ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.270.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 270

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
4 octombrie 2012


Cuprins

 

III   Alte acte

Pagina

 

 

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

*

Decizia nr. 103/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

1

 

*

Decizia nr. 104/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

3

 

*

Decizia nr. 105/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

4

 

*

Decizia nr. 106/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

6

 

*

Decizia nr. 107/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

29

 

*

Decizia nr. 108/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XI (Comunicații electronice, servicii audiovizuale și societatea informațională) la Acordul privind SEE

30

 

*

Decizia nr. 109/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XI (Comunicații electronice, servicii audiovizuale și societatea informațională), a anexei XIX (Protecția consumatorilor) și a Protocolului 37 la Acordul privind SEE

31

 

*

Decizia nr. 110/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

33

 

*

Decizia nr. 111/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

34

 

*

Decizia nr. 112/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

35

 

*

Decizia nr. 113/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

37

 

*

Decizia nr. 115/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

38

 

*

Decizia nr. 116/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

39

 

*

Decizia nr. 117/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

40

 

*

Decizia nr. 118/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

41

 

*

Decizia nr. 119/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

42

 

*

Decizia nr. 120/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

43

 

*

Decizia nr. 121/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a Protocolului 31 (privind cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți) și a Protocolului 37 (care cuprinde lista prevăzută la articolul 101) la Acordul privind SEE

44

 

*

Decizia nr. 122/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE privind cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți

46

 

 

 

*

Aviz cititorilor (A se vedea pagina 47)

47

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


III Alte acte

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/1


DECIZIA NR. 103/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 80/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Regulamentul delegat (UE) nr. 1152/2011 al Comisiei din 14 iulie 2011 de completare a Regulamentului (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește măsurile sanitare preventive pentru controlul infecției cu Echinococcus multilocularis la câini (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul delegat (UE) nr. 1153/2011 al Comisiei din 30 august 2011 de modificare a anexei Ib la Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la cerințele tehnice pentru vaccinarea antirabică (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Directiva 2007/43/CE a Consiliului din 28 iunie 2007 de stabilire a normelor minime de protecție a puilor destinați producției de carne (4) trebuie încorporată în acord.

(5)

Decizia de punere în aplicare 2011/629/UE a Comisiei din 20 septembrie 2011 de modificare a anexei D la Directiva 88/407/CEE a Consiliului în ceea ce privește comerțul în interiorul Uniunii cu material seminal de animale domestice din specia bovină expediat din centre de colectare și stocare a materialului seminal (5) trebuie încorporată în acord.

(6)

Prezenta decizie se referă la legislația privind animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură și la produsele de origine animală precum ovule, embrioni și material seminal. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Islandei, astfel cum se prevede în capitolul I partea introductivă alineatul (2) din anexa I la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Islandei.

(7)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în adaptările sectoriale aduse anexei I la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la acord, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

În partea 1.1, la punctul 10 [Regulamentul (CE) nr. 998/2003 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 1153: Regulamentul delegat (UE) nr. 1153/2011 al Comisiei din 30 august 2011 (JO L 296, 15.11.2011, p. 13).”

2.

În partea 1.2, după punctul 148 (Decizia de punere în aplicare 2011/215/UE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„149.

32011 R 1152: Regulamentul delegat (UE) nr. 1152/2011 al Comisiei din 14 iulie 2011 (JO L 296, 15.11.2011, p. 6).

Prezentul act nu se aplică Islandei.

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

În anexa I partea A, următorul text se adaugă la listă:

«Nr.

Norvegia

Întregul teritoriu» ”

3.

În partea 4.1, la punctul 7 (Directiva 88/407/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 D 0629: Decizia de punere în aplicare 2011/629/UE a Comisiei din 20 septembrie 2011 (JO L 247, 24.9.2011, p. 22).”

4.

În partea 8.1, la punctul 6 (Directiva 88/407/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 D 0629: Decizia de punere în aplicare 2011/629/UE a Comisiei din 20 septembrie 2011 (JO L 247, 24.9.2011, p. 22).”

5.

În partea 9.1, după punctul 12 (Directiva 2008/119/CE a Consiliului) se introduce următorul punct:

„13.

32007 L 0043: Directiva 2007/43/CE a Consiliului din 28 iunie 2007 de stabilire a normelor minime de protecție a puilor destinați producției de carne (JO L 182, 12.7.2007, p. 19).

Prezentul act nu se aplică Islandei.”

Articolul 2

Textele Regulamentelor delegate (UE) nr. 1152/2011 și (UE) nr. 1153/2011, textul Directivei 2007/43/CE și cel al Deciziei de punere în aplicare 2011/629/UE în limba norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (6).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 13.

(2)  JO L 296, 15.11.2011, p. 6.

(3)  JO L 296, 15.11.2011, p. 13.

(4)  JO L 182, 12.7.2007, p. 19.

(5)  JO L 247, 24.9.2011, p. 22.

(6)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/3


DECIZIA NR. 104/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 80/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 16/2012 al Comisiei din 11 ianuarie 2012 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește cerințele referitoare la alimentele congelate de origine animală destinate consumului uman (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în adaptările sectoriale aduse anexei I la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la acord, capitolul I partea 6.1, la punctul 17 [Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 R 0016: Regulamentul (UE) nr. 16/2012 al Comisiei din 11 ianuarie 2012 (JO L 8, 12.1.2012, p. 29).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 16/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 13.

(2)  JO L 8, 12.1.2012, p. 29.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/4


DECIZIA NR. 105/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 82/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 234/2011 al Comisiei din 10 martie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 1129/2011 al Comisiei din 11 noiembrie 2011 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului prin stabilirea unei liste a Uniunii a aditivilor alimentari (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 1130/2011 al Comisiei din 11 noiembrie 2011 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind aditivii alimentari, prin stabilirea unei liste a Uniunii a aditivilor alimentari autorizați pentru utilizarea în aditivii alimentari, în enzimele alimentare, în aromele alimentare și în nutrienți (4) trebuie încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (UE) nr. 1131/2011 al Comisiei din 11 noiembrie 2011 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la glicozidele derivate din steviol (5) trebuie încorporat în acord.

(6)

Regulamentul (UE) nr. 1160/2011 al Comisiei din 14 noiembrie 2011 privind autorizarea și refuzul autorizării înscrierii pe produsele alimentare a anumitor mențiuni de sănătate și referitoare la reducerea riscului de îmbolnăvire (6) trebuie încorporat în acord.

(7)

Regulamentul (UE) nr. 1161/2011 al Comisiei din 14 noiembrie 2011 de modificare a Directivei 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului și a Regulamentului (CE) nr. 953/2009 al Comisiei în ceea ce privește listele substanțelor minerale care pot fi adăugate în produsele alimentare (7) trebuie încorporat în acord.

(8)

Regulamentul (UE) nr. 1170/2011 al Comisiei din 16 noiembrie 2011 de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire (8) trebuie încorporat în acord.

(9)

Regulamentul (UE) nr. 1171/2011 al Comisiei din 16 noiembrie 2011 de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, altele decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (9) trebuie încorporat în acord.

(10)

Regulamentul (UE) nr. 1282/2011 al Comisiei din 28 noiembrie 2011 de modificare și rectificare a Regulamentului (UE) nr. 10/2011 privind materialele și obiectele din plastic destinate să vină în contact cu produsele alimentare (10) trebuie încorporat în acord.

(11)

Regulamentul (UE) nr. 1258/2011 al Comisiei din 2 decembrie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 în ceea ce privește nivelurile maxime pentru nitrații din produsele alimentare (11) trebuie încorporat în acord.

(12)

Regulamentul (UE) nr. 1259/2011 al Comisiei din 2 decembrie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 în ceea ce privește nivelurile maxime pentru dioxine, PCB de tipul dioxinei și PCB care nu sunt de tipul dioxinei în produsele alimentare (12) trebuie încorporat în acord.

(13)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord, capitolul XII se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 54zzi (Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 1161: Regulamentul (UE) nr. 1161/2011 al Comisiei din 14 noiembrie 2011 (JO L 296, 15.11.2011, p. 29).”

2.

La punctul 54zzzu [Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 1161: Regulamentul (UE) nr. 1161/2011 al Comisiei din 14 noiembrie 2011 (JO L 296, 15.11.2011, p. 29).”

3.

La punctul 54zzzz [Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al Comisiei] se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32011 R 1258: Regulamentul (UE) nr. 1258/2011 al Comisiei din 2 decembrie 2011 (JO L 320, 3.12.2011, p. 15);

32011 R 1259: Regulamentul (UE) nr. 1259/2011 al Comisiei din 2 decembrie 2011 (JO L 320, 3.12.2011, p. 18).”

4.

La punctul 54zzzzl [Regulamentul (CE) nr. 953/2009 al Comisiei] se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32011 R 1161: Regulamentul (UE) nr. 1161/2011 al Comisiei din 14 noiembrie 2011 (JO L 296, 15.11.2011, p. 29).”

5.

La punctul 54zzzzr [Regulamentul (CE) nr. 1333/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32011 R 1129: Regulamentul (UE) nr. 1129/2011 al Comisiei din 11 noiembrie 2011 (JO L 295, 12.11.2011, p. 1);

32011 R 1130: Regulamentul (UE) nr. 1130/2011 al Comisiei din 11 noiembrie 2011 (JO L 295, 12.11.2011, p. 178);

32011 R 1131: Regulamentul (UE) nr. 1131/2011 al Comisiei din 11 noiembrie 2011 (JO L 295, 12.11.2011, p. 205).”

6.

La punctul 55 [Regulamentul (UE) nr. 10/2011 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 1282: Regulamentul (UE) nr. 1282/2011 al Comisiei din 28 noiembrie 2011 (JO L 328, 10.12.2011, p. 22).”

7.

După punctul 63 (Directiva 2011/91/UE a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează următoarele puncte:

„64.

32011 R 0234: Regulamentul (UE) nr. 234/2011 al Comisiei din 10 martie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1331/2008 al Parlamentului European și al Consiliului de instituire a unei proceduri comune de autorizare pentru aditivii alimentari, enzimele alimentare și aromele alimentare (JO L 64, 11.3.2011, p. 15);

65.

32011 R 1160: Regulamentul (UE) nr. 1160/2011 al Comisiei din 14 noiembrie 2011 privind autorizarea și refuzul autorizării înscrierii pe produsele alimentare a anumitor mențiuni de sănătate și referitoare la reducerea riscului de îmbolnăvire (JO L 296, 15.11.2011, p. 26);

66.

32011 R 1170: Regulamentul (UE) nr. 1170/2011 al Comisiei din 16 noiembrie 2011 de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare și care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire (JO L 299, 17.11.2011, p. 1);

67.

32011 R 1171: Regulamentul (UE) nr. 1171/2011 al Comisiei din 16 noiembrie 2011 de refuzare a autorizării anumitor mențiuni de sănătate înscrise pe produsele alimentare, altele decât cele care se referă la reducerea riscului de îmbolnăvire și la dezvoltarea și sănătatea copiilor (JO L 299, 17.11.2011, p. 4).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (UE) nr. 234/2011, (UE) nr. 1129/2011, (UE) nr. 1130/2011, (UE) nr. 1131/2011, (UE) nr. 1160/2011, (UE) nr. 1161/2011, (UE) nr. 1170/2011, (UE) nr. 1171/2011, (UE) nr. 1282/2011, (UE) nr. 1258/2011 și (UE) nr. 1259/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (13).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 18.

(2)  JO L 64, 11.3.2011, p. 15.

(3)  JO L 295, 12.11.2011, p. 1.

(4)  JO L 295, 12.11.2011, p. 178.

(5)  JO L 295, 12.11.2011, p. 205.

(6)  JO L 296, 15.11.2011, p. 26.

(7)  JO L 296, 15.11.2011, p. 29.

(8)  JO L 299, 17.11.2011, p. 1.

(9)  JO L 299, 17.11.2011, p. 4.

(10)  JO L 328, 10.12.2011, p. 22.

(11)  JO L 320, 3.12.2011, p. 15.

(12)  JO L 320, 3.12.2011, p. 18.

(13)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/6


DECIZIA NR. 106/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) și a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European (1), astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare și de abrogare a Directivelor 67/548/CEE și 1999/45/CE, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1336/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 648/2004 în vederea adaptării acestuia la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor (3) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Directiva 2008/112/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 de modificare a Directivelor 76/768/CEE, 88/378/CEE, 1999/13/CE ale Consiliului și a Directivelor 2000/53/CE, 2002/96/CE și 2004/42/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului, pentru a le adapta Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor (4) trebuie încorporată în Acordul privind SEE.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 453/2010 al Comisiei din 20 mai 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) (5) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(5)

Regulamentul (UE) nr. 440/2010 al Comisiei din 21 mai 2010 privind taxele plătite Agenției Europene pentru Produse Chimice în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor (6) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 abrogă Directiva 67/548/CEE a Consiliului (7) și Directiva 1999/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului (8) începând de la 1 iunie 2015. Prin urmare, directivele, care au fost încorporate în acord, trebuie abrogate din acord începând de la 1 iunie 2015,

(7)

Anexele II și XX la Acordul privind SEE trebuie modificate în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa II la Acordul privind SEE se modifică în conformitate cu anexele I-III la prezenta decizie.

Articolul 2

La punctele 21ab (Directiva 1999/13/CE a Consiliului), 32e (Directiva 2000/53/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 32fa (Directiva 2002/96/CE a Parlamentului European și a Consiliului) din anexa XX la Acordul privind SEE se adaugă următoarea liniuță:

„—

32008 L 0112: Directiva 2008/112/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 345, 23.12.2008, p. 68).”

Articolul 3

Textele Regulamentelor (CE) nr. 1272/2008 și 1336/2008, ale Regulamentelor (UE) nr. 440/2010 și 453/2010, precum și textul Directivei 2008/112/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE către Comitetul mixt al SEE (9).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 1, 3.1.1994, p. 3.

(2)  JO L 353, 31.12.2008, p. 1.

(3)  JO L 354, 31.12.2008, p. 60.

(4)  JO L 345, 23.12.2008, p. 68.

(5)  JO L 133, 31.5.2010, p. 1.

(6)  JO L 126, 22.5.2010, p. 1.

(7)  Directiva 67/548/CEE a Consiliului din 27 iunie 1967 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative referitoare la clasificarea, ambalarea și etichetarea substanțelor periculoase (JO 196, 16.8.1967, p. 1).

(8)  Directiva 1999/45/CE din 31 mai 1999 privind apropierea actelor cu putere de lege și a actelor administrative ale statelor membre referitoare la clasificarea, ambalarea și etichetarea preparatelor periculoase (JO L 200, 30.7.1999, p. 1).

(9)  Au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXA I

la Decizia nr. 106/2012 a Comitetului mixt al SEE

Anexa II la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

La capitolul XV punctele 1 (Directiva 67/548/CEE a Consiliului) și 12r (Directiva 1999/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32008 R 1272: Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 (JO L 353, 31.12.2008, p. 1).”

2.

La capitolul XV punctul 1 (Directiva 67/548/CEE a Consiliului), textul adaptării de la litera (c) se înlocuiește cu următorul text:

„Norvegiei nu i se aplică următoarele dispoziții:

(i)

articolul 30, coroborat cu articolele 4 și 5, în ceea ce privește cerințele privind clasificarea și/sau limitele de concentrație specifice pentru substanțele sau grupele de substanțe care sunt enumerate în partea 3 din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și care sunt prezentate în lista următoare. Norvegia poate solicita utilizarea unei clasificări și/sau a unor limite de concentrație specifice diferite pentru această substanță;

Denumire

Nr. CAS

Nr. index

EINECS

acrilamidă

79-06-1

616-003-00-0

201-173-7

(ii)

articolul 30, coroborat cu articolele 4 și 6, în ceea ce privește cerințele privind clasificarea și/sau limitele de concentrație specifice pentru substanțele sau grupele de substanțe care nu sunt enumerate în partea 3 din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și care sunt prezentate în lista următoare. Norvegia poate solicita utilizarea unei clasificări, etichetări și/sau a unor limite de concentrație specifice diferite pentru aceste substanțe;

Denumire

Nr. CAS

Nr. index

ELINCS

acrilamidoglicolat de metil

(cu un conținut de acrilamidă cuprins între 0,01 % și 0,1 %)

77402-05-2

[NOR-UNN-02-91]

403-230-3

acrilamidometoxiacetat de metil

(cu un conținut de acrilamidă cuprins între 0,01 % și 0,1 %)

77402-03-0

[NOR-UNN-03-01]

401-890-7

(iii)

aceste derogări nu se mai aplică de la 1 iunie 2012 în cazul în care, până la această dată, Norvegia nu urmează, în conformitate cu articolul 37 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008, propunerile de clasificare și etichetare armonizate a substanțelor prezentate Agenției Europene pentru Produse Chimice la 1 iunie 2009 în sprijinul unor norme mai stricte de clasificare și etichetare.

În cazul în care este urmată procedura pentru armonizarea clasificării și etichetării substanțelor prevăzută la articolul 37 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008, va avea loc o revizuire a derogărilor înainte de 31 decembrie 2013. Dacă rezultatele acestei proceduri confirmă că derogările sunt justificate, acestea pot fi menținute printr-o decizie a Comitetului mixt al SEE. În absența unei astfel de decizii până la 1 iulie 2014, derogările nu se mai aplică începând cu data respectivă.”

3.

La capitolul XV punctul 12r, textul adaptării de la litera (d) punctul (ii) (Directiva 1999/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se elimină.

4.

La capitolul XV punctul 12u [Regulamentul (CE) nr. 648/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32008 R 1336: Regulamentul (CE) nr. 1336/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 (JO L 354, 31.12.2008, p. 60).”

5.

La capitolul XV punctul 12zc [Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32008 R 1272: Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 (JO L 353, 31.12.2008, p. 1);

32010 R 0453: Regulamentul (UE) nr. 453/2010 al Comisiei din 20 mai 2010 (JO L 133, 31.5.2010, p. 1).”

6.

La capitolul XV, după punctul 12zd [Regulamentul (CE) nr. 1103/2010 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„12ze.

32008 R 1272: Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 decembrie 2008 privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor, de modificare și de abrogare a Directivelor 67/548/CEE și 1999/45/CE, precum și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 (JO L 353, 31.12.2008, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

Liechtenstein nu este obligat să instituite un birou național de asistență în sensul articolului 44 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008. În schimb, Liechtenstein publică un link către pagina de asistență a Institutului federal german pentru securitatea și sănătatea în muncă, pe prima pagină a site-ului autorității competente pentru produse chimice din Liechtenstein, Oficiul pentru protecția mediului.

(b)

Următoarele dispoziții nu se aplică Norvegiei:

(i)

articolul 51, coroborat cu articolul 4 și articolul 46 alineatul (1), în ceea ce privește cerințele privind clasificarea, etichetarea și/sau limitele de concentrație specifice pentru substanțele sau grupele de substanțe care sunt enumerate în partea 3 din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și care sunt prezentate în lista următoare. Norvegia poate solicita utilizarea unei clasificări, etichetări și/sau a unor limite de concentrație specifice diferite pentru această substanță;

Denumire

Nr. CAS

Nr. index

EINECS

acrilamidă

79-06-1

616-003-00-0

201-173-7

(ii)

articolul 51, coroborat cu articolul 4 și articolul 46 alineatul (1), în ceea ce privește cerințele privind clasificarea, etichetarea și/sau limitele de concentrație specifice pentru substanțele sau grupele de substanțe care nu sunt enumerate în partea 3 din anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 și care sunt prezentate în lista următoare. Norvegia poate solicita utilizarea unei clasificări, etichetări și/sau a unor limite de concentrație specifice diferite pentru aceste substanțe;

Denumire

Nr. CAS

Nr. index

ELINCS

acrilamidoglicolat de metil

(cu un conținut de acrilamidă cuprins între 0,01 % și 0,1 %)

77402-05-2

[NOR-UNN-02-91]

403-230-3

acrilamidometoxiacetat de metil

(cu un conținut de acrilamidă cuprins între 0,01 % și 0,1 %)

77402-03-0

[NOR-UNN-03-01]

401-890-7

(iii)

articolul 51, coroborat cu articolele 4, 9 și cu articolul 46 alineatul (1), în ceea ce privește amestecurile care conțin substanțele definite în textul adaptărilor de la punctele (i) și (ii) de mai sus;

(iv)

aceste derogări nu se mai aplică de la 1 iunie 2012 în cazul în care, până la această dată, Norvegia nu urmează, în conformitate cu articolul 37 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008, propunerile de clasificare și etichetare armonizate a substanțelor prezentate Agenției Europene pentru Produse Chimice la 1 iunie 2009 în sprijinul unor norme mai stricte de clasificare și etichetare.

În cazul în care este urmată procedura pentru armonizarea clasificării și etichetării substanțelor prevăzută la articolul 37 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008, va avea loc o revizuire a derogărilor înainte de 31 decembrie 2013. Dacă rezultatele acestei proceduri confirmă că derogările sunt justificate, acestea pot fi menținute printr-o decizie a Comitetului mixt al SEE. În absența unei astfel de decizii până la 1 iulie 2014, derogările nu se mai aplică începând cu data respectivă.

(c)

Versiunile în limbile islandeză și norvegiană ale declarațiilor menționate la articolele 21 și 22 sunt prevăzute în apendicele 5 și, respectiv, 6.

12zf.

32010 R 0440: Regulamentul (UE) nr. 440/2010 al Comisiei din 21 mai 2010 privind taxele plătite Agenției Europene pentru Produse Chimice în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor (JO L 126, 22.5.2010, p. 1).”

7.

La capitolul XV, textele de la punctele 1 (Directiva 67/548/CEE a Consiliului) și 12r (Directiva 1999/45/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se elimină începând cu 1 iunie 2015.

8.

Apendicele 3 (LISTA SUBSTANȚELOR PERICULOASE DIN ANEXA I LA DIRECTIVA 67/548/CEE A CONSILIULUI) și apendicele 4 (LISTA SUBSTANȚELOR PERICULOASE DIN ANEXA I LA DIRECTIVA 67/548/CEE A CONSILIULUI) se elimină începând cu 1 iunie 2015.

9.

Apendicele 5 (Frazele de pericol și frazele de precauție în limba islandeză) și apendicele 6 (Frazele de pericol și frazele de precauție în limba norvegiană) se inserează după cum se prevede în anexa II și, respectiv, anexa III la prezenta decizie.

10.

La capitolul XVI punctul 1 (Directiva 76/768/CEE a Consiliului) și la capitolul XXIII punctul 1 (Directiva 88/378/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32008 L 0112: Directiva 2008/112/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 (JO L 345, 23.12.2008, p. 68).”

11.

La capitolul XVII punctul 9 (Directiva 2004/42/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32008 L 0112: Directiva 2008/112/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 decembrie 2008 (JO L 345, 23.12.2008, p. 68).”


ANEXA II

la Decizia nr. 106/2012 a Comitetului mixt al SEE

Apendicele 5

Frazele de pericol și frazele de precauție în limba islandeză

În anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 se adaugă următorul text:

Nr.

Islandeză

H200

Óstöðugt, sprengifimt efni.

H201

Sprengifimt efni, hætta á alsprengingu.

H202

Sprengifimt efni, mikil hætta á sprengibroti.

H203

Sprengifimt efni, hætta á bruna, höggbylgju eða sprengibrotum.

H204

Hætta á bruna eða sprengibrotum.

H205

Hætta á alsprengingu í bruna.

H220

Afar eldfim lofttegund.

H221

Eldfim lofttegund.

H222

Úðabrúsi með afar eldfimum efnum.

H223

Úðabrúsi með eldfimum efnum.

H224

Afar eldfimur vökvi og gufa.

H225

Mjög eldfimur vökvi og gufa.

H226

Eldfimur vökvi og gufa.

H228

Eldfimt, fast efni.

H240

Sprengifimt við hitun.

H241

Eldfimt eða sprengifimt við hitun.

H242

Eldfimt við hitun.

H250

Kviknar í sjálfkrafa við snertingu við loft.

H251

Sjálfhitandi, hætta á sjálfsíkviknun.

H252

Sjálfhitandi í miklu efnismagni, hætta á sjálfsíkviknun.

H260

Í snertingu við vatn myndast eldfimar lofttegundir sem er hætt við sjálfsíkviknun.

H261

Eldfimar lofttegundir myndast við snertingu við vatn

H270

Getur valdið eða aukið bruna, eldmyndandi (oxandi).

H271

Getur valdið bruna eða sprengingu, mjög eldmyndandi (oxandi).

H272

Getur aukið bruna, eldmyndandi (oxandi).

H280

Inniheldur lofttegund undir þrýstingi, getur sprungið við hitun.

H281

Inniheldur kælda lofttegund, getur valdið kalsárum.

H290

Getur verið ætandi fyrir málma.

H300

Banvænt við inntöku.

H301

Eitrað við inntöku.

H302

Hættulegt við inntöku.

H304

Getur verið banvænt við inntöku ef það kemst í öndunarveg.

H310

Banvænt í snertingu við húð.

H311

Eitrað í snertingu við húð.

H312

Hættulegt í snertingu við húð.

H314

Veldur alvarlegum bruna á húð og augnskaða.

H315

Veldur húðertingu.

H317

Getur valdið ofnæmisviðbrögðum í húð.

H318

Veldur alvarlegum augnskaða.

H319

Veldur alvarlegri augnertingu.

H330

Banvænt við innöndun.

H331

Eitrað við innöndun.

H332

Hættulegt við innöndun.

H334

Getur valdið ofnæmis- eða asmaeinkennum eða öndunarerfiðleikum við innöndun.

H335

Getur valdið ertingu í öndunarfærum.

H336

Getur valdið sljóleika eða svima.

H340

Getur valdið erfðagöllum (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H341

Grunað um að valda erfðagöllum (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H350

Getur valdið krabbameini (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H351

Grunað um að valda krabbameini (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H360

Getur haft skaðleg áhrif á frjósemi eða börn í móðurkviði (tilgreinið sérstök áhrif ef þau eru kunn) (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H361

Grunað um að hafa skaðleg áhrif á frjósemi eða börn í móðurkviði (tilgreinið sérstök áhrif ef þau eru kunn) (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H362

Getur skaðað börn á brjósti.

H370

Skaðar líffæri (eða tilgreinið öll líffæri sem verða fyrir áhrifum, ef þau eru kunn) (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H371

Getur skaðað líffæri (eða tilgreinið öll líffæri sem verða fyrir áhrifum, ef þau eru kunn) (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H372

Skaðar líffæri (tilgreinið öll líffæri sem verða fyrir áhrifum, ef þau eru kunn) við langvinn eða endurtekin váhrif (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H373

Getur skaðað líffæri (tilgreinið öll líffæri sem verða fyrir áhrifum, ef þau eru kunn) við langvinn eða endurtekin váhrif (tilgreinið váhrifaleið ef sannað hefur verið svo óyggjandi sé að engin önnur váhrifaleið hefur þessa hættu í för með sér).

H400

Mjög eitrað lífi í vatni.

H410

Mjög eitrað lífi í vatni, hefur langvinn áhrif.

H411

Eitrað lífi í vatni, hefur langvinn áhrif.

H412

Skaðlegt lífi í vatni, hefur langvinn áhrif.

H413

Getur valdið langvinnum, skaðlegum áhrifum á líf í vatni.

H350i

Getur valdið krabbameini við innöndun.

H360F

Getur haft skaðleg áhrif á frjósemi.

H360D

Getur haft skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H361f

Grunað um að hafa skaðleg áhrif á frjósemi.

H361d

Grunað um að hafa skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H360FD

Getur haft skaðleg áhrif á frjósemi. Getur haft skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H361fd

Grunað um að hafa skaðleg áhrif á frjósemi. Grunað um að hafa skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H360Fd

Getur haft skaðleg áhrif á frjósemi. Grunað um að hafa skaðleg áhrif á börn í móðurkviði.

H360Df

Getur haft skaðleg áhrif á börn í móðurkviði. Grunað um að hafa skaðleg áhrif á frjósemi.

EUH 001

Sprengifimt sem þurrefni.

EUH 006

Sprengifimt með og án andrúmslofts.

EUH 014

Hvarfast kröftuglega við vatn

EUH 018

Getur myndað eldfimar eða sprengifimar blöndur af efnagufu og andrúmslofti við notkun.

EUH 019

Getur myndað sprengifim efnasambönd (peroxíð).

EUH 044

Sprengifimt við hitun í lokuðu rými.

EUH 029

Myndar eitraða lofttegund í snertingu við vatn.

EUH 031

Myndar eitraða lofttegund í snertingu við sýru.

EUH 032

Myndar mjög eitraða lofttegund í snertingu við sýru.

EUH 066

Endurtekin snerting getur valdið þurri eða sprunginni húð.

EUH 070

Eitrað í snertingu við augu.

EUH 071

Ætandi fyrir öndunarfærin.

EUH 059

Hættulegt ósonlaginu.

EUH 201/201A

Inniheldur blý. Notist ekki á yfirborð hluta sem ætla má að börn tyggi eða sjúgi. Varúð! Inniheldur blý.

EUH 202

Sýanóakrýlat. Hætta. Límist við húð og augu á nokkrum sekúndum. Geymist þar sem börn ná ekki til.

EUH 203

Inniheldur sexgilt króm. Getur framkallað ofnæmisviðbrögð.

EUH 204

Inniheldur ísósýanöt. Getur framkallað ofnæmisviðbrögð.

EUH 205

Inniheldur epoxýefnisþætti. Getur framkallað ofnæmisviðbrögð.

EUH 206

Varúð! Notist ekki með öðrum vörum. Getur gefið frá sér hættulegar lofttegundir (klór).

EUH 207

Varúð! Inniheldur kadmíum. Hættulegar gufur myndast við notkun. Sjá upplýsingar frá framleiðanda. Farið eftir öryggisleiðbeiningunum.

EUH 208

Inniheldur (heiti næmandi efnis). Getur framkallað ofnæmisviðbrögð.

EUH 209/209A

Getur orðið mjög eldfimt við notkun. Getur orðið eldfimt við notkun

EUH 210

Öryggisblað er fáanlegt sé um það beðið.

EUH 401

Fylgið notkunarleiðbeiningum til að varast hættu fyrir heilbrigði manna og umhverfið.

În partea 2 din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 se adaugă următorul text:

Nr.

Islandeză

P101

Ef leita þarf læknis skal hafa ílát eða merkimiða tiltæk.

P102

Geymist þar sem börn ná ekki til.

P103

Lesið merkimiðann fyrir notkun.

P201

Aflið sérstakra leiðbeininga fyrir notkun.

P202

Nauðsynlegt er að lesa og skilja allar viðvaranir áður en efnið er notað.

P210

Haldið frá hitagjöfum, neistagjöfum, opnum eldi og heitum flötum. — Reykingar bannaðar.

P211

Má ekki úða á opinn eld eða annan íkveikjuvald.

P220

Má ekki nota eða geyma í námunda við fatnað/…/brennanleg efni.

P221

Gætið þess að blanda efninu ekki saman við brennanleg efni/…

P222

Má ekki komast í snertingu við andrúmsloft.

P223

Má alls ekki komast í snertingu við vatn vegna hættu á kröftugu hvarfi og leiftureldi.

P230

Haldið röku með …

P231

Meðhöndlið undir óhvarfgjarnri lofttegund.

P232

Verjið gegn raka.

P233

Ílát skal vera vel lukt.

P234

Má aðeins geyma í upprunalegu íláti.

P235

Geymist á köldum stað.

P240

Jarðtengið/spennujafnið ílát og viðtökubúnað.

P241

Notið sprengiheld rafföng/loftræstibúnað/lýsingu/…

P242

Notið ekki verkfæri sem mynda neista.

P243

Gerið varúðarráðstafanir gegn stöðurafmagni

P244

Gætið þess að ekki sé feiti og olía á þrýstingslokum.

P250

Má ekki verða fyrir hnjaski/höggi/…/núningi

P251

Þrýstihylki: Ekki má gata eða brenna hylki jafnvel þótt þau séu tóm.

P260

Andið ekki að ykkur ryki/reyk/lofttegund/úða/gufu/ýringi.

P261

Gætið þess að anda ekki inn ryki/reyk/lofttegund/úða/gufu/ýringi.

P262

Má ekki koma í augu eða á húð eða föt.

P263

Forðist alla snertingu við efnið meðan á meðgöngu og brjóstagjöf stendur.

P264

Þvoið … vandlega eftir meðhöndlun.

P270

Neytið ekki matar, drykkjar eða tóbaks við notkun þessarar vöru.

P271

Notið eingöngu utandyra eða í vel loftræstu rými.

P272

Ekki skal farið með vinnuföt af vinnustað hafi þau óhreinkast af efninu.

P273

Forðist losun út í umhverfið.

P280

Notið hlífðarhanska/hlífðarfatnað/augnhlífar/andlitshlífar.

P281

Notið tilskildar persónuhlífar.

P282

Klæðist kuldaeinangrandi hönskum/andlitshlífum/augnhlífum.

P283

Klæðist brunaþolnum/eldþolnum/eldtefjandi fatnaði.

P284

Notið öndunarhlífar.

P285

Notið öndunarhlífar ef loftræsting er ófullnægjandi.

P231 + P232

Meðhöndlið undir óhvarfgjarnri lofttegund. Verjið gegn raka.

P235 + P410

Geymist á köldum stað. Hlífið við sólarljósi.

P301

EFTIR INNTÖKU:

P302

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ:

P303

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ (eða í hár):

P304

EFTIR INNÖNDUN:

P305

BERIST EFNIÐ Í AUGU:

P306

EF EFNIÐ FER Á FÖT:

P307

EF um váhrif er að ræða:

P308

EF um váhrif eða hugsanleg váhrif er að ræða:

P309

EF um váhrif er að ræða eða ef lasleika verður vart:

P310

Hringið umsvifalaust í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P311

Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P312

Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni ef lasleika verður vart.

P313

Leitið læknis.

P314

Leitið læknis ef lasleika verður vart.

P315

Leitið umsvifalaust læknis.

P320

Brýnt er að fá sérstaka meðferð (sjá … á þessum merkimiða).

P321

Sérstök meðferð (sjá … á þessum merkimiða).

P322

Sérstakar ráðstafanir (sjá … á þessum merkimiða).

P330

Skolið munninn.

P331

EKKI framkalla uppköst.

P332

Ef efnið ertir húð:

P333

Ef efnið ertir húð eða útbrot koma fram:

P334

Sökkvið í kalt vatn/vefjið með blautu sárabindi.

P335

Dustið lausar agnir af húðinni.

P336

Vermið kalna líkamshluta með volgu vatni. Ekki nudda skaddaða svæðið.

P337

Ef augnerting er viðvarandi:

P338

Fjarlægið snertilinsur ef það er auðvelt. Skolið áfram.

P340

Flytjið viðkomandi í ferskt loft og látið hann hvílast í stellingu sem léttir öndun.

P341

Ef viðkomandi á erfitt með öndun skal flytja hann í ferskt loft og láta hann hvílast í stellingu sem léttir öndun.

P342

Ef vart verður einkenna frá öndunarvegi:

P350

Þvoið varlega með mikilli sápu og vatni.

P351

Þvoið varlega með mikilli sápu og vatni.

P352

Þvoið með mikilli sápu og vatni.

P353

Skolið húðina með vatni/Farið í sturtu.

P360

Föt og húð, sem óhreinkast af efninu, skal skola strax með miklu vatni áður en farið er úr fötunum.

P361

Farið strax úr fötum sem óhreinkast af efninu.

P362

Farið úr fötum, sem óhreinkast af efninu, og þvoið fyrir næstu notkun.

P363

Þvoið föt, sem óhreinkast af efninu, fyrir næstu notkun.

P370

Ef eldur kemur upp:

P371

Þegar um mikinn eld og mikið efnismagn er að ræða:

P372

Sprengihætta ef eldur kemur upp.

P373

EKKI reyna að slökkva eld ef hann kemst að sprengifimum efnum.

P374

Beitið eðlilegum varúðarráðstöfunum við slökkvistörf og verið í hæfilegri fjarlægð frá eldinum.

P375

Verið í fjarlægð frá eldinum við slökkvistörf vegna sprengihættu.

P376

Stöðvið leka ef það er óhætt.

P377

Eldur í lekandi gasi: Reynið ekki að slökkva eldinn nema hægt sé að stöðva lekann á öruggan máta.

P378

Notið … til að slökkva eldinn.

P380

Rýmið svæðið.

P381

Fjarlægið alla íkveikjuvalda ef það er óhætt.

P390

Sogið upp allt sem hellist niður til að afstýra eignatjóni.

P391

Safnið upp því sem hellist niður.

P301 + P310

EFTIR INNTÖKU: Hringið umsvifalaust í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P301 + P312

EFTIR INNTÖKU: Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni ef lasleika verður vart.

P301 + P330 + P331

EFTIR INNTÖKU: Skolið munninn. EKKI framkalla uppköst.

P302 + P334

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ: Sökkvið í kalt vatn/vefjið með blautu sárabindi.

P302 + P350

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ: Þvoið varlega með mikilli sápu og vatni.

P302 + P352

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ: Þvoið með mikilli sápu og vatni

P303 + P361 + P353

BERIST EFNIÐ Á HÚÐ (eða í hár): Farið strax úr fötum sem óhreinkast af efninu. Skolið húðina með vatni/Farið í sturtu.

P304 + P340

EFTIR INNÖNDUN: Flytjið viðkomandi í ferskt loft og látið hann hvílast í stellingu sem léttir öndun.

P304 + P341

EFTIR INNÖNDUN: Ef viðkomandi á erfitt með öndun skal flytja hann í ferskt loft og láta hann hvílast í stellingu sem léttir öndun.

P305 + P351 + P338

BERIST EFNIÐ Í AUGU: Skolið varlega með vatni í nokkrar mínútur. Fjarlægið snertilinsur ef það er auðvelt. Skolið áfram.

P306 + P360

EF EFNIÐ FER Á FÖT: Föt og húð, sem óhreinkast af efninu, skal skola strax með miklu vatni áður en farið er úr fötunum.

P307 + P311

EFum váhrif er að ræða: Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P308 + P313

EF um váhrif eða hugsanleg váhrif er að ræða: Leitið læknis.

P309 + P311

EF um váhrif er að ræða eða ef lasleika verður vart: Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P332 + P313

Ef efnið ertir húð: Leitið læknis.

P333 + P313

Ef efnið ertir húð eða útbrot koma fram: Leitið læknis.

P335 + P334

Dustið lausar agnir af húðinni. Sökkvið í kalt vatn/vefjið með blautu sárabindi.

P337 + P313

Ef augnerting er viðvarandi: Leitið læknis.

P342 + P311

Ef vart verður einkenna frá öndunarvegi: Hringið í EITRUNARMIÐSTÖÐ eða lækni.

P370 + P376

Ef eldur kemur upp: Stöðvið leka ef það er óhætt.

P370 + P378

Ef eldur kemur upp: Notið … til að slökkva eldinn.

P370 + P380

Ef eldur kemur upp: Rýmið svæðið.

P370 + P380 + P375

Ef eldur kemur upp: Rýmið svæðið. Verið í fjarlægð frá eldinum við slökkvistörf vegna sprengihættu.

P371 + P380 + P375

Þegar um mikinn eld og mikið efnismagn er að ræða: Rýmið svæðið. Verið í fjarlægð frá eldinum við slökkvistörf vegna sprengihættu.

P401

Geymist …

P402

Geymist á þurrum stað.

P403

Geymist á vel loftræstum stað.

P404

Geymist í lokuðu íláti.

P405

Geymist á læstum stað.

P406

Geymist í tæringarþolnu/… íláti með tæringarþolnu innra lagi.

P407

Hafið loftbil á milli stafla/vörubretta.

P410

Hlífið við sólarljósi.

P411

Geymist við hitastig sem er ekki hærra en … °C/… °F.

P412

Setjið ekki í hærri hita en 50 °C/122 °F.

P413

Ef búlkavara vegur meira en … kg/… pund skal ekki geyma hana í hærri hita en … °C/… °F.

P420

Má ekki geyma hjá öðru efni.

P422

Geymið innihald undir …

P402 + P404

Geymist á þurrum stað. Geymist í lokuðu íláti.

P403 + P233

Geymist á vel loftræstum stað. Ílát vera vel lukt.

P403 + P235

Geymist á vel-loftræstum stað. Geymist á köldum stað.

P410 + P403

Hlífið við sólarljósi. Geymist á vel loftræstum stað.

P410 + P412

Hlífið við sólarljósi. Hlífið við hærri hita en 50 °C/122 °F.

P411 + P235

Geymist á köldum stað við hitastig sem er ekki hærra en … °C/… °F.

P501

Fargið innihaldi/íláti hjá …


ANEXA III

la Decizia nr. 106/2012 a Comitetului mixt al SEE

Apendicele 6

Frazele de pericol și frazele de precauție în limba norvegiană

În anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 se adaugă următorul text:

Nr.

Norvegiană

H200

Ustabile eksplosive varer.

H201

Eksplosjonsfarlig; fare for masseeksplosjon.

H202

Eksplosjonsfarlig; stor fare for utkast av fragmenter.

H203

Eksplosjonsfarlig; fare for brann, trykkbølge eller utkast av fragmenter.

H204

Fare for brann eller utkast av fragmenter.

H205

Fare for masseeksplosjon ved brann.

H220

Ekstremt brannfarlig gass.

H221

Brannfarlig gass.

H222

Ekstremt brannfarlig aerosol.

H223

Brannfarlig aerosol.

H224

Ekstremt brannfarlig væske og damp.

H225

Meget brannfarlig væske og damp.

H226

Brannfarlig væske og damp.

H228

Brannfarlig fast stoff.

H240

Eksplosjonsfarlig ved oppvarming.

H241

Brann- eller eksplosjonsfarlig ved oppvarming.

H242

Brannfarlig ved oppvarming.

H250

Selvantenner ved kontakt med luft.

H251

Selvopphetende; kan selvantenne.

H252

Selvopphetende i store mengder; kan selvantenne.

H260

Ved kontakt med vann utvikles brannfarlige gasser som kan selvantenne.

H261

Ved kontakt med vann utvikles brannfarlige gasser.

H270

Kan forårsake eller forsterke brann; oksiderende.

H271

Kan forårsake brann eller eksplosjon; sterkt oksiderende.

H272

Kan forsterke brann; oksiderende.

H280

Inneholder gass under trykk; kan eksplodere ved oppvarming.

H281

Inneholder nedkjølt gass; kan forårsake alvorlige forfrysninger.

H290

Kan være etsende for metaller.

H300

Dødelig ved svelging.

H301

Giftig ved svelging.

H302

Farlig ved svelging.

H304

Kan være dødelig ved svelging om det kommer ned i luftveiene.

H310

Dødelig ved hudkontakt.

H311

Giftig ved hudkontakt.

H312

Farlig ved hudkontakt.

H314

Gir alvorlige etseskader på hud og øyne.

H315

Irriterer huden.

H317

Kan utløse en allergisk hudreaksjon.

H318

Gir alvorlig øyeskade.

H319

Gir alvorlig øyeirritasjon.

H330

Dødelig ved innånding.

H331

Giftig ved innånding.

H332

Farlig ved innånding.

H334

Kan gi allergi eller astmasymptomer eller pustevansker ved innånding.

H335

Kan forårsake irritasjon av luftveiene.

H336

Kan forårsake døsighet eller svimmelhet.

H340

Kan gi genetiske skader <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H341

Mistenkes å kunne gi genetiske skader <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H350

Kan forårsake kreft <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H351

Mistenkes for å kunne forårsake kreft <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H360

Kan skade forplantningsevnen eller gi fosterskader <Angi særlige virkninger dersom disse er kjent.> <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H361

Mistenkes for å kunne skade forplantningsevnen eller gi fosterskader <Angi særlige virkninger dersom disse er kjent.> <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>

H362

Kan skade barn som ammes.

H370

Forårsaker organskader <eller angi alle organer som påvirkes dersom disse er kjent.> <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H371

Kan forårsake organskader <eller angi alle organer som påvirkes dersom disse er kjent.> <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er fastlått at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H372

Forårsaker organskader <eller angi alle organer som påvirkes dersom disse er kjent.> ved langvarig eller gjentatt eksponering <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H373

Kan forårsake organskader <eller angi alle organer som påvirkes dersom disse er kjent.> ved langvarig eller gjentatt eksponering <Angi opptaksvei dersom det med sikkerhet er at ingen andre opptaksveier er årsak til faren>.

H400

Meget giftig for liv i vann.

H410

Meget giftig, med langtidsvirkning, for liv i vann.

H411

Giftig, med langtidsvirkning, for liv i vann.

H412

Skadelig, med langtidsvirkning, for liv i vann.

H413

Kan forårsake skadelige langtidsvirkninger for liv i vann.

H350i

Kan forårsake kreft ved innånding.

H360F

Kan skade forplantningsevnen.

H360D

Kan gi fosterskader.

H361f

Mistenkes for å kunne skade forplantningsevnen.

H361d

Mistenkes for å kunne gi fosterskader.

H360FD

Kan skade forplantningsevnen. Kan gi fosterskader.

H361fd

Mistenkes for å kunne skade forplantningsevnen. Mistenkes for å kunne gi fosterskader.

H360Fd

Kan skade forplantningsevnen. Mistenkes for å kunne gi fosterskader.

H360Df

Kan gi fosterskader. Mistenkes for å kunne skade forplantningsevnen.

EUH 001

Eksplosjonsfarlig i tørr tilstand.

EUH 006

Eksplosjonsfarlig ved og uten kontakt med luft.

EUH 014

Reagerer voldsomt med vann.

EUH 018

Ved bruk kan brennbar damp/eksplosive damp-luft-blandinger dannes.

EUH 019

Kan danne eksplosive peroksider.

EUH 044

Eksplosjonsfarlig ved oppvarming i lukket rom.

EUH 029

Ved kontakt med vann utvikles giftig gass.

EUH 031

Ved kontakt med syrer utvikles giftig gass.

EUH 032

Ved kontakt med syrer utvikles meget giftig gass.

EUH 066

Gjentatt eksponering kan gi tørr eller sprukket hud.

EUH 070

Giftig ved øyekontakt.

EUH 071

Etsende for luftveiene.

EUH 059

Farlig for ozonlaget.

EUH 201/201A

Inneholder bly. Må ikke brukes på gjenstander som barn vil kunne tygge eller suge på. Advarsel! Inneholder bly.

EUH 202

Cyanoakrylat. Fare. Klistrer sammen hud og øyne på sekunder. Oppbevares utilgjengelig for barn.

EUH 203

Inneholder krom (VI). Kan gi en allergisk reaksjon.

EUH 204

Inneholder isocyanater. Kan gi en allergisk reaksjon.

EUH 205

Inneholder epoksyforbindelser. Kan gi en allergisk reaksjon.

EUH 206

Advarsel! Må ikke brukes sammen med andre produkter. Kan frigjøre farlige gasser (klor).

EUH 207

Advarsel! Inneholder kadmium. Det utvikles farlige gasser under bruk. Se informasjon fra produsenten. Følg sikkerhetsinstruksjonene.

EUH 208

Inneholder <navn på sensibiliserende stoff>. Kan gi en allergisk reaksjon.

EUH 209/209A

Kan bli meget brannfarlig ved bruk. Kan bli brannfarlig ved bruk.

EUH 210

Sikkerhetsdatablad er tilgjengelig på anmodning.

EUH 401

Bruksanvisningen må følges, slik at man unngår risiko for menneskers helse og miljøet.

În partea 2 din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 se adaugă următorul text:

Nr.

Norvegiană

P101

Dersom det er nødvendig med legehjelp, ha produktets beholder eller etikett for hånden.

P102

Oppbevares utilgjengelig for barn.

P103

Les etiketten før bruk.

P201

Innhent særskilt instruks før bruk.

P202

Skal ikke håndteres før alle advarsler er lest og oppfattet.

P210

Holdes vekk fra varme/gnister/åpen flamme/varme overflater. — Røyking forbudt.

P211

Ikke spray mot åpen flamme eller annen tennkilde.

P220

Må ikke brukes/oppbevares i nærheten av tøy/…/brennbare materialer.

P221

Må ikke blandes med brennbare stoffer.

P222

Unngå kontakt med luft.

P223

Unngå all kontakt med vann, på grunn av fare for voldsom reaksjon og eksplosjonsaktig brann.

P230

Holdes fuktet med …

P231

Håndteres under inertgass.

P232

Beskyttes mot fuktighet.

P233

Hold beholderen tett lukket.

P234

Oppbevares bare i originalbeholder.

P235

Oppbevares kjølig.

P240

Beholder og mottaksutstyr jordes/potensialutlignes.

P241

Bruk elektrisk materiell/ventilasjonsmateriell/belysningsmateriell som er eksplosjonssikkert.

P242

Bruk bare verktøy som ikke avgir gnister.

P243

Treff tiltak mot statisk elektrisitet.

P244

Reduksjonsventiler skal holdes fri for fett og olje.

P250

Må ikke utsettes for sliping/støt/…/friksjon.

P251

Beholder under trykk: Må ikke punkteres eller brennes, selv ikke etter bruk.

P260

Ikke innånd støv/røyk/gass/tåke/damp/aerosoler.

P261

Unngå innånding av støv/røyk/gass/tåke/damp/aerosoler.

P262

Må ikke komme i kontakt med øyne, huden eller klær.

P263

Unngå kontakt under graviditet/amming.

P264

Vask … grundig etter bruk.

P270

Ikke spis, drikk eller røyk ved bruk av produktet.

P271

Brukes bare utendørs eller i et godt ventilert område.

P272

Tilsølte arbeidsklær må ikke fjernes fra arbeidsplassen.

P273

Unngå utslipp til miljøet.

P280

Benytt vernehansker/verneklær/vernebriller/ansiktsskjerm.

P281

Bruk påkrevd personlig verneutstyr.

P282

Bruk kuldeisolerende hansker/visir/øyevern.

P283

Benytt brannbestandige/flammehemmende klær.

P284

Bruk åndedrettsvern.

P285

Ved utilstrekkelig ventilasjon skal åndedrettsvern benyttes.

P231 + P232

Håndteres under inertgass. Beskyttes mot fuktighet.

P235 + P410

Oppbevares kjølig. Beskyttes mot sollys.

P301

VED SVELGING:

P302

VED HUDKONTAKT:

P303

VED HUDKONTAKT (eller håret):

P304

VED INNÅNDING:

P305

VED KONTAKT MED ØYNENE

P306

VED KONTAKT MED KLÆR:

P307

Ved eksponering:

P308

Ved eksponering eller mistanke om eksponering:

P309

Ved eksponering eller ubehag:

P310

Kontakt umiddelbart et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P311

Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P312

Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege ved ubehag.

P313

Søk legehjelp.

P314

Søk legehjelp ved ubehag.

P315

Søk legehjelp umiddelbart.

P320

Særlig behandling kreves umiddelbart (se … på etiketten).

P321

Særlig behandling (se … på etiketten).

P322

Særlige tiltak (se … på etiketten).

P330

Skyll munnen.

P331

IKKE framkall brekning.

P332

Ved hudirritasjon:

P333

Ved hudirritasjon eller utslett:

P334

Skyll i kaldt vann/anvend våt kompress.

P335

Børst bort løse partikler fra huden.

P336

Varm opp frostskadede legemsdeler med lunkent vann. Ikke gni på det skadede området.

P337

Ved vedvarende øyeirritasjon:

P338

Fjern eventuelle kontaktlinser dersom dette enkelt lar seg gjøre. Fortsett skyllingen.

P340

Flytt personen til frisk luft og sørg for at vedkommende hviler i en stilling som letter åndedrettet.

P341

Ved pustevansker, flytt personen til frisk luft og sørg for at vedkommende hviler i en stilling som letter åndedrettet.

P342

Ved symptomer i luftveiene:

P350

Vask forsiktig med mye såpe og vann.

P351

Skyll forsiktig med vann i flere minutter.

P352

Vask med mye såpe og vann.

P353

Skyll/dusj huden med vann.

P360

Skyll umiddelbart tilsølte klær og hud med mye vann før klærne fjernes.

P361

Tilsølte klær må fjernes straks.

P362

Tilsølte klær må fjernes og vaskes før de brukes på nytt.

P363

Tilsølte klær må vaskes før de brukes på nytt.

P370

Ved brann:

P371

Ved større brann og store mengder:

P372

Eksplosjonsfare ved brann.

P373

IKKE bekjemp brannen når den når eksplosive varer.

P374

Bekjemp brannen med normal forsiktighet på behørig avstand.

P375

Bekjemp brannen på avstand på grunn av eksplosjonsfare.

P376

Stopp lekkasje dersom dette kan gjøres på en sikker måte.

P377

Brann ved gasslekkasje: Ikke slukk med mindre lekkasjen kan stanses på en sikker måte.

P378

Slukk med:….

P380

Evakuer området.

P381

Fjern alle tennkilder dersom dette kan gjøres på en sikker måte.

P390

Absorber spill for å hindre materiell skade.

P391

Samle opp spill.

P301 + P310

VED SVELGING: Kontakt umiddelbart et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P301 + P312

VED SVELGING: Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege ved ubehag.

P301 + P330 + P331

VED SVELGING: Skyll munnen. IKKE framkall brekning.

P302 + P334

VED HUDKONTAKT: Skyll i kaldt vann/anvend våt kompress.

P302 + P350

VED HUDKONTAKT: Vask forsiktig med mye såpe og vann.

P302 + P352

VED HUDKONTAKT: Vask med mye såpe og vann.

P303 + P361 + P353

VED HUDKONTAKT (eller håret): Tilsølte klær må fjernes straks. Skyll/dusj huden med vann.

P304 + P340

VED INNÅNDING: Flytt personen til frisk luft og sørg for at vedkommende hviler i en stilling som letter åndedrettet.

P304 + P341

VED INNÅNDING: Ved pustevansker, flytt personen til frisk luft og sørg for at vedkommende hviler i en stilling som letter åndedrettet.

P305 + P351 + P338

VED KONTAKT MED ØYNENE: Skyll forsiktig med vann i flere minutter. Fjern eventuelle kontaktlinser dersom dette enkelt lar seg gjøre. Fortsett skyllingen.

P306 + P360

VED KONTAKT MED KLÆR: Skyll umiddelbart tilsølte klær og hud med mye vann før klærne fjernes.

P307 + P311

Ved eksponering: Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P308 + P313

Ved eksponering eller mistanke om eksponering: Søk legehjelp.

P309 + P311

Ved eksponering eller ubehag: Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P332 + P313

Ved hudirritasjon: Søk legehjelp.

P333 + P313

Ved hudirritasjon eller utslett: Søk legehjelp.

P335 + P334

Børst bort løse partikler fra huden. Skyll i kaldt vann/anvend våt kompress.

P337 + P313

Ved vedvarende øyeirritasjon: Søk legehjelp.

P342 + P311

Ved symptomer i luftveiene: Kontakt et GIFTINFORMASJONSSENTER eller lege.

P370 + P376

Ved brann: Stopp lekkasje dersom dette kan gjøres på en sikker måte.

P370 + P378

Ved brann: Slukk med …

P370 + P380

Ved brann: Evakuer området.

P370 + P380 + P375

Ved brann: Evakuer området. Bekjemp brannen på avstand på grunn av eksplosjonsfare.

P371 + P380 + P375

Ved større brann og store mengder: Evakuer området. Bekjemp brannen på avstand på grunn av eksplosjonsfare.

P401

Oppbevares …

P402

Oppbevares tørt.

P403

Oppbevares på et godt ventilert sted.

P404

Oppbevares i lukket beholder.

P405

Oppbevares innelåst.

P406

Oppbevares i korrosjonsbestandig/… beholder med korrosjonsbestandig indre belegg.

P407

Se til at det er luft mellom stabler/paller.

P410

Beskyttes mot sollys.

P411

Oppbevares ved en temperatur som ikke er høyere enn … °C/… °F.

P412

Må ikke utsettes for temperaturer høyere enn 50 °C/122 °F.

P413

Bulkmengder på over … kg/… lbs oppbevares ved en temperatur som ikke er høyere enn … °C/… °F.

P420

Må oppbevares adskilt fra andre materialer.

P422

Oppbevar innholdet under …

P402 + P404

Oppbevares tørt. Oppbevares i lukket beholder.

P403 + P233

Oppbevares på et godt ventilert sted. Hold beholderen tett lukket.

P403 + P235

Oppbevares på et godt ventilert sted. Oppbevares kjølig.

P410 + P403

Beskyttes mot sollys. Oppbevares på et godt ventilert sted.

P410 + P412

Beskyttes mot sollys. Må ikke utsettes for temperaturer høyere enn 50 °C/122 °F.

P411 + P235

Oppbevares ved en temperatur som ikke er høyere enn … °C/… °F. Oppbevares kjølig.

P501

Innhold/beholder leveres til …


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/29


DECIZIA NR. 107/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 88/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 790/2009 al Comisiei din 10 august 2009 de modificare, în vederea adaptării la progresul tehnic și științific, a Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 252/2011 al Comisiei din 15 martie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) în ceea ce privește anexa I (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 286/2011 al Comisiei din 10 martie 2011 de modificare, în vederea adaptării la progresul tehnic și științific, a Regulamentului (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului privind clasificarea, etichetarea și ambalarea substanțelor și a amestecurilor (4), astfel cum a fost rectificat în JO L 138, 26.5.2011, p. 66, trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord, capitolul XV se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 12zc [Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 0252: Regulamentul (UE) nr. 252/2011 al Comisiei din 15 martie 2011 (JO L 69, 16.3.2011, p. 3).”

2.

La punctul 12zze [Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificat prin:

32009 R 0790: Regulamentul (CE) nr. 790/2009 al Comisiei din 10 august 2009 (JO L 235, 5.9.2009, p. 1);

32011 R 0286: Regulamentul (UE) nr. 286/2011 al Comisiei din 10 martie 2011 (JO L 83, 30.3.2011, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 138, 26.5.2011, p. 66.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 790/2009 și ale Regulamentelor (UE) nr. 252/2011 și (UE) nr. 286/2011, astfel cum a fost rectificat în JO L 138, 26.5.2011, p. 66, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare fie la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5), fie la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 106/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 (6), oricare dintre acestea este ultima.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în Secțiunea SEE și în Suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 25.

(2)  JO L 235, 5.9.2009, p. 1.

(3)  JO L 69, 16.3.2011, p. 3.

(4)  JO L 83, 30.3.2011, p. 1.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.

(6)  A se vedea pagina 6 din prezentul Jurnal Oficial.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/30


DECIZIA NR. 108/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XI (Comunicații electronice, servicii audiovizuale și societatea informațională) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 94/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Decizia 2010/368/UE a Comisiei din 30 iunie 2010 de modificare a Deciziei 2006/771/CE de armonizare a spectrului de frecvențe radio în vederea utilizării de dispozitive cu rază mică de acțiune (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XI la acord, la punctul 5cz (Decizia 2006/771/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 D 0368: Decizia 2010/368/UE a Comisiei din 30 iunie 2010 (JO L 166, 1.7.2010, p. 33).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2010/368/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 32.

(2)  JO L 166, 1.7.2010, p. 33.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/31


DECIZIA NR. 109/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XI (Comunicații electronice, servicii audiovizuale și societatea informațională), a anexei XIX (Protecția consumatorilor) și a Protocolului 37 la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolele 98 și 101,

întrucât:

(1)

Anexa XI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 94/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Anexa XIX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 68/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 martie 2012 (2).

(3)

Protocolul 37 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 61/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 martie 2012 (3).

(4)

Directiva 2007/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 decembrie 2007 de modificare a Directivei 89/552/CEE a Consiliului privind coordonarea anumitor acte cu putere de lege și acte administrative ale statelor membre cu privire la desfășurarea activităților de difuzare a programelor de televiziune (4) trebuie încorporată în acord.

(5)

Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (5), astfel cum a fost rectificată în JO L 263, 6.10.2010, p. 15, trebuie încorporată în acord.

(6)

În vederea unei bune funcționări a acordului, Protocolul 37 la acord trebuie modificat pentru a include Comitetul de contact privind serviciile mass-media audiovizuale instituit prin Directiva 2010/13/UE, iar anexa XI trebuie modificată pentru a specifica procedurile de asociere cu acest comitet.

(7)

Directiva 2010/13/UE abrogă Directiva 89/552/CEE a Consiliului (6), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în conformitate cu acordul,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XI la acord, textul de la punctul 5p (Directiva 89/552/CEE a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32010 L 0013: Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 martie 2010 privind coordonarea anumitor dispoziții stabilite prin acte cu putere de lege sau acte administrative în cadrul statelor membre cu privire la furnizarea de servicii mass-media audiovizuale (Directiva serviciilor mass-media audiovizuale) (JO L 95, 15.4.2010, p. 1), astfel cum a fost rectificată în JO L 263, 6.10.2010, p. 15.

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

la articolul 1 alineatul (1) litera (n) punctul (iii), cuvintele «sau un stat AELS» se adaugă după cuvântul «Uniune»;

(b)

la articolul 1 alineatul (1) litera (n) punctul (iii) se adaugă următorul paragraf:

«În cazul în care o parte contractantă intenționează să încheie un acord în legătură cu sectorul audiovizual, aceasta informează Comitetul mixt al SEE. Consultările cu privire la conținutul unor astfel de acorduri pot avea loc la cererea oricărei părți contractante.»

(c)

la articolul 2 alineatul (5), cuvintele «articolele 49-55 din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene» se citesc «articolele 31-35 din Acordul privind Spațiul Economic European».

Modalități detaliate privind asocierea statelor Liechtenstein, Islanda și Norvegia, în conformitate cu articolul 101 din prezentul acord:

Fiecare stat AELS poate desemna un reprezentant al autorității competente desemnate de fiecare stat AELS, care urmează să participe la reuniunile Comitetului de contact privind serviciile mass-media audiovizuale menționat la articolul 29 din Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului.

Comisia Europeană informează participanții în timp util cu privire la datele reuniunilor Comitetului de contact și le transmite informațiile relevante.”

Articolul 2

În anexa XIX la acord, la punctul 7f [Regulamentul (CE) nr. 2006/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32007 L 0065: Directiva 2007/65/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 11 decembrie 2007 (JO L 332, 18.12.2007, p. 27).”

Articolul 3

Protocolul 37 (care conține lista prevăzută la articolul 101) la acord se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 12 [Comitetul de contact privind activitățile de difuzare a programelor de televiziune (Directiva 89/552/CEE a Consiliului)] se elimină.

2.

Se introduce următorul punct:

„35.

Comitetul de contact privind serviciile mass-media audiovizuale (Directiva 2010/13/UE a Parlamentului European și a Consiliului).”

Articolul 4

Textele Directivelor 2007/65/CE și 2010/13/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 5

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (7).

Articolul 6

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 32.

(2)  JO L 207, 2.8.2012, p. 48.

(3)  JO L 207, 2.8.2012, p. 41.

(4)  JO L 332, 18.12.2007, p. 27.

(5)  JO L 95, 15.4.2010, p. 1.

(6)  JO L 298, 17.10.1989, p. 23.

(7)  Au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/33


DECIZIA NR. 110/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 95/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Directiva 2011/94/UE a Comisiei din 28 noiembrie 2011 de modificare a Directivei 2006/126/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind permisele de conducere (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la acord, punctul 24f (Directiva 2006/126/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se modifică după cum urmează:

1.

Se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 L 0094: Directiva 2011/94/UE a Comisiei din 28 noiembrie 2011 (JO L 314, 29.11.2011, p. 31).”

2.

Textul adaptării (e) se înlocuiește cu următorul text:

„În anexa I punctul 3, cuvintele «modelul Uniunii Europene» de la litera (e) privind pagina 1 a permisului se înlocuiesc cu cuvintele «modelul SEE».”

Articolul 2

Textele Directivei 2011/94/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, р. 33.

(2)  JO L 314, 29.11.2011, p. 31.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/34


DECIZIA NR. 111/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 95/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Decizia 2011/314/UE a Comisiei din 12 mai 2011 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „exploatare și gestionarea traficului” al sistemului feroviar transeuropean convențional (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Decizia 2011/314/UE abrogă cu efect de la 1 ianuarie 2012 Decizia 2006/920/CE a Comisiei (3), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în conformitate cu acordul,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII, textul de la punctul 37k (Decizia 2006/920/CE a Comisiei) se înlocuiește cu următorul text:

32011 D 0314: Decizia 2011/314/UE a Comisiei din 12 mai 2011 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul «exploatare și gestionarea traficului» al sistemului feroviar transeuropean convențional (JO L 144, 31.5.2011, p. 1).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2011/314/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 33.

(2)  JO L 144, 31.5.2011, p. 1.

(3)  JO L 359, 18.12.2006, p. 1.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/35


DECIZIA NR. 112/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 95/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Decizia 2010/361/UE a Comisiei din 28 iunie 2010 privind recunoașterea Israelului în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Decizia 2010/363/UE a Comisiei din 28 iunie 2010 privind recunoașterea Algeriei în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Decizia 2010/704/UE a Comisiei din 22 noiembrie 2010 privind recunoașterea Sri Lanka în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență (4) trebuie încorporată în acord.

(5)

Decizia 2010/705/UE a Comisiei din 22 noiembrie 2010 privind retragerea recunoașterii Georgiei în materie de educație, formare și certificare a personalului navigant maritim în vederea recunoașterii certificatelor de competență (5) trebuie încorporată în acord.

(6)

Decizia 2011/259/UE a Comisiei din 27 aprilie 2011 privind recunoașterea Tunisiei în materie de educație, formare și certificare a personalului navigant maritim în scopul recunoașterii certificatelor de competență (6) trebuie încorporată în acord.

(7)

Lista brevetelor de conformitate care au fost recunoscute conform procedurii prevăzute la articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2001/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind nivelul minim de formare a navigatorilor (situația înregistrată la 22 mai 2002) (2002/C 155/03) (7) trebuie încorporată în acord.

(8)

Lista brevetelor de conformitate care au fost recunoscute conform procedurii prevăzute la articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2001/25/CE privind nivelul minim de formare a navigatorilor (situația înregistrată la 17 februarie 2003) (2003/C 268/04) (8) trebuie încorporată în acord.

(9)

Lista brevetelor de conformitate care au fost recunoscute conform procedurii prevăzute la articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2001/25/CE privind nivelul minim de formare a navigatorilor (situația înregistrată la 31 decembrie 2004) (2005/C 85/04) (9) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la acord, după punctul 56j (Directiva 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarele puncte:

„56ja.

52002XC0629(02): Lista brevetelor de conformitate care au fost recunoscute conform procedurii prevăzute la articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2001/25/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind nivelul minim de formare a navigatorilor (situația înregistrată la 22 mai 2002) (2002/C 155/03) (JO C 155, 29.6.2002, p. 11).

56jb.

52003XC1107(01): Lista brevetelor de conformitate care au fost recunoscute conform procedurii prevăzute la articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2001/25/CE privind nivelul minim de formare a navigatorilor (situația înregistrată la 17 februarie 2003) (2003/C 268/04) (JO C 268, 7.11.2003, p. 7).

56jc.

52005XC0407(01): Lista brevetelor de conformitate care au fost recunoscute conform procedurii prevăzute la articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2001/25/CE privind nivelul minim de formare a navigatorilor (situația înregistrată la 31 decembrie 2004) (2005/C 85/04) (JO C 85, 7.4.2005, p. 8).

56jd.

32010 D 0361: Decizia 2010/361/UE a Comisiei din 28 iunie 2010 privind recunoașterea Israelului în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență (JO L 161, 29.6.2010, p. 9).

56je.

32010 D 0363: Decizia 2010/363/UE a Comisiei din 28 iunie 2010 privind recunoașterea Algeriei în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență (JO L 163, 30.6.2010, p. 42).

56jf.

32010 D 0704: Decizia 2010/704/UE a Comisiei din 22 noiembrie 2010 privind recunoașterea Sri Lanka în materie de educație, formare și certificare a navigatorilor în vederea recunoașterii certificatelor de competență (JO L 306, 23.11.2010, p. 77).

56jg.

32010 D 0705: Decizia 2010/705/UE a Comisiei din 22 noiembrie 2010 privind retragerea recunoașterii Georgiei în materie de educație, formare și certificare a personalului navigant maritim în vederea recunoașterii certificatelor de competență (JO L 306, 23.11.2010, p. 78).

56jh.

32011 D 0259: Decizia 2011/259/UE a Comisiei din 27 aprilie 2011 privind recunoașterea Tunisiei în materie de educație, formare și certificare a personalului navigant maritim în scopul recunoașterii certificatelor de competență (JO L 110, 29.4.2011, p. 34).”

Articolul 2

Textele Deciziilor 2010/361/UE, 2010/363/UE, 2010/704/UE, 2010/705/UE și 2011/259/UE și ale Listelor 2002/C 155/03, 2003/C 268/04 și 2005/C 85/04 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (10).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 33.

(2)  JO L 161, 29.6.2010, p. 9.

(3)  JO L 163, 30.6.2010, p. 42.

(4)  JO L 306, 23.11.2010, p. 77.

(5)  JO L 306, 23.11.2010, p. 78.

(6)  JO L 110, 29.4.2011, p. 34.

(7)  JO C 155, 29.6.2002, p. 11.

(8)  JO C 268, 7.11.2003, p. 7.

(9)  JO C 85, 7.4.2005, p. 8.

(10)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/37


DECIZIA NR. 113/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 95/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Decizia 2011/385/UE a Comisiei din 28 iunie 2011 privind recunoașterea Ecuadorului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a personalului navigant maritim (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Decizia de punere în aplicare 2011/517/UE a Comisiei din 25 august 2011 privind recunoașterea Azerbaidjanului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a navigatorilor (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Decizia de punere în aplicare 2011/520/UE a Comisiei din 31 august 2011 privind recunoașterea Marocului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a navigatorilor (4) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la acord, după punctul 56jh (Decizia 2011/259/UE a Comisiei) se adaugă următoarele puncte:

„56ji.

32011 D 0385: Decizia 2011/385/UE a Comisiei din 28 iunie 2011 privind recunoașterea Ecuadorului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a personalului navigant maritim (JO L 170, 30.6.2011, p. 38).

56jj.

32011 D 0517: Decizia de punere în aplicare 2011/517/UE a Comisiei din 25 august 2011 privind recunoașterea Azerbaidjanului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a navigatorilor (JO L 220, 26.8.2011, p. 22).

56jk.

32011 D 0520: Decizia de punere în aplicare 2011/520/UE a Comisiei din 31 august 2011 privind recunoașterea Marocului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a navigatorilor (JO L 226, 1.9.2011, p. 10).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2011/385/UE și ale Deciziilor de punere în aplicare 2011/517/UE și 2011/520/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 33.

(2)  JO L 170, 30.6.2011, p. 38.

(3)  JO L 220, 26.8.2011, p. 22.

(4)  JO L 226, 1.9.2011, p. 10.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/38


DECIZIA NR. 115/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 97/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Directiva 2009/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind stocarea geologică a dioxidului de carbon și de modificare a Directivei 85/337/CEE a Consiliului, precum și a Directivelor 2000/60/CE, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE, 2008/1/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XX la acord se modifică după cum urmează:

1.

La punctele 1a (Directiva 85/337/CEE a Consiliului), 1i (Directiva 2004/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului), 13ca (Directiva 2000/60/CE a Parlamentului European și a Consiliului), 19a (Directiva 2001/80/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 32c [Regulamentul (CE) nr. 1013/2006 al Parlamentului European și al Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32009 L 0031: Directiva 2009/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 (JO L 140, 5.6.2009, p. 114).”

2.

La punctul 1f (Directiva 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:

„, astfel cum a fost modificată prin:

32009 L 0031: Directiva 2009/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 (JO L 140, 5.6.2009, p. 114).”

3.

După punctul 21as [Regulamentul (CE) nr. 748/2009 al Comisiei] se inserează următorul punct:

„21at.

32009 L 0031: Directiva 2009/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 23 aprilie 2009 privind stocarea geologică a dioxidului de carbon și de modificare a Directivei 85/337/CEE a Consiliului, precum și a Directivelor 2000/60/CE, 2001/80/CE, 2004/35/CE, 2006/12/CE, 2008/1/CE și a Regulamentului (CE) nr. 1013/2006 ale Parlamentului European și ale Consiliului (JO L 140, 5.6.2009, p. 114).”

Articolul 2

Textele Directivei 2009/31/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 35.

(2)  JO L 140, 5.6.2009, p. 114.

(3)  Au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/39


DECIZIA NR. 116/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 97/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 100/2012 al Comisiei din 3 februarie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 748/2009 privind lista operatorilor de aeronave care au efectuat o activitate de aviație menționată în anexa I la Directiva 2003/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului la 1 ianuarie 2006 sau ulterior, specificând statul membru de administrare pentru fiecare operator de aeronave, ținând seama și de extinderea schemei UE de comercializare a certificatelor de emisie la țările SEE-AELS (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XX la acord, la punctul 21as [Regulamentul (CE) nr. 748/2009 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32012 R 0100: Regulamentul (UE) nr. 100/2012 al Comisiei din 3 februarie 2012 (JO L 39, 11.2.2012, p. 1).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 100/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 35.

(2)  JO L 39, 11.2.2012, p. 1.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/40


DECIZIA NR. 117/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 97/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Decizia 2009/770/CE a Comisiei din 13 octombrie 2009 de stabilire a formularelor standard de raportare pentru prezentarea rezultatelor monitorizării privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic, ca produse sau componente ale produselor, în vederea introducerii pe piață, în temeiul Directivei 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XX la acord, după punctul 25j (Decizia 2004/204/CE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„25k.

32009 D 0770: Decizia 2009/770/CE a Comisiei din 13 octombrie 2009 de stabilire a formularelor standard de raportare pentru prezentarea rezultatelor monitorizării privind diseminarea deliberată în mediu a organismelor modificate genetic, ca produse sau componente ale produselor, în vederea introducerii pe piață, în temeiul Directivei 2001/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 275, 21.10.2009, p. 9).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2009/770/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 35.

(2)  JO L 275, 21.10.2009, p. 9.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/41


DECIZIA NR. 118/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la Acordul privind SEE a fost modificată prin Decizia nr. 98/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 692/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 iulie 2011 privind statisticile europene referitoare la turism (2) trebuie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 692/2011 abrogă Directiva 95/57/CE a Consiliului (3) care este încorporată în anexa XXI la Acordul privind SEE.

(4)

Prin urmare, anexa XXI la Acordul privind SEE trebuie modificată în mod corespunzător,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Textul de la punctul 7c (Directiva 95/57/CE a Consiliului) din anexa XXI se înlocuiește cu următorul text:

32011 R 0692: Regulamentul (UE) nr. 692/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 iulie 2011 privind statisticile europene referitoare la turism și de abrogare a Directivei 95/57/CE a Consiliului (JO L 192, 22.7.2011, p. 17).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

Liechtenstein este exonerat de obligația de a colecta datele cerute în temeiul anexei II la prezentul regulament.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 692/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE către Comitetul mixt al SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 36.

(2)  JO L 192, 22.7.2011, p. 17.

(3)  JO L 291, 6.12.1995, p. 32.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/42


DECIZIA NR. 119/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 98/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1051/2011 al Comisiei din 20 octombrie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 692/2011 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile europene referitoare la turism în ceea ce privește structura rapoartelor de calitate și transmiterea datelor (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXI la acord, după punctul 7c [Regulamentul (UE) nr. 692/2011 al Parlamentului European și al Consiliului] se introduce următorul punct:

„7ca.

32011 R 1051: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1051/2011 al Comisiei din 20 octombrie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 692/2011 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile europene referitoare la turism în ceea ce privește structura rapoartelor de calitate și transmiterea datelor (JO L 276, 21.10.2011, p. 13).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 1051/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare fie la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3), fie la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 118/2012 a Comitetului mixt al SEE din 15 iunie 2012 (4), oricare dintre acestea este ultima.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 36.

(2)  JO L 276, 21.10.2011, p. 13.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.

(4)  A se vedea pagina 41 din prezentul Jurnal Oficial.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/43


DECIZIA NR. 120/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 98/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 62/2012 al Comisiei din 24 ianuarie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) în ceea ce privește lista variabilelor-țintă secundare referitoare la bunăstare pentru anul 2013 (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXI la acord, după punctul 18ib [Regulamentul (UE) nr. 1157/2010 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„18ic.

32012 R 0062: Regulamentul (UE) nr. 62/2012 al Comisiei din 24 ianuarie 2012 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1177/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la venit și la condițiile de viață (EU-SILC) în ceea ce privește lista variabilelor-țintă secundare referitoare la bunăstare pentru anul 2013 (JO L 22, 25.1.2012, p. 9).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 62/2012 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 16 iunie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 36.

(2)  JO L 22, 25.1.2012, p. 9.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/44


DECIZIA NR. 121/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a Protocolului 31 (privind cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți) și a Protocolului 37 (care cuprinde lista prevăzută la articolul 101) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolele 86, 98 și 101,

întrucât:

(1)

Protocolul 31 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 101/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Protocolul 37 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 61/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 martie 2012 (2).

(3)

Este necesară extinderea cooperării dintre părțile contractante la Acordul privind SEE pentru a include Regulamentul (UE) nr. 912/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2010 de instituire a Agenției GNSS european, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1321/2004 al Consiliului privind crearea unor structuri de gestionare a programelor europene de radionavigație prin satelit și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (3).

(4)

Prin urmare, Protocolul 31 la Acordul privind SEE trebuie modificat pentru ca această cooperare extinsă să poată fi realizată. În ceea ce privește participarea Norvegiei, trebuie, de asemenea, să se țină seama, în acest sens, de Acordul de cooperare în domeniul navigației prin satelit dintre Uniunea Europeană și statele sale membre și Norvegia (4), în special, articolul 6 privind securitatea. Cu toate acestea, din cauza constrângerilor economice, participarea Islandei la programele GNSS trebuie suspendată temporar.

(5)

În vederea unei bune funcționări a Acordului privind SEE, domeniul de aplicare al Protocolului 37 la Acordul privind SEE trebuie extins pentru a include Consiliul de acreditare de securitate pentru sistemele GNSS europene și Consiliul de administrație înființate prin Regulamentul (UE) nr. 912/2010, iar Protocolul 31 trebuie modificat pentru a preciza procedurile de participare,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 1 (Cercetarea și dezvoltarea tehnologică) din Protocolul 31 la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la alineatul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

Statele AELS participă pe deplin în cadrul Agenției GNSS European, denumită în continuare «agenția», astfel cum a fost instituită prin următorul act al Uniunii:

32010 R 0912: Regulamentul (UE) nr. 912/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2010 de instituire a Agenției GNSS European, de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1321/2004 al Consiliului privind crearea unor structuri de gestionare a programelor europene de radionavigație prin satelit și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 683/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (JO L 276, 20.10.2010, p. 11).

(b)

Statele AELS contribuie financiar la activitățile agenției menționate la litera (a) în conformitate cu articolul 82 alineatul (1) litera (a) și cu Protocolul 32 la acord.

(c)

Statele AELS participă pe deplin, fără drept de vot, la Consiliul de administrație al agenției și la Consiliul de acreditare de securitate al agenției.

(d)

Agenția are personalitate juridică. În toate statele din care provin părțile contractante, agenția beneficiază de cea mai largă capacitate juridică acordată persoanelor juridice în temeiul propriei legislații naționale.

(e)

Statele AELS aplică agenției Protocolul privind privilegiile și imunitățile Uniunii Europene.

(f)

Prin derogare de la articolul 12 alineatul (2) litera (a) din Regimul aplicabil celorlalți agenți ai Comunităților Europene, resortisanții statelor AELS care se bucură pe deplin de drepturile lor cetățenești pot fi angajați prin contract de către directorul executiv al agenției.

(g)

În temeiul articolului 79 alineatul (3) din acord, prezentului alineat i se aplică partea VII (Dispoziții instituționale) din Acordul privind SEE, cu excepția capitolului 3 secțiunile 1 și 2.

(h)

Regulamentul (CE) nr. 1049/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 30 mai 2001 privind accesul public la documentele Parlamentului European, ale Consiliului și ale Comisiei, în sensul aplicării regulamentului menționat, se aplică oricărui document al agenției, inclusiv cele privind statele AELS.

(i)

În ceea ce privește Islanda, prezentul alineat se suspendă până la decizia contrară a Comitetului mixt al SEE.

(j)

Prezentul alineat nu se aplică Principatului Liechtenstein.”

2.

Se adaugă următorul text la alineatul 8a litera (a):

”, astfel cum a fost modificat prin:

32010 R 0912: Regulamentul (UE) nr. 912/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2010 (JO L 276, 20.10.2010, p. 11).”

Articolul 2

Protocolul 37 la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:

1.

Se elimină textul de la punctele 30 și 31.

2.

Se introduc următoarele puncte:

„36.

Consiliul de acreditare de securitate pentru sistemele GNSS europene [Regulamentul (UE) nr. 912/2010].

37.

Consiliul de administrație [Regulamentul (UE) nr. 912/2010].”

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care s-a efectuat ultima notificare către Comitetul mixt al SEE, prevăzută la articolul 103 alineatul (1) din acord (5).

Se aplică de la 1 ianuarie 2012.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 39.

(2)  JO L 207, 2.8.2012, p. 41.

(3)  JO L 276, 20.10.2010, p. 11.

(4)  JO L 283, 29.10.2010, p. 12.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/46


DECIZIA NR. 122/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 15 iunie 2012

de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE privind cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolele 86 și 98,

întrucât:

(1)

Protocolul 31 la Acordul privind SEE a fost modificat prin Decizia nr. 101/2012 a Comitetului mixt al SEE din 30 aprilie 2012 (1).

(2)

Este oportună extinderea cooperării dintre părțile contractante la Acordul privind SEE, în scopul includerii Deciziei nr. 940/2011/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 septembrie 2011 privind Anul european al îmbătrânirii active și solidarității între generații (2012) (2).

(3)

Protocolul 31 la Acordul privind SEE trebuie modificat în consecință pentru ca această cooperare extinsă să poată fi realizată începând cu 1 ianuarie 2012,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Articolul 5 din Protocolul 31 se modifică după cum urmează:

1.

Alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Statele AELS participă la programele și acțiunile Comunității menționate la alineatul (8) primele două liniuțe începând cu 1 ianuarie 1996, la programul menționat la alineatul (8) a treia liniuță începând cu 1 ianuarie 2000, la programul menționat la alineatul (8) a patra liniuță începând cu 1 ianuarie 2001, la programele menționate la alineatul (8) a cincea și a șasea liniuță începând cu 1 ianuarie 2002, la programele menționate la alineatul (8) a șaptea și a opta liniuță începând cu 1 ianuarie 2004, la programele menționate la alineatul (8) a noua, a zecea și a unsprezecea liniuță începând cu 1 ianuarie 2007, la programul menționat la alineatul (8) a douăsprezecea liniuță începând cu 1 ianuarie 2009 și la programul menționat la alineatul (8) a treisprezecea liniuță începând cu 1 ianuarie 2012.”

2.

La alineatul (8) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 D 0940: Decizia nr. 940/2011/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 septembrie 2011 privind Anul european al îmbătrânirii active și solidarității între generații (2012) (JO L 246, 23.9.2011, p. 5).”

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care s-a efectuat ultima notificare către Comitetul mixt al SEE în temeiul articolului 103 alineatul (1) din acord (3).

Se aplică de la 1 ianuarie 2012.

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 15 iunie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 248, 13.9.2012, p. 39.

(2)  JO L 246, 23.9.2011, p. 5.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


4.10.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 270/47


AVIZ CITITORILOR

Decizia nr. 114/2012 a Comitetului mixt al SEE a fost retrasă înaintea adoptării și, în consecință, este nulă și neavenită.