ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.231.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 231

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
28 august 2012


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2012/488/UE

 

*

Decizia Consiliului din 22 iunie 2012 privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului pentru comerț și dezvoltare durabilă, instituit prin Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, cu privire la funcționarea Forumului societății civile, precum și instituirea grupului de experți care să examineze aspectele din domeniile care intră în sfera de competență a Comitetului pentru comerț și dezvoltare durabilă

1

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 775/2012 al Comisiei din 23 august 2012 de interzicere a pescuitului de sabie neagră în apele UE și apele internaționale din zonele VIII, IX și X de către navele care arborează pavilionul Spaniei

6

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 776/2012 al Comisiei din 27 august 2012 privind avansurile care trebuie plătite începând cu 16 octombrie 2012 din plățile directe enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori

8

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 777/2012 al Comisiei din 27 august 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 872/2004 al Consiliului privind noi măsuri restrictive împotriva Liberiei

9

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 778/2012 al Comisiei din 27 august 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

11

 

 

DECIZII

 

 

2012/489/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 24 august 2012 de modificare a Deciziei 2007/453/CE în ceea ce privește situația ESB în Belgia, Austria, Brazilia, Columbia, Croația și Nicaragua [notificată cu numărul C(2012) 5860]  ( 1 )

13

 

 

2012/490/UE

 

*

Decizia Comisiei din 24 august 2012 referitoare la modificarea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale ( 1 )

16

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

28.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 231/1


DECIZIA CONSILIULUI

din 22 iunie 2012

privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului pentru comerț și dezvoltare durabilă, instituit prin Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, cu privire la funcționarea Forumului societății civile, precum și instituirea grupului de experți care să examineze aspectele din domeniile care intră în sfera de competență a Comitetului pentru comerț și dezvoltare durabilă

(2012/488/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 207 alineatul (4) primul paragraf, coroborat cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

La data de 23 aprilie 2007, Consiliul a autorizat Comisia să negocieze un acord de liber schimb cu Republica Coreea în numele Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia.

(2)

Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte (1) (denumit în continuare „acordul”) a fost semnat la 6 octombrie 2010.

(3)

În temeiul articolului 15.10 alineatul (5) din acord, acordul se aplică cu titlu provizoriu de la 1 iulie 2011, sub rezerva încheierii sale la o dată ulterioară.

(4)

Articolul 13.13 alineatul (1) din acord prevede că părțile convin, prin decizia Comitetului pentru comerț și dezvoltare durabilă („Comitetul UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă”), cu privire la funcționarea Forumului societății civile, nu mai târziu de un an de la intrarea în vigoare a acordului.

(5)

Articolul 13.15 alineatul (3) din acord prevede stabilirea unei liste de persoane care ar putea fi solicitate să activeze în cadrul unui grup de experți în vederea examinării oricărui aspect legat de capitolul privind comerțul și dezvoltarea durabilă care nu a putut fi soluționat în mod satisfăcător prin consultări guvernamentale.

(6)

Uniunea ar trebui să determine poziția care urmează să fie adoptată cu privire la funcționarea Forumului societății civile, precum și lista de persoane care ar putea fi solicitate pentru a activa în calitate de experți,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă, instituit prin Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, în ceea ce privește:

(a)

funcționarea Forumului societății civile, prevăzut la articolul 13.13 alineatul (1) din acord; și

(b)

stabilirea unei liste de persoane calificate, în calitate de membri ai grupului, în conformitate cu articolul 13.15 alineatul (3) din acord,

se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă anexat la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 22 iunie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

M. VESTAGER


(1)  JO L 127, 14.5.2011, p. 6.


PROIECT

DECIZIA NR. …/2012 A COMITETULUI UE-COREEA PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ

din …

privind adoptarea regulamentului de funcționare a Forumului societății civile menționat la articolul 13.13 din Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte

COMITETUL UE-COREEA PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ,

având în vedere Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 6 octombrie 2010 (denumit în continuare „acordul”), în special articolul 13.13,

întrucât:

(1)

Articolul 13.13 din acord prevede că membrii grupului (grupurilor) național(e) consultativ(e) din fiecare parte se reunesc cu ocazia unui Forum al societății civile.

(2)

Componența Forumului societății civile asigură o reprezentare echilibrată a membrilor grupului (grupurilor) național(e) consultativ(e).

(3)

Părțile convin, prin decizia Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă, cu privire la funcționarea Forumului societății civile, nu mai târziu de un an de la intrarea în vigoare a acordului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se stabilește regulamentul de funcționare a Forumului societății civile, astfel cum este prevăzut în anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la … …

Pentru Comitetul UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă

Copreședintele Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă al Republicii Coreea

Copreședintele Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă al Uniunii Europene

ANEXĂ

REGULAMENTUL DE FUNCȚIONARE A FORUMULUI SOCIETĂȚII CIVILE

Articolul 1

Forumul societății civile va fi alcătuit din 12 membri ai grupului național consultativ al UE și 12 membri ai grupurilor naționale consultative ale Coreei, desemnați de grupurile naționale consultative respective. Membrii pot fi însoțiți de consilieri experți. Reprezentanții Forumului societății civile din fiecare parte includ cel puțin 3 reprezentanți ai organizațiilor profesionale, ai sindicatelor și, respectiv, ai organizațiilor non-guvernamentale de mediu.

Articolul 2

Forumul societății civile este prezidat de un copreședinte din partea UE și de un copreședinte din Coreea. Copreședinții sunt numiți de grupul național consultativ al UE și, respectiv, de grupul (grupurile) național(e) consultativ(e) din Coreea, din rândurile participanților lor la Forumul societății civile.

Copreședinții vor întocmi ordinea de zi a reuniunilor Forumului societății civile, pe baza cererilor formulate de grupurile lor naționale consultative. În plus, ordinea de zi include cu regularitate următoarele elemente:

(a)

o informare de către părți cu privire la punerea în aplicare a capitolului privind comerțul și dezvoltarea durabilă;

(b)

rapoartele consultărilor desfășurate în temeiul articolului 13.14 și cu privire la activitățile desfășurate de grupul de experți în temeiul articolului 13.15.

Articolul 3

Forumul societății civile se întrunește cel puțin o dată pe an, alternativ în Bruxelles și Seul, cu excepția cazului în care părțile convin altfel. O reuniune extraordinară poate fi organizată la cererea unuia dintre grupurile naționale consultative.


PROIECT

DECIZIA NR. …/2012 A COMITETULUI UE-COREEA PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ

din …

privind instituirea unui grup de experți menționat la articolul 13.15 din Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte

COMITETUL UE-COREEA PENTRU COMERȚ ȘI DEZVOLTARE DURABILĂ,

având în vedere Acordul de liber schimb între Uniunea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Republica Coreea, pe de altă parte, semnat la Bruxelles la 6 octombrie 2010 (denumite în continuare „părțile” și „acordul”), în special articolul 13.15,

întrucât:

(1)

Una dintre părți poate să solicite convocarea unui grup de experți pentru examinarea oricărui aspect care nu a fost tratat în mod satisfăcător în cadrul consultărilor guvernamentale.

(2)

Punerea în aplicare a recomandărilor grupului de experți este monitorizată de Comitetul UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă.

(3)

Părțile au elaborat o listă de 18 nume, astfel cum se menționează în anexa la prezenta decizie,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Lista experților care pot face parte din grupul de experți în sensul articolului 13.15 din acord este stabilită în anexa la prezenta decizie și este aprobată.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării și se comunică Comitetului UE-Coreea pentru comerț.

Adoptată la … …

Pentru Comitetul UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă

Copreședintele Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă al Republicii Coreea

Copreședintele Comitetului UE-Coreea pentru comerț și dezvoltare durabilă al Uniunii Europene

ANEXĂ

LISTA EXPERȚILOR

Experți propuși de Coreea

 

Kee-whahn CHAH

 

Young Gil CHO

 

Weon Jung KIM

 

Suh-Yong CHUNG

 

Taek-Whan HAN

 

Won-Mog CHOI

Experți propuși de UE

 

Eddy LAURIJSSEN

 

Jorge CARDONA

 

Karin LUKAS

 

Hélène RUIZ FABRI

 

Laurence BOISSON DE CHAZOURNES

 

Geert VAN CALSTER

Președinți

 

Thomas P. PINANSKY

 

Nguyen Van TAI

 

Le HA THANH

 

Jill MURRAY

 

Ricardo MELÉNDEZ-ORTIZ

 

Nathalie BERNASCONI-OSTERWALDER


REGULAMENTE

28.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 231/6


REGULAMENTUL (UE) NR. 775/2012 AL COMISIEI

din 23 august 2012

de interzicere a pescuitului de sabie neagră în apele UE și apele internaționale din zonele VIII, IX și X de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1225/2010 al Consiliului din 13 decembrie 2010 de stabilire, pentru 2011 și 2012, a posibilităților de pescuit pentru navele din UE în ceea ce privește stocurile de pește din anumite specii de adâncime (2) stabilește cotele pentru 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2012.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2012 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament, pentru stocul indicat în aceeași anexă, se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 august 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 336, 21.12.2010, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

19/DSS

Stat membru

Spania

Stoc

BSF/8910-

Specie

Sabie neagră (Aphanopus carbo)

Zonă

Apele UE și apele internaționale din zonele VIII, IX și X

Dată

6.8.2012


28.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 231/8


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 776/2012 AL COMISIEI

din 27 august 2012

privind avansurile care trebuie plătite începând cu 16 octombrie 2012 din plățile directe enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 73/2009 al Consiliului din 19 ianuarie 2009 de stabilire a unor norme comune pentru sistemele de ajutor direct pentru agricultori în cadrul politicii agricole comune și de instituire a anumitor sisteme de ajutor pentru agricultori, de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1290/2005, (CE) nr. 247/2006, (CE) nr. 378/2007 și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1782/2003 (1), în special articolul 29 alineatul (4) litera (a),

întrucât:

(1)

Articolul 29 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 prevede că plățile din cadrul schemelor de sprijin enumerate în anexa I la regulamentul respectiv trebuie efectuate în cursul perioadei care începe la data de 1 decembrie și se încheie la data de 30 iunie a anului calendaristic următor. Cu toate acestea, în conformitate cu articolul 29 alineatul (4) litera (a) din regulamentul respectiv, Comisia poate să acorde avansuri.

(2)

În 2012, condițiile meteorologice nefavorabile din Europa, cu o secetă extremă în unele state membre și cu o iarnă foarte grea și precipitații în altele, au cauzat daune grave producției vegetale și furajere. Prin urmare, agricultorii, în special crescătorii de vite, s-au confruntat cu dificultăți financiare deosebite. Aceste dificultăți sunt potențate de efectele actualei crize financiare, din cauza căreia mulți agricultori s-au confruntat cu probleme serioase în materie de lichidități. Pentru a contribui la atenuarea dificultăților respective, este oportun să se permită agricultorilor să primească plăți în avans de până la 50 % din schemele de sprijin enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 73/2009. În ceea ce privește plățile pentru carnea de vită și mânzat prevăzute în titlul IV capitolul 1 secțiunea 11 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, ar trebui ca și statele membre să fie autorizate să mărească plata avansurilor menționate la articolul 82 din Regulamentul (CE) nr. 1121/2009 al Comisiei din 29 octombrie 2009 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 73/2009 al Consiliului în ceea ce privește schemele de ajutor pentru fermieri prevăzute în titlurile IV și V din regulamentul respectiv (2), până la 80 % din plată.

(3)

Pentru a se asigura contabilizarea plăților în avans în cadrul exercițiului financiar 2013, acestea trebuie efectuate începând cu data de 16 octombrie 2012. În vederea bunei gestionări financiare, verificarea necesară a condițiilor de eligibilitate în temeiul articolului 29 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 73/2009 trebuie totuși efectuată înainte de plata avansurilor.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a plăților directe,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Începând cu data de 16 octombrie 2012, statele membre pot plăti agricultorilor avansuri de până la 50 % din plățile directe enumerate în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 73/2009, în funcție de cererile depuse în 2012, cu condiția să fie finalizată verificarea condițiilor de eligibilitate în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009.

În ceea ce privește plățile pentru carnea de vită și mânzat prevăzute la titlul IV capitolul 1 secțiunea 11 din Regulamentul (CE) nr. 73/2009, statele membre sunt autorizate să majoreze cu până la 80 % sumele menționate la primul paragraf.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 august 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 30, 31.1.2009, p. 16.

(2)  JO L 316, 2.12.2009, p. 27.


28.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 231/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 777/2012 AL COMISIEI

din 27 august 2012

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 872/2004 al Consiliului privind noi măsuri restrictive împotriva Liberiei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 872/2004 al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind noi măsuri restrictive împotriva Liberiei (1), în special articolul 11 litera (a),

întrucât:

(1)

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 827/2004 enumeră persoanele fizice și juridice, organismele și entitățile cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice în temeiul regulamentului menționat anterior.

(2)

La 3, 10 și 20 iulie 2012, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite instituit în temeiul Rezoluției 1521 (2003) privind Liberia a decis modificarea listei persoanelor, grupurilor și entităților cărora ar trebui să li se aplice înghețarea fondurilor și a resurselor economice. Prin urmare, anexa I ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 872/2004 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în statele membre în conformitate cu tratatele.

Adoptat la Bruxelles, 27 august 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Șef al Serviciului Instrumente de Politică Externă


(1)  JO L 162, 30.4.2004, p. 32.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 872/2004 se modifică după cum urmează:

Se elimină numele următoarelor persoane fizice și datele privind acestea:

(1)

„Leonid Yukhimovich Minin [alias (a) Blavstein, (b) Blyuvshtein, (c) Blyafshtein, (d) Bluvshtein, (e) Blyufshtein, (f) Vladamir Abramovich Kerler (g) Vladimir Abramovich Kerler, (h) Vladimir Abramovich Popilo-Veski (i) Vladimir Abramovich Popiloveski, (j) Vladimir Abramovich Popela, (k) Vladimir Abramovich Popelo, (l) Wulf Breslan, (m) Igor Osols]. Data nașterii: (a) 14.12.1947, (b) 18.10.1946. Locul nașterii: Odessa, URSS (în prezent, Ucraina). Cetățenia: israeliană. Pașapoarte germane falsificate (pe numele: Minin): (a) 5280007248D, (b) 18106739D. Pașapoarte israeliene: (a) 6019832 (valabil de la 6.11.1994 la 5.11.1999), (b) 9001689 (valabil de la 23.1.1997 la 22.1.2002), (c) 90109052 (eliberat la 26.11.1997). Pașaport rus: KI0861177; pașaport bolivian: 65118; pașaport grec: nu există detalii. Alte informații: proprietar al Exotic Tropical Timber Enterprises.”

(2)

„Valeriy Naydo (alias Valerii Naido). Adresa: c/o CET Aviation, P.O. Box 932-20C, Ajman, Emiratele Arabe Unite. Data nașterii: 10.08.1957. Cetățenie: ucraineană. Pașapoarte nr. (a) AC251295 (Ucraina); (b) KC024178 (Ucraina). Alte informații: (a) pilot; (b) unul dintre directorii Air Pass (Pietersburg Aviation Services and Systems); (c) Director executiv al CET Aviation.”

(3)

„Edwin M., Snowe jr. Adresa: Elwa Road, Monrovia, Liberia. Data nașterii: 11.2.1970. Locul nașterii: Mano River, Grand Cape Mount, Liberia. Cetățenia: liberiană. Numere de pașaport: (a) OR/0056672-01, (b) D/005072, (c) D005640 (pașaport diplomatic), (d) D-00172 (pașaport ECOWAS-DPL, perioada de valabilitate 7.8.2008-6.7.2010). Alte informații: membru al Camerei Reprezentanților din Liberia. Director general al Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC). Data desemnării menționate la articolul 6 litera (b): 10.9.2004.”

(4)

„Agnes Reeves Taylor (alias Agnes Reeves-Taylor). Data nașterii: 27.9.1965. Cetățenia: liberiană. Alte informații: fostă soție a fostului președinte Charles Taylor. Fost reprezentant permanent al Liberiei pe lângă Organizația Maritimă Internațională; fost membru de rang înalt al guvernului Liberiei. (c) În prezent, rezident în Regatul Unit.”

(5)

„Tupee Enid Taylor. Data nașterii: (a) 17.12.1960, (b) 17.12.1962. Pașapoarte nr.: (a) L014670 (pașaport liberian, valabil de la 28.12.2009 la 28.12.2014), (b) D/002216 (pașaport diplomatic liberian, valabil de la 17.10.2007 la 17.10.2009). Alte informații: fosta soție a fostului președinte liberian Charles Taylor.”

(6)

„Jewell Howard Taylor (alias Howard Taylor). Data nașterii: 17.1.1963. Pașaport diplomatic liberian: (a) D/003835-04 (valabil de la 4.6.2004 până la 3.6.2006), (b) D/00536307. Alte informații: soția fostului președinte Charles Taylor.”

(7)

„Myrtle Francelle Gibson. Data nașterii: 3.11.1952. Alte informații: fost senator, consilier al fostului președinte liberian Charles Taylor.”

(8)

„Martin George. Alte informații: (a) fost ambasador al Liberiei în Republica Federală Nigeria; (b) asociat al fostului președinte Charles Taylor, cu care păstrează încă legături; (c) se presupune că a furnizat fonduri fostului președinte Taylor. Data desemnării menționate la articolul 6 litera (b): 9.6.2005.”

(9)

„Cyril A. Allen. Data nașterii: 26.7.1952. Alte informații: fost președinte al Partidului Național Patriotic.”

(10)

„Randolph Cooper (alias Randolf Cooper). Data nașterii: 28.10.1950. Alte informații: fost director general al aeroportului internațional Robertsfield.”

(11)

„Reginald B. Goodridge (Senior) (alias Goodrich). Data nașterii: 11.11.1952. Alte informații: fost ministru al Culturii, Informațiilor și Turismului.”

(12)

„Emmanuel (II) Shaw. Data nașterii: (a) 26.7.1956, (b) 26.7.1946. Alte informații: director al Lonestar Airways. Asociat cu Lone Star Communication Cooperation.”


28.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 231/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 778/2012 AL COMISIEI

din 27 august 2012

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 august 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MK

43,1

ZZ

43,1

0707 00 05

TR

91,2

ZZ

91,2

0709 93 10

TR

108,7

ZZ

108,7

0805 50 10

AR

74,3

CL

88,4

TR

94,0

UY

97,0

ZA

104,9

ZZ

91,7

0806 10 10

BA

56,0

CL

206,9

EG

200,5

TR

143,9

XS

91,2

ZZ

139,7

0808 10 80

AR

114,4

BR

85,6

CL

142,3

NZ

108,6

US

141,5

UY

68,3

ZA

104,4

ZZ

109,3

0808 30 90

CN

71,7

TR

136,4

ZA

139,1

ZZ

115,7

0809 30

TR

160,2

ZZ

160,2

0809 40 05

BA

62,7

IL

61,4

MK

67,5

ZZ

63,9


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

28.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 231/13


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 24 august 2012

de modificare a Deciziei 2007/453/CE în ceea ce privește situația ESB în Belgia, Austria, Brazilia, Columbia, Croația și Nicaragua

[notificată cu numărul C(2012) 5860]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/489/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 5 alineatul (2) paragraful al treilea,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește norme pentru prevenirea, controlul și eradicarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la animale. În acest scop, situația encefalopatiei spongiforme bovine (ESB) în statele membre, în țări terțe sau în regiuni ale acestora („țări sau regiuni”) se determină prin clasificarea în una dintre următoarele trei categorii, în funcție de riscul de ESB implicat, și anume risc de ESB neglijabil, risc de ESB controlat și risc de ESB nedeterminat.

(2)

Anexa la Decizia 2007/453/CE a Comisiei din 29 iunie 2007 de stabilire a statutului privind ESB al unui stat membru, al țărilor terțe sau al uneia dintre regiunile acestora în funcție de riscul de contaminare cu ESB (2) cuprinde țările sau regiunile în funcție de situația riscului de ESB.

(3)

Organizația Mondială pentru Sănătatea Animalelor (OIE) joacă un rol esențial în ceea ce privește încadrarea țărilor sau regiunilor în categorii în funcție de riscul de ESB. Lista din anexa la Decizia 2007/453/CE ia în considerare Rezoluția nr. 17 – Recunoașterea statutului membrilor privind riscul de encefalopatie spongiformă bovină – adoptată de OIE în mai 2011 referitor la situația ESB în statele membre și în țări terțe.

(4)

În mai 2012, OIE a adoptat Rezoluția nr. 16 – Recunoașterea situației riscului de encefalopatie spongiformă bovină în țările membre. Rezoluția respectivă a recunoscut Belgia, Austria, Brazilia și Columbia ca având un risc de ESB neglijabil, iar Croația și Nicaragua ca având un risc de ESB controlat. Prin urmare, lista din anexa la Decizia 2007/453/CE ar trebui modificată în vederea realizării conformității cu rezoluția respectivă în ceea ce privește statele membre și țările terțe respective.

(5)

Prin urmare, Decizia 2007/453/CE ar trebui modificată în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2007/453/CE se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 24 august 2012.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1.

(2)  JO L 172, 30.6.2007, p. 84.


ANEXĂ

„ANEXĂ

LISTA ȚĂRILOR SAU A REGIUNILOR

A.   Țări sau regiuni cu risc de ESB neglijabil

State membre

Belgia

Danemarca

Austria

Finlanda

Suedia

Țări AELS

Islanda

Norvegia

Țări terțe

Argentina

Australia

Brazilia

Chile

Columbia

India

Noua Zeelandă

Panama

Paraguay

Peru

Singapore

Uruguay

B.   Țări sau regiuni cu risc de ESB controlat

State membre

Bulgaria, Republica Cehă, Germania, Estonia, Irlanda, Grecia, Spania, Franța, Italia, Cipru, Letonia, Lituania, Luxemburg, Ungaria, Malta, Țările de Jos, Polonia, Portugalia, România, Slovenia, Slovacia, Regatul Unit

Țări AELS

Liechtenstein

Elveția

Țări terțe

Canada

Croația

Japonia

Mexic

Nicaragua

Coreea de Sud

Taiwan

Statele Unite

C.   Țări sau regiuni cu risc de ESB nedeterminat

Țări sau regiuni nemenționate la punctul A sau B din prezenta anexă.”


28.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 231/16


DECIZIA COMISIEI

din 24 august 2012

referitoare la modificarea anexei I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/490/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 715/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 13 iulie 2009 privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1775/2005 (1), în special articolul 23 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 715/2009 stabilește norme nediscriminatorii pentru condițiile de acces la sistemele de transport al gazelor naturale, pentru a se asigura buna funcționare a pieței interne a gazelor naturale. Întrucât duplicarea sistemelor de transport al gazelor este, în majoritatea cazurilor, neeconomică și ineficientă, concurența pe piețele gazelor naturale este stimulată de acordarea accesului terților la rețea, prin care se deschide infrastructura tuturor furnizorilor, în mod transparent și nediscriminatoriu. Apariția frecventă a cazurilor de congestie contractuală, atunci când utilizatorii rețelei nu pot obține acces la sistemele de transport al gazelor în ciuda disponibilității fizice a capacității, constituie un obstacol în calea realizării pieței interne a energiei.

(2)

Practica a demonstrat că, în pofida aplicării anumitor principii de gestionare a congestiei, cum ar oferirea de capacități întreruptibile, astfel cum sunt prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1775/2005 al Parlamentului European și al Consiliului din 28 septembrie 2005 privind condițiile de acces la rețelele pentru transportul gazelor naturale (2) și în Regulamentul (CE) nr. 715/2009, congestia contractuală din cadrul rețelelor de transport al gazelor din Uniune rămâne un obstacol în calea dezvoltării unei piețe interne a gazelor naturale care să funcționeze fără probleme. Prin urmare, este necesar să se modifice liniile directoare privind aplicarea procedurilor de gestionare a congestiei în caz de congestie contractuală. În conformitate cu articolul 23 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 715/2009, liniile directoare propuse ar trebui să reflecte diferențele dintre sistemele naționale de transport al gazelor și pot stabili cerințe minime, care trebuie respectate în vederea realizării condițiilor de acces nediscriminatoriu și transparent la rețea, în ceea ce privește procedurile de gestionare a congestiei.

(3)

Procedurile de gestionare a congestiei trebuie să se aplice în caz de congestie contractuală și sunt destinate să rezolve aceste evenimente prin aducerea capacității neutilizate înapoi pe piață, pentru a fi realocată în cadrul proceselor de alocare periodice.

(4)

Atunci când la un punct de interconectare apar frecvent cazuri de congestie fizică, deseori este posibil ca procedurile de gestionare a congestiei să nu ajute la nimic. În aceste cazuri trebuie căutată și analizată o soluție din punctul de vedere al planificării rețelei și al investițiilor în aceasta.

(5)

În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 713/2009 al Parlamentului European și al Consiliului (3), Agenția pentru Cooperarea Autorităților de Reglementare din Domeniul Energiei (denumită în continuare „agenția”) trebuie să monitorizeze și să analizeze implementarea acestor linii directoare. Este necesar ca operatorii sistemelor de transport să aibă obligația de a publica, într-un format util, informațiile necesare pentru a identifica apariția congestiei contractuale.

(6)

În conformitate cu articolul 24 din Regulamentul (CE) nr. 715/2009, autoritățile de reglementare naționale asigură respectarea acestor linii directoare.

(7)

Pentru a se asigura că procedurile de gestionare a congestiei sunt aplicate în modul cel mai eficient în toate punctele de interconectare și în vederea maximizării capacităților disponibile în toate sistemele de intrare-ieșire adiacente, este extrem de important ca autoritățile de reglementare naționale și operatorii de sisteme de transport din diferite state membre să coopereze strâns unii cu alții, inclusiv în cadrul statelor membre. În special autoritățile de reglementare naționale și operatorii de sisteme de transport ar trebui să țină seama de cele mai bune practici și să depună eforturi în vederea armonizării proceselor de implementare a acestor linii directoare. Acționând în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 713/2009, agenția și autoritățile de reglementare naționale trebuie să asigure implementarea celor mai eficace proceduri de gestionare a congestiei la punctele de intrare și de ieșire pertinente din întreaga Uniune.

(8)

Întrucât operatorii de sisteme de transport posedă informații detaliate cu privire la utilizarea fizică a sistemului, fiind și cei mai în măsură să evalueze debitele viitoare, este necesar ca aceștia să stabilească un volum de capacitate suplimentară care să fie pusă la dispoziție în plus față de capacitatea tehnică calculată. Oferind o capacitate fermă mai mare decât cea disponibilă din punct de vedere tehnic, prin luarea în considerare a scenariilor privind debitele și a capacităților contractate, operatorii de sisteme de transport își asumă un risc care ar trebui recompensat corespunzător. Pentru a stabili veniturile operatorilor de sisteme de transport, această capacitate suplimentară ar trebui însă alocată numai în cazul în care au fost alocate toate celelalte capacități, inclusiv capacitatea rezultată din aplicarea altor proceduri de gestionare a congestiei. Operatorii de sisteme de transport trebuie să coopereze îndeaproape în vederea stabilirii capacității tehnice. Pentru a rezolva o posibilă situație de congestie fizică, operatorii de sisteme de transport trebuie să aplice măsura cea mai rentabilă, inclusiv prin răscumpărarea de capacități sau prin luarea altor măsuri de ordin tehnic sau comercial.

(9)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 715/2009 trebuie modificat în consecință.

(10)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 51 din Directiva 2009/73/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 24 august 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 211, 14.8.2009, p. 36.

(2)  JO L 289, 3.11.2005, p. 1.

(3)  JO L 211, 14.8.2009, p. 1.

(4)  JO L 211, 14.8.2009, p. 94.


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 715/2009 se modifică după cum urmează:

1.

Punctul 2.2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.2.   Procedurile de gestionare a congestiei în caz de congestie contractuală

2.2.1.   Dispoziții generale

1.

Dispozițiile punctului 2.2 se aplică punctelor de interconectare dintre sisteme de intrare-ieșire adiacente, indiferent dacă sunt fizice sau virtuale, între două sau mai multe state membre sau în cadrul aceluiași stat membru, în măsura în care punctele fac obiectul unor proceduri de rezervare de către utilizatori. De asemenea, se pot aplica punctelor de intrare în țări terțe și punctelor de ieșire către acestea, sub rezerva deciziei autorității de reglementare naționale competente. Punctele de ieșire către consumatorii finali și rețele de distribuție, punctele de intrare din instalații de producție și terminale GNL, precum și punctele de intrare-ieșire ale instalațiilor de înmagazinare nu fac obiectul dispozițiilor de la punctul 2.2.

2.

Pe baza informațiilor publicate de operatorii de sisteme de transport conform secțiunii 3 din prezenta anexă și, acolo unde este cazul, validate de autoritățile de reglementare naționale, agenția publică până la data de 1 martie a fiecărui an, începând din 2014, un raport de monitorizare privind congestia la punctele de interconectare, cu referire la produsele de capacitate fermă vândute în anul precedent, ținând seama, în măsura posibilului, de schimburile comerciale de capacități de pe piața secundară și de utilizarea de capacitate întreruptibilă.

3.

Orice capacitate suplimentară care a devenit disponibilă prin aplicarea uneia dintre procedurile de gestionare a congestiei prevăzute la punctele 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 și 2.2.5 este oferită de operatorul (operatorii) de sistem de transport în cadrul procesului de alocare normal.

4.

Măsurile prevăzute la punctele 2.2.2, 2.2.4 și 2.2.5 se implementează cu începere de la 1 octombrie 2013. Punctele 2.2.3.1-2.2.3.5 se aplică de la 1 iulie 2016.

2.2.2.   Creșterea capacității prin schema de suprasubscriere și răscumpărare

1.

Operatorii de sisteme de transport propun și, după aprobarea de către autoritatea de reglementare națională, implementează o schemă de suprasubscriere și răscumpărare bazată pe stimulente, pentru a oferi capacități suplimentare pe o bază fermă. Înaintea implementării, autoritatea de reglementare națională se consultă cu autoritățile de reglementare naționale ale statelor membre adiacente și ține seama de opiniile acestora. Capacitatea suplimentară este definită ca fiind capacitatea fermă oferită suplimentar față de capacitatea tehnică a unui punct de interconectare calculată conform articolului 16 alineatul (1) din prezentul regulament.

2.

Schema de suprasubscriere și răscumpărare trebuie să ofere operatorilor de sisteme de transport un stimulent pentru a pune la dispoziție un volum suplimentar de capacitate, ținând seama de condițiile tehnice, precum valoarea puterii calorifice, temperatura și consumul preconizat, ale sistemului de intrare-ieșire relevant, și de capacitățile rețelelor adiacente. Operatorii de sisteme de transport trebuie să aplice o abordare dinamică în ceea ce privește recalcularea capacității tehnice sau suplimentare a sistemului de intrare-ieșire.

3.

Schema de suprasubscriere și răscumpărare trebuie să se bazeze pe un regim de stimulente ce reflectă riscurile pe care și le asumă operatorii de sisteme de transport prin oferirea de capacitate suplimentară. Schema trebuie structurată în așa fel încât veniturile din vânzarea capacităților suplimentare și costurile datorate schemei de răscumpărare sau măsurilor luate în conformitate cu subpunctul 6 să fie repartizate între operatorii de sisteme de transport și utilizatorii rețelei. Autoritățile de reglementare naționale trebuie să decidă cu privire la repartizarea veniturilor și a costurilor între operatorul de sistem de transport și utilizatorul rețelei.

4.

În scopul stabilirii veniturilor operatorilor de sisteme de transport, capacitatea tehnică, în special capacitatea restituită, precum și (acolo unde este cazul) capacitatea rezultată din aplicarea unor mecanisme de «utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii» (use-it-or-lose-it) pentru capacitate fermă pentru ziua următoare (farm day-ahead) și pe termen lung, se consideră a fi alocată înainte de orice capacitate suplimentară.

5.

Pentru determinarea capacității suplimentare, operatorul de sistem de transport trebuie să țină cont de scenarii statistice privind volumul probabil de capacitate fizică neutilizată la orice moment dat în punctele de interconectare. De asemenea, trebuie să ia în considerare și un profil de risc pentru oferirea de capacitate suplimentară care să nu ducă la o obligație de răscumpărare excesivă. Schema de suprasubscriere și răscumpărare trebuie, de asemenea, să estimeze probabilitatea și costurile răscumpărării capacității de pe piață și să reflecte acest lucru în volumul de capacitate suplimentară care urmează să fie pus la dispoziție.

6.

Acolo unde este necesar pentru a se menține integritatea sistemului, operatorii de sisteme de transport trebuie să aplice o procedură de răscumpărare bazată pe piață, în care utilizatorii rețelei pot oferi capacitate. Utilizatorii rețelei trebuie informați în legătură cu procedura de răscumpărare aplicabilă. Utilizarea unei proceduri de răscumpărare se face fără a aduce atingere măsurilor de urgență aplicabile.

7.

Înainte de a aplica o procedură de răscumpărare, operatorii de sisteme de transport trebuie să verifice dacă integritatea sistemului nu poate fi cumva menținută într-un mod mai rentabil prin măsuri alternative de ordin tehnic și comercial.

8.

Atunci când propune schema de suprasubscriere și răscumpărare, operatorul de sistem de transport furnizează toate datele, estimările și modelele relevante autorității de reglementare naționale, pentru ca acestea din urmă să evalueze schema. Operatorul de sistem de transport trebuie să raporteze în mod regulat autorității de reglementare naționale cu privire la funcționarea schemei și, la cererea autorității de reglementare naționale, să prezintă toate datele relevante. Autoritatea de reglementare națională poate solicita operatorului de sistem de transport să revizuiască schema.

2.2.3.   Mecanismul de utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii pentru capacitatea fermă pentru ziua următoare (firm day-ahead use-it-or-lose-it)

1.

Autoritățile de reglementare naționale trebuie să impună operatorilor de sisteme de transport să aplice cel puțin principiile stabilite la subpunctul 3 pentru fiecare utilizator al rețelei la puncte de interconectare în ceea ce privește modificarea nominalizării inițiale dacă, pe baza raportului anual de monitorizare al agenției întocmit în conformitate cu punctul 2.2.1.2, se dovedește că la punctele de interconectare cererea a depășit oferta (la prețul de rezervă atunci când se folosesc proceduri de ofertare) în cursul procedurilor de alocare a capacităților din anul care face obiectul raportului de monitorizare pentru produsele de utilizat fie în anul respectiv, fie în unul dintre următorii doi ani,

(a)

pentru cel puțin trei produse de capacitate fermă cu durata de o lună; sau

(b)

pentru cel puțin două produse de capacitate fermă cu durata de un trimestru; sau

(c)

pentru cel puțin un produs de capacitate fermă cu durata de un an sau mai mult; sau

(d)

dacă nu s-a oferit niciun produs de capacitate fermă cu durata de o lună sau mai mult.

2.

Dacă, pe baza raportului anual de monitorizare, se dovedește că o situație similară celei definite la subpunctul 1 este puțin probabil să apară din nou în următorii trei ani, de exemplu ca urmare a disponibilității de capacitate în urma extinderii fizice a rețelei sau în urma rezilierii unor contracte pe termen lung, autoritățile de reglementare naționale competente pot hotărî să pună capăt mecanismului de utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii pentru capacitatea fermă pentru ziua următoare.

3.

Renominalizarea fermă este autorizată până la maximum 90 % și minimum 10 % din capacitatea contractată de utilizatorul rețelei la punctul de interconectare. Cu toate acestea, dacă nominalizarea este mai mare de 80 % din capacitatea contractată, jumătate din volumul nenominalizat poate fi renominalizat ascendent. Dacă nominalizarea nu depășește 20 % din capacitatea contractată, jumătate din volumul nominalizat poate fi renominalizat descendent. Aplicarea prezentului subpunct se face fără a aduce atingere măsurilor de urgență aplicabile.

4.

Titularul inițial al capacității contractate poate renominaliza partea restricționată a capacității sale contractate ferme pe bază întreruptibilă.

5.

Subpunctul 3 nu se aplică utilizatorilor rețelei – persoane sau întreprinderi și întreprinderile pe care le controlează acestea, în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 139/2004 – care dețin mai puțin de 10 % din capacitatea tehnică medie din anul precedent la punctul de interconectare.

6.

Pentru punctele de interconectare în cazul cărora se aplică un mecanism de utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii pentru capacitatea fermă pentru ziua următoare, în conformitate cu subpunctul 3, autoritatea de reglementare națională trebuie să realizeze o evaluare a relației cu schema de suprasubscriere și răscumpărare conform punctului 2.2.2, care poate duce la luarea de către autoritatea de reglementare națională a deciziei de a nu aplica dispozițiile punctului 2.2.2 în cazul punctelor de interconectare respective. Această decizie se notifică fără întârziere agenției și Comisiei.

7.

O autoritate de reglementare națională poate decide să implementeze la un punct de interconectare un mecanism de utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii pentru capacitatea fermă pentru ziua următoare, în conformitate cu subpunctul 3. Înainte de adoptarea deciziei sale, autoritatea de reglementare națională se consultă cu autoritățile de reglementare naționale ale statelor membre adiacente. La adoptarea deciziei sale, autoritatea de reglementare națională ține seama de opiniile autorităților de reglementare naționale din statele adiacente.

2.2.4.   Restituirea capacității contractate

Operatorii de sisteme de transport acceptă orice restituire de capacitate fermă care este contractată de utilizatorul rețelei la un punct de interconectare, cu excepția produselor de capacitate cu o durată de cel mult o zi. Utilizatorul rețelei trebuie să își mențină drepturile și obligațiile care îi revin în temeiul contractului de capacitate până când capacitatea este realocată de operatorul de sistem de transport și în măsura în care capacitatea nu este realocată de operatorul de sistem de transport. Capacitatea restituită este considerată a fi realocată numai după ce întreaga capacitate disponibilă a fost alocată. Operatorul de sistem de transport informează fără întârziere utilizatorul rețelei cu privire la orice realocare a capacității sale restituite. Termenii și condițiile specifice pentru restituirea capacității, în special pentru cazurile în care mai mulți utilizatori ai rețelei își restituie capacitatea, trebuie aprobate de autoritatea de reglementare națională.

2.2.5.   Mecanismul de utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii pentru capacitatea pe termen lung

1.

Autoritățile de reglementare naționale impun operatorilor de sisteme de transport să retragă parțial sau complet capacitatea contractată care este slab utilizată în mod sistematic la un punct de interconectare de către un utilizator al rețelei, în cazul în care utilizatorul respectiv nu a vândut sau oferit în condiții rezonabile capacitatea sa nefolosită și alți utilizatori ai rețelei solicită capacitate fermă. Capacitatea contractată este considerată a fi slab utilizată în mod sistematic în special dacă:

(a)

utilizatorul rețelei folosește în medie mai puțin de 80 % din capacitatea sa contractată, atât între 1 aprilie și 30 septembrie, cât și între 1 octombrie și 31 martie, cu o durată contractuală efectivă de peste un an, pentru care nu s-a putut prezenta nicio justificare pertinentă; sau

(b)

utilizatorul rețelei nominalizează în mod sistematic aproape 100 % din capacitatea sa contractată și renominalizează descendent în vederea eludării regulilor stabilite la punctul 2.2.3.3.

2.

Aplicarea unui mecanism de utilizare obligatorie sub sancțiunea pierderii pentru capacitatea fermă pentru ziua următoare nu trebuie considerată ca reprezentând o justificare pentru a împiedica aplicarea subpunctului 1.

3.

Retragerea duce la pierderea parțială sau totală a capacității contractate de utilizatorul rețelei, pe o perioadă determinată sau pentru restul duratei contractuale efective. Utilizatorul rețelei trebuie să își mențină drepturile și obligațiile care îi revin în temeiul contractului de capacitate până când capacitatea este realocată de operatorul de sistem de transport și în măsura în care capacitatea nu este realocată de operatorul de sistem de transport.

4.

Operatorii de sisteme de transport furnizează periodic autorităților de reglementare naționale toate datele necesare pentru a monitoriza măsura în care sunt utilizate capacitățile contractate cu durată contractuală efectivă de peste un an sau pe trimestre recurente care acoperă cel puțin doi ani.”

2.

Punctul 3.1.1 subpunctul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

litera (e) se înlocuiește cu următorul text:

„(e)

într-un format care poate fi descărcat de pe internet, care a fost convenit între operatorii de sisteme de transport și autoritățile de reglementare naționale – pe baza unui aviz de format armonizat, care urmează să fie furnizat de agenție – și care permite efectuarea de analize cantitative;”;

(b)

se adaugă următoarea literă (h):

„(h)

toate datele se pun la dispoziție, începând de la 1 octombrie 2013, pe o platformă centrală la nivel de Uniune, instituită de ENTSOG pe baze rentabile.”

3.

La punctul 3.3 subpunctul 1, se adaugă următoarele litere (h), (i), (j), (k) și (l):

„(h)

cazurile de respingere a unor cereri, valabile din punct de vedere juridic, de produse de capacitate fermă cu durata de o lună sau mai mult, inclusiv numărul și volumul cererilor respinse; și

(i)

în cazul licitațiilor, data și locul în care produsele de capacitate fermă cu durata de o lună sau mai mult au fost vândute la prețuri mai mari decât prețul de rezervă;

(j)

data și locul în care nu a fost oferit niciun produs de capacitate fermă cu durata de o lună sau mai mult în cadrul procesului de alocare periodic;

(k)

capacitatea totală pusă la dispoziție prin aplicarea procedurilor de gestionare a congestiei stabilite la punctele 2.2.2, 2.2.3, 2.2.4 și 2.2.5, pentru fiecare procedură de gestionare a congestiei în parte;

(l)

literele (h)-(k) se aplică de la 1 octombrie 2013.”