ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2012.151.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 55 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
2012/297/UE |
|
|
* |
||
|
|
2012/298/UE |
|
|
* |
||
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Regulamentul (UE) nr. 493/2012 al Comisiei din 11 iunie 2012 de stabilire, în conformitate cu Directiva 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a normelor detaliate privind calculul nivelurilor de eficiență a reciclării în procesele de reciclare a deșeurilor de baterii și acumulatori ( 1 ) |
|
|
* |
Regulamentul (UE) nr. 494/2012 al Comisiei din 11 iunie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 593/2007 privind onorariile și taxele percepute de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
|
2012/299/UE |
|
|
* |
||
|
|
2012/300/UE |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 7 iunie 2012
privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la o modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE
(2012/297/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 338 alineatul (1) coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Anexa XXI la Acordul privind Spațiul Economic European (2) („Acordul privind SEE”) conține dispoziții și măsuri specifice privind statisticile. |
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 692/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 iulie 2011 privind statisticile europene referitoare la turism (3) ar trebui încorporat în Acordul privind SEE. |
(3) |
Regulamentul (UE) nr. 692/2011 a abrogat Directiva 95/57/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1995 privind culegerea datelor statistice în domeniul turismului (4), care este încorporată în anexa XXI la Acordul privind SEE. |
(4) |
Anexa XXI la Acordul privind SEE ar trebui, prin urmare, modificată în consecință. |
(5) |
Poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată de Uniune în cadrul Comitetului mixt al SEE privind modificarea propusă a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 7 iunie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
M. BØDSKOV
(1) JO L 305, 30.11.1994, p. 6.
(3) JO L 192, 22.7.2011, p. 17.
(4) JO L 291, 6.12.1995, p. 32.
Proiect
DECIZIA NR. …/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din
de modificare a anexei XXI (Statistică) la Acordul privind SEE
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European („Acordul privind SEE”), în special articolul 98,
întrucât:
(1) |
Anexa XXI la Acordul privind SEE a fost modificată prin Decizia nr. …/… a Comitetului mixt al SEE din … (1). |
(2) |
Regulamentul (UE) nr. 692/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 iulie 2011 privind statisticile europene referitoare la turism (2) ar trebui încorporat în Acordul privind SEE. |
(3) |
Regulamentul (UE) nr. 692/2011 a abrogat Directiva 95/57/CE a Consiliului din 23 noiembrie 1995 privind culegerea datelor statistice în domeniul turismului (3), care este încorporată în anexa XXI la Acordul privind SEE. |
(4) |
Anexa XXI la Acordul privind SEE ar trebui, prin urmare, modificată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Punctul 7c (Directiva 95/57/CE a Consiliului) din anexa XXI se înlocuiește cu următorul text:
„7c. |
32011 R 0692: Regulamentul (UE) nr. 692/2011 al Parlamentului European și al Consiliului din 6 iulie 2011 privind statisticile europene referitoare la turism și de abrogare a Directivei 95/57/CE a Consiliului (JO L 192, 22.7.2011, p. 17). |
În sensul prezentului acord, dispozițiile regulamentului se citesc cu următoarea adaptare:
Liechtenstein este exonerat de obligația de a colecta datele cerute în temeiul anexei II la prezentul regulament.”
Articolul 2
Textele Regulamentului (UE) nr. 692/2011 în limbile islandeză și norvegiană, care se publică în suplimentul SEE la Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, sunt autentice.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la […], cu condiția să se fi efectuat toate notificările în temeiul articolului 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE către Comitetul mixt al SEE (4).
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Secretarii Comitetului mixt al SEE
(1) JO L …
(2) JO L 192, 22.7.2011, p. 17.
(3) JO L 291, 6.12.1995, p. 32.
(4) [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/3 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 7 iunie 2012
privind poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE cu privire la o modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE în ceea ce privește cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți
(2012/298/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 153 alineatul (2) coroborat cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2894/94 al Consiliului din 28 noiembrie 1994 privind normele de aplicare a Acordului privind Spațiul Economic European (1), în special articolul 1 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Protocolul 31 la Acordul privind Spațiul Economic European (2) (denumit în continuare „Acordul privind SEE”) conține dispoziții și măsuri specifice în ceea ce privește cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți. |
(2) |
Este oportună extinderea cooperării dintre părțile contractante la Acordul privind SEE, în scopul includerii Deciziei nr. 940/2011/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 septembrie 2011 privind Anul european al îmbătrânirii active și al solidarității între generații (2012) (3). |
(3) |
Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui modificat în consecință pentru ca această cooperare extinsă să poată fi realizată începând cu 1 ianuarie 2012. |
(4) |
Poziția Uniunii în cadrul Comitetului mixt al SEE ar trebui să se bazeze pe proiectul de decizie atașat, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Comitetului mixt al SEE referitor la modificarea propusă a Protocolului 31 la Acordul privind SEE se bazează pe proiectul de decizie a Comitetului mixt al SEE atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 7 iunie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
M. BØDSKOV
(1) JO L 305, 30.11.1994, p. 6.
(3) JO L 246, 23.9.2011, p. 5.
PROIECT
DECIZIA NR. …/2012 A COMITETULUI MIXT AL SEE
din
de modificare a Protocolului 31 la Acordul privind SEE în ceea ce privește cooperarea în domenii specifice în afara celor patru libertăți
COMITETUL MIXT AL SEE,
având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, astfel cum a fost modificat prin Protocolul de adaptare a Acordului privind Spațiul Economic European (denumit în continuare „Acordul privind SEE”), în special articolele 86 și 98,
întrucât:
(1) |
Este oportună extinderea cooperării dintre părțile contractante la Acordul privind SEE, în scopul includerii Deciziei nr. 940/2011/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 14 septembrie 2011 privind Anul european al îmbătrânirii active și al solidarității între generații (2012) (1). |
(2) |
Prin urmare, Protocolul 31 la Acordul privind SEE ar trebui modificat pentru ca această extindere a cooperării să se aplice de la 1 ianuarie 2012, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Articolul 5 din Protocolul 31 la Acordul privind SEE se modifică după cum urmează:
1. |
Alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text: „(5) Statele AELS participă la programele și acțiunile Comunității menționate la primele două liniuțe de la alineatul (8) începând cu 1 ianuarie 1996, la programul menționat la alineatul (8) a treia liniuță începând cu 1 ianuarie 2000, la programul menționat la alineatul (8) a patra liniuță începând cu 1 ianuarie 2001, la programele menționate la alineatul (8) a cincea și a șasea liniuță începând cu 1 ianuarie 2002, la programele menționate la alineatul (8) a șaptea și a opta liniuță începând cu 1 ianuarie 2004, la programele menționate la alineatul (8) a noua, a zecea și a unsprezecea liniuță începând cu 1 ianuarie 2007, la programul menționat la alineatul (8) a douăsprezecea liniuță începând cu 1 ianuarie 2009 și la programul menționat la alineatul (8) a treisprezecea liniuță începând cu 1 ianuarie 2012.” |
2. |
La alineatul (8) se adaugă următoarea liniuță:
|
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la … cu condiția ca toate notificările prevăzute la articolul 103 alineatul (1) din Acordul privind SEE să fi fost efectuate către Comitetul mixt al SEE (2).
Se aplică de la 1 ianuarie 2012.
Articolul 3
Prezenta decizie se publică în secțiunea SEE și în suplimentul SEE ale Jurnalului Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles,
Pentru Comitetul mixt al SEE
Președintele
Secretarii Comitetului mixt al SEE
(1) JO L 246, 23.9.2011, p. 5.
(2) [Nu au fost semnalate obligații constituționale.] [Au fost semnalate obligații constituționale.]
REGULAMENTE
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/5 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 491/2012 AL COMISIEI
din 7 iunie 2012
privind clasificarea anumitor mărfuri în Nomenclatura combinată
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 al Consiliului din 23 iulie 1987 privind Nomenclatura tarifară și statistică și Tariful vamal comun (1), în special articolul 9 alineatul (1) litera (a),
întrucât:
(1) |
Pentru a asigura aplicarea uniformă a Nomenclaturii combinate anexate la Regulamentul (CEE) nr. 2658/87, este necesar să se adopte măsuri privind clasificarea mărfurilor menționate în anexa la prezentul regulament. |
(2) |
Regulamentul (CEE) nr. 2658/87 stabilește regulile generale pentru interpretarea Nomenclaturii combinate. Aceste reguli se aplică, de asemenea, oricărei alte nomenclaturi bazate integral sau parțial pe aceasta sau care îi adaugă acesteia subdiviziuni suplimentare și care este stabilită prin dispoziții specifice ale Uniunii, în vederea aplicării de măsuri tarifare sau de altă natură privind comerțul cu mărfuri. |
(3) |
În temeiul acestor reguli generale, mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă trebuie clasificate la codul NC indicat în coloana 2, pe baza motivelor care figurează în coloana 3 a aceluiași tabel. |
(4) |
Este necesar să se prevadă posibilitatea invocării în continuare de către titular, în temeiul articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului din 12 octombrie 1992 de instituire a Codului vamal comunitar (2), pentru o perioadă de trei luni, a informațiilor tarifare obligatorii care au fost furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre în ceea ce privește clasificarea mărfurilor în Nomenclatura combinată, dar care nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului regulament. |
(5) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului Codului vamal, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Mărfurile descrise în coloana 1 a tabelului din anexă se clasifică în Nomenclatura combinată la codul NC indicat în coloana 2 a aceluiași tabel.
Articolul 2
Informațiile tarifare obligatorii furnizate de autoritățile vamale ale statelor membre, care nu sunt conforme cu dispozițiile prezentului regulament, pot fi invocate în continuare, pentru o perioadă de trei luni, în temeiul articolului 12 alineatul (6) din Regulamentul (CEE) nr. 2913/92.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 iunie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
Algirdas ŠEMETA
Membru al Comisiei
(2) JO L 302, 19.10.1992, p. 1.
ANEXĂ
Descrierea mărfurilor |
Clasificare (cod NC) |
Motive |
(1) |
(2) |
(3) |
Biberon pentru sugari, fabricat din plastic (polipropilenă) și gradat Produsul are o înălțime de aproximativ 20 cm și o capacitate de 300 ml. Biberonul pentru sugari are o tetină din silicon și un capac protector. (A se vedea fotografia) (1) |
3924 10 00 |
Clasificarea se stabilește pe baza regulilor generale 1 și 6 de interpretare a Nomenclaturii combinate și pe baza textului codurilor NC 3924 și 3924 10 00. Deoarece produsul este utilizat pentru hrănirea sugarilor, acesta nu poate fi considerat un articol pentru transportul sau ambalarea mărfurilor. Prin urmare, poziția 3923 este exclusă. Biberoanele pentru sugari, indiferent de materialul de fabricație, sunt, în general, considerate ca fiind „veselă și alte articole pentru servirea mesei sau de bucătărie” (a se vedea, de asemenea, Notele explicative ale Sistemului armonizat de la poziția 7013 punctul 1). Prin urmare, subpoziția 3924 90 00 este exclusă. În consecință, produsul trebuie clasificat la codul NC 3924 10 00. |
(1) Fotografia are caracter pur informativ.
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/7 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 492/2012 AL COMISIEI
din 7 iunie 2012
de aprobare a unor modificări care nu sunt minore din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Berenjena de Almagro (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) primul paragraf și în aplicarea articolului 17 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a examinat cererea Spaniei de aprobare a unei modificări a caietului de sarcini a denumirii de origine protejate „Berenjena de Almagro”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 2400/96 al Comisiei (2), astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 2206/2003 (3). |
(2) |
Deoarece modificările respective nu sunt minore în sensul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (4), în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din regulamentul respectiv. Având în vedere că nicio declarație de opoziție nu a fost adresată Comisiei, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această modificare trebuie aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificările caietului de sarcini publicate în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 iunie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
Dacian CIOLOȘ
Membru al Comisiei
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) JO L 327, 18.12.1996, p. 11.
(3) JO L 330, 18.12.2003, p. 13.
(4) JO C 283, 27.9.2011, p. 16.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
SPANIA
Berenjena de Almagro (IGP)
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/9 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 493/2012 AL COMISIEI
din 11 iunie 2012
de stabilire, în conformitate cu Directiva 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului, a normelor detaliate privind calculul nivelurilor de eficiență a reciclării în procesele de reciclare a deșeurilor de baterii și acumulatori
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2006/66/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 septembrie 2006 privind bateriile și acumulatorii și deșeurile de baterii și acumulatori și de abrogare a Directivei 91/157/CEE (1), în special articolul 12 alineatul (6) litera (a),
întrucât:
(1) |
Procesele de reciclare care, fiind parte a unei secvențe sau fiind procese autonome, reciclează deșeurile de baterii plumb-acid și nichel-cadmiu și cele provenite de la alte baterii și alți acumulatori trebuie să atingă nivelurile minime de eficiență a reciclării stabilite în partea B din anexa III la Directiva 2006/66/CE. |
(2) |
Trebuie stabilite norme detaliate de completare a părții B din anexa III la Directiva 2006/66/CE pentru calculul nivelurilor de eficiență a reciclării. |
(3) |
Este necesar să se definească procesul de reciclare ca fiind procesul care începe după colectarea și posibila sortare și/sau pregătirea pentru reciclare a deșeurilor de baterii și acumulatori obținute de o instalație de reciclare și care se finalizează atunci când fracțiile de ieșire sunt produse pentru a fi utilizate în scopul lor inițial sau în alte scopuri fără a fi supuse unei tratări ulterioare și care au încetat să mai fie deșeuri. Pentru a încuraja îmbunătățirea tehnologiilor existente și dezvoltarea tehnologiilor noi de reciclare și tratare, nivelurile de eficiență a reciclării trebuie să fie atinse de fiecare proces de reciclare. |
(4) |
Este necesar să se definească pregătirea pentru reciclare ca fiind o operație preliminară anterioară reciclării, în scopul de a o diferenția de procesul de reciclare a deșeurilor de baterii și acumulatori. |
(5) |
Nivelurile de eficiență a reciclării în procesele de reciclare a deșeurilor de baterii și acumulatori trebuie calculate făcându-se trimitere la compoziția chimică a fracțiilor de intrare și ieșire și având în vedere cele mai recente progrese tehnice și științifice și trebuie puse la dispoziția publicului. |
(6) |
Este necesară armonizarea informațiilor care trebuie comunicate de reciclatori, în scopul de a monitoriza conformitatea cu cerințele privind nivelul de eficiență a reciclării aplicabile în întreaga Uniune Europeană. |
(7) |
Este necesar ca reciclatorii de deșeuri de baterii și acumulatori să aibă la dispoziție cel puțin 18 luni pentru a-și adapta procesele tehnologice la noile cerințe de calcul al nivelurilor de eficiență a reciclării. |
(8) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt în conformitate cu avizul comitetului instituit prin articolul 39 din Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2), |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Domeniul de aplicare
Prezentul regulament se aplică de la 1 ianuarie 2014 proceselor de reciclare la care sunt supuse deșeurile de baterii și acumulatori.
Articolul 2
Definiții
În sensul prezentului regulament, se aplică următoarele definiții:
1. |
„proces de reciclare” înseamnă orice operațiune de reprelucrare menționată la articolul 3 alineatul (8) din Directiva 2006/66/CE, la care sunt supuse deșeurile de baterii și acumulatori cu plumb-acid și nichel-cadmiu și alte deșeuri de baterii și acumulatori, care are drept consecință producția de fracții de ieșire definite la punctul 5 din prezentul articol. Procesul de reciclare nu include sortarea și/sau pregătirea pentru reciclare/eliminare și poate fi desfășurat într-o singură instalație sau în mai multe instalații; |
2. |
„pregătirea pentru reciclare” înseamnă tratarea deșeurilor de baterii și/sau acumulatori înaintea procesului de reciclare care include, printre altele, depozitarea, manipularea, dezmembrarea ansamblurilor de baterii sau separarea fracțiilor care nu fac parte din baterie sau acumulator; |
3. |
„nivelul de eficiență a reciclării” într-un proces de reciclare înseamnă raportul exprimat ca procent obținut prin împărțirea masei fracțiilor de ieșire care reprezintă reciclarea la masa fracției de intrare a deșeurilor de baterii și acumulatori; |
4. |
„fracție de intrare” înseamnă masa deșeurilor de baterii și acumulatori colectate care intră în procesul de reciclare definit în anexa I; |
5. |
„fracție de ieșire” înseamnă masa materialelor care rezultă din fracția de intrare în urma procesului de reciclare definit în anexa I, fără a fi supuse unei tratări ulterioare, și care au încetat să mai fie deșeuri sau care vor fi utilizate în scopul lor inițial sau în alte scopuri, cu excepția recuperării energiei. |
Articolul 3
Calculul nivelului de eficiență a reciclării
(1) Metoda stabilită în anexa I se utilizează la calculul nivelului de eficiență a reciclării într-un proces de reciclare a deșeurilor de baterii și acumulatori cu plumb-acid și nichel-cadmiu și a altor baterii și acumulatori.
(2) Metoda stabilită în anexa II se utilizează la calculul ratei conținutului de plumb reciclat în orice proces de reciclare.
(3) Metoda stabilită în anexa III se utilizează la calculul ratei conținutului de cadmiu reciclat în orice proces de reciclare.
(4) Reciclatorii comunică anual informațiile indicate în anexa IV, anexa V și anexa VI, după caz, și le transmit autorităților competente din statul membru respectiv în termen de cel mult patru luni de la sfârșitul anului calendaristic în cauză. Până la 30 aprilie 2015, reciclatorii trimit primele rapoarte anuale.
(5) Raportarea nivelului de eficiență a reciclării include toate etapele specifice ale reciclării și toate fracțiile de ieșire corespunzătoare.
(6) În cazul în care un proces de reciclare se desfășoară în mai mult de o instalație, primul reciclator este responsabil pentru prezentarea informațiilor necesare prevăzute la punctul 4 către autoritățile competente din statul membru respectiv.
Articolul 4
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 266, 26.9.2006, p. 1.
(2) JO L 312, 22.11.2008, p. 3.
ANEXA I
Metoda de calcul al nivelului de eficiență a reciclării în procesul de reciclare a deșeurilor de baterii și acumulatori
1. |
Nivelul de eficiență a reciclării într-un proces de reciclare se calculează după cum urmează: , [mass %] unde:
|
2. |
Nivelul de eficiență a reciclării într-un proces de reciclare se calculează separat pentru următoarele tipuri de deșeuri de baterii:
|
3. |
Nivelul de eficiență a reciclării se calculează pe baza compoziției chimice generale (la nivel de element/compus) a fracțiilor de intrare și ieșire. Următoarele elemente se aplică în ceea ce privește fracția de intrare:
|
4. |
Emisiile în atmosferă nu sunt luate în considerare pentru nivelul de eficiență a reciclării. |
5. |
Masa fracțiilor de ieșire care reprezintă reciclarea este masa, pe baza substanței uscate, a elementelor sau compușilor conținuți în fracțiile care rezultă în urma reciclării deșeurilor de baterii și acumulatori pe an calendaristic [exprimată în tone]. Următoarele elemente pot fi, printre altele, luate în considerare pentru fracțiile de ieșire:
|
6. |
Masa fracțiilor de intrare introduse în procesul de reciclare a bateriilor este masa deșeurilor de baterii și acumulatori colectate pe bază de substanță uscată care intră în procesul de reciclare pe an calendaristic [exprimată în tone], inclusiv:
și exclusiv:
|
ANEXA II
Metoda de calcul al ratei conținutului de plumb reciclat
1. |
Rata conținutului de plumb reciclat se calculează după cum urmează: , [mass %] unde:
|
2. |
În fracția de ieșire, plumbul (Pb) conținut în zgură la sfârșitul procesului de reciclare nu este luat în considerare în cazul ratei conținutului de plumb reciclat. |
ANEXA III
Metoda de calcul al, ratei conținutului de cadmiu reciclat
1. |
Rata conținutului de cadmiu reciclat se calculează după cum urmează: , [masă procentuală] unde:
|
2. |
În fracția de ieșire, cadmiul (Cd) conținut în zgură la sfârșitul procesului de reciclare nu este luat în considerare în cazul ratei conținutului de cadmiu reciclat. |
ANEXA IV
Raportarea privind nivelurile de eficiență a reciclării pentru bateriile și acumulatorii cu plumb-acid
1. |
Pentru intrarea bateriilor și acumulatorilor cu plumb-acid în procesul de reciclare, se raportează următoarele informații:
|
2. |
Pentru etapele specifice ale procesului de reciclare a bateriilor și acumulatorilor cu plumb acid, se raportează următoarele informații:
|
(1) Instalație de tratare a deșeurilor de baterii și acumulatori după colectarea, eventuala sortare și pregătirea pentru reciclare.
(2) Descrierea procesului complet de reciclare a bateriilor, indiferent dacă este desfășurat de una sau mai multe instalații (inclusiv o descriere a etapelor specifice de reciclare și a fracțiilor de ieșire a acestora).
(3) Descrierea deșeurilor de baterii și acumulatori după colectare, eventuala sortare și pregătirea pentru reciclare.
(4) Masa substanței umede a deșeurilor de baterii și acumulatori după colectare, eventuala sortare și pregătirea pentru reciclare (masa impurităților separate și a învelișului exterior al ansamblurilor de baterii, precum și conținutul de apă specificat în câmpul „compoziția generală” sunt scăzute pentru calcularea nivelului de eficiență a reciclării).
(5) Date transferate din anexa IV punctul 2.
(6) Calculată în funcție de formula pentru RE care se bazează pe datele raportate în conformitate cu anexa IV punctul 2.
(7) Calculată în funcție de formula pentru RPb care se bazează pe datele raportate în conformitate cu anexa IV punctul 2.
(8) Exemple de impurități includ plasticul, așchii de ebonită, elemente/bucăți din fier, fibre provenite de la resturile de echipamente electronice, aluminiu topit.
(9) Instalație care desfășoară o etapă specifică a procesului.
(10) Pentru etapa 1 = aceeași ca intrarea în procesul complet de reciclare a bateriei.
Pentru etapele ulterioare = fracții intermediare din etapa anterioară a procesului.
(11) Fracții intermediare = fracții destinate etapei (etapelor) ulterioare din procesul de reciclare.
(12) Care rezultă ca urmare a intrării bateriilor (substanță uscată).
(13) Instalația spre care este transmisă fracția intermediară sau – în cazul în care etapa următoare a procesului se desfășoară la nivel intern – aceeași ca la (1).
(14) Fracțiile finale de ieșire care reprezintă reciclarea = care au încetat să mai fie deșeuri și care vor fi utilizate în scopul lor inițial sau în alte scopuri fără a fi supuse unei tratări ulterioare, cu excepția recuperării energiei; a se vedea, de asemenea, exemplele din anexa I punctul 5.
(15) Elemente și compuși în cazul în care aceștia au fost componente ale intrării bateriilor (deșeu de baterii). A se vedea dispozițiile și exemplele speciale din anexa I punctul 5 Pentru plumbul (Pb) din zgură, a se vedea dispoziția din anexa II punctul 2 Plumbul trebuie să fie introdus ca „Pb”.
ANEXA V
Raportarea privind nivelurile de eficiență a reciclării pentru bateriile și acumulatorii cu nichel-cadmiu
1. |
Pentru intrarea bateriilor și acumulatorilor cu nichel-cadmiu în procesul de reciclare, se raportează următoarele informații:
|
2. |
Pentru etapele specifice ale procesului de reciclare a bateriilor și acumulatorilor cu nichel-cadmiu, se raportează următoarele informații:
|
(1) Instalație de reprelucrare a deșeurilor de baterii și acumulatori după colectare și eventuala sortare.
(2) Descrierea procesului complet de reciclare a bateriilor, indiferent dacă acesta se desfășoară în una sau mai multe instalații (inclusiv o descriere a etapelor specifice de reciclare și a fracțiilor de ieșire a acestora).
(3) Descrierea deșeurilor de baterii și acumulatori după colectare, eventuala sortare și pregătirea pentru reciclare.
(4) Masa substanței umede a deșeurilor de baterii și acumulatori după colectare și eventuala sortare (masa impurităților separate și a învelișului exterior al ansamblurilor de baterii, precum și conținutul de apă specificat în câmpul „compoziția generală” sunt scăzute pentru calcularea nivelului de eficiență a reciclării).
(5) Date transferate din anexa V punctul 2.
(6) Calculată în funcție de formula pentru RE care se bazează pe datele raportate în conformitate cu anexa V punctul 2.
(7) Calculată în funcție de formula pentru RCd care se bazează pe datele raportate în conformitate cu anexa V punctul 2.
(8) Exemple de impurități includ plasticul, așchii de ebonită, elemente/bucăți din fier, fibre provenite de la resturile de echipamente electronice, aluminiu topit.
(9) Instalație care desfășoară o etapă specifică a procesului.
(10) Pentru etapa 1 = aceeași ca intrarea în procesul complet de reciclare a bateriilor.
Pentru etapele ulterioare = fracții intermediare din etapa anterioară a procesului.
(11) Fracții intermediare = fracții destinate etapei sau etapelor ulterioare din procesul de reciclare.
(12) Care rezultă ca urmare a intrării bateriilor (substanță uscată).
(13) Instalația spre care este transmisă fracția intermediară sau – în cazul în care etapa ulterioară a procesului se desfășoară la nivel intern – aceeași ca la (1).
(14) Fracțiile finale de ieșire care reprezintă reciclarea = care vor fi utilizate în scopul lor inițial sau în alte scopuri fără a fi supuse unei tratări ulterioare, a se vedea exemplele din anexa I punctul 5.
(15) Elemente și compuși în cazul în care aceștia au fost componente ale intrării bateriilor (deșeu de baterii). A se vedea dispozițiile și exemplele speciale din anexa I punctul 5 Pentru cadmiul (Cd) din zgură, a se vedea dispozițiile din anexa III punctul 2 Cadmiul trebuie să fie introdus ca „Cd”.
ANEXA VI
Raportarea privind nivelurile de eficiență a reciclării pentru alte baterii și alți acumulatori
1. |
Pentru intrarea altor baterii și acumulatori în procesul de reciclare, se raportează următoarele informații:
|
2. |
Pentru etapele specifice ale procesului de reciclare a altor baterii și acumulatori, se raportează următoarele informații:
|
(1) Instalație de tratare a deșeurilor de baterii și acumulatori după colectare, eventuala sortare și pregătire pentru reciclare.
(2) Descrierea procesului complet de reciclare a bateriilor, indiferent dacă este desfășurat în una sau mai multe instalații (inclusiv o descriere a etapelor specifice de reciclare și a fracțiilor lor de ieșire).
(3) Descrierea deșeurilor de baterii și acumulatori după colectare, eventuala sortare și pregătirea pentru reciclare.
(4) Masa substanței umede după colectare, eventuala sortare și pregătirea pentru reciclare (masa impurităților separate și a învelișului exterior al ansamblurilor de baterii, precum și conținutul de apă specificat în câmpul „compoziția generală” sunt scăzute la calcularea nivelului de eficiență a reciclării).
(5) Date transferate din anexa VI punctul 2.
(6) Calculată în funcție de formula pentru RE care se bazează pe datele raportate în conformitate cu anexa VI punctul 2.
(7) Exemple de impurități includ plasticul, așchii de ebonită, elemente/bucăți din fier, fibre provenite de la resturile de echipamente electronice, aluminiu topit.
(8) Instalație care desfășoară o etapă specifică a procesului.
(9) Pentru etapa 1 = aceeași ca intrarea în procesul complet de reciclare a bateriilor.
Pentru etapele ulterioare = fracții intermediare din etapa anterioară a procesului.
(10) Fracții intermediare = fracții destinate etapei (etapelor) ulterioare în procesul de reciclare.
(11) Care rezultă ca urmare a intrării bateriilor (substanță uscată).
(12) Instalația spre care este transmisă fracția intermediară sau – în cazul în care etapa ulterioară a procesului se desfășoară la nivel intern – aceeași ca la (1).
(13) Fracțiile finale de ieșire care reprezintă reciclarea = care vor fi utilizate în scopul lor inițial sau în alte scopuri fără a fi supuse unei tratări ulterioare, a se vedea exemplele din anexa I punctul 5.
(14) Elemente și compuși în cazul în care aceștia au fost componente ale intrării bateriilor (baterie uzată). A se vedea dispozițiile și exemplele speciale din anexa I punctul 5
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/22 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 494/2012 AL COMISIEI
din 11 iunie 2012
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 593/2007 privind onorariile și taxele percepute de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 100 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 februarie 2008 privind normele comune în domeniul aviației civile și instituirea unei Agenții Europene de Siguranță a Aviației și de abrogare a Directivei 91/670/CEE a Consiliului, a Regulamentului (CE) nr. 1592/2002 și a Directivei 2004/36/CE (1), în special articolul 64 alineatul (1),
după consultarea consiliului de administrație al Agenției Europene de Siguranță a Aviației,
întrucât:
(1) |
Prin Regulamentul (CE) nr. 216/2008, sfera de aplicare a activităților Agenției Europene de Siguranță a Aviației (denumită în continuare „agenția”) a fost extinsă; prin urmare, agenția trebuie să emită un certificat, o autorizație, o licență sau un alt document după efectuarea unei operațiuni de certificare în conformitate cu sfera de aplicare extinsă. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 593/2007 al Comisiei din 31 mai 2007 privind onorariile și taxele percepute de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației (2) nu permite perceperea onorariilor și a taxelor pentru activitățile de certificare menționate la articolul 5 alineatul (5) litera (e) și la articolele 21, 22, 22a, 22b și 23 din Regulamentul (CE) nr. 216/2008, altele decât cele prezentate în detaliu în Regulamentul (CE) nr. 1702/2003 al Comisiei din 24 septembrie 2003 de stabilire a normelor de punere în aplicare privind certificarea pentru navigabilitate și mediu a aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor, precum și certificarea întreprinderilor de proiectare și producție (3) și în Regulamentul (CE) nr. 2042/2003 al Comisiei din 20 noiembrie 2003 privind menținerea navigabilității aeronavelor și a produselor, reperelor și dispozitivelor aeronautice și autorizarea întreprinderilor și a personalului cu atribuții în domeniu (4). |
(3) |
Onorariile și taxele menționate în prezentul regulament trebuie stabilite într-un mod transparent, echitabil și uniform, reflectând costul real al fiecărui serviciu individual, astfel cum se prevede la articolul 64 alineatul (4) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 216/2008. De asemenea, este necesar să se asigure un echilibru între cheltuielile totale suportate de agenție pentru îndeplinirea sarcinilor de certificare și venitul global provenit din onorariile percepute. |
(4) |
Localizarea geografică a întreprinderilor pe teritoriile statelor membre nu ar trebui să constituie un factor discriminatoriu atunci când are loc stabilirea onorariilor. |
(5) |
Solicitantul trebuie să aibă posibilitatea de a solicita un deviz financiar cu suma care se estimează că va trebui plătită pentru serviciul care urmează a fi furnizat. Criteriile de stabilire a acestei sume trebuie să fie clare, uniforme și publice. În cazul în care nu este posibil să se determine cu precizie această sumă în avans, agenția trebuie să stabilească o serie de principii transparente pentru evaluarea sumei de plată în timpul furnizării serviciului. |
(6) |
Trebuie stabilite termenele de plată a onorariilor și taxelor percepute în conformitate cu prezentul regulament. Trebuie să se prevadă soluții adecvate în caz de neplată, cum ar fi suspendarea proceselor de aplicare conexe, invalidarea autorizațiilor aferente, încetarea oricărei furnizări suplimentare de servicii către același solicitant și recuperarea sumei restante prin mijloacele disponibile. |
(7) |
Taxele pentru introducerea de recursuri împotriva deciziilor agenției trebuie plătite integral înainte ca recursurile să fie declarate admisibile. |
(8) |
Părțile interesate trebuie să fie consultate înainte de orice modificare a onorariilor. În plus, agenția trebuie să furnizeze periodic părților interesate informații referitoare la modalitatea și la baza de calcul a onorariilor, cu scopul de a le oferi părților interesate un indiciu referitor la costurile suportate de agenție, precum și pentru a înzestra sectorul de resort cu vizibilitatea financiară adecvată și cu capacitatea de a anticipa costul onorariilor pe care va trebui să le plătească. Prin urmare, este necesar să existe posibilitatea revizuirii anuale a nivelului onorariilor, pe baza rezultatelor și prognozelor financiare ale agenției. |
(9) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 593/2007 trebuie modificat în consecință. |
(10) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 65 din Regulamentul (CE) nr. 216/2008, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 593/2007 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 1, paragraful al doilea se înlocuiește cu următorul text: „Acesta identifică, în special, serviciile pentru care sunt datorate onorariile și taxele prevăzute la articolul 64 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 216/2008, valoarea acestor onorarii și taxe, precum și modalitatea de plată a acestora.” |
2. |
La articolul 2, literele (a)-(d) se înlocuiesc cu următorul text:
|
3. |
La articolul 4 se adaugă următoarele paragrafe al doilea și al treilea: „În aplicarea regulamentelor viitoare, agenția poate percepe onorarii, în conformitate cu partea II din anexă, pentru operațiunile de certificare, altele decât cele menționate în partea I din anexă. Orice modificări aduse organizației care sunt raportate agenției și care afectează autorizarea acesteia pot avea ca efect o recalculare a onorariului de supraveghere datorat, care va fi aplicabilă începând cu noul ciclu de onorarii.” |
4. |
Articolul 8 se înlocuiește cu următorul text: „Articolul 8 (1) Onorariul se plătește de către solicitant, în EUR. Condițiile de plată sunt puse la dispoziția candidaților pe site-ul web al agenției. Solicitantul trebuie să plătească integral onorariul, inclusiv eventualele taxe bancare aferente plății înainte de emiterea, menținerea sau modificarea certificatului, cu excepția cazului în care agenția ia o decizie contrară după o analiză atentă a riscurilor financiare. Onorariul se plătește în termen de 30 de zile calendaristice de la data la care agenția i-a notificat factura solicitantului. Cererea poate fi anulată sau certificatul poate fi suspendat sau revocat, dacă onorariile datorate nu au fost primite după expirarea termenului limită și după transmiterea de către agenție a unui avertisment formal. (2) Agenția poate factura onorariul într-o singură tranșă, după primirea cererii ori la începutul perioadei anuale sau al perioadei de supraveghere. (3) Pentru toate operațiunile de certificare care implică plata unui onorariu calculat pe baza tarifului orar, agenția poate furniza solicitantului, la cerere, un deviz. Devizul este modificat de agenție, dacă operațiunea se dovedește a fi mai simplă sau dacă poate fi executată mai repede decât s-a prevăzut inițial sau, din contră, dacă este mai complexă și ia mai mult timp decât ar fi putut estima agenția în condiții rezonabile. (4) Dacă, după o primă verificare a cererii, agenția decide să nu o accepte, toate onorariile care au fost deja plătite se returnează solicitantului, cu excepția sumei necesare pentru a acoperi costurile administrative de procesare a cererii. Această sumă trebuie să fie echivalentă cu dublul tarifului orar prevăzut în partea II din anexă. În cazul în care agenția are dovezi conform cărora capacitatea financiară a solicitantului este în pericol, aceasta poate refuza o cerere, cu excepția cazului în care solicitantul furnizează o garanție bancară sau un depozit de garanție. Totodată, agenția poate să refuze o cerere, dacă solicitantul nu și-a îndeplinit obligațiile de plată decurgând din operațiunile sau serviciile de certificare prestate de agenție, cu excepția cazului în care solicitantul plătește sumele restante datorate pentru operațiunile sau serviciile de certificare prestate. (5) În cazul în care o operațiune de certificare trebuie să fie întreruptă de agenție deoarece solicitantul nu dispune de resurse suficiente, nu respectă cerințele aplicabile sau decide să își retragă cererea sau să își amâne proiectul, restul onorariilor datorate, calculate pe baza tarifului orar pentru perioada de 12 luni în curs, dar care nu depășesc onorariile fixe aplicabile, se plătesc integral în momentul în care agenția încetează operațiunea respectivă, împreună cu orice alte sume datorate la momentul respectiv. Numărul relevant de ore este facturat pe baza tarifului orar prevăzut în partea II din anexă. În cazul în care, la cererea solicitantului, agenția reia o operațiune de certificare întreruptă anterior, această operațiune este facturată ca un nou proiect. (6) Dacă titularul restituie certificatul respectiv sau dacă agenția revocă certificatul, restul onorariilor datorate, calculate pe baza tarifului orar, dar care nu depășesc onorariile fixe aplicabile, se plătesc integral în momentul în care are loc restituirea sau revocarea, împreună cu orice alte sume datorate la momentul respectiv. Numărul relevant de ore este facturat pe baza tarifului orar prevăzut în partea II din anexă. (7) Dacă agenția suspendă certificatul din cauza neplății taxei sau a onorariului de supraveghere anual sau dacă solicitantul nu respectă cerințele aplicabile, perioadele aferente taxelor continuă să curgă.” |
5. |
La articolul 10, alineatul (2) se elimină. |
6. |
La articolul 11, paragrafele al doilea și al treilea se înlocuiesc cu următorul text: „Se percep taxe pentru prelucrarea unui recurs introdus în conformitate cu articolul 44 din Regulamentul (CE) nr. 216/2008 al Parlamentului European și al Consiliului (5). Valoarea taxelor este prevăzută în partea IV din anexă. În cazul în care partea reclamantă este o persoană juridică, aceasta trebuie să furnizeze agenției un certificat semnat de un reprezentant autorizat al organizației în cauză, care să indice cifra de afaceri a părții reclamante. Acest certificat trebuie transmis împreună cu notificarea de recurs. Taxele de recurs trebuie plătite în termen de 60 de zile calendaristice de la data la care recursul a fost introdus la agenție, conform procedurii în vigoare stabilite de aceasta. În cazul în care plata nu este efectuată în termenul stabilit, camera de recurs respinge recursul. Dacă recursul se soluționează în favoarea părții reclamante, taxele de recurs plătite sunt rambursate de către agenție, fără întârziere. Înainte de furnizarea serviciului, solicitantului i se poate comunica, la cerere, valoarea estimativă a taxelor. Devizul se modifică de către agenție, dacă operațiunea se dovedește a fi mai simplă sau dacă poate fi executată mai repede decât s-a prevăzut inițial sau, din contră, dacă este mai complexă și ia mai mult timp decât ar fi putut estima agenția în condiții rezonabile. |
7. |
La articolul 14 se adaugă următorul alineat (3): „(3) Anexa la prezentul regulament se revizuiește periodic, pentru a garanta că informațiile importante cu privire la ipotezele de bază referitoare la veniturile și cheltuielile preconizate ale agenției se reflectă în mod corespunzător în valoarea onorariilor sau a taxelor percepute de agenție. În cazul în care este necesar, regulamentul și anexa la acesta pot fi revizuite în termen de cel mult cinci ani de la data intrării sale în vigoare.” |
8. |
Anexa se modifică conform anexei la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 aprilie 2012.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(3) JO L 243, 27.9.2003, p. 6.
(4) JO L 315, 28.11.2003, p. 1.
(5) JO L 79, 19.3.2008, p. 1.”
ANEXĂ
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 593/2007 se modifică după cum urmează:
1. |
În partea II, punctul 2 se înlocuiește cu următorul text:
|
2. |
Partea IV se înlocuiește cu următorul text: „PARTEA IV Taxe de recurs Pentru toate cererile privind recursurile se percepe taxa fixă indicată în tabel, înmulțită cu coeficientul indicat pentru categoria de taxe corespunzătoare pentru persona sau organizația în cauză. Recursul este considerat a fi admisibil numai dacă se achită taxa de recurs.
|
(1) Aceasta nu este o listă exhaustivă a operațiunilor. Neincluderea unei operațiuni în această parte nu trebuie interpretată în mod automat ca indicator al faptului că operațiunea nu poate fi efectuată de Agenția Europeană de Siguranță a Aviației.
(2) A se vedea articolele 5 și 20 din Regulamentul (CE) nr. 216/2008 și din Regulamentul (CE) nr. 1702/2003 și modificările acestuia.”
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/27 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 495/2012 AL COMISIEI
din 11 iunie 2012
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
55,3 |
MK |
52,8 |
|
TR |
50,2 |
|
ZZ |
52,8 |
|
0707 00 05 |
MK |
18,0 |
TR |
103,7 |
|
ZZ |
60,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
100,3 |
ZZ |
100,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
35,4 |
BO |
105,2 |
|
TR |
55,0 |
|
ZA |
80,3 |
|
ZZ |
69,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
105,5 |
BR |
87,0 |
|
CL |
106,6 |
|
CN |
136,2 |
|
NZ |
126,3 |
|
US |
153,6 |
|
UY |
61,9 |
|
ZA |
113,8 |
|
ZZ |
111,4 |
|
0809 10 00 |
TR |
226,2 |
ZZ |
226,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
447,8 |
ZZ |
447,8 |
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/29 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 496/2012 AL COMISIEI
din 11 iunie 2012
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/2012
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,
întrucât:
(1) |
Prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 al Comisiei (3) s-au stabilit valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2011/2012. Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 453/2012 al Comisiei (4). |
(2) |
Conform datelor de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006. |
(3) |
Dat fiind că este necesar să se asigure aplicarea acestei măsuri cât mai curând posibil după ce au devenit disponibile datele actualizate, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/2012, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 11 iunie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
(3) JO L 254, 30.9.2011, p. 12.
(4) JO L 140, 30.5.2012, p. 66.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele de la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 12 iunie 2012
(în EUR) |
||
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ per 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare per 100 kg net din produsul în cauză |
1701 12 10 (1) |
37,34 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
37,34 |
3,41 |
1701 13 10 (1) |
37,34 |
0,08 |
1701 13 90 (1) |
37,34 |
3,70 |
1701 14 10 (1) |
37,34 |
0,08 |
1701 14 90 (1) |
37,34 |
3,70 |
1701 91 00 (2) |
46,46 |
3,53 |
1701 99 10 (2) |
46,46 |
0,40 |
1701 99 90 (2) |
46,46 |
0,40 |
1702 90 95 (3) |
0,46 |
0,24 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
DECIZII
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/31 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 7 iunie 2012
privind lansarea schimbului automatizat de date în ceea ce privește datele ADN în Estonia
(2012/299/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Decizia 2008/615/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind intensificarea cooperării transfrontaliere, în special în domeniul combaterii terorismului și a criminalității transfrontaliere (1), în special articolul 2 alineatul (3) și articolul 25,
având în vedere Decizia 2008/616/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind punerea în aplicare a Deciziei 2008/615/JAI (2), în special articolul 20 și capitolul 4 din anexă,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Protocolul privind dispozițiile tranzitorii anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, actele instituțiilor, ale organelor, ale oficiilor și ale agențiilor Uniunii adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona continuă să producă efecte juridice până la abrogarea, anularea sau modificarea lor ca urmare a punerii în aplicare a tratatelor. |
(2) |
În consecință, articolul 25 din Decizia 2008/615/JAI este aplicabil și Consiliul trebuie să decidă în unanimitate dacă statele membre au pus în aplicare dispozițiile capitolului 6 din respectiva decizie. |
(3) |
Articolul 20 din Decizia 2008/616/JAI prevede că deciziile menționate la articolul 25 alineatul (2) din Decizia 2008/615/JAI se adoptă în temeiul unui raport de evaluare bazat pe un chestionar. În ceea ce privește schimbul automatizat de date în conformitate cu capitolul 2 din Decizia 2008/615/JAI, raportul de evaluare se bazează pe o vizită de evaluare și pe un test-pilot. |
(4) |
Estonia a informat Secretariatul General al Consiliului cu privire la fișierele naționale de analiză ADN cărora li se aplică articolele 2-6 din Decizia 2008/615/JAI, precum și cu privire la condițiile pentru căutarea automatizată prevăzute la articolul 3 alineatul (1) din respectiva decizie, în conformitate cu articolul 36 alineatul (2) din respectiva decizie. |
(5) |
În conformitate cu dispozițiile din capitolul 4 punctul 1.1 din anexa la Decizia 2008/616/JAI, chestionarul elaborat de grupul de lucru competent al Consiliului se referă la fiecare dintre schimburile automatizate de date și statele membre trebuie să răspundă la acesta de îndată ce consideră că îndeplinesc condițiile pentru schimbul de date din categoria de date corespunzătoare. |
(6) |
Estonia a completat chestionarul privind protecția datelor și chestionarul referitor la schimbul de date ADN. |
(7) |
Estonia a derulat cu succes un test-pilot împreună cu Regatul Țărilor de Jos. |
(8) |
S-a efectuat o vizită de evaluare în Estonia și echipa de evaluare neerlandeză a elaborat un raport privind vizita de evaluare respectivă, care a fost transmis grupului de lucru competent al Consiliului. |
(9) |
A fost prezentat Consiliului un raport de evaluare global, care sintetizează rezultatele chestionarului, ale vizitei de evaluare și ale testului-pilot referitor la schimbul de date ADN, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În scopul căutării și comparării automatizate a datelor ADN, Estonia a pus în aplicare pe deplin dispozițiile generale privind protecția datelor din capitolul 6 din Decizia 2008/615/JAI și are dreptul să primească și să furnizeze date cu caracter personal în temeiul articolelor 3 și 4 din respectiva decizie începând cu data intrării în vigoare a prezentei decizii.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 7 iunie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
M. BØDSKOV
(2) JO L 210, 6.8.2008, p. 12.
12.6.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 151/32 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 7 iunie 2012
de numire a unui membru austriac în cadrul Comitetului Economic și Social European
(2012/300/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 302,
având în vedere propunerea guvernului austriac,
având în vedere avizul Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
La 13 septembrie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/570/UE, Euratom de numire a membrilor în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru perioada 21 septembrie 2010-20 septembrie 2015 (1). |
(2) |
Un loc de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European a devenit vacant ca urmare a încheierii mandatului domnului Johann KÖLTRINGER, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Dr. Ferdinand MAIER, Generalsekretär des Österreichischen Raiffeisenverbands, este numit în calitate de membru în cadrul Comitetului Economic și Social European pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 20 septembrie 2015.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Luxemburg, 7 iunie 2012.
Pentru Consiliu
Președintele
M. BØDSKOV
(1) JO L 251, 25.9.2010, p. 8.