ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.349.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 349

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
19 decembrie 2012


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

*

Notificare privind aplicarea provizorie a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Federației Ruse cu privire la menținerea angajamentelor privind comerțul cu servicii conținute în acordul actual de parteneriat și cooperare UE-Rusia

1

 

*

Notificare privind aplicarea provizorie a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la introducerea sau creșterea taxelor la export pentru materii prime

1

 

*

Notificare privind aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la administrarea contingentelor tarifare care se aplică exporturilor de lemn din Federația Rusă în Uniunea Europeană și a Protocolului între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind modalitățile tehnice adoptate în temeiul acordului menționat

2

 

*

Notificare privind aplicarea provizorie a Acordului între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind comerțul cu părți și componente de autovehicule între Uniunea Europeană și Federația Rusă

2

 

 

2012/793/UE

 

*

Decizia Consiliului din 11 decembrie 2012 privind încheierea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la administrarea contingentelor tarifare care se aplică exporturilor de lemn din Federația Rusă în Uniunea Europeană și a Protocolului între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind modalitățile tehnice adoptate în temeiul acordului menționat

3

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1220/2012 al Consiliului din 3 decembrie 2012 privind măsurile legate de comerț pentru garantarea aprovizionării cu anumite produse pescărești a prelucrătorilor din Uniune în perioada 2013-2015, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 104/2000 și (UE) nr. 1344/2011

4

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1221/2012 al Comisiei din 12 decembrie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 684/2009 în ceea ce privește datele care trebuie transmise în cadrul procedurii informatizate pentru deplasarea produselor accizabile în regim suspensiv de accize

9

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1222/2012 al Comisiei din 14 decembrie 2012 de derogare de la regulamentele (CE) nr. 2305/2003, (CE) nr. 969/2006, (CE) nr. 1067/2008, (CE) nr. 1964/2006, de la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012, de la regulamentele (CE) nr. 828/2009 și (CE) nr. 1918/2006 cu privire la datele de depunerea cererilor și de eliberare a licențelor de import în 2013 în cadrul contingentelor tarifare privind cerealele, orezul, zahărul și uleiul de măsline, de derogare de la regulamentele (CE) nr. 951/2006, (CE) nr. 1518/2003, (CE) nr. 382/2008, (UE) nr. 1178/2010 și (UE) nr. 90/2011 cu privire la datele de eliberare a licențelor de export în 2013 în sectoarele zahărului și al izoglucozei în afara cotei, al cărnii de porc, al cărnii de vită și de mânzat, al ouălor și al cărnii de pui și de derogare de la Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 privind perioada de examinare a ofertelor pentru achiziționarea grâului comun la preț fix în cadrul intervenției publice

35

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012 al Comisiei din 18 decembrie 2012 de stabilire a normelor de aplicare a unui contingent tarifar pentru importul de bovine vii în greutate de peste 160 kg originare din Elveția prevăzut de acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole

39

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1224/2012 al Comisiei din 18 decembrie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind coordonarea sistemelor de securitate socială și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 ( 1 )

45

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1225/2012 al Comisiei din 18 decembrie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

47

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1226/2012 al Comisiei din 18 decembrie 2012 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 533/2007 pentru carnea de pasăre

49

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1227/2012 al Comisiei din 18 decembrie 2012 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 539/2007 pentru anumite produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor

51

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1228/2012 al Comisiei din 18 decembrie 2012 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 pentru carnea de pasăre

53

 

 

DECIZII

 

 

2012/794/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Consiliului din 17 decembrie 2012 de autorizare a Bulgariei și a României pentru a aplica măsuri de derogare de la articolul 5 din Directiva 2006/112/CE privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată

55

 

 

2012/795/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 12 decembrie 2012 de instituire a tipului, formatului și periodicității informațiilor care sunt furnizate de către statele membre în scopul raportării cu privire la punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale [notificată cu numărul C(2012) 9181]  ( 2 )

57

 

 

2012/796/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 17 decembrie 2012 privind o a treia contribuție financiară a Uniunii în conformitate cu Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru 2006 și 2007 de acoperire a cheltuielilor suportate de Portugalia pentru combaterea Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematod al lemnului de pin) [notificată cu numărul C(2012) 9356]

66

 

 

2012/797/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 18 decembrie 2012 de modificare a Deciziei 2009/336/CE de instituire a Agenției Executive pentru Educație, Audiovizual și Cultură pentru gestionarea acțiunii comunitare în domeniul educației, audiovizualului și culturii, în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 58/2003 al Consiliului

68

 

 

RECOMANDĂRI

 

 

2012/798/UE

 

*

Recomandarea comisiei din 12 decembrie 2012 privind procedura de notificare prevăzută la articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciul universal și drepturile utilizatorilor cu privire la rețelele și serviciile electronice de comunicații ( 2 )

72

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE și Elveția

 

(2)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/1


Notificare privind aplicarea provizorie a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Federației Ruse cu privire la menținerea angajamentelor privind comerțul cu servicii conținute în acordul actual de parteneriat și cooperare UE-Rusia

Acordul sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și guvernul Federației Ruse cu privire la menținerea angajamentelor privind comerțul cu servicii conținute în acordul actual de parteneriat și cooperare UE-Rusia (1), semnat la Geneva la 16 decembrie 2011, se aplică cu titlu provizoriu de la 22 august 2012, data aderării Federației Ruse la OMC.


(1)  JO L 57, 29.2.2012, p. 44.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/1


Notificare privind aplicarea provizorie a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la introducerea sau creșterea taxelor la export pentru materii prime

Acordul sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la introducerea sau creșterea taxelor la export pentru materii prime (1), semnat la Geneva la 16 decembrie 2011, se aplică cu titlu provizoriu de la 22 august 2012, data aderării Federației Ruse la OMC.


(1)  JO L 57, 29.2.2012, p. 53.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/2


Notificare privind aplicarea cu titlu provizoriu a Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la administrarea contingentelor tarifare care se aplică exporturilor de lemn din Federația Rusă în Uniunea Europeană și a Protocolului între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind modalitățile tehnice adoptate în temeiul acordului menționat

Acordul sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la administrarea contingentelor tarifare care se aplică exporturilor de lemn din Federația Rusă în Uniunea Europeană și Protocolul între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind modalitățile tehnice adoptate în temeiul acordului menționat (1), semnate la Geneva la 16 decembrie 2011, se aplică cu titlu provizoriu de la 22 august 2012, data aderării Federației Ruse la OMC.


(1)  JO L 57, 29.2.2012, p. 3.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/2


Notificare privind aplicarea provizorie a Acordului între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind comerțul cu părți și componente de autovehicule între Uniunea Europeană și Federația Rusă

Acordul între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind comerțul cu părți și componente de autovehicule între Uniunea Europeană și Federația Rusă (1), semnat la Geneva la 16 decembrie 2011, se aplică cu titlu provizoriu de la 22 august 2012, data aderării Federației Ruse la OMC.


(1)  JO L 57, 29.2.2012, p. 15.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/3


DECIZIA CONSILIULUI

din 11 decembrie 2012

privind încheierea Acordului sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la administrarea contingentelor tarifare care se aplică exporturilor de lemn din Federația Rusă în Uniunea Europeană și a Protocolului între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind modalitățile tehnice adoptate în temeiul acordului menționat

(2012/793/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (a),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

având în vedere aprobarea Parlamentului European,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Decizia 2012/105/UE a Consiliului (1), Acordul sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la administrarea contingentelor tarifare care se aplică exporturilor de lemn din Federația Rusă în Uniunea Europeană („acordul”) și Protocolul între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind modalitățile tehnice adoptate în temeiul acordului menționat („protocolul”) au fost semnate la 16 decembrie 2011, sub rezerva încheierii lor.

(2)

Acordul și protocolul ar trebui să fie aprobate,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Acordul sub formă de schimb de scrisori între Uniunea Europeană și Federația Rusă cu privire la administrarea contingentelor tarifare care se aplică exporturilor de lemn din Federația Rusă în Uniunea Europeană și Protocolul între Uniunea Europeană și Guvernul Federației Ruse privind modalitățile tehnice adoptate în temeiul acordului menționat se aprobă în numele Uniunii (2).

Articolul 2

Președintele Consiliului desemnează persoana(ele) împuternicită(e) să procedeze, în numele Uniunii, la notificarea prevăzută în acord și, respectiv, la articolul 26 alineatul (2) din protocol, pentru a exprima consimțământul Uniunii de a-și asuma obligații în temeiul acordului și al protocolului (3).

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 11 decembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 57, 29.2.2012, p. 1.

(2)  Acordul și protocolul au fost publicate în JO L 57, 29.2.2012 împreună cu decizia de semnare.

(3)  Data intrării în vigoare a acordului și a protocolului va fi publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene de către Secretariatul General al Consiliului.


REGULAMENTE

19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/4


REGULAMENTUL (UE) NR. 1220/2012 AL CONSILIULUI

din 3 decembrie 2012

privind măsurile legate de comerț pentru garantarea aprovizionării cu anumite produse pescărești a prelucrătorilor din Uniune în perioada 2013-2015, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 104/2000 și (UE) nr. 1344/2011

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 31,

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

În prezent, aprovizionarea Uniunii cu anumite produse pescărești se bazează pe importuri din țări terțe. În ultimii 15 ani, Uniunea a devenit din ce în ce mai dependentă de importuri pentru satisfacerea consumului său de produse pescărești. Rata de autoaprovizionare a Uniunii în ceea ce privește produsele pescărești a scăzut de la 57 % la 38 %. Pentru a nu pune în pericol producția de produse pescărești a Uniunii și pentru a garanta aprovizionarea adecvată a industriei de prelucrare a Uniunii, taxele vamale ar trebui să fie parțial sau complet suspendate pentru o serie de produse care fac obiectul unor contingente tarifare cu un volum adecvat. Pentru a garanta condiții de concurență echitabile pentru producătorii din Uniune, ar trebui să fie luată în considerare, de asemenea, sensibilitatea individuală a produselor pescărești pe piața Uniunii.

(2)

Prin Regulamentul (CE) nr. 1062/2009 (1), Consiliul a deschis și a stabilit modul de gestionare a contingentelor tarifare comunitare autonome pentru anumite produse pescărești pentru perioada 2010-2012. Având în vedere că perioada de aplicare a regulamentului respectiv expiră la 31 decembrie 2012, este important ca normele relevante incluse în acesta să fie reflectate în perioada cuprinsă între 2013 și 2015.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 104/2000 al Consiliului din 17 decembrie 1999 privind organizarea comună a piețelor în sectorul produselor pescărești și de acvacultură (2) este în curs de revizuire în contextul reformei politicii comune în domeniul pescuitului. Regulamentul respectiv stabilește un regim de suspendare a taxelor vamale pentru anumite produse pescărești. Pentru a îmbunătăți coerența sistemului și pentru a raționaliza procedurile referitoare la preferințele autonome ale Uniunii pentru produse pescărești, ar trebui stabilite o serie de contingente tarifare autonome care să înlocuiască aceste suspendări, iar Regulamentul (CE) nr. 104/2000 ar trebui modificat în consecință. Noile contingente tarifare autonome ar trebui să aibă un volum suficient, în vederea garantării aprovizionării adecvate a Uniunii cu materii prime pentru domeniul pescuitului și pentru a garanta previzibilitatea și continuitatea importurilor.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 1344/2011 al Consiliului din 19 decembrie 2011 de suspendare a taxelor vamale autonome prevăzute în Tariful vamal comun pentru anumite produse agricole, pescărești și industriale (3) prevede un număr limitat de suspendări pentru produsele pescărești. Pentru a îmbunătăți coerența sistemului și pentru a raționaliza procedurile referitoare la preferințele autonome ale Uniunii pentru produse pescărești, ar trebui stabilite o serie de contingente tarifare autonome care să înlocuiască aceste suspendări. Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 1344/2011 ar trebui modificat în consecință. Noile contingente tarifare autonome ar trebui să aibă un volum suficient, în vederea garantării aprovizionării adecvate a Uniunii cu materii prime pentru domeniul pescuitului și pentru a garanta previzibilitatea și continuitatea importurilor.

(5)

Este important să se garanteze industriei de prelucrare siguranța aprovizionării cu materii prime pentru domeniul pescuitului, care să permită creșterea continuă și investițiile și, mai ales, adaptarea la înlocuirea suspendărilor prin contingente, fără a se perturba aprovizionarea. Este prin urmare oportun să se prevadă, cu privire la anumite produse pescărești cărora li s-au aplicat suspendări, un sistem de declanșare a unei majorări automate a contingentelor tarifare aplicabile în anumite condiții.

(6)

Accesul egal și neîntrerupt la contingentele tarifare prevăzute în prezentul regulament ar trebui să fie garantat pentru toți importatorii din Uniune, iar nivelurile prevăzute pentru aceste contingente ar trebui aplicate fără întrerupere pentru toate importurile de produse în cauză în toate statele membre, până la epuizarea contingentelor.

(7)

Pentru garantarea gestionării comune eficiente a contingentelor tarifare, ar trebui ca statelor membre să le fie permisă prelevarea din volumul contingentelor a cantităților necesare corespunzătoare importurilor lor efective. Dat fiind că acest mod de gestionare necesită o colaborare strânsă între statele membre și Comisie, Comisia ar trebui să poată monitoriza ritmul în care se epuizează contingentele și ar trebui să informeze statele membre cu privire la aceasta.

(8)

Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (4) prevede un sistem de gestionare a contingentelor tarifare care respectă ordinea cronologică a datelor de acceptare a declarațiilor de punere în liberă circulație. Contingentele tarifare deschise prin prezentul regulament ar trebui să fie gestionate de Comisie și de statele membre în conformitate cu acest sistem,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Taxele la import pentru produsele menționate în anexă se suspendă, în limitele contingentelor tarifare, la nivelurile prevăzute, pentru perioadele menționate și până la volumele indicate pentru fiecare dintre acestea.

Articolul 2

Contingentele tarifare menționate la articolul 1 se gestionează în conformitate cu articolul 308a, articolul 308b și articolul 308c alineatul (1) din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

Articolul 3

(1)   Fără întârziere nejustificată, Comisia stabilește dacă, până la data de 30 septembrie a anului calendaristic relevant, 80 % din contingentul tarifar anual, referitor la un produs pescăresc pentru care se aplică prezentul articol în conformitate cu anexa, a fost utilizat. În caz afirmativ, contingentul tarifar anual stabilit în anexă se consideră mărit în mod automat cu 20 %. Contingentul tarifar anual mărit este contingentul tarifar aplicabil referitor la produsul pescăresc respectiv pentru anul calendaristic relevant.

(2)   La cererea a cel puțin unui stat membru și fără a aduce atingere dispozițiilor alineatului (1), Comisia stabilește dacă 80 % din contingentul tarifar anual, referitor la un produs pescăresc pentru care se aplică prezentul articol în conformitate cu anexa, a fost utilizat înainte de data de 30 septembrie a anului calendaristic relevant. În caz afirmativ, se aplică alineatul (1).

(3)   Fără întârzieri nejustificate, Comisia informează statele membre cu privire la faptul că condițiile stabilite la alineatele (1) sau (2) sunt îndeplinite și publică informațiile privind noile contingente tarifare aplicabile în seria C a Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

(4)   Nicio altă majorare nu se poate aplica în anul calendaristic relevant pentru un contingent tarifar mărit în conformitate cu alineatul (1).

Articolul 4

Comisia și autoritățile vamale ale statelor membre cooperează strâns pentru a garanta gestionarea și controlul adecvat al aplicării prezentului regulament.

Articolul 5

(1)   Articolul 28 și anexa VI din Regulamentul (CE) nr. 104/2000 se elimină.

(2)   În anexa la Regulamentul (UE) nr. 1344/2011, intrările privind produsele pescărești cu codurile TARIC 0302899030, 0302900095, 0303909091, 0305200011, 0305200030, 1604110020, 1604320010, 1605100011 și 1605100019 se elimină.

Articolul 6

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2013 până la 31 decembrie 2015.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 3 decembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

N. SYLIKIOTIS


(1)  JO L 291, 7.11.2009, p. 8.

(2)  JO L 17, 21.1.2000, p. 22.

(3)  JO L 349, 31.12.2011, p. 1.

(4)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.


ANEXĂ

Nr. de ordine

Codul NC

Codul TARIC

Descriere

Volum contingentar anual

(în tone) (1)

Taxă vamală contin-gentară

Perioada de contingentare

09.2759

ex 0302 51 10

20

Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și pești din specia Boreaogadus saida, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților, proaspăt, refrigerat sau congelat, destinat prelucrării (2)  (3)

70 000 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0302 51 90

10

ex 0302 59 10

10

ex 0303 63 10

10

ex 0303 63 30

10

ex 0303 63 90

10

ex 0303 69 10

10

09.2765

ex 0305 62 00

20

Cod (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) și pești din specia Boreogadus saida, sărați sau în saramură, dar neuscați și neafumați, destinați prelucrării (2)  (3)

2 600

0 %

1.1.2013-31.12.2015

 

25

 

29

ex 0305 69 10

10

09.2776

ex 0304 71 10

10

Cod (Gadus morhua, Gadus macrocephalus), fileuri congelate și carne congelată, destinate prelucrării (2)  (3)

30 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0304 71 90

10

ex 0304 95 21

10

ex 0304 95 25

10

09.2761

ex 0304 79 50

10

Grenadier albastru (Macruronus spp.), fileuri congelate și alte tipuri de carne congelată, destinate prelucrării (2)  (3)

25 000 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0304 79 90

11

 

17

ex 0304 95 90

11

 

17

09.2798

ex 0306 16 99

20

Creveți din specia Pandalus borealis, nedecorticați, proaspeți, refrigerați sau înghețați, destinați prelucrării (2)  (3)  (5)

9 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0306 26 90

12

 

92

09.2794

ex 1605 21 90

45

Creveți din specia Pandalus borealis fierți și decorticați, destinați prelucrării (2)  (3)  (5)

30 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 1605 29 00

50

09.2800

ex 1605 21 90

55

Creveți din specia Pandalus jordani, fierți și decorticați, destinați prelucrării (2)  (3)  (5)

2 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 1605 29 00

60

09.2802

ex 0306 17 92

10

Creveți din specia Penaeus Vannamei decorticați sau nedecorticați, proaspeți, refrigerați sau congelați, destinați prelucrării (2)  (3)

20 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0306 27 99

10

09.2760

ex 0303 66 11

10

Merluciu (Merluccius spp., cu excepția Merluccius merluccius, Urophycis spp.) și țipar roz (Genypterus blacodes), congelați, destinați prelucrării (2)  (3)

12 500

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0303 66 12

10

ex 0303 66 13

10

ex 0303 66 19

11

 

91

ex 0303 89 70

10

09.2774

ex 0304 74 19

10

Merluciu (Merluccius productus), fileuri congelate și alte tipuri de carne, destinate prelucrării (2)  (3)

12 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0304 95 50

10

09.2770

ex 0305 63 00

10

Hamsii (Engraulis anchoita), sărate sau în saramură, dar neuscate și neafumate, destinate prelucrării (2)  (3)

2 500

0 %

1.1.2013-31.12.2015

09.2788

ex 0302 41 00

10

Heringi (Clupea harengus, Clupea pallasii), cu o greutate de peste 100 g bucata sau fâșii cu o greutate de peste 80 g bucata, cu excepția ficatului, a icrelor și a lapților, destinați prelucrării (2)  (3)

17 500

0 %

1.10.2013-31.12.2013

ex 0303 51 00

10

1.10.2014-31.12.2014

ex 0304 59 50

10

1.10.2015-31.12.2015

ex 0304 86 00

10

ex 0304 99 23

10

09.2792

ex 1604 12 99

1111

Heringi condimentați și/sau conservați în oțet sau în saramură, păstrați în butoaie de minimum 70 kg greutate netă uscată, destinați prelucrării (2)  (3)

15 000 (8)

6 %

1.1.2013-31.12.2015

09.2790

ex 1604 14 16

21

23

31

33

41

43

91

93

Fileuri denumite „spate” din toni și toni dungați, destinate prelucrării (2)  (3)

22 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

09.2762

ex 0306 11 90

10

Homari și languste (Palinurus spp., Panulirus spp., Jasus spp.) vii, refrigerate, congelate, destinate prelucrării (2)  (3)  (4)

200

6 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0306 21 90

10

09.2785

ex 0307 49 59

10

Corpuri (7) de calmari (Ommastrephes spp. – cu excepția Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) și Illex spp. congelate, cu piele și înotătoare, destinate prelucrării (2)  (3)

45 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0307 99 11

10

09.2786

ex 0307 49 59

20

Calmari (Ommastrephes spp. – cu excepția Ommastrephes sagittatus –, Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.) și Illex spp. congelați, fie întregi, fie tentacule și înotătoare, destinați prelucrării (2)  (3)

3 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0307 99 11

20

09.2777

ex 0303 67 00

10

Pești marini de Alaska (Theragra chalcogramma) congelați, fileuri congelate și alte tipuri de carne congelată, destinate prelucrării (2)  (3)

350 000 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0304 75 00

10

ex 0304 94 90

10

09.2772

ex 0304 93 10

10

Surimi, congelat, destinat prelucrării (2)  (3)

66 000 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0304 94 10

10

ex 0304 95 10

10

ex 0304 99 10

10

09.2746

ex 0302 89 90

30

Pești din specia Lutjanus purpureus, proaspeți, refrigerați, destinați prelucrării (2)  (3)

1 650 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

09.2748

ex 0302 90 00

95

Icre, proaspete, refrigerate sau congelate, sărate sau în saramură

11 000 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0303 90 90

91

ex 0305 20 00

30

09.2750

ex 1604 32 00

10

Icre, spălate, curățate de organele aderente și doar sărate sau în saramură, destinate prelucrării (2)

6 600 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

09.2764

ex 1604 11 00

20

Somoni de Pacific (Oncorhynchus spp.) destinați industriei de prelucrare, pentru fabricarea pateurilor sau produselor tartinabile (2)

1 300 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

09.2784

ex 1605 10 00

11

19

Crabi din speciile „King” (Paralithodes camchaticus), „Hanasaki” (Paralithodes brevipes), „Kegani” (Erimacrus isenbecki), „Queen” și „Snow” (Chionoecetes spp.), „Red” (Geryon quinquedens), „Rough stone” (Neolithodes asperrimus), Lithodes santolla, „Mud” (Scylla serrata), „Blue” (Portunus spp.), doar fierți în apă și decorticați, congelați sau nu, în ambalaje directe cu un conținut net de cel puțin 2 kilograme

2 750 (9)

0 %

1.1.2013-31.12.2015

09.2778

ex 0304 83 90

21

Pești plați, fileuri congelate și alte tipuri de carne de pește (Limanda aspera, Lepidopsetta bilineata, Pleuronectes quadrituberculatus, Limanda ferruginea, Lepidopsetta polyxystra), destinate prelucrării (2)  (3)

5 000

0 %

1.1.2013-31.12.2015

ex 0304 99 99

65


(1)  Exprimat în greutate netă, dacă nu se prevede altfel.

(2)  Contingentul face obiectul condițiilor prevăzute în articolele 291-300 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93.

(3)  Contingentul nu este disponibil pentru produsele destinate a fi supuse exclusiv uneia sau mai multora dintre următoarele operațiuni:

curățare, eviscerare, îndepărtarea cozii sau a capului;

tranșare (se exclud tăierea în cuburi, filetarea, obținerea de fâșii sau tranșarea blocurilor congelate ori separarea blocurilor congelate din fileuri intercalate);

reambalarea fileurilor congelate individual (IQF);

eșantionare, sortare;

etichetare;

ambalare;

refrigerare;

congelare;

congelare rapidă;

decongelare, separare.

Contingentul nu este disponibil pentru produsele destinate a fi supuse tratării sau operațiunilor care conferă dreptul de a beneficia de contingent, în cazul în care un astfel de tratament sau astfel de operațiuni sunt realizate la nivelul vânzării cu amănuntul sau al alimentației publice. Contingentul este disponibil numai pentru produsele destinate consumului uman.

(4)  Produsele încadrate la codurile NC 0306 11 90 (cod TARIC 10) și 0306 21 90 (cod TARIC 10), fără a aduce atingere dispozițiilor de la nota de subsol 2, îndeplinesc condițiile pentru contingent în cazul în care fac obiectul a cel puțin uneia dintre operațiunile următoare: segmentarea produsului congelat, aplicarea unui tratament termic, în cazul produsului congelat, în vederea eliminării deșeurilor interne.

(5)  Produsele încadrate la codurile NC 1605 21 90 (coduri TARIC 45 și 55) și 1605 29 00 (coduri TARIC 50 și 60), fără a aduce atingere dispozițiilor de la nota de subsol 2, îndeplinesc condițiile pentru contingent dacă fac obiectul operațiunii de supunere a creveților unui tratament de prelucrare prin gaze de ambalare, astfel cum este definit în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari ().

(6)  JO L 354, 31.12.2008, p. 16.

(7)  Corpul cefalopodului sau al calmarului, fără cap și tentacule.

(8)  Exprimat în greutate netă uscată.

(9)  Se aplică articolul 3.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1221/2012 AL COMISIEI

din 12 decembrie 2012

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 684/2009 în ceea ce privește datele care trebuie transmise în cadrul procedurii informatizate pentru deplasarea produselor accizabile în regim suspensiv de accize

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/118/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind regimul general al accizelor și de abrogare a Directivei 92/12/CEE (1), în special articolul 29 alineatul (1),

întrucât:

(1)

În cazul în care, în conformitate cu anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 al Comisiei (2), un câmp în proiectul de document administrativ electronic nu poate fi completat decât cu un număr TVA, lungimea maximă a câmpului trebuie să corespundă cu lungimea maximă a câmpului numerelor TVA emise de statele membre.

(2)

Instalațiile de transport fixe nu au întotdeauna un cod unic de identificare și, prin urmare, cerința prevăzută în anexa I de a identifica unitatea de transport utilizată folosind codul unic de identificare trebuie să se aplice numai în cazurile în care există respectivul mijloc de identificare.

(3)

Structura tabelelor 1, 2 și 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 trebuie modificată pentru a ține seama de faptul că unele dintre grupurile de date pe care le conțin pot necesita mai mult de o intrare.

(4)

Codurile țărilor terțe aplicate elementului de date Țara terță de origine din subgrupul de date VIN din anexa I tabelul I trebuie să excludă codurile prevăzute în lista codurilor statelor membre din anexa II și trebuie să excludă, de asemenea, „GR”, codul pentru Grecia utilizat în ISO 3166. Prin urmare, anexa I trebuie modificată în consecință.

(5)

Lista codurilor modurilor de transport din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 include un cod pentru alte moduri de transport decât cele specificate în restul listei. Atunci când se utilizează codul pentru alte moduri de transport, este necesar să se adauge o descriere textuală a respectivului mod de transport. Anexa I trebuie modificată în consecință.

(6)

În vederea identificării schimbărilor destinației sau a operațiunilor de divizare care au avut loc în cursul deplasării unor produse accizabile în regim suspensiv de accize în sensul articolelor 5 și 6 din Regulamentul (CE) nr. 684/2009, numărul secvențial al fiecărei astfel de operațiuni trebuie adăugat în documentul administrativ electronic. Prin urmare, tabelul 4 din anexa I trebuie modificat în consecință.

(7)

Mesajul privind operațiunea de divizare prevăzut în tabelul 5 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 trebuie să indice în ce stat membru are loc operațiunea de divizare. Prin urmare, tabelul respectiv trebuie restructurat pentru a conține un grup de date suplimentar care să prezinte aceste informații.

(8)

Lista codurilor pentru motivele insatisfacției din tabelul 6 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 include codul numărul 6 „Unul sau mai multe corpuri de date cu coduri incorecte”, însă acest cod nu oferă un motiv specific pentru valorile incorecte, prin urmare nu furnizează informații care nu au fost deja prezentate. În consecință, acesta trebuie eliminat.

(9)

Articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE permite statelor membre să acorde unei persoane o autorizație temporară de a acționa în calitate de destinatar înregistrat. Autorizația poate preciza cantitatea maximă autorizată pentru fiecare categorie de produs accizat care poate fi primită. Trebuie să existe posibilitatea de a indica dacă un lot a depășit cantitatea maximă. Prin urmare, lista codurilor pentru motivele insatisfacției din tabelul 6 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 trebuie modificată în vederea adăugării unui nou cod în acest scop.

(10)

Pentru numărul de referință al biroului vamal care trebui indicat în documentul administrativ electronic, trebuie utilizate codurile țărilor formate din două litere prevăzute de standardul ISO 3166. Anexa II trebuie modificată în consecință.

(11)

Trebuie să existe posibilitatea de a înregistra într-un proiect de document administrativ electronic utilizarea unei instalații de transport fixe ca unitate de transport pentru produse accizabile. Prin urmare, lista codurilor pentru unitățile de transport din tabelul 6 din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 trebuie modificată în scopul adăugării unui nou element.

(12)

În temeiul Deciziei de punere în aplicare 2012/209/UE a Comisiei din 20 aprilie 2012 privind aplicarea dispozițiilor în materie de controale și circulație din Directiva 2008/118/CE a Consiliului în cazul anumitor aditivi, în conformitate cu articolul 20 alineatul (2) din Directiva 2003/96/CE a Consiliului (3), anumite produse destinate a fi utilizate ca aditivi pentru carburanți fac obiectul dispozițiilor Directivei 2008/118/CE în materie de control și circulație. Lista codurilor pentru produsele accizabile din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 trebuie modificată pentru a include un nou cod pentru produse accizabile corespunzător produselor sus-menționate.

(13)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 684/2009 trebuie modificat în consecință.

(14)

Modificarea listei codurilor pentru produsele accizabile din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 684/2009 trebuie să se aplice de la data la care, în conformitate cu Decizia de punere în aplicare nr. 2012/209/UE, anumite produse destinate a fi utilizate ca aditivi pentru carburanți încep să facă obiectul dispozițiilor Directivei 2008/118/CE în materie de control și circulație. Mai mult, este necesar să se acorde statelor membre și agenților economici suficient timp pentru a se adapta la noile cerințe înainte de aplicarea prezentului regulament.

(15)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru accize,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 684/2009 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

2.

Anexa II se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 ianuarie 2013.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 12 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 9, 14.1.2009, p. 12.

(2)  JO L 192, 24.7.2009, p. 13.

(3)  JO L 110, 24.2.2012, p. 41.


ANEXA I

Anexa I se modifică după cum urmează:

1.

Tabelul 1 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 1

Proiect de document administrativ electronic și document administrativ electronic

[menționat la articolul 3 alineatul (1) și la articolul 8 alineatul (1)]

A

B

C

D

E

F

G

 

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Tipul mesajului

R

 

Codurile posibile sunt:

1

=

prezentare standard (de utilizat în toate cazurile, cu excepția celui în care prezentarea se referă la export cu vămuire la domiciliu)

2

=

prezentare pentru export cu vămuire la domiciliu [se aplică articolul 283 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (1)]

Tipul de mesaj nu trebuie să apară într-un e-AD căruia i-a fost atribuit un ARC și nici în documentul pe suport de hârtie menționat la articolul 8 alineatul (1) din prezentul regulament.

n1

 

b

Indicator de prezentare amânată

D

«R» pentru prezentarea unui e-AD pentru o deplasare începută pe baza documentului pe suport de hârtie menționat la articolul 8 alineatul (1)

Coduri posibile:

0

=

fals

1

=

adevărat

Valoarea implicită este «fals».

Acest element de date nu trebuie să apară într-un e-AD căruia i-a fost atribuit un ARC și nici în documentul pe suport de hârtie menționat la articolul 8 alineatul (1).

n1

1

e-AD privind DEPLASAREA PRODUSELOR ACCIZABILE

R

 

 

 

 

a

Codul tipului de destinație

R

 

Specificați destinația deplasării utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Antrepozit fiscal [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 2008/118/CE]

2

=

Destinatar înregistrat [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Directiva 2008/118/CE]

3

=

Destinatar înregistrat temporar [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE]

4

=

Livrare directă [articolul 17 alineatul (2) din Directiva 2008/118/CE]

5

=

Destinatar scutit [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (iv) din Directiva 2008/118/CE]

6

=

Export [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) din Directiva 2008/118/CE]

8

=

Destinație necunoscută (destinatar necunoscut, articolul 22 din Directiva 2008/118/CE)

n1

 

b

Durata călătoriei

R

 

Ținând cont de mijlocul de transport și de distanța implicate, precizați perioada de timp normală necesară călătoriei, exprimată în ore (H) sau zile (D) și un număr format din două cifre. (Exemple: H12 sau D04). Indicația pentru «H» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 24. Indicația pentru «D» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 92.

an3

 

c

Organizarea transportului

R

 

Identificați persoana responsabilă cu organizarea primului transport, utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Expeditor

2

=

Destinatar

3

=

Proprietarul produselor

4

=

Altul

n1

 

d

ARC

R

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de e-AD

A se vedea anexa II lista de coduri 2

an21

 

e

Data și ora validării e-AD

R

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de e-AD

Ora indicată este ora locală

dataOra

 

f

Număr secvențial

R

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de e-AD și pentru fiecare schimbare a destinației

Stabilit la 1 în momentul validării inițiale, crește cu 1 în fiecare e-AD creat de autoritățile competente ale statului membru de expediție la fiecare schimbare a destinației

n..2

 

g

Data și ora validării actualizării

C

Data și ora validării mesajului de schimbare a destinației din tabelul 3, se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție în cazul schimbării destinației

Ora indicată este ora locală

dataOra

2

OPERATOR Expeditor

R

 

 

 

 

a

Numărul de acciză al operatorului

R

 

Specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al expeditorului înregistrat

an13

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

3

OPERATOR Locul expediției

C

«R» dacă în rubrica 9d codul tipului originii este «1»

 

 

 

a

Numărul de referință al antrepozitului fiscal

R

 

Specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitului fiscal de expediție

an13

 

b

Numele operatorului

O

 

 

an..182

 

c

Strada

O

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

O

 

an..10

 

f

Orașul

O

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

4

BIROU de expediție – import

C

«R» dacă în rubrica 9d codul tipului originii este «2»

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului vamal de import. A se vedea anexa II lista de coduri 5

an8

5

OPERATOR Destinatar

C

«R», cu excepția tipului de mesaj «2 – Prezentare pentru export cu vămuire la domiciliu» sau pentru codul tipului de destinație 8

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 6

Acest element de date nu se aplică în cazul codului tipului de destinație 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

Pentru codul tipului destinației:

1, 2, 3 și 4: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al destinatarului înregistrat

6: specificați numărul de identificare TVA al persoanei care reprezintă expeditorul la biroul de export

an..16

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

6

DATE COMPLEMENTARE OPERATOR Destinatar

C

«R» pentru codul tipului de destinație 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

 

 

a

Codul statului membru

R

 

Specificați statul membru de destinație utilizând codul statului membru din anexa II lista de coduri 3

a2

 

b

Numărul de serie al certificatului de scutire

D

«R» dacă numărul de serie este menționat pe certificatul de scutire de accize prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 31/96 al Comisiei din 10 ianuarie 1996 privind certificatul de scutire de accize (2)

 

an..255

7

OPERATOR Locul livrării

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1 și 4

«O» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

Specificați locul efectiv de livrare a produselor accizabile

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codul tipului de destinație 1

«O» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 5

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

Pentru codul tipului destinației:

1: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului fiscal de destinație

2, 3 și 5: specificați numărul de identificare TVA sau orice alt identificator

an..16

 

b

Numele operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 5

«O» pentru codul tipului de destinație 4

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

an..182

 

c

Strada

C

Pentru rubricile 7c, 7e și 7f:

«R» pentru codurile tipului de destinație 2, 3, 4 și 5

«O» pentru codul tipului de destinație 1

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

C

 

an..10

 

f

Orașul

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

8

BIROU Locul livrării – Vamă

C

«R» în caz de export (codul tipului de destinație 6)

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 1a)

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului de export la care va fi depusă declarația de export în conformitate cu articolul 161 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului (3). A se vedea anexa II lista de coduri 5

an8

9

e-AD

R

 

 

 

 

a

Număr de referință local

R

 

Un număr de serie unic atribuit e-AD de către expeditor și care identifică lotul în evidența expeditorului

an..22

 

b

Numărul facturii

R

 

Specificați numărul facturii referitoare la produse. Dacă nu a fost încă eliberată factura, trebuie indicat numărul notei de livrare sau al oricărui alt document de transport

an..35

 

c

Data facturii

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

Data documentului indicat în rubrica 9b

Data

 

d

Codul tipului de origine

R

 

Codurile posibile pentru originea deplasării sunt:

1

=

Origine — Antrepozit fiscal [în situațiile menționate la articolul 17 alineatul (1) litera (a) din Directiva 2008/118/CE]

2

=

Origine — Import [în situația menționată la articolul 17 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2008/118/CE]

n1

 

e

Data expediției

R

 

Data la care începe deplasarea, în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Directiva 2008/118/CE. Această dată nu poate depăși cu mai mult de 7 zile data depunerii proiectului de e-AD. Data expediției poate fi o dată din trecut în cazul menționat la articolul 26 din Directiva 2008/118/CE.

Data

 

f

Ora expediției

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

Ora la care începe deplasarea, în conformitate cu articolul 20 alineatul (1) din Directiva 2008/118/CE. Ora indicată este ora locală

Ora

 

g

ARC în amonte

D

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării unor noi e-AD-uri în urma validării mesajului privind «operațiunea de divizare» (tabelul 5)

Codul ARC care trebuie specificat este cel al e-AD-ului înlocuit

an21

9.1

DAU IMPORT

C

«R» dacă în rubrica 9d codul tipului originii este «2» (import)

 

9X

 

a

Număr DAU import

R

Numărul DAU este completat fie de către expeditor la momentul transmiterii proiectului de e-AD, fie de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de e-AD

Specificați numărul/numerele documentului administrativ unic/documentelor administrative unice utilizate pentru punerea în liberă circulație a produselor vizate

an..21

10

BIROU Autoritatea competentă a locului expediției

R

 

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului autorităților competente ale statului membru de expediție responsabile cu controlul accizelor la locul expediției. A se vedea anexa II lista de coduri 5

an8

11

GARANȚIA DEPLASĂRII

R

 

 

 

 

a

Codul tipului garantului

R

 

Identificați persoana responsabilă/persoanele responsabile cu furnizarea garanției, utilizând codul tipului garantului din anexa II lista de coduri 6

n..4

12

OPERATOR Garant

C

«R» dacă se aplică unul dintre următoarele coduri ale tipului garantului: 2, 3, 12, 13, 23, 24, 34, 123, 124, 134, 234 sau 1234

(A se vedea codul tipului garantului în anexa II lista de coduri 6)

Identificați transportatorul și/sau proprietarul produselor, dacă acesta/aceștia furnizează garanția

2X

 

a

Numărul de acciză al operatorului

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

Specificați un număr de înregistrare SEED valabil sau un număr de identificare TVA al transportatorului sau al proprietarului produselor accizabile

an13

 

b

Numărul TVA

O

an..14

 

c

Numele operatorului

C

Pentru 12c, d, f și g:

«O» dacă este specificat numărul de acciză al operatorului, «R» în caz contrar

 

an..182

 

d

Strada

C

 

an..65

 

e

Numărul

O

 

an..11

 

f

Codul poștal

C

 

an..10

 

g

Orașul

C

 

an..50

 

h

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

13

TRANSPORT

R

 

 

 

 

a

Codul modului de transport

R

 

Specificați modul de transport la momentul începerii deplasării, utilizând codurile din anexa II lista de coduri 7

n..2

 

b

Informații complementare

C

«R» dacă codul modului de transport este «Altul»

În celelalte cazuri, «O»

Furnizați o descriere textuală a modului de transport

an..350

 

c

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic, a se vedea anexa II lista de coduri 1, pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

14

OPERATOR Organizatorul transportului

C

«R» pentru a identifica persoana responsabilă cu organizarea primului transport dacă valoarea din rubrica 1c este «3» sau «4»

 

 

 

a

Numărul TVA

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

15

OPERATOR Primul transportator

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

Identificarea persoanei care efectuează primul transport

 

 

a

Numărul TVA

O

 

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic, a se vedea anexa II lista de coduri 1, pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

16

DETALII PRIVIND TRANSPORTUL

R

 

 

99X

 

a

Codul unității de transport

R

 

Specificați codul/codurile unității de transport legate de modul de transport indicat în rubrica 13a

A se vedea anexa II lista de coduri 8

n..2

 

b

Identitatea unităților de transport

C

«R» atunci când codul unității de transport nu este 5

(A se vedea rubrica 16a)

Introduceți numărul de înregistrare al unității/unităților de transport atunci când codul unității de transport nu este 5

an..35

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea unității de transport

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat)

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic, a se vedea anexa II lista de coduri 1, pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

 

f

Informații complementare

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la transport, de exemplu identitatea oricărui transportator succesiv, informații referitoare la unități de transport succesive

an..350

 

g

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

17

Corpul e-AD

R

 

Trebuie utilizat un grup de date separat pentru fiecare produs care face parte din lot

999x

 

a

Numărul unic de referință al corpului de date

R

 

Specificați un număr secvențial unic care începe cu 1

n..3

 

b

Codul produselor accizabile

R

 

Specificați codul produselor accizabile aplicabil; a se vedea anexa II lista de coduri 11

an..4

 

c

Codul NC

R

 

Specificați codul NC aplicabil la data expediției

n8

 

d

Cantitate

R

 

Specificați cantitatea (exprimată în unitatea de măsură asociată codului produsului – a se vedea anexa II tabelele 11 și 12)

În cazul unei deplasări spre un destinatar înregistrat menționat la articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE, cantitatea nu trebuie să o depășească pe cea pe care destinatarul este autorizat să o primească

În cazul unei deplasări spre o organizație scutită menționată la articolul 12 din Directiva 2008/118/CE, cantitatea nu trebuie să o depășească pe cea înregistrată în certificatul de scutire de accize

n..15,3

 

e

Greutatea brută

R

 

Specificați greutatea brută a lotului (produsele accizabile cu ambalaj)

n..15,2

 

f

Greutatea netă

R

 

Specificați greutatea produselor accizabile fără ambalaj (pentru alcool și băuturi alcoolice, produse energetice și pentru toate produsele din tutun, cu excepția țigărilor)

n..15,2

 

g

Tărie alcoolică

C

«R» dacă se aplică produselor accizabile respective

Specificați tăria alcoolică (procent per volum la 20 °C), dacă este aplicabilă în conformitate cu anexa II lista de coduri 11

n..5,2

 

h

Gradul Plato

D

«R» dacă statul membru de expediție și/sau statul membru de destinație impun(e) accize pentru bere pe baza gradului Plato

În cazul berii, specificați gradul Plato dacă statul membru de expediție și/sau statul membru de destinație impun(e) accize pentru bere pe baza gradului Plato. A se vedea anexa II lista de coduri 11

n..5,2

 

i

Marcajul fiscal

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la marcajele fiscale impuse de statul membru de destinație

an..350

 

j

Marcajul fiscal_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

 

k

Indicatorul marcajului fiscal utilizat

D

«R» dacă sunt utilizate marcaje fiscale

Completați cu «1», dacă produsele poartă sau conțin marcaje fiscale, sau cu «0», dacă produsele nu poartă sau nu conțin marcaje fiscale

n1

 

l

Denumirea de origine

O

 

Această rubrică poate fi utilizată pentru a da certificări:

1.

în cazul anumitor vinuri, cu privire la denumirea de origine protejată sau indicația geografică protejată, în conformitate cu legislația comunitară relevantă

2.

în cazul anumitor băuturi spirtoase, cu privire la locul de producție, în conformitate cu legislația comunitară relevantă

3.

în cazul berii produse de o mică fabrică de bere independentă, conform definiției din Directiva 92/83/CEE a Consiliului (4), pentru care există intenția de a se solicita un nivel de accizare mai scăzut în statul membru de destinație. Certificarea ar trebui oferită în termenii următori: «Prin prezenta se certifică faptul că produsul descris a fost produs de o mică fabrică de bere independentă.»

4.

în cazul alcoolului etilic distilat de o distilerie mică, conform definiției din Directiva 92/83/CEE, pentru care există intenția de a se solicita un nivel de accizare mai scăzut în statul membru de destinație. Certificarea ar trebui oferită în termenii următori: «Prin prezenta se certifică faptul că produsul descris a fost produs de o distilerie mică.»

an..350

 

m

Denumirea de origine_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

 

n

Dimensiunea producătorului

O

 

În cazul berii sau al băuturilor spirtoase, pentru care se acordă certificare la rubrica 17l (Denumirea de origine), specificați producția anuală a anului precedent în hectolitri de bere sau, respectiv, de alcool pur

n..15

 

o

Densitate

C

«R» dacă se aplică produselor accizabile respective

Specificați densitatea la 15 °C, dacă este aplicabilă în conformitate cu tabelul din anexa II lista de coduri 11

n..5,2

 

p

Descrierea comercială

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea introducerii acestor date

«R» pentru transportul în vrac al vinurilor menționate la punctele 1-9, 15 și 16 din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 479/2008 al Consiliului (5), pentru care descrierea produsului conține indicațiile facultative prevăzute la articolul 60 din regulamentul menționat, cu condiția ca acestea să apară pe etichete sau să existe intenția de a le menționa pe etichete

Introduceți descrierea comercială a produselor în scopul identificării produselor transportate

an..350

 

q

Descrierea comercială_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic, a se vedea anexa II lista de coduri 1, pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

 

r

Marca comercială a produselor

D

«R» dacă produsele accizabile au o marcă comercială. Statul membru de expediție poate decide că nu estenecesară specificarea mărcii comerciale a produselor transportate dacă aceasta este precizată pe factură sau în alt document comercial menționat la rubrica 9b

Specificați marca comercială a produselor, dacă este cazul

an..350

 

s

Marca comercială a produselor_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic, a se vedea anexa II lista de coduri 1, pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

17.1

AMBALAJ

R

 

 

99x

 

a

Codul tipului de ambalaje

R

 

Specificați tipul de ambalaj, utilizând unul dintre codurile din anexa II lista de coduri 9

an2

 

b

Numărul de ambalaje

C

«R» dacă se marchează cu «Numărabile»

Specificați numărul de ambalaje, dacă ambalajele sunt numărabile în conformitate cu anexa II lista de coduri 9

n..15

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea ambalajelor

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat)

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

17.2

VINURI

D

«R» pentru vinurile incluse în partea XII din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 (6)

 

 

 

a

Categoria de vin

R

 

Pentru vinurile incluse în partea XII din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, specificați unul dintre următoarele coduri:

1

=

Vin fără DOP/IGP

2

=

Vin din soiuri fără DOP/IGP

3

=

Vin cu DOP sau IGP

4

=

Vin importat

5

=

Altul

n1

 

b

Codul zonei vitivinicole

D

«R» pentru vinuri în vrac (volum nominal de peste 60 de litri)

Specificați zonele vitivinicole din care provine produsul transportat, în conformitate cu anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 479/2008

n..2

 

c

Țara terță de origine

C

«R» în cazul în care categoria de vin de la rubrica 17,2a este «4» (vin importat)

Specificați un «cod de țară» menționat la anexa II lista de coduri 4, dar care nu este menționat în anexa II lista de coduri 3, cu excepția «codului de țar㻫GR»

a2

 

d

Alte informații

O

 

 

an..350

 

e

Alte informații_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

17.2.1

Codul OPERAȚIUNII CU VINURI

D

«R» pentru vinuri în vrac (volum nominal de peste 60 de litri)

 

99x

 

a

Codul operațiunii cu vinuri

R

 

Specificați unul sau mai multe coduri ale operațiunii cu vinuri, în conformitate cu lista 1.4 litera (b) de la punctul B din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 436/2009 al Comisiei (7)

n..2

18

DOCUMENT Certificat

O

 

 

9x

 

a

Scurtă descriere a documentului

C

«R», cu excepția cazului în care este utilizat câmpul de date 18c

Descrieți orice certificat referitor la produsele transportate, de exemplu certificate referitoare la denumirea de origine menționată la rubrica 171

an..350

 

b

Scurtă descriere a documentului_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

 

c

Referința documentului

C

«R», cu excepția cazului în care este utilizat câmpul de date 18a

Specificați referințe pentru orice certificat referitor la produsele transportate

an..350

 

d

Referința documentului_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2”

2.

Tabelul 2 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 2

Anulare

[menționată la articolul 4 alineatul (1)]

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Data și ora validării anulării

C

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de mesaj de anulare

Ora indicată este ora locală

dataOra

2

e-AD privind DEPLASAREA PRODUSELOR ACCIZABILE

R

 

 

 

 

a

ARC

R

 

Specificați codul ARC al e-AD a cărui anulare este solicitată

an21

3

ANULARE

R

 

 

 

 

a

Motivul anulării

R

 

Specificați motivul anulării e-AD, utilizând codurile din anexa II lista de coduri 10

n..1

 

b

Informații complementare

C

«R» dacă motivul anulării este 0

«O» dacă motivul anulării este 1, 2, 3 sau 4

(A se vedea rubrica 3a)

Specificați orice informații suplimentare referitoare la anularea e-AD

an..350

 

c

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2”

3.

Tabelul 3 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 3

Schimbarea destinației

[menționată la articolul 5 alineatul (1) și la articolul 8 alineatul (2)]

A

B

C

D

E

F

G

1

ATRIBUT

R

 

 

 

 

a

Data și ora validării schimbării destinației

C

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de mesaj de schimbare a destinației

Ora indicată este ora locală

dataOra

2

Actualizarea e-AD

R

 

 

 

 

a

Număr secvențial

C

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de expediție la momentul validării proiectului de mesaj de schimbare a destinației

Stabilit la 1 în momentul validării inițiale a e-AD, crește cu 1 la fiecare schimbare a destinației

n..2

 

b

ARC

R

 

Specificați codul ARC al e-AD pentru care se solicită schimbarea destinației

an21

 

c

Durata călătoriei

D

«R» când se schimbă durata călătoriei în urma schimbării destinației

Ținând cont de mijlocul de transport și de distanța implicate, precizați perioada de timp normală necesară călătoriei, exprimată în ore (H) sau zile (D) și un număr format din două cifre. (Exemple: H12 sau D04). Indicația pentru «H» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 24. Indicația pentru «D» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 92

an3

 

d

Organizarea transportului modificată

D

«R» când se schimbă persoana responsabilă cu organizarea transportului în urma schimbării destinației

Identificați persoana responsabilă cu organizarea transportului, utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Expeditor

2

=

Destinatar

3

=

Proprietarul produselor

4

=

Altul

n1

 

e

Numărul facturii

D

«R» când se schimbă factura în urma schimbării destinației

Specificați numărul facturii referitoare la produse. Dacă nu a fost încă eliberată factura, trebuie indicat numărul notei de livrare sau al oricărui alt document de transport

an..35

 

f

Data facturii

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea completării acestor date atunci când numărul facturii se schimbă în urma schimbării destinației

Data documentului indicat în rubrica 2e

data

 

g

Codul modului de transport

D

«R» când se schimbă modul de transport în urma schimbării destinației

Specificați modul de transport, utilizând codurile din anexa II lista de coduri 7

n..2

3

Destinație SCHIMBATĂ

R

 

 

 

 

a

Codul tipului de destinație

R

 

Specificați noua destinație a deplasării utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Antrepozit fiscal [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 2008/118/CE]

2

=

Destinatar înregistrat [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Directiva 2008/118/CE]

3

=

Destinatar înregistrat temporar [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE]

4

=

Livrare directă [articolul 17 alineatul (2) din Directiva 2008/118/CE]

6

=

Export [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) din Directiva 2008/118/CE]

n1

4

OPERATOR Nou destinatar

D

«R» când se schimbă destinatarul în urma schimbării destinației

 

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 6

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

Pentru codul tipului destinației:

1, 2, 3 și 4: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al destinatarului înregistrat

6: specificați numărul de identificare TVA al persoanei care reprezintă expeditorul la biroul de export

an..16

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

5

OPERATOR Locul livrării

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1 și 4

«O» pentru codurile tipului de destinație 2 și 3

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

Specificați locul efectiv de livrare a produselor accizabile

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codul tipului de destinație 1

«O» pentru codurile tipului de destinație 2 și 3

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

Pentru codul tipului destinației:

1: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului fiscal de destinație

2 și 3: specificați numărul de identificare TVA sau orice alt identificator

an..16

 

b

Numele operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2 și 3

«O» pentru codul tipului de destinație 4

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

 

an..182

 

c

Strada

C

Pentru rubricile 5c, 5e și 5f:

«R» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 1

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

C

 

an..10

 

f

Orașul

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

6

BIROU Locul livrării – Vamă

C

«R» în caz de export (codul tipului de destinație 6)

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3a)

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului de export la care va fi depusă declarația de export în conformitate cu articolul 161 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92. A se vedea anexa II lista de coduri 5

an8

7

OPERATOR Noul organizator al transportului

C

«R» pentru a identifica persoana responsabilă cu organizarea transportului dacă valoarea din rubrica 2d este «3» sau «4»

 

 

 

a

Numărul TVA

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

8

OPERATOR Noul transportator

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea completării acestor date atunci când se schimbă transportatorul în urma schimbării destinației

Identificarea noii persoane care efectuează transportul

 

 

a

Numărul TVA

O

 

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

9

DETALII PRIVIND TRANSPORTUL

D

«R» când se schimbă detaliile privind transportul în urma schimbării destinației

 

99x

 

a

Codul unității de transport

R

 

Specificați codul/codurile unității de transport legate de modul de transport indicat în rubrica 2g, a se vedea anexa II lista de coduri 8

n..2

 

b

Identitatea unităților de transport

C

«R» atunci când codul unității de transport nu este 5

(A se vedea rubrica 9a)

Introduceți numărul de înregistrare al unității/unităților de transport atunci când codul unității de transport nu este 5

an..35

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea unității de transport

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat)

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic, a se vedea anexa II lista de coduri 1

a2

 

f

Informații complementare

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la transport, de exemplu identitatea oricărui transportator succesiv, informații referitoare la unități de transport succesive

an..350

 

g

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2”

4.

În tabelul 4 se adaugă rândul 1d cu următorul text:

A

B

C

D

E

F

G

 

d

Număr secvențial

R

Se completează de către autoritățile competente ale statului membru de destinație (în cazul notificării de schimbare a destinației) sau de către cele ale statului membru de expediție (în cazul notificării de divizare)

Specificați numărul secvențial al e-AD

n..2”

5.

Tabelul 5 se înlocuiește cu următorul text:

Tabelul 5

Operațiunea de divizare

[menționată la articolul 6 alineatul (1) și la articolul 8 alineatul (2)]

A

B

C

D

E

F

G

1

Divizarea e-AD

R

 

 

 

 

a

ARC în amonte

R

 

Specificați codul ARC al e-AD-ului care se divizează

A se vedea anexa II lista de coduri 2

an21

2

SM de divizare

R

 

 

 

 

a

Codul statului membru

R

 

Specificați statul membru pe teritoriul căruia are loc divizarea deplasării utilizând codul statului membru din anexa II lista de coduri 3

a2

3

Detalii privind divizarea e-AD

R

 

 

9x

 

a

Număr de referință local

R

 

Un număr de serie unic atribuit e-AD de către expeditor și care identifică lotul în evidența expeditorului

an..22

 

b

Durata călătoriei

D

«R» când se schimbă durata călătoriei în urma operațiunii de divizare

Ținând cont de mijlocul de transport și de distanța implicate, precizați perioada de timp normală necesară călătoriei, exprimată în ore (H) sau zile (D) și un număr format din două cifre. (Exemple: H12 sau D04). Indicația pentru «H» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 24. Indicația pentru «D» ar trebui să fie un număr mai mic sau egal cu 92

an3

 

c

Organizarea transportului modificată

D

«R» când se schimbă persoana responsabilă cu organizarea transportului în urma operațiunii de divizare

Identificați persoana responsabilă cu organizarea primului transport, utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Expeditor

2

=

Destinatar

3

=

Proprietarul produselor

4

=

Altul

n1

3.1

Destinație SCHIMBATĂ

R

 

 

 

 

a

Codul tipului de destinație

R

 

Specificați destinația deplasării utilizând unul dintre următoarele coduri:

1

=

Antrepozit fiscal [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (i) din Directiva 2008/118/CE]

2

=

Destinatar înregistrat [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) din Directiva 2008/118/CE]

3

=

Destinatar înregistrat temporar [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (ii) și articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE]

4

=

Livrare directă [articolul 17 alineatul (2) din Directiva 2008/118/CE]

6

=

Export [articolul 17 alineatul (1) litera (a) punctul (iii) din Directiva 2008/118/CE]

8

=

Destinație necunoscută (destinatar necunoscut, articolul 22 din Directiva 2008/118/CE)

n1

3.2

OPERATOR Nou destinatar

D

«R» când se schimbă destinatarul în urma operațiunii de divizare

 

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 6

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

Pentru codul tipului destinației:

1, 2, 3 și 4: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului autorizat sau al destinatarului înregistrat

6: specificați numărul de identificare TVA al persoanei care reprezintă expeditorul la biroul de export

an..16

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

3.3

OPERATOR Locul livrării

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1 și 4

«O» pentru codurile tipului de destinație 2 și 3

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

 

 

 

a

Identificarea operatorului

C

«R» pentru codul tipului de destinație 1

«O» pentru codurile tipului de destinație 2 și 3

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

Pentru codul tipului destinației:

1: specificați un număr de înregistrare SEED valabil al antrepozitarului fiscal de destinație

2 și 3: specificați numărul de identificare TVA sau orice alt identificator

an..16

 

b

Numele operatorului

C

«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2 și 3

«O» pentru codul tipului de destinație 4

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

 

an..182

 

c

Strada

C

Pentru rubricile 3.3c, 3.3e și 3.3f:

«R» pentru codurile tipului de destinație 2, 3 și 4

«O» pentru codul tipului de destinație 1

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

an..11

 

e

Codul poștal

C

 

an..10

 

f

Orașul

C

 

an..50

 

g

NAD_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

3.4

BIROU Locul livrării – Vamă

C

«R» în caz de export (codul tipului de destinație schimbată 6)

(A se vedea codurile tipului de destinație în rubrica 3.1a)

 

 

 

a

Numărul de referință al biroului

R

 

Specificați codul biroului de export la care va fi depusă declarația de export în conformitate cu articolul 161 alineatul (5) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92

A se vedea anexa II lista de coduri 5

an8

3.5

OPERATOR Noul organizator al transportului

C

«R» pentru a identifica persoana responsabilă cu organizarea transportului, dacă valoarea din rubrica 3c este «3» sau «4»

 

 

 

a

Numărul TVA

O

Statul membru de expediție poate decide să marcheze aceste date cu «R»

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

3.6

OPERATOR Noul transportator

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea completării acestor date atunci când se schimbă transportatorul în urma operațiunii de divizare

Identificarea persoanei care efectuează noul transport

 

 

a

Numărul TVA

O

 

 

an..14

 

b

Numele operatorului

R

 

 

an..182

 

c

Strada

R

 

 

an..65

 

d

Numărul

O

 

 

an..11

 

e

Codul poștal

R

 

 

an..10

 

f

Orașul

R

 

 

an..50

 

g

NAD_LNG

R

 

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

3.7

DETALII PRIVIND TRANSPORTUL

D

«R» când se schimbă detaliile privind transportul în urma operațiunii de divizare

 

99X

 

a

Codul unității de transport

R

 

Specificați codul/codurile unității de transport. A se vedea anexa II lista de coduri 8

n..2

 

b

Identitatea unităților de transport

C

«R» atunci când codul unității de transport nu este 5

(A se vedea rubrica 3.7a)

Introduceți numărul de înregistrare al unității/unităților de transport atunci când codul unității de transport nu este 5

an..35

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea unității de transport

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat)

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

 

f

Informații complementare

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la transport, de exemplu identitatea oricărui transportator succesiv, informații referitoare la unități de transport succesive

an..350

 

g

Informații complementare_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

3.8

Corpul e-AD

R

 

Trebuie utilizat un grup de date separat pentru fiecare produs care face parte din lot

999x

 

a

Numărul unic de referință al corpului de date

R

 

Specificați numărul unic de referință al corpului de date al produsului din e-AD original divizat. Numărul unic de referință al corpului de date trebuie să fie unic pentru fiecare rubrică «Detalii privind divizarea e-AD»

n..3

 

b

Codul produselor accizabile

R

 

Specificați codul produselor accizabile aplicabil; a se vedea anexa II lista de coduri 11

an..4

 

c

Codul NC

R

 

Specificați codul NC aplicabil la data introducerii operațiunii de divizare

n8

 

d

Cantitate

R

 

Specificați cantitatea (exprimată în unitatea de măsură asociată codului produsului – a se vedea anexa II tabelele 11 și 12)

În cazul unei deplasări spre un destinatar înregistrat menționat la articolul 19 alineatul (3) din Directiva 2008/118/CE, cantitatea nu trebuie să o depășească pe cea pe care destinatarul este autorizat să o primească

În cazul unei deplasări spre o organizație scutită menționată la articolul 12 din Directiva 2008/118/CE, cantitatea nu trebuie să o depășească pe cea înregistrată în certificatul de scutire de accize

n..15,3

 

e

Greutatea brută

R

 

Specificați greutatea brută a lotului (produsele accizabile cu ambalaj)

n..15,2

 

f

Greutatea netă

R

 

Specificați greutatea produselor accizabile fără ambalaj

n..15,2

 

i

Marcajul fiscal

O

 

Specificați orice informații suplimentare referitoare la marcajele fiscale impuse de statul membru de destinație

an..350

 

j

Marcajul fiscal_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

 

k

Indicatorul marcajului fiscal utilizat

D

«R» dacă sunt utilizate marcaje fiscale

Completați cu «1», dacă produsele conțin sau poartă marcaje fiscale, sau cu «0», dacă produsele nu conțin sau nu poartă marcaje fiscale

n1

 

o

Densitate

C

«R» dacă se aplică produselor accizabile respective

Specificați densitatea la 15 °C, dacă este aplicabilă în conformitate cu tabelul din anexa II lista de coduri 11

n..5,2

 

p

Descrierea comercială

O

Statul membru de expediție poate decide să impună obligativitatea introducerii acestor date

Introduceți descrierea comercială a produselor în scopul identificării produselor transportate

an..350

 

q

Descrierea comercială_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

 

r

Marca comercială a produselor

D

«R» dacă produsele accizabile au o marcă comercială

Specificați marca comercială a produselor, dacă este cazul

an..350

 

s

Marca comercială a produselor_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2

3.8.1

AMBALAJ

R

 

 

99x

 

a

Codul tipului de ambalaje

R

 

Specificați tipul de ambalaj, utilizând unul dintre codurile din anexa II lista de coduri 9

an2

 

b

Numărul de ambalaje

C

«R» dacă se marchează cu «Numărabile»

Specificați numărul de ambalaje, dacă ambalajele sunt numărabile în conformitate cu anexa II lista de coduri 9

n..15

 

c

Identitatea sigiliului comercial

D

«R» dacă sunt utilizate sigilii comerciale

Specificați datele de identificare a sigiliilor comerciale, dacă acestea sunt utilizate la sigilarea ambalajelor

an..35

 

d

Informații privind sigiliul

O

 

Specificați orice informații suplimentare privind aceste sigilii comerciale (de exemplu, tipul de sigiliu utilizat)

an..350

 

e

Informații privind sigiliul_LNG

C

«R» dacă este folosit câmpul pentru text corespunzător

Specificați codul lingvistic prezentat în anexa II lista de coduri 1 pentru a indica limba utilizată în acest grup de date

a2”

6.

Tabelul 6 se modifică după cum urmează:

(a)

rândul 3 se modifică după cum urmează:

(i)

în coloana D, litera „R” se înlocuiește cu „C”;

(ii)

în coloana E se introduce textul următor: „«R», cu excepția situației în care elementul de date intitulat Tipul mesajului din documentul administrativ electronic corespunzător are codul «2 – Prezentare pentru export cu vămuire la domiciliu»”;

(b)

pe rândul 5, în coloana E, textul „«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3, 4, 5 și 8” se înlocuiește cu „«R» pentru codurile tipului de destinație 1, 2, 3, 4 și 5”;

(c)

pe rândul 7.1 a, coloana F se modifică după cum urmează:

(i)

textul „6 = Unul sau mai multe corpuri de date cu coduri incorecte” se elimină;

(ii)

se adaugă textul „7 = Cantitate mai mare decât cea din autorizația temporară”;

(d)

pe rândul 7.1 b, în coloana E, textul „«O» în cazul în care codul motivului insatisfacției este 3, 4 sau 5” se înlocuiește cu „«O» în cazul în care codul motivului insatisfacției este 1, 2, 3, 4, 5 sau 7”.


ANEXA II

Anexa II se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 2, după tabel, între textul existent „Câmpul 1 conține ultimele două cifre ale anului acceptării formale a deplasării.” și textul existent „Câmpul 3 trebuie completat cu un identificator unic pentru fiecare deplasare EMCS. Modul în care este utilizat acest câmp intră în responsabilitatea statelor membre, dar fiecare deplasare EMCS trebuie să aibă un număr unic.” se introduce următorul text nou: „Câmpul 2 trebuie completat cu un cod din lista <STATELE MEMBRE> (lista de coduri 3)”.

2.

Punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.   NUMĂRUL DE REFERINȚĂ AL BIROULUI VAMAL (COR)

COR este alcătuit dintr-un identificator al codului de țară al statului membru (din lista de coduri 4) urmat de un număr național alfanumeric format din 6 caractere, de exemplu IT0830AB.”

3.

La punctul 8 se adaugă rândul 5 cu următorul text:

„5

Instalație de transport fixă”

4.

La punctul 11 se adaugă următorul rând:

EPC

CAT

UNIT

Descriere

A

P

D

„E930

E

2

Aditivi având codurile NC 3811 11, 3811 19 00 și 3811 90 00

N

N

N”


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/35


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1222/2012 AL COMISIEI

din 14 decembrie 2012

de derogare de la regulamentele (CE) nr. 2305/2003, (CE) nr. 969/2006, (CE) nr. 1067/2008, (CE) nr. 1964/2006, de la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012, de la regulamentele (CE) nr. 828/2009 și (CE) nr. 1918/2006 cu privire la datele de depunerea cererilor și de eliberare a licențelor de import în 2013 în cadrul contingentelor tarifare privind cerealele, orezul, zahărul și uleiul de măsline, de derogare de la regulamentele (CE) nr. 951/2006, (CE) nr. 1518/2003, (CE) nr. 382/2008, (UE) nr. 1178/2010 și (UE) nr. 90/2011 cu privire la datele de eliberare a licențelor de export în 2013 în sectoarele zahărului și al izoglucozei în afara cotei, al cărnii de porc, al cărnii de vită și de mânzat, al ouălor și al cărnii de pui și de derogare de la Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 privind perioada de examinare a ofertelor pentru achiziționarea grâului comun la preț fix în cadrul intervenției publice

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1095/96 al Consiliului din 18 iunie 1996 privind punerea în aplicare a concesiunilor stabilite în lista CXL întocmită ca urmare a încheierii negocierilor prevăzute în articolul XXIV.6 din GATT (1), în special articolul 1,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (2), în special articolul 43 litera (aa), articolul 61, articolul 144 alineatul (1), articolul 148, articolul 156 și articolul 161 alineatul (3), coroborate cu articolul 4,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1528/2007 al Consiliului din 20 decembrie 2007 privind aplicarea regimurilor aplicabile produselor originare din anumite state care fac parte din grupul statelor din Africa, zona Caraibelor și Pacific (ACP) prevăzute în acordurile de stabilire sau care duc la stabilirea Acordurilor de parteneriat economic (3), în special articolul 9 alineatul (5),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 732/2008 al Consiliului din 22 iulie 2008 de aplicare a unui sistem generalizat de preferințe tarifare începând cu 1 ianuarie 2009 și de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 552/97 și (CE) nr. 1933/2006 și a Regulamentelor (CE) nr. 1100/2006 și (CE) nr. 964/2007 ale Comisiei (4), în special articolul 11 alineatul (7),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2305/2003 al Comisiei din 29 decembrie 2003 privind deschiderea și administrarea unui contingent tarifar comunitar pentru importurile de orz din țările terțe (5), Regulamentul (CE) nr. 969/2006 al Comisiei din 29 iunie 2006 privind deschiderea și administrarea unui contingent tarifar comunitar pentru importul de porumb originar din țările terțe (6) și Regulamentul (CE) nr. 1067/2008 al Comisiei din 30 octombrie 2008 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare comunitare pentru grâul comun de altă calitate decât cea superioară provenit din țări terțe și de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (7) prevăd dispoziții specifice pentru depunerea cererilor și eliberarea licențelor de import pentru orz în cadrul contingentului 09.4126, pentru porumb în cadrul contingentului 09.4131 și pentru grâu comun de o altă calitate decât cea superioară în cadrul contingentelor 09.4123, 09.4124, 09.4125 și 09.4133.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1964/2006 al Comisiei din 22 decembrie 2006 de stabilire a normelor de aplicare privind deschiderea și modul de gestionare a unui contingent de import de orez originar din Bangladesh, în aplicarea Regulamentului (CEE) nr. 3491/90 al Consiliului (8) și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012 al Comisiei din 7 iunie 2012 privind deschiderea și gestionarea contingentului tarifar de brizuri de orez din codul NC 1006 40 00 pentru producția de preparate alimentare din codul NC 1901 10 00 (9) prevăd dispoziții specifice pentru depunerea cererilor și eliberarea licențelor de import pentru orez originar din Bangladesh în cadrul contingentului 09.4517 și pentru brizuri de orez în cadrul contingentului 09.4079.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 828/2009 al Comisiei din 10 septembrie 2009 de stabilire, pentru anii de piață 2009/2010-2014/2015, a normelor de aplicare pentru importul și rafinarea produselor din sectorul zahărului încadrate la poziția tarifară 1701 în cadrul acordurilor preferențiale (10) prevede dispoziții specifice pentru depunerea cererilor și eliberarea licențelor de import în cadrul contingentelor 09.4221, 09.4231 și 09.4241 - 09.4247.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 1918/2006 al Comisiei din 20 decembrie 2006 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare pentru uleiul de măsline originar din Tunisia (11) prevede dispoziții specifice pentru depunerea cererilor și eliberarea licențelor de import pentru uleiul de măsline în cadrul contingentului 09.4032.

(5)

Având în vedere sărbătorile legale din anul 2013, în anumite perioade trebuie să se prevadă derogări de la Regulamentele (CE) nr. 2305/2003, (CE) nr. 969/2006, (CE) nr. 1067/2008, (CE) nr. 1964/2006, de la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012 și de la regulamentele (CE) nr. 828/2009 și (CE) nr. 1918/2006 în ceea ce privește datele de depunere a cererilor și de eliberare a licențelor de import, pentru a permite respectarea volumelor contingentelor în cauză.

(6)

Articolul 7d alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (12) prevede că licențele de export pentru zahăr și izoglucoză în afara cotei se eliberează începând cu ziua de vineri care urmează săptămânii în cursul căreia s-au depus cererile de licențe, cu condiția ca nicio măsură specială să nu fi fost luată între timp de către Comisie.

(7)

Articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1518/2003 al Comisiei din 28 august 2003 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de porc (13), articolul 12 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 382/2008 al Comisiei din 21 aprilie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul cărnii de vită (14), articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1178/2010 al Comisiei din 13 decembrie 2010 de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul ouălor (15) și articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 90/2011 al Comisiei din 3 februarie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a regimului licențelor de export în sectorul cărnii de pasăre (16) prevăd eliberarea licențelor de export în ziua de miercuri care urmează săptămânii în cursul căreia s-au depus cererile de licențe, cu condiția ca nicio măsură specială să nu fi fost luată între timp de către Comisie.

(8)

Având în vedere sărbătorile legale din 2013 și consecințele acestora asupra publicării Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, intervalul de timp între depunerea cererilor și data eliberării licențelor se dovedește a fi prea scurt pentru a garanta o bună gestionare a pieței. Prin urmare, este necesar ca acest interval de timp să fie prelungit.

(9)

Articolul 14 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009 al Comisiei din 11 decembrie 2009 de stabilire a normelor de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului cu privire la achiziționarea și vânzarea produselor agricole în cadrul schemei de intervenție publică (17) prevede că Comisia decide în termen de două zile lucrătoare de la data notificării menționate la articolul 13 alineatul (1) și de cinci zile lucrătoare de la data notificării menționate la articolul 13 alineatul (3) din respectivul regulament.

(10)

Având în vedere sărbătorile legale din 2013 și consecințele acestora asupra publicării Jurnalului Oficial al Uniunii Europene, intervalul de timp pentru examinarea cererilor se dovedește a fi prea scurt pentru a garanta o bună urmărire a cantităților oferite. Prin urmare, este necesar ca acest interval de timp să fie prelungit.

(11)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Cereale

1.   Prin derogare de la articolul 3 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 2305/2003, cererile de licențe de import pentru orz în cadrul contingentului 09.4126 nu se mai pot depune, pentru anul 2013, după ziua de vineri, 13 decembrie 2013, ora 13.00, ora Bruxelles-ului.

2.   Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 969/2006, cererile de licențe de import pentru porumb în cadrul contingentului 09.4131 nu se mai pot depune, pentru anul 2013, după ziua de vineri, 13 decembrie 2013, ora 13.00, ora Bruxelles-ului.

3.   Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1067/2008, cererile de licențe de import pentru grâul comun de altă calitate decât cea superioară în cadrul contingentelor 09.4123, 09.4124, 09.4125 și 09.4133 nu se mai pot depune, pentru anul 2013, după ziua de vineri, 13 decembrie 2013, ora 13.00, ora Bruxelles-ului.

Articolul 2

Orez

1.   Prin derogare de la articolul 4 alineatul (3) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1964/2006, cererile de licențe de import pentru orez originar din Bangladesh în cadrul contingentului 09.4517 nu se mai pot depune, pentru anul 2013, după ziua de vineri, 6 decembrie 2013, ora 13.00, ora Bruxelles-ului.

2.   Prin derogare de la articolul 2 alineatul (1) al treilea paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 480/2012, cererile de licențe de import pentru brizuri de orez în cadrul contingentului 09.4079 nu se mai pot depune, pentru anul 2013, după ziua de vineri, 6 decembrie 2013, ora 13.00, ora Bruxelles-ului.

Articolul 3

Zahăr

Prin derogare de la articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 828/2009, cererile de licențe de import pentru produsele din sectorul zahărului în cadrul contingentelor 09.4221, 09.4231 și 09.4241-09.4247 nu se mai pot depune după ziua de vineri, 13 decembrie 2013, ora 13, ora Bruxelles-ului, și până în ziua de vineri, 27 decembrie 2013, ora 13.00, ora Bruxelles-ului.

Articolul 4

Ulei de măsline

Prin derogare de la articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1918/2006, licențele de import pentru uleiul de măsline pentru care se depun cereri în perioadele menționate în anexa I la prezentul regulament se eliberează la datele corespunzătoare care figurează în anexa respectivă, sub rezerva măsurilor adoptate în temeiul articolului 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei (18).

Articolul 5

Zahăr și izoglucoză în afara cotei

Prin derogare de la articolul 7d alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, licențele de export pentru zahăr și izoglucoză în afara cotei pentru care se depun cereri în perioadele menționate în anexa II la prezentul regulament se eliberează la datele corespunzătoare care figurează în anexa respectivă, ținând cont, dacă este cazul, de măsurile speciale avute în vedere la articolul 9 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, luate înainte de datele de eliberare respective.

Articolul 6

Licențe de export cu restituiri pentru sectoarele cărnii de vită și mânzat, cărnii de porc, ouălor și cărnii de pasăre

Prin derogare de la articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1518/2003, de la articolul 12 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (CE) nr. 382/2008, de la articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1178/2010 și de la articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 90/2011, licențele de export pentru care se depun cereri în perioadele menționate în anexa III la prezentul regulament se eliberează la datele corespunzătoare care figurează în anexa respectivă, ținând cont, dacă este cazul, de măsurile speciale avute în vedere la articolul 3 alineatele (4) și (4a) din Regulamentul (CE) nr. 1518/2003, la articolul 12 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 382/2008, la articolul 3 alineatele (4) și (5) din Regulamentul (UE) nr. 1178/2010 și la articolul 3 alineatele (4) și (5) din Regulamentul (UE) nr. 90/2011, luate înainte de datele de eliberare respective.

Articolul 7

Oferte pentru achiziționarea la preț fix a grâului comun în cadrul intervenției publice

Prin derogare de la articolul 14 alineatul (1) al doilea paragraf din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009, pentru ofertele de grâu comun comunicate în perioadele menționate în anexa IV la prezentul regulament, termenul în care Comisia ia o decizie în urma comunicărilor vizate la articolul 13 alineatul (2) litera (b) și la articolul 13 alineatul (3) din regulamentul (UE) nr. 1272/2009 expiră la data care figurează în anexa menționată.

Articolul 8

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Expiră la 10 ianuarie 2014.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 14 decembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 146, 20.6.1996, p. 1.

(2)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(3)  JO L 348, 31.12.2007, p. 1.

(4)  JO L 211, 6.8.2008, p. 1.

(5)  JO L 342, 30.12.2003, p. 7.

(6)  JO L 176, 30.6.2006, p. 44.

(7)  JO L 290, 31.10.2008, p. 3.

(8)  JO L 408, 30.12.2006, p. 19.

(9)  JO L 148, 8.6.2012, p. 1.

(10)  JO L 240, 11.9.2009, p. 14.

(11)  JO L 365, 21.12.2006, p. 84.

(12)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(13)  JO L 217, 29.8.2003, p. 35.

(14)  JO L 115, 29.4.2008, p. 10.

(15)  JO L 328, 14.12.2010, p. 1.

(16)  JO L 30, 4.2.2011, p. 1.

(17)  JO L 349, 29.12.2009, p. 1.

(18)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.


ANEXA I

Perioadele de depunere a cererilor de licențe de import pentru ulei de măsline

Datele de eliberare

luni 25 sau marți 26 martie 2013

vineri 5 aprilie 2013

luni 6 sau marți 7 mai 2013

joi 16 mai 2013

luni 13 sau marți 14 mai 2013

miercuri 22 mai 2013

luni 12 sau marți 13 august 2013

miercuri 21 august 2013

luni 28 sau marți 29 octombrie 2013

miercuri 6 noiembrie 2013


ANEXA II

Perioadele de depunere a cererilor de licențe de export pentru zahăr și izoglucoză în afara cotei

Datele de eliberare

de luni 18 până vineri 22 martie 2013

joi 4 aprilie 2013

de luni 22 până vineri 26 aprilie 2013

luni 6 mai 2013

de luni 5 până vineri 9 august 2013

luni 19 august 2013

de luni 16 până vineri 27 decembrie 2013

miercuri 8 ianuarie 2014


ANEXA III

Perioadele de depunere a cererilor de licențe de export pentru sectoarele cărnii de vită și mânzat, cărnii de porc, ouălor și cărnii de pasăre

Datele de eliberare

de luni 25 până vineri 29 martie 2013

joi 4 aprilie 2013

de luni 22 până vineri 26 aprilie 2013

joi 2 mai 2013

de luni 13 până vineri 17 mai 2013

joi 23 mai 2013

de luni 16 până vineri 27 decembrie 2013

miercuri 8 ianuarie 2014


ANEXA IV

Data comunicării privind ofertele de grâu comun, prevăzută la articolul 13 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009

Perioada de efectuare a comunicării privind ofertele de grâu comun, prevăzută la articolul 13 alineatul (3) din Regulamentul (UE) nr. 1272/2009

Sfârșitul perioadei în care Comisia ia o decizie cu privire la ofertele de grâu comun în urma comunicărilor respective

miercuri 27 martie 2013

de luni 25 martie până luni 1 aprilie 2013

joi 4 aprilie 2013

miercuri 8 mai 2013

de luni 6 până vineri 10 mai 2013

miercuri 15 mai 2013

miercuri 18 decembrie 2013

miercuri 25 decembrie 2013

miercuri 1 ianuarie 2014

de miercuri 18 decembrie 2013 până vineri 3 ianuarie 2014

miercuri 8 ianuarie 2014


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/39


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1223/2012 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2012

de stabilire a normelor de aplicare a unui contingent tarifar pentru importul de bovine vii în greutate de peste 160 kg originare din Elveția prevăzut de acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole

(text codificat)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 144 alineatul (1) coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 al Comisiei din 23 decembrie 2005 privind normele de aplicare a unui contingent tarifar pentru importul de bovine vii în greutate de peste 160 kg originare din Elveția prevăzut de acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană cu privire la comerțul cu produse agricole (2) a fost modificat de mai multe ori și în mod substanțial (3). Este necesar, pentru motive de claritate și de raționalizare, să se codifice regulamentul menționat.

(2)

Acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole (4) (denumit în continuare „acordul”) prevede deschiderea unui contingent tarifar din Uniune în regim de scutire de taxe vamale pentru importul a 4 600 de capete de bovine vii în greutate de peste 160 de kg și originare din Elveția. Este necesar să se adopte normele de aplicare cu privire la deschiderea și gestionarea acestui contingent tarifar pe o bază anuală.

(3)

Pentru repartizarea contingentului tarifar respectiv și ținând seama de produsele respective, este necesar să se aplice metoda examinării simultane prevăzute la articolul 144 alineatul (2) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(4)

Pentru a beneficia de acest contingent tarifar, animalele vii trebuie să fie originare din Elveția, în conformitate cu regulile prevăzute la articolul 4 din acord.

(5)

Pentru a se evita specula, cantitățile disponibile în cadrul contingentului tarifar trebuie puse la dispoziția comercianților care pot demonstra comercializarea efectivă a unor cantități semnificative cu țările terțe. Din acest punct de vedere și pentru a asigura o bună gestionare, este necesar sa se ceară comercianților respectivi să fi importat minimum 50 de animale în cursul anului care precedă perioada contingentară anuală respectivă, dat fiind că un lot de 50 de animale poate fi considerat o încărcătură normală. Experiența a demonstrat că achiziția unui lot constituie cerința minimă pentru a putea considera o tranzacție ca reală și viabilă.

(6)

Este necesar să se fixeze o garanție referitoare la drepturile de import, să se elimine posibilitatea transmiterii licențelor de import și să se limiteze, pentru un comerciant, eliberarea licențelor de import la cantitatea pentru care i-au fost atribuite drepturi de import.

(7)

Pentru a asigura egalitatea accesului la contingentul tarifar, garantându-se, în același timp, un număr de animale rentabil din punct de vedere comercial la fiecare cerere, este necesar să se stabilescă limite maxime și minime pentru numărul de animale vizat de fiecare cerere.

(8)

Este necesar să se prevadă ca drepturile de import să fie atribuite după o perioadă de reflecție și, după caz, prin aplicarea unui coeficient de atribuire fix.

(9)

În temeiul articolului 130 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, este necesar ca regimul să fie gestionat cu ajutorul licențelor de import. În acest sens, este necesar să se stabilească modalitățile de prezentare a cererilor, precum și informațiile care trebuie să figureze pe cereri și licențe, după caz în completare sau prin derogare de la anumite dispoziții ale Regulamentului (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (5), Regulamentului (CE) nr. 376/2008 al Comisiei din 23 aprilie 2008 de stabilire a normelor comune de aplicare a sistemului de licențe de import și export și de certificate de fixare în avans pentru produsele agricole (6) și ale Regulamentului (CE) nr. 382/2008 al Comisiei din 21 aprilie 2008 privind normele de aplicare a regimului licențelor de import și export în sectorul cărnii de vită și mânzat (7).

(10)

Pentru a-i obliga pe operatori să solicite licențe de import pentru toate drepturile de import atribuite, este necesar să se prevadă că, în ceea ce privește garanția referitoare la drepturile de import, această cerere constituie o cerință principală în sensul Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 282/2012 al Comisiei din 28 martie 2012 de stabilire a normelor comune de aplicare a regimului de garanții pentru produsele agricole (8).

(11)

Experiența demonstrează că, pentru a asigura o bună gestionare a contingentului tarifar, este, de asemenea, necesar ca titularii licențelor să fie într-adevăr importatori. Prin urmare, este necesar ca acești importatori să participe activ la achiziția, transportul și importul animalelor respective. În consecință, furnizarea de dovezi atestând aceste activități trebuie să constituie, de asemenea, o cerință principală în ceea ce privește garanția referitoare la licență.

(12)

Pentru a garanta un control statistic riguros al animalelor importate în baza acestui contingent tarifar, este necesar să nu se aplice toleranța prevăzută la articolul 7 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008.

(13)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Un contingent tarifar din Uniune în regim de scutire de taxe vamale este deschis în fiecare an pentru perioadele 1 ianuarie-31 decembrie în vederea importului a 4 600 capete de bovine vii originare din Elveția, în greutate de peste 160 kg, care se încadrează la codurile NC 0102 29 41, 0102 29 49, 0102 29 51, 0102 29 59, 0102 29 61, 0102 29 69, 0102 29 91, 0102 29 99, ex 0102 39 10 cu o greutate peste 160 kg sau ex 0102 90 91 cu o greutate peste 160 kg.

Respectivul contingent tarifar are numărul de ordine 09.4203.

(2)   Regulile de origine aplicabile produselor prevăzute la alineatul (1) sunt cele prevăzute la articolul 4 din Acordul încheiat între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole.

Articolul 2

(1)   În scopul aplicării articolului 5 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, realizarea de schimburi comerciale cu țările terțe prevăzute de articolul respectiv înseamnă că solicitanții au importat cel puțin cincizeci de animale încadrate la codul NC 0102.

Statele membre pot accepta, ca dovadă a schimburilor comerciale cu țări terțe, copii ale documentelor menționate la articolul 5 paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, cu condiția ca acestea să fie certificate în mod corespunzător de către autoritatea competentă.

(2)   O societate rezultată în urma fuziunii unor întreprinderi care dețin fiecare importuri de referință conforme cu cantitatea minimă prevăzută la alineatul (1) își poate întemeia cererea pe aceste importuri de referință.

Articolul 3

(1)   Cererile de drepturi de import trebuie să se refere la cel puțin 50 de animale și nu pot avea în vedere mai mult de 5 % din cantitatea disponibilă.

(2)   Cererile de drepturi de import trebuie prezentate înainte de ora 13:00, ora Bruxelles-ului, în ziua de 1 decembrie care precedă perioada contingentară anuală respectivă.

(3)   După verificarea documentelor prezentate, statele membre comunică Comisiei, în termen de zece zile lucrătoare de la sfârșitul perioadei de depunere a cererilor, cantitățile totale solicitate.

Prin derogare de la dispozițiile articolului 6 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, se aplică articolul 11 din prezentul regulament.

Articolul 4

(1)   Drepturile de import se acordă începând cu cea de a șaptea zi și cel târziu în cea de a șaisprezecea zi lucrătoare de la încheierea perioadei de comunicare menționate la articolul 3 alineatul (3) primul paragraf.

(2)   În cazul în care aplicarea coeficientului de atribuire menționat la articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 are ca rezultat o cantitate mai mică de cincizeci de capete pe cerere, atribuirea se face de către statele membre respective, prin tragere la sorți, pentru loturi de drepturi de import de cincizeci de capete fiecare. În cazul în care rămâne o cantitate de mai puțin de cincizeci de capete, această cantitate reprezintă un singur lot.

(3)   În cazul în care aplicarea dispozițiilor de la alineatul (2) are ca rezultat alocarea unui număr mai mic de drepturi de import decât cel solicitat, se eliberează fără întârziere o parte proporțională din garanția constituită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1).

Articolul 5

(1)   Garanția referitoare la drepturile de import este fixată la 3 EUR pe cap. Aceasta trebuie depusă la autoritatea competentă împreună cu cererea de drepturi de import.

(2)   Pentru cantitatea atribuită trebuie solicitate licențe de import. Această obligație este o cerință principală în sensul articolului 19 alineatul (2) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 282/2012.

(3)   În cazul în care aplicarea coeficientului de atribuire prevăzut la articolul 4 alineatul (2) are ca rezultat atribuirea unei cantități de drepturi de import mai mică decât cantitatea solicitată, o parte proporțională din garanția constituită este eliberată imediat.

Articolul 6

(1)   Importul cantităților atribuite este condiționat de prezentarea unuia sau mai multor licențe de import.

(2)   Cererile de licențe nu pot fi prezentate decât în statul membru unde comerciantul și-a depus cererea de drepturi de import în cadrul contingentului tarifar și a obținut drepturile solicitate.

Fiecare licență de import eliberată are ca rezultat o reducere corespunzătoare a drepturilor de import obținute și eliberarea proporțională, fără întârziere, a unei părți proporționale din garanția constituită în conformitate cu articolul 5 alineatul (1).

(3)   Licențele de import sunt eliberate la cerere și pe numele comerciantului care a obținut drepturi de import.

(4)   Cererea de licență și licența cuprind următoarele mențiuni:

(a)

la rubrica 8, țara de origine și mențiunea „da” este marcată cu o cruce;

(b)

la rubrica 16, unul sau mai multe dintre următoarele coduri NC:

0102 29 41, 0102 29 49, 0102 29 51, 0102 29 59, 0102 29 61, 0102 29 69, 0102 29 91, 0102 29 99, ex 0102 39 10 cu o greutate peste 160 kg sau ex 0102 90 91 cu o greutate peste 160 kg;

(c)

la rubrica 20, numărul de ordine al contingentului tarifar (09.4203) și cel puțin una dintre mențiunile enumerate în anexa I.

Licențele obligă la importul din Elveția.

Articolul 7

(1)   Prin derogare de la dispozițiile articolului 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, licențele de import eliberate în conformitate cu prezentul regulament nu sunt transmisibile.

(2)   Acordarea unei licențe de import este condiționată de constituirea unei garanții de 20 de EUR pe cap, alcătuită din următoarele elemente:

(a)

garanția de 3 EUR prevăzută la articolul 5 alineatul (1); și

(b)

suma de 17 EUR pe care solicitantul o depune împreună cu cererea de licență.

(3)   În conformitate cu articolul 48 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, taxa din tariful vamal comun aplicabil la data acceptării declarației de punere în liberă circulație se percepe în întregime pentru toate cantitățile importate care le depășesc pe cele indicate pe licența de import.

(4)   Prin derogare de la dispozițiile capitolului III secțiunea 4 din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, garanția nu poate fi eliberată atât timp cât nu s-a făcut dovada că titularul licenței și-a asumat responsabilitatea comercială și logistică a achiziției, transportului și efectuării formalităților vamale în vederea punerii în liberă circulație a animalelor respective. Această dovadă constă cel puțin în:

(a)

originalul facturii comerciale sau o copie certificată corespondentă întocmită în numele titularului licenței de către vânzător sau reprezentantul acestuia, ambele fiind întocmite în Elveția, precum și dovada plății de către titularul licenței sau a deschiderii de către acesta a unui acreditiv documentar irevocabil în favoarea vânzătorului;

(b)

documentul de transport, întocmit în numele titularului licenței, pentru animalele respective;

(c)

dovada că mărfurile au fost declarate în vederea punerii lor în liberă circulație și din care să rezulte faptul că titularul licenței este destinatarul, menționând numele și adresa acestuia.

Articolul 8

Dispozițiile Regulamentelor (CE) nr. 1301/2006, (CE) nr. 376/2008 și (CE) nr. 382/2008 se aplică sub rezerva dispozițiilor prezentului regulament.

Articolul 9

(1)   Prin derogare de la articolul 11 alineatul (1) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, Comisiei i se comunică de către statele membre:

(a)

până cel târziu la 28 februarie, după încheierea fiecărei perioade de contingent tarifar de import, cantitățile de produse, inclusiv comunicările „niciuna”, pentru care au fost eliberate licențe de import în cursul perioadei anterioare de contingent tarifar de import;

(b)

până cel târziu la 30 aprilie, după încheierea fiecărei perioade de contingent tarifar de import, cantitățile de produse, inclusiv comunicările „niciuna”, la care se referă licențele de import neutilizate sau parțial utilizate și care corespund diferenței dintre cantitățile înscrise pe versoul licențelor de import și cele pentru care acestea au fost eliberate.

(2)   Până cel târziu la 30 aprilie, după încheierea fiecărei perioade de contingent tarifar de import, statele membre transmit Comisiei date referitoare la cantitățile de produse puse în liberă circulație, în conformitate cu articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006.

(3)   În cazul comunicărilor menționate la alineatele (1) și (2), cantitățile sunt exprimate în capete și pentru fiecare categorie de produse indicate în anexa V la Regulamentul (CE) nr. 382/2008.

Articolul 10

Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 se abrogă.

Trimiterile la regulamentul abrogat se înțeleg ca trimiteri la prezentul regulament și se citesc în conformitate cu tabelul de corespondență din anexa III.

Articolul 11

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 346, 29.12.2005, p. 10.

(3)  A se vedea anexa II.

(4)  JO L 114, 30.4.2002, p. 132.

(5)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(6)  JO L 114, 26.4.2008, p. 3.

(7)  JO L 115, 29.4.2008, p. 10.

(8)  JO L 92, 30.3.2012, p. 4.


ANEXA I

Mențiuni la care se face referire în articolul 6 alineatul (4) litera (c)

:

în limba bulgară

:

Регламент за изпълнение (ЕC) № 1223/2012

:

în limba spaniolă

:

Reglamento de Ejecución (UE) no 1223/2012

:

în limba cehă

:

Prováděcí nařízení (EU) č. 1223/2012

:

în limba daneză

:

Gennemførelsesforordning (EU) nr. 1223/2012

:

în limba germană

:

Durchführungsverordnung (EU) Nr. 1223/2012

:

în limba estonă

:

Rakendusmäärus (EL) nr 1223/2012

:

în limba greacă

:

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1223/2012

:

în limba engleză

:

Implementing Regulation (EU) No 1223/2012

:

în limba franceză

:

Règlement d’exécution (UE) no 1223/2012

:

în limba italiană

:

Regolamento di esecuzione (UE) n. 1223/2012

:

în limba letonă

:

Īstenošanas regula (ES) Nr. 1223/2012

:

în limba lituaniană

:

Įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 1223/2012

:

în limba maghiară

:

1223/2012/EU végrehajtási rendelet

:

în limba malteză

:

Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 1223/2012

:

în limba neerlandeză

:

Uitvoeringsverordening (EU) nr. 1223/2012

:

în limba polonă

:

Rozporządzenie wykonawcze (UE) nr 1223/2012

:

în limba portugheză

:

Regulamento de Execução (UE) n.o 1223/2012

:

în limba română

:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1223/2012

:

în limba slovacă

:

Vykonávacie nariadenie (EÚ) č. 1223/2012

:

în limba slovenă

:

Izvedbena uredba (EU) št. 1223/2012

:

în limba finlandeză

:

Täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1223/2012

:

în limba suedeză

:

Genomförandeförordning (EU) nr 1223/2012


ANEXA II

Regulamentul abrogat și lista modificărilor ulterioare

Regulamentul (CE) nr. 2172/2005 al Comisiei

(JO L 346, 29.12.2005, p. 10)

 

Regulamentul (CE) nr. 1869/2006 al Comisiei

(JO L 358, 16.12.2006, p. 49)

 

Regulamentul (CE) nr. 1965/2006 al Comisiei

(JO L 408, 30.12.2006, p. 27)

Doar articolul 8 și anexa IX

Regulamentul (CE) nr. 749/2008 al Comisiei

(JO L 202, 31.7.2008, p. 37)

Doar articolul 3

Regulamentul (CE) nr. 1267/2008 al Comisiei

(JO L 338, 17.12.2008, p. 37)

 


ANEXA III

Tabel de corespondență

Regulamentul (CE) nr. 2172/2005

Prezentul regulament

Articolul 1

Articolul 1

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (1)

Articolul 2 alineatul (4)

Articolul 2 alineatul (2)

Articolul 3 alineatul (2)

Articolul 3 alineatul (1)

Articolul 3 alineatul (3) primul paragraf

Articolul 3 alineatul (2)

Articolul 3 alineatul (3) al doilea paragraf

Articolul 3 alineatul (5)

Articolul 3 alineatul (3)

Articolele 4, 5 și 6

Articolele 4, 5 și 6

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (1)

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 7 alineatul (2)

Articolul 7 alineatul (5)

Articolul 7 alineatul (3)

Articolul 7 alineatul (6)

Articolul 7 alineatul (4)

Articolul 8

Articolul 8

Articolul 8a alineatul (1)

Articolul 9 alineatul (1)

Articolul 8a alineatul (2) primul și al doilea paragraf

Articolul 9 alineatul (2)

Articolul 8a alineatul (3)

Articolul 9 alineatul (3)

Articolul 10

Articolul 9

Articolul 11

Anexa II

Anexa I

Anexa II

Anexa III


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/45


REGULAMENTUL (UE) NR. 1224/2012 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2012

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind coordonarea sistemelor de securitate socială și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004

(Text cu relevanță pentru SEE și Elveția)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 privind coordonarea sistemelor de securitate socială (2), în special articolul 92,

întrucât:

(1)

Pentru a lua în considerare anumite modificări în legislația unor state membre sau dorința lor de a simplifica aplicarea sistemului de coordonare din Regulamentul (CE) nr. 883/2004 și Regulamentul (CE) nr. 987/2009, statele membre au înaintat solicitări către Comisia administrativă pentru coordonarea sistemelor de securitate socială în vederea modificării anumitor anexe la Regulamentul (CE) nr. 883/2004, precum și la Regulamentul (CE) nr. 987/2009.

(2)

Comisia administrativă pentru coordonarea sistemelor de securitate socială a fost de acord cu modificările solicitate și a făcut propuneri relevante Comisiei pentru adaptările tehnice ale anexelor.

(3)

Comisia poate fi de acord cu propunerile relevante.

(4)

Prin urmare, este necesară modificarea în consecință a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 883/2004 se modifică după cum urmează:

1.

Anexa VI se modifică după cum urmează:

(a)

se adaugă următoarele noi secțiuni după secțiunea „LETONIA”:

„UNGARIA

Începând cu 1 ianuarie 2012, în temeiul Legii CXCI din 2011 privind prestațiile pentru persoanele cu capacitate de lucru modificată și modificările aduse anumitor alte acte:

(a)

alocația de reabilitare;

(b)

prestația de invaliditate.

SLOVACIA

Pensie de invaliditate pentru o persoană care a devenit invalidă având statutul de copil aflat în întreținere sau în timpul studiilor de doctorat cu program de zi înainte de vârsta de 26 de ani și în legătură cu care se consideră întotdeauna că a realizat perioada de asigurare necesară [articolul 70 alineatul (2), articolul 72 alineatul (3) și articolul 73 alineatele (3) și (4) din Legea nr. 461/2003 privind asigurarea socială, modificată].”;

(b)

în secțiunea „SUEDIA”, „(Legea 1962:381, modificată de Legea 2001:489)” se înlocuiește cu „[Capitolul 34 din Codul de asigurare socială (2010:110)]”;

(c)

secțiunea „REGATUL UNIT” se înlocuiește cu următorul text:

„REGATUL UNIT

Alocația pentru încadrare în muncă și sprijin

(a)   Regatul Unit

Partea 1 din Legea privind reforma protecției sociale 2007.

(b)   Irlanda de Nord

Partea 1 din Legea privind reforma protecției sociale (Irlanda de Nord) 2007.”

2.

Anexa VIII se modifică după cum urmează:

(a)

în partea 1, secțiunea „AUSTRIA” se modifică după cum urmează:

(i)

litera (c) se înlocuiește cu următorul text: „(c) Toate cererile de pensii de urmaș bazate pe sistemul de conturi de pensii în temeiul Legii generale a pensiilor (APG) din 18 noiembrie 2004, cu excepția cazurilor prevăzute în partea 2.”;

(ii)

se adaugă următoarea literă nouă (g): „(g) Toate cererile de prestații în conformitate cu Legea privind securitatea socială a notarilor din 3 februarie 1972 – NVG 1972.”;

(b)

în partea 1, secțiunea „SUEDIA” se înlocuiește cu următorul text:

„SUEDIA

(a)

Cererile de pensii garantate sub formă de pensii pentru limită de vârstă [capitolele 66 și 67 din Codul asigurărilor sociale (2010:110)].

(b)

Cererile de pensii garantate sub formă de pensie de urmaș [capitolul 81 din Codul asigurărilor sociale (2010:110)].”;

(c)

în partea 2, după secțiunea „BULGARIA” se introduce următoarea secțiune nouă:

„DANEMARCA

(a)

Pensii personale.

(b)

Prestații în caz de deces (drepturi dobândite pe baza contribuțiilor la Arbejdsmarkedets Tillægspension corespunzând perioadei de dinainte de 1 ianuarie 2002).

(c)

Prestații în caz de deces (drepturi dobândite pe baza contribuțiilor la Arbejdsmarkedets Tillægspension corespunzând perioadei de după 1 ianuarie 2002) menționate în Legea consolidată privind pensiile suplimentare pentru piața forței de muncă (Arbejdsmarkedets Tillægspension) 942:2009.”;

(d)

în partea 2, secțiunea „SUEDIA” se înlocuiește cu următorul text:

„SUEDIA

Pensiile bazate pe venit și primele de pensii [capitolele 62 și 64 din Codul asigurărilor sociale (2010:110)].”

3.

Anexa IX se modifică după cum urmează:

(a)

în partea I, în secțiunea „SUEDIA”, „(Legea 1962:381)” se înlocuiește cu „[Capitolul 34 din Codul asigurărilor sociale (2010:110)]”;

(b)

în partea II, în secțiunea „SLOVACIA”, litera (b) se elimină;

(c)

în partea II, secțiunea „SUEDIA” se înlocuiește cu următorul text:

„SUEDIA

Indemnizație de boală și indemnizație de activitate sub formă de prestații de garantare [capitolul 35 din Codul asigurărilor sociale (2010:110)].”

Pensia de soție supraviețuitoare/soț supraviețuitor calculată pe baza perioadelor de asigurare în cursul cărora s-au plătit contribuții [capitolul 84 din Codul asigurărilor sociale (2010:110)].”

Articolul 2

Regulamentul (CE) nr. 987/2009 se modifică după cum urmează:

1.

În anexa 1, în secțiunea „SPANIA-PORTUGALIA”, litera (a) se elimină.

2.

Anexa 3 se modifică după cum urmează:

(a)

secțiunile „ITALIA” și „MALTA” se elimină;

(b)

o nouă secțiune „CIPRU” se adaugă după secțiunea „SPANIA”.

3.

În anexa 5, o nouă secțiune „DANEMARCA” se adaugă după secțiunea „REPUBLICA CEHĂ”.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 166, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 284, 30.10.2009, p. 1.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/47


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1225/2012 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2012

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

AL

32,6

MA

80,2

TN

111,9

TR

102,4

ZZ

81,8

0707 00 05

AL

88,1

TR

143,2

ZZ

115,7

0709 93 10

MA

152,5

TR

68,4

ZZ

110,5

0805 10 20

MA

71,3

TR

51,1

ZA

51,1

ZZ

57,8

0805 20 10

MA

66,6

ZZ

66,6

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

97,8

JM

129,1

MA

106,4

TR

83,5

ZZ

104,2

0805 50 10

TR

75,0

ZZ

75,0

0808 10 80

MK

39,0

NZ

165,3

US

133,0

ZA

123,7

ZZ

115,3

0808 30 90

CN

48,8

TR

135,1

US

154,6

ZZ

112,8


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/49


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1226/2012 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2012

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 533/2007 pentru carnea de pasăre

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 533/2007 al Comisiei din 14 mai 2007 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare în sectorul cărnii de pasăre (3), în special articolul 5 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 533/2007 a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre.

(2)

Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012, pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2013, sunt, pentru anumite contingente, superioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru cererile de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 533/2007 pentru subperioada 1 ianuarie-31 martie 2013, se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 19 decembrie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 125, 15.5.2007, p. 9.


ANEXĂ

Număr grupă

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada 1.1.2013-31.3.2013

(%)

P1

09.4067

5,952549

P3

09.4069

0,335124


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/51


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1227/2012 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2012

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 539/2007 pentru anumite produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 539/2007 al Comisiei din 15 mai 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul ouălor și al ovalbuminelor (3), în special articolul 5 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 539/2007 a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor.

(2)

Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012, pentru subperioada de la 1 ianuarie-31 martie 2013, sunt, pentru anumite contingente, superioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru cererile de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2007 pentru subperioada de la 1 ianuarie-31 martie 2013 se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 19 decembrie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 128, 16.5.2007, p. 19.


ANEXĂ

Număr grupă

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada de la 1.1.2013-31.3.2013

(%)

E2

09.4401

30,039342


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/53


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1228/2012 AL COMISIEI

din 18 decembrie 2012

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 pentru carnea de pasăre

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 774/94 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul cărnii de pasăre (3), în special articolul 5 alineatul (6),

întrucât:

Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii decembrie 2012 pentru subperioada cuprinsă între 1 ianuarie-31 martie 2013 depășesc, pentru anumite contingente, cantitățile disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru cererile de licență de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1385/2007, pentru subperioada cuprinsă între 1 ianuarie-31 martie 2013, se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 19 decembrie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 decembrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 309, 27.11.2007, p. 47.


ANEXĂ

Nr. grupă

Număr de ordine

Coeficientul de atribuire pentru cererile de eliberare a licențelor de import depuse pentru subperioada 1.1.2013-31.3.2013

(%)

1

09.4410

0,29533

2

09.4411

0,304506

3

09.4412

0,327761

4

09.4420

0,398565

6

09.4422

0,400962


DECIZII

19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/55


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A CONSILIULUI

din 17 decembrie 2012

de autorizare a Bulgariei și a României pentru a aplica măsuri de derogare de la articolul 5 din Directiva 2006/112/CE privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată

(2012/794/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (1), în special articolul 395 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin scrisorile înregistrate la Comisie la 25 mai 2011, Bulgaria și România au solicitat autorizarea unei derogări de la articolul 5 din Directiva 2006/112/CE, care reglementează domeniul de aplicare teritorială a respectivei directive, în ceea ce privește întreținerea și repararea podului de frontieră peste fluviul Dunărea între Vidin (Bulgaria) și Calafat (România), precum și în ceea ce privește perceperea taxei de trecere peste podul respectiv („derogarea solicitată”). Bulgaria și România au înlocuit parțial derogarea solicitată prin scrisoarea înregistrată la Comisie la 7 martie 2012.

(2)

În conformitate cu articolul 395 alineatul (2) din Directiva 2006/112/CE, Comisia a transmis derogarea solicitată celorlalte state membre prin scrisoarea din 17 iulie 2012; cu excepția Spaniei, care a fost informată prin scrisoarea din 18 iulie 2012. Printr-o scrisoare datată 19 iulie 2012, Comisia a informat Bulgaria și România că dispune de toate informațiile pe care le consideră necesare pentru evaluarea derogării solicitate.

(3)

În ceea ce privește întreținerea și repararea podului, derogarea solicitată constă în a considera că frontiera teritorială dintre Bulgaria și România se află la mijlocul podului.

(4)

Referitor la perceperea taxelor de trecere a podului, derogarea solicitată constă în a considera toată lungimea podului ca parte a teritoriului statului membru în care începe o călătorie de tranzit. În acest fel, pentru toate călătoriile care încep pe partea bulgară, doar Bulgaria va percepe TVA pentru întreaga taxă. În același mod, doar România va percepe TVA în cazul călătoriilor care încep pe partea română.

(5)

În absența unor astfel de măsuri de derogare, în primul rând determinarea locului de prestare pentru lucrările de întreținere și de reparații, precum și pentru perceperea taxei de trecere ar depinde de stabilirea exactă a frontierei teritoriale deasupra fluviului Dunărea, lucru care, în practică, ar fi foarte dificil pentru persoanele impozabile vizate. În al doilea rând, în ceea ce privește perceperea taxei de trecere, ar trebui să aplice TVA pentru traversarea podului într-un singur sens atât Bulgaria, cât și România. Prin urmare, măsurile de derogare sunt destinate să simplifice colectarea TVA aplicabile.

(6)

Având în vedere că derogarea solicitată privește domeniul de aplicare teritorială în scopuri de TVA, căruia nu ar trebui să i se aducă modificări în viitor, derogarea solicitată ar trebui autorizată pentru o perioadă nedeterminată.

(7)

Derogarea va avea numai un efect neglijabil asupra valorii globale a taxei colectate în etapa de consum final și nu va afecta negativ resursele proprii ale Uniunii provenite din TVA,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 5 din Directiva 2006/112/CE, Bulgaria și România sunt autorizate să aplice derogările prevăzute la articolele 2 și 3 din prezenta decizie în ceea ce privește întreținerea și repararea podului de frontieră peste fluviul Dunărea între Vidin (Bulgaria) și Calafat (România), precum și în ceea ce privește perceperea taxei de trecere peste podul respectiv.

Articolul 2

Pentru a determina locul tranzacțiilor impozabile în ceea ce privește întreținerea sau repararea podului de frontieră, frontiera teritorială este considerată ca fiind la mijlocul podului respectiv pentru furnizarea de mărfuri și servicii, pentru achizițiile intracomunitare și pentru importurile de mărfuri destinate întreținerii sau reparării podului.

Articolul 3

Pentru a determina locul tranzacțiilor impozabile în ceea ce privește perceperea taxei de trecere, se consideră toată lungimea podului ca fiind parte a teritoriului statului membru în care începe o călătorie de tranzit.

Articolul 4

Prezenta decizie produce efecte de la data notificării.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează Republicii Bulgaria și României.

Adoptată la Bruxelles, 17 decembrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

S. ALETRARIS


(1)  JO L 347, 11.12.2006, p. 1.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/57


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 12 decembrie 2012

de instituire a tipului, formatului și periodicității informațiilor care sunt furnizate de către statele membre în scopul raportării cu privire la punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale

[notificată cu numărul C(2012) 9181]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/795/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind emisiile industriale (prevenirea și controlul integrat al poluării) (1), în special articolul 72 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Comisia a elaborat chestionare pentru a defini setul de informații care trebuie transmise de către statele membre, pentru a raporta cu privire la punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE în perioada 2013-2016.

(2)

Statelor membre trebuie să li se ceară să transmită răspunsuri la un chestionar care se referă doar la anul 2013 pentru a raporta măsurile luate de statele membre pentru a pune în aplicare cerințele Directivei 2010/75/UE, care nu erau deja aplicabile în conformitate cu Directiva 78/176/CEE a Consiliului din 20 februarie 1978 privind deșeurile din industria dioxidului de titan (2), Directiva 82/883/CEE a Consiliului din 3 decembrie 1982 privind modalitățile de supraveghere și control al zonelor în care există emisii provenind din industria dioxidului de titan (3), Directiva 92/112/CEE a Consiliului din 15 decembrie 1992 privind procedurile de armonizare a programelor de reducere, în vederea eliminării, a poluării provocate de deșeurile din industria dioxidului de titan (4), Directiva 1999/13/CE a Consiliului din 11 martie 1999 privind reducerea emisiilor de compuși organici volatili datorate utilizării solvenților organici în anumite activități și instalații (5), Directiva 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind incinerarea deșeurilor (6), Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 octombrie 2001 privind limitarea emisiilor în atmosferă a anumitor poluanți provenind de la instalații de ardere de dimensiuni mari (7), Directiva 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (8), până la abrogarea acestora prin Directiva 2010/75/UE.

(3)

Statelor membre trebuie, de asemenea, să li se ceară să răspundă la un chestionar privind perioada 2013-2016, pentru a raporta datele reprezentative privind emisiile și alte forme de poluare, valorile limită de emisie, aplicarea articolelor 14 și 15 din Directiva 2010/75/UE, precum și progresele înregistrate în ceea ce privește dezvoltarea și aplicarea tehnicilor emergente în conformitate cu articolul 27, fapt care îi va permite Comisiei să colecteze informații privind măsurile generale de punere în aplicare (modulul 1), să creeze o sursă de informații privind instalațiile individuale care să fie în conformitate cu Registrul European al Poluanților Emiși și Transferați (modulul 2), să confirme că cele mai bune tehnici disponibile au fost aplicate corect în autorizații (modulul 3) și să verifice aplicarea cerințelor sectoriale minime (modulul 4).

(4)

În conformitate cu articolul 72 alineatul (1) din Directiva 2010/75/UE, statele membre trebuie să furnizeze informațiile respective în format electronic.

(5)

Pentru a garanta omogenitatea și coerența informațiilor transmise de statele membre, Comisia, sprijinită de Agenția Europeană de Mediu, ar trebui să dezvolte un anumit format electronic de raportare.

(6)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 75 alineatul (1) din Directiva 2010/75/UE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Rapoarte prezentate de către statele membre

Statele membre pun la dispoziția Comisiei Europene informații cu privire la punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE, răspunzând la chestionarele prevăzute în anexele I și II, utilizând formatul electronic specific care urmează să fie elaborat în acest scop.

Răspunsul la chestionarul prevăzut în anexa I trebuie să fie transmis până cel târziu la 30 septembrie 2014.

Răspunsul la chestionarul prevăzut în anexa II trebuie să fie transmis până cel târziu la 30 septembrie 2017.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 12 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Janez POTOČNIK

Membru al Comisiei


(1)  JO L 334, 17.12.2010, p. 17.

(2)  JO L 54, 25.2.1978, p. 19.

(3)  JO L 378, 31.12.1982, p. 1.

(4)  JO L 409, 31.12.1992, p. 11.

(5)  JO L 85, 29.3.1999, p. 1.

(6)  JO L 332, 28.12.2000, p. 91.

(7)  JO L 309, 27.11.2001, p. 1.

(8)  JO L 24, 29.1.2008, p. 8.


ANEXĂ I

Chestionarul privind punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE menționat la articolul 1 al doilea paragraf

Note generale:

(a)

Răspunsurile la prezentul chestionar se referă la perioada cuprinsă între 7 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.

(b)

Dacă la o întrebare se solicită informații privind parametrii variabili în funcție de timp, în răspuns ar trebui să se indice situația la 31 decembrie 2013.

(c)

În răspunsurile la întrebările de mai jos, se furnizează numai informații cu privire la schimbările realizate de statele membre în vederea punerii în aplicare a dispozițiilor Directivei 2010/75/UE menționate la articolul 80 alineatul (1) la aceasta.

(d)

În prezentul chestionar, expresia „politici sau ghiduri ale statelor membre” se înțelege în sensul de orice măsură de punere în aplicare existentă care este elaborată sau aplicată la nivel național, regional sau local. Un stat membru care dorește să includă informații cu privire la legislația de transpunere a Directivei 2010/75/UE în dreptul intern, acest lucru nu este scutit de obligația de a îndeplini cerințele articolului 80 alineatul (2) din Directiva 2010/75/UE.

1.   Neconformarea (articolul 8)

Ce criterii pot fi utilizate pentru a decide dacă o încălcare a condițiilor de autorizare „reprezintă un pericol imediat pentru sănătatea umană sau amenință să aibă un efect nefavorabil semnificativ imediat asupra mediului”?

2.   Condițiile de autorizare (articolul 14)

Furnizați un rezumat al eventualelor politici sau ghiduri ale statelor membre cu privire la aspectele de mai jos și, dacă acestea sunt publicate pe internet, un link către pagina la care pot fi găsite:

2.1.

În ce mod se garantează că concluziile BAT servesc drept referință pentru stabilirea condițiilor de autorizare [articolul 14 alineatul (3)]?

2.2.

În ce mod pot autoritățile competente stabili condiții mai stricte de autorizare decât cele rezultate din utilizarea celor mai bune tehnici disponibile (BAT), astfel cum sunt descrise în concluziile BAT [articolul 14 alineatul (4)]?

3.   Valori limită de emisie, parametri și măsuri tehnice echivalente (articolul 15)

Furnizați un rezumat al eventualelor politici sau ghiduri ale statelor membre cu privire la aspectele de mai jos și, dacă acestea sunt publicate pe internet, un link către pagina la care pot fi găsite:

3.1.

Cum sunt prevăzute în concluziile BAT valorile limită de emisie stabilite în raport cu „nivelurile de emisie asociate celor mai bune tehnici disponibile” [articolul 15 alineatul (3)]?

3.2.

Cum se acordă derogările de la articolul 15 alineatul (3) [articolul 15 alineatul (4)]?

3.3.

În ce mod se efectuează evaluarea raportului dintre costuri și beneficii pe baza căreia se acordă derogarea și ce se consideră a fi „costuri disproporționat de mari în comparație cu beneficiile pentru mediu” [articolul 15 alineatul (4)]?

3.4.

Există limitări ale amplorii sau duratei derogărilor [articolul 15 alineatul (4)]?

3.5.

Cum se acordă derogările temporare de la cerințele articolului 11 literele (a) și (b) și de la articolul 15 alineatele (2) și (3) pentru testarea și utilizarea unor tehnici emergente [articolul 15 alineatul (5)]?

4.   Cerințe de monitorizare (articolul 16)

Furnizați un rezumat al eventualelor politici sau ghiduri ale statelor membre cu privire la aspectele de mai jos și, dacă acestea sunt publicate pe internet, un link către pagina la care pot fi găsite:

4.1.

În ce mod se garantează că concluziile BAT stau la baza definirii cerințelor de monitorizare în autorizații? [articolul 16 alineatul (1)]

4.2.

Cum se stabilește frecvența monitorizării periodice pentru sol și pentru apele subterane? [articolul 16 alineatul (2)]

4.3.

Cum se utilizează „evaluarea sistematică a riscului de contaminare” pentru a justifica monitorizarea solului și a apelor subterane la o frecvență mai redusă decât cea stipulată [articolul 16 alineatul (2)]?

5.   Reguli generale obligatorii (articolul 17)

În cazul în care, pentru punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE, sunt utilizate reguli generale obligatorii:

5.1.

Ce cerințe, activități (astfel cum sunt enumerate în anexa I la Directiva 2010/75/UE) și poluanți fac obiectul regulilor generale obligatorii?

5.2.

În ce mod regulile generale obligatorii „asigură o abordare integrată și un nivel ridicat de protecție a mediului, echivalent celui care poate fi atins prin condiții individuale ale autorizației” [articolul 17 alineatul (1)]?

5.3.

În ce mod se garantează că regulile generale obligatorii „se bazează pe cele mai bune tehnici disponibile” [articolul 17 alineatul (2)]?

5.4.

În ce mod sunt regulile generale obligatorii „actualizate pentru a lua în considerare evoluția celor mai bune tehnici disponibile” [articolul 17 alineatul (3)]?

5.5.

Ce trimiteri la Directiva 2010/75/UE însoțesc regulile generale obligatorii la data „publicării lor oficiale” [articolul 17 alineatul (4)]?

5.6.

Dacă regulile generale obligatorii sunt publicate pe internet, furnizați un link către pagina unde acestea pot fi găsite.

6.   Evoluția celor mai bune tehnici disponibile (articolul 19)

6.1.

Cum urmăresc sau cum sunt informate autoritățile competente cu privire la publicarea oricăror concluzii BAT noi sau actualizate?

6.2.

Cum pun autoritățile competente informațiile respective la dispoziția publicului interesat?

7.   Reexaminarea și actualizarea autorizațiilor (articolul 21)

Furnizați un rezumat al eventualelor politici sau ghiduri ale statelor membre cu privire la aspectele procesului de reexaminare și de actualizare a condițiilor de autorizare despre care este vorba mai jos și, dacă acestea sunt publicate pe internet, indicați un link:

7.1.

Ce informații sunt solicitate de obicei operatorilor în scopul reexaminării/actualizării autorizațiilor [articolul 21 alineatul (2)]?

7.2.

Cum este definită și/sau stabilită „activitatea principală” a unei instalații [articolul 21 alineatul (3)]?

7.3.

Cum este determinată reexaminarea/actualizarea autorizațiilor în cazuri de poluare semnificativă, de siguranță funcțională sau în cazul unui standard nou/revizuit de calitate a mediului [articolul 21 alineatul (5)]?

8.   Închiderea amplasamentului (articolul 22)

8.1.

Cum se decide pentru care activități este necesar un raport privind situația de referință, în special:

(a)

Dintre activitățile enumerate în anexa I la Directiva 2010/75/UE, care sunt cele despre care se consideră de obicei că implică „utilizarea, producerea sau emisia de substanțe periculoase relevante” [articolul 22 alineatul (2)]?

(b)

În ce mod se ține seama de „posibilitatea de contaminare a solului și a apelor subterane pe amplasamentul instalației” [articolul 22 alineatul (2)]?

(c)

Ce informații trebuie să includă operatorii în rapoartele privind situația de referință? [articolul 22 alineatul (2)]?

(d)

Cum au fost utilizate în acest context ghidurile Comisiei referitoare la „conținutul raportului privind situația de referință” [articolul 22 alineatul (2)]?

8.2.

La încetarea definitivă a activității:

(a)

Cum evaluează operatorii „starea de contaminare a solului și a apelor subterane” [articolul 22 alineatul (3)]?

(b)

Cum se decide dacă o instalație a provocat „o poluare semnificativă a solului sau a apelor subterane” [articolul 22 alineatul (3)]?

(c)

Cum se decide dacă eventuala contaminare a solului sau a apelor subterane „prezintă un risc semnificativ pentru sănătatea umană sau pentru mediu” [articolul 22 alineatul (3)]?

(d)

Cum se decide care sunt „măsurile” pe care trebuie să le ia sau „acțiunile” pe care trebuie să le întreprindă operatorii [articolul 22 alineatele (3) și (4)]?

9.   Inspecții de mediu (articolul 23)

9.1.

Ce „planuri de inspecții de mediu” s-au elaborat? Ce conțin acestea? Unde sunt publicate? Dacă sunt publicate pe internet, furnizați un link. [articolul 23 alineatul (2)]

9.2.

Ce „programe pentru inspecții de mediu de rutină” s-au elaborat? Ce conțin acestea? Unde sunt publicate? Dacă sunt publicate pe internet, furnizați un link. [articolul 23 alineatul (4)]

9.3.

Cum se desfășoară „evaluarea sistematică” a riscurilor pentru mediu asociate instalațiilor în scopul stabilirii intervalului de timp dintre două vizite la fața locului? Furnizați un rezumat și trimiteri la eventualele ghiduri relevante. [articolul 23 alineatul (4)]

9.4.

În ce situații se desfășoară „inspecțiile de mediu care nu sunt de rutină” [articolul 23 alineatul (5)]?

9.5.

Ce informații conțin în mod normal rapoartele privind vizitele la fața locului? Cum sunt notificate aceste rapoarte operatorului? Cum sunt acestea puse la dispoziția publicului? Există situații în care aceste rapoarte nu au fost puse la dispoziția publicului, având în vedere dispozițiile Directivei 2003/4/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 28 ianuarie 2003 privind accesul publicului la informațiile despre mediu și de abrogare a Directivei 90/313/CEE a Consiliului (1) [articolul 23 alineatul (6)]?

9.6.

Ce mecanisme există pentru a se garanta că operatorii iau „măsurile necesare” identificate în raportul privind vizita la fața locului [articolul 23 alineatul (6)]?

10.   Accesul la informație și participarea publicului (articolul 24)

10.1.

În ce mod i se oferă publicului posibilitatea de a participa „din timp și în mod efectiv” la procesul decizional privind acordarea autorizațiilor/actualizarea condițiilor de autorizare, în special atunci când se propun derogări în temeiul articolului 15 alineatul (4) [articolul 24 alineatul (1)]?

10.2.

Cum se pun informațiile la dispoziția publicului [articolul 24 alineatele (2) și (3)]?

10.3.

Se publică pe internet toate informațiile relevante [articolul 24 alineatul (2) literele (a), (b) și (f) și articolul 24 alineatul (3) litera (a)]?

11.   Tehnici emergente (articolul 27)

Cum încurajează statele membre dezvoltarea și aplicarea tehnicilor emergente, în special a acelor tehnici emergente identificate în documentele de referință BAT [articolul 27 alineatul (1)]?


(1)  JO L 41, 14.2.2003, p. 26.


ANEXA II

Chestionarul privind punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE menționat la articolul 1 al treilea paragraf

Note generale:

(a)

Chestionarul se referă la perioada cuprinsă între 7 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2016.

(b)

Dacă la o întrebare se solicită informații privind parametrii variabili în funcție de timp, în răspuns ar trebui să se indice situația la 31 decembrie 2016.

MODULUL 1 –   ACTUALIZAREA PUNERII ÎN APLICARE

Notă la modulul 1:

Întrebările de mai jos se referă la instalațiile care fac obiectul capitolului II din Directiva 2010/75/UE.

1.   Punere în aplicare – modificări

De la ultima perioadă de raportare, au avut loc, în ceea ce privește punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE, modificări majore în raport cu informațiile furnizate ca răspuns la chestionarul întocmit pentru prima raportare în temeiul Directivei privind emisiile industriale (DEI)? Dacă da, furnizați o descriere actualizată a modificărilor și a motivelor care au dus la realizarea acestora, precum și trimiteri, dacă este cazul.

2.   Punere în aplicare – dificultăți

Ați întâmpinat dificultăți în aplicarea actelor cu putere de lege și a actelor administrative adoptate în conformitate cu articolul 80 alineatul (1)? Dacă da, descrieți aceste dificultăți și motivele pentru care au apărut.

MODULUL 2 –   INFORMAȚII PRIVIND INSTALAȚII INDIVIDUALE

Notă la modulul 2:

Trimiterile încrucișate la alte acte legislative ale UE servesc doar pentru a stabili existența acestor interacțiuni. Ele nu au drept scop să stabilească o corespondență exactă între instalațiile care fac obiectul fiecăruia dintre regimurile respective.

3.   Furnizați, pentru toate instalațiile care fac obiectul capitolului II din Directiva 2010/75/UE („instalații DEI”), următoarele informații:

3.1.   Informații generale:

 

Rubrică

Descriere

3.1.1.

Numărul de referință al instalației DEI

Identificatorul unic al instalației, în scopul aplicării Directivei 2010/75/UE.

3.1.2.

Numărul de referință al instalației care face obiectul Regulamentului (CE) nr. 166/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 ianuarie 2006 de instituire a unui registru european al emisiilor și transferului de poluanți și de modificare a Directivelor 91/689/CEE și 96/61/CE ale Consiliului (1) (opțional)

Dacă instalația DEI face, integral sau parțial, obiectul Regulamentului (CE) nr. 166/2006, furnizați numărul de identificare utilizat pentru raportarea instalației în temeiul regulamentului respectiv.

3.1.3.

Numărul de referință al amplasamentului care face obiectul Directivei 2012/18/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 iulie 2012 privind controlul pericolelor de accidente majore care implică substanțe periculoase, de modificare și ulterior de abrogare a Directivei 96/82/CE a Consiliului (2) (opțional)

Dacă instalația DEI face, integral sau parțial, obiectul Directivei 2012/18/UE, furnizați identificatorul unic al instalației utilizat în sistemul de obținere de informații referitoare la instalațiile Seveso (SPIRS).

3.1.4.

Numărul de referință al instalației care face obiectul Directivei 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 13 octombrie 2003 de stabilire a unui sistem de comercializare a cotelor de emisie de gaze cu efect de seră în cadrul Comunității și de modificare a Directivei 96/61/CE a Consiliului (3) (opțional)

Dacă instalația DEI face, integral sau parțial, obiectul Directivei 2003/87/UE, furnizați identificatorul unic de înregistrare din registrul de tranzacții al UE.

3.1.5.

Denumirea instalației

Într-un format compatibil cu rubrica „Denumirea instalației” utilizată pentru raportarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 166/2006; dacă este posibil.

3.1.6.

Activități care fac obiectul Directivei 2010/75/UE

Toate activitățile enumerate în anexa I la Directiva 2010/75/UE, desfășurate în instalație.

3.1.7.

Alte capitole relevante din Directiva 2010/75/UE

Precizați care dintre capitolele III, IV, V și VI din Directiva 2010/75/UE se aplică și instalației (sau unei părți a acesteia).


3.2.   Informații de contact:

 

Rubrică

Descriere

3.2.1.

Denumirea operatorului

Într-un format compatibil cu rubrica „Denumirea societății-mamă” utilizată pentru raportarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 166/2006, dacă este posibil.

3.2.2.

Adresa instalației – strada, localitatea, codul poștal și țara

În conformitate cu Directiva 2007/2/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 martie 2007 de instituire a unei infrastructuri pentru informații spațiale în Comunitatea Europeană (4) și într-un format compatibil cu rubricile „Adresa”, „Orașul/satul”, „Codul poștal”, „Țara” utilizate pentru raportarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 166/2006, dacă este posibil.

3.2.3.

Latitudinea/longitudinea instalației

În conformitate cu Directiva 2007/2/CE și într-un format compatibil cu rubrica „Coordonatele amplasamentului” utilizată pentru raportarea în temeiul Regulamentului (CE) nr. 166/2006, dacă este posibil.


3.3.   Autorități competente:

 

Rubrică

Descriere

3.3.1.

Autoritatea competentă pentru acordarea autorizațiilor

Denumirea autorității (autorităților) competente și adresa (adresele) de e-mail.

3.3.2.

Autoritatea competentă pentru inspecții și aplicarea legislației

Denumirea autorității (autorităților) competente și adresa (adresele) de e-mail.

3.3.3.

Numărul total de vizite la fața locului efectuate de către autoritățile competente [articolul 23 alineatul (4)]

Totalul anual pentru fiecare dintre anii 2013, 2014, 2015 și 2016.


3.4.   Informații cu privire la autorizații:

 

Rubrică

Descriere

3.4.1.

Un link la autorizațiile active

În conformitate cu articolul 24 alineatul (2)

3.4.2.

Face instalația obiectul unei derogări în temeiul articolului 15 alineatul (4)?

Da/Nu

3.4.3.

A fost pregătit un raport privind situația de referință, în temeiul articolului 22?

Da/Nu

MODULUL 3 –   DATE CU PRIVIRE LA ANUMITE SECTOARE

Note la modulul 3:

Domeniul de aplicare al prezentului modul îl reprezintă instalațiile în cazul cărora deciziile publicate privind concluziile BAT au determinat reexaminarea/actualizarea autorizațiilor în cursul perioadei de raportare, și anume instalații a căror activitate principală este reglementată prin:

Decizia de punere în aplicare 2012/134/UE a Comisiei din 28 februarie 2012 de stabilire a concluziilor privind cele mai bune tehnici disponibile (BAT) în temeiul Directivei 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale pentru fabricarea sticlei (5); sau

Decizia de punere în aplicare 2012/135/UE a Comisiei din 28 februarie 2012 de stabilire a concluziilor privind cele mai bune tehnici disponibile (BAT) în temeiul Directivei 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului privind emisiile industriale pentru producerea fontei și a oțelului (6).

4.   Condițiile de autorizare (articolul 14)

Au fost utilizate și alte surse de informații, în afară de concluziile BAT, ca referință pentru stabilirea condițiilor de autorizare [articolul 14 alineatul (3)]?

5.   Condiții de autorizare mai stricte [articolul 14 alineatul (4) și articolul 18]

5.1.

Ce standarde de calitate a mediului au necesitat condiții de autorizare mai stricte decât cele care pot fi atinse prin utilizarea celor mai bune tehnici disponibile și ce măsuri suplimentare au fost incluse în autorizații (articolul 18)?

5.2.

Furnizați exemple de alte situații în care autoritățile competente au stabilit, în temeiul articolului 14 alineatul (4), condiții de autorizare mai stricte decât cele care pot fi atinse prin utilizarea celor mai bune tehnici disponibile.

6.   Stabilirea condițiilor de autorizare în absența concluziilor BAT relevante [articolul 14 alineatele (5) și (6)]

6.1.

Descrieți procedura de stabilire a condițiilor de autorizare și furnizați exemple în acest sens:

(a)

pe baza uneia din cele mai bune tehnici disponibile care nu este descrisă în niciuna dintre concluziile BAT relevante [articolul 14 alineatul (5)];

(b)

pe baza uneia dintre cele mai bune tehnici disponibile stabilite în consultare cu operatorul, deoarece concluziile BAT individuale nu acoperă „o activitate sau un tip de proces de producție desfășurat în interiorul unei instalații” sau „nu iau în considerare toate efectele potențiale ale activității sau ale procesului asupra mediului” [articolul 14 alineatul (6)].

6.2.

Pentru exemplele de mai sus, precizați:

(a)

de ce nu au fost aplicabile informațiile din concluziile BAT;

(b)

ce surse suplimentare de informații au fost utilizate pentru a identifica cele mai bune tehnici disponibile;

(c)

în ce mod s-a acordat o atenție deosebită criteriilor enumerate în anexa III la Directiva 2010/75/UE?

7.   Valori limită de emisie, parametri și măsuri tehnice echivalente (articolul 15)

7.1.

Pentru autorizațiile în cazul cărora una sau mai multe valori limită de emisie sunt diferite de nivelurile de emisie asociate celor mai bune tehnici disponibile din concluziile BAT în ceea ce privește valorile, perioadele de timp sau condițiile de referință [articolul 15 alineatul (3) litera (b)]:

(a)

descrieți natura acestor valori limită de emisie diferite și furnizați exemple în acest sens;

(b)

furnizați exemple, utilizând rezumatul datelor menționat la articolul 14 alineatul (1) litera (d) punctul (ii), din care să reiasă modul în care s-a folosit monitorizarea emisiilor pentru „a se asigura că emisiile evacuate în condiții normale de funcționare nu au depășit nivelurile de emisie asociate celor mai bune tehnici disponibile” [articolul 15 alineatul (3) al doilea paragraf].

7.2.

Pentru toate instalațiile care au beneficiat de o derogare în temeiul articolului 15 alineatul (4), precizați:

(a)

sursele de emisii care beneficiază de o derogare;

(b)

nivelurile de emisie asociate celor mai bune tehnici disponibile pentru care s-a acordat o derogare;

(c)

valorile limită de emisie reale;

(d)

eventuala (eventualele) perioadă (perioade) de tranziție acordate pentru respectarea cerințelor articolului 15 alineatul (3);

(e)

site-ul (site-urile) internet care conțin informații privind aplicarea derogărilor acordate în temeiul articolului 15 alineatul (4) [articolul 24 alineatul (2) litera (f)].

7.3.

S-au acordat derogări temporare pentru testarea și utilizarea unor tehnici emergente[articolul 15 alineatul (5)]?

8.   Monitorizare (articolul 16)

8.1.

În termeni generali, care este frecvența monitorizării stabilită în autorizații pentru emisiile din aer, emisiile din apă, emisiile din sol/apele subterane și pentru alți parametri de proces relevanți?

8.2.

Cum au fost utilizate concluziile BAT pentru stabilirea frecvenței respective?

9.   Reexaminarea și actualizarea condițiilor de autorizare (articolul 21)

Pentru toate cazurile de reexaminare a autorizațiilor care nu s-au finalizat până la 8 martie 2016, precizați:

(a)

denumirile instalațiilor și numerele de referință ale autorizațiilor;

(b)

motivele pentru care nu a fost finalizată reexaminarea;

(c)

data până la care va fi finalizată reexaminarea.

10.   Altele

Dispuneți de un feedback cu privire la eventualele probleme practice pe care le-ați întâmpinat în utilizarea concluziilor BAT pentru cele două sectoare avute în vedere în prezentul modul 3?

MODULUL 4 –   CERINȚE „MINIME”

11.   Incinerarea și coincinerarea deșeurilor

Pentru instalațiile care fac obiectul capitolului IV din Directiva 2010/75/UE:

11.1.

Identificați instalațiile ale căror condiții de funcționare au fost autorizate de autoritățile competente în temeiul articolului 51 alineatul (1), (2) sau (3), precum și condițiile reale autorizate și rezultatele verificărilor efectuate în acest sens [articolul 51 alineatul (4)]

11.2.

Pentru fiecare instalație de incinerare a deșeurilor și pentru fiecare instalație de coincinerare a deșeurilor cu o capacitate de cel puțin 2 tone pe oră, furnizați:

(a)

informații privind funcționarea și monitorizarea instalației;

(b)

o prezentare a derulării procesului de incinerare sau coincinerare (precizând orele de exploatare, numărul și durata cumulativă a penelor, dacă aceste informații sunt disponibile);

(c)

nivelul emisiilor din aer și apă, în raport cu valorile-limită de emisie;

(d)

o descriere a modului în care aceste informații au fost puse la dispoziția publicului, inclusiv un link către eventualele site-uri internet relevante create în acest scop [articolul 55 alineatul (2)].

12.   Emisii de solvenți

Pentru instalațiile care fac obiectul capitolului V din Directiva 2010/75/UE:

12.1.

În cazul în care statele membre au optat pentru o schemă de reducere (astfel cum este descrisă în anexa VII partea V) în locul valorilor-limită de emisie, ce progrese s-au realizat în ceea ce privește atingerea unei reduceri echivalente a emisiilor [articolul 59 alineatul (1) litera (b)]?

12.2.

Identificați instalațiile pentru care s-au acordat derogări în conformitate cu articolul 59 alineatul (2) sau (3), precum și motivele pentru care au fost acordate aceste derogări.


(1)  JO L 33, 4.2.2006, p. 1.

(2)  JO L 197, 24.7.2012, p. 1.

(3)  JO L 275, 25.10.2003, p. 32.

(4)  JO L 108, 25.4.2007, p. 1.

(5)  JO L 70, 8.3.2012, p. 1.

(6)  JO L 70, 8.3.2012, p. 63.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/66


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 17 decembrie 2012

privind o a treia contribuție financiară a Uniunii în conformitate cu Directiva 2000/29/CE a Consiliului pentru 2006 și 2007 de acoperire a cheltuielilor suportate de Portugalia pentru combaterea Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematod al lemnului de pin)

[notificată cu numărul C(2012) 9356]

(Numai textul în limba portugheză este autentic)

(2012/796/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii acestora în Comunitate (1), în special articolul 23 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Decizia 2006/923/CE a Comisiei (2) a aprobat o contribuție financiară din partea Uniunii pentru un program de măsuri introdus de Portugalia care avea ca obiectiv pentru 2006 și 2007 controlarea răspândirii Bursaphelenchus xylophilus (Steiner et Buhrer) Nickle et al. (nematod al lemnului de pin) în alte state membre. Măsurile au inclus crearea unei bariere în care arborii care găzduiesc vectorul nematodului lemnului de pin sunt complet absenți, denumită în continuare „centura defrișată”.

(2)

Contribuția financiară acordată prin Decizia 2006/923/CE s-a bazat pe programul pentru acțiuni suplimentare pentru nematodul lemnului de pin (denumit în continuare: NLP) și bugetul estimat cu privire la acest program, astfel cum au fost prezentate de Portugalia Comisiei la 28 iulie 2006.

(3)

Plățile finale către Portugalia legate de acțiunile prevăzute în Decizia 2006/923/CE au avut loc în iunie 2008.

(4)

Prin Decizia de punere în aplicare 2011/851/UE a Comisiei (3), a fost acordată o cofinanțare suplimentară din partea Uniunii pentru Portugalia în valoare de 3 986 138,36 EUR pentru a acoperi cheltuielile eligibile în plus față de estimarea inițială din iulie 2006.

(5)

La momentul respectivei cofinanțări suplimentare din partea Uniunii, cererea depusă de Portugalia nu a inclus toate facturile legate de crearea centurii defrișate.

(6)

Prin scrisoarea din 5 decembrie 2011, autoritățile portugheze au introdus o cerere revizuită de 15 000 932,08 EUR. Această cerere includea suma de 4 915 405,87 EUR care nu a fost plătită în momentul auditului anterior din iulie 2010 (audit SANCO/10/2010) și nu a putut fi declarată eligibilă pentru cofinanțare la momentul respectiv. Restul noii cereri este constituit din costuri pentru tăierea unui număr mai mare de conifere mari și dintr-o cheltuială separată pentru eliminarea coniferelor mici.

(7)

În martie 2012, Comisia a efectuat un audit privind informațiile comunicate de Portugalia la 5 decembrie 2011. După ce a examinat toate documentele justificative pentru cererea suplimentară și pe baza raportului de audit, Comisia a concluzionat că poate fi luată în considerare o sumă eligibilă în valoare de doar 5 044 839,72 EUR din facturile plătite (inclusiv costuri de coordonare). Restul cheltuielilor declarate nu au fost considerat eligibile pentru cofinanțare deoarece acestea se referă la cheltuielile deja cofinanțate prin Decizia de punere în aplicare 2011/851/UE (2 024 128,16 EUR) și la cheltuielile în valoare de 7 931 964,20 EUR legate de copaci mici, a căror necesitate nu a fost suficient justificată de Portugalia.

(8)

Deoarece măsurile incluse în respectiva cerere suplimentară sunt de aceeași natură și au același scop ca măsurile din Decizia 2006/923/CE, este oportun să se aloce aceeași rată a contribuției financiare din partea Uniunii în decizia respectivă, și anume o rată de 75 %.

(9)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (4), măsurile fitosanitare se finanțează din Fondul european de garantare agricolă. În scopul controlului financiar al acestor măsuri, ar trebui să se aplice articolele 9, 36 și 37 din regulamentul menționat anterior.

(10)

În conformitate cu articolul 75 din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului din 25 iunie 2002 privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (5) și cu articolul 90 alineatul (1) din Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (6), angajarea cheltuielilor din bugetul Uniunii este precedată de o decizie de finanțare adoptată de instituția sau autoritățile împuternicite, care prezintă elementele esențiale ale acțiunii care implică cheltuieli.

(11)

Prezenta decizie constituie o decizie de finanțare pentru cheltuielile prevăzute în cererea de cofinanțare prezentată de Portugalia.

(12)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Principiu

Se aprobă alocarea unei a treia contribuții financiare suplimentare a Uniunii de acoperire a cheltuielilor suportate de Portugalia în 2006 și 2007 cu privire la crearea unei centuri defrișate și de combatere a nematodului lemnului de pin.

Articolul 2

Suma contribuției financiare a Uniunii

Contribuția financiară maximă a Uniunii menționată la articolul 1 este de 3 783 629,79 EUR.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Republicii Portugheze.

Adoptată la Bruxelles, 17 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Tonio BORG

Membru al Comisiei


(1)  JO L 169, 10.7.2000, p. 1.

(2)  JO L 354, 14.12.2006, p. 42.

(3)  JO L 335, 17.12.2011, p. 107.

(4)  JO L 209, 11.8.2005, p. 1.

(5)  JO L 248, 16.9.2002, p. 1.

(6)  JO L 357, 31.12.2002, p. 1.


19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/68


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 18 decembrie 2012

de modificare a Deciziei 2009/336/CE de instituire a Agenției Executive pentru Educație, Audiovizual și Cultură pentru gestionarea acțiunii comunitare în domeniul educației, audiovizualului și culturii, în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 58/2003 al Consiliului

(2012/797/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 58/2003 al Consiliului din 19 decembrie 2002 de stabilire a statutului agențiilor executive cărora urmează să li se încredințeze anumite sarcini în gestionarea programelor comunitare (1), în special articolul 3 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În temeiul articolului 4 din Decizia 2009/336/CE a Comisiei din 20 aprilie 2009 de instituire a Agenției Executive pentru Educație, Audiovizual și Cultură pentru gestionarea acțiunii comunitare în domeniul educației, audiovizualului și culturii, în aplicarea Regulamentului (CE) nr. 58/2003 al Consiliului (2), Agenția Executivă pentru Educație, Audiovizual și Cultură (denumită în continuare „agenția”) este responsabilă cu gestionarea acțiunilor Uniunii în domeniul educației, audiovizualului și culturii.

(2)

Prin Decizia 1041/2009/CE (3), Parlamentul și Consiliul au instituit un program de cooperare în domeniul audiovizualului cu profesioniști din țări terțe (MEDIA Mundus) pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2011 și 31 decembrie 2013.

(3)

Având în vedere experiența dobândită de agenție, Comisia intenționează să îi delege gestionarea acestui nou program, precum și gestionarea unor proiecte care, deși țin de actualele domenii de competență ale agenției, pot fi finanțate în temeiul altor dispoziții sau cu alte resurse. Proiectele respective țin de domeniul învățământului primar și secundar și de domeniul tineretului și pot fi finanțate prin anumite instrumente ale politicii europene de vecinătate și parteneriat.

(4)

În plus, Comisia intenționează să încredințeze agenției sarcini noi referitoare la cooperarea europeană în domeniul tineretului.

(5)

Prin urmare, Decizia 2009/336/CE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru agențiile executive,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 4 din Decizia 2009/336/CE se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 4

(1)   Agenția răspunde de gestionarea anumitor componente ale următoarelor programe comunitare:

1.

proiectele din domeniul învățământului superior care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor privind ajutorul economic în favoarea anumitor țări din Europa Centrală și de Est (Phare), astfel cum prevede Regulamentul (CEE) nr. 3906/89 al Consiliului (4);

2.

programul de încurajare a dezvoltării și distribuirii operelor audiovizuale europene (MEDIA II – Dezvoltare și distribuire) (1996-2000), aprobat prin Decizia 95/563/CE a Consiliului (5);

3.

programul de formare profesională pentru profesioniștii din industria europeană a programelor audiovizuale (MEDIA II – Formare profesională) (1996-2000), aprobat prin Decizia 95/564/CE a Consiliului (6);

4.

a doua fază a programului de acțiune comunitară în domeniul educației „Socrates” (2000-2006), aprobată prin Decizia nr. 253/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului (7);

5.

a doua fază a programului de acțiune comunitară în domeniul formării profesionale „Leonardo da Vinci” (2000-2006), aprobată prin Decizia 1999/382/CE a Consiliului (8);

6.

programul de acțiune comunitară „Tineret” (2000-2006), aprobat prin Decizia 1031/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului (9);

7.

programul „Cultura 2000” (2000-2006), aprobat prin Decizia 508/2000/CE a Parlamentului European și a Consiliului (10);

8.

proiectele din domeniul învățământului superior care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor privind acordarea unei asistențe statelor partenere din Europa de Est și din Asia Centrală (2000-2006), astfel cum prevede Regulamentul (CE, Euratom) nr. 99/2000 al Consiliului (11);

9.

proiectele din domeniul învățământului superior care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor privind ajutorul acordat Albaniei, Bosniei și Herțegovinei, Croației, fostei Republici iugoslave a Macedoniei, Republicii Muntenegru, Serbiei și provinciei Kosovo (UNSCR 1244) (2000-2006), aprobate în cadrul Regulamentului (CE) nr. 2666/2000 al Consiliului (12);

10.

proiectele din domeniul învățământului superior care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor privind măsurile financiare și tehnice (MEDA) de însoțire a reformei structurilor economice și sociale în cadrul parteneriatului euro-mediteraneean, aprobate prin Regulamentul (CE) nr. 2698/2000 al Consiliului (13);

11.

a treia fază a programului transeuropean de cooperare pentru învățământul superior (Tempus III) (2000-2006), aprobată prin Decizia 1999/311/CE a Consiliului (14);

12.

proiectele care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor acordului încheiat între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii de reînnoire a unui program de cooperare în domeniul învățământului superior și al învățământului și formării profesionale (2001-2005), aprobat prin Decizia 2001/196/CE a Consiliului (15);

13.

proiectele care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor acordului încheiat între Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei de reînnoire a unui program de cooperare în domeniul învățământului superior și al formării profesionale (2001-2005), aprobat prin Decizia 2001/197/CE a Consiliului (16);

14.

programul de încurajare a dezvoltării operelor audiovizuale europene (MEDIA Plus - Dezvoltare, Distribuire și Promovare) (2001-2006), aprobat prin Decizia 2000/821/CE a Consiliului (17);

15.

programul de formare profesională pentru profesioniștii din industria europeană a programelor audiovizuale (MEDIA – Formare profesională) (2001-2006), aprobat prin Decizia nr. 163/2001/CE a Parlamentului European și a Consiliului (18);

16.

programul multianual pentru integrarea eficientă a tehnologiilor informației și comunicațiilor (TIC) în sistemele de educație și formare profesională din Europa („învățământ online”/„e-learning”) (2004-2006), aprobat prin Decizia nr. 2318/2003/CE a Parlamentului European și a Consiliului (19);

17.

programul de acțiune comunitară pentru promovarea cetățeniei europene active (participare civică) (2004-2006), aprobat prin Decizia 2004/100/CE a Consiliului (20);

18.

programul de acțiune comunitară pentru promovarea organismelor active la nivel european în domeniul tineretului (2004-2006), aprobat prin Decizia 790/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului (21);

19.

programul de acțiune comunitară pentru promovarea organismelor active la nivel european și sprijinirea activităților specifice în domeniul educației și formării profesionale (2004-2006), aprobat prin Decizia nr. 791/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului (22);

20.

programul de acțiune comunitară pentru promovarea organismelor active la nivel european în domeniul culturii (2004-2006), aprobat prin Decizia 792/2004/CE a Parlamentului European și a Consiliului (23);

21.

programul pentru îmbunătățirea calității învățământului superior și promovarea înțelegerii interculturale prin cooperarea cu țări terțe (Erasmus Mundus) (2004-2008), aprobat prin Decizia 2317/2003/CE a Parlamentului European și a Consiliului (24);

22.

proiectele care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor acordului încheiat între Comunitatea Europeană și Statele Unite ale Americii de reînnoire a programului de cooperare în domeniul învățământului superior și al învățământului și formării profesionale (2006-2013), aprobat prin Decizia 2006/910/CE a Consiliului (25);

23.

proiectele care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor acordului încheiat între Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei de stabilire a unui cadru de cooperare în materie de învățământ superior, de formare și de tineret (2006-2013), aprobat prin Decizia 2006/964/CE a Consiliului (26);

24.

programul de acțiune în domeniul învățării pe tot parcursul vieții „Lifelong Learning” (2007-2013), aprobat prin Decizia nr. 1720/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (27);

25.

programul „Cultura” (2007-2013), aprobat prin Decizia nr. 1855/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (28);

26.

programul „Europa pentru cetățeni”, care are ca scop promovarea cetățeniei europene active (2007-2013), aprobat prin Decizia nr. 1904/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (29);

27.

programul „Tineretul în acțiune” (2007-2013), aprobat prin Decizia nr. 1719/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (30);

28.

programul de sprijin pentru sectorul audiovizual european (MEDIA 2007) (2007-2013), aprobat prin Decizia nr. 1718/2006/CE a Parlamentului European și a Consiliului (31);

29.

programul de acțiune Erasmus Mundus (II) 2009-2013 destinat îmbunătățirii calității învățământului superior și promovării înțelegerii interculturale prin cooperarea cu țările terțe, aprobat prin Decizia nr. 1298/2008/CE a Parlamentului European și a Consiliului (32);

30.

programul de cooperare în domeniul audiovizualului cu profesioniști din țări terțe (MEDIA Mundus) (2011-2013), instituit prin Decizia 1041/2009/CE a Parlamentului European și a Consiliului (33);

31.

proiectele din domeniul învățământului superior care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor privind ajutorul pentru cooperarea economică cu țările în curs de dezvoltare din Asia, aprobate în cadrul Regulamentului (CEE) nr. 443/92 al Consiliului (34);

32.

proiectele din domeniul învățământului superior și al tineretului care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor instrumentului de asistență pentru preaderare (IPA), instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1085/2006 al Consiliului (35);

33.

proiectele din domeniul învățământului primar, secundar și superior și din domeniul tineretului care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor instrumentului european de vecinătate și de parteneriat, instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1638/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (36);

34.

proiectele din domeniul învățământului primar, secundar și superior și din domeniul tineretului care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor instrumentului de cooperare pentru dezvoltare, instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1905/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (37);

35.

proiectele din domeniul învățământului superior și al tineretului care pot fi finanțate în temeiul dispozițiilor instrumentului financiar pentru cooperarea cu țările industrializate și celelalte țări și teritorii cu venituri ridicate, instituit prin Regulamentul (CE) nr. 1934/2006 al Consiliului (38);

36.

proiectele din domeniul învățământului superior care pot fi finanțate din Fondul european de dezvoltare, în aplicarea acordului de parteneriat dintre membrii grupului statelor din Africa, Caraibe și Pacific, pe de o parte, și Comunitatea Europeană și statele sale membre, pe de altă parte, semnat la Cotonou la 23 iunie 2000 [Decizia 2003/159/CE a Consiliului (39)], astfel cum a fost modificat prin acordul semnat la Luxemburg la 25 iunie 2005 [Decizia 2005/599/CE a Consiliului (40)].

(2)   În ceea ce privește gestionarea componentelor programelor comunitare menționate la alineatul (1), agenția răspunde de următoarele sarcini:

(a)

gestionarea, pe toată durata lor, a proiectelor încredințate acesteia, în contextul punerii în aplicare a programelor comunitare, pe baza programului de lucru anual cu valoare de decizie de finanțare în materie de subvenții și contracte în domeniul educației, audiovizualului și culturii adoptat de Comisie sau pe baza deciziilor de finanțare specifice adoptate de Comisie, precum și a controalelor necesare în acest sens, prin adoptarea deciziilor relevante pe baza competențelor delegate de Comisie;

(b)

adoptarea instrumentelor de execuție bugetară a veniturilor și cheltuielilor și desfășurarea, pe baza competențelor delegate de Comisie, a tuturor sau a anumitor activități necesare gestionării programelor comunitare, cum ar fi activitățile legate de acordarea subvențiilor și a contractelor;

(c)

colectarea, analizarea și transmiterea către Comisie a tuturor informațiilor necesare pentru direcționarea punerii în aplicare a programelor comunitare;

(d)

în ceea ce privește punerea în aplicare, la nivel comunitar, a rețelei de informare privind educația în Europa (Eurydice) și a activităților destinate îmbunătățirii capacității de înțelegere și cunoaștere a domeniului tineretului: colectarea, analiza și diseminarea informațiilor, precum și producerea de studii și publicații.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 18 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 11, 16.1.2003, p. 1.

(2)  JO L 101, 21.4.2009, p. 26.

(3)  JO L 288, 4.11.2009, p. 10.

(4)  

(1)*

JO L 375, 23.12.1989, p. 11.

(5)  

(2)*

JO L 321, 30.12.1995, p. 25.

(6)  

(3)*

JO L 321, 30.12.1995, p. 33.

(7)  

(4)*

JO L 28, 3.2.2000, p. 1.

(8)  

(5)*

JO L 146, 11.6.1999, p. 33.

(9)  

(6)*

JO L 117, 18.5.2000, p. 1.

(10)  

(7)*

JO L 63, 10.3.2000, p. 1.

(11)  

(8)*

JO L 12, 18.1.2000, p. 1.

(12)  

(9)*

JO L 306, 7.12.2000, p. 1.

(13)  

(10)*

JO L 311, 12.12.2000, p. 1.

(14)  

(11)*

JO L 120, 8.5.1999, p. 30.

(15)  

(12)*

JO L 71, 13.3.2001, p. 7.

(16)  

(13)*

JO L 71, 13.3.2001, p. 15.

(17)  

(14)*

JO L 336, 30.12.2000, p. 82.

(18)  

(15)*

JO L 26, 27.1.2001, p. 1.

(19)  

(16)*

JO L 345, 31.12.2003, p. 9.

(20)  

(17)*

JO L 30, 4.2.2004, p. 6.

(21)  

(18)*

JO L 138, 30.4.2004, p. 24.

(22)  

(19)*

JO L 138, 30.4.2004, p. 31.

(23)  

(20)*

JO L 138, 30.4.2004, p. 40.

(24)  

(21)*

JO L 345, 31.12.2003, p. 1.

(25)  

(22)*

JO L 346, 9.12.2006, p. 33.

(26)  

(23)*

JO L 397, 30.12.2006, p. 14.

(27)  

(24)*

JO L 327, 24.11.2006, p. 45.

(28)  

(25)*

JO L 372, 27.12.2006, p. 1.

(29)  

(26)*

JO L 378, 27.12.2006, p. 32.

(30)  

(27)*

JO L 327, 24.11.2006, p. 30.

(31)  

(28)*

JO L 327, 24.11.2006, p. 12.

(32)  

(29)*

JO L 340, 19.12.2008, p. 83.

(33)  

(30)*

JO L 288, 4.11.2009, p. 10.

(34)  

(31)*

JO L 52, 27.2.1992, p. 1.

(35)  

(32)*

JO L 210, 31.7.2006, p. 82.

(36)  

(33)*

JO L 310, 9.11.2006, p. 1.

(37)  

(34)*

JO L 378, 27.12.2006, p. 41.

(38)  

(35)*

JO L 405, 30.12.2006, p. 37.

(39)  

(36)*

JO L 65, 8.3.2003, p. 27.

(40)  

(37)*

JO L 209, 11.8.2005, p. 26.”


RECOMANDĂRI

19.12.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 349/72


RECOMANDAREA COMISIEI

din 12 decembrie 2012

privind procedura de notificare prevăzută la articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciul universal și drepturile utilizatorilor cu privire la rețelele și serviciile electronice de comunicații

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/798/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 292,

având în vedere Directiva 2002/22/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind serviciul universal și drepturile utilizatorilor cu privire la rețelele și serviciile electronice de comunicații (directiva privind serviciul universal) (1), în special articolul 22 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Pe o piață competitivă, utilizatorii finali trebuie să beneficieze de multiple opțiuni în ceea ce privește conținutul, aplicațiile și serviciile, precum și de nivelul de calitate așteptat pentru serviciile prestate. Autoritățile naționale de reglementare trebuie să promoveze capacitatea utilizatorilor de a accesa și distribui informații și de a utiliza aplicații și servicii. Autoritățile naționale de reglementare, cărora le revine sarcina de a pune în aplicare prevederile de la articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE, pot stabili cerințe minime privind calitatea serviciilor care să fie impuse unei sau unor întreprinderi furnizoare de rețele publice de comunicații, pentru a preveni degradarea serviciului și obstrucționarea sau încetinirea traficului în rețele. Măsurile propuse trebuie să fie justificate și proporționale în raport cu obiectivele și principiile de reglementare stabilite la articolul 8 din Directiva 2002/21/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 martie 2002 privind un cadru de reglementare comun pentru rețelele și serviciile de comunicații electronice (Directivă-cadru) (2). Atunci când propun astfel de măsuri, autoritățile naționale de reglementare trebuie să țină cont de orientările emise de Organismul autorităților europene de reglementare în domeniul comunicațiilor electronice (OAREC) (3).

(2)

Comisia trebuie să evalueze eventualele propuneri de măsuri, pentru a verifica dacă cerințele preconizate nu afectează buna funcționare a pieței interne. În acest scop, autoritățile naționale de reglementare trebuie să transmită Comisiei proiecte de măsuri de stabilire a unor cerințe minime privind calitatea serviciilor sau de modificare a unor cerințe impuse anterior conform procedurii stabilite la articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE. Mecanismul de notificare nu trebuie să încarce autoritățile naționale de reglementare cu sarcini administrative suplimentare care nu sunt necesare. Proiectele de măsuri care elimină cerințe impuse anterior se comunică în această etapă numai din motive de transparență.

(3)

Pentru a facilita realizarea evaluării, autoritățile naționale de reglementare trebuie să comunice Comisiei în timp util proiectele de măsuri, înainte de a stabili astfel de cerințe, prin intermediul unei notificări în care se prezintă pe scurt motivele care justifică luarea de măsuri, cerințele preconizate și acțiunile propuse. Autoritățile naționale de reglementare pot discuta neoficial cu Comisia pe marginea proiectelor de măsuri, înainte de a efectua notificarea.

(4)

În vederea realizării unei evaluări de către Comisie, trebuie furnizate o serie de informații minime cu privire la proiectele de măsuri. Trebuie avută în vedere necesitatea de a asigura o evaluare eficace, pe de o parte, și de a simplifica administrația cât mai mult posibil, pe de altă parte. Pentru a contribui la simplificarea evaluării proiectelor de măsuri notificate și pentru a accelera acest proces, autoritățile naționale de reglementare trebuie să utilizeze formate standard pentru notificările lor.

(5)

Înainte de a lua o decizie, autoritățile naționale de reglementare trebuie să acorde atenția cuvenită recomandărilor și observațiilor făcute de Comisie referitor la propunerile de măsuri de stabilire sau de modificare a cerințelor minime privind calitatea serviciilor. Autoritățile naționale de reglementare trebuie, de asemenea, să contribuie la asigurarea transparenței prin comunicarea măsurilor adoptate, inclusiv a celor care elimină cerințele impuse anterior.

(6)

În ceea ce o privește, Comisia trebuie să facă publice notificarea și toate informațiile justificative, precum și eventualele observații sau recomandări pe care le-a formulat sau anunțul pe care l-a transmis în cazul în care nu a emis observații sau recomandări. În cazul în care informațiile sunt considerate confidențiale de către o autoritate națională de reglementare, în conformitate cu normele UE și naționale privind confidențialitatea informațiilor de natură comercială, Comisia și autoritatea națională de reglementare respectivă trebuie să asigure confidențialitatea în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2002/21/CE,

ADOPTĂ PREZENTA RECOMANDARE:

SCOPUL ȘI DOMENIUL DE APLICARE

1.

Scopul prezentei recomandări este acela de a asigura o abordare coerentă, transparență totală și o procedură simplificată pentru cazurile în care autoritățile naționale de reglementare intenționează să ia măsuri de stabilire a unor cerințe minime privind calitatea serviciilor, în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE.

2.

În acest scop, autoritățile naționale de reglementare trebuie să furnizeze Comisiei, în timp util, următoarele:

(a)

proiecte de măsuri de stabilire a unor cerințe minime privind calitatea serviciilor, în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE;

(b)

proiecte de măsuri de modificare a eventualelor cerințe impuse anterior în acest sens;

(c)

proiecte de măsuri de eliminare a unor astfel de cerințe impuse anterior.

DEFINIȚII

3.

Termenii definiți în Directiva 2002/21/CE, în Directiva 2002/22/CE și în alte directive specifice sunt utilizați cu același sens în prezenta recomandare. În plus:

 

„notificare” înseamnă notificarea transmisă Comisiei de către o autoritate națională de reglementare cu privire la un proiect de măsură în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE, însoțită de formularul de notificare prevăzut în prezenta recomandare;

 

„proiecte de măsuri” se referă la măsurile privind cerințele de calitate a serviciilor, concepute pentru a preveni degradarea serviciului și obstrucționarea sau încetinirea traficului în rețele, pe care o autoritate națională de reglementare intenționează să le impună unei sau unor întreprinderi furnizoare de rețele publice de comunicații.

PROCEDURA DE NOTIFICARE

4.

Proiectele de măsuri menționate la punctul 2 trebuie puse la dispoziția Comisiei prin intermediul formularului de notificare prevăzut în anexă. Proiectele de măsuri notificate trebuie să includă următoarele informații, dacă este cazul:

(a)

o notificare succintă cuprinzând următoarele elemente:

(i)

identitatea întreprinderii sau întreprinderilor care furnizează rețele publice de comunicații și cărora li se aplică proiectul de măsură;

(ii)

un rezumat al motivelor acțiunii;

(iii)

cerințele preconizate care urmează să fie impuse de autoritatea națională de reglementare;

(iv)

derularea propusă a acțiunii;

(b)

proiectul de măsură al autorității naționale de reglementare și toate documentele justificative, inclusiv:

(i)

datele și circumstanțele relevante pentru cazul respectiv, care necesită impunerea unor cerințe minime privind calitatea serviciilor pentru una sau mai multe întreprinderi furnizoare de rețele publice de comunicații;

(ii)

o evaluare a măsurii propuse, ținându-se cont în particular de obiectivele de politică și de principiile de reglementare în conformitate cu articolul 8 din Directiva 2002/21/CE;

(iii)

calendarul provizoriu de punere în aplicare a cerințelor minime privind calitatea serviciilor;

(iv)

metodele specifice care vor fi utilizate pentru monitorizarea punerii în aplicare a acestor cerințe;

(v)

rezultatele eventualelor consultări publice organizate de autoritatea națională de reglementare cu privire la măsura propusă; precum și

(vi)

avizul autorității naționale din domeniul concurenței, dacă există.

5.

Notificările trebuie efectuate pe cale electronică cu cerere de confirmare de primire. Documentele transmise pe cale electronică sunt considerate primite de către destinatar în ziua în care au fost transmise. Notificările se vor înregistra în ordinea în care au fost primite.

6.

Notificările devin efective la data înregistrării lor de către Comisie („data înregistrării”). Toate autoritățile de reglementare naționale și OAREC vor fi informate, prin intermediul paginii de internet a Comisiei și pe cale electronică, cu privire la data înregistrării unei notificări, la conținutul notificării și la eventualele documente justificative primite, asigurându-se în același timp confidențialitatea în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2002/21/CE.

7.

Notificările trebuie redactate în una dintre limbile oficiale ale Uniunii Europene. Formularul de notificare poate fi completat într-o altă limbă oficială decât cea utilizată în proiectul de măsură. Eventualele observații sau recomandări adoptate de Comisie în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE vor fi prezentate în limba utilizată în proiectul de măsură notificat, traduse, dacă este posibil, în limba utilizată pentru formularul de notificare.

8.

La solicitarea unei autorități naționale de reglementare, Comisia va discuta neoficial pe marginea unui proiect de măsură înainte de notificare.

9.

O autoritate națională de reglementare poate decide, în orice moment, să își retragă notificarea, caz în care măsura notificată va fi eliminată din registru, iar autoritatea națională de reglementare în cauză, toate celelalte autorități naționale de reglementare și OAREC vor fi informate în legătură cu acest lucru. Comisia va publica un anunț în acest sens pe pagina sa de internet.

CALENDAR ȘI FOLLOW-UP

10.

În conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE, îndeosebi atunci când evaluează un proiect de măsură menționat la punctul 2 litera (a) sau (b), Comisia poate, după ce a analizat toate informațiile relevante, să facă observații sau recomandări cu privire la proiectul de măsură, în special în cazul în care consideră că cerințele propuse ar afecta funcționarea pieței interne.

Perioada de examinare nu trebuie să depășească două luni de la data notificării proiectului de măsură, cu excepția cazului în care s-a convenit altfel între Comisie și autoritatea națională de reglementare.

11.

Prin derogare de la punctul 10, în termen de 15 zile de la notificarea proiectului de măsură:

(i)

autoritatea națională de reglementare sau Comisia poate solicita prelungirea perioadei de examinare pentru o perioadă de timp rezonabilă, în special dacă evaluarea se dovedește a fi un proces complex; sau

(ii)

autoritatea națională de reglementare poate solicita scurtarea perioadei de examinare în cazul în care, în circumstanțe excepționale, consideră că este nevoie să se acționeze de urgență pentru a garanta concurența și a proteja interesele utilizatorilor finali.

Atunci când dorește să extindă sau să scurteze perioada de examinare de două luni conform subpunctului (i) sau (ii) de mai sus, autoritatea națională de reglementare sau Comisia trebuie să indice motivele care stau la baza acestui demers.

12.

Durata eventualelor derogări de la perioada de examinare de două luni, la care se face referire la punctul 11 subpunctele (i) și (ii), trebuie să facă obiectul unui acord prealabil între Comisie și autoritatea națională de reglementare, având în vedere în special complexitatea evaluării și interesul utilizatorilor finali și al altor părți interesate de a beneficia de reguli clare și previzibile în materie de calitate a serviciilor. În cazul în care se solicită o prelungire în conformitate cu punctul 11 subpunctul (i), perioada totală de examinare convenită nu trebuie să depășească trei luni de la notificarea proiectului de măsură.

Prin derogare de la punctul 11, Comisia, în urma unei prime evaluări a unui proiect de măsură notificat, poate informa autoritatea națională de reglementare cu privire la scurtarea cu o lună a perioadei de examinare.

13.

Odată ce s-a convenit cu privire la o derogare de la perioada de examinare de două luni, conform celor menționate la punctele 11 și 12, Comisia va informa autoritatea națională de reglementare în cauză, toate celelalte autorități naționale de reglementare și OAREC și va publica în acest sens pe pagina sa de internet un anunț în care specifică durata perioadei de examinare stabilite.

14.

Fără a aduce atingere punctelor 11 și 12 de mai sus, după înregistrarea notificării, Comisia, acționând în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2002/21/CE, poate solicita informații sau clarificări suplimentare din partea autorității naționale de reglementare în cauză, precizând un termen până la care dorește să primească răspuns. Calendarul procedurii de notificare va fi extins cu numărul de zile care au trecut până la primirea răspunsului la solicitarea de informații. Autoritățile naționale de reglementare trebuie să depună eforturi pentru a furniza în timp util informațiile solicitate, dacă sunt disponibile.

15.

În cazul în care formulează observații sau recomandări cu privire la propunerile de măsuri de stabilire sau de modificare a cerințelor minime privind calitatea serviciilor în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE, Comisia va informa autoritatea națională de reglementare respectivă prin poștă electronică și va publica observațiile sau recomandările pe pagina sa de internet.

16.

În cazul în care nu a emis observații sau recomandări, Comisia va informa autoritatea națională de reglementare în cauză, toate celorlalte autorități naționale de reglementare și OAREC și va publica un anunț în acest sens pe pagina sa de internet.

17.

O autoritate națională de reglementare nu trebuie să adopte proiecte de măsuri conform punctului 2 litera (a) sau (b) înainte de încheierea perioadei de examinare, stabilite în conformitate cu punctele 10-12. În cazul în care Comisia nu emite observații sau recomandări în intervalul de timp prevăzut pentru notificare, autoritatea națională de reglementare poate adopta proiectul de măsură notificat. Proiectele de măsuri menționate la punctul 2 litera (c) pot fi adoptate de autoritățile naționale de reglementare la orice moment după notificare.

18.

În cazul în care adoptă o măsură în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE, autoritățile naționale de reglementare trebuie să comunice Comisiei măsura adoptată. Comisia va publica pe site-ul său internet fiecare măsură adoptată, sub rezerva reglementărilor privind confidențialitatea în conformitate cu articolul 5 din Directiva 2002/21/CE.

DISPOZIȚII SUPLIMENTARE

19.

În conformitate cu Regulamentul (CEE, Euratom) nr. 1182/71 al Consiliului (4), orice termen menționat în prezenta recomandare se calculează după cum urmează:

(a)

dacă termenul exprimat în zile, săptămâni sau luni se calculează de la momentul în care are loc un eveniment, ziua în care are loc evenimentul respectiv nu este luată în considerare la calcularea termenului în cauză;

(b)

un termen exprimat în săptămâni sau luni se încheie odată cu expirarea zilei din ultima săptămână sau lună care reprezintă aceeași zi a săptămânii sau aceeași dată ca cea a zilei în care a avut loc evenimentul de la care se calculează termenul. Dacă, într-un termen exprimat în luni, ziua în care ar trebui să expire termenul nu există în ultima lună, termenul se încheie la expirarea ultimei zile din acea lună;

(c)

termenele includ sărbătorile legale, zilele de sâmbătă și duminică;

(d)

zile lucrătoare înseamnă toate zilele în afară de sărbătorile legale și/sau publice, zilele de sâmbătă și duminică. În cazul în care expiră într-o zi de sâmbătă, duminică sau într-o sărbătoare legală, termenul se prelungește până la finalul următoarei zile lucrătoare. Lista cu sărbătorile legale stabilită de Comisie este publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene înainte de începutul fiecărui an.

20.

Comisia, împreună cu autoritățile naționale de reglementare și cu OAREC, va monitoriza punerea în aplicare a procedurii de notificare. Comisia va evalua necesitatea revizuirii prezentei recomandări, după cum este cazul, la doi ani de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

21.

Prezenta recomandare se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 12 decembrie 2012.

Pentru Comisie

Neelie KROES

Vicepreședinte


(1)  JO L 108, 24.4.2002, p. 51.

(2)  JO L 108, 24.4.2002, p. 33.

(3)  A se vedea OAREC, Guidelines for Quality of Service in the scope of Net Neutrality, BoR (12) 32.

(4)  JO L 124, 8.6.1971, p. 1.


ANEXĂ

Formular de notificare a proiectelor de măsuri propuse în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE

INTRODUCERE

Formularul de notificare conține informațiile succinte care trebuie furnizate Comisiei de către autoritățile naționale de reglementare în momentul notificării proiectelor de măsuri în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE.

Comisia intenționează să discute cu autoritățile naționale de reglementare aspecte referitoare la punerea în aplicare a articolului 22 alineatul (3), în special cu prilejul reuniunilor prealabile notificării. În consecință, autoritățile naționale de reglementare sunt încurajate să consulte Comisia cu privire la orice aspect legat de formularul de notificare și mai ales cu privire la tipul de informații pe care trebuie să le furnizeze sau, dimpotrivă, referitor la posibilitatea de derogare de la obligația de furnizare a anumitor informații legate de măsurile prin care se impun cerințe minime privind calitatea serviciilor în conformitate cu articolul 22 alineatul (3) din Directiva 2002/22/CE.

Este important să se furnizeze Comisiei o serie de informații succinte care să includă: (i) identitatea întreprinderii sau întreprinderilor care furnizează rețele publice de comunicații și cărora li se aplică proiectul de măsură; (ii) un rezumat al motivelor acțiunii; (iii) cerințele preconizate care urmează să fie impuse de autoritatea națională de reglementare; și (iv) derularea propusă a acțiunii.

La formularul de notificare trebuie să se anexeze proiectul de măsură al autorității naționale de reglementare, care cuprinde argumente corespunzătoare legate de justificarea și proporționalitatea adoptării măsurilor propuse în conformitate cu punctele 1 și 2 din prezenta recomandare. Proiectul de măsură trebuie să includă: (i) datele și circumstanțele relevante pentru cazul respectiv, care necesită impunerea unor cerințe minime privind calitatea serviciilor pentru una sau mai multe întreprinderi furnizoare de rețele publice de comunicații; (ii) o evaluare a măsurii propuse, ținându-se cont în particular de obiectivele de politică și de principiile de reglementare stabilite la articolul 8 din Directiva 2002/21/CE; (iii) calendarul provizoriu de punere în aplicare a cerințelor minime privind calitatea serviciilor și metodele specifice care vor fi utilizate pentru a se monitoriza aplicarea acestor cerințe; (iv) rezultatele eventualelor consultări publice desfășurate în prealabil de autoritatea națională de reglementare; și (v) avizul autorității naționale din domeniul concurenței, dacă există.

INFORMAȚII SUCCINTE

Descrieți pe scurt conținutul proiectului de măsură notificat:

 

Indicați referința notificării conform articolului 22 alineatul (3) pentru proiectele de măsuri notificate anterior (dacă există):

 

Identificați întreprinderea sau întreprinderile cărora li se impun obligații în virtutea acestui proiect de măsură:

 

Descrieți pe scurt motivele acțiunii:

 

Descrieți pe scurt cerințele preconizate:

 

Descrieți pe scurt derularea propusă a acțiunii:

 

Referința proiectului de măsură notificat (cu link internet, dacă este disponibil):