ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2012.231.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 231 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 55 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
2012/488/UE |
|
|
* |
||
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
|
2012/489/UE |
|
|
* |
Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 24 august 2012 de modificare a Deciziei 2007/453/CE în ceea ce privește situația ESB în Belgia, Austria, Brazilia, Columbia, Croația și Nicaragua [notificată cu numărul C(2012) 5860] ( 1 ) |
|
|
|
2012/490/UE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 24 august 2012 referitoare la modificarea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
28.8.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 231/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 22 iunie 2012
privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului pentru comerț și dezvoltare durabilă, instituit prin Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, cu privire la funcționarea Forumului societății civile, precum și instituirea grupului de experți care să examineze aspectele din domeniile care intră în sfera de competență a Comitetului pentru comerț și dezvoltare durabilă
(2012/488/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La data de 23 aprilie 2007, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze un acord de liber schimb cu Republica Coreea în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia. |
(2) |
Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”) a fost semnat la 6 octombrie 2010. |
(3) |
În temeiul articolului 15.10 alineatul (5) din acord, acordul se aplică cu titlu provizoriu de la 1 iulie 2011, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară. |
(4) |
Articolul 13.13 alineatul (1) din acord prevede că părțile convin, prin decizia Comitetului pentru comerț și dezvoltare durabilă („Comitetul UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă”), cu privire la funcționarea Forumului societății civile, nu mai târziu de un an de la intrarea în vigoare a acordului. |
(5) |
Articolul 13.15 alineatul (3) din acord prevede stabilirea unei liste de persoane care ar putea fi solicitate să activeze în cadrul unui grup de experți în vederea examinării oricărui aspect legat de capitolul privind comerțul și dezvoltarea durabilă care nu a putut fi soluționat în mod satisfăcător prin consultări guvernamentale. |
(6) |
Uniunea ar trebui să determine poziția care urmează să fie adoptată cu privire la funcționarea Forumului societății civile, precum și lista de persoane care ar putea fi solicitate pentru a activa în calitate de experți, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă, instituit prin Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, în ceea ce privește:
(a) |
funcționarea Forumului societății civile, prevăzut la articolul 13.13 alineatul (1) din acord; și |
(b) |
stabilirea unei liste de persoane calificate, în calitate de membri ai grupului, în conformitate cu articolul 13.15 alineatul (3) din acord, |
se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă anexat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 22 iunie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
M. VESTAGER
(1) JO L 127, 14.5.2011, p. 6.
PROIECT
DECIZIA NR. …/2012 A COMITETULUI UE-COREEA PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ
din …
privind adoptarea regulamentului de funcționare a Forumului societății civile menționat la articolul 13.13 din Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte
COMITETUL UE-COREEA PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ,
având în vedere Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 6 octombrie 2010 (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 13.13,
întrucât:
(1) |
Articolul 13.13 din acord prevede că membrii grupului (grupurilor) național(e) consultativ(e) din fiecare parte se reunesc cu ocazia unui Forum al societății civile. |
(2) |
Componența Forumului societății civile asigură o reprezentare echilibrată a membrilor grupului (grupurilor) național(e) consultativ(e). |
(3) |
Părțile convin, prin decizia Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă, cu privire la funcționarea Forumului societății civile, nu mai târziu de un an de la intrarea în vigoare a acordului, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Se stabilește regulamentul de funcționare a Forumului societății civile, astfel cum este prevăzut în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la … …
Pentru Comitetul UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă
Copreședintele Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă al Republicii Coreea
Copreședintele Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă al Uniunii Europene
ANEXĂ
REGULAMENTUL DE FUNCȚIONARE A FORUMULUI SOCIETĂȚII CIVILE
Articolul 1
Forumul societății civile va fi alcătuit din 12 membri ai grupului național consultativ al UE și 12 membri ai grupurilor naționale consultative ale Coreei, desemnați de grupurile naționale consultative respective. Membrii pot fi însoțiți de consilieri experți. Reprezentanții Forumului societății civile din fiecare parte includ cel puțin 3 reprezentanți ai organizațiilor profesionale, ai sindicatelor și, respectiv, ai organizațiilor non-guvernamentale de mediu.
Articolul 2
Forumul societății civile este prezidat de un copreședinte din partea UE și de un copreședinte din Coreea. Copreședinții sunt numiți de grupul național consultativ al UE și, respectiv, de grupul (grupurile) național(e) consultativ(e) din Coreea, din rândurile participanților lor la Forumul societății civile.
Copreședinții vor întocmi ordinea de zi a reuniunilor Forumului societății civile, pe baza cererilor formulate de grupurile lor naționale consultative. În plus, ordinea de zi include cu regularitate următoarele elemente:
(a) |
o informare de către părți cu privire la punerea în aplicare a capitolului privind comerțul și dezvoltarea durabilă; |
(b) |
rapoartele consultărilor desfășurate în temeiul articolului 13.14 și cu privire la activitățile desfășurate de grupul de experți în temeiul articolului 13.15. |
Articolul 3
Forumul societății civile se întrunește cel puțin o dată pe an, alternativ în Bruxelles și Seul, cu excepția cazului în care părțile convin altfel. O reuniune extraordinară poate fi organizată la cererea unuia dintre grupurile naționale consultative.
PROIECT
DECIZIA NR. …/2012 A COMITETULUI UE-COREEA PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ
din …
privind instituirea unui grup de experți menționat la articolul 13.15 din Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte
COMITETUL UE-COREEA PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ,
având în vedere Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 6 octombrie 2010 (denumite în continuare „părțile” și „acordul”), în special articolul 13.15,
întrucât:
(1) |
Una dintre părți poate să solicite convocarea unui grup de experți pentru examinarea oricărui aspect care nu a fost tratat în mod satisfăcător în cadrul consultărilor guvernamentale. |
(2) |
Punerea în aplicare a recomandărilor grupului de experți este monitorizată de Comitetul UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă. |
(3) |
Părțile au elaborat o listă de 18 nume, astfel cum se menționează în anexa la prezenta decizie, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Lista experților care pot face parte din grupul de experți în sensul articolului 13.15 din acord este stabilită în anexa la prezenta decizie și este aprobată.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării și se comunică Comitetului UE-Coreea pentru comerț.
Adoptată la … …
Pentru Comitetul UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă
Copreședintele Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă al Republicii Coreea
Copreședintele Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă al Uniunii Europene
ANEXĂ
LISTA EXPERȚILOR
Experți propuși de Coreea
|
Kee-whahn CHAH |
|
Young Gil CHO |
|
Weon Jung KIM |
|
Suh-Yong CHUNG |
|
Taek-Whan HAN |
|
Won-Mog CHOI |
Experți propuși de UE
|
Eddy LAURIJSSEN |
|
Jorge CARDONA |
|
Karin LUKAS |
|
Hélène RUIZ FABRI |
|
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
|
Geert VAN CALSTER |
Președinți
|
Thomas P. PINANSKY |
|
Nguyen Van TAI |
|
Le HA THANH |
|
Jill MURRAY |
|
Ricardo MELÉNDEZ-ORTIZ |
|
Nathalie BERNASCONI-OSTERWALDER |
REGULAMENTE
28.8.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 231/6 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 775/2012 AL COMISIEI
din 23 august 2012
de interzicere a pescuitului de sabie neagră în apele UE și apele internaționale din zonele VIII, IX și X de către navele care arborează pavilionul Spaniei
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 1225/2010 al Consiliului din 13 decembrie 2010 de stabilire, pentru 2011 și 2012, a posibilităților de pescuit pentru navele din UE în ceea ce privește stocurile de pește din anumite specii de adâncime (2) stabilește cotele pentru 2012. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2012. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în aceeași anexă, se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 august 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
(2) JO L 336, 21.12.2010, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
19/DSS |
Stat membru |
Spania |
Stoc |
BSF/8910- |
Specie |
Sabie neagră (Aphanopus carbo) |
Zonă |
Apele UE și apele internaționale din zonele VIII, IX și X |
Dată |
6.8.2012 |
28.8.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 231/8 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 776/2012 AL COMISIEI
din 27 august 2012
privind avansurile care trebuie plătite începând cu 16 octombrie 2012 din plățile directe enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (1), în special articolul 29 alineatul (4) litera (a),
întrucât:
(1) |
Articolul 29 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 prevede că plățile din cadrul schemelor de sprijin enumerate în anexa I la regulamentul respectiv trebuie efectuate în cursul perioadei care începe la data de 1 decembrie și se încheie la data de 30 iunie a anului calendaristic următor. Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 29 alineatul (4) litera (a) din regulamentul respectiv, Comisia poate să acorde avansuri. |
(2) |
În 2012, condițiile meteorologice nefavorabile din Europa, cu o secetă extremă în unele state membre și cu o iarnă foarte grea și precipitații în altele, au cauzat daune grave producției vegetale și furajere. Prin urmare, agricultorii, în special crescătorii de vite, s-au confruntat cu dificultăți financiare deosebite. Aceste dificultăți sunt potențate de efectele actualei crize financiare, din cauza căreia mulți agricultori s-au confruntat cu probleme serioase în materie de lichidități. Pentru a contribui la atenuarea dificultăților respective, este oportun să se permită agricultorilor să primească plăți în avans de până la 50 % din schemele de sprijin enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 73/2009. În ceea ce privește plățile pentru carnea de vită și mânzat prevăzute în titlul IV capitolul 1 secțiunea 11 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, ar trebui ca și statele membre să fie autorizate să mărească plata avansurilor menționate la articolul 82 din Regulamentul (CE) nr. 1121/2009 al Comisiei din 29 octombrie 2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 73/2009 al Consiliului în ceea ce privește schemele de ajutor pentru fermieri prevăzute în titlurile IV și V din regulamentul respectiv (2), până la 80 % din plată. |
(3) |
Pentru a se asigura contabilizarea plăților în avans în cadrul exercițiului financiar 2013, acestea trebuie efectuate începând cu data de 16 octombrie 2012. În vederea bunei gestionări financiare, verificarea necesară a condițiilor de eligibilitate în temeiul articolului 29 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 trebuie totuși efectuată înainte de plata avansurilor. |
(4) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Începând cu data de 16 octombrie 2012, statele membre pot plăti agricultorilor avansuri de până la 50 % din plățile directe enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 73/2009, în funcție de cererile depuse în 2012, cu condiția să fie finalizată verificarea condițiilor de eligibilitate în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009.
În ceea ce privește plățile pentru carnea de vită și mânzat prevăzute la titlul IV capitolul 1 secțiunea 11 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, statele membre sunt autorizate să majoreze cu până la 80 % sumele menționate la primul paragraf.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 august 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 30, 31.1.2009, p. 16.
(2) JO L 316, 2.12.2009, p. 27.
28.8.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 231/9 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 777/2012 AL COMISIEI
din 27 august 2012
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 872/2004 al Consiliului privind noi măsuri restrictive împotriva Liberiei
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 872/2004 al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind noi măsuri restrictive împotriva Liberiei (1), în special articolul 11 litera (a),
întrucât:
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 827/2004 enumeră persoanele fizice și juridice, organismele și entitățile cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului menționat anterior. |
(2) |
La 3, 10 și 20 iulie 2012, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite instituit în temeiul Rezoluției 1521 (2003) privind Liberia a decis modificarea listei persoanelor, grupurilor și entităților cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice. Prin urmare, anexa I ar trebui modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 872/2004 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.
Adoptat la Bruxelles, 27 august 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
Șef al Serviciului Instrumente de Politică Externă
(1) JO L 162, 30.4.2004, p. 32.
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 872/2004 se modifică după cum urmează:
Se elimină numele următoarelor persoane fizice și datele privind acestea:
(1) |
„Leonid Yukhimovich Minin [alias (a) Blavstein, (b) Blyuvshtein, (c) Blyafshtein, (d) Bluvshtein, (e) Blyufshtein, (f) Vladamir Abramovich Kerler (g) Vladimir Abramovich Kerler, (h) Vladimir Abramovich Popilo-Veski (i) Vladimir Abramovich Popiloveski, (j) Vladimir Abramovich Popela, (k) Vladimir Abramovich Popelo, (l) Wulf Breslan, (m) Igor Osols]. Data nașterii: (a) 14.12.1947, (b) 18.10.1946. Locul nașterii: Odessa, URSS (în prezent, Ucraina). Cetățenia: israeliană. Pașapoarte germane falsificate (pe numele: Minin): (a) 5280007248D, (b) 18106739D. Pașapoarte israeliene: (a) 6019832 (valabil de la 6.11.1994 la 5.11.1999), (b) 9001689 (valabil de la 23.1.1997 la 22.1.2002), (c) 90109052 (eliberat la 26.11.1997). Pașaport rus: KI0861177; pașaport bolivian: 65118; pașaport grec: nu există detalii. Alte informații: proprietar al Exotic Tropical Timber Enterprises.” |
(2) |
„Valeriy Naydo (alias Valerii Naido). Adresa: c/o CET Aviation, P.O. Box 932-20C, Ajman, Emiratele Arabe Unite. Data nașterii: 10.08.1957. Cetățenie: ucraineană. Pașapoarte nr. (a) AC251295 (Ucraina); (b) KC024178 (Ucraina). Alte informații: (a) pilot; (b) unul dintre directorii Air Pass (Pietersburg Aviation Services and Systems); (c) Director executiv al CET Aviation.” |
(3) |
„Edwin M., Snowe jr. Adresa: Elwa Road, Monrovia, Liberia. Data nașterii: 11.2.1970. Locul nașterii: Mano River, Grand Cape Mount, Liberia. Cetățenia: liberiană. Numere de pașaport: (a) OR/0056672-01, (b) D/005072, (c) D005640 (pașaport diplomatic), (d) D-00172 (pașaport ECOWAS-DPL, perioada de valabilitate 7.8.2008-6.7.2010). Alte informații: membru al Camerei Reprezentanților din Liberia. Director general al Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC). Data desemnării menționate la articolul 6 litera (b): 10.9.2004.” |
(4) |
„Agnes Reeves Taylor (alias Agnes Reeves-Taylor). Data nașterii: 27.9.1965. Cetățenia: liberiană. Alte informații: fostă soție a fostului președinte Charles Taylor. Fost reprezentant permanent al Liberiei pe lângă Organizația Maritimă Internațională; fost membru de rang înalt al guvernului Liberiei. (c) În prezent, rezident în Regatul Unit.” |
(5) |
„Tupee Enid Taylor. Data nașterii: (a) 17.12.1960, (b) 17.12.1962. Pașapoarte nr.: (a) L014670 (pașaport liberian, valabil de la 28.12.2009 la 28.12.2014), (b) D/002216 (pașaport diplomatic liberian, valabil de la 17.10.2007 la 17.10.2009). Alte informații: fosta soție a fostului președinte liberian Charles Taylor.” |
(6) |
„Jewell Howard Taylor (alias Howard Taylor). Data nașterii: 17.1.1963. Pașaport diplomatic liberian: (a) D/003835-04 (valabil de la 4.6.2004 până la 3.6.2006), (b) D/00536307. Alte informații: soția fostului președinte Charles Taylor.” |
(7) |
„Myrtle Francelle Gibson. Data nașterii: 3.11.1952. Alte informații: fost senator, consilier al fostului președinte liberian Charles Taylor.” |
(8) |
„Martin George. Alte informații: (a) fost ambasador al Liberiei în Republica Federală Nigeria; (b) asociat al fostului președinte Charles Taylor, cu care păstrează încă legături; (c) se presupune că a furnizat fonduri fostului președinte Taylor. Data desemnării menționate la articolul 6 litera (b): 9.6.2005.” |
(9) |
„Cyril A. Allen. Data nașterii: 26.7.1952. Alte informații: fost președinte al Partidului Național Patriotic.” |
(10) |
„Randolph Cooper (alias Randolf Cooper). Data nașterii: 28.10.1950. Alte informații: fost director general al aeroportului internațional Robertsfield.” |
(11) |
„Reginald B. Goodridge (Senior) (alias Goodrich). Data nașterii: 11.11.1952. Alte informații: fost ministru al Culturii, Informațiilor și Turismului.” |
(12) |
„Emmanuel (II) Shaw. Data nașterii: (a) 26.7.1956, (b) 26.7.1946. Alte informații: director al Lonestar Airways. Asociat cu Lone Star Communication Cooperation.” |
28.8.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 231/11 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 778/2012 AL COMISIEI
din 27 august 2012
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 27 august 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
MK |
43,1 |
ZZ |
43,1 |
|
0707 00 05 |
TR |
91,2 |
ZZ |
91,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
108,7 |
ZZ |
108,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
74,3 |
CL |
88,4 |
|
TR |
94,0 |
|
UY |
97,0 |
|
ZA |
104,9 |
|
ZZ |
91,7 |
|
0806 10 10 |
BA |
56,0 |
CL |
206,9 |
|
EG |
200,5 |
|
TR |
143,9 |
|
XS |
91,2 |
|
ZZ |
139,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
114,4 |
BR |
85,6 |
|
CL |
142,3 |
|
NZ |
108,6 |
|
US |
141,5 |
|
UY |
68,3 |
|
ZA |
104,4 |
|
ZZ |
109,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
71,7 |
TR |
136,4 |
|
ZA |
139,1 |
|
ZZ |
115,7 |
|
0809 30 |
TR |
160,2 |
ZZ |
160,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
62,7 |
IL |
61,4 |
|
MK |
67,5 |
|
ZZ |
63,9 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
28.8.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 231/13 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 24 august 2012
de modificare a Deciziei 2007/453/CE în ceea ce privește situația ESB în Belgia, Austria, Brazilia, Columbia, Croația și Nicaragua
[notificată cu numărul C(2012) 5860]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2012/489/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 5 alineatul (2) paragraful al treilea,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește norme pentru prevenirea, controlul și eradicarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la animale. În acest scop, situația encefalopatiei spongiforme bovine (ESB) în statele membre, în țări terțe sau în regiuni ale acestora („țări sau regiuni”) se determină prin clasificarea în una dintre următoarele trei categorii, în funcție de riscul de ESB implicat, și anume risc de ESB neglijabil, risc de ESB controlat și risc de ESB nedeterminat. |
(2) |
Anexa la Decizia 2007/453/CE a Comisiei din 29 iunie 2007 de stabilire a statutului privind ESB al unui stat membru, al țărilor terțe sau al uneia dintre regiunile acestora în funcție de riscul de contaminare cu ESB (2) cuprinde țările sau regiunile în funcție de situația riscului de ESB. |
(3) |
Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor (OIE) joacă un rol esențial în ceea ce privește încadrarea țărilor sau regiunilor în categorii în funcție de riscul de ESB. Lista din anexa la Decizia 2007/453/CE ia în considerare Rezoluția nr. 17 – Recunoașterea statutului membrilor privind riscul de encefalopatie spongiformă bovină – adoptată de OIE în mai 2011 referitor la situația ESB în statele membre și în țări terțe. |
(4) |
În mai 2012, OIE a adoptat Rezoluția nr. 16 – Recunoașterea situației riscului de encefalopatie spongiformă bovină în țările membre. Rezoluția respectivă a recunoscut Belgia, Austria, Brazilia și Columbia ca având un risc de ESB neglijabil, iar Croația și Nicaragua ca având un risc de ESB controlat. Prin urmare, lista din anexa la Decizia 2007/453/CE ar trebui modificată în vederea realizării conformității cu rezoluția respectivă în ceea ce privește statele membre și țările terțe respective. |
(5) |
Prin urmare, Decizia 2007/453/CE ar trebui modificată în consecință. |
(6) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2007/453/CE se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 24 august 2012.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 147, 31.5.2001, p. 1.
(2) JO L 172, 30.6.2007, p. 84.
ANEXĂ
„ANEXĂ
LISTA ȚĂRILOR SAU A REGIUNILOR
A. Țări sau regiuni cu risc de ESB neglijabil
State membre
— |
Belgia |
— |
Danemarca |
— |
Austria |
— |
Finlanda |
— |
Suedia |
Țări AELS
— |
Islanda |
— |
Norvegia |
Țări terțe
— |
Argentina |
— |
Australia |
— |
Brazilia |
— |
Chile |
— |
Columbia |
— |
India |
— |
Noua Zeelandă |
— |
Panama |
— |
Paraguay |
— |
Peru |
— |
Singapore |
— |
Uruguay |
B. Țări sau regiuni cu risc de ESB controlat
State membre
— |
Bulgaria, Republica Cehă, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia, Regatul Unit |
Țări AELS
— |
Liechtenstein |
— |
Elveția |
Țări terțe
— |
Canada |
— |
Croația |
— |
Japonia |
— |
Mexic |
— |
Nicaragua |
— |
Coreea de Sud |
— |
Taiwan |
— |
Statele Unite |
C. Țări sau regiuni cu risc de ESB nedeterminat
— |
Țări sau regiuni nemenționate la punctul A sau B din prezenta anexă.” |
28.8.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 231/16 |
DECIZIA COMISIEI
din 24 august 2012
referitoare la modificarea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2012/490/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1775/2005 (1), în special articolul 23 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 715/2009 stabilește norme nediscriminatorii pentru condițiile de acces la sistemele de transport al gazelor naturale, pentru a se asigura buna funcționare a pieței interne a gazelor naturale. Întrucât duplicarea sistemelor de transport al gazelor este, în majoritatea cazurilor, neeconomică și ineficientă, concurența pe piețele gazelor naturale este stimulată de acordarea accesului terților la rețea, prin care se deschide infrastructura tuturor furnizorilor, în mod transparent și nediscriminatoriu. Apariția frecventă a cazurilor de congestie contractuală, atunci când utilizatorii rețelei nu pot obține acces la sistemele de transport al gazelor în ciuda disponibilității fizice a capacității, constituie un obstacol în calea realizării pieței interne a energiei. |
(2) |
Practica a demonstrat că, în pofida aplicării anumitor principii de gestionare a congestiei, cum ar oferirea de capacități întreruptibile, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1775/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 septembrie 2005 privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale (2) și în Regulamentul (CE) nr. 715/2009, congestia contractuală din cadrul rețelelor de transport al gazelor din Uniune rămâne un obstacol în calea dezvoltării unei piețe interne a gazelor naturale care să funcționeze fără probleme. Prin urmare, este necesar să se modifice liniile directoare privind aplicarea procedurilor de gestionare a congestiei în caz de congestie contractuală. În conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 715/2009, liniile directoare propuse ar trebui să reflecte diferențele dintre sistemele naționale de transport al gazelor și pot stabili cerințe minime, care trebuie respectate în vederea realizării condițiilor de acces nediscriminatoriu și transparent la rețea, în ceea ce privește procedurile de gestionare a congestiei. |
(3) |
Procedurile de gestionare a congestiei trebuie să se aplice în caz de congestie contractuală și sunt destinate să rezolve aceste evenimente prin aducerea capacității neutilizate înapoi pe piață, pentru a fi realocată în cadrul proceselor de alocare periodice. |
(4) |
Atunci când la un punct de interconectare apar frecvent cazuri de congestie fizică, deseori este posibil ca procedurile de gestionare a congestiei să nu ajute la nimic. În aceste cazuri trebuie căutată și analizată o soluție din punctul de vedere al planificării rețelei și al investițiilor în aceasta. |
(5) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 713/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (3), Agenția pentru Cooperarea Autorităților de Reglementare din Domeniul Energiei (denumită în continuare „agenția”) trebuie să monitorizeze și să analizeze implementarea acestor linii directoare. Este necesar ca operatorii sistemelor de transport să aibă obligația de a publica, într-un format util, informațiile necesare pentru a identifica apariția congestiei contractuale. |
(6) |
În conformitate cu articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 715/2009, autoritățile de reglementare naționale asigură respectarea acestor linii directoare. |
(7) |
Pentru a se asigura că procedurile de gestionare a congestiei sunt aplicate în modul cel mai eficient în toate punctele de interconectare și în vederea maximizării capacităților disponibile în toate sistemele de intrare-ieșire adiacente, este extrem de important ca autoritățile de reglementare naționale și operatorii de sisteme de transport din diferite state membre să coopereze strâns unii cu alții, inclusiv în cadrul statelor membre. În special autoritățile de reglementare naționale și operatorii de sisteme de transport ar trebui să țină seama de cele mai bune practici și să depună eforturi în vederea armonizării proceselor de implementare a acestor linii directoare. Acționând în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 713/2009, agenția și autoritățile de reglementare naționale trebuie să asigure implementarea celor mai eficace proceduri de gestionare a congestiei la punctele de intrare și de ieșire pertinente din întreaga Uniune. |
(8) |
Întrucât operatorii de sisteme de transport posedă informații detaliate cu privire la utilizarea fizică a sistemului, fiind și cei mai în măsură să evalueze debitele viitoare, este necesar ca aceștia să stabilească un volum de capacitate suplimentară care să fie pusă la dispoziție în plus față de capacitatea tehnică calculată. Oferind o capacitate fermă mai mare decât cea disponibilă din punct de vedere tehnic, prin luarea în considerare a scenariilor privind debitele și a capacităților contractate, operatorii de sisteme de transport își asumă un risc care ar trebui recompensat corespunzător. Pentru a stabili veniturile operatorilor de sisteme de transport, această capacitate suplimentară ar trebui însă alocată numai în cazul în care au fost alocate toate celelalte capacități, inclusiv capacitatea rezultată din aplicarea altor proceduri de gestionare a congestiei. Operatorii de sisteme de transport trebuie să coopereze îndeaproape în vederea stabilirii capacității tehnice. Pentru a rezolva o posibilă situație de congestie fizică, operatorii de sisteme de transport trebuie să aplice măsura cea mai rentabilă, inclusiv prin răscumpărarea de capacități sau prin luarea altor măsuri de ordin tehnic sau comercial. |
(9) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 715/2009 trebuie modificat în consecință. |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 51 din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4), |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 24 august 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 211, 14.8.2009, p. 36.
(2) JO L 289, 3.11.2005, p. 1.
(3) JO L 211, 14.8.2009, p. 1.
(4) JO L 211, 14.8.2009, p. 94.
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 se modifică după cum urmează:
1. |
Punctul 2.2 se înlocuiește cu următorul text: „2.2. Procedurile de gestionare a congestiei în caz de congestie contractuală 2.2.1. Dispoziții generale
2.2.2. Creșterea capacității prin schema de suprasubscriere și răscumpărare
2.2.3. Mecanismul de utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii pentru capacitatea fermă pentru ziua următoare (firm day-ahead use-it-or-lose-it)
2.2.4. Restituirea capacității contractate Operatorii de sisteme de transport acceptă orice restituire de capacitate fermă care este contractată de utilizatorul rețelei la un punct de interconectare, cu excepția produselor de capacitate cu o durată de cel mult o zi. Utilizatorul rețelei trebuie să își mențină drepturile și obligațiile care îi revin în temeiul contractului de capacitate până când capacitatea este realocată de operatorul de sistem de transport și în măsura în care capacitatea nu este realocată de operatorul de sistem de transport. Capacitatea restituită este considerată a fi realocată numai după ce întreaga capacitate disponibilă a fost alocată. Operatorul de sistem de transport informează fără întârziere utilizatorul rețelei cu privire la orice realocare a capacității sale restituite. Termenii și condițiile specifice pentru restituirea capacității, în special pentru cazurile în care mai mulți utilizatori ai rețelei își restituie capacitatea, trebuie aprobate de autoritatea de reglementare națională. 2.2.5. Mecanismul de utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii pentru capacitatea pe termen lung
|
2. |
Punctul 3.1.1 subpunctul 1 se modifică după cum urmează:
|
3. |
La punctul 3.3 subpunctul 1, se adaugă următoarele litere (h), (i), (j), (k) și (l):
|