ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2012.328.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 55 |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
I Acte legislative
DECIZII
28.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/1 |
DECIZIA NR. 1104/2012/UE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 21 noiembrie 2012
de modificare a Deciziei 2008/971/CE a Consiliului pentru a include materialul forestier de reproducere din categoria „calificat” și a actualiza numele autorităților responsabile de autorizarea și controlul producției
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
(1) |
Decizia 2008/971/CE a Consiliului din 16 decembrie 2008 privind echivalența materialului forestier de reproducere produs în țări terțe (3) determină condițiile în care se importă în Uniune materialul forestier de reproducere din categoriile „sursă identificată” și „selectat” produs într-o țară terță enumerată în anexa I la decizia respectivă. |
(2) |
Normele naționale de certificare a materialului forestier de reproducere în Canada, Croația, Norvegia, Serbia, Elveția, Turcia și Statele Unite prevăd efectuarea unei inspecții oficiale la fața locului în timpul recoltării și prelucrării semințelor și al producției de material săditor. |
(3) |
În conformitate cu normele menționate, atât sistemele de autorizare și înregistrare a materialului de bază, cât și producția ulterioară de material de reproducere din respectivul material de bază ar trebui să respecte sistemul OCDE de certificare a materialului forestier de reproducere destinat comerțului internațional (Sistemul OCDE pentru semințe și plante forestiere). În plus, normele menționate impun atât certificarea oficială a semințelor și a materialului săditor din categoriile „sursă identificată”, „selectat” și „calificat”, cât și închiderea oficială a ambalajelor cu semințe în conformitate cu Sistemul OCDE pentru semințe și plante forestiere. |
(4) |
După cum a arătat o examinare a normelor respective în ceea ce privește categoria „calificat”, condițiile de autorizare a materialului de bază corespund cerințelor prevăzute în Directiva 1999/105/CE a Consiliului din 22 decembrie 1999 privind comercializarea materialului forestier de reproducere (4). De asemenea, cu excepția condițiilor referitoare la calitatea semințelor, la puritatea speciilor și la calitatea materialului săditor, normele din țările terțe respective oferă aceleași garanții în privința condițiilor aplicabile semințelor și materialului săditor din noua categorie „calificat” ca și cele prevăzute în Directiva 1999/105/CE. Prin urmare, normele referitoare la certificarea materialului forestier din categoria „calificat” din Canada, Croația, Norvegia, Serbia, Elveția, Turcia și Statele Unite ar trebui considerate echivalente cu normele prevăzute în Directiva 1999/105/CE, cu condiția satisfacerii condițiilor stabilite în anexa II la Decizia 2008/971/CE în ceea ce privește semințele și materialul săditor. |
(5) |
În ceea ce privește materialul din categoria „calificat”, condițiile respective ar trebui să includă furnizarea de informații cu privire la modificarea sau nemodificarea genetică a produselor. Astfel de informații ar trebui să faciliteze aplicarea cerințelor prevăzute în Directiva 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 martie 2001 privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic (5) sau, după caz, în Regulamentul (CE) nr. 1829/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind produsele alimentare și furajele modificate genetic (6) și în Regulamentul (CE) nr. 1830/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind trasabilitatea și etichetarea organismelor modificate genetic și trasabilitatea produselor destinate alimentației umane sau animale, produse din organisme modificate genetic (7). |
(6) |
În plus, numele anumitor autorități responsabile de autorizarea și controlul producției, enumerate în anexa I la Decizia 2008/971/CE, s-au schimbat. |
(7) |
Prin urmare, Decizia 2008/971/CE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2008/971/CE se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 1, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „Prezenta decizie determină condițiile în care este importat în Uniune materialul forestier de reproducere din categoriile «sursă identificată», «selectat» și «calificat» produs într-o țară terță precizată în anexa I.” |
2. |
La articolul 3, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text: „(2) Semințele și materialul săditor din categoriile «sursă identificată», «selectat» și «calificat» ale speciilor enumerate în anexa I la Directiva 1999/105/CE, produse în țările terțe menționate în anexa I la prezenta decizie și certificate oficial de autoritățile din țările terțe menționate în anexa respectivă, sunt considerate echivalente cu semințele și materialul săditor conforme cu dispozițiile Directivei 1999/105/CE, cu condiția îndeplinirii condițiilor prevăzute în anexa II la prezenta decizie.” |
3. |
La articolul 4, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text: „În momentul intrării semințelor și a materialului săditor pe teritoriul Uniunii, furnizorul care importă acest material informează anticipat organismul oficial al statului membru respectiv cu privire la import. Înainte de introducerea pe piață a materialului, organismul oficial eliberează un certificat principal pe baza certificatului oficial de proveniență al OCDE.” |
4. |
Anexele I și II se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2013.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasbourg, 21 noiembrie 2012.
Pentru Parlamentul European
Președintele
M. SCHULZ
Pentru Consiliu
Președintele
A. D. MAVROYIANNIS
(1) JO C 351, 15.11.2012, p. 91.
(2) Poziția Parlamentului European din 23 octombrie 2012 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și decizia Consiliului din 13 noiembrie 2012.
(3) JO L 345, 23.12.2008, p. 83.
(4) JO L 11, 15.1.2000, p. 17.
(5) JO L 106, 17.4.2001, p. 1.
(6) JO L 268, 18.10.2003, p. 1.
(7) JO L 268, 18.10.2003, p. 24.
ANEXĂ
Anexele I și II la Decizia 2008/971/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Anexa I se înlocuiește cu textul următor: „ANEXA I Țări și autorități
|
2. |
În anexa II se adaugă următoarea secțiune: „C. Condiții suplimentare privind semințele și materialul săditor din categoria «calificat» produse în țări terțe În ceea ce privește semințele și materialul săditor din categoria «calificat», eticheta OCDE și eticheta sau documentul furnizorului precizează dacă s-a utilizat modificarea genetică la producerea materialului de bază.” |
(1) CA – Canada, CH – Elveția, HR – Croația, NO – Norvegia, RS – Serbia, TR – Turcia, US – Statele Unite ale Americii.”
28.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/4 |
DECIZIA NR. 1105/2012/UE A PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 21 noiembrie 2012
de modificare a Deciziei 2003/17/CE a Consiliului pentru a prelungi perioada de aplicare a acesteia și pentru a actualiza denumirile țărilor terțe și ale autorităților responsabile pentru autorizarea și controlul producției
(Text cu relevanță pentru SEE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European (1),
hotărând în conformitate cu procedura legislativă ordinară (2),
întrucât:
(1) |
Decizia 2003/17/CE a Consiliului din 16 decembrie 2002 privind echivalența inspecțiilor în câmp la culturile producătoare de semințe, efectuate în țări terțe, și echivalența semințelor produse în țări terțe (3) dispune că, pentru o perioadă limitată, inspecțiile în câmp ale culturilor producătoare de semințe din anumite specii, efectuate în țări terțe, sunt considerate echivalente cu inspecțiile în câmp efectuate în conformitate cu actele juridice ale Uniunii și că semințele din anumite specii, produse în țări terțe, sunt considerate echivalente cu semințele produse în conformitate cu actele juridice ale Uniunii. |
(2) |
Se constată că inspecțiile în câmp efectuate în țări terțe oferă în continuare aceleași garanții ca și inspecțiile în câmp efectuate de statele membre. Prin urmare, este oportun ca acestea să fie considerate în continuare ca fiind echivalente. |
(3) |
Deoarece Decizia 2003/17/CE va expira la 31 decembrie 2012, ar trebui prelungită perioada pentru care se recunoaște echivalența în temeiul deciziei menționate. Este de dorit ca perioada respectivă să fie extinsă cu zece ani. |
(4) |
Trimiterea la Iugoslavia din Decizia 2003/17/CE ar trebui să fie eliminată. Serbia, în calitate de membru participant la sistemele OCDE pentru certificarea soiurilor de semințe destinate comerțului internațional și membru al Asociației internaționale privind testarea semințelor în ceea ce privește prelevarea de eșantioane și testarea semințelor, ar trebui să fie adăugată pe lista țărilor terțe enumerate în anexa I la Decizia 2003/17/CE. În plus, denumirile unor autorități competente responsabile pentru aprobarea și controlul producției, astfel cum sunt enumerate în anexa I la Decizia 2003/17/CE, au suferit modificări. |
(5) |
Dispozițiile din Decizia 2003/17/CE care se referă la Decizia 1999/468/CE a Consiliului din 28 iunie 1999 de stabilire a normelor privind exercitarea competențelor de executare conferite Comisiei (4) ar trebui eliminate deoarece, în contextul prezentei decizii, aplicarea acestora ar fi incompatibilă cu sistemul actelor delegate și al actelor de punere în aplicare introdus de articolele 290 și 291 din tratat. |
(6) |
Prin urmare, Decizia 2003/17/CE ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2003/17/CE se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 4 se elimină. |
2. |
Articolul 5 se elimină. |
3. |
La articolul 6, data de „31 decembrie 2012” se înlocuiește cu data de „31 decembrie 2022”. |
4. |
Anexa I se înlocuiește cu textul prevăzut în anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 ianuarie 2013.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Strasbourg, 21 noiembrie 2012.
Pentru Parlamentul European
Președintele
M. SCHULZ
Pentru Consiliu
Președintele
A. D. MAVROYIANNIS
(1) JO C 351, 15.11.2012, p. 92.
(2) Poziția Parlamentului European din 25 octombrie 2012 (nepublicată încă în Jurnalul Oficial) și Decizia Consiliului din 13 noiembrie 2012.
(4) JO L 184, 17.7.1999, p. 23.
ANEXĂ
„ANEXA I
ȚĂRI, AUTORITĂȚI ȘI SPECII
Țara (1) |
Autoritatea |
Specii menționate în următoarele directive |
|||||||
1 |
2 |
3 |
|||||||
AR |
|
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
AU |
|
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
CA |
|
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
CL |
|
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
HR |
|
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
IL |
|
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
MA |
|
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
NZ |
|
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
RS |
Ministerul Agriculturii a autorizat următoarele instituții să emită certificate OECD:
|
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
TR |
|
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
US |
|
2002/54/CE 66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
UY |
|
66/401/CEE 66/402/CEE 2002/57/CE |
|||||||
ZA |
|
66/401/CEE 66/402/CEE – doar cu privire la Zea mays și Sorghum spp. 2002/57/CE |
(1) AR – Argentina, AU – Australia, CA – Canada, CL – Chile, HR – Croația, IL – Israel, MA – Maroc, NZ – Noua Zeelandă, RS – Serbia, TR – Turcia, US – Statele Unite ale Americii, UY – Uruguay, ZA – Africa de Sud”.
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
28.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/7 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1106/2012 AL COMISIEI
din 27 noiembrie 2012
de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe, în ceea ce privește actualizarea nomenclatorului țărilor și teritoriilor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 471/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 mai 2009 privind statisticile comunitare privind comerțul exterior cu țările terțe și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1172/95 al Consiliului (1), în special articolul 5 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei din 13 decembrie 2006 privind Nomenclatura țărilor și teritoriilor pentru statisticile comerțului exterior al Comunității și ale comerțului dintre statele sale membre (2) a stabilit versiunea valabilă la 1 ianuarie 2007 a nomenclatorului respectiv. |
(2) |
Sudanul de Sud a devenit stat independent. |
(3) |
Antilele Olandeze au fost dizolvate. |
(4) |
Saint-Barthélemy nu mai face parte din teritoriul vamal al Uniunii Europene. |
(5) |
Un cod este necesar pentru a acoperi tranzacțiile care implică instalații în largul mării (platforme petroliere, parcuri eoliene, cabluri transoceanice). |
(6) |
Codificarea alfabetică a țărilor și teritoriilor trebuie să reflecte versiunea curentă a standardului ISO alfa 2, în măsura în care acesta este compatibil cu cerințele legislației Uniunii și cerințele statistice ale Uniunii. |
(7) |
Prin urmare, este oportună stabilirea unei noi versiuni a acestui nomenclator care să țină seama de aceste evoluții și de anumite schimbări intervenite în raport cu anumite coduri. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul Comitetului pentru statistici privind schimbul de mărfuri cu țările terțe, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Versiunea valabilă începând cu 1 ianuarie 2013 a nomenclatorului țărilor și teritoriilor pentru statisticile comerțului exterior al Comunității și ale comerțului dintre statele membre este prevăzută în anexă.
Articolul 2
Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 se abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2013.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare la 1 ianuarie 2013.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 noiembrie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 152, 16.6.2009, p. 23.
(2) JO L 354, 14.12.2006, p. 19.
ANEXĂ
NOMENCLATORUL ȚĂRILOR ȘI TERITORIILOR PENTRU STATISTICILE COMERȚULUI EXTERIOR AL UNIUNII ȘI ALE COMERȚULUI DINTRE STATELE MEMBRE
(Versiune valabilă începând cu 1 ianuarie 2013)
Cod |
Text |
Descriere |
AD |
Andorra |
|
AE |
Emiratele Arabe Unite |
Abu Dhabi, Ajman, Dubai, Fujairah, Ras al Khaimah, Sharjah și Umm al Qaiwain |
AF |
Afganistan |
|
AG |
Antigua și Barbuda |
|
AI |
Anguilla |
|
AL |
Albania |
|
AM |
Armenia |
|
AO |
Angola |
Inclusiv Cabinda |
AQ |
Antarctica |
Teritoriile situate la sud de latitudinea sudică de 60°: exclusiv Teritoriile Australe Franceze (TF), Insula Bouvet (BV), Georgia de Sud și Insulele Sandwich de Sud (GS) |
AR |
Argentina |
|
AS |
Samoa Americană |
|
AT |
Austria |
|
AU |
Australia |
|
AW |
Aruba |
|
AZ |
Azerbaidjan |
|
BA |
Bosnia și Herțegovina |
|
BB |
Barbados |
|
BD |
Bangladesh |
|
BE |
Belgia |
|
BF |
Burkina Faso |
|
BG |
Bulgaria |
|
BH |
Bahrain |
|
BI |
Burundi |
|
BJ |
Benin |
|
BL |
Saint-Barthélemy |
|
BM |
Bermuda |
|
BN |
Statul Brunei Darussalam |
Formă uzuală Brunei |
BO |
Statul Plurinațional al Boliviei |
Formă uzuală Bolivia |
BQ |
Bonaire, Sint Eustatius și Saba |
|
BR |
Brazilia |
|
BS |
Bahamas |
|
BT |
Bhutan |
|
BV |
Insula Bouvet |
|
BW |
Botswana |
|
BY |
Belarus |
Formă uzuală Bielorusia |
BZ |
Belize |
|
CA |
Canada |
|
CC |
Insulele Cocos (sau Insulele Keeling) |
|
CD |
Republica Democratică Congo |
Fostul Zair |
CF |
Republica Centrafricană |
|
CG |
Congo |
|
CH |
Elveția |
Inclusiv teritoriul german Büsingen și municipiul italian Campione d’Italia |
CI |
Côte d’Ivoire |
Formă uzuală Coasta de Fildeș |
CK |
Insulele Cook |
|
CL |
Chile |
|
CM |
Camerun |
|
CN |
China |
|
CO |
Columbia |
|
CR |
Costa Rica |
|
CU |
Cuba |
|
CV |
Capul Verde |
|
CW |
Curaçao |
|
CX |
Insula Christmas |
|
CY |
Cipru |
|
CZ |
Republica Cehă |
|
DE |
Germania |
Inclusiv Insula Helgoland; exclusiv teritoriul Büsingen |
DJ |
Djibouti |
|
DK |
Danemarca |
|
DM |
Dominica |
|
DO |
Republica Dominicană |
|
DZ |
Algeria |
|
EC |
Ecuador |
Inclusiv Insulele Galápagos |
EE |
Estonia |
|
EG |
Egipt |
|
EH |
Sahara Occidentală |
|
ER |
Eritreea |
|
ES |
Spania |
Inclusiv Insulele Baleare și Insulele Canare; exclusiv Ceuta (XC) și Melilla (XL) |
ET |
Etiopia |
|
FI |
Finlanda |
Inclusiv Insulele Åland |
FJ |
Fiji |
|
FK |
Insulele Falkland |
|
FM |
Statele Federate ale Microneziei |
Chuuk, Kosrae, Pohnpei și Yap |
FO |
Insulele Feroe |
|
FR |
Franța |
Inclusiv Monaco și departamentele franceze de peste mări (Guyana Franceză, Guadalupe, Martinica și Réunion) și partea de nord franceză a Saint Martin |
GA |
Gabon |
|
GB |
Regatul Unit |
Regatul Unit, Irlanda de Nord, Insulele Anglo-Normande și Insula Man |
GD |
Grenada |
Inclusiv Insulele Grenadine de Sud |
GE |
Georgia |
|
GH |
Ghana |
|
GI |
Gibraltar |
|
GL |
Groenlanda |
|
GM |
Gambia |
|
GN |
Guineea |
|
GQ |
Guineea Ecuatorială |
|
GR |
Grecia |
|
GS |
Georgia de Sud și Insulele Sandwich de Sud |
|
GT |
Guatemala |
|
GU |
Guam |
|
GW |
Guineea-Bissau |
|
GY |
Guyana |
|
HK |
Hong Kong |
Regiunea administrativă specială Hong Kong a Republicii Populare Chineze |
HM |
Insula Heard și Insulele McDonald |
|
HN |
Honduras |
Inclusiv Insulele Swan |
HR |
Croația |
|
HT |
Haiti |
|
HU |
Ungaria |
|
ID |
Indonezia |
|
IE |
Irlanda |
|
IL |
Israel |
|
IN |
India |
|
IO |
Teritoriul Britanic din Oceanul Indian |
Arhipelagul Chagos |
IQ |
Irak |
|
IR |
Republica Islamică Iran |
|
IS |
Islanda |
|
IT |
Italia |
Inclusiv Livigno; exclusiv municipiul Campione d’Italia |
JM |
Jamaica |
|
JO |
Iordania |
|
JP |
Japonia |
|
KE |
Kenya |
|
KG |
Republica Kârgâzstan |
|
KH |
Cambodgia |
|
KI |
Kiribati |
|
KM |
Comore |
Anjouan, Grande Comore și Mohéli |
KN |
Saint Kitts și Nevis |
|
KP |
Republica Populară Democrată Coreeană |
Formă uzuală Coreea de Nord |
KR |
Republica Coreea |
Formă uzuală Coreea de Sud |
KW |
Kuweit |
|
KY |
Insulele Cayman |
|
KZ |
Kazahstan |
|
LA |
Republica Democrată Populară Laos |
Formă uzuală Laos |
LB |
Liban |
|
LC |
Saint Lucia |
|
LI |
Liechtenstein |
|
LK |
Sri Lanka |
|
LR |
Liberia |
|
LS |
Lesotho |
|
LT |
Lituania |
|
LU |
Luxemburg |
|
LV |
Letonia |
|
LY |
Libia |
|
MA |
Maroc |
|
MD |
Republica Moldova |
|
ME |
Muntenegru |
|
MG |
Madagascar |
|
MH |
Insulele Marshall |
|
MK (1) |
fosta Republică iugoslavă a Macedoniei |
|
ML |
Mali |
|
MM |
Myanmar |
Fosta Birmania |
MN |
Mongolia |
|
MO |
Macao |
Regiunea administrativă specială Macao a Republicii Populare Chineze |
MP |
Insulele Mariane de Nord |
|
MR |
Mauritania |
|
MS |
Montserrat |
|
MT |
Malta |
Inclusiv Gozo și Comino |
MU |
Mauritius |
Insula Mauritius, Insula Rodrigues, Insulele Agalega și Cargados Carajos Shoals (Insulele Saint-Brandon) |
MV |
Maldive |
|
MW |
Malawi |
|
MX |
Mexic |
|
MY |
Malaysia |
Malaysia Peninsulară și Malaysia de Est (Labuan, Sarawak și Sabah) |
MZ |
Mozambic |
|
NA |
Namibia |
|
NC |
Noua Caledonie |
Inclusiv Insulele Loyalty (Maré, Lifou și Ouvéa) |
NE |
Niger |
|
NF |
Insula Norfolk |
|
NG |
Nigeria |
|
NI |
Nicaragua |
Inclusiv Insulele Corn |
NL |
Țările de Jos |
|
NO |
Norvegia |
Inclusiv Arhipelagul Svalbard și Insula Jan Mayen |
NP |
Nepal |
|
NR |
Nauru |
|
NU |
Niue |
|
NZ |
Noua Zeelandă |
Exclusiv teritoriul Ross (Antarctica) |
OM |
Oman |
|
PA |
Panama |
Inclusiv fosta Zonă a Canalului |
PE |
Peru |
|
PF |
Polinezia Franceză |
Insulele Marchize, Arhipelagul Societății (inclusiv Tahiti), Insulele Tuamotu, Insulele Gambier și Insulele Australe |
PG |
Papua-Noua Guinee |
Partea estică a Noii Guinee; Arhipelagul Bismarck [inclusiv Noua Britanie, Noua Irlandă, Lavongai (Noua Hanovra) și Insulele Amiralității]; Insulele Solomon de Nord (Bougainville și Buka); Insulele Trobriand, Insula Woodlark; Insulele Entrecasteaux și Arhipelagul Louisiade |
PH |
Filipine |
|
PK |
Pakistan |
|
PL |
Polonia |
|
PM |
Saint-Pierre și Miquelon |
|
PN |
Pitcairn |
Inclusiv Insulele Ducie, Henderson și Oeno |
PS |
Teritoriul Palestinian Ocupat |
Cisiordania (inclusiv Ierusalimul de Est) și Fâșia Gaza |
PT |
Portugalia |
Inclusiv Arhipelagul Azore și Arhipelagul Madeira |
PW |
Palau |
|
PY |
Paraguay |
|
QA |
Qatar |
|
RO |
România |
|
RU |
Federația Rusă |
Formă uzuală Rusia |
RW |
Rwanda |
|
SA |
Arabia Saudită |
|
SB |
Insulele Solomon |
|
SC |
Seychelles |
Insula Mahé, Insula Praslin, La Digue, Frégate și Silhouette; Insulele Amirante (inclusiv Desroches, Alphonse, Platte și Coëtivy); Insulele Farquhar (inclusiv Providence); Insulele Aldabra și Insulele Cosmoledo |
SD |
Sudan |
|
SE |
Suedia |
|
SG |
Singapore |
|
SH |
Sfânta Elena, Ascension și Tristan da Cunha |
|
SI |
Slovenia |
|
SK |
Slovacia |
|
SL |
Sierra Leone |
|
SM |
San Marino |
|
SN |
Senegal |
|
SO |
Somalia |
|
SR |
Suriname |
|
SS |
Sudanul de Sud |
|
ST |
São Tomé și Principe |
|
SV |
El Salvador |
|
SX |
Sint-Maarten (partea neerlandeză) |
Insula Saint Martin este împărțită în partea de nord franceză și partea de sud neerlandeză |
SY |
Republica Arabă Siriană |
Formă uzuală Siria |
SZ |
Swaziland |
|
TC |
Insulele Turks și Caicos |
|
TD |
Ciad |
|
TF |
Teritoriile Australe și Antarctice Franceze |
Inclusiv Insulele Kerguelen, Insula Amsterdam, Insula Saint-Paul, Arhipelagul Crozet și insulele franceze dispersate din Oceanul Indian care includ Bassas da India, Insula Europa, Insulele Glorioso, Insula Juan de Nova Island și Insula Tromelin |
TG |
Togo |
|
TH |
Thailanda |
|
TJ |
Tadjikistan |
|
TK |
Tokelau |
|
TL |
Timorul de Est |
|
TM |
Turkmenistan |
|
TN |
Tunisia |
|
TO |
Tonga |
|
TR |
Turcia |
|
TT |
Trinidad și Tobago |
|
TV |
Tuvalu |
|
TW |
Taiwan |
Teritoriul vamal separat al Kinmen, Matsu, Penghu și Taiwan |
TZ |
Republica Unită Tanzania |
Pemba, Insula Zanzibar și Tanganika |
UA |
Ucraina |
|
UG |
Uganda |
|
UM |
Insulele Minore Îndepărtate ale Statelor Unite ale Americii |
Cuprind Insula Baker, Insula Howland, Insula Jarvis, Atolul Johnston, Reciful Kingman, Insulele Midway, Insula Navassa, Atolul Palmyra și Insula Wake |
US |
Statele Unite |
Inclusiv Puerto Rico |
UY |
Uruguay |
|
UZ |
Uzbekistan |
|
VA |
Sfântul Scaun (Statul Cetății Vaticanului) |
|
VC |
Saint Vincent și Grenadine |
|
VE |
Republica Bolivariană a Venezuelei |
Forma uzuală Venezuela |
VG |
Insulele Virgine Britanice |
|
VI |
Insulele Virgine Americane |
|
VN |
Vietnam |
|
VU |
Vanuatu |
|
WF |
Wallis și Futuna |
Inclusiv Insula Alofi |
WS |
Samoa |
Fosta Samoa Occidentală |
XC |
Ceuta |
|
XK |
Kosovo |
Astfel cum este definit de Rezoluția 1244 a Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite din 10 iunie 1999 |
XL |
Melilla |
Inclusiv Peñón de Vélez de la Gomera, Peñón de Alhucemas și Insulele Chafarinas |
XS |
Serbia |
|
YE |
Yemen |
Fost Yemenul de Nord și Yemenul de Sud |
YT |
Mayotte |
Grande-Terre și Pamandzi |
ZA |
Africa de Sud |
|
ZM |
Zambia |
|
ZW |
Zimbabwe |
|
DIVERSE |
||
EU |
Uniunea Europeană |
Cod rezervat în cadrul schimburilor cu țările terțe, pentru declarația de origine a mărfurilor, în conformitate cu condițiile prevăzute de dispozițiile Uniunii în domeniu. Cod care nu trebuie utilizat în scopuri statistice |
QP |
Marea liberă |
Domeniul maritim în afara apelor teritoriale |
|
Stocuri și provizii |
Rubrică facultativă |
sau |
|
|
QR |
Stocuri și provizii în cadrul comerțului intra-UE |
Rubrică facultativă |
QS |
Stocuri și provizii în cadrul comerțului cu țările terțe |
Rubrică facultativă |
QU |
Țări și teritorii nespecificate |
Rubrică facultativă |
sau |
|
|
QV |
Țări și teritorii nespecificate în cadrul comerțului intra-UE |
Rubrică facultativă |
QW |
Țări și teritorii nespecificate în cadrul comerțului cu țările terțe |
Rubrică facultativă |
QX |
Țări și teritorii nespecificate din motive comerciale sau militare |
Rubrică facultativă |
sau |
|
|
QY |
Țări și teritorii nespecificate din motive comerciale sau militare în cadrul comerțului intra-UE |
Rubrică facultativă |
QZ |
Țări și teritorii nespecificate din motive comerciale sau militare în cadrul schimburilor cu țările terțe |
Rubrică facultativă |
(1) Cod provizoriu care nu aduce cu nimic atingere denumirii definitive a țării care va fi atribuită cu ocazia încheierii negocierilor în curs privind acest subiect în cadrul Organizației Națiunilor Unite.
28.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/16 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1107/2012 AL COMISIEI
din 27 noiembrie 2012
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 noiembrie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
44,1 |
MA |
50,0 |
|
MK |
37,4 |
|
TN |
73,5 |
|
TR |
64,0 |
|
ZZ |
53,8 |
|
0707 00 05 |
AL |
64,5 |
MA |
141,4 |
|
MK |
58,4 |
|
TR |
89,6 |
|
ZZ |
88,5 |
|
0709 93 10 |
MA |
88,6 |
TR |
100,6 |
|
ZZ |
94,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
76,3 |
ZZ |
76,3 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
65,5 |
HR |
35,6 |
|
TR |
81,7 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,7 |
TR |
85,8 |
|
ZA |
49,1 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0808 10 80 |
MK |
38,5 |
NZ |
138,3 |
|
US |
125,4 |
|
ZA |
113,0 |
|
ZZ |
103,8 |
|
0808 30 90 |
CN |
59,5 |
TR |
116,3 |
|
US |
136,8 |
|
ZZ |
104,2 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
28.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/18 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 noiembrie 2012
privind poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene în cadrul Grupului internațional de studiu privind iuta în ceea ce privește negocierea unui nou mandat pentru perioada de după 2014
(2012/730/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatele (3) și (4), coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Prin Decizia 2002/312/CE a Consiliului (1), acordul de stabilire a mandatului Grupului internațional de studiu privind iuta din 2001 („acordul”) a fost aprobat în numele Comunității Europene. |
(2) |
Actualul mandat expiră la 30 aprilie 2014, iar chestiunea deschiderii negocierilor pentru reînnoirea acestuia va fi discutată în cadrul reuniunii celei de a 15-a sesiuni a Consiliului Grupului internațional de studiu privind iuta din decembrie 2012. |
(3) |
Reînnoirea acordului nu este în interesul Uniunii, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată în numele Uniunii Europene, reprezentată de Comisie, în cadrul Grupului internațional de studiu privind iuta este de a vota împotriva deschiderii negocierilor pentru reînnoirea mandatului pentru perioada de după 2014.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 20 noiembrie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
A. D. MAVROYIANNIS
(1) JO L 112, 27.4.2002, p. 34.
28.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/19 |
DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 21 noiembrie 2012
privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/003 DK/Vestas introdusă de Danemarca)
(2012/731/UE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 28,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (2), în special articolul 12 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Fondul european de ajustare la globalizare (FEG) a fost creat pentru a oferi sprijin suplimentar lucrătorilor concediați ca urmare a schimbărilor majore din structura comerțului mondial, generate de globalizare, și pentru a-i ajuta să se reintegreze pe piața forței de muncă. |
(2) |
Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea FEG în limita unui plafon anual de 500 000 000 EUR. |
(3) |
La 14 mai 2012, Danemarca a depus o cerere de mobilizare a FEG în legătură cu disponibilizările din întreprinderea Vestas Group, iar până la 10 iulie 2012 a transmis informații suplimentare. Această cerere îndeplinește condițiile pentru stabilirea contribuțiilor financiare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1927/2006. Prin urmare, Comisia propune mobilizarea sumei de 7 488 000 EUR. |
(4) |
Prin urmare, ar trebui mobilizat FEG pentru a oferi o contribuție financiară ca răspuns la cererea depusă de Danemarca, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2012, se mobilizează Fondul european de ajustare la globalizare prin alocarea sumei de 7 488 000 EUR, sub formă de credite de angajament și credite de plată.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Strasbourg, 21 noiembrie 2012.
Pentru Parlamentul European
Președintele
M. SCHULZ
Pentru Consiliu
Președintele
A. D. MAVROYIANNIS
(1) JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
(2) JO L 406, 30.12.2006, p. 1.
28.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/20 |
DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 21 noiembrie 2012
privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2012/002 DE/manroland din Germania)
(2012/732/UE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 28,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (2), în special articolul 12 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Fondul european de ajustare la globalizare (FEG) a fost creat pentru a oferi sprijin suplimentar lucrătorilor concediați ca urmare a schimbărilor majore din structura comerțului mondial, generate de globalizare, și pentru a-i ajuta să se reintegreze pe piața forței de muncă. |
(2) |
Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea FEG în limita unui plafon anual de 500 000 000 EUR. |
(3) |
La 4 mai 2012, Germania a prezentat o cerere de mobilizare a FEG, privind disponibilizările de la întreprinderea manroland AG și de la două dintre filialele acesteia, precum și de la un furnizor, pe care a completat-o cu informații suplimentare până la 10 iulie 2012. Această cerere îndeplinește condițiile pentru stabilirea contribuțiilor financiare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1927/2006. În consecință, Comisia propune mobilizarea sumei de 5 352 944 EUR. |
(4) |
Prin urmare, ar trebui mobilizat FEG pentru a oferi o contribuție financiară ca răspuns la cererea prezentată de Germania, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2012, se mobilizează Fondul european de ajustare la globalizare pentru alocarea sumei de 5 352 944 EUR, sub formă de credite de angajament și credite de plată.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Strasbourg, 21 noiembrie 2012.
Pentru Parlamentul European
Președintele
M. SCHULZ
Pentru Consiliu
Președintele
A. D. MAVROYIANNIS
(1) JO C 139, 14.6.2006, p. 1.
(2) JO L 406, 30.12.2006, p. 1.
28.11.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 328/21 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 26 noiembrie 2012
de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 492/2011 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la compensarea ofertelor și a cererilor de locuri de muncă și reinstituirea EURES
[notificată cu numărul C(2012) 8548]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2012/733/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 492/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 5 aprilie 2011 privind libera circulație a lucrătorilor în cadrul Uniunii (1), în special articolul 38,
întrucât:
(1) |
S-au realizat multe progrese de la lansarea inițială a rețelei EURES, înființată prin Decizia 93/569/CEE a Comisiei din 22 octombrie 1993 privind punerea în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 al Consiliului privind libera circulație a lucrătorilor în cadrul Comunității în ceea ce privește, în special, o rețea intitulată EURES (Servicii europene pentru ocuparea forței de muncă) (2), în vederea punerii în aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 1612/68 al Consiliului (3). Rețeaua a fost reformată și reinstituită în scopul consolidării sale prin Decizia 2003/8/CE a Comisiei (4). |
(2) |
Consiliul European din 17 iunie 2010 a aprobat Strategia Europa 2020 pentru o creștere inteligentă, durabilă și favorabilă incluziunii, solicitând mobilizarea deplină a instrumentelor și politicilor corespunzătoare ale UE pentru sprijinirea realizării obiectivelor comune, și a invitat statele membre să intensifice acțiunile coordonate. |
(3) |
Consiliul European din 28 și 29 iunie 2012 a decis adoptarea unui „Pact pentru creștere economică și locuri de muncă” și a precizat, pe baza comunicării Comisiei către Parlamentul European, Consiliu, Comitetul Economic și Social European și Comitetul Regiunilor intitulată „Către o redresare generatoare de locuri de muncă” din 18 aprilie 2012, faptul că portalul EURES ar trebui să fie transformat într-un real instrument european de recrutare și plasare a forței de muncă. |
(4) |
EURES ar trebui să promoveze o mai bună funcționare a piețelor muncii și satisfacerea necesităților economice prin facilitarea mobilității geografice transnaționale și transfrontaliere a lucrătorilor, asigurând, în același timp, mobilitatea în condiții echitabile și respectarea standardelor de muncă aplicabile. Acesta ar trebui să ofere o mai mare transparență a piețelor forței de muncă, asigurând schimbul și prelucrarea ofertelor și a cererilor de locuri de muncă (și anume „compensarea” sau „corelarea” în sensul regulamentului) și activitățile de sprijin în sectoarele de recrutare, consiliere și orientare la nivel național și transfrontalier, contribuind astfel la realizarea obiectivelor Strategiei Europa 2020. |
(5) |
Având în vedere experiența dobândită de la lansarea inițială în 1993 și în urma reformei din 2003 și luând în considerare necesitățile de continuare a consolidării și extinderii rețelei pentru ca aceasta să sprijine pe deplin obiectivele Strategiei Europa 2020, trebuie să se revizuiască compoziția actuală a rețelei, împărțirea responsabilităților și procedurile de adoptare a deciziilor, precum și catalogul serviciilor furnizate. |
(6) |
În acest scop, ar trebui să se confere EURES o orientare mai puternică către gestionarea în funcție de obiective și rezultate din punct de vedere al corelării, plasării și recrutării. În acest context, plasarea poate fi înțeleasă drept furnizarea de servicii de către un intermediar între oferta și cererea de pe piața muncii, cu obiectivul obținerii unei recrutări, în cazul în care recrutarea reprezintă ocuparea unui loc de muncă vacant. |
(7) |
Eliminarea monopolurilor împreună cu alte evoluții au condus la apariția pe piața forței de muncă a unei game largi de furnizori de servicii de ocupare a forței de muncă. Pentru a-și valorifica pe deplin potențialul, EURES trebuie să fie deschis participării acestor operatori hotărâți să respecte pe deplin cerințele juridice și standardele de muncă aplicabile, precum și alte standarde EURES de calitate. |
(8) |
Serviciile EURES trebuie să fie definite clar pentru a se asigura îndeplinirea eficientă și eficace a obligațiilor impuse statelor membre prin intermediul regulamentului, și anume realizarea unei compensări a ofertelor și a cererilor de locuri de muncă, precum și schimbul și furnizarea de informații legate de piața forței de muncă. Acest fapt ar duce la implicarea unor diverși actori, inclusiv partenerii sociali, după caz. |
(9) |
În cadrul „Pactului pentru creștere economică și locuri de muncă”, Consiliul European a solicitat să se exploreze posibilitatea de a extinde EURES pentru a include ucenicia și stagiile. Pentru a asigura sinergiile și a permite EURES să sprijine pe deplin obiectivele Strategiei Europa 2020, în special în ceea ce privește creșterea ratei de ocupare a forței de muncă la 75 % până în anul 2020, respectând în același timp domeniul de aplicare al regulamentului, EURES ar trebui să poată acoperi programele de ucenicie și de stagiu, cu condiția ca persoanele în cauză să fie considerate lucrători în sensul regulamentului și să fie în vârstă de cel puțin 18 ani, de îndată ce se consideră posibilă verificarea acestor informații în conformitate cu standardele corespunzătoare. |
(10) |
Pentru a furniza serviciile în modul cel mai eficient, EURES ar trebui să fie integrat și inclus în oferta de servicii generale a organizațiilor participante, care pot beneficia de finanțare din partea Fondului social european pentru activități naționale și transfrontaliere. |
(11) |
Pentru a contribui în mod eficace la o mai bună funcționare a piețelor forței de muncă în vederea dezvoltării unei piețe europene a muncii, EURES ar trebui, de asemenea, să joace un rol mai important în ocuparea locurilor de muncă pentru care este dificil a se găsi candidați și să ajute anumite categorii de lucrători și angajatori prin includerea în EURES a sprijinului pentru activitățile de mobilitate specifice la nivelul UE, în special cu scopul a încuraja schimburile de lucrători tineri. |
(12) |
Ar trebui să se ia în considerare pe deplin oportunitățile oferite de noile instrumente tehnologice de informare și comunicare, pentru a îmbunătăți și a raționaliza și mai mult serviciile oferite. |
(13) |
Orice prelucrare a datelor cu caracter personal efectuată în cadrul prezentei decizii ar trebui să fie în conformitate cu legislația UE și cu legislația națională privind protecția datelor cu caracter personal. |
(14) |
Din motive de claritate, este recomandabil să se reinstituie rețeaua EURES și să se definească mai precis componența, structura și funcțiile acesteia. |
(15) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului consultativ pentru libera circulație a lucrătorilor, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Rețeaua EURES
Pentru a îndeplini obligațiile prevăzute în capitolul II din Regulamentul (UE) nr. 492/2011, Comisia, împreună cu statele membre, instituie și pune în funcțiune o rețea europeană de servicii de ocupare a forței de muncă, denumită EURES.
Articolul 2
Obiective
În beneficiul persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă, lucrătorilor și angajatorilor, EURES promovează, după caz, în cooperare cu alte servicii sau rețele europene:
(a) |
dezvoltarea pieței europene a forței de muncă deschise și accesibile tuturor, care respectă pe deplin cerințele juridice și standardele de muncă aplicabile; |
(b) |
compensarea și plasarea la nivel transnațional, interregional și transfrontalier prin schimbul de locuri de muncă vacante și de cereri de locuri de muncă, precum și participarea la activități de mobilitate specifice la nivelul UE; |
(c) |
transparența și schimbul de informații privind piețele europene ale muncii, inclusiv cu privire la condițiile de viață și de muncă și la posibilitățile de dobândire a competențelor; |
(d) |
elaborarea de măsuri pentru promovarea și facilitarea mobilității lucrătorilor tineri; |
(e) |
schimbul de informații privind stagiile și ucenicia în sensul Regulamentului (UE) nr. 492/2011 și, după caz, plasarea stagiarilor și ucenicilor; |
(f) |
elaborarea de metode și de indicatori în acest scop. |
Articolul 3
Componență
EURES include următoarele categorii:
(a) |
Biroul european de coordonare a compensării ofertelor și cererilor de locuri de muncă, în conformitate cu articolele 18, 19 și 20 din Regulamentul (UE) nr. 492/2011; |
(b) |
membrii EURES, care sunt serviciile specializate desemnate de statele membre în conformitate cu articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 492/2011 (denumite în continuare „birourile naționale de coordonare”), astfel cum se prevede la articolul 5; |
(c) |
partenerii EURES, în conformitate cu articolul 15 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 492/2011. Partenerii EURES sunt desemnați de membrul EURES respectiv și pot include prestatorii de servicii publici sau privați care își desfășoară activitatea în domeniul plasării și ocupării forței de muncă relevant, precum și sindicatele și organizațiile patronale. Pentru a se califica, un partener EURES trebuie să se angajeze să îndeplinească rolurile și responsabilitățile prevăzute la articolul 7; |
(d) |
partenerii EURES asociați care, în conformitate cu articolul 6, oferă servicii limitate sub supravegherea și pe răspunderea unui partener EURES sau a Biroului european de coordonare. |
Articolul 4
Roluri și responsabilități ale Biroului european de coordonare
(1) Comisia este responsabilă cu administrarea Biroului european de coordonare.
(2) Biroul european de coordonare supraveghează conformitatea cu dispozițiile prevăzute la capitolul II din Regulamentul (UE) nr. 492/2011 și oferă asistență rețelei în desfășurarea activităților sale.
(3) Biroul de coordonare EURES are în special următoarele misiuni:
(a) |
formularea unei abordări globale coerente și furnizarea de sprijin orizontal în beneficiul rețelei EURES și al utilizatorilor săi, cum ar fi:
|
(b) |
analiza mobilității geografice și profesionale, în lumina realizării echilibrului între cererea și oferta de locuri de muncă, precum și a dezvoltării unei abordări generale a mobilității, în conformitate cu Strategia europeană privind ocuparea forței de muncă; |
(c) |
monitorizarea generală și evaluarea activităților EURES, definirea performanței, plasarea și alți indicatori de rezultat, precum și acțiunile de verificare a efectuării acestora în conformitate cu Regulamentul (UE) nr. 492/2011 și cu prezenta decizie. |
(4) Biroul de coordonare EURES își adoptă programul de lucru și obiectivele pentru rețeaua EURES în cooperare cu Grupul de coordonare EURES și după consultarea Consiliului de administrație EURES.
Articolul 5
Roluri și responsabilități ale birourilor naționale de coordonare
(1) Fiecare stat membru desemnează un serviciu specializat, astfel cum se prevede la articolul 11 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 492/2011, care este responsabil cu organizarea lucrărilor rețelei EURES în statul membru respectiv.
(2) Biroul național de coordonare se asigură că sunt îndeplinite toate obligațiile care revin statului membru în temeiul Regulamentului (UE) nr. 492/2011, în special cele privind schimbul de informații, astfel cum se prevede la articolele 12, 13 și 14, prin:
(a) |
înființarea și întreținerea tuturor infrastructurilor tehnice și funcționale și ale sistemelor necesare pentru a permite partenerilor EURES și partenerilor EURES asociați să participe la sistemul de schimb de informații; |
(b) |
furnizarea, fie de către biroul național de coordonare, fie de către partenerii EURES aflați sub responsabilitatea acestuia, a informațiilor solicitate. |
(3) În strânsă cooperare cu Biroul european de coordonare și cu celelalte birouri naționale de coordonare, acesta se angajează, în special:
(a) |
să desemneze unul sau mai mulți parteneri EURES, pe baza sistemului de selecție și acreditare prevăzut la articolul 10 alineatul (2) litera (b) punctul (vii), și să supravegheze activitățile lor; |
(b) |
să planifice și să raporteze periodic privind activitățile și rezultatele rețelei naționale EURES către Biroul european de coordonare; |
(c) |
să coordoneze participarea EURES la activități de mobilitate specifice relevante la nivelul UE. |
(4) Atunci când desemnează partenerii EURES, biroul național de coordonare se străduiește să asigure cea mai bună acoperire geografică și a pieței forței de muncă, precum și oferirea unui serviciu optim persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă, lucrătorilor și angajatorilor, prin asigurarea unei participări adecvate a serviciilor de ocupare a forței de muncă și a actorilor de pe piața forței de muncă relevanți.
(5) Pe baza obiectivelor operaționale stabilite de comun acord, biroul național de coordonare elaborează programe de lucru pentru rețelele lor naționale care urmează să fie prezentate Biroului european de coordonare. Programul de lucru precizează, în mod special:
(a) |
principalele activități care urmează să fie întreprinse de către biroul național de coordonare, de partenerii EURES și de partenerii EURES asociați aflați sub responsabilitatea sa în cadrul rețelei EURES, inclusiv activitățile transnaționale, transfrontaliere și sectoriale prevăzute la articolul 15 din Regulamentul (UE) nr. 492/2011; |
(b) |
resursele umane și financiare alocate pentru punerea în aplicare a capitolului II din Regulamentul (UE) nr. 492/2011; |
(c) |
modalitățile de monitorizare și de evaluare a activităților planificate. |
Programele de lucru trebuie să cuprindă și o evaluare a activităților și a rezultatelor obținute în cursul perioadei precedente.
Partenerii sociali și alte părți interesate cu privire la EURES relevante sunt consultate în legătură cu programul de lucru la nivelul adecvat.
(6) Biroul național de coordonare poate decide să furnizeze el însuși serviciile EURES în mod direct persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă și angajatorilor și, în acest sens, face obiectul normelor care se aplică partenerilor EURES care desfășoară aceleași servicii. În acest caz, biroul național de coordonare solicită Biroului european de coordonare acreditarea ca partener EURES.
(7) Fiecare stat membru se asigură că biroului național de coordonare îi sunt alocate personalul și alte resurse necesare pentru a-și duce la îndeplinire sarcinile.
(8) Biroul național de coordonare este condus de un coordonator național EURES, astfel cum se prevede la articolul 10 alineatul (2) litera (b) punctul (iii).
Articolul 6
Roluri și responsabilități ale partenerilor EURES
(1) O organizație care dorește să devină partener EURES transmite o cerere în acest sens biroului său național de coordonare, care o poate desemna în conformitate cu articolul 3 litera (b), cu condiția ca organizația respectivă să se angajeze să coopereze, sub supravegherea biroului național de coordonare, la nivel regional, național și european în cadrul rețelei EURES și să furnizeze cel puțin toate serviciile universale prevăzute la articolul 7.
(2) Un partener EURES desemnează, pe cont propriu sau în cooperare cu alți parteneri EURES, unul sau mai multe puncte de contact, cum ar fi oficiile de plasare și de recrutare, centrele de apel, instrumentele cu autoservire și alte instrumente similare, prin care persoanele aflate în căutarea unui loc de muncă, lucrătorii și angajatorii pot avea acces la serviciile sale.
(3) Un partener EURES trebuie să indice în mod clar care sunt serviciile din catalogul serviciilor EURES pe care le oferă. Nivelul și conținutul serviciilor pot varia de la un punct de contact la altul, cu condiția ca pachetul de servicii oferite, în ansamblu, de un partener EURES să includă toate serviciile universale necesare.
(4) Toți partenerii EURES se angajează să participe pe deplin la schimbul de locuri de muncă vacante și de cereri de locuri de muncă din partea persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă care sunt interesate să lucreze într-un alt stat membru, în conformitate cu articolul 13 literele (a) și (b) din Regulamentul (UE) nr. 492/2011 și articolul 4 litera (a) punctul (i) din prezenta decizie. Aceștia se asigură că toți membrii personalului care participă la furnizarea serviciilor EURES au acces deplin la instrumentele informatice și la alte instrumente de comunicare de care dispune rețeaua.
(5) Un partener EURES care nu furnizează un anumit serviciu complementar inclus în catalogul serviciilor EURES se asigură că cererile de furnizare a serviciului respectiv sunt transferate către alți parteneri EURES care oferă acest serviciu.
(6) Un partener EURES poate încredința unei alte întreprinderi prestarea de servicii care reprezintă o valoare adăugată pentru propriile sale servicii. Organizația respectivă este considerată a fi, în acest sens, un partener EURES asociat care își desfășoară activitatea sub responsabilitatea integrală a partenerului EURES cu care este asociat.
(7) Pentru a-și îndeplini rolul, un partener EURES poate institui parteneriate cu unul sau mai mulți parteneri EURES din alte state membre.
(8) Unui partener EURES sau unui partener EURES asociat i se poate solicita să contribuie la infrastructurile tehnice și funcționale și la sistemele menționate la articolul 5 alineatul (2) litera (a).
(9) În scopul de a-și menține acreditarea, un partener EURES continuă să își îndeplinească obligațiile și să furnizeze serviciile convenite și face obiectul unor revizuiri periodice, astfel cum se prevede în sistemul de selectare și acreditare prevăzut la articolul 10 alineatul (2) litera (b) punctul (vii).
Articolul 7
Serviciile EURES
(1) Întreaga gamă de servicii EURES cuprinde recrutarea, corelarea cererii și a ofertei de locuri de muncă și plasarea, acoperind toate etapele plasării forței de muncă, începând din stadiul de pregătire dinaintea recrutării și până la asistența ulterioară plasării, precum și furnizarea de informații conexe și consiliere.
(2) Mai multe detalii despre aceste servicii sunt prevăzute în catalogul serviciilor EURES, care face parte din Carta EURES, astfel cum se prevede la articolul 10, și care constă în serviciile universale furnizate de către toți partenerii EURES și în servicii complementare.
(3) Serviciile universale sunt cele prevăzute în capitolul II din Regulamentul (UE) nr. 492/2011, în special articolul 12 alineatul (3) și articolul 13. Serviciile complementare nu sunt obligatorii în sensul capitolului II din Regulamentul (UE) nr. 492/2011, dar satisfac necesități importante ale pieței forței de muncă.
(4) Toate serviciile oferite persoanelor aflate în căutarea unui loc de muncă și lucrătorilor sunt gratuite. În cazul în care partenerii EURES percep taxe pentru serviciile furnizate altor utilizatori, nu trebuie să existe nicio diferențiere între taxele percepute pentru serviciile EURES și cele aplicabile altor servicii comparabile furnizate de partenerul EURES respectiv. Orice finanțare primită din partea Uniunii Europene pentru a sprijini furnizarea serviciilor EURES trebuie să fie luată în considerare în momentul stabilirii taxelor, astfel încât să se evite orice posibilitate de dublă finanțare.
Articolul 8
Consiliul de administrație EURES
(1) Consiliul de administrație EURES trebuie să asiste Comisia, Biroul său european de coordonare și birourile naționale de coordonare în promovarea și supravegherea evoluției EURES.
(2) Consiliul de administrație este alcătuit din câte un reprezentant al fiecărui stat membru.
(3) În cazul în care este necesar, dacă activitățile EURES dintr-un stat membru sunt finanțate printr-un instrument financiar al UE, cum ar fi Fondul social european, poate fi asociată autoritatea națională care oferă acest tip de finanțare.
(4) Reprezentanții organizațiilor partenerilor sociali europeni sunt invitați să participe la reuniunile Consiliului de administrație în calitate de observatori.
(5) Consiliul de administrație își definește metodele de lucru și își adoptă regulamentul de procedură. Ca regulă generală, el este convocat de două ori pe an de către președinte. Consiliul de administrație emite avizele sale cu majoritate simplă.
(6) Acesta este prezidat de către un reprezentant al Biroului european de coordonare, care oferă asistență de secretariat.
(7) Comisia consultă Consiliul de administrație EURES cu privire la problemele referitoare la planificarea strategică, dezvoltarea, punerea în aplicare, monitorizarea și evaluarea serviciilor și activităților menționate în prezenta decizie, inclusiv:
(a) |
Carta EURES, în conformitate cu articolul 10; |
(b) |
strategiile, obiectivele operaționale și programele de lucru pentru rețeaua EURES; |
(c) |
rapoartele Comisiei cerute în conformitate cu articolul 17 din Regulamentul (UE) nr. 492/2011. |
Articolul 9
Grupul de coordonare EURES
(1) Pentru a beneficia de asistență în dezvoltarea, punerea în aplicare și monitorizarea activităților EURES, Biroul european de coordonare instituie un grup de coordonare format din coordonatori EURES naționali, fiecare reprezentând câte un membru EURES. Biroul european de coordonare poate invita să asiste la reuniunile grupului de coordonare reprezentanți ai partenerilor sociali europeni și, dacă este cazul, reprezentanți ai altor parteneri EURES, precum și experți.
(2) Grupul de coordonare participă activ la pregătirea programelor de lucru și la coordonarea punerii în aplicare a acestora.
(3) Grupul de coordonare poate înființa grupuri de lucru permanente sau ad hoc, în special pentru planificarea și punerea în aplicare a activităților orizontale de sprijin.
(4) Biroul european de coordonare organizează activitatea grupului de coordonare.
Articolul 10
Carta EURES
(1) Comisia adoptă Carta EURES în conformitate cu procedurile prevăzute la articolul 12 alineatul (2), articolul 13 alineatul (2), articolul 19 alineatul (1), precum și la articolul 20 din Regulamentul (UE) nr. 492/2011, după consultarea Consiliului de administrație EURES instituit în temeiul articolului 8 din prezenta decizie.
(2) Pe baza principiului conform căruia toate ofertele și cererile de locuri de muncă făcute publice de oricare dintre membrii EURES trebuie să fie accesibile pe întreg teritoriul Uniunii, Carta EURES stabilește, în special:
(a) |
catalogul serviciilor EURES, care descrie serviciile universale și complementare furnizate de către membrii și partenerii EURES, inclusiv corelarea cererii și a ofertei de locuri de muncă, cum ar fi consilierea personalizată a clienților, indiferent dacă aceștia sunt persoane aflate în căutarea unui loc de muncă, lucrători sau angajatori; |
(b) |
dezvoltarea cooperării transfrontaliere și transnaționale inovatoare între serviciile de ocupare a forței de muncă, cum ar fi agențiile comune de plasare a forței de muncă, în vederea îmbunătățirii funcționării piețelor muncii, a integrării acestora și a îmbunătățirii mobilității. Cooperarea poate include serviciile sociale, partenerii sociali și alte instituții vizate; |
(c) |
promovarea monitorizării coordonate și evaluarea surplusurilor și deficitelor în materie de aptitudini; |
(d) |
obiectivele operaționale ale rețelei EURES, standardele de calitate care trebuie aplicate, precum și obligațiile care revin membrilor și partenerilor EURES, inclusiv:
|
(e) |
procedurile de constituire a unui sistem uniform și a unor modele comune pentru schimbul de informații privind piața muncii și mobilitatea în cadrul rețelei EURES, în conformitate cu articolele 12, 13 și 14 din Regulamentul (UE) nr. 492/2011, inclusiv informații privind locurile de muncă și posibilitățile de învățare în Uniunea Europeană, care urmează să fie încorporate în portalul EURES. |
Articolul 11
Promovarea EURES
(1) Membrii și partenerii EURES promovează în mod activ EURES.
(2) Aceștia se angajează să respecte o strategie de comunicare concepută pentru a asigura coerența și coeziunea rețelei față de utilizatorii săi și iau parte la activitățile comune de informare și de promovare.
(3) Acronimul EURES se utilizează exclusiv pentru activitățile din cadrul EURES. Acesta este ilustrat printr-un logo standard, definit printr-o reprezentare grafică, adoptată de Biroul european de coordonare.
(4) Logoul, înregistrat ca marcă comunitară la Oficiul pentru Armonizare în cadrul Pieței Interne (OAPI), este utilizat de către membrii și partenerii EURES în toate activitățile lor legate de EURES pentru a asigura o identitate vizuală comună.
Articolul 12
Cooperarea cu alte servicii și rețele
Membrii și partenerii EURES colaborează activ cu alte servicii europene de informare și de consultanță și alte rețele la nivel european, național și regional pentru realizarea de sinergii și evitarea duplicării eforturilor.
Articolul 13
Abrogarea
Decizia 2003/8/CE se abrogă. Cu toate acestea, decizia respectivă continuă să se aplice în cazul activităților pentru care au fost depuse cereri înainte de intrarea în vigoare a prezentei decizii.
Articolul 14
Data aplicării
Prezenta decizie se aplică de la 1 ianuarie 2014.
Articolul 15
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 26 noiembrie 2012.
Pentru Comisie
László ANDOR
Membru al Comisiei
(1) JO L 141, 27.5.2011, p. 1.
(2) JO L 274, 6.11.1993, p. 32.
(3) JO L 257, 19.10.1968, p. 2.