ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.202.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 202

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
28 iulie 2012


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2012/442/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 iulie 2012 privind poziția care urmează a fi adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la modificarea anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

1

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 689/2012 al Comisiei din 27 iulie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 415/2007 privind specificațiile tehnice pentru sistemele de urmărire și reperare a navelor menționate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității

5

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 690/2012 al Comisiei din 27 iulie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

13

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 691/2012 al Comisiei din 27 iulie 2012 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/2012

15

 

 

DECIZII

 

 

2012/443/UE

 

*

Decizia Consiliului din 23 iulie 2012 adresată Spaniei privind măsurile specifice pentru consolidarea stabilității financiare

17

 

 

2012/444/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 iulie 2012 de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale, în ceea ce privește auditorul extern al Banka Slovenije

21

 

 

2012/445/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 iulie 2012 privind lansarea schimbului automatizat de date în ceea ce privește datele ADN în Ungaria

22

 

 

2012/446/UE

 

*

Decizia Consiliului din 24 iulie 2012 privind lansarea schimbului automatizat de date în ceea ce privește datele dactiloscopice în Ungaria

23

 

 

2012/447/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Consiliului din 24 iulie 2012 de autorizare a Danemarcei să introducă o măsură specială de derogare de la articolul 75 din Directiva 2006/112/CE privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată

24

 

 

2012/448/UE

 

*

Decizia Comisiei din 12 iulie 2012 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru hârtia de ziar [notificată cu numărul C(2012) 4693]  ( 1 )

26

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

ACORDURI INTERNAȚIONALE

28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/1


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 iulie 2012

privind poziția care urmează a fi adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la modificarea anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

(2012/442/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (2) și articolul 168 alineatul (4) litera (b), coroborate cu articolul 218 alineatul (9),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de punere în aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Acordul privind Spațiul Economic European (2) („Acordul privind SEE”) a intrat în vigoare la 1 ianuarie 1994.

(2)

În temeiul articolului 98 din Acordul privind SEE, Comitetul mixt al SEE poate decide modificarea, între altele, a anexei II la Acordul privind SEE.

(3)

Anexa II la Acordul privind SEE conține dispoziții și măsuri legate de reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare.

(4)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1274/2011 al Comisiei din 7 decembrie 2011 privind un program de control multianual și coordonat al Uniunii pentru 2012, 2013 și 2014 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală (3) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 1213/2008 al Comisiei din 5 decembrie 2008 privind programul comunitar de control, multianual și coordonat pentru 2009, 2010 și 2011 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide (4) a fost încorporat în Acordul privind SEE cu anumite adaptări pentru statele AELS membre ale SEE.

(6)

Dat fiind că Regulamentul (CE) nr. 1213/2008 a fost abrogat și, prin urmare, ar trebui abrogat în cadrul Acordului privind SEE, adaptările respective ar trebui preluate în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1274/2011. Adaptările se referă la numărul de pesticide care trebuie monitorizate de Islanda și la numărul de probe din fiecare produs care trebuie prelevate și analizate de Islanda și Norvegia și țin cont, în special, de capacitatea limitată a laboratoarelor islandeze.

(7)

Prin urmare, anexa II la Acordul privind SEE ar trebui să fie modificată în mod corespunzător.

(8)

Poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la modificarea anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE anexat la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 24 iulie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 305, 30.11.1994, p. 6.

(2)  JO L 1, 3.1.1994, p. 3.

(3)  JO L 325, 8.12.2011, p. 24.

(4)  JO L 328, 6.12.2008, p. 9.


PROIECT

DECIZIA COMITETULUI MIXT AL SEE

NR. …/…

din

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la Acordul privind SEE a fost modificată prin Decizia nr. …/… a Comitetului mixt al SEE din … (1).

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1274/2011 al Comisiei din 7 decembrie 2011 privind un program de control multianual și coordonat al Uniunii pentru 2012, 2013 și 2014 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală (2) urmează să fie încorporat în Acordul privind SEE.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1213/2008 al Comisiei din 5 decembrie 2008 privind programul comunitar de control, multianual și coordonat pentru 2009, 2010 și 2011 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide (3), care este încorporat în Acordul privind SEE, a fost abrogat în Uniunea Europeană și, prin urmare, ar trebui abrogat în cadrul Acordului privind SEE.

(4)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a precizat în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la Acordul privind SEE. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la Acordul privind SEE, capitolul XII se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 54zzzzb [Regulamentul (CE) nr. 1213/2008 al Comisiei] se elimină.

2.

După punctul 65 [Regulamentul (UE) nr. 1171/2011 al Comisiei] se introduce următorul text:

„66.

32011 R 1274: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1274/2011 al Comisiei din 7 decembrie 2011 privind un program de control multianual și coordonat al Uniunii pentru 2012, 2013 și 2014 de asigurare a respectării limitelor maxime de reziduuri de pesticide și de evaluare a expunerii consumatorilor la reziduurile de pesticide din și de pe alimentele de origine vegetală și animală (JO L 325, 8.12.2011, p. 24).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

1.

La articolul 1 se adaugă următorul text:

«În anii 2012, 2013 și 2014, Islanda poate continua să preleve și să analizeze aceleași 61 de pesticide care erau controlate în produsele alimentare de pe piața acesteia în 2011.»

2.

În anexa II, la punctul 5 se adaugă următorul text:

«IS

12 (*)

15 (**)

NO

12 (*)

15 (**)» ”.

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 1274/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la …, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE către Comitetul mixt al SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, ….

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele

Secretarii Comitetului mixt al SEE


(1)  JO L …

(2)  JO L 325, 8.12.2011, p. 24.

(3)  JO L 328, 6.12.2008, p. 9.

(4)  [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]


REGULAMENTE

28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/5


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 689/2012 AL COMISIEI

din 27 iulie 2012

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 415/2007 privind specificațiile tehnice pentru sistemele de urmărire și reperare a navelor menționate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității (1), în special articolul 1 alineatul (2) și articolul 5 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 415/2007 al Comisiei din 13 martie 2007 privind specificațiile tehnice pentru sistemele de urmărire și reperare a navelor menționate la articolul 5 din Directiva 2005/44/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile de informații fluviale (RIS) armonizate pe căile navigabile interioare de pe teritoriul Comunității (2),

întrucât:

(1)

Pentru menține interoperabilitatea cu serviciile de gestionare și de informare a traficului maritim și, prin urmare, sistemul de identificare automată (AIS) maritimă, Regulamentul (CE) nr. 415/2007 trebuie modificat în consecință.

(2)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 7 din Directiva 91/672/CEE a Consiliului din 16 decembrie 1991 privind recunoașterea reciprocă a brevetelor naționale ale conducătorilor de navă pentru transportul de mărfuri și călători pe căile navigabile interioare (3),

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 415/2007 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Articolul 3

Statele membre iau măsurile necesare pentru a se conforma prezentului regulament cel târziu în termen de douăsprezece luni de la data intrării în vigoare a acestuia.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 255, 30.9.2005, p. 152.

(2)  JO L 105, 23.4.2007, p. 35.

(3)  JO L 373, 31.12.1991, p. 29.


ANEXĂ

Anexa la Regulamentul (CE) nr. 415/2007 se modifică după cum urmează:

1.

În cadrul cuprinsului, se inserează un capitol:

„2.3.9.

Omologare de tip”

2.

„TRIMITERILE” se modifică după cum urmează:

(a)

al zecelea și al unsprezecelea rând se înlocuiesc cu:

Titlul documentului

Organizația

Data publicării

„Recomandarea ITU-R M.1371, «Caracteristici tehnice pentru un sistem universal automat de identificare la bord care utilizează accesul multiplu cu divizare temporală în banda mobilă maritimă VHF»

ITU

2001

Standardul Internațional IEC 61993, «Navigația maritimă și echipamente și sisteme de radiocomunicații – Sistem automat de identificare, Partea 2: Clasa A Echipamentul la bord al sistemului universal de identificare automată (AIS)»;

IEC

2002”

(b)

se adaugă următorul rând:

Titlul documentului

Organizația

Data publicării

„Orientări tehnice privind AIS pentru navigația interioară

Grupul de experți pentru urmărirea și reperarea navelor”.

 

3.

La capitolul 2.2, penultimul alineat se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru navele care se deplasează, frecvența de actualizare a informațiilor dinamice la nivel tactic se poate schimba între modul SOLAS și modul de navigație interioară. În modul de navigație interioară, frecvența poate fi mărită până la 2 secunde. Pentru navele ancorate, se recomandă o frecvență de actualizare de mai multe minute, sau în cazul în care informațiile se modifică.”

4.

La capitolul 2.3.1, se adaugă următoarea teză:

„AIS pentru navigația interioară trebuie să ia în considerare orientările tehnice privind AIS pentru navigația interioară, astfel cum au fost elaborate și actualizate de grupul de experți pentru urmărirea și reperarea navelor (1)

5.

În tabelul din capitolul 2.3.2.1, ultimul rând se elimină.

6.

Capitolul 2.3.2.3 se modifică după cum urmează:

(a)

al treilea rând din tabel se elimină;

(b)

se adaugă următorul rând:

„Navă încărcată/descărcată

(Extensie AIS pentru navigație interioară)”.

7.

În capitolul 2.3.2.4, al patrulea rând din primul tabel intitulat „ETA la ecluză/pod/terminal” se modifică după cum urmează:

„Tiraj de aer static actual maxim

(Extensie AIS pentru navigație interioară)”.

8.

Capitolul 2.3.3 se modifică după cum urmează:

(a)

al doilea alineat se înlocuiește cu următorul text:

„Pentru navele care se deplasează pe căi navigabile interioare, frecvența de raportare a informațiilor dinamice poate trece de la modul SOLAS la modul de navigație interioară. În modul de navigație interioară, frecvența poate fi mărită până la 2 secunde. În zonele de trafic mixt precum porturile maritime, autoritatea competentă trebuie să aibă posibilitatea de a diminua frecvența de raportare a informațiilor dinamice, pentru a armoniza frecvențele de raportare între navele de navigație interioară și navele SOLAS. Frecvențele de raportare trebuie să poată fi comutate prin telecomandă TDMA de la o stație de bază (comutare automată prin telecomandă TDMA prin intermediul mesajului 23) și prin comanda sistemelor de bord, de exemplu MKD, ECDIS sau calculator de bord, printr-o interfață, de exemplu IEC 61162 (comutare automată prin comanda sistemului de bord). Pentru informațiile statice și cele privind voiajul, se recomandă o frecvență de raportare de mai multe minute, la cerere sau în cazul în care informația se modifică.”;

(b)

în tabelul 2.1, al nouălea rând se înlocuiește cu următorul text:

Condiții dinamice ale navei

Interval nominal de raportare

„Navă aflată în modul de navigație interioară, în deplasare(2)

între 2 și 10 secunde”;

(c)

se adaugă următoarea teză:

Notă: O stație mobilă AIS pentru navigație interioară funcționează fie în modul de navigație interioară (atribuire de grup cu mesajul 23) sau în modul SOLAS (mod autonom, fără atribuire de grup activă).”

9.

La capitolul 2.3.4, primul alineat se înlocuiește cu următorul text:

„Soluția tehnică a AIS pentru navigație interioară se bazează pe aceleași standarde tehnice ca și AIS SOLAS al IMO (Rec. ITU-R M.1371, IEC 61993).”

10.

Capitolul 2.3.5 se înlocuiește cu următorul text:

„2.3.5.   Compatibilitatea cu transponderele din clasa A ale IMO

Transponderele AIS pentru navigație interioară trebuie să fie compatibile cu transponderele din clasa A ale IMO și, astfel, trebuie să aibă capacitatea de a primi și de a procesa toate mesajele AIS ale IMO (în conformitate cu ITU-R M.1371 și cu clarificările tehnice IALA privind ITU-R M.1371), precum și mesajele definite în capitolul 2.4 al acestor specificații tehnice.

Capacitatea de transmisie (tx) a DSC și furnizarea unui MKD nu sunt obligatorii pentru transponderele AIS pentru navigație interioară, însă funcționalitatea MKD, precum și funcționalitatea de gestionare a canalelor prin DSC sunt necesare. Producătorii pot elimina hardware-ul și software-ul respectiv din transponderele din clasa A.”

11.

Se introduce următorul capitol:

„2.3.9.   Omologare de tip

Echipamentul AIS pentru navigație interioară trebuie să primească omologarea de tip în conformitate cu aceste specificații tehnice.”

12.

Capitolul 2.4.1 se modifică după cum urmează:

(a)

titlul capitolului 2.4.1 se înlocuiește cu următorul text:

„2.4.1   Mesaj 1, 2, 3: rapoarte privind poziția (ITU-R 1371)”;

(b)

în tabelul 2.2, penultimul rând se înlocuiește cu următorul text:

Parametru

Număr de biți

Descriere

„Starea de comunicare

19

A se vedea ITU-R M.1371”

13.

Titlul capitolului 2.4.2 se înlocuiește cu următorul text:

„2.4.2.   Mesaj 5: informații statice referitoare la navă și informații privind voiajul (ITU-R 1371)

14.

Capitolul 2.4.3 se modifică după cum urmează:

(a)

titlul capitolului 2.4.3 se înlocuiește cu următorul text:

„2.4.3.   Mesaj 23: comanda de atribuire de grup (ITU-R M.1371)”;

(b)

înainte de tabelul 2.4, se adaugă următorul alineat:

„Comanda de atribuire de grup se transmite de către o stație de bază atunci când aceasta funcționează în calitate de entitate care controlează. Mesajul se aplică unei stații mobile din cadrul regiunii delimitate și selecționate în funcție de „tipul navei și al încărcăturii” sau de „tipul stației”. Stația de recepție ține cont, simultan, de toate domeniile de sector. Ea controlează următorii parametri de operare a unei stații mobile: modul emisie/recepție; intervalul de raportare și durata unui timp de tăcere.”;

(c)

în tabelul 2.4, al nouălea și al zecelea rând se înlocuiesc cu următorul text:

Parametru

Număr de biți

Descriere

„Tipul stației

4

0 = toate tipurile de mobile (implicit); 1 = numai de stații mobile din clasa A; 2 = toate tipurile de stații mobile din clasa B; 3 = stație mobilă aeriană SAR; 4 = doar stațiile mobile din clasa B «SO»; 5= stație mobilă aeriană din clasa B «CS» (doar IEC62287); 6 = căi navigabile; de la 7 la 9 = utilizare la nivel regional și de la 10 la 15 = pentru o utilizare viitoare

Tipul navei și tipul încărcăturii

8

0 = toate tipurile (implicit)

1…99 cf. tabelului 50, anexa 8 din ITU-R M.1371-3

100…199 = păstrat pentru utilizare la nivel regional

200…255 = rezervat pentru o viitoare utilizare”;

(d)

în tabelul 2.5, al zecelea, al unsprezecelea și al douăsprezecelea rând se înlocuiesc cu următorul text:

Parametru relativ la intervalul de raportare

Intervalul de raportare pentru mesajul 18

„9

Următorul interval mai scurt de raportare

10

Următorul interval mai lung de raportare

11

2 secunde (nu se aplică la clasa B «CS»)”;

(e)

ultima teză se înlocuiește cu următorul text:

Notă: Atunci când transmisia pe două canale este suspendată de comanda 1 sau 2 din modul Tx/Rx, intervalul de raportare rezultat se menține cu ajutorul canalului de transmisie rămas.”

15.

Titlul capitolului 2.4.4 se înlocuiește cu următorul text:

„2.4.4.   Aplicarea mesajelor specifice (ITU-R 1371)”.

16.

La capitolul 2.4.4.1, prima teză se înlocuiește cu următorul text:

„Identificatorii de funcție din cadrul componentei AIS pentru navigație interioară se alocă și se utilizează așa cum se descrie în ITU-R M.1371.”

17.

Capitolul 2.4.4.2 se modifică după cum urmează:

(a)

în tabelul 2.7, al șaptelea, al optulea, al nouălea și al unsprezecelea rând se înlocuiesc cu următorul text:

 

Parametru

Număr de biți

Descriere

Date binare

„Lungime/convoi

13

1 – 8 000 (restul neutilizat) lungimea navei/convoiului în 1/10m 0 = implicit

Lățime/convoi

10

1 – 1 000 (restul neutilizat) lățimea navei/convoiului în 1/10m; 0 = implicit

Tipul navei și al convoiului

14

Clasificare ERI numerică (CODURI): Tipul navei și al convoiului descris în APENDICELE E

Tiraj static actual maxim

11

1 – 2 000 (restul neutilizat) tiraj în 1/100m, 0 = implicit = necunoscut”

(b)

în tabelul 2.8, al șaisprezecelea rând se înlocuiește cu următorul text:

 

Parametru

Biți

Descriere

Date binare

„Tiraj de aer static actual maxim

12

0 – 4 000 (restul neutilizat), în 1/100m, 0 = implicit = neutilizat”

(c)

în tabelul 2.15, al optulea, al zecelea, al douăsprezecelea și al paisprezecelea rând se înlocuiesc cu următorul text:

 

Parametru

Biți

Descriere

Date binare

„Nivelul apei

14

Biți 0: 0 = valoare negativă, 1 = valoare pozitivă

Biți 1-13: 0-8191, în 1/100m,

Biți 0-13: 0 = necunoscut = implicit (2)

Nivelul apei

14

Biți 0: 0 = valoare negativă, 1 = valoare pozitivă

Biți 1-13: 0-8191, în 1/100m,

Biți 0-13: 0 = necunoscut = implicit (2)

Nivelul apei

14

Biți 0: 0 = valoare negativă, 1 = valoare pozitivă

Biți 1-13: 0-8191, în 1/100m,

Biți 0-13: 0 = necunoscut = implicit (2)

Nivelul apei

14

Biți 0: 0 = valoare negativă, 1 = valoare pozitivă

Biți 1-13: 0-8191, în 1/100m,

Biți 0-13: 0 = necunoscut = implicit (2)”

18.

În Apendicele A, definițiile se modifică după cum urmează:

(a)

definiția serviciilor de informații fluviale se înlocuiește cu următorul text:

Servicii de informații fluviale (RIS)

Un concept european pentru serviciile armonizate de informații destinate să sprijine gestionarea traficului în cadrul navigației interioare, incluzând interfețele cu alte moduri de transport.”;

(b)

definiția zonei VTS se înlocuiește cu următorul text:

Zona VTS

Zona VTS este zona de serviciu delimitată și oficial declarată a VTS. O zonă VTS poate fi împărțită în subzone sau sectoare. (Sursă: Orientări IALA privind VTS).”;

(c)

definiția informațiilor de navigație se înlocuiește cu următorul text:

Informații de navigație

Informațiile de navigație sunt informațiile furnizate comandantului de navă aflat la bord, pentru a facilita luarea de decizii la bord. (Sursă: Orientări IALA privind VTS)”;

(d)

definiția informațiilor tactice privind traficul se înlocuiește cu următorul text:

Informații tactice privind traficul (TTI)

Informațiile tactice privind traficul reprezintă informațiile care influențează deciziile imediate în materie de navigație ale comandantului navei sau ale operatorului VTS, în situații reale de trafic și în mediul geografic apropiat. O imagine tactică privind traficul include informații privind poziția și informații specifice privind toate țintele detectate de un radar și afișate pe o hartă electronică de navigație și – în cazul în care este disponibilă – evidențiate prin informațiile privind traficul extern, precum informațiile furnizate de un AIS. TTI pot fi furnizate la bordul unei nave sau la mal, de exemplu, într-un centru VTS. (Sursă: Orientări RIS).”;

(e)

definiția informațiilor strategice privind traficul se înlocuiește cu următorul text:

Informații strategice privind traficul (STI)

Informațiile strategice privind traficul reprezintă informațiile care influențează deciziile pe termen mediu și lung ale utilizatorilor RIS. O imagine strategică privind traficul contribuie la ameliorarea capacităților de decizie în materie de planificare în vederea unui voiaj sigur și eficient. O astfel de imagine strategică privind traficul este produsă într-un centru RIS și furnizată utilizatorilor, la cerere. O imagine strategică privind traficul indică toate navele relevante din zona RIS, precum și caracteristicile, încărcăturile și pozițiile lor, raportate oral prin VHF sau electronic, salvate într-o bază de date și prezentate într-un tabel sau pe o hartă electronică. Informațiile strategice privind traficul pot fi furnizate de un centru RIS/VTS sau de un birou. (Sursă: Orientări RIS).”;

(f)

definiția monitorizării traficului navelor se înlocuiește cu următorul text:

Monitorizarea traficului navelor

Monitorizarea traficului navelor furnizează informații importante privind mișcările navelor relevante într-o zonă RIS. Este vorba de informații cu privire la identitatea, poziția, (tipul încărcăturii) și portul de destinație al navei.”;

(g)

definiția operatorului RIS se înlocuiește cu următorul text:

Operator RIS

Persoana care îndeplinește una sau mai multe sarcini care contribuie la funcționarea serviciilor RIS.”;

(h)

definiția administratorului de flotă se înlocuiește cu următorul text:

Administrator de flotă

Persoana care planifică și observă starea reală (de navigație) a unui număr de nave care navighează sau sunt exploatate sub aceeași comandă sau de către același proprietar.”;

(i)

definiția operatorului din centrele de atenuare a catastrofelor din cadrul serviciilor de urgență se înlocuiește cu următorul text:

Operator din centrele de atenuare a catastrofelor din cadrul serviciilor de urgență

Persoana care monitorizează, controlează și organizează acțiunile de prevenire sigură și în bune condiții a accidentelor, incidentelor și calamităților.”

19.

Apendicele D se modifică după cum urmează:

(a)

punctul D.1 se înlocuiește cu următorul text:

„D.1   Fraze de intrare

Interfața serială numerică a AIS se bazează pe frazele IEC 61162 existente și pe noile fraze de tip IEC 61162. Frazele de interfață numerică sunt descrise în detaliu în standardul IEC 61162.

Acest apendice conține informații preliminare utilizate în timpul elaborării AIS pentru navigația interioară în vederea înregistrării datelor specifice navigației interioare în unitatea AIS pentru navigație interioară de la bordul navei (a se vedea Modificări ale protocolului privind AIS pentru navigație interioară).”;

(b)

în a doua teză de la punctul D.2, cuvântul „propune” se înlocuiește cu cuvântul „utilizează”;

(c)

în a doua teză de la punctul D.3, cuvântul „propune” se înlocuiește cu cuvântul „utilizează”.

20.

Apendicele E se înlocuiește cu următorul text:

„Apendicele E

TIPURI DE NAVE ERI

Acest tabel se utilizează pentru a trece de la clasificarea tipurilor de nave a ONU, utilizată în mesajul 10 al AIS pentru navigație interioară, la clasificarea IMO utilizată în mesajul 5 al IMO.

Utilizare V/C

M

Subdiviziunea codului

Denumire

No

8

00

0

Vessel, type unknown

V

8

01

0

Motor freighter

V

8

02

0

Motor tanker

V

8

02

1

Motor tanker, liquid cargo, type N

V

8

02

2

Motor tanker, liquid cargo, type C

V

8

02

3

Motor tanker, dry cargo

V

8

03

0

Container vessel

V

8

04

0

Gas tanker

C

8

05

0

Motor freighter, tug

C

8

06

0

Motor tanker, tug

C

8

07

0

Motor freighter with one or more ships alongside

C

8

08

0

Motor freighter with tanker

C

8

09

0

Motor freighter pushing one or more freighters

C

8

10

0

Motor freighter pushing at least one tank-ship

No

8

11

0

Tug, freighter

No

8

12

0

Tug, tanker

C

8

13

0

Tug, freighter, coupled

C

8

14

0

Tug, freighter/tanker, coupled

V

8

15

0

Freightbarge

V

8

16

0

Tankbarge

V

8

16

1

Tankbarge, liquid cargo, type N

V

8

16

2

Tankbarge, liquid cargo, type C

V

8

16

3

Tankbarge, dry cargo

V

8

17

0

Freightbarge with containers

V

8

18

0

Tankbarge, gas

C

8

21

0

Pushtow, one cargo barge

C

8

22

0

Pushtow, two cargo barges

C

8

23

0

Pushtow, three cargo barges

C

8

24

0

Pushtow, four cargo barges

C

8

25

0

Pushtow, five cargo barges

C

8

26

0

Pushtow, six cargo barges

C

8

27

0

Pushtow, seven cargo barges

C

8

28

0

Pushtow, eight cargo barges

C

8

29

0

Pushtow, nine cargo barges

C

8

31

0

Pushtow, one gas/tank barge

C

8

32

0

Pushtow, two barges at least one tanker or gas barge

C

8

33

0

Pushtow, three barges at least one tanker or gasbarge

C

8

34

0

Pushtow, four barges at least one tanker or gasbarge

C

8

35

0

Pushtow, five barges at least one tanker or gasbarge

C

8

36

0

Pushtow, six barges at least one tanker or gasbarge

C

8

37

0

Pushtow, seven barges at least one tanker or gasbarge

C

8

38

0

Pushtow, eight barges at least one tanker or gasbarge

C

8

39

0

Pushtow, nine or more barges at least one tanker or gasbarge

V

8

40

0

Tug, single

No

8

41

0

Tug, one or more tows

C

8

42

0

Tug, assisting a vessel or linked combination

V

8

43

0

Pushboat, single

V

8

44

0

Passenger ship, ferry, red cross ship, cruise ship

V

8

44

1

Ferry

V

8

44

2

Red Cross ship

V

8

44

3

Cruise ship

V

8

44

4

Passenger ship without accommodation

V

8

45

0

Service vessel, police patrol, port services

V

8

46

0

Vessel, work maintenance craft, floating derrick, cable-ship, buoy-ship, dredge.

C

8

47

0

Object, towed, not otherwise specified.

V

8

48

0

Fishing boat

V

8

49

0

Bunkership

V

8

50

0

Barge, tanker, chemical

C

8

51

0

Object, not otherwise specified.

Coduri suplimentare pentru mijloace de transport maritim

V

1

50

0

General Cargo Vessel Maritime

V

1

51

0

Unit Carrier Maritime

V

1

52

0

Bulk Carrier Maritime

V

1

53

0

Tanker

V

1

54

0

Liquefied gas tanker

V

1

85

0

Craft, pleasure longer than 20 meters

V

1

90

0

Fast ship

V

1

91

0

Hydrofoil

V

1

92

0

Catamaran Fast”


(1)  VTT-secretariat@risexpertgroups.org.”


28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/13


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 690/2012 AL COMISIEI

din 27 iulie 2012

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

MK

58,9

XS

38,5

ZZ

48,7

0707 00 05

MK

53,8

TR

95,4

ZZ

74,6

0709 93 10

TR

102,0

ZZ

102,0

0805 50 10

AR

91,6

TR

89,0

UY

96,7

ZA

100,7

ZZ

94,5

0806 10 10

EG

187,3

IL

187,9

MA

254,8

TR

162,6

ZZ

198,2

0808 10 80

AR

197,0

BR

95,0

CL

104,3

NZ

121,9

US

123,1

UY

52,1

ZA

111,1

ZZ

114,9

0808 30 90

AR

138,5

CL

122,1

NZ

175,8

ZA

110,9

ZZ

136,8

0809 10 00

AR

124,4

TR

168,7

ZZ

146,6

0809 29 00

TR

333,9

ZZ

333,9

0809 30

TR

172,6

ZZ

172,6

0809 40 05

BA

70,9

IL

84,6

ZZ

77,8


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/15


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 691/2012 AL COMISIEI

din 27 iulie 2012

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/2012

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 al Comisiei (3) s-au stabilit valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2011/2012. Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 677/2012 al Comisiei (4).

(2)

Conform datelor de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006.

(3)

Dat fiind că este necesar să se asigure aplicarea acestei măsuri cât mai curând posibil după ce au devenit disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/2012, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 iulie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  JO L 254, 30.9.2011, p. 12.

(4)  JO L 196, 24.7.2012, p. 57.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele de la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 28 iulie 2012

(în EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ per 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare per 100 kg net din produsul în cauză

1701 12 10 (1)

42,50

0,00

1701 12 90 (1)

42,50

1,86

1701 13 10 (1)

42,50

0,00

1701 13 90 (1)

42,50

2,15

1701 14 10 (1)

42,50

0,00

1701 14 90 (1)

42,50

2,15

1701 91 00 (2)

50,30

2,38

1701 99 10 (2)

50,30

0,00

1701 99 90 (2)

50,30

0,00

1702 90 95 (3)

0,50

0,22


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


DECIZII

28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/17


DECIZIA CONSILIULUI

din 23 iulie 2012

adresată Spaniei privind măsurile specifice pentru consolidarea stabilității financiare

(2012/443/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 136 alineatul (1) litera (b), coroborat cu articolul 126 alineatul (6),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Articolul 136 alineatul (1) litera (b) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (TFUE) prevede posibilitatea stabilirii unor orientări de politică economică specifice pentru statele membre a căror monedă este euro.

(2)

În Recomandarea privind Programul național de reformă al Spaniei pentru 2012 și care include un aviz privind Programul de stabilitate al Spaniei pentru perioada 2012- 2015 (1), Consiliul a recomandat ca Spania să întreprindă acțiuni astfel încât „să pună în aplicare reforma sectorului financiar și, în special, să continue procesul de restructurare a sectorului bancar, aflat în desfășurare, prin găsirea unor soluții la situația instituțiilor încă fragile, să prezinte o strategie cuprinzătoare pentru a soluționa eficient problemele legate de activele existente în bilanțurile băncilor, să definească o poziție clară privind finanțarea și să utilizeze mecanismele de protecție”.

(3)

Disponibilitatea foarte mare a finanțării externe cu costuri mici în anii 2000 a alimentat o cerere internă care avea la bază credite, precum și creșterea spectaculoasă a activelor în Spania, concentrate în special în sectorul imobiliar. Explozia bulei imobiliare și a construcțiilor și recesiunea economică care a urmat au afectat negativ sectorul bancar spaniol. Ca rezultat, cu excepția câtorva instituții de credit mari și diversificate pe plan internațional, băncile spaniole și-au pierdut în mare măsură accesul la piețele de finanțare interbancară în condiții avantajoase și, prin urmare, au devenit extrem de dependente de refinanțarea prin Eurosistem. În plus, capacitatea lor de împrumut a fost limitată drastic de impactul retrogradării ratingurilor asupra disponibilității garanțiilor.

(4)

Contracția considerabilă a economiei în ultimii ani, care afectează ocuparea forței de muncă și șomajul într-un mod cât se poate de negativ, a deteriorat substanțial poziția bugetară a Spaniei. Conform unei versiuni actualizate a previziunilor realizate de serviciile Comisiei în primăvara anului 2012, deficitul public general este estimat la 6,3 % din PIB în 2012, față de un deficit de 5,3 % din PIB preconizat în programul de stabilitate pentru 2012 și în proiectul legii bugetului pentru 2012. Datoria publică brută a crescut la 68,5 % din PIB în 2011 și, potrivit versiunii actualizate a previziunilor realizate de serviciile Comisiei în primăvara anului 2012, se preconizează că va crește la 80,9 % din PIB în 2012 și la 86,8 % în 2013, în ipoteza menținerii politicilor actuale, depășind astfel valoarea de referință din tratat în toți anii. Riscurile legate de scenariul macroeconomic și obiectivele bugetare, precum și de măsurile financiare de salvare suplimentare, pot contribui la o nouă creștere a datoriei publice. Având în vedere aceste evoluții, la 10 iulie 2012 Consiliul a formulat o recomandare la adresa Spaniei în cadrul procedurii de deficit excesiv de a pune capăt până în 2014 situației actuale de deficit excesiv.

(5)

Autoritățile spaniole au adoptat un număr important de măsuri pentru a soluționa problemele din sectorul bancar. Aceste măsuri includ curățarea bilanțurilor băncilor, majorarea cerințelor minime de capital, restructurarea sectorului caselor de economii și creșterea semnificativă a cerințelor de provizionare pentru împrumuturile destinate dezvoltării imobiliare și pentru activele confiscate. Însă aceste măsuri nu au fost suficiente pentru a reduce presiunea pieței.

(6)

În februarie 2011, autoritățile spaniole au ridicat cerința proporției de capital minim („capital principal”) la 8 % din activele ponderate la risc ale băncilor și au dat băncilor termen până în septembrie 2011 să se conformeze cu această nouă reglementare. Pentru băncile care depind într-o mare măsură de finanțarea interbancară și care se caracterizează printr-un acces limitat la piață, proporția de capital minim a fost majorată la 10 %. În februarie și mai 2012, noi reglementari legislative au cerut băncilor să își constituie provizioane și rezerve de capital mai consistente pentru eventualele pierderi asociate creditelor performante, dar și creditelor neperformante legate de stocul acumulat de active imobiliare și din construcții. Volumul global preconizat al acestor cerințe noi de provizionare s-a ridicat la aproximativ 84 de miliarde EUR.

(7)

Începând din aprilie 2012, totalul contribuției financiare brute a statului spaniol (excluzând garanțiile pentru emiterea de obligațiuni) s-a ridicat la aproximativ 15 miliarde EUR. Sprijinul sub formă de capital a fost furnizat prin intermediul Fondului spaniol de restructurare bancară ordonată (Fondo de Reestructuración Ordenada Bancaria – FROB) dotat cu un capital de 15 miliarde EUR, din care 9 miliarde EUR au fost deja vărsate. Statul a oferit și garanții pentru emisiunile de obligațiuni bancare prioritare efectuate de bănci, în valoare de aproximativ 86 de miliarde EUR (din acest total, sunt în vigoare garanții în valoare de aproximativ 58 de miliarde EUR). Deși FROB avea încă o capacitate egală cu de trei ori valoarea capitalului său alocat, ajutorul provenit din sectorul public nu va fi suficient pentru a oferi o protecție destul de mare pentru efectuarea curățării necesare la nivel de sistem a sectorului bancar.

(8)

Îngrijorarea generată de necesitatea unei noi recapitalizări a sectorului bancar a contribuit la accentuarea presiunilor pieței asupra obligațiunilor de stat ale Spaniei. Randamentul obligațiunilor suverane a atins la sfârșitul lunii iunie 2012 și la începutul lui iulie 2012 niveluri de peste 500 de puncte de bază, ceea ce ridică costurile de finanțare a datoriei suverane spaniole. Povara dobânzilor în creștere se adaugă la provocarea ce constă în consolidarea finanțelor publice în Spania și în corectarea deficitului excesiv. Prin urmare, o restructurare și o recapitalizare cuprinzătoare a sectorului bancar reprezintă un element important în reducerea presiunii asupra finanțelor publice.

(9)

La 25 iunie 2012, autoritățile spaniole au solicitat în mod oficial asistență financiară în contextul restructurării și recapitalizării în curs a sectorului bancar spaniol. Ajutorul este solicitat în cadrul asistenței financiare pentru recapitalizarea instituțiilor financiare acordate prin Fondul european de stabilitate financiară. Asistența oferită este supusă unor condiții specifice sectorului financiar, astfel cum sunt prevăzute în memorandumul de înțelegere negociat între guvernul spaniol și Comisie, în colaborare cu Banca Centrală Europeană (BCE) și Autoritatea Bancară Europeană (ABE) și cu asistență tehnică din partea Fondului Monetar Internațional (FMI). Printre acestea se vor număra atât condiții specifice băncilor, în conformitate cu normele privind ajutoarele de stat, cât și condiții orizontale. În paralel, Spania va trebui să respecte pe deplin angajamentele și obligațiile pe care și le-a asumat în cadrul procedurii aplicabile deficitelor excesive, precum și recomandările din cadrul semestrului european referitoare la soluționarea dezechilibrelor macroeconomice.

(10)

Creșterea rezistenței pe termen lung a sectorului bancar spaniol este esențială pentru menținerea stabilității financiare în Spania și pentru limitarea contagiunii problemelor financiare la alte economii din zona euro și, prin urmare, pentru a evita efectele negative asupra bunei funcționări a economiei și a uniunii economice și monetare. Măsurile adoptate până în prezent pentru soluționarea acestor probleme au fost semnificative, dar nu întru totul suficiente. Prin urmare, sunt necesare măsuri suplimentare. În special, Spania ar trebui să pună în aplicare măsuri suplimentare specifice pentru a gestiona în mod eficient activele istorice, pentru a restaura finanțarea bazată pe piață, pentru a reduce dependența băncilor de sprijinul oferit de banca centrală la lichidități și pentru a îmbunătăți identificarea riscurilor și a consolida mecanismele de gestionare a crizei.

(11)

Ca parte din strategia generală, este esențial ca problema activelor istorice să fie tratată cu eficacitate, pentru aceasta fiind necesară o separare clară a activelor problematice ale băncilor care beneficiază de ajutor în bilanțurile băncilor. Acest principiu ar trebui să se aplice, în special, creditelor aferente dezvoltării imobiliare și activelor confiscate. O astfel de separare ar elimina orice fel de îndoieli care persistă în legătură cu calitatea bilanțurilor băncilor, permițându-le să își îndeplinească mai bine funcția de intermediere financiară.

(12)

În plus, îmbunătățirea în acest fel a transparenței bilanțurilor băncilor poate facilita o reducere ordonată a expunerilor băncilor la sectorul imobiliar, poate restaura finanțarea bazată pe piață și poate reduce dependența băncilor de sprijinul cu lichidități acordat de banca centrală.

(13)

Pentru a asigura sectorului bancar din Spania un cadru solid, este nevoie să se consolideze mecanismele de identificare a riscurilor și de gestionare a crizei. O strategie eficientă ar trebui să cuprindă modificări menite să consolideze cadrul de reglementare și de supraveghere, ținând seama de experiențele dobândite în urma crizei financiare. În plus, guvernanța corporativă trebuie să fie consolidată în conformitate cu cele mai bune practici pe plan internațional,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   În urma consultării cu BCE, ABE și FMI, Comisia a convenit împreună cu autoritățile spaniole asupra condițiilor de politică specifice sectorului financiar care însoțesc asistența financiară. Respectivele condiții sunt prevăzute în memorandumul de înțelegere care urmează să fie semnat de Comisie și de autoritățile spaniole. Prevederile financiare detaliate sunt stabilite într-o convenție de asistență financiară.

Spania își recapitalizează în mod adecvat și își restructurează în profunzime sistemul bancar. În acest sens, Spania elaborează în cooperare cu Comisia și după consultarea BCE o strategie pentru viitoarea structură, funcționare și viabilitate a băncilor spaniole, care va identifica modalitatea în care se poate garanta că băncile pot să funcționeze fără un nou ajutor din partea statului. Această strategie va fi formulată mai detaliat în memorandumul de înțelegere, care va specifica mai pe larg condițiile de politică incluse în prezenta decizie.

(2)   Elementele-cheie ale acestei strategii sunt o reformare a segmentelor slabe ale sectorului bancar din Spania și o consolidare a cadrelor de reglementare și de supraveghere pentru sectorul bancar.

(3)   Acțiunea de reformare a segmentelor slabe ale sectorului bancar spaniol se compune din următoarele trei elemente:

(a)

identificarea nevoilor de capital ale fiecărei bănci în parte printr-o analiză cuprinzătoare a calității activelor din sectorul bancar și o testare a rezistenței la criză a fiecărei bănci, pe baza analizei respective privind calitatea activelor. Pe baza rezultatelor testelor de rezistență, băncile care au nevoie de infuzie de capital vor fi împărțite în trei grupe diferite. Fiecare grupă va avea obligația de a prezenta planuri de restructurare și planuri de soluționare a situațiilor de criză, precum și toate măsurile complementare și ulterioare, astfel cum prevede memorandumul de înțelegere;

(b)

recapitalizarea, restructurarea și/sau soluționarea în mod ordonat a situațiilor de criză ale băncilor slabe, pe baza unor planuri de remediere a oricărui deficit de capital identificat în testele de rezistență. Aceste planuri se vor baza pe principiul viabilității, al reducerii la minimum a costurilor suportate de contribuabili (repartizarea sarcinilor) și al limitării denaturării concurenței. În acest scop, Spania va adopta acte legislative care: (i) să permită aplicarea exercițiilor de răspundere secundară (Subordinated Liability Exercises – SLE), inclusiv a unor forme obligatorii de repartizare a sarcinilor; și (ii) să actualizeze cadrul de soluționare a situațiilor de criză bancară pentru a încorpora competențe relevante în acest sens pentru FROB și fondul de garantare a depozitelor (Fondo de Garantía de Depósitos – FGD), ținând seama totodată de propunerea UE de reglementare privind gestionarea și soluționarea situațiilor de criză bancară, inclusiv de instrumentele speciale destinate soluționării situației băncilor neviabile;

(c)

separarea activelor în cazul băncilor care beneficiază de sprijin public în efortul lor de recapitalizare și transferul activelor depreciate către o societate externă de administrare a investițiilor (SAI), în vederea realizării valorii pe termen lung a acestora. În urma consultării îndeaproape a Comisiei, a BCE și a ABE și cu asistența tehnică din partea FMI, Spania va pregăti un cadru legislativ cuprinzător pentru instituirea și funcționarea SAI, astfel încât aceasta să devină pe deplin operațională până în noiembrie 2012.

(4)   În vederea asigurării unui cadru solid pentru sectorul bancar, Spania consolidează atât cadrele de reglementare și de supraveghere, cât și guvernanța. Strategia și condițiile specificate în mod cuprinzător în memorandumul de înțelegere includ, printre altele, următoarele măsuri:

(a)

instituțiile de credit spaniole au obligația de a-și majora proporția de capital comun de rangul 1 la cel puțin 9 %, în conformitate cu definiția capitalului stabilită în exercițiul de recapitalizare al ABE;

(b)

de la 1 ianuarie 2013, instituțiile de credit spaniole sunt obligate să aplice definiția capitalului stabilită în Regulamentul privind cerințele de capital;

(c)

cadrul juridic în materie de provizioane pentru pierderile din împrumuturi trebuie să fie reexaminat. În special, pe baza experienței dobândite în urma crizei financiare, autoritățile spaniole trebuie să formuleze propuneri pentru a reorganiza cadrul permanent de provizioane pentru pierderile din împrumuturi, ținând seama de măsurile temporare introduse în cursul ultimelor luni, precum și de cadrul contabil al UE;

(d)

independența operațională a Banco de España este în continuare consolidată; în conformitate cu recomandările și standardele internaționale, competențele Ministerului Economiei de a aplica sancțiuni și de a acorda licențe în sectorul bancar sunt transferate către Banco de España;

(e)

procedurile de supraveghere ale Banco de España sunt în continuare consolidate pe baza unui audit intern;

(f)

dispozitivele de guvernanță ale organismelor cu rol de mecanism de siguranță financiară (FROB și FGD) sunt revizuite pentru a se evita eventualele conflicte de interese;

(g)

normele privind guvernanța sectorului caselor de economii și a băncilor deținute de casele de economii sunt consolidate;

(h)

legislația privind protecția consumatorilor și valorile mobiliare va fi modificată în vederea limitării vânzării de către bănci a instrumentelor de natura datoriei subordonate (sau a instrumentelor neacoperite prin FGD) către clienți persoane fizice necalificați, iar monitorizarea de către autorități a respectării normelor va fi consolidată;

(i)

vor fi luate măsuri pentru reducerea la minimum a costurilor suportate de contribuabili pentru restructurarea bancară. În urma alocării pierderilor către acționari, autoritățile spaniole vor solicita măsuri de repartizare a sarcinilor din partea deținătorilor de capital hibrid și a deținătorilor de datorii subordonate în băncile care primesc capital public;

(j)

se asumă angajamentul de a se limita nivelurile de remunerare a membrilor consiliilor directoare și de supraveghere ale tuturor băncilor care primesc ajutor de stat;

(k)

registrul public de credite va fi consolidat.

(5)   Autoritățile vor furniza Comisiei, BCE, ABE și FMI, în condiții stricte de confidențialitate, datele necesare pentru monitorizarea sectorului bancar.

(6)   Comisia, în colaborare cu BCE și ABE, va verifica la intervale regulate (trimestrial), prin intermediul misiunilor și al rapoartelor periodice ale autorităților spaniole, dacă sunt îndeplinite condițiile de politică aferente asistenței financiare. Monitorizarea activităților FROB în contextul programului va fi efectuată periodic.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează Regatului Spaniei.

Adoptată la Bruxelles, 23 iulie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO C 219, 24.7.2012, p. 81.


28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/21


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 iulie 2012

de modificare a Deciziei 1999/70/CE privind auditorii externi ai băncilor centrale naționale, în ceea ce privește auditorul extern al Banka Slovenije

(2012/444/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Protocolul (nr. 4) privind statutul Sistemului European al Băncilor Centrale și al Băncii Centrale Europene, anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană și la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 27.1,

având în vedere Recomandarea BCE/2012/9 a Băncii Centrale Europene din 1 iunie 2012 către Consiliul Uniunii Europene cu privire la auditorii externi ai Banka Slovenije (1),

întrucât:

(1)

Conturile Băncii Centrale Europene (BCE) și ale băncilor centrale naționale din Eurosistem sunt supuse auditării de către auditori externi independenți recomandați de Consiliul guvernatorilor BCE și aprobați de Consiliul Uniunii Europene.

(2)

Mandatul actualilor auditori externi ai Banka Slovenije se încheie după auditarea aferentă exercițiului financiar 2011. Prin urmare, este necesar să se numească auditori externi începând cu exercițiul financiar 2012.

(3)

Banka Slovenije a selectat Deloitte revizija d.o.o. în calitate de auditor extern pentru exercițiile financiare 2012-2014.

(4)

Consiliul guvernatorilor BCE a recomandat numirea Deloitte revizija d.o.o. în calitate de auditor extern al Banka Slovenije pentru exercițiile financiare 2012-2014.

(5)

Este oportun să se dea curs recomandării Consiliului guvernatorilor BCE și să se modifice Decizia 1999/70/CE (2) în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

La articolul 1 din Decizia 1999/70/CE, alineatul (13) se înlocuiește cu următorul text:

„(13)   Deloitte revizija d.o.o. este aprobat prin prezenta decizie în calitate de auditor extern al Banka Slovenije pentru exercițiile financiare 2012-2014.”

Articolul 2

Prezenta decizie produce efecte de la data notificării.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează Băncii Centrale Europene.

Adoptată la Bruxelles, 24 iulie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO C 161, 7.6.2012, p. 1.

(2)  JO L 22, 29.1.1999, p. 69.


28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/22


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 iulie 2012

privind lansarea schimbului automatizat de date în ceea ce privește datele ADN în Ungaria

(2012/445/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Decizia 2008/615/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind intensificarea cooperării transfrontaliere, în special în domeniul combaterii terorismului și a criminalității transfrontaliere (1), în special articolul 2 alineatul (3) și articolul 25,

având în vedere Decizia 2008/616/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind punerea în aplicare a Deciziei 2008/615/JAI (2), în special articolul 20 și capitolul 4 din anexă,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Protocolul privind dispozițiile tranzitorii anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, actele instituțiilor, ale organelor, ale oficiilor și ale agențiilor Uniunii adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona continuă să producă efecte juridice până la abrogarea, anularea sau modificarea lor ca urmare a punerii în aplicare a tratatelor.

(2)

În consecință, articolul 25 din Decizia 2008/615/JAI se aplică, iar Consiliul trebuie să decidă în unanimitate dacă statele membre au pus în aplicare dispozițiile capitolului 6 din decizia respectivă.

(3)

Articolul 20 din Decizia 2008/616/JAI prevede că deciziile menționate la articolul 25 alineatul (2) din Decizia 2008/615/JAI se adoptă în temeiul unui raport de evaluare bazat pe un chestionar. În ceea ce privește schimbul automatizat de date în conformitate cu capitolul 2 din Decizia 2008/615/JAI, raportul de evaluare se bazează pe o vizită de evaluare și pe un test-pilot.

(4)

Ungaria a informat Secretariatul General al Consiliului cu privire la fișierele naționale de analiză ADN cărora li se aplică articolele 2-6 din Decizia 2008/615/JAI, precum și cu privire la condițiile pentru căutarea automatizată prevăzute la articolul 3 alineatul (1) din respectiva decizie, în conformitate cu articolul 36 alineatul (2) din respectiva decizie.

(5)

În conformitate cu capitolul 4 punctul 1.1 din anexa la Decizia 2008/616/JAI, chestionarul elaborat de grupul de lucru competent al Consiliului se referă la fiecare dintre schimburile automatizate de date și statele membre trebuie să răspundă la acesta de îndată ce consideră că îndeplinesc condițiile pentru schimbul de date din categoria de date corespunzătoare.

(6)

Ungaria a completat chestionarul privind protecția datelor și chestionarul referitor la schimbul de date ADN.

(7)

Ungaria a derulat cu succes un test-pilot împreună cu Austria.

(8)

S-a efectuat o vizită de evaluare în Ungaria, iar echipa de evaluare din Austria a elaborat un raport privind vizita de evaluare și l-a înaintat grupului de lucru competent al Consiliului.

(9)

A fost prezentat Consiliului un raport de evaluare global, care sintetizează rezultatele chestionarului, ale vizitei de evaluare și ale testului-pilot referitor la schimbul de date ADN,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În scopul căutării și comparării automatizate a datelor ADN, Ungaria a pus în aplicare pe deplin dispozițiile generale privind protecția datelor incluse în capitolul 6 din Decizia 2008/615/JAI și poate primi și furniza date cu caracter personal în temeiul articolelor 3 și 4 din respectiva decizie începând cu data intrării în vigoare a prezentei decizii.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 24 iulie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 210, 6.8.2008, p. 1.

(2)  JO L 210, 6.8.2008, p. 12.


28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/23


DECIZIA CONSILIULUI

din 24 iulie 2012

privind lansarea schimbului automatizat de date în ceea ce privește datele dactiloscopice în Ungaria

(2012/446/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Decizia 2008/615/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind intensificarea cooperării transfrontaliere, în special în domeniul combaterii terorismului și a criminalității transfrontaliere (1), în special articolul 25,

având în vedere Decizia 2008/616/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind punerea în aplicare a Deciziei 2008/615/JAI (2), în special articolul 20 și capitolul 4 din anexă,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Protocolul privind dispozițiile tranzitorii anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, actele instituțiilor, ale organelor, ale oficiilor și ale agențiilor Uniunii adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona continuă să producă efecte juridice până la abrogarea, anularea sau modificarea lor ca urmare a punerii în aplicare a tratatelor.

(2)

În consecință, articolul 25 din Decizia 2008/615/JAI se aplică, iar Consiliul trebuie să decidă în unanimitate dacă statele membre au pus în aplicare dispozițiile capitolului 6 din decizia respectivă.

(3)

Articolul 20 din Decizia 2008/616/JAI prevede că deciziile menționate la articolul 25 alineatul (2) din Decizia 2008/615/JAI se adoptă în temeiul unui raport de evaluare bazat pe un chestionar. În ceea ce privește schimbul automatizat de date în conformitate cu capitolul 2 din Decizia 2008/615/JAI, raportul de evaluare se bazează pe o vizită de evaluare și pe un test-pilot.

(4)

În conformitate cu capitolul 4 punctul 1.1 din anexa la Decizia 2008/616/JAI, chestionarul elaborat de grupul de lucru competent al Consiliului se aplică fiecăruia dintre schimburile automatizate de date și statele membre trebuie să răspundă la acesta de îndată ce consideră că îndeplinesc condițiile pentru schimbul de date din categoria de date corespunzătoare.

(5)

Ungaria a completat chestionarul privind protecția datelor și chestionarul referitor la schimbul de date dactiloscopice.

(6)

Ungaria a derulat cu succes un test-pilot împreună cu Austria.

(7)

S-a efectuat o vizită de evaluare în Ungaria, iar echipa de evaluare din Austria a elaborat un raport privind vizita de evaluare și l-a înaintat grupului de lucru competent al Consiliului.

(8)

A fost prezentat Consiliului un raport de evaluare global, care sintetizează rezultatele chestionarului, vizita de evaluare și testul-pilot referitor la schimbul de date dactiloscopice,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În scopul căutării automatizate a datelor dactiloscopice, Ungaria a pus în aplicare pe deplin dispozițiile generale privind protecția datelor incluse în capitolul 6 din Decizia 2008/615/JAI și poate primi și furniza date cu caracter personal în temeiul articolului 9 din respectiva decizie începând cu data intrării în vigoare a prezentei decizii.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 24 iulie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 210, 6.8.2008, p. 1.

(2)  JO L 210, 6.8.2008, p. 12.


28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/24


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A CONSILIULUI

din 24 iulie 2012

de autorizare a Danemarcei să introducă o măsură specială de derogare de la articolul 75 din Directiva 2006/112/CE privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată

(2012/447/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (1), în special articolul 395 alineatul (1),

având în vedere propunerea Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

Prin scrisoarea înregistrată la Comisie în data de 5 septembrie 2011, Danemarca a solicitat autorizarea de a aplica o măsură de derogare de la dispozițiile Directivei 2006/112/CE referitoare la dreptul de deducere a taxei achitate în amonte.

(2)

Comisia a informat celelalte state membre, prin scrisoarea din 14 martie 2012, cu privire la cererea înaintată de Danemarca. Prin scrisoarea din 15 martie 2012, Comisia a înștiințat Danemarca cu privire la faptul că deține toate informațiile pe care le consideră necesare pentru a analiza cererea.

(3)

În prezent, în temeiul Directivei 2006/112/CE, dacă un vehicul utilitar ușor cu o greutate maximă autorizată de până la trei tone este înregistrat pe lângă autoritățile daneze ca fiind utilizat exclusiv în scopuri profesionale, persoana impozabilă are dreptul de a deduce în întregime impozitul plătit în amonte pentru costurile de achiziționare și funcționare a vehiculului. Dacă un astfel de vehicul este ulterior utilizat în scopuri personale, persoana impozabilă pierde dreptul de a deduce TVA plătită pentru costul de achiziție al vehiculului.

(4)

Dat fiind că acest sistem creează dificultăți considerabile atât pentru persoana impozabilă, cât și pentru administrația fiscală, autoritățile daneze au solicitat autorizarea de a aplica o măsură specială de derogare de la articolul 75 din Directiva 2006/112/CE. Această măsură ar permite persoanei impozabile care a înregistrat un vehicul ca fiind destinat exclusiv scopurilor profesionale să folosească vehiculul respectiv pentru scopuri neprofesionale și să calculeze baza de impozitare corespunzătoare operațiunii asimilate unei prestări de servicii în conformitate cu articolul 75 din Directiva 2006/112/CE aplicând o rată zilnică forfetară și evitând astfel pierderea dreptului de a deduce TVA plătită pentru costurile de achiziționare a vehiculului.

(5)

Această metodă de calcul simplificată ar fi limitată totuși la douăzeci de zile de utilizare în scopuri neprofesionale pentru fiecare an calendaristic, iar valoarea forfetară a TVA care urmează să fie plătită se stabilește la 40 DKK pentru fiecare zi de utilizare în scopuri neprofesionale. Această sumă a fost stabilită de guvernul danez în urma analizei statisticilor naționale.

(6)

Această măsură, care se va aplica vehiculelor utilitare ușoare cu o greutate maximă autorizată de până la trei tone, ar simplifica obligațiile în materie de plată a TVA ale persoanelor impozabile care utilizează ocazional în scopuri neprofesionale vehicule înregistrate pentru utilizare în scopuri profesionale. Cu toate acestea, o persoană impozabilă va putea în continuare să opteze pentru a înregistra un vehicul utilitar ușor ca fiind destinat utilizării atât în scopuri profesionale, cât și personale. Acționând astfel, persoana în cauză își va pierde dreptul de deducere a TVA aferentă achiziționării respectivului vehicul, însă nu va trebui să plătească taxa sub forma unei rate zilnice forfetare pentru utilizarea vehiculului în scopuri personale.

(7)

Introducerea unei măsuri ce permite unei persoane impozabile care utilizează ocazional în scopuri neprofesionale un vehicul înregistrat pentru scopuri profesionale să nu-și piardă dreptul de a deduce impozitul plătit în amonte pentru vehiculul respectiv se înscrie în logica normelor generale în materie de deducere prevăzute în Directiva 2006/112/CE.

(8)

Este necesar ca autorizarea să fie valabilă pentru o perioadă limitată și să expire, prin urmare, la 31 decembrie 2014. În lumina experienței dobândite, până la data respectivă va fi necesară efectuarea unei evaluări pentru a se stabili dacă derogarea se justifică în continuare.

(9)

Măsura va avea doar un efect neglijabil asupra veniturilor fiscale globale ale statului membru în cauză, colectate la nivelul consumului final, și nu are niciun impact negativ asupra resurselor proprii ale Uniunii care provin din taxa pe valoarea adăugată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Prin derogare de la articolul 75 din Directiva 2006/112/CE, în cazul în care o persoană impozabilă utilizează în scopuri personale, sau pentru angajații săi, sau, în sens mai general, în alte scopuri decât cele profesionale, un vehicul utilitar ușor care a fost înregistrat pentru a fi utilizat exclusiv în scopuri profesionale, Danemarca este autorizată să stabilească baza de impozitare în mod forfetar pentru fiecare zi aferentă unei astfel de utilizări.

Rata forfetară zilnică menționată la primul paragraf este de 40 DKK.

Articolul 2

Măsura prevăzută la articolul 1 se aplică numai vehiculelor utilitare ușoare cu o greutate totală maximă autorizată de trei tone.

Această măsură nu se aplică în cazurile în care perioada de utilizare în scopuri neprofesionale depășește douăzeci de zile pe an calendaristic.

Articolul 3

Prezenta decizie expiră la 31 decembrie 2014.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează Regatului Danemarcei.

Adoptată la Bruxelles, 24 iulie 2012.

Pentru Consiliu

Președintele

A. D. MAVROYIANNIS


(1)  JO L 347, 11.12.2006, p. 1.


28.7.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 202/26


DECIZIA COMISIEI

din 12 iulie 2012

de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru hârtia de ziar

[notificată cu numărul C(2012) 4693]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/448/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 66/2010 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind eticheta UE ecologică (1), în special articolul 8 alineatul (2),

după consultarea Comitetului pentru etichetare ecologică al Uniunii Europene,

întrucât:

(1)

În temeiul Regulamentului (CE) nr. 66/2010, eticheta ecologică a UE poate fi acordată produselor cu impact redus asupra mediului pe durata întregului lor ciclu de viață.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 66/2010 prevede stabilirea de criterii specifice de acordare a etichetei ecologice a UE, în funcție de categoriile de produse.

(3)

Deoarece producția de hârtie de ziar consumă cantități semnificative de energie, lemn și substanțe chimice și poate conduce la daune sau la riscuri pentru mediu legate de utilizarea resurselor naturale, este oportun să se stabilească criterii de acordare a etichetei ecologice a UE pentru categoria de produse „hârtie de ziar”.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit prin articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 66/2010,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Categoria de produse „hârtie de ziar” cuprinde hârtia fabricată din pastă de lemn și utilizată pentru tipărirea ziarelor și a altor produse tipărite.

(2)   Categoria de produse „hârtie de ziar” nu include hârtia de copiat și hârtia grafică, hârtia termosensibilă, hârtia fotografică și hârtia fără carbon, hârtia de ambalaj și de împachetat și nici hârtia parfumată.

Articolul 2

În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:

1.

„hârtie de ziar” înseamnă hârtia utilizată în principal pentru tipărirea de ziare, fabricată din pastă de lemn și/sau din hârtie reciclată, a cărei greutate variază între 40 g/m2 și 65 g/m2.

2.

„fibre reciclate” înseamnă fibre deviate de la fluxul de deșeuri în cursul unui proces de producție sau generate de gospodării sau de unități comerciale, industriale și instituționale în calitate de utilizatori finali ai produsului, care nu mai pot fi folosite pentru scopul căruia i-au fost destinate.

Articolul 3

Pentru a primi eticheta ecologică a UE în temeiul Regulamentului (CE) nr. 66/2010, hârtia de ziar trebuie să se încadreze în categoria de produse „hârtie de ziar” definită la articolul 1 din prezenta decizie și să îndeplinească criteriile, precum și cerințele de evaluare și de verificare aferente, stabilite în anexa la prezenta decizie.

Articolul 4

Criteriile pentru categoria de produse „hârtie de ziar”, precum și cerințele de evaluare și de verificare aferente, sunt valabile timp de trei ani de la data adoptării prezentei decizii.

Articolul 5

Numărul de cod atribuit categoriei de produse „hârtie de ziar” în scopuri administrative este „037”.

Articolul 6

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 12 iulie 2012.

Pentru Comisie

Janez POTOČNIK

Membru al Comisiei


(1)  JO L 27, 30.1.2010, p. 1.


ANEXĂ

CADRU

Scopul criteriilor

Criteriile au, în special, scopul de a promova utilizarea eficientă a resurselor prin încurajarea reciclării hârtiei, reducerea scurgerilor de substanțe toxice sau eutrofizante în apă, reducerea daunelor sau a riscurilor pentru mediu legate de utilizarea energiei (încălzirea globală, acidificarea, epuizarea stratului de ozon, epuizarea resurselor neregenerabile), prin scăderea consumului de energie și a emisiilor atmosferice aferente, precum și de a reduce daunele sau riscurile pentru mediu legate de utilizarea substanțelor chimice periculoase și de a aplica principii de gestionare durabilă în vederea protejării pădurilor.

CRITERII

Sunt stabilite criterii pentru fiecare din următoarele aspecte:

1.

Emisiile în apă și aer

2.

Consumul de energie

3.

Fibre: gestionarea durabilă a pădurilor

4.

Substanțele chimice periculoase

5.

Gestionarea deșeurilor

6.

Adecvarea pentru utilizare

7.

Informațiile care figurează pe eticheta ecologică

Criteriile ecologice vizează producția de pastă de lemn cu toate subprocesele constitutive, de la etapa în care fibrele virgine/materia primă reciclată intră în fabrică, până la etapa în care pasta de lemn părăsește fabrica. În ceea ce privește procesele de producție a hârtiei, criteriile ecologice vizează toate subprocesele, de la baterea pastei de lemn (dezintegrarea hârtiei reciclate) până la înfășurarea hârtiei pe suluri.

Aceste criterii nu privesc următoarele activități:

1.

Transportul și ambalarea pastei de lemn, hârtiei sau materiilor prime

2.

Conversia hârtiei

Cerințe de evaluare și de verificare

Cerințele specifice de evaluare și de verificare sunt indicate pentru fiecare criteriu.

În cazul în care solicitantului i se cere să prezinte declarații, documentație, analize, rapoarte de testare sau alte dovezi care să ateste îndeplinirea criteriilor, se înțelege că acestea pot proveni de la solicitant și/sau de la furnizorul sau furnizorii săi și/sau de la furnizorul sau furnizorii acestora, după caz.

Dacă este cazul, pot fi folosite și alte metode de testare decât cele indicate pentru fiecare criteriu, dacă echivalența acestora este acceptată de organismul competent care evaluează cererea.

În măsura în care este posibil, testele trebuie efectuate de laboratoare care îndeplinesc cerințele generale ale standardului EN ISO 17025 sau ale unui standard echivalent.

Dacă este cazul, organismele competente pot solicita documente justificative și pot efectua verificări independente.

CRITERIILE DE ACORDARE A ETICHETEI ECOLOGICE A UE

Criteriul 1 —   Emisiile în apă și aer

(a)   CCO, sulf (S), NOx, fosfor (P)

Pentru fiecare din acești parametri, emisiile în aer și/sau în apă provenind din producția de pastă de lemn și din producția de hârtie se exprimă în puncte (PCCO, PS, PNOx, PP), după cum se indică mai jos.

Niciunul din punctele PCCO, PS, PNOx sau PP nu trebuie să depășească 1,5.

Numărul total de puncte (Ptotal = PCCO + PS + PNOx + PP) nu trebuie să depășească 4,0.

PCCO se calculează după cum urmează (PS, PNOx și PP se calculează în același mod).

Pentru fiecare tip de pastă „i” utilizat, emisiile aferente măsurate cu ajutorul parametrului CCO [CCOpastă,i, exprimate în kg/tonă uscată la aer (air dried tonne – ADT)] se ponderează în funcție de proporția utilizată din fiecare tip de pastă (pasta „i” corespunde unei tone de pastă uscată la aer) și se însumează. Emisiile CCO ponderate corespunzătoare tipurilor de paste se adăugă apoi la emisiile CCO măsurate provenind din producția de hârtie, pentru a obține emisiile CCO totale, CCOtotal.

Valoarea de referință CCO ponderată pentru producția de pastă se calculează în același mod, ca sumă a valorilor de referință ponderate pentru fiecare tip de pastă utilizat și se adaugă la valoarea de referință pentru producția de hârtie, pentru a obține valoarea de referință CCO totală, CCOref total. Valorile de referință pentru fiecare tip de pastă utilizat, precum și cele pentru producția de hârtie sunt indicate în tabelul 1.

În sfârșit, emisiile CCO totale se împart la valoarea de referință CCO totală, după cum urmează:

Formula

Tabelul 1

Valorile de referință pentru emisiile provenite de la diferitele tipuri de pastă și din producția de hârtie

Tip de pastă/hârtie

Emisii (kg/ADT)

CCOreferință

Sreferință

NOxreferință

Preferință

Pastă chimică albită (alta decât cu sulfit)

18,0

0,6

1,6

0,045

Pastă chimică albită (cu sulfit)

25,0

0,6

1,6

0,045

Pastă chimică nealbită

10,0

0,6

1,6

0,04

PCTM

15,0

0,2

0,3

0,01

PTM/pastă din lemn măcinat

3,0

0,2

0,3

0,01

Pastă din fibre reciclate

2,0

0,2

0,3

0,01

Hârtie (fabrici neintegrate, unde toate tipurile de pastă utilizate sunt achiziționate de pe piață)

1

0,3

0,8

0,01

Hârtie (alte fabrici)

1

0,3

0,7

0,01

Se acordă o derogare de la valoarea Preferință indicată în tabelul 1 pentru pasta chimică albită (alta decât cu sulfit), până la un nivel de 0,1, dacă se demonstrează că nivelul mai ridicat de fosfor este datorat fosforului existent în mod natural în pasta de lemn.

În cazul cogenerării de căldură și energie electrică în aceeași fabrică, emisiile de S și de NOx rezultate din generarea energiei electrice se pot deduce din volumul total. Pentru a calcula proporția din emisii care rezultă din generarea energiei electrice, se poate utiliza următoarea ecuație:

2 × (MWh(energie electrică)] / [2 × MWh(energie electrică) + MWh(căldură)]

În această formulă, energia electrică este cea produsă în instalația de cogenerare.

În această formulă, căldura este căldura netă livrată de la centrala electrică pentru producția de pastă/hârtie.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte calcule detaliate atestând îndeplinirea acestui criteriu, împreună cu documentele justificative aferente care includ rapoarte de testare conform următoarelor metode: CCO: ISO 6060; NOx: ISO 11564; S(oxidat): EPA nr. 8; S(redus): EPA nr. 16A; conținutul de sulf (S) în ulei: ISO 8754; conținutul de sulf (S) în cărbune: ISO 351; P: EN ISO 6878, APAT IRSA CNR 4110 sau Dr. Lange LCK 349.

Documentele justificative trebuie să includă o precizare privind frecvența de măsurare și calculul punctelor pentru CCO, S și NOx. Trebuie incluse toate emisiile de S și NOx care au loc în cursul producției de pastă și de hârtie, inclusiv aburul generat în afara locului de producție, cu excepția emisiilor legate de producerea de energie electrică. Măsurătorile trebuie efectuate și la cazanele de recuperare, cuptoarele de var, cazanele cu abur și furnalele pentru incinerarea gazelor puternic mirositoare. Trebuie luate în considerare și emisiile difuze. Valorile raportate ale emisiilor de S în aer trebuie să includă atât emisiile de S oxidat, cât și emisiile de S redus (sulfură de dimetil, metil mercaptan, hidrogen sulfurat și substanțe similare). Emisiile de S legate de producerea de energie termică din petrol, cărbune și alți combustibili externi cu conținut cunoscut de S pot fi calculate, nu măsurate, și trebuie luate în considerare.

Măsurătorile emisiilor în apă trebuie efectuate pe eșantioane nefiltrate și nedecantate, preluate fie după tratarea în fabrică, fie după tratarea într-o instalație publică de tratare. Măsurătorile trebuie efectuate pe o perioadă de producție de 12 luni. În cazul unei unități de producție noi sau reconstruite, măsurătorile trebuie efectuate pe o perioadă de cel puțin 45 de zile consecutive de funcționare stabilă a unității. Măsurătorile trebuie să fie reprezentative pentru respectiva campanie de măsurare.

În cazul fabricilor integrate, ca urmare a dificultății de a obține cifre separate pentru emisiile corespunzătoare pastei și, respectiv, hârtiei, dacă este disponibilă numai o cifră globală pentru producția de pastă și cea de hârtie, valorile emisiilor corespunzătoare tipului/tipurilor de pastă se fixează la zero, iar cifra pentru fabrica de hârtie va include atât producția de pastă, cât și pe cea de hârtie.

(b)   AOX (halogen organic adsorbabil)

Până la 31 martie 2013, emisiile de AOX generate de producția fiecărui tip de pastă utilizat nu trebuie să depășească 0,20 kg/ADT.

De la 1 aprilie 2013 și până la expirarea perioadei de valabilitate a criteriilor stabilite în prezenta decizie, emisiile de AOX generate de producția fiecărui tip de pastă utilizat nu trebuie să depășească 0,17 kg/ADT.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte rapoarte de testare conform următoarei metode: AOX ISO 9562, însoțite de calcule detaliate atestând îndeplinirea acestui criteriu, împreună cu documentele justificative aferente.

Documentele justificative trebuie să includă o precizare privind frecvența de măsurare. AOX trebuie măsurat numai în procesele în care se utilizează compuși de clor pentru albirea pastei de lemn. Nu este nevoie ca AOX să fie măsurat în efluenții proveniți din producția neintegrată de hârtie sau din producția de pastă de lemn nealbită sau albită cu substanțe care nu conțin clor.

Măsurătorile trebuie efectuate pe eșantioane nefiltrate și nedecantate, preluate fie după tratarea în fabrică, fie după tratarea într-o instalație publică de tratare. Măsurătorile trebuie efectuate pe o perioadă de producție de 12 luni. În cazul unei unități de producție noi sau reconstruite, măsurătorile trebuie efectuate pe o perioadă de cel puțin 45 de zile consecutive de funcționare stabilă a unității. Măsurătorile trebuie să fie reprezentative pentru respectiva campanie de măsurare.

(c)   CO2

Emisiile de dioxid de carbon provenite din surse neregenerabile nu trebuie să depășească 1 000 kg per tonă de hârtie produsă, cifră în care sunt incluse emisiile rezultate din producerea de energie electrică (la fața locului, sau în alt loc). Pentru fabricile neintegrate (în care toate tipurile de pastă de lemn utilizate sunt achiziționate de pe piață), emisiile nu trebuie să depășească 1 100 kg pe tonă. Emisiile trebuie calculate ca sumă a emisiilor provenite din producția de pastă și din producția de hârtie.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte calcule detaliate atestând îndeplinirea acestui criteriu, împreună cu documentele justificative aferente.

Solicitantul trebuie să prezinte date privind emisiile de dioxid de carbon în aer. Acestea trebuie să includă toate sursele de combustibili neregenerabili utilizați în producția de pastă și în producția de hârtie, inclusiv emisiile provenite din producerea de energie electrică (fie la fața locului, fie în alt loc).

La calculul emisiilor de CO2 provenite din combustibili se utilizează următorii factori de emisie.

Tabelul 2

Combustibil

Emisii de CO2 fosil

Unitate

Cărbune

96

g CO2 fosil/MJ

Țiței

73

g CO2 fosil/MJ

Păcură 1

74

g CO2 fosil/MJ

Păcură 2-5

81

g CO2 fosil/MJ

GPL

66

g CO2 fosil/MJ

Gaz natural

56

g CO2 fosil/MJ

Energie electrică din rețea

400

g CO2 fosil/kWh

Calculele sau bilanțurile masice trebuie efectuate pe o perioadă de producție de 12 luni. În cazul unei unități de producție noi sau reconstruite, calculele trebuie efectuate pe o perioadă de cel puțin 45 de zile consecutive de funcționare stabilă a unității. Calculele trebuie să fie reprezentative pentru campania respectivă.

Pentru energia electrică preluată din rețea se utilizează valoarea din tabelul de mai sus (media europeană), cu excepția cazului în care solicitantul prezintă o documentație în care se stabilește valoarea medie pentru furnizorul său de energie electrică (furnizor contractual sau media națională), caz în care solicitantul poate utiliza această valoare în locul valorii din tabel.

Cantitatea de energie din surse regenerabile (1) achiziționată și utilizată în procesele de producție nu va fi inclusă în calculul emisiilor de CO2. Solicitantul trebuie să prezinte documente corespunzătoare, care să ateste că acest tip de energie este efectiv utilizat în fabrică sau este achiziționat din exterior.

Criteriul 2 —   Consumul de energie

(a)   Energie electrică

Consumul de energie electrică aferent producției de pastă de lemn și producției de hârtie se exprimă în puncte (PE), după cum se indică mai jos.

Numărul de puncte, PE, trebuie să fie mai mic sau egal cu 1,5.

PE se calculează după cum urmează.

Calculul pentru producția de pastă de lemn: pentru fiecare tip de pastă i utilizat, consumul de energie electrică (Epastă, i, exprimat în kWh/ADT) se calculează după cum urmează:

Epastă, i = energia electrică produsă intern + energia electrică achiziționată – energia electrică vândută

Calculul pentru producția de hârtie: în mod similar, consumul de energie electrică aferent producției de hârtie (Ehârtie) se calculează după cum urmează:

Ehârtie = energia electrică produsă intern + energia electrică achiziționată – energia electrică vândută

În sfârșit, punctele pentru producția de pastă de lemn și cele pentru producția de hârtie sunt combinate pentru a obține numărul total de puncte (PE), astfel:

Formula

În cazul fabricilor integrate, ca urmare a dificultății de a obține cifre separate pentru energia electrică corespunzătoare pastei și, respectiv, hârtiei, dacă este disponibilă numai o cifră globală pentru producția de pastă și cea de hârtie, valorile energiei electrice pentru tipul/tipurile de pastă se fixează la zero, iar cifra pentru fabrica de hârtie va include atât producția de pastă, cât și pe cea de hârtie.

(b)   Combustibil (căldură)

Consumul de combustibil aferent producției de pastă de lemn și producției de hârtie se exprimă în puncte (PF), după cum se indică mai jos.

Numărul de puncte, PF, trebuie să fie mai mic sau egal cu 1,5.

PF se calculează după cum urmează.

Calculul pentru producția de pastă de lemn: pentru fiecare tip de pastă i utilizat, consumul de combustibil (Fpastă, i, exprimat în kWh/ADT) se calculează după cum urmează:

Fpastă, i = Combustibilul produs intern + combustibilul achiziționat – combustibilul vândut – 1,25 × energia electrică produsă intern

Note:

1.

Fpastă, i (și contribuția sa la PF, pastă) nu trebuie calculat pentru pasta mecanică, cu excepția cazului în care este vorba de pastă mecanică achiziționată de pe piață, uscată la aer și având un conținut de cel puțin 90 % substanță uscată.

2.

Cantitatea de combustibil utilizată la producerea energiei termice vândute se adaugă la termenul „combustibil vândut” din ecuația de mai sus.

Calculul pentru producția de hârtie: în mod similar, consumul de combustibil aferent producției de hârtie (Fhârtie, exprimat în kWh/ADT) se calculează după cum urmează:

Fhârtie = Combustibilul produs intern + combustibilul achiziționat – combustibilul vândut – 1,25 x energia electrică produsă intern

În sfârșit, punctele pentru producția de pastă de lemn și cele pentru producția de hârtie sunt combinate pentru a obține numărul total de puncte (PF), astfel:

Formula

Tabelul 3

Valori de referință pentru energie electrică și combustibil

Tip de pastă

Combustibil kWh/ADT

Freferință

Energie electrică kWh/ADT

Ereferință

non-apua

apua

non-apua

apua

Pastă chimică

4 000

5 000

800

800

Pastă termomecanică (PTM)

0

900

2 200

2 200

Pastă din lemn măcinat (inclusiv presurizată)

0

900

2 000

2 000

Pastă chimico-termomecanică (PCTM)

0

1 000

2 000

2 000

Pastă din fibre reciclate

300

1 300

450

550

Tip de hârtie

Combustibil

kWh/tonă

 

Energie electrică

kWh/tonă

Hârtie de ziar

 

1 800

 

700

apua

=

pastă achiziționată de pe piață, uscată la aer.

Evaluare și verificare [pentru (a) și (b)]: solicitantul trebuie să prezinte calcule detaliate atestând îndeplinirea acestui criteriu, împreună cu toate documentele justificative aferente. Prin urmare, datele raportate trebuie să includă consumul total de energie electrică și de combustibil.

Solicitantul trebuie să calculeze toate intrările de energie, defalcate pe căldură/combustibili și energie electrică, utilizate în producția de pastă și în producția de hârtie, inclusiv energia utilizată la descernelizarea deșeurilor de hârtie în vederea producerii hârtiei reciclate. Energia utilizată la transportul materiilor prime, precum și la conversie și ambalare, nu este inclusă în calculul consumului de energie.

Energia termică totală include toți combustibilii achiziționați. Aceasta include, de asemenea, energia termică recuperată prin incinerarea leșiei și a deșeurilor provenite din procesele desfășurate la fața locului (de exemplu, deșeurile din lemn, rumegușul, leșia, deșeurile de hârtie, bracul), precum și căldura recuperată din producția internă de energie electrică – cu toate acestea, solicitantul trebuie să ia în considerare la calculul energiei termice totale numai 80 % din energia termică provenită din aceste surse.

Energia electrică reprezintă energia electrică netă importată, provenită din rețea și din producția internă de energie electrică, măsurată ca putere electrică. Nu este necesar să se includă energia electrică utilizată la tratarea apelor uzate.

În cazul în care se produce abur utilizând energia electrică drept sursă de căldură, se calculează energia termică a aburului, se împarte la 0,8 și se adaugă la consumul total de combustibil.

În cazul fabricilor integrate, ca urmare a dificultății de a obține cifre separate pentru combustibilul (căldura) corespunzător pastei și, respectiv, hârtiei, dacă este disponibilă numai o cifră globală pentru producția de pastă și cea de hârtie, valorile combustibilului (căldurii) pentru tipul/tipurile de pastă se fixează la zero, iar cifra pentru fabrica de hârtie va include atât producția de pastă, cât și pe cea de hârtie.

Criteriul 3 —   Fibre

Fibrele reciclate trebuie să reprezinte cel puțin 70 % (g/g) din cantitatea totală de fibre utilizate la producerea hârtiei de ziar.

Toate fibrele utilizate, care nu sunt fibre reciclate, trebuie să fie fibre virgine având certificate valabile privind gestionarea durabilă a pădurilor și lanțul de custodie, eliberate de un sistem de certificare independent al unei părți terțe, precum FSC, PEFC sau echivalent.

Cu toate acestea, dacă sistemele de certificare permit utilizarea, într-un produs sau într-o linie de produse, a materialelor certificate amestecate cu materiale necertificate, proporția de materiale necertificate nu trebuie să depășească 50 % din cantitatea totală de fibre virgine utilizată. Aceste materiale necertificate trebuie să facă obiectul unui sistem de verificare care să asigure faptul că provin din surse legale și că îndeplinesc orice alte cerințe ale sistemului de certificare referitoare la materialele necertificate.

Organismele de certificare care eliberează certificate privind gestionarea durabilă a pădurilor și/sau lanțul de custodie trebuie să fie acreditate/recunoscute de sistemul de certificare respectiv.

În calculul conținutului de fibre reciclate nu se include reutilizarea materialelor produse într-un proces, care pot fi recuperate în cadrul aceluiași proces (brac – produs la fața locului sau achiziționat).

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte documente corespunzătoare care să indice tipurile, cantitățile și originea fibrelor utilizate în producția de pastă de lemn și în producția de hârtie.

În cazul în care sunt utilizate fibre virgine, produsul trebuie să aibă certificate valabile privind gestionarea durabilă a pădurilor și lanțul de custodie, eliberate de un sistem de certificare independent al unei părți terțe, precum PEFC, FSC sau echivalent. Dacă produsul sau linia de produse include materiale necertificate, trebuie furnizată dovada faptului că proporția de materiale necertificate este mai mică de 50 % și că acestea fac obiectul unui sistem de verificare care asigură faptul că provin din surse legale și că îndeplinesc orice alte cerințe ale sistemului de certificare referitoare la materialele necertificate.

Procentul de fibre reciclate se calculează ca raport între intrările de fibre reciclate și producția finală de hârtie. În cazul în care se utilizează fibre reciclate, solicitantul trebuie să prezinte o declarație în care să precizeze cantitatea medie din tipurile de hârtie reciclată utilizate în produs, în conformitate cu standardul EN 643 (2) sau cu un standard echivalent. Solicitantul trebuie să prezinte, de asemenea, o declarație în care să precizeze că nu a inclus bracul (produs la fața locului sau achiziționat) în calculul procentului de fibre reciclate.

Criteriul 4 —   Substanțe și amestecuri excluse sau limitate

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o listă cu produsele chimice utilizate la producția de pastă de lemn și la producția de hârtie, împreună cu documentația corespunzătoare (de exemplu, Fișele cu date de securitate). Pe această listă sunt indicate cantitatea, funcția și furnizorii tuturor substanțelor utilizate în procesul de producție.

(a)   Substanțe și amestecuri periculoase

În conformitate cu articolul 6 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 66/2010, produsul nu trebuie să conțină substanțele menționate la articolul 57 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului (3) și nici substanțele sau amestecurile care îndeplinesc criteriile de atribuire a frazelor de pericol sau a frazelor de risc prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 1272/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (4) sau de Directiva 67/548/CEE a Consiliului (5) și indicate în tabelul de mai jos.

Lista frazelor de pericol și a frazelor de risc

Frază de pericol (6)

Frază de risc (7)

H300 Mortal în caz de înghițire

R28

H301 Toxic în caz de înghițire

R25

H304 Poate fi mortal în caz de înghițire și de pătrundere în căile respiratorii

R65

H310 Mortal în contact cu pielea

R27

H311 Toxic în contact cu pielea

R24

H330 Mortal în caz de inhalare

R23/26

H331 Toxic în caz de inhalare

R23

H340 Poate provoca anomalii genetice

R46

H341 Susceptibil de a provoca anomalii genetice

R68

H350 Poate provoca cancer

R45

H350i Poate provoca cancer în cazul inhalării

R49

H351 Susceptibil de a provoca cancer

R40

H360F Poate dăuna fertilității

R60

H360D Poate dăuna fătului

R61

H360FD Poate dăuna fertilității. Poate dăuna fătului

R60/61/60-61

H360Fd Poate dăuna fertilității. Susceptibil de a dăuna fătului

R60/63

H360Df Poate dăuna fătului. Susceptibil de a dăuna fertilității

R61/62

H361f Susceptibil de a dăuna fertilității

R62

H361d Susceptibil de a dăuna fătului

R63

H361fd Susceptibil de a dăuna fertilității. Susceptibil de a dăuna fătului

R62-63

H362 Poate dăuna copiilor alăptați la sân

R64

H370 Provoacă leziuni ale organelor

R39/23/24/25/26/27/28

H371 Poate provoca leziuni ale organelor

R68/20/21/22

H372 Provoacă leziuni ale organelor în caz de expunere prelungită sau repetată

R48/25/24/23

H373 Poate provoca leziuni ale organelor în caz de expunere prelungită sau repetată

R48/20/21/22

H400 Foarte toxic pentru mediul acvatic

R50

H410 Foarte toxic pentru mediul acvatic, cu efecte pe termen lung

R50-53

H411 Toxic pentru mediul acvatic, cu efecte pe termen lung

R51-53

H412 Nociv pentru mediul acvatic, cu efecte pe termen lung

R52-53

H413 Poate provoca efecte nocive pe termen lung asupra mediului acvatic

R53

EUH059 Periculos pentru stratul de ozon

R59

EUH029 În contact cu apa degajă un gaz toxic

R29

EUH031 În contact cu acizi degajă un gaz toxic

R31

EUH032 În contact cu acizi degajă un gaz foarte toxic

R32

EUH070 Toxic în caz de contact cu ochii

R39-41

La pasta de lemn sau la hârtie nu se utilizează vopsele comerciale, coloranți, agenți de finisare pentru suprafață, materiale auxiliare și materiale de acoperire cărora le-a fost atribuită sau le poate fi atribuită la momentul aplicării fraza de pericol H317: Poate provoca o reacție alergică a pielii.

R43

Cerința de mai sus nu se aplică în cazul substanțelor sau al amestecurilor care își schimbă proprietățile în urma prelucrării (de exemplu, nu mai sunt biodisponibile sau suferă modificări chimice), astfel încât pericolul identificat dispare.

Limitele de concentrație pentru substanțele sau amestecurile cărora le pot fi atribuite sau le-au fost atribuite frazele de pericol sau frazele de risc menționate mai sus, sau care îndeplinesc criteriile de clasificare în clasele sau categoriile de pericol indicate în tabelul de mai sus, și limitele de concentrație pentru substanțele care îndeplinesc criteriile menționate la articolul 57 literele (a), (b) sau (c) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 nu trebuie să depășească limitele de concentrație generice sau specifice determinate în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008. Dacă se determină limite de concentrație specifice, acestea trebuie să prevaleze asupra limitelor generice.

Limitele de concentrație pentru substanțele care îndeplinesc criteriile stabilite la articolul 57 literele (d), (e) sau (f) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 nu trebuie să depășească 0,1 % greutate/greutate.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să dovedească îndeplinirea acestor criterii, furnizând date cu privire la cantitatea (exprimată în kg/ADT de hârtie produsă) de substanțe utilizate în cadrul procesului și demonstrând că substanțele menționate la aceste criterii nu se regăsesc în produsul final în concentrații care depășesc limitele specificate. Concentrațiile substanțelor și ale amestecurilor trebuie indicate în fișele cu date de securitate în conformitate cu articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006.

(b)   Substanțe incluse în lista prevăzută la articolul 59 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006

Nu este permisă acordarea niciunei derogări de la interdicția stabilită la articolul 6 alineatul (6) din Regulamentul (CE) nr. 66/2010 în ceea ce privește substanțele identificate ca fiind substanțe ce prezintă motive de îngrijorare deosebită și incluse în lista prevăzută la articolul 59 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, care sunt prezente în amestecuri, într-un articol sau în orice parte omogenă a unui articol complex în concentrații de peste 0,1 %. În cazul în care concentrația este mai mică de 0,1 %, se aplică limitele de concentrație specifice determinate în conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1272/2008.

Evaluare și verificare: lista substanțelor identificate ca fiind substanțe ce prezintă motive de îngrijorare deosebită și incluse în lista substanțelor candidate în conformitate cu articolul 59 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006 este disponibilă la adresa:

http://echa.europa.eu/chem_data/authorisation_process/candidate_list_table_en.asp

La data depunerii cererii, se va face trimitere la această listă.

solicitantul trebuie să dovedească îndeplinirea acestui criteriu, furnizând date cu privire la cantitatea (exprimată în kg/ADT de hârtie produsă) de substanțe utilizate în cadrul procesului și demonstrând că substanțele menționate la acest criteriu nu se regăsesc în produsul final în concentrații care depășesc limitele specificate. Concentrațiile trebuie indicate în fișele cu date de securitate în conformitate cu articolul 31 din Regulamentul (CE) nr. 1907/2006.

(c)   Clor

Nu se utilizează clor gazos sau compuși clorurați ca agenți de albire. Această cerință nu se aplică în cazul clorului gazos aferent producției și utilizării dioxidului de clor.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o declarație din partea producătorului/producătorilor de pastă de lemn, în care să se precizeze că nu au fost utilizați clor gazos sau compuși clorurați ca agenți de albire. Notă: deși această cerință se aplică și în cazul albirii fibrelor reciclate, se acceptă faptul că fibrele au putut fi albite cu clor gazos sau compuși clorurați în cursul ciclului de viață anterior.

(d)   APEO

Nu este permisă adăugarea de alchilfenoli etoxilați sau de alți derivați de alchilfenol în substanțele de curățare, substanțele de descernelizare, agenții antispumă sau agenții de dispersie. Derivații de alchilfenol sunt definiți ca substanțe care, prin degradare, produc alchilfenoli.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o declarație (declarații) din partea furnizorului/furnizorilor săi de produse chimice, în care să se precizeze că în aceste produse nu s-au adăugat alchilfenoli etoxilați sau alți derivați de alchilfenol.

(e)   Monomeri reziduali

Cantitatea totală de monomeri reziduali (cu excepția acrilamidei), cărora le poate fi atribuită sau le-a fost atribuită una dintre frazele de risc de mai jos (sau combinații ale acestora) și care sunt prezenți în agenții de acoperire, agenții de retenție, agenții de întărire, agenții hidrofugi sau substanțele chimice utilizate la tratarea internă și externă a apei, nu trebuie să depășească 100 ppm (calculată pe baza conținutului de substanțe solide al acestora).

Frază de pericol (8)

Frază de risc (9)

H340 Poate provoca anomalii genetice

R46

H350 Poate provoca cancer

R45

H350i Poate provoca cancer în cazul inhalării

R49

H351 Susceptibil de a provoca cancer

R40

H360F Poate dăuna fertilității

R60

H360D Poate dăuna fătului

R61

H360FD Poate dăuna fertilității. Poate dăuna fătului

R60/61/60-61

H360Fd Poate dăuna fertilității. Susceptibil de a dăuna fătului

R60/63

H360Df Poate dăuna fătului. Susceptibil de a dăuna fertilității

R61/62

H400 Foarte toxic pentru mediul acvatic

R50/50-53

H410 Foarte toxic pentru mediul acvatic, cu efecte pe termen lung

R50-53

H411 Toxic pentru mediul acvatic, cu efecte pe termen lung

R51-53

H412 Nociv pentru mediul acvatic, cu efecte pe termen lung

R52-53

H413 Poate provoca efecte pe termen lung asupra mediului acvatic

R53

Concentrația de acrilamidă din agenții de acoperire, agenții de retenție, agenții de întărire, agenții hidrofugi sau substanțele chimice utilizate la tratarea internă și externă a apei nu trebuie să depășească 700 ppm (calculată pe baza conținutului de substanțe solide al acestora).

Organismul competent poate scuti solicitantul de la îndeplinirea acestor cerințe în cazul substanțelor chimice utilizate la tratarea externă a apei.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o declarație de conformitate cu acest criteriu, împreună cu documentele adecvate (cum sunt fișele cu date de securitate).

(f)   Agenți tensioactivi în descernelizare

Toți agenții tensioactivi utilizați în descernelizare trebuie să fie biodegradabili într-un anumit termen (a se vedea mai jos metodele de testare și nivelurile admise).

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o declarație de conformitate cu acest criteriu, împreună cu fișele cu date de securitate sau cu rapoartele de testare relevante pentru fiecare agent tensioactiv, în care să se indice metoda de testare, pragul și concluzia stabilită, utilizând una din următoarele metode de testare și niveluri admise: OECD 302 A-C (sau standarde ISO echivalente), cu un procent de degradare (inclusiv adsorbția) în 28 de zile de cel puțin 70 % pentru 302 A și B și de cel puțin 60 % pentru 302 C.

(g)   Biocide

Componentele active din substanțele biocide sau din agenții biostatici utilizați pentru a combate organismele care formează depuneri în sistemele de circulație a apei ce conțin fibre, nu trebuie să aibă potențial de bioacumulare. Potențialul de bioacumulare al substanțelor biocide este caracterizat de o valoare log Pow (coeficient de partiție octanol/apă) < 3,0 sau de un factor de bioconcentrare determinat experimental (BCF) ≤ 100.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o declarație de conformitate cu acest criteriu, împreună cu fișa cu date de securitate sau cu raportul de testare relevant, în care să se indice metoda de testare, pragul și concluzia stabilită, utilizând următoarele metode de testare: OECD 107, 117 sau 305 A-E.

(h)   Coloranți azoici

În conformitate cu anexa XVII la Regulamentul (CE) nr. 1907/2006, este interzisă utilizarea coloranților azoici care ar putea produce prin scindare una din următoarele amine aromatice:

1.

4-aminobifenil

(92-67-1),

2.

benzidină

(92-87-5),

3.

4-clor-o-toluidină

(95-69-2),

4.

2-naftilamină

(91-59-8),

5.

o-aminoazotoluen

(97-56-3),

6.

2-amino-4-nitrotoluen

(99-55-8),

7.

p-cloranilină

(106-47-8),

8.

2,4-diaminoanisol

(615-05-4),

9.

4,4’-diaminodifenilmetan

(101-77-9),

10.

3,3’-diclorbenzidină

(91-94-1),

11.

3,3’-dimetoxibenzidină

(119-90-4),

12.

3,3’-dimetilbenzidină

(119-93-7),

13.

3,3’-dimetil-4,4’-diaminodifenilmetan

(838-88-0),

14.

p-cresidină

(120-71-8),

15.

4,4’-metilen-bis-(2-cloranilină)

(101-14-4),

16.

4,4’-oxidianilină

(101-80-4),

17.

4,4’-tiodianilină

(139-65-1),

18.

o-toluidină

(95-53-4),

19.

2,4-diaminotoluen

(95-80-7),

20.

2,4,5-trimetilanilină

(137-17-7),

21.

4-aminoazobenzen

(60-09-3),

22.

o-anisidină

(90-04-0).

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o declarație de conformitate cu acest criteriu.

(i)   Pigmenți sau coloranți pe bază de complecși metalici

Este interzisă utilizarea coloranților sau a pigmenților pe bază de plumb, cupru, crom, nichel sau aluminiu. Pot fi utilizați totuși coloranți sau pigmenți pe bază de ftalocianină de cupru.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o declarație de conformitate.

(j)   Impuritățile ionice din coloranți

Nivelul impurităților ionice din coloranții utilizați nu trebuie să depășească următoarele valori: Ag 100 ppm; As 50 ppm; Ba 100 ppm; Cd 20 ppm; Co 500 ppm; Cr 100 ppm; Cu 250 ppm; Fe 2 500 ppm; Hg 4 ppm; Mn 1 000 ppm; Ni 200 ppm; Pb 100 ppm; Se 20 ppm; Sb 50 ppm; Sn 250 ppm; Zn 1 500 ppm.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o declarație de conformitate.

Criteriul 5 —   Gestionarea deșeurilor

Toate unitățile de producție a pastei de lemn și a hârtiei trebuie să dispună de un sistem de administrare a deșeurilor (definit de autoritățile de reglementare în domeniu ale unităților respective de producție a pastei de lemn și a hârtiei) și a produselor reziduale rezultate din fabricarea produsului cu etichetă ecologică. Cererea trebuie să includă documente sau explicații în legătură cu sistemul, precum și informații privind cel puțin următoarele aspecte:

procedurile de separare a materialelor reciclabile din fluxul de deșeuri și de utilizare a acestora;

procedurile de recuperare a materialelor pentru alte utilizări, precum incinerarea pentru producerea de abur industrial sau de energie termică, sau pentru utilizarea în agricultură;

procedurile de manipulare deșeurilor periculoase (definite de autoritățile de reglementare în domeniu ale unităților respective de producție a pastei de lemn și a hârtiei).

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o descriere detaliată a procedurilor adoptate pentru gestionarea deșeurilor la fiecare dintre unitățile de producție respective, precum și o declarație de conformitate cu acest criteriu.

Criteriul 6 —   Adecvarea pentru utilizare

Produsul trebuie să fie adecvat pentru utilizarea căreia îi este destinat.

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte documente adecvate, care să demonstreze conformitatea cu domeniul de aplicare a criteriilor. Produsul trebuie să îndeplinească cerințele de permanență în conformitate cu standardele aplicabile. Manualul de utilizare trebuie să precizeze lista de norme și standarde care trebuie utilizate pentru evaluarea permanenței.

Ca alternativă la utilizarea metodelor de mai sus, producătorii trebuie să garanteze adecvarea pentru utilizare a produselor lor, prin prezentarea unor documente corespunzătoare care să demonstreze calitatea hârtiei în conformitate cu standardul EN ISO/IEC 17050-1:2004, care stabilește criteriile generale pentru declarația de conformitate cu documentele normative a furnizorilor.

Criteriul 7 —   Informații care figurează pe eticheta ecologică a UE

Eticheta facultativă prevăzută cu spațiu pentru text trebuie să conțină următorul text:

„—

poluare redusă a aerului și a apei;

se utilizează fibre certificate ȘI/SAU se utilizează fibre reciclate [de la caz la caz];

utilizare limitată a substanțelor periculoase.”

Orientările privind utilizarea etichetei opționale prevăzute cu spațiu pentru text sunt disponibile în cadrul „Guidelines for the use of the EU Ecolabel logo” la adresa:

http://ec.europa.eu/environment/ecolabel/promo/pdf/logo%20guidelines.pdf

Evaluare și verificare: solicitantul trebuie să prezinte o mostră de ambalaj al produsului care să conțină eticheta, împreună cu o declarație de conformitate cu acest criteriu.


(1)  Definite în Directiva 2009/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 140, 5.6.2009, p. 16).

(2)  European List of Standard Grades of Recovered Paper and Board (Lista europeană a tipurilor standard de hârtie și carton reciclat), iunie 2002.

(3)  JO L 396, 30.12.2006, p. 1.

(4)  JO L 353, 31.12.2008, p. 1.

(5)  JO 196, 16.8.1967, p. 1.

(6)  Prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1272/2008.

(7)  Prevăzută de Directiva 67/548/CEE.

(8)  Prevăzută de Regulamentul (CE) nr. 1272/2008.

(9)  Prevăzută de Directiva 67/548/CEE.