|
ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2012.336.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 55 |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1159/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 2454/93 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (1) (denumit în continuare „Codul”), în special articolul 247,
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei (2) stabilește condițiile în care poate fi stabilit statutul comunitar pentru mărfurile care au fost introduse într-un stat membru din alt stat membru. Regulamentul menționat nu prevede însă, în prezent, posibilitatea de a stabili statutul comunitar al mărfurilor care au circulat de la un punct dintr-un stat membru către un alt punct din același stat membru cu tranzitarea teritoriului unei țări terțe. Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 trebuie, prin urmare, să fie modificat pentru a prevedea această posibilitate. |
|
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 756/2012 al Comisiei (3) a modificat anexa 38 la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 conținând o listă de coduri de ambalaje bazată pe Recomandarea nr. 21 a Comisiei Economice pentru Europa a Națiunilor Unite. Formatul codurilor ambalajelor indicat în caseta 31 din anexa 38 s-a schimbat din alfabetic2 (a2) în alfanumeric2 (an2). Prin urmare, codul tipului/lungimii tipului de ambalaje din anexa 37a trebuie modificat în consecință. |
|
(3) |
Republica Croația a aderat la Convenția din 20 mai 1987 dintre Comunitatea Economică Europeană, Republica Austria, Republica Finlanda, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Regatul Suediei și Confederația Elvețiană privind un regim de tranzit comun (4) (denumită în continuare „convenția ”) în calitate de parte contractantă la 1 iulie 2012. Prin Decizia nr. 3/2012 a Comisiei mixte UE-AELS privind tranzitul comun din 26 iunie 2012 (5), convenția a fost modificată pentru a adapta documentele de garanție pentru tranzitul comun în vederea aderării Croației la convenție. Documentele de garanție corespunzătoare pentru tranzitul comunitar prevăzute în Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 trebuie adaptate în consecință. |
|
(4) |
Întrucât folosirea, începând cu 1 iulie 2012, a documentelor de garanție adaptate pentru aderarea Croației a reprezentat o cerință în cadrul Deciziei nr. 3/2012, documentele de garanție corespunzătoare impuse prin Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 trebuie de asemenea adaptate, cu efect de la data respectivă. Este însă necesar să se stabilească reguli pentru a permite utilizarea documentelor de garanție în conformitate cu modelul utilizabil înaintea datei de 1 iulie 2012 pentru o perioadă de tranziție, sub rezerva adaptărilor necesare. |
|
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 trebuie modificat în consecință. |
|
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Articolul 314 se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
În anexa 37a, la titlul II.B rubrica „Natura coletelor (caseta 31)”, textul „Tip/lungime: a2” se înlocuiește cu textul „Tip/lungime: an2”. |
|
3. |
Anexa 48 se înlocuiește cu textul cuprins în anexa I la prezentul regulament. |
|
4. |
Anexa 49 se înlocuiește cu textul cuprins în anexa II la prezentul regulament. |
|
5. |
Anexa 50 se înlocuiește cu textul cuprins în anexa III la prezentul regulament. |
|
6. |
În anexa 51, în caseta 7 se introduce cuvântul „Croația” între textul „Comunitatea Europeană” și „Islanda”. |
|
7. |
În anexa 51, în caseta 6 se introduce cuvântul „Croația” între textul „Comunitatea Europeană” și „Islanda”. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2012.
Operatorii economici pot însă utiliza, până la 30 iunie 2013, modelul din anexa 48, 49, 50, 51 sau 51a la Regulamentul (CEE) nr. 2454/93, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 756/2012, sub rezerva adaptărilor geografice necesare și a adaptărilor referitoare la adresa de serviciu sau la agentul autorizat.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
(2) JO L 253, 2.10.1993, p. 1.
(3) JO L 223, 21.8.2012, p. 8.
ANEXA I
„ANEXA 48
REGIMUL DE TRANZIT COMUN/DE TRANZIT COMUNITAR
GARANȚIE GLOBALĂ
I. Angajamentul garantului
|
1. |
Subsemnatul (subsemnata) (1) …
domiciliat(ă) în (2) … mă fac garant solidar la biroul de garanție din … până la valoarea maximă de … reprezentând 100/50/30 % (3) din valoarea de referință, față de Uniunea Europeană (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord) și de Republica Croația, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană, Principatul Andorra și Republica San Marino (4), pentru orice sumă pentru care principalul obligat (5) …este sau ar deveni debitor față de țările menționate anterior atât în principal și în adițional, cât și pentru cheltuieli și accesorii, excluzând penalitățile, cu titlu de datorie constituită din taxe și din alte impuneri aplicabile mărfurilor plasate sub regimul de tranzit comunitar sau comun. |
|
2. |
Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1, plata sumelor cerute până la valoarea maximă menționată anterior și fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea s-a încheiat.
Autoritățile competente pot, la cererea subsemnatului (subsemnatei) și pentru motive recunoscute ca fiind valabile, să prelungească, dincolo de termenul de 30 de zile începând cu data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în acest scop pe piața monetară sau financiară a țării în cauză. Această sumă nu poate fi redusă prin scăderea sumelor deja plătite în conformitate cu prezentul angajament decât atunci când subsemnatul (subsemnata) sunt invitat(ă) să plătesc o datorie apărută cu ocazia unei operațiuni de tranzit comunitar sau comun care a început înainte de primirea cererii de plată precedente sau în cele 30 de zile care urmează acesteia. |
|
3. |
Prezentul angajament este valabil începând cu data acceptării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata datoriei apărute cu ocazia oricărei operațiuni de tranzit comunitar sau comun, la care se referă prezentul angajament, care a debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior. |
|
4. |
În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu (6) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1:
Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine. Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu. Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru. Întocmit la …, la data de … … (Semnătura) (7) |
II. Acceptarea de către biroul de garanție
Biroul de garanție
…
Angajamentul garantului acceptat la data de
…
…
(Ștampila și semnătura)
(1) Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale.
(2) Adresa completă.
(3) A se elimina mențiunile necorespunzătoare.
(4) A se elimina numele părții (părților) contractante sau al statelor (Andorra sau San Marino) ale căror teritorii nu sunt tranzitate. Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit comunitar.
(5) Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale și adresa completă a principalului obligat.
(6) În cazul în care în legislația statului respectiv nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul numește, în această țară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localităților în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanție.
(7) Semnătura trebuie precedată de următorul înscris de mână al semnatarului: «Garanție în valoare de …,» indicând suma în litere.”
ANEXA II
„ANEXA 49
REGIMUL DE TRANZIT COMUN/DE TRANZIT COMUNITAR
GARANȚIE INDIVIDUALĂ
I. Angajamentul garantului
|
1. |
Subsemnatul (subsemnata) (1) …
domiciliat(ă) în (2) … mă fac garant solidar la biroul de garanție din … până la valoarea maximă de … față de Uniunea Europeană (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord) și de Republica Croația, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană, Principatul Andorra și Republica San Marino (3), pentru orice sumă pentru care principalul obligat (4) … este sau ar deveni debitor față de țările menționate anterior atât în principal și în adițional, cât și pentru cheltuieli și accesorii, excluzând penalitățile, cu titlu de datorie constituită din taxe și din alte impuneri aplicabile mărfurilor descrise mai jos, plasate sub regimul de tranzit comunitar sau comun de la biroul de plecare din … … la biroul de destinație din … … Descrierea mărfurilor: … |
|
2. |
Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1, plata sumelor cerute fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea s-a încheiat.
Autoritățile competente pot, la cererea subsemnatului (subsemnatei) și pentru motive recunoscute ca fiind valabile, să prelungească, dincolo de termenul de 30 de zile începând cu data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în acest scop pe piața monetară sau financiară a țării în cauză. |
|
3. |
Prezentul angajament este valabil începând cu data acceptării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata datoriei apărute cu ocazia operațiunii de tranzit comunitar sau comun la care se referă prezentul angajament, care a debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior. |
|
4. |
În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu (5) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1:
Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine. Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu. Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru. Întocmit la …, la data de … … (Semnătura) (6) |
II. Acceptarea de către biroul de garanție
Biroul de garanție …
Angajamentul garantului acceptat la data de … pentru a acoperi operațiunea de tranzit comunitar/comun efectuată în conformitate cu declarația de tranzit nr. … din … (7)
…
(Ștampila și semnătura)
(1) Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale.
(2) Adresa completă.
(3) A se elimina numele părții (părților) contractante sau al statelor (Andorra sau San Marino) ale căror teritorii nu sunt tranzitate. Trimiterile la Principatul Andorra și la Republica San Marino se aplică numai operațiunilor de tranzit comunitar.
(4) Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale și adresa completă a principalului obligat.
(5) În cazul în care în legislația statului respectiv nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul numește, în această țară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localităților în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanție.
(6) Semnătura trebuie precedată de următorul înscris de mână al semnatarului: «Garanție în valoare de …», indicând suma în litere.
(7) Se completează de către biroul de plecare.”
ANEXA III
„ANEXA 50
REGIMUL DE TRANZIT COMUN/DE TRANZIT COMUNITAR
GARANȚIE INDIVIDUALĂ SUB FORMĂ DE TITLURI
I. Angajamentul garantului
|
1. |
Subsemnatul (subsemnata) (1) …
domiciliat(ă) în (2) … mă fac garant solidar la biroul de garanție din … față de Uniunea Europeană (constituită din Regatul Belgiei, Republica Bulgaria, Republica Cehă, Regatul Danemarcei, Republica Federală Germania, Republica Estonia, Irlanda, Republica Elenă, Regatul Spaniei, Republica Franceză, Republica Italiană, Republica Cipru, Republica Letonia, Republica Lituania, Marele Ducat al Luxemburgului, Ungaria, Republica Malta, Regatul Țărilor de Jos, Republica Austria, Republica Polonă, Republica Portugheză, România, Republica Slovenia, Republica Slovacă, Republica Finlanda, Regatul Suediei și Regatul Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord) și de Republica Croația, Republica Islanda, Regatul Norvegiei, Confederația Elvețiană, Principatul Andorra și Republica San Marino (3), pentru orice sumă pentru care un principal obligat este sau ar deveni debitor față de țările menționate anterior atât în principal și în adițional, cât și pentru cheltuieli și accesorii, excluzând penalitățile, cu titlu de datorie constituită din taxe și din alte impuneri aplicabile mărfurilor plasate sub regimul de tranzit comunitar sau comun, față de care subsemnatul (subsemnata) am consimțit să-mi angajez responsabilitatea prin emiterea de titluri de garanție individuală până la concurența unei sume maxime de 7 000 EUR pe titlu. |
|
2. |
Subsemnatul (subsemnata) mă oblig să efectuez, la prima cerere scrisă a autorităților competente din țările menționate la punctul 1, plata sumelor cerute, până la concurența sumei de 7 000 EUR pe titlu de garanție individuală, fără a putea să o amân mai mult de 30 de zile de la data cererii, în afară de cazul în care subsemnatul (subsemnata) sau orice altă persoană interesată stabilesc/stabilește, înaintea expirării acestui termen, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, că operațiunea s-a încheiat.
Autoritățile competente pot, la cererea subsemnatului (subsemnatei) și pentru motive recunoscute ca fiind valabile, să prelungească, dincolo de termenul de 30 de zile începând cu data cererii de plată, termenul în care subsemnatul (subsemnata) sunt obligat(ă) să efectuez plata sumelor cerute. Cheltuielile care rezultă din acordarea acestui termen suplimentar, în special dobânzile, trebuie să fie calculate astfel încât valoarea lor să fie echivalentă cu cea care ar fi percepută în acest scop pe piața monetară sau financiară a țării în cauză. |
|
3. |
Prezentul angajament este valabil începând cu data acceptării sale de către biroul de garanție. Subsemnatul (subsemnata) rămân răspunzător (răspunzătoare) de plata datoriei apărute cu ocazia oricărei operațiuni de tranzit comunitar sau comun la care se referă prezentul angajament, care a debutat înainte de data intrării în vigoare a unei revocări sau a unei rezilieri a actului de garanție, chiar dacă cererea de plată a fost făcută ulterior. |
|
4. |
În sensul prezentului angajament, subsemnatul (subsemnata) îmi dau adresa de serviciu (4) din fiecare dintre celelalte țări menționate la punctul 1:
Subsemnatul (subsemnata) recunosc că toată corespondența, avizele și toate formalitățile sau procedurile referitoare la prezentul angajament, adresate sau efectuate în scris la una dintre adresele mele de serviciu, vor fi acceptate ca fiindu-mi remise cum se cuvine. Subsemnatul (subsemnata) recunosc competența instanțelor din localitățile în care am o adresă de serviciu. Subsemnatul (subsemnata) mă angajez să mențin adresele de serviciu sau, dacă sunt obligat(ă) să modific una sau mai multe dintre adresele de serviciu, să informez în prealabil biroul de garanție în legătură cu acest lucru. Întocmit la …, la data de … … (Semnătura) (5) |
II. Acceptarea de către biroul de garanție
Biroul de garanție
…
Angajamentul garantului acceptat la data de
…
…
(Ștampila și semnătura)
(1) Numele și prenumele sau denumirea societății comerciale.
(2) Adresa completă.
(3) Numai pentru operațiunile de tranzit comunitar.
(4) În cazul în care în legislația statului respectiv nu există nicio dispoziție privind adresa de serviciu, garantul numește, în această țară, un agent autorizat să primească toate comunicările adresate lui, iar confirmarea prevăzută la punctul 4 al doilea paragraf și angajamentele luate la punctul 4 al patrulea paragraf trebuie să corespundă. Instanțele localităților în care se situează adresele de serviciu ale garantului sau ale agenților săi sunt competente în cazul litigiilor privind prezenta garanție.
(5) Semnătura trebuie precedată de următorul înscris de mână al semnatarului: «Garanție».”
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/9 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1160/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 206/2010 în ceea ce privește modelul de certificat sanitar-veterinar pentru bovinele domestice destinate tranzitului, prin teritoriul Lituaniei, din regiunea Kaliningrad către alte regiuni din Rusia
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2004/68/CE a Consiliului din 26 aprilie 2004 de stabilire a normelor de sănătate animală privind importul și tranzitul, în Comunitate, al anumitor ungulate vii, de modificare a Directivelor 90/426/CEE și 92/65/CEE și de abrogare a Directivei 72/462/CEE (1), în special articolul 6 alineatul (1) primul paragraf, articolul 7 litera (e) și articolul 13 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 2004/68/CE stabilește cerințele de sănătate animală pentru tranzitul în Uniune al ungulatelor vii. Ea prevede că se pot stabili dispoziții specifice, inclusiv modele de certificate sanitar-veterinare, pentru tranzitul în Uniune al ungulatelor vii provenite din țări terțe autorizate, cu condiția ca aceste animale să tranziteze teritoriul Uniunii cu acordul și sub supravegherea serviciilor vamale și a serviciilor sanitar-veterinare oficiale, trecând prin puncte de control la frontieră aprobate, fără alte opriri pe teritoriul Uniunii decât cele necesare pentru asigurarea bunăstării animalelor. |
|
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 206/2010 al Comisiei din 12 martie 2010 de stabilire a unor liste de țări terțe, teritorii sau părți ale acestora autorizate să introducă în Uniunea Europeană anumite animale și carne proaspătă, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (2) stabilește cerințele de certificare sanitar-veterinară pentru introducerea în Uniune a anumitor loturi de animale vii, inclusiv de ungulate. Anexa I la regulamentul menționat stabilește o listă a țărilor terțe, a teritoriilor sau a părților acestora din care pot fi introduse în Uniune aceste loturi, precum și modelele de certificate sanitar-veterinare care însoțesc loturile respective. |
|
(3) |
Cerințele referitoare la tranzitul bovinelor vii de reproducție și pentru producție prin teritoriul Lituaniei, din regiunea Kaliningrad (Kaliningradskaya oblast) către alte regiuni din Rusia, prevăd în prezent certificarea conform căreia, printre altele, înainte de transfer, animalele au rămas în teritoriul Kaliningrad de la naștere sau timp de cel puțin șase luni înainte de data expedierii prin Uniune și nu au venit în contact cu animale biongulate importate în ultimele 30 de zile. |
|
(4) |
Rusia a solicitat o revizuire a acestor cerințe pentru a permite tranzitul prin teritoriul Lituaniei al bovinelor vii de reproducție și pentru producție originare din Uniune, dar care fuseseră introduse în regiunea Kaliningrad, fără a solicita menținerea lor în prealabil, pentru o perioadă minimă, în regiunea respectivă. |
|
(5) |
Ținând cont de situația favorabilă a sănătății animalelor în Uniune, este oportun să se prevadă o cerință alternativă în materie de certificare pentru tranzitul acestor animale, efectuat cu vehicule rutiere, prin teritoriul Lituaniei, din Kaliningrad către alte regiuni din Rusia. Cu toate acestea, pentru a proteja starea de sănătate a animalelor din Uniune, un astfel de tranzit ar trebui să fie autorizat doar dacă se oferă o certificare adecvată a faptului că, în urma introducerii lor în Kaliningrad, animalele au fost menținute în instalații rezervate doar pentru animalele originare din Uniune. |
|
(6) |
Prin urmare, modelul de certificat sanitar-veterinar „BOV-X-TRANSIT-RU” prevăzut în anexa I partea 2 din Regulamentul (UE) nr. 206/2010 ar trebui modificat în consecință. |
|
(7) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 206/2010 ar trebui modificat în consecință. |
|
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa I partea 2 din Regulamentul (UE) nr. 206/2010, modelul de certificat sanitar-veterinar BOV-X-TRANSIT-RU se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/14 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1161/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de modificare a anexei la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală, în ceea ce privește substanța fenbendazol
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 470/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 de stabilire a procedurilor comunitare în vederea stabilirii limitelor de reziduuri ale substanțelor farmacologic active din alimentele de origine animală, de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2377/90 al Consiliului și de modificare a Directivei 2001/82/CE a Parlamentului European și a Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (1), în special articolul 14 coroborat cu articolul 17,
având în vedere avizul Agenției Europene pentru Medicamente formulat de Comitetul pentru medicamente de uz veterinar,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 470/2009, ar trebui stabilită limita maximă de reziduuri (denumită în continuare „LMR”) pentru substanțele active din punct de vedere farmacologic destinate utilizării în Uniune în medicamente de uz veterinar pentru animalele de la care se obțin alimente sau în produse biocide folosite la creșterea animalelor. |
|
(2) |
Substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea acestora în funcție de LMR-urile din produsele alimentare de origine animală sunt prevăzute în anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 al Comisiei din 22 decembrie 2009 privind substanțele active din punct de vedere farmacologic și clasificarea lor în funcție de limitele reziduale maxime din produsele alimentare de origine animală (2). |
|
(3) |
Substanța fenbendazol este inclusă în prezent în tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 ca substanță permisă pentru mușchii, grăsimea, ficatul, rinichii și laptele tuturor rumegătoarelor, precum și pentru mușchii, grăsimea, ficatul și rinichii porcinelor și ecvideelor. |
|
(4) |
A fost înaintată Agenției Europene pentru Medicamente o cerere de extindere a rubricii actuale rezervate fenbendazolului pentru a include puii. |
|
(5) |
În conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 470/2009, Agenția Europeană pentru Medicamente trebuie să ia în considerare posibilitatea de a utiliza limitele maxime de reziduuri stabilite pentru o substanță activă din punct de vedere farmacologic într-un anumit produs alimentar pentru alte alimente derivate din aceeași specie sau limitele maxime de reziduuri stabilite pentru o substanță activă din punct de vedere farmacologic într-una sau mai multe specii, pentru specii diferite. Comitetul pentru medicamente de uz veterinar a recomandat ca LMR-urile stabilite pentru fenbendazol pentru toate rumegătoarele, porcine și ecvidee să fie extrapolate la toate speciile de la care se obțin alimente, cu excepția peștelui, în ceea ce privește mușchii, grăsimea, ficatul, rinichii, laptele și ouăle. |
|
(6) |
Prin urmare, rubrica pentru fenbendazol din tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 ar trebui modificată pentru a include toate speciile de la care se obțin alimente, cu excepția peștelui și a ouălor în calitate de țesuturi-țintă. |
|
(7) |
Este oportun să se stabilească un termen rezonabil care să permită părților interesate în cauză să adopte eventuale măsuri necesare pentru a se conforma LMR-urilor nou stabilite. |
|
(8) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamentele de uz veterinar, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 6 februarie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
Rubrica rezervată substanței fenbendazol în tabelul 1 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 37/2010 se înlocuiește cu următorul text:
|
Substanța farmacologic activă |
Reziduu marker |
Specie animală |
LMR |
Țesuturi-țintă |
Alte dispoziții [conform articolului 14 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 470/2009] |
Clasificare terapeutică |
|
„Fenbendazol |
Sumă de reziduuri extractibile care pot fi oxidate la oxfendazol sulfonă |
Toate speciile de la care se obțin alimente, cu excepția peștelui |
50 μg/kg |
Mușchi |
La porcine și păsări de curte, LMR pentru grăsime se referă la «piele și grăsime în proporții naturale» |
Agenți antiparazitari/Agenți cu acțiune împotriva endoparaziților” |
|
50 μg/kg |
Grăsime |
|||||
|
500 μg/kg |
Ficat |
|||||
|
50 μg/kg |
Rinichi |
|||||
|
10 μg/kg |
Lapte |
|||||
|
1 300 μg/kg |
Ouă |
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/17 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1162/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de modificare a Deciziei 2007/777/CE și a Regulamentului (CE) nr. 798/2008 în ceea ce privește rubrica referitoare la Rusia în listele de țări terțe din care pot fi introduse în Uniune anumite tipuri de carne, produse din carne și ouă
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2002/99/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 de stabilire a normelor de sănătate animală care reglementează producția, transformarea, distribuția și introducerea produselor de origine animală destinate consumului uman (1), în special teza introductivă de la articolul 8, articolul 8 punctul 1 primul paragraf și articolul 8 punctul 4,
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2007/777/CE a Comisiei din 29 noiembrie 2007 de stabilire a condițiilor de sănătate animală și publică, precum și a modelelor de certificate pentru importul anumitor produse din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate destinate consumului uman, provenind din țări terțe și de abrogare a Deciziei 2005/432/CE (2) stabilește norme privind importurile în Uniune, tranzitul și depozitarea în Uniune ale loturilor de produse din carne și ale loturilor de stomacuri, vezici și intestine tratate, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (3). |
|
(2) |
Partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE stabilește o listă cu țările terțe sau părțile acestora din care se autorizează introducerea în Uniune de produse din carne și de stomacuri, vezici și intestine tratate, cu condiția ca aceste produse să fie în conformitate cu tratamentul menționat în partea respectivă. În cazul în care țările terțe sunt regionalizate în sensul includerii în lista respectivă, teritoriile regionalizate sunt stabilite în partea 1 din anexa menționată. |
|
(3) |
Partea 4 din anexa II la Decizia 2007/777/CE stabilește tratamentele menționate în partea 2 din anexa respectivă, atribuind un cod pentru fiecare dintre tratamentele respective. Partea respectivă stabilește un tratament nespecific „A” și tratamente specifice „B”-„F” enumerate în ordine descrescătoare din punctul de vedere al stricteții. |
|
(4) |
Rusia este menționată în prezent în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE pentru introducerea în Uniune de produse din carne și de stomacuri, vezici și intestine tratate provenite de la animale domestice din specia bovină, vânat biongulat de crescătorie, ovine sau caprine domestice, animale domestice din specia porcină și vânat biongulat sălbatic care au fost supuse tratamentului specific „C”. De asemenea, Rusia este autorizată să importe produse din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate provenite de la solipede domestice care au fost supuse tratamentului specific „B” și produse din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate provenite de la iepuri domestici și leporide sălbatice și de crescătorie, precum și de la anumite specii de vânat mamifer terestru sălbatic care au fost supuse unui tratament nespecific „A”. |
|
(5) |
În plus, Rusia este menționată în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE ca fiind autorizată pentru tranzitul prin Uniune de produse din carne și de stomacuri, vezici și intestine tratate provenite de la păsări de curte și vânat de crescătorie cu pene, cu excepția ratitelor, care au fost supuse unui tratament nespecific „A”. |
|
(6) |
Cu toate acestea, exportul din Rusia către Uniune a produselor menționate mai sus nu este posibil în prezent, deoarece nicio unitate din Rusia nu a fost autorizată și nu figurează în listele de unități aprobate, astfel cum se prevede la articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 854/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a normelor specifice de organizare a controalelor oficiale privind produsele de origine animală destinate consumului uman (4). Prin urmare, Rusia are dreptul doar să efectueze tranzitul acestor produse pe teritoriul Uniunii în măsura în care acestea îndeplinesc condițiile de sănătate animală prevăzute pentru import. |
|
(7) |
Regulamentul (CE) nr. 798/2008 al Comisiei din 8 august 2008 de stabilire a unei liste a țărilor terțe, teritoriilor, zonelor sau compartimentelor din care pot fi importate în Comunitate și pot tranzita Comunitatea păsările de curte și produsele de pasăre, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (5) prevede că anumite produse se pot importa și pot tranzita Uniunea numai dacă provin din țări terțe, teritorii, zone sau compartimente enumerate în tabelul din partea 1 a anexei I la regulamentul menționat. De asemenea, regulamentul stabilește cerințele de certificare sanitar-veterinară pentru aceste produse. |
|
(8) |
Rusia figurează în prezent pe lista din partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 pentru importul în Uniune de produse din ouă și pentru tranzitul prin Uniune, în anumite condiții, de carne de pasăre. |
|
(9) |
Rusia a solicitat Comisiei să fie autorizată să importe în Uniune carne de pasăre în temeiul Regulamentului (CE) nr. 798/2008 și produse din carne de pasăre care au fost supuse unui tratament nespecific „A”, în conformitate cu anexa II la Decizia 2007/777/CE. Rusia a solicitat, de asemenea, să fie autorizată să importe în Uniune produse prelucrate din carne și stomacuri, vezici și intestine tratate de animale domestice din speciile bovine și porcine originare din regiunea Kaliningrad. |
|
(10) |
La cererea Rusiei, au fost efectuate inspecții de către Comisie în această țară terță. Inspecțiile au demonstrat că autoritatea veterinară competentă din Rusia oferă garanții corespunzătoare în ceea ce privește conformitatea cu normele Uniunii necesare pentru importul în Uniune de carne de pasăre și de produse din carne de pasăre. |
|
(11) |
Prin urmare, este necesar să se autorizeze importurile de astfel de produse din Rusia în Uniune și, prin urmare, să se modifice în consecință rubricile referitoare la țara terță respectivă în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE și în partea 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008. |
|
(12) |
O altă inspecție efectuată de Comisie în Rusia a demonstrat că autoritatea veterinară competentă și unitățile de prelucrare a produselor din carne de bovine și de porcine din regiunea Kaliningrad furnizează garanții corespunzătoare în ceea ce privește conformitatea cu normele de import pentru aceste produse. |
|
(13) |
Având în vedere situația geografică a regiunii Kaliningrad, este necesar să se identifice această regiune ca fiind o parte distinctă a teritoriului Rusiei. De asemenea, având în vedere rezultatul pozitiv al inspecției efectuate de Comisie în această regiune, este necesar să se permită introducerea în Uniune de produse din carne de bovine și porcine și stomacuri, vezici și intestine tratate originare din regiunea Kaliningrad. |
|
(14) |
Prin urmare, este oportun să se întocmească o listă a unităților de transformare a cărnii proaspete de bovine și porcine, situate în regiunea Kaliningrad, pentru importurile în Uniune de produse din carne care conțin o astfel de carne și care au fost supuse tratamentului necesar prevăzut în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE pentru regiunea Kaliningrad. Carnea proaspătă în cauză ar trebui să fie originară fie din Uniune sau să provină de la bovine și porcine care au fost crescute și sacrificate în regiunea Kaliningrad din Rusia și care respectă cerințele corespunzătoare de sănătate animală și de sănătate publică prevăzute pentru import, fie din orice altă țară terță autorizată pentru importul de carne proaspătă în Uniune și care respectă cerințele corespunzătoare ale Uniunii în materie de sănătate animală și de sănătate publică prevăzute pentru import. |
|
(15) |
De asemenea, este oportun să se reflecte în partea 2 din anexa II la Decizia 2007/777/CE că de pe teritoriul Rusiei, cu excepția regiunii Kaliningrad, este permis numai tranzitul prin Uniune de produse din carne, și nu introducerea acestora în Uniune. |
|
(16) |
Rusia a solicitat Comisiei să fie autorizată să importe în Uniune ouă de prepeliță. Regulamentul (CE) nr. 798/2008 definește prepelițele ca fiind păsări de curte, prin urmare, ar trebui autorizate importurile de ouă de păsări de curte, inclusiv de prepelițe. Ar trebui autorizat, de asemenea, importul de ouă de alte specii de păsări de curte vizate de respectiva definiție. |
|
(17) |
Rusia a oferit garanții adecvate în ceea ce privește conformitatea cu normele de import ale Uniunii pentru ouăle de alte specii decât Gallus gallus, inclusiv pentru ouăle de prepeliță. Prin urmare, este necesar să se modifice partea 1 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 pentru a autoriza importurile în Uniune de astfel de ouă. |
|
(18) |
Rusia nu a prezentat Comisiei un program de control al salmonelei, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului (6), și, prin urmare, autorizarea importurilor de ouă de Gallus gallus ar trebui să se limiteze la ouăle încadrate în categoria B. |
|
(19) |
În plus, rubrica corespunzătoare Argentinei din partea 1 a anexei II la Decizia 2007/777/CE se referă la Decizia 79/542/CEE a Consiliului (7). Decizia respectivă a fost abrogată prin Decizia nr. 477/2010/UE a Parlamentului European și a Consiliului (8). Normele prevăzute în Decizia 79/542/CEE sunt prevăzute în prezent în Regulamentul (UE) nr. 206/2010 al Comisiei din 12 martie 2010 de stabilire a unor liste de țări terțe, teritorii sau părți ale acestora autorizate să introducă în Uniunea Europeană anumite animale și carne proaspătă, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (9). Prin urmare, trimiterile la Decizia 79/542/CEE din partea 1 a anexei II la Decizia 2007/777/CE ar trebui să fie înlocuite cu trimiteri la Regulamentul (UE) nr. 206/2010. |
|
(20) |
Prin urmare, Decizia 2007/777/CE și Regulamentul (CE) nr. 798/2008 ar trebui modificate în consecință. |
|
(21) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Decizia 2007/777/CE se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.
Articolul 2
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008 se modifică în conformitate cu anexa II la prezentul regulament.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 18, 23.1.2003, p. 11.
(2) JO L 312, 30.11.2007, p. 49.
(3) JO L 139, 30.4.2004, p. 55.
(4) JO L 139, 30.4.2004, p. 206.
(5) JO L 226, 23.8.2008, p. 1.
(6) JO L 325, 12.12.2003, p. 1.
ANEXA I
Anexa II la Decizia 2007/777/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Partea 1 se înlocuiește cu următorul text: „ PARTEA 1 Teritorii regionalizate pentru țările enumerate în părțile 2 și 3
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
În partea 2, rubrica referitoare la Rusia se înlocuiește cu următorul text:
|
|
3. |
În partea 2, se adaugă următoarea notă de subsol 3:
|
ANEXA II
În partea 1 a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 798/2008, rubrica referitoare la Rusia se înlocuiește cu următorul text:
|
„RU-Rusia |
RU-0 |
Întreaga țară |
EP, E, POU |
|
|
|
|
|
|
S4” |
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/22 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1163/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de stabilire a normelor privind gestionarea și distribuția de contingente pentru produse textile stabilite pentru anul 2013, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import (1), în special articolul 17 alineatele (3) și (6) și articolul 21 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 517/94 a stabilit atribuirea de restricții cantitative la importurile anumitor produse textile originare din țări terțe pe baza principiului „primul venit, primul servit”. |
|
(2) |
În conformitate cu regulamentul respectiv, este posibil, în anumite circumstanțe, să se folosească alte metode de atribuire, să se eșaloneze contingentele în tranșe sau să se rezerve o parte a unui anumit contingent exclusiv în cazul cererilor sprijinite de probe justificative ale rezultatelor importurilor anterioare. |
|
(3) |
Dispozițiile privind gestionarea contingentelor stabilite pentru 2013 ar trebui adoptate înainte de începerea anului contingentar, astfel încât continuitatea schimburilor comerciale să nu fie afectată în mod inutil. |
|
(4) |
Măsurile adoptate în anii precedenți, precum cele din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1323/2011 al Comisiei din 16 decembrie 2011 de stabilire a normelor privind gestionarea și distribuția de contingente pentru produse textile stabilite pentru anul 2012, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului (2), s-au dovedit a fi satisfăcătoare și, prin urmare, este indicată adoptarea unor norme similare pentru 2013. |
|
(5) |
Pentru a satisface un număr maxim de operatori, în limita posibilităților, este indicat ca metoda de atribuire pe baza principiului „primul venit, primul servit” să devină mai flexibilă prin stabilirea unui plafon maxim al cantităților care pot fi atribuite fiecărui operator prin această metodă. |
|
(6) |
Pentru garantarea unei anumite continuități a schimburilor comerciale și a unei administrări eficace a contingentelor, este indicat ca operatorilor să li se permită depunerea unei prime cereri de autorizare a importurilor pe anul 2013 pentru o cantitate echivalentă cu cea importată de aceștia în 2012. |
|
(7) |
Pentru o utilizare optimă a contingentelor, unui operator care a folosit cel puțin jumătate din totalul deja autorizat este indicat să i se permită depunerea unei cereri pentru o cantitate suplimentară, cu condiția disponibilității de cantități în contingente. |
|
(8) |
Pentru a se asigura o bună administrare, ar trebui ca autorizațiile de import să fie valabile nouă luni de la data eliberării, dar fără să depășească sfârșitul anului. Este indicat ca statele membre să elibereze licențe numai în urma notificării de către Comisie că există cantități disponibile și numai dacă un operator poate dovedi existența unui contract și, în absența unei dispoziții specifice contrare, poate certifica că nu a beneficiat deja, pentru categoriile și țările menționate, de o autorizație de import în Uniune în conformitate cu prezentul regulament. Totuși, la cererea importatorilor, autoritățile naționale competente ar trebui autorizate să prelungească cu trei luni și cel mult până la 31 martie 2014 licențele care, la momentul depunerii cererii, au fost deja folosite pentru importul a cel puțin jumătate din cantitatea autorizată. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru textile instituit prin articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 517/94, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prezentul regulament are drept scop stabilirea de norme de gestionare a contingentelor cantitative aplicabile în 2013 la importul anumitor produse textile menționate în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 517/94.
Articolul 2
Contingentele menționate la articolul 1 sunt atribuite conform ordinii cronologice de recepție de către Comisie a notificărilor statelor membre, corespunzătoare cererilor operatorilor individuali, pentru cantități care nu depășesc nivelul maxim pe operator stabilit în anexa I.
Totuși, limitele cantitative maxime nu se aplică operatorilor capabili să dovedească autorităților naționale competente că, la data primei lor cereri pentru 2013, în cazul anumitor categorii și anumitor țări terțe, au importat cantități superioare maximelor admise pentru fiecare categorie în baza licențelor de import care li s-au acordat pentru 2012.
Importurile pe care autoritățile competente le pot autoriza în cazul acestor operatori nu vor putea depăși cantitățile importate în 2012 din aceleași țări terțe și pentru aceleași categorii, în limita contingentelor disponibile.
Articolul 3
Orice importator care a utilizat cel puțin 50 % din cantitatea care i s-a atribuit în conformitate cu prezentul regulament poate depune o nouă cerere, pentru aceeași categorie și aceeași țară de origine, pentru cantități care nu depășesc limitele maxime stabilite în anexa I.
Articolul 4
(1) Începând cu 8 ianuarie 2013 la ora 10.00, autoritățile naționale competente enumerate în anexa II pot notifica Comisia asupra cantităților cuprinse în cererile pentru autorizații de import.
Ora precizată în primul paragraf este ora Bruxelles-ului.
(2) Autoritățile naționale competente eliberează autorizații numai în urma notificării din partea Comisiei, în conformitate cu articolul 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 517/94, că există cantități disponibile pentru import.
Autorizațiile sunt eliberate numai dacă un operator:
|
(a) |
demonstrează existența unui contract privind furnizarea mărfurilor; precum și |
|
(b) |
confirmă în scris că, în ceea ce privește categoriile și țările în cauză:
|
(3) Autorizațiile de import sunt valabile timp de nouă luni de la data eliberării, dar cel mult până la 31 decembrie 2013.
La cererea importatorului, autoritățile naționale competente pot, totuși, să prelungească cu trei luni valabilitatea autorizațiilor care, la data cererii, au fost utilizate în proporție de cel puțin 50 %. O astfel de prelungire nu trebuie să depășească în niciun caz data de 31 martie 2014.
Articolul 5
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXA I
Cantitățile maxime menționate la articolele 2 și 3
|
Țara în cauză |
Categoria |
Unitate |
Cantitatea maximă |
|
Belarus |
1 |
Kilograme |
20 000 |
|
2 |
Kilograme |
80 000 |
|
|
3 |
Kilograme |
5 000 |
|
|
4 |
Bucăți |
20 000 |
|
|
5 |
Bucăți |
15 000 |
|
|
6 |
Bucăți |
20 000 |
|
|
7 |
Bucăți |
20 000 |
|
|
8 |
Bucăți |
20 000 |
|
|
15 |
Bucăți |
17 000 |
|
|
20 |
Kilograme |
5 000 |
|
|
21 |
Bucăți |
5 000 |
|
|
22 |
Kilograme |
6 000 |
|
|
24 |
Bucăți |
5 000 |
|
|
26/27 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
29 |
Bucăți |
5 000 |
|
|
67 |
Kilograme |
3 000 |
|
|
73 |
Bucăți |
6 000 |
|
|
115 |
Kilograme |
20 000 |
|
|
117 |
Kilograme |
30 000 |
|
|
118 |
Kilograme |
5 000 |
|
Țara în cauză |
Categoria |
Unitate |
Cantitatea maximă |
|
Coreea de Nord |
1 |
Kilograme |
10 000 |
|
2 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
3 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
4 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
5 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
6 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
7 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
8 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
9 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
12 |
Perechi |
10 000 |
|
|
13 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
14 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
15 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
16 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
17 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
18 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
19 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
20 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
21 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
24 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
26 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
27 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
28 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
29 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
31 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
36 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
37 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
39 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
59 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
61 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
68 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
69 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
70 |
Perechi |
10 000 |
|
|
73 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
74 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
75 |
Bucăți |
10 000 |
|
|
76 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
77 |
Kilograme |
5 000 |
|
|
78 |
Kilograme |
5 000 |
|
|
83 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
87 |
Kilograme |
8 000 |
|
|
109 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
117 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
118 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
142 |
Kilograme |
10 000 |
|
|
151A |
Kilograme |
10 000 |
|
|
151B |
Kilograme |
10 000 |
|
|
161 |
Kilograme |
10 000 |
ANEXA II
Lista birourilor de acordare de licență menționate la articolul 4
1. Belgia
|
FOD Economie, KMO, Middenstand en Energie |
|
(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy) |
|
Algemene Directie Economisch Potentieel |
|
Dienst Vergunningen |
|
Vooruitgangstraat 50 |
|
1210 Brussel |
|
BELGIË |
|
Tel. +32 22776713 |
|
Fax +32 22775063 |
|
SPF Economie, PME, Classes moyennes et Energie |
|
(FPS Economy, SMEs, Self-Employed and Energy) |
|
Direction générale Potentiel économique |
|
Service Licences |
|
Rue du Progrès 50 |
|
1210 Bruxelles |
|
BELGIQUE |
|
Tel. +32 22776713 |
|
Fax +32 22775063 |
2. Bulgaria
|
Министерство на икономиката, енергетиката и туризма |
|
Дирекция ‘Регистриране, лицензиране и контрол’ |
|
ул. ‘Славянска’ № 8 |
|
1052 София |
|
БЪЛГАРИЯ |
|
Тел.: +359 29 40 7008/+359 29 40 7673/+359 29 40 7800 |
|
Факс: +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
|
Ministry of Economy, Energy and Tourism |
|
8, Slavyanska Str., |
|
Sofia 1052, |
|
Bulgaria |
|
Tel. +359 29 40 7008/+359 29 40 7673/+359 29 40 7800 |
|
Fax +359 29 81 5041/+359 29 80 4710/+359 29 88 3654 |
3. Republica Cehă
|
Ministerstvo průmyslu a obchodu |
|
(Ministry of Industry and Trade) |
|
Licenční správa |
|
Na Františku 32 |
|
110 15 Praha 1 |
|
ČESKÁ REPUBLIKA |
|
Tel. +420 224 907 111 |
|
Fax +420 224 212 133 |
4. Danemarca
|
Erhvervs- og Vækstministeriet |
|
(Ministry for Business and Growth) |
|
Erhvervsstyrelsen |
|
Langelinje Allé 17 |
|
2100 København |
|
DANMARK |
|
Tel. +45 35 46 60 30 |
|
Fax +45 35 46 60 29 |
5. Germania
|
Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA) |
|
[Federal Office of Economics and Export Control] |
|
Frankfurter Str. 29-35 |
|
65760 Eschborn |
|
DEUTSCHLAND |
|
Tel. +49 61 96 908-0 |
|
Fax +49 61 96 908 800 |
6. Estonia
|
Majandus- ja Kommunikatsiooniministeerium |
|
(Ministry of Economic Affairs and Communications) |
|
Harju 11 |
|
15072 Tallinn |
|
ESTONIA |
|
Tel. +372 6256 400 |
|
Fax +372 6313 660 |
7. Irlanda
|
Department of Enterprise, Trade and Employment |
|
Internal Market |
|
Kildare Street |
|
Dublin 2 |
|
IRELAND |
|
Tel. +353 1 631 21 21 |
|
Fax +353 1 631 28 26 |
8. Grecia
|
Υπουργείο Ανάπτυξης, Ανταγωνιστικότητας & Ναυτιλίας |
|
Γενική Διεύθυνση Διεθνούς Οικονομικής Πολιτικής |
|
Διεύθυνση Καθεστώτων Εισαγωγών-Εξαγωγών, Εμπορικής Άμυνας |
|
Κορνάρου 1 |
|
105 63 Αθήνα |
|
ΕΛΛΑΔΑ |
|
Τηλ. +30 210 3286041-43, 210 3286021 |
|
Fax +30 210 3286094 |
|
Ministry of Development, Competitiveness and Shipping, |
|
General Directorate for International Economic Policy, |
|
Directorate of Import-Export Regimes, Trade Defence Instruments |
|
Unit A’ |
|
1 Kornarou Str. |
|
GR-10563 Athens |
|
Tel. +30 210 3286041-43, 210 3286021 |
|
Fax +30 210 3286094 |
9. Spania
|
Ministerio de Economía y Competitividad |
|
(Ministry of Economy and Competitiveness) |
|
Dirección General de Comercio e Inversiones |
|
Paseo de la Castellana no 162 |
|
28046 Madrid |
|
ESPAÑA |
|
Tel. +34 91 349 38 17, 349 38 74 |
|
Fax +34 91 349 38 31 |
|
E-mail: sgindustrial.sscc@comercio.mineco.es |
10. Franța
|
Ministère du Redressement Productif |
|
(Ministry for Production Recovery) |
|
Direction générale de la compétitivité, de l’industrie et des services |
|
Bureau des matérieaux |
|
BP 80001 |
|
67, Rue Barbès |
|
94201 Ivry-sur-Seine Cedex |
|
FRANCE |
|
Tel. +33 1 79 84 34 49 |
|
E-mail: isabelle.paimblanc@finances.gouv.fr |
11. Croația (1)
|
Državni ured za trgovinsku politiku |
|
(State Office for Trade Policy) |
|
Ljudevita Gaja 4 |
|
10 000 ZAGREB |
|
Tel. 00 385 1 6106114 |
|
Fax 00 385 1 6109114 |
12. Italia
|
Ministero dello Sviluppo economico |
|
(Ministry of Economic Development) |
|
Dipartimento per l’impresa e l’internazionalizzazione |
|
Direzione generale per la Politica commerciale internazionale |
|
Divisione III – Politiche settoriali |
|
Viale Boston, 25 |
|
00144 Roma |
|
ITALIA |
|
Tel. +39 06 5964 7517, 5993 2202 |
|
Tel. +39 06 5993 2406 |
|
Fax +39 06 5993 2263, 5993 2636 |
|
E-mail: polcom3@mise.gov.it |
13. Cipru
|
Ministry of Commerce, Industry and Tourism |
|
Trade Department |
|
6 Andrea Araouzou Str. |
|
1421 Nicosia |
|
CYPRUS |
|
Tel. +357 2 867100 |
|
Fax +357 2 375120 |
14. Letonia
|
Latvijas Republikas Ekonomikas ministrija |
|
(Ministry of Economics of the Republic of Latvia) |
|
Brīvības iela 55 |
|
Rīga LV-1519 |
|
LATVIJA |
|
Tel. +371 670 132 48 |
|
Fax +371 672 808 82 |
15. Lituania
|
Lietuvos Respublikos ūkio ministerija |
|
(Ministry of Economy of the Republic of Lithuania) |
|
Gedimino pr. 38/Vasario 16-osios g. 2 |
|
LT-01104 Vilnius |
|
LIETUVA |
|
Tel. +370 706 64 658, +370 706 64 808 |
|
Fax +370 706 64 762 |
|
E-mail: vienaslangelis@ukmin.lt |
16. Luxemburg
|
Ministère de l’Economie et du Commerce Exterieur |
|
(Ministry of Economy and Foreign Trade) |
|
Office des licences |
|
Boîte postale 113 |
|
2011 Luxembourg |
|
LUXEMBOURG |
|
Tel. +352 47 82 371 |
|
Fax +352 46 61 38 |
17. Ungaria
|
Magyar Kereskedelmi Engedélyezési Hivatal |
|
(Hungarian Trade Licencing Office) |
|
Budapest |
|
Németvölgyi út 37-39. |
|
1124 |
|
MAGYARORSZÁG |
|
Tel. +36 1458 5503 |
|
Fax +36 1458 5814 |
|
E-mail: keo@mkeh.gov.hu |
18. Malta
|
Ministry of Finance, Economy and Investment |
|
Commerce Department, Trade Services Directorate |
|
Lascaris |
|
Valletta VLT 2000 |
|
MALTA |
|
Tel. +356 25690202 |
|
Fax +356 21237112 |
19. Țările de Jos
|
Belastingdienst/Douane |
|
(Customs Administration) |
|
centrale dienst voor in- en uitvoer |
|
Kempkensberg 12 |
|
Postbus 30003 |
|
9700 RD Groningen |
|
NEDERLAND |
|
Tel. +31 88 15 12 122 |
|
Fax +31 88 15 13 182 |
20. Austria
|
Bundesministerium für Wirtschaft, Familie und Jugend |
|
(Federal Ministry of Economy, Family and Youth) |
|
Außenwirtschaftskontrolle |
|
Abteilung C2/9 |
|
Stubenring 1 |
|
1011 Wien |
|
ÖSTERREICH |
|
Tel. +43 1 71100-0 |
|
Fax +43 1 71100-8386 |
21. Polonia
|
Ministerstwo Gospodarki |
|
(Ministry of Economy) |
|
Pl.Trzech Krzyzy 3/5 |
|
00-950 Warszawa |
|
POLSKA |
|
Tel. +48/22/693 55 53 |
|
Fax +48/22/693 40 21 |
22. Portugalia
|
Ministério das Finanças |
|
(Ministry of Finance) |
|
Direção Geral das Alfândegas e dos Impostos Especiais sobre o Consumo |
|
Rua Terreiro do Trigo |
|
Edifício da Alfândega |
|
1149-060 Lisboa |
|
PORTUGAL |
|
Tel. +351 218 814 263 |
|
Fax +351 218 814 261 |
|
E-mail: dsl@dgaiec.min-financas.pt |
23. România
|
Ministerul Economiei |
|
(Ministry of Economy) |
|
Comerțului și Mediului de Afaceri |
|
Direcția Politici Comerciale |
|
Calea Victoriei, nr. 152, sector 1 |
|
București |
|
Cod poștal: 010096 |
|
ROMÂNIA |
|
Tel. +40 213150081 |
|
Fax +40 213150454 |
|
E-mail: clc@dce.gov.ro |
24. Slovenia
|
Ministrstvo za finance |
|
(Ministry of Finance) |
|
Carinska uprava Republike Slovenije |
|
Carinski urad Jesenice |
|
Center za TARIC in kvote |
|
Spodnji Plavž 6 c |
|
SI-4270 Jesenice |
|
SLOVENIJA |
|
Tel. +386 4 297 44 70 |
|
Fax +386 4 297 44 72 |
|
E-mail: taric.cuje@gov.si |
25. Slovacia
|
Ministerstvo hospodárstva SR |
|
(Ministry of Economy of the Slovak Republic) |
|
Odbor výkonu obchodných opatrení |
|
Mierová 19 |
|
SK-827 15 Bratislava |
|
Tel. +421 2 4854 7019 |
|
Fax +421 2 4342 3915 |
|
E-mail: jan.krocka@mhsr.sk |
26. Finlanda
|
Tullihallitus |
|
(National Board of Customs) |
|
PL 512 |
|
FI-00101 Helsinki |
|
SUOMI |
|
Tel. +358 9 61 41 |
|
Fax +358 20 492 2852 |
|
Tullstyrelsen |
|
(National Board of Customs) |
|
PB 512 |
|
FI-00101 Helsingfors |
|
FINLAND |
|
Fax +358-20 492 28 52 |
27. Suedia
|
Kommerskollegium |
|
(National Board of Trade) |
|
Box 6803 |
|
SE-113 86 Stockholm |
|
SVERIGE |
|
Tel. +46 8 690 48 00 |
|
Fax +46 8 30 67 59 |
|
E-mail: registrator@kommers.se |
28. Regatul Unit
|
Import Licensing Branch |
|
Department for Business, Innovation and Skills |
|
Queensway House – West Precinct |
|
Billingham |
|
UK-TS23 2NF |
|
UNITED KINGDOM |
|
E-mail: enquiries.ilb@bis.gsi.gov.uk |
(1) Cu condiția și de la data aderării Croației.
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/29 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1164/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de modificare a anexelor I și II la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 al Consiliului din 12 octombrie 1993 privind regimul comun aplicabil importurilor unor produse textile originare din țări terțe (1), în special articolul 19,
întrucât:
|
(1) |
Regimul comun aplicabil importurilor de anumite produse textile din țări terțe trebuie actualizat pentru a lua în considerare modificările la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (2), care aduc, de asemenea, atingere anumitor coduri din anexa I la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93. |
|
(2) |
Federația Rusă a devenit membru cu drepturi depline al Organizației Mondiale a Comerțului la 22 august 2012. |
|
(3) |
Prin urmare, Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 ar trebui modificat în consecință. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru textile instituit prin articolul 17 din Regulamentul (CEE) nr. 3030/93, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
Anexele I și II la Regulamentul (CEE) nr. 3030/93 se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa I se înlocuiește cu textul următor: „ANEXA I PRODUSE TEXTILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 (1)
„ANEXA I A
„ANEXA I B 1. Prezenta anexă reglementează materialele textile brute (categoriile 128 și 154), produsele textile, altele decât cele din lână și păr fin de origine animală, bumbac și fibre sintetice, precum și fibrele sintetice și filamentele și firele din categoriile 124, 125A, 125B, 126, 127A și 127B. 2. Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, se consideră că formularea descrierii mărfurilor nu are decât valoare orientativă, produsele de la fiecare categorie fiind determinate, în cadrul prezentei anexe, de codurile NC. Acolo unde codul NC este precedat de mențiunea «ex», produsele din fiecare categorie sunt determinate de domeniul de aplicare a codului NC și de conținutul descrierii corespunzătoare. 3. Confecțiile care nu sunt recunoscute ca fiind pentru bărbați sau băieți sau pentru femei sau fete se încadrează cu acestea din urmă. 4. Expresia «confecții pentru nou-născuți» se referă la articole de îmbrăcăminte până la mărimea comercială 86 inclusiv.
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Anexa II se înlocuiește cu textul următor: „ANEXA II ȚĂRI EXPORTATOARE MENȚIONATE LA ARTICOLUL 1 Serbia” |
|
N.B.: |
Se referă doar la categoriile 1-114, cu excepția Serbiei, în cazul căreia sunt acoperite categoriile 1-123. |
(2) Se aplică doar importurilor din China.
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/55 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1165/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de modificare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 517/94 al Consiliului din 7 martie 1994 privind regimul comun aplicabil importurilor de produse textile din anumite țări terțe, care nu sunt reglementate de acorduri, protocoale sau alte înțelegeri bilaterale sau de alte regimuri comunitare specifice de import (1), în special articolul 28,
întrucât:
|
(1) |
Regimul comun aplicabil importurilor de anumite produse textile din țări terțe trebuie actualizat pentru a lua în considerare modificările la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (2), care afectează, de asemenea, anumite coduri din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 517/94. |
|
(2) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 517/94 trebuie modificat în consecință. |
|
(3) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru textile instituit prin articolul 25 din Regulamentul (CE) nr. 517/94, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 517/94 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 517/94 se înlocuiește cu următorul text:
„ANEXA I
A. PRODUSE TEXTILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1
|
1. |
Fără a aduce atingere normelor de interpretare a Nomenclaturii combinate, se consideră că formularea descrierii mărfurilor nu are decât valoare orientativă, produsele de la fiecare categorie fiind determinate, în cadrul prezentei anexe, de codurile NC. Atunci când codul NC este precedat de simbolul «ex», produsele specificate în fiecare categorie sunt determinate de domeniul de aplicare al codului NC și de cel al descrierii corespunzătoare. |
|
2. |
Articolele de îmbrăcăminte care nu pot fi clasificate ca fiind pentru bărbați sau băieți sau ca fiind pentru femei sau fete se încadrează în aceste din urmă categorii. |
|
3. |
Expresia «articole de îmbrăcăminte pentru nou-născuți» se referă la articole de îmbrăcăminte până la mărimea comercială 86 inclusiv. |
|
Categoria |
Descriere Cod NC 2013 |
Tabel de echivalență |
|
|
bucăți/kg |
g/bucată |
||
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
|
GRUPA I А |
|||
|
1 |
Fire din bumbac, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
5204 11 00 5204 19 00 5205 11 00 5205 12 00 5205 13 00 5205 14 00 5205 15 10 5205 15 90 5205 21 00 5205 22 00 5205 23 00 5205 24 00 5205 26 00 5205 27 00 5205 28 00 5205 31 00 5205 32 00 5205 33 00 5205 34 00 5205 35 00 5205 41 00 5205 42 00 5205 43 00 5205 44 00 5205 46 00 5205 47 00 5205 48 00 5206 11 00 5206 12 00 5206 13 00 5206 14 00 5206 15 00 5206 21 00 5206 22 00 5206 23 00 5206 24 00 5206 25 00 5206 31 00 5206 32 00 5206 33 00 5206 34 00 5206 35 00 5206 41 00 5206 42 00 5206 43 00 5206 44 00 5206 45 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
2 |
Țesături din bumbac, altele decât tifon, țesătură buclată tip buret («éponge»), plușuri, țesături buclate, țesături tip «chenille», tul și alte țesături cu ochiuri înnodate |
|
|
|
5208 11 10 5208 11 90 5208 12 16 5208 12 19 5208 12 96 5208 12 99 5208 13 00 5208 19 00 5208 21 10 5208 21 90 5208 22 16 5208 22 19 5208 22 96 5208 22 99 5208 23 00 5208 29 00 5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 11 00 5209 12 00 5209 19 00 5209 21 00 5209 22 00 5209 29 00 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 11 00 5210 19 00 5210 21 00 5210 29 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 11 00 5211 12 00 5211 19 00 5211 20 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 11 10 5212 11 90 5212 12 10 5212 12 90 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 21 10 5212 21 90 5212 22 10 5212 22 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
2 a) |
Dintre care: altele decât albite sau nealbite |
|
|
|
5208 31 00 5208 32 16 5208 32 19 5208 32 96 5208 32 99 5208 33 00 5208 39 00 5208 41 00 5208 42 00 5208 43 00 5208 49 00 5208 51 00 5208 52 00 5208 59 10 5208 59 90 5209 31 00 5209 32 00 5209 39 00 5209 41 00 5209 42 00 5209 43 00 5209 49 00 5209 51 00 5209 52 00 5209 59 00 5210 31 00 5210 32 00 5210 39 00 5210 41 00 5210 49 00 5210 51 00 5210 59 00 5211 31 00 5211 32 00 5211 39 00 5211 41 00 5211 42 00 5211 43 00 5211 49 10 5211 49 90 5211 51 00 5211 52 00 5211 59 00 5212 13 10 5212 13 90 5212 14 10 5212 14 90 5212 15 10 5212 15 90 5212 23 10 5212 23 90 5212 24 10 5212 24 90 5212 25 10 5212 25 90 ex 5811 00 00 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 |
Țesături din fibre sintetice (discontinue sau din deșeuri), altele decât plușuri, țesături buclate (inclusiv țesături buclate de tip buret «éponge») și țesături tip «chenille» |
|
|
|
5512 11 00 5512 19 10 5512 19 90 5512 21 00 5512 29 10 5512 29 90 5512 91 00 5512 99 10 5512 99 90 5513 11 20 5513 11 90 5513 12 00 5513 13 00 5513 19 00 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 11 00 5514 12 00 5514 19 10 5514 19 90 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 10 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 10 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 11 5515 13 19 5515 13 91 5515 13 99 5515 19 10 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 10 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 11 5515 22 19 5515 22 91 5515 22 99 5515 29 00 5515 91 10 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 20 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
3 a) |
Dintre care: altele decât albite sau nealbite |
|
|
|
5512 19 10 5512 19 90 5512 29 10 5512 29 90 5512 99 10 5512 99 90 5513 21 00 5513 23 10 5513 23 90 5513 29 00 5513 31 00 5513 39 00 5513 41 00 5513 49 00 5514 21 00 5514 22 00 5514 23 00 5514 29 00 5514 30 10 5514 30 30 5514 30 50 5514 30 90 5514 41 00 5514 42 00 5514 43 00 5514 49 00 5515 11 30 5515 11 90 5515 12 30 5515 12 90 5515 13 19 5515 13 99 5515 19 30 5515 19 90 5515 21 30 5515 21 90 5515 22 19 5515 22 99 ex 5515 29 00 5515 91 30 5515 91 90 5515 99 40 5515 99 80 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 ex 6308 00 00 |
|||
|
GRUPA I B |
|||
|
4 |
Cămăși, tricouri, flanele, pulovere cu gât sau la baza gâtului (altele decât cele din lână sau din păr fin de animale), maiouri de corp și articole similare, tricotate sau croșetate |
6,48 |
154 |
|
6105 10 00 6105 20 10 6105 20 90 6105 90 10 6109 10 00 6109 90 20 6110 20 10 6110 30 10 |
|||
|
5 |
Jerseuri, pulovere, veste, compleuri, jachete, veste cu mâneci lungi, jachete lenjerie și pulovere (altele decât jachete sau sacouri), hanorace, bluzoane, jachete până în talie și articole similare, tricotate sau croșetate |
4,53 |
221 |
|
ex 6101 90 80 6101 20 90 6101 30 90 6102 10 90 6102 20 90 6102 30 90 6110 11 10 6110 11 30 6110 11 90 6110 12 10 6110 12 90 6110 19 10 6110 19 90 6110 20 91 6110 20 99 6110 30 91 6110 30 99 |
|||
|
6 |
Izmene pentru bărbați sau băieți, șorturi, altele decât costume de baie și pantaloni (inclusiv pantaloni lejeri); pantaloni și pantaloni lejeri pentru femei sau fete, din lână, bumbac sau fibre sintetice; părțile inferioare ale treningurilor cu căptușeală, altele decât cele din categoria 16 sau 29, din bumbac sau fibre sintetice |
1,76 |
568 |
|
6203 41 10 6203 41 90 6203 42 31 6203 42 33 6203 42 35 6203 42 90 6203 43 19 6203 43 90 6203 49 19 6203 49 50 6204 61 10 6204 62 31 6204 62 33 6204 62 39 6204 63 18 6204 69 18 6211 32 42 6211 33 42 6211 42 42 6211 43 42 |
|||
|
7 |
Bluze pentru femei și fete, cămăși și bluze-cămăși, fie că sunt sau nu tricotate ori croșetate, din lână, bumbac ori fibre sintetice |
5,55 |
180 |
|
6106 10 00 6106 20 00 6106 90 10 6206 20 00 6206 30 00 6206 40 00 |
|||
|
8 |
Cămăși pentru bărbați sau băieți, altele decât cele tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice |
4,60 |
217 |
|
ex 6205 90 80 6205 20 00 6205 30 00 |
|||
|
GRUPA II А |
|||
|
9 |
Țesături buclate tip buret «éponge» și țesături buclate similare din bumbac; garnituri pentru toaletă și bucătărie, altele decât cele tricotate sau croșetate, buclate de tip buret («éponge»), din bumbac |
|
|
|
5802 11 00 5802 19 00 ex 6302 60 00 |
|||
|
20 |
Lenjerii de pat, altele decât cele tricotate sau croșetate |
|
|
|
6302 21 00 6302 22 90 6302 29 90 6302 31 00 6302 32 90 6302 39 90 |
|||
|
22 |
Fire din fibre sintetice discontinue sau din deșeuri, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
5508 10 10 5509 11 00 5509 12 00 5509 21 00 5509 22 00 5509 31 00 5509 32 00 5509 41 00 5509 42 00 5509 51 00 5509 52 00 5509 53 00 5509 59 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 5509 91 00 5509 92 00 5509 99 00 |
|||
|
22 a) |
Dintre care: acrilice |
|
|
|
ex 5508 10 10 5509 31 00 5509 32 00 5509 61 00 5509 62 00 5509 69 00 |
|||
|
23 |
Fire textile din fibre artificiale discontinue sau din deșeuri, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
5508 20 10 5510 11 00 5510 12 00 5510 20 00 5510 30 00 5510 90 00 |
|||
|
32 |
Catifele, plușuri, țesături buclate și țesături tip «chenille» [cu excepția țesăturilor din bumbac, buclate, de tip buret («éponge») și a panglicilor] și suprafețe textile cu smocuri, din lână, bumbac sau din fibre sintetice |
|
|
|
5801 10 00 5801 21 00 5801 22 00 5801 23 00 5801 26 00 5801 27 00 5801 31 00 5801 32 00 5801 33 00 5801 36 00 5801 37 00 5802 20 00 5802 30 00 |
|||
|
32 a) |
Dintre care: catifea cord |
|
|
|
5801 22 00 |
|||
|
39 |
Garnituri de masă, de toaletă și de bucătărie, altele decât cele tricotate sau croșetate, altele decât cele din bumbac buclate de tip buret («éponge») |
|
|
|
6302 51 00 6302 53 90 ex 6302 59 90 6302 91 00 6302 93 90 ex 6302 99 90 |
|||
|
GRUPA II B |
|||
|
12 |
Ciorapi de damă și colanți, dresuri, șosete trei-sferturi, șosete, șosete scurte și alte articole similare tricotate sau croșetate, altele decât pentru nou-născuți, inclusiv ciorapi pentru varice, altele decât articolele de la categoria 70 |
24,3 perechi |
41 |
|
6115 10 10 ex 6115 10 90 6115 22 00 6115 29 00 6115 30 11 6115 30 90 6115 94 00 6115 95 00 6115 96 10 6115 96 99 6115 99 00 |
|||
|
13 |
Chiloți și șorturi pentru bărbați sau băieți, chiloți și șorturi pentru femei sau fete, tricotați sau croșetați, din lână, bumbac sau fibre sintetice |
17 |
59 |
|
6107 11 00 6107 12 00 6107 19 00 6108 21 00 6108 22 00 6108 29 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 51 |
|||
|
14 |
Pardesie pentru bărbați și băieți tricotate, haine de ploaie și alte jachete, pelerine și cape din lână, bumbac sau fibre sintetice (altele decât parka) (din categoria 21) |
0,72 |
1 389 |
|
6201 11 00 ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6210 20 00 |
|||
|
15 |
Paltoane, pardesie, haine de ploaie și alte mantale, pelerine și cape pentru femei sau fete, jachete și blazere din lână, bumbac sau fibre sintetice (altele decât parka) (din categoria 21) |
0,84 |
1 190 |
|
6202 11 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6204 31 00 6204 32 90 6204 33 90 6204 39 19 6210 30 00 |
|||
|
16 |
Costume pentru bărbați și băieți, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice, exclusiv costume de schi; treninguri bărbătești cu căptușeală, cu înveliș exterior din același material, din bumbac sau fibre sintetice |
0,80 |
1 250 |
|
6203 11 00 6203 12 00 6203 19 10 6203 19 30 6203 22 80 6203 23 80 6203 29 18 6203 29 30 6211 32 31 6211 33 31 |
|||
|
17 |
Jachete și blazere pentru bărbați sau băieți, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice |
1,43 |
700 |
|
6203 31 00 6203 32 90 6203 33 90 6203 39 19 |
|||
|
18 |
Jachete și sacouri, slipuri, indispensabili, cămăși de noapte, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare pentru bărbați și băieți, altele decât cele tricotate și croșetate |
|
|
|
6207 11 00 6207 19 00 6207 21 00 6207 22 00 6207 29 00 6207 91 00 6207 99 10 6207 99 90 |
|||
|
Flanele pentru femei sau fete, alte veste, chiloți-slip, jupe, șorturi, chiloți, cămăși de noapte, pijamale, neglijeuri, halate de baie, halate de casă și articole similare, altele decât tricotate sau croșetate |
|||
|
6208 11 00 6208 19 00 6208 21 00 6208 22 00 6208 29 00 6208 91 00 6208 92 00 6208 99 00 ex 6212 10 10 ex 9619 00 59 |
|||
|
19 |
Batiste, altele decât tricotate sau croșetate |
59 |
17 |
|
6213 20 00 ex 6213 90 00 |
|||
|
21 |
Canadiene; hanorace, fâșuri, jachete până la talie și articole similare, altele decât tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice; partea superioară a costumelor de sport cu căptușeală, altele decât cele din categoriile 16 sau 29, din bumbac sau din fibre artificiale |
2,3 |
435 |
|
ex 6201 12 10 ex 6201 12 90 ex 6201 13 10 ex 6201 13 90 6201 91 00 6201 92 00 6201 93 00 ex 6202 12 10 ex 6202 12 90 ex 6202 13 10 ex 6202 13 90 6202 91 00 6202 92 00 6202 93 00 6211 32 41 6211 33 41 6211 42 41 6211 43 41 |
|||
|
24 |
Cămăși de noapte pentru bărbați și băieți, pijamale, halate de baie, halate de casă și articole similare, tricotate sau croșetate |
3,9 |
257 |
|
6107 21 00 6107 22 00 6107 29 00 6107 91 00 ex 6107 99 00 |
|||
|
Cămăși de noapte pentru femei și fete, pijamale, neglijeuri, halate de baie, halate de casă și articole similare, tricotate sau croșetate |
|||
|
6108 31 00 6108 32 00 6108 39 00 6108 91 00 6108 92 00 ex 6108 99 00 |
|||
|
26 |
Rochii pentru femei sau fete, din lână, bumbac sau fibre sintetice |
3,1 |
323 |
|
6104 41 00 6104 42 00 6104 43 00 6104 44 00 6204 41 00 6204 42 00 6204 43 00 6204 44 00 |
|||
|
27 |
Fuste, inclusiv fuste-pantalon, pentru femei și fete |
2,6 |
385 |
|
6104 51 00 6104 52 00 6104 53 00 6104 59 00 6204 51 00 6204 52 00 6204 53 00 6204 59 10 |
|||
|
28 |
Pantaloni, salopete cu bretele, pantaloni scurți și șorturi (altele decât cele pentru baie), tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau din fibre sintetice |
1,61 |
620 |
|
6103 41 00 6103 42 00 6103 43 00 ex 6103 49 00 6104 61 00 6104 62 00 6104 63 00 ex 6104 69 00 |
|||
|
29 |
Costume și compleuri pentru femei sau fete, altele decât tricotate sau croșetate, din bumbac sau fibre sintetice, exclusiv costume de schi; treninguri pentru femei cu căptușeală, cu material exterior din aceeași țesătură, din bumbac sau fibre sintetice |
1,37 |
730 |
|
6204 11 00 6204 12 00 6204 13 00 6204 19 10 6204 21 00 6204 22 80 6204 23 80 6204 29 18 6211 42 31 6211 43 31 |
|||
|
31 |
Sutiene, țesute, tricotate sau croșetate |
18,2 |
55 |
|
ex 6212 10 10 6212 10 90 |
|||
|
68 |
Îmbrăcăminte pentru nou-născuți și accesorii vestimentare, mai puțin mănuși, mănuși fără degete și mănuși cu un deget din categoriile 10 și 87, ciorapi lungi, șosete scurte și șosete pentru nou-născuți, altele decât tricotate sau croșetate, din categoria 88 |
|
|
|
6111 90 19 6111 20 90 6111 30 90 ex 6111 90 90 ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 ex 9619 00 51 ex 9619 00 59 |
|||
|
73 |
Treninguri, tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau din fibre sintetice |
1,67 |
600 |
|
6112 11 00 6112 12 00 6112 19 00 |
|||
|
76 |
Salopete profesionale pentru bărbați sau băieți, altele decât tricotate sau croșetate |
|
|
|
6203 22 10 6203 23 10 6203 29 11 6203 32 10 6203 33 10 6203 39 11 6203 42 11 6203 42 51 6203 43 11 6203 43 31 6203 49 11 6203 49 31 6211 32 10 6211 33 10 |
|||
|
Șorțuri și salopete pentru femei sau fete și alte salopete profesionale, altele decât tricotate sau croșetate |
|||
|
6204 22 10 6204 23 10 6204 29 11 6204 32 10 6204 33 10 6204 39 11 6204 62 11 6204 62 51 6204 63 11 6204 63 31 6204 69 11 6204 69 31 6211 42 10 6211 43 10 |
|||
|
77 |
Combinezoane și costume de schi, altele decât cele tricotate sau croșetate |
|
|
|
ex 6211 20 00 |
|||
|
78 |
Articole de îmbrăcăminte, altele decât cele tricotate sau croșetate, cu excepția articolelor de îmbrăcăminte de la categoriile 6, 7, 8, 14, 15, 16, 17, 18, 21, 26, 27, 29, 68, 72, 76 și 77 |
|
|
|
6203 41 30 6203 42 59 6203 43 39 6203 49 39 6204 61 85 6204 62 59 6204 62 90 6204 63 39 6204 63 90 6204 69 39 6204 69 50 6210 40 00 6210 50 00 6211 32 90 6211 33 90 ex 6211 39 00 6211 42 90 6211 43 90 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
|
83 |
Paltoane, jachete, blazere și alte articole de îmbrăcăminte, inclusiv combinezoane și costume de schi, tricotate sau croșetate, cu excepția articolelor de îmbrăcăminte enumerate la categoriile 4, 5, 7, 13, 24, 26, 27, 28, 68, 69, 72, 73, 74, 75 |
|
|
|
ex 6101 90 20 6101 20 10 6101 30 10 6102 10 10 6102 20 10 6102 30 10 6103 31 00 6103 32 00 6103 33 00 ex 6103 39 00 6104 31 00 6104 32 00 6104 33 00 ex 6104 39 00 6112 20 00 6113 00 90 6114 20 00 6114 30 00 ex 6114 90 00 ex 9619 00 51 |
|||
|
GRUPA III А |
|||
|
33 |
Țesături din fire de filamente sintetice, obținute din benzi sau forme similare, din polietilenă sau polipropilenă, cu o lățime de sub 3 m |
|
|
|
5407 20 11 |
|||
|
Saci și săculeți de tipul celor folosiți pentru ambalarea mărfurilor, altele decât cele tricotate sau croșetate, obținute din benzi sau forme similare |
|||
|
6305 32 19 6305 33 90 |
|||
|
34 |
Țesături din fire de filamente sintetice, obținute din benzi sau forme similare, din polietilenă sau polipropilenă, cu o lățime de minimum 3 m |
|
|
|
5407 20 19 |
|||
|
35 |
Țesături din filamente sintetice, altele decât cele pentru anvelope pneumatice de la categoria 114 |
|
|
|
5407 10 00 5407 20 90 5407 30 00 5407 41 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 51 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 10 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 10 5407 69 90 5407 71 00 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 81 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 91 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
35 a) |
Dintre care: altele decât albite sau nealbite |
|
|
|
ex 5407 10 00 ex 5407 20 90 ex 5407 30 00 5407 42 00 5407 43 00 5407 44 00 5407 52 00 5407 53 00 5407 54 00 5407 61 30 5407 61 50 5407 61 90 5407 69 90 5407 72 00 5407 73 00 5407 74 00 5407 82 00 5407 83 00 5407 84 00 5407 92 00 5407 93 00 5407 94 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 |
Țesături din filamente artificiale, altele decât cele pentru anvelope pneumatice de la categoria 114 |
|
|
|
5408 10 00 5408 21 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 31 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
36 a) |
Dintre care: altele decât albite sau nealbite |
|
|
|
ex 5408 10 00 5408 22 10 5408 22 90 5408 23 00 5408 24 00 5408 32 00 5408 33 00 5408 34 00 ex 5811 00 00 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 |
Țesături din fibre artificiale discontinue |
|
|
|
5516 11 00 5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 21 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 31 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 41 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 91 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
37 a) |
Dintre care: altele decât albite sau nealbite |
|
|
|
5516 12 00 5516 13 00 5516 14 00 5516 22 00 5516 23 10 5516 23 90 5516 24 00 5516 32 00 5516 33 00 5516 34 00 5516 42 00 5516 43 00 5516 44 00 5516 92 00 5516 93 00 5516 94 00 ex 5803 00 90 ex 5905 00 70 |
|||
|
38 A |
Materiale sintetice tricotate sau croșetate, pentru perdele și perdele-rețea (perdele-tul) |
|
|
|
6005 31 10 6005 32 10 6005 33 10 6005 34 10 6006 31 10 6006 32 10 6006 33 10 6006 34 10 |
|||
|
38 B |
Perdele-rețea (perdele-tul), altele decât cele tricotate sau croșetate |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 |
|||
|
40 |
Perdele (inclusiv draperii, storuri de interior, draperii și cuverturi de pat și alte articole pentru mobilier), altele decât cele tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau din fibre sintetice |
|
|
|
ex 6303 91 00 ex 6303 92 90 ex 6303 99 90 6304 19 10 ex 6304 19 90 6304 92 00 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 |
|||
|
41 |
Fire din filamente sintetice continue, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât firele netexturate, simple, nerăsucite sau având maximum 50 răsuciri/m |
|
|
|
5401 10 12 5401 10 14 5401 10 16 5401 10 18 5402 11 00 5402 19 00 5402 20 00 5402 31 00 5402 32 00 5402 33 00 5402 34 00 5402 39 00 5402 44 00 5402 48 00 5402 49 00 5402 51 00 5402 52 00 5402 59 10 5402 59 90 5402 61 00 5402 62 00 5402 69 10 5402 69 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
42 |
Fire din fibre sintetice continue, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
5401 20 10 |
|||
|
Fire din fibre sintetice: fire din filamente artificiale, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât firele simple de vâscoză nerăsucite sau având maximum 250 de răsuciri/m și firele simple netexturate din acetat de celuloză |
|||
|
5403 10 00 5403 32 00 ex 5403 33 00 5403 39 00 5403 41 00 5403 42 00 5403 49 00 ex 5604 90 10 |
|||
|
43 |
Fire din fibre sintetice: fire din filamente artificiale, fire din bumbac necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
5204 20 00 5207 10 00 5207 90 00 5401 10 90 5401 20 90 5406 00 00 5508 20 90 5511 30 00 |
|||
|
46 |
Lână de oaie sau miel cardată sau dărăcită sau alt păr fin de animale |
|
|
|
5105 10 00 5105 21 00 5105 29 00 5105 31 00 5105 39 00 |
|||
|
47 |
Fire de lână dărăcită de oaie sau miel sau de păr animal fin dărăcit, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
5106 10 10 5106 10 90 5106 20 10 5106 20 91 5106 20 99 5108 10 10 5108 10 90 |
|||
|
48 |
Fire de lână dărăcită de oaie sau miel sau alt păr fin de origine animală dărăcit, necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, nedestinate vânzării cu amănuntul |
|
|
|
5107 10 10 5107 10 90 5107 20 10 5107 20 30 5107 20 51 5107 20 59 5107 20 91 5107 20 99 5108 20 10 5108 20 90 |
|||
|
49 |
Fire de lână dărăcită de oaie sau miel sau alt păr fin de origine animală dărăcit, condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
5109 10 10 5109 10 90 5109 90 00 |
|||
|
50 |
Țesături din lână de oaie sau miel sau alt păr fin de origine animală |
|
|
|
5111 11 00 5111 19 00 5111 20 00 5111 30 10 5111 30 80 5111 90 10 5111 90 91 5111 90 98 5112 11 00 5112 19 00 5112 20 00 5112 30 10 5112 30 80 5112 90 10 5112 90 91 5112 90 98 |
|||
|
51 |
Bumbac, cardat sau pieptănat |
|
|
|
5203 00 00 |
|||
|
53 |
Țesături tip gazeu din bumbac |
|
|
|
5803 00 10 |
|||
|
54 |
Fibre sintetice discontinue, inclusiv din deșeuri, cardate, pieptănate sau prelucrate altfel pentru filare |
|
|
|
5507 00 00 |
|||
|
55 |
Fibre sintetice discontinue, inclusiv deșeuri, cardate sau pieptănate sau prelucrate altfel pentru filare |
|
|
|
5506 10 00 5506 20 00 5506 30 00 5506 90 00 |
|||
|
56 |
Fire din fibre sintetice discontinue (inclusiv din deșeuri), condiționate pentru vânzarea cu amănuntul |
|
|
|
5508 10 90 5511 10 00 5511 20 00 |
|||
|
58 |
Covoare, covorașe și carpete cu puncte înnodate (lucrate manual sau nu) |
|
|
|
5701 10 10 5701 10 90 5701 90 10 5701 90 90 |
|||
|
59 |
Covoare și alte acoperitoare de podea din materiale textile, altele decât covoarele din categoria 58 |
|
|
|
5702 10 00 5702 31 10 5702 31 80 5702 32 10 5702 32 90 ex 5702 39 00 5702 41 10 5702 41 90 5702 42 10 5702 42 90 ex 5702 49 00 5702 50 10 5702 50 31 5702 50 39 ex 5702 50 90 5702 91 00 5702 92 10 5702 92 90 ex 5702 99 00 5703 10 00 5703 20 12 5703 20 18 5703 20 92 5703 20 98 5703 30 12 5703 30 18 5703 30 82 5703 30 88 5703 90 20 5703 90 80 5704 10 00 5704 90 00 5705 00 30 ex 5705 00 80 |
|||
|
60 |
Tapiserii țesute manual (de tip Gobelins, Flandres, Aubusson, Beauvais și similare) și tapiserii cu acul (de exemplu, cu punct mic, cu cruciulițe etc.), cusute manual pe gherghef și similare |
|
|
|
5805 00 00 |
|||
|
61 |
Țesături înguste, țesături înguste (bolduc) cu urzeală și fără bătătură, asamblate cu adeziv, altele decât etichete și articole similare din categoria 62 Țesături elastice și ornamente (netricotate sau croșetate), din materiale textile asamblate din fir de cauciuc |
|
|
|
ex 5806 10 00 5806 20 00 5806 31 00 5806 32 10 5806 32 90 5806 39 00 5806 40 00 |
|||
|
62 |
Fir tip «chenille» (inclusiv fir pufos tip «chenille»), firet (altul decât firet metalizat sau din păr de cal) |
|
|
|
5606 00 91 5606 00 99 |
|||
|
Tuluri, alte pânze tip tul și țesături cu ochiuri înnodate; exclusiv țesături tricotate sau croșetate, dantele executate mecanic sau manual sub formă de bucăți, benzi sau cu motive decorative |
|||
|
5804 10 10 5804 10 90 5804 21 10 5804 21 90 5804 29 10 5804 29 90 5804 30 00 |
|||
|
Etichete, ecusoane, alte articole din materiale textile similare, nebrodate sub formă de bucăți trese sau tăiate sub formă de bucăți țesute |
|||
|
5807 10 10 5807 10 90 |
|||
|
Șnururi și borduri decorative în bucăți; ciucuri, pompoane și articole similare |
|||
|
5808 10 00 5808 90 00 |
|||
|
Broderii sub formă de bucăți, benzi sau motive decorative |
|||
|
5810 10 10 5810 10 90 5810 91 10 5810 91 90 5810 92 10 5810 92 90 5810 99 10 5810 99 90 |
|||
|
63 |
Țesături tricotate sau croșetate din fibre sintetice conținând 5 % sau mai mult din greutate fir elastometric și țesături tricotate sau croșetate conținând 5 % sau mai mult din greutate fir cauciucat |
|
|
|
5906 91 00 ex 6002 40 00 6002 90 00 ex 6004 10 00 6004 90 00 |
|||
|
Dantele Raschel și materiale așa-zise cu «păr lung» din fibre sintetice |
|||
|
ex 6001 10 00 6003 30 10 6005 31 50 6005 32 50 6005 33 50 6005 34 50 |
|||
|
65 |
Materiale tricotate sau croșetate, altele decât cele de la categoriile 38 A și 63, din lână, bumbac sau fibre sintetice |
|
|
|
5606 00 10 ex 6001 10 00 6001 21 00 6001 22 00 ex 6001 29 00 6001 91 00 6001 92 00 ex 6001 99 00 ex 6002 40 00 6003 10 00 6003 20 00 6003 30 90 6003 40 00 ex 6004 10 00 6005 90 10 6005 21 00 6005 22 00 6005 23 00 6005 24 00 6005 31 90 6005 32 90 6005 33 90 6005 34 90 6005 41 00 6005 42 00 6005 43 00 6005 44 00 6006 10 00 6006 21 00 6006 22 00 6006 23 00 6006 24 00 6006 31 90 6006 32 90 6006 33 90 6006 34 90 6006 41 00 6006 42 00 6006 43 00 6006 44 00 |
|||
|
66 |
Cuverturi și pleduri de voiaj, altele decât cele tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice |
|
|
|
6301 10 00 6301 20 90 6301 30 90 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 |
|||
|
GRUPA III B |
|||
|
10 |
Mănuși cu degete, mănuși cu un deget și mănuși fără degete, tricotate sau croșetate |
17 perechi |
59 |
|
6111 90 11 6111 20 10 6111 30 10 ex 6111 90 90 6116 10 20 6116 10 80 6116 91 00 6116 92 00 6116 93 00 6116 99 00 |
|||
|
67 |
Accesorii tricotate sau croșetate pentru îmbrăcăminte, altele decât cele pentru nou-născuți; textile de uz casnic de toate tipurile, tricotate sau croșetate; perdele (inclusiv draperii) și transperante, draperii și cuverturi de pat și alte articole de amenajări interioare tricotate sau croșetate; pături și carpete de voaiaj, tricotate sau croșetate, alte articole tricotate sau croșetate, inclusiv părți de articole de îmbrăcăminte sau de accesorii de îmbrăcăminte |
|
|
|
5807 90 90 6113 00 10 6117 10 00 6117 80 10 6117 80 80 6117 90 00 6301 20 10 6301 30 10 6301 40 10 6301 90 10 6302 10 00 6302 40 00 ex 6302 60 00 6303 12 00 6303 19 00 6304 11 00 6304 91 00 ex 6305 20 00 6305 32 11 ex 6305 32 90 6305 33 10 ex 6305 39 00 ex 6305 90 00 6307 10 10 6307 90 10 9619 00 41 ex 9619 00 51 |
|||
|
67 a) |
Dintre care: saci și pungi pentru ambalaj, făcute din fâșie de polietilenă sau polipropilenă |
|
|
|
6305 32 11 6305 33 10 |
|||
|
69 |
Combinezoane și jupe pentru femei sau fete, tricotate sau croșetate |
7,8 |
128 |
|
6108 11 00 6108 19 00 |
|||
|
70 |
Ciorapi de damă și colanți din fibre sintetice, având finețea firului simplu sub 67 decitex (6,7 tex) |
30,4 perechi |
33 |
|
ex 6115 10 90 6115 21 00 6115 30 19 |
|||
|
Ciorapi pentru femei din fibre sintetice |
|||
|
ex 6115 10 90 6115 96 91 |
|||
|
72 |
Costume de baie din lână, bumbac sau din fibre sintetice |
9,7 |
103 |
|
6112 31 10 6112 31 90 6112 39 10 6112 39 90 6112 41 10 6112 41 90 6112 49 10 6112 49 90 6211 11 00 6211 12 00 |
|||
|
74 |
Costume și compleuri pentru femei și fete, tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice, exclusiv costume de schi |
1,54 |
650 |
|
6104 13 00 6104 19 20 ex 6104 19 90 6104 22 00 6104 23 00 6104 29 10 ex 6104 29 90 |
|||
|
75 |
Costume pentru bărbați sau băieți tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau fibre sintetice, exclusiv costume de schi |
0,80 |
1 250 |
|
6103 10 10 6103 10 90 6103 22 00 6103 23 00 6103 29 00 |
|||
|
84 |
Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri, voalete și articole similare, altele decât cele tricotate sau croșetate, din bumbac, lână sau fibre sintetice |
|
|
|
6214 20 00 6214 30 00 6214 40 00 ex 6214 90 00 |
|||
|
85 |
Cravate, papioane și fulare-cravată, altele decât cele tricotate sau croșetate, din lână, bumbac sau din fibre sintetice |
17,9 |
56 |
|
6215 20 00 6215 90 00 |
|||
|
86 |
Corsete, brâuri-chilot, cingători, portjartiere, bretele, jartiere și articole similare și părțile lor, tricotate sau croșetate sau nu |
8,8 |
114 |
|
6212 20 00 6212 30 00 6212 90 00 |
|||
|
87 |
Mănuși, mitene și mănuși cu un deget altele decât tricotate sau croșetate |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6216 00 00 |
|||
|
88 |
Dresuri, șosete și șosete scurte netricotate sau croșetate; alte accesorii de îmbrăcăminte, părți din articole de îmbrăcăminte sau accesorii, altele decât pentru nou-născuți, altele decât tricotate sau croșetate |
|
|
|
ex 6209 90 10 ex 6209 20 00 ex 6209 30 00 ex 6209 90 90 6217 10 00 6217 90 00 |
|||
|
90 |
Sfori, corzi, frânghii și cabluri, împletite sau nu, din fibre sintetice |
|
|
|
5607 41 00 5607 49 11 5607 49 19 5607 49 90 5607 50 11 5607 50 19 5607 50 30 5607 50 90 |
|||
|
91 |
Corturi |
|
|
|
6306 22 00 6306 29 00 |
|||
|
93 |
Saci și pungi, de tipul celor folosite pentru împachetarea bunurilor, din țesătură, altele decât cele confecționate din benzi de polietilenă sau polipropilenă |
|
|
|
ex 6305 20 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 |
|||
|
94 |
Vată din materiale textile și articole din aceasta; fibre textile cu o lungime de maximum 5 mm (fire tunse de pe postav), noduri și nopeuri (butoni) din materiale textile |
|
|
|
5601 21 10 5601 21 90 5601 22 10 5601 22 90 5601 29 00 5601 30 00 9619 00 31 9619 00 39 |
|||
|
95 |
Pâsle și articole din pâslă, chiar impregnate sau îmbrăcate, altele decât acoperitoare de podea |
|
|
|
5602 10 19 5602 10 31 ex 5602 10 38 5602 10 90 5602 21 00 ex 5602 29 00 5602 90 00 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 10 6307 90 91 |
|||
|
96 |
Materiale nețesute și articole din materiale nețesute, impregnate sau nu, îmbrăcate, acoperite sau stratificate |
|
|
|
5603 11 10 5603 11 90 5603 12 10 5603 12 90 5603 13 10 5603 13 90 5603 14 10 5603 14 90 5603 91 10 5603 91 90 5603 92 10 5603 92 90 5603 93 10 5603 93 90 5603 94 10 5603 94 90 ex 5807 90 10 ex 5905 00 70 6210 10 92 6210 10 98 ex 6301 40 90 ex 6301 90 90 6302 22 10 6302 32 10 6302 53 10 6302 93 10 6303 92 10 6303 99 10 ex 6304 19 90 ex 6304 93 00 ex 6304 99 00 ex 6305 32 90 ex 6305 39 00 6307 10 30 6307 90 92 ex 6307 90 98 9619 00 49 ex 9619 00 59 |
|||
|
97 |
Plase cu ochiuri înnodate, din sfori, corzi sau frânghii plase pentru pescuit, confecționate din fir, sfoară, frânghie sau cablu |
|
|
|
5608 11 20 5608 11 80 5608 19 11 5608 19 19 5608 19 30 5608 19 90 5608 90 00 |
|||
|
98 |
Articole realizate din fire, sfori, frânghii, cabluri și corzi, cu excepția materialelor textile, a articolelor din materiale textile și a articolelor de la categoria 97 |
|
|
|
5609 00 00 5905 00 10 |
|||
|
99 |
Materiale textile cu strat de acoperire din cauciuc sau substanțe amilacee, de tipul celor utilizate la coperți exterioare pentru cărți și altele de acest fel; pânze de calc sau transparente pentru desen; pânze pregătite pentru pictură; vatir și țesături similare de tipul celor utilizate pentru confecționarea pălăriilor |
|
|
|
5901 10 00 5901 90 00 |
|||
|
Linoleum, decupat sau nu; articole de acoperit podeaua constând dintr-un material de îmbrăcare sau de acoperire aplicat pe suport textil, decupate sau nu |
|||
|
5904 10 00 5904 90 00 |
|||
|
Țesuturi cauciucate, altele decât tricotate sau croșetate, cu excepția celor pentru anvelope pneumatice |
|||
|
5906 10 00 5906 99 10 5906 99 90 |
|||
|
Alte țesături impregnate sau îmbrăcate; pânze pictate pentru decoruri de teatru, decoruri de ateliere sau utilizări similare, altele decât cele de la categoria 100 |
|||
|
5907 00 00 |
|||
|
100 |
Țesături impregnate, îmbrăcate sau acoperite cu derivați din celuloză sau din alte materiale plastice artificiale și țesături stratificate cu aceleași materiale |
|
|
|
5903 10 10 5903 10 90 5903 20 10 5903 20 90 5903 90 10 5903 90 91 5903 90 99 |
|||
|
101 |
Sfori, corzi, frânghii și cabluri, împletite sau nu, altele decât cele din fibre sintetice |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
109 |
Prelate, vele pentru ambarcațiuni și storuri de exterior |
|
|
|
6306 12 00 6306 19 00 6306 30 00 |
|||
|
110 |
Saltele pneumatice, țesute |
|
|
|
6306 40 00 |
|||
|
111 |
Articole de camping, țesute, altele decât saltele pneumatice și corturi |
|
|
|
6306 90 00 |
|||
|
112 |
Alte articole confecționate, țesute, cu excepția celor de la categoriile 113 și 114 |
|
|
|
6307 20 00 ex 6307 90 98 |
|||
|
113 |
Pânze groase pentru spălat podeaua, cârpe pentru vase și pentru șters praful, altele decât cele tricotate sau croșetate |
|
|
|
6307 10 90 |
|||
|
114 |
Țesături și articole de uz tehnic |
|
|
|
5902 10 10 5902 10 90 5902 20 10 5902 20 90 5902 90 10 5902 90 90 5908 00 00 5909 00 10 5909 00 90 5910 00 00 5911 10 00 ex 5911 20 00 5911 31 11 5911 31 19 5911 31 90 5911 32 11 5911 32 19 5911 32 90 5911 40 00 5911 90 10 5911 90 90 |
|||
|
GRUPA IV |
|||
|
115 |
Fire din in sau din ramie |
|
|
|
5306 10 10 5306 10 30 5306 10 50 5306 10 90 5306 20 10 5306 20 90 5308 90 12 5308 90 19 |
|||
|
117 |
Țesături din in sau din ramie |
|
|
|
5309 11 10 5309 11 90 5309 19 00 5309 21 00 5309 29 00 5311 00 10 ex 5803 00 90 5905 00 30 |
|||
|
118 |
Garnitură de masă, de toaletă și de bucătărie din in sau ramie, alta decât cea tricotată sau croșetată |
|
|
|
6302 29 10 6302 39 20 6302 59 10 ex 6302 59 90 6302 99 10 ex 6302 99 90 |
|||
|
120 |
Perdele (inclusiv draperii), transperante, perdele și cuverturi de pat și alte articole de amenajări interioare, netricotate sau croșetate, din in sau ramie |
|
|
|
ex 6303 99 90 6304 19 30 ex 6304 99 00 |
|||
|
121 |
Sfori, corzi și frânghii, împletite sau nu, din in sau ramie |
|
|
|
ex 5607 90 90 |
|||
|
122 |
Saci și săculeți de tipul celor folosiți pentru ambalarea mărfurilor, uzați, din in, alții decât cei tricotați sau croșetați |
|
|
|
ex 6305 90 00 |
|||
|
123 |
Catifele, plușuri, țesături buclate și țesături tip «chenille», din in sau ramie, cu excepția panglicilor din catifea |
|
|
|
5801 90 10 ex 5801 90 90 |
|||
|
Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și voalete și articole similare, din in sau ramie, altele decât cele tricotate sau croșetate |
|||
|
ex 6214 90 00 |
|||
|
GRUPA V |
|||
|
124 |
Fibre sintetice scurte |
|
|
|
5501 10 00 5501 20 00 5501 30 00 5501 40 00 5501 90 00 5503 11 00 5503 19 00 5503 20 00 5503 30 00 5503 40 00 5503 90 00 5505 10 10 5505 10 30 5505 10 50 5505 10 70 5505 10 90 |
|||
|
125 A |
Fire sintetice de filament (continuu), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât cele din categoria 41 |
|
|
|
5402 45 00 5402 46 00 5402 47 00 |
|||
|
125 B |
Monofilament, bandă (paie artificiale și articole similare) și imitație catgut din materiale sintetice |
|
|
|
5404 11 00 5404 12 00 5404 19 00 5404 90 10 5404 90 90 ex 5604 90 10 ex 5604 90 90 |
|||
|
126 |
Fibre artificiale discontinue |
|
|
|
5502 00 10 5502 00 40 5502 00 80 5504 10 00 5504 90 00 5505 20 00 |
|||
|
127 A |
Fire din filamente artificiale (continue), necondiționate pentru vânzarea cu amănuntul, altele decât cele din categoria 42 |
|
|
|
5403 31 00 ex 5403 32 00 ex 5403 33 00 |
|||
|
127 B |
Monofilament, bandă (paie artificiale și articole similare) și imitație catgut din materiale textile sintetice |
|
|
|
5405 00 00 ex 5604 90 90 |
|||
|
128 |
Păr grosier, pieptănat sau cardat |
|
|
|
5105 40 00 |
|||
|
129 |
Fire din păr grosier de origine animală sau din păr de cal |
|
|
|
5110 00 00 |
|||
|
130 A |
Fir de mătase, altul decât cel tors din resturi de mătase |
|
|
|
5004 00 10 5004 00 90 5006 00 10 |
|||
|
130 B |
Fire de mătase, altele decât cele din categoria 130 A; catgut de viermi de mătase |
|
|
|
5005 00 10 5005 00 90 5006 00 90 ex 5604 90 90 |
|||
|
131 |
Fire din alte fibre textile vegetale |
|
|
|
5308 90 90 |
|||
|
132 |
Fire din hârtie |
|
|
|
5308 90 50 |
|||
|
133 |
Fire din cânepă |
|
|
|
5308 20 10 5308 20 90 |
|||
|
134 |
Fire metalizate |
|
|
|
5605 00 00 |
|||
|
135 |
Țesături țesute din păr aspru de origine animală sau păr de cal |
|
|
|
5113 00 00 |
|||
|
136 |
Țesături din mătase sau din deșeuri de mătase |
|
|
|
5007 10 00 5007 20 11 5007 20 19 5007 20 21 5007 20 31 5007 20 39 5007 20 41 5007 20 51 5007 20 59 5007 20 61 5007 20 69 5007 20 71 5007 90 10 5007 90 30 5007 90 50 5007 90 90 5803 00 30 ex 5905 00 90 ex 5911 20 00 |
|||
|
137 |
Țesături plușate și țesături tip «chenille» și țesături înguste de mătase sau de resturi de mătase |
|
|
|
ex 5801 90 90 ex 5806 10 00 |
|||
|
138 |
Țesături țesute din fibră de hârtie și alte fibre textile, altele decât ramia |
|
|
|
5311 00 90 ex 5905 00 90 |
|||
|
139 |
Țesături țesute din fir metalic sau metalizat |
|
|
|
5809 00 00 |
|||
|
140 |
Țesături textile tricotate sau croșetate, altele decât lână sau păr fin de origine animală, bumbac sau fibre sintetice |
|
|
|
ex 6001 10 00 ex 6001 29 00 ex 6001 99 00 6003 90 00 6005 90 90 6006 90 00 |
|||
|
141 |
Pături și pleduri de voiaj din material textil, altul decât lână sau păr fin de origine animală, bumbac sau fibre sintetice |
|
|
|
ex 6301 90 90 |
|||
|
142 |
Covoare și alte țesături textile pentru podele din sisal sau alte fibre din familia Agave sau din cânepă de Manila |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 ex 5705 00 80 |
|||
|
144 |
Pâslă din păr aspru de origine animală |
|
|
|
ex 5602 10 38 ex 5602 29 00 |
|||
|
145 |
Sfoară, corzi, frânghie și cabluri împletite sau nu, din cânepă comună sau cânepă de Manila |
|
|
|
ex 5607 90 20 ex 5607 90 90 |
|||
|
146 A |
Sfoară pentru legat sau îmbalotat pentru mașini agricole, din sisal sau alte fibre din familia Agave |
|
|
|
ex 5607 21 00 |
|||
|
146 B |
Sfoară, corzi, frânghii și cabluri, din sisal sau alte fibre din familia Agave, altele decât produsele din categoria 146 A |
|
|
|
ex 5607 21 00 5607 29 00 |
|||
|
146 C |
Sfoară, corzi, frânghii și cabluri, împletite sau răsucite, din iută sau alte fibre textile de bast din categoria nr. 5303 |
|
|
|
ex 5607 90 20 |
|||
|
147 |
Resturi de mătase (inclusiv gogoși nefolosibile pentru filat), resturi de tort și destrămătură, altele decât cardate sau dărăcite |
|
|
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
148 A |
Fire de iută sau de alte fibre textile de bast din categoria nr. 5303 |
|
|
|
5307 10 00 5307 20 00 |
|||
|
148 B |
Fire din nucă de cocos |
|
|
|
5308 10 00 |
|||
|
149 |
Țesături țesute din iută sau din alte fibre textile de bast cu lățime de cel puțin 150 cm |
|
|
|
5310 10 90 ex 5310 90 00 |
|||
|
150 |
Materiale țesute din iută sau din alte fibre textile de bast cu lățime nu mai mare de 150 cm; saci și pungi pentru ambalaj din iută sau alte fibre textile de bast, altfel decât uzate |
|
|
|
5310 10 10 ex 5310 90 00 5905 00 50 6305 10 90 |
|||
|
151 A |
Acoperitoare de podea din fibre de nuci de cocos |
|
|
|
5702 20 00 |
|||
|
151 B |
Covoare și alte carpete din iută sau din alte fibre textile de bast, altfel decât scămoșate |
|
|
|
ex 5702 39 00 ex 5702 49 00 ex 5702 50 90 ex 5702 99 00 |
|||
|
152 |
Postav realizat în război cu ace, din iută sau din alte fibre textile de bast, neimpregnat sau acoperit, altul decât pentru acoperit podeaua |
|
|
|
5602 10 11 |
|||
|
153 |
Saci și pungi pentru ambalaj, din iută sau alte fibre textile de bast din categoria nr. 5303 |
|
|
|
6305 10 10 |
|||
|
154 |
Gogoși de viermi de mătase de pe care se pot depăna fire |
|
|
|
5001 00 00 |
|||
|
Mătase brută (nerăsucită) |
|||
|
5002 00 00 |
|||
|
Resturi de mătase (inclusiv gogoși nefolosibile pentru filat), resturi de fire și material fibros garnetat, necardat sau dărăcit |
|||
|
ex 5003 00 00 |
|||
|
Lână necardată sau dărăcită |
|||
|
5101 11 00 5101 19 00 5101 21 00 5101 29 00 5101 30 00 |
|||
|
Păr fin sau grosier de origine animală, necardat și nepieptănat |
|||
|
5102 11 00 5102 19 10 5102 19 30 5102 19 40 5102 19 90 5102 20 00 |
|||
|
Deșeuri de lână sau de păr fin sau grosier de origine animală, inclusiv deșeuri de fire, cu excepția destrămăturii |
|||
|
5103 10 10 5103 10 90 5103 20 00 5103 30 00 |
|||
|
Destrămătură din lână sau păr fin sau aspru de origine animală |
|||
|
5104 00 00 |
|||
|
In, brut sau prelucrat, dar nefilat: câlți și resturi din in (inclusiv resturi din fire și destrămătură) |
|||
|
5301 10 00 5301 21 00 5301 29 00 5301 30 00 |
|||
|
Ramie și alte fibre textile vegetale brute sau prelucrate, dar nefilate: câlți și resturi, altele decât fibră de cocos și cânepă comună |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Bumbac, necardat sau dărăcit |
|||
|
5201 00 10 5201 00 90 |
|||
|
Resturi de bumbac (inclusiv resturi de tort și destrămătură) |
|||
|
5202 10 00 5202 91 00 5202 99 00 |
|||
|
Cânepă (Cannabis sativa L.), brută sau prelucrată, dar nefilată: câlți și resturi din cânepă (inclusiv resturi din fire și destrămătură) |
|||
|
5302 10 00 5302 90 00 |
|||
|
Cânepă de Manila (Manila hemp sau Musa Textilis Nee), brută sau prelucrată, dar nefilată: câlți și resturi de cânepă (inclusiv resturi de fire și material fibros garnetat) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
Iută și alte fibre textile de bast (exclusiv in, cânepă și ramie), brută sau prelucrată, dar nefilată: câlți și resturi de iută sau alte fibre textile din bast (inclusiv resturi de fire și destrămătură) |
|||
|
5303 10 00 5303 90 00 |
|||
|
Alte fibre textile vegetale, brute sau prelucrate, dar nefilate: câlți și resturi de asemenea fibre (inclusiv resturi de fire și material fibros garnetat) |
|||
|
5305 00 00 |
|||
|
156 |
Bluze și pulovere pentru femei și fete, tricotate sau croșetate din mătase sau resturi de mătase |
|
|
|
6106 90 30 ex 6110 90 90 |
|||
|
157 |
Articole de îmbrăcăminte, tricotate sau croșetate, altele decât cele din categoriile 1-123 și 156 |
|
|
|
ex 6101 90 20 ex 6101 90 80 6102 90 10 6102 90 90 ex 6103 39 00 ex 6103 49 00 ex 6104 19 90 ex 6104 29 90 ex 6104 39 00 6104 49 00 ex 6104 69 00 6105 90 90 6106 90 50 6106 90 90 ex 6107 99 00 ex 6108 99 00 6109 90 90 6110 90 10 ex 6110 90 90 ex 6111 90 90 ex 6114 90 00 |
|||
|
159 |
Rochii, bluze și cămăși-bluze, netricotate sau croșetate, de mătase sau resturi de mătase |
|
|
|
6204 49 10 6206 10 00 |
|||
|
Șaluri, eșarfe, fulare, mantile, voaluri și alte articole similare, netricotate sau croșetate, din mătase sau resturi de mătase |
|||
|
6214 10 00 |
|||
|
Cravate, papioane și fulare-cravată din mătase sau deșeuri de mătase |
|||
|
6215 10 00 |
|||
|
160 |
Batiste de mătase sau resturi de mătase |
|
|
|
ex 6213 90 00 |
|||
|
161 |
Articole de îmbrăcăminte netricotate sau necroșetate, altele decât cele din categoriile 1-123 și 159 |
|
|
|
6201 19 00 6201 99 00 6202 19 00 6202 99 00 6203 19 90 6203 29 90 6203 39 90 6203 49 90 6204 19 90 6204 29 90 6204 39 90 6204 49 90 6204 59 90 6204 69 90 6205 90 10 ex 6205 90 80 6206 90 10 6206 90 90 ex 6211 20 00 ex 6211 39 00 ex 6211 49 00 ex 9619 00 59 |
|||
B. ALTE PRODUSE TEXTILE PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 1 ALINEATUL (1)
Codurile Nomenclaturii combinate
|
3005 90 |
|
3921 12 00 |
|
ex 3921 13 |
|
ex 3921 90 60 |
|
4202 12 19 |
|
4202 12 50 |
|
4202 12 91 |
|
4202 12 99 |
|
4202 22 10 |
|
4202 22 90 |
|
4202 32 10 |
|
4202 32 90 |
|
4202 92 11 |
|
4202 92 15 |
|
4202 92 19 |
|
4202 92 91 |
|
4202 92 98 |
|
5604 10 00 |
|
6309 00 00 |
|
6310 10 00 |
|
6310 90 00 |
|
ex 6405 20 |
|
ex 6406 10 |
|
ex 6406 90 |
|
ex 6501 00 00 |
|
ex 6502 00 00 |
|
ex 6504 00 00 |
|
ex 6505 00 |
|
ex 6506 99 |
|
6601 10 00 |
|
6601 91 00 |
|
6601 99 |
|
6601 99 90 |
|
7019 11 00 |
|
7019 12 00 |
|
ex 7019 19 |
|
8708 21 10 |
|
8708 21 90 |
|
8804 00 00 |
|
ex 9113 90 00 |
|
ex 9404 90 |
|
ex 9612 10 ” |
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/75 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1166/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește utilizarea dicarbonatului de dimetil (E 242) în anumite băuturi alcoolice
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind aditivii alimentari (1), în special articolul 10 alineatul (3),
întrucât:
|
(1) |
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 prevede o listă a Uniunii de aditivi alimentari autorizați pentru utilizare în produsele alimentare și condițiile de utilizare a acestora. |
|
(2) |
Lista respectivă poate fi modificată în conformitate cu procedura prevăzută în Regulamentul (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare si aromele alimentare (2). |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008, lista Uniunii cu aditivi alimentari poate fi actualizată fie la inițiativa Comisiei, fie în urma unei cereri. |
|
(4) |
La 4 octombrie 2011, a fost prezentată și pusă la dispoziția statelor membre o cerere de autorizare a utilizării dicarbonatului de dimetil (E 242) în toate produsele aparținând categoriei 14.2.8 („Alte băuturi alcoolice, inclusiv amestecuri de băuturi alcoolice cu băuturi nealcoolice și băuturi spirtoase cu mai puțin de 15 % alcool”). |
|
(5) |
Dicarbonatul de dimetil (E 242) este utilizat pentru sterilizarea la rece a băuturilor. El acționează împotriva ciupercilor și bacteriilor și este util mai ales pentru a limita pasteurizarea. Această utilizare permite conservarea eficientă a băuturilor fără a le modifica aroma și gustul. În plus, o pasteurizare limitată va fi mai rentabilă și ecologică. Substanța este autorizată în prezent pentru a fi utilizată în mai multe categorii de băuturi alcoolice și nealcoolice. |
|
(6) |
Dicarbonatul de dimetil (E 242) a fost evaluat ultima dată de Comitetul științific pentru alimentație în 2001 (3). Se consideră că substanța nu prezintă niciun risc toxicologic, întrucât la nivelul de utilizare de 250 mg/l este instabilă și se descompune în substanțe ale căror reziduuri sunt considerate a nu fi periculoase. Aceasta implică faptul că respectiva utilizare nu reprezintă un pericol pentru sănătate. Prin urmare, este oportun să se permită utilizarea dicarbonatului de dimetil (E 242) pentru conservarea tuturor produselor aparținând categoriei 14.2.8 („Alte băuturi alcoolice, inclusiv amestecuri de băuturi alcoolice cu băuturi nealcoolice și băuturi spirtoase cu mai puțin de 15 % alcool”). |
|
(7) |
În conformitate cu articolul 3 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1331/2008, Comisia trebuie să solicite avizul Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară pentru a actualiza lista de aditivi alimentari a Uniunii prevăzută în anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, cu excepția cazului în care actualizarea în cauză nu este susceptibilă de a avea un efect asupra sănătății oamenilor. Întrucât autorizarea utilizării dicarbonatului de dimetil (E 242) pentru conservarea tuturor produselor aparținând categoriei 14.2.8 constituie o actualizare a listei respective care nu este susceptibilă de a avea un efect asupra sănătății umane, nu este necesar să se solicite avizul Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară. |
|
(8) |
În conformitate cu dispozițiile tranzitorii din Regulamentul (UE) nr. 1129/2011 al Comisiei din 11 noiembrie 2011 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului prin stabilirea unei liste a Uniunii a aditivilor alimentari (4), anexa II care stabilește o listă a Uniunii de aditivi alimentari autorizați pentru utilizarea în produsele alimentare și condițiile de utilizare a acestora se aplică de la 1 iunie 2013. Pentru a permite utilizarea dicarbonatului de dimetil (E 242) pentru conservarea tuturor produselor aparținând categoriei 14.2.8 înainte de această dată, este necesar să se specifice o dată anterioară de aplicare cu privire la respectivul aditiv alimentar. |
|
(9) |
Prin urmare, anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 ar trebui modificată în consecință. |
|
(10) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 354, 31.12.2008, p. 16.
(2) JO L 354, 31.12.2008, p. 1.
(3) SCF/CS/ADD/CONS/43 Final, 12 iulie 2001.
ANEXĂ
În partea E din anexa II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008, rubrica referitoare la aditivul E 242 în categoria de alimente 14.2.8 „Alte băuturi alcoolice, inclusiv amestecuri de băuturi alcoolice cu băuturi nealcoolice și băuturi spirtoase cu mai puțin de 15 % alcool” se înlocuiește cu următorul text:
|
|
„E 242 |
Dicarbonat de dimetil |
250 |
(24) |
|
Perioada de aplicare: De la 28 decembrie 2012” |
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/78 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1167/2012 AL COMISIEI
din 7 decembrie 2012
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 decembrie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
|
0702 00 00 |
AL |
43,6 |
|
MA |
65,0 |
|
|
TN |
76,3 |
|
|
TR |
76,9 |
|
|
ZZ |
65,5 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
80,9 |
|
JO |
174,9 |
|
|
MA |
133,1 |
|
|
TR |
113,2 |
|
|
ZZ |
125,5 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
148,1 |
|
TR |
101,6 |
|
|
ZZ |
124,9 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
49,7 |
|
TR |
74,4 |
|
|
ZA |
56,7 |
|
|
ZW |
44,9 |
|
|
ZZ |
56,4 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
73,5 |
|
ZZ |
73,5 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
CN |
71,1 |
|
HR |
85,6 |
|
|
MA |
95,7 |
|
|
TR |
78,6 |
|
|
ZZ |
82,8 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
84,3 |
|
ZZ |
84,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
157,2 |
|
MK |
34,4 |
|
|
US |
174,2 |
|
|
ZA |
136,9 |
|
|
ZZ |
125,7 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
51,0 |
|
TR |
112,1 |
|
|
US |
160,6 |
|
|
ZZ |
107,9 |
|
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/80 |
DECIZIA CONSILIULUI EUROPEAN
din 22 noiembrie 2012
de numire a unui membru în cadrul Comitetului executiv al Băncii Centrale Europene
(2012/758/UE)
CONSILIUL EUROPEAN,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 283 alineatul (2),
având în vedere Protocolul privind Statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, în special articolul 11.2,
având în vedere recomandarea Consiliului Uniunii Europene (1),
având în vedere avizul Parlamentului European (2),
având în vedere avizul Consiliului guvernatorilor Băncii Centrale Europene (3),
întrucât:
|
(1) |
Mandatul dlui José Manuel GONZÁLEZ-PÁRAMO, membru al Comitetului executiv al Băncii Centrale Europene, a expirat la 31 mai 2012 și, prin urmare, este necesar să se numească un nou membru al Comitetului executiv al Băncii Centrale Europene. |
|
(2) |
Consiliul European dorește să îl numească pe dl Yves MERSCH care, în opinia sa, întrunește toate cerințele prevăzute de articolul 283 alineatul (2) din tratat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Dl Yves MERSCH este numit membru în cadrul Comitetului executiv al Băncii Centrale Europene pentru un mandat de opt ani, începând de la 15 decembrie 2012.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 22 noiembrie 2012.
Pentru Consiliul European
Președintele
H. VAN ROMPUY
(1) JO C 215, 21.7.2012, p. 4.
(2) Aviz emis la 25 octombrie 2012 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/81 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 29 noiembrie 2012
privind stabilirea poziției care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului General al Organizației Mondiale a Comerțului referitor la aderarea Republicii Tadjikistan la OMC
(2012/759/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91, articolul 100 alineatul (2) și articolul 207 alineatul (4), coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
La 29 mai 2001, guvernul Republicii Tadjikistan a prezentat o cerere de aderare la Acordul de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC) de la Marrakech, în temeiul articolului XII din respectivul acord. |
|
(2) |
La 18 iulie 2001 a fost creat un grup de lucru privind aderarea Republicii Tadjikistan, pentru a se ajunge la un acord cu privire la condițiile de aderare acceptabile atât pentru Republica Tadjikistan, cât și pentru toți ceilalți membri ai OMC. |
|
(3) |
Comisia, în numele Uniunii, a negociat o serie completă de angajamente de deschidere a pieței din partea Republicii Tadjikistan, care corespund cererilor Uniunii. |
|
(4) |
Aceste angajamente sunt în prezent încorporate în Protocolul de aderare a Republicii Tadjikistan la OMC. |
|
(5) |
Aderarea Republicii Tadjikistan la OMC ar trebui să aibă o contribuție pozitivă și de durată la procesul de reformă economică și de dezvoltare durabilă din această țară. |
|
(6) |
În consecință, Protocolul de aderare ar trebui aprobat. |
|
(7) |
Conform articolului XII din Acordul de instituire a OMC, condițiile de aderare sunt convenite între membrul aderent și OMC, iar Conferința Ministerială a OMC aprobă condițiile de aderare din partea OMC. Articolul IV.2 din Acordul de instituire a OMC prevede că, în intervalele dintre reuniunile Conferinței Ministeriale, funcțiile acesteia sunt exercitate de Consiliul General. |
|
(8) |
În consecință, este necesar să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii în cadrul Consiliului General al OMC, referitor la aderarea Tadjikistanului la OMC, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Consiliului General al Organizației Mondiale a Comerțului referitor aderarea Republicii Tadjikistan la OMC este în favoarea aderării.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 29 noiembrie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
N. SYLIKIOTIS
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/82 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 6 decembrie 2012
de numire a unui membru german și a unui supleant german în cadrul Comitetului Regiunilor
(2012/760/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 305,
având în vedere propunerea guvernului german,
întrucât:
|
(1) |
La 22 decembrie 2009 și la 18 ianuarie 2010, Consiliul a adoptat Deciziile 2009/1014/UE (1) și 2010/29/UE (2) de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2010 și 25 ianuarie 2015. |
|
(2) |
Un loc de membru în cadrul Comitetului Regiunilor a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Heinz MAURUS. |
|
(3) |
Un loc de supleant a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Ekkehard KLUG, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se numesc în cadrul Comitetului Regiunilor pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2015:
|
(a) |
în calitate de membru:
și |
|
(b) |
în calitate de supleant:
|
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 6 decembrie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
S. CHARALAMBOUS
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/83 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 30 noiembrie 2012
de aprobare a programelor anuale și multianuale și a contribuțiilor financiare din partea Uniunii pentru eradicarea, combaterea și monitorizarea anumitor boli ale animalelor și a anumitor zoonoze, prezentate de statele membre pentru 2013
[notificată cu numărul C(2012) 8682]
(2012/761/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Tratatul de aderare a Croației, în special articolul 3 alineatul (4) (1),
având în vedere Decizia 2009/470/CE a Consiliului din 25 mai 2009 privind anumite cheltuieli în domeniul veterinar (2), în special articolul 27 alineatul (5),
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2009/470/CE stabilește procedurile care reglementează contribuția financiară a Uniunii la programele de eradicare, combatere și monitorizare a bolilor animalelor și a zoonozelor. |
|
(2) |
În plus, articolul 27 alineatul (1) din Decizia 2009/470/CE prevede introducerea unei măsuri financiare din partea Uniunii prin care să se ramburseze cheltuielile efectuate de statele membre pentru finanțarea programelor naționale de eradicare, de combatere și de monitorizare a bolilor animalelor și a zoonozelor incluse în lista din anexa I la decizia respectivă. |
|
(3) |
Decizia 2008/341/CE a Comisiei din 25 aprilie 2008 de stabilire a criteriilor comunitare pentru programele naționale de eradicare, combatere și monitorizare a unor boli animale și a zoonozelor (3) prevede că, pentru a fi aprobate conform măsurilor financiare adoptate de Uniune, programele transmise de statele membre trebuie să îndeplinească cel puțin criteriile precizate în anexa la decizia respectivă. |
|
(4) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (4) prevede că statele membre elaborează programe anuale de monitorizare a encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la bovine, ovine și caprine. |
|
(5) |
Directiva 2005/94/CE a Consiliului din 20 decembrie 2005 privind măsurile comunitare de combatere a influenței aviare (5) prevede, de asemenea, că statele membre trebuie să pună în aplicare programe de supraveghere a păsărilor de crescătorie și a păsărilor sălbatice pentru a contribui, printre altele pe baza unor evaluări actualizate periodic ale riscurilor, la cunoașterea amenințărilor pe care le reprezintă păsările sălbatice în ceea ce privește orice virus gripal aviar care apare la păsări. De asemenea, ar trebui aprobate programele anuale de monitorizare respective, precum și finanțarea lor. |
|
(6) |
Anumite state membre au transmis Comisiei programe anuale de eradicare, de combatere și de monitorizare a bolilor animalelor, programe de control destinate prevenirii zoonozelor, precum și programe anuale de monitorizare pentru eradicarea și monitorizarea anumitor EST pentru care doresc să primească o contribuție financiară din partea Uniunii. |
|
(7) |
Pentru anii 2011 și 2012, anumite programe multianuale transmise de statele membre pentru eradicarea, combaterea și monitorizarea bolilor animalelor au fost aprobate în temeiul Deciziei 2010/712/UE (6) și al Deciziei de punere în aplicare 2011/807/UE (7) ale Comisiei. |
|
(8) |
Anumite state membre, care au implementat cu succes programe de eradicare a rabiei care au fost cofinanțate timp de câțiva ani, au frontiere terestre comune cu țări terțe în care este prezentă boala respectivă. Pentru a eradica definitiv rabia, este necesară efectuarea anumitor activități de vaccinare pe teritoriul respectivelor țări terțe care se învecinează cu Uniunea. |
|
(9) |
Pentru a permite tuturor statelor membre în care există virusul rabiei să continue fără întrerupere activitățile de vaccinare orală prevăzute în programele lor, este necesar să se permită posibilitatea de a plăti avansuri de până la 60 % din suma maximă stabilită pentru fiecare program, la cererea statului membru în cauză. |
|
(10) |
Comisia a evaluat programele anuale transmise de statele membre, precum și al treilea și, respectiv, al doilea an al programelor multianuale aprobate pentru 2011 și 2012, atât din punct de vedere veterinar, cât și din punct de vedere financiar. Programele respective sunt conforme cu legislația veterinară relevantă a Uniunii, în special cu criteriile menționate în Decizia 2008/341/CE. |
|
(11) |
Grecia și Italia au informat Comisia că, în contextul financiar actual și ca urmare a situației epidemiologice specifice și a problemelor tehnice întâmpinate în ceea ce privește punerea în aplicare în mod corespunzător a programului de eradicare a brucelozei ovine și caprine și, respectiv, a programului de combatere și de monitorizare a pestei porcine africane, este necesar un sprijin suplimentar pentru personalul angajat prin contract, în vederea garantării unei puneri în aplicare corecte a acestor programe veterinare cofinanțate de UE. |
|
(12) |
Măsurile eligibile pentru sprijin financiar din partea Uniunii sunt definite în prezenta decizie de punere în aplicare a Comisiei. Cu toate acestea, în cazurile în care s-a considerat necesar, Comisia a informat în scris statele membre în legătură cu restricțiile referitoare la eligibilitatea anumitor măsuri în ceea ce privește numărul maxim de activități desfășurate sau în ceea ce privește zonele geografice acoperite de programe. |
|
(13) |
Ținând seama de importanța programelor anuale și multianuale pentru îndeplinirea obiectivelor Uniunii în domeniul sănătății animale și al sănătății publice, precum și de aplicarea obligatorie în toate statele membre a programelor privind encefalopatiile spongiforme transmisibile (EST) și gripa aviară, este necesar să se stabilească rata adecvată a contribuției financiare a Uniunii pentru rambursarea costurilor care urmează să fie suportate de statele membre în cauză în legătură cu măsurile menționate în prezenta decizie, în limita unei sume maxime pentru fiecare program. |
|
(14) |
În conformitate cu articolul 75 din regulamentul financiar și cu articolul 90 alineatul (1) din normele de aplicare, angajarea cheltuielilor din bugetul Uniunii este precedată de o decizie de finanțare care stabilește elementele esențiale ale acțiunii care implică cheltuielile și care este adoptată de către instituția competentă sau de către autoritățile împuternicite de aceasta. |
|
(15) |
Verificarea justificărilor individuale ale costurilor eligibile creează sarcini administrative considerabile, fără să sporească în același timp în mod semnificativ utilizarea eficientă a fondurilor Uniunii sau transparența. Astfel, este mai adecvat să se stabilească o contribuție financiară a Uniunii pentru fiecare program, după caz, la un nivel care să garanteze acoperirea corespunzătoare a costurilor implicate de tipul respectiv de măsură, dacă este pusă în aplicare. Contribuția financiară a Uniunii de sprijinire în special a anumitor activități definite, precum eșantionarea, testarea și vaccinarea, ar trebui să fie specificată în consecință ca o sumă forfetară destinată compensării tuturor costurilor suportate în mod normal pentru efectuarea activității sau pentru obținerea rezultatelor testării respective. |
|
(16) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1290/2005 al Consiliului din 21 iunie 2005 privind finanțarea politicii agricole comune (8), programele de eradicare și de combatere a bolilor animalelor sunt finanțate prin Fondul European de Garantare Agricolă. Pentru controalele financiare, se aplică articolele 9, 36 și 37 din regulamentul menționat. |
|
(17) |
Contribuția financiară din partea Uniunii ar trebui acordată cu condiția ca acțiunile planificate să fie efectuate eficient și ca autoritățile competente să furnizeze toate informațiile necesare în termenele stabilite în prezenta decizie. |
|
(18) |
Din motive de eficiență administrativă, toate cheltuielile prezentate pentru a solicita o contribuție financiară din partea Uniunii ar trebui exprimate în euro. În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1290/2005, cursul de schimb pentru cheltuielile efectuate în altă monedă decât euro ar trebui să fie ultimul curs stabilit de Banca Centrală Europeană înaintea primei zile din luna în care statul membru respectiv trimite cererea. |
|
(19) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
CAPITOLUL I
PROGRAME ANUALE
Articolul 1
Bruceloza bovină
(1) Programele de eradicare a brucelozei bovine transmise de Spania, Italia, Portugalia și Regatul Unit se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
Programul de eradicare a brucelozei bovine transmis de Croația se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară care compensează toate costurile suportate pentru efectuarea următoarelor activități și/sau teste:
|
|
(b) |
este stabilită la o rată de 50 % din costurile care urmează să fie suportate de fiecare stat membru menționat la alineatele (1) și (2) pentru despăgubirile care vor fi plătite proprietarilor pentru valoarea animalelor lor sacrificate în cadrul programelor respective și nu depășește, în medie, 375 EUR pentru fiecare animal sacrificat; și |
|
(c) |
nu depășește următoarele sume:
|
Articolul 2
Tuberculoza bovină
(1) Programele de eradicare a tuberculozei bovine transmise de Irlanda, Spania, Italia, Portugalia și Regatul Unit se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
Programul de eradicare a tuberculozei bovine transmis de Croația se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară care compensează toate costurile suportate pentru efectuarea următoarelor activități și/sau teste:
|
|
(b) |
este stabilită la o rată de 50 % din costurile care urmează să fie suportate de fiecare stat membru menționat la alineatele (1) și (2) pentru despăgubirile care vor fi plătite proprietarilor pentru valoarea animalelor lor sacrificate în cadrul programelor respective și nu depășește, în medie, 375 EUR pentru fiecare animal sacrificat; și |
|
(c) |
nu depășește următoarele sume:
|
Articolul 3
Bruceloza ovină și caprină
(1) Programele de eradicare a brucelozei ovine și caprine transmise de Grecia, Italia, Spania, Cipru și Portugalia se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii, cu excepția Greciei:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară care compensează toate costurile suportate pentru efectuarea următoarelor activități și/sau teste:
|
|
(b) |
este stabilită la o rată de 50 % din costurile care urmează să fie suportate de fiecare stat membru menționat la alineatul (1) pentru despăgubirile care vor fi plătite proprietarilor pentru valoarea animalelor lor sacrificate în cadrul programelor respective și nu depășește, în medie, 50 EUR pentru fiecare animal sacrificat; și |
|
(c) |
nu depășește următoarele sume:
|
(3) Contribuția financiară a Uniunii pentru Grecia:
|
(a) |
este stabilită la o rată de 50 % din costurile suportate pentru:
|
|
(b) |
nu depășește 4 000 000 EUR. |
(4) Valoarea maximă a costurilor rambursabilă Greciei pentru programul menționat la alineatul (1) nu depășește, în medie:
|
(i) |
0,2 EUR pentru fiecare test cu roz Bengal; |
|
(ii) |
0,4 EUR pentru fiecare test de fixare a complementului; |
|
(iii) |
10 EUR pentru fiecare test bacteriologic; |
|
(iv) |
1 EUR pentru fiecare doză pentru cumpărarea vaccinurilor; |
|
(v) |
50 EUR pentru fiecare animal sacrificat. |
Articolul 4
Boala limbii albastre în zone endemice sau cu risc crescut
(1) Programele de eradicare și de monitorizare a bolii limbii albastre transmise de Belgia, Bulgaria, Republica Cehă, Germania, Irlanda, Grecia, Spania, Italia, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia și Finlanda se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară care compensează toate costurile suportate pentru efectuarea următoarelor activități și/sau teste:
|
|
(b) |
nu depășește următoarele sume:
|
Articolul 5
Salmoneloza (salmonela zoonotică) la efectivele de reproducție, ouătoare și de carne din specia Gallus gallus și la efectivele de curcani (Meleagris gallopavo)
(1) Programele de combatere a anumitor forme de salmonelă zoonotică la efectivele de reproducție, ouătoare și de carne din specia Gallus gallus și la efectivele de curcani (Meleagris gallopavo) transmise de Belgia, Bulgaria, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia și Regatul Unit se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
Programul de combatere a anumitor forme de salmonelă zoonotică la efectivele de reproducție, ouătoare și de carne din specia Gallus gallus și la efectivele de curcani (Meleagris gallopavo) transmis de Croația se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară care compensează toate costurile suportate pentru efectuarea următoarelor activități și/sau teste:
|
|
(b) |
este stabilită la o rată de 50 % din costurile suportate de fiecare stat membru pentru despăgubirile care vor fi plătite proprietarilor pentru valoarea:
|
|
(c) |
nu depășește următoarele sume:
|
|
(d) |
valoarea maximă a costurilor rambursabilă statelor membre pentru programul menționat la alineatul (1) nu depășește, în medie:
|
Articolul 6
Pesta porcină clasică
(1) Programele de combatere și de monitorizare a pestei porcine clasice transmise de Bulgaria, Germania, Ungaria, România, Slovenia și Slovacia se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
Programul de combatere și de monitorizare a pestei porcine clasice transmis de Croația se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară care compensează toate costurile suportate pentru efectuarea următoarelor activități și/sau teste:
|
|
(b) |
nu depășește următoarele sume:
|
Articolul 7
Pesta porcină africană
(1) Programul de combatere și de monitorizare a pestei porcine africane transmis de Italia se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
reprezintă 50 % din costurile care vor fi suportate de Italia pentru:
|
|
(b) |
nu depășește 1 400 000 EUR. |
(3) Valoarea maximă a costurilor rambursabilă Italiei nu depășește, în medie:
|
(i) |
2 EUR pentru fiecare test ELISA; |
|
(ii) |
10 EUR pentru fiecare test PCR; |
|
(iii) |
10 EUR pentru fiecare test virusologic. |
Articolul 8
Boala veziculoasă a porcului
(1) Programul de eradicare a bolii veziculoase a porcului transmis de Italia se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară care compensează toate costurile suportate pentru efectuarea următoarelor activități și/sau teste:
|
|
(b) |
nu depășește 900 000 EUR. |
Articolul 9
Gripa aviară la păsările de curte și la păsările sălbatice
(1) Programele de supraveghere privind gripa aviară la păsările de curte și la păsările sălbatice transmise de Belgia, Bulgaria, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
Programul de supraveghere privind gripa aviară transmis de Croația se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară care compensează toate costurile suportate pentru efectuarea următoarelor activități și/sau teste:
|
|
(b) |
este stabilită la o rată de 50 % din costurile care vor fi suportate de fiecare stat membru pentru efectuarea testelor de laborator, altele decât cele menționate la litera (a); și |
|
(c) |
nu depășește următoarele sume:
|
(3) Valoarea maximă a costurilor care trebuie rambursate statelor membre pentru testele vizate de programe nu depășește, în medie:
|
(a) |
pentru testele de inhibare a hemaglutinării pentru H5/H7 |
: |
12 EUR per test; |
|
(b) |
pentru testele de izolare a virusului |
: |
40 EUR per test; |
|
(c) |
pentru testele PCR |
: |
20 EUR per test. |
Articolul 10
Encefalopatiile spongiforme transmisibile (EST), encefalopatia spongiformă bovină (ESB) și scrapia
(1) Programele de monitorizare a encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) și de eradicare a encefalopatiei spongiforme bovine (ESB) și a scrapiei transmise de Belgia, Bulgaria, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Austria, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia, Finlanda, Suedia și Regatul Unit se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
Programul de monitorizare a encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) și de eradicare a encefalopatiei spongiforme bovine (ESB) și a scrapiei transmis de Croația se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 iulie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
constă într-o sumă forfetară de:
|
|
(b) |
este stabilită la o rată de 50 % din costurile suportate de fiecare stat membru pentru despăgubirile care vor fi plătite proprietarilor pentru valoarea animalelor lor:
|
|
(c) |
nu depășește următoarele sume:
|
(3) Valoarea maximă a costurilor de rambursat statelor membre pentru programele menționate la alineatul (1) nu depășește, în medie:
|
(a) |
pentru bovinele reformate și distruse |
: |
500 EUR per animal; |
|
(b) |
pentru ovinele sau caprinele reformate și distruse |
: |
70 EUR per animal; |
|
(c) |
pentru ovinele și caprinele sacrificate |
: |
50 EUR per animal. |
Articolul 11
Rabia
(1) Programele de eradicare a rabiei transmise de Bulgaria, Grecia, Estonia, Italia, Lituania, Ungaria, Polonia, România, Slovenia și Slovacia se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
include o sumă forfetară de 5 EUR pentru fiecare animal sălbatic testat; |
|
(b) |
este stabilită la o rată de 75 % din costurile suportate de fiecare stat membru menționat la alineatul (1), reprezentând costuri pentru:
|
|
(c) |
reprezintă 75 % din costurile suportate de Grecia pentru salariile personalului angajat prin contract, recrutat în mod special pentru lucrările de laborator prevăzute în cadrul programului respectiv; și |
|
(d) |
nu depășește următoarele sume:
|
(3) Valoarea maximă a costurilor de rambursat statelor membre pentru programele menționate la alineatul (1) nu depășește, în medie:
|
(a) |
pentru un test serologic |
: |
12 EUR per test; |
|
(b) |
pentru un test de detectare a tetraciclinei în oase |
: |
12 EUR per test; |
|
(c) |
pentru un test de imunofluorescență pentru anticorpi (IFA) |
: |
18 EUR per test; |
|
(d) |
pentru cumpărarea de vaccinuri orale și de momeli |
: |
0,60 EUR per doză; |
|
(e) |
pentru distribuirea de vaccinuri orale și de momeli |
: |
0,35 EUR per doză. |
(4) Fără a aduce atingere alineatului (2) literele (a) și (b) și alineatului (3), pentru părțile din programele Lituaniei și Poloniei care vor fi puse în aplicare în afara teritoriilor acestor state membre, contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
se acordă doar pentru costurile cumpărării și distribuirii vaccinului oral și a momelilor; |
|
(b) |
reprezintă 100 %; și |
|
(c) |
nu depășește:
|
(5) Valoarea maximă a costurilor de rambursat pentru costurile menționate la alineatul (4) nu depășește, în medie, costurile cumpărării și distribuirii vaccinului oral și a momelilor, reprezentând 0,95 EUR per doză.
CAPITOLUL II
PROGRAMELE MULTIANUALE
Articolul 12
Rabia
(1) Anul al doilea al programului multianual de eradicare a rabiei transmis de Finlanda se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
(2) Anul al treilea al programului multianual de eradicare a rabiei transmis de Letonia se aprobă pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013.
(3) Contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
include o sumă forfetară de 5 EUR pentru fiecare animal sălbatic testat; |
|
(b) |
este stabilită la o rată de 75 % din costurile suportate de fiecare stat membru menționat la alineatele (1) și (2), reprezentând costuri pentru:
|
|
(c) |
pentru anul 2013 nu depășește următoarele sume:
|
(4) Valoarea maximă a costurilor de rambursat statelor membre pentru programele menționate la alineatul (1) nu depășește, în medie:
|
(a) |
pentru un test serologic |
: |
12 EUR per test; |
|
(b) |
pentru un test de detectare a tetraciclinei în oase |
: |
12 EUR per test; |
|
(c) |
pentru un test de imunofluorescență pentru anticorpi (IFA) |
: |
18 EUR per test; |
|
(d) |
pentru cumpărarea de vaccinuri orale și de momeli |
: |
0,60 EUR per doză; |
|
(e) |
pentru distribuirea de vaccinuri orale și de momeli |
: |
0,35 EUR per doză. |
(5) Fără a aduce atingere alineatului (3) literele (a) și (b) și alineatului (4), pentru părțile din programele multianuale ale Letoniei și Finlandei care vor fi puse în aplicare în afara teritoriilor acestor state membre, contribuția financiară a Uniunii:
|
(a) |
se acordă doar pentru costurile cumpărării și distribuirii vaccinului oral și a momelilor; |
|
(b) |
reprezintă 100 %; și |
|
(c) |
pentru anul 2013 nu depășește următoarele sume:
|
(6) Valoarea maximă a costurilor de rambursat pentru costurile menționate la alineatul (5) nu depășește, în medie: 0,95 EUR per doză pentru cumpărarea și distribuirea vaccinurilor orale și a momelilor.
CAPITOLUL III
Articolul 13
Cheltuielile eligibile
(1) Fără a aduce atingere limitelor superioare ale contribuțiilor financiare din partea Uniunii menționate la articolele 1-12, cheltuielile eligibile vizate de măsurile menționate la articolele respective se limitează la cheltuielile precizate în anexă.
(2) Doar costurile suportate pentru desfășurarea programelor anuale sau multianuale menționate la articolele 1-12 și plătite înainte de transmiterea raportului final de către statele membre sunt eligibile pentru cofinanțare prin intermediul unei contribuții financiare din partea Uniunii.
(3) Pentru a primi în totalitate suma forfetară stabilită la articolele 1-12, statele membre confirmă că au plătit toate costurile suportate în cadrul efectuării activității sau a testelor și că niciunul dintre aceste costuri nu a fost suportat de o parte terță, în afară de autoritatea competentă. Dacă o parte a costurilor a fost suportată de o parte terță, statele membre indică procentul sau proporția din costurile totale suportată de partea terță respectivă. Suma forfetară plătită se reduce în consecință.
(4) Fără a aduce atingere dispozițiilor de la alineatul (2), pentru costurile menționate la articolele 11 și 12, Comisia, la cererea statului membru în cauză, plătește un avans de până la 60 % din cuantumul maxim specificat, în termen de 3 luni de la primirea cererii.
CAPITOLUL IV
DISPOZIȚII GENERALE ȘI FINALE
Articolul 14
(1) Despăgubirile de plătit proprietarilor pentru valoarea animalelor reformate sau sacrificate și pentru produsele distruse se acordă în termen de 90 de zile de la data:
|
(a) |
sacrificării sau reformării animalului; |
|
(b) |
distrugerii produselor; sau |
|
(c) |
prezentării unei cereri complete de către proprietar. |
(2) Articolul 9 alineatele (1), (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 883/2006 al Comisiei (9) se aplică plăților despăgubirilor efectuate după expirarea termenului de 90 de zile menționat la alineatul (1) din prezentul articol.
Articolul 15
(1) Cheltuielile prezentate de statele membre în vederea obținerii unei contribuții financiare din partea Uniunii se exprimă în euro și exclud taxa pe valoarea adăugată și orice alte impozite.
(2) În cazul în care cheltuielile efectuate de un stat membru sunt într-o altă monedă decât euro, statul membru în cauză le convertește în euro prin aplicarea celui mai recent curs de schimb stabilit de Banca Centrală Europeană înainte de prima zi a lunii în care statul membru transmite cererea.
Articolul 16
(1) Contribuția financiară a Uniunii la programele anuale și multianuale menționate la articolele 1-12 („programele”) se acordă cu condiția ca statele membre în cauză:
|
(a) |
să pună în aplicare programele în conformitate cu dispozițiile relevante din legislația Uniunii, inclusiv cu normele privind concurența și atribuirea contractelor de interes public; |
|
(b) |
să asigure intrarea în vigoare, până la 1 ianuarie 2013 cel târziu, a actelor cu putere de lege și a actelor administrative necesare pentru punerea în aplicare a programelor; |
|
(c) |
să transmită Comisiei, până la 31 iulie 2013 cel târziu, rapoartele tehnice și financiare intermediare pentru programele menționate, în conformitate cu articolul 27 alineatul (7) litera (a) din Decizia 2009/470/CE, pentru perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2013 și 30 iunie 2013; |
|
(d) |
doar pentru programele menționate la articolul 8, să transmită Comisiei, semestrial, prin intermediul sistemului online al acesteia, rezultatele pozitive și negative constatate în cadrul supravegherii păsărilor de curte și a celor sălbatice, în conformitate cu articolul 4 din Decizia 2010/367/UE a Comisiei (10); |
|
(e) |
să transmită Comisiei, până la 30 aprilie 2014 cel târziu, un raport tehnic anual detaliat vizând programele menționate, în conformitate cu articolul 27 alineatul (7) litera (b) din Decizia 2009/470/CE, cu privire la executarea tehnică a programului în cauză, însoțit de documente justificative referitoare la costurile suportate de statul membru și la rezultatele obținute în cursul perioadei cuprinse între 1 ianuarie 2013 și 31 decembrie 2013; |
|
(f) |
să pună programele în aplicare în mod eficient; |
|
(g) |
să nu transmită cereri suplimentare pentru a obține alte contribuții din partea Uniunii pentru măsurile respective și să nu fi trimis în trecut astfel de cereri. |
(2) În cazul în care un stat membru nu respectă dispozițiile de la alineatul (1), Comisia poate reduce contribuția financiară din partea Uniunii, ținând cont de natura și gravitatea încălcării și de pierderile financiare pentru Uniune.
Articolul 17
Prezenta decizie constituie o decizie de finanțare în sensul articolului 75 din regulamentul financiar.
Articolul 18
Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2013. Cu toate acestea, pentru Republica Croația, prezenta decizie intră în vigoare sub rezerva și la data intrării în vigoare a Tratatului de aderare a Republicii Croația.
Articolul 19
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 30 noiembrie 2012.
Pentru Comisie
Tonio BORG
Membru al Comisiei
(1) JO L 112, 24.4.2012, p. 10.
(2) JO L 155, 18.6.2009, p. 30.
(3) JO L 115, 29.4.2008, p. 44.
(4) JO L 147, 31.5.2001, p. 1.
(5) JO L 10, 14.1.2006, p. 16.
(6) JO L 309, 25.11.2010, p. 18.
(7) JO L 322, 6.12.2011, p. 11.
(8) JO L 209, 11.8.2005, p. 1.
ANEXĂ
Cheltuieli eligibile menționate la articolul 13 alineatul (1)
Cheltuielile eligibile pentru o contribuție financiară din partea Uniunii pentru măsurile menționate la articolele 1-12 și care nu sunt acoperite de o sumă forfetară se limitează la costurile suportate de către statele membre pentru măsurile precizate la punctele 1-6.
|
1. |
Efectuarea testelor de laborator:
|
|
2. |
Despăgubiri acordate proprietarilor corespunzătoare valorii animalelor lor sacrificate sau reformate:
Despăgubirile nu depășesc valoarea de piață a animalului imediat înainte de a fi sacrificat sau reformat. Pentru animalele sacrificate, valoarea reziduală, dacă există, se deduce din despăgubiri. |
|
3. |
Despăgubiri acordate proprietarilor corespunzătoare valorii păsărilor lor reformate sau ouălor distruse:
Despăgubirile nu depășesc valoarea de piață a păsării imediat înainte de a fi reformată sau a ouălor imediat înainte de a fi distruse. Valoarea reziduală a ouălor tratate termic și neincubate se deduce din despăgubiri. |
|
4. |
Cumpărarea și depozitarea dozelor de vaccin și/sau a vaccinurilor și a momelilor destinate animalelor domestice și sălbatice. |
|
5. |
Administrarea dozelor de vaccin animalelor domestice:
|
|
6. |
Distribuirea vaccinurilor și a momelilor pentru animalele sălbatice:
|
|
8.12.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 336/94 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 6 decembrie 2012
de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces
[notificată cu numărul C(2012) 8889]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2012/762/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatele (1) și (3),
având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4) al doilea paragraf a doua teză,
având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 6 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2009/821/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de stabilire a unei liste de puncte de control la frontieră, de fixare a anumitor reguli privind controalele efectuate de către experții veterinari ai Comisiei și de determinare a unităților veterinare în cadrul sistemului TRACES (4) conține o listă cu punctele de control la frontieră autorizate în conformitate cu Directivele 91/496/CEE și 97/78/CE. Lista respectivă figurează în anexa I la decizia respectivă. |
|
(2) |
Nota (15) din observațiile speciale din anexa I la Decizia 2009/821/CE se referă la valabilitatea autorizației provizorii a punctului de control la frontieră din portul din Marseille Port până la finalizarea lucrărilor de îmbunătățire a facilităților pentru a se respecta în întregime cerințele legislației Uniunii. Autorizația provizorie respectivă a fost valabilă până la 1 iulie 2012. Franța a informat Comisia că lucrările au fost finalizate, iar centrul de inspecție Hangar 23 este operațional de la 1 iulie 2012. Prin urmare, nota (15) din observațiile speciale din anexa I la Decizia 2009/821/CE ar trebui să fie eliminată, iar rubrica referitoare la punctul de control la frontieră din Marseille Port ar trebui să fie modificată în consecință. Din motive de securitate juridică, modificările respective ar trebui să se aplice retroactiv. |
|
(3) |
Ca urmare a comunicărilor din partea Danemarcei, Spaniei, Franței, Italiei, Slovaciei și Regatului Unit, rubricile pentru punctele de control la frontieră din statele membre respective ar trebui modificate în lista care figurează în anexa I la Decizia 2009/821/CE. |
|
(4) |
Germania a comunicat faptul că punctul de control la frontieră din aeroportul din Stuttgart ar trebui eliminat din lista pentru respectivul stat membru. Prin urmare, lista pentru respectivul stat membru, astfel cum figurează în anexa I la Decizia 2009/821/CE, ar trebui modificată în consecință. |
|
(5) |
Serviciul de audit al Comisiei (denumit anterior serviciul de inspecție al Comisiei), Oficiul Alimentar și Veterinar, a efectuat un audit în Spania, în urma căruia a formulat o serie de recomandări pentru statul membru respectiv. Spania a comunicat faptul că centrul de control „Laxe” din punctul de control la frontieră din portul A Coruña-Laxe, punctele de control la frontieră din aeroporturile Ciudad Real și Sevilla, centrul de control „Puerto Exterior” din punctul de control la frontieră din Huelva și centrul de control „Protea Productos del Mar” din punctul de control la frontieră din portul Marín ar trebui să fie suspendate temporar. Prin urmare, rubricile corespunzătoare punctelor de control la frontieră respective menționate în anexa I la Decizia 2009/821/CE ar trebui să fie modificate în consecință. |
|
(6) |
Italia a comunicat faptul că punctul de control la frontieră din aeroportul din Ancona ar trebui eliminat din lista pentru respectivul stat membru. Prin urmare, lista pentru respectivul stat membru, astfel cum figurează în anexa I la Decizia 2009/821/CE, ar trebui modificată în consecință. |
|
(7) |
Ca urmare a unei comunicări din partea Letoniei, suspendarea temporară a punctului de control la frontieră din Patarnieki ar trebui ridicată și, prin urmare, rubrica relevantă pentru respectivul stat membru, astfel cum figurează în anexa I la Decizia 2009/821/CE, ar trebui să fie modificată în consecință. |
|
(8) |
Anexa II la Decizia 2009/821/CE conține lista cu unitățile centrale, regionale și locale din sistemul veterinar computerizat integrat (Traces). |
|
(9) |
Ca urmare a comunicărilor din partea Germaniei și Italiei, ar trebui efectuate anumite modificări în lista cu unitățile regionale și locale din Traces pentru aceste state membre, care figurează în anexa II la Decizia 2009/821/CE. |
|
(10) |
Prin urmare, Decizia 2009/821/CE ar trebui modificată în consecință. |
|
(11) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Modificările de la punctul 1 litera (a) și punctul 1 litera (e) subpunctul (ii) din anexă se aplică de la 1 iulie 2012.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptat la Bruxelles, 6 decembrie 2012.
Pentru Comisie
Tonio BORG
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 29.
ANEXĂ
Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Anexa I se modifică după cum urmează:
|
|
2. |
Anexa II se modifică după cum urmează:
|