ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.217.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 217

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
14 august 2012


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

DECIZII

 

 

2012/462/UE

 

*

Decizia Comisiei din 23 iulie 2012 de modificare a Deciziilor 2002/731/CE, 2002/732/CE, 2002/733/CE, 2002/735/CE și 2006/66/CE și de abrogare a Deciziei 2002/730/CE privind specificații tehnice de interoperabilitate [notificată cu numărul C(2012) 4982]  ( 1 )

1

 

 

2012/463/UE

 

*

Decizia Comisiei din 23 iulie 2012 de modificare a Deciziilor 2006/679/CE și 2006/860/CE privind specificații tehnice de interoperabilitate [notificată cu numărul C(2012) 4984]  ( 1 )

11

 

 

2012/464/UE

 

*

Decizia Comisiei din 23 iulie 2012 de modificare a Deciziilor 2006/861/CE, 2008/163/CE, 2008/164/CE, 2008/217/CE, 2008/231/CE, 2008/232/CE, 2008/284/CE, 2011/229/UE, 2011/274/UE, 2011/275/UE, 2011/291/UE și 2011/314/UE privind specificații tehnice de interoperabilitate [notificată cu numărul C(2012) 4985]  ( 1 )

20

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

DECIZII

14.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 217/1


DECIZIA COMISIEI

din 23 iulie 2012

de modificare a Deciziilor 2002/731/CE, 2002/732/CE, 2002/733/CE, 2002/735/CE și 2006/66/CE și de abrogare a Deciziei 2002/730/CE privind specificații tehnice de interoperabilitate

[notificată cu numărul C(2012) 4982]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/462/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 881/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind înființarea unei Agenții Europene a Căilor Ferate (Regulamentul privind agenția) (2) prevede obligația Agenției Europene a Căilor Ferate (denumită în continuare „Agenția”) de a asigura adaptarea specificațiilor tehnice de interoperabilitate (denumite în continuare „STI”) la progresul tehnic și la tendințele pieței, precum și la cerințele sociale, și de a propune Comisiei modificările pe care le consideră necesare ale STI-urilor.

(2)

Prin Decizia C(2007)3371 din 13 iulie 2007, Comisia a acordat Agenției un mandat-cadru pentru desfășurarea anumitor activități prevăzute de Directiva 96/48/CE a Consiliului din 23 iulie 1996 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (3) și de Directiva 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 martie 2001 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean convențional (4). În contextul acestui mandat-cadru, s-a solicitat Agenției să revizuiască STI-urile privind materialul rulant de mare viteză, vagoanele de marfă, locomotivele și materialul rulant pentru călători, zgomotul, infrastructura, energia, controlul-comanda și semnalizarea, exploatarea și gestionarea traficului, aplicațiile telematice pentru transportul de marfă și de călători, siguranța în tunelurile feroviare și accesibilitatea pentru persoanele cu mobilitate redusă.

(3)

La 31 martie 2011, Agenția a emis o recomandare privind specificația registrului de infrastructură, procedura de demonstrare a nivelului de conformitate cu parametrii de bază ai STI-urilor pentru liniile existente și modificările subsecvente ale STI-urilor (ERA/REC/04-2011/INT).

(4)

La 9 iunie 2011, comitetul instituit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE a emis un aviz favorabil referitor la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare și la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară. În urma adoptării, pe baza acestor proiecte, a celor două acte ale Comisiei, și anume Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (5) și Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (6), STI-urile relevante trebuie actualizate pentru a asigura coerența globală.

(5)

Din motive practice, este preferabilă modificarea unei serii de STI-uri printr-o singură decizie a Comisiei, care să pună în aplicare anumite corecturi și actualizări ale textelor juridice. Aceste corecturi și actualizări nu decurg dintr-o revizuire globală a STI-urilor sau din extinderea domeniului geografic de aplicare a acestora.

(6)

Prin urmare, este necesară modificarea următoarelor decizii:

Decizia 2002/731/CE a Comisiei din 30 mai 2002 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză menționat la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 96/48/CE a Consiliului (7);

Decizia 2002/732/CE a Comisiei din 30 mai 2002 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul infrastructură al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză menționat la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 96/48/CE a Consiliului (8);

Decizia 2002/733/CE a Comisiei din 30 mai 2002 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul energie al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză menționat la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 96/48/CE (9);

Decizia 2002/735/CE a Comisiei din 30 mai 2002 privind specificațiile tehnice de interoperabilitate pentru subsistemul material rulant al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză menționat la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 96/48/CE (10);

Decizia 2006/66/CE a Comisiei din 23 decembrie 2005 privind specificația tehnică de interoperabilitate cu privire la subsistemul „material rulant – zgomot” al sistemului feroviar transeuropean convențional (11).

(7)

Decizia 2002/731/CE a fost abrogată prin Decizia 2006/860/CE a Comisiei din 7 noiembrie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză și de modificare a anexei A la Decizia 2006/679/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional (12). Decizia 2002/732/CE a fost abrogată prin Decizia 2008/217/CE a Comisiei din 20 decembrie 2007 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul „infrastructură” al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (13). Decizia 2002/733/CE a fost abrogată prin Decizia 2008/284/CE a Comisiei din 6 martie 2008 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul „energie” al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (14). Decizia 2002/735/CE a fost abrogată prin Decizia 2008/232/CE a Comisiei din 21 februarie 2008 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul „material rulant” al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (15). Decizia 2006/66/CE a fost abrogată prin Decizia 2011/229/UE a Comisiei din 4 aprilie 2011 privind specificațiile tehnice de interoperabilitate cu privire la subsistemul „material rulant – zgomot” al sistemului feroviar transeuropean convențional (16).

(8)

Cu toate acestea, Deciziile 2006/860/CE, 2008/217/CE, 2008/232/CE, 2008/284/CE și 2011/229/UE conțin dispoziții tranzitorii privind aplicarea deciziilor pe care le abrogă la întreținerea proiectelor autorizate în conformitate cu STI-urile anexate la deciziile respective, precum și la proiectele referitoare la o linie nouă sau la reînnoirea ori modernizarea unei linii existente, care se află într-un stadiu avansat de realizare sau fac obiectul unui contract în curs de derulare la datele respective de notificare a Deciziilor 2006/860/CE, 2008/217/CE, 2008/232/CE, 2008/284/CE și 2011/229/UE. Prin urmare, Deciziile 2002/731/CE, 2002/732/CE, 2002/733/CE, 2002/735/CE și 2006/66/CE trebuie totuși modificate în consecință.

(9)

Comitetul instituit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE a convenit în sesiunea sa din 22-23 aprilie 2004 să elimine STI referitoare la întreținere, stabilită în Decizia 2002/730/CE a Comisiei (17), transferând conținutul acesteia în celelalte STI-uri. În consecință, conținutul Deciziei 2002/730/CE a fost încorporat în STI-urile pentru mare viteză revizuite publicate în 2006 și, prin urmare, decizia respectivă trebuie abrogată din motive de claritate.

(10)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2002/731/CE se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta decizie.

Articolul 2

Anexa la Decizia 2002/732/CE se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Anexa la Decizia 2002/733/CE se modifică în conformitate cu anexa III la prezenta decizie.

Articolul 4

Anexa la Decizia 2002/735/CE se modifică în conformitate cu anexa IV la prezenta decizie.

Articolul 5

Anexa la Decizia 2006/66/CE se modifică în conformitate cu anexa V la prezenta decizie.

Articolul 6

Decizia 2002/730/CE se abrogă.

Articolul 7

Prezenta decizie se aplică de la 24 ianuarie 2013.

Articolul 8

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 iulie 2012.

Pentru Comisie

Siim KALLAS

Vicepreședinte


(1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(2)   JO L 164, 30.4.2004, p. 1.

(3)   JO L 235, 17.9.1996, p. 6.

(4)   JO L 110, 20.4.2001, p. 1.

(5)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.

(6)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.

(7)   JO L 245, 12.9.2002, p. 37.

(8)   JO L 245, 12.9.2002, p. 143.

(9)   JO L 245, 12.9.2002, p. 280.

(10)   JO L 245, 12.9.2002, p. 402.

(11)   JO L 37, 8.2.2006, p. 1.

(12)   JO L 342, 7.12.2006, p. 1.

(13)   JO L 77, 19.3.2008, p. 1.

(14)   JO L 104, 14.4.2008, p. 1.

(15)   JO L 84, 26.3.2008, p. 132.

(16)   JO L 99, 13.4.2011, p. 1.

(17)   JO L 245, 12.9.2002, p. 1.


ANEXA I

Anexa la Decizia 2002/731/CE (STI HS CCS) se modifică după cum urmează:

1.

Punctul 6.2 se modifică după cum urmează:

(a)

al treilea, al patrulea și al cincilea paragraf se elimină;

(b)

al optulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Declarația de verificare a ansamblurilor de la bord și de cale, împreună cu certificatele de conformitate, este suficientă pentru asigurarea faptului că un ansamblu de la bord va funcționa cu un ansamblu de cale echipat cu funcțiile corespunzătoare, fără a mai fi necesară o declarație suplimentară de verificare a subsistemului.”

2.

Punctul 7.2.1.4 se înlocuiește cu următorul text:

„7.2.1.4.    Registrele

Datele care trebuie furnizate pentru registrele prevăzute la articolele 34 și 35 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*2) și în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*3).

(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1."

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1."

(*3)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” "

3.

Punctul 7.2.2.4 se elimină.

4.

Punctul 7.2.3.1 se elimină.

5.

Anexa B se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea „Utilizarea anexei B”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Întreprinderile feroviare care trebuie să instaleze unul sau mai multe dintre aceste sisteme pe trenurile lor se adresează statului membru în cauză.”;

(b)

în secțiunea „Partea 2: Radio”, ultimul paragraf de la „INDEX” se înlocuiește cu următorul text:

„Aceste sisteme sunt utilizate în prezent în statele membre.”

6.

Anexa C se elimină.

7.

Anexa E se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea „Modulul SB (examinarea de tip)” punctul 3 al șaselea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul european al tipurilor autorizate de vehicule, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(b)

secțiunea „Modulul SD (asigurarea calității produsului)” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 6.2 al doilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(ii)

la punctul 6.7, a opta liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI.”;

(c)

secțiunea „Modulul SF (verificarea produsului)” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 5 al doilea paragraf, a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(ii)

la punctul 11, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(d)

în secțiunea „Modulul SH2 (asigurarea calității totale cu examinarea proiectării)” punctul 6.7, a șaptea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI.”


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.

(*3)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


ANEXA II

Anexa la Decizia 2002/732/CE (STI HS INF) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 4.1.4 „Solicitările maxime exercitate pe linie (parametrul 4)” subpunctul „Forțe verticale” al doilea paragraf a doua liniuță, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„se aplică normele tehnice în vigoare pentru aceste linii.”

2.

La punctul 4.2.3.1.3 „Tuneluri de mare lungime”, al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„De asemenea, în cazul în care sunt construite peroane în zone specifice ale tunelului pentru a asigura o evacuare facilă în zonele de refugiu protejate sau pe traseul lateral definit în conformitate cu normele naționale aplicabile, înălțimea acestora trebuie să fie cuprinsă între 550 și 760 mm pentru a asigura compatibilitatea cu accesul în materialul rulant.”

3.

La punctul 4.2.3.2.3 „Excepții în cazul execuției lucrărilor” al treilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

întreprinderile feroviare care utilizează linia trebuie să fie informate în legătură cu aceste excepții temporare, localizarea lor geografică, natura lor și mijloacele de semnalizare a acestora, prin notificări care să descrie, după caz, tipul de semnalizări specifice utilizate;”.

4.

La punctul 4.2.3.2.4 „Spațiul lateral pentru călători în cazul coborârii acestora în afara unei gări”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pe liniile existente, modernizate pentru mare viteză, trebuie să se amenajeze un spațiu lateral similar în toate locurile unde această măsură este practicabilă în mod rezonabil. În cazul în care nu se poate amenaja un spațiu suficient, zona de deplasare restricționată trebuie să fie semnalizată pe teren la ambele capete, iar operatorii trebuie să fie informați în legătură cu această situație specifică.”

5.

Punctul 4.2.3.2.6 se elimină.

6.

La punctul 4.3.1 „Linii special construite pentru mare viteză”, al cincilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Aceste cerințe, care sunt diferite de cele necesare pentru a atinge nivelurile de performanță de bază ale rețelei, trebuie aplicate, pentru fiecare parametru sau interfață relevante, în mod uniform pe fiecare tronson de linie de mare viteză care urmează a fi construit sau care este proiectat.”

7.

La punctul 4.3.2 „Linii special modernizate pentru mare viteză”, al cincilea paragraf se elimină.

8.

Punctul 4.3.3.8.(a) „Deficiența de supraînălțare pe liniile simple și pe liniile directe ale aparatelor de cale” se modifică după cum urmează:

(a)

la subpunctul „Linii special construite pentru mare viteză”, al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pe liniile ale căror raze au fost definite pe baza valorilor deficienței de supraînălțare din tabelul de mai sus, trenurile interoperabile de mare viteză echipate cu mecanisme speciale (de înclinare a caroseriei) pot fi autorizate să circule cu valori mai mari ale deficienței de supraînălțare, cu condiția ca adoptarea unor astfel de valori pentru aceste trenuri să nu antreneze restricții pentru alte trenuri interoperabile. Valoarea maximă a deficienței de supraînălțare trebuie stabilită, în cazul trenurilor echipate cu mecanisme speciale (printre altele, trenuri cu înclinarea caroseriei), pentru fiecare linie interoperabilă, prin aplicarea reglementărilor naționale pentru tipul de tren respectiv. Autorizația de punere în funcțiune a acestor trenuri se acordă sub rezerva cerințelor din STI-ul referitor la materialul rulant.”;

(b)

la subpunctul „Linii special modernizate pentru mare viteză și linii de legătură”, al cincilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pe liniile ale căror raze au fost definite pe baza valorilor deficienței de supraînălțare din tabelul de mai sus, trenurile interoperabile de mare viteză echipate cu mecanisme speciale (de înclinare a caroseriei) pot fi autorizate să circule cu valori mai mari ale deficienței de supraînălțare, cu condiția ca adoptarea unor astfel de valori pentru aceste trenuri să nu antreneze restricții pentru alte trenuri interoperabile. Valoarea maximă a deficienței de supraînălțare trebuie stabilită, în cazul trenurilor echipate cu mecanisme speciale (printre altele, trenuri cu înclinarea caroseriei), pentru fiecare linie interoperabilă, prin aplicarea reglementărilor naționale pentru tipul de tren respectiv. Autorizația de punere în funcțiune a acestor trenuri se acordă sub rezerva cerințelor din STI-ul referitor la materialul rulant.”;

(c)

la subpunctul „Linii special construite sau modernizate pentru mare viteză cu caracteristici speciale”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pe liniile ale căror raze au fost definite pe baza valorilor deficienței de supraînălțare din tabelul de mai sus, trenurile interoperabile de mare viteză echipate cu mecanisme speciale (de înclinare a caroseriei) pot fi autorizate să circule cu valori mai mari ale deficienței de supraînălțare, cu condiția ca adoptarea unor astfel de valori pentru aceste trenuri să nu antreneze restricții pentru alte trenuri interoperabile. Valoarea maximă a deficienței de supraînălțare trebuie stabilită, în cazul trenurilor echipate cu mecanisme speciale (printre altele, trenuri cu înclinarea caroseriei), pentru fiecare linie interoperabilă, prin aplicarea reglementărilor naționale pentru tipul de tren respectiv. Autorizația de punere în funcțiune a acestor trenuri se acordă sub rezerva cerințelor din STI-ul referitor la materialul rulant.”

9.

La punctul 4.3.3.21 „Rezistența liniei și a aparatelor de cale la forțele de frânare și de accelerare” subpunctul „Condiția termică” primul paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

cazul 2: pentru alte cazuri de frânare, cum ar fi frânarea normală de serviciu pentru reducerea vitezei sau frânarea nerepetitivă de oprire sau frânarea repetitivă pentru controlul vitezei, până la publicarea specificației europene respective sau a standardului CEN, utilizarea frânei și a forței maxime de frânare permise în condițiile de utilizare menționate mai sus se vor stabili de către administratorul infrastructurii pentru fiecare linie interoperabilă în cauză.”

10.

La punctul 4.3.3.23 „Efecte ale vânturilor laterale”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Fiecare stat membru stabilește pentru fiecare linie interoperabilă normele care se aplică atât vehiculelor, cât și infrastructurii pentru a garanta stabilitatea vehiculelor care sunt supuse vânturilor laterale.”

11.

La punctul 4.3.3.26 „Peroanele de călători” subpunctul „Linii de mare viteză existente, linii special modernizate pentru mare viteză și linii de legătură”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care situația existentă nu permite un acces facil pentru persoanele cu handicap, întreprinderea feroviară va pune la dispoziție mijloace de asistență pentru persoanele cu handicap și va informa călătorii în această privință. Aceste măsuri pot fi:

rampe mobile pentru accesul în tren;

platforme elevatoare.”

12.

În anexa B tabelul B.1, al zecelea rând „Registrul de infrastructură (4.2.3.2.6)” se elimină.

13.

Anexa D se modifică după cum urmează:

(a)

secțiunea D.2.1 „Etapa de proiectare de ansamblu a tuturor lucrărilor de construcții civile și de suprastructură” se modifică după cum urmează:

(i)

al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În primă etapă, pentru a permite buna desfășurare a verificărilor organismului notificat desemnat, entitatea contractantă sau administratorul infrastructurii întocmește și transmite acestuia, pentru proiectul respectiv, un manual de verificare care prezintă în rezumat informațiile care definesc proiectul pentru subsistemul planificat și care trebuie să figureze în dosarul tehnic al subsistemului, astfel cum rezultă, în această etapă de definire, din proiectul care a servit ca bază pentru decizia statului membru privind realizarea acestui subsistem. Acest manual de verificare descrie într-un capitol separat elementele liniei respective, care trebuie introduse în registrul de infrastructură.”;

(ii)

la subsecțiunea „Ecartamentul infrastructurii, distanța dintre axele liniilor, spațiul lateral, accesul și pătrunderile neautorizate” prima liniuță, prima și a doua subliniuță se înlocuiesc cu următorul text:

„—

gabaritul de liberă trecere, pentru fiecare dintre liniile în cauză, astfel cum rezultă în urma deciziilor luate pe baza calculelor pentru aplicarea specificațiilor europene relevante sau, până la publicarea acestora, a fișelor UIC 505–4 și 506 specificate la punctul 4.3.3 pentru elementul «gabarit de liberă trecere» (4.3.3.1), aceste calcule fiind anexate la desene;

gabaritul de siguranță al pantografului, astfel cum rezultă în urma deciziilor luate pe baza calculelor pentru aplicarea fișelor UIC 606–1, 505–1 și 505–4 specificate la punctul 4.3.3 pentru elementul «gabarit de liberă trecere» (4.3.3.1), aceste calcule fiind anexate;”;

(b)

în secțiunea D.2.6 „Etapa de dare în exploatare a proiectului”, a patra subsecțiune („Registrul de infrastructură”) se elimină.

14.

Anexa E se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA E

CARACTERISTICI CARE TREBUIE SĂ FIGUREZE ÎN REGISTRUL DE INFRASTRUCTURĂ

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 35 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*2).


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.”


ANEXA III

Anexa la Decizia 2002/733/CE (STI HS ENE) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 4.1.1 „Tensiune și frecvență”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Tensiunea la bornele stației de transformare și la pantograf trebuie să fie conformă cu anexa N la prezenta STI. Frecvența tensiunii trebuie să fie conformă cu anexa N la prezenta STI. Pentru evaluarea conformității, a se vedea punctul 4 din anexa N.”

2.

La punctul 4.1.2.1 „Geometria liniei aeriene de contact pentru sisteme în curent alternativ”, nota 3 de la tabelul 4.2 se elimină.

3.

La punctul 4.1.2.2 „Geometria liniei aeriene de contact pentru sistemele în curent continuu”, nota 4 de la tabelul 4.3 se elimină.

4.

Punctul 4.2.2.4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.2.4.   Conturul cinematic al vehiculului

Proiectarea liniei aeriene de contact trebuie să fie compatibilă cu conturul cinematic al vehiculului. Gabaritul care trebuie adoptat depinde de categoria liniei. Evaluarea conformității trebuie să se efectueze în cadrul subsistemului energie.”

5.

Punctul 4.2.2.5 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.2.5.   Limitarea puterii maxime absorbite

Puterea instalată pe o linie de mare viteză, pe o linie modernizată sau pe o linie de legătură determină puterea absorbită maxim admisă a trenurilor. Prin urmare, la bordul trenurilor se instalează dispozitive de limitare a curentului, descrise în anexa O la prezenta STI. Evaluarea trebuie să se efectueze în cadrul evaluării subsistemului material rulant.”

6.

La punctul 4.2.2.8 „Coordonarea protecției electrice”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Este necesară coordonarea între protecția electrică a stațiilor de transformare și cea a vehiculelor de tracțiune pentru a optimiza eliminarea scurtcircuitelor. (Cerințele aplicabile sunt indicate în anexa E la prezenta STI.)”

7.

Punctul 4.2.2.10 se modifică după cum urmează:

(a)

al treilea paragraf se elimină;

(b)

la subpunctul „Cerințe pentru proiectarea subsistemului energie”, al treilea paragraf se elimină.

8.

Punctul 4.2.2.11 se modifică după cum urmează:

(a)

la subpunctul „Generalități”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Entitatea contractantă trebuie să opteze pentru una dintre aceste posibilități.”;

(b)

la subpunctul „Cerințe pentru subsistemele control-comandă și material rulant”, al patrulea paragraf se elimină.

9.

La punctul 4.2.3.4 „Excepții în cazul execuției lucrărilor” al treilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

întreprinderile feroviare care utilizează linia respectivă trebuie să fie informate în legătură cu aceste excepții temporare, localizarea lor geografică, natura lor și mijloacele de semnalizare a acestora, prin intermediul unor notificări scrise care să descrie, după caz, tipul de semnalizări specifice folosite.”

10.

Punctul 4.2.3.5 se elimină.

11.

La punctul 4.3.1.1 „Putere instalată”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Entitatea contractantă trebuie să declare tipul de linie în funcție de rolul acesteia, făcând referire la anexa F la prezenta STI. Proiectarea sistemului de electrificare trebuie să garanteze capacitatea sursei de alimentare de a realiza performanțele specificate. Prin urmare, punctul 4.2.2.5 conține o cerință privind limitarea puterii absorbite de subsistemul material rulant.”

12.

La punctul 4.3.1.4 „Frânarea cu recuperarea energiei”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Entitatea contractantă poate decide acceptarea sau neacceptarea frânării cu recuperare de energie în cazul sistemelor în curent continuu.”

13.

La punctul 5.3.1.2 „Capacitatea de curent”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Capacitatea de curent depinde de condițiile ambiante, respectiv temperatura ambiantă maximă și viteza minimă a vântului lateral, precum și de temperaturile admisibile ale elementelor liniei de contact și de durata acțiunii curentului. Proiectarea liniei aeriene de contact trebuie să ia în considerare limitele pentru temperaturile maxime specificate în anexa B la EN 50119, versiunea 2001, ținând seama de informațiile prezentate în tabelele 3 și 4 de la punctul 4.5 din standardul EN 50149, versiunea 1999. Trebuie să se facă o analiză care să dovedească faptul că linia de contact poate satisface cerințele specificate.”

14.

La punctul 5.3.2.7 „Forța medie de apăsare și performanțele de interacțiune a sistemului linie aeriană de contact/pantograf”, al cincilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Producătorul pantografului trebuie să prevadă posibilitatea efectuării comutării între cele trei curbe la bordul trenului, pe baza informațiilor adecvate, de exemplu utilizarea unui pantograf de 1 950 mm sau informații referitoare la tipul tensiunii pe linia aeriană de contact.”

15.

Anexa D se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA D

REGISTRUL DE INFRASTRUCTURĂ, INFORMAȚII PRIVIND SUBSISTEMUL ENERGIE

Datele care trebuie furnizate pentru registrele prevăzute la articolele 34 și 35 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*2) și în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*3).

16.

În anexa H secțiunea H.3.1 „Liniile aeriene de contact”, nota 3 de la tabelul H.1 se elimină.

17.

În anexa J secțiunea J.3.1 „Liniile aeriene de contact”, nota 4 de la tabelul J.1 se elimină.

18.

Anexa O se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea O.2 „CURENTUL MAXIM AL TRENULUI”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Datele referitoare la curentul maxim admisibil al trenului sunt indicate în tabelul O.1: aceste niveluri se aplică atât în regim de tracțiune, cât și în regim de regenerare.”;

(b)

în secțiunea O.4 „LIMITATOR DE PUTERE SAU DE CURENT”, al doilea paragraf se elimină.


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.

(*3)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.”


ANEXA IV

Anexa la Decizia 2002/735/CE (STI HS RST) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 4 „CARACTERISTICILE SUBSISTEMULUI”, al treilea paragraf din introducere se înlocuiește cu următorul text:

„Caracteristicile obișnuite ale materialului rulant sunt definite la punctul 4 din prezenta STI.”

2.

La punctul 4.1.1 „Forțele maxime exercitate asupra șinelor (PB4)” litera (a) „Sarcina dinamică” a doua liniuță, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„se aplică normele tehnice în vigoare pentru aceste linii.”

3.

La punctul 4.1.2 „Sarcina pe osie (PB10)” al șaptelea paragraf a doua liniuță, a doua teză se înlocuiește cu următorul text:

„se aplică normele tehnice în vigoare pentru aceste linii.”

4.

La punctul 4.1.4 „Gabaritul materialului rulant (PB12)”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Alegerea gabaritului materialului rulant se face având în vedere traseele pe care materialul rulant trebuie să funcționeze.”

5.

La punctul 7.2 „COMPATIBILITATEA MATERIALULUI RULANT CU ALTE SUBSISTEME”, al patrulea, al cincilea și al șaselea paragraf se elimină.

6.

La tabelul 2 din anexa E, următoarea notă se elimină:

„(*)

Date în conformitate cu registrul de infrastructură a materialului rulant”.

7.

Anexa F se modifică după cum urmează:

(a)

secțiunea „Modulul SD (Asigurarea calității produsului)” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 6.2, teza „registrul de material rulant, inclusiv toate indicațiile specificate în STI” se elimină;

(ii)

la punctul 6.7, cuvintele „și, în special: — registrul de material rulant, inclusiv toate indicațiile specificate în STI” se elimină;

(b)

secțiunea „Modulul SF (Verificarea produselor)” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 5, teza „registrul de material rulant, inclusiv toate indicațiile specificate în STI” se elimină;

(ii)

la punctul 11, teza „registrul de material rulant, inclusiv toate indicațiile specificate în STI” se elimină;

(c)

în secțiunea „Modulul SH2 (Asigurarea calității totale cu examinarea proiectării)” punctul 6.7, teza „registrul de material rulant, inclusiv toate indicațiile specificate în STI” se elimină.

8.

Anexa I se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA I

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 34 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*2).


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.”


ANEXA V

Anexa la Decizia 2006/66/CE (STI referitoare la zgomot) se modifică după cum urmează:

1.

Punctul 4.8.2 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.2.   Registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 34 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*2).

(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1."

(*2)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” "

2.

Anexa B se modifică după cum urmează:

(a)

secțiunea B.2 „Modul SD: Sistemul de management al calității producției” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 4.2 al doilea paragraf, a șasea liniuță se elimină;

(ii)

la punctul 10, cuvintele „și, în special:” și a noua liniuță se elimină;

(b)

secțiunea B.3 „Modul SF: Verificarea produselor” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 5 al doilea paragraf, a treia liniuță se elimină;

(ii)

la punctul 10, a doua liniuță se elimină;

(c)

la secțiunea B.4 „Modul SH2: Sistem de management complet al calității cu examinare a proiectării” punctul 10, a opta liniuță se elimină.


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


14.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 217/11


DECIZIA COMISIEI

din 23 iulie 2012

de modificare a Deciziilor 2006/679/CE și 2006/860/CE privind specificații tehnice de interoperabilitate

[notificată cu numărul C(2012) 4984]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/463/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 881/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind înființarea unei Agenții Europene a Căilor Ferate (Regulamentul privind agenția) (2) prevede obligația Agenției Europene a Căilor Ferate (denumită în continuare „Agenția”) de a asigura adaptarea specificațiilor tehnice de interoperabilitate (denumite în continuare „STI”) la progresul tehnic și la tendințele pieței, precum și la cerințele sociale, și de a propune Comisiei modificările pe care le consideră necesare ale STI-urilor.

(2)

Prin Decizia C(2007) 3371 din 13 iulie 2007, Comisia a acordat Agenției un mandat-cadru pentru desfășurarea anumitor activități prevăzute de Directiva 96/48/CE a Consiliului din 23 iulie 1996 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (3) și de Directiva 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 martie 2001 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean convențional (4). În contextul acestui mandat-cadru, s-a solicitat Agenției să revizuiască STI-urile privind materialul rulant de mare viteză, vagoanele de marfă, locomotivele și materialul rulant pentru călători, zgomotul, infrastructura, energia, controlul-comanda și semnalizarea, exploatarea și gestionarea traficului, aplicațiile telematice pentru transportul de marfă și de călători, siguranța în tunelurile feroviare și accesibilitatea pentru persoanele cu mobilitate redusă.

(3)

La 31 martie 2011, Agenția a emis o recomandare privind specificația registrului de infrastructură, procedura de demonstrare a nivelului de conformitate cu parametrii de bază ai STI-urilor pentru liniile existente și modificările subsecvente ale STI-urilor (ERA/REC/04-2011/INT).

(4)

La 9 iunie 2011, comitetul instituit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE a emis un aviz favorabil referitor la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare și la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară. În urma adoptării, pe baza acestor proiecte, a celor două acte ale Comisiei, și anume Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (5) și Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (6), STI-urile relevante trebuie actualizate pentru a asigura coerența globală.

(5)

Din motive practice, este preferabilă modificarea unei serii de STI-uri printr-o singură decizie a Comisiei care să pună în aplicare anumite corecturi și actualizări ale textelor juridice. Aceste corecturi și actualizări nu decurg dintr-o revizuire globală a STI-urilor sau din extinderea domeniului geografic de aplicare a acestora.

(6)

Prin urmare, este necesară modificarea următoarelor decizii:

Decizia 2006/679/CE a Comisiei din 28 martie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional (7); și

Decizia 2006/860/CE a Comisiei din 7 noiembrie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză și de modificare a anexei A la Decizia 2006/679/CE privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul control-comandă și semnalizare al sistemului feroviar transeuropean convențional (8).

(7)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2006/679/CE se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta decizie.

Articolul 2

Anexa la Decizia 2006/860/CE se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică de la 24 ianuarie 2013.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 iulie 2012.

Pentru Comisie

Siim KALLAS

Vicepreședinte


(1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(2)   JO L 164, 30.4.2004, p. 1.

(3)   JO L 235, 17.9.1996, p. 6.

(4)   JO L 110, 20.4.2001, p. 1.

(5)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.

(6)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.

(7)   JO L 284, 16.10.2006, p. 1.

(8)   JO L 342, 7.12.2006, p. 1.


ANEXA I

Anexa la Decizia 2006/679/CE (STI CR CCS) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 2.2.4, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Orice tren de mare viteză sau convențional echipat cu sistem la bord de clasă A în conformitate cu STI corespunzătoare nu este restricționat, din motive legate de oricare dintre cele două STI și în condițiile stabilite de acestea, în funcționarea sa pe orice linie transeuropeană de mare viteză sau convențională cu infrastructură echipată cu sistem de cale de clasă A în conformitate cu STI corespunzătoare.”

2.

La punctul 4.3.2.5 „Condiții fizice de mediu”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Condițiile climatice și condițiile fizice de mediu anticipate pe tren pentru echipamentele de control-comandă sunt definite prin trimitere la anexa A indexul A4.”

3.

Punctul 4.3.3.3 se înlocuiește cu următorul text:

„4.3.3.3.   Condiții fizice de mediu

Condițiile climatice și condițiile fizice de mediu anticipate în infrastructură sunt definite prin trimitere la anexa A indexul A5.”

4.

La punctul 4.8, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Datele care trebuie furnizate pentru registrele prevăzute la articolele 34 și 35 din Directiva 2008/57/CE sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*1) și în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*2).

(*1)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1."

(*2)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” "

5.

Punctul 6.2.1 „Proceduri de evaluare” se modifică după cum urmează:

(a)

al optulea și al nouălea paragraf se elimină;

(b)

al zecelea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Declarația CE de verificare a ansamblurilor de la bord și de cale, împreună cu certificatele de conformitate, este suficientă pentru a asigura că un ansamblu de cale va funcționa cu un ansamblu de la bord echipat cu funcțiile corespunzătoare, în condițiile specificate de prezenta STI, fără a mai fi necesară o declarație CE de verificare a subsistemului suplimentară.”

6.

La punctul 6.2.1.3 „Evaluarea în cursul fazelor de migrare”, al șaselea paragraf se elimină.

7.

La punctul 6.2.2.3 „Condiții de utilizare a modulelor pentru ansamblurile de la bord sau de cale” subpunctul „Validarea ansamblului de la bord”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care încercările arată că specificațiile nu sunt atinse în toate cazurile (de exemplu, conformitate cu STI numai până la o anumită viteză), consecințele în ceea ce privește conformitatea cu STI sunt înregistrate pe certificatul de conformitate.”

8.

La punctul 7.4.2.1 „Categoria fiecărui caz specific este dată în anexa A apendicele 1”, în tabel, justificările de la numerele 1, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 13 și 15 se înlocuiesc cu următoarele:

(a)

la nr. 1: „Echipamentele existente de numărare a osiilor”;

(b)

la nr. 3: „Relevant pentru liniile cu trecere la nivel”;

(c)

la nr. 4 și 5: „Echipamentele existente ale circuitelor de cale”;

(d)

la nr. 6: „Echipamentele existente de numărare a osiilor”;

(e)

la nr. 7: „Sarcina minimă pe osie necesară pentru a șunta anumite circuite de cale este determinată într-o cerință a EBA (Eisenbahn-Bundesamt), relevantă pe anumite linii principale din Germania în zona fostei DR (Deutsche Reichsbahn) cu circuite de cale de 42 Hz și 100 Hz. Fără reînnoire. A se completa pentru Austria și Suedia”;

(f)

la nr. 10: „Relevant pentru liniile cu trecere la nivel, cu bucle de detecție”;

(g)

la nr. 13: „Echipamentele existente ale circuitelor de cale de joasă tensiune”;

(h)

la nr. 15: „Relevant pentru liniile cu trecere la nivel”.

9.

Anexa A se modifică după cum urmează:

(a)

apendicele 1 se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 4.6 se înlocuiește cu următorul text:

„4.6.

Administratorul de infrastructură poate permite limite mai puțin restrictive.”;

(ii)

punctul 5.1.2 se înlocuiește cu următorul text:

„5.1.2.   Despre distanța bx

Distanța bx (figura 1) nu depășește 4 200 mm, cu excepția cazului în care materialul rulant se deplasează numai pe linii pe care este permisă o distanță bx de până la 5 000 mm.

Materialul rulant pe care bx are peste 4 200 mm nu se va deplasa pe linii pentru care nu este permisă bx mai mare de 4 200 mm.

Declarația CE de verificare a materialului rulant conține această indicație.

Pe secțiunile recent construite ale liniilor de categoria I, sistemul de detecție a trenurilor CCS permite un material rulant cu bx de până la 5 000 mm.

Pe alte secțiuni (pe de o parte, linii de categoria I modernizate sau reînnoite, pe de altă parte, linii noi, modernizate sau reînnoite de categoriile II și III), sistemul de detecție a trenului CCS permite materialul rulant cu bx de până la 4 200 mm. Se recomandă administratorilor de infrastructură să încerce depunerea eforturilor necesare pentru a permite, de asemenea, materialul rulant cu bx de până la 5 000 mm.”;

(iii)

punctul 6.1.3 se înlocuiește cu următorul text:

„6.1.3.   Caz specific Austria, Germania și Belgia:

Sarcina pe osie este de cel puțin 5 tone pe anumite linii.”;

(iv)

punctul 6.5.5 se înlocuiește cu următorul text:

„6.5.5.   Caz specific Țările de Jos:

Pe lângă cerințele generale din anexa A apendicele 1 se pot aplica cerințe suplimentare pentru locomotive și unități multiple pe circuitele de cale.”;

(v)

punctul 8.2 se înlocuiește cu următorul text:

„8.2.   Utilizarea de frâne electrice/magnetice

8.2.1.   Utilizarea frânelor magnetice și a frânelor cu curenți Foucault este permisă numai pentru o frânare de urgență sau în staționare. Se poate interzice utilizarea frânelor magnetice și a frânelor cu curenți Foucault pentru o frânare de urgență.

8.2.2.   Dacă este permis, frânele cu curenți Foucault și frânele magnetice pot fi utilizate pentru frânarea de serviciu.

8.2.3.   Caz specific Germania:

Frâna magnetică și frâna cu curenți Foucault nu sunt permise la primul boghiu al primului vehicul al trenului, cu excepția cazului în care, în mod explicit, se indică altfel.”;

(b)

în apendicele 2, punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.   TIPURI ȘI LIMITE DE ALARMĂ

DCOC construiește următoarele tipuri de alarmă:

alarmă de supraîncălzire;

alarmă de încălzire;

alarmă de variație sau un alt tip de alarmă.”

10.

Anexa B se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea „UTILIZAREA ANEXEI B”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Întreprinderile feroviare care trebuie să instaleze unul sau mai multe din aceste sisteme pe trenurile lor se adresează statului membru în cauză.”;

(b)

în secțiunea „Partea 2: Radio”, teza care urmează după punctul 17 al indexului se înlocuiește cu următorul text:

„Aceste sisteme sunt utilizate în prezent în statele membre.”

11.

Anexa C se elimină.

12.

Anexa E se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea „Modulul SB: Examinarea de tip” punctul 3 al șaselea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul european al tipurilor autorizate de vehicule, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(b)

secțiunea „Modulul SD: Sistemul de management al calității producției” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 4.2 al doilea paragraf, a șasea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(ii)

la punctul 10, a noua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI.”;

(c)

secțiunea „Modulul SF: Verificarea produsului” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 5 al doilea paragraf, a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(ii)

la punctul 10, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(d)

în secțiunea „Modulul SH2: Sistemul complet de management al calității cu examinarea proiectului” punctul 10, a opta liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI.”;

(e)

secțiunea „Modulul SG: Verificarea unității” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 3 al doilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(ii)

la punctul 8, a opta liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI.”


(*1)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.

(*2)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


ANEXA II

Anexa la Decizia 2006/860/CE (STI HS CCS) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 2.2.4, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Orice tren de mare viteză sau convențional echipat cu sistem la bord de clasă A în conformitate cu STI corespunzătoare nu este restricționat, din motive legate de oricare dintre cele două STI și în condițiile stabilite de acestea, în funcționarea sa pe orice linie transeuropeană de mare viteză sau convențională cu infrastructură echipată cu sistem de cale de clasă A în conformitate cu STI corespunzătoare.”

2.

La punctul 4.3.2.3 „Performanțele și caracteristicile garantate ale sistemului de frânare a trenului”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru garniturile fixe, performanța garantată de frânare este dată de producători.”

3.

Punctul 4.3.2.5 se înlocuiește cu următorul text:

„4.3.2.5.   Condiții fizice de mediu

Condițiile climatice și condițiile fizice de mediu anticipate pe tren pentru echipamentele de control-comandă sunt definite prin trimitere la anexa A indexul A4 și indexul A5.”

4.

La punctul 4.3.2.9 „Detectoare de cutie de osie caldă”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Această interfață este relevantă pentru sistemul DCOC de clasă A.”

5.

Punctul 4.3.3.4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.3.3.4.   Utilizarea frânelor electrice/magnetice

Pentru a asigura funcționarea corespunzătoare a echipamentului control-comandă de cale, utilizarea frânelor magnetice și a frânelor cu curenți este definită prin trimitere la anexa A apendicele 1 clauza 5.2.”

6.

La punctul 4.8, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Datele care trebuie furnizate pentru registrele prevăzute la articolele 34 și 35 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*2) și în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*3).

(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1."

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1."

(*3)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” "

7.

Punctul 6.2.1 „Proceduri de evaluare” se modifică după cum urmează:

(a)

al optulea și al nouălea paragraf se elimină;

(b)

al zecelea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Declarația CE de verificare a ansamblurilor de la bord și de cale, împreună cu certificatele de conformitate, este suficientă pentru a asigura că un ansamblu de cale va funcționa cu un ansamblu de la bord echipat cu funcțiile corespunzătoare, în condițiile specificate de prezenta STI, fără a mai fi necesară o declarație CE de verificare a subsistemului suplimentară.”

8.

La punctul 6.2.1.3 „Evaluarea în cursul fazelor de migrare”, al șaselea paragraf se elimină.

9.

La punctul 6.2.2.3.1 „Validarea ansamblului de la bord”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care există limitări în ceea ce privește aplicabilitatea generală a rezultatelor testelor (de exemplu, s-a dovedit conformitatea cu STI numai până la o anumită viteză), aceste limitări sunt înregistrate în certificat.”

10.

La punctul 6.2.2.3.2 „Validarea ansamblului de cale”, al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care există limitări în ceea ce privește aplicabilitatea generală a rezultatelor testelor (de exemplu, s-a dovedit conformitatea cu STI numai până la o anumită viteză), aceste limitări sunt înregistrate în certificat.”

11.

Punctul 7.2.8 se elimină.

12.

La punctul 7.2.9 „Material rulant cu echipamente de control automat de clasă A și clasă B”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„De asemenea, sistemul de clasă B ar putea fi pus în aplicare independent (sau, în cazul modernizării sau reînnoirii, ar putea fi lăsat «ca atare») în cazul sistemelor de clasă B pentru care un STM nu este, din punctul de vedere al proprietarului materialului rulant, o alternativă viabilă economic. Cu toate acestea, dacă nu se utilizează un STM, întreprinderea feroviară trebuie să se asigure că absența unui «protocol de recunoaștere» (= tratarea, de către ETCS, a tranzițiilor între echipamentele de cale de clasă A și clasă B) este totuși gestionată corespunzător.”

13.

Punctul 7.2.10 se elimină.

14.

La punctul 7.5.2.1 „Categoria fiecărui caz specific este prevăzută în anexa A apendicele 1”, în tabel, justificările de la numerele 1, 3, 4, 5, 6, 8, 11, 14 și 17 se înlocuiesc cu următoarele:

(a)

la nr. 1: „Echipamentele existente de numărare a osiilor”;

(b)

la nr. 3: „Relevant pentru liniile cu trecere la nivel”;

(c)

la nr. 4 și 5: „Echipamentele existente ale circuitelor de cale”;

(d)

la nr. 6: „Echipamentele existente de numărare a osiilor”;

(e)

la nr. 8 pentru Germania: „Sarcina minimă pe osie necesară pentru a șunta anumite circuite de cale este determinată într-o cerință a EBA (Eisenbahn-Bundesamt), relevantă pe anumite linii principale din Germania în zona fostei DR (Deutsche Reichsbahn) cu circuite de cale de 42 Hz și 100 Hz. Fără reînnoire.”;

(f)

la nr. 8 pentru Austria: „Sarcina minimă pe osie necesară pentru a șunta anumite circuite de cale este stabilită într-o cerință privind funcționarea în siguranță, relevantă pe unele linii principale din Austria, cu circuite de cale de 100 Hz. Fără reînnoire.”;

(g)

la nr. 11: „Relevant pentru liniile cu trecere la nivel, cu bucle de detecție”;

(h)

la nr. 14: „Echipamentele existente de circuite de cale de joasă tensiune”;

(i)

la nr. 17: „Relevant pentru liniile cu trecere la nivel”.

15.

Anexa A se modifică după cum urmează:

(a)

apendicele 1 se modifică după cum urmează:

(i)

punctul 4.6 se înlocuiește cu următorul text:

„4.6.   Administratorul de infrastructură poate permite limite mai puțin restrictive.”;

(ii)

punctul 5.1.2 se înlocuiește cu următorul text:

„5.1.2.   Despre distanța bx

Distanța bx (figura 1) nu depășește 4 200 mm, cu excepția cazului în care materialul rulant se deplasează numai pe linii pe care este permisă o distanță bx de până la 5 000 mm.

Materialul rulant pe care bx are peste 4 200 mm nu se va deplasa pe linii pentru care nu este permisă bx mai mare de 4 200 mm.

Declarația CE de verificare a materialului rulant conține această indicație.

Pe secțiunile recent construite ale liniilor de categoria I, sistemul de detecție a trenurilor CCS permite un material rulant cu bx de până la 5 000 mm.

Pe alte secțiuni (pe de o parte, linii de categoria I modernizate sau reînnoite, pe de altă parte, linii noi, modernizate sau reînnoite de categoriile II sau III), sistemul de detecție a trenului CCS permite materialul rulant cu bx de până la 4 200 mm. Se recomandă administratorilor de infrastructură să încerce depunerea eforturilor necesare pentru a permite, de asemenea, materialul rulant cu bx de până la 5 000 mm.”;

(iii)

punctul 6.1.3 se înlocuiește cu următorul text:

„6.1.3.   Caz specific Austria, Germania și Belgia:

Sarcina pe osie este de cel puțin 5 tone pe anumite linii.”;

(iv)

punctul 6.5.5 se înlocuiește cu următorul text:

„6.5.5.   Caz specific Țările de Jos:

Pe lângă cerințele generale din anexa A apendicele 1 se pot aplica cerințe suplimentare pentru locomotive și unități multiple pe circuitele de cale.”;

(v)

punctul 8.2 se înlocuiește cu următorul text:

„8.2.   Utilizarea de frâne electrice/magnetice

8.2.1.   Utilizarea frânelor magnetice și a frânelor cu curenți Foucault este permisă numai pentru o frânare de urgență sau în staționare. Se poate interzice utilizarea frânelor magnetice și a frânelor cu curenți Foucault pentru o frânare de urgență.

8.2.2.   Dacă este permis, frânele cu curenți Foucault și frânele magnetice pot fi utilizate pentru frânarea de serviciu.

8.2.3.   Caz specific Germania:

Frâna magnetică și frâna cu curenți Foucault nu sunt permise la primul boghiu al primului vehicul al trenului, cu excepția cazului în care, în mod explicit, se indică altfel.”;

(b)

în apendicele 2, punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.   TIPURI ȘI LIMITE DE ALARMĂ

DCOC construiește următoarele tipuri de alarmă:

alarmă de supraîncălzire;

alarmă de încălzire;

alarmă de variație sau un alt tip de alarmă.”

16.

Anexa B se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea „UTILIZAREA ANEXEI B”, al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Întreprinderile feroviare care trebuie să instaleze unul sau mai multe din aceste sisteme pe trenurile lor se adresează statului membru în cauză.”;

(b)

în secțiunea „Partea 2: Radio”, teza care urmează după punctul 17 al indexului se înlocuiește cu următorul text:

„Aceste sisteme sunt utilizate în prezent în statele membre.”

17.

Anexa C se elimină.

18.

Anexa E se modifică după cum urmează:

(a)

în secțiunea „Modulul SB: Examinarea de tip” punctul 3 al cincilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul european al tipurilor autorizate de vehicule, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(b)

secțiunea „Modulul SD: Sistemul de management al calității producției” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 4.2 al doilea paragraf, a șasea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(ii)

la punctul 10, a noua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI.”;

(c)

secțiunea „Modulul SF: Verificarea produsului” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 5 al doilea paragraf, a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(ii)

la punctul 10, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(d)

în secțiunea „Modulul SH2: Sistemul complet de management al calității cu examinarea proiectului” punctul 10, a opta liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI.”;

(e)

secțiunea „Modulul SG: Verificarea unității” se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 3 al doilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI;”;

(ii)

la punctul 8, a opta liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile precizate în STI.”


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.

(*3)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


14.8.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 217/20


DECIZIA COMISIEI

din 23 iulie 2012

de modificare a Deciziilor 2006/861/CE, 2008/163/CE, 2008/164/CE, 2008/217/CE, 2008/231/CE, 2008/232/CE, 2008/284/CE, 2011/229/UE, 2011/274/UE, 2011/275/UE, 2011/291/UE și 2011/314/UE privind specificații tehnice de interoperabilitate

[notificată cu numărul C(2012) 4985]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/464/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 17 iunie 2008 privind interoperabilitatea sistemului feroviar în Comunitate (1), în special articolul 6 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Articolul 12 din Regulamentul (CE) nr. 881/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind înființarea unei Agenții Europene a Căilor Ferate (Regulamentul privind agenția) (2) stabilește obligația Agenției Europene a Căilor Ferate (denumită în continuare „Agenția”) de a se asigura că specificațiile tehnice de interoperabilitate (denumite în continuare „STI-uri”) sunt adaptate progresului tehnic și tendințelor pieței, precum și cerințelor sociale, și de a propune Comisiei modificarea STI-urilor astfel cum consideră necesar.

(2)

Prin Decizia C(2007) 3371 din 13 iulie 2007, Comisia a acordat Agenției un mandat-cadru pentru realizarea anumitor activități în temeiul Directivei 96/48/CE a Consiliului din 23 iulie 1996 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (3) și al Directivei 2001/16/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 martie 2001 privind interoperabilitatea sistemului feroviar transeuropean convențional (4). În temeiul acestui mandat-cadru, agenției i s-a solicitat să revizuiască STI-urile privind materialul rulant de mare viteză, vagoanele de marfă, locomotivele și materialul rulant pentru trenurile de călători, zgomotul, infrastructura, energia, sistemele de control-comandă și semnalizare, exploatarea și gestionarea traficului, aplicațiile telematice pentru serviciile de transport de marfă și de călători, siguranța în tunelurile feroviare și accesibilitatea persoanelor cu mobilitate redusă.

(3)

La 31 martie 2011, Agenția a emis o recomandare cu privire la specificațiile registrului de infrastructură, procedura pentru demonstrarea nivelului de respectare a parametrilor de bază din STI-urile pentru linii existente și modificări ulterioare aduse STI-urilor (ERA/REC/04-2011/INT).

(4)

La 9 iunie 2011, comitetul instituit în conformitate cu articolul 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE a emis un aviz pozitiv referitor la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare și la proiectul de decizie de punere în aplicare a Comisiei privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară. În urma adoptării celor două acte ale Comisiei pe baza acestor proiecte, și anume Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (5) și Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (6), STI-urile relevante trebuie actualizate pentru a asigura o coerență globală.

(5)

Apendicele A la STI-urile actuale privind exploatarea și gestionarea traficului se referă la versiunea 1 a normelor de exploatare ale sistemului european de management al traficului feroviar (ERTMS), care au fost elaborate pe baza versiunii 2.2.2 a specificațiilor privind cerințele pentru sistemul european de control al trenurilor (SRS ETCS).

(6)

SRS ETCS au ajuns la o versiune stabilă 2.3.0.d. Acest lucru trebuie reflectat în actualizarea normelor de exploatare a ERTMS din STI-urile privind exploatarea și gestionarea traficului feroviar, atât pentru liniile de cale ferată convenționale, cât și pentru cele de mare viteză.

(7)

La 20 iulie 2011, Agenția a emis o recomandare cu privire la revizuirea principiilor și normelor de exploatare ale ERTMS din STI-urile privind exploatarea și gestionarea traficului pentru liniile de cale ferată convenționale și de mare viteză (ERA/REC/08-2011/INT-ERTMS).

(8)

La 8 septembrie 2011, Agenția a emis o recomandare cu privire la modificarea suplimentară a STI-urilor pentru a corecta erori și deficiențe (ERA/REC/07-2011/INT).

(9)

Din motive practice, este de preferat să se modifice o serie de STI-uri printr-o singură decizie a Comisiei care pune în aplicare anumite corecturi și actualizează textele juridice. Aceste corecturi și actualizări nu provin dintr-o revizuire globală a STI-urilor sau din extinderea domeniului de aplicare geografică al acestora.

(10)

Prin urmare, este necesară modificarea următoarelor decizii:

Decizia 2006/861/CE a Comisiei din 28 iulie 2006 privind specificația tehnică de interoperabilitate cu privire la subsistemul „material rulant-vagoane de marfă” al sistemului feroviar transeuropean convențional (7);

Decizia 2008/163/CE a Comisiei din 20 decembrie 2007 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la „siguranța în tunelurile feroviare” din sistemul feroviar transeuropean convențional și de mare viteză (8);

Decizia 2008/164/CE a Comisiei din 21 decembrie 2007 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la „persoane cu mobilitate redusă” din sistemul feroviar transeuropean convențional și de mare viteză (9);

Decizia 2008/217/CE a Comisiei din 20 decembrie 2007 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul „infrastructură” al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (10);

Decizia 2008/231/CE a Comisiei din 1 februarie 2008 privind specificația tehnică de interoperabilitate pentru subsistemul exploatare al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză menționat la articolul 6 alineatul (1) din Directiva 96/48/CE a Consiliului și de abrogare a Deciziei 2002/734/CE a Comisiei (11);

Decizia 2008/232/CE a Comisiei din 21 februarie 2008 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul „material rulant” al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (12);

Decizia 2008/284/CE a Comisiei din 6 martie 2008 privind o specificație tehnică pentru interoperabilitate cu privire la subsistemul „energie” al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză (13);

Decizia 2011/229/UE a Comisiei din 4 aprilie 2011 privind specificațiile tehnice de interoperabilitate cu privire la subsistemul „material rulant – zgomot” al sistemului feroviar transeuropean convențional (14);

Decizia 2011/274/UE a Comisiei din 26 aprilie 2011 privind o specificație tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „energie” al sistemului feroviar transeuropean convențional (15);

Decizia 2011/275/UE a Comisiei din 26 aprilie 2011 privind o specificație tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „infrastructură” al sistemului feroviar transeuropean convențional (16);

Decizia 2011/291/UE a Comisiei din 26 aprilie 2011 privind o specificație tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „material rulant” – „Material rulant pentru locomotive și vagoane de călători” – al sistemului feroviar transeuropean convențional (17);

Decizia 2011/314/UE a Comisiei din 12 mai 2011 privind specificația tehnică de interoperabilitate referitoare la subsistemul „exploatare și gestionarea traficului” al sistemului feroviar transeuropean convențional (18).

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 29 alineatul (1) din Directiva 2008/57/CE,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa la Decizia 2006/861/CE se modifică în conformitate cu anexa I la prezenta decizie.

Articolul 2

Anexa la Decizia 2008/163/CE se modifică în conformitate cu anexa II la prezenta decizie.

Articolul 3

Anexa la Decizia 2008/164/CE se modifică în conformitate cu anexa III la prezenta decizie.

Articolul 4

Anexa la Decizia 2008/217/CE se modifică în conformitate cu anexa IV la prezenta decizie.

Articolul 5

Anexa la Decizia 2008/231/CE se modifică în conformitate cu anexa V la prezenta decizie.

Articolul 6

Anexa la Decizia 2008/232/CE se modifică în conformitate cu anexa VI la prezenta decizie.

Articolul 7

Anexa la Decizia 2008/284/CE se modifică în conformitate cu anexa VII la prezenta decizie.

Articolul 8

Anexa la Decizia 2011/229/UE se modifică în conformitate cu anexa VIII la prezenta decizie.

Articolul 9

Anexa la Decizia 2011/274/UE se modifică în conformitate cu anexa IX la prezenta decizie.

Articolul 10

Anexa la Decizia 2011/275/UE se modifică în conformitate cu anexa X la prezenta decizie.

Articolul 11

Anexa la Decizia 2011/291/UE se modifică în conformitate cu anexa XI la prezenta decizie.

Articolul 12

Anexa la Decizia 2011/314/UE se modifică în conformitate cu anexa XII la prezenta decizie.

Articolul 13

Prezenta decizie se aplică de la 24 ianuarie 2013.

Articolul 14

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 23 iulie 2012.

Pentru Comisie

Siim KALLAS

Vicepreședinte


(1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(2)   JO L 164, 30.4.2004, p. 1.

(3)   JO L 235, 17.9.1996, p. 6.

(4)   JO L 110, 20.4.2001, p. 1.

(5)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.

(6)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.

(7)   JO L 344, 8.12.2006, p. 1.

(8)   JO L 64, 7.3.2008, p. 1.

(9)   JO L 64, 7.3.2008, p. 72.

(10)   JO L 77, 19.3.2008, p. 1.

(11)   JO L 84, 26.3.2008, p. 1.

(12)   JO L 84, 26.3.2008, p. 132.

(13)   JO L 104, 14.4.2008, p. 1.

(14)   JO L 99, 13.4.2011, p. 1.

(15)   JO L 126, 14.5.2011, p. 1.

(16)   JO L 126, 14.5.2011, p. 53.

(17)   JO L 139, 26.5.2011, p. 1.

(18)   JO L 144, 31.5.2011, p. 1.


ANEXA I

Anexa la Decizia 2006/861/CE (STI WAG) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 3.4.3 „COMPATIBILITATE TEHNICĂ” al șaselea paragraf, a zecea liniuță se elimină.

2.

Punctul 4.2.3.2 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.3.2.    Sarcina statică pe osie, masa pe unitate de lungime și caracteristicile distanței dintre osii

Sarcina utilă admisă pe care o poate transporta un vagon, pentru liniile de până la 25 t, se stabilește prin aplicarea dispozițiilor de la punctele 6.1 și 6.2 din EN 15528: 2008. Pentru caracteristicile sistemelor de detectare a trenurilor se impun cerințe suplimentare privind vagoanele (a se vedea STI CCS anexa A apendicele 1).”

3.

La punctul 4.2.4.1.2.2 „Elementele performanței la frânare” subpunctul „Procentul masei de frânare”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Metoda de determinare a masei de frânare/procentului masei de frânare rămâne aplicabilă în plus față de metoda profilurilor de decelerație; producătorul are obligația de a furniza aceste valori.”

4.

La punctul 4.2.4.1.2.8 „Frâna de staționare”, al unsprezecelea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Performanța minimă a frânei de staționare, în condiții fără vânt, trebuie determinată cu ajutorul calculelor definite la punctul 6 din EN 14531-6:2009. Performanța minimă a frânei de staționare trebuie marcată pe unitate. Marcajul trebuie să fie conform cu EN 15877-1:2010 (punctul 4.5.25).”

5.

La punctul 4.2.6.1.1 „Dispoziții generale”, al treilea paragraf se elimină.

6.

La punctul 4.2.8 „ÎNTREȚINERE: PLANUL DE ÎNTREȚINERE”, al cincilea paragraf se elimină.

7.

La punctul 4.2.8.1.2 „Gestionarea planului de întreținere”, prima liniuță se elimină.

8.

Punctul 4.3.2.1 se înlocuiește cu următorul text:

„4.3.2.1.    Sarcina statică pe osie, masa pe unitate de lungime și caracteristicile geometrice ale distanței dintre osii (punctul 4.2.3.2)

Punctul 4.2.3.2 din prezenta STI specifică masa pe unitate de lungime și caracteristicile geometrice ale distanței dintre osii, incluzând cerințe impuse în ceea ce privește vagoanele (a se vedea STI CCS anexa A apendicele 1) pentru caracteristicile sistemelor de detectare a trenurilor.”

9.

La punctul 4.3.3.9 „Condiții de mediu”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Atunci când se depășește o limită a condițiilor climatice definite la punctul 4.2.6.1.2 din prezenta STI, sistemul se află în regim de avarie. În acest caz trebuie avute în vedere restricții de exploatare și trebuie informată întreprinderea feroviară sau mecanicul de locomotivă.”

10.

Titlul punctului 4.3.5.4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.3.5.4.    Sarcina statică pe osie, masa pe unitate de lungime și caracteristicile geometrice ale distanței dintre osii

11.

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.   REGISTRUL DE INFRASTRUCTURĂ ȘI REGISTRUL EUROPEAN AL TIPURILOR AUTORIZATE DE VEHICULE

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 34 din Directiva 2008/57/CE sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*1).

(*1)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” "

12.

Punctul 7.6.5 se înlocuiește cu următorul text:

7.6.5.   Chiar dacă un vagon a fost autorizat să fie dat în exploatare, trebuie să se asigure că acesta este exploatat pe infrastructuri compatibile.”

13.

În anexa C secțiunea C.4 „GABARITE DE VEHICULE GA, GB ȘI GC”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Sarcinile și vehiculele care se conformează gabaritelor mărite GA, GB sau GC sunt admise numai pe linii lărgite pentru respectivele gabarite. Toate deplasările GA, GB și GC pe linii care nu sunt lărgite pentru gabaritele respective se tratează ca transporturi speciale.”

14.

Anexa D se elimină.

15.

Anexa H se elimină.

16.

În anexa I, figura I.5 se înlocuiește cu următoarea figură:

Image 1
Figura I.5

Textul imaginii

17.

În anexa P, tabelul P.3 se modifică după cum urmează:

(a)

pe al patrulea rând începând de la capul tabelului („O suprapresiune de 6 bari în conducta de frână, în urma unei curse complete a frânei de serviciu, nu trebuie să determine o aplicare a frânelor în cazul în care este menținută timp de:”), textul din ultima coloană „Valoare limită” se înlocuiește cu următorul text:

„Mod tren de călători: până la 10 secunde

Mod tren de marfă: până la 40 de secunde”;

(b)

pe al șaselea rând începând de la capul tabelului („Timpul de eliberare a trenului în urma unei aplicări complete”), textul din ultima coloană „Valoare limită” se înlocuiește cu următorul text:

„Mod tren de călători: până la 25 de secunde

Mod tren de marfă: până la 60 de secunde”.

18.

În anexa Q, tabelul Q.1 se modifică după cum urmează:

(a)

în a cincea coloană „Experimentare în condiții de exploatare (modulul V)”, textul de pe al cincilea rând de jos „Plăcuțe și discuri de frână” se înlocuiește cu următorul text:

„12 luni”;

(b)

în a cincea coloană „Experimentare în condiții de exploatare (modulul V)”, textul de pe al patrulea rând de la sfârșitul tabelului „Saboți de frână” se înlocuiește cu următorul text:

„12 luni”.

19.

În anexa T punctul T.1.1 „Introducere”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pe liniile din Regatul Unit sunt valabile următoarele gabarite pentru vagoane de marfă: W6, W7, W8 și W9. Gabaritele sunt descrise mai jos în Partea A – W6, Partea B – Calculul eșantionului, Partea C – W7 și W8, Partea D – W9. Aplicarea acestor gabarite este limitată la vehiculele la care deplasările laterale ale suspensiei și balansul sunt minime. Vehiculele cu deplasări laterale ușoare ale suspensiei și/sau cu balans pronunțat trebuie evaluate prin testare dinamică, în conformitate cu standardele naționale notificate.”

20.

În anexa V, partea V.2 se modifică după cum urmează:

(a)

primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Vagoanele de marfă care circulă în Regatul Unit trebuie să aibă calculate forța de frânare echivalentă și, dacă este cazul, toți factorii forței de frânare. Vagoanele de marfă care circulă în alte state membre decât Regatul Unit trebuie să aibă calculate masa de frânare/procentajul masei de frânare. Vagoanele de marfă care trebuie să circule în Regatul Unit și în alte state membre trebuie să aibă calculate atât forța de frânare echivalentă/factorii forței de frânare, cât și masa de frânare/procentajul masei de frânare.”;

(b)

în subpartea „Calcularea datelor referitoare la forța de frânare”, punctul (ii) se elimină.

21.

Anexa AA se modifică după cum urmează:

(a)

partea referitoare la modulul SD se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 4.2 al doilea paragraf, a șasea liniuță se elimină;

(ii)

la punctul 10, textul „în special următoarele:” și a noua liniuță se elimină;

(b)

partea referitoare la modulul SF (Verificarea produsului) se modifică după cum urmează:

(i)

la punctul 5 al doilea paragraf, a treia liniuță se elimină;

(ii)

la punctul 10, a doua liniuță se elimină;

(c)

în partea referitoare la modulul SH2 (Sistemul de gestionare a calității complet cu examinarea proiectării) punctul 10, a opta liniuță se elimină.

22.

Anexa FF se modifică după cum urmează:

(a)

tabelul FF 2.1 se modifică după cum urmează:

(i)

nota (g) se înlocuiește cu următorul text:

„(g)

Funcții standard până la maximum 14 l de cilindru de frână sau volum de comandă (volum fictiv)”.

(ii)

nota (k) se înlocuiește cu următorul text:

„(k)

SW 4/3 – ventil de închidere C3W, umplerea rezervorului de control și a rezervorului auxiliar trebuie să aibă o durată aproape identică”;

(b)

tabelul FF2.2 se modifică după cum urmează:

(i)

textul din ultima coloană „Frână cu aer comprimat” a celui de al nouălea rând de jos „Oerlikon/ESH 100” se înlocuiește cu următorul text:

„Frână P/G cu o acțiune neuniversală atunci când cilindrul de frână conectat sau volumele preajustate sunt de până la 14 l”;

(ii)

nota (b) se înlocuiește cu următorul text:

„(b)

SW 4C – umplerea controlată a rezervorului de control cu protecție împotriva supraîncărcării atunci când frâna este decuplată.”;

(iii)

nota (d) se înlocuiește cu următorul text:

„(d)

Clapeta distribuitorului trebuie adaptată în faze la volumele rezervorului auxiliar al vehiculului.”;

(c)

în tabelul FF3, al patrulea și al cincilea rând de jos se înlocuiesc cu următorul text:

„DAKO

Valvă proporțională cu sarcina SL1 sau SL2

DAKO-DSS

DAKO

Valvă proporțională cu sarcina SL1 sau SL2

DAKO-DS”

(d)

în tabelul FF8, al șaselea rând (PKP) se înlocuiește cu următorul text:

„CNTK

Varșovia”

23.

Anexa KK se elimină.


(*1)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


ANEXA II

Anexa la Decizia 2008/163/CE (STI SRT) se modifică după cum urmează:

1.

Titlul „PROIECT DE SPECIFICAȚIE TEHNICĂ DE INTEROPERABILITATE” se înlocuiește cu următorul text:

„SPECIFICAȚIE TEHNICĂ DE INTEROPERABILITATE”.

2.

La punctul 4.2.4.1 „Detectoare de ax fierbinte” (detector de osii supraîncălzite), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„AI trebuie să desemneze detectoarele de osii supraîncălzite de cale și poziția acestora. IF trebuie să includă informații referitoare la aceste detectoare în manualul de parcurs.”

3.

Punctul 4.2.5.9 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.5.9.   Sistemul de iluminat de urgență din tren

Dispozițiile de la punctul 4.2.7.12 «Iluminatul de urgență» din STI RST HS se aplică de asemenea materialului rulant pentru transportul de călători CR, cu excepția faptului că se impune o autonomie de 90 de minute după căderea alimentării principale cu energie electrică.”

4.

La punctul 4.3.2 „Interfețe cu Subsistemul Infrastructură”, capul primei coloane din tabel se înlocuiește cu „STI SRT”.

5.

Punctul 4.3.2.1 se înlocuiește cu următorul text:

„4.3.2.1.   Căi de evacuare

Definiția căilor de evacuare este descrisă la punctul 4.2.2.7 din prezenta STI.”

6.

La punctul 4.3.3 „Interfețe cu Subsistemul Energie”, capul primei coloane din tabel se înlocuiește cu „STI SRT”.

7.

La punctul 4.3.4 „Interfețe cu Subsistemul Control-Comandă-Semnalizare”, capul primei coloane din tabel se înlocuiește cu „STI SRT”.

8.

La punctul 4.3.5 „Interfețe cu Subsistemul Exploatare și Management al Traficului”, capul primei coloane din tabel se înlocuiește cu „STI SRT”.

9.

Punctul 4.3.6 „Interfețe cu Subsistemul Material rulant” se modifică după cum urmează:

(a)

capul primei coloane din tabel se înlocuiește cu „STI SRT”;

(b)

rândurile 9 și 10 din tabel se înlocuiesc cu următorul text:

„4.2.5.9.

Sistemul de iluminat de urgență din tren

4.2.7.12

 

4.2.5.10.

Întreruperea aerului condiționat în tren

4.2.7.11.1”

 

10.

La punctul 4.3.7 „Interfețe cu Subsistemul PRM”, capul primei coloane din tabel se înlocuiește cu „STI SRT”.

11.

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.   Registrul de infrastructură și registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrele prevăzute la articolele 34 și 35 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*2) și Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*3).

(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1."

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1."

(*3)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” "

12.

La punctul 6.2.1 „Evaluarea conformității (generalități)”, textul „CR SRT TSI” se înlocuiește cu „STI SRT”.

13.

Anexa A se elimină.

14.

Anexa B se elimină.

15.

Anexa F se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul F.3.1 „Modulul SB: Examinarea tipului” subpunctul 3 al șaselea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul european al tipurilor autorizate de vehicule, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(b)

punctul F.3.2 „Modulul SD: Sistemul de gestiune a calității producției” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 4.1 al treilea paragraf, a șasea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(ii)

la subpunctul 10, a noua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI.”;

(c)

punctul F.3.3 „Modulul SF: Verificarea produsului” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 5 al doilea paragraf, a treia liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(ii)

la subpunctul 10, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(d)

punctul F.3.4 „Modulul SG: Verificarea unității” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 3 al doilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(ii)

la subpunctul 8, a opta liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI.”;

(e)

punctul F.3.5 „Modulul SH2: Sistem de gestiune a calității globale cu examinarea proiectării” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 4.2 al doilea paragraf, a șaptea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură sau registrul european al tipurilor autorizate de vehicule, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(ii)

la subpunctul 10, a opta liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul de infrastructură, inclusiv toate informațiile specificate în STI.”


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.

(*3)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


ANEXA III

Anexa la Decizia 2008/164/CE (STI PRM) se modifică după cum urmează:

1.

Punctul 4.1.2.18.1 se înlocuiește cu următorul text:

„4.1.2.18.1.   Înălțimea peronului

Pentru peroanele din rețeaua feroviară de mare viteză unde trenurile care respectă STI privind materialul rulant de mare viteză sunt destinate să oprească în cadrul exploatării comerciale normale, valorile sunt stabilite în STI INS HS (punctul 4.2.20.4).

Pentru peroanele din rețeaua feroviară de mare viteză unde niciun tren care respectă STI privind materialul rulant de mare viteză nu este destinat să oprească în cadrul exploatării comerciale normale și pentru peroanele din rețeaua feroviară convențională sunt admisibile două valori nominale în ceea ce privește înălțimea peronului: 550 mm și 760 mm deasupra suprafeței de rulare. Toleranțele pentru aceste dimensiuni trebuie să se încadreze în limita –35 mm/+ 0 mm.

Pentru peroanele din rețeaua feroviară convențională la care sunt prevăzute să oprească tramvaiele (de exemplu, Stadtbahn sau Tram-train) este permisă o înălțime nominală a peronului între 300 mm și 380 mm. Toleranțele pentru aceste dimensiuni trebuie să se încadreze în limita +/–20 mm.

În curbele cu o rază mai mică de 500 m, înălțimea peronului poate fi mai mare sau mai mică decât cele specificate, cu condiția ca prima treaptă utilizabilă a vehiculului să fie conformă cu figura 11 de la punctul 4.2.2.12.1.”

2.

La punctul 4.2.2.2.2.1 „Locuri prioritare. Generalități”, figura 3 se înlocuiește cu următoarea figură:

Image 2
Figura 3

3.

La punctul 7.3.2 „Material rulant”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Prezenta STI nu se aplică unui vehicul de material rulant aflat în curs de reînnoire sau de modernizare în temeiul unui contract deja semnat sau care se află în ultima fază a procedurii de licitație la data intrării în vigoare a prezentei STI.”

4.

În anexa N „Semne pentru PMR”, figura 1 se înlocuiește cu următoarea figură:

Image 3
Figura 1

Figura 1


ANEXA IV

Anexa la Decizia 2008/217/CE (STI INF HS) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 2.1 „Definiția domeniului infrastructurii”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Subsistemul structural de infrastructură al sistemului feroviar transeuropean de mare viteză include liniile și aparatele de cale ale liniilor de mare viteză care se înscriu în domeniul stabilit în capitolul 1.”

2.

La punctul 4.2.1 „Dispoziții generale”, al nouălea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Nivelurile de performanță ale trenurilor de mare viteză pot fi, de asemenea, sporite prin adoptarea unor sisteme speciale, cum ar fi înclinarea caroseriei vehiculelor. Se permit condiții speciale pentru circulația unor asemenea trenuri, cu condiția ca acestea să nu antreneze restricții pentru trenurile de mare viteză care nu sunt echipate cu sistem de înclinare.”

3.

La punctul 4.2.3 „Gabaritul minim al infrastructurii”, al treilea paragraf se elimină.

4.

La punctul 4.2.8.1 „Insuficiența de supraînălțare pentru liniile curente și liniile directe ale aparatelor de cale”, nota (a) se elimină.

5.

Punctul 4.2.9.2 „Valorile de proiectare” se modifică după cum urmează:

(a)

primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Valorile de proiectare ale ecartamentului liniilor, ale profilului capului de șină și ale înclinației liniei pentru linia curentă trebuie alese astfel încât să nu se depășească valorile limită ale conicității echivalente stabilite în tabel, atunci când următoarele osii montate sunt modelate fără a se ține seama de condițiile proiectate ale liniei (simulate prin calcul în conformitate cu EN 15302:2008 + A1:2010):

S 1002, conform definiției din EN 13715:2006 + A1:2010, cu SR = 1 420 mm

S 1002, conform definiției din EN 13715:2006 + A1:2010, cu SR = 1 426 mm

GV 1/40, conform definiției din EN 13715:2006 + A1:2010, cu SR = 1 420 mm

GV 1/40, conform definiției din EN 13715:2006 + A1:2010, cu SR = 1 426 mm”;

(b)

tabelul 1 se înlocuiește cu următorul tabel:

„Intervalul de viteză (km/h)

Valori limită ale conicității echivalente

v ≤ 160

Nu este necesară evaluarea

160 < v ≤ 280

0,20

v > 280

0,10 ”

6.

La punctul 4.2.9.3.1 „Valorile minime ale ecartamentului mediu al liniilor”, tabelul se înlocuiește cu următorul tabel:

„Intervalul de viteză (km/h)

Valoarea minimă a ecartamentului mediu (mm) peste 100 m în exploatare

v ≤ 200

1 430

200 < v ≤ 230

1 432

230 < v ≤ 250

1 433

v > 250

1 434 ”

7.

La punctul 4.2.11 „Înclinația liniei” litera (a) „Linia curentă”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Înclinația șinei pentru un traseu dat trebuie să fie selectată din intervalul 1/20-1/40.”

8.

La punctul 4.2.13.1 „Liniile de categoria I” subpunctul „Sarcinile longitudinale”, ultimul paragraf se elimină.

9.

Punctul 4.2.14.1 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.14.1.   Sarcinile verticale

Structurile trebuie proiectate astfel încât să suporte sarcini verticale în conformitate cu următoarele modele de sarcină, definite în EN 1991-2:2003:

(a)

modelul de sarcină 71 stabilit în EN 1991-2:2003, punctul 6.3.2(2)P;

(b)

modelul de sarcină SW/0 pentru poduri continue, stabilit în EN 1991-2:2003 punctul 6.3.3(3)P.

Modelele de sarcină trebuie înmulțite cu factorul alfa (α) stabilit în EN 1991-2:2003, punctele 6.3.2(3)P și 6.3.3(5)P. Valoarea lui α trebuie să fie egală cu sau mai mare decât 1.

Efectele sarcinii din modelele de sarcină sunt sporite de factorul dinamic phi (Φ) stabilit în EN 1991-2:2003, punctele 6.4.3(1)P și 6.4.5.2(2).

Deviația maximă pe verticală a unui tablier de pod nu trebuie să depășească valorile stabilite la punctele A2.4.4.2.3(1) din anexa A2 la EN 1990:2002 + EN 1990:2002/A1:2005.”

10.

La punctul 4.2.14.2 „Analiza dinamică”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Valorile superioare de proiectare maxime admise pentru accelerarea pe tablierul podurilor, calculate de-a lungul liniei unei căi ferate, nu trebuie să depășească valorile stabilite la punctul A2.4.4.2.1(4)P din anexa A2 la EN 1990:2002 + EN 1990:2002/A1:2005. Proiectarea podurilor trebuie să ia în considerare cele mai nefavorabile efecte ale sarcinilor verticale specificate la punctul 4.2.14.1 sau ale modelului de sarcină HSLM, în conformitate cu EN 1991-2:2003 punctul 6.4.6.5(3).”

11.

Punctul 4.2.14.4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.14.4.   Forțele de impact orizontal

Forța de impact orizontal trebuie luată în considerare la proiectarea structurilor, astfel cum este stabilit în EN 1991-2:2003 punctele 6.5.2 (2)P și (3). Aceasta se aplică atât pentru linia dreaptă, cât și pentru linia curbă.”

12.

La punctul 4.2.14.5 „Acțiunile datorate tracțiunii și frânării (sarcinile longitudinale)”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Forțele de tracțiune și de frânare trebuie luate în considerare la proiectarea structurilor, astfel cum este stabilit în EN 1991-2:2003, punctele 6.5.3 (2)P, (4), (5) și (6). Direcția forțelor de tracțiune și de frânare trebuie să țină cont de direcțiile admise de deplasare pe fiecare linie în parte.”

13.

La punctul 4.2.18 „Caracteristicile electrice”, al doilea paragraf se elimină.

14.

La punctul 4.2.23.1 „Spațiul lateral de-a lungul liniilor”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru liniile de categoriile II și III se va asigura un spațiu lateral similar în toate locurile unde această dispoziție poate fi pusă în practică în mod rezonabil. Acolo unde nu se poate asigura un asemenea spațiu, întreprinderea feroviară trebuie informată despre această situație specială.”

15.

La punctul 4.7 „Condițiile de sănătate și siguranță”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Atunci când lucrează la sau în apropierea liniei, personalul implicat în întreținerea subsistemului de infrastructură de mare viteză trebuie să poarte îmbrăcăminte reflectorizantă cu marcajul CE.”

16.

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.   Registrul de infrastructură și registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 35 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*2).

(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1."

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.” "

17.

La punctul 5.3.1.1 „Profilul capului de șină”, literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:

„(a)   Linia curentă

Profilul capului de șină trebuie selectat din intervalul stabilit în anexa A la EN 13674-1:2011.

(b)   Aparatele de cale

Profilul capului de șină trebuie selectat din intervalul stabilit în anexa A la EN 13674-1:2011 și în anexa A la EN 13674-2:2006 + A1:2010.”

18.

Punctul 5.3.1.3 se înlocuiește cu următorul text:

„5.3.1.3.   Gradul oțelului

(a)   Linia curentă

Gradul oțelului șinei trebuie să respecte capitolul 5 din EN 13674-1:2011.

(b)   Aparatele de cale

Gradul oțelului șinei trebuie să respecte capitolul 5 din EN 13674-2:2006 + A1:2010.”

19.

La punctul 5.3.2 „Sistemele de fixare a șinelor”, litera (d) se elimină.

20.

La punctul 6.1.6.2 „Evaluarea sistemului de fixare”, a doua liniuță se elimină.

21.

La punctul 7.3.5 „Trăsături speciale în rețeaua finlandeză”, tabelul de la subpunctul „Conicitatea echivalentă” se înlocuiește cu următorul tabel:

„Intervalul de viteză (km/h)

Valoarea minimă a ecartamentului mediu (mm) peste 100 m

v ≤ 160

Nu este necesară evaluarea

160 < v ≤ 200

1 519

200 < v ≤ 230

1 521

230 < v ≤ 250

1 522

v > 250

1 523 ”

22.

La punctul 7.3.6.2 subpunctul „Peroanele (secțiunea 4.2.20)” rubrica „Lungimea minimă a peronului”, al doilea paragraf se elimină.

23.

Anexa A se modifică după cum urmează:

(a)

în tabelul A1, rândul „5.3.2.d Rezistența electrică” se elimină;

(b)

în tabelul A2, rândul „4.2.18 Caracteristicile electrice” se elimină.

24.

În anexa B1 tabelul B1, rândul „4.2.18 Caracteristicile electrice” se elimină.

25.

[In Annex C, the chapter title: ‘Module A: Internal Design Control with Production Verification’ is replaced by the chapter title: ‘Module A1: Internal Design Control with Production Verification’.] Această modificare nu se aplică versiunii în limba română.

26.

Anexa D se elimină.

27.

Anexa F se elimină.

28.

În anexa H, al patrulea rând se elimină.


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.” ”


ANEXA V

Anexa A la anexa la Decizia 2008/231/CE (STI OPE HS) se înlocuiește cu următorul text:

„ANEXA A

NORME DE EXPLOATARE ERTMS

Normele de exploatare ERTMS/ETCS și ERTMS/GSM-R sunt specificate în documentul tehnic «ERTMS operational principles and rules – version 2», publicat pe site-ul web al ERA (http://www.era.europa.eu).”


ANEXA VI

Anexa la Decizia 2008/232/CE (STI RST HS) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 3.4.3 „Compatibilitatea tehnică” subpunctul „Cerința esențială 2.4.3, al treilea paragraf” al doilea paragraf, a optsprezecea liniuță se elimină.

2.

La punctul 3.7 „Elementele subsistemului «material rulant» privind cerințele esențiale”, ultimul rând „Registre de infrastructură și material rulant” din tabel se elimină.

3.

La punctul 4.1 „Introducere”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următoarea teză:

„Caracteristicile comune ale subsistemului «material rulant» sunt definite la punctul 4 din prezenta STI.”

4.

La punctul 4.2.2.5, al doilea paragraf se elimină.

5.

La punctul 4.2.3.1, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Certificatul de verificare «CE» privind examinarea de tip sau de proiect a materialului rulant trebuie să indice gabaritul evaluat.”

6.

La punctul 4.2.3.3.2.1 „Trenuri de categoria 1”, al șaptelea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În cazul în care, pentru vehiculele cu roți care se rotesc independent, nu este posibilă oprirea alarmelor false cu utilizarea numărului de identificare a trenului, trebuie acordată prioritate sistemului de detectare de la bordul trenului, cu condiția ca toate lagărele roților să fie monitorizate.”

7.

La punctul 4.2.3.32.3.2 „Cerințele funcționale ale vehiculului”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Ca alternativă la această cerință privind nivelurile de declanșare a alarmei, se permite, de comun acord între administratorul de infrastructură și întreprinderea feroviară, identificarea trenurilor de către sisteme de identificare a trenurilor și utilizarea de niveluri specifice de declanșare a alarmei, astfel cum s-a convenit, care sunt diferite de nivelurile menționate anterior.”

8.

La punctul 4.2.3.4.3 „Valori limită ale încărcării pe linie” litera (b) „Sarcina longitudinală”, al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„cazul 2: în alte cazuri de frânare, precum o frânare normală de serviciu pentru reducerea vitezei sau o frânare nerepetitivă de oprire sau o frânare repetată pentru reglarea vitezei, utilizarea frânei și forța maximă de frânare admisă trebuie să fie stabilite de administratorul de infrastructură pentru fiecare linie în cauză. Orice limitări ale forței de frânare definite la punctul 4.2.4.5 trebuie justificate și luate în considerare în cadrul normelor de exploatare.”

9.

La punctul 4.2.3.4.5 „Proiectarea în scopul stabilității vehiculului”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Intervalul valorilor vitezei și conicității pentru care vehiculul este proiectat să fie stabil trebuie specificat și certificat.”

10.

La punctul 4.2.3.4.7 „Valori de proiectare pentru profiluri de roată” tabelul 4, textul din coloana „Profilul capului de șină” aferent rândurilor 5 și 6 din coloana „Condiție de testare nr.” se înlocuiește cu următorul text:

„secțiunea șinei 60 E 2 definită în EN 13674-1:2003/A1:2007”.

11.

Punctul 4.2.3.7 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.3.7.   Raza minimă a curbei

Acest parametru constituie o interfață cu subsistemul infrastructură de mare viteză, în sensul că curburile minime care trebuie luate în calcul sunt definite, pe de o parte, pentru liniile de mare viteză (pe baza deficienței de supraînălțare a șinei) și, pe de altă parte, pentru liniile de garare. Se face trimitere la punctele 4.2.6 și 4.2.24.3 din STI 2006 privind infrastructura de mare viteză.”

12.

La punctul 4.2.4.5 „Frâne cu curenți turbionari” al doilea paragraf, prima liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

pentru frânarea de urgență pe toate liniile, cu excepția anumitor linii de legătură;”.

13.

La punctul 4.2.4.5 „Frâne cu curenți turbionari” al doilea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

pentru frânarea de serviciu maximă sau normală pe tronsoanele de linie unde administratorul de infrastructură permite acest lucru.”

14.

Punctul 4.2.6.1 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.6.1.   Condiții de mediu

Materialul rulant și toate componentele acestuia trebuie să îndeplinească cerințele prezentei STI în zonele climatice T1, T2 sau T3 specificate în EN50125-1:1999, unde este destinat să fie exploatat.”

15.

La punctul 4.2.6.2.2 „Sarcini aerodinamice asupra călătorilor de pe peron” subpunctul „Condiții de testare”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Dacă rezultatele evaluării sunt pozitive pentru un peron înalt de 240 mm sau mai mic, trenul trebuie considerat ca fiind acceptabil pentru toate liniile.”

16.

La punctul 4.2.7.2.2 „Măsuri de prevenire a incendiilor”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Cerințele de conformitate sunt tratate la punctul 7.1.7.”

17.

La punctul 4.2.7.4.2.1 „Claxoanele – Generalități” se adaugă următorul text după litera (d):

„sau

(e)

două dispozitive acustice de avertizare acționate separat. Frecvențele de bază ale notelor dispozitivelor acustice de avertizare trebuie să fie:

 

notă înaltă: 660 Hz ± 30 Hz

 

notă joasă: 370 Hz ± 20 Hz”.

18.

La punctul 4.2.7.4.2.5 „Claxoanele – Cerințe privind elementele constitutive de interoperabilitate” se adăugă următorul text:

„sau

660 Hz ± 30 Hz”.

19.

La punctul 4.2.8.3.6.1 „Forța de apăsare a pantografelor” litera (b) „Reglarea forței medii de apăsare a pantografului și integrarea în subsistemul «material rulant»”, al cincilea paragraf se elimină.

20.

La punctul 4.2.10.1 „Responsabilități”, al cincilea paragraf se elimină.

21.

La punctul 4.2.10.2.2 „Documentația de întreținere” primul paragraf, a patra liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

limite relevante privind siguranța/interoperabilitatea: pentru componentele sau piesele legate de siguranță/interoperabilitate în conformitate cu prezenta STI, prezentul document furnizează limitele măsurabile care nu trebuie depășite în exploatare (pentru a include exploatarea în regim de avarie);”.

22.

La punctul 4.2.10.3 „Gestionarea dosarului de întreținere” al patrulea paragraf, prima liniuță se elimină.

23.

La punctul 4.2.10.4 „Gestionarea informațiilor privind întreținerea”, prima liniuță se elimină.

24.

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.   Registrul de infrastructură și registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 34 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*2).

(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1."

(*2)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” "

25.

Punctul 7.1.3 se înlocuiește cu următorul text:

„7.1.3.   Material rulant nou-construit pe baza unui proiect existent necertificat față de versiunea anterioară (2002) a STI RST HS.

Pentru materialul rulant nou-construit pe baza unui proiect existent, în cazul materialului rulant de categoria 2, care nu intra în domeniul de aplicare al versiunii anterioare (2002) a STI RST HS, se permite, pentru o perioadă de tranziție de 4 ani începând de la data de aplicare a prezentei STI (și anume 1 septembrie 2008), autorizarea acestui gen de material rulant care urmează să fie dat în exploatare fără aplicarea prezentei STI RST HS. În acest caz, se aplică normele naționale notificate. După încheierea perioadei de tranziție de 4 ani, pentru a permite darea în exploatare a materialului rulant nou-construit respectiv se va efectua o evaluare a conformității cu prezenta STI RST HS.

Proiectul existent menționat la punctele 7.1.2 și 7.1.3 este un proiect anumit care a fost deja utilizat pentru a produce un tip de material rulant ce a fost deja autorizat să fie dat în exploatare într-un stat membru înainte de data intrării în vigoare a prezentei STI.”

26.

Punctul 7.1.8.2 se înlocuiește cu următorul text:

„7.1.8.2.   Acorduri viitoare

Orice acord viitor sau modificare a acordurilor existente, în special cele care includ procurarea de material rulant al cărui proiect nu este certificat în conformitate cu STI-urile, trebuie să țină seama de legislația UE și de prezenta STI. Statele membre notifică Comisiei aceste acorduri/modificări. În acest caz se aplică aceeași procedură de la punctul 7.1.8.1.”

27.

La punctul 7.3.2.7 „Detectoare de supraîncălzire a cutiilor de osii pentru trenurile de categoria 2 [punctul 4.2.3.3.2.3]”, subpunctul „Cerințe funcționale pentru vehicul” se înlocuiește cu următorul text:

Cerințe funcționale pentru vehicul

Pentru identificarea trenurilor de către sistemele de identificare a trenurilor și pentru utilizarea de niveluri speciale de declanșare a alarmei, este necesar acordul reciproc al administratorului de infrastructură și al întreprinderii feroviare.”

28.

La punctul 7.3.2.10 „Lungimea maximă a trenurilor [4.2.3.5]”, subpunctul „Caz special pentru liniile din Regatul Unit” se înlocuiește cu următorul text:

Caz special pentru liniile din Regatul Unit

Categoria «P» – permanent

STI din 2006 privind infrastructura de mare viteză conține un caz special pentru rețeaua din Regatul Unit, care impune ca peroanele de pe liniile modernizate să aibă o lungime utilă de cel puțin 300 m. Lungimea trenurilor de mare viteză destinate să circule în rețeaua din Regatul Unit trebuie să fie compatibilă cu lungimea peroanelor la care sunt prevăzute să oprească.”

29.

La punctul 7.3.2.19 „Pantograful [4.2.8.3.6]”, subpunctul „Caz special pentru trenurile care circulă în rețeaua din Regatul Unit” se înlocuiește cu următorul text:

Caz special pentru trenurile care circulă în rețeaua din Regatul Unit

Categoria «P» – permanent

Pentru liniile de categoria II și III, coarnele saniei pantografelor nu trebuie să fie izolate, cu excepția cazului în care acest lucru este permis pe anumite rute.

Pentru liniile de categoria II și III, intervalul conductor al saniei pantografului trebuie să fie de 1 300 mm.

Pantografele trebuie să aibă un interval util de 2,1 m.

Săniile pantografelor trebuie să aibă o lățime în sensul liniei de cel mult 400 mm.”

30.

La punctul 7.3.2.19 „Pantograful [4.2.8.3.6]” subpunctul „Profilul pantografului”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„La toate vitezele până la viteza liniei; supraînălțare maximă; viteza maximă a vântului la care este posibilă exploatarea fără restricții și viteza extremă a vântului:”.

31.

Anexa F se modifică după cum urmează:

(a)

la punctul F.3.1 „Modulul SB: Examinarea de tip” subpunctul 3 al șaselea paragraf, a doua liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul european al tipurilor autorizate de vehicule, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(b)

punctul F.3.2 „Modulul SD: Asigurarea calității producției” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 4.2 al doilea paragraf, a șasea liniuță se elimină;

(ii)

la subpunctul 10, textul „și, în special, următoarele:” și a noua liniuță se elimină;

(c)

punctul F.3.3 „Modulul SF: Verificarea produselor” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 5 al doilea paragraf, a treia liniuță se elimină;

(ii)

la subpunctul 10, a doua liniuță se elimină;

(d)

punctul F.3.4 „Modulul SH2: Asigurarea calității totale cu examinarea proiectării” se modifică după cum urmează:

(i)

la subpunctul 4.2 al doilea paragraf, a șaptea liniuță se înlocuiește cu următorul text:

„—

registrul european al tipurilor autorizate de vehicule, inclusiv toate informațiile specificate în STI;”;

(ii)

la subpunctul 10, a opta liniuță se elimină.

32.

Anexa I se elimină.

33.

În anexa N, figura N1 se înlocuiește cu următoarea figură:

Figura N1

Spectrul limită de rugozitate acustică a șinei de referință

Image 4
Legendă

Legendă

1.

Nivelul rugozității în 1/3 bandă de octavă, dB

2.

Lungimea de undă, cm”

3.

Nivelul rugozității în 1/3 bandă de octavă, dB

34.

În anexa P partea P.1 „Introducere”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Prezenta anexă descrie procedura care trebuie aplicată în vederea determinării decelerației ai (m/s2) pentru intervalul de viteză [vi-1, vi] în condițiile de avarie aferente cazului B din tabelul 6 de la punctul 4.2.4.1 din prezenta STI și distanțelor maxime de oprire corespunzătoare din tabelul 7 de la punctul 4.2.4.1 din prezenta STI.”


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


ANEXA VII

Anexa la Decizia 2008/284/CE (STI ENE HS) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 4.2.2 „Tensiune și frecvență”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Tensiunea și frecvența la terminalele substației și la pantograf trebuie să fie conforme cu EN 50163:2004, punctul 4. Conformitatea se demonstrează printr-o examinare a proiectului.”

2.

La punctul 4.2.3 „Performanța sistemului și puterea instalată”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Proiectului subsistemului de energie trebuie să asigure faptul că sursa de curent are capacitatea de a atinge performanța specificată.”

3.

La punctul 4.2.4 „Frânare cu recuperarea energiei”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Nu este necesar ca sistemele de alimentare cu curent continuu să fie proiectate astfel încât să permită utilizarea frânării cu recuperarea energiei ca frână de serviciu.”

4.

La punctul 4.2.6 „Compatibilitate electromagnetică externă”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Compatibilitatea electromagnetică externă nu este o caracteristică specifică a rețelei feroviare transeuropene de mare viteză. Instalațiile de alimentare cu energie electrică trebuie să respecte standardul EN 50121-2:2006 pentru a îndeplini toate cerințele referitoare la compatibilitatea electromagnetică.”

5.

La punctul 4.2.9.2 „Geometria liniei aeriene de contact”, al patrulea paragraf se elimină.

6.

La punctul 4.2.10 „Conformitatea sistemului de linii aeriene de contact cu gabaritul infrastructurilor”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Proiectul sistemului de linii aeriene de contact trebuie să respecte gabaritele de infrastructură definite la punctul 4.2.3 din STI privind infrastructura de mare viteză. Proiectul liniei aeriene de contact trebuie să respecte gabaritul cinematic al vehiculelor.”

7.

La punctul 4.2.15 „Forța medie de apăsare”, al șaptelea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„În plus față de aceasta, liniile noi pot permite utilizarea de pantografe care urmează curbele C1 sau C2. Liniile existente pot impune utilizarea de pantografe care urmează curbele C1 sau C2.”

8.

La punctul 4.2.20 „Capacitatea curentului, sisteme DC, trenuri în staționare”, al patrulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Evaluarea conformității trebuie să se facă în conformitate cu anexa A.4.1 la EN 50367: 2006.”

9.

Punctul 4.2.21 „Sectoare de separare a fazelor” se modifică după cum urmează:

(a)

al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Trebuie furnizate mijloace adecvate pentru a permite ca un tren oprit în sectorul de separare a fazelor să fie repus în mișcare. Sectorul neutru trebuie să poată fi conectat la sectoarele învecinate prin secționoare controlate de la distanță.”;

(b)

la subpunctul „Linii de categoria a II-a și a III-a”:

(i)

al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru liniile de categoria II și III pot fi adoptate sectoarele de separare specificate pentru liniile de categoria I sau un proiect conform cu figura 4.2.21. În cazul figurii 4.2.21, sectorul central trebuie conectat la calea de întoarcere a curentului, sectoarele neutre (d) pot fi formate din izolatoare de sector neutru, iar dimensiunile trebuie să fie după cum urmează:”;

(ii)

al cincilea paragraf se elimină.

10.

La punctul 4.2.22.1, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Administratorii de infrastructură învecinați trebuie să convină asupra uneia dintre cele două posibilități, (a) sau (b), în funcție de circumstanțele predominante.”

11.

La punctul 4.2.23 „Acorduri de coordonare a protecției electrice”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Proiectul de coordonare a protecției electrice al subsistemului de energie trebuie să respecte cerințele detaliate la punctul 11 din EN 50388:2005.”

12.

Punctul 4.2.25 se înlocuiește cu următorul text:

„4.2.25.   Armonice și efecte dinamice

Subsistemul de energie de mare viteză trebuie să poată rezista la supratensiuni generate de armonicele materialului rulant până la limitele stipulate la punctul 10.4 din EN 50388:2005 pentru alimentarea cu curent alternativ. Evaluarea conformității trebuie să constea într-un studiu de compatibilitate care să demonstreze că elementul de subsistem poate suporta armonice care ajung până la limitele definite în conformitate cu punctul 10 din EN 50388:2005. Evaluarea conformității trebuie realizată în conformitate cu punctul 10 din EN 50388:2005.”

13.

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.   Registrul de infrastructură și registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 35 din Directiva 2008/57/CE a Parlamentului European și a Consiliului (*1) sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*2).

(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1."

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.” "

14.

La punctul 6.2.2.1 „Aspecte generale”, primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru procedura de evaluare a subsistemului de energie, entitatea contractantă sau reprezentantul său autorizat stabilit în Uniune poate alege:

procedura de verificare pe unitate (modulul SG) indicat în anexa A.3 la prezenta STI; sau

sistemul de gestionare totală a calității cu examinarea proiectării (modulul SH2) indicat în anexa A.3 la prezenta STI.”

15.

Anexa D se elimină.

16.

Anexa E se elimină.


(*1)   JO L 191, 18.7.2008, p. 1.

(*2)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.” ”


ANEXA VIII

În anexa la Decizia 2011/229/UE (STI CR privind zgomotul), punctul 4.8.2 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.2.   Registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 34 din Directiva 2008/57/CE sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*1).


(*1)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


ANEXA IX

Anexa la Decizia 2011/274/UE (STI ENE CR) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 4.1 „Introducere”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Având în vedere toate cerințele esențiale aplicabile, subsistemul de energie este caracterizat de specificațiile stabilite la punctele 4.2-4.7.”

2.

La punctul 4.2.3 „Tensiune electrică și frecvență”, al patrulea paragraf se elimină.

3.

La punctul 4.2.4.1 „Curentul maxim al trenului”, primul paragraf se elimină.

4.

La punctul 4.2.6 „Capacitatea curentului, sisteme DC, trenuri în staționare”, al treilea paragraf se elimină.

5.

La punctul 4.2.7 „Frânare cu recuperarea energiei”, al treilea paragraf se elimină.

6.

La punctul 4.2.13.1 „Înălțimea firului de contact”, al cincilea paragraf se elimină.

7.

La punctul 4.2.13.3 „Devierea laterală”, al patrulea paragraf se elimină.

8.

La punctul 4.2.17 „Spațierea pantografelor”, ultimul paragraf (textul de după tabelul 4.2.17) se elimină.

9.

La punctul 4.2.18 „Materialul firului de contact”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru liniile de curent alternativ, firul de contact se proiectează astfel încât să permită utilizarea patinelor de contact din oțel carbon (punctul 4.2.8.2.9.4.2 din STI LOC&PAS CR).”

10.

La punctul 4.2.19 „Sectoare de separare a fazelor”, al patrulea paragraf se elimină.

11.

La punctul 4.2.20.1 „Aspecte generale”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Administratorii de infrastructură învecinați trebuie să convină asupra uneia dintre cele două posibilități, (a) sau (b), în funcție de circumstanțele predominante.”

12.

La punctul 4.2.20.2 „Pantografe ridicate”, al doilea paragraf se elimină.

13.

Punctele 4.4.2.1 și 4.4.2.2 se înlocuiesc cu următorul text:

„4.4.2.1.   Gestionarea alimentării cu energie în condiții normale

În condiții normale, pentru a se conforma punctului 4.2.4.1, curentul maxim admisibil al trenului nu trebuie să depășească valoarea cuprinsă în registrul de infrastructură.

4.4.2.2   Gestionarea alimentării cu energie în condiții anormale

În condiții anormale, curentul maxim admisibil al trenului poate fi mai scăzut. Administratorul de infrastructură înștiințează întreprinderile feroviare în legătură cu variația.”

14.

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.   Registrul de infrastructură și registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 35 din Directiva 2008/57/CE sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*1).

(*1)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.” "

15.

La punctul 7.4.1 „Introducere”, al cincilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Un subsistem existent poate permite circulația vehiculelor conforme cu STI, respectând în același timp cerințele esențiale ale Directivei 2008/57/CE. În acest caz, administratorul de infrastructură ar trebui să poată demonstra, în mod voluntar, respectarea de către subsistemul existent a parametrilor de bază din prezenta STI.”

16.

Punctul 7.4.4 se înlocuiește cu următorul text:

„7.4.4.   Subsisteme existente care nu fac obiectul unui proiect de reînnoire sau de modernizare

Un subsistem aflat deja în exploatare poate permite circulația trenurilor care sunt conforme cu STI-urile privind materialul rulant HS și CR, respectând în același timp cerințele esențiale.”

17.

Anexa C se elimină.

18.

Anexa D se elimină.


(*1)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.” ”


ANEXA X

Anexa la Decizia 2011/275/UE (STI INF CR) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 4.2.1 „Categoriile de linii menționate în STI”, subpunctul 4 se elimină.

2.

La punctul 4.2.2 „Parametrii de performanță”, subpunctele 6, 7 și 8 se elimină.

3.

Punctul 4.2.3.2 „Cerințele privind parametrii de bază” se modifică după cum urmează:

(a)

subpunctul 6 se înlocuiește cu următorul text:

„6.

Este permisă o secțiune scurtă de linie cu dispozitive care fac posibilă tranziția între ecartamente nominale diferite.”;

(b)

subpunctul 8 se înlocuiește cu următorul text:

„8.

Nivelurile de performanță ale trenurilor convenționale pot fi sporite prin adoptarea unor sisteme speciale, cum ar fi înclinarea caroseriei vehiculelor. Se permit condiții speciale pentru circulația unor asemenea trenuri, cu condiția ca acestea să nu antreneze restricții pentru alte trenuri care nu sunt echipate cu astfel de sisteme.”

4.

La punctul 4.2.4.2 „Distanța dintre axele liniilor”, subpunctul 3 se elimină.

5.

La punctul 4.2.4.3, subpunctele 9 și 10 se elimină.

6.

La punctul 4.2.4.4 „Raza minimă a curbei orizontale”, subpunctul 5 se elimină.

7.

La punctul 4.2.5.1 „Ecartamentul nominal al liniilor”, subpunctul 2 se elimină.

8.

La punctul 4.2.5.2 „Supraînălțarea”, subpunctul 2 se elimină.

9.

La punctul 4.2.5.7.1 „Linia curentă”, subpunctul 3 se elimină.

10.

Punctul 4.2.7.2.2 „Compatibilitatea cu sistemele de frânare” se modifică după cum urmează:

(a)

subpunctul 2 se elimină;

(b)

subpunctul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Acolo unde linia este compatibilă cu utilizarea sistemelor de frânare independente de condițiile de aderență, se ține seama de condițiile climatice locale și de numărul estimat de aplicări repetate ale frânei într-un loc dat. Sistemele de frânare independente de condițiile de aderență roată-șină cuprind frânele de cale magnetice și frânele de cale cu curenți turbionari.”

11.

La punctul 4.2.10.1 „Lungimea utilă a peroanelor”, subpunctul 3 se elimină.

12.

La punctul 4.2.12.1 „Indicatoarele de distanță”, subpunctul 2 se elimină.

13.

La punctul 4.2.13.1 „Aspecte generale”, subpunctul 2 se elimină.

14.

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.   Registrul de infrastructură și registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 35 din Directiva 2008/57/CE sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/633/UE a Comisiei din 15 septembrie 2011 privind specificațiile comune ale registrului de infrastructură feroviară (*1).

(*1)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.” "

15.

La punctul 5.3.1.1 „Profilul capului de șină”, subpunctul 2 se elimină.

16.

Punctul 6.1.4.2 „Declarația CE de conformitate pentru șină” se elimină.

17.

Punctul 6.5 „Evaluarea registrului infrastructurii” se elimină.

18.

Punctul 7.3.4 „Liniile existente care nu fac obiectul unui proiect de reînnoire sau modernizare” se modifică după cum urmează:

(a)

subpunctul 1 se înlocuiește cu următorul text:

„Un subsistem existent poate permite circulația vehiculelor conforme cu STI, respectând în același timp cerințele esențiale ale Directivei 2008/57/CE. În acest caz, administratorul de infrastructură ar trebui să poată demonstra, în mod voluntar, respectarea de către subsistemul existent a parametrilor de bază din prezenta STI.”;

(b)

subpunctul 2 se elimină.

19.

La punctul 7.6.3.1 „Parametri de performanță (4.2.2)”, subpunctul 6 se elimină.

20.

La punctul 7.6.10.1 „Ecartamentul de structură (4.2.4.1)” (gabaritul de liberă trecere), subpunctul 4 se elimină.

21.

Anexa D se elimină.


(*1)   JO L 256, 1.10.2011, p. 1.” ”


ANEXA XI

Anexa la Decizia 2011/291/UE (STI Loc&Pas CR) se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 4.1.1 „Generalități”, al cincilea paragraf se elimină.

2.

La punctul 4.2.2.2.3 „Cupla finală” litera (a) „Cupla finală – generalități” primul paragraf, a doua liniuță se elimină.

3.

La punctul 4.2.2.10 „Condiții de sarcină și masa ponderată”, al șaptelea paragraf se elimină.

4.

La punctul 4.2.3.1 „Gabaritul”, al șaselea și al șaptelea paragraf se elimină.

5.

La punctul 4.2.3.3.1 „Caracteristicile materialului rulant pentru compatibilitatea cu sistemele de detectare a trenurilor”, al doilea paragraf se elimină.

6.

La punctul 4.2.4.5.2 „Frânarea de urgență” subpunctul „Calcularea decelerației”, al șaselea paragraf (adică „Pentru fiecare condiție de sarcină … din prezenta STI”) se elimină.

7.

Punctul 4.2.4.5.4 „Calcule privind capacitatea termică” se modifică după cum urmează:

(a)

al șaptelea paragraf se elimină;

(b)

al optulea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Se sugerează următorul «caz de referință» în privința pantei care trebuie avută în vedere: menținerea vitezei de 80 km/h pe o pantă cu o declivitate constantă de 21 ‰, pe o distanță de 46 km.”

8.

La punctul 4.2.4.5.5 „Frâna de staționare”, al treilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Performanța frânei de staționare a unității (tren sau vehicul) trebuie calculată conform definiției din standardul EN14531-6:2009.”

9.

La punctul 4.2.5.9 „Calitatea aerului din interior” al doilea paragraf a doua liniuță, al doilea subparagraf se înlocuiește cu următorul text:

„Dacă această alimentare de urgență este asigurată printr-o ventilație forțată pe bază de baterii, trebuie să se efectueze măsurători pentru a defini durata pe parcursul căreia nivelul de CO2 va rămâne sub 10 000 ppm, presupunând o sarcină a călătorilor derivată din condiția de sarcină «masa proiectată în cazul unei sarcini utile normale». Durata nu trebuie să fie mai scurtă de 30 de minute.”

10.

La punctul 4.2.6.1 „Condiții de mediu”, al șaselea paragraf se elimină.

11.

La punctul 4.2.6.1.1 „Altitudine”, al doilea paragraf se elimină.

12.

La punctul 4.2.6.1.2 „Temperatură”, al doilea paragraf se elimină.

13.

La punctul 4.2.6.1.5 „Zăpadă, gheață și grindină”, al șaselea paragraf se elimină.

14.

La punctul 4.2.8.1.2 „Cerințe de performanță”, al cincilea paragraf se elimină.

15.

La punctul 4.2.8.2.2 „Exploatarea în intervalul de tensiuni și frecvențe”, al treilea paragraf se elimină.

16.

La punctul 4.2.8.2.4 „Puterea maximă și curentul de la linia aeriană de contact”, al treilea paragraf se elimină.

17.

La punctul 4.2.8.2.5 „Curentul maxim în regim staționar pentru sistemele de curent continuu”, al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Valorile limită sunt specificate la punctul 4.2.6 din STI CR Energie.”

18.

La punctul 4.2.8.2.8 „Funcția de măsurare a consumului de energie”, al treilea paragraf se elimină.

19.

La punctul 4.2.8.2.9.2 „GEOMETRIA ARMĂTURII PANTOGRAFULUI (NIVEL – ELEMENT CONSTITUTIV DE INTEROPERABILITATE)”, al doilea paragraf se elimină.

20.

La punctul 4.2.10.1 „Generalități și clasificare”, al patrulea paragraf se elimină.

21.

Punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

„4.8.   Registrul de infrastructură și registrul european al tipurilor autorizate de vehicule

Datele care trebuie furnizate pentru registrul prevăzut la articolul 34 din Directiva 2008/57/CE sunt cele indicate în Decizia de punere în aplicare 2011/665/UE a Comisiei din 4 octombrie 2011 privind registrul european al tipurilor autorizate de vehicule feroviare (*1).

(*1)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” "


(*1)   JO L 264, 8.10.2011, p. 32.” ”


ANEXA XII

Apendicele A al anexei la Decizia 2011/314/UE (STI OPE CR) se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele A

Norme de exploatare ERTMS

Normele de exploatare ERTMS/ETCS și ERTMS/GSM-R sunt specificate în documentul tehnic «ERTMS operational principles and rules – version 2», publicat pe site-ul web al ERA (http://www.era.europa.eu).”