ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.161.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 161

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
21 iunie 2012


Cuprins

 

III   Alte acte

Pagina

 

 

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

 

*

Decizia nr. 1/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

1

 

*

Decizia nr. 2/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

3

 

*

Decizia nr. 3/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

5

 

*

Decizia nr. 4/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

7

 

*

Decizia nr. 5/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

8

 

*

Decizia nr. 6/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

10

 

*

Decizia nr. 7/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

12

 

*

Decizia nr. 8/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

14

 

*

Decizia nr. 9/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

15

 

*

Decizia nr. 10/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

16

 

*

Decizia nr. 11/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

17

 

*

Decizia nr. 12/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

18

 

*

Decizia nr. 13/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

19

 

*

Decizia nr. 14/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

20

 

*

Decizia nr. 15/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

21

 

*

Decizia nr. 16/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

22

 

*

Decizia nr. 17/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

23

 

*

Decizia nr. 18/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei VI (Securitate socială) la Acordul privind SEE

24

 

*

Decizia nr. 19/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE

25

 

*

Decizia nr. 20/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE

26

 

*

Decizia nr. 21/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei X (Servicii audiovizuale) la Acordul SEE

27

 

*

Decizia nr. 23/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

28

 

*

Decizia nr. 24/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

29

 

*

Decizia nr. 25/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

30

 

*

Decizia nr. 26/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

32

 

*

Decizia nr. 27/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

33

 

*

Decizia nr. 28/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

34

 

*

Decizia nr. 29/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

36

 

*

Decizia nr. 30/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

37

 

*

Decizia nr. 31/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XXII (Dreptul societăților comerciale) la Acordul privind SEE

38

 

*

Decizia nr. 32/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 de modificare a anexei XXII (Dreptul societăților comerciale) la Acordul privind SEE

39

 

*

Decizia nr. 33/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 cu privire la instituirea unui grup de lucru comun în vederea monitorizării punerii în aplicare a capitolului IIa din Protocolul 10 la Acordul SEE privind simplificarea controalelor și a formalităților la transportul de mărfuri și definirea Regulamentul său de procedură

41

 

 

 

*

Aviz cititorilor (A se vedea pagina 44)

44

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


III Alte acte

SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN

21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/1


DECIZIA NR. 1/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 124/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1033/2010 al Comisiei din 15 noiembrie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1505/2006 în ceea ce privește rapoartele anuale ale statelor membre referitoare la rezultatele controalelor efectuate în legătură cu identificarea și înregistrarea animalelor din speciile ovină și caprină (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 189/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 de modificare a anexelor VII și IX la Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a unor reglementări prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Prezenta decizie se aplică Islandei cu perioada de tranziție specificată la punctul 2 din partea introductivă a capitolului I din anexa I în domeniile care nu se aplicau Islandei anterior revizuirii acestui capitol prin Decizia nr. 133/2007 a Comitetului mixt al SEE din 26 octombrie 2007 (4).

(5)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Principatului Liechtenstein atât timp cât aplicarea Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în adaptările sectoriale aduse anexei I. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Principatului Liechtenstein,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la acord, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

În partea 1.2, la punctul 131 [Regulamentul (CE) nr. 1505/2006 al Comisiei] se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32010 R 1033: Regulamentul (UE) nr. 1033/2010 al Comisiei din 15 noiembrie 2010 (JO L 298, 16.11.2010, p. 5).”

2.

În partea 7.1, la punctul 12 [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 0189: Regulamentul (UE) nr. 189/2011 al Comisiei din 25 februarie 2011 (JO L 53, 26.2.2011, p. 56).”

3.

În partea 7.1, la punctul 12, textul adaptării H [Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului] se înlocuiește cu următorul text:

„În anexa IX capitolul D secțiunea B litera (d), după cuvintele «destinate unui stat membru inclus în anexa la Regulamentul (CE) nr. 546/2006 al Comisiei» se adaugă următorul text:

«sau destinate Norvegiei,»”.

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 1033/2010 și ale Regulamentului (UE) nr. 189/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 3.

(2)  JO L 298, 16.11.2010, p. 5.

(3)  JO L 53, 26.2.2011, p. 56.

(4)  JO L 100, 10.4.2008, p. 27.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/3


DECIZIA NR. 2/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 124/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 648/2011 al Comisiei din 4 iulie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1266/2007 în ceea ce privește perioada de aplicare a măsurilor tranzitorii privind condițiile de derogare pentru anumite animale de la interdicția de ieșire prevăzută de Directiva 2000/75/CE a Consiliului (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Decizia 2010/256/UE a Comisiei din 30 aprilie 2010 de modificare a Deciziei 92/216/CEE privind publicarea listei autorităților de coordonare a competițiilor de ecvidee (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Decizia 2010/433/UE a Comisiei din 5 august 2010 de modificare a Deciziei 2004/558/CE de punere în aplicare a Directivei 64/432/CEE a Consiliului în ceea ce privește garanțiile suplimentare pentru comerțul cu bovine pe teritoriul Uniunii în legătură cu rinotraheita infecțioasă bovină (4) trebuie încorporată în acord.

(5)

Decizia 2010/633/UE a Comisiei din 22 octombrie 2010 de modificare a Deciziei 93/152/CEE de stabilire a criteriilor pentru vaccinurile care trebuie utilizate împotriva bolii Newcastle în cadrul programelor de vaccinare de rutină (5) trebuie încorporată în acord.

(6)

Decizia 2011/111/UE a Comisiei din 18 februarie 2011 de autorizare a Franței, în conformitate cu Directiva 92/66/CEE a Consiliului, să transporte pui de o zi și puicuțe ouătoare în afara zonei de protecție stabilite din cauza apariției unui focar de maladie de Newcastle în departamentul Côtes d’Armor (6) trebuie încorporată în acord.

(7)

Decizia de punere în aplicare 2011/378/UE a Comisiei din 27 iunie 2011 de modificare a părții A din anexa XI la Directiva 2003/85/CE a Consiliului în ceea ce privește lista laboratoarelor naționale autorizate să manipuleze virusul viu al febrei aftoase (7) trebuie încorporată în acord.

(8)

Prezenta decizie se referă la legislația privind animalele vii, altele decât peștii și animalele de acvacultură. Legislația privind aceste chestiuni nu se aplică Islandei, astfel cum se prevede în capitolul I partea introductivă punctul 2 din anexa I la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Islandei.

(9)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în adaptările sectoriale aduse anexei I la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la acord, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

În partea 2.2, la punctul 21 (Decizia 92/216/CEE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 D 0256: Decizia 2010/256/UE a Comisiei din 30 aprilie 2010 (JO L 112, 5.5.2010, p. 8).”

2.

În partea 3.1, la punctul 1a (Directiva 2003/85/CE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 D 0378: Decizia de punere în aplicare 2011/378/UE a Comisiei din 27 iunie 2011 (JO L 168, 28.6.2011, p. 16).”

3.

În partea 3.2, la punctul 40 [Regulamentul (CE) nr. 1266/2007 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 0648: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 648/2011 al Comisiei din 4 iulie 2011 (JO L 176, 5.7.2011, p. 18).”

4.

În cadrul titlului „ACTE DE CARE STATELE AELS ȘI AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE ȚIN CONT ÎN MOD CORESPUNZĂTOR”, în partea 3.2, după punctul 46 (Decizia 2008/838/CE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„47.

32011 D 0111: Decizia Comisiei 2011/111/UE din 18 februarie 2011 de autorizare a Franței, în conformitate cu Directiva 92/66/CEE a Consiliului, să transporte pui de o zi și puicuțe ouătoare în afara zonei de protecție stabilite din cauza apariției unui focar de maladie de Newcastle în departamentul Côtes d’Armor (JO L 46, 19.2.2011, p. 44).

Prezentul act nu se aplică Islandei.”

5.

În partea 4.2, la punctul 18 (Decizia 93/152/CEE a Comisiei) se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32010 D 0633: Decizia 2010/633/UE a Comisiei din 22 octombrie 2010 (JO L 279, 23.10.2010, p. 33).”

6.

În partea 4.2, la punctul 80 (Decizia 2004/558/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 D 0433: Decizia 2010/433/UE a Comisiei din 5 august 2010 (JO L 205, 6.8.2010, p. 7).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 648/2011 și ale Deciziilor 2010/256/UE, 2010/433/UE, 2010/633/UE, 2011/111/UE și Deciziei de punere îm aplicare 2011/378/UE în limba norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (8).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 3.

(2)  JO L 176, 5.7.2011, p. 18.

(3)  JO L 112, 5.5.2010, p. 8.

(4)  JO L 205, 6.8.2010, p. 7.

(5)  JO L 279, 23.10.2010, p. 33.

(6)  JO L 46, 19.2.2011, p. 44.

(7)  JO L 168, 28.6.2011, p. 16.

(8)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/5


DECIZIA NR. 3/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 124/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 517/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la stabilirea unui obiectiv al UE de reducere a prevalenței anumitor serotipuri de Salmonella la găinile ouătoare din specia Gallus gallus și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 și a Regulamentului (UE) nr. 200/2010 al Comisiei (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Decizia 2011/322/UE a Comisiei din 27 mai 2011 de modificare a anexelor I și II la Decizia 2009/861/CE privind măsuri tranzitorii în temeiul Regulamentului (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește prelucrarea laptelui crud care nu respectă cerințele în anumite unități de prelucrare a laptelui din Bulgaria (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 517/2011 abrogă Regulamentul (CE) nr. 1168/2006 al Comisiei (4), care este încorporat în acord și care, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul.

(5)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile veterinare. Legislația privind chestiunile veterinare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în adaptările sectoriale aduse anexei I la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la acord, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

În partea 6.1, la rubrica „Măsurile tranzitorii stabilite în următoarele acte se aplică:”, punctul 17 [Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului], la a doua liniuță (Decizia 2009/861/CE a Comisiei) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 D 0322: Decizia 2011/322/UE a Comisiei din 27 mai 2011 (JO L 143, 31.5.2011, p. 41).”

2.

În partea 7.1, la punctul 8b [Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 0517: Regulamentul (UE) nr. 517/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 (JO L 138, 26.5.2011, p. 45).”

3.

În partea 7.2, textul de la punctul 28 [Regulamentul (CE) nr. 1168/2006 al Comisiei] se elimină.

4.

În partea 7.2, la punctul 53 [Regulamentul (UE) nr. 200/2010 al Comisiei] se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32011 R 0517: Regulamentul (UE) nr. 517/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 (JO L 138, 26.5.2011, p. 45).”

5.

În partea 7.2, după punctul 54 [Regulamentul (UE) nr. 16/2011 al Comisiei] se introduce următorul punct:

„55.

32011 R 0517: Regulamentul (UE) nr. 517/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului cu privire la stabilirea unui obiectiv al UE de reducere a prevalenței anumitor serotipuri de Salmonella la găinile ouătoare din specia Gallus gallus și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 și a Regulamentului (UE) nr. 200/2010 al Comisiei (JO L 138, 26.5.2011, p. 45).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 517/2011 și ale Deciziei 2011/322/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 3.

(2)  JO L 138, 26.5.2011, p. 45.

(3)  JO L 143, 31.5.2011, p. 41.

(4)  JO L 211, 1.8.2006, p. 4.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/7


DECIZIA NR. 4/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 65/2011 a Comitetului mixt al SEE din 1 iulie 2011 (1).

(2)

Decizia 2011/180/UE a Comisiei din 23 martie 2011 de punere în aplicare a Directivei 2002/55/CE a Consiliului în ceea ce privește condițiile în care poate fi autorizată introducerea pe piață a ambalajelor mici de amestecuri de semințe standard de mai multe soiuri de legume care aparțin aceleiași specii (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind chestiunile fitosanitare. Legislația privind chestiunile fitosanitare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în adaptările sectoriale aduse anexei I la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În capitolul III partea 2 din anexa I la acord, după punctul 56 (Decizia 2010/468/UE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„57.

32011 D 0180: Decizia 2011/180/UE a Comisiei din 23 martie 2011 de punere în aplicare a Directivei 2002/55/CE a Consiliului în ceea ce privește condițiile în care poate fi autorizată introducerea pe piață a ambalajelor mici de amestecuri de semințe standard de mai multe soiuri de legume care aparțin aceleiași specii (JO L 78, 24.3.2011, p. 55).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2011/180/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 262, 6.10.2011, p. 19.

(2)  JO L 78, 24.3.2011, p. 55.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/8


DECIZIA NR. 5/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei I (Chestiuni veterinare și fitosanitare) și a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa I la acord a fost modificată prin Decizia nr. 125/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 129/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (2).

(3)

Regulamentul (UE) nr. 310/2011 al Comisiei din 28 martie 2011 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de aldicarb, bromopropilat, clorfenvinfos, endosulfan, EPTC, etion, fention, fomesafen, metabenztiazuron, metidation, simazin, tetradifon și triforin din sau de pe anumite produse (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 460/2011 al Comisiei din 12 mai 2011 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limita maximă de reziduuri de clorantraniliprol (DPX E-2Y45) din sau de pe morcovi (4) trebuie încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (UE) nr. 508/2011 al Comisiei din 24 mai 2011 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri pentru abamectin, acetamiprid, ciprodinil, difenoconazol, dimetomorf, fenhexamid, proquinazid, protioconazol, piraclostrobin, spirotetramat, tiacloprid, tiametoxam și trifloxistrobin din sau de pe anumite produse (5) trebuie încorporat în acord.

(6)

Regulamentul (UE) nr. 520/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de benalaxil, boscalid, buprofezin, carbofuran, carbosulfan, cipermetrin, fluopicolid, hexitiazox, indoxacarb, metaflumizonă, metoxifenozid, paraquat, procloraz, spirodiclofen, protioconazol și zoxamid din sau de pe anumite produse (6) trebuie încorporat în acord.

(7)

Regulamentul (UE) nr. 524/2011 al Comisiei din 26 mai 2011 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește conținuturile maxime de reziduuri pentru bifenil, deltametrin, etofumesat, izopirazam, propiconazol, pimetrozin, pirimetanil și tebuconazol din sau de pe anumite produse (7) trebuie încorporat în acord.

(8)

Regulamentul (UE) nr. 559/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește conținuturile maxime de reziduuri pentru captan, carbendazim, ciromazin, etefon, fenamifos, tiofanat-metil, triasulfuron și triticonazol din sau de pe anumite produse (8) trebuie încorporat în acord.

(9)

Regulamentul (UE) nr. 812/2011 al Comisiei din 10 august 2011 de modificare a anexei III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește limitele maxime de reziduuri pentru dimetomorf, fluopicolid, mandipropamid, metrafenonă, nicotină și spirotetramat din sau de pe anumite produse (9) trebuie încorporat în acord.

(10)

Regulamentul (UE) nr. 813/2011 al Comisiei din 11 august 2011 de modificare a anexelor II și III la Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului privind conținuturile maxime aplicabile reziduurilor de acequinocil, benzoat de emamectin, etametsulfuron-metil, flubendiamidă, fludioxonil, kresoxim-metil, metoxifenozid, novaluron, tiacloprid și trifloxistrobin din sau de pe anumite produse (10) trebuie încorporat în acord.

(11)

Prezenta decizie se referă la legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare. Legislația privind hrana animalelor și produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în adaptările sectoriale aduse anexei I și în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa I la acord capitolul II, la punctul 40 [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32011 R 0310: Regulamentul (UE) nr. 310/2011 al Comisiei din 28 martie 2011 (JO L 86, 1.4.2011, p. 1);

32011 R 0460: Regulamentul (UE) nr. 460/2011 al Comisiei din 12 mai 2011 (JO L 124, 13.5.2011, p. 23);

32011 R 0508: Regulamentul (UE) nr. 508/2011 al Comisiei din 24 mai 2011 (JO L 137, 25.5.2011, p. 3);

32011 R 0520: Regulamentul (UE) nr. 520/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 (JO L 140, 27.5.2011, p. 2);

32011 R 0524: Regulamentul (UE) nr. 524/2011 al Comisiei din 26 mai 2011 (JO L 142, 28.5.2011, p. 1);

32011 R 0559: Regulamentul (UE) nr. 559/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 (JO L 152, 11.6.2011, p. 1);

32011 R 0812: Regulamentul (UE) nr. 812/2011 al Comisiei din 10 august 2011 (JO L 208, 13.8.2011, p. 1);

32011 R 0813: Regulamentul (UE) nr. 813/2011 al Comisiei din 11 august 2011 (JO L 208, 13.8.2011, p. 23).”

Articolul 2

În anexa II la acord capitolul XII, la punctul 54zzy [Regulamentul (CE) nr. 396/2005 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32011 R 0310: Regulamentul (UE) nr. 310/2011 al Comisiei din 28 martie 2011 (JO L 86, 1.4.2011, p. 1);

32011 R 0460: Regulamentul (UE) nr. 460/2011 al Comisiei din 12 mai 2011 (JO L 124, 13.5.2011, p. 23);

32011 R 0508: Regulamentul (UE) nr. 508/2011 al Comisiei din 24 mai 2011 (JO L 137, 25.5.2011, p. 3);

32011 R 0520: Regulamentul (UE) nr. 520/2011 al Comisiei din 25 mai 2011 (JO L 140, 27.5.2011, p. 2);

32011 R 0524: Regulamentul (UE) nr. 524/2011 al Comisiei din 26 mai 2011 (JO L 142, 28.5.2011, p. 1);

32011 R 0559: Regulamentul (UE) nr. 559/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 (JO L 152, 11.6.2011, p. 1);

32011 R 0812: Regulamentul (UE) nr. 812/2011 al Comisiei din 10 august 2011 (JO L 208, 13.8.2011, p. 1);

32011 R 0813: Regulamentul (UE) nr. 813/2011 al Comisiei din 11 august 2011 (JO L 208, 13.8.2011, p. 23).”

Articolul 3

Textele Regulamentelor (UE) nr. 310/2011, (UE) nr. 460/2011, (UE) nr. 508/2011, (UE) nr. 520/2011, (UE) nr. 524/2011, (UE) nr. 559/2011, (UE) nr. 812/2011 și (UE) nr. 813/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (11).

Articolul 5

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 5.

(2)  JO L 76, 15.3.2012, p. 12.

(3)  JO L 86, 1.4.2011, p. 1.

(4)  JO L 124, 13.5.2011, p. 23.

(5)  JO L 137, 25.5.2011, p. 3.

(6)  JO L 140, 27.5.2011, p. 2.

(7)  JO L 142, 28.5.2011, p. 1.

(8)  JO L 152, 11.6.2011, p. 1.

(9)  JO L 208, 13.8.2011, p. 1.

(10)  JO L 208, 13.8.2011, p. 23.

(11)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/10


DECIZIA NR. 6/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 113/2011 a Comitetului mixt al SEE din 21 octombrie 2011 (1).

(2)

Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 1060/2008 al Comisiei din 7 octombrie 2008 de înlocuire a anexelor I, III, IV, VI, VII, XI și XV la Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Regulamentul (CE) nr. 78/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 ianuarie 2009 privind omologarea de tip a autovehiculelor în ceea ce privește protecția pietonilor și a altor utilizatori vulnerabili ai drumurilor, de modificare a Directivei 2007/46/CE și de abrogare a Directivelor 2003/102/CE și 2005/66/CE (4) trebuie încorporat în acord.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 385/2009 al Comisiei din 7 mai 2009 de înlocuire a anexei IX la Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (5) trebuie încorporat în acord.

(6)

Directiva 2007/46/CE abrogă Directiva 70/156/CEE a Consiliului (6), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie abrogată în conformitate cu acordul.

(7)

Regulamentul (CE) nr. 78/2009 abrogă Directivele 2003/102/CE (7) și 2005/66/CE (8) ale Parlamentului European și ale Consiliului, care sunt încorporate în acord și care, prin urmare, trebuie abrogate în conformitate cu acordul,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

Textele de la punctele 1 (Directiva 70/156/CEE a Consiliului), 45zd (Directiva 2003/102/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 45zm (Directiva 2005/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se elimină.

2.

După punctul 45zw (Directiva 2009/78/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se inserează următorul text:

„45zx.

32007 L 0046: Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 5 septembrie 2007 de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă-cadru) (JO L 263, 9.10.2007, p. 1), astfel cum a fost modificată prin:

32008 R 1060: Regulamentul (CE) nr. 1060/2008 al Comisiei din 7 octombrie 2008 (JO L 292, 31.10.2008, p. 1);

32009 R 0078: Regulamentul (CE) nr. 78/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 ianuarie 2009 (JO L 35, 4.2.2009, p. 1);

32009 R 0385: Regulamentul (CE) nr. 385/2009 al Comisiei din 7 mai 2009 (JO L 118, 13.5.2009, p. 13).

În sensul prezentului acord, dispozițiile directivei se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

în anexa VII, la secțiunea 1 punctul 1 și la punctul 1.1 din apendice se adaugă următorul text:

«IS pentru Islanda;

FL pentru Liechtenstein;

16 pentru Norvegia.»;

(b)

în anexa IX, la tabelele de la punctul 47 al rubricii CERTIFICATUL DE CONFORMITATE CE se adaugă următorul text:

Islanda:

Liechtenstein:

Norvegia:

45zy.

32009 R 0078: Regulamentul (CE) nr. 78/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 14 ianuarie 2009 privind omologarea de tip a autovehiculelor în ceea ce privește protecția pietonilor și a altor utilizatori vulnerabili ai drumurilor, de modificare a Directivei 2007/46/CE și de abrogare a Directivelor 2003/102/CE și 2005/66/CE (JO L 35, 4.2.2009, p. 1).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

în anexa IV, la punctul 1.1 se adaugă următorul text:

«—

IS pentru Islanda;

FL pentru Liechtenstein;

16 pentru Norvegia.»”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 1060/2008, (CE) nr. 78/2009 și (CE) nr. 385/2009, precum și textele Directivei 2007/46/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (9).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 341, 22.12.2011, p. 74.

(2)  JO L 263, 9.10.2007, p. 1.

(3)  JO L 292, 31.10.2008, p. 1.

(4)  JO L 35, 4.2.2009, p. 1.

(5)  JO L 118, 13.5.2009, p. 13.

(6)  JO L 42, 23.2.1970, p. 1.

(7)  JO L 321, 6.12.2003, p. 15.

(8)  JO L 309, 25.11.2005, p. 37.

(9)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/12


DECIZIA NR. 7/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 113/2011 a Comitetului mixt al SEE din 21 octombrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 631/2009 al Comisiei din 22 iulie 2009 de stabilire a unor reguli detaliate de punere în aplicare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 78/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind omologarea de tip a autovehiculelor referitor la protecția pietonilor și a altor utilizatori vulnerabili ai drumurilor, de modificare a Directivei 2007/46/CE și de abrogare a Directivelor 2003/102/CE și 2005/66/CE (2), astfel cum a fost rectificat în JO L 229, 6.9.2011, p. 16, trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (UE) nr. 371/2010 al Comisiei din 16 aprilie 2010 de înlocuire a anexelor V, X, XV și XVI la Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului de stabilire a unui cadru pentru omologarea autovehiculelor și remorcilor acestora, precum și a sistemelor, componentelor și unităților tehnice separate destinate vehiculelor respective (Directivă cadru) (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Directiva 2010/19/UE a Comisiei din 9 martie 2010 de modificare, în sensul adaptării la progresul tehnic în domeniul sistemelor antiîmproșcare ale unor categorii de vehicule și ale remorcilor acestora, a Directivei 91/226/CEE a Consiliului și a Directivei 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului (4) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord, capitolul I se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 45a (Directiva 91/226/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 L 0019: Directiva 2010/19/UE a Comisiei din 9 martie 2010 (JO L 72, 20.3.2010, p. 17).”

2.

La punctul 45zx (Directiva 2007/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarele liniuțe:

„—

32010 L 0019: Directiva 2010/19/UE a Comisiei din 9 martie 2010 (JO L 72, 20.3.2010, p. 17);

32010 R 0371: Regulamentul (UE) nr. 371/2010 al Comisiei din 16 aprilie 2010 (JO L 110, 1.5.2010, p. 1).”

3.

După punctul 45zy [Regulamentul (CE) nr. 78/2009 al Parlamentului European și al Consiliului] se inserează următorul punct:

„45zz.

32009 R 0631: Regulamentul (CE) nr. 631/2009 al Comisiei din 22 iulie 2009 de stabilire a unor reguli detaliate de punere în aplicare a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 78/2009 al Parlamentului European și al Consiliului privind omologarea de tip a autovehiculelor referitor la protecția pietonilor și a altor utilizatori vulnerabili ai drumurilor, de modificare a Directivei 2007/46/CE și de abrogare a Directivelor 2003/102/CE și 2005/66/CE (JO L 195, 25.7.2009, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 229, 6.9.2011, p. 16.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 631/2009, astfel cum a fost rectificat în JO L 229, 6.9.2011, p. 16, ale Regulamentului (UE) nr. 371/2010 și ale Directivei 2010/19/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 341, 22.12.2011, p. 74.

(2)  JO L 195, 25.7.2009, p. 1.

(3)  JO L 110, 1.5.2010, p. 1.

(4)  JO L 72, 20.3.2010, p. 17.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/14


DECIZIA NR. 8/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 126/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Directiva 2010/22/UE a Comisiei din 15 martie 2010 de modificare, în sensul adaptării la progresul tehnic, a Directivelor 80/720/CEE, 86/298/CEE, 86/415/CEE și 87/402/CEE ale Consiliului și a Directivelor 2000/25/CE și 2003/37/CE ale Parlamentului European și ale Consiliului privind omologarea de tip a tractoarelor agricole sau forestiere (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Directiva 2010/52/UE a Comisiei din 11 august 2010 de modificare, în vederea adaptării dispozițiilor tehnice ale acestora, a Directivei 76/763/CEE a Consiliului cu privire la scaunele de însoțitor la tractoarele agricole sau forestiere pe roți și a Directivei 2009/144/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind anumite componente și caracteristici ale tractoarelor agricole și forestiere pe roți (3) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord, capitolul II se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 9 (Directiva 76/763/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 L 0052: Directiva 2010/52/UE a Comisiei din 11 august 2010 (JO L 213, 13.8.2010, p. 37).”

2.

La punctele 18 (Directiva 80/720/CEE a Consiliului), 20 (Directiva 86/298/CEE a Consiliului), 21 (Directiva 86/415/CEE a Consiliului), 22 (Directiva 87/402/CEE a Consiliului), 28 (Directiva 2003/37/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 29 (Directiva 2000/25/CE a Parlamentului European și al Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 L 0022: Directiva 2010/22/UE a Comisiei din 15 martie 2010 (JO L 91, 10.4.2010, p. 1).”

3.

La punctul 23 (Directiva 2009/144/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32010 L 0052: Directiva 2010/52/UE a Comisiei din 11 august 2010 (JO L 213, 13.8.2010, p. 37).”

Articolul 2

Textele Directivelor 2010/22/UE și 2010/52/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 7.

(2)  JO L 91, 10.4.2010, p. 1.

(3)  JO L 213, 13.8.2010, p. 37.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/15


DECIZIA NR. 9/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 129/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 282/2008 al Comisiei din 27 martie 2008 privind materialele și obiectele din plastic reciclat destinate să vină în contact cu produsele alimentare și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2023/2006 (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Prezenta decizie se referă la legislația privind produsele alimentare. Legislația privind produsele alimentare nu se aplică Liechtensteinului atât timp cât aplicarea Acordului între Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole se extinde la Liechtenstein, astfel cum s-a prevăzut în partea introductivă a capitolului XII din anexa II la acord. Prin urmare, prezenta decizie nu se aplică Liechtensteinului,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord, capitolul XII se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 54zzzb [Regulamentul (CE) nr. 2023/2006 al Comisiei] se adaugă următorul text:

„ , astfel cum a fost modificat prin:

32008 R 0282: Regulamentul (CE) nr. 282/2008 al Comisiei din 27 martie 2008 (JO L 86, 28.3.2008, p. 9).”

2.

După punctul 55 [Regulamentul (UE) nr. 10/2011 al Comisiei] se inserează următorul text:

„56.

32008 R 0282: Regulamentul (CE) nr. 282/2008 al Comisiei din 27 martie 2008 privind materialele și obiectele din plastic reciclat destinate să vină în contact cu produsele alimentare și de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2023/2006 (JO L 86, 28.3.2008, p. 9).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:

prevederile de la punctul 4 litera (d) din Protocolul 1 la acord nu se aplică articolului 6 din regulament.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 282/2008 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 12.

(2)  JO L 86, 28.3.2008, p. 9.

(3)  Au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/16


DECIZIA NR. 10/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 72/2011 a Comitetului mixt al SEE din 1 iulie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 301/2011 al Comisiei din 28 martie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 297/95 al Consiliului în ceea ce privește ajustarea taxelor datorate Agenției Europene pentru Medicamente la rata inflației (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Decizia 2008/911/CE a Comisiei din 21 noiembrie 2008 de stabilire a unei liste a substanțelor și preparatelor vegetale și a combinațiilor acestora în vederea folosirii în medicamentele tradiționale din plante (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Decizia 2010/28/CE a Comisiei din 28 iulie 2009 de modificare a listei substanțelor din plante, a preparatelor din plante și a combinațiilor acestora în vederea folosirii în medicamentele din plante medicinale cu utilizare tradițională (4) trebuie încorporată în acord.

(5)

Decizia 2010/30/UE a Comisiei din 9 decembrie 2009 de modificare a listei substanțelor vegetale, a preparatelor din plante și a combinațiilor acestora în vederea utilizării în medicamentele din plante medicinale cu utilizare tradițională (5) trebuie încorporată în acord.

(6)

Decizia Comisiei 2010/180/UE din 25 martie 2010 privind modificarea Deciziei 2008/911/CE de stabilire a unei liste a substanțelor și preparatelor vegetale și a combinațiilor acestora în vederea folosirii în medicamentele tradiționale din plante (6) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord, capitolul XIII se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 15h [Regulamentul (CE) nr. 297/95 al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 0301: Regulamentul (UE) nr. 301/2011 al Comisiei din 28 martie 2011 (JO L 81, 29.3.2011, p. 5).”

2.

După punctul 15zk (Directiva 2009/135/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„15zl.

32008 D 0911: Decizia 2008/911/CE a Comisiei din 21 noiembrie 2008 de stabilire a unei liste a substanțelor și preparatelor vegetale și a combinațiilor acestora în vederea folosirii în medicamentele tradiționale din plante (JO L 328, 6.12.2008, p. 42), astfel cum a fost modificată prin:

32010 D 0028: Decizia 2010/28/CE a Comisiei din 28 iulie 2009 (JO L 11, 16.1.2010, p. 12);

32010 D 0030: Decizia 2010/30/UE a Comisiei din 9 decembrie 2009 (JO L 12, 19.1.2010, p. 14);

32010 D 0180: Decizia 2010/180/UE a Comisiei din 25 martie 2010 (JO L 80, 26.3.2010, p. 52).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 301/2011 și ale Deciziilor 2008/911/CE, 2010/28/CE, 2010/30/UE și 2010/180/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE. (7)

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 262, 6.10.2011, p. 28.

(2)  JO L 81, 29.3.2011, p. 5.

(3)  JO L 328, 6.12.2008, p. 42.

(4)  JO L 11, 16.1.2010, p. 12.

(5)  JO L 12, 19.1.2010, p. 14.

(6)  JO L 80, 26.3.2010, p. 52.

(7)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/17


DECIZIA NR. 11/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 51/2011 a Comitetului mixt al SEE din 20 mai 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 137/2011 al Comisiei din 16 februarie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 2003/2003 al Parlamentului European și al Consiliului privind îngrășămintele în sensul adaptării anexelor I și IV ale acestuia la progresul tehnic (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord capitolul XIV, la punctul 1 [Regulamentul (CE) nr. 2003/2003 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 0137: Regulamentul (UE) nr. 137/2011 al Comisiei din 16 februarie 2011 (JO L 43, 17.2.2011, p. 1).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 137/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 196, 28.7.2011, p. 32.

(2)  JO L 43, 17.2.2011, p. 1.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/18


DECIZIA NR. 12/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 130/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 440/2008 al Comisiei din 30 mai 2008 de stabilire a metodelor de testare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) (2), astfel cum a fost rectificat în JO L 143, 3.6.2008, p. 55, trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 761/2009 al Comisiei din 23 iulie 2009 de modificare, în scopul adaptării la progresele tehnice, a Regulamentului (CE) nr. 440/2008 de stabilire a metodelor de testare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) (3) trebuie încorporat în acord.

(4)

Decizia 2009/851/CE a Comisiei din 25 noiembrie 2009 de stabilire a chestionarului de raportare de către statele membre a punerii în aplicare a Directivei 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind bateriile și acumulatorii și deșeurile de baterii și acumulatori (4) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord capitolul XV, după punctul 12zz (Decizia 2010/296/UE a Comisiei) se adaugă următorul text:

„12zza.

32008 R 0440: Regulamentul (CE) nr. 440/2008 al Comisiei din 30 mai 2008 de stabilire a metodelor de testare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) (JO L 142, 31.5.2008, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 143, 3.6.2008, p. 55, astfel cum a fost modificat prin:

32009 R 0761: Regulamentul (CE) nr. 761/2009 al Comisiei din 23 iulie 2009 (JO L 220, 24.8.2009, p. 1).

12zzb.

32009 D 0851: Decizia 2009/851/CE a Comisiei din 25 noiembrie 2009 de stabilire a chestionarului de raportare de către statele membre a punerii în aplicare a Directivei 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind bateriile și acumulatorii și deșeurile de baterii și acumulatori (JO L 312, 27.11.2009, p. 56).”

Articolul 2

Textele Regulamentelor (CE) nr. 440/2008 și (CE) nr. 761/2009, precum și textele Deciziei 2009/851/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 14.

(2)  JO L 142, 31.5.2008, p. 1.

(3)  JO L 220, 24.8.2009, p. 1.

(4)  JO L 312, 27.11.2009, p. 56.

(5)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/19


DECIZIA NR. 13/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 130/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1152/2010 al Comisiei din 8 decembrie 2010 de modificare, în scopul adaptării la progresele tehnice, a Regulamentului (CE) nr. 440/2008 de stabilire a metodelor de testare în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1907/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind înregistrarea, evaluarea, autorizarea și restricționarea substanțelor chimice (REACH) (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord capitolul XV, la punctul 12zza [Regulamentul (CE) nr. 440/2008 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 R 1152: Regulamentul (UE) nr. 1152/2010 al Comisiei din 8 decembrie 2010 (JO L 324, 9.12.2010, p. 13).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 1152/2010 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3), sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 12/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 (4), dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 14.

(2)  JO L 324, 9.12.2010, p. 13.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.

(4)  A se vedea pagina 18 din prezentul Jurnal Oficial.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/20


DECIZIA NR. 14/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 130/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Decizia 2011/391/UE a Comisiei din 1 iulie 2011 privind neincluderea anumitor substanțe în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind comercializarea produselor biocide (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord capitolul XV, după punctul 12zzb (Decizia 2009/851/CE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„12zzc.

32011 D 0391: Decizia 2011/391/UE a Comisiei din 1 iulie 2011 privind neincluderea anumitor substanțe în anexa I, IA sau IB la Directiva 98/8/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind comercializarea produselor biocide (JO L 175, 2.7.2011, p. 28).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2011/391/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 14.

(2)  JO L 175, 2.7.2011, p. 28.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/21


DECIZIA NR. 15/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei II (Reglementări tehnice, standarde, încercări și certificare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa II la acord a fost modificată prin Decizia nr. 129/2010 a Comitetului mixt al SEE din 10 decembrie 2010 (1).

(2)

Directiva 2011/59/UE a Comisiei din 13 mai 2011 de modificare, în scopul adaptării la progresul tehnic, a anexelor II și III la Directiva 76/768/CEE a Consiliului privind produsele cosmetice (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa II la acord, în capitolul XVI punctul 1 (Directiva 76/768/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 L 0059: Directiva 2011/59/UE a Comisiei din 13 mai 2011 (JO L 125, 14.5.2011, p. 17).”

Articolul 2

Textele Directivei 2011/59/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 85, 31.3.2011, p. 13.

(2)  JO L 125, 14.5.2011, p. 17.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/22


DECIZIA NR. 16/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa IV la acord a fost modificată prin Decizia nr. 162/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (1).

(2)

Decizia 2009/548/CE a Comisiei din 30 iunie 2009 de stabilire a unui model pentru planurile naționale de acțiune în domeniul energiei din surse regenerabile în temeiul Directivei 2009/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa IV la acord, după punctul 41 (Directiva 2009/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se introduce următorul text:

„42.

32009 D 0548: Decizia 2009/548/CE a Comisiei din 30 iunie 2009 de stabilire a unui model pentru planurile naționale de acțiune în domeniul energiei din surse regenerabile în temeiul Directivei 2009/28/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 182, 15.7.2009, p. 33).

Decizia nu se aplică Principatului Liechtenstein.”

Articolul 2

Textele Deciziei 2009/548/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în Suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 49.

(2)  JO L 182, 15.7.2009, p. 33.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/23


DECIZIA NR. 17/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei IV (Energia) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa IV la acord a fost modificată prin Decizia nr. 162/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1222/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind etichetarea pneurilor în ceea ce privește eficiența consumului de combustibil și alți parametri esențiali (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Regulamentul (CEE) nr. 1056/72 al Consiliului (3), care este încorporat în acord, a fost abrogat în UE și, prin urmare, trebuie abrogat în conformitate cu acordul,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa IV la acord se modifică după cum urmează:

1.

Textul de la punctul 1 [Regulamentul (CEE) nr. 1056/72 al Consiliului] se elimină.

2.

După punctul 42 (Decizia 2009/548/CE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„43.

32009 R 1222: Regulamentul (CE) nr. 1222/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 25 noiembrie 2009 privind etichetarea pneurilor în ceea ce privește eficiența consumului de combustibil și alți parametri esențiali (JO L 342 22.12.2009, p. 46).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 1222/2009 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (4).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 49.

(2)  JO L 342, 22.12.2009, p. 46.

(3)  JO L 120, 25.5.1972, p. 7.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/24


DECIZIA NR. 18/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei VI (Securitate socială) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa VI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 133/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 1244/2010 al Comisiei din 9 decembrie 2010 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind coordonarea sistemelor de securitate socială și a Regulamentului (CE) nr. 987/2009 al Parlamentului European și al Consiliului de stabilire a procedurii de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 883/2004 (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa VI la acord, la punctul 1 [Regulamentul (CE) nr. 883/2004 al Parlamentului European și al Consiliului] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 R 1244: Regulamentul (UE) nr. 1244/2010 al Comisiei din 9 decembrie 2010 (JO L 338, 22.12.2010, p. 35).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 1244/2010 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 76/2011 a Comitetului mixt al SEE din 1 iulie 2011 (4), dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 17.

(2)  JO L 338, 22.12.2010, p. 35.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.

(4)  JO L 262, 6.10.2011, p. 33.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/25


DECIZIA NR. 19/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa IX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 117/2011 a Comitetului mixt al SEE din 21 octombrie 2011 (1).

(2)

Directiva 2010/76/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 de modificare a Directivei 2006/48/CE și a Directivei 2006/49/CE în ceea ce privește cerințele de capital pentru portofoliul de tranzacționare și resecuritizare, precum și procesul de supraveghere a politicilor de remunerare (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa IX la acord, la punctele 14 (Directiva 2006/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului) și 31 (Directiva 2006/49/CE a Parlamentului European și a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32010 L 0076: Directiva 2010/76/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 (JO L 329, 14.12.2010, p. 3).”

Articolul 2

Textele Directivei 2010/76/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 341, 22.12.2011, p. 81.

(2)  JO L 329, 14.12.2010, p. 3.

(3)  Au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/26


DECIZIA NR. 20/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei IX (Servicii financiare) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa IX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 117/2011 a Comitetului mixt al SEE din 21 octombrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1060/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 privind agențiile de rating de credit (2), astfel cum a fost rectificat în JO L 350, 29.12.2009, p. 59, trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

După punctul 31ea (Directiva 2002/87/CE a Parlamentului European și a Consiliului) din anexa IX la acord, se inserează următorul punct:

„31eb.

32009 R 1060: Regulamentul (CE) nr. 1060/2009 al Parlamentului European și al Consiliului din 16 septembrie 2009 privind agențiile de rating de credit (JO L 302, 17.11.2009, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 350, 29.12.2009, p. 59.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (CE) nr. 1060/2009, astfel cum a fost rectificat în JO L 350, 29.12.2009, p. 59, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 341, 22.12.2011, p. 81.

(2)  JO L 302, 17.11.2009, p. 1.

(3)  Au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/27


DECIZIA NR. 21/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei X (Servicii audiovizuale) la Acordul SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa X la acord a fost modificată prin Decizia nr. 97/2011 a Comitetului mixt al SEE din 30 septembrie 2011 (1).

(2)

Decizia 2011/130/UE a Comisiei din 25 februarie 2011 de stabilire a unor cerințe minime pentru tratamentul transfrontalier al documentelor semnate electronic de autoritățile competente în temeiul Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa X la acord, după punctul 1b (Decizia 2009/767/CE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„1c.

32011 D 0130: Decizia 2011/130/UE a Comisiei din 25 februarie 2011 de stabilire a unor cerințe minime pentru tratamentul transfrontalier al documentelor semnate electronic de autoritățile competente în temeiul Directivei 2006/123/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind serviciile în cadrul pieței interne (JO L 53, 26.2.2011, p. 66).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2011/130/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 318, 1.12.2011, p. 35.

(2)  JO L 53, 26.2.2011, p. 66.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/28


DECIZIA NR. 23/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 165/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 651/2011 al Comisiei din 5 iulie 2011 de adoptare a regulamentului de procedură al cadrului de cooperare permanentă stabilit de statele membre în cooperare cu Comisia, în temeiul articolului 10 din Directiva 2009/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2) trebuie încorporat în acord.

(3)

Directiva 2001/14/CE a Parlamentului European și a Consiliului (3) a fost încorporată în acord prin Decizia nr. 118/2001 a Comitetului mixt al SEE din 28 septembrie 2001 (4).

(4)

Directiva 2001/14/CE abrogă Regulamentele (CEE) nr. 2830/77 (5) și (CEE) nr. 2183/78 (6) ale Consiliului, Directiva 95/19/CE a Consiliului (7) și Deciziile 82/529/CEE (8) și 83/418/CEE (9) ale Consiliului, care sunt încorporate în acord și care trebuie, prin urmare, eliminate din acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XIII la acord se modifică după cum urmează:

1.

La punctul II din ADAPTĂRILE SECTORIALE, cuvintele „articolul 1 din Decizia 83/418/CEE” și „articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2830/77, articolul 2 din Regulamentul (CEE) nr. 2183/78 și articolul 2 din Decizia 82/529/CEE” se elimină.

2.

Textul de la punctele 38 (Decizia 83/418/CEE a Consiliului), 40 [Regulamentul (CEE) nr. 2830/77 al Consiliului], 41 [Regulamentul (CEE) nr. 2183/78 al Consiliului], 41a (Directiva 95/19/CE a Consiliului) și 42 (Decizia 82/529/CEE a Consiliului) se elimină.

3.

După punctul 55c (eliminat) se introduce următorul punct:

„55ca.

32011 R 0651: Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 651/2011 al Comisiei din 5 iulie 2011 de adoptare a regulamentului de procedură al cadrului de cooperare permanentă stabilit de statele membre în cooperare cu Comisia, în temeiul articolului 10 din Directiva 2009/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 177, 6.7.2011, p. 18).”

Articolul 2

Textele Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 651/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (10) sau la data intrării în vigoare a deciziei Comitetului mixt al SEE privind încorporarea Directivei 2009/18/CE a Parlamentului European și a Consiliului (11) în acord, dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 57.

(2)  JO L 177, 6.7.2011, p. 18.

(3)  JO L 75, 15.3.2001, p. 29.

(4)  JO L 322, 6.12.2001, p. 32.

(5)  JO L 334, 24.12.1977, p. 13.

(6)  JO L 258, 21.9.1978, p. 1.

(7)  JO L 143, 27.6.1995, p. 75.

(8)  JO L 234, 9.8.1982, p. 5.

(9)  JO L 237, 26.8.1983, p. 32.

(10)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.

(11)  JO L 131, 28.5.2009, p. 114.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/29


DECIZIA NR. 24/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 165/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 201/2011 al Comisiei din 1 martie 2011 privind modelul de declarație de conformitate cu un tip autorizat de vehicul feroviar (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la acord, după punctul 37de (Decizia 2011/155/UE a Comisiei) se introduce următorul punct:

„37df.

32011 R 0201: Regulamentul (UE) nr. 201/2011 al Comisiei din 1 martie 2011 privind modelul de declarație de conformitate cu un tip autorizat de vehicul feroviar (JO L 57, 2.3.2011, p. 8).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 201/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 57.

(2)  JO L 57, 2.3.2011, p. 8.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/30


DECIZIA NR. 25/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 165/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 36/2010 al Comisiei din 3 decembrie 2009 privind modelele comunitare de permise de mecanici de locomotivă, certificate complementare, copii certificate ale certificatelor complementare și formulare pentru cererile de permise de mecanici de locomotivă, în temeiul Directivei 2007/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2), astfel cum a fost rectificat în JO L 286, 4.11.2010, p. 22, trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la acord, după punctul 42ga (Decizia 2010/17/CE a Comisiei) se inserează următorul text:

„42 gb.

32010 R 0036: Regulamentul (UE) nr. 36/2010 al Comisiei din 3 decembrie 2009 privind modelele comunitare de permise de mecanici de locomotivă, certificate complementare, copii certificate ale certificatelor complementare și formulare pentru cererile de permise de mecanici de locomotivă, în temeiul Directivei 2007/59/CE a Parlamentului European și a Consiliului (JO L 13, 19.1.2010, p. 1), astfel cum a fost rectificat în JO L 286 4.11.2010, p. 22.

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

(a)

termenii «modelul comunitar» și «modelul Comunităților Europene» din regulament și din anexele la acesta se înlocuiesc cu sintagma «modelul SEE» atunci când un permis, un certificat complementar, o copie certificată a certificatului complementar sau un formular de cerere de permis de mecanic de locomotivă sunt emise de un stat AELS;

(b)

în anexa I secțiunea 3 litera (c) teza introductivă, în ceea ce privește statele AELS, se înlocuiește cu următorul text:

«semnul distinctiv al statului AELS care emite permisul, tipărit cu negru, înconjurat de o elipsă neagră.»;

(c)

în anexa I secțiunea 3 litera (c) se adaugă următoarele:

«N

:

Norvegia»;

(d)

în anexa I secțiunea 3 litera (d) se adaugă următoarele:

«norvegiană

:

FØRERBEVIS»;

(e)

în anexa I secțiunea 6 se adaugă următorul text cu privire la statele AELS:

«semnul distinctiv al statului AELS care emite permisul se tipărește în conformitate cu secțiunea 3 litera (c) din prezenta anexă.»;

(f)

dreptunghiul care conține 12 stele în certificatul complementar, în copia certificatului complementar și în formularul de cerere de permis de mecanic de locomotivă menționate în anexa II secțiunea 4, anexa III secțiunea 4 și anexa IV secțiunea 2, în ceea ce privește statele AELS, se înlocuiește prin semnul distinctiv al statului AELS care eliberează permisul, tipărit cu negru, înconjurat de o elipsă neagră.”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 36/2010, astfel cum a fost corectat în JO L 286, 4.11.2010, p. 22, în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012 cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 57.

(2)  JO L 13, 19.1.2010, p. 1.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/32


DECIZIA NR. 26/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 165/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 334/2011 al Comisiei din 7 aprilie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XIII la acord, la punctul 66he [Regulamentul (UE) nr. 185/2010 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 0334: Regulamentul (UE) nr. 334/2011 al Comisiei din 7 aprilie 2011 (JO L 94, 8.4.2011, p. 12).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 334/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 57.

(2)  JO L 94, 8.4.2011, p. 12.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/33


DECIZIA NR. 27/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XIII (Transporturile) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XIII la acord a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 165/2011 a Comitetului mixt al SEE din 19 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 255/2010 al Comisiei din 25 martie 2010 de stabilire a unor norme comune privind managementul fluxului de trafic aerian (2) urmează să fie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

După punctul 66wh [Regulamentul (CE) nr. 262/2009 al Comisiei] din anexa XIII la acord se introduce următorul punct:

„66wi.

32010 R 0255: Regulamentul (UE) nr. 255/2010 al Comisiei din 25 martie 2010 de stabilire a unor norme comune privind managementul fluxului de trafic aerian (JO L 80, 26.3.2010, p. 10).

În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarele adaptări:

prezentul regulament nu se aplică Principatului Liechtenstein.”.

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 255/2010 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 57.

(2)  JO L 80, 26.3.2010, p. 10.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/34


DECIZIA NR. 28/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 158/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 de instituire a participării publicului la elaborarea anumitor planuri și programe privind mediul și de modificare a Directivelor 85/337/CEE și 96/61/CE ale Consiliului în ceea ce privește participarea publicului și accesul la justiție (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Directiva 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (3) trebuie încorporată în acord.

(4)

Directiva 2008/1/CE abrogă Directiva 96/61/CE a Consiliului (4) care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie eliminată din acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa XX la acord se modifică după cum urmează:

1.

La punctul 1a (Directiva 85/337/CEE a Consiliului) se adaugă următoarea liniuță:

„—

32003 L 0035: Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 (JO L 156, 25.6.2003, p. 17).”

2.

Textul de la punctul 1f (Directiva 96/61/CE a Consiliului) se înlocuiește cu următorul text:

32008 L 0001: Directiva 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (JO L 24, 29.1.2008, p. 8).

Dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 16 aprilie 2003 pentru Slovacia (anexa XIV capitolul 9 secțiunea D punctul 2), referitoare la Directiva 96/61/CE, se aplică mutatis mutandis.

Dispozițiile tranzitorii prevăzute în anexele la Actul de aderare din 25 aprilie 2005 sau, dacă este cazul, în anexele la Protocolul de aderare din 25 aprilie 2005 pentru Bulgaria (anexa VI capitolul 10 secțiunea D punctul 1) și România (anexa VII capitolul 9 secțiunea D punctul 1), referitoare la Directiva 96/61/CE, se aplică mutatis mutandis.”

3.

După punctul 1jb (Decizia 2009/442/CE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„1k.

32003 L 0035: Directiva 2003/35/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 26 mai 2003 de instituire a participării publicului la elaborarea anumitor planuri și programe privind mediul și de modificare a Directivelor 85/337/CEE și 96/61/CE ale Consiliului în ceea ce privește participarea publicului și accesul la justiție (JO L 156, 25.6.2003, p. 17).”

Articolul 2

Textele Directivelor 2003/35/CE și 2008/1/CE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (5).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 45.

(2)  JO L 156, 25.6.2003, p. 17.

(3)  JO L 24, 29.1.2008, p. 8.

(4)  JO L 257, 10.10.1996, p. 26.

(5)  Au fost semnalate obligații constituționale.


Declarația comună a părților contractante la Decizia nr. 28/2012 din 10 februarie 2012 care încorporează Directivele 2003/35/CE și 2008/1/CE în acord

„Încorporarea Directivelor 2003/35/CE și 2008/1/CE în Acordul privind SEE nu aduce atingere faptului că normele în materie de procedură civilă nu fac parte din Acordul privind SEE.”


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/36


DECIZIA NR. 29/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XX (Mediul) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XX la acord a fost modificată prin Decizia nr. 158/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Decizia 2010/728/UE a Comisiei din 29 noiembrie 2010 de stabilire a chestionarului care trebuie utilizat pentru raportarea cu privire la aplicarea Directivei 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării (IPPC) (2) trebuie încorporată în acord.

(3)

Decizia 2010/728/UE abrogă Decizia 2006/194/CE a Comisiei (3), care este încorporată în acord și care, prin urmare, trebuie eliminată din acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XX la acord, textul de la punctul 1fc (Decizia 2006/194/CE a Comisiei) se înlocuiește cu următorul text:

32010 D 0728: Decizia 2010/728/UE a Comisiei din 29 noiembrie 2010 de stabilire a chestionarului care trebuie utilizat pentru raportarea cu privire la aplicarea Directivei 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării (IPPC) (JO L 313, 30.11.2010, p. 13).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2010/728/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (4) sau la data intrării în vigoare a Deciziei nr. 28/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 (5), dacă această dată este ulterioară.

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 45.

(2)  JO L 313, 30.11.2010, p. 13.

(3)  JO L 70, 9.3.2006, p. 65.

(4)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.

(5)  A se vedea pagina 34 din prezentul Jurnal Oficial.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/37


DECIZIA NR. 30/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXI la acord a fost modificată prin Decizia nr. 160/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 937/2011 al Comisiei din 21 septembrie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 808/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la societatea informațională (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXI la acord, după punctul 28f [Regulamentul (UE) nr. 821/2010 al Comisiei] se inserează următorul punct:

„28g.

32011 R 0937: Regulamentul (UE) nr. 937/2011 al Comisiei din 21 septembrie 2011 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 808/2004 al Parlamentului European și al Consiliului privind statisticile comunitare referitoare la societatea informațională (JO L 245, 22.9.2011, p. 1).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 937/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 47.

(2)  JO L 245, 22.9.2011, p. 1.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/38


DECIZIA NR. 31/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XXII (Dreptul societăților comerciale) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 161/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Regulamentul (UE) nr. 149/2011 al Comisiei din 18 februarie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1126/2008 de adoptare a anumitor standarde internaționale de contabilitate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește îmbunătățirile aduse Standardelor Internaționale de Raportare Financiară (IFRS) (2) trebuie încorporat în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXII la acord, la punctul 10ba [Regulamentul (CE) nr. 1126/2008 al Comisiei] se adaugă următoarea liniuță:

„—

32011 R 0149: Regulamentul (UE) nr. 149/2011 al Comisiei din 18 februarie 2011 (JO L 46, 19.2.2011, p. 1).”

Articolul 2

Textele Regulamentului (UE) nr. 149/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 48.

(2)  JO L 46, 19.2.2011, p. 1.

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/39


DECIZIA NR. 32/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

de modificare a anexei XXII (Dreptul societăților comerciale) la Acordul privind SEE

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 98,

întrucât:

(1)

Anexa XXII la acord a fost modificată prin Decizia nr. 161/2011 a Comitetului mixt al SEE din 2 decembrie 2011 (1).

(2)

Decizia 2011/30/UE a Comisiei din 19 ianuarie 2011 privind echivalența sistemelor de supraveghere publică, de asigurare a calității și de investigare și sancționare a auditorilor și a entităților de audit ale anumitor țări terțe și o perioadă de tranziție pentru activitățile de audit desfășurate în Uniunea Europeană ale auditorilor și entităților de audit din anumite țări terțe (2) trebuie încorporată în acord,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În anexa XXII la acord, după punctul 10fc (Decizia 2010/485/UE a Comisiei) se inserează următorul punct:

„10fd.

32011 D 0030: Decizia 2011/30/UE a Comisiei din 19 ianuarie 2011 privind echivalența sistemelor de supraveghere publică, de asigurare a calității și de investigare și sancționare a auditorilor și a entităților de audit ale anumitor țări terțe și o perioadă de tranziție pentru activitățile de audit desfășurate în Uniunea Europeană ale auditorilor și entităților de audit din anumite țări terțe (JO L 15, 20.1.2011, p. 12).”

Articolul 2

Textele Deciziei 2011/30/UE în limbile islandeză și norvegiană, care urmează să fie publicate în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 4

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 76, 15.3.2012, p. 48.

(2)  JO L 15, 20.1.2011, p. 12.

(3)  Au fost semnalate obligații constituționale.


Declarația comună a părților contractante la Decizia nr. 32/2012 a Comitetului mixt al SEE din 10 februarie 2012 care încorporează Decizia 2011/30/UE a Comisiei în acord

„Decizia 2011/30/UE a Comisiei din 19 ianuarie 2011 abordează într-o serie de articole chestiunea echivalenței pentru țările terțe. Încorporarea acestei decizii nu aduce atingere domeniului de aplicare a Acordului privind SEE.”


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/41


DECIZIA NR. 33/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE

din 10 februarie 2012

cu privire la instituirea unui grup de lucru comun în vederea monitorizării punerii în aplicare a capitolului IIa din Protocolul 10 la Acordul SEE privind simplificarea controalelor și a formalităților la transportul de mărfuri și definirea Regulamentul său de procedură

COMITETUL MIXT AL SEE,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European, denumit în continuare „acordul”, în special articolul 92 și articolul 94 alineatul (3), și având în vedere articolul 9f alineatul (1) din Protocolul 10 la acord,

întrucât:

(1)

Protocolul 10 la acord a fost modificat prin Decizia nr. 76/2009 a Comitetului mixt al SEE din 30 iunie 2009 (1), în vederea introducerii unui nou capitol IIa privind măsurile vamale de securitate.

(2)

Articolul 9b din Protocolul 10 prevede că, în comerțul bilateral între părțile contractante, aplicarea măsurilor vamale de securitate nu se aplică, cu condiția existenței unui nivel echivalent de securitate vamală pe teritoriile lor.

(3)

Articol 9f din Protocolul 10 stabilește obligația Comitetului mixt al SEE de a defini normele care autorizează părțile contractante să asigure monitorizarea punerii în aplicare a capitolului IIa din Protocolul 10 și să verifice dacă dispozițiile din capitolul IIa și din anexele I și II la Protocolul 10 sunt respectate,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Se instituie un grup de lucru comun privind măsurile vamale de securitate, denumit în continuare „grup de lucru”, cu scopul de a asigura monitorizarea punerii în aplicare a dispozițiilor în materie de securitate vamală prevăzute în capitolul IIa la Protocolul 10 din Acordul privind SEE și de a verifica dacă dispozițiile din capitolul IIa și din anexele I și II la protocolul menționat sunt respectate.

(2)   Grupul de lucru acționează în conformitate cu regulamentul de procedură prevăzut în anexa la prezenta decizie.

(3)   Grupul de lucru raportează Subcomitetului comun I privind libera circulație a mărfurilor, astfel cum se menționează la articolul 15 alineatul (1) litera (a) din regulamentul de procedură al Comitetului mixt al SEE (2).

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la 11 februarie 2012, cu condiția să se fi efectuat toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din acord către Comitetul mixt al SEE (3).

Articolul 3

Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 10 februarie 2012.

Pentru Comitetul mixt al SEE

Președintele interimar

Gianluca GRIPPA


(1)  JO L 232, 3.9.2009, p. 40.

(2)  Decizia nr. 1/94 a Comitetului mixt al SEE din 8 februarie 1994 de adoptare a regulamentului de procedură al Comitetului mixt al SEE (JO L 85 30.3.1994, p. 60).

(3)  Nu au fost semnalate obligații constituționale.


ANEXĂ

REGULAMENTUL DE PROCEDURĂ AL GRUPULUI MIXT DE LUCRU PRIVIND MĂSURILE VAMALE DE SECURITATE

Articolul 1

Componență

Grupul de lucru este compus din reprezentanți ai Uniunii Europene, ai statelor AELS și, dacă este cazul, din experți din cadrul administrațiilor vamale ale statelor membre ale Uniunii Europene.

Articolul 2

Misiuni

(1)   Grupul de lucru evaluează echivalența măsurilor vamale de securitate definite în legislația părților contractante. În special, grupul de lucru monitorizează punerea în aplicare a legislației privind informarea înainte de sosire și înainte de plecare, controalele vamale legate de securitate și gestionarea riscurilor și a legislației privind operatorii economici autorizați. De asemenea, acesta face schimb de informații privind modificările legislației în cauză.

(2)   Grupul de lucru discută modificările tehnice care trebuie aduse capitolului IIa din Protocolul 10.

(3)   La cererea uneia dintre părțile contractante, grupul de lucru organizează o reuniune a unui grup de experți pentru a discuta un aspect specific. De asemenea, grupul de lucru revizuiește procedurile administrative ale părților contractante. Pentru a efectua o astfel de revizuire, grupul de lucru poate conveni să organizeze vizite la fața locului.

(4)   La cererea uneia dintre părțile contractante, grupul de lucru examinează orice problemă pe care o consideră relevantă pentru punerea în aplicare a măsurilor vamale de securitate definite în capitolul IIa din Protocolul 10.

Articolul 3

Președinția

Reuniunile grupului de lucru sunt prezidate alternativ, câte șase luni, de către un reprezentant al Uniunii Europene și de către un reprezentant al unuia dintre statele AELS cărora li se aplică capitolul IIa din Protocolul 10.

Articolul 4

Reuniuni

(1)   Grupul de lucru se reunește periodic și cel puțin o dată pe an.

(2)   Reuniunile au loc la Bruxelles sau în oricare alt loc hotărât de președintele grupului de lucru.

(3)   Președintele convoacă reuniunile grupului de lucru. Invitațiile la reuniunea vor fi trimise participanților la care se face referire la articolul 1, cu cel puțin 10 zile lucrătoare înainte de reuniune. În situații de urgență, invitațiile pot fi transmise într-un termen mai scurt.

(4)   Limba de lucru a grupului de lucru este engleza.

(5)   Reuniunile nu sunt publice, cu excepția cazului în care s-a convenit altfel.

Articolul 5

Ordinea de zi

(1)   Președintele stabilește ordinea de zi provizorie a fiecărei reuniuni. Ordinea de zi provizorie este trimisă participanților la care se face referire la articolul 1, cu cel puțin 10 zile lucrătoare înainte de reuniune.

(2)   Părțile contractante pot solicita includerea unui punct de ordinea de zi, fie în scris președintelui, fie în ziua reuniunii înainte de adoptarea ordinii de zi.

Articolul 6

Procesul-verbal

(1)   Procesul-verbal al fiecărei reuniuni a grupului de lucru este întocmit sub responsabilitatea președintelui. Procesul-verbal indică, pentru fiecare punct de pe ordinea de zi, recomandările și/sau de concluziile grupului de lucru.

(2)   Proiectul de proces-verbal circulă între părțile contractante, care ajung la un acord în privința acestuia în termen de 20 de zile de la reuniune.

Articolul 7

Cheltuieli

Reprezentanții părților contractante și experții din cadrul administrațiilor vamale ale statelor membre ale Uniunii Europene acoperă toate cheltuielile pe care le efectuează ca urmare a participării la reuniunile grupului de lucru.


21.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/44


AVIZ CITITORILOR