ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2012.150.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 150

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 55
9 iunie 2012


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul delegat (UE) nr. 486/2012 al Comisiei din 30 martie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 809/2004 în ceea ce privește formatul și conținutul prospectului, al prospectului de bază, al rezumatului și al condițiilor finale și în ceea ce privește cerințele de publicitate ( 1 )

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 487/2012 al Comisiei din 7 iunie 2012 de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Tomate La Cañada (IGP)]

66

 

*

Regulamentul (UE) nr. 488/2012 al Comisiei din 8 iunie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 658/2007 privind penalitățile financiare pentru încălcarea anumitor obligații în legătură cu autorizațiile de comercializare acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului

68

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 489/2012 al Comisiei din 8 iunie 2012 de stabilire a normelor de punere în aplicare a articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind adaosul de vitamine și minerale, precum și de anumite substanțe de alt tip în produsele alimentare ( 1 )

71

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 490/2012 al Comisiei din 8 iunie 2012 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

76

 

 

DECIZII

 

 

2012/293/UE

 

*

Decizia Comisiei din 8 februarie 2012 privind ajutorul de stat SA.28809 (C 29/10) (ex NN 42/10 și ex CP 194/09) pus în aplicare de Suedia în favoarea Hammar Nordic Plugg AB [notificată cu numărul C(2012) 546]  ( 1 )

78

 

 

2012/294/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 25 mai 2012 privind o contribuție financiară din partea Uniunii la programele de control, inspecție și supraveghere în domeniul pescuitului ale statelor membre pentru anul 2012 [notificată cu numărul C(2012) 3262]

86

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

9.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 150/1


REGULAMENTUL DELEGAT (UE) NR. 486/2012 AL COMISIEI

din 30 martie 2012

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 809/2004 în ceea ce privește formatul și conținutul prospectului, al prospectului de bază, al rezumatului și al condițiilor finale și în ceea ce privește cerințele de publicitate

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 noiembrie 2003 privind prospectul care trebuie publicat în cazul unei oferte publice de valori mobiliare sau pentru admiterea valorilor mobiliare la tranzacționare și de modificare a Directivei 2001/34/CE (1), în special articolul 5 alineatul (5) și articolul 7 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 809/2004 al Comisiei din 29 aprilie 2004 de punere în aplicare a Directivei 2003/71/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește informațiile conținute în prospecte, structura prospectelor, includerea de informații prin trimiteri, publicarea prospectelor și difuzarea comunicatelor cu caracter publicitar (2) stabilește în detaliu informațiile care trebuie incluse într-un prospect, pentru diferite categorii de valori mobiliare, în conformitate cu articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2003/71/CE.

(2)

Ca o consecință a Directivei 2004/109/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 decembrie 2004 privind armonizarea obligațiilor de transparență în ceea ce privește informația referitoare la emitenții ale căror valori mobiliare sunt admise la tranzacționare pe o piață reglementată și de modificare a Directivei 2001/34/CE (3), obligația emitentului de a furniza anual un document care să conțină sau să menționeze toate informațiile publicate în cele 12 luni care au precedat emiterea prospectului conform dispozițiilor de la articolul 10 din Directiva 2003/71/CE a fost eliminată prin intermediul Directivei 2010/73/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 de modificare a Directivei 2003/71/CE privind prospectul care trebuie publicat în cazul unei oferte publice de valori mobiliare sau pentru admiterea valorilor mobiliare la tranzacționare și a Directivei 2004/109/CE privind armonizarea obligațiilor de transparență în ceea ce privește informația referitoare la emitenții ale căror valori mobiliare sunt admise la tranzacționare pe o piață reglementată (4). Această modificare trebuie să fie repercutată în Regulamentul (CE) nr. 809/2004.

(3)

Pragul aferent obligației de a publica un prospect instituit prin articolul 3 din Directiva 2003/71/CE a fost majorat de la 50 000 EUR la 100 000 EUR prin Directiva 2010/73/UE. Această modificare trebuie să fie, de asemenea, introdusă în Regulamentul (CE) nr. 809/2004.

(4)

Directiva 2010/73/UE a introdus dispoziții noi în vederea ameliorării protecției investitorilor, reducerii sarcinilor administrative pentru societăți la atragerea de capital pe piețele de valori mobiliare din Uniune și în vederea creșterii eficienței regimului prevăzut de legislația privind prospectul, ceea ce impune adoptarea unor modificări la Regulamentul (CE) nr. 809/2004 privind formatul condițiilor finale la un prospect de bază, formatul rezumatului prospectului și conținutul detaliat și forma specifică ale informațiilor de bază care trebuie incluse în rezumat.

(5)

Pentru ca condițiile finale dintr-un prospect de bază să nu conțină informații care trebuie să fie aprobate de autoritățile competente, prospectul de bază trebuie să conțină toate informațiile pe care emitentul le cunoștea la momentul întocmirii prospectului.

(6)

Trebuie să se prevadă că prospectul de bază poate conține opțiuni privind toate informațiile cerute de modulele și schemele relevante ale notei privind valorile mobiliare. Condițiile finale trebuie să precizeze care dintre opțiuni se aplică emisiunii individuale în cauză, făcând trimitere la secțiunile corespunzătoare din prospectul de bază sau reproducând aceste informații. Dacă se consideră util pentru investitori, trebuie să se permită introducerea în condițiile finale a anumitor informații suplimentare care nu se referă la nota privind valorile mobiliare. Informațiile suplimentare respective trebuie să fie menționate în prezentul regulament.

(7)

Condițiile finale nu trebuie să modifice sau să înlocuiască informațiile incluse în prospectul de bază, deoarece toate informațiile noi care ar putea afecta evaluarea de către investitor a emitentului și a valorilor mobiliare trebuie să fie incluse într-un supliment sau într-un prospect de bază nou supus aprobării prealabile a autorității competente. În consecință, condițiile finale nu trebuie să includă nicio descriere a vreunor condiții noi de plată care nu a fost inclusă în prospectul de bază.

(8)

Rezumatul trebuie să ofere investitorilor informațiile de bază prevăzute la articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2003/71/CE. De aceea, rezumatul specific emisiunii individuale trebuie să combine numai informațiile din rezumatul prospectului de bază care sunt relevante exclusiv pentru emisiunea individuală împreună cu părțile pertinente din condițiile finale. Rezumatul emisiunii individuale trebuie să fie anexat la condițiile finale.

(9)

Pentru valorile mobiliare legate de sau garantate printr-un activ subiacent, prospectul de bază trebuie să prezinte toate informațiile cu privire la tipul de active subiacente, cunoscute deja la data aprobării sale. Prin urmare, doar detaliile specifice emisiunii aferente acestui activ subiacent trebuie să fie incluse în condițiile finale, deoarece alegerea activului subiacent relevant poate fi influențată de condițiile de piață.

(10)

Trebuie prevăzute dispoziții privind formatul și conținutul rezumatului prospectului pentru ca informațiile echivalente să apară în același loc în rezumate și pentru ca produsele similare să poată fi comparate cu ușurință. În consecință, în cazul în care un element nu se aplică unui prospect, acest element trebuie să apară în rezumat însoțit de mențiunea „nu se aplică”.

(11)

Un rezumat trebuie să fie o parte autonomă a prospectului. În cazul în care un emitent, un ofertant sau o persoană care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată nu are obligația să includă un rezumat într-un prospect, dar dorește să prezinte o secțiune de prezentare generală în prospect, această secțiune nu trebuie să fie denumită „Rezumat” decât dacă secțiunea de prezentare generală respectă toate cerințele de publicitate aplicabile rezumatelor. Rezumatele trebuie să fie redactate într-un limbaj clar, care să prezinte informațiile într-un mod ușor accesibil.

(12)

În vederea îmbunătățirii eficienței piețelor valorilor mobiliare din Uniune și în vederea reducerii costurilor administrative pentru emitenți la atragerea de capital, trebuie să se introducă un sistem de informare proporționat, în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) litera (g) din Directiva 2003/71/CE, pentru ofertele de acțiuni adresate acționarilor existenți, care pot fie să subscrie acțiunile, fie să vândă dreptul de a subscrie acțiunile.

(13)

În conformitate cu dispozițiile articolului 7 alineatul (2) litera (e) din Directiva 2003/71/CE, un sistem de informare proporționat trebuie să țină seama în mod corespunzător de dimensiunea emitenților, în special instituții de credit care emit valori mobiliare, altele decât titlurile de capital menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j) din Directiva 2003/71/CE, care optează pentru sistemul prevăzut în Directiva 2003/71/CE, întreprinderi mici și mijlocii și societăți cu capitalizare bursieră redusă. Cu toate acestea, astfel de emitenți trebuie să aibă dreptul de a alege între scheme cu cerințe proporționale și un sistem de publicitate complet.

(14)

Sistemele de informare proporționate trebuie să țină seama de necesitatea de a îmbunătăți protecția investitorilor și de cantitatea de informații deja comunicate piețelor.

(15)

Anunțurile trebuie să informeze investitorii dacă nu este necesar un prospect în conformitate cu Directiva 2003/71/CE, exceptând cazul în care emitentul, ofertantul sau persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată alege, în mod voluntar, să publice un prospect în conformitate cu cerințele prevăzute în Directiva 2003/71/CE și prezentul regulament.

(16)

Având în vedere necesitatea de a oferi emitenților o perioadă de tranziție pentru a se adapta noilor cerințe introduse prin prezentul regulament, acesta din urmă trebuie să se aplice doar prospectelor și prospectelor de bază care au fost aprobate de o autoritate competentă la data intrării în vigoare a acestuia sau ulterior.

(17)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 809/2004 trebuie modificat în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Amendamente la Regulamentul (CE) nr. 809/2004

Regulamentul (CE) nr. 809/2004 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1, punctul 3 se elimină.

2.

La articolul 2, se adaugă următorul punct 13:

„13.

«emisiune de drepturi de preferință» înseamnă orice emisiune de drepturi de preferință legale care permit subscrierea de noi acțiuni și care se adresează exclusiv acționarilor existenți. Emisiunea de drepturi de preferință include, de asemenea, o emisiune în care drepturile de preferință legale sunt suprimate și înlocuite cu un instrument sau o dispoziție care conferă drepturi aproape identice cu cele ale acționarilor existenți, atunci când aceste drepturi îndeplinesc următoarele condiții:

(a)

drepturile le sunt oferite acționarilor cu titlu gratuit;

(b)

acționarii au dreptul să preia acțiuni noi într-o proporție egală cu participația lor actuală sau, în cazul altor valori mobiliare ce conferă dreptul de a participa la emisiunea de acțiuni, proporțional cu dreptul lor la acțiunile subiacente;

(c)

drepturile de a subscrie sunt negociabile și transferabile sau, dacă nu, acțiunile care decurg din drepturi sunt vândute la sfârșitul perioadei de ofertare în favoarea acționarilor care nu au făcut uz de aceste drepturi;

(d)

emitentul este în măsură, în ceea ce privește drepturile menționate la litera (b), să impună limite, restricții sau excluderi și să ia măsurile pe care le consideră adecvate pentru a gestiona acțiunile de trezorerie și drepturile fracționate, precum și pentru a asigura respectarea cerințelor prevăzute de legislație sau de o autoritate de reglementare din oricare țară sau teritoriu;

(e)

perioada minimă în care pot fi preluate acțiuni este similară cu perioada pentru exercitarea drepturilor de preferință legale, în conformitate cu articolul 29 alineatul (3) din Directiva 77/91/CEE a Consiliului (5);

(f)

drepturile se sting după data expirării perioadei de exercitare.

3.

În capitolul I, se introduce următorul articol 2a:

„Articolul 2a

Categorii de informații incluse în prospectul de bază și în condițiile finale

(1)   Categoriile menționate în anexa XX determină gradul de flexibilitate cu care pot fi furnizate informațiile în prospectul de bază sau în condițiile finale. Categoriile sunt definite după cum urmează:

(a)

«Categoria A» înseamnă informațiile relevante care trebuie incluse în prospectul de bază. Aceste informații nu pot fi lăsate necompletate pentru o completare ulterioară în condițiile finale;

(b)

«Categoria B» înseamnă că prospectul de bază conține toate principiile generale referitoare la informațiile necesare și numai detaliile care sunt necunoscute la momentul aprobării prospectului de bază pot să rămână necompletate pentru o completare ulterioară în condițiile finale;

(c)

«Categoria C» înseamnă că prospectul de bază poate să conțină un spațiu rezervat pentru o completare ulterioară pentru informațiile care nu erau cunoscute la momentul aprobării prospectului de bază. Aceste informații sunt incluse în condițiile finale.

(2)   În cazul în care se aplică condițiile de la articolul 16 alineatul (1) din Directiva 2003/71/CE, este necesar un supliment.

În cazul în care nu se aplică acele condiții, emitentul, ofertantul sau persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată publică o înștiințare de modificare.”

4.

Articolul 3 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 3

Informații minime care trebuie incluse în prospect

Prospectul se elaborează utilizând una dintre schemele sau unul dintre modulele sau o combinație de scheme și module prevăzute în prezentul regulament.

Prospectul conține elementele de informații prevăzute în anexele I-XVII și în anexele XX-XXIX, în funcție de tipul de emitent sau de emisiuni și valori mobiliare în cauză. Sub rezerva dispozițiilor articolului 4a alineatul (1), nicio autoritate competentă nu solicită ca prospectul să conțină informații despre subiecte care nu sunt incluse în anexele I-XVII sau în anexele XX-XXIX.

Pentru a asigura respectarea obligației prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2003/71/CE, autoritatea competentă a statului membru de origine poate cere, de la caz la caz, atunci când aprobă un prospect în conformitate cu articolul 13 din directiva în cauză, ca datele comunicate de către emitent, ofertant sau persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată să fie completate pentru fiecare dintre elementele de informații solicitate.

În cazul în care emitentul, ofertantul sau persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată trebuie să includă un rezumat într-un prospect, în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2003/71/CE, autoritatea competentă a statului membru de origine poate cere, de la caz la caz, atunci când aprobă un prospect în conformitate cu articolul 13 din directiva respectivă, ca anumite informații cuprinse în prospect să fie incluse în rezumat.”

5.

Articolul 4a se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (2), partea introductivă de la primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Autoritatea competentă își fundamentează orice solicitare, depusă în temeiul alineatului (1) primul paragraf, pe cerințele stabilite la punctul 20.1 din anexa I, punctul 15.1 din anexa XXIII, punctul 20.1 din anexa XXV, punctul 11.1 din anexa XXVII și punctul 20.1 din anexa XXVIII privind conținutul informațiilor financiare și principiile contabile și de auditare aplicabile, cu condiția să efectueze toate modificările cuvenite în conformitate cu oricare dintre următorii factori:”;

(b)

la alineatul (4), litera (a) se înlocuiește cu următorul text:

„(a)

întreprinderea sa nu este reprezentată în întregime în mod corect, în momentul redactării prospectului, în datele evidenței financiare pe care este obligat să le raporteze în conformitate cu punctul 20.1 din anexa I, punctul 15.1 din anexa XXIII, punctul 20.1 din anexa XXV, punctul 11.1 din anexa XXVII și punctul 20.1 din anexa XXVIII;”;

(c)

alineatul (6) se înlocuiește cu următorul text:

„(6)   În sensul alineatului (5) din prezentul articol și al punctului 20.2 din anexa I, al punctului 15.2 din anexa XXIII și al punctului 20.2 din anexa XXV, o schimbare semnificativă în situația emitentului înseamnă o variație de peste 25 % a unuia sau a mai multor indicatori ai dimensiunii întreprinderii aflate în posesia acestuia.”

6.

La articolele 7, 8, 12, 16 și 21 și în anexele IV, V, VII-X, XII, XIII, XV și XVIII, valoarea „50 000” se înlocuiește cu „100 000”.

7.

La articolul 9, se adaugă următorul al doilea paragraf:

„Punctul 3 din anexa VI nu se aplică în cazul în care un stat membru acționează ca garant.”

8.

La articolul 21, se adaugă următorul alineat (3):

„(3)   Emitentul, ofertantul și persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată pot alege să elaboreze prospectul în conformitate cu schemele proporționate prevăzute în anexele XXIII-XXIX în loc de schemele prevăzute în anexele I, III, IV, IX, X și XI, conform descrierii din paragraful al doilea, cu condiția să respecte condițiile aplicabile prevăzute la articolele 26a, 26b și 26c.

În cazul în care emitentul, ofertantul sau persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată alege această opțiune:

(a)

trimiterea la anexa I din anexa XVIII se citește ca trimitere la anexele XXIII sau XXV;

(b)

trimiterea la anexa III din anexa XVIII se citește ca trimitere la anexa XXIV;

(c)

trimiterea la anexa IV din anexa XVIII se citește ca trimitere la anexa XXVI;

(d)

trimiterea la anexa IX din anexa XVIII se citește ca trimitere la anexa XXVII;

(e)

trimiterea la anexa X din anexa XVIII se citește ca trimitere la anexa XXVIII;

(f)

trimiterea la anexa XI din anexa XVIII se citește ca trimitere la anexa XXIX.”

9.

Articolul 22 se modifică după cum urmează:

(a)

alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Prospectul de bază se elaborează în conformitate cu una dintre schemele sau unul dintre modulele sau cu o combinație de scheme și module prevăzute în prezentul regulament în conformitate cu combinațiile pentru diversele categorii de valori mobiliare prevăzute în anexa XVIII.

Prospectul de bază conține informațiile solicitate la anexele I-XVII, anexa XX și anexele XXIII-XXIX, în funcție de tipul de emitent și de categoria de valori mobiliare în cauză, în conformitate cu schemele și modulele prevăzute în prezentul regulament. Nicio autoritate competentă nu solicită ca prospectul de bază să conțină alte informații decât cele prevăzute în anexele I-XVII, anexa XX sau anexele XXIII-XXIX.

Pentru a asigura respectarea obligației prevăzute la articolul 5 alineatul (1) din Directiva 2003/71/CE, în momentul în care aprobă un prospect de bază în conformitate cu articolul 13 din directiva în cauză, autoritatea competentă a statului membru de origine poate solicita, de la caz la caz, ca datele comunicate de emitent, ofertant sau de către persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată să fie completate pentru fiecare dintre elementele de informații prevăzute.

Autoritatea competentă a statului membru de origine poate solicita, de la caz la caz, atunci când aprobă prospectul de bază în conformitate cu articolul 13 din directiva respectivă, ca anumite date cuprinse în prospectul de bază să fie incluse în rezumat.”;

(b)

se introduce alineatul (1a) următor:

„(1a)   Prospectul de bază poate conține opțiuni cu privire la informațiile clasificate în Categoria A, Categoria B și Categoria C, prevăzute în modulele și schemele relevante ale notei privind valorile mobiliare, așa cum se specifică în anexa XX. Condițiile finale stabilesc care dintre aceste opțiuni se aplică emisiunii individuale, făcând trimitere la secțiunile corespunzătoare din prospectul de bază sau reproducând aceste informații.”;

(c)

alineatul (4) se înlocuiește cu următorul text:

„(4)   Condițiile finale conexe unui prospect de bază conțin exclusiv următoarele elemente:

(a)

în diversele scheme ale notelor privind valorile mobiliare în temeiul cărora a fost elaborat prospectul de bază, elementele de informații clasificate în Categoriile B și C enumerate în anexa XX. În cazul în care un element nu se aplică unui prospect, acest element apare în condițiile finale însoțit de mențiunea «nu se aplică»;

(b)

în mod voluntar, orice «informație suplimentară» prevăzută în anexa XXI;

(c)

orice reproducere sau trimitere la opțiuni prevăzute deja în prospectul de bază, care sunt aplicabile emisiunii individuale.

Condițiile finale nu modifică și nu înlocuiesc nicio informație cuprinsă în prospectul de bază.”;

(d)

la alineatul (5), se introduce punctul 1a următor:

„1a.

o secțiune care conține un șablon, «formatul condițiilor finale», care trebuie să fie completat pentru fiecare emisiune individuală;”;

(e)

la alineatul (7), se adaugă al doilea paragraf următor:

„În cazul în care emitentul trebuie să elaboreze un supliment privind unele informații din prospectul de bază care se referă exclusiv la una sau mai multe emisiuni specifice, dreptul investitorilor de a-și retrage acordul în conformitate cu articolul 16 alineatul (2) din Directiva 2003/71/CE se aplică numai emisiunilor respective și nu oricăror alte emisiuni în temeiul prospectului de bază.”

10.

Articolul 24 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 24

Conținutul rezumatului prospectului, al prospectului de bază și al emisiunii individuale

(1)   Emitentul, ofertantul sau persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată determină conținutul detaliat al rezumatului menționat la articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2003/71/CE în conformitate cu acest articol.

Rezumatul conține elementele de informații de bază prevăzute în anexa XXII. În cazul în care un element nu se aplică unui prospect, acest element trebuie să apară în rezumat însoțit de mențiunea «nu se aplică». Lungimea rezumatului ține seama de complexitatea emitentului și a valorilor mobiliare oferite, dar nu depășește 7 % din lungimea unui prospect sau 15 pagini, luându-se în considerare cea mai lungă variantă. Acesta nu conține trimiteri încrucișate la alte părți ale prospectului.

Ordinea secțiunilor și a elementelor din anexa XXII este obligatorie. Rezumatul se elaborează într-un limbaj clar, prezentând informațiile de bază într-un mod ușor accesibil și ușor de înțeles. În cazul în care emitentul nu este obligat să includă un rezumat în prospect în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Directiva 2003/71/CE, dar include o secțiune de prezentare generală în prospect, această secțiune nu poartă denumirea de «Rezumat», decât dacă emitentul respectă toate cerințele de publicitate aplicabile rezumatelor prevăzute la acest articol și în anexa XXII.

(2)   Rezumatul prospectului de bază poate să conțină următoarele informații:

(a)

informații incluse în prospectul de bază;

(b)

opțiuni pentru informațiile prevăzute în schema notei privind valorile mobiliare și modulul (modulele) său (sale);

(c)

informațiile prevăzute în schema notei privind valorile mobiliare și modulul (modulele) său (sale) rămase necompletate pentru a fi completate ulterior în condițiile finale.

(3)   Rezumatul emisiunii individuale furnizează informațiile de bază din rezumatul prospectului de bază împreună cu părțile relevante din condițiile finale. Rezumatul emisiunii individuale include următoarele:

(a)

informațiile din rezumatul prospectului de bază care sunt relevante numai pentru emisiunea individuală;

(b)

opțiunile din prospectul de bază care sunt relevante numai pentru emisiunea individuală, așa cum sunt stabilite în condițiile finale;

(c)

informațiile relevante din condițiile finale, lăsate inițial necompletate în prospectul de bază.

În cazurile în care condițiile finale se referă la mai multe valori mobiliare care se deosebesc doar la nivelul câtorva detalii foarte limitate, spre exemplu în ceea ce privește prețul de emisiune sau data scadentă, un singur rezumat al emisiunii individuale poate fi atașat pentru toate aceste valori mobiliare, cu condiția ca informațiile care se referă la diferitele valori mobiliare să fie clar separate.

Rezumatul emisiunii individuale se supune acelorași cerințe precum condițiile finale și se anexează la acestea.”

11.

La articolul 25 alineatul (5) se adaugă următorul al treilea paragraf:

„În orice caz, nu este necesar să se depună alte condiții finale și alt rezumat al emisiunii individuale anexat la aceste condiții pentru ofertele făcute înainte de prezentarea noului rezumat sau a suplimentului rezumatului.”

12.

La articolul 26, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Condițiile finale sunt prezentate sub forma unui document distinct sau sunt incluse în prospectul de bază. Condițiile finale se elaborează sub o formă ușor de analizat și de înțeles.

Elementele schemei notei privind valorile mobiliare relevante și modulele acesteia incluse în prospectul de bază nu se reproduc în condițiile finale.

Emitentul, ofertantul sau persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată poate include oricare dintre informațiile suplimentare prevăzute în anexa XXI în condițiile finale.

O declarație clară și vizibilă este introdusă în condițiile finale indicând:

(a)

faptul că condițiile finale au fost elaborate în sensul articolului 5 alineatul (4) din Directiva 2003/71/CE și trebuie citite în coroborare cu prospectul de bază și suplimentul (suplimentele) acestuia;

(b)

locul în care sunt publicate prospectul de bază și suplimentul(ele) acestuia în conformitate cu articolul 14 din Directiva 2003/71/CE;

(c)

faptul că, pentru a avea informații complete, prospectul de bază trebuie citit împreună cu condițiile finale;

(d)

faptul că un rezumat al emisiunii individuale este anexat la condițiile finale.

Condițiile finale pot include semnătura reprezentantului legal al emitentului sau a persoanei responsabile pentru prospect în conformitate cu legislația națională relevantă sau semnăturile ambilor.

(5a)   Condițiile finale și rezumatul emisiunii individuale sunt întocmite în aceeași limbă precum versiunea aprobată a formatului condițiilor finale din prospectul de bază și, respectiv, rezumatul prospectului de bază.

În cazul în care condițiile finale sunt comunicate autorității competente din statul membru gazdă, sau, în cazul în care sunt mai multe state membre gazdă, autorităților competente din statele membre gazdă, în conformitate cu articolul 5 alineatul (4) din Directiva 2003/71/CE, următorul regim lingvistic se aplică condițiilor finale și rezumatului anexat:

(a)

în cazul în care rezumatul prospectului de bază trebuie să fie tradus în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/71/CE, rezumatul emisiunii individuale anexat la condițiile finale este supus acelorași cerințe de traducere precum rezumatul prospectului de bază;

(b)

în cazul în care prospectul de bază trebuie să fie tradus în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/71/CE, condițiile finale și rezumatul emisiunii individuale anexate la acesta sunt supuse acelorași cerințe de traducere precum prospectul de bază.

Emitentul comunică aceste traduceri, împreună cu condițiile finale, autorității competente din statul membru gazdă sau, în cazul în care sunt mai multe state membre gazdă, autorităților competente din statele membre gazdă.”

13.

Se introduce capitolul IIIa următor:

„CAPITOLUL IIIa

SISTEMUL DE INFORMARE PROPORȚIONAT

Articolul 26a

Schema proporționată pentru emisiunile de drepturi de preferință

(1)   Schemele proporționate prevăzute în anexele XXIII și XXIV se aplică emisiunilor de drepturi de preferință cu condiția ca emitentul să dețină acțiuni din aceeași clasă deja admise la tranzacționare pe o piață reglementată sau un sistem multilateral de tranzacționare, astfel cum este definit la articolul 4 alineatul (1) punctul 15 din Directiva 2004/39/CE a Parlamentului European și a Consiliului (6).

(2)   Emitenții ale căror acțiuni din aceeași clasă au fost deja admise la tranzacționare în cadrul unui sistem multilateral de tranzacționare pot utiliza doar schemele prevăzute în anexele XXIII și XXIV atunci când normele respectivului sistem multilateral de tranzacționare conțin:

(a)

dispoziții conform cărora emitenții trebuie să publice situațiile financiare anuale și rapoartele de audit în termen de șase luni de la încheierea fiecărui exercițiu financiar, declarațiile financiare semestriale în termen de patru luni de la încheierea primelor șase luni ale fiecărui exercițiu financiar și informațiile confidențiale definite la punctul 1 din primul alineat al articolului 1 din Directiva 2003/6/CE în conformitate cu articolul 6 din respectiva directivă;

(b)

dispoziții conform cărora emitenții trebuie să pună la dispoziția publicului rapoartele și informațiile menționate la litera (a), prin publicarea acestora pe site-urile lor internet;

(c)

dispoziții de prevenire a utilizărilor abuzive ale informațiilor confidențiale și a manipulărilor pieței în conformitate cu Directiva 2003/6/CE.

(3)   La începutul prospectului trebuie să existe o declarație care să precizeze cu claritate faptul că emisiunea de drepturi de preferință se adresează acționarilor emitentului și că nivelul de informații prezentate în prospect este proporțional cu acest tip de emisiune.

Articolul 26b

Scheme proporționate pentru întreprinderi mici și mijlocii și societăți cu capitalizare bursieră redusă

Schemele proporționate prevăzute în anexele XXV-XXVIII se aplică atunci când valorile mobiliare emise de întreprinderi mici și mijlocii și de societăți cu capitalizare bursieră redusă sunt oferite publicului sau sunt admise la tranzacționare pe o piață reglementată situată sau care funcționează într-un stat membru.

Cu toate acestea, întreprinderile mici și mijlocii și societățile cu capitalizare bursieră redusă pot alege să elaboreze un prospect în conformitate cu schemele prevăzute în anexele I-XVII și în anexele XX-XXIV.

Articolul 26c

Cerințe proporționale pentru emisiunile instituțiilor de credit menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j) din Directiva 2003/71/CE

Instituțiile de credit care emit valori mobiliare menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j) din Directiva 2003/71/CE și care elaborează un prospect în conformitate cu articolul 1 alineatul (3) din respectiva directivă pot alege să includă în prospectul lor informații financiare istorice care acoperă numai ultimul exercițiu financiar sau perioada mai scurtă în care emitentul a fost activ, în conformitate cu anexa XXIX la prezentul regulament.

14.

Articolul 27 se elimină.

15.

La articolul 34, se adaugă următorul al doilea alineat:

„Dacă nu este necesar un prospect în conformitate cu Directiva 2003/71/CE, anunțurile trebuie să includă un avertisment în acest sens, exceptând cazul în care emitentul, ofertantul sau persoana care solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată alege să publice un prospect în conformitate cu Directiva 2003/71/CE și cu prezentul regulament.”

16.

La articolul 35, alineatul (5a) se înlocuiește cu următorul text:

„(5a)   Emitenții din țări terțe nu sunt supuși obligației prevăzute în punctul 20.1 din anexa I, punctul 13.1 din anexa IV, punctul 8.2 din anexa VII, punctul 20.1 din anexa X, punctul 11.1 din anexa XI, punctul 15.1 din anexa XXIII, punctul 20.1 din anexa XXV, punctul 13.1 din anexa XXVI, punctul 20.1 din anexa XXVIII sau punctul 11 din anexa XXIX, de a retrata informațiile financiare istorice cuprinse într-un prospect și relevante pentru exercițiile financiare anterioare exercițiilor financiare care încep la 1 ianuarie 2015 sau ulterior acestei date, nici obligației prevăzute în punctul 8.2a din anexa VII, punctul 11.1 din anexa IX, punctul 20.1a din anexa X, punctul 11.1 din anexa XXVII sau punctul 20.1 din anexa XXVIII, de a furniza o descriere narativă a diferențelor dintre standardele internaționale de raportare financiară adoptate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1606/2002 și principiile contabile în conformitate cu care se elaborează asemenea informații referitoare la exercițiile financiare anterioare exercițiilor financiare care încep la 1 ianuarie 2015 sau ulterior acestei date, cu condiția ca informațiile financiare istorice să fie elaborate în conformitate cu principiile contabile general acceptate din Republica India.”

17.

În anexa V, punctul 4.7 se înlocuiește cu următorul text:

4.7.   Rata nominală a dobânzii și dispoziții privind dobânzile datorate:

data de la care se calculează dobânda și data scadenței dobânzilor;

termenul de prescriere a dobânzilor și a capitalului.

În cazul în care rata dobânzii nu este fixă, se prezintă tipul de subiacent, se descriu elementele subiacente pe baza cărora se calculează, precum și metoda utilizată pentru stabilirea unei legături între subiacent și rata dobânzii; se menționează sursele de unde se pot obține informații privind performanțele trecute și viitoare ale elementelor subiacente și volatilitatea acestora;

o descriere a oricărei perturbări a pieței sau a procedurilor de decontare care ar putea influența elementele subiacente;

normele de ajustare aplicabile în cazul unui eveniment care influențează elementele subiacente;

numele agentului de calcul.

În cazul în care plata dobânzilor generate de valoarea emisă este corelată cu un instrument derivat (mai multe instrumente derivate), se furnizează explicații clare și exhaustive care să permită investitorilor să înțeleagă modul în care valoarea investiției lor este influențată de cea a instrumentului (instrumentelor) subiacent(e), în special în cazul în care riscurile sunt evidente.”

18.

În anexa XIII, punctul 4.8 se înlocuiește cu următorul text:

4.8.   Rata nominală a dobânzii și dispoziții privind dobânzile datorate:

data de la care se calculează dobânda și data scadenței dobânzilor;

termenul de prescriere a dobânzilor și a capitalului.

În cazul în care rata dobânzii nu este fixă, se prezintă tipul de subiacent, se descriu elementele subiacente pe baza cărora se calculează, precum și metoda utilizată pentru stabilirea unei legături între subiacent și rata dobânzii;

o descriere a oricărei perturbări a pieței sau a procedurilor de decontare care ar putea influența elementele subiacente;

normele de ajustare aplicabile în cazul unui eveniment care influențează elementele subiacente;

numele agentului de calcul.”

19.

Se adaugă anexele XX-XXIX, al căror text este prevăzut în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Dispoziție tranzitorie

(1)   Punctul 3, punctul 9 literele (a)-(d), punctele 10, 11 și 12 din articolul 1 nu se aplică aprobării unui supliment al unui prospect sau al unui prospect de bază dacă prospectul sau prospectul de bază a fost aprobat înainte de 1 iulie 2012.

(2)   Atunci când, în conformitate cu articolul 18 din Directiva 2003/71/CE, autoritatea competentă din statul membru de origine transmite autorității competente din statul membru gazdă certificatul de aprobare pentru un prospect sau un prospect de bază aprobat înainte de 1 iulie 2012, autoritatea competentă din statul membru de origine precizează în mod clar și explicit în certificat faptul că prospectul sau prospectul de bază a fost aprobat înainte de 1 iulie 2012.

Articolul 3

Intrarea în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare la 1 iulie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 30 martie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 345, 31.12.2003, p. 64.

(2)  JO L 149, 30.4.2004, p. 1.

(3)  JO L 390, 31.12.2004, p. 38.

(4)  JO L 327, 11.12.2010, p. 1.

(5)  JO L 26, 31.1.1977, p. 1.”

(6)  JO L 145, 30.4.2004, p. 1.”


ANEXĂ

ANEXA XX

Lista schemelor și modulului (modulelor) notelor privind valorile mobiliare

 

Anexa V

Instrucțiuni

1.

PERSOANE RESPONSABILE

 

1.1.

Toate persoanele responsabile pentru informațiile incluse în prospect și, după caz, pentru anumite părți ale acestuia, caz în care se vor preciza aceste părți. În cazul în care persoanele responsabile sunt persoane fizice, inclusiv membri ai organelor de administrare, conducere sau supraveghere ale emitentului, numele și funcția acestora; în cazul persoanelor juridice, denumirea și sediul social.

Categoria A

1.2.

O declarație a persoanelor responsabile pentru prospect, din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în prospect sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia. După caz, o declarație a persoanelor responsabile pentru anumite părți din prospect, din care să reiasă că informațiile incluse în partea din prospect pentru care sunt responsabile sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acesteia.

Categoria A

2.

FACTORI DE RISC

 

2.1.

Se prezintă, într-o secțiune intitulată „factori de risc”, factorii de risc care au o influență semnificativă asupra valorilor mobiliare oferite și/sau admise la tranzacționare, în scopul evaluării riscului de piață asociat valorilor mobiliare în cauză.

Categoria A

3.

INFORMAȚII DE BAZĂ

 

3.1.

Interesele persoanelor fizice și juridice participante la emisiune/ofertă

 

O descriere a tuturor intereselor, inclusiv a celor conflictuale, care ar putea influența semnificativ emisiunea/oferta, identificând fiecare dintre persoanele implicate și indicând natura intereselor.

Categoria C

3.2.

Motivele ofertei și utilizarea fondurilor obținute

 

Motivele ofertei, altele decât realizarea unui beneficiu și/sau acoperirea unor riscuri. După caz, se menționează costul total estimat al emisiunii/ofertei și cuantumul net estimat al fondurilor obținute. Costul și fondurile obținute sunt divizate în funcție de principalele utilizări prevăzute, în ordinea descrescătoare a priorității. În cazul în care emitentul preconizează că fondurile estimate nu vor fi suficiente pentru finanțarea tuturor obiectivelor avute în vedere, se indică sursa și valoarea fondurilor suplimentare necesare.

Categoria C

4.

INFORMAȚII PRIVIND VALORILE MOBILIARE CARE URMEAZĂ A FI OFERITE/ADMISE LA TRANZACȚIONARE

 

4.1.

(i)

Natura și categoria valorilor mobiliare care fac obiectul ofertei publice și/sau sunt admise la tranzacționare.

Categoria B

(ii)

Codul ISIN (număr internațional de identificare a valorilor mobiliare) sau un alt astfel de cod de identificare a valorilor mobiliare.

Categoria C

4.2.

Legislația în temeiul căreia au fost create valorile mobiliare.

Categoria A

4.3.

(i)

Indicarea formei sub care au fost emise valorile mobiliare: titluri nominative sau la purtător, fizice sau dematerializate.

Categoria A

(ii)

În ultimul caz, se indică denumirea și adresa entității însărcinate cu efectuarea înregistrărilor necesare.

Categoria C

4.4.

Moneda în care s-a făcut emisiunea.

Categoria C

4.5.

Rangul valorilor mobiliare oferite și/sau admise la tranzacționare, inclusiv un rezumat al oricărei clauze prin care se urmărește influențarea rangului sau subordonarea valorilor mobiliare în cauză oricărui alt angajament curent sau viitor al emitentului.

Categoria A

4.6.

O descriere a drepturilor aferente valorilor mobiliare, inclusiv a oricărei restricții care le este aplicabilă, și a modalităților de exercitare a drepturilor în cauză.

Categoria B

4.7.

(i)

Rata nominală a dobânzii

Categoria C

(ii)

Dispozițiile privind dobânzile datorate

Categoria B

(iii)

Data de la care se calculează dobânda

Categoria C

(iv)

Data scadenței dobânzilor

Categoria C

(v)

Termenul de prescriere a dobânzilor și a capitalului

Categoria B

În cazul în care rata dobânzii nu este fixă,

 

(vi)

o declarație care să precizeze tipul de elemente subiacente

Categoria A

(vii)

o descriere a elementelor subiacente pe baza cărora se calculează

Categoria C

(viii)

și a metodei utilizate pentru stabilirea unei legături între acestea

Categoria B

(ix)

Sursele din care se pot obține informații despre performanțele trecute și viitoare și volatilitatea elementelor subiacente

Categoria C

(x)

O descriere a oricărei perturbări a pieței sau a procedurilor de regularizare care ar putea influența elementele subiacente

Categoria B

(xi)

Normele de ajustare aplicabile în cazul unui eveniment care influențează elementele subiacente

Categoria B

(xii)

Numele agentului de calcul

Categoria C

(xiii)

În cazul în care plata dobânzilor generate de valoarea emisă este corelată cu un instrument derivat (mai multe instrumente derivate), se furnizează explicații clare și exhaustive care să permită investitorilor să înțeleagă modul în care valoarea investiției lor este influențată de cea a instrumentului (instrumentelor) subiacent(e), în special în cazul în care riscurile sunt evidente.

Categoria B

4.8.

(i)

Data scadenței

Categoria C

(ii)

Modalitățile de amortizare a împrumutului, inclusiv procedurile de rambursare. Dacă se are în vedere o amortizare anticipată, la inițiativa emitentului sau a deținătorului, o descriere a condițiilor și modalităților de amortizare anticipată.

Categoria B

4.9.

(i)

Randamentul

Categoria C

(ii)

O scurtă descriere a metodei de calcul al acestui randament.

Categoria B

4.10.

Modul în care sunt reprezentați deținătorii titlurilor de împrumut, inclusiv organizația care reprezintă investitorii și dispozițiile aplicabile reprezentării. Locurile în care publicul poate avea acces la textele contractelor privind aceste modalități de reprezentare.

Categoria B

4.11.

În cazul unei noi emisiuni, o declarație conținând hotărârile, autorizațiile și aprobările în temeiul căreia au fost sau vor fi create și/sau emise valorile mobiliare.

Categoria C

4.12.

În cazul unei noi emisiuni, data prevăzută pentru această emisiune.

Categoria C

4.13.

O descriere a tuturor restricțiilor impuse asupra liberei transferabilități.

Categoria A

4.14.

Pentru țara în care emitentul are sediul social și țara sau țările în care se face oferta sau se solicită admiterea la tranzacționare:

informații privind orice reținere la sursă aplicabilă veniturilor generate de valorile mobiliare;

indicații privind asumarea sau neasumarea responsabilității reținerii la sursă de către emitent.

Categoria A

5.

CONDIȚIILE OFERTEI

 

5.1.

Condiții, statistici privind oferta, calendarul provizoriu și modalitățile de solicitare a subscrierii

 

5.1.1.

Prezentarea condițiilor care reglementează oferta

Categoria C

5.1.2.

Valoarea totală a emisiunii/ofertei; în cazul în care valoarea totală nu este stabilită, o descriere a modalităților și a termenului în care valoarea finală va fi anunțată public.

Categoria C

5.1.3.

(i)

Durata de valabilitate a ofertei, inclusiv orice modificare posibilă

Categoria C

(ii)

Descrierea procedurii de subscriere.

Categoria C

5.1.4.

O descriere a tuturor posibilităților de reducere a subscrierii și modul de rambursare a sumelor excedentare plătite de subscriitori.

Categoria C

5.1.5.

Volumul minim și/sau maxim al unei subscrieri (exprimat fie în număr de valori mobiliare, fie în valoarea globală a investiției).

Categoria C

5.1.6.

O descriere a metodei și indicarea datelor-limită pentru plata, respectiv livrarea valorilor mobiliare.

Categoria C

5.1.7.

O descriere integrală a modalităților de publicare a rezultatelor ofertei și data publicării.

Categoria C

5.1.8.

O descriere a procedurii de exercitare a oricărui drept preferențial de subscriere, a negociabilității drepturilor de subscriere și a regimului aplicat drepturilor de subscriere neexercitate.

Categoria C

5.2.

Planul de distribuire și de alocare a valorilor mobiliare

 

5.2.1.

(i)

Diversele categorii de potențiali investitori cărora le sunt oferite valorile mobiliare.

Categoria A

(ii)

În cazul în care oferta se face simultan pe piețele din mai multe țări și dacă o tranșă a fost sau este rezervată anumitor piețe, indicarea acestei tranșe.

Categoria C

5.2.2.

Procedura de notificare a subscriitorilor cu privire la volumul care le-a fost alocat și informații privind posibilitatea începerii tranzacțiilor înainte de această notificare.

Categoria C

5.3.

Stabilirea prețului

 

5.3.1.

(i)

Indicarea prețului preconizat la care vor fi oferite valorile mobiliare.

Categoria C

(ii)

Metoda de stabilire și procedura de publicare a prețului.

Categoria B

(iii)

Cuantumul cheltuielilor sau taxelor solicitate subscriitorilor sau cumpărătorilor.

Categoria C

5.4.

Plasarea și subscrierea

 

5.4.1.

Numele și adresa coordonatorului sau coordonatorilor ofertei globale și ai diverselor părți ale acesteia și, în măsura în care aceste informații sunt cunoscute emitentului sau ofertantului, numele și adresa intermediarilor din diversele țări în care se desfășoară oferta.

Categoria C

5.4.2.

Numele și adresa agenților de plată și ale depozitarilor din fiecare țară implicată.

Categoria C

5.4.3.

Denumirea și adresa entităților care s-au angajat să subscrie emisiunea și ale celor care s-au angajat să plaseze valorile mobiliare fără o subscriere fermă sau în temeiul unui acord de investiție la cel mai bun preț. Se indică principalele caracteristici ale acordurilor încheiate, inclusiv cotele. Dacă subscrierea fermă nu vizează întreaga emisiune, se menționează cota parte care nu a fost subscrisă. Se indică valoarea globală a comisionului de garanție (pentru subscrierea fermă) și a comisionului de plasare.

Categoria C

5.4.4.

Momentul în care acordul de subscriere fermă a fost sau va fi onorat.

Categoria C

6.

ADMITEREA LA TRANZACȚIONARE ȘI MODALITĂȚI DE TRANZACȚIONARE

 

6.1.

(i)

Se indică dacă valorile mobiliare oferite fac sau vor face obiectul unei solicitări de admitere la tranzacționare, în vederea distribuirii lor pe o piață reglementată sau pe piețe echivalente, caz în care se indică piețele în cauză. Aceste informații trebuie precizate fără a se lăsa impresia că admiterea la tranzacționare va fi în mod necesar aprobată.

Categoria B

(ii)

Se menționează, dacă sunt cunoscute, datele cele mai apropiate la care valorile mobiliare vor fi admise la tranzacționare.

Categoria C

6.2.

Se menționează toate piețele reglementate sau toate piețele echivalente pe care, după cunoștințele emitentului, sunt deja tranzacționate valori mobiliare aparținând categoriei din care fac parte și cele care urmează a fi oferite sau admise la tranzacționare.

Categoria C

6.3.

Denumirea și adresa entităților care și-au asumat un angajament ferm de a acționa ca intermediari pe piețele secundare și de a garanta lichiditatea acestora prin cotații de vânzare și cumpărare; o descriere a principalelor caracteristici ale angajamentului lor.

Categoria C

7.

INFORMAȚII SUPLIMENTARE

 

7.1.

Dacă în nota privind valorile mobiliare sunt menționați consilieri care au legătură cu oferta, o declarație precizând calitatea în care au acționat aceștia.

Categoria C

7.2.

Se precizează ce alte informații din nota privind valorile mobiliare au fost verificate sau examinate de către auditori și dacă aceștia au elaborat un raport. Se prezintă raportul în întregime sau, cu aprobarea autorității competente, un rezumat al acestuia.

Categoria A

7.3.

În cazul în care nota privind valorile mobiliare conține o declarație sau un raport atribuit unei persoane care acționează în calitate de expert, se indică numele, adresa de la locul de muncă, calificările persoanei în cauză și, după caz, orice interese semnificative ale persoanei respective cu privire la emitent. Dacă raportul sau declarația au fost întocmite la cererea emitentului, se anexează o declarație prin care se confirmă faptul că documentele în cauză au fost incluse, în forma și în contextul în care au fost incluse, cu consimțământul persoanei care a autorizat conținutul acelei părți din nota privind valorile mobiliare.

Categoria A

7.4.

În cazul în care informațiile provin de la o terță parte, se furnizează o confirmare a faptului că informațiile în cauză au fost reproduse cu acuratețe și că, după cunoștințele emitentului și în măsura în care acesta poate să confirme având în vedere datele publicate de terța parte în cauză, nu au fost omise fapte care ar face ca informațiile reproduse să fie incorecte sau să inducă în eroare. Se menționează, de asemenea, sursa (sursele) informațiilor în cauză.

Categoria C

7.5.

(i)

Ratingul atribuit emitentului la cererea acestuia sau cu colaborarea sa în procesul de atribuire a ratingului și o scurtă explicație a semnificației ratingului, dacă acesta a fost deja publicat de agenția emitentă.

Categoria A

(ii)

Ratingul atribuit valorilor mobiliare la cererea sau cu colaborarea emitentului în procesul de atribuire a ratingului și o scurtă explicație a semnificației ratingului, dacă acesta a fost deja publicat de agenția emitentă.

Categoria C

 

Anexa XII

Instrucțiuni

1.

PERSOANE RESPONSABILE

 

1.1.

Toate persoanele responsabile pentru informațiile incluse în prospect și, după caz, pentru anumite părți ale acestuia, caz în care se vor preciza aceste părți. În cazul în care persoanele responsabile sunt persoane fizice, inclusiv membri ai organelor de administrare, conducere sau supraveghere ale emitentului, numele și funcția acestora; în cazul persoanelor juridice, denumirea și sediul social.

Categoria A

1.2.

O declarație a persoanelor responsabile pentru prospect, din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în prospect sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia. După caz, o declarație a persoanelor responsabile pentru anumite părți din prospect, din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în partea din prospect pentru care sunt responsabile sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acesteia.

Categoria A

2.

FACTORI DE RISC

 

2.1.

Se prezintă, într-o secțiune intitulată „factori de risc”, factorii de risc care au o influență semnificativă asupra valorilor mobiliare oferite și/sau admise la tranzacționare, pentru evaluarea riscului de piață asociat valorilor mobiliare în cauză. Această secțiune trebuie să includă un avertisment care să îl informeze pe investitor că ar putea să piardă, integral sau parțial, după caz, valoarea investiției sale și/sau, în cazul în care riscul asumat de investitor nu se limitează la valoarea investiției sale, o mențiune a acestui fapt, însoțită de o descriere a cazurilor în care se materializează această creștere a riscurilor, precum și a efectelor financiare probabile ale acestei materializări.

Categoria A

3.

INFORMAȚII DE BAZĂ

 

3.1.

Interesele persoanelor fizice și juridice participante la emisiune/ofertă

 

O descriere a tuturor intereselor, inclusiv a celor conflictuale, care ar putea influența semnificativ emisiunea/oferta, identificând fiecare dintre persoanele implicate și indicând natura intereselor.

Categoria C

3.2.

Motivele ofertei și utilizarea fondurilor obținute, dacă este vorba de alte motive decât realizarea unui beneficiu și/sau acoperirea anumitor riscuri

 

În cazul în care se furnizează astfel de informații, se indică, de asemenea, valoarea totală netă a fondurilor obținute din emisiune/ofertă și o estimare a costului total al emisiunii/ofertei.

Categoria C

4.

INFORMAȚII PRIVIND VALORILE MOBILIARE CARE URMEAZĂ A FI OFERITE ȘI ADMISE LA TRANZACȚIONARE

 

4.1.

Informații privind valorile mobiliare

 

4.1.1.

(i)

Natura și categoria valorilor mobiliare care fac obiectul ofertei publice și/sau sunt admise la tranzacționare.

Categoria B

(ii)

Codul ISIN (număr internațional de identificare a valorilor mobiliare) sau un alt astfel de cod de identificare a valorilor mobiliare.

Categoria C

4.1.2.

Explicații clare și exhaustive care să permită investitorilor să înțeleagă modul în care valoarea investiției lor este influențată de cea a instrumentului (instrumentelor) subiacent(e), în special în cazurile în care riscul este evident, cu excepția cazului în care valorile mobiliare au o valoare nominală unitară de cel puțin 100 000 EUR sau nu pot fi achiziționate cu mai puțin de 100 000 EUR unitatea.

Categoria B

4.1.3.

Legislația în temeiul căreia au fost create valorile mobiliare.

Categoria A

4.1.4.

(i)

Indicarea formei sub care au fost emise valorile mobiliare: titluri nominative sau la purtător, fizice sau dematerializate.

Categoria A

(ii)

În ultimul caz, se indică denumirea și adresa entității însărcinate cu efectuarea înregistrărilor necesare.

Categoria C

4.1.5.

Moneda în care s-a făcut emisiunea.

Categoria C

4.1.6.

Rangul valorilor mobiliare oferite și/sau admise la tranzacționare, inclusiv un rezumat al oricărei clauze prin care se urmărește influențarea rangului sau subordonarea valorilor mobiliare în cauză oricărui alt angajament curent sau viitor al emitentului.

Categoria A

4.1.7.

O descriere a drepturilor conexe valorilor mobiliare, inclusiv a oricărei restricții care le este aplicabilă, și a modalităților de exercitare a drepturilor în cauză.

Categoria B

4.1.8.

În cazul unei noi emisiuni, o declarație conținând hotărârile, autorizațiile și aprobările în temeiul căreia au fost sau vor fi create și/sau emise valorile mobiliare.

Categoria C

4.1.9.

Data emisiunii de valori mobiliare.

Categoria C

4.1.10.

O descriere a tuturor restricțiilor impuse asupra liberei transferabilități a valorilor mobiliare.

Categoria A

4.1.11.

(i)

Data expirării instrumentelor derivate

Categoria C

(ii)

Data exercitării sau data finală de referință

Categoria C

4.1.12.

O descriere a procedurii de regularizare a instrumentelor derivate.

Categoria B

4.1.13.

(i)

O descriere a modalităților de acordare a beneficiilor generate de instrumentele derivate (1)

Categoria B

(ii)

Data plății sau a livrării

Categoria C

(iii)

Modalitățile de calcul

Categoria B

4.1.14.

Pentru țara în care emitentul are sediul social și țara sau țările în care se face oferta sau se solicită admiterea la tranzacționare:

informații privind orice reținere la sursă aplicabilă veniturilor generate de valorile mobiliare

indicații privind asumarea sau neasumarea responsabilității reținerii la sursă de către emitent

Categoria A

4.2.

Informații privind elementele subiacente

 

4.2.1.

Prețul de exercitare sau prețul final de referință al elementelor subiacente.

Categoria C

4.2.2.

O declarație privind tipul de elemente subiacente:

Categoria A

Indicarea surselor din care se pot obține informații despre performanțele trecute și viitoare și volatilitatea elementelor subiacente;

Categoria C

(i)

în cazul în care elementul subiacent este o valoare mobiliară:

 

denumirea emitentului valorii mobiliare;

Categoria C

codul ISIN (numărul internațional de identificare a valorilor mobiliare) sau orice alt cod de identificare;

Categoria C

(ii)

în cazul în care elementul subiacent este un indice:

 

denumirea indicelui:

Categoria C

o descriere a indicelui, dacă este determinat de emitent;

Categoria A

în cazul în care indicele nu este determinat de emitent, sursele din care se pot obține informații despre indice;

Categoria C

(iii)

în cazul în care elementul subiacent este o rată a dobânzii:

 

o descriere a acesteia;

Categoria C

(iv)

altele:

 

în cazul în care elementele subiacente nu se înscriu în una dintre categoriile menționate anterior, nota privind valorile mobiliare trebuie să conțină informații echivalente;

Categoria C

(v)

în cazul în care se folosește un coș de elemente subiacente:

 

ponderea atribuită fiecărui element din coș.

Categoria C

4.2.3.

O descriere a oricărei perturbări a pieței sau a procedurilor de regularizare care ar putea influența elementele subiacente

Categoria B

4.2.4.

O descriere a normelor de ajustare aplicabile în cazul unui eveniment care influențează elementele subiacente

Categoria B

5.

CONDIȚIILE OFERTEI

 

5.1.

Condiții, statistici privind oferta, calendarul provizoriu și modalitățile de solicitare a subscrierii

 

5.1.1.

Prezentarea condițiilor care reglementează oferta

Categoria C

5.1.2.

Valoarea totală a emisiunii/ofertei; în cazul în care valoarea totală nu este stabilită, o descriere a modalităților și a termenului în care valoarea finală va fi anunțată public.

Categoria C

5.1.3.

(i)

Durata de valabilitate a ofertei, inclusiv orice modificare posibilă

Categoria C

(ii)

Descrierea procedurii de subscriere.

Categoria C

5.1.4.

Volumul minim și/sau maxim al unei subscrieri (exprimat fie în număr de valori mobiliare, fie în valoarea globală a investiției).

Categoria C

5.1.5.

O descriere a metodei și indicarea datelor-limită pentru plata, respectiv livrarea valorilor mobiliare.

Categoria C

5.1.6.

O descriere integrală a modalităților de publicare a rezultatelor ofertei și data publicării.

Categoria C

5.2.

Planul de distribuire și de alocare a valorilor mobiliare

 

5.2.1.

(i)

Diversele categorii de potențiali investitori cărora le sunt oferite valorile mobiliare.

Categoria A

(ii)

În cazul în care oferta se face simultan pe piețele din mai multe țări și dacă o tranșă a fost sau este rezervată anumitor piețe, indicarea acestei tranșe.

Categoria C

5.2.2.

Procedura de notificare a subscriitorilor cu privire la volumul care le-a fost alocat și informații privind posibilitatea demarării tranzacțiilor înainte de această notificare.

Categoria C

5.3.

Stabilirea prețului

 

5.3.1.

(i)

Indicarea prețului preconizat la care vor fi oferite valorile mobiliare.

Categoria C

(ii)

Metoda de stabilire și procedura de publicare a prețului.

Categoria B

(iii)

Cuantumul cheltuielilor sau taxelor solicitate subscriitorilor sau cumpărătorilor.

Categoria C

5.4.

Plasarea și subscrierea

 

5.4.1.

Numele și adresa coordonatorului sau ale coordonatorilor ofertei în general și ai diverselor părți ale acesteia și, în măsura în care aceste informații sunt cunoscute emitentului sau ofertantului, numele și adresa intermediarilor din diversele țări în care se desfășoară oferta.

Categoria C

5.4.2.

Numele și adresa agenților de plată și ale depozitarilor din fiecare țară implicată.

Categoria C

5.4.3.

Informații privind entitățile care s-au angajat ferm să subscrie emisiunea și ale celor care s-au angajat să plaseze valorile mobiliare fără o subscriere fermă sau în temeiul unui acord de plasare la cel mai bun preț posibil. Dacă subscrierea fermă nu vizează întreaga emisiune, se menționează cota parte care nu a fost subscrisă.

Categoria C

5.4.4.

Momentul în care acordul de subscriere fermă a fost sau va fi onorat.

Categoria C

5.4.5.

Numele și adresa unui agent de calcul.

Categoria C

6.

ADMITEREA LA TRANZACȚIONARE ȘI MODALITĂȚI DE TRANZACȚIONARE

 

6.1.

(i)

Se indică dacă valorile mobiliare oferite fac sau vor face obiectul unei solicitări de admitere la tranzacționare, în vederea distribuirii lor pe o piață reglementată sau pe piețe echivalente, caz în care se indică piețele în cauză. Aceste informații trebuie precizate fără a se lăsa impresia că admiterea la tranzacționare va fi cu siguranță aprobată.

Categoria B

(ii)

Se menționează, dacă sunt cunoscute, datele cele mai apropiate la care valorile mobiliare vor fi admise la tranzacționare.

Categoria C

6.2.

Se menționează toate piețele reglementate sau toate piețele echivalente pe care, după cunoștințele emitentului, sunt deja tranzacționate valori mobiliare aparținând categoriei din care fac parte și cele care urmează a fi oferite sau admise la tranzacționare.

Categoria C

6.3.

Denumirea și adresa entităților care și-au asumat un angajament ferm de a acționa ca intermediari pe piețele secundare și de a garanta lichiditatea acestora prin cotații de vânzare și cumpărare; o descriere a principalelor caracteristici ale angajamentului lor.

Categoria C

7.

INFORMAȚII SUPLIMENTARE

 

7.1.

Dacă în nota privind valorile mobiliare sunt menționați consilieri care au legătură cu oferta, o declarație precizând calitatea în care au acționat aceștia.

Categoria C

7.2.

Se precizează ce alte informații din nota privind valorile mobiliare au fost verificate sau examinate de către auditori și dacă aceștia au elaborat un raport. Se prezintă raportul în întregime sau, cu aprobarea autorității competente, un rezumat al acestuia.

Categoria A

7.3.

În cazul în care nota privind valorile mobiliare conține o declarație sau un raport atribuite unei persoane care acționează în calitate de expert, se indică numele, adresa de la locul de muncă și calificările persoanei în cauză și, după caz, orice interese semnificative ale persoanei respective cu privire la emitent. Dacă raportul sau declarația au fost întocmite la cererea emitentului, se anexează o declarație prin care se confirmă faptul că documentele în cauză au fost incluse, în forma și în contextul în care au fost incluse, cu consimțământul persoanei care a autorizat conținutul acelei părți din nota privind valorile mobiliare.

Categoria A

7.4.

În cazul în care informațiile provin de la o terță parte, se furnizează o confirmare a faptului că informațiile în cauză au fost reproduse cu acuratețe și că, după cunoștințele emitentului și în măsura în care acesta poate să confirme având în vedere datele publicate de terța parte în cauză, nu au fost omise fapte care ar face ca informațiile reproduse să fie incorecte sau să inducă în eroare. Se menționează, de asemenea, sursa (sursele) informațiilor în cauză.

Categoria C

7.5.

O indicație în prospect privind eventuala intenție a emitentului de a furniza, după emisiune, informații ulterioare emisiunii. În cazul în care are această intenție, emitentul precizează în prospect ce informații vor fi furnizate și locul din care vor putea fi obținute.

Categoria C

 

Anexa XIII

Instrucțiuni

1.

PERSOANE RESPONSABILE

 

1.1.

Toate persoanele responsabile pentru informațiile incluse în prospect și, după caz, pentru anumite părți ale acestuia, caz în care se vor preciza aceste părți. În cazul în care persoanele responsabile sunt persoane fizice, inclusiv membri ai organelor de administrare, conducere sau supraveghere ale emitentului, numele și funcția acestora; în cazul persoanelor juridice, denumirea și sediul social.

Categoria A

1.2.

O declarație a persoanelor responsabile pentru prospect din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în prospect sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia. După caz, o declarație a persoanelor responsabile pentru anumite părți din prospect din care să reiasă că informațiile incluse în partea din prospect pentru care sunt responsabile sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acesteia.

Categoria A

2.

FACTORI DE RISC

 

Se prezintă, într-o secțiune intitulată „factori de risc”, factorii de risc care au o influență semnificativă asupra valorilor mobiliare admise la tranzacționare pentru evaluarea riscului de piață asociat valorilor mobiliare în cauză.

Categoria A

3.

INFORMAȚII DE BAZĂ

 

Interesele persoanelor fizice și juridice participante la emisiune

 

O descriere a tuturor intereselor, inclusiv a celor conflictuale, care ar putea influența semnificativ emisiunea, identificând fiecare dintre persoanele implicate și indicând natura intereselor.

Categoria C

4.

INFORMAȚII PRIVIND VALORILE MOBILIARE CARE URMEAZĂ A FI ADMISE LA TRANZACȚIONARE

 

4.1.

Cuantumul total al valorilor mobiliare admise la tranzacționare.

Categoria C

4.2.

(i)

Natura și categoria valorilor mobiliare care fac obiectul ofertei publice și/sau sunt admise la tranzacționare.

Categoria B

(ii)

Codul ISIN (număr internațional de identificare a valorilor mobiliare) sau un alt astfel de cod de identificare a valorilor mobiliare.

Categoria C

4.3.

Legislația în temeiul căreia au fost create valorile mobiliare.

Categoria A

4.4.

(i)

Indicarea formei sub care au fost emise valorile mobiliare: titluri nominative sau la purtător, fizice sau dematerializate.

Categoria A

(ii)

În ultimul caz, se indică denumirea și adresa entității însărcinate cu efectuarea înregistrărilor necesare.

Categoria C

4.5.

Moneda în care s-a făcut emisiunea.

Categoria C

4.6.

Rangul valorilor mobiliare oferite și/sau admise la tranzacționare, inclusiv un rezumat al oricărei clauze prin care se urmărește influențarea rangului sau subordonarea valorilor mobiliare în cauză oricărui alt angajament curent sau viitor al emitentului.

Categoria A

4.7.

O descriere a drepturilor conexe valorilor mobiliare, inclusiv a oricărei restricții care le este aplicabilă, și a modalităților de exercitare a drepturilor în cauză.

Categoria B

4.8.

(i)

Rata nominală a dobânzii

Categoria C

(ii)

Dispozițiile privind dobânzile datorate

Categoria B

(iii)

Data de la care se calculează dobânda

Categoria C

(iv)

Data scadenței dobânzilor

Categoria C

(v)

Termenul de prescriere a dobânzilor și a capitalului

Categoria B

În cazul în care rata dobânzii nu este fixă,

 

(vi)

o declarație care să precizeze tipul de elemente subiacente

Categoria A

(vii)

o descriere a elementelor subiacente pe baza cărora se calculează

Categoria C

(viii)

și a metodei utilizate pentru stabilirea unei legături între acestea

Categoria B

(ix)

O descriere a oricărei perturbări a pieței sau a procedurilor de regularizare care ar putea influența elementele subiacente

Categoria B

(x)

Normele de ajustare aplicabile în cazul unui eveniment care influențează elementele subiacente

Categoria B

(xi)

Numele agentului de calcul

Categoria C

4.9.

(i)

Data scadenței

Categoria C

(ii)

Modalitățile de amortizare a împrumutului, inclusiv procedurile de rambursare. Dacă se are în vedere o amortizare anticipată, la inițiativa emitentului sau a deținătorului, o descriere a condițiilor și modalităților de amortizare anticipată.

Categoria B

4.10.

(i)

Randamentul

Categoria C

4.11.

Modul în care sunt reprezentați deținătorii titlurilor de împrumut, inclusiv organizația care reprezintă investitorii și dispozițiile aplicabile reprezentării. Locurile în care publicul poate avea acces la textele contractelor privind aceste modalități de reprezentare.

Categoria B

4.12.

Hotărârile, autorizațiile și aprobările în temeiul cărora au fost create și/sau emise valorile mobiliare.

Categoria C

4.13.

Data emisiunii de valori mobiliare.

Categoria C

4.14.

O descriere a tuturor restricțiilor impuse asupra liberei transferabilități a valorilor mobiliare.

Categoria A

5.

ADMITEREA LA TRANZACȚIONARE ȘI MODALITĂȚI DE TRANZACȚIONARE

 

5.1.

(i)

Piața reglementată pe care vor fi tranzacționate valorile mobiliare și pentru care se publică prospectul.

Categoria B

(ii)

Se menționează, dacă sunt cunoscute, datele cele mai apropiate la care valorile mobiliare vor fi admise la tranzacționare.

Categoria C

5.2.

Numele și adresa agenților de plată și a depozitarilor din fiecare țară implicată.

Categoria C

6.

COSTUL ADMITERII LA TRANZACȚIONARE

 

O estimare a costului total al admiterii la tranzacționare.

Categoria C

7.

INFORMAȚII SUPLIMENTARE

 

7.1.

Dacă în nota privind valorile mobiliare sunt menționați consilieri, o declarație precizând calitatea în care au acționat aceștia.

Categoria C

7.2.

Se precizează ce alte informații din nota privind valorile mobiliare au fost verificate sau examinate de către auditori și dacă aceștia au elaborat un raport. Se prezintă raportul în întregime sau, cu aprobarea autorității competente, un rezumat al acestuia.

Categoria A

7.3.

În cazul în care nota privind valorile mobiliare conține o declarație sau un raport atribuite unei persoane care acționează în calitate de expert, se indică numele, adresa de la locul de muncă și calificările persoanei în cauză și, după caz, orice interese semnificative ale persoanei respective cu privire la emitent. Dacă raportul sau declarația au fost întocmite la cererea emitentului, se anexează o declarație prin care se confirmă faptul că documentele în cauză au fost incluse, în forma și în contextul în care au fost incluse, cu consimțământul persoanei care a autorizat conținutul acelei părți din nota privind valorile mobiliare.

Categoria A

7.4.

În cazul în care informațiile provin de la o terță parte, se furnizează o confirmare a faptului că informațiile în cauză au fost reproduse cu acuratețe și că, după cunoștințele emitentului și în măsura în care acesta poate să confirme având în vedere datele publicate de terța parte în cauză, nu au fost omise fapte care ar face ca informațiile reproduse să fie incorecte sau să inducă în eroare. Se menționează, de asemenea, sursa (sursele) informațiilor în cauză.

Categoria C

7.5.

(i)

Ratingul atribuit emitentului, la cererea acestuia sau cu colaborarea sa în procesul de atribuire a ratingului.

Categoria A

(ii)

Ratingul atribuit valorilor mobiliare, la cererea sau cu colaborarea emitentului în procesul de atribuire a ratingului.

Categoria C

 

Anexa VIII

Instrucțiuni

1.

TITLURILE

 

1.1.

Valoarea nominală minimă a unei emisiuni.

Categoria C

1.2.

În cazul în care se furnizează informații privind o întreprindere/un debitor care nu participă la emisiune, o confirmare a faptului că aceste informații reproduc cu acuratețe informațiile publicate de întreprinderea/debitorul în cauză. O confirmare a faptului că, după cunoștințele emitentului și în măsura în care acesta poate să confirme, având în vedere datele publicate de întreprinderea/debitorul în cauză, nu au fost omise fapte care ar face ca informațiile reproduse să fie incorecte sau să inducă în eroare.

Categoria C

Se menționează, de asemenea, sursa (sursele) informațiilor menționate în nota privind valorile mobiliare care reproduc informații publicate de întreprinderea/debitorul în cauză.

Categoria C

2.

ACTIVE SUBIACENTE

 

2.1.

O confirmare a faptului că, datorită caracteristicilor lor, activele subiacente au capacitatea de a genera fluxurile financiare necesare pentru serviciul plăților datorate și exigibile asupra valorilor emise în cadrul operațiunii de securitizare.

Categoria A

2.2.

În cazul în care emisiunea este garantată de un grup de active subiacente identificate, se indică:

 

2.2.1.

Legislația care reglementează acest grup de active.

Categoria C

2.2.2.

(a)

Dacă debitorii sunt puțin numeroși și ușor identificabili, o descriere generală a fiecăruia dintre ei.

Categoria A

(b)

În orice alte cazuri, o descriere a caracteristicilor generale ale debitorilor și ale mediului economic

Categoria B

și date statistice globale privind activele securitizate.

Categoria C

2.2.3.

Se indică: natura juridică a activelor;

Categoria C

2.2.4.

data (datele) scadenței sau stingerii activelor;

Categoria C

2.2.5.

valoarea activelor;

Categoria C

2.2.6.

raportul împrumut/valoare sau nivelul de garantare;

Categoria C

2.2.7.

metoda de creare a activelor și, pentru împrumuturi și contracte de credit, principalele criterii de acordare; se indică, de asemenea, împrumuturile care nu îndeplinesc criteriile în cauză și eventualele drepturi și obligații de a proceda la alte avansuri;

Categoria B

2.2.8.

declarațiile și garanțiile importante furnizate emitentului în ceea ce privește activele;

Categoria C

2.2.9.

eventuale drepturi de substituire a activelor, modalitățile de substituire și tipurile de active care pot fi substituite; eventualele posibilități de a substitui un activ cu un alt activ, dintr-o altă categorie sau de o calitate diferită, precum și o descriere a impactului unei astfel de substituiri;

Categoria B

2.2.10.

orice poliță de asigurare relevantă privind activele. Trebuie divulgată orice concentrare cu un singur asigurător, dacă are o importanță semnificativă pentru tranzacție.

Categoria B

2.2.11.

În cazul în care activele subiacente conțin obligațiuni emise de cel mult 5 debitori obligatari persoane juridice sau dacă unul dintre debitorii obligatari reprezintă cel puțin 20 % sau o parte importantă din aceste active, în măsura în care emitentul cunoaște aceste informații și/sau le poate confirma, având în vedere datele publicate de către debitorul (debitorii) în cauză:

 

(a)

se furnizează, pentru fiecare debitor obligatar, informațiile care ar fi solicitate dacă acesta ar fi emitentul care elaborează documentul de înregistrare pentru titluri de împrumut și instrumente derivate cu o valoare nominală unitară de minimum 100 000 EUR; sau

Categoria A

(b)

în cazul în care un debitor obligatar sau un garant dispune de titluri deja admise la tranzacționare, pe o piață reglementată sau pe o piață echivalentă, sau în cazul în care obligațiunile sunt garantate de către o entitate admisă la tranzacționare, pe o piață reglementată sau pe o piață echivalentă, se indică numele debitorului sau al garantului, adresa, țara în care a fost constituit, natura întreprinderii și denumirea pieței pe care sunt tranzacționate titlurile sale.

Categoria C

2.2.12.

Dacă între emitent, garant și debitorul obligatar există o relație care ar putea avea o influență semnificativă asupra emisiunii, o descriere a principalelor caracteristici ale relației în cauză.

Categoria C

2.2.13.

În cazul în care activele subiacente includ împrumuturi obligatare care nu sunt tranzacționate pe o piață reglementată sau pe o piață echivalentă, o descriere a principalelor condiții ale împrumuturilor obligatare în cauză.

Categoria B

2.2.14.

În cazul în care activele subiacente includ titluri de capitaluri proprii care sunt admise la tranzacționare pe o piață reglementată sau pe o piață echivalentă:

 

(a)

o descriere a titlurilor;

Categoria C

(b)

o descriere a pieței pe care sunt tranzacționate titlurile, menționând data înființării, modalitățile de publicare a informațiilor privind cursurile, volumul zilnic al tranzacțiilor, importanța pieței în țara în cauză și denumirea autorității de reglementare a pieței respective;

Categoria C

(c)

frecvența cu care sunt publicate cursurile titlurilor în cauză.

Categoria C

2.2.15.

În cazul în care activele subiacente includ peste zece procente (10 %) titluri de capitaluri proprii care nu sunt tranzacționate pe o piață reglementată sau pe o piață echivalentă, o descriere a titlurilor în cauză, însoțită de informații echivalente cu cele prevăzute în schema documentului de înregistrare privind acțiunile, pentru fiecare dintre emitenții titlurilor în cauză.

Categoria A

2.2.16.

În cazul în care o parte importantă din activele subiacente sunt garantate cu bunuri imobiliare, un raport de evaluare a acestor bunuri, precum și a fluxurilor de numerar/venituri aferente acestora. (Această obligație nu se aplică în cazul în care titlurile emise sunt garantate cu împrumuturi imobiliare garantate prin ipoteci, dacă nu s-a făcut o reevaluare a bunurilor ipotecate în scopul emisiunii și dacă se indică expres că evaluările citate au fost efectuate la data împrumutului ipotecar inițial.)

Categoria A

2.3.

În cazul în care emisiunea este garantată de un grup de active subiacente gestionate activ:

 

2.3.1.

informații echivalente cu cele prevăzute la punctele 2.1 și 2.2 pentru a permite o evaluare a naturii, calității, caracterului suficient și a lichidității activelor incluse în portofoliul subiacent al emisiunii;

a se vedea punctele 2.1 și 2.2

2.3.2.

parametrii în cadrul cărora pot fi realizate investițiile, denumirea și o descriere a entității responsabile de gestiune, o descriere a expertizei și experienței entității în cauză, un rezumat al dispozițiilor care reglementează încetarea mandatului său și numirea unei alte entități de gestionare, precum și o descriere a relațiilor sale cu orice altă parte la emisiune.

Categoria B

2.4.

În cazul în care un emitent are în vedere o nouă emisiune de titluri garantate cu aceleași active, o declarație care să menționeze acest lucru și să prezinte, cu excepția cazului în care noile titluri sunt fungibile cu categoriile de titluri de împrumut existente sau subordonate acestora, modul de informare a deținătorilor titlurilor de împrumut existente în cauză.

Categoria C

3.

STRUCTURĂ ȘI FLUXURI FINANCIARE

 

3.1.

O descriere a structurii tranzacției, însoțită, după caz, de o organigramă.

Categoria A

3.2.

O descriere a entităților participante la emisiune și a funcțiilor pe care le vor îndeplini.

Categoria A

3.3.

O descriere a metodei și precizarea datei vânzării, transferului, novației sau cesiunii, către emitent, a activelor sau a oricărui drept și/sau a oricărei obligații conexe activelor în cauză sau, după caz, o explicație a modului în care fondurile obținute prin emisiune vor fi integral investite de emitent și precizarea termenului de realizare a investiției.

Categoria B

3.4.

O descriere a fluxurilor financiare, indicând, în special:

 

3.4.1.

modul în care fluxurile de numerar conexe activelor subiacente îi vor permite emitentului să își onoreze obligațiile față de deținătorii de titluri, precum și, după caz, un program de plăți și o descriere a ipotezelor subiacente;

Categoria B

3.4.2.

eventualele ameliorări ale cotei de credit, momentele în care s-ar putea produce deficite semnificative de lichiditate, sursele de lichidități suplimentare disponibile și dispozițiile prevăzute pentru acoperirea riscurilor de neplată a dobânzilor/capitalului;

Categoria B

3.4.3.

fără a aduce atingere punctului 3.4.2, o descriere a eventualelor împrumuturi subordonate;

Categoria C

3.4.4.

parametri de investiții pentru excedentele temporare de lichidități și părțile responsabile pentru investițiile în cauză;

Categoria B

3.4.5.

modalitățile de încasare a plăților pentru activele subiacente;

Categoria B

3.4.6.

ordinea de prioritate a plăților efectuate de către emitent deținătorilor titlurilor în cauză;

Categoria A

3.4.7.

orice altă dispoziție de care depinde plata dobânzii și a capitalului către investitori;

Categoria A

3.5.

denumirea, adresa și activitățile economice importante ale instituțiilor care sunt la originea activelor securitizate.

Categoria C

3.6.

În cazul în care remunerarea și/sau rambursarea titlurilor sunt corelate cu performanța sau creditul altor active care nu aparțin emitentului, se menționează obligatoriu informațiile prevăzute la punctele 2.2 și 2.3.

a se vedea punctele 2.2 și 2.3

3.7.

Denumirea, adresa și activitățile economice importante ale administratorului, ale agentului de calcul sau ale persoanelor care au o misiune echivalentă și un rezumat al responsabilităților lor, al relațiilor lor cu instituția care a creat sau care se află la originea activelor subiacente, precum și al dispozițiilor care reglementează încetarea mandatului lor și numirea unui nou administrator sau a unui nou agent de calcul.

Categoria C

3.8.

Denumirea și adresa, precum și o scurtă descriere a:

 

(a)

partenerilor la contractele de swap și a furnizorilor de alte forme semnificative de ameliorări ale cotei de credit și lichiditate;

Categoria A

(b)

băncilor la care sunt deschise principalele conturi pentru operațiune.

Categoria C

4.

DECLARAȚII ULTERIOARE EMISIUNII

 

4.1.

O indicație în prospect privind eventuala intenție a emitentului de a furniza, după emisiune, informații privind titlurile care urmează a fi admise la tranzacționare și privind performanța garanțiilor. Dacă are această intenție, emitentul precizează ce informații vor fi furnizate, locul în care vor putea fi obținute și frecvența cu care vor fi publicate.

Categoria C

 

Anexa XIV

Instrucțiuni

1.

Descrierea acțiunilor subiacente

 

1.1.

O descriere a naturii și categoriei acțiunilor

Categoria A

1.2.

Legislația în temeiul căreia au fost sau vor fi create acțiunile subiacente.

Categoria A

1.3.

Indicarea formei sub care au fost emise valorile mobiliare: titluri nominative sau la purtător, fizice sau dematerializate. În ultimul caz, se indică denumirea și adresa entității însărcinate cu efectuarea înregistrărilor necesare.

Categoria A

1.4.

Moneda în care sunt create acțiunile.

Categoria A

1.5.

O descriere a drepturilor conexe valorilor mobiliare, inclusiv a oricărei restricții care le este aplicabilă, și a modalităților de exercitare a drepturilor în cauză:

dreptul la dividende:

data (datele) stabilită (stabilite) la care ia naștere acest drept;

termenul de prescriere și persoana în favoarea căreia intervine prescrierea;

restricții aplicabile dividendelor și procedurile aplicabile deținătorilor de titluri nerezidenți;

rata sau modul de calcul al dividendelor, frecvența și natura cumulativă sau necumulativă a plății;

dreptul de vot;

drept preferențial de subscriere a unor titluri din aceeași categorie;

dreptul de participare la beneficiul emitentului;

dreptul de participare la excedent în cazul lichidării;

clauze de răscumpărare;

clauze de conversie.

Categoria A

1.6.

În cazul unei noi emisiuni, o declarație conținând hotărârile, autorizațiile și aprobările în temeiul cărora au fost sau vor fi create și/sau emise valorile mobiliare și data emisiunii.

Categoria C

1.7.

Locul și momentul în care acțiunile au fost sau vor fi admise la tranzacționare.

Categoria C

1.8.

O descriere a oricărei restricții asupra liberei transferabilități a acțiunilor.

Categoria A

1.9.

Indicații privind existența oricărei reglementări privind ofertele publice de achiziții obligatorii sau privind retragerea obligatorie și răscumpărarea obligatorie aplicabile acțiunilor.

Categoria A

1.10.

Mențiuni privind ofertele publice de achiziție făcute de terți asupra capitalului emitentului în cursul ultimului exercițiu sau al exercițiului în curs. Trebuie, de asemenea, indicate prețul sau condițiile de schimb și rezultatul acestor oferte.

Categoria A

1.11.

Impactul eventualei exercitări a dreptului asupra emitentului acțiunilor subiacente, precum și efectul potențial de diluare pentru acționari.

Categoria C

2.

În cazul în care emitentul acțiunilor subiacente este o entitate aparținând aceluiași grup, informațiile care trebuie furnizate în ceea ce îl privește sunt cele din documentul de înregistrare pentru acțiuni.

Categoria A

 

Anexa VI

Instrucțiuni

1.

NATURA GARANȚIEI

 

O descriere a oricărui tip de aranjament menit să asigure îndeplinirea oricăror obligații având un efect important asupra emisiunii, indiferent dacă aceste aranjamente iau forma unei garanții, a unei cauțiuni, a unui Keep well Agreement, a unei polițe de asigurare monoline sau a altui angajament echivalent (denumite în continuare „garanții”, al căror furnizor va fi denumit, pentru conveniență, „garant”).

Fără a aduce atingere caracterului general al paragrafului anterior, aranjamentele menționate includ orice angajament menit să asigure respectarea de către debitor a obligației sale de a rambursa un titlu de împrumut și/sau de a plăti dobânda. Descrierea trebuie să indice modul în care aceste angajamente urmează să asigure achitarea efectivă a plăților garantate.

Categoria B

2.

OBIECTUL GARANȚIEI

 

Indicații detaliate privind condițiile și obiectul garanției. Fără a aduce atingere caracterului general al prevederilor anterioare, aceste indicații trebuie să includă condițiile de aplicare a garanției în cazul încălcării oricăreia dintre clauzele prevăzute de contractul de garantare sau în condițiile relevante din asigurarea monoline sau din Keep well Agreement încheiat între emitent și garant. Trebuie furnizate, de asemenea, detalii privind eventualul drept de veto al garantului asupra oricărei modificări a drepturilor deținătorului de valori mobiliare, prevăzut frecvent în contractele de asigurare monoline.

Categoria B

3.

INFORMAȚII CARE TREBUIE FURNIZATE CU PRIVIRE LA GARANT

 

Garantul trebuie să divulge despre el însuși aceleași informații pe care trebuie să le divulge emitentul valorilor mobiliare care fac obiectul garanției.

Categoria A

4.

DOCUMENTE ACCESIBILE PUBLICULUI

 

Locurile în care publicul poate avea acces la contractele importante și la alte documente privind garanția.

Categoria A

ANEXA XXI

Lista informațiilor suplimentare din condițiile finale

INFORMAȚII SUPLIMENTARE

Exemplu (exemple) de instrumente derivate complexe menționate în considerentul 18 din Regulamentul privind prospectele.

Dispoziții suplimentare, care nu sunt prevăzute în nota relevantă privind valorile mobiliare, referitoare la elementele subiacente

Țara (țările) în care are (au) loc oferta (ofertele) pentru public

Țara (țările) în care se solicită admiterea la tranzacționare pe piața (piețele) reglementată (reglementate)

Țara (țările) în care a fost notificat prospectul de bază relevant

Număr de serie

Numărul tranșei

ANEXA XXII

Cerințele de publicitate în rezumate

GHID PENTRU UTILIZAREA TABELELOR

1.

Rezumatele sunt structurate modular, în conformitate cu anexele la prezentul regulament care stă la baza prospectului. De exemplu, rezumatul prospectului pentru acțiuni ar conține informațiile necesare aferente elementelor pentru anexele I și III.

2.

Fiecare rezumat va fi alcătuit din cinci tabele, conform detalierii de mai jos.

3.

Ordinea secțiunilor A-E este obligatorie. În fiecare dintre secțiuni, elementele vor fi prezentate în ordinea în care apar în tabele.

4.

În cazul în care un element nu se aplică unui prospect, acest element trebuie să apară în rezumat însoțit de mențiunea „nu se aplică”.

5.

În măsura în care este necesar pentru un element, descrierile trebuie să fie scurte.

6.

Rezumatele nu trebuie să conțină trimiteri la anumite părți ale prospectului.

7.

În cazul în care un prospect se referă la admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată a unor valori mobiliare, altele decât titlurile de capital care au o valoare nominală de minimum 100 000 EUR în conformitate cu anexa IX sau XIII ori cu ambele, iar un rezumat este solicitat de un stat membru în conformitate cu articolul 5 alineatul (2) și cu articolul 19 alineatul (4) din Directiva 2003/71/CE sau este prezentat în mod voluntar, cerințele de publicitate pentru rezumat în legătură cu anexele IX și XIII sunt cele prezentate în tabele. În cazul în care un emitent nu este obligat să includă un rezumat în prospect, dar dorește să prezinte o secțiune de prezentare generală în prospect, acesta trebuie să se asigure că secțiunea nu este denumită rezumat decât dacă respectă toate cerințele de publicitate pentru rezumate.

Secțiunea A –   Introducere și avertismente

Anexe

Element

Cerință de publicitate

Toate

A.1

Avertisment către cititor semnalându-i că:

[acest] rezumat trebuie să fie citit ca introducere la prospect;

orice decizie de investiție în valorile mobiliare respective trebuie să se bazeze pe o examinare exhaustivă a prospectului de către investitor;

în cazul în care se intentează o acțiune în fața unui tribunal privind informația cuprinsă în prospect, se poate ca investitorul reclamant, în conformitate cu legislația internă a statelor membre, să suporte cheltuielile de traducere a prospectului înaintea începerii procedurii judiciare; și

o răspundere civilă revine doar persoanelor care au depus rezumatul, inclusiv orice traducere a acestuia, dar doar dacă acesta este înșelător, inexact sau contradictoriu în raport cu celelalte părți ale prospectului, sau dacă el nu furnizează, în raport cu celelalte părți ale prospectului, informațiile esențiale pentru a ajuta investitorii să decidă dacă investesc în astfel de valori mobiliare.


Secțiunea B –   Emitent și eventuali garanți

Anexe

Element

Cerință de publicitate

1, 4, 7, 9, 11

B.1

Denumirea socială și denumirea comercială a emitentului.

1, 4, 7, 9, 11

B.2

Sediul social și forma juridică a emitentului, legislația în temeiul căreia își desfășoară activitatea emitentul și țara în care a fost constituit.

1

B.3

O descriere a naturii operațiunilor curente ale emitentului și a principalelor sale activități, inclusiv a factorilor-cheie aferenți acestora, cu menționarea principalelor categorii de produse vândute și/sau servicii furnizate și identificarea principalelor piețe de desfacere în care emitentul concurează.

1

B.4a

O descriere a celor mai semnificative tendințe recente care afectează emitentul și ramura de activitate în care acesta funcționează.

4, 11

B.4b

O descriere a oricăror tendințe cunoscute care influențează emitentului și ramura de activitate în care acesta funcționează.

1, 4, 9, 11

B.5

Dacă emitentul face parte dintr-un grup, o descriere a grupului și a poziției emitentului în cadrul acestuia.

1

B.6

În măsura în care sunt cunoscute de emitent, numele oricărei persoane care, direct sau indirect, deține participații în capitalul emitentului sau drepturi de vot, care trebuie notificat în conformitate cu legislația națională a emitentului, împreună cu valoarea participației unei astfel de persoane.

Dacă acționarii principali ai emitentului au drepturi de vot diferite, în cazul în care au drepturi de vot.

În măsura în care aceste informații sunt cunoscute de emitent, se precizează dacă emitentul este deținut sau controlat, direct sau indirect, și de către cine și se descrie natura acestui control.

1

B.7

Informații financiare istorice esențiale selectate cu privire la emitent, prezentate pentru fiecare exercițiu financiar din perioada vizată de informațiile financiare istorice și orice perioadă financiară intermediară ulterioară, însoțită de date comparative din aceeași perioadă din exercițiul financiar anterior, cu excepția că cerința referitoare la informațiile comparative din bilanț este îndeplinită prin prezentarea informațiilor bilanțului de la sfârșitul exercițiului.

Aceste informații ar trebui să fie însoțite de o descriere narativă a modificării semnificative a situației financiare a emitentului și a veniturilor din exploatare ale acestuia în timpul sau după perioada vizată de informațiile financiare istorice esențiale.

1, 2

B.8

Informațiile financiare pro forma esențiale selectate, identificate ca atare.

Informațiile financiare pro forma esențiale selectate trebuie să indice în mod clar faptul că, din cauza naturii lor, informațiile financiare pro forma se referă la o situație ipotetică și, prin urmare, nu reprezintă situația financiară sau rezultatele reale ale societății.

1, 4, 9, 11

B.9

Dacă se întocmesc previziuni sau o estimare a profitului, se precizează cifra.

1, 4, 9, 11

B.10

O descriere a naturii tuturor rezervelor din raportul de audit privind informațiile financiare istorice.

3

B.11

Dacă capitalul circulant al emitentului nu este suficient pentru cerințele actuale ale emitentului, trebuie să se includă o explicație.

4, 9, 11

B.12

Se utilizează doar primul paragraf de la B.7, plus:

O declarație prin care se confirmă că perspectivele emitentului nu au suferit o deteriorare semnificativă de la data ultimei sale situații financiare auditate și publicate sau o descriere a oricăror modificări nefavorabile semnificative.

O descriere a principalelor modificări ale situației financiare sau comerciale după perioada vizată de informațiile financiare istorice.

4, 9, 11

B.13

O descriere a evenimentelor importante în evoluția recentă a emitentului care sunt, într-o mare măsură, relevante pentru evaluarea solvabilității sale.

4, 9, 11

B.14

B.5 plus:

„Dacă emitentul este dependent de alte entități din cadrul grupului, acest lucru trebuie precizat în mod clar.”

4, 9, 11

B.15

O descriere a principalelor activități ale emitentului.

4, 7, 9, 11

B.16

Se utilizează doar ultimul paragraf de la B.6

5, 13

B.17

Ratingul atribuit emitentului sau titlurilor sale de împrumut, la cererea acestuia sau cu colaborarea sa în procesul de atribuire a ratingului.

6

B.18

O descriere a naturii și a domeniului de aplicare a garanției.

6

B.19

În secțiunea B trebuie să se includă informații despre garant ca și cum acesta ar fi emitentul aceluiași tip de valori mobiliare care fac obiectul garanției. Prin urmare, se furnizează aceleași informații ca pentru un rezumat pentru anexa respectivă.

7

B.20

O declarație care să arate dacă emitentul a fost constituit ca structură sau ca entitate creată specific pentru emiterea de titluri garantate cu active.

7

B.21

O descriere a principalelor activități ale emitentului, inclusiv o privire generală asupra părților la programul de securitizare, în special informații privind legăturile de proprietate sau de control direct(ă) sau indirect(ă) existente între aceste părți.

7

B.22

Dacă un emitent nu și-a început activitatea de la data constituirii sau înființării și nu a întocmit situații financiare până la data documentului de înregistrare, acesta din urmă include o declarație precizând acest lucru.

7

B.23

Se utilizează doar primul paragraf de la B.7

7

B.24

O descriere prin care se confirmă că perspectivele emitentului nu au suferit o deteriorare semnificativă de la data ultimei sale situații financiare auditate și publicate.

8

B.25

O descriere a activelor subiacente care să cuprindă:

o confirmare a faptului că, datorită caracteristicilor lor, activele subiacente au capacitatea de a genera fluxurile financiare necesare pentru serviciul plăților datorate și exigibile asupra valorilor emise în cadrul operațiunii de securitizare;

o descriere a caracteristicilor generale ale debitorilor, iar în cazul unui număr mic de debitori ușor de identificat, o descriere generală a fiecărui debitor;

o descriere a naturii juridice a activelor;

raportul împrumut/valoare sau nivelul de garantare;

în cazul în care un raport de evaluare cu privire la bunuri imobile este inclus în prospect, o descriere a evaluării.

8

B.26

În cazul în care emisiunea este garantată de un grup de active subiacente gestionate activ, o descriere a parametrilor în care se pot efectua investiții, numele și descrierea entității responsabile cu administrarea, inclusiv o scurtă descriere a relației acelei entități cu celelalte părți la emisiune.

8

B.27

În cazul în care un emitent propune emiterea de alte titluri garantate prin aceleași active, o declarație în acest sens.

8

B.28

O descriere a structurii tranzacției, însoțită, după caz, de o organigramă.

8

B.29

O descriere a fluxurilor financiare, inclusiv informații privind partenerii la contractele de swap și orice alte forme semnificative de ameliorări ale cotei de credit și lichiditate și furnizorii acestora.

8

B.30

Denumirea și o descriere a instituțiilor care sunt la originea activelor securitizate.

10

B.31

Informații despre emitentul acțiunilor subiacente:

B.1

B.2

B.3

B.4

B.5

B.6

B.7

B.9

B.10

D.4

10

B.32

Informații despre emitentul certificatelor de acțiuni:

„Denumirea și sediul social al emitentului certificatelor de acțiuni”

„Legislația în temeiul căreia își desfășoară activitatea emitentul certificatelor de acțiuni și forma juridică pe care a adoptat-o în cadrul legislației”

15

B.33

Următoarele informații din anexa 1:

B.1

B.2

B.5

B.6

B.7

B.8

B.9

B.10

C.3

C.7

D.2

15

B.34

O descriere a obiectivului și politicii de investiții, inclusiv orice restricții de investiții pe care întreprinderea de investiții colective le va aplica, împreună cu o descriere a instrumentelor utilizate.

15

B.35

Limitele de împrumutare/îndatorare a organismelor de plasament colectiv. În absența unor astfel de limite, o declarație precizând acest lucru.

15

B.36

O descriere a statutului organismului de plasament colectiv, împreună cu denumirea autorității de reglementare din țara în care a fost constituit acest organism.

15

B.37

Un profil tip scurt al investitorului pentru care a fost creat organismul de plasament colectiv.

15

B.38

În cazul în care corpul principal al prospectului prezintă faptul că mai mult de 20 % din activele brute ale organismului de plasament colectiv pot fi:

(a)

investite, direct sau indirect, într-un singur activ subiacent; sau

(b)

investite în unul sau mai multe organisme de plasament colectiv care pot, la rândul lor, să investească mai mult de 20 % din activele brute în alte organisme de plasament colectiv; sau

(c)

expuse unui risc de credit sau de solvabilitate legat de același partener contractual;

trebuie dezvăluită identitatea entității, împreună cu o descriere a expunerii (de exemplu, partenerul), precum și informații privind piața pe care sunt admise valorile mobiliare.

15

B.39

În cazul în care un organism de plasament colectiv poate investi peste 40 % din activele sale brute într-un alt organism de plasament colectiv, rezumatul trebuie să explice pe scurt fie:

(a)

expunerea, identitatea organismului de plasament colectiv suport și să furnizeze informațiile necesare într-o notă de sinteză emisă de respectivul organism de plasament colectiv; fie

(b)

în cazul în care valorile mobiliare emise de un organism de plasament colectiv suport au fost deja admise la tranzacționarea pe o piață reglementată sau pe o piață echivalentă, identitatea organismului de plasament colectiv suport.

15

B.40

O descriere a furnizorilor de servicii ai emitentului, inclusiv cuantumul maxim al remunerațiilor datorate.

15

B.41

Identitatea și statutul legal al oricărui administrator al investițiilor, consilier de investiții, custode, depozitar sau agent fiduciar (inclusiv și orice contract de delegare a depozitului).

15

B.42

O descriere a modului în care va fi determinată valoarea netă de inventar a organismului de plasament colectiv și modul în care această valoare netă de inventar va fi comunicată investitorilor.

15

B.43

În cazul în care este vorba de un organism de plasament colectiv de tip umbrelă, o situație a eventualelor obligații încrucișate între diversele categorii de investiții în alte organisme de plasament colectiv.

15

B.44

B.7 plus:

„În cazul în care un organism de plasament colectiv nu a început operațiunile și nu au fost întocmite situațiile financiare până la data documentului de înregistrare, o declarație în acest sens.”

15

B.45

O descriere a portofoliului organismului de plasament colectiv.

15

B.46

Indicarea ultimei valori nete de inventar per titlu (dacă este cazul).

16

B.47

O descriere a emitentului, care să includă:

Denumirea legală a emitentului și o descriere a poziției sale în cadrul administrației naționale

Forma juridică a emitentului

Evenimentele recente relevante pentru evaluarea solvabilității emitentului

O descriere a economiei emitentului, inclusiv structura acesteia, cu detalii despre principalele sale sectoare

16

B.48

O descriere a finanțelor publice sau evenimente importante din finanțele publice și informații comerciale din ultimele două exerciții fiscale anterioare datei prospectului. O descriere a oricăror modificări semnificative ale acestor informații de la încheierea ultimului exercițiu fiscal.

17

B.49

O descriere a emitentului, care să includă:

Denumirea legală a emitentului și o descriere a statutului său juridic

Forma juridică a emitentului

O descriere a principalelor activități ale emitentului

Sursele de finanțare ale emitentului, garanțiile care îi sunt furnizate de membrii săi și alte obligații care le revin acestora față de emitent

Evenimentele recente relevante pentru evaluarea solvabilității emitentului

17

B.50

Informațiile financiare istorice esențiale selectate care să acopere ultimele două exerciții financiare. Aceste informații trebuie să fie însoțite de o descriere a oricăror modificări semnificative ale situației financiare a emitentului de la ultimele informații financiare auditate.


Secțiunea C –   Valori mobiliare

Anexe

Element

Cerință de publicitate

3, 5, 12, 13

C.1

O descriere a naturii și categoriei valorilor mobiliare care fac obiectul ofertei publice și/sau sunt admise la tranzacționare, inclusiv orice număr de identificare a valorilor mobiliare.

3, 5, 12, 13

C.2

Moneda în care s-a făcut emisiunea.

1

C.3

Numărul de acțiuni emise și vărsate integral și numărul de acțiuni emise, dar nevărsate integral.

Valoarea nominală pe acțiune sau faptul că acțiunile nu au valoare nominală.

3

C.4

O descriere a drepturilor conexe valorilor mobiliare.

3, 5, 12, 13

C.5

O descriere a tuturor restricțiilor impuse asupra liberei transferabilități a valorilor mobiliare.

3

C.6

Se indică dacă valorile mobiliare oferite fac sau vor face obiectul unei cereri de admitere la tranzacționare pe o piață reglementată și identitatea tuturor piețelor reglementate în care valorile mobiliare sunt sau urmează să fie tranzacționate.

1

C.7

O descriere a politicii de distribuire a dividendelor.

5, 12, 13

C.8

C.4 plus:

„inclusiv clasificarea”

„inclusiv restricțiile aplicabile acestor drepturi”

5, 13

C.9

C.8 plus:

„rata nominală a dobânzii”

„data de la care se calculează dobânda și scadențele dobânzii”

„în cazul în care rata dobânzii nu este fixă, se descriu elementele subiacente pe baza cărora se calculează”

„data scadenței și o descriere a modalității de amortizare a împrumutului, inclusiv a procedurilor de rambursare”

„randamentul”

„numele reprezentantului deținătorilor de titluri de împrumut”

5

C.10

C.9 plus:

„În cazul în care plata dobânzilor generate de valoarea emisă este corelată cu un instrument derivat (mai multe instrumente derivate), se furnizează explicații clare și exhaustive care să permită investitorilor să înțeleagă modul în care valoarea investiției lor este influențată de cea a instrumentului (instrumentelor) subiacent(e), în special în cazul în care riscurile sunt evidente.”

5, 12

C.11

Se indică dacă valorile mobiliare oferite fac sau vor face obiectul unei solicitări de admitere la tranzacționare, în vederea distribuirii lor pe o piață reglementată sau pe piețe echivalente, caz în care se indică piețele în cauză.

8

C.12

Valoarea nominală minimă a unei emisiuni.

10

C.13

Informații privind acțiunile subiacente:

C.1

C.2

C.3

C.4

C.5

C.6

C.7

10

C.14

Informații privind certificatele de acțiuni:

C.1

C.2

C.4

C.5

„O descriere a modului de exercitare și a beneficiilor drepturilor, în special ale drepturilor de vot, conexe acțiunilor subiacente, a condițiilor în care emitentul certificatelor de acțiuni își poate exercita aceste drepturi și a măsurilor avute în vedere pentru obținerea instrucțiunilor deținătorilor certificatelor în cauză, precum și o descriere a dreptului de participare la beneficii și la excedentele din lichidare care nu sunt transmise deținătorilor respectivelor certificate.”

„Descrierea garanțiilor bancare sau de altă natură conexe certificatelor de acțiuni menite să asigure îndeplinirea corespunzătoare a obligațiilor emitentului.”

12

C.15

O descriere a modului în care valoarea investiției este afectată de valoarea instrumentului (instrumentelor) subiacent(e), cu excepția cazului în care valorile mobiliare au o valoare nominală de minimum 100 000 EUR.

12

C.16

Data expirării sau scadența instrumentelor derivate – data exercitării sau dată finală de referință.

12

C.17

O descriere a procedurii de regularizare a instrumentelor derivate.

12

C.18

O descriere a modalităților de gestionare a beneficiilor generate de instrumentele derivate.

12

C.19

Prețul de exercitare și prețul final de referință al elementelor subiacente.

12

C.20

O descriere a tipului de elemente subiacente și a locului în care pot fi găsite informațiile privind elementele subiacente.

13

C.21

Piața reglementată pe care vor fi tranzacționate valorile mobiliare și pentru care se publică prospectul.

14

C.22

Informații privind acțiunea subiacentă:

„O descriere a acțiunii subiacente”

C.2

C.4 plus cuvintele „… și procedura de exercitare a acestor drepturi”

„Locul și momentul în care acțiunile au fost sau vor fi admise la tranzacționare”

C.5

„În cazul în care emitentul elementelor subiacente este o entitate aparținând aceluiași grup, informațiile care trebuie furnizate în ceea ce îl privește sunt cele din documentul de înregistrare pentru acțiuni. Prin urmare, se furnizează aceleași informații ca pentru un rezumat pentru anexa 1.”


Secțiunea D –   Riscuri

Anexe

Element

Cerință de publicitate

1

D.1

Informații de bază privind riscurile principale care sunt specifice emitentului sau sectorului său de activitate.

4, 7, 9, 11, 16, 17

D.2

Informații de bază privind riscurile principale care sunt specifice emitentului.

3, 5, 13

D.3

Informații de bază privind riscurile principale care sunt specifice valorilor mobiliare.

10

D.4

Informații despre emitentul acțiunilor subiacente:

D.2

10

D.5

Informații privind certificatele de acțiuni:

D.3

12

D.6

D.3 plus:

„Această secțiune trebuie să includă un avertisment care să îl informeze pe investitor că ar putea să piardă, integral sau parțial, după caz, valoarea investiției sale și, în cazul în care riscul asumat de investitor nu se limitează la valoarea investiției sale, o mențiune a acestui fapt, însoțită de o descriere a cazurilor în care se materializează această creștere a riscurilor, precum și a efectelor financiare probabile ale acestei materializări.”


Secțiunea E –   Oferta

Anexe

Element

Cerință de publicitate

3, 10

E.1

Valoarea totală netă a fondurilor obținute din emisiune/ofertă și o estimare a costului total al emisiunii/ofertei, inclusiv cheltuielile estimate percepute de la investitor de către emitent sau ofertant.

3, 10

E.2a

Motivele ofertei, utilizarea și valoarea netă estimată a fondurilor obținute.

5, 12

E.2b

Motivele ofertei și utilizarea fondurilor obținute, dacă este vorba de alte motive decât realizarea unui beneficiu și/sau acoperirea anumitor riscuri.

3, 5, 10, 12

E.3

O descriere a condițiilor ofertei.

3, 5, 10, 12, 13

E.4

O descriere a tuturor intereselor care ar putea influența emisiunea/oferta, inclusiv a celor conflictuale.

3, 10

E.5

Numele persoanei sau denumirea entității care oferă spre vânzare valoarea mobiliară.

Contracte de restricționare: identificarea părților implicate; durata perioadei de restricționare.

3, 10

E.6

Cuantumul și procentajul diluării determinate direct de ofertă.

În cazul unei oferte de subscriere adresate acționarilor existenți, cuantumul și procentajul diluării imediate care ar avea loc în cazul nesubscrierii la noua ofertă.

Toate

E.7

Estimarea cheltuielilor percepute de la investitor de către emitent sau ofertant.

ANEXA XXIII

Schema proporționată pentru informațiile minime care trebuie incluse în documentul de înregistrare privind acțiunile pentru emisiunile de drepturi de preferință

1.   PERSOANE RESPONSABILE

1.1.   Declararea tuturor persoanelor responsabile pentru informațiile incluse în documentul de înregistrare și, după caz, în anumite părți ale acestuia, caz în care se vor preciza aceste părți. În cazul în care persoanele responsabile sunt persoane fizice, inclusiv membri ai organelor de administrare, conducere sau supraveghere ale emitentului, numele și funcția acestora; în cazul persoanelor juridice, denumirea și sediul social.

1.2.   O declarație a persoanelor responsabile pentru documentul de înregistrare, din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în documentul de înregistrare sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia. După caz, o declarație a celor responsabili pentru anumite părți din documentul de înregistrare că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în documentul de înregistrare sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia.

2.   AUDITORI

2.1.   Numele și adresa auditorilor financiari ai conturilor emitentului, pentru perioada acoperită de informațiile financiare istorice (inclusiv informații privind apartenența acestora la un organism profesional).

2.2.   În cazul în care auditorii financiari au demisionat, au fost demiși sau nu au fost realeși în perioada acoperită de informațiile financiare istorice, se furnizează informații detaliate despre aceste situații, dacă informațiile în cauză sunt importante.

3.   FACTORI DE RISC

Se prezintă, într-o secțiune intitulată «factori de risc», factorii de risc specifici emitentului sau sectorului în care își desfășoară activitatea.

4.   INFORMAȚII DESPRE EMITENT

4.1.   Denumirea socială și denumirea comercială a emitentului

4.2.   Investiții

4.2.1.

O descriere a principalelor investiții (inclusiv valoarea acestora) realizate de la încheierea perioadei acoperite de ultimele situații financiare auditate și publicate până la data documentului de înregistrare.

4.2.2.

O descriere a principalelor investiții ale emitentului aflate în derulare, inclusiv mențiuni privind distribuția geografică a acestor investiții (pe teritoriul național și în străinătate) și sursele de finanțare a acestora (internă sau externă).

4.2.3.

Informații privind investițiile principale pe care emitentul dorește să le realizeze în viitor și pentru care organele sale de conducere și-au asumat deja angajamente ferme.

5.   PRIVIRE GENERALĂ ASUPRA ACTIVITĂȚILOR EMITENTULUI

5.1.   Activități principale

O scurtă descriere a operațiunilor și activităților principale ale emitentului și a tuturor schimbărilor semnificative care influențează aceste operațiuni și activități de la încheierea perioadei acoperite de ultimele situații financiare auditate și publicate, inclusiv indicarea tuturor produselor și serviciilor noi semnificative care au fost introduse și, în măsura în care dezvoltarea de noi produse sau servicii a fost adusă la cunoștința publicului, stadiul de dezvoltare.

5.2.   Piețe principale

O scurtă descriere a principalelor piețe pe care concurează emitentul și a tuturor schimbărilor semnificative care influențează aceste piețe de la încheierea perioadei acoperite de ultimele situații financiare auditate și publicate.

5.3.   În cazul în care informațiile furnizate în conformitate cu punctele 5.1 și 5.2 au fost influențate de factori extraordinari surveniți de la încheierea perioadei acoperite de ultimele situații financiare auditate și publicate, se precizează acest fapt.

5.4.   În măsura în care acestea au o influență semnificativă asupra activității sau a rentabilității emitentului, informații sintetice privind măsura în care emitentul este dependent de patente și licențe, contracte industriale, comerciale sau financiare sau de procedee noi de fabricație.

5.5.   Elementele pe care se bazează orice declarație a emitentului privind poziția sa competitivă.

6.   ORGANIGRAMĂ

6.1.   Dacă emitentul face parte dintr-un grup, o scurtă descriere a grupului și a poziției emitentului în cadrul acestuia.

7.   INFORMAȚII PRIVIND TENDINȚELE

7.1.   Principalele tendințe care au afectat producția, vânzările și stocurile, costurile și prețurile de vânzare de la sfârșitul ultimului exercițiu financiar încheiat și până la data întocmirii documentului de înregistrare.

7.2.   Informații privind orice tendință cunoscută, incertitudine ori cerință sau orice angajament sau eveniment care ar putea să influențeze semnificativ perspectivele emitentului, cel puțin pentru exercițiul financiar în curs.

8.   PREVIZIUNI SAU ESTIMĂRI PRIVIND PROFITUL

În cazul în care emitentul decide să includă o previziune sau o estimare privind profitul în documentul de înregistrare, acesta trebuie să includă informațiile prevăzute la punctele 8.1 și 8.2:

8.1.

O declarație privind principalele ipoteze pe care emitentul și-a bazat previziunea sau estimarea.

Se face o distincție clară între ipotezele privind factorii care pot influența membrii organelor de administrare, conducere și supraveghere și ipotezele privind factorii care sunt în totalitate în afara influenței acestor persoane. Printre altele, ipotezele în cauză trebuie să fie ușor de înțeles de către investitori, să fie clare și precise și să nu aibă legătură cu exactitatea generală a estimărilor pe care se bazează previziunea.

8.2.

Un raport întocmit de contabili sau auditori independenți care să precizeze că, în opinia contabililor sau auditorilor independenți, previziunea sau estimarea profitului a fost elaborată în mod corespunzător plecând de la baza indicată și că baza contabilă utilizată pentru această previziune sau estimare este conformă cu metodele contabile aplicate de emitent.

8.3.

Previziunea sau estimarea profitului trebuie elaborată pe o bază comparabilă cu cea a informațiilor financiare istorice.

8.4.

Dacă într-un prospect care este încă în vigoare a fost inclusă o previziune privind profitul, o declarație care să menționeze dacă această previziune mai este sau nu valabilă la data documentului de înregistrare și, după caz, motivele pentru care nu mai este valabilă.

9.   ORGANE DE ADMINISTRARE, CONDUCERE ȘI SUPRAVEGHERE ȘI CONDUCEREA SUPERIOARĂ

9.1.   Numele, adresa de la locul de muncă și funcția în cadrul societății emitente ale următoarelor persoane și principalele activități desfășurate de acestea în afara societății emitente, dacă activitățile în cauză sunt semnificative pentru societatea emitentă:

(a)

membrii organelor de administrare, conducere sau supraveghere;

(b)

asociații comanditați, în cazul unei societăți în comandită pe acțiuni;

(c)

fondatorii, în cazul unei societăți înființate de mai puțin de cinci ani; și

(d)

orice membru al conducerii superioare al cărui nume poate fi menționat pentru a dovedi că societatea emitentă dispune de pregătirea și experiența necesară pentru conducerea activităților sale.

Natura oricăror relații de familie existente între oricare dintre aceste persoane.

Pentru fiecare membru al organelor de administrare, conducere sau supraveghere și pentru fiecare persoană prevăzută la primul paragraf literele (b) și (d), informații detaliate privind pregătirea și experiența sa în gestionarea afacerilor, precum și următoarele informații:

(a)

denumirea tuturor societăților și a societăților în comandită în cadrul cărora persoana în cauză a fost membră a unui organ de administrare, conducere sau supraveghere sau asociat comanditat, în orice moment în ultimii 5 ani (se indică, de asemenea, dacă persoana în cauză deține, în continuare sau nu, respectiva funcție). Nu este necesară întocmirea unei liste cu toate filialele societății emitente în cadrul cărora persoana în cauză este, de asemenea, membră a organelor de administrare, conducere sau supraveghere;

(b)

orice condamnare pentru fraudă pronunțată în cursul ultimilor cinci ani cel puțin;

(c)

detalii privind orice procedură de faliment, punere sub sechestru sau lichidare cu care a fost asociată, în cursul ultimilor cinci ani cel puțin, oricare dintre persoanele menționate la primul paragraf literele (a) și (d) care acționa în calitatea dată de una dintre pozițiile menționate la primul paragraf literele (a) și (d);

(d)

detalii privind orice incriminare și/sau sancțiune publică oficială adusă/impusă unei astfel de persoane de către autoritățile statutare sau de reglementare (inclusiv de către organismele profesionale). Se indică, de asemenea, dacă persoana în cauză a fost vreodată împiedicată de o instanță să mai acționeze ca membru al unui organ de administrare, conducere sau supraveghere al unui emitent sau să intervină în gestionarea sau desfășurarea afacerilor unui emitent în cursul ultimilor cinci ani cel puțin.

Dacă nu există astfel de informații pentru a fi incluse, se întocmește o declarație precizând acest lucru.

9.2.   Conflicte de interese în cadrul organelor de administrare, conducere și supraveghere și al conducerii superioare

Informații clare privind orice potențial conflict de interese între obligațiile față de emitent ale oricăreia dintre persoanele menționate la punctul 9.1 și interesele sale private și alte obligații. În cazul în care nu există astfel de conflicte de interese, o declarație menționând acest lucru.

Informații privind orice înțelegere, acord cu acționarii principali, clienți, furnizori sau alte persoane, în temeiul cărora oricare dintre persoanele menționate la punctul 9.1 a fost aleasă ca membru al unui organ de administrare, conducere sau supraveghere sau ca membru al conducerii superioare.

Detalii privind orice restricție acceptată de persoanele menționate la punctul 9.1 privind cesionarea, într-o anumită perioadă de timp, a participărilor lor la capitalul social al emitentului.

10.   REMUNERAȚII ȘI BENEFICII

În cazul emitenților care nu sunt cotați pe o piață reglementată și pentru ultimul exercițiu încheiat și pentru toate persoanele menționate la punctul 9.1 primul paragraf literele (a) și (d):

10.1.   Cuantumul remunerației plătite (inclusiv orice remunerații condiționate sau amânate) și beneficiile în natură acordate de către emitent și filialele sale pentru serviciile de orice fel prestate în beneficiul lor de persoana în cauză.

Aceste informații se furnizează individual, cu excepția cazului în care țara de origine a emitentului nu solicită informațiile individualizate sau a cazului în care emitentul a publicat deja aceste informații.

10.2.   Cuantumul total al sumelor alocate sau acumulate de emitent sau de filialele sale pentru plata pensiilor sau a altor beneficii.

11.   FUNCȚIONAREA ORGANELOR DE ADMINISTRARE ȘI CONDUCERE

În cazul emitenților care nu sunt cotați pe o piață reglementată și pentru ultimul exercițiu încheiat al emitentului, cu excepția cazului în care se specifică contrariul, se furnizează următoarele informații pentru fiecare dintre persoanele menționate la punctul 9.1 primul paragraf litera (a):

11.1.

Data expirării actualului mandat al persoanei în cauză, după caz, și perioada în care a ocupat funcția.

11.2.

Informații privind contractele încheiate între membrii organelor de administrare, conducere și supraveghere și emitent sau oricare dintre filialele sale prin care este prevăzută acordarea de beneficii la expirarea contractului sau o declarație negativă adecvată.

11.3.

Informații privind comitetul de audit și comitetul de remunerare al emitentului, inclusiv numele membrilor acestor comitete și un rezumat al mandatului în temeiul căruia comitetele funcționează.

11.4.

O declarație a emitentului privind respectarea sau nerespectarea de către emitent a regimului de administrare a societăților comerciale în vigoare în statul său de origine. În cazul în care emitentul nu respectă acest regim, declarația conține o explicație.

12.   SALARIAȚI

12.1.   Cele mai recente informații posibile privind participațiile deținute în capitalul social al emitentului de către fiecare dintre persoanele menționate la punctul 9.1 primul paragraf literele (a) și (d) și orice opțiune pe astfel de acțiuni deținute.

12.2.   O descriere a oricăror acorduri care prevăd participarea salariaților la capitalul emitentului.

13.   ACȚIONARI PRINCIPALI

13.1.   În măsura în care aceste informații sunt cunoscute de emitent, numele oricărei persoane care nu este membru al vreunui organ de administrare, conducere și supraveghere al emitentului și care deține, direct sau indirect, un procentaj din capitalul social sau din drepturile de vot ale emitentului care trebuie notificat în temeiul legislației interne aplicabile emitentului, precum și valoarea participării în cauză, sau, în absența unor astfel de persoane, o declarație negativă adecvată.

13.2.   Informații privind situația în care acționarii principali ai emitentului au drepturi de vot diferite sau o declarație negativă adecvată.

13.3.   În măsura în care aceste informații sunt cunoscute de emitent, se precizează dacă emitentul este deținut sau controlat, direct sau indirect, și de către cine; o descriere a naturii controlului și a măsurilor adoptate pentru ca acest control să nu fie exercitat în mod abuziv.

13.4.   O descriere a acordurilor cunoscute de emitent, a căror aplicare poate genera, la o dată ulterioară, o schimbare a controlului asupra emitentului.

14.   TRANZACȚII CU PĂRȚI AFILIATE

Dacă Standardele Internaționale de Raportare Financiară adoptate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 nu se aplică emitentului, trebuie prezentate următoarele informații pentru perioada acoperită de informațiile financiare istorice și până la data documentului de înregistrare:

(a)

natura și cuantumul tuturor operațiunilor care, luate separat sau în ansamblu, sunt importante pentru emitent. Dacă operațiunile cu părți afiliate nu s-au desfășurat în condițiile pieței, se explică motivele. În cazul împrumuturilor în curs, inclusiv al garanțiilor de orice tip, se indică cuantumul soldului de rambursat;

(b)

cuantumul sau procentajul reprezentat de operațiunile încheiate cu părți afiliate din cifra de afaceri a emitentului.

Dacă Standardele Internaționale de Raportare Financiară adoptate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 se aplică emitentului, informațiile de mai sus trebuie prezentate numai pentru tranzacțiile efectuate de la încheierea ultimului exercițiu financiar pentru care au fost publicate informații financiare auditate.

15.   INFORMAȚII FINANCIARE PRIVIND PATRIMONIUL, SITUAȚIA FINANCIARĂ ȘI REZULTATELE EMITENTULUI

15.1.   Informații financiare istorice

Informații financiare istorice auditate pentru ultimul exercițiu financiar (sau pentru perioada mai scurtă de când emitentul funcționează) și raportul de audit. Dacă emitentul și-a modificat data de referință contabilă în intervalul pentru care îi sunt solicitate datele evidenței financiare, raportările supuse procedurii de auditare vor acoperi cel puțin 12 luni sau întreaga perioadă în care emitentul a fost activ, respectiv perioada cea mai scurtă dintre cele menționate. Pentru emitenții din Uniunea Europeană, informațiile financiare în cauză trebuie elaborate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau, dacă regulamentul în cauză nu este aplicabil, în conformitate cu standardele contabile naționale ale unui stat membru.

Pentru emitenții din țări terțe, ele trebuie elaborate în conformitate cu standardele contabile internaționale adoptate prin procedura prevăzută la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau cu standardele contabile naționale ale unei țări terțe echivalente cu aceste standarde. În absența echivalenței, informațiile financiare se prezintă sub forma unor situații financiare retratate.

Informațiile financiare istorice auditate trebuie să fie întocmite și prezentate într-o formă compatibilă cu cea care va fi folosită pentru următoarele situații financiare anuale care vor fi publicate de emitent, ținând seama de standardele și metodele contabile și de legislația din domeniul contabilității aplicabile situațiilor financiare anuale în cauză.

Dacă emitentul operează în domeniul său de activitate actual de mai puțin de un an, informațiile financiare istorice auditate pentru această perioadă trebuie elaborate în conformitate cu standardele contabile aplicabile situațiilor financiare anuale în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1606/2002 sau, dacă regulamentul în cauză nu este aplicabil, în conformitate cu standardele contabile naționale ale unui stat membru, în cazul unui emitent din Uniunea Europeană. Pentru emitenții din țări terțe, ele se elaborează în conformitate cu standardele contabile internaționale adoptate în temeiul procedurii prevăzute la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau cu standardele contabile naționale ale unei țări terțe echivalente cu standardele contabile internaționale. Aceste informații financiare istorice trebuie auditate.

Dacă sunt întocmite în conformitate cu standardele contabile naționale, informațiile financiare auditate prevăzute la prezenta rubrică trebuie să includă cel puțin:

(a)

bilanțul contabil;

(b)

contul de profit și pierderi;

(c)

o situație privind toate modificările capitalului propriu sau modificările capitalului propriu altele decât cele rezultate din tranzacțiile de capital cu proprietarii sau din distribuirile către proprietari;

(d)

fluxul de numerar;

(e)

metodele contabile și notele explicative.

Informațiile financiare istorice anuale trebuie să fie auditate independent și să fie însoțite de o mențiune indicând dacă, în sensul documentului de înregistrare, ele oferă o imagine corectă, în concordanță cu standardele de audit aplicabile într-un stat membru sau cu un standard echivalent.

15.2.   Informații financiare pro forma

În cazul unei modificări semnificative a valorilor brute, se face o descriere a modului în care tranzacția ar fi putut afecta activele, pasivele și rezultatul emitentului, dacă tranzacția ar fi avut loc la începutul perioadei care face obiectul raportării sau la data indicată.

Această cerință va fi în mod normal îndeplinită prin includerea de informații financiare pro forma.

Informațiile financiare pro forma trebuie prezentate în conformitate cu anexa II și trebuie să includă toate datele menționate la anexa în cauză.

Informațiile financiare pro forma trebuie să fie însoțite de un raport întocmit de contabili sau auditori independenți.

15.3.   Situații financiare

Dacă întocmește atât situații financiare anuale proprii, pe bază individuală, cât și consolidată, emitentul va include în documentul de înregistrare cel puțin situațiile financiare anuale consolidate.

15.4.   Auditarea informațiilor financiare anuale istorice

15.4.1.

O declarație prin care se atestă că informațiile financiare istorice au fost auditate. În cazul în care auditorii au refuzat să întocmească un raport de audit privind informațiile financiare istorice sau dacă raportul de audit conține rezerve sau atenționări privind imposibilitatea exprimării unei poziții, refuzul, rezervele sau atenționările în cauză se reproduc integral, însoțite de o explicație.

15.4.2.

Indicarea celorlalte informații din documentul de înregistrare care au fost auditate de auditori.

15.4.3.

În cazul în care informațiile financiare din documentul de înregistrare nu au fost extrase din situațiile financiare auditate ale emitentului, se menționează sursa acestora și faptul că nu au fost auditate.

15.5.   Data celor mai recente informații financiare

15.5.1.

Ultimul exercițiu financiar pentru care informațiile financiare au fost auditate trebuie să se fi încheiat cu cel mult:

(a)

18 luni de la data documentului de înregistrare, dacă emitentul include în documentul de înregistrare situații financiare intermediare auditate;

(b)

15 luni de la data documentului de înregistrare, dacă emitentul include în documentul de înregistrare situații financiare intermediare neauditate.

15.6.   Informații financiare intermediare și alte informații

15.6.1.

Dacă emitentul a publicat informații financiare trimestriale sau semestriale de la data ultimelor situații financiare auditate, informațiile financiare în cauză trebuie incluse în documentul de înregistrare. Dacă informațiile financiare trimestriale sau semestriale în cauză au fost revizuite sau auditate, trebuie inclus, de asemenea, raportul de revizuire sau de audit. Dacă nu este cazul, se precizează acest lucru.

15.6.2.

Dacă a fost întocmit cu mai mult de nouă luni după sfârșitul ultimului exercițiu financiar auditat, documentul de înregistrare trebuie să conțină informații financiare intermediare, care pot să nu fie auditate (caz în care se precizează acest lucru), pentru cel puțin primele șase luni ale noului exercițiu financiar.

Informațiile financiare intermediare trebuie să fie însoțite de situații financiare comparative pentru aceeași perioadă a exercițiului financiar anterior; cu toate acestea, prezentarea bilanțurilor anuale este suficientă pentru îndeplinirea cerinței privind informațiile comparative din bilanț.

15.7.   Politica de distribuire a dividendelor

O descriere a politicii emitentului privind distribuirea dividendelor și a oricăror restricții în acest sens.

15.7.1.

Pentru perioada pentru care se furnizează informații financiare istorice, valoarea dividendelor per acțiune, eventual ajustată pentru a permite efectuarea unor comparații, în cazul în care numărul de acțiuni ale emitentului s-a modificat.

15.8.   Proceduri judiciare și de arbitraj

Informații privind orice procedură guvernamentală, judiciară sau de arbitraj (inclusiv orice astfel de procedură în derulare sau potențială de care emitentul are cunoștință) din ultimele 12 luni, cel puțin, care ar putea avea sau a avut recent efecte semnificative asupra situației financiare sau a profitabilității emitentului și/sau a grupului sau o declarație negativă adecvată.

15.9.   Modificări semnificative ale situației financiare sau comerciale

O descriere a oricărei modificări semnificative a poziției financiare sau comerciale a grupului, care s-a produs de la sfârșitul ultimului exercițiu financiar pentru care au fost publicate situații financiare auditate sau situații financiare intermediare sau o declarație negativă adecvată.

16.   INFORMAȚII SUPLIMENTARE

16.1.   Capitalul social

Se prezintă următoarele informații de la data celui mai recent bilanț contabil inclus în informațiile financiare istorice:

16.1.1.

Cuantumul capitalului emis și, pentru fiecare categorie de acțiuni:

(a)

numărul de acțiuni autorizate;

(b)

numărul de acțiuni emise și vărsate integral și numărul de acțiuni emise, dar nevărsate integral;

(c)

valoarea nominală a unei acțiuni sau faptul că acțiunile nu au o valoare nominală; și

(d)

o apropiere a numărului de acțiuni aflate în circulație la data deschiderii și la data închiderii exercițiului. Se precizează dacă peste 10 % din capitalul social a fost vărsat prin intermediul altor active decât numerar în perioada pentru care se furnizează informațiile financiare istorice.

16.1.2.

Numărul și caracteristicile principale ale acțiunilor care nu reprezintă capitalul, dacă acestea există.

16.1.3.

Valoarea valorilor mobiliare convertibile, transferabile sau însoțite de bonuri de subscriere, cu indicarea procedurilor de conversie, transfer sau subscriere.

16.1.4.

Informații privind condițiile care reglementează orice drept de achiziție și orice obligație conexă capitalului autorizat, dar neemis, sau privind orice angajament de majorare a capitalului social.

16.1.5.

Informații privind capitalul social al oricărui membru al grupului care face obiectul unei opțiuni sau al unui acord condiționat sau necondiționat prevăzând acordarea unor opțiuni asupra capitalului și detalii privind opțiunile respective, inclusiv identitatea persoanelor la care se referă.

17.   CONTRACTE IMPORTANTE

Rezumatul fiecărui contract important (altele decât cele încheiate în cadrul normal al activității) încheiat de către emitent sau orice alt membru al grupului, în cursul ultimului exercițiu de dinaintea publicării documentului de înregistrare.

Rezumatul oricărui alt contract (altele decât cele încheiate în cadrul normal al activității) încheiat de către orice membru al grupului și conținând dispoziții care atribuie oricărui membru al grupului o obligație sau un angajament important(ă) pentru întregul grup, la data documentului de înregistrare.

18.   INFORMAȚII FURNIZATE DE TERȚI, DECLARAȚII ALE EXPERȚILOR ȘI DECLARAȚII DE INTERESE

18.1.   În cazul în care documentul de înregistrare conține o declarație sau un raport atribuite unei persoane care acționează în calitate de expert, se indică numele, adresa de la locul de muncă și calificările persoanei în cauză și, după caz, orice interese semnificative ale persoanei respective cu privire la emitent. Dacă raportul sau declarația au fost întocmite la cererea emitentului, se anexează o declarație prin care se confirmă faptul că documentele în cauză au fost incluse, în forma și în contextul în care au fost incluse, cu consimțământul persoanei care a autorizat conținutul acelei părți din documentul de înregistrare.

18.2.   În cazul în care informațiile provin de la o terță parte, se furnizează o confirmare a faptului că informațiile în cauză au fost reproduse cu acuratețe și că, după cunoștințele emitentului și în măsura în care acesta poate să confirme având în vedere datele publicate de terța parte în cauză, nu au fost omise fapte care ar face ca informațiile reproduse să fie incorecte sau să inducă în eroare. Se menționează, de asemenea, sursa (sursele) informațiilor în cauză.

19.   DOCUMENTE ACCESIBILE PUBLICULUI

O declarație prin care se confirmă faptul că, în perioada de valabilitate a documentului de înregistrare, pot fi consultate, după caz, următoarele documente (sau copii ale acestora):

(a)

actul constitutiv și statutul emitentului;

(b)

toate rapoartele, corespondența și alte documente, informațiile financiare istorice, evaluările și declarațiile întocmite de experți la cererea emitentului, din care anumite părți sunt incluse sau menționate în documentul de înregistrare.

Se indică locul în care pot fi consultate, fie pe suport fizic, fie pe cale electronică, documentele menționate anterior.

ANEXA XXIV

Schema proporționată pentru informațiile minime care trebuie incluse în nota privind valorile mobiliare pentru acțiuni pentru emisiunile de drepturi de preferință

1.   PERSOANE RESPONSABILE

1.1.   Toate persoanele responsabile pentru informațiile incluse în prospect și, după caz, în anumite părți ale acestuia, caz în care se vor preciza aceste părți. În cazul în care persoanele responsabile sunt persoane fizice, inclusiv membri ai organelor de administrare, conducere sau supraveghere ale emitentului, numele și funcția acestora; în cazul persoanelor juridice, denumirea și sediul social.

1.2.   O declarație a persoanelor responsabile pentru prospect, din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în prospect sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia. După caz, o declarație a persoanelor responsabile pentru anumite părți din prospect, din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în partea din prospect pentru care sunt responsabile sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acesteia.

2.   FACTORI DE RISC

Se prezintă, într-o secțiune intitulată „factori de risc”, factorii de risc care au o influență semnificativă asupra valorilor mobiliare oferite și/sau admise la tranzacționare pentru evaluarea riscului de piață asociat valorilor mobiliare în cauză.

3.   INFORMAȚII DE BAZĂ

3.1.   Declarație privind capitalul circulant

O declarație a emitentului din care să reiasă că, în opinia sa, capitalul său circulant este suficient pentru obligațiile sale actuale sau, în caz contrar, care să explice cum prevede să asigure capitalul circulant suplimentar necesar.

3.2.   Capitaluri proprii și gradul de îndatorare

O declarație privind nivelul capitalurilor proprii și nivelul de îndatorare (cu o distribuire între datoriile garantate și cele negarantate) la o dată anterioară cu cel mult 90 de zile față de data elaborării documentului. Informațiile privind îndatorarea includ, de asemenea, datoriile indirecte și contingente.

3.3.   Interesele persoanelor fizice și juridice participante la emisiune/ofertă

O descriere a tuturor intereselor, inclusiv a celor conflictuale, care ar putea influența semnificativ emisiunea/oferta, identificând fiecare dintre persoanele implicate și indicând natura intereselor.

3.4.   Motivele ofertei și utilizarea fondurilor obținute

Motivele ofertei și, după caz, valoarea netă estimată a fondurilor obținute, distribuită pe principalele utilizări prevăzute, în ordinea descrescătoare a priorității. În cazul în care emitentul preconizează că fondurile estimate nu vor fi suficiente pentru finanțarea tuturor obiectivelor avute în vedere, se indică sursa și valoarea suplimentului necesar. Trebuie furnizate informații detaliate privind utilizarea fondurilor obținute, în special în cazul în care acestea sunt utilizate pentru achiziționarea de active altfel decât în cursul normal al activităților, pentru finanțarea achiziției anunțate a altor întreprinderi sau pentru rambursarea, reducerea sau răscumpărarea unor datorii.

4.   INFORMAȚII PRIVIND VALORILE MOBILIARE CARE URMEAZĂ A FI OFERITE/ADMISE LA TRANZACȚIONARE

4.1.   O descriere a naturii și categoriei valorilor mobiliare oferite și/sau admise la tranzacționare și codul ISIN (numărul internațional de identificare a valorilor mobiliare) sau orice alt cod de identificare.

4.2.   Legislația în temeiul căreia au fost create valorile mobiliare.

4.3.   Indicarea formei sub care au fost emise valorile mobiliare: titluri nominative sau la purtător, fizice sau dematerializate. În ultimul caz, se indică denumirea și adresa entității însărcinate cu efectuarea înregistrărilor necesare.

4.4.   Moneda în care s-a făcut emisiunea.

4.5.   O descriere a drepturilor conexe valorilor mobiliare, inclusiv a oricărei restricții care le este aplicabilă, și a modalităților de exercitare a drepturilor în cauză.

 

Dreptul la dividende:

data (datele) stabilită(e) la care ia naștere acest drept;

termenul de prescriere și persoana în favoarea căreia intervine prescrierea;

restricții aplicabile dividendelor și procedurile aplicabile deținătorilor de titluri nerezidenți;

rata sau modul de calcul al dividendelor, frecvența și natura cumulativă sau necumulativă a plății.

 

Dreptul de vot

 

Drept preferențial de subscriere a unor titluri din aceeași categorie

 

Dreptul de participare la beneficiul emitentului

 

Dreptul de participare la excedent în cazul lichidării

 

Clauze de răscumpărare

 

Clauze de conversie

4.6.   Hotărârile, autorizațiile și aprobările în temeiul cărora au fost create și/sau emise valorile mobiliare.

4.7.   Data preconizată pentru emisiunea de valori mobiliare

4.8.   O descriere a tuturor restricțiilor impuse asupra liberei transferabilități a valorilor mobiliare.

4.9.   Pentru țara în care emitentul are sediul social și țara sau țările în care se face oferta sau se solicită admiterea la tranzacționare:

informații privind orice reținere la sursă aplicabilă veniturilor generate de valorile mobiliare;

indicații privind asumarea sau neasumarea responsabilității reținerii la sursă de către emitent.

5.   CONDIȚIILE OFERTEI

5.1.   Condiții, statistici privind oferta, calendarul provizoriu și modalitățile de solicitare a subscrierii

5.1.1.

Prezentarea condițiilor care reglementează oferta.

5.1.2.

Valoarea totală a emisiunii/ofertei.

5.1.3.

Durata de valabilitate a ofertei, inclusiv orice modificare posibilă, și o descriere a procedurii de subscriere.

5.1.4.

Indicarea momentului și a condițiilor în care oferta poate fi revocată sau suspendată și a posibilității sau imposibilității de revocare a ofertei după începerea tranzacționării.

5.1.5.

O descriere a tuturor posibilităților de reducere a subscrierii și a modului de rambursare a sumelor excedentare plătite de subscriitori.

5.1.6.

Detalii privind volumul minim și/sau maxim al unei subscrieri (exprimat fie în număr de valori mobiliare, fie în valoarea globală a investiției).

5.1.7.

Termenul în care poate fi retrasă o solicitare de subscriere, dacă investitorii sunt autorizați să își retragă subscrierea.

5.1.8.

O descriere a metodei și indicarea datelor-limită pentru plata, respectiv livrarea valorilor mobiliare.

5.1.9.

O descriere integrală a modalităților de publicare a rezultatelor ofertei și data publicării.

5.1.10.

O descriere a procedurii de exercitare a oricărui drept preferențial de subscriere, a negociabilității drepturilor de subscriere și a regimului aplicat drepturilor de subscriere neexercitate.

5.2.   Alocare

5.2.1.

În măsura în care aceste informații sunt cunoscute emitentului, se indică dacă principalii săi acționari sau membri ai organelor sale de administrare, conducere și supraveghere intenționează să subscrie la ofertă sau dacă orice persoană intenționează să subscrie peste 5 %.

5.2.2.

Procedura de notificare a subscriitorilor cu privire la volumul care le-a fost alocat și informații privind posibilitatea începerii negocierilor înainte de această notificare.

5.3.   Stabilirea prețului

5.3.1.

Indicarea prețului la care vor fi oferite valorile mobiliare. Dacă prețul nu este cunoscut sau nu există o piață constituită și/sau lichidă pentru valorile mobiliare, se indică metoda de stabilire a prețului de ofertă, menționând persoana care a determinat criteriile sau este oficial responsabilă pentru stabilirea prețului. Se indică valoarea cheltuielilor și a oricăror taxe solicitate subscriitorului sau cumpărătorului.

5.3.2.

O descriere a procedurii de publicare a prețului de ofertă.

5.3.3.

Dacă acționarii emitentului beneficiază de un drept preferențial de subscriere și dacă acest drept este restrâns sau anulat, se indică baza stabilirii prețului de emisiune dacă acțiunile trebuie plătite în numerar, precum și motivele și beneficiarii acestei restricții sau anulări.

5.4.   Plasarea și subscrierea

5.4.1.

Numele și adresa coordonatorului sau coordonatorilor ofertei în general și a diverselor părți ale acesteia și, în măsura în care aceste informații sunt cunoscute emitentului sau ofertantului, numele și adresa intermediarilor din diversele țări în care se desfășoară oferta.

5.4.2.

Numele și adresa agenților de plată și a depozitarilor din fiecare țară implicată.

5.4.3.

Denumirea și adresa entităților care s-au angajat să subscrie emisiunea și a celor care s-au angajat să plaseze valorile mobiliare fără o subscriere fermă sau în temeiul unui acord de investiție la cel mai bun preț. Se indică principalele caracteristici ale acordurilor încheiate, inclusiv cotele. Dacă subscrierea fermă nu vizează întreaga emisiune, se menționează cota parte care nu a fost subscrisă. Se indică valoarea globală a comisionului de garanție (pentru subscrierea fermă) și a comisionului de plasare.

5.4.4.

Momentul în care acordul de subscriere fermă a fost sau va fi onorat.

6.   ADMITEREA LA TRANZACȚIONARE ȘI MODALITĂȚI DE TRANZACȚIONARE

6.1.   Se indică dacă valorile mobiliare oferite fac sau vor face obiectul unei solicitări de admitere la tranzacționare, în vederea distribuirii lor pe o piață reglementată sau pe piețe echivalente, caz în care se indică piețele în cauză. Aceste informații trebuie precizate fără a se lăsa impresia că admiterea la tranzacționare va fi în mod necesar aprobată. Se indică, dacă sunt cunoscute, datele cele mai apropiate la care vor fi admise la tranzacționare valorile mobiliare.

6.2.   Se menționează toate piețele reglementate sau toate piețele echivalente pe care, după cunoștințele emitentului, sunt deja tranzacționate valori mobiliare aparținând categoriei din care fac parte și cele care urmează a fi oferite sau admise la tranzacționare.

6.3.   Dacă, simultan sau aproape simultan cu crearea valorilor mobiliare pentru care se solicită admiterea la tranzacționare pe o piață reglementată, sunt subscrise sau plasate privat valori mobiliare din aceeași categorie sau dacă sunt create valori mobiliare din alte categorii care vor face obiectul unei investiții publice sau private, se indică natura acestor operațiuni, precum și numărul și caracteristicile valorilor mobiliare care fac obiectul acestor operațiuni.

6.4.   Informații detaliate privind entitățile care și-au asumat un angajament ferm de a acționa ca intermediari pe piețele secundare și de a garanta lichiditatea acestora prin cotații de vânzare și cumpărare; o descriere a principalelor caracteristici ale angajamentului lor.

7.   CONTRACTE DE RESTRICȚIONARE

7.1.   Contracte de restricționare

Identificarea părților implicate

O descriere a conținutului contractului și a excepțiilor prevăzute

Durata perioadei de restricționare

8.   CHELTUIELI AFERENTE EMISIUNII/OFERTEI

8.1.   Valoarea totală netă a fondurilor obținute în urma emisiunii/ofertei și o estimare a cheltuielilor totale aferente emisiunii/ofertei.

9.   DILUARE

9.1.   Cuantumul și procentajul diluării determinate direct de emisiune/ofertă.

9.2.   Cuantumul și procentajul diluării imediate care ar avea loc în cazul nesubscrierii la noua ofertă.

10.   INFORMAȚII SUPLIMENTARE

10.1.   Dacă în nota privind valorile mobiliare sunt menționați consilieri care au legătură cu emisiunea, o declarație precizând calitatea în care au acționat aceștia.

10.2.   Se precizează ce alte informații din nota privind valorile mobiliare au fost verificate sau examinate de către auditori și dacă aceștia au elaborat un raport. Se prezintă raportul în întregime sau, cu aprobarea autorității competente, un rezumat al acestuia.

10.3.   În cazul în care nota privind valorile mobiliare conține o declarație sau un raport atribuit unei persoane care acționează în calitate de expert, se indică numele, adresa de la locul de muncă, calificările persoanei în cauză și, după caz, orice interese semnificative ale persoanei respective cu privire la emitent. Dacă raportul sau declarația au fost întocmite la cererea emitentului, se anexează o declarație prin care se confirmă faptul că documentele în cauză au fost incluse, în forma și în contextul în care au fost incluse, cu consimțământul persoanei care a autorizat conținutul acelei părți din nota privind valorile mobiliare.

10.4.   În cazul în care informațiile provin de la o terță parte, se furnizează o confirmare a faptului că informațiile în cauză au fost reproduse cu acuratețe și că, după cunoștințele emitentului și în măsura în care acesta poate să confirme având în vedere datele publicate de terța parte în cauză, nu au fost omise fapte care ar face ca informațiile reproduse să fie incorecte sau să inducă în eroare. Se menționează, de asemenea, sursa (sursele) informațiilor în cauză.

ANEXA XXV

Schema proporționată pentru informațiile minime care trebuie incluse în documentul de înregistrare privind acțiunile pentru IMM-uri și societăți cu capitalizare bursieră redusă

1.   PERSOANE RESPONSABILE

1.1.   Declararea tuturor persoanelor responsabile pentru informațiile incluse în documentul de înregistrare și, după caz, în anumite părți ale acestuia, caz în care se vor preciza aceste părți. În cazul în care persoanele responsabile sunt persoane fizice, inclusiv membri ai organelor de administrare, conducere sau supraveghere ale emitentului, numele și funcția acestora; în cazul persoanelor juridice, denumirea și sediul social.

1.2.   O declarație a persoanelor responsabile pentru documentul de înregistrare, din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în documentul de înregistrare sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia. După caz, o declarație a celor responsabili pentru anumite părți din documentul de înregistrare că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în documentul de înregistrare sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia.

2.   AUDITORI

2.1.   Numele și adresa auditorilor financiari ai conturilor emitentului, pentru perioada acoperită de informațiile financiare istorice (inclusiv informații privind apartenența acestora la un organism profesional).

2.2.   În cazul în care auditorii financiari au demisionat, au fost demiși sau nu au fost realeși în perioada acoperită de informațiile financiare istorice, se furnizează informații detaliate despre aceste situații, dacă informațiile în cauză sunt importante.

3.   INFORMAȚII FINANCIARE SELECTATE

3.1.   Informații financiare istorice selectate privind emitentul, pentru fiecare exercițiu din perioada acoperită de aceste informații financiare istorice și pentru orice perioadă financiară intermediară ulterioară, în aceeași monedă.

Informațiile financiare istorice selectate trebuie să cuprindă informații cheie care să ofere un rezumat al situației financiare a emitentului.

3.2.   În cazul în care sunt selectate informații financiare pentru perioade intermediare, se includ, de asemenea, date comparative din aceeași perioadă din exercițiul anterior; cu toate acestea, prezentarea bilanțului anual este suficientă pentru îndeplinirea cerințelor privind informațiile comparative din bilanț.

4.   FACTORI DE RISC

Se prezintă, într-o secțiune intitulată „factori de risc”, factorii de risc specifici emitentului sau sectorului în care își desfășoară activitatea.

5.   INFORMAȚII DESPRE EMITENT

5.1.   Istoria și evoluția emitentului. Se indică:

5.1.1.

denumirea socială și denumirea comercială a emitentului;

5.1.2.

locul și numărul de înregistrare al emitentului;

5.1.3.

data înființării și durata de funcționare a emitentului, cu excepția cazului în care este nedeterminată;

5.1.4.

sediul social și forma juridică a emitentului, legislația în conformitate cu care își desfășoară activitatea, țara de origine, adresa și numărul de telefon de la sediul social (sau de la principalul său punct de lucru, dacă acesta este diferit de sediul său social);

5.1.5.

evenimentele importante în evoluția activităților emitentului.

5.2.   Investiții

5.2.1.

O descriere a investițiilor principale ale emitentului (inclusiv valoarea acestora) pentru fiecare exercițiu din perioada acoperită de informațiile financiare istorice, până la data documentului de înregistrare.

5.2.2.

O descriere a principalelor investiții ale emitentului aflate în derulare, inclusiv mențiuni privind distribuția geografică a acestor investiții (pe teritoriul național și în străinătate) și sursele de finanțare a acestora (internă sau externă).

5.2.3.

Informații privind principalele investiții pe care emitentul dorește să le realizeze în viitor și pentru care organele sale de conducere și-au asumat deja angajamente ferme și sursele estimate de fonduri necesare pentru a îndeplini aceste angajamente.

6.   PRIVIRE GENERALĂ ASUPRA ACTIVITĂȚILOR

6.1.   Activități principale

O scurtă descriere a operațiunilor și activităților principale ale emitentului și a tuturor schimbărilor semnificative care influențează aceste operațiuni și activități de la data ultimelor două situații financiare auditate și publicate, inclusiv indicarea tuturor produselor și serviciilor noi semnificative care au fost introduse și, în măsura în care dezvoltarea de noi produse sau servicii a fost adusă la cunoștința publicului, stadiul de dezvoltare.

6.2.   Piețe principale

O scurtă descriere a principalelor piețe pe care concurează emitentul și a tuturor schimbărilor semnificative care influențează aceste piețe de la data ultimelor două situații financiare auditate și publicate.

6.3.   În cazul în care informațiile oferite în conformitate cu punctele 6.1 și 6.2 au fost influențate de evenimente extraordinare, se vor menționa aceste evenimente.

6.4.   În măsura în care acestea au o influență semnificativă asupra activității sau a rentabilității emitentului, informații sintetice privind măsura în care emitentul este dependent de patente sau licențe, contracte industriale, comerciale sau financiare sau de procedee noi de fabricație.

6.5.   Elementele pe care se bazează orice declarație a emitentului privind poziția sa competitivă.

7.   ORGANIGRAMĂ

7.1.   Dacă emitentul face parte dintr-un grup, o scurtă descriere a grupului și a poziției emitentului în cadrul acestuia.

7.2.   În cazul în care nu este inclusă în situațiile financiare, o listă a filialelor importante ale emitentului, inclusiv denumirea lor, țara lor de origine sau reședință, procentul din capital și, dacă este diferit, procentul din drepturile de vot deținute de emitent.

8.   PROPRIETĂȚI IMOBILIARE, UTILAJE ȘI ECHIPAMENTE

8.1.   O descriere a oricăror probleme de mediu care pot afecta utilizarea de către emitent a imobilizărilor sale corporale.

9.   PRIVIRE GENERALĂ ASUPRA SITUAȚIEI FINANCIARE ȘI A REZULTATELOR

Emitentul trebuie să publice următoarele informații în cazul în care rapoartele anuale prezentate și elaborate în conformitate cu articolul 46 din Directiva 78/660/CEE și cu articolul 36 din Directiva 83/349/CEE pentru perioadele vizate de informațiile financiare istorice nu sunt incluse sau anexate prospectului:

9.1.   Situația financiară

În măsura în care aceste informații nu figurează în altă parte în documentul de înregistrare, o descriere a situației financiare a emitentului, a evoluției situației financiare și a rezultatelor din exploatare pentru fiecare exercițiu și perioadă intermediară pentru care trebuie furnizate informații financiare istorice, indicând cauzele celor mai importante schimbări survenite, de la un exercițiu la altul, în cadrul informațiilor financiare, dacă aceste precizări sunt necesare pentru a înțelege activitățile emitentului în ansamblul lor.

9.2.   Rezultate din exploatare

9.2.1.

Informații privind factorii semnificativi, inclusiv evenimentele neobișnuite sau rare, sau evoluții noi, care influențează semnificativ veniturile din exploatare ale emitentului, indicând măsura în care acestea sunt afectate.

9.2.2.

În cazul în care situațiile financiare evidențiază modificări importante ale cifrei nete de afaceri sau ale veniturilor nete, o descriere narativă a motivelor care au generat aceste modificări.

9.2.3.

Informații privind orice strategie sau factor de natură guvernamentală, economică, bugetară, monetară sau politică care a influențat sau poate influența semnificativ, direct sau indirect, operațiunile emitentului.

10.   RESURSE DE CAPITAL

10.1.   Mențiuni privind sursele și valoarea fluxurilor de numerar ale emitentului și o descriere a fluxurilor de numerar.

10.2.   Informații privind orice restricție de utilizare a resurselor de capital care a influențat sau poate influența semnificativ, direct sau indirect, operațiunile emitentului.

11.   CERCETARE ȘI DEZVOLTARE, BREVETE ȘI LICENȚE

În cazul în care acestea sunt importante, o descriere a politicilor de cercetare și dezvoltare aplicate de emitent în cursul fiecărui exercițiu din perioada acoperită de informațiile financiare istorice, indicând costurile activităților de cercetare și de dezvoltare sponsorizate de emitent.

12.   INFORMAȚII PRIVIND TENDINȚELE

12.1.   Principalele tendințe care au afectat producția, vânzările și stocurile, costurile și prețurile de vânzare de la sfârșitul ultimului exercițiu financiar încheiat și până la data întocmirii documentului de înregistrare.

12.2.   Informații privind orice tendință cunoscută, incertitudine ori cerință sau orice angajament sau eveniment care ar putea să influențeze semnificativ perspectivele emitentului, cel puțin pentru exercițiul financiar în curs.

13.   PREVIZIUNI SAU ESTIMĂRI PRIVIND PROFITUL

În cazul în care emitentul decide să includă o previziune sau o estimare privind profitul în documentul de înregistrare, acesta trebuie să includă informațiile prevăzute la punctele 13.1 și 13.2:

13.1.

O declarație privind principalele ipoteze pe care emitentul și-a bazat previziunea sau estimarea.

Se face o distincție clară între ipotezele privind factorii care pot influența membrii organelor de administrare, conducere și supraveghere și ipotezele privind factorii care sunt în totalitate în afara influenței acestor persoane. Printre altele, ipotezele în cauză trebuie să fie ușor de înțeles de către investitori, să fie clare și precise și să nu aibă legătură cu exactitatea generală a estimărilor pe care se bazează previziunea.

13.2.

Un raport întocmit de contabili sau auditori independenți care să precizeze că, în opinia contabililor sau auditorilor independenți, previziunea sau estimarea profitului a fost elaborată în mod corespunzător plecând de la baza indicată și că baza contabilă utilizată pentru această previziune sau estimare este conformă cu metodele contabile aplicate de emitent.

13.3.

Previziunea sau estimarea profitului trebuie elaborată pe o bază comparabilă cu cea a informațiilor financiare istorice.

13.4.

Dacă într-un prospect care este încă în vigoare a fost inclusă o previziune privind profitul, o declarație care să menționeze dacă această previziune mai este sau nu valabilă la data documentului de înregistrare și, după caz, motivele pentru care nu mai este valabilă.

14.   ORGANE DE ADMINISTRARE, CONDUCERE ȘI SUPRAVEGHERE ȘI CONDUCEREA SUPERIOARĂ

14.1.   Numele, adresa de la locul de muncă și funcția în cadrul societății emitente ale următoarelor persoane și principalele activități desfășurate de acestea în afara societății emitente, dacă activitățile în cauză sunt semnificative pentru societatea emitentă:

(a)

membrii organelor de administrare, conducere sau supraveghere;

(b)

asociații comanditați, în cazul unei societăți în comandită pe acțiuni;

(c)

fondatorii, în cazul unei societăți înființate de mai puțin de cinci ani; și

(d)

orice membru al conducerii superioare al cărui nume poate fi menționat pentru a dovedi că societatea emitentă dispune de pregătirea și experiența necesară pentru conducerea activităților sale.

Natura oricăror relații de familie existente între oricare dintre aceste persoane.

Pentru fiecare membru al organelor de administrare, conducere sau supraveghere și pentru fiecare persoană prevăzută la primul paragraf literele (b) și (d), informații detaliate privind pregătirea și experiența sa în gestionarea afacerilor, precum și următoarele informații:

(a)

denumirea tuturor societăților și a societăților în comandită în cadrul cărora persoana în cauză a fost membră a unui organ de administrare, conducere sau supraveghere sau asociat comanditat, în orice moment în ultimii cinci ani (se indică, de asemenea, dacă persoana în cauză deține, în continuare sau nu, respectiva funcție). Nu este necesară întocmirea unei liste cu toate filialele societății emitente în cadrul cărora persoana în cauză este, de asemenea, membră a organelor de administrare, conducere sau supraveghere;

(b)

orice condamnare pentru fraudă pronunțată în cursul ultimilor cinci ani cel puțin;

(c)

detalii privind orice procedură de faliment, punere sub sechestru sau lichidare cu care a fost asociată, în cursul ultimilor cinci ani cel puțin, oricare dintre persoanele menționate la primul paragraf literele (a) și (d) care acționa în calitatea dată de una dintre pozițiile menționate la primul paragraf literele (a) și (d);

(d)

detalii privind orice incriminare și/sau sancțiune publică oficială adusă/impusă unei astfel de persoane de către autoritățile statutare sau de reglementare (inclusiv de către organismele profesionale). Se indică, de asemenea, dacă persoana în cauză a fost vreodată împiedicată de o instanță să mai acționeze ca membru al unui organ de administrare, conducere sau supraveghere al unui emitent sau să intervină în gestionarea sau desfășurarea afacerilor unui emitent în cursul ultimilor cinci ani cel puțin.

Dacă nu există astfel de informații pentru a fi incluse, se întocmește o declarație precizând acest lucru.

14.2.   Conflicte de interese în cadrul organelor de administrare, conducere și supraveghere și al conducerii superioare

Informații clare privind orice potențial conflict de interese între obligațiile față de emitent ale oricăreia dintre persoanele menționate la punctul 14.1 și interesele sale private și alte obligații. În cazul în care nu există astfel de conflicte de interese, o declarație menționând acest lucru.

Informații privind orice înțelegere, acord cu acționarii principali, clienți, furnizori sau alte persoane, în temeiul cărora oricare dintre persoanele menționate la punctul 14.1 a fost aleasă ca membru al unui organ de administrare, conducere sau supraveghere sau membru al conducerii superioare.

Detalii privind orice restricție acceptată de persoanele menționate la punctul 14.1 privind cesionarea, într-o anumită perioadă de timp, a participărilor lor la capitalul social al emitentului.

15.   REMUNERAȚII ȘI BENEFICII

Pentru ultimul exercițiu încheiat și pentru toate persoanele menționate la punctul 14.1 primul paragraf literele (a) și (d):

15.1.

Cuantumul remunerației plătite (inclusiv orice remunerații condiționate sau amânate) și beneficiile în natură acordate de către emitent și filialele sale pentru serviciile de orice fel prestate în beneficiul lor de persoana în cauză.

Aceste informații se furnizează individual, cu excepția cazului în care țara de origine a emitentului nu solicită informațiile individualizate sau a cazului în care emitentul a publicat deja aceste informații.

15.2.

Cuantumul total al sumelor alocate sau acumulate de emitent sau de filialele sale pentru plata pensiilor sau a altor beneficii.

16.   FUNCȚIONAREA ORGANELOR DE ADMINISTRARE ȘI CONDUCERE

Pentru ultimul exercițiu financiar încheiat al emitentului, cu excepția cazului în care se specifică altfel, următoarele informații pentru fiecare dintre persoanele menționate la punctul 14.1 primul paragraf litera (a):

16.1.

Data expirării actualului mandat al persoanei în cauză, după caz, și perioada în care a ocupat funcția.

16.2.

Informații privind contractele încheiate între membrii organelor de administrare, conducere și supraveghere și emitent sau oricare dintre filialele sale prin care este prevăzută acordarea de beneficii la expirarea contractului sau o declarație negativă adecvată.

16.3.

Informații privind comitetul de audit și comitetul de remunerare al emitentului, inclusiv numele membrilor acestor comitete și un rezumat al mandatului în temeiul căruia comitetele funcționează.

16.4.

O declarație a emitentului privind respectarea sau nerespectarea de către emitent a regimului de administrare a societăților comerciale în vigoare în statul său de origine. În cazul în care emitentul nu respectă acest regim, declarația conține o explicație.

17.   SALARIAȚI

17.1.   Numărul de angajați la sfârșitul perioadei pentru care se furnizează informații financiare istorice sau numărul mediu de salariați pentru fiecare exercițiu din perioada în cauză, până la data documentului de înregistrare (precum și modificări ale numărului de angajați, dacă sunt semnificative) și, dacă este posibil și dacă aceste informații sunt importante, o distribuire a salariaților pe categorii de activități prestate și locație geografică. În cazul în care emitentul utilizează un număr semnificativ de angajați temporari, se vor include, de asemenea, informații privind numărul mediu de angajați temporari pentru cel mai recent exercițiu financiar.

17.2.   Cele mai recente informații posibile privind participațiile deținute în capitalul social al emitentului de către fiecare dintre persoanele menționate la punctul 14.1 primul paragraf literele (a) și (d) și orice opțiune pe astfel de acțiuni deținute.

17.3.   O descriere a oricăror acorduri care prevăd participarea salariaților la capitalul emitentului.

18.   ACȚIONARI PRINCIPALI

18.1.   În măsura în care aceste informații sunt cunoscute de emitent, numele oricărei persoane care nu este membru al vreunui organ de administrare, conducere și supraveghere al emitentului și care deține, direct sau indirect, un procentaj din capitalul social sau din drepturile de vot ale emitentului care trebuie notificat în temeiul legislației interne aplicabile emitentului, precum și valoarea participării în cauză, sau, în absența unor astfel de persoane, o declarație negativă adecvată.

18.2.   Informații privind situația în care acționarii principali ai emitentului au drepturi de vot diferite sau o declarație negativă adecvată.

18.3.   În măsura în care aceste informații sunt cunoscute de emitent, se precizează dacă emitentul este deținut sau controlat, direct sau indirect, și de către cine; o descriere a naturii controlului și a măsurilor adoptate pentru ca acest control să nu fie exercitat în mod abuziv.

18.4.   O descriere a acordurilor cunoscute de emitent, a căror aplicare poate genera, la o dată ulterioară, o schimbare a controlului asupra emitentului.

19.   TRANZACȚII CU PĂRȚI AFILIATE

Dacă Standardele Internaționale de Raportare Financiară adoptate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 nu se aplică emitentului, trebuie prezentate următoarele informații pentru perioada acoperită de informațiile financiare istorice și până la data documentului de înregistrare:

(a)

natura și cuantumul tuturor operațiunilor care, luate separat sau în ansamblu, sunt importante pentru emitent. Dacă operațiunile cu părți afiliate nu s-au desfășurat în condițiile pieței, se explică motivele. În cazul împrumuturilor în curs, inclusiv al garanțiilor de orice tip, se indică cuantumul soldului de rambursat;

(b)

cuantumul sau procentajul reprezentat de operațiunile încheiate cu părți afiliate din cifra de afaceri a emitentului.

Dacă Standardele Internaționale de Raportare Financiară adoptate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 se aplică emitentului, informațiile de mai sus trebuie prezentate numai pentru tranzacțiile efectuate de la încheierea ultimului exercițiu financiar pentru care au fost publicate informații financiare auditate.

20.   INFORMAȚII FINANCIARE PRIVIND PATRIMONIUL, SITUAȚIA FINANCIARĂ ȘI REZULTATELE EMITENTULUI

20.1.   Informații financiare istorice

O declarație care să ateste că informațiile financiare istorice auditate care acoperă ultimele două exerciții financiare (sau perioada mai scurtă în care emitentul a fost activ) au fost pregătite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau, dacă nu este cazul, în conformitate cu standardele contabile naționale ale unui stat membru pentru emitenții din Uniunea Europeană; de asemenea, în declarație trebuie să se indice unde se pot obține situațiile financiare proprii și consolidate, după caz.

Această declarație trebuie să cuprindă și raportul de audit pentru fiecare exercițiu.

Pentru emitenții din țări terțe, o declarație care să ateste că aceste informații financiare au fost pregătite și auditate în conformitate cu standardele contabile internaționale adoptate prin procedura prevăzută la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau cu standardele contabile naționale ale unei țări terțe echivalente cu aceste standarde și unde se pot obține informațiile respective. Dacă astfel de informații financiare nu sunt echivalente cu aceste standarde, o declarație care să ateste că au fost pregătite în forma unor situații financiare retratate și unde se pot obține informațiile respective.

20.2.   Informații financiare pro forma

În cazul unei modificări semnificative a valorilor brute, se face o descriere a modului în care tranzacția ar fi putut afecta activele, pasivele și rezultatul emitentului, dacă tranzacția ar fi avut loc la începutul perioadei care face obiectul raportării sau la data indicată.

Această cerință va fi în mod normal îndeplinită prin includerea de informații financiare pro forma.

Informațiile financiare pro forma trebuie prezentate în conformitate cu anexa II și trebuie să includă toate datele menționate la anexa în cauză.

Informațiile financiare pro forma trebuie să fie însoțite de un raport întocmit de contabili sau auditori independenți.

20.3.   Auditarea informațiilor financiare anuale istorice

20.3.1.

O declarație prin care se atestă că informațiile financiare istorice au fost auditate. În cazul în care auditorii au refuzat să întocmească un raport de audit privind informațiile financiare istorice sau dacă raportul de audit conține rezerve sau atenționări privind imposibilitatea exprimării unei poziții, refuzul, rezervele sau atenționările în cauză se reproduc integral, însoțite de o explicație.

20.3.2.

Indicarea celorlalte informații din documentul de înregistrare care au fost auditate de auditori.

20.3.3.

În cazul în care informațiile financiare din documentul de înregistrare nu au fost extrase din situațiile financiare auditate ale emitentului, se menționează sursa acestora și faptul că nu au fost auditate.

20.4.   Data celor mai recente informații financiare

20.4.1.

Ultimul exercițiu financiar pentru care informațiile financiare au fost auditate trebuie să se fi încheiat cu cel mult:

(a)

18 luni de la data documentului de înregistrare, dacă emitentul include în documentul de înregistrare situații financiare intermediare auditate;

(b)

15 luni de la data documentului de înregistrare, dacă emitentul include în documentul de înregistrare situații financiare intermediare neauditate.

20.5.   Informații financiare intermediare și alte informații

20.5.1.

Dacă emitentul a publicat informații financiare trimestriale sau semestriale de la data ultimelor situații financiare auditate, o declarație în acest sens trebuie inclusă în documentul de înregistrare; de asemenea, trebuie să se indice unde se pot obține aceste informații. Dacă informațiile financiare trimestriale sau semestriale în cauză au fost revizuite sau auditate, trebuie inclus raportul de revizuire sau de audit. Dacă nu este cazul, se precizează acest lucru.

20.6.   Politica de distribuire a dividendelor

O descriere a politicii emitentului privind distribuirea dividendelor și a oricăror restricții în acest sens.

20.6.1

Pentru fiecare exercițiu din perioada pentru care se furnizează informații financiare istorice, valoarea dividendelor per acțiune, eventual ajustată pentru a permite efectuarea unor comparații, în cazul în care numărul de acțiuni ale emitentului s-a modificat.

20.7.   Proceduri judiciare și de arbitraj

Informații privind orice procedură guvernamentală, judiciară sau de arbitraj (inclusiv orice astfel de procedură în derulare sau potențială de care emitentul are cunoștință) din ultimele 12 luni, cel puțin, care ar putea avea sau a avut recent efecte semnificative asupra situației financiare sau a profitabilității emitentului și/sau a grupului sau o declarație negativă adecvată.

20.8.   Modificări semnificative ale situației financiare sau comerciale

O descriere a oricărei modificări semnificative a poziției financiare sau comerciale a grupului, care s-a produs de la sfârșitul ultimei perioade financiare pentru care au fost publicate situații financiare auditate sau situații financiare intermediare sau o declarație negativă adecvată.

21.   INFORMAȚII SUPLIMENTARE

21.1.   Capitalul social

Se prezintă următoarele informații de la data celui mai recent bilanț contabil inclus în informațiile financiare istorice:

21.1.1.

Cuantumul capitalului emis și, pentru fiecare categorie de acțiuni:

(a)

numărul de acțiuni autorizate;

(b)

numărul de acțiuni emise și vărsate integral și numărul de acțiuni emise, dar nevărsate integral;

(c)

valoarea nominală a unei acțiuni sau faptul că acțiunile nu au o valoare nominală; și

(d)

o apropiere a numărului de acțiuni aflate în circulație la data deschiderii și la data închiderii exercițiului. Se precizează dacă peste 10 % din capitalul social a fost vărsat prin intermediul altor active decât numerar în perioada pentru care se furnizează informațiile financiare istorice.

21.1.2.

Numărul și caracteristicile principale ale acțiunilor care nu reprezintă capitalul, dacă acestea există.

21.1.3.

Numărul, valoarea contabilă și valoarea nominală a acțiunilor deținute de către emitent sau în numele său sau de către filialele acestuia.

21.1.4.

Valoarea valorilor mobiliare convertibile, transferabile sau însoțite de bonuri de subscriere, cu indicarea procedurilor de conversie, transfer sau subscriere.

21.1.5.

Informații privind condițiile care reglementează orice drept de achiziție și orice obligație conexă capitalului autorizat, dar neemis, sau privind orice angajament de majorare a capitalului social.

21.1.6.

Informații privind capitalul social al oricărui membru al grupului care face obiectul unei opțiuni sau al unui acord condiționat sau necondiționat prevăzând acordarea unor opțiuni asupra capitalului și detalii privind opțiunile respective, inclusiv identitatea persoanelor la care se referă.

21.1.7.

Evoluția capitalului social în perioada pentru care se furnizează informații financiare istorice, cu evidențierea oricăror modificări survenite.

21.2.   Actul constitutiv și statutul

21.2.1.

O descriere a obiectului de activitate al emitentului și locul în care acesta este prevăzut de actul constitutiv și statut.

21.2.2.

Rezumatul prevederilor din actul constitutiv, statutul, procedurile și alte reglementări interne ale emitentului privind membrii organelor de administrare, conducere și supraveghere.

21.2.3.

O descriere a drepturilor, privilegiilor și restricțiilor conexe fiecărei clase de acțiuni existente.

21.2.4.

O descriere a măsurilor necesare pentru modificarea drepturilor acționarilor și, în cazul în care condițiile sunt mai stricte decât cele minime prevăzute de lege, o mențiune a acestui lucru.

21.2.5.

O descriere a condițiilor în care sunt convocate adunările generale anuale și adunările generale extraordinare ale acționarilor, inclusiv a condițiilor de admitere la acestea.

21.2.6.

O descriere sumară a oricăror prevederi din actul constitutiv, statut, cartă sau un regulament care ar putea avea ca efect amânarea, suspendarea sau prevenirea schimbării controlului asupra emitentului.

21.2.7.

Menționarea oricăror prevederi din actul constitutiv, statut, cartă sau un regulament care stabilesc o limită peste care participările la capital trebuie făcute publice, după caz.

21.2.8.

O descriere a condițiilor impuse de actul constitutiv, statut, cartă sau un regulament pentru modificarea capitalului social, dacă aceste condiții sunt mai stricte decât condițiile minime impuse de lege.

22.   CONTRACTE IMPORTANTE

Rezumatul fiecărui contract important (altele decât cele încheiate în cadrul normal al activității) încheiat de către emitent sau orice alt membru al grupului, în cursul celor doi ani anteriori publicării documentului de înregistrare.

Rezumatul oricărui alt contract (altele decât cele încheiate în cadrul normal al activității) încheiat de către orice membru al grupului și conținând dispoziții care atribuie oricărui membru al grupului o obligație sau un angajament important(ă) pentru întregul grup, la data documentului de înregistrare.

23.   INFORMAȚII FURNIZATE DE TERȚI, DECLARAȚII ALE EXPERȚILOR ȘI DECLARAȚII DE INTERESE

23.1.   În cazul în care documentul de înregistrare conține o declarație sau un raport atribuite unei persoane care acționează în calitate de expert, se indică numele, adresa de la locul de muncă și calificările persoanei în cauză și, după caz, orice interese semnificative ale persoanei respective cu privire la emitent. Dacă raportul sau declarația au fost întocmite la cererea emitentului, se anexează o declarație prin care se confirmă faptul că documentele în cauză au fost incluse, în forma și în contextul în care au fost incluse, cu consimțământul persoanei care a autorizat conținutul acelei părți din documentul de înregistrare.

23.2.   În cazul în care informațiile provin de la o terță parte, se furnizează o confirmare a faptului că informațiile în cauză au fost reproduse cu acuratețe și că, după cunoștințele emitentului și în măsura în care acesta poate să confirme având în vedere datele publicate de terța parte în cauză, nu au fost omise fapte care ar face ca informațiile reproduse să fie incorecte sau să inducă în eroare. Se menționează, de asemenea, sursa (sursele) informațiilor în cauză.

24.   DOCUMENTE ACCESIBILE PUBLICULUI

O declarație prin care se confirmă faptul că, în perioada de valabilitate a documentului de înregistrare, pot fi consultate, după caz, următoarele documente (sau copii ale acestora):

(a)

actul constitutiv și statutul emitentului;

(b)

toate rapoartele, corespondența și alte documente, informațiile financiare istorice, evaluările și declarațiile întocmite de experți la cererea emitentului, din care anumite părți sunt incluse sau menționate în documentul de înregistrare;

(c)

informațiile financiare istorice ale emitentului sau, în cazul unui grup, informațiile financiare istorice ale emitentului și ale filialelor sale, pentru fiecare dintre cele două exerciții anterioare publicării documentului de înregistrare.

Se indică locul în care pot fi consultate, fie pe suport fizic, fie pe cale electronică, documentele menționate anterior.

25.   INFORMAȚII PRIVIND PARTICIPAȚIILE

Informații privind întreprinderile la care emitentul deține o proporție a capitalului social care ar putea avea un impact semnificativ asupra evaluării patrimoniului, situației financiare sau rezultatelor emitentului.

ANEXA XXVI

Schema proporționată pentru informațiile minime care trebuie incluse în documentul de înregistrare privind titlurile de împrumut și instrumentele derivate < 100 000 EUR pentru IMM-uri și societăți cu capitalizare bursieră redusă  (2)

1.   PERSOANE RESPONSABILE

2.   AUDITORI

3.   INFORMAȚII FINANCIARE SELECTATE

4.   FACTORI DE RISC

5.   INFORMAȚII DESPRE EMITENT

6.   PRIVIRE GENERALĂ ASUPRA ACTIVITĂȚILOR

7.   ORGANIGRAMĂ

8.   INFORMAȚII PRIVIND TENDINȚELE

9.   PREVIZIUNI SAU ESTIMĂRI PRIVIND PROFITUL

10.   ORGANE DE ADMINISTRARE, CONDUCERE ȘI SUPRAVEGHERE

11.   FUNCȚIONAREA ORGANELOR DE ADMINISTRARE ȘI CONDUCERE

12.   ACȚIONARI PRINCIPALI

13.   INFORMAȚII FINANCIARE PRIVIND PATRIMONIUL, SITUAȚIA FINANCIARĂ ȘI REZULTATELE EMITENTULUI

13.1   Informații financiare istorice

O declarație care să ateste că informațiile financiare istorice auditate care acoperă ultimul exercițiu financiar (sau perioada mai scurtă în care emitentul a fost activ) au fost pregătite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau, dacă nu este cazul, în conformitate cu standardele contabile naționale ale unui stat membru pentru emitenții din Uniunea Europeană; de asemenea, în declarație trebuie să se indice unde se pot obține situațiile financiare proprii și consolidate, după caz.

Această declarație trebuie să cuprindă și raportul de audit.

Pentru emitenții din țări terțe, o declarație care să ateste că aceste informații financiare au fost pregătite și auditate în conformitate cu standardele contabile internaționale adoptate prin procedura prevăzută la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau cu standardele contabile naționale ale unei țări terțe echivalente cu aceste standarde și unde se pot obține informațiile respective. Dacă astfel de informații financiare nu sunt echivalente cu aceste standarde, o declarație care să ateste că au fost pregătite în forma unor situații financiare retratate și unde se pot obține informațiile respective.

13.2.   Auditarea informațiilor financiare anuale istorice

13.2.1.

O declarație prin care se atestă că informațiile financiare istorice au fost auditate. În cazul în care auditorii au refuzat să întocmească un raport de audit privind informațiile financiare istorice sau dacă raportul de audit conține rezerve sau atenționări privind imposibilitatea exprimării unei poziții, refuzul, rezervele sau atenționările în cauză se reproduc integral, însoțite de o explicație.

13.2.2.

Indicarea celorlalte informații din documentul de înregistrare care au fost auditate de auditori.

13.2.3.

În cazul în care informațiile financiare din documentul de înregistrare nu au fost extrase din situațiile financiare auditate ale emitentului, se menționează sursa acestora și faptul că nu au fost auditate.

13.3.   Informații financiare intermediare și alte informații

Dacă emitentul a publicat informații financiare trimestriale sau semestriale de la data ultimelor situații financiare auditate, o declarație în acest sens trebuie inclusă în documentul de înregistrare; de asemenea, trebuie să se indice unde se pot obține aceste informații. Dacă informațiile financiare trimestriale sau semestriale în cauză au fost revizuite sau auditate, trebuie inclus raportul de revizuire sau de audit. Dacă nu este cazul, se precizează acest lucru.

13.4.   Proceduri judiciare și de arbitraj

Informații privind orice procedură guvernamentală, judiciară sau de arbitraj (inclusiv orice astfel de procedură în derulare sau potențială de care emitentul are cunoștință) din ultimele 12 luni, cel puțin, care ar putea avea sau a avut recent efecte semnificative asupra situației financiare sau a profitabilității emitentului și/sau a grupului sau o declarație negativă adecvată.

13.5.   Modificări semnificative ale situației financiare sau comerciale

O descriere a oricărei modificări semnificative a poziției financiare sau comerciale a grupului, care s-a produs de la sfârșitul ultimei perioade financiare pentru care au fost publicate situații financiare auditate sau situații financiare intermediare sau o declarație negativă adecvată.

14.   INFORMAȚII SUPLIMENTARE

15.   CONTRACTE IMPORTANTE

16.   INFORMAȚII FURNIZATE DE TERȚI, DECLARAȚII ALE EXPERȚILOR ȘI DECLARAȚII DE INTERESE

17.   DOCUMENTE ACCESIBILE PUBLICULUI

ANEXA XXVII

Schema proporționată pentru informațiile minime care trebuie incluse în documentul de înregistrare privind titlurile de împrumut și instrumentele derivate ≥ 100 000 EUR pentru IMM-uri și societăți cu capitalizare bursieră redusă (schema)  (3)

1.   PERSOANE RESPONSABILE

2.   AUDITORI

3.   FACTORI DE RISC

4.   INFORMAȚII DESPRE EMITENT

5.   PRIVIRE GENERALĂ ASUPRA ACTIVITĂȚILOR

6.   ORGANIGRAMĂ

7.   INFORMAȚII PRIVIND TENDINȚELE

8.   PREVIZIUNI SAU ESTIMĂRI PRIVIND PROFITUL

9.   ORGANE DE ADMINISTRARE, CONDUCERE ȘI SUPRAVEGHERE

10.   ACȚIONARI PRINCIPALI

11.   INFORMAȚII FINANCIARE PRIVIND PATRIMONIUL, SITUAȚIA FINANCIARĂ ȘI REZULTATELE EMITENTULUI

11.1.   Informații financiare istorice

O declarație care să ateste că informațiile financiare istorice auditate care acoperă ultimul exercițiu financiar (sau perioada mai scurtă în care emitentul a fost activ) au fost pregătite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau, dacă nu este cazul, în conformitate cu standardele contabile naționale ale unui stat membru pentru emitenții din Uniunea Europeană; de asemenea, în declarație trebuie să se indice unde se pot obține situațiile financiare proprii și consolidate, după caz.

Această declarație trebuie să cuprindă și raportul de audit.

Pentru emitenții din țări terțe, o declarație care să ateste că aceste informații financiare au fost pregătite și auditate în conformitate cu standardele contabile internaționale adoptate prin procedura prevăzută la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau cu standardele contabile naționale ale unei țări terțe echivalente cu aceste standarde și unde se pot obține informațiile respective. Dacă astfel de informații financiare nu sunt echivalente cu aceste standarde, o declarație care să ateste că au fost pregătite în forma unor situații financiare retratate și unde se pot obține informațiile respective.

11.2.   Auditarea informațiilor financiare anuale istorice

11.2.1.

O declarație prin care se atestă că informațiile financiare istorice au fost auditate. În cazul în care auditorii au refuzat să întocmească un raport de audit privind informațiile financiare istorice sau dacă raportul de audit conține rezerve sau atenționări privind imposibilitatea exprimării unei poziții, refuzul, rezervele sau atenționările în cauză se reproduc integral, însoțite de o explicație.

11.2.2.

Indicarea celorlalte informații din documentul de înregistrare care au fost auditate de auditori.

11.2.3.

În cazul în care informațiile financiare din documentul de înregistrare nu au fost extrase din situațiile financiare auditate ale emitentului, se menționează sursa acestora și faptul că nu au fost auditate.

11.3.   Informații financiare intermediare și alte informații

Dacă emitentul a publicat informații financiare trimestriale sau semestriale de la data ultimelor situații financiare auditate, o declarație în acest sens trebuie inclusă în documentul de înregistrare; de asemenea, trebuie să se indice unde se pot obține aceste informații. Dacă informațiile financiare trimestriale sau semestriale în cauză au fost revizuite sau auditate, trebuie inclus raportul de revizuire sau de audit. Dacă nu este cazul, se precizează acest lucru.

11.4.   Proceduri judiciare și de arbitraj

Informații privind orice procedură guvernamentală, judiciară sau de arbitraj (inclusiv orice astfel de procedură în derulare sau potențială de care emitentul are cunoștință) din ultimele 12 luni, cel puțin, care ar putea avea sau a avut recent efecte semnificative asupra situației financiare sau a profitabilității emitentului și/sau a grupului sau o declarație negativă adecvată.

11.5.   Modificări semnificative ale situației financiare sau comerciale

O descriere a oricărei modificări semnificative a poziției financiare sau comerciale a grupului, care s-a produs de la sfârșitul ultimei perioade financiare pentru care au fost publicate situații financiare auditate sau situații financiare intermediare sau o declarație negativă adecvată.

12.   CONTRACTE IMPORTANTE

13.   INFORMAȚII FURNIZATE DE TERȚI, DECLARAȚII ALE EXPERȚILOR ȘI DECLARAȚII DE INTERESE

14.   DOCUMENTE ACCESIBILE PUBLICULUI

ANEXA XXVIII

Schema proporționată pentru informațiile minime care trebuie incluse în certificatele de acțiuni pentru IMM-uri și societăți cu capitalizare bursieră redusă  (4)

1.   PERSOANE RESPONSABILE

1.1.   Declararea tuturor persoanelor responsabile pentru informațiile incluse în documentul de înregistrare și, după caz, în anumite părți ale acestuia, caz în care se vor preciza aceste părți. În cazul în care persoanele responsabile sunt persoane fizice, inclusiv membri ai organelor de administrare, conducere sau supraveghere ale emitentului, numele și funcția acestora; în cazul persoanelor juridice, denumirea și sediul social.

1.2.   O declarație a persoanelor responsabile pentru documentul de înregistrare din care să reiasă că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în documentul de înregistrare sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia. După caz, o declarație a celor responsabili pentru anumite părți din documentul de înregistrare că, după luarea tuturor măsurilor rezonabile în acest sens, informațiile incluse în documentul de înregistrare sunt, după cunoștințele lor, conforme cu realitatea și nu conțin omisiuni de natură să afecteze semnificativ conținutul acestuia.

2.   AUDITORI

2.1.   Numele și adresa auditorilor financiari ai conturilor emitentului, pentru perioada acoperită de informațiile financiare istorice (inclusiv informații privind apartenența acestora la un organism profesional).

2.2.   În cazul în care auditorii financiari au demisionat, au fost demiși sau nu au fost realeși în perioada acoperită de informațiile financiare istorice, se furnizează informații detaliate despre aceste situații, dacă informațiile în cauză sunt importante.

3.   INFORMAȚII FINANCIARE SELECTATE

3.1.   Informații financiare istorice selectate privind emitentul, pentru fiecare exercițiu din perioada acoperită de aceste informații financiare istorice și pentru orice perioadă financiară intermediară ulterioară, în aceeași monedă.

Informațiile financiare istorice selectate trebuie să cuprindă informații cheie care să ofere un rezumat al situației financiare a emitentului.

3.2.   În cazul în care informații financiare au fost selecționate pentru perioade intermediare, date comparative care acoperă aceeași perioadă de exercitare precedentă trebuie, de asemenea, furnizate; prezentarea bilanțurilor de încheiere este suficientă pentru a îndeplini cerința de informații despre bilanț comparabile.

4.   FACTORI DE RISC

Se prezintă, într-o secțiune intitulată „factori de risc”, factorii de risc specifici emitentului sau sectorului în care își desfășoară activitatea.

5.   INFORMAȚII DESPRE EMITENT

5.1.   Istoria și evoluția emitentului. Se indică

5.1.1.

denumirea socială și denumirea comercială a emitentului;

5.1.2.

locul și numărul de înregistrare al emitentului;

5.1.3.

data înființării și durata de funcționare a emitentului, cu excepția cazului în care este nedeterminată;

5.1.4.

sediul social și forma juridică a emitentului, legislația în conformitate cu care își desfășoară activitatea, țara de origine, adresa și numărul de telefon de la sediul social (sau de la principalul său punct de lucru, dacă acesta este diferit de sediul său social);

5.1.5.

evenimentele importante în evoluția activităților emitentului.

5.2.   Investiții

5.2.1.

o descriere a investițiilor principale ale emitentului (inclusiv valoarea acestora) pentru fiecare exercițiu din perioada acoperită de informațiile financiare istorice, până la data prospectului;

5.2.2.

o descriere a principalelor investiții ale emitentului aflate în derulare, inclusiv mențiuni privind distribuția geografică a acestor investiții (pe teritoriul național și în străinătate) și sursele de finanțare a acestora (interne sau externe);

5.2.3.

„Informații privind principalele investiții pe care emitentul dorește să le realizeze în viitor și pentru care organele sale de conducere și-au asumat deja angajamente ferme și sursele estimate de fonduri necesare pentru a îndeplini aceste angajamente.”

6.   PRIVIRE GENERALĂ ASUPRA ACTIVITĂȚILOR

6.1.   Activități principale

6.1.1.

O scurtă descriere a operațiunilor și activităților principale ale emitentului și a tuturor schimbărilor semnificative care influențează aceste operațiuni și activități de la data ultimelor două situații financiare auditate și publicate, inclusiv indicarea tuturor produselor și serviciilor noi semnificative care au fost introduse și, în măsura în care dezvoltarea de noi produse sau servicii a fost adusă la cunoștința publicului, stadiul de dezvoltare.

6.2.   Piețe principale

O scurtă descriere a principalelor piețe pe care concurează emitentul și a tuturor schimbărilor semnificative care influențează aceste piețe de la data ultimelor două situații financiare auditate și publicate.

6.3.   În cazul în care informațiile oferite în conformitate cu punctele 6.1 și 6.2 au fost influențate de evenimente extraordinare, se vor menționa aceste evenimente.

6.4.   În măsura în care acestea au o influență semnificativă asupra activității sau a rentabilității emitentului, informații sintetice privind măsura în care emitentul este dependent de patente sau licențe, contracte industriale, comerciale sau financiare sau de procedee noi de fabricație.

6.5.   Elementele pe care se bazează orice declarație a emitentului privind poziția sa competitivă.

7.   ORGANIGRAMĂ

7.1.   Dacă emitentul face parte dintr-un grup, o scurtă descriere a grupului și a poziției emitentului în cadrul acestuia.

8.   PROPRIETĂȚI IMOBILIARE, UTILAJE ȘI ECHIPAMENTE

8.1.   O descriere a oricăror probleme de mediu care pot afecta utilizarea de către emitent a imobilizărilor sale corporale.

9.   PRIVIRE GENERALĂ ASUPRA SITUAȚIEI FINANCIARE ȘI A REZULTATELOR

Emitentul trebuie să publice următoarele informații în cazul în care rapoartele anuale prezentate și elaborate în conformitate cu articolul 46 din Directiva 78/660/CEE și cu articolul 36 din Directiva 83/349/CEE pentru perioadele vizate de informațiile financiare istorice nu sunt incluse sau anexate prospectului:

9.1.   Situația financiară

În măsura în care aceste informații nu figurează în altă parte în documentul de înregistrare, o descriere a situației financiare a emitentului, a evoluției situației financiare și a rezultatelor din exploatare pentru fiecare exercițiu și perioadă intermediară pentru care trebuie furnizate informații financiare istorice, indicând cauzele celor mai importante schimbări survenite, de la un exercițiu la altul, în cadrul informațiilor financiare, dacă aceste precizări sunt necesare pentru a înțelege activitățile emitentului în ansamblul lor.

9.2.   Rezultate din exploatare

9.2.1.

Informații privind factorii semnificativi, inclusiv evenimentele neobișnuite sau rare, sau evoluții noi, care influențează semnificativ veniturile din exploatare ale emitentului, indicând măsura în care acestea sunt afectate.

9.2.2.

În cazul în care situațiile financiare evidențiază modificări importante ale cifrei nete de afaceri sau ale veniturilor nete, o descriere narativă a motivelor care au generat aceste modificări.

9.2.3.

Informații privind orice strategie sau factor de natură guvernamentală, economică, bugetară, monetară sau politică care a influențat sau poate influența semnificativ, direct sau indirect, operațiunile emitentului.

10.   RESURSE DE CAPITAL

10.1.   Mențiuni privind sursele și valoarea fluxurilor de numerar ale emitentului și o descriere a fluxurilor de numerar.

10.2.   Informații privind orice restricție de utilizare a resurselor de capital care a influențat sau poate influența semnificativ, direct sau indirect, operațiunile emitentului.

11.   CERCETARE ȘI DEZVOLTARE, BREVETE ȘI LICENȚE

În cazul în care acestea sunt importante, o descriere a politicilor de cercetare și dezvoltare aplicate de emitent în cursul fiecărui exercițiu din perioada acoperită de informațiile financiare istorice, indicând costurile activităților de cercetare și de dezvoltare sponsorizate de emitent.

12.   INFORMAȚII PRIVIND TENDINȚELE

12.1.   Principalele tendințe care au afectat producția, vânzările și stocurile, costurile și prețurile de vânzare de la sfârșitul ultimului exercițiu financiar încheiat și până la data întocmirii documentului de înregistrare.

12.2.   Informații privind orice tendință cunoscută, incertitudine ori cerință sau orice angajament sau eveniment care ar putea să influențeze semnificativ perspectivele emitentului, cel puțin pentru exercițiul financiar în curs.

13.   PREVIZIUNI SAU ESTIMĂRI PRIVIND PROFITUL

În cazul în care emitentul decide să includă o previziune sau o estimare privind profitul în documentul de înregistrare, acesta trebuie să includă informațiile prevăzute la punctele 13.1 și 13.2:

13.1.

O declarație privind principalele ipoteze pe care emitentul și-a bazat previziunea sau estimarea.

Se face o distincție clară între ipotezele privind factorii care pot influența membrii organelor de administrare, conducere și supraveghere și ipotezele privind factorii care sunt în totalitate în afara influenței acestor persoane. Printre altele, ipotezele în cauză trebuie să fie ușor de înțeles de către investitori, să fie clare și precise și să nu aibă legătură cu exactitatea generală a estimărilor pe care se bazează previziunea.

13.2.

Un raport întocmit de contabili sau auditori independenți, care să precizeze că, în opinia contabililor sau auditorilor independenți, previziunea sau estimarea profitului a fost elaborată în mod corespunzător plecând de la baza indicată și că baza contabilă utilizată pentru această previziune sau estimare este conformă cu metodele contabile aplicate de emitent.

13.3.

Previziunea sau estimarea profitului trebuie elaborată pe o bază comparabilă cu cea a informațiilor financiare istorice.

13.4.

Dacă într-un prospect care este încă în vigoare a fost inclusă o previziune privind profitul, o declarație care să menționeze dacă această previziune mai este sau nu valabilă la data documentului de înregistrare și, după caz, motivele pentru care nu mai este valabilă.

14.   ORGANE DE ADMINISTRARE, CONDUCERE ȘI SUPRAVEGHERE ȘI CONDUCEREA SUPERIOARĂ

14.1.   Numele, adresa de la locul de muncă și funcția în cadrul societății emitente ale următoarelor persoane și principalele activități desfășurate de acestea în afara societății emitente, dacă activitățile în cauză sunt semnificative pentru societatea emitentă:

(a)

membrii organelor de administrare, conducere sau supraveghere;

(b)

asociații comanditați, în cazul unei societăți în comandită pe acțiuni;

(c)

fondatorii, în cazul unei societăți înființate de mai puțin de cinci ani; și

(d)

orice membru al conducerii superioare al cărui nume poate fi menționat pentru a dovedi că societatea emitentă dispune de pregătirea și experiența necesară pentru conducerea activităților sale.

Natura oricăror relații de familie existente între oricare dintre aceste persoane.

Pentru fiecare membru al organelor de administrare, conducere sau supraveghere și pentru fiecare persoană prevăzută la primul paragraf literele (b) și (d), informații detaliate privind pregătirea și experiența sa în gestionarea afacerilor, precum și următoarele informații:

(a)

denumirea tuturor societăților și a societăților în comandită în cadrul cărora persoana în cauză a fost membru al unui organ de administrare, conducere sau supraveghere sau asociat comanditat, în orice moment în ultimii 5 ani (se indică, de asemenea, dacă persoana în cauză deține, în continuare sau nu, respectiva funcție). Nu este necesară întocmirea unei liste cu toate filialele societății emitente în cadrul cărora persoana în cauză este, de asemenea, membră a organelor de administrare, conducere sau supraveghere;

(b)

orice condamnare pentru fraudă pronunțată în cursul ultimilor cinci ani cel puțin;

(c)

detalii privind orice procedură de faliment, punere sub sechestru sau lichidare cu care a fost asociată, în cursul ultimilor cinci ani cel puțin, oricare dintre persoanele menționate la primul paragraf literele (a) și (d) care acționa în calitatea dată de una dintre pozițiile menționate la primul paragraf literele (a) și (d);

(d)

detalii privind orice incriminare și/sau sancțiune publică oficială adusă/impusă unei astfel de persoane de către autoritățile statutare sau de reglementare (inclusiv de către organismele profesionale). Se indică, de asemenea, dacă persoana în cauză a fost vreodată împiedicată de o instanță să mai acționeze ca membru al unui organ de administrare, conducere sau supraveghere al unui emitent sau să intervină în gestionarea sau desfășurarea afacerilor unui emitent în cursul ultimilor cinci ani cel puțin.

Dacă nu există astfel de informații pentru a fi incluse, se întocmește o declarație precizând acest lucru.

14.2.   Conflicte de interese în cadrul organelor de administrare, conducere și supraveghere și al conducerii superioare

Informații clare privind orice potențial conflict de interese între obligațiile față de emitent ale oricăreia dintre persoanele menționate la punctul 14.1 și interesele sale private și alte obligații. În cazul în care nu există astfel de conflicte de interese, o declarație menționând acest lucru.

Informații privind orice înțelegere, acord cu acționarii principali, clienți, furnizori sau alte persoane, în temeiul cărora oricare dintre persoanele menționate la punctul 14.1 a fost aleasă ca membru al unui organ de administrare, conducere sau supraveghere sau membru al conducerii superioare.

15.   REMUNERAȚII ȘI BENEFICII

Pentru ultimul exercițiu încheiat și pentru toate persoanele menționate la punctul 14.1 primul paragraf literele (a) și (d):

15.1.

Cuantumul remunerației plătite (inclusiv orice remunerații condiționate sau amânate) și beneficiile în natură acordate de către emitent și filialele sale pentru serviciile de orice fel prestate în beneficiul lor de persoana în cauză.

Aceste informații se furnizează individual, cu excepția cazului în care țara de origine a emitentului nu solicită informațiile individualizate sau a cazului în care emitentul a publicat deja aceste informații.

15.2.

Cuantumul total al sumelor alocate sau acumulate de emitent sau de filialele sale pentru plata pensiilor sau a altor beneficii.

16.   FUNCȚIONAREA ORGANELOR DE ADMINISTRARE ȘI CONDUCERE

Pentru ultimul exercițiu financiar încheiat al emitentului, cu excepția cazului în care se specifică altfel, următoarele informații pentru fiecare dintre persoanele menționate la punctul 14.1 primul paragraf litera (a):

16.1.

Data expirării actualului mandat al persoanei în cauză, după caz, și perioada în care a ocupat funcția.

16.2.

Informații privind contractele încheiate între membrii organelor de administrare, conducere și supraveghere și emitent sau oricare dintre filialele sale, prin care este prevăzută acordarea de beneficii la expirarea contractului sau o declarație negativă adecvată.

16.3.

Informații privind comitetul de audit și comitetul de remunerare al emitentului, inclusiv numele membrilor acestor comitete, și un rezumat al mandatului în temeiul căruia comitetele funcționează.

16.4.

O declarație a emitentului privind respectarea sau nerespectarea de către emitent a regimului de administrare a societăților comerciale în vigoare în statul său de origine. În cazul în care emitentul nu respectă acest regim, declarația conține o explicație.

17.   SALARIAȚI

17.1.   Numărul de angajați la sfârșitul perioadei pentru care se furnizează informații financiare istorice sau numărul mediu de salariați pentru fiecare exercițiu din perioada în cauză, până la data documentului de înregistrare (precum și modificări ale numărului de angajați, dacă sunt semnificative) și, dacă este posibil și dacă aceste informații sunt importante, o distribuire a salariaților pe categorii de activități prestate și locație geografică. În cazul în care emitentul utilizează un număr semnificativ de angajați temporari, se vor include, de asemenea, informații privind numărul mediu de angajați temporari pentru cel mai recent exercițiu financiar.

17.2.   Cele mai recente informații posibile privind participațiile deținute în capitalul social al emitentului de către fiecare dintre persoanele menționate la punctul 14.1 primul paragraf literele (a) și (d) și orice opțiune pe astfel de acțiuni deținute.

17.3.   O descriere a oricăror acorduri care prevăd participarea salariaților la capitalul emitentului.

18.   ACȚIONARI PRINCIPALI

18.1.   În măsura în care aceste informații sunt cunoscute de emitent, numele oricărei persoane care nu este membru al vreunui organ de administrare, conducere și supraveghere al emitentului și care deține, direct sau indirect, un procentaj din capitalul social sau din drepturile de vot ale emitentului care trebuie notificat în temeiul legislației interne aplicabile emitentului, precum și valoarea participării în cauză, sau, în absența unor astfel de persoane, o declarație negativă adecvată.

18.2.   Informații privind situația în care acționarii principali ai emitentului au drepturi de vot diferite sau o declarație negativă adecvată.

18.3.   În măsura în care aceste informații sunt cunoscute de emitent, se precizează dacă emitentul este deținut sau controlat, direct sau indirect, și de către cine; o descriere a naturii controlului și a măsurilor adoptate pentru ca acest control să nu fie exercitat în mod abuziv.

18.4.   O descriere a acordurilor cunoscute de emitent, a căror aplicare poate genera, la o dată ulterioară, o schimbare a controlului asupra emitentului.

19.   TRANZACȚII CU PĂRȚI AFILIATE

„Dacă Standardele Internaționale de Raportare Financiară adoptate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 nu se aplică emitentului, trebuie prezentate următoarele informații pentru perioada acoperită de informațiile financiare istorice și până la data documentului de înregistrare:

(a)

natura și cuantumul tuturor operațiunilor care, luate separat sau în ansamblu, sunt importante pentru emitent. Dacă operațiunile cu părți afiliate nu s-au desfășurat în condițiile pieței, se explică motivele. În cazul împrumuturilor în curs, inclusiv al garanțiilor de orice tip, se indică cuantumul soldului de rambursat;

(b)

cuantumul sau procentajul reprezentat de operațiunile încheiate cu părți afiliate din cifra de afaceri a emitentului.”

Dacă Standardele Internaționale de Raportare Financiară adoptate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 se aplică emitentului, informațiile de mai sus trebuie prezentate numai pentru tranzacțiile efectuate de la încheierea ultimului exercițiu financiar pentru care au fost publicate informații financiare auditate.

20.   INFORMAȚII FINANCIARE PRIVIND PATRIMONIUL, SITUAȚIA FINANCIARĂ ȘI REZULTATELE EMITENTULUI

20.1.   Informații financiare istorice

O declarație care să ateste că informațiile financiare istorice auditate care acoperă ultimele două exerciții financiare (sau perioada mai scurtă în care emitentul a fost activ) au fost pregătite în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau, dacă nu este cazul, în conformitate cu standardele contabile naționale ale unui stat membru pentru emitenții din Uniunea Europeană; de asemenea, în declarație trebuie să se indice unde se pot obține situațiile financiare proprii și consolidate, după caz.

Această declarație trebuie să cuprindă și raportul de audit pentru fiecare exercițiu.

Pentru emitenții din țări terțe, o declarație care să ateste că aceste informații financiare au fost pregătite și auditate în conformitate cu standardele contabile internaționale adoptate prin procedura prevăzută la articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau cu standardele contabile naționale ale unei țări terțe echivalente cu aceste standarde și unde se pot obține informațiile respective. Dacă astfel de informații financiare nu sunt echivalente cu aceste standarde, o declarație care să ateste că au fost pregătite în forma unor situații financiare retratate și unde se pot obține informațiile respective.

20.2   Auditarea informațiilor financiare anuale istorice

20.2.1.

O declarație prin care se atestă că informațiile financiare istorice au fost auditate. În cazul în care auditorii au refuzat să întocmească un raport de audit privind informațiile financiare istorice sau dacă raportul de audit conține rezerve sau atenționări privind imposibilitatea exprimării unei poziții, refuzul, rezervele sau atenționările în cauză se reproduc integral, însoțite de o explicație.

20.2.2.

Indicarea celorlalte informații din documentul de înregistrare care au fost auditate de auditori.

20.2.3.

În cazul în care informațiile financiare din documentul de înregistrare nu au fost extrase din situațiile financiare auditate ale emitentului, se menționează sursa acestora și faptul că nu au fost auditate.

20.3.   Data celor mai recente informații financiare

20.3.1.

Ultimul exercițiu financiar pentru care informațiile financiare au fost auditate trebuie să se fi încheiat cu cel mult:

(a)

18 luni de la data documentului de înregistrare, dacă emitentul include în documentul de înregistrare situații financiare intermediare auditate;

(b)

15 luni de la data documentului de înregistrare, dacă emitentul include în documentul de înregistrare situații financiare intermediare neauditate.

20.4.   Informații financiare intermediare și alte informații

20.4.1.

Dacă emitentul a publicat informații financiare trimestriale sau semestriale de la data ultimelor situații financiare auditate, o declarație în acest sens trebuie inclusă în documentul de înregistrare; de asemenea, trebuie să se indice unde se pot obține aceste informații. Dacă informațiile financiare trimestriale sau semestriale în cauză au fost revizuite sau auditate, trebuie inclus raportul de revizuire sau de audit. Dacă nu este cazul, se precizează acest lucru.

20.5.   Politica de distribuire a dividendelor

O descriere a politicii emitentului privind distribuirea dividendelor și a oricăror restricții în acest sens.

20.5.1.

Pentru fiecare exercițiu din perioada pentru care se furnizează informații financiare istorice, valoarea dividendelor per acțiune, eventual ajustată pentru a permite efectuarea unor comparații, în cazul în care numărul de acțiuni ale emitentului s-a modificat.

20.6.   Proceduri judiciare și de arbitraj

Informații privind orice procedură guvernamentală, judiciară sau de arbitraj (inclusiv orice astfel de procedură în derulare sau potențială de care emitentul are cunoștință) din ultimele 12 luni, cel puțin, care ar putea avea sau a avut recent efecte semnificative asupra situației financiare sau a profitabilității emitentului și/sau a grupului sau o declarație negativă adecvată.

20.7.   Modificări semnificative ale situației financiare sau comerciale

O descriere a oricărei modificări semnificative a poziției financiare sau comerciale a grupului, care s-a produs de la sfârșitul ultimei perioade financiare pentru care au fost publicate situații financiare auditate sau situații financiare intermediare sau o declarație negativă adecvată.

21.   INFORMAȚII SUPLIMENTARE

21.1.   Capitalul social

Se prezintă următoarele informații de la data celui mai recent bilanț contabil inclus în informațiile financiare istorice:

21.1.1.

Cuantumul capitalului emis și, pentru fiecare categorie de acțiuni:

(a)

numărul de acțiuni autorizate;

(b)

numărul de acțiuni emise și vărsate integral și numărul de acțiuni emise, dar nevărsate integral;

(c)

valoarea nominală a unei acțiuni sau faptul că acțiunile nu au o valoare nominală; și

(d)

o apropiere a numărului de acțiuni aflate în circulație la data deschiderii și la data închiderii exercițiului. Se precizează dacă peste 10 % din capitalul social a fost vărsat prin intermediul altor active decât numerar în perioada pentru care se furnizează informațiile financiare istorice.

21.1.2.

Numărul și caracteristicile principale ale acțiunilor care nu reprezintă capitalul, dacă acestea există.

21.1.3.

Numărul, valoarea contabilă și valoarea nominală a acțiunilor deținute de către emitent sau în numele său sau de către filialele acestuia.

21.1.4.

Valoarea valorilor mobiliare convertibile, transferabile sau însoțite de bonuri de subscriere, cu indicarea procedurilor de conversie, transfer sau subscriere.

21.1.5.

Informații privind condițiile care reglementează orice drept de achiziție și orice obligație conexă capitalului autorizat, dar neemis, sau privind orice angajament de majorare a capitalului social.

21.1.6.

Informații privind capitalul social al oricărui membru al grupului care face obiectul unei opțiuni sau al unui acord condiționat sau necondiționat prevăzând acordarea unor opțiuni asupra capitalului și detalii privind opțiunile respective, inclusiv identitatea persoanelor la care se referă.

21.1.7.

Evoluția capitalului social în perioada pentru care se furnizează informații financiare istorice, cu evidențierea oricăror modificări survenite.

21.2.   Actul constitutiv și statutul

21.2.1.

O descriere a obiectului de activitate al emitentului și locul în care acesta este prevăzut de actul constitutiv și statut.

21.2.2.

Rezumatul prevederilor din actul constitutiv, statutul, procedurile și alte reglementări interne ale emitentului privind membrii organelor de administrare, conducere și supraveghere.

21.2.3.

O descriere a drepturilor, privilegiilor și restricțiilor conexe fiecărei clase de acțiuni existente.

21.2.4.

O descriere a măsurilor necesare pentru modificarea drepturilor acționarilor și, în cazul în care condițiile sunt mai stricte decât cele minime prevăzute de lege, o mențiune a acestui lucru.

21.2.5.

O descriere a condițiilor în care sunt convocate adunările generale anuale și adunările generale extraordinare ale acționarilor, inclusiv a condițiilor de admitere la acestea.

21.2.6.

O descriere sumară a oricăror prevederi din actul constitutiv, statut, cartă sau un regulament care ar putea avea ca efect amânarea, suspendarea sau prevenirea schimbării controlului asupra emitentului.

21.2.7.

Menționarea oricăror prevederi din actul constitutiv, statut, cartă sau un regulament care stabilesc o limită peste care participările la capital trebuie făcute publice, după caz.

21.2.8.

O descriere a condițiilor impuse de actul constitutiv, statut, cartă sau un regulament pentru modificarea capitalului social, dacă aceste condiții sunt mai stricte decât condițiile minime impuse de lege.

22.   CONTRACTE IMPORTANTE

Rezumatul fiecărui contract important (altele decât cele încheiate în cadrul normal al activității) încheiat de către emitent sau orice alt membru al grupului, în cursul celor doi ani anteriori publicării documentului de înregistrare.

Rezumatul oricărui alt contract (altele decât cele încheiate în cadrul normal al activității) încheiat de către orice membru al grupului și conținând dispoziții care atribuie oricărui membru al grupului o obligație sau un angajament important(ă) pentru întregul grup, la data documentului de înregistrare.

23.   INFORMAȚII FURNIZATE DE TERȚI, DECLARAȚII ALE EXPERȚILOR ȘI DECLARAȚII DE INTERESE

23.1.   În cazul în care documentul de înregistrare conține o declarație sau un raport atribuite unei persoane care acționează în calitate de expert, se indică numele, adresa de la locul de muncă și calificările persoanei în cauză și, după caz, orice interese semnificative ale persoanei respective cu privire la emitent. Dacă raportul sau declarația au fost întocmite la cererea emitentului, se anexează o declarație prin care se confirmă faptul că documentele în cauză au fost incluse, în forma și în contextul în care au fost incluse, cu consimțământul persoanei care a autorizat conținutul acelei părți din documentul de înregistrare.

23.2.   În cazul în care informațiile provin de la o terță parte, se furnizează o confirmare a faptului că informațiile în cauză au fost reproduse cu acuratețe și că, după cunoștințele emitentului și în măsura în care acesta poate să confirme având în vedere datele publicate de terța parte în cauză, nu au fost omise fapte care ar face ca informațiile reproduse să fie incorecte sau să inducă în eroare. Se menționează, de asemenea, sursa (sursele) informațiilor în cauză.

24.   DOCUMENTE ACCESIBILE PUBLICULUI

O declarație prin care se confirmă faptul că, în perioada de valabilitate a documentului de înregistrare, pot fi consultate, după caz, următoarele documente (sau copii ale acestora):

(a)

actul constitutiv și statutul emitentului;

(b)

toate rapoartele, corespondența și alte documente, informațiile financiare istorice, evaluările și declarațiile întocmite de experți la cererea emitentului, din care anumite părți sunt incluse sau menționate în documentul de înregistrare;

(c)

informațiile financiare istorice ale emitentului sau, în cazul unui grup, informațiile financiare istorice ale emitentului și ale filialelor sale, pentru fiecare dintre cele două exerciții anterioare publicării documentului de înregistrare.

Se indică locul în care pot fi consultate, fie pe suport fizic, fie pe cale electronică, documentele menționate anterior.

25.   INFORMAȚII PRIVIND PARTICIPAȚIILE

Informații privind întreprinderile la care emitentul deține o proporție a capitalului social care ar putea avea un impact semnificativ asupra evaluării patrimoniului, situației financiare sau rezultatelor emitentului.

26.   INFORMAȚII PRIVIND EMITENTUL CERTIFICATELOR DE ACȚIUNI

27.   INFORMAȚII PRIVIND ACȚIUNILE SUBIACENTE

28.   INFORMAȚII PRIVIND CERTIFICATELE DE ACȚIUNI

29.   INFORMAȚII PRIVIND TERMENII ȘI CONDIȚIILE OFERTEI DE CERTIFICATE DE ACȚIUNI

30.   ADMITEREA LA TRANZACȚIONARE A CERTIFICATELOR DE ACȚIUNI ȘI CONDIȚII DE TRANZACȚIONARE

31.   INFORMAȚII DE BAZĂ PRIVIND EMISIUNEA DE CERTIFICATE DE ACȚIUNI

32.   CHELTUIELI AFERENTE EMISIUNII/OFERTEI DE CERTIFICATE DE ACȚIUNI

ANEXA XXIX

Schema proporționată pentru informațiile minime care trebuie incluse în emisiunile instituțiilor de credit menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j) din Directiva 2003/71/CE

Informațiile minime care trebuie incluse pentru emisiunile instituțiilor de credit menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (j) din Directiva 2003/71/CE  (5)

1.   PERSOANE RESPONSABILE

2.   AUDITORI

3.   FACTORI DE RISC

4.   INFORMAȚII DESPRE EMITENT

5.   PRIVIRE GENERALĂ ASUPRA ACTIVITĂȚILOR

6.   ORGANIGRAMĂ

7.   INFORMAȚII PRIVIND TENDINȚELE

8.   PREVIZIUNI SAU ESTIMĂRI PRIVIND PROFITUL

9.   ORGANE DE ADMINISTRARE, CONDUCERE ȘI SUPRAVEGHERE

10.   ACȚIONARI PRINCIPALI

11.   INFORMAȚII FINANCIARE PRIVIND PATRIMONIUL, SITUAȚIA FINANCIARĂ ȘI REZULTATELE EMITENTULUI

Informații financiare istorice auditate pentru ultimul exercițiu financiar (sau pentru perioada mai scurtă de când emitentul funcționează) și raportul de audit. Dacă emitentul și-a modificat data de referință contabilă în intervalul pentru care îi sunt solicitate datele evidenței financiare, raportările supuse procedurii de auditare vor acoperi cel puțin 12 luni sau întreaga perioadă în care emitentul a fost activ, respectiv perioada cea mai scurtă dintre cele menționate. Pentru emitenții din Uniunea Europeană, informațiile financiare în cauză trebuie elaborate în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1606/2002 sau, dacă regulamentul în cauză nu este aplicabil, în conformitate cu standardele contabile naționale ale unui stat membru.

12.   CONTRACTE IMPORTANTE

13.   INFORMAȚII FURNIZATE DE TERȚI, DECLARAȚII ALE EXPERȚILOR ȘI DECLARAȚII DE INTERESE

14.   DOCUMENTE ACCESIBILE PUBLICULUI


(1)  Dacă o componentă a formulei este 0 sau 1 și componenta respectivă nu este utilizată pentru o emisiune specifică, trebuie să existe posibilitatea de a reda formula în condițiile finale fără componenta neutilizată.

(2)  Subpuncte ca în anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 809/2004 al Comisiei, cu excepția amendamentului la punctul 13 (informații financiare).

(3)  Subpuncte ca în anexa IX la Regulamentul (CE) nr. 809/2004 al Comisiei, cu excepția amendamentului la punctul 11 (informații financiare).

(4)  Pentru punctele 26-32, subpunctele ca în anexa X din Regulamentul (CE) nr. 809/2004 al Comisiei.

(5)  Subpuncte ca în anexa XI la Regulamentul (CE) nr. 809/2004 al Comisiei, cu excepția amendamentului la punctul 11.1 (informații financiare istorice).


9.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 150/66


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 487/2012 AL COMISIEI

din 7 iunie 2012

de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Tomate La Cañada (IGP)]

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,

întrucât:

(1)

În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Tomate La Cañada” depusă de Spania a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (2).

(2)

Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 7 iunie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

Dacian CIOLOȘ

Membru al Comisiei


(1)  JO L 93, 31.3.2006, p. 12.

(2)  JO C 286, 30.9.2011, p. 18.


ANEXĂ

Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:

Clasa 1.6.   Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate

SPANIA

Tomate La Cañada (IGP)


9.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 150/68


REGULAMENTUL (UE) NR. 488/2012 AL COMISIEI

din 8 iunie 2012

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 658/2007 privind penalitățile financiare pentru încălcarea anumitor obligații în legătură cu autorizațiile de comercializare acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 31 martie 2004 de stabilire a procedurilor comunitare privind autorizarea și supravegherea medicamentelor de uz uman și veterinar și de instituire a unei Agenții Europene pentru Medicamente (1), în special articolul 84 alineatul (3) primul paragraf,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 12 decembrie 2006 privind medicamentele de uz pediatric și de modificare a Regulamentului (CEE) nr. 1768/92, a Directivei 2001/20/CE, a Directivei 2001/83/CE și a Regulamentului (CE) nr. 726/2004 (2), în special articolul 49 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1235/2010 al Parlamentului European și al Consiliului (3) a modificat Regulamentul (CE) nr. 726/2004 în ceea ce privește farmacovigilența medicamentelor de uz uman, pentru a consolida și a raționaliza monitorizarea siguranței medicamentelor care au fost introduse pe piața Uniunii. Dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 726/2004 sunt completate prin Directiva 2001/83/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 6 noiembrie 2001 de instituire a unui cod comunitar cu privire la medicamentele de uz uman (4), care a fost modificată prin Directiva 2010/84/UE (5) în ceea ce privește farmacovigilența. Pentru a asigura executarea obligațiilor legate de farmacovigilență instituite prin Regulamentul (UE) nr. 1235/2010 și prin Directiva 2010/84/UE, este necesar să se adapteze Regulamentul (CE) nr. 658/2007 al Comisiei din 14 iunie 2007 privind penalitățile financiare pentru încălcarea anumitor obligații în legătură cu autorizațiile de comercializare acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 726/2004 al Parlamentului European și al Consiliului (6), astfel încât orice încălcare a acestor obligații să poată fi supusă penalităților financiare prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 658/2007.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 1901/2006, astfel cum a fost modificat prin Regulamentul (CE) nr. 1902/2006 (7), prevede posibilitatea Comisiei de a impune penalități financiare pentru încălcarea dispozițiilor sale sau a măsurilor de punere în aplicare adoptate în temeiul său, în ceea ce privește medicamentele autorizate conform procedurii prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 726/2004. De asemenea, el abilitează Comisia să adopte măsuri privind valorile maxime ale acestor penalități și privind condițiile și metodele de colectare a acestora. Întrucât Regulamentul (CE) nr. 658/2007 se referă la penalitățile financiare pentru încălcarea anumitor obligații în legătură cu autorizațiile de comercializare acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 726/2004, este necesar, din motive de coerență, să se includă în domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 658/2007 obligațiile prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 1901/2006, a căror încălcare poate conduce la penalități financiare în temeiul aceluiași regulament.

(3)

Având în vedere aplicarea armonizată a obligațiilor prevăzute în legătură cu autorizațiile de comercializare acordate în temeiul Regulamentului (CE) nr. 726/2004 și necesitatea de a asigura eficacitatea acestor obligații, interesele Uniunii sunt implicate în cazul în care aceste obligații sunt încălcate. În plus, normele de farmacovigilență sunt necesare pentru protecția sănătății publice, în vederea prevenirii, depistării și evaluării reacțiilor adverse ale medicamentelor de uz uman introduse pe piața Uniunii, deoarece profilul complet de siguranță al medicamentelor de uz uman poate fi cunoscut numai după introducerea pe piață a acestora.

(4)

Încălcările legislației în ceea ce privește medicamentele de uz veterinar nu sunt vizate de Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 și nici de modificările în ceea ce privește farmacovigilența. Prin urmare, domeniul de aplicare al Regulamentului (CE) nr. 658/2007 nu trebuie să fie modificat în această privință. Cu toate acestea, pentru a asigura coerența cu dispozițiile modificate și a ameliora claritatea, este necesar să se restructureze anumite dispoziții privind medicamentele de uz veterinar fără a-i modifica substanța.

(5)

Dispozițiile modificate se aplică de la aceeași dată ca modificările aduse prin Regulamentul (UE) nr. 1235/2010 în ceea ce privește farmacovigilența.

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 658/2007 ar trebui modificat în consecință.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru medicamente de uz uman și al Comitetului permanent pentru medicamente veterinare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Articolul 1 din Regulamentul (CE) nr. 658/2007 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 1

Obiectul și domeniul de aplicare

Prezentul regulament stabilește norme privind impunerea de penalități financiare deținătorilor de autorizații de comercializare acordate în baza Regulamentului (CE) nr. 726/2004 cu privire la încălcarea următoarelor obligații, în cazurile în care încălcarea în cauză poate avea implicații semnificative asupra sănătății publice în Uniune sau unde are o dimensiune a Uniunii, producându-se sau având efecte în mai mult de un stat membru, sau în care sunt implicate interesele Uniunii:

1.

obligația de a furniza date și documente complete și exacte într-o cerere de acordare a unei autorizații de comercializare prezentată, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 726/2004, Agenției Europene pentru Medicamente instituite prin regulamentul respectiv (denumită în continuare „Agenția”) sau în urma obligațiilor stabilite în regulamentul menționat și în Regulamentul (CE) nr. 1901/2006, în măsura în care încălcarea se referă la un punct important;

2.

obligația de a respecta condițiile sau restricțiile incluse în autorizația de comercializare și care privesc eliberarea sau utilizarea medicamentului, în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) litera (b), cu articolul 10 alineatul (1) paragraful al doilea, cu articolul 34 alineatul (4) litera (c) și cu articolul 35 alineatul (1) paragraful al doilea din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

3.

obligația de a respecta condițiile sau restricțiile incluse în autorizația de comercializare cu privire la utilizarea în condiții de siguranță și eficacitate a medicamentului, în conformitate cu articolul 9 alineatul (4) literele (aa), (c), (ca), (cb) și (cc), cu articolul 10 alineatul (1), cu articolul 34 alineatul (4) litera (d) și cu articolul 35 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004, ținând cont de orice termene stabilite în conformitate cu articolul 10 alineatul (1) paragraful al treilea din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

4.

obligația de a introduce orice modificare necesară a termenilor autorizației de comercializare, pentru a ține cont de progresul tehnic și științific și pentru a permite fabricarea și controlul medicamentelor prin metode științifice general acceptate, astfel cum se prevede la articolul 16 alineatul (1) și la articolul 41 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

5.

obligația de a prezenta orice informații noi care pot duce la modificări ale termenilor autorizației de comercializare, de a notifica orice interzicere sau restricție impusă de către autoritățile competente din orice țară în care este comercializat medicamentul sau de a prezenta orice informații care pot influența evaluarea riscurilor și a beneficiilor produsului, astfel cum se prevede la articolul 16 alineatul (2) și la articolul 41 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

6.

obligația de a actualiza informațiile referitoare la produs în funcție de cunoștințele științifice actuale, inclusiv concluziile evaluării și recomandările puse la dispoziția publicului referitoare la portalul web european privind medicamentele, astfel cum se prevede la articolul 16 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

7.

obligația de a furniza, la cererea Agenției, orice date care demonstrează că raportul risc-beneficiu rămâne favorabil, astfel cum se prevede la articolul 16 alineatul (4) și la articolul 41 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

8.

obligația de a introduce medicamentul pe piață în conformitate cu conținutul rezumatului caracteristicilor produsului, al etichetării și al prospectului, astfel cum sunt prevăzute în autorizația de comercializare;

9.

obligația de a îndeplini condițiile prevăzute la articolul 14 alineatele (7) și (8) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004 sau de a introduce procedurile specifice menționate la articolul 39 alineatul (7) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

10.

obligația de a transmite Agenției o notificare privind datele de comercializare efectivă și privind data la care produsul încetează să mai existe pe piață și de a furniza Agenției datele referitoare la volumul de vânzări și la volumul de prescrieri ale produsului, astfel cum se prevede la articolul 13 alineatul (4) și la articolul 38 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

11.

obligația de a pune în aplicare un sistem global de farmacovigilență în vederea îndeplinirii sarcinilor în materie de farmacovigilență, inclusiv funcționarea unui sistem de calitate, gestionarea unui dosar standard al sistemului de farmacovigilență și realizarea de audituri periodice, în conformitate cu articolul 21 din Regulamentul (CE) nr. 726/2004, coroborat cu articolul 104 din Directiva 2001/83/CE;

12.

obligația de a transmite, la cererea Agenției, o copie a dosarului standard al sistemului de farmacovigilență, astfel cum se prevede la articolul 16 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

13.

obligația de a pune în aplicare un sistem de gestionare a riscurilor, astfel cum se prevede la articolul 14a și la articolul 21 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004, coroborat cu articolul 104 alineatul (3) din Directiva 2001/83/CE și cu articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1901/2006;

14.

obligația de a înregistra și de a raporta reacțiile adverse suspectate în cazul medicamentelor de uz uman, în conformitate cu articolul 28 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004, coroborat cu articolul 107 din Directiva 2001/83/CE;

15.

obligația de a transmite rapoarte periodice de actualizare privind siguranța, în conformitate cu articolul 28 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004, coroborat cu articolul 107b din Directiva 2001/83/CE;

16.

obligația de a efectua studii ulterioare introducerii pe piață, inclusiv studii de siguranță postautorizare și studii de eficacitate postautorizare, și de a le prezenta spre reexaminare, astfel cum se prevede la articolul 10a din Regulamentul (CE) nr. 726/2004 și la articolul 34 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1901/2006;

17.

obligația de a înregistra și de a raporta toate reacțiile adverse grave suspectate și toate reacțiile adverse umane în cazul unui medicament de uz veterinar, precum și toate reacțiile adverse grave neașteptate suspectate și reacțiile adverse umane sau transmiterea de agenți infecțioși suspectată, astfel cum se prevede la articolul 49 alineatele (1) și (2) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

18.

obligația de a înregistra în detaliu toate reacțiile adverse suspectate și de a prezenta aceste înregistrări sub forma unor rapoarte periodice de actualizare privind siguranța, astfel cum se prevede la articolul 49 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

19.

obligația de a transmite Agenției o notificare prealabilă sau simultană oricărei comunicări către publicul larg a informațiilor legate de aspectele de farmacovigilență, astfel cum se prevede la articolul 49 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

20.

obligația de a strânge și de a verifica datele specifice de farmacovigilență, astfel cum se prevede la articolul 51 paragraful al patrulea din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

21.

obligația de a dispune în mod continuu și permanent de o persoană calificată în mod corespunzător, răspunzătoare de farmacovigilență, astfel cum se prevede la articolul 48 din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

22.

obligația de a detecta reziduurile în cazul medicamentelor de uz veterinar, astfel cum se prevede la articolul 41 alineatele (2) și (3) din Regulamentul (CE) nr. 726/2004;

23.

obligația de a se asigura că informațiile referitoare la farmacovigilență difuzate publicului larg sunt prezentate în mod obiectiv și nu sunt înșelătoare și de a le notifica Agenției, astfel cum se prevede la articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 726/2004, coroborat cu articolul 106a alineatul (1) din Directiva 2001/83/CE;

24.

obligația de a respecta termenele pentru inițierea sau încheierea măsurilor specificate în decizia de amânare a Agenției, în urma primei autorizații de introducere pe piață a medicamentului în cauză și în conformitate cu avizul definitiv menționat la articolul 25 alineatul (5) din Regulamentul (CE) nr. 1901/2006;

25.

obligația de a introduce medicamentul pe piață în termen de doi ani de la data autorizării indicației pediatrice, astfel cum se prevede la articolul 33 din Regulamentul (CE) nr. 1901/2006;

26.

obligația de a transfera autorizația de comercializare sau de a permite unui terț să utilizeze documentația inclusă în dosarul autorizației de comercializare, astfel cum se prevede la articolul 35 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 1901/2006;

27.

obligația de a prezenta Agenției studii pediatrice, inclusiv obligația de a introduce în baza de date europeană informații referitoare la studiile clinice efectuate în țări terțe, astfel cum se prevede la articolul 41 alineatele (1) și (2), la articolul 45 alineatul (1) și la articolul 46 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1901/2006;

28.

obligația de a prezenta Agenției un raport anual, astfel cum se prevede la articolul 34 alineatul (4) din Regulamentul (CE) nr. 1901/2006 și de a informa Agenția în conformitate cu articolul 35 paragraful al doilea din respectivul regulament.”

Articolul 2

În cazul încălcărilor legislației care au început înainte de 2 iulie 2012, prezentul regulament se aplică părții încălcării care are loc după această dată.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 2 iulie 2012.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 iunie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 136, 30.4.2004, p. 1.

(2)  JO L 378, 27.12.2006, p. 1.

(3)  JO L 348, 31.12.2010, p. 1.

(4)  JO L 311, 28.11.2001, p. 67.

(5)  JO L 348, 31.12.2010, p. 74.

(6)  JO L 155, 15.6.2007, p. 10.

(7)  JO L 378, 27.12.2006, p. 20.


9.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 150/71


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 489/2012 AL COMISIEI

din 8 iunie 2012

de stabilire a normelor de punere în aplicare a articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului privind adaosul de vitamine și minerale, precum și de anumite substanțe de alt tip în produsele alimentare

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind adaosul de vitamine și minerale, precum și de anumite substanțe de alt tip în produsele alimentare (1), în special articolul 16,

întrucât:

(1)

Articolul 16 din Regulamentul (CE) nr. 1925/2006 impune Comisiei să prezinte, până la 1 iulie 2013, un raport către Parlamentul European și către Consiliu privind efectele punerii în aplicare a regulamentului respectiv. În acest sens, statele membre trebuie să furnizeze informațiile relevante necesare Comisiei.

(2)

Informațiile relevante necesare pe care trebuie să le furnizeze statele membre ar trebui să se refere la evoluția pieței produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale, inclusiv date care să demonstreze tendințele pieței de la armonizarea la nivelul Uniunii a adaosului de vitamine și minerale în produsele alimentare.

(3)

Astfel de informații ar trebui să includă tiparele de consum ale produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale și informații referitoare la doza de vitamine și minerale consumată de populație și de grupuri specifice ale populației, dacă este cazul. Ele ar trebui să includă elemente care demonstrează schimbările intervenite în obiceiurile alimentare în urma armonizării adaosului de vitamine și minerale în produsele alimentare.

(4)

Informațiile relevante care trebuie să fie furnizate de către statele membre ar trebui, de asemenea, să se refere la adaosul de alte substanțe decât vitamine sau minerale în produsele alimentare, inclusiv în suplimentele alimentare, astfel cum sunt definite prin Directiva 2002/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 10 iunie 2002 referitoare la apropierea legislațiilor statelor membre privind suplimentele alimentare (2). Astfel de informații ar trebui să includă indicații privind consumul acestor produse alimentare și cantitățile substanțelor adăugate, precum și cu privire la orice măsuri naționale, legislative sau nu, care au fost luate pentru a restricționa sau interzice utilizarea anumitor alte substanțe în produsele alimentare.

(5)

Este necesar ca aceste norme de aplicare să fie utilizate pentru stabilirea unei liste cu informații relevante, pe care statele membre să le colecteze și să le furnizeze Comisiei, și pentru stabilirea unui format comun de prezentare a acestor informații.

(6)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Obiectul

Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a articolului 16 din Regulamentul (CE) nr. 1925/2006, în special în ceea ce privește furnizarea de către statele membre a informațiilor relevante necesare Comisiei în scopul evaluării efectelor punerii în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006.

Articolul 2

Informațiile relevante

(1)   Statele membre furnizează Comisiei, până la 1 iulie 2012, informațiile relevante necesare, în special cele cu privire la următoarele:

(a)

evoluția pieței naționale a produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale începând de la data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1925/2006;

(b)

tiparele de consum ale produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale;

(c)

doza de vitamine și minerale consumate de populație;

(d)

adăugarea unor alte substanțe decât vitamine sau minerale în produsele alimentare, inclusiv în suplimentele alimentare, astfel cum sunt definite la articolul 2 litera (a) din Directiva 2002/46/CE și informațiile privind modurile de consum ale unor astfel de produse alimentare, precum și cantitățile acestor substanțe adăugate în produsele alimentare și în suplimentele alimentare.

(2)   Informațiile relevante necesare care trebuie furnizate Comisiei de către statele membre, la care se face referire în alineatul (1), trebuie să includă cel puțin informațiile specificate în anexa I la prezentul regulament.

Informațiile relevante necesare și detaliile aferente sunt prezentate Comisiei în formatul stabilit în anexa II la prezentul regulament.

(3)   Un stat membru trebuie să informeze Comisia în cazul în care informațiile menționate în anexa I nu sunt disponibile sau nu pot, din orice alt motiv, să fie furnizate Comisiei până la 1 iulie 2012.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 iunie 2012.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 404, 30.12.2006, p. 26.

(2)  JO L 183, 12.7.2002, p. 51.


ANEXA I

Informațiile relevante necesare care trebuie să fie furnizate de statele membre în vederea evaluării efectelor punerii în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006

A.

Informațiile privind evoluția pieței naționale a produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale includ următoarele:

1.

informații generale privind piața națională, inclusiv cota de piață a unor produse alimentare sau categorii de produse alimentare specifice;

2.

informații referitoare la tendințele de evoluție ale pieței naționale.

Informațiile vizate la punctele 1 și 2 trebuie să includă informații privind produsele alimentare care conțin vitaminele și mineralele cel mai frecvent adăugate, precum și informații cu privire la cantitățile de vitamine și minerale adăugate în produsele alimentare. Astfel de informații pot fi obținute din rapoartele de piață disponibile, din măsurile naționale de monitorizare și din alte surse relevante și definite.

B.

Informațiile privind tiparele de consum ale produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale includ următoarele:

1.

informații privind tiparele de consum – de către populație și, după caz, de către grupuri specifice de populație – ale unor produse alimentare sau categorii de produse alimentare specifice în care au fost adăugate vitamine și minerale, inclusiv astfel de informații privind alimentele care conțin vitaminele și mineralele cel mai frecvent adăugate, precum și informații cu privire la cantitățile de vitamine și minerale adăugate în produsele alimentare;

2.

informații obținute din anchete reprezentative la nivel național cu privire la consumul alimentar, privind datele provenind din studii universitare și alte surse relevante și definite, inclusiv informații privind metodologia anchetelor alimentare, precum metodologia de evaluare a regimului alimentar și subgrupurile de populație și grupurile de vârstă studiate;

3.

informații cu privire la orice modificări observate ale obiceiurilor alimentare în general și la tendințele în consumul produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale, în special acele modificări care pot fi asociate cu data de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006. Statele membre furnizează detaliile care stau la baza acestor schimbări observate, inclusiv detalii cu privire la datele de referință utilizate pentru a compara consumul trecut și actual al produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale.

C.

Informațiile privind doza de vitamine și minerale consumate cuprind următoarele:

1.

informații privind doza de vitamine și minerale consumate de populație și, dacă este cazul, de grupuri de populație specifice. Aceste informații se obțin din sursele de date menționate la punctul B.2 din prezenta anexă;

2.

informații cu privire la schimbările observate în doza de vitamine și minerale, inclusiv evoluțiile acestei doze care pot fi asociate cu data aplicării Regulamentului (CE) nr. 1925/2006. Statele membre furnizează detaliile care stau la baza acestor schimbări observate, inclusiv detalii cu privire la datele de referință utilizate pentru a compara dozele de vitamine și minerale consumate anterior și ulterior datei de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006.

D.

Informațiile privind adaosul de alte substanțe decât vitamine sau minerale în produsele alimentare cuprind următoarele:

1.

informații privind piața națională a produselor alimentare la care au fost adăugate anumite alte substanțe, inclusiv cota de piață a produselor alimentare sau a categoriilor de produse alimentare specifice;

2.

informații privind piața națională a suplimentelor alimentare, astfel cum sunt definite la articolul 2 litera (a) din Directiva 2002/46/CE;

3.

informații cu privire la substanțele cel mai frecvent adăugate în produsele alimentare pe baza informațiilor din rapoartele de piață disponibile, din măsurile naționale de monitorizare și din alte surse relevante și definite și includ informații privind cantitatea de alte substanțe adăugate în produse alimentare sau categorii de produse alimentare specifice;

4.

informații cu privire la măsurile naționale, inclusiv măsurile legislative și nonlegislative menite să restricționeze sau să interzică utilizarea altor substanțe în fabricarea produselor alimentare, inclusiv a suplimentelor alimentare.


ANEXA II

Format de prezentare a informațiilor furnizate de către statele membre

Evoluția pieței produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale

Tipul de informații care trebuie furnizate

Sursa datelor

Cota de piață națională a diferitelor produse alimentare la care au fost adăugate vitamine sau minerale, clasificate pe categorie de produse alimentare, astfel cum sunt definite de principalele 20 de categorii de produse alimentare din sistemul de clasificare alimentară FoodEx (1), cu excepția produselor alimentare destinate unei alimentații speciale și a suplimentelor alimentare

 

Evoluția dimensiunii pieței produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale, în special informații despre piață înainte de și după data de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006

 

Tiparele de consum ale produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale

Tipul de informații care trebuie furnizate

Sursa datelor

Nivelurile medii de consum de către populație ale produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale

Nivelurile medii de consum ale alimentelor în care au fost adăugate vitamine și minerale în funcție de grupurile de populație următoare:

adulți (18 ani și peste);

copii (sub 18 ani); și, după caz, grupuri de vârstă specifice; precum și

în funcție de categorie de produse alimentare, astfel cum sunt definite de către principalele 20 de categorii de produse alimentare din sistemul de clasificare alimentar FoodEx, cu excepția produselor alimentare destinate unei alimentații speciale și a suplimentelor alimentare.

 

Cantitățile de vitamine și minerale adăugate în produsele alimentare, conform principalelor 20 de categorii de produse alimentare din sistemul de clasificare alimentar FoodEx. Această informație trebuie exprimată în cantități sau intervale de cantități adăugate

 

Schimbările observate în modelele de consum ale produselor alimentare în care au fost adăugate vitamine și minerale inclusiv informațiile privind datele de referință utilizate pentru a compara consumul anterior și ulterior datei de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006

 

Doza de vitamine și minerale consumate

Tipul de informații care trebuie furnizate

Sursa datelor

Nivelurile medii ale dozei de vitamine și minerale consumate de populație

Nivelurile medii ale dozei de vitamine și minerale consumate în funcție de grupurile de populație următoare:

adulți (18 ani și peste);

copii (sub 18 ani); și, după caz, grupuri de vârstă specifice.

 

Metodologia anchetei alimentare (în principal, metodele de evaluare a regimului alimentar, categorii de vârstă, subgrupuri de populație)

 

Schimbările observate în doza de vitamine și minerale consumate, inclusiv informațiile privind datele de referință utilizate pentru a compara doza consumată anterior și ulterior datei de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006

 

Adaosul de substanțe, altele decât vitaminele sau mineralele

Tipul de informații care trebuie furnizate

Sursa datelor

Cota de piață națională a produselor alimentare, inclusiv a suplimentelor alimentare, la care au fost adăugate alte substanțe, în conformitate cu următoarele categorii de substanțe utilizate:

1.

Aminoacizi

2.

Enzime

3.

Prebiotice și probiotice

4.

Acizi grași esențiali și alți acizi grași speciali

5.

Substanțe vegetale și extracte de substanțe vegetale

6.

Alte substanțe

 

Evoluția dimensiunii pieței, în special informații despre piață înainte de și după data de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1925/2006

 

Măsuri naționale care se referă la restricționarea sau interzicerea utilizării unor alte substanțe în fabricarea produselor alimentare, inclusiv a suplimentelor alimentare

 


(1)  Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară; The food classification and description system FoodEx 2 (draft-revision 1). Supporting Publications 2011:215. [438 pp.]. Disponibil online la adresa: www.efsa.europa.eu


9.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 150/76


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 490/2012 AL COMISIEI

din 8 iunie 2012

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv.

(2)

Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 8 iunie 2012.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Codul NC

Codul țării terțe (1)

Valoarea forfetară de import

0702 00 00

AL

55,3

MK

52,8

TR

57,4

ZZ

55,2

0707 00 05

MK

18,0

TR

95,4

ZZ

56,7

0709 93 10

TR

99,6

ZZ

99,6

0805 50 10

BO

105,2

TR

110,6

ZA

91,9

ZZ

102,6

0808 10 80

AR

84,4

BR

80,0

CL

106,7

CN

136,2

NZ

136,2

US

121,4

ZA

114,0

ZZ

111,3

0809 10 00

TR

240,2

ZZ

240,2

0809 29 00

TR

421,6

ZZ

421,6


(1)  Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” desemnează „alte origini”.


DECIZII

9.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 150/78


DECIZIA COMISIEI

din 8 februarie 2012

privind ajutorul de stat SA.28809 (C 29/10) (ex NN 42/10 și ex CP 194/09) pus în aplicare de Suedia în favoarea Hammar Nordic Plugg AB

[notificată cu numărul C(2012) 546]

(Numai versiunea în limba suedeză este autentică)

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2012/293/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 108 alineatul (2) primul paragraf,

având în vedere Acordul privind Spațiul Economic European, în special articolul 62 alineatul (1) litera (a),

după ce părțile interesate au fost invitate să își prezinte observațiile în conformitate cu articolele menționate (1) și având în vedere observațiile acestora,

întrucât:

1.   PROCEDURĂ

(1)

Prin scrisoarea din 26 mai 2009, înregistrată la 16 iunie 2009, Comisia a primit o reclamație cu privire la o presupusă acordare a unui ajutor de stat pentru Hammar Nordic Plugg AB prin vânzarea unei proprietăți publice sub prețul pieței de către municipalitatea Vänersborg.

(2)

La 27 octombrie 2009, Comisia a trimis autorităților naționale o versiune neconfidențială a reclamației. Suedia a răspuns prin scrisoarea din 30 noiembrie 2009, înregistrată în aceeași zi.

(3)

La 9 martie 2010, Comisia a solicitat informații suplimentare, și Suedia a răspuns prin scrisoarea din 20 aprilie 2010.

(4)

La 11 mai 2010, Comisia a primit informațiile prezentate de Chips AB.

(5)

Prin scrisoarea din data de 27 octombrie 2010, Comisia a notificat Suediei că a decis să inițieze procedura stabilită la articolul 108 alineatul (2) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene (2) („TFUE”) cu privire la ajutor. Decizia Comisiei de inițiere a procedurii („decizia de inițiere”) a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene  (3). Comisia a invitat părțile terțe interesate să își prezinte observațiile cu privire la ajutor.

(6)

Prin scrisoarea din 23 noiembrie 2010, Suedia a solicitat prelungirea termenului de prezentare a observațiilor cu privire la decizia de inițiere.

(7)

Prin scrisorile din 15 și 17 decembrie 2010, autoritățile suedeze au prezentat Comisiei observațiile lor. Prin scrisoarea din 22 ianuarie 2011, Hammar Nordic Plugg AB a prezentat observațiile sale Comisiei.

(8)

Pentru a primi un răspuns de la autoritățile suedeze, la data de 1 februarie 2011, Comisia a trimis acestora observațiile primite de la Hammar Nordic Plugg AB.

(9)

La 1 iunie 2011, Comisia a trimis o nouă solicitare de a primi informații, Suedia a răspuns prin scrisoarea din 29 iunie 2011 și a trimis clarificări suplimentare prin e-mailurile din 12 septembrie 2011 și, respectiv, 30 septembrie 2011.

(10)

La 6 iunie 2011, Comisia a trimis un chestionar firmei Chips AB, însă compania nu a răspuns direct. Cu toate acestea, Chips AB a trimis unele informații autorităților suedeze, care le-au încorporat în observațiile menționate anterior, la 12 septembrie 2011.

(11)

La 19 octombrie 2011, a avut loc o reuniune între serviciile Comisiei și reprezentanții Hammar Nordic Plugg AB.

(12)

Prin e-mailul din data de 3 noiembrie 2011, Hammar Nordic Plugg AB a prezentat Comisiei observații suplimentare. La 4 noiembrie 2011, Comisia a transmis aceste informații autorităților suedeze, urmând ca acestea să prezinte observații. La 28 noiembrie 2011, Suedia a confirmat că autoritățile nu au nicio observație.

2.   DESCRIERE

2.1.   Beneficiarul și părțile implicate

(13)

Beneficiarul măsurii este Hammar Nordic Plugg AB („Hammar”). Hammar este o societate cu răspundere limitată, obiectul de activitate al acesteia fiind închirieri de proprietăți și gestionare de bunuri imobiliare. Societatea are sediul în Trollhättan, provincia Västra Götaland (Suedia). Societatea Hammar este deținută integral de societatea-mamă Hammar Nordic Fastigheter AB, care, la rândul ei, este deținută integral de o persoană privată, Anders Hammar (4).

(14)

Municipalitatea Vänersborg („municipalitatea”) este situată în provincia Västra Götaland din Suedia, în apropiere de Norvegia. Conform hărții ajutoarelor regionale a Suediei pentru perioada 2007-2013, municipalitatea nu se află în zona asistată.

(15)

Fastighets AB Vänersborg („FABV”) este o societate imobiliară deținută integral de către municipalitate.

(16)

Topp Livsmedel („Topp”) aparținea de Chips AB (5), o divizie a grupului de afaceri Orkla ASA („Orkla”).

(17)

Proprietatea care face obiectul măsurii („întreprinderea”) este formată din două terenuri, un loc de producție, bunuri mobile și drepturi de proprietate intelectuală (de exemplu, mărci comerciale). Proprietatea se află în Brålanda, o comunitate mică în cadrul municipalității. Până în 2007, Topp a produs legume congelate în întreprindere, având aproximativ 30 de angajați.

2.2.   Prezentare generală a măsurii

(18)

Prin scrisoarea din 26 mai 2009, Comisia a primit o plângere cu privire la o așa-zisă alocare de ajutor de stat prin vânzarea proprietății publice (întreprinderea) sub prețul pieței.

(19)

Faptele sunt prezentate în continuare. La sfârșitul anului 2007, Chips AB a anunțat că va opri producția la Topp și a început procedura de vânzare a întreprinderii.

(20)

La 13 februarie 2008, municipalitatea – prin intermediul FABV – a cumpărat de la Chips AB întreprinderea menționată anterior, contra sumei de 17 milioane SEK (1,7 milioane EUR) (6).

(21)

La aceeași dată, FABV a încheiat două contracte cu Hammar. Primul a fost un contract de închiriere, prin care FABV a închiriat integral întreprinderea către Hammar (7). Al doilea contract reprezenta o opțiune ce permitea ca Hammar să cumpere întreprinderea de la FABV contra sumei stabilite la 8 milioane SEK (0,8 milioane EUR), la orice dată între 1 martie 2008 și 28 februarie 2010. Hammar a făcut uz de această opțiune și, la 11 august 2008, a cumpărat întreprinderea de la FABV, contra sumei stabilite.

(22)

Prin contractul din 1 martie 2008, Hammar a subînchiriat cea mai mare parte din întreprindere unor antreprenori locali, contra unei chirii (8) mai mari decât cea convenită între FABV și Hammar. În plus, drept condiție pentru semnarea contractului de închiriere, antreprenorii locali au solicitat să se prevadă o opțiune de cumpărare în viitor a întreprinderii, în cazul în care Hammar devine proprietarul acesteia. Contractul privind opțiunea a fost semnat la aceeași dată, astfel încât antreprenorii locali au beneficiat de dreptul de a achiziționa întreprinderea contra sumei de 40 de milioane SEK (4 milioane EUR).

(23)

La 2 septembrie 2008 a fost încheiat un contract între Hammar și antreprenorii locali privind vânzarea întreprinderii către aceștia din urmă, contra prețului convenit de 40 de milioane SEK.

3.   DECIZIA DE INIȚIERE A PROCEDURII

(24)

Comisia avea motive să considere că vânzarea întreprinderii de către FABV în favoarea Hammar implica un ajutor de stat. Prin urmare, la 27 octombrie 2010, Comisia a inițiat procedura de investigare formală cu privire la tranzacția menționată (9).

(25)

Suedia și Hammar au prezentat observații cu privire la inițierea procedurii oficiale de investigare.

(26)

În opinia Suediei, vânzarea întreprinderii de către FABV în favoarea Hammar nu constituie un ajutor de stat. Suedia susține că singurul obiectiv al municipalității atunci când a cumpărat întreprinderea prin intermediul FABV a fost de a asigura continuarea producției și menținerea locurilor de muncă. Întrucât nu avea intenția de a efectua operațiuni pe cont propriu, municipalitatea a optat pentru soluția propusă de Hammar, și anume un contract de închiriere cu opțiunea de cumpărare. De asemenea, Suedia subliniază că opțiunea acordată Hammar necesita o injecție de capital pentru FABV în valoare de 9 milioane SEK (0,9 milioane EUR) din bugetul municipalității pentru a se acoperi pierderea care ar apărea dacă Hammar ar recurge la opțiune.

(27)

Hammar susține că achiziționarea întreprinderii de către FABV de la Chips AB s-a efectuat la un preț excesiv de mare, care ar putea implica un ajutor de stat pentru Orkla. În plus, Hammar susține că achiziționarea întreprinderii de la FABV s-a efectuat în condițiile pieței și că vânzarea nu a afectat schimburile comerciale dintre statele membre și nici nu a denaturat concurența.

(28)

Pentru a-și susține afirmațiile, Hammar a prezentat o evaluare ex post a valorii întreprinderii, datată 20 ianuarie 2011, întocmită de PricewaterhouseCoopers („raportul PwC”). În raport se afirmă că gradul de incertitudine la estimarea prețului pieței pentru acest tip de proprietate este așa de mare, încât s-ar putea spune că prețul a fost aproape de condițiile pieței de fiecare dată când a fost vândută întreprinderea (și anume, achiziționarea de la Chips AB de către FABV, vânzarea ulterioară către Hammar și, în final, vânzarea de către Hammar antreprenorilor locali). În special, în legătură cu vânzarea de către FABV în favoarea Hammar și, ulterior, vânzarea către antreprenorii locali, în raportul PwC se susține că prețurile plătite erau conforme cu piața, având în vedere condițiile financiare prevăzute de cele două contracte de închiriere (și anume, între FABV și Hammar, pe de o parte, și între Hammar și antreprenorii locali, pe de altă parte).

(29)

La reuniunea din 19 octombrie 2011 cu serviciile Comisiei și în informațiile suplimentare prezentate Comisiei la 3 noiembrie 2011, Hammar a susținut că, la data la care municipalitatea și Hammar conveniseră ca Hammar să beneficieze de opțiunea achiziționării întreprinderii contra sumei de 8 milioane SEK, nu existau alte oferte pentru întreprindere, astfel încât prețul respectiv trebuie considerat prețul pieței, indiferent de orice alte evaluări care, incontestabil, sunt ipotetice.

(30)

La 3 noiembrie 2011, Hammar a prezentat Comisiei un raport elaborat de Copenhagen Economics A/S (10) („Copenhagen Economics”) cu privire la un posibil impact asupra schimburilor comerciale între statele membre al achiziționării întreprinderii de către FABV de la Chips AB, precum și al vânzării ulterioare a întreprinderii către Hammar. În raport se conchide că prima tranzacție ar fi putut să afecteze comerțul în interiorul Uniunii, întrucât vânzătorul, Chips AB, este o companie internațională – filiala din Finlanda a Grupului norvegian Orkla – care concurează pe o piață internațională. Dimpotrivă, în raport se argumentează că vânzarea întreprinderii de către FABV în favoarea Hammar nu avea impact sau impactul ar fi fost nesemnificativ asupra comerțului în interiorul Uniunii, întrucât Hammar desfășoară activități numai la nivel local și nu interacționează cu concurenți internaționali pe piața relevantă (piețele relevante).

4.   EVALUAREA MĂSURII

4.1.   Existența unui ajutor de stat

(31)

Pentru a se stabili dacă vânzarea facilității de către FABV în favoarea Hammar a inclus un ajutor de stat, trebuie să se facă o evaluare pe baza articolului 107 alineatul (1) din TFUE, conform căruia „Cu excepția derogărilor prevăzute de tratate, sunt incompatibile cu piața internă ajutoarele acordate de state sau prin intermediul resurselor de stat, sub orice formă, care denaturează sau amenință să denatureze concurența prin favorizarea anumitor întreprinderi sau a producerii anumitor bunuri, în măsura în care acestea afectează schimburile comerciale dintre statele membre”.

(32)

Comisia observă că beneficiarul măsurii – Hammar – are calitatea de întreprindere, întrucât desfășoară activități economice, oferind pe piață servicii imobiliare și servicii conexe în domeniul imobiliar.

(33)

Tranzacția a fost încheiată de municipalitate prin intermediul FABV. FABV este deținută integral de municipalitate, care acoperă pierderile potențiale ale FABV din propriul buget. Consiliul de administrație al FABV este alcătuit din membri ai consiliului de conducere al municipalității. Astfel, deciziile FABV sunt imputabile statului și, în măsura în care au implicații financiare, ele includ utilizarea resurselor de stat. În plus, municipalitatea a fost implicată fără nici un dubiu în această tranzacție, întrucât opțiunea acordată Hammar necesita o injecție de capital în favoarea FABV în valoare de 9 milioane SEK din bugetul municipalității pentru a se acoperi pierderea care ar apărea dacă Hammar ar recurge la opțiune. În această privință, Comisia concluzionează că vânzarea întreprinderii în favoarea Hammar a implicat resurse de stat.

(34)

Având în vedere că tranzacția a fost în favoarea unei anumite întreprinderi (și anume, Hammar), măsura trebuie considerată ca fiind selectivă.

(35)

Măsura denaturează sau are potențialul de a denatura concurența și de a afecta comerțul în interiorul Uniunii și în Spațiul Economic European („comerțul SEE”) în sensul jurisprudenței Curții de Justiție a Uniunii Europene cu privire la ajutorul de stat. Pentru a susține argumentul conform căruia avantajul selectiv pe care l-a implicat vânzarea întreprinderii în favoarea Hammar nu a avut un impact asupra comerțului ori a avut un impact nesemnificativ, raportul întocmit de Copenhagen Economics (a se vedea considerentul 30) susține că Hammar este activă numai la nivelul pieței locale. Cu toate acestea, efectul potențial asupra comerțului nu depinde de posibilitatea ca un anumit beneficiar de ajutor să fie activ sau nu la nivel internațional sau doar național, ci de faptul ca bunurile sau serviciile pe care le comercializează țin ori ar putea să țină de comerțul din Uniunea Europeană (11). În acest caz, criteriul este îndeplinit, având în vedere că serviciile imobiliare și serviciile conexe în domeniul imobiliar intră în sfera comerțului și investițiilor din Uniunea Europeană, fapt care, în cazul analizat, este justificat de faptul că fostul proprietar (Chips AB) al întreprinderii este filiala cu sediul în Finlanda a Orkla, grup care desfășoară activități la scară internațională. Acest lucru constituie o dovadă a interesului transfrontalier pentru acest activ, și anume întreprinderea în cauză; acest activ nu este un teren viran, ci un loc în care se desfășoară o activitate productivă operațională în sectorul alimentelor congelate.

(36)

Prin urmare, în opinia Comisiei, chiar dacă Hammar operează exclusiv la nivel local, compania este activă pe o piață unde nu se poate exclude impactul asupra comerțului și concurenței în Uniunea Europeană și în SEE. Astfel, argumentele prezentate de Hammar nu oferă Comisiei niciun motiv să se abată de la convingerile preliminare ale deciziei de inițiere cu privire la acest criteriu.

(37)

Prin urmare, singurul criteriu al definiției privind ajutorul de stat care face obiectul discuției este întrebarea dacă vânzarea întreprinderii de către FABV a conferit un avantaj pentru Hammar. Pe baza informațiilor disponibile, Comisia consideră că FABV a vândut întreprinderea în favoarea Hammar la un preț sub valoarea ei de piață, lucru pe care este puțin probabil să-l facă un investitor privat pe piață, astfel încât s-a acordat un avantaj în favoarea Hammar.

(38)

Cazul de față se referă la vânzarea anumitor active din proprietatea publică unei întreprinderi private. Unele dintre aceste active sunt bunuri imobiliare (teren și clădiri) și, pentru a evalua prezența ajutorului în aceste cazuri, Comisia pune în aplicare Comunicarea Comisiei privind elementele de ajutor de stat în vânzările de terenuri și clădiri de către autoritățile publice (12) („Comunicarea”). Atunci când vânzarea implică alte tipuri de active, Comisia pune în aplicare criteriul operatorului privat în economia de piață, prin urmare evaluează dacă vânzătorul public s-a comportat ca un investitor care operează într-o economie de piață. Cu toate acestea, întrucât Comunicarea are la bază același criteriu al operatorului privat în economia de piață, din motive de simplificare Comisia va face trimitere la Comunicare pentru a evalua integral tranzacția (13).

(39)

În special, conform punctului II.1 din Comunicare, existența unui ajutor de stat în favoarea cumpărătorului este exclusă automat atunci când vânzarea respectă „o procedură de licitație suficient de bine mediatizată, deschisă și necondiționată, comparabilă cu o vânzare publică, în cadrul căreia se acceptă cea mai bună ofertă sau unica ofertă”. În conformitate cu informațiile obținute de Comisie, rezultă că FABV nu a organizat nicio procedură de licitație pentru vânzarea întreprinderii în cauză. Prin urmare, prezența ajutorului de stat nu poate fi exclusă automat, din acest motiv.

(40)

Hammar argumentează că prețul de 8 milioane SEK reflectă valoarea de piață a întreprinderii, întrucât la data la care s-a convenit opțiunea nu existau alte oferte. Cu toate acestea, Comisia constată că vânzarea întreprinderii de către municipalitate nu a fost transparentă și deschisă altor ofertanți. În consecință, prețul la care a fost vândută întreprinderea nu permite Comisiei să tragă o concluzie cu privire la valoarea de piață reală a întreprinderii (14). În plus, Comisia constată că FABV a cumpărat întreprinderea contra sumei de 17 milioane SEK la 13 februarie 2008, și la aceeași dată a convenit să ofere o opțiune de cumpărare în favoarea Hammar pentru un preț mult mai mic, de 8 milioane SEK.

(41)

Punctul II. 2 litera (a) din Comunicare prevede că, atunci când vânzarea are loc fără să se recurgă la o procedură de ofertare fără condiții, „trebuie efectuată o evaluare independentă de către unul sau mai mulți evaluatori independenți ai activelor înainte de negocierea vânzării, pentru a se stabili valoarea de piață pe baza indicatorilor de piață general acceptați și a standardelor de evaluare general admise”. Comisia constată că FABV nu a solicitat o evaluare independentă a întreprinderii înainte de negocierile de vânzare.

(42)

Cu toate acestea, în pofida absenței unei proceduri de licitație deschisă și necondiționată și a unei evaluări independente înaintea negocierilor de vânzare, valoarea de piață a întreprinderii, astfel cum a fost vândută de FABV întreprinderii Hammar, poate fi dedusă din alte informații disponibile.

(43)

Într-adevăr, atunci când întreprinderea a fost pusă în vânzare la sfârșitul anului 2007, Chips AB a încredințat companiei Colliers International (15) întocmirea unui memorandum de vânzare a întreprinderii. Colliers International a indicat un preț de vânzare de 27 de milioane SEK (2,7 milioane EUR) doar pentru domeniul imobiliar, cu alte cuvinte nu sunt incluse bunurile mobile și drepturile de proprietate intelectuală. După cum s-a menționat în decizia de inițiere, Comisia consideră că aceasta este o estimare rezonabilă a prețului pieței, întrucât (i) estimarea a fost obținută înainte de negocierile de vânzare; (ii) a fost comandată de Chips AB în contextul vânzării întreprinderii, în care Chips AB nu ar fi avut, în mod justificat, niciun alt interes decât acela de a obține o estimare corectă a valorii de piață; (iii) studiul a fost efectuat de un terț independent față de vânzător și cumpărător; și (iv) Colliers International are o vastă experiență în sectorul imobiliar. Cu toate acestea, Hammar contestă opinia preliminară a Comisiei – faptul că evaluarea a fost independentă – întrucât evaluarea a fost contractată de către vânzător. Hammar consideră, de asemenea, faptul că ipotezele prezentate de Colliers International nu au fost realiste (printre altele, a indicat o rată de neocupare de numai 10 %), din punct de vedere al situației întreprinderii la data tranzacției.

(44)

Un alt indicator al prețului de piață al întreprinderii este arătat în evaluarea efectuată de Swedbank Kommersiella Fastigheter (16) („Swedbank”), în iunie 2008. Scopul evaluării, efectuată în numele antreprenorilor locali care, ulterior, au cumpărat întreprinderea, a fost contractarea unui împrumut pentru cumpărarea întreprinderii. Swedbank a estimat valoarea de piață a întreprinderii la 30 milioane SEK (3 milioane EUR), chiar dacă clădirile evaluate erau mai mici decât suprafața totală a întreprinderii (17). Ipoteza utilizată de Swedbank privind rata de neocupare era de 35 %, în timp ce toate celelalte ipoteze erau comparabile cu cele aplicate de Colliers International.

(45)

Raportul PwC cuprinde o serie de estimări ale valorii de piață a întreprinderii, în funcție de data la care a fost vândută. De exemplu, raportul conchide că valoarea întreprinderii la data vânzării de către Chips AB către FABV era de aproximativ 9 milioane SEK, și de aproximativ 5,5 milioane SEK (0,55 milioane EUR) la data când a fost închiriată de FABV de la Hammar, la aceeași dată (13 februarie 2008). Raportul PwC include o a treia estimare a valorii de piață a întreprinderii la data la care Hammar a închiriat-o antreprenorilor locali (1 martie 2008), de aproximativ 21 de milioane SEK (2,1 milioane EUR).

(46)

Comisia notează într-o primă instanță că raportul PwC prezintă cifre divergente privind valoarea de piață a întreprinderii pe o perioadă scurtă de timp. Având în vedere că valoarea de piață a bunului imobiliar arată o tendință relativ constantă pe termen scurt, cu excepția apariției unor împrejurări excepționale, Comisia are serioase îndoieli cu privire la unele dintre evaluările prezentate în raportul PwC, în special din perspectiva faptului că toate operațiunile au avut loc într-o perioadă de timp foarte scurtă.

(47)

În legătură cu primele două evaluări ale întreprinderii, prezentate în raportul PwC (9 milioane SEK și, respectiv, 5,5 milioane SEK), Comisia a ajuns la concluzia că cele două estimări par să fie nerealiste, dacă sunt comparate cu estimările din aceeași perioadă efectuate de Colliers International și de Swedbank. Pe de o parte, în legătură cu estimarea de 5,5 milioane SEK, Comisia constată că PwC își întemeiază evaluarea pe fluxurile de numerar rezultate din chiriile plătite FABV de către Hammar în baza contractului de închiriere a întreprinderii, chirii pe care însuși PwC le recunoaște ca fiind foarte mici comparativ cu profitul normal aferent unei capacități industriale comparabile. Acest lucru este foarte izbitor atunci când se face o comparație cu chiriile pe care Hammar le-a perceput câteva zile mai târziu antreprenorilor locali, de aproximativ șapte ori mai mari (a se vedea notele de subsol 7 și 8). Din această perspectivă, Comisia consideră chiriile stabilite pentru Hammar ca fiind sub prețul pieței. Astfel, Comisia consideră că evaluarea la 5,5 milioane SEK, ce are la bază un nivel al veniturilor din chirii sub nivelul pieței, nu reflectă adevărata valoare de piață a întreprinderii în cauză. Pe de altă parte, estimarea la 9 milioane SEK se bazează pe o rată de neocupare de 100 % în primii doi ani de posesiune asupra întreprinderii, rată care ulterior a scăzut la 75 % în anul 3 și la 50 % în anul 4, rămânând la 60 % în restul perioadei de evaluare. Cu toate acestea, rata de neocupare estimată nu ține seama de faptul că, la data vânzării, se știa că antreprenorii locali erau pregătiți să ia cu chirie întreprinderea și că, în consecință, valoarea care se evalua era valoarea unei întreprinderi cu un chiriaș.

(48)

A treia estimare din raportul PwC situează valoarea de piață a întreprinderii la data la care Hammar a vândut-o antreprenorilor locali, și anume la aproximativ 21 de milioane SEK, chiar dacă clădirile care au făcut obiectul evaluării sunt puțin mai mici decât suprafața totală a întreprinderii (a se vdea nota de subsol 17). În esență, această estimare se bazează pe aceeași metodologie aplicată de Colliers International și Swedbank în estimările lor, și utilizează ca ipoteză principală termenii contractului de închiriere dintre Hammar și antreprenorii locali, adică termenii contractului efectiv aplicabil la data vânzării. De asemenea, trebuie arătat că termenii contractului de închiriere erau considerați a fi în conformitate cu piața, în special pentru că erau conveniți între doi operatori privați pe piață, aparent din motive de natură pur economică. Prin urmare, Comisia consideră drept plauzibilă a treia estimare a valorii de piață, prezentată în raportul PwC, a întreprinderii în cauză.

(49)

Prin urmare, indiferent de estimarea aleasă cu privire la valoarea de piață a întreprinderii (estimarea Colliers International, estimarea Swedbank sau a treia estimare din raportul PwC), este clar că prețul de 8 milioane SEK la care FABV a vândut întreprinderea în favoarea Hammar era mult sub prețul pieței și, în consecință, a acordat un avantaj societății Hammar.

(50)

Întrucât au fost întrunite toate criteriile prevăzute la articolul 107 alineatul (1) din TFUE, Comisia conchide că măsura evaluată constituie ajutor de stat. În plus, având în vedere că măsura de ajutor de stat a fost acordată beneficiarului fără autorizarea prealabilă de către Comisie, aceasta constituie ajutor de stat ilegal.

(51)

Pentru beneficiar, avantajul conferit va corespunde diferenței dintre prețul plătit de Hammar, de 8 milioane SEK, și prețul de piață al întreprinderii.

(52)

La stabilirea prețului de piață al întreprinderii, Comisia va examina posibilele alternative și estimări disponibile, și anume: (i) suma de 17 milioane SEK plătită efectiv FABV societății Chips AB la 18 februarie 2008; (ii) suma de 40 de milioane SEK plătită efectiv de antreprenorii locali societății Hammar; (iii) suma de 27 de milioane SEK estimată de Colliers International înainte de vânzare; (iv) suma de 30 de milioane SEK estimată de Swedbank în iunie 2008; și (v) evaluarea la 21 de milioane SEK, prezentată în raportul PwC.

(53)

Comisia consideră că suma de 17 milioane SEK plătită de FABV societății Chips AB la data cumpărării întreprinderii în cauză nu constituie o dovadă incontestabilă a valorii de piață. În decizia de inițiere a procedurii, Comisia explicat deja că Chips AB a acceptat un preț mai mic decât valoarea de piață estimată a întreprinderii, întrucât a vrut să evite prejudicierea reputației sale în mediul corporatist dacă întreprinderea ar fi fost închisă și dacă s-ar fi pierdut locuri de muncă. De asemenea, Chips AB a dorit să profite de oportunitatea unei vânzări rapide pentru a încheia situația contabilă a operațiunilor sale legate de societatea Topp. Un operator privat pe piață care nu ar fi suportat astfel de constrângeri (specifice Chips AB) ar fi cerut un preț mai mare. Din aceste motive, Comisia nu consideră necesar să răspundă la argumentul societății Hammar (prezentat sintetic în considerentul 27 din prezenta decizie) și care, în plus, se referă la un aspect care nu este analizat în investigarea oficială.

(54)

Pe baza informațiilor primite în cursul procedurii oficiale de investigare, Comisia a constatat, de asemenea, că suma de 40 de milioane SEK convenită cu antreprenorii locali nu pare să fie un echivalent valabil pentru prețul de piață al întreprinderii, întrucât antreprenorii au finanțat această sumă parțial printr-un credit bancar, și parțial printr-un împrumut chiar de la Hammar. Finanțarea de mari proporții acordată de vânzător (care, în același timp, este creditorul operațiunii) și riscul aferent creditului pe care îl suportă nu susțin în mod direct argumentul conform căruia prețul de 40 de milioane SEK reprezintă valoarea financiară reală a întreprinderii. Astfel, prețul nominal plătit în cadrul acestei operațiuni nu constituie o dovadă incontestabilă a prețului care ar fi fost plătit pentru întreprindere într-o vânzare în condiții de piață, dar constituie cu siguranță un indiciu că prețul de 8 milioane SEK nu reflectă valoarea de piață a întreprinderii în cauză. Astfel, cele două opțiuni au fost stabilite într-o perioadă mai mică de 3 săptămâni, și o asemenea diferență de prețuri într-o perioadă scurtă de timp confirmă că această sumă nu a reflectat prețul de piață.

(55)

În ceea ce privește estimările efectuate de Colliers International și Swedbank, Comisia nu vede, în principiu, niciun motiv de a se îndoi că acestea au fost independente și au fost întocmite în conformitate cu standardele general acceptate. Cu toate acestea, Comisia recunoaște că aceste estimări nu sunt comparabile imediat, întrucât unele dintre ipotezele care stau la baza evaluărilor sunt divergente. Pe baza informațiilor disponibile, Comisia nu poate fi absolut sigură dacă estimările oferă sau nu cea mai fiabilă reflectare a valorii reale de piață a întreprinderii, întrucât se bazează pe ipoteze și comparații cu alte operațiuni de pe piață, nu pe operațiunile în care este implicată întreprinderea în cauză.

(56)

După o analiză, Comisia consideră că este adecvat să se utilizeze valoarea de piață din cea de a treia estimare prezentată în raportul PwC. După cum se arată în considerentul 48, Comisia recunoaște că estimarea – deși este efectuată după ce au avut loc operațiunile – se întemeiază pe cifre privind fluxul de numerar ce rezultă dintr-un contract de închiriere care a existat în mod real (contractul dintre Hammar și antreprenorii locali), astfel încât are la bază observații concrete privind piața. În această privință, estimarea de 21 de milioane SEK constituie o estimare plauzibilă, deși prudentă, a valorii de piață a întreprinderii, dacă o comparăm cu estimările efectuate de Colliers International și de Swedbank. În plus, Comisia constată că, la 13 februarie 2008, Hammar a încheiat un contract cu opțiunea de a achiziționa întreprinderea contra sumei de 8 milioane SEK, iar la data de 11 august 2008 a pus în aplicare această opțiune. La 1 martie 2008, Hammar a încheiat cu antreprenorii locali un contract cu opțiune privind vânzarea întreprinderii contra sumei de 40 de milioane SEK și, la 2 septembrie 2008 a fost încheiat contractul de vânzare, în acest fel punând în aplicare opțiunea. Data pe care raportul PwC o utilizează drept bază a valorii estimate de 21 de milioane SEK a întreprinderii este 1 martie 2008. Având în vedere datele apropiate între toate aceste operațiuni, nu există motive să se considere că valoarea de piață a întreprinderii ar fi fost substanțial diferită de valoarea de 21 de milioane SEK la data cumpărării de către Hammar sau la data când aceasta din urmă a încheiat contractul de opțiune.

(57)

Pe această bază, avantajul de care a beneficiat Hammar se ridică la suma de 13 milioane SEK (1,3 milioane EUR). Avantajul este calculat ca diferența dintre valoarea de piață de 21 de milioane SEK și prețul efectiv de 8 milioane SEK plătit de Hammar pentru cumpărarea întreprinderii.

4.2.   Compatibilitatea ajutorului

(58)

Nici Suedia și nici Hammar nu au prezentat argumente privind compatibilitatea ajutorului. Singurele obiective menționate de autoritățile suedeze cu privire la măsura în cauză au fost intențiile politice ale municipalității ca întreprinderea să își continue activitatea și, în același timp, să păstreze locurile de muncă din regiunea Vänersborg.

(59)

Având în vedere că municipalitatea nu se află într-o zonă asistată (a se vedea considerentul 14), aceasta nu este eligibilă pentru ajutor regional. Tipurile de obiective ale măsurii, prezentate de Suedia, au fost luate în considerare din perspectiva Comunicării Comisiei – Orientările comunitare privind ajutorul de stat pentru salvarea și restructurarea întreprinderilor în dificultate (18). Cu toate acestea, nu există indicii că, în acest caz, ar fi îndeplinite condițiile stabilite în aceste orientări. În special, nu există nimic din care să reiasă că Hammar a fost o întreprindere în dificultate la data la care a achiziționat întreprinderea care a făcut obiectul operațiunilor.

(60)

În orice caz, nu s-a demonstrat suficient până în prezent că măsura a fost necesară și proporțională pentru a atinge oricare dintre obiectivele de interes comun. Prin urmare, Comisia nu a identificat niciun motiv pentru declararea ajutorului ca fiind compatibil cu piața internă, din perspectiva articolului 107 alineatul (3) din TFUE.

(61)

Nu par să se aplice alte motive în favoarea compatibilității. Prin urmare, Comisia conchide că, în baza articolului 107 alineatul (1) din TFUE, vânzarea de către municipalitate a întreprinderii în cauză în favoarea societății Hammar constituie un ajutor de stat ilegal și incompatibil cu piața internă.

4.3.   Acordul de închiriere și prețul opțiunii

(62)

În decizia de inițiere, Comisia a pus la îndoială conformitatea cu condițiile pieței a contractului de închiriere încheiat între FABV și Hammar la 13 februarie 2008 și prețul opțiunii acordate societății Hammar pentru achiziționarea întreprinderii (a se vedea punctul 38 din decizia de inițiere).

(63)

În ceea ce privește contractul de închiriere, Comisia consideră că, din aceleași motive expuse în secțiunea 4.1 de mai sus, acesta implică un ajutor de stat, având în vedere că sunt îndeplinite cerințele articolului 107 alineatul (1) din TFUE: (i) beneficiarul măsurii – Hammar – are calitatea de întreprindere; (ii) deciziile FABV aparțin statului și, în măsura în care au implicații financiare, ele includ utilizarea resurselor de stat; (iii) măsura este selectivă, întrucât a avantajat o anumită întreprindere; (iv) după cum s-a explicat în considerentul 47, și astfel cum s-a recunoscut în raportul PwC prezentat de Hammar, Comisia consideră că respectivele chirii pe care FABV le-a perceput societății Hammar sunt sub prețul pieței și, prin urmare, implică un avantaj pentru Hammar; și (v) chiar dacă Hammar operează exclusiv la nivel local, societatea este activă pe o piață unde nu se poate exclude impactul asupra comerțului și concurenței în Uniunea Europeană și în SEE.

(64)

Pentru a stabili avantajul de care a beneficiat Hammar, trebuie să se compare chiria convenită între FABV și Hammar la 13 februarie 2008 – 0,5 milioane SEK pentru primul an – și chiria convenită la 1 martie 2008 între Hammar și antreprenorii locali – 3,5 milioane SEK pentru primul an. Comisia consideră că termenii acestui din urmă contract reprezintă valoarea de piață de închiriere a întreprinderii, având în vedre că a fost convenită între două părți private care au avut motive economice justificate. În această privință, trebuie arătat, de asemenea, că raportul PwC utilizează cea de a doua sumă drept bază pentru calcularea valorii întreprinderii. Având în vedere că Hammar a plătit municipalității o chirie numai în perioada 1 martie 2008 – 11 august 2008, data la care a exercitat opțiunea, de aproximativ șase luni, rezultatul calculării pro rata – ca diferență dintre chiria convenită de FABV și Hammar și chiria convenită între Hammar și antreprenorii locali – a avantajului de 3 milioane SEK, ar fi o cifră de 1,5 milioane SEK (0,15 milioane EUR).

(65)

Având în vedere că nu se aplică și nici nu au fost invocate motive de compatibilitate (a se vedea secțiunea 4.2), Comisia conchide că respectivul contract de închiriere încheiat între FABV și Hammar la 13 februarie 2008 implică un ajutor de stat ilegal și incompatibil cu piața internă în baza articolului 107 alineatul (1) din TFUE.

(66)

În legătură cu prețul opțiunii acordate Hammar pentru cumpărarea întreprinderii în cauză, Comisia constată că această opțiune nu pare să fie aplicabilă, întrucât, conform legii suedeze, angajamentele de cumpărare sau de vânzare de bunuri imobiliare la un anumit moment în viitor nu au caracter obligatoriu, în principiu (19). Astfel, avantajul pe care Hammar ar fi putut să îl obțină dintr-o astfel de opțiune este foarte incert, poate chiar inexistent, și, în orice caz, chiria plătită sau prețul de vânzare ar fi putut fi mai mari. Prin urmare, nu se poate stabili cu certitudine că Hammar a obținut un avantaj din respectiva opțiune, separat de avantajul pe care l-a obținut prin acordul de închiriere și, ulterior, prin vânzarea întreprinderii.

5.   RECUPERARE

(67)

Articolul 14 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 659/1999 al Consiliului din 22 martie 1999 de stabilire a normelor de aplicare a articolului 93 din Tratatul CE (20) stabilește că „atunci când adoptă decizii negative în cazuri de ajutor ilegal, Comisia decide ca statul membru în cauză să ia toate măsurile necesare pentru recuperarea ajutorului de la beneficiar”.

(68)

Având în vedere că măsura în cauză constituie un ajutor ilegal și incompatibil, valoarea ajutorului trebuie recuperată pentru a se reveni la situația existentă pe piață înainte de acordarea ajutorului. Prin urmare, recuperarea trebuie recuperată de la data la care avantajul a fost primit de către beneficiar, și anume data la care ajutorul a fost pus la dispoziția beneficiarului, suma respectivă fiind purtătoare de dobândă de recuperare până la recuperarea efectivă a ajutorului.

(69)

Elementul de ajutor incompatibil al măsurilor se calculează la valoarea de 14,5 milioane SEK, formată din diferența dintre prețul de piață al întreprinderii (21 de milioane SEK) și prețul plătit de Hammar (8 milioane SEK), rezultând astfel suma de 13 milioane SEK, la care se adaugă suma ce ar trebui recuperată, prevăzută de contractul de închiriere (1,5 milioane SEK).

(70)

Dobânda de recuperare trebuie plătită în funcție de suma care trebuie recuperată. În cazul elementului de ajutor incompatibil de 13 milioane SEK, dobânda de recuperare trebuie calculată de la data la care Hammar a exercitat opțiunea și a achiziționat întreprinderea de la FABV, și anume la 11 august 2008. În ceea ce privește elementul de ajutor incompatibil de 1,5 milioane SEK, dobânda de recuperare trebuie calculată de la data la care trebuia plătită chiria, și anume 1 martie 2008,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Ajutorul de stat de 14,5 milioane SEK, acordat în mod ilegal de Suedia pentru Hammar Nordic Plugg AB, cu încălcarea articolului 108 alineatul (3) din Tratatul privind Funcționarea Uniunii Europene, sub forma vânzării și închirierii proprietății publice în Brålanda, în municipalitatea Vänersborg, sub valoarea de piață a proprietății, este incompatibil cu piața internă.

Articolul 2

(1)   Suedia va recupera de la Hammar Nordic Plugg AB ajutorul menționat la articolul 1.

(2)   Sumele care trebuie recuperate sunt purtătoare de dobândă de la data la care au fost puse la dispoziția Hammar Nordic Plugg AB, până la recuperarea lor efectivă.

(3)   Dobânda se calculează pe bază compusă, în conformitate cu capitolul V din Regulamentul (CE) nr. 794/2004 al Comisiei (21).

Articolul 3

(1)   Recuperarea ajutorului menționat la articolul 1 trebuie să fie imediată și efectivă.

(2)   Suedia asigură că prezenta decizie este pusă în aplicare în termen de patru luni de la data notificării prezentei decizii.

Articolul 4

(1)   În termen de două luni de la data notificării prezentei decizii, Suedia transmite Comisiei următoarele informații:

(a)

suma totală (principalul și dobânzile de recuperare) care trebuie recuperată de la beneficiar;

(b)

o descriere detaliată a măsurilor adoptate deja și avute în vedere pentru a se conforma prezentei decizii;

(c)

documente care să demonstreze că s-a dispus beneficiarului să restituie ajutorul.

(2)   Suedia informează Comisia cu privire la evoluția măsurilor naționale adoptate pentru punerea în aplicare a prezentei decizii până la recuperarea totală a ajutorului menționat la articolului 1. Suedia va prezenta imediat, la cerea Comisiei, informații cu privire la măsurile adoptate și avute în vedere pentru a se conforma cu prezenta decizie. De asemenea, va oferi informații detaliate cu privire la sumele ajutorului și la dobânzile de recuperare pe care le-a recuperat deja de la beneficiar.

Articolul 5

Prezenta decizie se adresează Regatului Suediei.

Adoptată la Bruxelles, 8 februarie 2012.

Pentru Comisie

Joaquín ALMUNIA

Vicepreședinte


(1)  JO C 352, 23.12.2010, p. 22.

(2)  Cu efect de la 1 decembrie 2009, articolele 87 și 88 din Tratatul CE au devenit articolele 107 și, respectiv, 108 din TFUE; cele două seturi de dispoziții sunt, în esență, identice. În sensul prezentei decizii, trimiterile la articolele 107 și 108 din TFUE trebuie înțelese ca trimiteri la articolele 87 și, respectiv, 88, din Tratatul CE, după caz.

(3)  A se vedea nota de subsol 1.

(4)  Proprietatea care face obiectul acestei măsuri constituie unicul activ al societății și singurul obiect de activitate. Pentru claritate, trebuie precizat că, în decizia de inițiere, o societate independentă (Hammar Nordic AB), deținută tot de același acționar, și anume Anders Hammar, a fost identificată în mod eronat drept societatea-mamă a Hammar Nordic Plugg AB.

(5)  Chips AB este producător de chipsuri de cartofi și are sediul în Mariehamn, Åland, Finlanda, fiind prezent pe piețele din țările nordice și baltice, cu o cifră de afaceri consolidată de aproximativ 2,6 miliarde SEK pe an și cu aproximativ 800 de lucrători. În 2005, Chips AB a fost achiziționată de grupul norvegian Orkla ASA.

(6)  Cursul de schimb mediu în 2008 era de 9,62 SEK/EUR. Sumele prezentate în euro în prezenta decizie sunt doar cu titlu indicativ.

(7)  Chiria anuală de plătit pentru anii 1-5 a fost stabilită la 500 000 SEK și, respectiv, 650 000 SEK, 800 000 SEK, 950 000 SEK și 1 100 000 SEK.

(8)  Chiria anuală de plătit pentru anii 1-6 a fost stabilită la 3 500 000 SEK și, respectiv, 3 500 000 SEK, 7 000 000 SEK, 7 000 000 SEK, 10 500 000 SEK și 10 500 000 SEK.

(9)  A se vedea nota de subsol 1.

(10)  Copenhagen Economics A/S este o firmă de consultanță. Aceasta oferă servicii de consultanță în domeniile concurenței, reglementării, comerțului internațional, evaluării impactului și economiei regionale. A se vedea www.copenhageneconomics.com.

(11)  A se vedea cauza T-55/99, Confederación Española de Transporte de Mercancías (CETM)/Comisia, Rep., 2000, p. II-3207, punctul 86.

(12)  JO C 209, 10.7.1997, p. 3.

(13)  În ceea ce privește vânzarea de către autoritățile publice de terenuri sau clădiri unei întreprinderi sau unei persoane care desfășoară o activitate economică, trebuie subliniată argumentația Curții, conform căreia o astfel de vânzare poate include elemente de ajutor de stat, în special atunci când vânzarea nu se efectuează la valoarea de piață, adică vânzarea nu se face la prețul pe care l-ar fi plătit un investitor privat care operează în condiții concurențiale normale (cauza C-290/07 P, Comisia/Scott, nepublicată încă în Repertoriu, 2010, punctul 68, precum și cauza C-239/09, Seydaland, nepublicată încă în Repertoriu, 2010, punctul 34).

(14)  Comunicarea definește valoarea de piață drept prețul la care terenurile și clădirile ar putea fi vândute, la data evaluării, pe bază de contrat sub semnătură privată între un vânzător ce consimte și un cumpărător neobligat, fiind de la sine înțeles că bunul a făcut obiectul unei oferte publice pe piață, condițiile acesteia permit vânzarea legală și că termenul disponibil pentru negocierea vânzării este cel normal ținând seama de natura bunului (punctul II.2).

(15)  Colliers International este o organizație mondială cu activitate comercială în domeniul serviciilor imobiliare. Aceasta oferă o serie de servicii utilizatorilor de bunuri imobiliare comerciale, proprietarilor, investitorilor și dezvoltatorilor din lumea întreagă. Organizația este activă în sectorul hotelier, industrial, al bunurilor imobiliare cu utilizare mixtă, al bunurilor imobiliare pentru birouri, al bunurilor imobiliare cu amănuntul și al proprietăților rezidențiale. A se vedea www.colliers.com.

(16)  Swedbank Kommersiella Fastigheter este o filială a marelui grup bancar Swedbank și operează ca broker pe piața afacerilor comerciale în domeniul imobiliar din Suedia. A se vedea http://www.swedbankkf.se.

(17)  Evaluată la 17 590 m2, în timp ce întreprinderea se întinde pe o suprafață de 22 504 m2.

(18)  JO C 244, 1.10.2004, p. 2.

(19)  Conform Codului funciar suedez (Jordabalken), un transfer cu caracter obligatoriu de proprietate funciară trebuie să se efectueze, printre altele, în scris, și să conțină o declarație oficială privind transferul proprietății. În cazul de față, contractul de opțiune a prevăzut numai „dreptul de cumpărare”.

(20)  JO L 83, 27.3.1999, p. 1.

(21)  JO L 140, 30.4.2004, p. 1.


9.6.2012   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 150/86


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 25 mai 2012

privind o contribuție financiară din partea Uniunii la programele de control, inspecție și supraveghere în domeniul pescuitului ale statelor membre pentru anul 2012

[notificată cu numărul C(2012) 3262]

(Numai textele în limbile bulgară, daneză, engleză, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, malteză, neerlandeză, polonă, portugheză, română, slovenă, spaniolă și suedeză sunt autentice)

(2012/294/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 861/2006 al Consiliului din 22 mai 2006 de stabilire a măsurilor financiare pentru punerea în aplicare a politicii comune în domeniul pescuitului și în domeniul dreptului mării (1), în special articolul 21,

întrucât:

(1)

Statele membre au transmis Comisiei programele lor de control în domeniul pescuitului pentru 2012, în conformitate cu articolul 20 din Regulamentul (CE) nr. 861/2006, împreună cu cererile pentru acordarea unei contribuții financiare a Uniunii la cheltuielile legate de desfășurarea proiectelor incluse în aceste programe.

(2)

Cererile privind acțiunile enumerate la articolul 8 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 861/2006 pot beneficia de finanțare din partea Uniunii.

(3)

Cererile de finanțare din partea Uniunii au fost evaluate pentru a se stabili dacă respectă normele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 391/2007 al Comisiei (2).

(4)

Este necesar să se stabilească sumele maxime și rata contribuției financiare din partea Uniunii în limitele prevăzute la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 861/2006 și să se stabilească în ce condiții poate fi acordată această contribuție.

(5)

În conformitate cu articolul 21 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 861/2006, statele membre au fost invitate să prezinte programe referitoare la finanțare în domeniile prioritare definite de Comisie în scrisoarea din 14 octombrie 2011, și anume trasabilitatea, validarea și verificarea încrucișată a datelor, măsurarea puterii motorului, echiparea flotelor de mici dimensiuni cu sisteme de monitorizare a navelor (VMS) și cu sisteme electronice de înregistrare și raportare (ERS).

(6)

Pe această bază și ținând cont de constrângerile bugetare, au fost respinse cererile de finanțare din partea Uniunii prezentate în cadrul programelor și referitoare la acțiuni neprioritare, cum ar fi instalarea de sisteme de identificare automată (AIS) la bordul navelor de pescuit, formare profesională și inițiative de informare cu privire la normele PCP, achiziția de nave și aeronave de patrulare sau modernizarea acestora.

(7)

Pentru a încuraja investițiile în acțiunile prioritare stabilite de Comisie și având în vedere efectele negative ale crizei financiare asupra bugetelor statelor membre, cheltuielile aferente domeniilor prioritare menționate mai sus și reținute pentru prezenta decizie de finanțare trebuie să beneficieze de o rată mare de cofinanțare, în limitele prevăzute la articolul 15 din Regulamentul (CE) nr. 861/2006.

(8)

În cadrul domeniilor prioritare definite de Comisie, s-a constatat că proiectele pe tema trasabilității prezentate de statele membre necesită adoptarea unei abordări globale și coordonate între statele membre pentru a se putea acorda o contribuție a Uniunii. Evaluarea acestor proiecte pe tema trasabilității în vederea acordării unei contribuții a Uniunii a fost așadar amânată pentru o decizie de finanțare suplimentară care urmează să fie elaborată în cursul anului 2012.

(9)

Pentru a beneficia de contribuție, dispozitivele de localizare automată trebuie să fie conforme cerințelor prevăzute în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 404/2011 al Comisiei din 8 aprilie 2011 de stabilire a normelor detaliate de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (3).

(10)

Pentru a beneficia de contribuție, dispozitivele electronice de înregistrare și raportare de la bordul navelor de pescuit trebuie să îndeplinească cerințele prevăzute în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 404/2011.

(11)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru pescuit și acvacultură,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Obiect

Prezenta decizie prevede, pentru anul 2012, o contribuție financiară a Uniunii la cheltuielile suportate de statele membre în 2012 pentru implementarea sistemelor de monitorizare și control aplicabile politicii comune în domeniul pescuitului (PCP), așa cum se menționează la articolul 8 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 861/2006.

Articolul 2

Lichidarea angajamentelor în curs

Toate plățile pentru care se solicită rambursarea sunt efectuate de statul membru în cauză până la 30 iunie 2016. Plățile efectuate de un stat membru după acest termen nu sunt eligibile pentru rambursare. Alocările bugetare aferente prezentei decizii sunt dezangajate cel târziu la 31 decembrie 2017.

Articolul 3

Tehnologii și rețele informatice noi

(1)   Cheltuielile efectuate în cadrul proiectelor menționate în anexa I pentru înființarea de noi tehnologii și rețele informatice cu scopul de a permite colectarea și gestionarea eficientă și sigură a datelor în legătură cu monitorizarea, controlul și supravegherea activităților de pescuit și pentru verificarea puterii motorului pot beneficia de o contribuție financiară reprezentând 90 % din cheltuielile eligibile, în limitele stabilite în anexa menționată.

(2)   Orice alte cheltuieli efectuate în cadrul proiectelor menționate în anexa I pot beneficia de o contribuție financiară reprezentând 50 % din cheltuielile eligibile, în limitele stabilite în anexa menționată.

Articolul 4

Dispozitive de localizare automată

(1)   Cheltuielile efectuate în cadrul proiectelor menționate în anexa II pentru achiziționarea și instalarea la bordul navelor de pescuit a dispozitivelor de localizare automată care permit monitorizarea de la distanță a navelor de către un centru de monitorizare a pescuitului printr-un sistem de monitorizare a navelor (VMS) pot beneficia de o contribuție financiară reprezentând 90 % din cheltuielile eligibile, în limitele stabilite în anexa menționată.

(2)   Contribuția financiară menționată la alineatul (1) se calculează pe baza unui preț limitat la 2 500 EUR per navă.

(3)   Pentru a putea beneficia de contribuția financiară menționată la alineatul (1), dispozitivele de localizare automată trebuie să îndeplinească cerințele prevăzute în Regulamentul (CE) nr. 2244/2003.

Articolul 5

Sisteme electronice de înregistrare și raportare

Cheltuielile efectuate în cadrul proiectelor menționate în anexa III pentru dezvoltarea, achiziționarea și instalarea componentelor sistemelor electronice de înregistrare și raportare (ERS), precum și pentru asistența tehnică necesară acestora, astfel încât să poată avea loc un schimb de date sigur și eficient în ceea ce privește monitorizarea, controlul și supravegherea activităților de pescuit, pot beneficia de o contribuție financiară reprezentând 90 % din cheltuielile eligibile, în limitele prevăzute în anexa menționată.

Articolul 6

Dispozitive electronice de înregistrare și raportare

(1)   Cheltuielile efectuate în cadrul proiectelor menționate în anexa IV pentru achiziționarea și montarea la bordul navelor de pescuit a dispozitivelor ERS care permit navelor să înregistreze și să transmită pe cale electronică unui centru de monitorizare a pescuitului informații privind activitățile de pescuit pot beneficia de o contribuție financiară reprezentând 90 % din cheltuielile eligibile, în limitele stabilite în anexa menționată.

(2)   Contribuția financiară menționată la alineatul (1) se calculează pe baza unui preț limitat la 3 000 EUR per navă, fără a aduce atingere alineatului (4).

(3)   Pentru a putea beneficia de o contribuție financiară, dispozitivele ERS trebuie să respecte cerințele prevăzute în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 404/2011.

(4)   În ceea ce privește dispozitivele care combină funcțiile ERS și VMS și care respectă cerințele prevăzute în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 404/2011, contribuția financiară menționată la alineatul (1) al prezentului articol se calculează pe baza unui preț limitat la 4 500 EUR per navă.

Articolul 7

Proiecte-pilot

Cheltuielile efectuate în cadrul proiectelor menționate în anexa V pentru proiecte-pilot privind noile tehnologii de control pot beneficia de o contribuție financiară reprezentând 50 % din cheltuielile eligibile, în limitele stabilite în anexa menționată.

Articolul 8

Destinatari

(1)   Prezenta decizie se adresează Regatului Belgiei, Republicii Bulgaria, Regatului Danemarcei, Republicii Federale Germania, Irlandei, Republicii Elene, Regatului Spaniei, Republicii Franceze, Republicii Italiene, Republicii Cipru, Republicii Letonia, Republicii Lituania, Republicii Malta, Regatului Țărilor de Jos, Republicii Polone, Republicii Portugheze, României, Republicii Slovenia, Republicii Finlanda, Regatului Suediei și Regatului Unit al Marii Britanii și Irlandei de Nord.

(2)   Cheltuielile prevăzute, proporția eligibilă din acestea și cuantumul maxim al contribuției din partea Uniunii, pentru fiecare stat membru în parte, sunt următoarele:

(în EUR)

Stat membru

Cheltuieli prevăzute în programul național de control al pescuitului

Cheltuieli pentru proiecte selectate în temeiul prezentei decizii

Cuantumul maxim al contribuției din partea Uniunii

Belgia

610 000

410 000

345 000

Bulgaria

25 565

25 565

23 009

Danemarca

3 462 722

2 656 563

2 350 599

Germania

5 971 900

181 000

162 900

Irlanda

52 370 000

270 000

163 000

Grecia

12 110 000

6 040 000

5 400 000

Spania

207 080

84 200

75 780

Franța

3 550 955

2 152 500

1 937 250

Italia

5 877 000

4 412 000

3 846 000

Cipru

65 000

65 000

38 500

Letonia

17 856

17 856

13 400

Lituania

284 939

284 939

256 445

Malta

117 000

104 500

94 050

Țările de Jos

1 709 400

1 580 000

1 422 000

Polonia

2 674 000

0

0

Portugalia

3 379 192

539 979

485 981

România

615 000

430 000

367 000

Slovenia

204 800

185 800

145 700

Finlanda

2 500 000

1 987 500

1 584 750

Suedia

11 463 574

242 177

195 782

Regatul Unit

10 017 803

4 424 309

3 705 547

Total

117 233 786

26 093 889

22 612 693

Adoptată la Bruxelles, 25 mai 2012.

Pentru Comisie

Maria DAMANAKI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 160, 14.6.2006, p. 1.

(2)  JO L 97, 12.4.2007, p. 30.

(3)  JO L 112, 30.4.2011, p. 1.


ANEXA I

TEHNOLOGII ȘI REȚELE INFORMATICE NOI

(în EUR)

Statul membru și codul proiectului

Cheltuieli prevăzute în programul național de control al pescuitului

Cheltuieli pentru proiecte selectate în temeiul prezentei decizii

Cuantumul maxim al contribuției din partea Uniunii

Belgia

BE/12/02

100 000

100 000

90 000

BE/12/03

200 000

0

0

BE/12/04

30 000

30 000

27 000

BE/12/06

100 000

100 000

90 000

Subtotal

430 000

230 000

207 000

Bulgaria

BG/12/01

25 565

25 565

23 009

Subtotal

25 565

25 565

23 009

Danemarca

DK/12/01

335 900

335 900

302 310

DK/12/03

335 900

335 900

302 310

DK/12/04

470 259

470 259

423 233

DK/12/05

214 976

214 976

193 478

DK/12/06

268 720

268 720

241 848

DK/12/07

268 720

0

0

DK/12/08

167 950

0

0

DK/12/09

100 770

0

0

DK/12/10

8 062

8 062

7 255

DK/12/11

15 048

15 048

13 543

DK/12/12

134 360

0

0

DK/12/13

100 770

100 770

50 385

DK/12/14

201 540

201 540

181 386

DK/12/15

100 770

100 770

90 693

DK/12/17

134 360

134 360

120 924

DK/12/18

134 360

134 360

120 924

Subtotal

2 992 462

2 320 663

2 048 289

Germania

DE/12/11

310 300

310 300

0

DE/12/12

100 000

100 000

0

DE/12/13

300 000

300 000

0

DE/12/14

50 000

50 000

0

DE/12/15

290 600

290 600

0

DE/12/16

590 000

590 000

0

DE/12/17

925 000

925 000

0

DE/12/18

400 000

400 000

0

DE/12/21

1 875 000

1 875 000

0

Subtotal

4 840 900

4 840 900

0

Irlanda

IE/12/01

70 000

70 000

63 000

IE/12/03

200 000

200 000

100 000

IE/12/04

1 200 000

1 200 000

0

Subtotal

1 470 000

1 470 000

163 000

Grecia

EL/12/03

90 000

90 000

45 000

EL/12/05

2 400 000

0

0

Subtotal

2 490 000

90 000

45 000

Spania

ES/12/01

207 080

84 200

75 780

Subtotal

207 080

84 200

75 780

Franța

FR/12/02

725 000

570 000

513 000

FR/12/03

293 855

185 000

166 500

FR/12/05

150 000

150 000

135 000

FR/12/06

42 000

0

0

Subtotal

1 210 855

905 000

814 500

Italia

IT/12/01

700 000

700 000

630 000

IT/12/02

500 000

500 000

450 000

IT/12/03

900 000

900 000

810 000

IT/12/04

700 000

0

0

IT/12/05

900 000

900 000

810 000

IT/12/07

500 000

0

0

IT/12/08

100 000

100 000

90 000

IT/12/09

312 000

312 000

156 000

IT/12/10

135 000

0

0

IT/12/11

130 000

0

0

Subtotal

4 877 000

3 412 000

2 946 000

Cipru

CY/12/01

15 000

15 000

13 500

CY/12/02

50 000

50 000

25 000

Subtotal

65 000

65 000

38 500

Letonia

LV/12/01

6 676

6 676

3 338

LV/12/02

11 180

11 180

10 062

Subtotal

17 856

17 856

13 400

Lituania

LT/12/01

237 488

237 488

213 740

LT/12/02

37 651

37 651

33 885

LT/12/03

9 800

9 800

8 820

Subtotal

284 939

284 939

256 445

Malta

MT/12/01

92 000

92 000

82 800

Subtotal

92 000

92 000

82 800

Țările de Jos

NL/12/01

245 000

245 000

220 500

NL/12/02

395 000

395 000

355 500

NL/12/04

240 000

240 000

216 000

NL/12/05

85 000

0

0

Subtotal

965 000

880 000

792 000

Polonia

PL/12/01

2 674 000

0

0

Subtotal

2 674 000

0

0

Portugalia

PT/12/01

90 900

90 900

81 810

PT/12/03

314 579

314 579

283 121

PT/12/06

60 000

60 000

54 000

Subtotal

465 479

465 479

418 931

România

RO/12/02

30 000

30 000

27 000

RO/12/03

50 000

50 000

25 000

RO/12/04

350 000

350 000

315 000

Subtotal

430 000

430 000

367 000

Slovenia

SI/12/01

20 000

20 000

18 000

SI/12/02

20 000

20 000

18 000

SI/12/04

40 000

40 000

36 000

SI/12/05

12 000

12 000

10 800

SI/12/06

3 000

0

0

SI/12/07

5 000

0

0

SI/12/08

1 800

1 800

900

SI/12/09

3 000

3 000

1 500

SI/12/11

49 000

49 000

24 500

SI/12/12

40 000

40 000

36 000

Subtotal

193 800

185 800

145 700

Finlanda

FI/12/01

400 000

400 000

360 000

FI/12/03

10 000

10 000

5 000

FI/12/05

500 000

500 000

250 000

FI/12/06

500 000

0

0

FI/12/07

400 000

400 000

360 000

FI/12/08

400 000

400 000

360 000

Subtotal

2 210 000

1 710 000

1 335 000

Suedia

SE/12/01

11 177 397

11 177 397

0

SE/12/02

55 443

55 443

27 722

SE/12/03

110 887

110 887

99 798

SE/12/04

20 403

20 403

18 363

Subtotal

11 364 130

11 364 130

145 883

Regatul Unit

UK/12/01

1 478 365

1 478 365

1 330 528

UK/12/41

14 215

0

0

UK/12/42

10 235

10 235

9 211

UK/12/43

8 506

8 506

4 253

UK/12/44

284 301

284 301

142 151

UK/12/46

454 881

454 881

409 393

UK/12/47

56 860

56 860

28 430

UK/12/50

9 098

0

0

UK/12/38

2 019

0

0

UK/12/39

1 700

0

0

UK/12/40

796

0

0

Subtotal

2 320 976

2 293 148

1 923 966

Total

39 627 042

13 948 384

11 842 203


ANEXA II

DISPOZITIVE DE LOCALIZARE AUTOMATĂ

(în EUR)

Statul membru și codul proiectului

Cheltuieli prevăzute în programul național de control al pescuitului

Cheltuieli pentru proiecte selectate în temeiul prezentei decizii

Cuantumul maxim al contribuției din partea Uniunii

Germania

DE/12/03

16 000

0

0

DE/12/06

4 000

0

0

DE/12/08

25 000

25 000

22 500

DE/12/09

493 500

0

0

Subtotal

538 500

25 000

22 500

Grecia

EL/12/08

3 250 000

3 250 000

2 925 000

Subtotal

3 250 000

3 250 000

2 925 000

Franța

FR/12/07

1 085 000

1 000 000

900 000

Subtotal

1 085 000

1 000 000

900 000

Italia

IT/12/06

1 000 000

1 000 000

900 000

Subtotal

1 000 000

1 000 000

900 000

Malta

MT/12/03

25 000

12 500

11 250

Subtotal

25 000

12 500

11 250

Portugalia

PT/12/07

2 057 000

0

0

Subtotal

2 057 000

0

0

România

RO/12/01

75 000

0

0

RO/12/05

110 000

0

0

Subtotal

185 000

0

0

Slovenia

SI/12/03

5 000

0

0

Subtotal

5 000

0

0

Finlanda

FI/12/04

15 000

12 500

11 250

Subtotal

15 000

12 500

11 250

Regatul Unit

UK/12/02

653 892

575 000

517 500

UK/12/03

557 230

490 000

441 000

UK/12/32

45 488

40 000

36 000

UK/12/33

309 888

272 500

245 250

UK/12/45

468 528

412 500

371 250

Subtotal

2 035 026

1 790 000

1 611 000

Total

10 195 526

7 090 000

6 381 000


ANEXA III

SISTEME ELECTRONICE DE ÎNREGISTRARE ȘI RAPORTARE

(în EUR)

Statul membru și codul proiectului

Cheltuieli prevăzute în programul național de control al pescuitului

Cheltuieli pentru proiecte selectate în temeiul prezentei decizii

Cuantumul maxim al contribuției din partea Uniunii

Belgia

BE/12/01

120 000

120 000

108 000

Subtotal

120 000

120 000

108 000

Danemarca

DK/12/02

335 900

335 900

302 310

Subtotal

335 900

335 900

302 310

Germania

DE/12/19

81 000

81 000

72 900

DE/12/20

75 000

75 000

67 500

Subtotal

156 000

156 000

140 400

Franța

FR/12/04

255 100

247 500

222 750

Subtotal

255 100

247 500

222 750

Țările de Jos

NL/12/03

700 000

700 000

630 000

Subtotal

700 000

700 000

630 000

Portugalia

PT/12/05

74 500

74 500

67 050

Subtotal

74 500

74 500

67 050

Finlanda

FI/12/02

250 000

250 000

225 000

Subtotal

250 000

250 000

225 000

Suedia

SE/12/05

55 443

55 443

49 899

Subtotal

55 443

55 443

49 899

Total

1 946 943

1 939 343

1 745 409


ANEXA IV

DISPOZITIVE ELECTRONICE DE ÎNREGISTRARE ȘI RAPORTARE

(în EUR)

Statul membru și codul proiectului

Cheltuieli prevăzute în programul național de control al pescuitului

Cheltuieli pentru proiecte selectate în temeiul prezentei decizii

Cuantumul maxim al contribuției din partea Uniunii

Grecia

EL/12/09

2 700 000

2 700 000

2 430 000

Subtotal

2 700 000

2 700 000

2 430 000

Finlanda

FI/12/09

25 000

15 000

13 500

Subtotal

25 000

15 000

13 500

Total

2 725 000

2 715 000

2 443 500


ANEXA V

PROIECTE-PILOT

(în EUR)

Statul membru și codul proiectului

Cheltuieli prevăzute în programul național de control al pescuitului

Cheltuieli pentru proiecte selectate în temeiul prezentei decizii

Cuantumul maxim al contribuției din partea Uniunii

Belgia

BE/12/05

60 000

60 000

30 000

Subtotal

60 000

60 000

30 000

Danemarca

DK/12/16

134 360

0

0

Subtotal

134 360

0

0

Regatul Unit

UK/12/49

341 161

341 161

170 581

Subtotal

341 161

341 161

170 581

Total

535 521

401 161

200 581


ANEXA VI

SUMELE PENTRU FORMARE PROFESIONALĂ, PENTRU INIȚIATIVE DE INFORMARE CU PRIVIRE LA NORMELE PCP ȘI PENTRU ACHIZIȚIA SAU MODERNIZAREA NAVELOR ȘI AERONAVELOR DE PATRULARE CARE AU FOST RESPINSE

(în EUR)

Natura cheltuielilor

Cheltuieli prevăzute în programele naționale de control al pescuitului

Cheltuieli pentru proiecte selectate în temeiul prezentei decizii

Cuantumul maxim al contribuției din partea Uniunii

Programe de formare profesională și de schimb de experiență

 

 

 

Subtotal

825 931

0

0

Inițiative de informare cu privire la normele PCP

 

 

 

Subtotal

849 713

0

0

Nave și aeronave de patrulare

 

 

 

Subtotal

60 528 109

0

0

Total

62 203 753

0

0