculul stabilității se efectuează pentru condițiile de încărcare cele mai defavorabile. Acest calcul al stabilității se efectuează la bord.

În acest scop, trebuie determinată dovada matematică a unei stabilități suficiente pentru stadiile intermediare de inundare (25 %, 50 % și 75 % de acumulare a apei de inundație și, dacă este cazul, pentru stadiul imediat premergător echilibrului transversal) și pentru stadiul final al inundării, în condițiile de încărcare specificate mai sus.

(4)

Se iau în considerare următoarele ipoteze pentru starea ulterioară avariei:

(a)

Dimensiunile avariei laterale:

dimensiune longitudinală

:

cel puțin 0,10 L;

dimensiune transversală

:

0,59 m;

dimensiune verticală

:

de la fundul navei în sus, nelimitat.

(b)

Dimensiunile avariei la fundul navei:

dimensiune longitudinală

:

cel puțin 0,10 L;

dimensiune transversală

:

3,00 m;

dimensiune verticală

:

de la bază, 0,39 m în sus, cu excepția colectorului.

(c)

Toți pereții de compartimentare din zona avariată se consideră avariați la rândul lor, ceea ce înseamnă că alegerea compartimentării se efectuează astfel încât nava să rămână pe linia de plutire după inundarea a două sau mai multe compartimente adiacente pe direcția longitudinală. În cazul sălii mașinilor principale, se ține exclusiv seama de un compartiment, ceea ce înseamnă că se consideră că pereții de compartimentare de la extremitățile sălii mașinilor nu sunt avariați.

În cazul unei avarii la fundul navei, se consideră că sunt inundate, de asemenea, și compartimentele transversale adiacente.

(d)

Permeabilitate

Se consideră că permeabilitatea este de 95 %.

În cazul în care un calcul dovedește că permeabilitatea medie a unui compartiment este mai mică de 95 %, poate fi utilizată valoarea calculată.

Valorile trebuie să nu fie mai mici de:

sălile mașinilor și sălile operaționale: 85 %;

cale pentru marfă: 70 %;

spațiile cu fund dublu, tancuri de combustibil, tancuri de balast etc.; în acest caz se ia în considerare funcția lor și se stabilește dacă acestea trebuie să fie considerate a fi pline sau goale, nava fiind pe linia sa de plutire maximă admisă: 0 sau 95 %.

(e)

Calcularea efectului suprafeței libere în stadiile intermediare de inundare trebuie să se bazeze pe aria suprafeței brute a compartimentelor avariate.

(5)

Pentru toate stadiile intermediare de inundare menționate la alineatul (3), trebuie să fie respectate următoarele criterii:

(a)

unghiul de bandare φ în poziția de echilibru din stadiul intermediar în cauză nu trebuie să depășească 15° (5° în cazul în care containerele nu sunt fixate);

(b)

dincolo de bandare, în poziția de echilibru din respectivul stadiu intermediar, partea pozitivă a curbei brațului de redresare trebuie să prezinte o valoare a brațului de redresare de GZ ≥ 0,02 m (0,03 m în cazul în care containerele nu sunt fixate) înainte ca prima deschidere neprotejată să fie imersată sau înainte de a se atinge un unghi de bandare φ de 27° (15° în cazul în care containerele nu sunt fixate);

(c)

deschiderile care nu sunt etanșe la apă nu trebuie să fie imersate înainte de a se atinge bandarea în poziția de echilibru din respectivul stadiu intermediar.

(6)

În cursul stadiului final al inundării trebuie îndeplinite următoarele criterii:

(a)

marginea inferioară a deschiderilor neetanșe la apă (de exemplu, uși, ferestre, capace de acces) nu trebuie să se găsească la mai puțin de 0,10 m deasupra liniei de plutire ulterioare avariei;

(b)

unghiul de bandare φ în poziția de echilibru nu trebuie să depășească 12° (5° în cazul în care containerele nu sunt fixate);

(c)

dincolo de bandare, în poziția de echilibru din respectivul stadiu intermediar, partea pozitivă a curbei brațului de redresare trebuie să prezinte o valoare a brațului de redresare de GZ ≥ 0,05 m, iar zona de sub curbă trebuie să atingă cel puțin 0,0065 m.rad înainte ca prima deschidere neprotejată să fie imersată sau înainte de a se atinge un unghi de bandare φ de 27° (10° în cazul în care containerele nu sunt fixate);

Image 1

≤ 12°/5°

A ≥ 0,0065 m·rad

brațul cuplului de redresare GZ [m]

GZR ≥ 0,05 m

prima deschidere neprotejată la apă, cu φ ≤ 27°/10°

poziția de echilibru în stadiul final al inundării

unghi de bandare φ [°]

(d)

dacă sunt imersate deschideri neetanșe la apă înainte de atingerea poziției de echilibru, spațiile care permit accesul vor fi considerate inundate la calculul stabilității în situație de avarie.

(7)

În cazul în care sunt prevăzute deschideri de echilibrare transversală pentru reducerea inundării asimetrice, trebuie să se respecte următoarele cerințe:

(a)

pentru calculul inundării transversale, trebuie să se aplice Rezoluția A.266 (VIII) a OMI;

(b)

acestea trebuie să funcționeze automat;

(c)

acestea nu trebuie să fie echipate cu dispozitive de închidere;

(d)

timpul total alocat pentru egalizare nu trebuie să depășească 15 minute.

(8)

Dacă există posibilitatea închiderii etanșe la apă a deschiderilor prin care compartimentele neavariate pot fi inundate la rândul lor, dispozitivele de închidere trebuie să aibă înscrisă clar și lizibil pe ambele părți instrucțiunea următoare:

«A se închide imediat după trecere.»

(9)

Se consideră că verificarea prin calcul în conformitate cu alineatele (3)-(7) a fost efectuată dacă se prezintă calcule ale stabilității în caz de avarie în conformitate cu partea 9 din regulamentul anexat Acordului european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (denumit în continuare «ADN»), iar acestea au rezultate pozitive.

(10)

Dacă este cazul, în vederea îndeplinirii cerințelor prevăzute la alineatul (3), se determină din nou planul pescajului maxim.”

23.

La articolul 22a.05, alineatul (2) litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„(c)

sunt construite sub formă de nave cu cocă dublă, în conformitate cu ADN, în cazul cărora se aplică partea 9 din ADN, secțiunile 9.1.0.91-9.1.0.95 pentru nave pentru mărfuri solide și alineatul 9.3.2.11.7 și secțiunile 9.3.2.13-9.3.2.15 sau alineatul 9.3.3.11.7 și secțiunile 9.3.3.13-9.3.3.15 pentru navele-cisternă;”.

24.

La articolul 24.02 alineatul (2), tabelul se înlocuiește cu următorul tabel:

(a)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 7.05 alineatul (1):

Articol și alineat

Conținut

Termen-limită și observații

„7.05 alineatul (1)

Lumini de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora

Luminile de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora care îndeplinesc cerințele privitoare la culoare și intensitate a luminii pentru luminile de navigație și la acceptarea luminilor de semnalizare pentru navigația pe Rin la 30 noiembrie 2009 pot fi încă utilizate.”

(b)

se introduc următoarele mențiuni pentru articolul 7.06 alineatul (1):

„7.06 alineatul (1)

Aparate radar de navigație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990

Aparatele radar de navigație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 pot fi instalate și utilizate până la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 31.12.2009, în orice caz cel mai târziu la 31.12.2011, dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35.

 

Indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990

Indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 și au fost instalate înainte de 1.1.2000 pot fi instalate și utilizate până la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2015, dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35.

 

Aparate radar de navigație și indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate după 1.1.1990

Aparate radar de navigație și indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate la sau după 1.1.1990 în temeiul cerințelor și condițiilor de testare minime privind instalațiile radar utilizate pentru navigația pe căi interioare pe Rin pot continua să fie instalate și utilizate dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35.”

(c)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 10.02 alineatul (1) a doua teză litera (b):

Articol și alineat

Conținut

Termen-limită și observații

„10.02 alineatul (1) a doua teză litera (b)

Recipiente din oțel sau din alt material rezistent și neinflamabil, cu o capacitate de minimum 10 l

NST, cel târziu la reînnoirea certificatului comunitar”

(d)

mențiunile pentru articolul 11.02 alineatul (4) și articolul 11.04 alineatul (2) se înlocuiesc cu următorul text:

Articol și alineat

Conținut

Termen-limită și observații

„11.02 alineatul (4) prima teză

Echipamente aflate pe marginile exterioare ale punților, pe punțile laterale și în posturile de lucru

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2020

Înălțimea ramelor

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2035

11.04 alineatul (1)

Lățime liberă a punții laterale

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2035, pentru nave cu o lățime mai mare de 7,30 m

Alineatul (2)

Bare de protecție la flancul navei pentru nave cu L < 55 m, cu cabină numai la pupă

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2020”

(e)

mențiunea referitoare la articolul 11.12 se înlocuiește cu următorul text:

„11.12 alineatele (2), (4), (5) și (9)

Placa producătorului, dispozitive de protecție, certificate la bord

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2015”

(f)

mențiunile pentru articolul 15.03, alineatele (7)-(13) se înlocuiesc cu următorul text:

„Alineatele (7) și (8)

Stabilitate în stare avariată

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

Alineatul (9)

Stabilitate în stare avariată

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

 

Dimensiunea verticală a avariei la fundul navei

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

NST aplicabil la nave cu punte etanșă la apă pe o distanță minimă de 0,50 m și mai puțin de 0,60 m de fundul navelor care au obținut un certificat comunitar sau alt permis de trafic înainte de 31.12.2005

 

Standard cu două compartimente

NST

Alineatele (10)-(13)

Stabilitate în stare avariată

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045”

(g)

mențiunea pentru articolul 15.06 alineatul (1) litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„15.06 alineatul (1), primul paragraf

Zonele destinate pasagerilor situate sub puntea pereților de compartimentare în spatele peretelui de coliziune și înaintea peretului de compartimentare din pic pupa

NST, cel târziu la reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

15.06 alineatul (1) al doilea paragraf

Incinte

NST, cel târziu la reînnoirea certificatului comunitar”

(h)

mențiunea pentru articolul 15.06 alineatul (15) se înlocuiește cu următorul text:

„Alineatul (15)

Cerințe privind incintele din cadrul suprastructurilor formate integral sau parțial din ferestre panoramice

NST, cel târziu la reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

Cerințe privind incintele

NST, cel târziu la reînnoirea certificatului comunitar”

(i)

se introduce următoarea mențiune pentru textul referitor la articolul 15.11 alineatul (7a):

„Alineatul (7a)

Incinte

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar”

25.

Tabelul de la articolul 24.06 alineatul (5) se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 7.05 alineatul (1):

Articol și alineat

Conținut

Termen-limită și observații

Valabil pentru ambarcațiuni cu certificat de navă sau permis de trafic înainte de

„7.05 alineatul (1)

Lumini de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora

Luminile de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora care îndeplinesc cerințele privitoare la culoare și intensitate a luminii pentru luminile de navigație și la acceptarea luminilor de semnalizare pentru navigația pe Rin la 30 noiembrie 2009 pot fi încă utilizate.

1.12.2013”

(b)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 7.06 alineatul (1):

„7.06 alineatul (1)

Aparate radar de navigație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990

Aparatele radar de navigație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 pot fi instalate și utilizate până la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 31.12.2009, în orice caz cel mai târziu la 31.12.2011, dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35.

1.12.2013

 

Indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990

Indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate înainte de 1.1.1990 și au fost instalate înainte de 1.1.2000 pot fi instalate și utilizate până la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2015, dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35.

1.12.2013

 

Aparate radar de navigație și indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate după 1.1.1990

Aparate radar de navigație și indicatoare ale vitezei de girație care au fost aprobate după 1.1.1990 în temeiul cerințelor și condițiilor de testare minime privind instalațiile radar utilizate pentru navigația pe căi interioare pe Rin pot continua să fie instalate și utilizate dacă s-a eliberat un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35.

1.12.2013”

(c)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 10.02 alineatul (1) a doua teză litera (b):

Articol și alineat

Conținut

Termen-limită și observații

Valabil pentru ambarcațiuni cu certificat de navă sau permis de trafic înainte de

„10.02 alineatul (1) a doua teză litera (b)

Recipiente din oțel sau din alt material rezistent și neinflamabil, cu o capacitate de minimum 10 l

NST, cel târziu la reînnoirea certificatului comunitar

1.12.2013”

(d)

se introduc următoarele mențiuni pentru articolul 11.02 alineatul (4) și articolul 11.04 alineatul (2):

Articol și alineat

Conținut

Termen-limită și observații

Valabil pentru ambarcațiuni cu certificat de navă sau permis de trafic înainte de

„11.02 alineatul (4) prima teză

Înălțimea parapetelor și a ramelor de babord și bare de protecție pe flancul navei

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2020

1.12.2013

Înălțimea ramelor

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2035

11.04 alineatul (2)

Bare de protecție la flancul navei pentru nave cu L < 55 m, cu cabină numai la pupă

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2020

1.12.2013”

(e)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 11.12:

„11.12 alineatele (2), (4), (5) și (9)

Placa producătorului, dispozitive de protecție, certificate la bord

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2015

1.12.2013”

(f)

mențiunile pentru articolul 15.03, alineatele (7)-(13) se înlocuiesc cu următorul text:

„15.03 alineatele (7) și (8)

Stabilitate în stare avariată

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

1.12.2013

Alineatul (9)

Stabilitate în stare avariată

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

1.12.2013

 

Dimensiunea verticală a avariei la fundul navei

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

NST aplicabil la nave cu punte etanșă la apă pe o distanță minimă de 0,50 m și mai puțin de 0,60 m de fundul navelor care au obținut un certificat comunitar sau alt permis de trafic înainte de 31.12.2005

1.12.2013

 

Standard cu două compartimente

NST

 

Alineatele (10)-(13)

Stabilitate în stare avariată

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

1.12.2013”

(g)

mențiunea pentru articolul 15.06 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„15.06 alineatul (1) primul paragraf

Zonele destinate pasagerilor situate sub puntea pereților de compartimentare în spatele peretelui de coliziune și înaintea peretelui de compartimentare din pic pupa

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

1.12.2013

15.06 alineatul (1) al doilea paragraf

Incinte

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar

1.12.2013”

(h)

mențiunea pentru articolul 15.06 alineatul (15) se înlocuiește cu următorul text:

„Alineatul (15)

Cerințe privind incintele din cadrul suprastructurilor formate integral sau parțial din ferestre panoramice

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2045

1.12.2013

 

Cerințe privind incintele

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar

1.12.2013”

(i)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 15.11 alineatul (7a):

„Alineatul (7a)

Incinte

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar

1.12.2013”

26.

Tabelul de la articolul 24a.02 alineatul (2) se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 7.05 alineatul (1):

„7.05 alineatul (1)

Lumini de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora

Luminile de navigație, carcasele, accesoriile și sursele de lumină ale acestora care îndeplinesc:

cerințele privitoare la culoare și intensitate a luminii pentru luminile de navigație și la acceptarea luminilor de semnalizare pentru navigația pe Rin la 30 noiembrie 2009;

sau

cerințele corespunzătoare ale unui stat membru la 30 noiembrie 2009,

pot fi încă utilizate.”

(b)

se introduce următoarea mențiune pentru articolul 7.06 alineatul (1):

„7.06 alineatul (1)

Sisteme radar de navigație și indicatoare ale vitezei de girație

Sistemele radar de navigație și indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate și instalate în temeiul reglementărilor unui stat membru înainte de 31 decembrie 2012 pot continua să fie instalate și utilizate până la emiterea sau înlocuirea certificatului comunitar după 31 decembrie 2018. Sistemele respective trebuie introduse în certificatul comunitar la numărul 52.

 

 

Sistemele radar de navigație și indicatoarele vitezei de girație care au fost aprobate după 1.1.1990 în temeiul reglementărilor referitoare la cerințele și condițiile de testare minime privind sistemele radar utilizate pentru navigația pe Rin pot continua să fie instalate și utilizate dacă există un certificat valid de instalare în temeiul prezentei directive sau al Rezoluției CCNR 1989-II-35.”

(c)

mențiunile pentru articolul 11.02 alineatul (4) și articolul 11.04 alineatul (2) se înlocuiesc cu următorul text:

Articol și alineat

Conținut

Termen-limită și observații

„11.02 alineatul (4) prima teză

Echipamente aflate pe marginile exterioare ale punților, pe punțile laterale și în posturile de lucru

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2020 NST

Înălțimea parapetelor sau a ramelor de babord

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2020

11.04(1)

Lățime liberă a punții laterale

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2035, pentru nave cu o lățime mai mare de 7,30 m

Alineatul (2)

Bare de protecție la flancul navei pentru nave cu L < 55 m, cu cabină numai la pupă

NST, cel târziu la eliberarea sau reînnoirea certificatului comunitar după 1.1.2020”

27.

În apendicele I la anexa II la Directiva 2006/87/CE se adaugă următoarea mențiune:

Figura 10

Purtați vesta de salvare

Image 2

Culoare: albastru/alb

28.

Apendicele II la anexa II la Directiva 2006/87/CE se modifică după cum urmează:

(a)

cuprinsul se modifică după cum urmează:

(i)

la nr. 4, titlul se înlocuiește cu următorul text:

„Aplicarea dispozițiilor tranzitorii”;

(ii)

la nr. 6, titlul se înlocuiește cu următorul text: „Aplicarea reglementărilor din capitolul 15”;

(iii)

se adaugă următorul text:

 

„Nr. 26: Experți/persoane competente

 

Nr. 27: Ambarcațiuni de agrement”;

(b)

instrucțiunea administrativă nr. 4 se înlocuiește cu următorul text:

INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ NR. 4

Aplicarea dispozițiilor tranzitorii

(Capitolele 15-22b, 24 și 24a din anexa II)

1.   APLICAREA DISPOZIȚIILOR TRANZITORII LA ÎMBINAREA PĂRȚILOR AMBARCAȚIUNII

1.1.   Principii

În cazurile în care se îmbină părți provenind din nave diferite, protecția existentă anterior se acordă numai pentru părțile care aparțin navei care își păstrează certificatul comunitar. Prin urmare, dispozițiile tranzitorii pot fi invocate numai pentru acele părți. Alte părți sunt considerate o navă nou construită.

1.2.   Aplicarea detaliată a dispozițiilor tranzitorii

1.2.1.

În cazurile în care se îmbină părți provenind din nave diferite, dispozițiile tranzitorii pot fi invocate numai pentru părțile care aparțin navei ce își păstrează certificatul comunitar.

1.2.2.

Părțile care nu aparțin navei ce își păstrează certificatul de navă sunt tratate ca o ambarcațiune nou construită.

1.2.3.

După ce la o navă s-a adăugat o parte din altă navă, prima dintre acestea primește numărul european de identificare a navei, care își păstrează certificatul comunitar în calitate de ambarcațiune transformată.

1.2.4.

În cazul în care, în urma transformării unei ambarcațiuni, se păstrează un certificat comunitar sau se eliberează unul nou, anul fabricației celei mai vechi părți a ambarcațiuni trebuie menționat în certificatul comunitar.

1.2.5.

Dacă la ambarcațiune se atașează o nouă provă, motorul propulsorului de la provă instalat trebuie să respecte la rândul său cerințele în vigoare.

1.2.6.

Dacă la ambarcațiune se atașează o nouă pupă, motoarele instalate la pupă trebuie să respecte la rândul lor cerințele în vigoare.

1.3.   Exemple ilustrative

1.3.1.

Se alcătuiește o navă din două nave mai vechi (nava 1, cu anul de fabricație 1968; nava 2, cu anul de fabricație 1972). Se utilizează toate părțile navei 1, cu excepția provei; din nava 2 se utilizează prova. Nava astfel asamblată primește certificatul comunitar al navei 1. Prova navei asamblate trebuie să fie acum echipată, printre altele, cu nișe pentru ancoră.

1.3.2.

Se alcătuiește o navă din două nave mai vechi (nava 1, cu anul de fabricație 1975; nava 2, cu anul de fabricație 1958, iar cea mai veche componentă din 1952). Se utilizează toate părțile navei 1, cu excepția provei; din nava 2 se utilizează prova. Nava astfel asamblată primește certificatul comunitar al navei 1. Prova navei asamblate trebuie să fie acum echipată, printre altele, cu nișe pentru ancoră. Cea mai veche componentă din nava originală 2, cu anul de fabricație 1952, este menționată în certificatul comunitar.

1.3.3.

Pupa unei nave cu anul de fabricație 2001 este atașată unei nave cu anul de fabricație 1988. Motorul navei cu anul de fabricație 1988 urmează să rămână în navă. În acest caz, motorul trebuie să primească o aprobare de tip. Motorul ar trebui, de asemenea, să primească o aprobare de tip dacă ar fi vorba de motorul din pupa navei cu anul de fabricație 2001.

2.   APLICAREA DISPOZIȚIILOR TRANZITORII ÎN CAZUL MODIFICĂRII TIPULUI DE AMBARCAȚIUNE (DESTINAȚIA AMBARCAȚIUNII)

2.1.   Principii

2.1.1.

În orice decizie privind aplicarea dispozițiilor tranzitorii în cazul modificării tipului de ambarcațiune (tip de navă; destinația navei), aspectele ținând de siguranță sunt determinante în ceea ce privește anexa II la prezenta directivă.

2.1.2.

Tipul ambarcațiunii se consideră modificat dacă cerințele de siguranță care se aplică noului tip de ambarcațiune sunt diferite de cele aferente vechiului tip; este vorba de un astfel de caz dacă există dispoziții speciale din capitolele 15-22b din anexa II care nu se aplicau vechiului tip, dar se aplică noului tip.

2.1.3.

În cazul modificării tipului de ambarcațiune, toate dispozițiile speciale și toate cerințele specifice acestui tip de ambarcațiune trebuie respectate integral; nu pot fi invocate dispoziții tranzitorii în cazul acestor cerințe. Aceasta se aplică și părților care sunt preluate din nava existentă și ajung să facă obiectul acestor cerințe speciale.

2.1.4.

Transformarea unui tanc petrolier în navă pentru mărfuri solide nu reprezintă o modificare a tipului de navă, în sensul definiției de la punctul 2.1.2.

2.1.5.

În cazul transformării unei nave cu cabine în navă pentru voiaje de zi, toate părțile noi trebuie să respecte integral cerințele în vigoare.

2.2.   Aplicarea detaliată a dispozițiilor tranzitorii

2.2.1.

Articolul 24.02 alineatul (2) (NST) și, respectiv, articolul 24a.02 alineatul (2) se aplică părților din ambarcațiune care sunt reînnoite; de aceea, noile părți ale ambarcațiunii nu pot face obiectul dispozițiilor tranzitorii.

2.2.2.

În cazul părților din ambarcațiune care nu sunt transformate, dispozițiile tranzitorii continuă să se aplice, cu excepția părților menționate la punctul 2.1.3 a doua teză.

2.2.3.

Dacă se modifică dimensiunile ambarcațiunii, dispozițiile tranzitorii nu se mai aplică acelor părți ale ambarcațiuni care sunt legate de această modificare (de exemplu, distanța peretelui de coliziune, a bordului liber și a ancorei).

2.2.4.

În cazul unei modificări a tipului de ambarcațiune, sunt aplicabile cerințele speciale din anexa II care se aplică doar noului tip de ambarcațiune. Toate părțile și echipamentele afectate de transformarea ambarcațiunii trebuie să îndeplinească cerințele în vigoare din anexa II părțile II și III.

2.2.5.

Ambarcațiunea primește ulterior un certificat comunitar nou sau modificat, iar în câmpurile 7 și 8 ale certificatului se menționează atât construcția originală, cât și transformarea.

2.3.   Exemple ilustrative

2.3.1.

O navă pentru marfă (cu anul de fabricație 1996) este transformată în navă pentru pasageri. În acest caz, capitolul 15 din anexa II se aplică întregii nave, fără invocarea dispozițiilor tranzitorii. Dacă prova nu este modificată, fie potrivit planurilor de transformare, fie potrivit capitolului 15, nava nu are nevoie de nișe pentru ancore, în conformitate cu articolul 3.03.

2.3.2.

Un remorcher (cu anul de fabricație 1970) este transformat în navă împingător. Transformarea fizică constă exclusiv în modificarea echipamentelor de pe punte și instalarea unui dispozitiv de împingere. Rămân aplicabile toate dispozițiile tranzitorii pentru o navă din 1970, cu excepția capitolelor 5 și 7 (parțial), a articolului 10.01 și a articolului 16.01.

2.3.3.

Un tanc autopropulsat (cu anul de fabricație 1970) este transformat în navă împingător. Transformarea fizică constă în separarea provei de secțiunea de marfă, modificarea echipamentelor de pe punte și instalarea unui dispozitiv împingător. Rămân aplicabile toate dispozițiile tranzitorii pentru o navă din 1970, cu excepția dispozițiilor din capitolele 5 și 7 (parțial), de la articolul 10.01 și de la articolul 16.01.

2.3.4.

Un tanc autopropulsat este transformat într-un cargou. Cargoul trebuie să respecte cerințele în vigoare privind siguranța la locul de muncă, în special cele menționate la articolul 11.05 din capitolul 11 din anexa II.

3.   APLICAREA DISPOZIȚIILOR TRANZITORII ÎN CAZUL TRANSFORMĂRII NAVELOR PENTRU PASAGERI

3.1.   Aplicarea dispozițiilor tranzitorii

3.1.1.

Măsurile de transformare necesare în vederea respectării cerințelor din capitolul 15, indiferent de momentul efectuării acestora, nu reprezintă o transformare de tip C, în sensul articolului 24.02 alineatul (2), al articolului 24.03 alineatul (1) sau al articolului 24.06 alineatul (5) din anexa II, respectiv al articolelor 24a.02 și 24a.03.

3.1.2.

În cazul transformării unei nave cu cabine în navă pentru voiaje de zi, toate părțile noi trebuie să respecte integral cerințele în vigoare.

3.2.   Exemple ilustrative

3.2.1.

Unei nave pentru pasageri (cu anul de fabricație 1995) trebuie să i se instaleze un al doilea sistem independent de propulsie, cel târziu până la 1 ianuarie 2015. Dacă nava pentru pasageri în cauză nu face obiectul niciunei alte transformări voluntare, nu este necesară efectuarea unui calcul al stabilității în conformitate cu noile cerințe, dar dacă există o nevoie obiectivă de efectuare a unui astfel de calcul, acesta se poate realiza în conformitate cu cerințele inițiale privind stabilitatea ale unui stat membru.

3.2.2.

O navă pentru pasageri (cu anul de fabricație 1994 și cu certificatul de navă reînnoit ultima dată în 2012) va fi mărită cu 10 m în 2016. În plus, acestei nave trebuie să i se instaleze un al doilea sistem independent de propulsie. Va fi, de asemenea, necesar un nou calcul al stabilității, care trebuie efectuat în conformitate cu capitolul 15 pentru standardul cu un compartiment și pentru standardul cu două compartimente.

3.2.3.

Unei nave pentru pasageri (cu anul de fabricație 1988) i se instalează un sistem de propulsie mai puternic, incluzând elice. Este vorba de o transformare majoră, care impune un calcul de stabilitate. Acesta trebuie efectuat în conformitate cu cerințele în vigoare.”;

(c)

instrucțiunea administrativă nr. 6 se înlocuiește cu următorul text:

INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ NR. 6

Aplicarea cerințelor din capitolul 15 Subdiviziuni locale

Dispoziții tranzitorii pentru incinte realizate cu tende sau alte instalații mobile similare

[Articolul 15.02 alineatul (5), articolul 15.03 alineatul (4) și articolul 15.03 alineatul (9) din anexa II]

1.   SUBDIVIZIUNI LOCALE [ARTICOLUL 15.02 ALINEATUL (5)]

În temeiul articolului 15.02 alineatul (5), este posibil să nu fie incluse în evaluare subdiviziuni etanșe la apă, cum ar fi rezervoare cu fundul dublu subdivizate transversal cu o lungime mai mare decât lungimea avariei care trebuie avute în vedere. În acest caz, este posibil să nu se poată lua în calcul subdiviziunea transversală dacă aceasta nu se întinde până la puntea pereților de compartimentare. Acest lucru poate conduce la o împărțire inadecvată a pereților de compartimentare.

Image 3

Interpretarea cerinței:

Dacă un compartiment etanș la apă este mai lung decât cerințele de la articolul 15.02 alineatul (9) și conține subdiviziuni locale care formează compartimente etanșe la apă și între care poate fi cuprinsă lungimea minimă a avariei, acestea pot fi luate în considerare la calculul stabilității după avarie.

2.   CERINȚE TRANZITORII PENTRU INCINTELE FORMATE DIN TENDE SAU INSTALAȚII MOBILE SIMILARE ÎN CEEA CE PRIVEȘTE STABILITATEA [ARTICOLUL 15.03 ALINEATUL (5)]

Incintele formate din tende sau instalații mobile similare pot provoca probleme legate de stabilitatea navei întrucât, dacă dimensiunile lor sunt suficient de mari, influențează momentul de bandare datorită presiunii vântului.

Interpretarea cerinței:

În cazul navelor pentru pasageri cărora li s-a eliberat pentru prima dată un certificat de navă înainte de 1 ianuarie 2006 sau pentru care se invocă articolul 24.06 alineatul (2) a doua teză, după ridicarea unei incinte formate din tende sau instalații mobile similare trebuie efectuat un nou calcul de stabilitate în conformitate cu prezenta directivă, în măsura în care suprafața sa laterală Awz depășește 5 % din suprafața laterală totală Aw de luat în calcul în fiecare caz.”;

(d)

în instrucțiunea administrativă nr. 7, partea 1 se înlocuiește cu următorul text:

„PARTEA 1:

Ancore speciale autorizate

Ancorele speciale cu masă redusă autorizate de autoritățile competente în conformitate cu articolul 10.01 alineatul (5) sunt prezentate în tabelul următor.

Nr. ancorei

Reducerea acceptată a masei ancorei (%)

Autoritatea competentă

1.

HA-DU

30

Germania

2.

D’Hone Spezial

30

Germania

3.

Pool 1 (hol)

35

Germania

4.

Pool 2 (massief)

40

Germania

5.

De Biesbosch-Danforth

50

Germania

6.

Vicinay-Danforth

50

Franța

7.

Vicinay AC 14

25

Franța

8.

Vicinay type 1

45

Franța

9.

Vicinay type 2

45

Franța

10.

Vicinay type 3

40

Franța

11.

Stockes

35

Franța

12.

D’Hone-Danforth

50

Germania

13.

Schmitt HHP-anker

40

Țările de Jos

14.

SHI high holding anchor, type ST (standard)

30

Țările de Jos

15.

SHI high holding anchor, type FB (fully balanced)

30

Țările de Jos

16.

Klinsmann anchor

30

Țările de Jos

17.

HA-DU-POWER Anchor

50

Germania”

(e)

în instrucțiunea administrativă nr. 11 punctul 4, după explicația privind punctul 2 din certificatul comunitar, se introduce următoarea explicație a punctului 10 din certificatul comunitar:

„10.

Cu privire la navele autorizate să navigheze pe Rin, cu alte cuvinte:

(a)

cele care se conformează integral anexei II, inclusiv dispozițiilor tranzitorii pentru capitolul 24; și

(b)

cele care nu recurg la dispozițiile tranzitorii din capitolul 24a sau la reducerile prevăzute în anexa IV,

se adaugă următorul text la liniuța «— pe canalele navigabile comunitare din zona/zonele»:

(a)

Rin; sau

(b)

zona R.”

La punctul 4, explicația privitoare la punctul 43 din certificatul comunitar se modifică după cum urmează:

„43.

Stingătoarele de incendiu portabile impuse de alte reglementări privind siguranța, de exemplu Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (ADN), nu sunt incluse la acest punct.”;

(f)

în instrucțiunea administrativă nr. 17, secțiunea 3 se înlocuiește cu următorul text:

„3.   TESTUL DE OMOLOGARE

3.1.

Sistemele de alarmă de incendiu trebuie verificate de un expert:

(a)

înainte de a fi puse în exploatare pentru prima oară;

(b)

înainte de a fi repuse în exploatare în urma efectuării de modificări sau reparații majore; și

(c)

în mod regulat, cel puțin o dată la doi ani.

În cazul sălilor mașinilor și al sălilor cazanelor, aceste verificări se fac în diverse condiții de funcționare a mașinilor și în condiții de ventilație în schimbare. Inspecțiile menționate în subsecțiunea (c) de mai sus pot fi, de asemenea, efectuate de o persoană competentă din cadrul unei societăți competente specializate în sisteme de stingere a incendiilor.

3.2.

Se va elibera un certificat de inspecție, semnat de expert sau de persoana competentă, în care se menționează data inspecției.”;

(g)

în instrucțiunea administrativă nr. 18, secțiunea 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

Cerințele prevăzute la punctele 2 și 3 se consideră a fi de asemenea îndeplinite în cazul în care, pentru fiecare dintre cele două părți, cerințele de stabilitate prevăzute în secțiunea 9.1.0.95.2 din Acordul European privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (ADN) sunt îndeplinite.”;

(h)

în instrucțiunea administrativă nr. 21, secțiunea 8 se înlocuiește cu următorul text:

„8.   Testul de omologare

8.1.

Luminanța LLL trebuie verificată de un expert:

(a)

înainte de a fi pusă în exploatare pentru prima oară;

(b)

înainte de a fi repusă în exploatare în urma efectuării de modificări sau reparații majore; și

(c)

în mod regulat, cel puțin o dată la cinci ani.

Verificările menționate în subsecțiunea (c) de mai sus pot fi, de asemenea, efectuate de o persoană competentă care a beneficiat de formare în domeniul sistemelor de ghidare de siguranță.

8.2.

Se va elibera un certificat de inspecție, semnat de expert sau de persoana competentă, în care se menționează data inspecției.

8.3.

În cazul în care, după o singură măsurătoare, luminanța nu îndeplinește cerințele stabilite în prezenta instrucțiune administrativă, trebuie făcute măsurători în cel puțin 10 puncte echidistante. Dacă peste 30 % din măsurători nu îndeplinesc cerințele stabilite în prezenta instrucțiune administrativă, sistemele de ghidare de siguranță trebuie înlocuite. Dacă între 20 % și 30 % din măsurători nu îndeplinesc cerințele stabilite în prezenta instrucțiune administrativă, sistemele de ghidare de siguranță trebuie verificate din nou în termen de un an.”;

(i)

în instrucțiunea administrativă nr. 24, secțiunea 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.   Calibrarea și inspectarea detectoarelor de scurgeri de gaz, înlocuirea pieselor cu o durată de viață limitată

4.1.

Detectoarele de scurgeri de gaz sunt calibrate și inspectate de un expert sau de o persoană competentă, conform instrucțiunilor producătorului:

(a)

înainte de a fi puse în exploatare pentru prima oară;

(b)

înainte de a fi repuse în exploatare în urma efectuării de modificări sau reparații majore; și

(c)

în mod regulat.

Se va elibera un certificat de calibrare și inspecție, semnat de expert sau de persoana competentă, în care se menționează data inspecției.

4.2.

Piesele echipamentelor de avertizare privind gazele care au o durată de viață limitată trebuie înlocuite în mod corespunzător înainte de expirarea duratei de funcționare specificate.”;

(j)

se adaugă următoarele instrucțiuni administrative nr. 26 și nr. 27:

INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ NR. 26

Experți și persoane competente

[Articolul 1.01 alineatele (106) și (107) din anexa II]

Experți

Experții efectuează testele de omologare care necesită cunoștințe de specialitate, fie din cauza complexității sistemelor în cauză, fie din cauza nivelului de siguranță impus. Următoarele persoane sau instituții se numără printre cele autorizate să efectueze astfel de teste de omologare:

societăți de clasificare care au printre angajați persoane ce dispun de cunoștințele de specialitate necesare, sau care au responsabilitatea, în temeiul autorizației lor, de a apela la persoane sau instituții externe, și care au sistemele necesare de control al calității pentru selectarea acestor persoane sau instituții;

membri ai organismelor de inspecție sau angajați ai autorităților relevante;

persoane sau instituții care au aprobarea oficială și cunoștințele de specialitate recunoscute pentru domeniul inspecției în materia relevantă, prin care organismele de inspecție a navelor pot, de asemenea, eliberează această aprobare în calitate de agenții publice, în mod ideal pe baza unui sistem de asigurare a calității. Se consideră, de asemenea, că o persoană sau o instituție a primit aprobare dacă a trecut cu succes printr-o procedură oficială de selecție care evaluează în mod specific deținerea cunoștințelor și a experienței necesare.

Persoane competente

Persoanele competente efectuează, de exemplu, verificări vizuale și operaționale regulate ale echipamentelor de siguranță. Următoarele persoane pot fi considerate persoane competente:

persoane care, pe baza formării și experienței lor profesionale, au suficiente cunoștințe de specialitate pentru a putea evalua situații și circumstanțe specifice, de exemplu căpitani de navă, ofițeri responsabili cu siguranța într-o companie maritimă, membri ai echipajului cu experiență relevantă;

societăți care au dobândit suficiente cunoștințe de specialitate pe baza activității lor regulate, de exemplu, șantiere navale sau firme de instalații;

producători de sisteme cu destinație specială (de exemplu, sisteme de stingere a incendiilor, echipamente de control).

Terminologie

Germană

Engleză

Franceză

Neerlandeză

Sachverständiger

expert

expert

erkend deskundige

Sachkundiger

competent person

spécialiste

deskundige

Fachfirma

competent firm

société spécialisée

deskundig bedrijf

Teste de omologare

Tabelul de mai jos rezumă calendarul testelor de omologare, inclusiv frecvența acestora și tipul de inspector necesar pentru efectuarea lor. Tabelul are exclusiv scop informativ.

Reglementare

Obiect

Interval maxim de testare

Inspector

articolul 6.03 alineatul (5)

Cilindri, pompe și motoare hidraulice

8 ani

Firmă competentă

articolul 6.09 alineatul (3)

Echipamente de control acționate cu motor

3 ani

Persoană competentă

articolul 8.01 alineatul (2)

Vase sub presiune

5 ani

Expert

articolul 10.03 alineatul (5)

Extinctoare portabile

2 ani

Persoană competentă

articolul 10.03a alineatul (6) litera (d)

Sisteme încorporate de stingere a incendiilor

2 ani

Persoană competentă sau firmă competentă

articolul 10.03b alineatul (9) litera (b) punctul (dd)

Sisteme încorporate de stingere a incendiilor

2 ani

Persoană competentă sau firmă competentă

articolul 10.04 alineatul (3)

Bărci gonflabile

Conform specificațiilor producătorului

 

articolul 10.05 alineatul (3)

Veste de salvare

Conform specificațiilor producătorului

 

articolul 11.12 alineatul (6)

Macarale

10 ani

Expert

articolul 11.12 alineatul (7)

Macarale

1 an

Persoană competentă

articolul 14.13

Instalații cu gaz lichefiat

3 ani

Expert

articolul 15.09 alineatul (9)

Accesorii de salvare

Conform specificațiilor producătorului

 

articolul 15.10 alineatul (9)

Rezistență de izolare, împământare

Înainte de expirarea valabilității certificatului comunitar

 

Instrucțiunea administrativă nr. 17

Sisteme de alarmă în caz de incendiu

2 ani

Expert sau persoană competentă

Instrucțiunea administrativă nr. 21

Sisteme de ghidare de siguranță

5 ani

Expert sau persoană competentă

Instrucțiunea administrativă nr. 24

Echipamente de avertizare privind gazele

Conform specificațiilor producătorului

Expert sau persoană competentă

INSTRUCȚIUNEA ADMINISTRATIVĂ NR. 27

Ambarcațiuni de agrement

[Articolul 21.02 alineatul (2) coroborat cu articolul 7.02, articolul 8.05 alineatul (5), articolul 8.08 alineatul (2) și articolul 8.10 din anexa II]

1.   Dispoziții generale

Ambarcațiunile de agrement cu o lungime de până la 24 de metri introduse pe piață trebuie să respecte cerințele Directivei 94/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*2), astfel cum a fost modificată de Directiva 2003/44/CE (*3) În conformitate cu articolul 3, coroborat cu articolul 2 din prezenta directivă, ambarcațiunile de agrement cu o lungime de cel puțin 20 de metri trebuie să aibă un certificat comunitar de navigație interioară care să ateste conformitatea ambarcațiunii cu cerințele tehnice din anexa II. Întrucât trebuie evitată dubla inspecție sau dubla certificare pentru anumite echipamente, dispozitive și instalații aparținând unor ambarcațiuni de agrement nou construite, care ar putea rezulta din anumite dispoziții din articolul 21.02 din anexa II, prezenta instrucțiune administrativă oferă informații privitoare la cerințele enumerate la articolul 21.02 care sunt deja suficient reglementate în temeiul Directivei 94/25/CE.

2.   Cerințe de la articolul 21.02 care sunt deja reglementate în temeiul Directivei 94/25/CE

În cazul ambarcațiunilor de agrement care fac obiectul Directivei 94/25/CE, organismul de inspecție nu solicită, în ceea ce privește eliberarea unui certificat comunitar de navigație interioară (inspecția inițială), verificări sau certificări suplimentare ale următoarelor cerințe de la articolul 21.02 alineatul (2) din anexa II, cu condiția ca ambarcațiunea prezentată pentru inspecție să fi fost introdusă pe piață cu nu mai mult de trei ani înainte de data prezentării sale la organismul de inspecție și să nu fi suferit modificări, iar declarația de conformitate să facă trimitere la următoarele standarde armonizate sau la echivalente ale lor:

articolul 7.02

:

EN ISO 11591:2000 (Vedere liberă)

articolul 8.05 alineatul (5)

:

EN ISO 10088:2001 (Tancuri de combustibil și țevi)

articolul 8.08 alineatul (2)

:

EN ISO 15083:2003 (Pompe de santină)

articolul 8.10

:

EN ISO 14509 (Emisii de zgomot)

(*2)   JO L 164, 30.6.1994, p. 15."

(*3)   JO L 214, 26.8.2003, p. 18.”."


(*1)   JO L 46, 17.2.1997, p. 25.”

(*2)   JO L 164, 30.6.1994, p. 15.

(*3)   JO L 214, 26.8.2003, p. 18.”.»


(1)  Pereții interni de separare între posturi de comandă și zone interioare de repliere trebuie să corespundă tipului A0, iar în cazul zonelor de repliere exterioare doar tipului B15.

(2)  Pereții interni de separare între saloane și zone interioare de repliere trebuie să corespundă tipului A30, iar în cazul zonelor de repliere exterioare doar tipului B15.

(3)  Pereții interni de separare între cabine, pereții interni de separare între cabine și coridoare și pereții interni verticali de separare care separă saloanele, în conformitate cu alineatul (10), trebuie să corespundă tipului B15 pentru spații echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune B0. Pereții interni de separare între cabine și saune trebuie să corespundă tipului A0 pentru spații echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune de tip B15.

(4)  Pereții interni de separare între sălile mașinilor, în conformitate cu articolul 15.07 și cu articolul 15.10 alineatul (6), trebuie să corespundă tipului A60; în alte cazuri, trebuie să corespundă tipului A0.

(5)  Pereții interni de separare între spațiile de depozitare a lichidelor inflamabile, posturile de comandă și zonele de repliere trebuie să corespundă tipului A60 pentru spații echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune de tip A30.

(6)  Tipul B15 este suficient pentru pereții interni de separare între bucătării, pe de o parte, și spații de depozitare la rece și spații de depozitare a alimentelor, pe de altă parte.

(7)  Pereții interni de separare între posturi de comandă și zone interioare de repliere trebuie să corespundă tipului A0, iar în cazul zonelor de repliere exterioare doar tipului B15.

(8)  Pereții interni de separare între saloane și zone interioare de repliere trebuie să corespundă tipului A30, iar în cazul zonelor de repliere exterioare doar tipului B15.

(9)  Pereții interni de separare între cabine, pereții interni de separare între cabine și coridoare și pereții interni verticali de separare care separă saloanele, în conformitate cu alineatul (10), trebuie să corespundă tipului B15 pentru spații echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune B0. Pereții interni de separare între cabine și saune trebuie să corespundă tipului A0 pentru spații echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune de tip B15.

(10)  Pereții interni de separare între sălile mașinilor, în conformitate cu articolul 15.07 și cu articolul 15.10 alineatul (6), trebuie să corespundă tipului A60; în alte cazuri, trebuie să corespundă tipului A0.

(11)  Pereții interni de separare între spațiile de depozitare a lichidelor inflamabile, posturile de comandă și zonele de repliere trebuie să corespundă tipului A60 pentru spații echipate cu sisteme de pulverizare a apei sub presiune de tip A30.

(12)  Tipul B15 este suficient pentru pereții interni de separare între bucătării, pe de o parte, și spații de depozitare la rece și spații de depozitare a alimentelor, pe de altă parte.”;


ANEXA II

Anexa VII se modifică după cum urmează:

Primele două teze din partea I punctul 1 se înlocuiesc cu următorul text:

„societatea de clasificare este capabilă să dovedească prin documente o experiență vastă în materie de proiectare și fabricație a navelor de navigație interioară. Societatea de clasificare trebuie să dispună de norme și reglementări cuprinzătoare privind proiectarea, fabricarea și inspecția periodică a navelor de navigație interioară, în special pentru calculul stabilității în conformitate cu partea 9 din regulamentele anexate la Acordul european privind transportul internațional al mărfurilor periculoase pe căi navigabile interioare (ADN), conform dispozițiilor articolelor 22a.04 și 22a.05 din anexa II, care trebuie publicate cel puțin în limba neerlandeză, engleză, franceză sau germană și trebuie actualizate și ameliorate permanent prin programe de cercetare și dezvoltare.”

La punctul 11 din partea I, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„societatea de clasificare a elaborat, pus în aplicare și menținut un sistem intern eficace de asigurare a calității, bazat pe părțile relevante din standardele de calitate recunoscute internațional și conform cu EN ISO/IEC 17020: 2004, astfel cum este interpretat de Condițiile de certificare a sistemelor de calitate IACS.”

La partea II, punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.

înainte de a recunoaște o societate de clasificare care nu a fost recunoscută în cadrul regulamentului privind inspecția navelor pe Rin de către toate statele membre ale Comisiei centrale pentru navigația pe Rin, Comisia consultă secretariatul Comisiei centrale.”

Partea III se înlocuiește cu următorul text:

Partea III

Lista societăților de clasificare recunoscute

Pe baza criteriilor stabilite în părțile I și II, societățile de clasificare recunoscute până în prezent în temeiul articolului 10 alineatul (1) din prezenta directivă sunt următoarele:

1.

Bureau Veritas

2.

Germanischer Lloyd

3.

Lloyd’s Register of Shipping

4.

Polski Rejestr Statków S.A.

5.

RINA s.p.a

6.

Russian Maritime Register of Shipping

Până la recunoașterea lor, în conformitate cu părțile I și II, societățile de clasificare recunoscute și autorizate de un stat membru în conformitate cu Directiva 94/57/CE a Consiliului din 22 noiembrie 1994 privind normele și standardele comune pentru organismele cu rol de inspecție și control al navelor, precum și pentru activitățile în domeniu ale administrațiilor maritime (*1) sunt recunoscute în prezent în conformitate cu articolul 10 din prezenta directivă numai în ceea ce privește navele care navighează exclusiv pe căile navigabile ale statului membru respectiv.


(*1)   JO L 319, 12.12.1994. p. 20.” ”


ANEXA III

Anexa IX se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA IX

APARATE RADAR ȘI INDICATOARE ALE VITEZEI DE GIRAȚIE UTILIZATE LA BORDUL NAVELOR DE NAVIGAȚIE INTERIOARĂ

CUPRINS

Definiții

PARTEA I

:

Cerințe minime și condiții de testare pentru aparatele radar de navigație utilizate la bordul navelor de navigație interioară

PARTEA II

:

Cerințe minime și condiții de testare pentru indicatoarele vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație interioară

PARTEA III

:

Cerințe pentru testele de instalare și de funcționare pentru aparatele radar și indicatoarele vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație interioară

PARTEA IV

:

Certificat de instalare și performanță pentru aparatele radar și indicatoarele vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație interioară

PARTEA V

:

Registru cu autoritățile competente, serviciile tehnice, aparatele radar de navigație și indicatoarele vitezei de girație aprobate și firmele specializate recunoscute

PARTEA VI

:

Echipamente echivalente

Definiții:

1.

«test de tip» înseamnă procedura de testare menționată în partea I articolul 4 sau în partea II articolul 1.03, utilizată de serviciul tehnic pentru testarea conformității cu cerințele din prezenta anexă. Testul de tip face parte integrantă din aprobarea de tip;

2.

«aprobare de tip» înseamnă procedura administrativă prin care un stat membru confirmă că un echipament este conform cu cerințele din prezenta anexă.

În cazul aparatelor radar de navigație, această procedură include dispozițiile de la articolele 5-7 și 9. În cazul indicatoarelor vitezei de girație, procedura include dispozițiile de la articolele 1.04-1.06 și 1.08 din partea II;

3.

«certificat de testare» înseamnă un document în care se consemnează rezultatele testului de tip;

4.

«solicitant» sau «producător» înseamnă orice persoană juridică sau fizică sub numele, marca comercială sau altă formă de identificare a căreia este produs și introdus pe piață echipamentul prezentat pentru testare și care este responsabilă de toate aspectele privitoare la procedura de testare de tip și de aprobare de tip față de serviciul tehnic și autoritatea care eliberează aprobarea;

5.

«serviciu tehnic» înseamnă instituția, autoritatea sau organizația care efectuează testarea de tip;

6.

«declarația producătorului» înseamnă declarația prin care un producător dă asigurări că echipamentul îndeplinește cerințele minime în vigoare și că este identic în toate privințele cu echipamentul supus testării;

7.

«declarație de conformitate în conformitate cu Directiva 1999/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 9 martie 1999 privind echipamentele hertziene și echipamentele terminale de telecomunicații și recunoașterea reciprocă a conformității acestora (*1)» înseamnă declarația dată în conformitate cu anexa II punctul 1 din Directiva 1999/5/CE, prin care producătorul confirmă că produsul în cauză îndeplinește cerințele aplicabile din directiva respectivă;

8.

«autoritate competentă» înseamnă autoritatea oficială care eliberează aprobarea de tip.

PARTEA I

Cerințe minime și condiții de testare pentru aparatele radar de navigație utilizate la bordul navelor de navigație interioară

Cuprins

Articolul 1 –

Domeniu de aplicare

Articolul 2 –

Scopul aparatelor radar de navigație

Articolul 3 –

Cerințe minime

Articolul 4 –

Teste de tip

Articolul 5 –

Cererea pentru un test de tip

Articolul 6 –

Aprobarea de tip

Articolul 7 –

Marcarea echipamentelor și numărul de aprobare de tip

Articolul 8 –

Declarația producătorului

Articolul 9 –

Modificări ale echipamentelor care au primit aprobare de tip

Articolul 1

Domeniu de aplicare

Prezentele dispoziții stabilesc cerințele minime pentru aparatele radar utilizate la bordul navelor de navigație interioară, precum și condițiile de verificare a conformității cu aceste cerințe minime.

Articolul 2

Scopul aparatelor radar de navigație

Aparatele radar de navigație facilitează navigația navei prin oferirea unei imagini radar clare a poziției acesteia în raport cu balizele, liniile de țărm și structurile de navigație, precum și prin indicarea la timp și în mod fiabil a prezenței altor nave și a obstacolelor care ies deasupra suprafeței apei.

Articolul 3

Cerințe minime

(1)

Cu excepția cerințelor privitoare la compatibilitatea electromagnetică [articolul 3 alineatul (1) litera (b) din Directiva 1999/5/CE] și a cerințelor privind utilizarea eficientă a spectrului pentru evitarea interferențelor dăunătoare decurgând din articolul 3 alineatul (2) din Directiva 1999/5/CE, aparatele radar de navigație utilizate pe navele de navigație interioară respectă cerințele standardului european EN 302194-1: 2006.

(2)

Alineatul (1) se aplică echipamentelor ECDIS de navigație interioară care pot fi utilizate în mod de navigație. Aceste echipamente trebuie, în plus, să îndeplinească cerințele versiunii standardelor ECDIS privind navigația interioară care este valabilă la data eliberării aprobării de tip.

Articolul 4

Teste de tip

(1)

Conformitatea cu cerințele minime prevăzute la articolul 3 alineatul (1) se stabilește cu ajutorul unui test de tip.

(2)

Dacă echipamentul trece cu succes testul de tip, organizația de testare eliberează un certificat de testare. În cazul în care echipamentul nu îndeplinește cerințele minime, solicitantul este informat în scris cu privire la motivele respingerii cererii sale.

Articolul 5

Cererea pentru un test de tip

(1)

Cererea pentru efectuarea unui test de tip asupra unui aparat radar de navigație se trimite unui serviciu tehnic.

Serviciile tehnice se notifică Comisiei Europene.

(2)

Fiecare cerere este însoțită de următoarele documente:

(a)

descrieri tehnice detaliate;

(b)

un set complet de documente cu privire la instalare și utilizare;

(c)

manuale de utilizare detaliate;

(d)

manuale de utilizare rezumate; și

(e)

dacă este cazul, dovezi privind testele efectuate anterior.

(3)

În cazul în care solicitantul nu dorește ca declarația de conformitate în temeiul Directivei 1999/5/CE să fie stabilită în același timp cu aprobarea de tip, cererea de efectuare a unui test de tip trebuie însoțită de o declarație de conformitate.

Articolul 6

Aprobarea de tip

(1)

Aprobarea de tip se acordă de către autoritatea competentă pe baza certificatului de testare. Autoritatea competentă informează Comisia Europeană în privința echipamentului pentru care a eliberat o aprobare de tip. Comunicarea în cauză include numărul de aprobare de tip atribuit, denumirea tipului, numele producătorului, numele deținătorului aprobării de tip și data aprobării de tip.

(2)

Fiecare autoritate competentă sau serviciul tehnic desemnat de autoritatea competentă are dreptul de a selecta echipamente din producția de serie, în orice moment, pentru inspecție.

În cazul în care această verificare arată existența unor defecte la echipamente, aprobarea de tip poate fi retrasă.

Aprobarea de tip este retrasă de autoritatea care a eliberat-o.

Articolul 7

Marcarea echipamentelor și numărul de aprobare de tip

(1)

Fiecare componentă a echipamentului este marcată permanent cu:

(a)

numele producătorului;

(b)

denumirea comercială a echipamentului;

(c)

tipul echipamentului; și

(d)

numărul de serie.

(2)

Numărul de aprobare de tip atribuit de autoritatea competentă este aplicat permanent pe unitatea de afișaj, astfel încât să rămână clar vizibil după instalarea echipamentului.

Componența numărului de aprobare: e-NN-NNN

e

=

Uniunea Europeană

NN

=

codul țării care a acordat aprobarea de tip, unde

01

=

Germania

02

=

Franța

03

=

Italia

04

=

Țările de Jos

05

=

Suedia

06

=

Belgia

07

=

Ungaria

08

=

Republica Cehă

09

=

Spania

11

=

Regatul Unit

12

=

Austria

13

=

Luxemburg

14

=

Elveția

17

=

Finlanda

18

=

Danemarca

19

=

România

20

=

Polonia

21

=

Portugalia

23

=

Grecia

24

=

Irlanda

26

=

Slovenia

27

=

Slovacia

29

=

Estonia

32

=

Letonia

34

=

Bulgaria

36

=

Lituania

49

=

Cipru

50

=

Malta

NNN

=

un număr din trei cifre, care este stabilit de către autoritatea competentă.

(3)

Numărul de aprobare de tip nu poate fi folosit decât împreună cu aprobarea de tip corespunzătoare.

Solicitantul este cel căruia îi revine responsabilitatea realizării și aplicării numărului de aprobare de tip.

Articolul 8

Declarația producătorului

Fiecare echipament trebuie să fie însoțit de o declarație a producătorului.

Articolul 9

Modificări ale echipamentelor care au primit aprobare de tip

(1)

Orice modificare adusă echipamentelor deja aprobate conduce la retragerea aprobării de tip. În toate cazurile în care sunt avute în vedere modificări, detaliile acestora se comunică în scris serviciului tehnic competent.

(2)

Autoritatea competentă decide, după consultarea cu serviciul tehnic, dacă aprobarea de tip se aplică în continuare sau dacă este necesară o inspecție sau un nou test de tip.

În cazul în care se acordă un nou test de tip, se atribuie un nou număr de aprobare de tip.

PARTEA II

Cerințe minime și condiții de testare pentru indicatoarele vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație interioară

Cuprins

CAPITOLUL 1

Dispoziții generale

Articolul 1.01 –

Domeniu de aplicare

Articolul 1.02 –

Scopul indicatoarelor vitezei de girație

Articolul 1.03 –

Test de tip

Articolul 1.04 –

Cererea pentru un test de tip

Articolul 1.05 –

Aprobarea de tip

Articolul 1.06 –

Marcarea echipamentelor și numărul de aprobare de tip

Articolul 1.07 –

Declarația producătorului

Articolul 1.08 –

Modificări ale echipamentelor care au primit aprobare de tip

CAPITOLUL 2

Cerințe minime generale pentru indicatoarele vitezei de girație

Articolul 2.01 –

Construcție, proiectare

Articolul 2.02 –

Emisiile de paraziți și compatibilitatea electromagnetică

Articolul 2.03 –

Funcționare

Articolul 2.04 –

Instrucțiuni de utilizare

Articolul 2.05 –

Instalarea senzorului

CAPITOLUL 3

Cerințe operaționale minime pentru indicatoarele vitezei de girație

Articolul 3.01 –

Pregătirea pentru punerea în funcțiune a indicatorului vitezei de girație

Articolul 3.02 –

Indicarea vitezei de girație

Articolul 3.03 –

Domenii de măsurare

Articolul 3.04 –

Precizia vitezei de girație indicate

Articolul 3.05 –

Sensibilitate

Articolul 3.06 –

Monitorizarea funcționării

Articolul 3.07 –

Lipsa sensibilității la alte mișcări normale ale navei

Articolul 3.08 –

Lipsa sensibilității la câmpuri magnetice

Articolul 3.09 –

Repetoare

CAPITOLUL 4

Cerințe tehnice minime pentru indicatoarele vitezei de girație

Articolul 4.01 –

Funcționare

Articolul 4.02 –

Dispozitive de amortizare

Articolul 4.03 –

Conectarea de echipamente suplimentare

CAPITOLUL 5

Condiții și proceduri de testare cu privire la indicatoarele vitezei de girație

Articolul 5.01 –

Siguranță, capacitatea de încărcare și compatibilitatea electromagnetică

Articolul 5.02 –

Emisii de paraziți

Articolul 5.03 –

Procedura de testare

Apendice:

Limitele maxime de toleranță pentru erorile de indicare ale indicatoarelor vitezei de girație

CAPITOLUL 1

Dispoziții generale

Articolul 1.01

Domeniu de aplicare

Prezentele dispoziții stabilesc cerințele minime pentru indicatoarele vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație interioară, precum și condițiile de verificare a conformității cu aceste cerințe minime.

Articolul 1.02

Scopul indicatoarelor vitezei de girație

Indicatoarele vitezei de girație au ca scop facilitarea navigației radar prin măsurarea și indicarea vitezei de girație a navei spre babord sau spre tribord.

Articolul 1.03

Test de tip

(1)

Conformitatea cu cerințele minime privind indicatoarele vitezei de girație în temeiul capitolelor 2-4 se stabilește cu ajutorul unui test de tip.

(2)

Dacă echipamentul trece cu succes testul de tip, serviciul tehnic eliberează un certificat de testare. În cazul în care echipamentul nu îndeplinește cerințele minime, solicitantul este informat în scris cu privire la motivele respingerii cererii sale.

Articolul 1.04

Cererea pentru un test de tip

(1)

Cererea de efectuare a unui test de tip asupra unui indicator al vitezei de girație se trimite unui serviciu tehnic.

Serviciile tehnice se notifică Comisiei Europene.

(2)

Fiecare cerere este însoțită de următoarele documente:

(a)

descrieri tehnice detaliate;

(b)

un set complet de documente cu privire la instalare și utilizare;

(c)

instrucțiuni de utilizare.

(3)

Prin intermediul testelor, solicitantul stabilește sau dispune să se stabilească dacă echipamentele îndeplinesc cerințele minime ale prezentelor dispoziții.

Rezultatele testelor și rapoartele cu privire la măsurători trebuie să fie anexate cererii.

Aceste documente și informațiile obținute în timpul testării sunt păstrate de autoritatea competentă.

Articolul 1.05

Aprobarea de tip

(1)

Aprobarea de tip se acordă de către autoritatea competentă pe baza certificatului de testare.

Autoritatea competentă informează comitetul cu privire la echipamentele aprobate. Comunicarea în cauză include numărul de aprobare de tip atribuit, denumirea tipului, numele producătorului, numele deținătorului aprobării de tip și data aprobării de tip.

(2)

Fiecare autoritate competentă sau serviciul tehnic desemnat de autoritatea competentă are dreptul de a selecta echipamente din producția de serie, în orice moment, pentru inspecție.

În cazul în care această inspecție arată existența unor defecte la echipamente, aprobarea de tip poate fi retrasă.

Aprobarea de tip este retrasă de autoritatea care a eliberat-o.

Articolul 1.06

Marcarea echipamentelor și numărul de aprobare de tip

(1)

Fiecare componentă a echipamentului este marcată permanent cu:

(a)

numele producătorului;

(b)

denumirea comercială a echipamentului;

(c)

tipul echipamentului; și

(d)

numărul de serie.

(2)

Numărul de aprobare de tip atribuit de autoritatea competentă este aplicat permanent pe dispozitivul de comandă, astfel încât să rămână clar vizibil după instalarea echipamentului.

Componența numărului de aprobare: e-NN-NNN

e

=

Uniunea Europeană

NN

=

codul țării care a acordat aprobarea de tip,

01

=

Germania

02

=

Franța

03

=

Italia

04

=

Țările de Jos

05

=

Suedia

06

=

Belgia

07

=

Ungaria

08

=

Republica Cehă

09

=

Spania

11

=

Regatul Unit

12

=

Austria

13

=

Luxemburg

14

=

Elveția

17

=

Finlanda

18

=

Danemarca

19

=

România

20

=

Polonia

21

=

Portugalia

23

=

Grecia

24

=

Irlanda

26

=

Slovenia

27

=

Slovacia

29

=

Estonia

32

=

Letonia

34

=

Bulgaria

36

=

Lituania

49

=

Cipru

50

=

Malta

NNN

=

un număr din trei cifre, care este stabilit de către autoritatea competentă.

(3)

Numărul de aprobare de tip nu poate fi folosit decât împreună cu aprobarea de tip corespunzătoare.

Solicitantul este cel căruia îi revine responsabilitatea realizării și aplicării numărului de aprobare de tip.

Articolul 1.07

Declarația producătorului

Fiecare echipament trebuie să fie însoțit de o declarație a producătorului.

Articolul 1.08

Modificări ale echipamentelor care au primit aprobare de tip

(1)

Orice modificare adusă unor echipamente deja aprobate conduce la retragerea aprobării de tip.

În toate cazurile în care sunt avute în vedere modificări, detaliile acestora se comunică în scris serviciului tehnic competent.

(2)

Autoritatea competentă decide, după consultarea cu serviciul tehnic, dacă aprobarea de tip se aplică în continuare sau dacă este necesară o inspecție sau un nou test de tip.

În cazul în care se acordă un nou test de tip, se atribuie un nou număr de aprobare de tip.

CAPITOLUL 2

Cerințe minime generale pentru indicatoarele vitezei de girație

Articolul 2.01

Construcție, proiectare

(1)

Indicatoarele vitezei de girație trebuie să fie adecvate pentru utilizarea la bordul navelor de navigație interioară.

(2)

Construcția și proiectarea echipamentelor trebuie să fie în conformitate cu bunele practici de inginerie actuale, atât din punct de vedere mecanic, cât și electric.

(3)

În absența unor dispoziții specifice în anexa II sau în prezenta anexă, se aplică cerințele și metodele de testare conținute în standardul european EN 60945:2002 pentru alimentarea cu energie electrică, siguranță, influența reciprocă a echipamentelor de bord, distanța de protecție a busolei, rezistența la agenți climatici, rezistența mecanică, influența asupra mediului, emisia de zgomote și marcajele de pe echipamente.

În afară de aceasta, echipamentele trebuie să îndeplinească toate cerințele din prezenta anexă pentru temperaturi ambiante cuprinse între 0 și 40 °C.

Articolul 2.02

Emisiile de paraziți și compatibilitatea electromagnetică

(1)

Cerințe generale:

Indicatoarele vitezei de girație îndeplinesc cerințele Directivei 2004/108/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 privind apropierea legislațiilor statelor membre cu privire la compatibilitatea electromagnetică și de abrogare a Directivei 89/336/CEE (*2).

(2)

Emisiile de paraziți:

În domeniile de frecvențe 156-165 MHz, 450-470 MHz și 1,53-1,544 GHz, intensitatea câmpului nu trebuie să depășească valoarea de 15 μV/m. Aceste intensități ale câmpului se aplică pentru o distanță de testare de 3 metri față de echipamentul testat.

Articolul 2.03

Funcționare

(1)

Echipamentul nu trebuie să aibă mai multe dispozitive de comandă decât sunt necesare pentru utilizarea corectă a acestuia.

Proiectarea, marcarea și manipularea acestor dispozitive de comandă trebuie să permită utilizarea simplă, clară și rapidă a acestora. Dispunerea acestora este făcută astfel încât să prevină, pe cât posibil, greșelile de utilizare.

Dispozitivele de comandă care nu sunt necesare utilizării normale nu trebuie să fie accesibile direct.

(2)

Toate dispozitivele de comandă și indicatoarele sunt prevăzute cu simboluri sau marcaje în limba engleză. Simbolurile îndeplinesc cerințele din standardul european EN 60417:1998.

Toate cifrele și literele trebuie să aibă o înălțime de cel puțin 4 mm. În cazul în care, din motive tehnice, se poate demonstra că nu este posibilă utilizarea unor cifre și litere de 4 mm și în cazul în care, din punct de vedere al utilizării, o înălțime mai mică a acestora este acceptabilă, este autorizată o reducere a marcajului la 3 mm.

(3)

Echipamentul este proiectat astfel încât greșelile de utilizare să nu poată conduce la defectarea acestuia.

(4)

Orice funcții care depășesc cerințele minime, de exemplu, posibilitățile de conectare la alte echipamente, sunt furnizate astfel încât echipamentul să îndeplinească cerințele minime în toate condițiile.

Articolul 2.04

Instrucțiuni de utilizare

Un manual de utilizare detaliat trebuie să fie furnizat împreună cu fiecare echipament. Acesta trebuie să fie disponibil în limbile engleză, franceză, germană și neerlandeză și trebuie să conțină cel puțin următoarele informații:

(a)

punere în funcțiune și utilizare;

(b)

întreținere și reparații curente;

(c)

instrucțiuni generale de siguranță.

Articolul 2.05

Instalarea senzorului

Direcția de instalare în raport cu linia chilei este indicată pe senzorul indicatorului vitezei de girație. Trebuie furnizate instrucțiuni de instalare în vederea asigurării unei insensibilități maxime față de alte mișcări normale ale navei.

CAPITOLUL 3

Cerințe operaționale minime pentru indicatoarele vitezei de girație

Articolul 3.01

Pregătirea pentru punerea în funcțiune a indicatorului vitezei de girație

(1)

Indicatorul vitezei de girație trebuie să fie complet operațional la patru minute de la punerea sa în funcțiune și trebuie să funcționeze în cadrul limitelor de precizie cerute.

(2)

Un semnal de avertizare indică faptul că indicatorul este pornit. Trebuie să fie posibilă observarea și acționarea simultană a indicatorului vitezei de girație.

(3)

Telecomenzile fără fir nu sunt permise.

Articolul 3.02

Indicarea vitezei de girație

(1)

Viteza de girație trebuie să fie indicată pe o scală cu o gradație liniară, având punctul zero situat la mijloc. Direcția și mărimea vitezei de girație trebuie să poată fi citite cu precizia necesară. Singurele indicatoare permise sunt cele cu ac și cele de tip grafic cu bare.

(2)

Scala indicatorului trebuie să aibă o lungime de cel puțin 20 cm și poate fi circulară sau rectilinie.

Scalele rectilinii nu pot fi dispuse decât orizontal.

(3)

Indicatoarele exclusiv digitale nu sunt permise.

Articolul 3.03

Domenii de măsurare

Indicatoarele vitezei de girație pot fi dotate cu unul sau mai multe domenii de măsurare. Se recomandă următoarele domenii de măsurare:

30

°/min

60

°/min

90

°/min

180

°/min

300

°/min.

Articolul 3.04

Precizia vitezei de girație indicate

Viteza de girație indicată nu trebuie să difere cu mai mult de 2 % de valoarea maximă măsurabilă, nici cu mai mult de 10 % de valoarea reală, luându-se în considerare cea mai mare dintre aceste valori (a se vedea apendicele).

Articolul 3.05

Sensibilitate

Pragul de funcționare trebuie să fie mai mic sau egal cu o modificare a vitezei unghiulare echivalentă cu 1 % din valoarea indicată.

Articolul 3.06

Monitorizarea funcționării

(1)

În cazul în care indicatorul vitezei de girație nu funcționează în cadrul limitelor de precizie cerute, acest fapt trebuie să fie indicat.

(2)

În cazul în care se utilizează un giroscop, orice cădere critică a vitezei de rotație a giroscopului trebuie să fie semnalată de un indicator. O cădere critică a vitezei de rotație a giroscopului se definește prin faptul că reduce precizia cu 10 %.

Articolul 3.07

Lipsa sensibilității la mișcări normale ale navei

(1)

Ruliul navei de până la 10 ° la o viteză de girație de până la 4 °/s nu trebuie să cauzeze erori de măsurare care să depășească limitele de toleranță stabilite.

(2)

Impacturile, de exemplu cele care pot apărea în timpul acostării, nu trebuie să cauzeze erori de măsurare care să depășească limitele de toleranță stabilite.

Articolul 3.08

Lipsa sensibilității la câmpuri magnetice

Indicatorul vitezei de girație trebuie să nu fie sensibil la câmpurile magnetice care apar în mod normal la bordul navelor.

Articolul 3.09

Repetoare

Repetoarele trebuie să îndeplinească toate cerințele aplicabile indicatoarelor vitezei de girație.

CAPITOLUL 4

Cerințe tehnice minime pentru indicatoarele vitezei de girație

Articolul 4.01

Funcționare

(1)

Toate dispozitivele de comandă sunt dispuse astfel încât în timpul utilizării lor nicio informație să nu fie ascunsă vederii și navigația radar să se efectueze fără impedimente.

(2)

Toate dispozitivele de comandă și indicatoarele trebuie să fie prevăzute cu o sursă de iluminat care nu este orbitoare, adecvată pentru toate condițiile de luminozitate ambiante și care poate fi reglată până la zero cu ajutorul unui dispozitiv de comandă independent.

(3)

Reglarea dispozitivelor de comandă este realizată astfel încât mișcările spre dreapta sau în sus să aibă un efect pozitiv asupra variabilei, iar mișcările spre stânga sau în jos să aibă un efect negativ.

(4)

În cazul în care sunt utilizate butoane acționate prin apăsare, acestea trebuie să poată fi localizate și utilizate prin atingere. Acestea trebuie să aibă, de asemenea, un declic clar perceptibil. Dacă butoanele acționate prin apăsare îndeplinesc mai multe funcții, trebuie să fie evident care dintre nivelurile ierarhice este activ.

Articolul 4.02

Dispozitive de amortizare

(1)

Sistemul de senzori trebuie să fie amortizat pentru valorile critice. Constanta de amortizare (63 % din valoarea limită) nu trebuie să depășească 0,4 s.

(2)

Indicatorul trebuie să fie amortizat pentru valorile critice.

Sunt permise dispozitive de comandă care permit creșterea amortizării.

Constanta de amortizare nu poate să depășească în niciun caz cinci secunde.

Articolul 4.03

Conectarea de echipamente suplimentare

(1)

În cazul în care indicatorul vitezei de girație poate fi conectat la repetoare sau alte echipamente similare, indicarea vitezei de girație trebuie să rămână utilizabilă ca semnal electric analogic. În plus, indicatorul vitezei de girație poate dispune de o interfață digitală, în conformitate cu alineatul (2).

Viteza de girație trebuie să continue să fie indicată cu o izolație galvanică a masei și echivalentul unei tensiuni analoage de 20 mV/°/min ± 5 % și o rezistență internă maximă de 100 Ω.

Polaritatea trebuie să fie pozitivă când nava se rotește spre tribord și negativă când nava se rotește spre babord.

Pragul de funcționare nu trebuie să depășească 0,3 °/minut.

Eroarea zero nu trebuie să depășească 1 °/minut la temperaturi de la 0 la 40 °C.

Cu indicatorul pornit și senzorul nefiind expus efectelor mișcării, tensiunea parazită a semnalului de ieșire, măsurată cu un filtru trece-jos de 10 Hz de bandă de trecere, nu trebuie să depășească 10 mV.

Semnalul vitezei de girație trebuie să fie receptat fără o amortizare suplimentară care să depășească limitele prevăzute la articolul 4.02 alineatul (1).

(2)

Interfețele digitale trebuie concepute în conformitate cu standardele europene EN 61162-1: 2008, EN 61162-2: 1998 și EN 61162-3: 2008.

(3)

Este necesar să existe un întrerupător pentru alarma externă. Întrerupătorul trebuie să fie instalat ca un întrerupător disjunctor cu izolație galvanică pentru indicator.

Alarma externă trebuie să fie declanșată prin închiderea contactului:

(a)

în cazul în care indicatorul vitezei de girație este deconectat; sau

(b)

în cazul în care indicatorul vitezei de girație nu este în stare de funcționare; sau

(c)

în cazul în care dispozitivul de control al funcționării a reacționat ca urmare a unei erori foarte mari (articolul 3.06).

CAPITOLUL 5

Condiții și proceduri de testare pentru indicatoarele vitezei de girație

Articolul 5.01

Siguranță, capacitatea de încărcare și compatibilitatea electromagnetică

Testele privind alimentarea cu energie electrică, siguranța, influența reciprocă a echipamentelor de la bord, distanța de protecție a busolei, rezistența la agenți climatici, rezistența mecanică, influența asupra mediului, emisia de zgomote și compatibilitatea electromagnetică se efectuează în conformitate cu standardul european EN 60945: 2002.

Articolul 5.02

Emisii de paraziți

Emisiile de paraziți se măsoară în conformitate cu standardul european EN 60945: 2002 în domeniul de frecvențe 30-2000 MHz.

Trebuie să fie îndeplinite cerințele articolului 2.02 alineatul (2).

Articolul 5.03

Procedura de testare

(1)

Indicatoarele vitezei de girație se testează în condiții nominale și în condiții limită. Din acest punct de vedere, influența tensiunii de utilizare și cea a temperaturii ambiante trebuie să fie testate până la valoarea-limită prescrisă.

În afară de aceasta, sunt utilizați emițători radio pentru a realiza câmpurile magnetice maxime în vecinătatea indicatoarelor.

(2)

În condițiile descrise la alineatul (1), erorile indicatorului trebuie să rămână în limitele de toleranță indicate în anexă.

(3)

Trebuie să fie îndeplinite toate cerințele minime din capitolele 2-4.

Apendice

Figura 1

Limitele maxime de toleranță pentru erorile de indicare ale indicatoarelor vitezei de girație

Image 4

PARTEA III

Cerințe pentru testele de instalare și de funcționare pentru aparatele radar și indicatoarele vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație interioară

Cuprins

Articolul 1 –

Dispoziții generale

Articolul 2 –

Societăți specializate autorizate

Articolul 3 –

Cerințe pentru alimentarea cu energie electrică la bord

Articolul 4 –

Instalarea antenei radar

Articolul 5 –

Instalarea unității de afișaj și a dispozitivului de comandă

Articolul 6 –

Instalarea indicatorului vitezei de girație

Articolul 7 –

Instalarea senzorului de poziție

Articolul 8 –

Testul de instalare și de funcționare

Articolul 9 –

Certificatul de instalare și de funcționare

Articolul 1

Dispoziții generale

(1)

Testele de instalare și de performanță ale aparatelor radar de navigație și ale sistemelor de indicatoare ale vitezei de girație trebuie să se efectueze în conformitate cu dispozițiile de mai jos.

(2)

Numai echipamentele aprobate cu:

(a)

o aprobare de tip în conformitate cu:

(aa)

articolul 6 din partea I; sau

(bb)

articolul 1.05 din partea II; sau

(b)

aprobate cu o aprobare de tip recunoscută drept echivalentă în conformitate cu partea VI; și

(c)

care dețin un număr corespunzător de aprobare de tip,

sunt autorizate pentru instalare.

Articolul 2

Societăți specializate autorizate

(1)

Instalarea, înlocuirea, repararea sau întreținerea aparatelor radar de navigație și a indicatoarelor vitezei de girație sunt efectuate numai de către societăți specializate, autorizate de autoritatea competentă.

Autoritățile competente responsabile cu autorizarea se notifică Comisiei Europene.

(2)

Autorizarea poate fi retrasă de autoritatea competentă.

(3)

Autoritatea competentă comunică de îndată Comisiei Europene societățile specializate pe care le-a autorizat.

Articolul 3

Cerințe pentru alimentarea cu energie electrică la bord

Toate sistemele de alimentare cu energie pentru aparatele radar de navigație și pentru indicatoarele vitezei de girație trebuie să aibă propriile dispozitive de siguranță separate și, în cazul în care este posibil, să fie protejate împotriva defecțiunilor.

Articolul 4

Instalarea antenei radar

(1)

Antena radar trebuie să fie instalată cât mai aproape posibil de axa longitudinală a navei. În apropierea antenei nu trebuie să existe niciun obstacol care poate produce ecouri false sau umbre nedorite; dacă este nevoie, antena se montează pe teugă. Montarea și fixarea antenei radar în poziția sa de utilizare trebuie să fie suficient de stabile încât să permită aparatelor radar de navigație să funcționeze în cadrul limitelor de precizie cerute.

(2)

După corectarea erorii unghiulare de la montare și punerea în funcțiune a echipamentului, diferența dintre linia de fidelitate și axa longitudinală a navei nu trebuie să fie mai mare de 1 °.

Articolul 5

Instalarea unității de afișaj și a dispozitivului de comandă

(1)

Unitatea de afișaj și dispozitivul de comandă sunt instalate în timonerie, astfel încât evaluarea imaginii radar și utilizarea aparatelor radar de navigație să nu prezinte nicio dificultate. Dispunerea azimutală a imaginii radar trebuie să fie în concordanță cu situația normală a împrejurimilor. Suporturile și consolele ajustabile sunt construite de așa natură încât să poată fi montate fără vibrații în toate pozițiile.

(2)

În timpul navigației radar, lumina artificială nu trebuie să se reflecte în direcția utilizatorului aparatului radar.

(3)

În cazul în care dispozitivul de comandă nu face parte din unitatea de afișaj, aceasta trebuie să se găsească într-o carcasă aflată la o distanță de maximum un metru de unitatea de afișaj. Telecomenzile fără fir nu sunt permise.

(4)

În cazul în care sunt instalate repetoare, acestea trebuie să îndeplinească toate cerințele care se aplică aparatelor radar de navigație.

Articolul 6

Instalarea indicatorului vitezei de girație

(1)

Indicatorul vitezei de girație este situat în fața timonierului și în câmpul de vizibilitate al acestuia.

(2)

Sistemul de senzori este instalat, pe cât posibil, la mijlocul navei, orizontal și aliniat cu axa longitudinală a navei. Locul instalării trebuie să fie, pe cât posibil, liber de vibrații și expus numai unor variații mici de temperatură. În cazul în care este posibil, indicatorul este instalat direct deasupra afișajului radar.

(3)

În cazul în care sunt instalate repetoare, acestea trebuie să îndeplinească toate cerințele care se aplică indicatoarelor vitezei de girație.

Articolul 7

Instalarea senzorului de poziție

Pentru echipamente ECDIS de navigație interioară utilizate în modul de navigație, senzorul de poziție (de exemplu, antena DGPS) trebuie să fie instalat astfel încât să asigure cel mai mare grad de precizie posibil și să nu fie afectat nefavorabil de suprastructurile și echipamentele de emisie de la bordul navei.

Articolul 8

Testul de instalare și de funcționare

Înainte ca echipamentul să fie pus în funcțiune pentru prima dată după instalare sau după reînnoiri sau prelungiri ale certificatului comunitar [cu excepția dispozițiilor de la articolul 2.09 alineatul (2) din anexa II], precum și după orice modificare a navei care poate să afecteze condițiile de funcționare a echipamentului, o testare a instalării și funcționării trebuie să fie efectuată de către autoritatea competentă, de către serviciul tehnic desemnat de autoritatea competentă sau de către o societate autorizată în conformitate cu articolul 2. În acest scop, trebuie să fie îndeplinite următoarele condiții:

(a)

alimentarea cu energie electrică trebuie să fie prevăzută cu un dispozitiv de siguranță separat;

(b)

tensiunea de funcționare trebuie să se încadreze în limitele de toleranță;

(c)

cablurile și instalarea acestora trebuie să respecte dispozițiile din anexa II și, dacă este cazul, din regulamentul ADN;

(d)

numărul de rotații ale antenei trebuie să fie de cel puțin 24 pe minut;

(e)

în vecinătatea antenei nu trebuie să se afle niciun obstacol care să împiedice navigația;

(f)

comutatorul de siguranță al antenei, dacă există, trebuie să fie în bună stare de funcționare;

(g)

unitățile de afișaj, indicatoarele vitezei de girație și dispozitivele de comandă trebuie să fie dispuse în mod ergonomic și ușor de utilizat;

(h)

linia de fidelitate a aparatului radar de navigație nu trebuie să devieze cu mai mult de 1 ° de la axa longitudinală a navei;

(i)

precizia afișării distanței și a definiției azimutale trebuie să îndeplinească cerințele (măsurători care utilizează obiective cunoscute);

(j)

liniaritatea pe zone scurte (pushing și pulling) trebuie să fie adecvată;

(k)

distanța minimă afișată trebuie să fie de 15 m sau mai puțin;

(l)

centrul imaginii trebuie să fie vizibil și diametrul acestuia nu trebuie să depășească 1 mm;

(m)

ecourile false provocate de reflexii sau umbre nedorite pe linia de fidelitate nu trebuie să se producă sau să împiedice siguranța navigației;

(n)

dispozitivele de reducere a ecourilor provocate de valuri și ploaie (STC și FTC prestabilite) și dispozitivele de comandă ale acestora trebuie să funcționeze corect;

(o)

reglajul amplificării trebuie să fie în bună stare de funcționare;

(p)

focalizarea și claritatea imaginii trebuie să fie corecte;

(q)

direcția de girație a navei trebuie să fie aceea afișată de indicatorul vitezei de girație și poziția zero în cazul navigației în linie dreaptă trebuie să fie corectă;

(r)

aparatul radar de navigație nu trebuie să fie sensibil la transmisiunile efectuate de echipamentele radio ale navei sau la interferențe provocate de alte surse de la bord;

(s)

aparatul radar de navigație sau indicatorul vitezei de girație nu trebuie să interfereze cu alte echipamente de la bord.

În plus, în cazul echipamentului ECDIS interior:

(t)

eroarea statistică a poziționării hărții nu trebuie să fie mai mare de 2 m;

(u)

eroarea statistică unghiulară a hărții nu trebuie să fie mai mare de 1 °;

Articolul 9

Certificatul de instalare și de funcționare

După încheierea cu succes a unui test în conformitate cu articolul 8, autoritatea competentă, serviciul tehnic sau societatea autorizată eliberează un certificat pe baza modelului din partea IV. Acest certificat trebuie să fie păstrat permanent la bord.

În cazul în care condițiile de testare nu au fost îndeplinite, se întocmește o listă a defectelor. Orice certificat existent este retras sau trimis autorității competente de către serviciul tehnic sau de către societatea autorizată.

PARTEA IV

(MODEL)

Certificat de instalare și de funcționare pentru aparatele radar de navigație și indicatoarele vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație interioară

Numele/tipul navei …

Număr european de identificare a navei: …

Armator:

Nume: …

Adresă: …

Aparate radar de navigație Număr: …

Nr. crt

Tip

Producător

Numărul aprobării de tip

Număr de serie

 

 

 

 

 

Indicatoare ale vitezei de girație Număr: …

Nr. crt

Tip

Producător

Numărul aprobării de tip

Număr de serie

 

 

 

 

 

Prin prezenta se certifică faptul că aparatele radar de navigație și indicatoarele vitezei de girație ale acestei nave îndeplinesc cerințele din anexa IX partea III la Directiva 2006/87/CE privind testele de instalare și de funcționare ale sistemelor radar de navigație și ale indicatoarelor vitezei de girație utilizate la bordul navelor de navigație interioară.

Firmă specializată/serviciu tehnic/autoritate competentă autorizat(ă)  (*3)

Nume: …

Adresă: …

Ștampilă Locul … Data …

Semnătura

PARTEA V

(MODEL)

1.

Registrul autorităților competente pentru aprobarea de tip a aparatelor radar de navigație și a indicatoarelor vitezei de girație

Țară

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

Belgia

 

 

 

 

Bulgaria

 

 

 

 

Danemarca

 

 

 

 

Germania

 

 

 

 

Estonia

 

 

 

 

Finlanda

 

 

 

 

Franța

 

 

 

 

Grecia

 

 

 

 

Italia

 

 

 

 

Irlanda

 

 

 

 

Letonia

 

 

 

 

Lituania

 

 

 

 

Luxemburg

 

 

 

 

Malta

 

 

 

 

Țările de Jos

 

 

 

 

Austria

 

 

 

 

Polonia

 

 

 

 

Portugalia

 

 

 

 

România

 

 

 

 

Suedia

 

 

 

 

Elveția

 

 

 

 

Spania

 

 

 

 

Slovacia

 

 

 

 

Slovenia

 

 

 

 

Republica Cehă

 

 

 

 

Ungaria

 

 

 

 

Regatul Unit

 

 

 

 

Cipru

 

 

 

 

În cazurile în care nu este menționată nicio autoritate competentă, țara în cauză nu a specificat niciuna.

2.

Registrul aparatelor radar de navigație și al indicatoarelor vitezei de girație aprobate

Nr. crt

Tip

Producător

Titularul aprobării de tip

Data aprobării de tip

Autoritatea competentă

Numărul aprobării de tip:

 

 

 

 

 

 

 

3.

Registrul aparatelor radar de navigație și al indicatoarelor vitezei de girație aprobate pe baza aprobărilor de tip echivalente

Nr. crt

Tip

Producător

Titularul aprobării de tip

Data aprobării de tip

Autoritatea competentă

Numărul aprobării de tip:

 

 

 

 

 

 

 

4.

Registrul firmelor specializate autorizate pentru instalarea sau înlocuirea aparatelor radar de navigație și a indicatoarelor vitezei de girație

Belgia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Bulgaria

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Danemarca

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Germania

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Estonia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Finlanda

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Franța

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Grecia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Italia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Irlanda

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Letonia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Lituania

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Luxemburg

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Malta

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Țările de Jos

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Austria

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Polonia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Portugalia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

România

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Suedia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Elveția

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Spania

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Slovacia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Slovenia

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Republica Cehă

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Ungaria

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Regatul Unit

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

Cipru

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

 

 

 

 

 

Dacă nu se menționează nicio firmă autorizată, nu s-a acordat nicio autorizare pentru firme din această țară.

5.

Registrul organizațiilor de testare specificate pentru testarea de tip a aparatelor radar de navigație și a indicatoarelor vitezei de girație

Nr. crt

Denumire

Adresă

Număr de telefon

Adresă de e-mail

Stat

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTEA VI

Echipamente echivalente

(1)

Aparate radar de navigație: Aprobări de tip bazate pe Rezoluția 1989-II-33 a Comisiei Centrale pentru Navigația pe Rin din 19 mai 1989, modificată ultima dată prin Rezoluția 2008-II-11 din 27 noiembrie 2008 (*4)

(2)

Indicatoare ale vitezei de girație: Aprobări de tip bazate pe Rezoluția 1989-II-34 a Comisiei Centrale pentru Navigația pe Rin din 19 mai 1989, modificată ultima dată prin Rezoluția 2008-II-11 din 27 noiembrie 2008 (*4)

(3)

Aparate radar de navigație și indicatoare ale vitezei de girație instalate și funcționând în conformitate cu Rezoluția 1989-II-35 a Comisiei Centrale pentru Navigația pe Rin din 19 mai 1989, modificată ultima dată prin Rezoluția 2008-II-11 din 27 noiembrie 2008 (*4)

(*1)   JO L 91, 7.4.1999. p. 10.

(*2)   JO L 390, 31.12.2004, p. 24.

(*3)  A se șterge mențiunea neaplicabilă.

(*4)  Cerințe privind instalarea și funcționarea aparatelor radar de navigație și a indicatoarelor vitezei de girație pentru navigația pe Rin.


10.1.2013   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 6/49


DIRECTIVA 2012/49/UE A COMISIEI

din 10 decembrie 2012

de modificare a anexei II la Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2006/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 de stabilire a cerințelor tehnice pentru navele de navigație interioară și de abrogare a Directivei 82/714/CEE a Consiliului (1), în special articolul 20 alineatul (1) primul paragraf prima teză,

întrucât:

(1)

De la adoptarea Directivei 2006/87/CE, s-au stabilit modificări la Regulamentul privind inspecția navelor pe Rin în conformitate cu articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin.

(2)

Este necesar ca certificatul comunitar de navigație interioară și certificatul pentru nave emis în conformitate cu articolul 22 din Convenția revizuită privind navigația pe Rin să fie emise pe baza unor cerințe tehnice care să garanteze un nivel echivalent de siguranță.

(3)

Pentru a evita denaturările concurenței, precum și existența unor niveluri diferite de siguranță, modificările aduse Directivei 2006/87/CE trebuie să intre în vigoare cât mai curând cu putință.

(4)

Prin urmare, este necesară modificarea corespunzătoare a Directivei 2006/87/CE.

(5)

Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul comitetului menționat la articolul 7 din Directiva 91/672/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 privind recunoașterea reciprocă a brevetelor naționale ale conducătorilor de navă pentru transportul de mărfuri și călători pe căile navigabile interioare (2),

ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:

Articolul 1

Directiva 2006/87/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.

Articolul 2

Statele membre care au căile navigabile interioare menționate la articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2006/87/CE adoptă actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive cel mai târziu până la 1 decembrie 2013. Statele membre comunică de îndată Comisiei textele acestor acte.

Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele cuprind o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.

Articolul 3

Prezenta directivă intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 4

Prezenta directivă se adresează statelor membre care dețin căi navigabile interioare, conform prevederilor de la articolul 1 alineatul (1) din Directiva 2006/87/CE.

Adoptată la Bruxelles, 10 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 389, 30.12.2006, p. 1.

(2)   JO L 373, 31.12.1991, p. 29.


ANEXĂ

Anexa II la Directiva 2006/87/CE se modifică după cum urmează:

1.

Cuprinsul se modifică după cum urmează:

(a)

se introduce următorul capitol 14a:

„CAPITOLUL 14a

STAȚII DE TRATARE A APELOR UZATE LA BORDUL NAVELOR DE PASAGERI

Articolul 14a.01

Definiții

Articolul 14a.02

Dispoziții generale

Articolul 14a.03

Cererea de aprobare de tip

Articolul 14a.04

Procedura de aprobare de tip

Articolul 14a.05

Modificări ale aprobărilor de tip

Articolul 14a.06

Conformitatea

Articolul 14a.07

Acceptarea aprobărilor echivalente

Articolul 14a.08

Verificarea numerelor de serie

Articolul 14a.09

Conformitatea producției

Articolul 14a.10

Neconformitatea cu tipul aprobat de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei

Articolul 14a.11

Măsurarea eșantioanelor aleatorii/Încercarea specială

Articolul 14a.12

Autoritățile competente și serviciile tehnice”.

(b)

se adaugă următoarele mențiuni:

„Apendicele VI

Stații de tratare a apelor uzate la bordul navei – Dispoziții suplimentare și modele de certificate

Apendicele VII

Stații de tratare a apelor uzate la bordul navei – Procedura de încercare”.

2.

Se introduce următorul capitol 14a:

„CAPITOLUL 14a

STAȚII DE TRATARE A APELOR UZATE LA BORDUL NAVELOR DE PASAGERI

Articolul 14a.01

Definiții

În sensul prezentului capitol:

1.

«stație de tratare a apelor uzate la bordul navei» înseamnă o stație de tratare a apelor uzate cu o construcție compactă folosită pentru tratarea cantităților de ape reziduale menajere care se adună la bordul unei nave;

2.

«aprobare de tip» înseamnă decizia prin care autoritatea competentă confirmă că stația de tratare a apelor uzate operată la bordul unei nave îndeplinește cerințele tehnice din prezentul capitol;

3.

«încercare specială» înseamnă procedura desfășurată în conformitate cu articolul 14a.11 prin care autoritatea competentă garantează că stația de tratare a apelor uzate operată la bordul unei nave îndeplinește cerințele din prezentul capitol;

4.

«constructor» înseamnă persoana sau organismul responsabil față de autoritatea competentă pentru toate aspectele procedurii de aprobare de tip și pentru asigurarea conformității producției. Nu este necesar ca persoana sau organismul să fie direct implicate în toate etapele construirii stației de tratare a apelor uzate la bordul navei. În cazul în care stația originală de tratare a apelor uzate de la bordul unei nave face obiectul unor modificări sau modernizări după fabricarea sa inițială destinată utilizării în scopul prezentului capitol, persoana sau organismul care a efectuat modificările sau post-echipările în cauză se consideră a fi constructorul;

5.

«document informativ» înseamnă documentul prevăzut în apendicele VI partea II, în care sunt enumerate informațiile pe care trebuie să le prezinte solicitantul;

6.

«dosar informativ» înseamnă setul complet de date, schițe, fotografii sau alte documente furnizate de un solicitant serviciului tehnic sau autorității competente, astfel cum se indică în documentul informativ;

7.

«pachet informativ» înseamnă dosarul informativ însoțit de rapoartele de încercări sau de alte documente adăugate de serviciul tehnic sau de autoritatea competentă la dosarul informativ în cursul exercitării atribuțiilor acestora;

8.

«certificat de aprobare de tip» înseamnă documentul redactat în conformitate cu apendicele VI partea III, prin care autoritatea competentă certifică aprobarea de tip;

9.

«registrul parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei» înseamnă documentul redactat în conformitate cu apendicele VI partea VIII, în care se înregistrează toți parametrii, inclusiv componentele și ajustările aduse stației de tratare a apelor uzate la bordul navei care influențează nivelul de tratare a apelor uzate, inclusiv modificările aduse acesteia;

10.

«manualul constructorului pentru verificarea componentelor și a parametrilor cu relevanță pentru tratarea apelor uzate» înseamnă documentul întocmit în conformitate cu articolul 14a.11 alineatul (4) în vederea executării încercării speciale;

11.

«ape reziduale menajere» înseamnă apele reziduale care provin din bucătării, săli de mese, toalete și spălătorii, precum și apele uzate cu materii fecale;

12.

«nămol de canalizare» înseamnă reziduurile care se adună în urma exploatării unei stații de tratare a apelor uzate la bordul unei nave.

Articolul 14a.02

Dispoziții generale

(1)

Prezentul capitol se aplică tuturor stațiilor de tratare a apelor uzate care sunt instalate la bordul navelor de pasageri.

(2)

(a)

Stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei respectă valorile limită prevăzute în tabelul 1 pe parcursul încercării de tip.

Tabelul 1

Valorile limită care trebuie respectate în exploatare la ieșirea din stația de tratare a apelor uzate la bord (stație de încercare) pe parcursul încercării de tip

Parametru

Concentrație

Eșantion

Cerere biochimică de oxigen (CBO5)

Standardele ISO 5815-1 și 5815-2 (2003) (1)

20  mg/l

Eșantion compozit de 24h omogenizat

25  mg/l

Eșantion aleatoriu omogenizat

Cerere chimică de oxigen (CCO) (2)

Standardul ISO 6060 (1989) (1)

100  mg/l

Eșantion compozit de 24h omogenizat

125  mg/l

Eșantion aleatoriu omogenizat

Carbon organic total (COT) Standardul

EN 1484 (1997) (1)

35  mg/l

Eșantion compozit de 24h omogenizat

45  mg/l

Eșantion aleatoriu omogenizat

(b)

Pe parcursul exploatării stației trebuie respectate valorile de control prevăzute în tabelul 2.

Tabelul 2

Valorile de control care trebuie respectate la ieșirea din stația de tratare a apelor uzate la bordul navelor de pasageri

Parametru

Concentrație

Eșantion

Cerere biochimică de oxigen (CBO5)

Standardele ISO 5815-1 și 5815-2 (2003) (3)

25  mg/l

Eșantion aleatoriu omogenizat

Cerere chimică de oxigen (CCO) (4)

Standardul ISO 6060 (1989) (3)

125  mg/l

Eșantion aleatoriu omogenizat

150  mg/l

Eșantion aleatoriu

Carbon organic total (COT)

Standardul EN 1484 (1997) (3)

45  mg/l

Eșantion aleatoriu omogenizat

(c)

Valorile prevăzute în tabelele 1 și 2 nu trebuie depășite în eșantionul aleatoriu.

(3)

Procedurile care utilizează produse care conțin clor nu sunt admisibile.

De asemenea, nu este admisibilă diluarea apelor reziduale menajere pentru reducerea încărcăturii specifice și, prin urmare, pentru eliminarea acestora.

(4)

Trebuie luate măsuri corespunzătoare pentru depozitarea, conservarea (dacă este necesar) și evacuarea nămolului de canalizare. Măsurile trebuie să includă, de asemenea, un plan de gestionare a nămolului de canalizare.

(5)

Respectarea valorilor limită prevăzute în tabelul 1 de la alineatul (2) este confirmată printr-o încercare de tip și stabilită pe baza unei aprobări de tip. Aprobarea de tip este certificată într-un certificat de aprobare de tip. Titularul certificatului sau reprezentantul său legal include o copie a certificatului de aprobare de tip alături de cererea de inspecție în conformitate cu articolul 2.02. La bordul navei se păstrează o copie a certificatului de aprobare de tip, precum și o copie a registrului parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei.

(6)

După echiparea navei cu o stație de tratare a apelor uzate, constructorul efectuează un test de funcționare înainte de începerea serviciului programat. Stația de tratare a apelor uzate la bordul navei se înscrie la punctul 52 din certificatul navei împreună cu următoarele elemente:

(a)

denumire;

(b)

numărul aprobării de tip;

(c)

numărul de serie;

(d)

anul de fabricație.

(7)

Orice modificări semnificative aduse unei stații de tratare a apelor uzate la bordul navei care influențează tratarea apelor uzate sunt urmate întotdeauna de o încercare specială în conformitate cu articolul 14a.11 alineatul (3).

(8)

Autoritatea competentă poate apela la un serviciu tehnic cu scopul de a îndeplini sarcinile descrise în prezentul capitol.

(9)

Stația de tratare a apelor uzate la bordul navei este întreținută în mod regulat în conformitate cu instrucțiunile constructorului cu scopul de a se asigura că este în stare perfectă de funcționare. La bord se păstrează un carnet de întreținere care atestă respectivele intervenții.

Articolul 14a.03

Cererea de aprobare de tip

(1)

Constructorul înaintează autorității competente o cerere de aprobare de tip pentru un anumit tip de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei. Cererea este însoțită de un dosar informativ în conformitate cu articolul 14a.01 alineatul (6) și de un proiect de registru al parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei în conformitate cu articolul 14a.01 alineatul (9), precum și de proiectul de manual al constructorului pentru verificarea componentelor și a parametrilor cu relevanță pentru tratarea apelor uzate pentru tipul respectiv de stație de tratare a apelor uzate în conformitate cu articolul 14a.01 alineatul (10). În ceea ce privește încercarea de tip, constructorul prezintă un prototip de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei.

(2)

Dacă în cazul unei cereri de aprobare a unui tip de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei autoritatea competentă constată că cererea înaintată cu privire la prototipul de stație prezentat nu este reprezentativă pentru caracteristicile respectivului tip de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei, astfel cum sunt descrise în apendicele VI partea II addendum I, se prezintă spre aprobare în conformitate cu alineatul (1) un alt prototip, suplimentar dacă este necesar, care urmează să fie desemnat de autoritatea competentă.

(3)

O cerere de aprobare de tip pentru o stație de tratare a apelor uzate la bordul navei nu poate fi înaintată decât unei singure autorități competente. Se înaintează o cerere separată pentru fiecare tip de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei pentru care se solicită aprobarea.

Articolul 14a.04

Procedura de aprobare de tip

(1)

Autoritatea competentă care primește cererea eliberează aprobarea de tip pentru toate tipurile de stații de tratare a apelor uzate la bordul navei care se conformează datelor din dosarul informativ și care îndeplinesc cerințele prezentului capitol. Îndeplinirea cerințelor în cauză va fi examinată în conformitate cu apendicele VII.

(2)

Pentru fiecare tip de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei pe care îl aprobă, autoritatea competentă completează toate punctele relevante din certificatul de aprobare de tip, al cărui model figurează în apendicele VI partea III, colectând sau verificând informațiile din indexul pachetului informativ. Certificatele de aprobare de tip se numerotează în conformitate cu metoda descrisă în apendicele VI partea IV. Certificatul de aprobare de tip completat și apendicele acestuia se trimit solicitantului.

(3)

În cazul în care tipul de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei care trebuie aprobat își îndeplinește funcția sau prezintă caracteristici specifice numai în relație cu alte componente ale navei pe care urmează să fie instalat și, din această cauză, respectarea uneia sau mai multor cerințe se poate verifica numai atunci când stația respectivă pentru care se solicită aprobarea funcționează în relație cu alte componente, reale sau simulate, ale navei, sfera aprobării de tip pentru respectiva stație de tratare a apelor uzate la bordul navei trebuie să fie restrânsă în consecință. În astfel de cazuri, toate restricțiile de utilizare și toate cerințele legate de instalare sunt detaliate în certificatul de aprobare de tip corespunzător stației în cauză.

(4)

Fiecare autoritate competentă transmite următoarele documente:

(a)

lista cu tipurile de stații de tratare a apelor uzate la bordul navei, inclusiv detaliile prevăzute în apendicele VI partea V, pentru care a acordat, a refuzat sau a retras aprobarea în perioada în cauză, către celelalte autorități competente de fiecare dată când această listă este modificată;

(b)

la solicitarea unei alte autorități competente,

(i)

o copie a certificatului de aprobare de tip al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei, însoțită sau nu de pachetul informativ, pentru fiecare tip de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei pentru care a acordat, a refuzat sau a retras aprobarea și; după caz,

(ii)

lista cu stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei care au fost fabricate în conformitate cu aprobările de tip emise, astfel cum se prevede la articolul 14a.06 alineatul (3), și care conține detaliile menționate în apendicele VI partea VI.

(5)

Fiecare autoritate competentă trimite Comisiei, anual sau, suplimentar, la solicitarea acesteia, o copie a fișei datelor prevăzute în apendicele VI partea VII pentru tipurile de stații de tratare a apelor uzate la bordul navei pentru care s-a eliberat o aprobare de la ultima notificare.

Articolul 14a.05

Modificări ale aprobărilor de tip

(1)

Autoritatea competentă care a acordat aprobarea de tip trebuie să ia măsurile necesare pentru a se asigura că va fi informată în legătură cu orice modificare a elementelor care apar în pachetul informativ.

(2)

Cererea de modificare sau de prelungire a unei aprobări de tip trebuie să fie înaintată exclusiv autorității competente care a acordat aprobarea de tip inițială.

(3)

În cazul în care caracteristicile stației de tratare a apelor uzate la bordul navei descrise în pachetul informativ s-au modificat, autoritatea competentă trebuie:

(a)

să publice, dacă este necesar, paginile revizuite din pachetul informativ indicând clar pe fiecare pagină revizuită natura modificării și data republicării. De fiecare dată când se publică pagini revizuite, indexul pachetului informativ care este atașat certificatului de aprobare de tip trebuie de asemenea actualizat în mod corespunzător;

(b)

să elibereze un certificat de aprobare de tip revizuit (cu un număr de prelungire), dacă orice informație conținută de acesta s-a modificat (cu excepția anexelor sale) sau dacă cerințele minime ale prezentului capitol s-au schimbat de la data aprobării inițiale. Certificatul de aprobare revizuit trebuie să indice clar motivul modificării și data reeliberării.

În cazul în care autoritatea competentă care a eliberat aprobarea de tip consideră că modificarea unui pachet informativ necesită noi probe sau încercări, aceasta trebuie să notifice acest lucru constructorului și să elibereze documentele menționate mai sus numai după finalizarea cu succes a noilor probe sau încercări.

Articolul 14a.06

Conformitatea

(1)

Constructorul trebuie să aplice pe fiecare stație de tratare a apelor uzate la bordul navei fabricată în conformitate cu aprobarea de tip marcajele indicate în apendicele VI partea I, inclusiv numărul aprobării de tip.

(2)

În cazul în care aprobarea de tip conține restricții de utilizare în conformitate cu articolul 14a.04 alineatul (3), constructorul include informații detaliate cu privire la aceste restricții și toate cerințele de instalare pentru fiecare unitate fabricată.

(3)

La cerere, constructorul trimite autorității competente care a eliberat aprobarea de tip o listă cu numerele de serie ale tuturor stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navelor fabricate în conformitate cu cerințele prevăzute de prezentul capitol de la data ultimei raportări sau din momentul intrării în vigoare a acestor dispoziții, în termen de 45 de zile de la finalul fiecărui an calendaristic și imediat după fiecare dată suplimentară specificată de autoritatea competentă. Lista trebuie să specifice corelațiile dintre numerele de serie, tipurile corespunzătoare de stații de tratare a apelor uzate la bordul navei și numerele aprobărilor de tip. În plus, lista trebuie să conțină și informații specifice, pentru cazurile în care constructorul încetează fabricarea unui tip aprobat de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei. Dacă autoritatea competentă nu solicită ca lista să îi fie trimisă în mod periodic, constructorul trebuie să păstreze datele înregistrate pe o perioadă de minimum 40 de ani.

Articolul 14a.07

Acceptarea aprobărilor echivalente

Statele membre pot recunoaște aprobările de tip pentru sistemele de tratare a apelor uzate la bordul navei bazate pe standarde diferite pentru utilizarea în apelor lor naționale. Aceste aprobări de tip trebuie notificate Comisiei.

Articolul 14a.08

Verificarea numerelor de serie

(1)

Autoritatea competentă care eliberează o aprobare de tip se asigură – dacă este necesar, în colaborare cu celelalte autorități competente – că numerele de serie ale stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navelor fabricate în conformitate cu cerințele din prezentul capitol sunt înregistrate și verificate.

(2)

Se poate efectua o verificare suplimentară a numerelor de serie odată cu verificarea conformității producției, după cum se prevede la articolul 14a.09.

(3)

În ceea ce privește verificarea numerelor de serie, constructorul sau reprezentanții autorizați ai acestuia aflați în statele membre trebuie să trimită prompt autorității competente, atunci când primesc solicitare în acest sens, toate informațiile necesare referitoare la cumpărătorii lor direcți, precum și numerele de serie ale stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navelor care au fost raportate ca fiind fabricate în conformitate cu articolul 14a.06 alineatul (3).

(4)

În cazul în care constructorul nu respectă cerințele prevăzute la articolul 14a.06 atunci când autoritatea competentă îi solicită acest lucru, aprobarea tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei poate fi retrasă. În acest caz se utilizează procedura de notificare specificată la articolul 14a.10 alineatul (4).

Articolul 14a.09

Conformitatea producției

(1)

Autoritatea competentă care eliberează o aprobare de tip se asigură din timp și, dacă este necesar, în colaborare cu alte autorități competente că au fost adoptate măsurile corespunzătoare necesare pentru asigurarea unei verificări eficiente a conformității producției în legătură cu cerințele din apendicele VI partea I.

(2)

Autoritatea competentă care a acordat o aprobare de tip se asigură – dacă este necesar, în colaborare cu alte autorități competente – că măsurile specificate la alineatul (1) referitoare la dispozițiile din apendicele VI partea I sunt în continuare suficiente și că fiecare stație de tratare a apelor uzate la bordul navei care a primit un număr de aprobare de tip în conformitate cu cerințele din prezentul capitol corespunde în continuare descrierii din certificatul de aprobare de tip și din anexele acestuia pentru tipul aprobat de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei.

(3)

Autoritatea competentă poate recunoaște încercările comparabile efectuate de alte autorități competente ca fiind echivalente cu dispozițiile de la alineatele (1) și (2).

Articolul 14a.10

Neconformitatea cu tipul aprobat de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei

(1)

Se consideră neconforme cu tipul aprobat de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei cazurile de abateri de la caracteristicile din certificatul de aprobare de tip sau, după caz, de la pachetul informativ, care nu au fost aprobate în conformitate cu articolul 14a.05 alineatul (3) de autoritatea competentă care a eliberat aprobarea de tip.

(2)

În cazul în care autoritatea competentă care a eliberat aprobarea de tip constată că stația de tratare a apelor uzate la bordul navei nu este conformă cu tipul de stație pentru care a eliberat aprobarea, aceasta trebuie să ia măsurile necesare pentru a se asigura că stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei aflate în producție sunt din nou conforme cu tipul aprobat de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei. Autoritatea competentă care a constatat neconformitatea trimite celorlalte autorități competente și Comisiei o notificare cu privire la măsurile adoptate care pot să ajungă până la retragerea aprobării de tip.

(3)

În cazul în care o autoritate competentă poate demonstra că stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei care poartă un număr de aprobare de tip nu sunt conforme cu tipul de stație aprobat, aceasta poate solicita autorității competente care a eliberat aprobarea de tip să verifice dacă stațiile de tratare a apelor uzate aflate în producție sunt conforme cu tipul aprobat. Astfel de măsuri trebuie luate în termen de șase luni de la data solicitării.

(4)

Autoritățile competente se informează reciproc și informează Comisia, în termen de o lună, cu privire la orice retragere a unei aprobări de tip și la motivele respectivei retrageri.

Articolul 14a.11

Măsurarea eșantioanelor aleatorii/Încercarea specială

(1)

În termen de maximum trei luni de la darea în exploatare a navei de pasageri sau în cazul modernizării stației de tratare a apelor uzate la bordul navei după instalarea acesteia și după efectuarea testului de funcționare corespunzător, autoritatea competentă prelevează un eșantion aleatoriu pe parcursul exploatării navei de pasageri cu scopul de a verifica valorile prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2).

Autoritatea competentă desfășoară, la intervale neregulate, verificări ale funcționalității stației de tratare a apelor uzate la bordul navei prin măsurarea unor eșantioane aleatorii cu scopul de a verifica valorile prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2).

În cazul în care autoritatea competentă constată că valorile măsurătorilor unor eșantioane aleatorii nu respectă valorile prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2), aceasta poate solicita:

(a)

remedierea defectelor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei pentru a se asigura funcționarea corespunzătoare a acesteia;

(b)

restabilirea conformității stației de tratare a apelor uzate la bordul navei cu tipul aprobat; sau

(c)

efectuarea unei încercări speciale în conformitate cu alineatul (3).

În urma remedierii neconformităților și după restabilirea conformității stației de tratare a apelor uzate la bordul navei cu tipul aprobat, autoritatea competentă poate efectua noi măsurători ale unor eșantioane aleatorii.

În cazul în care defecțiunile nu sunt remediate sau dacă nu se restabilește conformitatea stației de tratare a apelor uzate la bordul navei cu specificațiile aprobării de tip, autoritatea competentă sigilează stația de tratare a apelor uzate la bordul navei și solicită organismului de inspecție să specifice acest lucru la punctul 52 din certificatul navei.

(2)

Eșantioanele aleatorii se măsoară în conformitate cu specificațiile din tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2).

(3)

În cazul în care autoritatea competentă constată discrepanțe în privința stației de tratare a apelor uzate la bordul navei, care indică o abatere de la aprobarea de tip, autoritatea competentă efectuează o încercare specială pentru a stabili stadiul curent al stației respective în raport cu componentele specificate în registrul parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei, calibrarea și stabilirea parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei.

În cazul în care autoritatea competentă concluzionează că stația de tratare a apelor uzate la bordul navei nu este conformă cu tipul aprobat, aceasta poate adopta următoarele măsuri:

(a)

să solicite:

(i)

restabilirea conformității stației de tratare a apelor uzate la bordul navei; sau

(ii)

modificarea în consecință a aprobării de tip în conformitate cu articolul 14a.05; sau

(b)

să dispună alte măsurători în conformitate cu specificațiile încercării prevăzute în apendicele VII.

Dacă conformitatea nu este restabilită, dacă aprobarea de tip nu este modificată în consecință sau dacă se constată, în urma efectuării măsurătorilor în conformitate cu litera (b), că nu se respectă valorile limită prevăzute în tabelul 1 de la articolul 14a.02 alineatul (2), autoritatea competentă sigilează stația de tratare a apelor uzate la bordul navei și solicită organismului de inspecție să specifice acest lucru la punctul 52 din certificatul navei.

(4)

Încercările menționate la alineatul (3) se efectuează pe baza manualului constructorului pentru verificarea componentelor și a parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei cu relevanță pentru tratarea apelor uzate. Manualul, care trebuie redactat de constructor și aprobat de autoritatea competentă, specifică componentele cu relevanță pentru tratarea apelor uzate, precum și setările, criteriile de dimensionare și parametrii care trebuie aplicați pentru a se asigura că se respectă în permanență valorile prevăzute în tabelele 1 și 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2). Manualul include cel puțin următoarele informații:

(a)

o specificație a tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei însoțită de o descriere a proceselor și de o indicație referitoare la eventuala necesitate de a instala tancurile de stocare a apelor reziduale în amonte față de stație;

(b)

o listă cu componentele specifice tratării apelor uzate;

(c)

criteriile de proiectare și de dimensionare, specificațiile și reglementările de dimensionare aplicate;

(d)

o reprezentare schematică a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei însoțită de elementele de identificare ale componentelor aprobate cu relevanță pentru tratarea apelor uzate (de exemplu, numerele pieselor de pe componente).

(5)

O stație de tratare a apelor uzate la bordul navei care a fost oprită poate fi repusă în funcțiune doar după efectuarea unei încercări speciale, în conformitate cu alineatul (3) primul paragraf.

Articolul 14a.12

Autoritățile competente și serviciile tehnice

Statele membre notifică Comisiei numele și adresele autorităților competente și ale serviciilor tehnice responsabile cu îndeplinirea obligațiilor prevăzute în prezentul capitol. Serviciile tehnice respectă standardul european «Cerințe generale privind competența laboratoarelor de încercare și calibrare» (EN ISO/IEC 17025:2005 – 8), luând în considerare următoarele cerințe:

(a)

constructorii stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navei nu pot fi recunoscuți drept servicii tehnice;

(b)

în sensul prezentului capitol, un serviciu tehnic poate, cu acordul autorității competente, să folosească instalații din afara propriului laborator.”

3.

Articolul 15.14 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)

Navele de pasageri se echipează cu tancuri de depozitare a apei reziduale menajere în conformitate cu alineatul (2) al prezentului articol sau cu stații corespunzătoare de tratare a apelor uzate la bordul navei în conformitate cu capitolul 14a.”

4.

În tabelul de la articolul 24.02 alineatul (2) se introduc următoarele rubrici referitoare la capitolul 14a imediat după rubricile pentru capitolul 12:

 

CAPITOLUL 14a

„Articolul 14a.02 alineatul (2) tabelele 1 și 2, precum și alineatul (5)

Valori limită/de control și aprobări de tip

NST, atât timp cât:

(a)

valorile limită și de control nu depășesc valorile prevăzute la articolul 14a.02 cu un factor mai mare de 2;

(b)

stația de tratare a apelor uzate la bordul navei este însoțită de un certificat al constructorului sau al expertului care confirmă că aceasta poate suporta modelele tipice de încărcare la bordul navei; și

(c)

există un sistem de gestionare a nămolului de canalizare, care este adecvat pentru condițiile de funcționare a stației de tratare a apelor uzate la bordul unei nave de pasageri;”

5.

În tabelul de la articolul 24.06 alineatul (5) se introduc următoarele rubrici referitoare la capitolul 14a imediat după rubricile pentru capitolul 11:

 

CAPITOLUL 14a

„Articolul 14a.02 alineatul (2) tabelele 1 și 2, precum și alineatul (5)

Valori limită/de control și aprobări de tip

NST, atât timp cât:

(a)

valorile limită și de control nu depășesc valorile prevăzute la articolul 14a.02 cu un factor mai mare de 2;

(b)

stația de tratare a apelor uzate la bordul navei este însoțită de un certificat al constructorului sau al expertului care confirmă că aceasta poate suporta modelele tipice de încărcare la bordul navei; și

(c)

există un sistem de gestionare a nămolului de canalizare, care este adecvat pentru condițiile de funcționare a stației de tratare a apelor uzate la bordul unei nave de pasageri;

1.12.2013”

6.

În tabelul de la articolul 24a.02 alineatul (2) se introduc următoarele rubrici referitoare la capitolul 14a imediat după rubricile pentru capitolul 12:

 

CAPITOLUL 14a

„Articolul 14a.02 alineatul (2) tabelele 1 și 2, precum și alineatul (5)

Valori limită/de control și aprobări de tip

NRC, atât timp cât:

(a)

valorile limită și de control nu depășesc valorile prevăzute la articolul 14a.02 cu un factor mai mare de 2;

(b)

stația de tratare a apelor uzate la bordul navei este însoțită de un certificat al constructorului sau al expertului care confirmă că aceasta poate suporta modelele tipice de încărcare la bordul navei; și

(c)

există un sistem de gestionare a nămolului de canalizare, care este adecvat pentru condițiile de exploatare a stației de tratare a apelor uzate la bordul unei nave de pasageri;”

7.

Se adaugă următoarele apendice VI-VII:

„Apendicele VI

Stații de tratare a apelor uzate la bordul navei Dispoziții suplimentare și modele de certificate

Cuprins

PARTEA I

Dispoziții suplimentare

1.

Marcarea stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navei

2.

Încercare

3.

Evaluarea conformității producției

PARTEA II

Document informativ (model)

Addendum -

Principalele caracteristici ale tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei (model)

PARTEA III

Certificatul de aprobare de tip (model)

Addendum -

Rezultatele încercărilor pentru aprobarea de tip (model)

PARTEA IV

Sistemul de numerotare a aprobărilor de tip

PARTEA V

Sinteza aprobărilor de tip pentru stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei (model)

PARTEA VI

Sinteza stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navei care au fost fabricate (model)

PARTEA VII

Fișa de date pentru stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei care dețin o aprobare de tip (model)

PARTEA VIII

Registrul parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei pentru încercarea specială (model)

Addendum -

Apendice la registrul parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei (model)

PARTEA IX

Aprobări de tip echivalente

PARTEA I

Dispoziții suplimentare

1.   Marcarea stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navei

1.1.

Pe stația de tratare a apelor uzate la bordul navei care a fost supusă unei încercări de tip trebuie să figureze următoarele informații (marcaj):

1.1.1.

marca sau denumirea comercială a constructorului;

1.1.2.

tipul și numărul de serie al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei;

1.1.3.

numărul aprobării de tip, în conformitate cu partea IV din prezentul apendice;

1.1.4.

anul de fabricație al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei.

1.2.

Marcajul descris la punctul 1.1 trebuie să fie durabil, clar, lizibil și să nu poată fi șters pe parcursul duratei de viață a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei. Dacă se utilizează etichete autocolante sau plăcuțe, acestea trebuie fixate astfel încât să reziste pe întreaga durată de viață a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei și să nu poată fi îndepărtate fără a fi distruse sau fără să devină indescifrabile.

1.3.

Marcajul trebuie fixat pe un element al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei care este necesar pentru funcționarea normală a stației în cauză și care nu necesită în mod normal să fie înlocuit pe parcursul duratei de viață a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei.

1.3.1.

Marcajul trebuie fixat astfel încât să fie vizibil în mod clar după dotarea stației de tratare a apelor uzate la bordul navei cu toate echipamentele auxiliare necesare pentru funcționarea acesteia.

1.3.2.

Dacă este necesar, stația de tratare a apelor uzate la bordul navei trebuie să poarte o plăcuță suplimentară detașabilă, dintr-un material rezistent, care să conțină toate informațiile menționate la punctul 1.1 și care trebuie fixată astfel încât informațiile să fie clare și lizibile și să poată fi accesate cu ușurință după instalarea pe o navă a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei.

1.4.

Toate elementele stației de tratare a apelor uzate la bordul navei care pot influența tratarea apelor uzate trebuie marcate și identificate în mod clar.

1.5.

Locul exact al marcajului menționat la punctul 1.1 este indicat în secțiunea I a certificatului de aprobare de tip.

2.   Încercare

Procedura de încercare a unei stații de tratare a apelor uzate la bordul navei este prevăzută în apendicele VII.

3.   Evaluarea conformității producției

3.1.

În ceea ce privește verificarea existenței unor metode și proceduri satisfăcătoare de asigurare a unui control eficient al conformității producției înaintea acordării aprobării de tip, autoritatea competentă trebuie să admită certificarea constructorului conform standardului armonizat EN ISO 9001:2008 (al cărui domeniu de aplicare acoperă fabricarea stațiilor de tratare a apelor uzate în cauză) sau unui standard de acreditare echivalent ca reprezentând o dovadă a respectării cerințelor. Constructorul trebuie să prezinte detaliile legate de certificare și se angajează să informeze autoritatea competentă cu privire la orice revizuire a valabilității sau sferei acesteia. Se efectuează controale corespunzătoare ale producției pentru a se asigura îndeplinirea în mod consecvent a cerințelor prevăzute la articolul 14a.02 alineatele (2)-(5).

3.2.

Titularul aprobării de tip trebuie:

3.2.1.

să se asigure că există proceduri pentru controlul eficient al calității produsului;

3.2.2.

să aibă acces la echipamentul de încercare necesar pentru verificarea conformității cu fiecare tip aprobat;

3.2.3.

să se asigure că rezultatele încercărilor sunt înregistrate și că înregistrările și documentele relevante sunt disponibile pentru o perioadă convenită cu autoritatea competentă;

3.2.4.

să analizeze cu atenție rezultatele fiecărui tip de încercare pentru a verifica și asigura stabilitatea caracteristicilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei, lăsând loc variațiilor obișnuite din producția în serie;

3.2.5

să se asigure că eșantioanele prelevate din stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei sau piesele de încercare care dovedesc neconformitatea cu tipul de încercare în cauză duc la altă eșantionare și încercare, luându-se toate măsurile necesare pentru restabilirea conformității producției.

3.3.

Autoritatea competentă care a acordat aprobarea de tip poate verifica oricând conformitatea metodelor de control aplicate în fiecare uzină de producție.

3.3.1.

La fiecare încercare, se pune la dispoziția responsabilului cu efectuarea încercării documentația referitoare la încercări și producție.

3.3.2.

Dacă nivelul de calitate al încercărilor este nesatisfăcător, se aplică următoarea procedură:

3.3.2.1.

din serie se ia o stație de tratare a apelor uzate la bordul navei și se testează prin măsurarea eșantioanelor aleatorii în condițiile de încărcare normală din apendicele VII după o zi de funcționare. În conformitate cu metodele de încercare prezentate în apendicele VII, apele uzate tratate nu trebuie să depășească valorile stabilite în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2);

3.3.2.2.

în cazul în care o stație de tratare a apelor uzate la bordul navei extrasă din serie nu îndeplinește cerințele prevăzute la punctul 3.3.2.1, constructorul poate solicita efectuarea de măsurători ale eșantioanelor aleatorii pentru mai multe stații cu aceleași specificații și extrase din seria respectivă. Noul eșantion trebuie să includă stația de tratare a apelor uzate la bordul navei extrasă inițial. Constructorul stabilește, în colaborare cu autoritatea competentă, dimensiunea «n» a seriei. Stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei sunt supuse încercărilor prin măsurarea de eșantioane aleatorii, cu excepția stației extrase inițial. Apoi trebuie să se calculeze media aritmetică

Formula

a rezultatelor obținute pe baza eșantionului aleatoriu din stația de tratare a apelor uzate la bordul navei. Producția în serie este considerată în conformitate cu cerințele în cazul în care se respectă următoarea condiție:

Formula

unde:

k este un factor statistic dependent de n, prezentat în tabelul de mai jos:

n

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

12

13

14

15

16

17

18

19

k

0,973

0,613

0,489

0,421

0,376

0,342

0,317

0,296

0,279

0,265

0,253

0,242

0,233

0,224

0,216

0,210

0,203

0,198

dacă n≥20,

Formula

St =

Formula
, unde xi este rezultatul individual obținut pe eșantionul aleatoriu n;

L este valoarea limită admisibilă prevăzută în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2) pentru fiecare poluant studiat;

3.3.3.

în cazul în care valorile prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2) nu sunt respectate, se efectuează o nouă încercare în conformitate cu punctul 3.3.2.1 și, în cazul în care încercările nu au rezultate pozitive, în conformitate cu punctul 3.3.2.2, se efectuează o încercare completă pe baza procedurii de încercare menționate în apendicele VII. Valorile limită prevăzute la articolul 14a.02 alineatul (2) tabelul 1 nu trebuie să depășească eșantionul compozit sau eșantionul aleatoriu.

3.3.4.

Autoritatea competentă trebuie să efectueze încercările stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navei care sunt parțial sau complet funcționale în conformitate cu informațiile furnizate de constructor.

3.3.5.

Frecvența normală a testelor de conformitate a producției pe care autoritatea competentă are dreptul să le efectueze este de unul pe an. În cazul nerespectării cerințelor prevăzute la punctul 3.3.2, autoritatea competentă se asigură că au fost adoptate toate măsurile necesare pentru restabilirea conformității producției cât mai rapid posibil.

PARTEA II

(MODEL)

Documentul informativ nr.

referitor la aprobarea de tip a stațiilor de tratare a apelor uzate destinate instalării la bordul navelor de navigație interioară

Tipul de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

0.   Generalități

0.1.   Marca (denumirea comercială a constructorului): …

0.2.   Denumirea dată de constructor tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

0.3.   Codul de tip dat de constructor, care corespunde cu informațiile aplicate pe stația de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

0.4.   Numele și adresa constructorului: …

Numele și adresa reprezentantului legal al constructorului, dacă există: …

0.5.   Poziția, codarea și metoda de aplicare a numărului de serie al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei …

0.6.   Poziția și metoda de aplicare a numărului aprobării de tip: …

0.7.   Adresa (adresele) uzinelor de producție: …

Anexe:

1.   Principalele caracteristici ale tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei

2.   Criteriile de proiectare și de dimensionare, specificațiile și reglementările de dimensionare aplicate

3.   Diagrama schematică a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei însoțită de lista de piese

4.   Diagrama schematică a stației de încercare însoțită de lista de piese

5.   Schema electrică (diagrama P/I)

6.   Declarația potrivit căreia s-au respectat toate specificațiile privind siguranța mecanică, electrică și tehnică a stațiilor de tratare a apelor uzate, precum și specificațiile privind siguranța navei

7.   Caracteristicile elementelor navei care au legătură cu stația de tratare a apelor uzate la bordul navei

8.   Manualul constructorului pentru verificarea componentelor și a parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei cu relevanță pentru tratarea apelor uzate în conformitate cu articolul 14a.01 alineatul (10)

9.   Fotografii ale stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

10.   Concepte operaționale (5)

10.1.   Instrucțiuni de exploatare manuală a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

10.2.   Note privind gestionarea excesului de nămol de canalizare (intervale de evacuare)

10.3.   Note privind lucrările de întreținere și de reparații

10.4.   Note privind acțiunile necesare în cazul funcționării în regim de veghe (standby) a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

10.5.   Note privind acțiunile necesare în cazul funcționării în regim de urgență a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

10.6.   Note privind oprirea treptată, oprirea și repornirea stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

10.7.   Note privind cerințele de tratare prealabilă a apelor reziduale care provin din bucătării

11.   Alte apendice (a se enumera)

Data, semnătura constructorului stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

……

„Addendum

Principalele caracteristici ale tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei

(MODEL)

1.   Descrierea stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

1.1.   Constructor: …

1.2.   Numărul de serie al stației: …

1.3.   Metoda de tratare: biologică sau mecanică/chimică (6 10 15)

1.4.   Tancul de stocare a apei reziduale este instalat în amonte față de stație? Da, … m3/Nu

2.   Criteriile de proiectare și de dimensionare (inclusiv instrucțiuni speciale privind instalarea sau restricții de utilizare)

2.1.   …

2.2.   …

3.   Dimensionarea stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

3.1.   Debitul volumetric Qd (m3/d) zilnic maxim de scurgere al apelor uzate: …

3.2.   Încărcătura zilnică CBO5 (kg/d) de poluanți: …

PARTEA III

Certificatul de aprobare de tip

(MODEL)

Sigiliul autorității competente

Nr. aprobării de tip: … Nr. prelungirii: …

Notificarea eliberării/prelungirii/refuzului/retragerii (7) aprobării de tip pentru o stație de tratare a apelor uzate la bordul navei în conformitate cu Directiva 2006/87/CE

Motivul prelungirii, dacă este cazul: …

Secțiunea I

0.   Generalități

0.1.   Marca (denumirea comercială a constructorului): …

0.2.   Denumirea dată de constructor tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

0.3.   Codul de tip dat de constructor, care corespunde cu informațiile aplicate pe stația de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

Poziția: …

Metoda de aplicare: …

0.4.   Numele și adresa constructorului: …

Numele și adresa reprezentantului legal al constructorului, dacă există:

0.5.   Poziția, codarea și metoda de aplicare a numărului de serie al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

0.6.   Poziția și metoda de aplicare a numărului aprobării de tip: …

0.7.   Adresa (adresele) uzinelor de producție: …

Secțiunea II

1.   Orice restricții de utilizare: …

1.1.   Particularități care trebuie respectate în momentul instalării unei stații de tratare a apelor uzate pe o navă:

1.1.1.   …

1.1.2.   …

2.   Serviciul tehnic responsabil cu efectuarea încercărilor (8)

3.   Data raportului de încercare: …

4.   Numărul raportului de încercare: …

5.   Subsemnatul, certific prin prezenta exactitatea informațiilor puse la dispoziție de constructor în documentul informativ anexat în ceea ce privește stația de tratare a apelor uzate la bordul navei menționată mai sus, în conformitate cu anexa VII la Directiva 2006/87/CE, precum și valabilitatea rezultatelor încercărilor anexate în legătură cu tipul de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei. Eșantionul (eșantioanele) a (au) fost selectat(e) de constructor cu acordul autorității competente, acesta (acestea) fiind prezentat(e) de constructor ca reprezentând tipul de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei:

Aprobare de tip eliberată/prelungită/refuzată/retrasă (9):

Locul: …

Data: …

Semnătura: …

Apendice:

Dosar informativ

Rezultatele încercărilor (a se vedea anexa 1)

„Addendum

Rezultatele încercărilor pentru aprobarea de tip

(MODEL)

0.   Generalități

0.1.   Marca (denumirea comercială a constructorului): …

0.2.   Denumirea dată de constructor tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

1.   Informații privind executarea încercării (încercărilor) (6 10 15).

1.1.   Valorile de intrare

1.1.1.   Debitul volumetric Qd (m3/d) zilnic maxim de scurgere al apelor uzate: …

1.1.2.   Sarcina zilnică CBO5 (kg/d) de poluanți: …

1.2.   Eficiența purificării

1.2.1.   Evaluarea valorilor de ieșire

Evaluarea valorilor de ieșire CBO5 (mg/l)

Loc

Tip de eșantion

Numărul de încercări care respectă valorile limită

Minim

Maxim

Medie

Valoare

Etapă

Intrare

Eșantioane compozite de 24 h

 (11 16)

 

 

 

 

Ieșire

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

 

Intrare

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

Ieșire

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

 

Evaluarea valorilor de ieșire CCO (mg/l)

Loc

Tip de eșantion

Numărul de încercări care respectă valorile limită

Minim

Maxim

Medie

Valoare

Etapă

Intrare

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

Ieșire

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

 

Intrare

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

Ieșire

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

 

Evaluarea valorilor de ieșire COT (mg/l)

Loc

Tip de eșantion

Numărul de încercări care respectă valorile limită

Minim

Maxim

Medie

Valoare

Etapă

Intrare

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

Ieșire

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

 

Intrare

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

Ieșire

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

 

Evaluarea valorilor de ieșire SRF (mg/l)

Loc

Tip de eșantion

Numărul de încercări care respectă valorile limită

Minim

Maxim

Medie

Valoare

Etapă

Intrare

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

Ieșire

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

 

Intrare

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

Ieșire

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

 

1.2.2.   Eficiența purificării (eficiența eliminării) (%)

Parametru

Tip de eșantion

Minim

Maxim

Medie

CBO5

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

CBO5

Eșantioane aleatorii

 

 

 

CCO

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

CCO

Eșantioane aleatorii

 

 

 

COT

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

COT

Eșantioane aleatorii

 

 

 

SRF

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

SRF

Eșantioane aleatorii

 

 

 

1.3.   Alți parametri măsurați

1.3.1.   Parametri suplimentari privind intrările și ieșirile:

Parametru

Intrare

Ieșire

pH

 

 

Conductivitate

 

 

Temperatura etapelor lichide

 

 

1.3.2.   Atunci când sunt disponibili, trebuie înregistrați următorii parametri de funcționare pe parcursul prelevării de probe:

Concentrația oxigenului dizolvat în bioreactor

Conținutul de materie uscată din bioreactor

Temperatura din bioreactor

Temperatura mediului ambiant

1.3.3.   Alți parametri de funcționare în conformitate cu instrucțiunile de funcționare ale constructorului

1.4.   Autoritatea competentă sau serviciul tehnic:

Locul, data: … Semnătura: …

PARTEA IV

Sistemul de numerotare al aprobărilor de tip

1.   Sistem

Numărul este format din patru secțiuni despărțite de caracterul „*”.

Secțiunea 1

Litera minusculă „e” este urmată de numărul distinctiv al statului membru care a eliberat aprobarea de tip:

1

pentru Germania

2

pentru Franța

3

pentru Italia

4

pentru Țările de Jos

5

pentru Suedia

6

pentru Belgia

7

pentru Ungaria

8

pentru Republica Cehă

9

pentru Spania

11

pentru Regatul Unit

12

pentru Austria

13

pentru Luxemburg

14

pentru Elveția

17

pentru Finlanda

18

pentru Danemarca

19

pentru România

20

pentru Polonia

21

pentru Portugalia

23

pentru Grecia

24

pentru Irlanda

26

pentru Slovenia

27

pentru Slovacia

29

pentru Estonia

32

pentru Letonia

34

pentru Bulgaria

36

pentru Lituania

49

pentru Cipru

50

pentru Malta

Secțiunea 2

Indicarea nivelului de cerințe. Cerințele privind eficiența purificării ar putea să crească în viitor. Diferitele niveluri de cerințe sunt numerotate cu cifre romane, începând cu nivelul I.

Secțiunea 3

Un număr de ordine de patru cifre (cu zerouri inițiale, după caz) pentru a indica numărul aprobării de tip de bază. Seria începe de la 0001.

Secțiunea 4

Un număr de ordine de două cifre (cu zerouri inițiale, după caz) pentru a indica prelungirea aprobării. Seria începe de la 01 pentru fiecare număr.

2.   Exemple

(a)

A treia aprobare de tip (la care nu s-a acordat nicio prelungire), eliberată de Țările de Jos, care corespunde nivelului I:

e 4*I*0003*00

(b)

A doua prelungire pentru a patra aprobare de tip, eliberată de Germania, care corespunde nivelului II:

e 1*II* 0004*02

PARTEA V

Sinteza aprobărilor de tip pentru tipurile de stații de tratare a apelor uzate la bordul navei

(MODEL)

Sigiliul autorității competente

Lista nr.: …

Perioada cuprinsă … între și …

1

2

3

4

5

6

7

Marca (12)

Denumirea dată de constructor

Numărul aprobării de tip

Data aprobării de tip

Prelungirea/ refuzul/ retragerea aprobării (13)

Motivul prelungirii/refuzului/retragerii aprobării (13)

Data prelungirii/ refuzului/ retragerii aprobării (13)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTEA VI

(MODEL)

Sinteza stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navei care au fost fabricate

Sigiliul autorității competente

Lista nr.: …

Pentru perioada cuprinsă între: … și: …

Se furnizează următoarele informații referitoare la tipurile de stații de tratare a apelor uzate la bordul navei și numerele aprobărilor de tip ale stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navei care au fost fabricate în perioada menționată mai sus în conformitate cu dispozițiile Directivei 2006/87/CE:

Marca (denumirea comercială a constructorului): …

Denumirea dată de constructor tipului de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

Numărul aprobării de tip: …

Data eliberării: …

Data primei eliberări (în cazul prelungirilor): …

Numărul de serie al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei:

… 001

… 001

… 001

… 002

… 002

… 002

.

.

.

.

.

.

.

.

.

… m

… p

… q

PARTEA VII

Fișa de date pentru stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei care dețin o aprobare de tip

(MODEL)

Sigiliul autorității competente

 

Caracteristicile stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

Eficiența purificării

Nr.

Data aprobării de tip

Numărul aprobării de tip

Marca

Tipul de stație de tratare a apelor uzate la bordul navei

Debitul volumetric Qd (m3/d) zilnic al apelor uzate

Încărcătura zilnică CBO5 (kg/d) de poluanți

 

 

CBO5

CCO

COT

Eșantion compozit de 24 h

Eșantion aleatoriu

Eșantion compozit de 24 h

Eșantion aleatoriu

Eșantion compozit de 24 h

Eșantion aleatoriu

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

PARTEA VIII

Registrul parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei pentru încercarea specială

(MODEL)

1.   Generalități

1.1.   Particularități ale stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

1.1.1.   Marca: …

1.1.2.   Denumirea dată de constructor: …

1.1.3.   Numărul aprobării de tip: …

1.1.4.   Numărul de serie al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

1.2.   Documentație

Stația de tratare a apelor uzate la bordul navei este supusă încercărilor, iar rezultatele se înregistrează pe foi separate, numerotate individual, semnate de inspector și anexate la prezentul document.

1.3.   Încercări

Încercările se efectuează pe baza manualului constructorului pentru verificarea componentelor și a parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei cu relevanță pentru tratarea apelor uzate, în conformitate cu articolul 14a.01 alineatul (10). În cazuri bine justificate inspectorii pot decide, din proprie inițiativă, să nu verifice anumite componente sau anumiți parametri ai stației.

Pe parcursul încercărilor se prelevează cel puțin un eșantion aleatoriu. Rezultatele măsurătorilor eșantioanelor aleatorii se compară cu valorile de control prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2).

1.4.   Prezentul raport de încercare, împreună cu fișele atașate, conține în total … (14) … pagini.

2.   Parametri

Prin prezenta se certifică faptul că stația de tratare a apelor uzate la bordul navei supusă încercărilor nu se abate în mod inadmisibil de la parametrii și valorile de control legate de funcționare prevăzute în tabelul 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2).

Numele și adresa organismului de inspecție: …

Numele inspectorului: …

Locul și data: …

Semnătura: …

Încercare recunoscută de autoritatea competentă: …

Locul și data: …

Semnătura: …

Sigiliul autorității competente

Numele și adresa organismului de inspecție: …

Numele inspectorului: …

Locul și data: …

Semnătura: …

Încercare recunoscută de autoritatea competentă: …

Locul și data: …

Semnătura: …

Sigiliul autorității competente

Numele și adresa organismului de inspecție: …

Numele inspectorului: …

Locul și data: …

Semnătura: …

Încercare recunoscută de autoritatea competentă: …

Locul și data: …

Semnătura: …

Sigiliul autorității competente

„Addendum

Apendice la registrul parametrilor stației de tratare a apelor uzate la bordul navei

(MODEL)

Numele navei: … Numărul european unic de identificare a navei: …

Constructor: … Tip de stație: …

(Marca/marca comercială/denumirea comercială a constructorului) (Denumirea dată de constructor)

Nr. aprobării de tip: … Anul de fabricație al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei: …

Numărul de serie al stației de tratare a apelor uzate la bordul navei: … Locul instalării: …

(Număr de serie)

Stația de tratare a apelor uzate la bordul navei și componentele sale cu relevanță pentru tratarea apelor uzate au fost identificate pe baza detaliilor de pe plăcuța de identificare. Încercarea a fost efectuată pe baza manualului constructorului pentru verificarea componentelor stației și a parametrilor cu relevanță pentru tratarea apelor uzate.

(A)   Încercarea componentelor

Aici se introduc componentele suplimentare cu relevanță pentru tratarea apelor uzate menționate în manualul constructorului pentru verificarea componentelor stației și a parametrilor cu relevanță pentru tratarea apelor uzate sau în partea II din anexa 4.

Componentă

Numărul componentei identificate

Conformitatea (6 10 15)

 

 

Image 5

 Da

Image 6

 Nu

Image 7

 n.a.

 

 

Image 8

 Da

Image 9

 Nu

Image 10

 n.a.

 

 

Image 11

 Da

Image 12

 Nu

Image 13

 n.a.

 

 

Image 14

 Da

Image 15

 Nu

Image 16

 n.a.

 

 

Image 17

 Da

Image 18

 Nu

Image 19

 n.a.

 

 

Image 20

 Da

Image 21

 Nu

Image 22

 n.a.

 

 

Image 23

 Da

Image 24

 Nu

Image 25

 n.a.

 

 

Image 26

 Da

Image 27

 Nu

Image 28

 n.a.

 

 

Image 29

 Da

Image 30

 Nu

Image 31

 n/a

(B)   Rezultatele măsurătorilor eșantioanelor aleatorii:

Parametru

Valoarea obținută

Conformitatea (11 16)

CBO5

 

Image 32

Da

Image 33

Nu

CCO

 

Image 34

 Da

Image 35

 Nu

COT

 

Image 36

 Da

Image 37

 Nu

(C)   Observații:

(S-au observat următoarele setări, modificări sau schimbări neconforme ale stației instalate de tratare a apelor uzate la bordul navei.)

Numele inspectorului: …

Locul și data: …

Semnătura: …

PARTEA IX

Aprobări de tip echivalente

Aprobări de tip din Rezoluția 2010-II-27 a Comisiei Centrale pentru Navigația pe Rin din 9 decembrie

„Apendicele VII

Stații de tratare a apelor uzate la bordul navei

Procedura de încercare

1.   GENERALITĂȚI

1.1.   Principii de bază

Se utilizează specificația de încercare pentru a verifica caracterul adecvat al stațiilor de tratare a apelor uzate la bordul navelor de pasageri.

În cadrul acestei proceduri, procesul și tehnologia de tratare utilizate se examinează și se aprobă cu ajutorul unei stații de încercare. Conformitatea stației de încercare cu stațiile de tratare aflate ulterior în funcțiune se asigură prin aplicarea unor criterii de proiectare și de dimensionare identice.

1.2.   Responsabilitate și locul în care se efectuează încercarea

Un serviciu tehnic testează stația de încercare pentru o serie de tipuri de stații de tratare a apelor uzate la bordul navei. Condițiile de încercare la fața locului țin de responsabilitatea serviciului tehnic și trebuie să corespundă condițiilor specificate în prezentul document.

1.3.   Documentele care trebuie prezentate

Încercarea trebuie efectuată pe baza documentului informativ în conformitate cu apendicele VI partea II.

1.4.   Specificații privind dimensionarea stației

Stațiile de tratare a apelor uzate la bordul navei sunt dimensionate și proiectate astfel încât, la ieșire, valorile limită prevăzute în tabelele 1 și 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2) să nu fie depășite pe parcursul funcționării lor.

2.   MĂSURI PREGĂTITOARE PENTRU ÎNCERCARE

2.1.   Generalități

Înainte de începerea încercării, constructorul pune la dispoziția serviciului tehnic specificațiile structurale și operaționale ale stației de încercare, inclusiv un set complet de schițe și calcule utile, în conformitate cu apendicele VI partea II, și furnizează informații complete despre cerințele de instalare, funcționare și întreținere a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei. Constructorul pune la dispoziția serviciului tehnic informații privind siguranța mecanică, electrică și tehnică a stației de tratare a apelor uzate care urmează să fie încercată.

2.2.   Instalarea și punerea în funcțiune

În scopul efectuării încercării, constructorul instalează stația de încercare astfel încât să corespundă condițiilor prevăzute de instalare la bordul navelor de pasageri. Înainte de încercare, constructorul trebuie să asambleze stația de tratare a apelor uzate la bordul navei și să o pună în funcțiune. Pornirea trebuie să respecte instrucțiunile de funcționare ale constructorului și să fie verificată de serviciul tehnic.

2.3.   Etapa de rodare

Constructorul informează serviciul tehnic în legătură cu durata nominală a etapei de rodare până la funcționarea normală după câteva săptămâni. Constructorul specifică punctul în care etapa de rodare este considerată completă, încercarea putând începe.

2.4.   Caracteristicile de intrare

Se utilizează apele menajere brute pentru testarea stației de încercare. Caracteristicile de intrare în ceea ce privește concentrațiile de poluanți se obțin din documentele de dimensionare a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei furnizate de constructor în conformitate cu apendicele VI partea II, prin stabilirea coeficientului debitului substanțelor organice sub forma încărcăturii CBO5 în kg/d și debitul nominal al apelor uzate Qd în m3/d. Caracteristicile de intrare trebuie stabilite în mod corespunzător de către organismul de inspecție.

Formula 1

Calcularea caracteristicilor de intrare

Formula

În cazul în care aplicarea formulei 1 are drept rezultat o concentrație medie CBO5 mai mică decât CBOD5medie = 500 mg/l, se stabilește cel puțin o concentrație medie CBO5 a afluxului de apă de CBOD5,min = 500 mg/l.

Serviciul tehnic nu trebuie să descompună apele uzate brute într-un concasor. Se permite îndepărtarea nisipului (de exemplu, prin cernere).

3.   PROCEDURA DE ÎNCERCARE

3.1.   Etape de încărcare și alimentarea hidraulică

Perioada de încercare cuprinde 30 de zile de încercări. Stația de încercare se alimentează pe câmpul de încercare cu ape reziduale menajere, în conformitate cu încărcarea indicată în tabelul 1. Trebuie acoperite diferite etape de încărcare, secvența de încercare luând în considerare etapele normale de încărcare și etapele speciale de încărcare cum ar fi supraîncărcarea, încărcarea insuficientă și funcționarea în regim de veghe. Durata fiecărei etape de încărcare (numărul de zile de încercări) este indicată în tabelul 1. Încărcătura hidraulică medie zilnică pentru fiecare etapă de încărcare se stabilește în conformitate cu tabelul 1. Concentrația medie de poluanți, care urmează să fie stabilită în conformitate cu dispozițiile de la punctul 2.4, va fi menținută constantă.

Tabelul 1

Setările de încărcare pentru fiecare etapă de încărcare

Etapă

Numărul zilelor de încercări

Încărcătura hidraulică zilnică

Concentrația de poluanți

Încărcare normală

20 de zile

Qd

CCBO5, în conformitate cu punctul 2.4

Supraîncărcare

3 zile

1,25 Qd

CCBO5, în conformitate cu punctul 2.4

Încărcare insuficientă

3 zile

0,5 Qd

CCBO5, în conformitate cu punctul 2.4

Regim de veghe

4 zile

Ziua 1 și ziua 2: Qd= 0

Ziua 3 și ziua 4: Qd

CCBO5, în conformitate cu punctul 2.4

Etapele speciale de încărcare, supraîncărcare, încărcare insuficientă și funcționare în regim de veghe se efectuează succesiv, fără întrerupere; etapa normală de încărcare se împarte în mai multe părți. Încercarea începe și se încheie cu o etapă normală de încărcare cu o durată de cel puțin cinci zile în fiecare caz.

Se instalează hidrograme zilnice pentru alimentarea hidraulică, în funcție de tipul de funcționare prevăzut pentru stația de tratare a apelor uzate la bordul navei. Hidrograma zilnică pentru alimentarea hidraulică se selectează în conformitate cu conceptul de funcționare al stației pentru stația de tratare a apelor uzate la bordul navei. Trebuie să se facă distincție dacă stația de tratare a apelor uzate la bordul navei urmează să fie exploatată cu sau fără un tanc de stocare a apelor uzate instalat în amonte. Hidrogramele de alimentare (hidrograme zilnice) sunt indicate în figurile 1 și 2.

Pe parcursul întregii perioade de încercare, afluxurile orare trebuie să rămână constante. Debitul volumetric orar mediu al apelor uzate Qh,medie este egal cu 1/24 din încărcătura hidraulică zilnică, astfel cum se indică în tabelul 1. Serviciul tehnic măsoară în mod continuu afluxurile. Hidrograma zilnică trebuie respectată cu o toleranță de ± 5 %.

Figura 1

Hidrograma zilnică pentru alimentarea stației de tratare a apelor uzate la bordul navei cu un tanc de stocare a apelor uzate instalat în amonte

Image 38

Pondere procentuală din Qh,medle [%]

Oră

Figura 2

Hidrograma zilnică pentru alimentarea stației de tratare a apelor uzate la bordul navei fără tanc de stocare a apelor uzate instalat în amonte

Image 39

Pondere procentuală din Qh,medle [%]

Oră

3.2.   Întreruperea sau anularea încercării

Poate fi necesară întreruperea încercării dacă stația de încercare nu mai poate funcționa în mod corespunzător din cauza unei întreruperi a alimentării sau a defectării unui subansamblu. Încercarea poate fi întreruptă pe durata reparațiilor. În astfel de cazuri, nu este necesară repetarea întregii încercări, ci doar a etapei de încărcare în care a avut loc defecțiunea subansamblului.

După întreruperea încercării pentru a doua oară, serviciul tehnic decide dacă încercarea poate continua sau dacă aceasta trebuie anulată. Motivele acestei decizii trebuie declarate și documentate în raportul de încercare. În cazul în care încercarea se anulează, aceasta trebuie repetată în întregime.

3.3.   Examinarea eficienței purificării și a respectării valorilor limită de ieșire

Serviciul tehnic prelevează eșantioane la intrarea în stația de încercare și le analizează pentru a confirma conformitatea acestora cu caracteristicile de intrare. Eșantioanele de apă uzată sunt prelevate la ieșirea din stația de încercare, acestea fiind analizate pentru a se stabili eficiența purificării și respectarea valorilor limită de ieșire. Prelevarea de eșantioane include atât eșantioane aleatorii simple, cât și eșantioane compozite de 24 h. În ceea ce privește eșantioanele compozite de 24 h, se pot preleva eșantioane proporțional cu durata sau cu debitul. Organismul de inspecție specifică tipul eșantionului compozit de 24 h. Prelevarea de eșantioane la intrare și la ieșire se efectuează simultan și în același grad.

Pe lângă parametrii de control CBO5, CCO și COT, se măsoară, de asemenea, următorii parametri de intrare și de ieșire cu scopul de a descrie și reprezenta condițiile de mediu și de încercare:

(a)

solide care pot fi îndepărtate prin filtrare (SRF);

(b)

pH-ul;

(c)

conductivitatea;

(d)

temperatura etapelor lichide.

Numărul examinărilor variază în funcție de etapa relevantă de încărcare, acesta fiind stabilit în tabelul 2. Numărul de eșantioane se raportează la intrările sau ieșirile din stația de încercare.

Tabelul 2

Specificarea numărului și a periodicității prelevărilor de eșantioane la intrarea și la ieșirea din stația de încercare

Etapa de încărcare

Numărul de zile de încercări

Numărul de eșantioane

Specificarea periodicității prelevărilor de eșantioane

Încărcare normală

20 zile

Eșantioane compozite de 24 h: 8

Eșantioane aleatorii: 8

Eșantionare la intervale regulate pe întregul parcurs al perioadei

Supraîncărcare

3 zile

Eșantioane compozite de 24 h: 2

Eșantioane aleatorii: 2

Eșantionare la intervale regulate pe întregul parcurs al perioadei

Încărcare insuficientă

3 zile

Eșantioane compozite de 24 h: 2

Eșantioane aleatorii: 2

Eșantionare la intervale regulate pe întregul parcurs al perioadei

Regim de veghe

4 zile

Eșantioane compozite de 24 h: 2

Eșantioane aleatorii: 2

Eșantion compozit de 24 h: Eșantionare după începerea afluxurilor și 24 h mai târziu.

Eșantion aleatoriu: 1 oră după începerea afluxurilor și 24 h mai târziu.

Numărul total de eșantioane compozite de 24 h: 14

Numărul total de eșantioane aleatorii: 14

Acolo unde este cazul, trebuie măsurați și următorii parametri de funcționare pe baza eșantioanelor aleatorii prelevate:

(a)

concentrația de oxigen dizolvat din bioreactor;

(b)

conținutul de materie uscată din bioreactor;

(c)

temperatura din bioreactor;

(d)

temperatura mediului ambiant;

(e)

alți parametri de funcționare în conformitate cu instrucțiunile de funcționare ale constructorului.

3.4.   Evaluarea examinărilor

Pentru a documenta eficiența purificării stabilită și pentru a verifica respectarea valorilor limită ale procesului, se specifică valoarea minimă a eșantionului (Minim), valoarea maximă a eșantionului (Maxim) și media aritmetică (Medie), precum și rezultatele măsurătorilor individuale pentru parametrii de control CBO5, CCO și COT.

De asemenea, se precizează etapa de încărcare pentru valoarea maximă a eșantionului. Se desfășoară evaluări pentru toate etapele de încărcare în comun. Rezultatele se prelucrează după cum se indică în următorul tabel:

Tabelul 3a

Specificație privind prelucrarea statistică a datelor colectate – evaluare pentru documentarea conformității cu valorile limită de ieșire

Parametru

Tip de eșantion

Numărul de încercări care respectă valorile limită

Medie

Minim

Maxim

Valoare

Etapă

CBO5 la intrare

Eșantioane compozite de 24 h

 (17)

 

 

 

 

CBO5 la ieșire

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

 

CBO5 la intrare

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

CBO5 la ieșire

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

 

CCO la intrare

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

CCO la ieșire

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

 

CCO la intrare

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

CCO la ieșire

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

 

COT la intrare

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

COT la ieșire

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

 

COT la intrare

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

COT la ieșire

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

 

SRF la intrare

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

SRF la ieșire

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

 

 

SRF la intrare

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

SRF la ieșire

Eșantioane aleatorii

 

 

 

 

 


Tabelul 3b

Specificație privind prelucrarea statistică a datelor colectate – evaluare pentru documentarea eficienței purificării

Parametru

Tip de eșantion

Medie

Minim

Maxim

Eficiența eliminării CBO5

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

Eficiența eliminării CBO5

Eșantioane aleatorii

 

 

 

Eficiența eliminării CCO

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

Eficiența eliminării CCO

Eșantioane aleatorii

 

 

 

Eficiența eliminării COT

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

Eficiența eliminării COT

Eșantioane aleatorii

 

 

 

Eficiența eliminării SRF

Eșantioane compozite de 24 h

 

 

 

Eficiența eliminării SRF

Eșantioane aleatorii

 

 

 

Parametrii restanți menționați la punctul 3.3 literele (b)-(d) și parametrii de funcționare menționați la punctul 3.3 sunt sintetizați într-un tabel în care se specifică rezultatul eșantionului minim (Minim), rezultatul eșantionului maxim (Maxim) și media aritmetică (Medie).

3.5.   Îndeplinirea cerințelor menționate în capitolul 14a

Valorile limită prevăzute în tabelele 1 și 2 de la articolul 14a.02 alineatul (2) se consideră îndeplinite atunci când fiecare valoare corespunzătoare parametrilor CCO, CBO5 și COT:

(a)

valorile medii ale totalului de 14 eșantioane la ieșire; și

(b)

cel puțin 10 din totalul de 14 eșantioane la ieșire nu depășesc valorile limită specificate pentru eșantioanele compozite de 24 h și eșantioanele aleatorii.

3.6.   Funcționarea și întreținerea pe parcursul încercării

Pe parcursul încercării, stația de încercare este exploatată în conformitate cu specificațiile constructorului. Verificările de rutină și lucrările de întreținere se efectuează în conformitate cu instrucțiunile de funcționare și de întreținere ale constructorului. Excesul de nămol de canalizare rezultat în urma procesului de purificare biologică poate fi eliminat din stația de tratare a apelor uzate la bordul navei doar dacă acest lucru este specificat de constructor în instrucțiunile de funcționare și de întreținere a stației. Toate lucrările de întreținere efectuate sunt înregistrate de serviciul tehnic și documentate în raportul de încercare. Accesul persoanelor neautorizate la stația de încercare este interzis pe parcursul încercării.

3.7.   Analiza eșantioanelor/metoda de analiză

Parametrii care trebuie studiați se analizează cu ajutorul procedurilor standard autorizate. Procedura standard aplicată trebuie specificată.

4.   RAPORTUL DE ÎNCERCARE

4.1.

Organismul de inspecție este obligat să redacteze un raport privind tipul de încercare efectuată. Raportul include cel puțin următoarele informații:

(a)

detalii privind stația încercată, cum ar fi tipul, informații privind încărcătura nominală zilnică de poluanți și principiile de dimensionare aplicate de constructor;

(b)

informații privind conformitatea stației de tratare a apelor uzate la bordul navei care a fost încercată cu documentația furnizată înainte de încercare;

(c)

informații privind rezultatele măsurătorilor individuale, precum și privind evaluarea eficienței purificării și a respectării valorilor limită de ieșire;

(d)

detalii privind eliminarea excesului de nămol de canalizare, cum ar fi dimensiunea cantităților eliminate și frecvența eliminării;

(e)

informații privind toate intervențiile operaționale, de întreținere și de reparație efectuate pe parcursul încercării;

(f)

informații privind orice deteriorare a calității stației de tratare a apelor uzate la bordul navei apărută pe parcursul încercării, precum și privind orice întrerupere a încercării;

(g)

informații privind problemele apărute pe parcursul încercării;

(h)

o listă cu persoanele responsabile implicate în încercarea de tip a stației de tratare a apelor uzate la bordul navei, cu precizarea numelor și a funcțiilor acestora;

(i)

numele și adresa laboratorului care a efectuat analiza eșantioanelor de ape uzate;

(j)

metodele de analiză aplicate.

Exemple de secvențe de încercare

Exemplul 1

Image 40

Hydraulische Belastung Qd [%]

Normallast

Überlast

Normallast

Unterlast

Normallast

Stand By

Normallast

Exemplul 2

Image 41

Hydraulische Belastung Qd [%]

Normallast

Normallast

Unterlast

Stand By

Normallast

Normallast

Überlast

DE

RO

Normallast

Încărcare normală

Überlast

Supraîncărcare

Unterlast

Încărcare insuficientă

Stand By

Regim de veghe

Hydraulische Belastung Qd

Încărcare hidraulică Qd

Tag

Ziua

Note privind stabilirea cererii biochimice de oxigen după cinci zile (CBO5) în cadrul eșantioanelor compozite de 24 h

Standardele internaționale ISO 5815 și 5815-2:2003 prevăd că, în vederea efectuării analizei necesare pentru stabilirea cererii biochimice de oxigen după cinci zile, eșantioanele de apă trebuie depozitate imediat după prelevare într-o sticlă etanșă complet plină, la o temperatură de 0-4 °C, până la data analizei. Procesul prin care se stabilește CBO5 trebuie demarat cât mai curând posibil sau cel puțin în 24 de ore de la prelevarea eșantioanelor.

Pentru a preveni procesele de degradare biochimică care au loc în cadrul eșantionului compozit de 24 h, în practică se răcește eșantionul de apă la o temperatură de maximum 4 °C, în timp ce prelevarea de eșantioane continuă. După ce procesul de prelevare a eșantioanelor se încheie, eșantionul de apă în cauză se depozitează la temperatura de 4 °C.

Echipamentele corespunzătoare pentru prelevarea eșantioanelor sunt disponibile în comerț.


(1)  Statele membre pot aplica proceduri echivalente.

(2)  În scopul verificării, în locul cererii chimice de oxigen (CCO) se poate folosi ca referință și carbonul organic total (COT).

(3)  Statele membre pot aplica proceduri echivalente.

(4)  În scopul verificării, în locul cererii chimice de oxigen (CCO) se poate folosi ca referință și carbonul organic total (COT).

(5)  Etape operaționale

Se definesc următoarele etape operaționale pentru încercări:

(a)

Funcționarea în regim de veghe are loc atunci când stația de tratare a apelor uzate la bordul navei funcționează, însă aceasta nu a fost alimentată cu ape uzate mai mult de o zi. O stație de tratare a apelor uzate la bordul navei poate funcționa în regim de veghe atunci când, de exemplu, nava de pasageri nu se află în funcțiune pentru o perioadă prelungită, aceasta fiind la ralanti pe parcursul amarării.

(b)

Funcționarea în regim de urgență are loc atunci când subansamblurile individuale ale unei stații de tratare a apelor uzate la bordul navei s-au defectat și, prin urmare, apele uzate nu pot fi tratate conform planului.

(c)

Oprirea treptată, oprirea și repornirea stației au loc atunci când stația de tratare a apelor uzate la bordul navei este scoasă din funcțiune pentru o perioadă prelungită (amarare pe timp de iarnă) și sursa de electricitate este oprită sau atunci când stația de tratare a apelor uzate este repornită la începutul sezonului.

(6)  A se specifica, după caz.

(7)  A se specifica, după caz.

(8)  În cazul în care încercările sunt efectuate de autoritatea competentă, a se indica „nu se aplică”.

(9)  A se preciza, după caz.

(10)  În cazul mai multor cicluri de încercări, a se indica pentru fiecare ciclu.

(11)  Nu există valori limită pentru intrare.

(12)  Certificatul de aprobare de tip relevant.

(13)  A se specifica, după caz.

(14)  De completat de către responsabilul cu efectuarea încercărilor.

(15)  A se indica, după caz.

(16)  A se marca cu X căsuța corespunzătoare.

(17)  Nu există valori limită pentru intrare.