ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.295.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 295

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
25 octombrie 2012


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 980/2012 al Comisiei din 17 octombrie 2012 de interzicere a pescuitului de uvă și capturi accidentale asociate de către navele care arborează pavilionul Germaniei în apele UE din zonele IIa, IIIa și IV, cu excepția apelor situate pe o rază de 6 mile marine de la liniile de bază ale Regatului Unit la Shetland, Fair Isle și Foula

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 981/2012 al Comisiei din 17 octombrie 2012 de interzicere a pescuitului de cod în apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1 și în apele groenlandeze din zonele V și XIV de către navele care arborează pavilionul Germaniei

3

 

*

Regulamentul (UE) nr. 982/2012 al Comisiei din 18 octombrie 2012 de interzicere a pescuitului de macrou de către navele care arborează pavilionul Germaniei în zonele VIIIc, IX și X și în apele UE din zona CECAF 34.1.1

5

 

*

Regulamentul (UE) nr. 983/2012 al Comisiei din 22 octombrie 2012 de interzicere a pescuitului de stavrid și a capturilor accidentale asociate în apele UE din zonele IIa și IVa, în zonele VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe, în apele UE și apele internaționale din zona Vb, precum și în apele internaționale din zonele XII și XIV, de către navele care arborează pavilionul Spaniei

7

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 984/2012 al Comisiei din 24 octombrie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 391/2007 de stabilire a unor reguli detaliate pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 861/2006 al Consiliului în ceea ce privește cheltuielile suportate de statele membre în punerea în aplicare a sistemelor de monitorizare și control privind politica comună în domeniul pescuitului

9

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 985/2012 al Comisiei din 24 octombrie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

12

 

 

DECIZII

 

 

2012/658/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Consiliului din 9 octombrie 2012 de modificare a Deciziei de punere în aplicare 2011/344/UE privind acordarea de asistență financiară din partea Uniunii pentru Portugalia

14

 

 

2012/659/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 23 octombrie 2012 de acordare a unei derogări solicitate de Regatul Danemarcei în temeiul Directivei 91/676/CEE a Consiliului privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole [notificată cu numărul C(2012) 7182]

20

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la informațiile privind data intrării în vigoare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Seychelles ( JO L 219, 14.8.2008 )

24

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 980/2012 AL COMISIEI

din 17 octombrie 2012

de interzicere a pescuitului de uvă și capturi accidentale asociate de către navele care arborează pavilionul Germaniei în apele UE din zonele IIa, IIIa și IV, cu excepția apelor situate pe o rază de 6 mile marine de la liniile de bază ale Regatului Unit la Shetland, Fair Isle și Foula

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) stabilește cote pentru anul 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 octombrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

59/TQ44

Stat membru

Germania

Stoc

SAN/2A3A4.

Specie

Uvă și capturi accidentale asociate (Ammodytes spp.)

Zonă

Apele UE din zonele IIa, IIIa și IV, cu excepția apelor situate pe o rază de 6 mile marine de la liniile de bază ale Regatului Unit la Shetland, Fair Isle și Foula.

Dată

1.10.2012


25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/3


REGULAMENTUL (UE) NR. 981/2012 AL COMISIEI

din 17 octombrie 2012

de interzicere a pescuitului de cod în apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1 și în apele groenlandeze din zonele V și XIV de către navele care arborează pavilionul Germaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) stabilește cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în anexa respectivă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave aflate sub pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. Mai exact, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv, capturat de către navele în cauză după această dată.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 17 octombrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

58/TQ44

Stat membru

Germania

Stoc

COD/N01514

Specie

Cod (Gadus morhua)

Zonă

Apele groenlandeze din zonele NAFO 0 și 1 și apele groenlandeze din zonele V și XIV

Dată

26.9.2012


25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/5


REGULAMENTUL (UE) NR. 982/2012 AL COMISIEI

din 18 octombrie 2012

de interzicere a pescuitului de macrou de către navele care arborează pavilionul Germaniei în zonele VIIIc, IX și X și în apele UE din zona CECAF 34.1.1

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 octombrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 25, 27.1.2012, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

60/TQ44

Stat membru

Germania

Stoc

MAC/8C3411

Specie

Macrou (Scomber scombrus)

Zonă

VIIIc, IX și X; apele UE din zona CECAF 34.1.1

Dată

3.10.2012


25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/7


REGULAMENTUL (UE) NR. 983/2012 AL COMISIEI

din 22 octombrie 2012

de interzicere a pescuitului de stavrid și a capturilor accidentale asociate în apele UE din zonele IIa și IVa, în zonele VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe, în apele UE și apele internaționale din zona Vb, precum și în apele internaționale din zonele XII și XIV, de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 44/2012 al Consiliului din 17 ianuarie 2012 de stabilire, pentru 2012, a posibilităților de pescuit disponibile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE pentru anumite stocuri de pește și grupe de stocuri de pește care fac obiectul unor negocieri sau acorduri internaționale (2) prevede cote pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în aceeași anexă, se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 octombrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 25, 27.1.12, p. 55.


ANEXĂ

Nr.

61/TQ44

Stat membru

Spania

Stoc

JAX/2A-14

Specie

Stavrid (Trachurus spp.)

Zonă

Apele UE din zonele IIa și IVa; zonele VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe; apele UE și apele internaționale din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

Dată

5.10.2012


25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 984/2012 AL COMISIEI

din 24 octombrie 2012

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 391/2007 de stabilire a unor reguli detaliate pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 861/2006 al Consiliului în ceea ce privește cheltuielile suportate de statele membre în punerea în aplicare a sistemelor de monitorizare și control privind politica comună în domeniul pescuitului

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 861/2006 al Consiliului din 22 mai 2006 de stabilire a măsurilor financiare comunitare privind punerea în aplicare a politicii comune în domeniul pescuitului și în domeniul dreptului mării (1), în special articolul 8 alineatul (2)

întrucât:

(1)

Începând din 1990, în acord cu obiectivele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 2371/2002 al Consiliului din 20 decembrie 2002 privind conservarea și exploatarea durabilă a resurselor piscicole în conformitate cu politica comună în domeniul pescuitului (2), Uniunea Europeană finanțează acțiunile statelor membre în ceea ce privește controlul și punerea în aplicare a reglementărilor în domeniul pescuitului.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 861/2006 prevede, printre alte acțiuni, măsuri financiare ale Uniunii privind cheltuielile efectuate cu controlul, inspecția și supravegherea activităților de pescuit în perioada 2007-2013. Regulamentul (CE) nr. 391/2007 (3) al Comisiei stabilește norme detaliate de punere în aplicare a măsurilor respective.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 693/2011 al Parlamentului European și al Consiliului (4) a modificat data limită până la care statele membre trebuie să notifice Comisiei programul lor anual de control al activităților de pescuit.

(4)

În scopul simplificării și având în vedere costul scăzut al anumitor investiții, este oportun să se accepte proiectele de sub 40 000 EUR fără a solicita o justificare de la statele membre.

(5)

Normele referitoare la documentele justificative pentru cererile de prefinanțare trebuie aliniate cu dispozițiile corespunzătoare prevăzute în Regulamentul (CE, Euratom) nr. 2342/2002 al Comisiei din 23 decembrie 2002 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE, Euratom) nr. 1605/2002 al Consiliului privind regulamentul financiar aplicabil bugetului general al Comunităților Europene (5)

(6)

Având în vedere principiul bunei gestiuni financiare, statele membre trebuie să dispună de indicații clare cu privire la normele care trebuie urmate pentru a putea beneficia de asistența financiară a Uniunii atunci când efectuează cheltuieli în materie de control și punere în aplicare a reglementărilor în domeniul pescuitului.

(7)

Normele aplicabile contribuției financiare a Uniunii Europene la programele naționale de control trebuie simplificate și clarificate.

(8)

Investițiile în materie de control și punere în aplicare pot fi efectuate de autoritățile naționale competente, de organisme administrative sau de sectorul privat. Situația cheltuielilor trebuie să fie adaptată în acest sens.

(9)

Prin urmare, este necesar ca Regulamentul (CE) nr. 391/2007 să fie modificat în consecință.

(10)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 391/2007 se modifică după cum urmează:

(1)

La articolul 3, alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„1.   Statele membre care doresc să beneficieze de o contribuție financiară pentru cheltuielile efectuate în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 861/2006 trebuie să notifice Comisiei un program anual de control al activităților de pescuit până la data de 15 noiembrie a anului care precede anul de aplicare în cauză.”

(2)

La articolul 5, litera (c) se elimină.

(3)

La articolul 10, titlul se înlocuiește cu „Prefinanțare”

(4)

La articolul 10, alineatul (1), cuvântul „avans” se înlocuiește cu „prefinanțare ”.

(5)

La articolul 10, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„2.   Prefinanțarea se plătește fie în baza unui contract încheiat între administrația relevantă și furnizor, fie în baza oricăror documente justificative care permit să se verifice conformitatea acțiunilor finanțate cu condițiile proiectelor, menționate la alineatul (1).”

(6)

La anexa IV litera (a), punctul (iv) se înlocuiește cu următorul text:

„(iv)

Cheltuielile de călătorie efectuate de inspectorii, procurorii, judecătorii și pescarii care participă la cursuri, precum și de personalul de formare;”

(7)

Anexa V se modifică după cum urmează:

(a)

litera (h) se înlocuiește cu următorul text:

„(h)

Costurile salariale cu personalul administrațiilor naționale și indemnizațiile”;

(b)

se adaugă următoarea literă (i):

„(i)

Subvenții.”

(8)

La anexa VI, punctul (x) se înlocuiește cu următorul text:

„(x)

În cazul cursurilor de formare și al seminariilor, se vor include informații despre temă și despre formator, o listă a participanților, precum și data și locul formării.”

(9)

Anexa VII se înlocuiește cu textul din anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.

Adoptat la Bruxelles, 24 octombrie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 160, 14.6.2006, p. 1.

(2)   JO L 358, 31.12.2002, p. 59.

(3)   JO L 97, 12.04.2007, p. 30.

(4)   JO L 192, 22.7.2011, p. 33.

(5)   JO L 248, 16.9.2002, p. 1.


ANEXĂ

„ANEXA VII

Declarație de cheltuieli

CHELTUIELILE (1) EFECTUATE PENTRU DESFĂȘURAREA PROGRAMULUI NAȚIONAL DE PUNERE ÎN APLICARE A SISTEMELOR DE CONTROL, INSPECȚIE ȘI SUPRAVEGHERE A ACTIVITĂȚILOR DE PESCUIT

Menționate la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 391/2007 al Comisiei

Decizia Comisiei din/nr._

Referința națională (dacă este cazul)_

Subsemnatul _ în calitate de reprezentant al autorității _ care este responsabilă de procedurile financiare și de control aplicabile, în urma verificărilor efectuate, certific prin prezenta faptul că toate sumele indicate în cele ce urmează reprezintă costul total, plătit în 20_, în conformitate cu legislația națională aplicabilă, în ceea ce privește proiectele aprobate și acțiunile prevăzute la articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 861/2006 al Consiliului:

(a)

Tehnologie informatică și rețele TI

_EUR (*1)

(b)

Tehnologie de control la distanță și dispozitive electronice de înregistrare și raportare

_EUR

(c)

Proiecte-pilot privind noi tehnologii

_EUR

(d)

Programe de formare și de schimb de funcționari publici din serviciile de control

_EUR

(e)

Programe-pilot de inspecție și observare

_EUR

(f)

Evaluarea cheltuielilor publice în domeniul controlului

_EUR

(g)

Seminarii și mijloace de comunicare

_EUR

(h)

Achiziționarea și modernizarea vaselor și a aeronavelor

_EUR

TOTAL

_EUR

De asemenea, declar că situația cheltuielilor este exactă, iar cererea de plată ține cont de toate rambursările efectuate.

Operațiunile au fost realizate în conformitate cu obiectivele stabilite în Regulamentul (CE) nr. 861/2006 și în Regulamentul (CE) nr. 391/2007, precum și în conformitate cu prevederile Regulamentului (CE) nr. 2371/2002, în special în ceea ce privește:

îndeplinirea condițiilor prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 391/2007. În cazul contractelor de achiziții, certific faptul că atribuirea contractelor s-a făcut în favoarea ofertantului care a prezentat oferta cu cel mai bun raport calitate-preț, având în același timp în vedere evitarea oricărui conflict de interese, cu respectarea principiilor de transparență și de tratament egal, și, după caz, în conformitate cu legislația comunitară privind coordonarea procedurilor de atribuire a contractelor de achiziții publice de lucrări și servicii.

Aplicarea procedurilor de gestiune și control în scopul verificării furnizării produselor și serviciilor cofinanțate și existența cheltuielilor declarate, în scopul prevenirii, detectării și corectării neregularităților, urmăririi fraudelor și recuperării sumelor plătite în mod necuvenit.

În fine, certific faptul că am/nu am primit (*2) o plată în avans pentru acțiunea sau acțiunile _ menționate mai sus.

Declarația de cheltuieli este exactă.

Data,

Numele cu majuscule, ștampila, funcția și semnătura autorității competente


(1)  Investițiile menționate la articolul 8 litera (a) punctul (i) din Regulamentul (CE) nr. 861/2006 pot fi efectuate de autoritățile naționale competente, de organisme administrative sau de sectorul privat.

(*1)  Suma exactă cu două zecimale.

(*2)  A se tăia, după caz.”


25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/12


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 985/2012 AL COMISIEI

din 24 octombrie 2012

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 24 octombrie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

AL

32,3

MA

56,0

MK

36,4

ZZ

41,6

0707 00 05

MK

25,7

TR

122,1

ZZ

73,9

0709 93 10

TR

116,3

ZZ

116,3

0805 50 10

AR

88,1

CL

85,7

TR

90,5

ZA

112,0

ZZ

94,1

0806 10 10

BR

262,0

MK

80,9

TR

155,8

ZZ

166,2

0808 10 80

AR

216,2

CL

148,8

MK

29,8

NZ

106,2

ZA

140,5

ZZ

128,3

0808 30 90

CN

60,3

TR

106,9

ZZ

83,6


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/14


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A CONSILIULUI

din 9 octombrie 2012

de modificare a Deciziei de punere în aplicare 2011/344/UE privind acordarea de asistență financiară din partea Uniunii pentru Portugalia

(2012/658/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (UE) nr. 407/2010 al Consiliului din 11 mai 2010 de instituire a unui mecanism european de stabilizare financiară (1), în special articolul 3 alineatul (2),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 3 alineatul (9) din Decizia de punere în aplicare 2011/344/UE a Consiliului (2), Comisia a efectuat, împreună cu Fondul Monetar Internațional (FMI) și în colaborare cu Banca Centrală Europeană (BCE), cea de a cincea evaluare a progreselor înregistrate de autoritățile portugheze în punerea în aplicare a măsurilor convenite în cadrul Programului de ajustare economică și financiară (denumit în continuare „programul”), precum și a eficacității și a impactului social și economic al măsurilor respective.

(2)

Reechilibrarea economiei portugheze se produce într-un ritm mai rapid decât se așteptase. În al doilea trimestru al anului 2012 a avut loc o contracție substanțială față de trimestrul anterior a PIB-ului real cu 1,2 %, după ce în primul trimestru creșterea fusese egală cu zero. Pentru întregul an, rata estimată a ritmului de recesiune economică rămâne neschimbată, situându-se la – 3 %. Deficitul de cont curent este în scădere mai rapidă decât se anticipase, reducându-se la 3 % din PIB în 2012, față de aproape 10 % cu numai doi ani în urmă. Această ajustare se datorează unor rezultate bune ale exporturilor și unei scăderi rapide a importurilor. În viitor, activitatea economică va fi afectată de scăderea cererii externe și de impactul continuării consolidării bugetare. În consecință, creșterea PIB-ului a fost revizuită în sens descrescător cu aproximativ 1 punct procentual în 2013 și 2014 deopotrivă, la aproximativ – 1 % și, respectiv, + 1 %.

(3)

În ciuda unei execuții bugetare riguroase pe partea de cheltuieli, datele disponibile până în iulie indică un decalaj bugetar de 1¾ % din PIB în 2012 în raport cu planificarea bugetară. Ajustarea mai rapidă decât se așteptase de la cererea internă către exporturi este binevenită, însă aceasta influențează în două moduri execuția bugetară. În primul rând, sectoarele naționale cu capacitate foarte mare de absorbție a forței de muncă, precum sectorul construcțiilor, sunt cel mai grav afectate, iar rata mai ridicată a șomajului rezultată afectează bugetele securității sociale. În al doilea rând, intensitatea fiscală a producției și consumului este în scădere, ducând la scăderi semnificative ale veniturilor. Efectul compoziției creșterii asupra veniturilor este amplificat de treceri intracategoriale de la bunuri cărora li se aplică taxe mai mari, precum bunurile de folosință îndelungată, la bunuri cărora li se aplică taxe mai reduse, cum sunt cele pentru consumul zilnic. De asemenea, deficiențele în materie de impozitare directă sunt amplificate printr-o deplasare negativă, având în vedere că veniturile în scădere sunt impozitate la cote mai mici, iar veniturile din impozitele pe profit sunt în scădere. În schimb, cheltuielile au evoluat în general în conformitate cu planurile, realizându-se economii mai mari decât s-a prevăzut în buget din remunerațiile pentru angajați. Execuția bugetară beneficiază, de asemenea, ca urmare a dobânzilor mai mici decât se preconizase și a reprogramării fondurilor structurale ale Uniunii. Deși unii factori cu caracter excepțional ar putea reduce decalajul la aproximativ ¾ % din PIB în 2012, s-ar menține un report important în 2013 și 2014 de aproximativ 1½ % din PIB, ceea ce ar face ca obiectivele programului bugetar pentru perioada 2012-2014 să devină de neatins.

(4)

Având în vedere scăderea majoră a veniturilor și perspectivele de creștere mai atenuate, țintele de deficit au fost ajustate la 5,0 % din PIB în 2012, la 4,5 % în 2013 și la 2,5 % din PIB în 2014. Întrucât se estimează că decalajul bugetar se situează în mare parte în afara controlului guvernului, pare adecvată o revizuire a obiectivelor pentru a ține seama de o parte dintre deficiențe. Chiar și în contextul obiectivelor revizuite vor fi necesare eforturi de consolidare semnificative de 3 % și 1¾ % din PIB în 2013 și, respectiv, 2014. Pentru a menține credibilitatea programului, este necesară accelerarea anumitor părți ale ajustării.

(5)

O serie de măsuri structurale referitoare la cheltuieli și venituri stau la baza obiectivelor bugetare revizuite. Înainte de sfârșitul anului 2012 se vor adopta măsuri reprezentând ¼ % din PIB pentru a se atinge obiectivul de 5 % din PIB. Acestea includ, printre altele, înghețarea cheltuielilor și anticiparea unora dintre măsurile planificate pentru anul 2013. Pentru anul 2013, se vor include în buget măsuri de consolidare reprezentând 3 % din PIB pentru atingerea obiectivului de 4,5 % din PIB. Acestea includ o scădere suplimentară a masei salariale, în principal prin reducerea numărului de funcționari publici, o reducere a consumului intermediar, o reducere a transferurilor sociale, o nouă raționalizare a cheltuielilor în sectorul sănătății, reducerea cheltuielilor cu formarea de capital, precum și creșteri ale veniturilor obținute printr-o reformă a impozitului pe venit care simplifică structura fiscală, extinderea bazei impozabile prin eliminarea anumitor cheltuieli fiscale, majorarea cotei medii de impozitare îmbunătățind totodată progresivitatea, extinderea bazei de impozitare pentru impozitul pe profit prin eliminarea deducerii dobânzilor, creșterea accizelor și modificarea impozitării proprietăților. Pentru anul 2014, a fost inițiată o revizuire cuprinzătoare a cheltuielilor cu scopul de a identifica posibilitățile de reducere a acestora (de 4 miliarde EUR în decurs de doi ani) pentru a se atinge un deficit bugetar de 2,5 % din PIB.

(6)

Sunt instituite instrumente de control al cheltuielilor publice. Este în curs de implementare noul sistem de control al angajamentelor, însă este necesar să se asigure conformitatea deplină astfel încât să se evite acumularea în continuare de noi arierate. Va fi redusă fragmentarea bugetară, iar ineficiențele costisitoare sunt abordate printr-o serie amplă de măsuri. Acestea includ limitarea pierderilor întreprinderilor din sectorul public, renegocierea parteneriatelor public-privat (PPP) și stimularea realizării unor economii suplimentare în sistemul de sănătate.

(7)

În conformitate cu previziunile actuale ale Comisiei în ceea ce privește creșterea PIB-ului nominal (– 1,0 % în 2011, – 2,7 % în 2012, 0,3 % în 2013 și 2,2 % în 2014) și cu țintele bugetare revizuite, se estimează că traiectoria pentru ponderea datoriei în PIB va fi următoarea: 107,8 % în 2011, 119,1 % în 2012, 123,7 % în 2013 și 123,6 % în 2014. Ponderea datoriei în PIB se va stabiliza așadar sub valoarea de 124 % și va urma o traiectorie descrescătoare în 2014, în ipoteza continuării reducerii deficitului. Evoluția datoriei este influențată de mai multe operațiuni în afara bugetului, inclusiv achiziții importante de active financiare, în special pentru o posibilă recapitalizare a băncilor și pentru finanțarea întreprinderilor de stat, precum și de diferențele dintre dobânzile acumulate și dobânzile plătite efectiv.

(8)

Condițiile de lichiditate și solvabilitate ale sistemului bancar s-au îmbunătățit de la cea de a patra evaluare, reflectând reducerea în curs a gradului de îndatorare, sprijinul excepțional pentru asigurarea necesarului de lichidități furnizat de Eurosistem și o majorare de capital în valoare de peste 7 miliarde EUR. Băncile și-au prezentat planurile actualizate de finanțare și de capital (a patra ediție). Deși oarecum mai puțin optimiste în privința creșterii depozitelor, toate băncile preconizează îndeplinirea, până în 2014, a țintei indicative de 120 % în privința raportului dintre împrumuturi și depozite. În ansamblu, punerea în aplicare a Memorandumului de înțelegere privind condițiile specifice de politică economică (denumit în continuare „memorandumul de înțelegere”) în sectorul financiar are loc în conformitate cu obiectivele avute în vedere pentru a menține stabilitatea financiară. Mai sunt încă necesare unele eforturi în cadrul anumitor bănci pentru atingerea obiectivului anual pentru 2012 de 10 % stabilit de Banco de Portugal referitoare la cerința minimă de capitaluri proprii (core tier 1).

(9)

Progresele înregistrate în punerea în aplicare a reformelor menite să ducă la creșterea competitivității, a ocupării forței de muncă și a potențialului de creștere sunt, în linii mari, satisfăcătoare. Codul muncii revizuit a intrat în vigoare în august 2012. Sunt planificate, până la sfârșitul lunii septembrie, mai multe reforme importante în domeniul plăților compensatorii și al negocierii colective. Guvernul portughez a adoptat recent o serie de politici active privind piața forței de muncă destinate să ducă la îmbunătățirea funcționării serviciilor publice de ocupare a forței de muncă, să sprijine crearea de locuri de muncă, să consolideze activarea și să ofere oportunități mai eficace de formare. Reformele judiciare în domeniile procedurii civile și organizării jurisdicționale, care vor accelera litigiile civile și comerciale și vor debloca sistemul judiciar, progresează bine. S-au luat măsuri pentru îmbunătățirea cadrului de recunoaștere a calificărilor profesionale prin adoptarea de modificări aduse legii de transpunere a Directivei 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (3) și prin adoptarea de către guvernul portughez a unei propuneri de lege având ca scop îmbunătățirea funcționării profesiilor foarte bine reglementate. Lucrările pentru punerea în aplicare a Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (4) au avansat într-un ritm constant în ceea ce privește legislația specifică acestui sector, preconizându-se ca și celelalte modificări necesare ale legislației specifice sectorului să fie adoptate până la sfârșitul anului 2012. Pentru a reduce sarcina administrativă sunt esențiale eforturi suplimentare pentru punerea în aplicare a inițiativei „zero autorizații” și pentru crearea ghișeului unic prevăzut de Directiva 2006/123/CE. În vederea facilitării accesului la finanțare pentru întreprinderile mici și mijlocii (IMM-uri), guvernul portughez s-a angajat să adopte, dacă este necesar, o serie de inițiative suplimentare, inclusiv mecanisme de consolidare a orientării către exporturi a IMM-urilor.

(10)

În baza raportului independent referitor la principalele autoritățile naționale de reglementare, Portugalia va pregăti o lege-cadru care să protejeze interesul public și să promoveze eficiența pieței. Legea-cadru va garanta totodată independența autorității de reglementare, precum și autonomia financiară, administrativă și de gestiune a acesteia de a-și exercita responsabilitățile, în deplină conformitate cu dreptul Uniunii. Legea-cadru va contribui de asemenea la eficacitatea autorității în domeniul concurenței în aplicarea regulilor de concurență, venind astfel în sprijinul și în completarea efectului legii concurenței recent adoptate.

(11)

A cincea actualizare a memorandumului de înțelegere include o întreagă secțiune referitoare la promovarea unui climat de acordare a licențelor favorabil întreprinderilor, prevăzând un calendar mai detaliat și jaloane specifice ale revizuirii unor regimuri juridice importante, precum mediul și amenajarea teritoriului, precum și acordarea de licențe industriale, comerciale și turistice.

(12)

Având în vedere evoluțiile prezentate, Decizia de punere în aplicare 2011/344/UE ar trebui să fie modificată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 3 din Decizia de punere în aplicare 2011/344/UE se modifică după cum urmează:

1.

alineatele (3) și (4) se înlocuiesc cu următorul text:

„(3)   În conformitate cu cerințele din procedura revizuită de deficit excesiv, deficitul public nu trebuie să depășească 5,9 % din PIB în 2011, 5,0 % în 2012, 4,5 % din PIB în 2013 și 2,5 % din PIB în 2014. La calcularea acestui deficit nu se iau în considerare eventualele costuri bugetare ale măsurilor de sprijinire a băncilor în contextul strategiei guvernului portughez pentru sectorul financiar. Consolidarea se realizează prin măsuri permanente de înaltă calitate, reducându-se la minimum impactul acesteia asupra grupurilor vulnerabile.

(4)   Portugalia adoptă măsurile menționate la alineatele (5)-(8) înainte de sfârșitul anului indicat, termenele pentru anii 2011-2014 fiind precizate în memorandumul de înțelegere. Portugalia este pregătită să adopte măsuri suplimentare de consolidare spre a reduce deficitul sub nivelul de 3 % din PIB până în 2014 în cazul în care se îndepărtează de obiectivele fixate.”;

2.

alineatele (6)-(9) se înlocuiesc cu următorul text:

„(6)   Conform prevederilor memorandumului de înțelegere, Portugalia adoptă în 2012 următoarele măsuri:

(a)

deficitul public nu trebuie să depășească 5,0 % din PIB în 2012. Portugalia monitorizează în continuare îndeaproape evoluțiile bugetare și implementează și alte modificări ale politicilor pentru a atinge ținta pentru 2012. În acest scop, Portugalia trebuie să înghețe unele credite din bugetul pentru 2012 pentru proiecte de investiții încă nedemarate, să majoreze taxele de timbru pentru proprietățile imobiliare cu valoare mare, să majoreze cotele de impozitare pentru veniturile din investiții, să anticipeze unele dintre măsurile bugetare din 2013 cu incidență asupra beneficiilor sociale, să pună în aplicare măsuri suplimentare care să genereze economii în consumul intermediar și să majoreze alte venituri pentru a asigura îndeplinirea țintei de deficit pentru 2012;

(b)

Portugalia trebuie să vizeze o reducere a cheltuielilor în 2012 de cel puțin 6,8 miliarde EUR, inclusiv prin reducerea salariilor și a forței de muncă din sectorul public, prin reduceri ale pensiilor, printr-o reorganizare amplă a administrației centrale, prin eliminarea redundanțelor și a altor acțiuni ineficiente, prin reducerea transferurilor către întreprinderile de stat, prin reorganizarea și reducerea numărului de municipii și comune, prin reduceri în sectorul învățământului și al sănătății, prin reducerea transferurilor către autoritățile regionale și locale și prin reduceri ale cheltuielilor de capital și ale altor cheltuieli, astfel cum se prevede în program;

(c)

în ceea ce privește veniturile, Portugalia pune în aplicare măsuri în valoare de cel puțin 3 miliarde EUR, inclusiv prin extinderea bazei TVA prin reducerea scutirilor și prin reorganizarea listelor de bunuri și servicii care fac obiectul unor rate reduse, intermediare și superioare, majorarea accizelor, extinderea bazelor de impozitare a profitului și a venitului prin reducerea deducerilor fiscale și limitarea regimurilor speciale, asigurarea convergenței dintre deducerile fiscale aplicate în cazul pensiilor și cele aplicate veniturilor din salarii și modificări ale impozitului pe proprietate prin reducerea substanțială a scutirilor. La aceste măsuri se adaugă acțiuni de combatere a evaziunii fiscale, a fraudei și a economiei subterane;

(d)

Portugalia adoptă în continuare măsuri care să contribuie la consolidarea gestionării finanțelor publice. Portugalia pune în aplicare măsurile prevăzute în noua lege privind cadrul bugetar, inclusiv elaborarea unui cadru bugetar pe termen mediu. Cadrul bugetar local și cel regional trebuie substanțial consolidate, în special prin alinierea legislației respective privind finanțarea la cerințele noii legi privind cadrul bugetar. Portugalia intensifică raportarea și monitorizarea în domeniul finanțelor publice și consolidează normele și procedurile de execuție bugetară. Guvernul portughez aplică strategia pentru validarea și plata arieratelor și intensifică punerea în aplicare a legii privind controlul angajamentelor pentru a evita crearea de noi arierate. Portugalia pune în aplicare noul cadru juridic și instituțional privind parteneriatele public-privat (PPP). Niciun PPP nu trebuie lansat înainte ca noul cadru să fie complet funcțional. Pe baza unui studiu întocmit de o firmă internațională de audit, Portugalia elaborează un plan strategic detaliat, în deplină conformitate cu dreptul Uniunii aplicabil, inclusiv cu legislația în domeniul achizițiilor publice, în vederea obținerii unor câștiguri bugetare substanțiale, reducând în același timp la minimum nivelul datoriei și asigurând reducerea sustenabilă a datoriei publice. Portugalia adoptă o lege care să reglementeze constituirea și funcționarea întreprinderilor de stat la nivel central, regional și local;

(e)

Portugalia aplică noua legislație pentru a reorganiza și a reduce în mod semnificativ numărul de entități administrative locale. Schimbările respective vor intra în vigoare înainte de începutul următorului ciclu electoral local. În plus, Portugalia își intensifică eforturile pentru raționalizarea sectorului public prin reducerea entităților și printr-o mai bună împărțire a sarcinilor la toate nivelurile administrației publice;

(f)

Portugalia aprofundează reforma privitoare la gestionarea veniturilor prin consolidarea legăturilor dintre Autoridade Tributária e Aduaneira și serviciile de colectare a veniturilor din cadrul securității sociale, reducând numărul de birouri municipale și eliminând problemele care persistă în domeniul sistemului de recurs fiscal;

(g)

Portugalia pune în aplicare acordul financiar cu Regiunea Autonomă Madeira;

(h)

Portugalia adoptă măsuri pentru a îmbunătăți eficiența și sustenabilitatea întreprinderilor deținute de stat la nivel central, regional și local. Portugalia analizează posibilitățile de gestionare a datoriei importante a întreprinderilor de stat, inclusiv Parpública, și de asigurare a unor condiții mai bune pentru finanțarea pe piață. Portugalia urmărește atingerea unui echilibru operațional la nivel de sector până la sfârșitul anului 2012;

(i)

Portugalia continuă punerea în aplicare a programului de privatizare. Vânzarea directă a Caixa Seguros, departamentul de asigurări al Caixa Geral de Depósitos (CGD), este în curs;

(j)

guvernul portughez trebuie să prezinte parlamentului portughez proiecte legislative privind alinierea plăților compensatorii cu media Uniunii de 8-12 zile pe an de activitate și să creeze un fond de compensare pentru plățile compensatorii;

(k)

Portugalia promovează o politică salarială compatibilă cu obiectivele de stimulare a creării de locuri de muncă și de îmbunătățire a competitivității societăților comerciale în vederea corectării dezechilibrelor macroeconomice. Pe perioada programului, orice fel de creșteri ale salariilor minime au loc numai dacă acest lucru este justificat de evoluțiile economice și de pe piața muncii. Se iau măsuri în vederea soluționării deficiențelor sistemelor actuale de negocieri salariale, printre care o legislație care să redefinească criteriile și modalitățile de extindere a acordurilor colective de muncă și care să faciliteze acordurile la nivelul societăților comerciale. Până atunci, contractele colective de muncă nu se prelungesc;

(l)

Portugalia continuă să sporească eficacitatea politicilor sale active privind piața forței de muncă în conformitate cu rezultatele raportului de evaluare și cu planul de acțiune pentru îmbunătățirea funcționării serviciilor publice de ocupare a forței de muncă;

(m)

Portugalia pune în aplicare măsurile stabilite în planul său de acțiune pentru ameliorarea calității învățământului secundar și profesional și a formării profesionale;

(n)

se îmbunătățește funcționarea sistemului judiciar prin punerea în aplicare a măsurilor propuse în cadrul foii de parcurs privind reforma judiciară și prin aplicarea de măsuri specifice menite să elimine progresiv cauzele nesoluționate de tribunale și să promoveze modalități alternative de soluționare a litigiilor;

(o)

Portugalia continuă deschiderea economiei sale pentru concurență. Guvernul portughez ia măsurile necesare pentru a se asigura că prin acțiunile sale nu se vor crea obstacole în calea liberei circulații a capitalurilor și, în special, că statul portughez sau organismele publice nu încheie, în calitate de acționar, acorduri care ar putea împiedica libera circulație a capitalurilor sau ar putea influența controlul gestiunii societăților. Funcționarea serviciilor profesionale trebuie stimulată prin ameliorarea recunoașterii cadrului de calificare profesională și prin eliminarea restricțiilor inutile impuse profesiilor reglementate. În activitățile imobiliare și de construcții, Portugalia stabilește cerințe mai puțin împovărătoare pentru furnizorii transfrontalieri și analizează obstacolele în calea stabilirii furnizorilor de servicii;

(p)

se îmbunătățesc cadrul concurențial și cadrul de reglementare. Portugalia consolidează independența, autonomia și guvernanța principalelor autorități naționale de reglementare, pune în aplicare legea concurenței cu scopul de a crește rapiditatea și eficacitatea punerii în aplicare a normelor în materie de concurență, monitorizează apariția de noi cazuri și raportează în ceea ce privește funcționarea instanței specializate în domeniile concurenței, reglementării și supravegherii;

(q)

în sectorul energetic, Portugalia adoptă măsuri care să faciliteze intrarea pe piață și să promoveze crearea unei piețe iberice a gazului și ia măsuri suplimentare pentru transpunerea integrală a celui de al treilea pachet legislativ al UE privind energia. Pentru a-i asigura autorității naționale de reglementare independența, autonomia și toate competențele prevăzute în pachetul legislativ, Portugalia adoptă noile regulamente privind autoritățile de reglementare, astfel cum s-a convenit în iulie 2012 cu CE/BCE/FMI, până la sfârșitul celui de al treilea trimestru al anului 2012 și se asigură că acestea produc efecte înainte de sfârșitul anului, la timp pentru liberalizarea pieței energiei electrice și gazelor. Portugalia ia măsuri pentru a revizui sistemele de sprijin și compensare în domeniul producției de energie electrică. Portugalia ia măsuri pentru a reduce marjele de profit excesive și pentru a elimina deficitul tarifar („défice tarifário”) până în 2020, cu accent pe sistemele de compensare pentru garantarea capacității de producție, regimul special de generare (energie din surse regenerabile – cu excepția sprijinului acordat pe baza sistemelor de licitație – și cogenerare) și regimul normal de generare („CMEC” și „CAE”);

(r)

în cazul altor industrii de rețea, în special transporturi, telecomunicații și servicii poștale, Portugalia adoptă măsuri suplimentare de promovare a concurenței și a flexibilității;

(s)

Portugalia adoptă o serie de măsuri în vederea creșterii eficienței sistemelor de acordare a licențelor pentru amenajarea teritoriului și a celor industriale, comerciale și turistice. În plus, guvernul portughez analizează și accelerează ritmul de prelucrare a cererilor pentru acordarea de licențe pentru proiectele de investiții planificate rămase nesoluționate sau în privința cărora nu s-a luat nicio decizie timp de peste 12 luni;

(t)

Portugalia pregătește un plan de acțiune cu măsuri care să faciliteze accesul societăților comerciale, în special al IMM-urilor, la finanțare și la export.

(7)   În conformitate cu memorandumul de înțelegere, Portugalia adoptă în 2013 următoarele măsuri:

(a)

deficitul public nu trebuie să depășească 4,5 % din PIB în 2013. Bugetul pe 2013 cuprinde măsuri permanente de consolidare bugetară în valoare de cel puțin 3 % din PIB, vizând reducerea deficitului public în intervalul de timp menționat la alineatul (3). Guvernul portughez analizează noi modalități de a spori ponderea reducerii cheltuielilor în cadrul pachetului global de consolidare pentru 2013 pentru a asigura o ajustare bugetară favorabilă creșterii pe termen mediu, axată pe partea de cheltuieli. Guvernul portughez utilizează măsuri de urgență în cursul anului 2013 în caz de derapaje, date fiind posibilele riscuri legate de punerea în aplicare;

(b)

bugetul pe 2013 include măsuri legate de venituri precum o reformă a impozitului pe venit care simplifică structura fiscală, extinderea bazei impozabile prin eliminarea anumitor cheltuieli fiscale, majorarea cotei medii de impozitare îmbunătățind totodată progresivitatea, extinderea bazei de impozitare pentru impozitul pe profit, majorarea cotei impozitului pe venitul din investiții, majorarea accizelor și modificări ale impozitării proprietăților;

(c)

în ceea ce privește cheltuielile, bugetul pe 2013 identifică măsuri precum o micșorare a cheltuielilor din administrația centrală, învățământ, sănătate și asistență socială, raționalizarea transferurilor sociale publice și private și a subvențiilor, reducerea transferurilor către autoritățile locale și regionale, micșorarea masei salariale prin reducerea personalului permanent și a celui temporar și reducerea plăților pentru orele suplimentare, precum și reducerea cheltuielilor operaționale și de capital efectuate de întreprinderile de stat;

(d)

Portugalia încheie procesul de eliminare a cauzelor nesoluționate de instanțe;

(e)

Portugalia ameliorează mediul de afaceri reducând sarcina administrativă prin extinderea reformelor de simplificare la toate sectoarele economiei (ghișee unice și proiecte „zero autorizații”). În special, Portugalia adaptează conținutul și informațiile disponibile la nivelul ghișeelor unice pentru a asigura conformitatea cu Directiva 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 12 decembrie 2006 privind serviciile în cadrul pieței interne (*1) și cu Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind privind recunoașterea calificărilor profesionale (*2). Portugalia atenuează constrângerile legate de creditele pentru întreprinderile mici și mijlocii, inclusiv prin punerea în aplicare a Directivei 2011/7/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 2011 privind combaterea întârzierii în efectuarea plăților în tranzacțiile comerciale (*3);

(f)

Portugalia adaptează conținutul și informațiile disponibile la nivelul ghișeului unic pentru cele 44 de regimuri juridice aplicabile modificate pentru a asigura conformitatea cu Directiva 2006/123/CE și adaptează conținutul și informațiile disponibile la nivelul ghișeului unic pentru cele 13 regimuri juridice aplicabile pentru a asigura conformitatea cu Directiva 2005/36/CE;

(g)

Portugalia continuă punerea în aplicare a programului său de privatizare, care va fi extins pentru a include și alte societăți comerciale și active decât cele identificate în memorandumul de înțelegere pentru vânzare sau concesiune în 2013.

(8)   Deficitul public nu trebuie să depășească 2,5 % din PIB în 2014. Pentru a atinge acest obiectiv, Portugalia aplică un plan detaliat de reducere a cheltuielilor, în valoare de aproximativ 4 miliarde EUR în perioada 2014-2015. Se realizează o analiză cuprinzătoare privitoare la cheltuieli pentru a preciza în mod exhaustiv sursele suplimentare de economii în vederea celei de a șasea evaluări și se definesc integral măsuri până în februarie 2013. Planurile de consolidare bugetară pentru perioada 2014-2015 se definesc integral în programul de stabilitate pentru 2013.

(9)   Pentru a restabili încrederea în sectorul financiar, Portugalia urmărește să păstreze un nivel corespunzător de capitalizare în sectorul bancar și asigură un proces riguros de reducere a gradului de îndatorare. În această privință, Portugalia pune în aplicare strategia privind sectorul bancar portughez convenită împreună cu Comisia, BCE și FMI, astfel încât să se poată menține stabilitatea financiară. În special, Portugalia:

(a)

încurajează băncile să își consolideze în mod sustenabil rezervele de colateral;

(b)

se asigură că băncile ating obiectivul programului privind cerința minimă de capitaluri proprii (Core Tier 1) de 10 % cel târziu până la sfârșitul anului 2012;

(c)

asigură o reducere echilibrată și ordonată a gradului de îndatorare în sectorul bancar, care rămâne esențială pentru eliminarea permanentă a dezechilibrelor de finanțare. Planurile de finanțare ale băncilor urmăresc o reducere a raportului dintre împrumuturi și depozite la o valoare indicativă de aproximativ 120 % în 2014 și o reducere a dependenței de finanțarea din partea Eurosistemului pe termen mediu. Aceste planuri de finanțare sunt revizuite trimestrial;

(d)

continuă să raționalizeze CGD, bancă deținută de stat;

(e)

optimizează procesul de recuperare a activelor transferate de la BPN la cele trei societăți-vehicul investițional deținute de stat prin externalizarea către un terț profesionist a administrării activelor, cu un mandat de recuperare progresivă a activelor în timp. Guvernul portughez selectează partea care gestionează creditele prin intermediul unei proceduri de licitație concurențiale și include stimulente adecvate pentru a optimiza recuperările și a reduce la minimum costurile operaționale în cadrul mandatului. Guvernul portughez asigură transferul la timp al filialelor și al activelor în celelalte două societăți-vehicul investițional de stat;

(f)

pe baza setului de propuneri preliminare prezentate pentru încurajarea diversificării alternativelor de finanțare ale sectorului corporativ, elaborează și analizează diferitele opțiuni propuse cu scopul de a stabili priorități. Guvernul portughez evaluează eficacitatea sistemelor de asigurare a creditelor de export finanțate de bugetul public și compatibile cu Uniunea cu scopul de a adopta măsuri corespunzătoare de promovare a exporturilor;

(g)

asigură modalitățile de finanțare inițiale și periodice pentru fondul de rezoluție în două etape – mai întâi, prin aprobarea unui decret-lege privind contribuțiile băncilor la fondul de rezoluție până în noiembrie 2012, și apoi prin aprobarea unui aviz de supraveghere cu privire la contribuțiile periodice specifice ale băncilor o lună mai târziu; adoptă avizele de supraveghere referitoare la planurile de redresare până la sfârșitul lunii octombrie 2012; adoptă regulamentul privind planurile de rezoluție până la sfârșitul lunii noiembrie 2012 și adoptă normele aplicabile înființării și funcționării unor bănci-punte în conformitate cu normele Uniunii în materie de concurență până la sfârșitul lunii octombrie 2012. Se acordă prioritate revizuirii planurilor de redresare și de rezoluție ulterioară ale băncilor care prezintă o importanță sistemică;

(h)

stabilește pentru instituțiile financiare un cadru pentru a utiliza reeșalonarea extrajudiciară a datoriilor gospodăriilor și IMM-urilor și pune în aplicare un plan de acțiune pentru a sensibiliza publicul cu privire la instrumentele de reeșalonare.

(*1)   JO L 376, 27.12.2006, p. 36."

(*2)   JO L 255, 30.9.2005, p. 22."

(*3)   JO L 48, 23.2.2011, p. 1.” "

3.

Se adaugă un alineat cu următorul text:

„(10)   Pentru a garanta aplicarea fără probleme a condițiilor din program și pentru a ajuta la corectarea dezechilibrelor într-un mod sustenabil, Comisia oferă în mod permanent consultanță și orientări cu privire la reformele bugetare, structurale și ale pieței financiare. În cadrul asistenței care va fi acordată Portugaliei, în colaborare cu FMI și cu BCE, Comisia reevaluează periodic eficacitatea și impactul economic și social al măsurilor convenite și recomandă măsurile de corecție care sunt necesare în vederea promovării creșterii și a creării de locuri de muncă, a asigurării consolidării bugetare necesare și a reducerii la minimum a efectelor sociale negative, mai ales asupra celor mai vulnerabile părți ale societății portugheze.”

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Republicii Portugheze.

Adoptată la Luxemburg, 9 octombrie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)   JO L 118, 12.5.2010, p. 1.

(2)   JO L 159, 17.6.2011, p. 88.

(3)   JO L 255, 30.9.2005, p. 22.

(4)   JO L 376, 27.12.2006, p. 36.


25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/20


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 23 octombrie 2012

de acordare a unei derogări solicitate de Regatul Danemarcei în temeiul Directivei 91/676/CEE a Consiliului privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole

[notificată cu numărul C(2012) 7182]

(Numai textul în limba daneză este autentic)

(2012/659/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 91/676/CEE a Consiliului din 12 decembrie 1991 privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole (1), în special anexa III punctul 2 al treilea paragraf,

întrucât:

(1)

În cazul în care cantitatea de gunoi de grajd pe care un stat membru intenționează să o împrăștie anual pe hectar este diferită de cea prevăzută la punctul 2 al doilea paragraf prima teză din anexa III la Directiva 91/676/CEE și la litera (a) a aceluiași paragraf, cantitatea respectivă trebuie stabilită astfel încât să nu împiedice îndeplinirea obiectivelor prevăzute la articolul 1 din directiva menționată și trebuie justificată pe baza unor criterii obiective, precum perioadele lungi de vegetație și culturile cu o puternică absorbție de azot.

(2)

La 18 noiembrie 2002, Comisia a adoptat Decizia 2002/915/CE (2) de acordare a unei derogări solicitate de Danemarca în conformitate cu Directiva 91/676/CEE privind protecția apelor împotriva poluării cu nitrați proveniți din surse agricole, care permite împrăștierea gunoiului de grajd cu un conținut maxim de 230 kg de azot pe hectar pe an pentru exploatații specifice de bovine, în cadrul programului de acțiune 1999-2003 al Danemarcei. Derogarea a fost prelungită prin Decizia 2005/294/CE a Comisiei (3) în legătură cu programul de acțiune 2004-2007 al Danemarcei și prin Decizia 2008/664/CE a Comisiei (4) în legătură cu programul de acțiune 2008-2012 al Danemarcei.

(3)

Derogarea acordată prin Decizia 2008/664/CE viza (pentru anul 2009/2010) aproximativ 1 507 exploatații de bovine, 299 901 unități de vită mare și 134 698 de hectare de teren arabil, corespunzând respectiv unei ponderi de 3,3 %, 12,5 % și 6,1 % din totalul acestor unități în Danemarca.

(4)

La 20 iunie 2012, Danemarca a prezentat Comisiei o cerere de reînnoire a derogării în conformitate cu punctul 2 al treilea paragraf din anexa III la Directiva 91/676/CEE.

(5)

Danemarca a formulat un program de acțiune pentru perioada 2012-2015, în conformitate cu articolul 5 din Directiva 91/676/CEE, prin intermediul Ordinului nr. 764 din 28 iunie 2012 privind șeptelul, gunoiul de grajd, însilozarea etc. (aviz privind gunoiul de grajd), al Legii consolidate nr. 415 din 3 mai 2011 privind utilizarea îngrășămintelor la ferme și acoperirea vegetală și al Ordinului nr. 845 din 12 iulie 2011 privind utilizarea îngrășămintelor și acoperirea vegetală, care se aplică pe întreg teritoriul Danemarcei.

(6)

Datele de monitorizare indică faptul că, în cazul apei subterane, 82 % din punctele de monitorizare au concentrații medii de nitrați mai mici de 50 mg/l, iar 67 % au concentrații medii mai mici de 25 mg/l. În cazul cursurilor de apă, 99 % din punctele de monitorizare au concentrații medii de nitrați sub 50 mg/l, iar 76 % au concentrații medii mai mici de 25 mg/l.

(7)

Conform dispozițiilor din Deciziile 2002/915/CE, 2005/294/CE și 2008/664/CE, după ce a examinat cererea Danemarcei și prin prisma experienței dobândite în urma derogării, Comisia consideră că această cantitate de gunoi de grajd avută în vedere de Danemarca (230 kg de azot pe hectar pe an) nu va împiedica realizarea obiectivelor Directivei 91/676/CEE, sub rezerva respectării anumitor condiții stricte.

(8)

Decizia 2008/664/CE a expirat la 31 iulie 2012. Pentru a se asigura că crescătorii de vite respectivi pot beneficia în continuare de derogare, este oportun să se prelungească termenul de valabilitate al Deciziei 2008/664/CE.

(9)

Articolele prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru nitrați, instituit în temeiul articolului 9 din Directiva 91/676/CEE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se acordă derogarea solicitată de Regatul Danemarcei prin scrisoarea din 20 iunie 2012, cu scopul de a permite o cantitate mai mare de gunoi de grajd decât cea prevăzută în anexa III punctul 2 al doilea paragraf prima teză și litera (a) din Directiva 91/676/CEE, în condițiile prevăzute de prezenta decizie.

Articolul 2

Definiții

În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:

(a)

„exploatații de bovine” înseamnă exploatații formate din mai mult de trei unități de vită mare, din care cel puțin două treimi sunt bovine;

(b)

„pășune” înseamnă pășunile permanente sau temporare (în general, „temporar” înseamnă mai puțin de patru ani);

(c)

„culturi intercalate cu iarbă” înseamnă cereale pentru însilozare, porumb și/sau orz de primăvară pentru însilozare, care urmează a se intercala înainte de recoltare (porumb) sau după recoltare cu iarbă care va acționa ca o cultură secundară, pentru reținerea biologică a azotului rezidual în timpul iernii;

(d)

„sfeclă” înseamnă sfeclă furajeră;

(e)

„culturi cu o puternică absorbție de azot și perioadă lungă de vegetație” înseamnă iarbă, iarbă în culturi secundare sau sfeclă și alte culturi intercalate cu iarbă;

(f)

„profilul solului” înseamnă stratul situat sub nivelul solului, până la adâncimea de 0,90 m, cu excepția cazului în care nivelul mediu al pânzei freatice superioare este situat la o adâncime mai mică; în acest caz, adâncimea maximă este nivelul maxim mediu al pânzei freatice;

(g)

„stratul arabil” este partea superioară a terenului agricol, cu o grosime de 30 cm, din care se efectuează o analiză a solului pentru a se realiza o fertilizare corespunzătoare.

Articolul 3

Domeniul de aplicare

Această derogare se aplică, individual și în condițiile prevăzute la articolele 4-6 din prezenta decizie, exploatațiilor de bovine unde rotația culturilor include în proporție de peste 70 % culturi cu o puternică absorbție de azot și perioadă lungă de vegetație.

Articolul 4

Autorizarea și angajamentele anuale

(1)   Crescătorii de bovine trebuie să depună, la autoritățile competente, o cerere de derogare o dată pe an.

(2)   Împreună cu respectiva cerere anuală, aceștia se angajează în scris să respecte condițiile prevăzute la articolele 5 și 6 din prezenta decizie.

Articolul 5

Aplicarea îngrășămintelor de origine animală și a altor îngrășăminte

Conținutul de azot al cantității de gunoi de grajd care ajunge anual în exploatațiile de bovine ce beneficiază de o derogare individuală, inclusiv provenind direct de la animalele din exploatația respectivă, nu depășește cantitatea de 230 kg de azot pe hectar, în următoarele condiții:

1.

totalitatea aporturilor de azot trebuie să fie conforme cu absorbția de elemente nutritive a culturii vizate, având în vedere disponibilitatea azotului din sol. Acestea nu pot depăși sub nicio formă și pentru nicio cultură standardele privind cantitatea maximă de azot aplicată, în conformitate cu programul de acțiune. Standardele privind cantitatea maximă de azot pentru aplicare se stabilesc la cel puțin 10 % sub nivelul optim din punct de vedere economic;

2.

fiecare exploatație de bovine care beneficiază de o derogare individuală trebuie să întocmească, pentru întreaga suprafață, un plan de fertilizare pentru perioada cuprinsă între 1 august și 31 iulie a anului următor, care trebuie păstrat în incinta exploatației. Planul de fertilizare cuprinde următoarele:

(a)

planul de rotație a culturilor, care trebuie să specifice suprafața cultivată a parcelelor folosite pentru culturi cu un necesar ridicat de azot și perioade lungi de vegetație, precum și a parcelelor utilizate pentru alte culturi, inclusiv o hartă schematică indicând amplasarea terenurilor individuale;

(b)

numărul de animale, o descriere a sistemului de adăpostire și depozitare, incluzând volumul disponibil pentru depozitarea gunoiului de grajd;

(c)

un calcul al cantității de azot și fosfor din gunoiul de grajd produs în exploatație;

(d)

descrierea modului în care a fost tratat gunoiul de grajd și caracteristicile estimate ale gunoiului de grajd tratat;

(e)

cantitatea, tipul și caracteristicile gunoiului de grajd distribuit în interiorul sau în exteriorul exploatației;

(f)

necesarul prognozat de azot și de fosfor al culturilor, prevăzut pentru fiecare parcelă;

(g)

calculul cantității de azot și de fosfor provenind din gunoiul de grajd pentru fiecare parcelă;

(h)

calculul cantității de azot și de fosfor provenind din îngrășăminte chimice și alte tipuri de îngrășăminte aplicate pe fiecare parcelă;

(i)

indicarea momentului aplicării gunoiului de grajd și a îngrășămintelor chimice.

Planurile se revizuiesc în termen de șapte zile de la orice modificare survenită în practicile agricole, pentru a se asigura conformitatea acestora cu practicile agricole reale;

3.

fiecare exploatație de bovine care beneficiază de o derogare individuală prezintă raportul de fertilizare autorităților competente, inclusiv cantitățile de gunoi de grajd și îngrășăminte azotate aplicate, până la sfârșitul lunii martie a fiecărui an;

4.

analiza periodică a conținutului de azot și de fosfor din stratul arabil se realizează de către fiecare exploatație de bovine care beneficiază de o derogare individuală, pentru a realiza o fertilizare corespunzătoare. Analiza și preluarea de probe se efectuează cel puțin o dată la patru ani pentru fiecare zonă omogenă a exploatației, în funcție de rotația culturilor și de caracteristicile solului. Este obligatorie cel puțin o analiză la fiecare 5 hectare de teren agricol. Rezultatele analizei de azot și de fosfor din stratul arabil trebuie să poată fi consultate la sediul exploatației care beneficiază de derogare;

5.

gunoiul de grajd nu se aplică toamna înainte de cultivarea ierbii.

Articolul 6

Gestionarea terenurilor

(1)   70 % sau mai mult din suprafața disponibilă pentru aplicarea gunoiului de grajd la o exploatație de bovine care beneficiază de o derogare individuală trebuie să fie cultivat cu culturi cu o puternică absorbție de azot și perioadă lungă de vegetație.

(2)   Culturile secundare de iarbă nu se ară înainte de 1 martie, pentru a asigura menținerea unei pături vegetale permanente pe suprafața arabilă, de natură să compenseze pierderile de nitrați din subsol apărute toamna și să limiteze pierderile din timpul iernii.

(3)   Pășunile temporare se ară primăvara. După arat se introduce o cultură cu o puternică absorbție de azot.

(4)   Rotația culturilor nu include plante leguminoase sau alte plante care fixează azotul atmosferic. Această dispoziție nu se aplică însă în cazul trifoiului sau al lucernei de pe pășunile cu mai puțin de 50 % trifoi sau lucernă și nici în cazul orzului/mazării intercalate cu iarbă.

Articolul 7

Monitorizare

(1)   Autoritatea competentă se asigură că în fiecare an se elaborează și se actualizează hărți din care să reiasă procentul de exploatații de bovine, procentul de animale și procentul de teren agricol la care se referă fiecare derogare individuală, pentru fiecare diviziune administrativă.

(2)   Pentru a se asigura că derogarea nu va pune în pericol obiectivul Directivei 91/676/CEE, monitorizarea trebuie efectuată în apa din zona rizosferică, în apele de suprafață și în apele subterane, în scopul de a furniza date privind azotul și fosforul din profilul solului și concentrațiile de nitrați din apele de suprafață și subterane, atât în cazurile supuse derogării, cât și în celelalte cazuri. Monitorizarea se efectuează la nivelul exploatațiilor agricole, în cadrul programului național de monitorizare a bazinelor hidrografice cu utilizare agricolă. Punctele de monitorizare trebuie să includă principalele tipuri de sol, practici de fertilizare și culturi.

(3)   Releveele și analiza continuă a elementelor nutritive se efectuează în cadrul programului național de monitorizare a bazinelor hidrografice cu utilizare agricolă și furnizează date privind utilizarea locală a terenului, rotațiile de culturi și practicile agricole de la exploatațiile de bovine care beneficiază de o derogare individuală. Informațiile și datele colectate în urma analizei elementelor nutritive menționate la articolul 5 din prezenta decizie și a monitorizării menționate la articolul 7 alineatul (2) din prezenta decizie se utilizează pentru a calcula, conform unui model, amploarea pierderilor de azot și de fosfor de la exploatațiile de bovine care beneficiază de o derogare individuală, pe baza principiilor științifice.

(4)   Autoritățile competente trebuie să cuantifice procentul de terenuri care beneficiază de derogare și prezintă culturi de trifoi sau lucernă pe pășune și de orz/mazăre intercalate cu iarbă.

Articolul 8

Controale

(1)   Autoritățile competente se asigură că toate cererile de derogare sunt supuse controlului administrativ. În cazul în care, în urma controlului, se demonstrează că nu sunt îndeplinite condițiile prevăzute la articolele 5 și 6, solicitantul este informat în acest sens. În acest caz, cererea se respinge.

(2)   Pe baza analizei de risc, a rezultatelor controalelor efectuate în anii precedenți și a rezultatelor controalelor generale aleatorii privind aplicarea legislației de implementare a Directivei 91/676/CEE, se stabilește un program de inspecții. Inspecțiile sunt de tipul inspecțiilor pe teren și al controalelor la fața locului. Acestea trebuie să acopere în fiecare an cel puțin 5 % din exploatațiile care beneficiază de o derogare individuală pe baza condițiilor stabilite la articolele 5 și 6 din prezenta decizie. În cazurile în care în urma verificării se constată o situație de neconformitate, agricultorul este amendat în conformitate cu sistemul național, iar cererea de acordare a derogării pentru anul următor se respinge.

(3)   Autorităților de resort li se acordă competențele și mijloacele necesare pentru a verifica respectarea condițiilor derogării acordate în temeiul prezentei decizii.

Articolul 9

Raportare

Autoritățile competente prezintă în fiecare an până în luna decembrie, iar în anul 2016 până în luna iunie, un raport conținând următoarele informații:

(a)

hărți care arată procentajul de exploatații de bovine, procentajul de animale, procentajul de terenuri agricole la care se referă fiecare derogare individuală, pentru fiecare diviziune administrativă, precum și hărți privind utilizarea locală a terenurilor, menționate la articolul 7 alineatul (1) din prezenta decizie;

(b)

rezultatele monitorizării apelor subterane și de suprafață în ceea ce privește concentrațiile de nitrați și de fosfor, inclusiv informații privind tendințele calității apei, atât în cazurile supuse derogării, cât și în celelalte cazuri, precum și impactul derogării asupra calității apei, astfel cum se menționează la articolul 7 alineatul (2) din prezenta decizie;

(c)

rezultatele monitorizării solului în ceea ce privește concentrațiile de azot și de fosfor în apa din zona rizosferică, atât cazurile supuse derogării, cât și celelalte cazuri, astfel cum se menționează la articolul 7 alineatul (2) din prezenta decizie;

(d)

rezultatele releveelor privind utilizarea locală a terenului, rotațiile de culturi și practicile agricole, menționate la articolul 7 alineatul (3) din prezenta decizie;

(e)

rezultatele calculelor pe bază de model ale amplorii pierderilor de azot și de fosfor de la exploatațiile de bovine care beneficiază de o derogare individuală, menționate la articolul 7 alineatul (3) din prezenta decizie;

(f)

tabele indicând procentul de terenuri agricole care fac obiectul derogării, având culturi de trifoi sau lucernă pe pășune și de orz/mazăre intercalată cu iarbă, menționate la articolul 7 alineatul (4) din prezenta decizie;

(g)

evaluarea implementării condițiilor de acordare a derogării pe baza unor controale efectuate la nivel de exploatație și a informațiilor privitoare la exploatațiile neconforme, pe baza rezultatelor inspecțiilor administrative și ale inspecțiilor pe teren, menționate la articolul 8 alineatele (1) și (2) din prezenta decizie.

Articolul 10

Prezenta derogare se aplică de la 1 august 2012 și expiră la 31 iulie 2016.

Articolul 11

Prezenta decizie se adresează Regatului Danemarcei.

Adoptată la Bruxelles, 23 octombrie 2012.

Pentru Comisie

Janez POTOČNIK

Membru al Comisiei


(1)   JO L 375, 31.12.1991, p. 1.

(2)   JO L 319, 23.11.2002, p. 24.

(3)   JO L 94, 13.4.2005, p. 34.

(4)   JO L 217, 13.8.2008, p. 16.


Rectificări

25.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 295/24


Rectificare la informațiile privind data intrării în vigoare a Acordului de parteneriat în domeniul pescuitului între Comunitatea Europeană și Republica Seychelles

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 219 din 14 august 2008 )

La pagina 64, la primul paragraf:

în loc de:

„La 28 februarie 2007 și, respectiv, la 24 iulie 2008, […]”,

se va citi:

„La 28 februarie 2007 și, respectiv, la 2 noiembrie 2007, […]”.

La pagina 64, la al doilea paragraf:

în loc de:

„În consecință, acordul a intrat în vigoare la 24 iulie 2008, […]”,

se va citi:

„În consecință, acordul a intrat în vigoare la 2 noiembrie 2007, […]”.