|
ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2012.064.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 55 |
|
|
|
Rectificări |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 180/2012 AL COMISIEI
din 2 martie 2012
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου (Koufeta Amygdalou Geroskipou) (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου” (Koufeta Amygdalou Geroskipou) depusă de Cipru a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
|
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 martie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
Dacian CIOLOȘ
Membru al Comisiei
ANEXĂ
Produse alimentare prevăzute în anexa I la regulamentul (CE) nr. 510/2006:
Clasa 2.4. Produse de panificație, produse de patiserie, produse de cofetărie, biscuiți
CIPRU
Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου (Koufeta Amygdalou Geroskipou) (IGP)
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 181/2012 AL COMISIEI
din 2 martie 2012
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Melon de Guadeloupe (IGP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Melon de Guadeloupe” depusă de Franța fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
|
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 martie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
Dacian CIOLOȘ
Membru al Comisiei
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman, enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
FRANȚA
Melon de Guadeloupe (IGP)
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/5 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 182/2012 AL COMISIEI
din 2 martie 2012
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 2 martie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
|
0702 00 00 |
IL |
70,7 |
|
JO |
73,2 |
|
|
MA |
73,1 |
|
|
TN |
90,4 |
|
|
TR |
120,0 |
|
|
ZZ |
85,5 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
|
JO |
131,5 |
|
|
TR |
169,6 |
|
|
ZZ |
153,1 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
72,9 |
|
ZZ |
72,9 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
56,1 |
|
TR |
102,2 |
|
|
ZZ |
79,2 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
51,8 |
|
IL |
66,9 |
|
|
MA |
51,6 |
|
|
TN |
51,1 |
|
|
TR |
76,8 |
|
|
ZZ |
59,6 |
|
|
0805 50 10 |
BR |
43,7 |
|
TR |
60,9 |
|
|
ZZ |
52,3 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
118,1 |
|
CL |
98,4 |
|
|
CN |
108,3 |
|
|
MK |
31,8 |
|
|
US |
155,6 |
|
|
ZZ |
102,4 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
70,3 |
|
CL |
145,8 |
|
|
CN |
54,2 |
|
|
US |
99,0 |
|
|
ZA |
95,8 |
|
|
ZZ |
93,0 |
|
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” desemnează „alte origini”.
DIRECTIVE
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/7 |
DIRECTIVA 2012/7/UE A COMISIEI
din 2 martie 2012
de modificare, în scopul adaptării la progresele tehnice, a părții III din anexa II la Directiva 2009/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind siguranța jucăriilor
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2009/48/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 18 iunie 2009 privind siguranța jucăriilor (1), în special articolul 46.1 litera (b),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 2009/48 stabilește valori limită pentru cadmiu, bazate pe recomandările Institutului național olandez pentru sănătate publică și mediu (RIVM) în raportul din 2008 intitulat „Substanțe chimice în jucării. O metodologie generală pentru evaluarea siguranței chimice a jucăriilor cu accent pe elemente”. Recomandările RIVM se bazează pe ipoteza că expunerea copiilor la produse chimice în jucării nu poate depăși un anumit nivel numit „doza zilnică tolerabilă”. Deoarece copiii sunt expuși la substanțe chimice și prin alte surse decât jucăriile, numai un procent din doza zilnică tolerabilă ar trebui să fie alocat pentru jucării. Comitetul științific pentru toxicitate, ecotoxicitate și mediu (CSTEM) a recomandat în raportul său din 2004 ca un maxim de 10 % din doza zilnică tolerabilă să fie alocat pentru jucării. Cu toate acestea, pentru cadmiu și alte substanțe chimice care sunt deosebit de toxice, alocarea recomandată nu ar trebui să depășească 5 % din doza zilnică tolerabilă pentru a se asigura prezența doar a unor urme compatibile cu bunele practici de fabricație. |
|
(2) |
Conform recomandărilor RIVM, procentajul maxim din doza zilnică tolerabilă trebuie să fie multiplicat cu greutatea unui copil, estimată la 7,5 kg, și împărțit la cantitatea de material din jucărie ingerat, pentru a se obține valorile limită pentru substanțele chimice enumerate în Directiva 2009/48/CE. |
|
(3) |
Pentru cadmiu, RIVM a utilizat doza săptămânală tolerabilă de 7 μg/kg stabilită în 1989 de Comitetul mixt al Organizației pentru Agricultură și Produse Alimentare a Națiunilor Unite și al Organizației Mondiale a Sănătății de experți pentru aditivi alimentari (JECFA) și confirmată de JECFA în 2001. S-a aplicat un factor de siguranță de doi, ceea ce a dus la o doză săptămânală tolerabilă de 3,5 μg/kg și o doză zilnică tolerabilă de 0,5 μg/kg. |
|
(4) |
În vederea definirii unor posibile scenarii de expunere la substanțe chimice, cantitatea de material de jucărie ingerată a fost estimată de către RIVM la 8 mg pe zi pentru material răzuit al jucăriei, 100 mg pentru materialul friabil al jucăriei și 400 mg pentru materialul lichid sau lipicios al jucăriei. Aceste limite de ingerare au fost confirmate de către Comitetul științific pentru riscurile asupra sănătății și mediului (CSRSM) în cadrul avizului său intitulat „Riscuri din partea substanțelor organice CMR în jucării” adoptat la 18 mai 2010. |
|
(5) |
Prin aplicarea procentului de 5 % la doza zilnică tolerabilă, multiplicare cu greutatea copilului și împărțire la cantitatea de material de jucărie ingerată, s-au stabilit următoarele valori limită pentru cadmiu: 23 mg/kg pentru material răzuit, 1,9 mg/kg pentru materialul uscat și 0,5 mg/kg în materialul lichid. |
|
(6) |
Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a concluzionat în avizul său din 30 ianuarie 2009 că doză săptămânală tolerabilă stabilită de JECFA în 1989 și confirmată de JECFA în 2001 nu mai era adecvată ținând cont de noile evoluții legate de toxicologia cadmiului. EFSA a stabilit o nouă doză săptămânală tolerabilă de 2,5 μg/kg, ceea ce determină o doză zilnică tolerabilă de 0,36 μg/kg. |
|
(7) |
Prin aplicarea procentului de 5 % la noua doză zilnică tolerabilă, multiplicare cu greutatea copilului și împărțire la cantitatea de material de jucărie ingerată, rezultă următoarele limite pentru cadmiu: 17 mg/kg pentru material răzuit, 1,3 mg/kg pentru materialul uscat și 0,3 mg/kg în materialul lichid. |
|
(8) |
Prin urmare, Directiva 2009/48/CE ar trebui modificată în consecință. |
|
(9) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului pentru siguranța jucăriilor. |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Partea III din anexa II la Directiva 2009/48/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta directivă.
Articolul 2
1. Statele membre adoptă și publică, până la 20 ianuarie 2013 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică imediat Comisiei textul acestor acte.
Statele membre aplică aceste acte începând cu 20 iulie 2013.
Atunci când statele membre adoptă actele menționate, acestea conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
2. Comisiei îi sunt comunicate de către statele membre textele principalelor dispoziții de drept intern pe care le adoptă în domeniul reglementat de prezenta directivă.
Articolul 3
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 4
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
Partea III din anexa II la Directiva 2009/48/CE se modifică după cum urmează:
La punctul 13, rubrica pentru cadmiu se înlocuiește cu următorul text:
|
Element |
mg/kg în materialul uscat, friabil, sfărmicios sau flexibil al jucăriei |
mg/kg în materialul lichid sau lipicios al jucăriei |
mg/kg în materialul răzuit al jucăriei |
|
„Cadmiu |
1,3 |
0,3 |
17 ” |
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/9 |
DIRECTIVA DE PUNERE ÎN APLICARE 2012/8/UE A COMISIEI
din 2 martie 2012
de modificare a Directivei 2003/90/CE de stabilire a măsurilor de punere în aplicare a articolului 7 din Directiva 2002/53/CE a Consiliului în ceea ce privește caracteristicile minime de analizat și condițiile minime de verificare a anumitor soiuri de specii de plante agricole
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2002/53/CE a Consiliului din 13 iunie 2002 privind Catalogul comun al soiurilor de plante agricole (1), în special articolul 7 alineatul (2) literele (a) și (b),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 2003/90/CE a Comisiei (2) a fost adoptată pentru a garanta că soiurile pe care statele membre le includ în cataloagele lor naționale sunt conforme cu orientările stabilite de Oficiul comunitar pentru soiuri de plante (OCSP) în ceea ce privește numărul minim de caracteristici care trebuie să fie luate în considerare în cadrul examinării diferitelor specii și condițiile minime necesare pentru examinarea soiurilor, în măsura în care astfel de orientări există. Pentru alte soiuri, directiva prevede că trebuie aplicate orientările Uniunii internaționale pentru protecția noilor soiuri de plante (UPOV). |
|
(2) |
Între timp, OCSP a stabilit noi orientări pentru o serie de alte specii și le-a actualizat pe cele existente |
|
(3) |
Prin urmare, Directiva 2003/90/CE ar trebui să fie modificată în consecință. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezenta directivă sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru semințe și material de înmulțire agricol, horticol și forestier, |
ADOPTĂ PREZENTA DIRECTIVĂ:
Articolul 1
Anexele I și II la Directiva 2003/90/CE se înlocuiesc cu textul anexei la prezenta directivă.
Articolul 2
În cazul verificărilor începute înainte de 1 octombrie 2012, statele membre pot aplica Directiva 2003/90/CE astfel cum era în vigoare înainte de modificarea efectuată prin prezenta directivă.
Articolul 3
Statele membre adoptă și publică, până la 30 septembrie 2012 cel târziu, actele cu putere de lege și actele administrative necesare pentru a se conforma prezentei directive. Statele membre comunică de îndată Comisiei textul acestor acte.
Statele membre aplică dispozițiile respective de la 1 octombrie 2012.
Atunci când statele membre adoptă aceste acte, ele conțin o trimitere la prezenta directivă sau sunt însoțite de o astfel de trimitere la data publicării lor oficiale. Statele membre stabilesc modalitatea de efectuare a acestei trimiteri.
Articolul 4
Prezenta directivă intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Articolul 5
Prezenta directivă se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 2 martie 2012.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
ANEXĂ
„ANEXA I
Lista speciilor la care se face referire în articolul 1 alineatul (2) litera (a) și care trebuie să fie conforme cu protocoalele de testare ale OCSP
|
Denumire științifică |
Denumire comună |
Protocol OCSP |
|
Festuca filiformis Pourr. |
Păiușul oilor, cu frunze mici |
TP 67/1 din 23.6.2011 |
|
Festuca ovina L. |
Păiușul oilor |
TP 67/1 din 23.6.2011 |
|
Festuca rubra L. |
Păiuș roșu |
TP 67/1 din 23.6.2011 |
|
Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina |
Păiuș tare |
TP 67/1 din 23.6.2011 |
|
Lolium multiflorum Lam. |
Raigras aristat |
TP 4/1 din 23.6.2011 |
|
Lolium perenne L. |
Raigras peren |
TP 4/1 din 23.6.2011 |
|
Lolium x boucheanum Kunth |
Raigras hibrid |
TP 4/1 din 23.6.2011 |
|
Pisum sativum L. |
Mazăre furajeră |
TP 7/2 din 11.3.2010 |
|
Brassica napus L. |
Rapiță |
TP 36/2 din 16.11.2011 |
|
Helianthus annuus L. |
Floarea-soarelui |
TP 81/1 din 31.10.2002 |
|
Linum usitatissimum L. |
In pentru fibră/in pentru ulei |
TP 57/1 din 21.3.2007 |
|
Avena nuda L. |
Ovăz nud mic, ovăz Hulless |
TP 20/1 din 6.11.2003 |
|
Avena sativa L. (includes A. byzantina K. Koch) |
Ovăz și ovăz roșu |
TP 20/1 din 6.11.2003 |
|
Hordeum vulgare L. |
Orz |
TP 19/2rev. din 11.3.2010 |
|
Oryza sativa L. |
Orez |
TP 16/1 din 18.11.2004 |
|
Secale cereale L. |
Secară |
TP 58/1 din 31.10.2002 |
|
xTriticosecale Wittm. ex A. Camus |
Hibrizi rezultați din încrucișarea unei specii din genul Triticum cu o specie din genul Secale |
TP 121/2 rev. 1 din 16.2.2011 |
|
Triticum aestivum L. |
Grâu |
TP 3/4 rev. 2 din 16.2.2011 |
|
Triticum durum Desf. |
Grâu dur |
TP 120/2 din 6.11.2003 |
|
Zea mays L. |
Porumb |
TP 2/3 din 11.3.2010 |
|
Solanum tuberosum L. |
Cartof |
TP 23/2 din 1.12.2005 |
Textul acestor protocoale este disponibil pe site-ul web al OCSP (www.cpvo.europa.eu).
„ANEXA II
Lista speciilor menționate la articolul 1 alineatul (2) litera (b) care trebuie să respecte orientările UPOV privind testarea
|
Denumire științifică |
Denumire comună |
Orientare UPOV |
|
Beta vulgaris L. |
Sfeclă furajeră |
TG/150/3 din 4.11.1994 |
|
Agrostis canina L. |
Bucățel |
TG/30/6 din 12.10.1990 |
|
Agrostis gigantea Roth. |
Agrostis gigantea Roth. |
TG/30/6 din 12.10.1990 |
|
Agrostis stolonifera L. |
Moleață |
TG/30/6 din 12.10.1990 |
|
Agrostis capillaris L. |
Iarba-câmpului |
TG/30/6 din 12.10.1990 |
|
Bromus catharticus Vahl |
Bromus catharticus Vahl |
TG/180/3 din 4.4.2001 |
|
Bromus sitchensis Trin. |
Bromus sitchensis Trin. |
TG/180/3 din 4.4.2001 |
|
Dactylis glomerata L. |
Golomăț |
TG/31/8 din 17.4.2002 |
|
Festuca arundinacea Schreber |
Păiuș înalt |
TG/39/8 din 17.4.2002 |
|
Festuca pratensis Huds. |
Păiuș de livezi |
TG/39/8 din 17.4.2002 |
|
xFestulolium Asch. et Graebn. |
Hibrizi rezultați din încrucișarea unei specii din genul Festuca cu o specie din genul Lolium |
TG/243/1 din 9.4.2008 |
|
Phleum nodosum L. |
Timoftică noduroasă |
TG/34/6 din 7.11.1984 |
|
Phleum pratense L. |
Timoftică |
TG/34/6 din 7.11.1984 |
|
Poa pratensis L. |
Firuță |
TG/33/6 din 12.10.1990 |
|
Lupinus albus L. |
Lupin alb |
TG/66/4 din 31.3.2004 |
|
Lupinus angustifolius L. |
Lupin albastru |
TG/66/4 din 31.3.2004 |
|
Lupinus luteus L. |
Lupin galben |
TG/66/4 din 31.3.2004 |
|
Medicago sativa L. |
Lucernă |
TG/6/5 din 6.4.2005 |
|
Medicago x varia T. Martyn |
Lucernă de nisip |
TG/6/5 din 6.4.2005 |
|
Trifolium pratense L. |
Trifoi roșu |
TG/5/7 din 4.4.2001 |
|
Trifolium repens L. |
Trifoi alb |
TG/38/7 din 9.4.2003 |
|
Vicia faba L. |
Bob |
TG/8/6 din 17.4.2002 |
|
Vicia sativa L. |
Măzăriche de primăvară |
TG/32/6 din 21.10.1988 |
|
Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb. |
Gulie furajeră |
TG/89/6rev. din 4.4.2001 + 1.4.2009 |
|
Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers. |
Ridiche furajeră |
TG/178/3 din 4.4.2001 |
|
Arachis hypogea L. |
Alune de pământ |
TG/93/3 din 13.11.1985 |
|
Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs |
Rapiță Naveta |
TG/185/3 din 17.4.2002 |
|
Carthamus tinctorius L. |
Șofrănel |
TG/134/3 din 12.10.1990 |
|
Gossypium spp. |
Bumbac |
TG/88/6 din 4.4.2001 |
|
Papaver somniferum L. |
Mac |
TG/166/3 din 24.3.1999 |
|
Sinapis alba L. |
Muștar alb |
TG/179/3 din 4.4.2001 |
|
Glycine max (L.) Merrill |
Soia |
TG/80/6 din 1.4.1998 |
|
Sorghum bicolor (L.) Moench |
Sorg |
TG/122/3 din 6.10.1989 |
Textul acestor orientări este disponibil pe site-ul web al UPOV (www.upov.int).
DECIZII
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/13 |
DECIZIA COMISIEI
din 29 februarie 2012
de înființare a Infrastructurii comune pentru resurse lingvistice și tehnologie sub forma unui consorțiu pentru o infrastructură europeană de cercetare (CLARIN ERIC)
[notificată cu numărul C(2012) 1018]
(2012/136/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 723/2009 al Consiliului din 25 iunie 2009 privind cadrul juridic comunitar aplicabil unui consorțiu pentru o infrastructură europeană de cercetare (ERIC) (1), în special articolul 6 alineatul (1) litera (a),
întrucât:
|
(1) |
La 23 septembrie 2011, Republica Cehă, Danemarca, Germania, Estonia, Uniunea Lingvistică Neerlandeză, Austria și Țările de Jos au solicitat Comisiei înființarea Infrastructurii comune pentru resurse lingvistice și tehnologie sub forma unui consorțiu pentru o infrastructură europeană de cercetare (denumită în continuare „CLARIN ERIC”). |
|
(2) |
Țările de Jos au prezentat o declarație prin care recunosc CLARIN ERIC, de la înființarea sa, în calitate de organism internațional în înțelesul articolului 143 alineatul (1) litera (g) și al articolului 151 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2006/112/CE a Consiliului din 28 noiembrie 2006 privind sistemul comun al taxei pe valoarea adăugată (2) și în calitate de organizație internațională în înțelesul articolului 23 alineatul (1) a doua liniuță din Directiva 92/12/CEE a Consiliului din 25 februarie 1992 privind regimul general al produselor supuse accizelor și privind deținerea, circulația și monitorizarea acestor produse (3). |
|
(3) |
În conformitate cu articolul 5 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 723/2009, Comisia a evaluat solicitarea și a concluzionat că aceasta îndeplinește cerințele stipulate în respectivul regulament. |
|
(4) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în temeiul articolului 20 din Regulamentul (CE) nr. 723/2009, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
1. Se înființează prin prezenta un consorțiu pentru o infrastructură europeană de cercetare pentru Infrastructura comună pentru resurse lingvistice și tehnologie, sub denumirea de CLARIN ERIC.
2. Statutul CLARIN-ERIC, convenit între membrii acestuia, se anexează prezentei decizii.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 29 februarie 2012.
Pentru Comisie
Máire GEOGHEGAN-QUINN
Membru al Comisiei
ANEXĂ
STATUTUL CLARIN-ERIC
Cuprins
CAPITOLUL 1 – DISPOZIȚII GENERALE
|
Articolul 1 |
Denumire, sediu, amplasare și limbă de lucru |
|
Articolul 2 |
Obiective și activități |
CAPITOLUL 2 – MEMBRI
|
Articolul 3 |
Membri și entitate reprezentantă |
|
Articolul 4 |
Acceptarea de membri și observatori |
|
Articolul 5 |
Retragerea unui membru sau a unui observator/Revocarea statului de membru sau de observator |
CAPITOLUL 3 – DREPTURILE ȘI OBLIGAȚIILE MEMBRILOR ȘI ALE OBSERVATORILOR
|
Articolul 6 |
Membri |
|
Articolul 7 |
Observatori |
CAPITOLUL 4 – GUVERNANȚA CLARIN ERIC
|
Articolul 8 |
Adunarea generală |
|
Articolul 9 |
Consiliul științific consultativ |
|
Articolul 10 |
Forumul național al coordonatorilor |
|
Articolul 11 |
Directorul executiv |
|
Articolul 12 |
Consiliul de administrație |
|
Articolul 13 |
Comitetul permanent pentru centrele tehnice CLARIN |
|
Articolul 14 |
Grupuri de lucru |
CAPITOLUL 5 – ASPECTE FINANCIARE
|
Articolul 15 |
Principii și conturi bugetare |
|
Articolul 16 |
Răspundere |
CAPITOLUL 6 – RAPORTAREA CĂTRE COMISIE
|
Articolul 17 |
Raportarea către Comisie |
CAPITOLUL 7 – POLITICI
|
Articolul 18 |
Acorduri cu terțe părți |
|
Articolul 19 |
Politici de acces pentru utilizatori |
|
Articolul 20 |
Politica în materie de evaluare științifică |
|
Articolul 21 |
Politica în materie de diseminare |
|
Articolul 22 |
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală |
|
Articolul 23 |
Politica privind ocuparea forței de muncă, inclusiv egalitatea de șanse |
|
Articolul 24 |
Politica privind achizițiile și scutirea de taxe |
|
Articolul 25 |
Politica în materie de date |
CAPITOLUL 8 – DURATĂ, DIZOLVARE, DISPUTE, DISPOZIȚII PRIVIND ÎNFIINȚAREA
|
Articolul 26 |
Durată |
|
Articolul 27 |
Dizolvare |
|
Articolul 28 |
Drept aplicabil |
|
Articolul 29 |
Dispute |
|
Articolul 30 |
Disponibilitatea statutului |
|
Articolul 31 |
Dispoziții privind înființarea |
|
ANEXA 1 |
LISTA MEMBRILOR ȘI A OBSERVATORILOR |
|
ANEXA 2 |
COTIZAȚIE ANUALĂ |
CAPITOLUL 1
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Denumire, sediu, amplasare și limbă de lucru
|
1.1. |
Se instituie o Infrastructură europeană de cercetare cu denumirea de „Infrastructura comună pentru resurse lingvistice și tehnologie”, denumită în continuare „CLARIN”. |
|
1.2. |
Forma juridică a CLARIN este aceea de consorțiu pentru o infrastructură europeană de cercetare (ERIC), înregistrat în temeiul dispozițiilor Regulamentului (CE) nr. 723/2009 și denumit „CLARIN ERIC”. |
|
1.3. |
CLARIN este o infrastructură de cercetare cu structură distribuită, amplasată în toate țările membre ale CLARIN ERIC, precum și în alte țări cu care CLARIN ERIC a încheiat acorduri în conformitate cu articolul 18. |
|
1.4. |
Sediul statutar al CLARIN ERIC este situat la Utrecht, în Țările de Jos. |
|
1.5. |
Limba de lucru a CLARIN ERIC este limba engleză. |
Articolul 2
Obiective și activități
|
2.1. |
Obiectivul ultim al CLARIN ERIC este progresul cercetării în științele umane și sociale, prin oferirea de acces unificat cercetătorilor la o platformă care integrează instrumente avansate și resurse lingvistice la nivel european. Punerea în practică se realizează prin crearea și exploatarea unei infrastructuri de cercetare partajate și distribuite, care vizează punerea resurselor, a tehnologiei și a cunoștințelor de specialitate lingvistice la dispoziția tuturor comunităților de cercetare din domeniul umanist și din cel al științelor sociale. |
|
2.2. |
În acest scop, CLARIN ERIC întreprinde și coordonează o varietate de activități, inclusiv, printre altele:
|
|
2.3. |
CLARIN ERIC înființează și exploatează CLARIN în scopuri nelucrative. În vederea promovării inovării și a transferului de cunoștințe și tehnologii, pot fi întreprinse activități economice limitate, atât timp cât acestea nu pun în pericol activitățile principale. |
CAPITOLUL 2
MEMBRI
Articolul 3
Membri și entitate reprezentantă
|
3.1. |
Următoarele entități pot deveni membri ai CLARIN ERIC sau observatori fără drept de vot:
Condițiile de acceptare a membrilor și a observatorilor sunt precizate la articolele 4.1 și 4.2 din prezentul statut. |
|
3.2. |
CLARIN ERIC include printre membrii săi cel puțin trei state membre ale UE. |
|
3.3. |
Statele membre ale UE dețin în comun majoritatea drepturilor de vot în Adunarea generală. |
|
3.4. |
Orice membru sau observator poate fi reprezentat de o entitate publică sau de o entitate privată cu o misiune de serviciu public, aleasă de membrul sau de observatorul în cauză și numită în conformitate cu regulile și procedurile acestora. |
|
3.5. |
Membrii, observatorii și entitățile reprezentante ale acestora din prezent sunt enumerați în anexa 1. Membrii din momentul prezentării solicitării de înființare a ERIC sunt denumiți membri fondatori. |
Articolul 4
Acceptarea de membri și observatori
|
4.1. |
Condițiile pentru acceptarea de noi membri sunt următoarele:
|
|
4.2. |
Entitățile enumerate la articolul 3.1 care doresc să contribuie la CLARIN ERIC, dar nu sunt încă în situația de a deveni membri, pot solicita statutul de observator. Condițiile pentru acceptarea de observatori sunt următoarele:
|
Articolul 5
Retragerea unui membru sau a unui observator/Revocarea statutului de membru sau de observator
|
5.1. |
În primii cinci ani de la înființarea CLARIN ERIC, niciun membru nu se poate retrage, în afara cazului în care statutul de membru a fost acordat pentru o anumită perioadă mai scurtă. |
|
5.2. |
După expirarea primilor cinci ani de la înființarea CLARIN ERIC, un membru se poate retrage la sfârșitul unui an financiar, în urma depunerii unei solicitări în acest sens cu 12 luni înainte de retragere. |
|
5.3. |
Un observator se poate retrage la sfârșitul unui an financiar, în urma depunerii unei solicitări în acest sens cu șase luni înainte de retragere. |
|
5.4. |
Înainte ca o retragere să fie acceptată, trebuie îndeplinite obligațiile financiare, precum și celelalte obligații. |
|
5.5. |
Adunarea generală are competența de a revoca statutul de membru sau observator al unei părți, în cazul în care se îndeplinesc următoarele condiții:
Membrului sau observatorului în cauză i se acordă ocazia de a contesta decizia de reziliere și de a-și prezenta apărarea în fața Adunării generale. |
CAPITOLUL 3
DREPTURILE ȘI OBLIGAȚIILE MEMBRILOR ȘI ALE OBSERVATORILOR
Articolul 6
Membri
|
6.1. |
Printre drepturile membrilor se numără următoarele:
|
|
6.2. |
Fiecare membru:
|
|
6.3. |
Membrii care au aderat la CLARIN ERIC rezervându-și dreptul de a se retrage înainte de încheierea termenului de cinci ani de la înființarea CLARIN ERIC plătesc o cotizație anuală mai mare, conform prevederilor din anexa 2. |
|
6.4. |
Membrii, în mod individual sau în comun cu alți membri, observatori sau terțe părți pot avea și alte contribuții la CLARIN ERIC, pe lângă cotizația anuală. Astfel de contribuții pot fi făcute în numerar sau în natură. |
|
6.5. |
Membrii autorizează entitatea reprezentantă sau o entitate reprezentând consorțiul național să îndeplinească obligațiile menționate la articolul 6.2 litera (a) și literele (d)-(l). CLARIN ERIC încheie un Contract CLARIN cu respectiva entitate, în vederea stabilirii condițiilor și a specificațiilor pentru îndeplinirea obligațiilor și pentru plata contribuțiilor. |
Articolul 7
Observatori
|
7.1. |
Printre drepturile observatorilor se numără următoarele:
|
|
7.2. |
Fiecare observator:
|
|
7.3. |
Observatorii, în mod individual sau în comun cu alți membri, observatori sau terțe părți pot avea și alte contribuții la CLARIN ERIC, pe lângă cotizația anuală. Astfel de contribuții pot fi făcute în numerar sau în natură. |
|
7.4. |
Observatorii autorizează entitatea reprezentantă să îndeplinească obligațiile menționate la articolul 7.2 literele (b) și (c). CLARIN ERIC încheie un Contract de observator CLARIN cu respectiva entitate, în vederea stabilirii condițiilor și a specificațiilor pentru îndeplinirea obligațiilor și pentru plata contribuțiilor. |
CAPITOLUL 4
GUVERNANȚA CLARIN ERIC
Articolul 8
Adunarea generală
|
8.1. |
Adunarea generală este organismul CLARIN ERIC cu competențe depline de luare a deciziilor și îi reprezintă pe membrii CLARIN ERIC. Fiecare membru dispune de un vot. Fiecare entitate reprezentantă a unui membru nominalizează un reprezentant oficial. În plus, fiecare membru poate trimite un expert. Prin urmare, fiecare delegație poate fi formată dintr-un număr de până la două persoane, dar votul îi aparține reprezentantului oficial. |
|
8.2. |
Adunarea generală se întrunește cel puțin o dată pe an și îndeplinește cel puțin următoarele atribuții:
|
|
8.3. |
Adunarea generală se convoacă de către președinte cu un preaviz de cel puțin patru săptămâni, iar ordinea de zi se distribuie cu cel puțin două săptămâni înaintea întrunirii. Membrii au dreptul de a propune subiecte pentru ordinea de zi cu până la trei săptămâni înainte de întrunire. Întrunirea Adunării generale poate fi solicitată de cel puțin 50 % din membri, iar aceasta trebuie să aibă loc cât mai curând posibil, cu un preaviz de cel puțin două săptămâni. |
|
8.4. |
Adunarea generală alege un președinte prin majoritate simplă a voturilor. Președintele trebuie să fie reprezentantul oficial al unui membru. Președintele este ales pentru un mandat de doi ani și nu poate îndeplini mai mult de două mandate consecutive. În caz de retragere a președintelui înainte de încheierea mandatului, Adunarea generală alege un nou președinte. |
|
8.5. |
Adunarea generală alege un vicepreședinte, prin majoritate simplă a voturilor. Vicepreședintele trebuie să fie reprezentantul oficial al unui membru. Vicepreședintele este ales pentru un mandat de doi ani și nu poate îndeplini mai mult de două mandate consecutive. În caz de retragere a vicepreședintelui înainte de încheierea mandatului, Adunarea generală alege un nou vicepreședinte. Vicepreședintele îl înlocuiește pe președinte în absența sa sau în caz de conflict de interese. |
|
8.6. |
Dacă un reprezentant oficial nu poate participa la o Adunare generală, membrul în cauză poate autoriza un alt reprezentant aparținând aceleiași entități, expertul național sau un reprezentant oficial al altui membru să voteze în numele său printr-o procură scrisă și semnată, care îi este prezentată președintelui la începutul întrunirii. Un reprezentant nu poate prezenta mai mult de trei procuri. |
|
8.7. |
Adunarea generală este prezidată de președinte, iar în absența acestuia de vicepreședinte. Președintele sau o persoană autorizată de președinte este responsabil cu actualizarea anexei 1, astfel încât să existe în orice moment o listă exactă cu membrii, observatorii și entitățile lor reprezentante. |
|
8.8. |
Toate deciziile se adoptă prin majoritatea simplă a voturilor exprimate, cu excepția următoarelor decizii:
|
|
8.9. |
Deciziile privitoare la următoarele aspecte necesită două treimi din voturi:
Modificările statutului fac obiectul dispozițiilor de la articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 723/2009. |
|
8.10. |
Decizia de revocare a statutului de membru sau de observator necesită un vot unanim, cu excepția votului membrului în cauză și a abținerilor. |
|
8.11. |
La cererea unui reprezentant, votul se desfășoară printr-o procedură secretă. În cazul în care există un număr egal de voturi, votul președintelui este hotărâtor. |
|
8.12. |
Cvorumul Adunării generale este egal cu două treimi din numărul de voturi. Reprezentanții pot fi prezenți în persoană sau prin mandat, conform articolului 8.6. Adunarea generală poate decide recurgerea la tehnologie în cadrul reuniunilor, precum aparatura pentru conferințe video. |
|
8.13. |
Președintele poate decide utilizarea unei proceduri scrise pentru adoptarea deciziilor. În astfel de cazuri, președintele sau o persoană autorizată de către acesta distribuie propunerea tuturor reprezentanților oficiali din Adunarea generală, care trebuie ulterior să trimită notificări privind obiecțiile, amendamentele sau intenția de a se abține de la vot în termenul acordat. Acest termen nu poate fi mai scurt de 14 zile calendaristice. În cazuri urgente, în care măsura supusă adoptării trebuie pusă în practică imediat, președintele poate scurta termenul de răspuns până la cinci zile calendaristice. În cazul în care nu s-au exprimat obiecții, amendamente sau intenții de abținere de la vot în termenul acordat, propunerea se consideră adoptată în mod tacit. În cazul în care un reprezentant oficial are obiecții sau sugestii de amendamente, președintele poate să decidă modificarea propunerii și să o retrimită pentru a urma procedura scrisă sau poate să includă subiectul pe ordinea de zi a următoarei întruniri a Adunării generale. |
Articolul 9
Consiliul științific consultativ
|
9.1. |
Membrii Consiliului științific consultativ sunt numiți de Adunarea generală. Consiliul științific consultativ este format din cercetători de nivel înalt independenți (1) de CLARIN ERIC. Atât comunitatea de furnizori, cât și cea de utilizatori ai CLARIN ERIC vor fi reprezentate în Consiliul științific consultativ. |
|
9.2. |
Numărul de membri ai Consiliului științific consultativ este decis de Adunarea generală. Acest număr trebuie să fie de cel puțin cinci și de cel mult zece. |
|
9.3. |
Mandatul Consiliului științific consultativ este de trei ani, Adunarea generală având posibilitatea de a decide încă un mandat. |
|
9.4. |
Consiliul științific consultativ asistă Adunarea generală prin avize solicitate și nesolicitate privitoare la aspecte strategice, inclusiv, printre altele, viziunea, noi inițiative, planuri de lucru și asigurarea calității. Consiliul științific consultativ poate asista Adunarea generală la evaluarea evoluției lucrărilor și a serviciilor oferite de CLARIN ERIC. |
|
9.5. |
Președintele Consiliului științific consultativ este numit de Adunarea generală. Statutul Consiliului științific consultativ se bazează pe sistemul general de statut elaborat de Consiliul de administrație. Statutul Consiliului științific consultativ se aprobă de către Consiliul de administrație. |
Articolul 10
Forumul coordonatorilor naționali
|
10.1. |
Fiecare țară membră are datoria de a numi un coordonator național. Coordonatorul național joacă rolul de principală verigă de legătură între CLARIN ERIC și consorțiul național.
Coordonatorii naționali sunt responsabili cu respectarea de către țara care i-a numit a politicilor și a strategiilor stabilite de Adunarea generală pentru dezvoltarea și exploatarea CLARIN. |
|
10.1.1. |
Fiecare organizație interguvernamentală cu statut de membru și cu o structură operațională are datoria de a numi un coordonator. Coordonatorul joacă rolul de principală verigă de legătură între CLARIN ERIC și unitatea/unitățile operațională/operaționale ale organizației interguvernamentale. Coordonatorii sunt responsabili cu respectarea de către organizația care i-a numit a politicilor și a strategiilor stabilite de Adunarea generală pentru dezvoltarea și exploatarea CLARIN. În prezentul statut, termenul de „coordonator național” îi include și pe coordonatorii numiți de organizațiile interguvernamentale. |
|
10.2. |
Forumul coordonatorilor naționali este format din totalitatea coordonatorilor naționali. Responsabilitatea Forumului coordonatorilor naționali este asigurarea coordonării implementării strategiilor stabilite de Adunarea generală. Forumul păstrează coerența și consecvența la nivelul CLARIN și asigură colaborarea dintre membri. |
|
10.3. |
Președintele Forumului coordonatorilor naționali este ales în conformitate cu statutul forumului. Președintele forumului este, din oficiu, membru al Consiliului de administrație. |
|
10.4. |
Statutul Forumului coordonatorilor naționali se bazează pe sistemul general de statut elaborat de Consiliul de administrație. Statutul Forumului coordonatorilor naționali se aprobă de către Consiliul de administrație. |
Articolul 11
Director executiv
|
11.1. |
Adunarea generală numește un director executiv al CLARIN ERIC, în conformitate cu o procedură definită de Adunarea generală. Directorul executiv și Consiliul de administrație sunt, împreună, reprezentanții legali ai CLARIN ERIC. Directorul executiv realizează gestionarea curentă a CLARIN ERIC. Directorul executiv este responsabil cu implementarea deciziilor de modificare a anexei 2, adoptate de Adunarea generală. |
|
11.2. |
Mandatul directorului executiv este de cinci ani, cu posibilitatea unei prelungiri administrative, cu alte cuvinte o prelungire fără desfășurarea unui concurs, cu o durată de până la doi ani, decisă de Adunarea generală. La sfârșitul mandatului de cinci ani sau în momentul în care nu mai este posibilă prelungirea mandatului, se publică un nou apel la candidaturi. |
Articolul 12
Consiliul de administrație
|
12.1. |
Adunarea generală numește persoanele de nivel înalt care formează Consiliul de administrație. Numărul membrilor Consiliului de administrație este decis de Adunarea generală. Procedura de numire se definește de către Adunarea generală. Consiliul trebuie să aibă, ca grup, cunoștințe de specialitate în materie de management, infrastructuri tehnice, resurse și instrumente lingvistice și nevoi ale utilizatorilor. |
|
12.2. |
Adunarea generală numește unul din membrii Consiliului de administrație în calitate de director adjunct. Directorul adjunct îl înlocuiește pe directorul executiv în absența sa sau în caz de conflict de interese. |
|
12.3. |
Mandatul membrilor Consiliului de administrație este de trei ani, Adunarea generală având posibilitatea de a decide încă un mandat. |
|
12.4. |
Împreună cu directorul executiv, Consiliul de administrație reprezintă organul executiv al CLARIN ERIC. Consiliul de administrație este responsabil cu funcționarea în bune condiții a CLARIN ERIC, cu respectarea orientărilor și a deciziilor Adunării generale, precum și a contribuțiilor provenite de la alte consilii și comitete. |
|
12.5. |
Consiliul de administrație stabilește un sistem general de statut, destinat să fie utilizat pentru toate consiliile și comitetele menționate în prezentul statut și aprobă statutele concrete ale fiecărui consiliu și comitet. Consiliul de administrație își stabilește propriul statut, pe baza sistemului general. |
|
12.6. |
Directorul executiv este președintele Consiliului de administrație. |
Articolul 13
Comitetul permanent pentru centrele tehnice CLARIN
|
13.1. |
Se înființează un Comitet permanent pentru centrele tehnice CLARIN. Comitetul permanent pentru centrele CLARIN este format din directorii (sau din reprezentanți desemnați de acești directori) centrelor CLARIN considerate esențiale pentru funcționarea CLARIN pe baza unor criterii care trebuie formulate de Consiliul de administrație. Decizia de recunoaștere a unui centru tehnic drept centru esențial pentru funcționarea CLARIN este responsabilitatea Adunării generale. |
|
13.2. |
Comitetul permanent pentru centre CLARIN are sarcina de asigurare a consecvenței, a coerenței și a stabilității serviciilor de infrastructură prin intermediul deciziilor privitoare la implementare, precum și sarcina de coordonare a centrelor și a membrilor. Comitetul permanent este subordonat Forumului coordonatorilor naționali și Consiliului de administrație. Președintele Comitetului permanent este ales în conformitate cu statutul comitetului. Președintele comitetului este, din oficiu, membru al Consiliului de administrație. |
|
13.3. |
Comitetul permanent joacă rolul de forum destinat schimbului de idei și de experiență pentru centrele CLARIN. Rolul Comitetului permanent este acela de a acorda consiliere și de a trimite solicitări și propuneri către CLARIN ERIC și către coordonatorii naționali, în vederea asigurării consecvenței, a coerenței și a stabilității serviciilor. |
|
13.4. |
Statutul Comitetului permanent se bazează pe sistemul general de statut elaborat de Consiliul de administrație. Statutul Comitetului permanent se aprobă de către Consiliul de administrație. |
Articolul 14
Grupuri de lucru
|
14.1. |
Consiliul de administrație poate crea și desființa grupuri de lucru pe teme pentru care sunt necesare eforturi deosebite, care nu pot fi duse la îndeplinire de Consiliul de administrație. |
|
14.2. |
Statutul grupurilor de lucru se bazează pe sistemul general de statut elaborat de Consiliul de administrație. Statutul grupurilor de lucru se aprobă de către Consiliul de administrație. |
CAPITOLUL 5
ASPECTE FINANCIARE
Articolul 15
Principii și conturi bugetare
|
15.1. |
Exercițiul financiar al CLARIN ERIC începe în fiecare an la 1 ianuarie și se încheie la 31 decembrie. |
|
15.2. |
Toate categoriile de venituri și cheltuieli ale CLARIN ERIC se includ în estimările pregătite pentru fiecare exercițiu financiar și se indică în bugetul anual. Bugetul anual se conformează principiilor de transparență. |
|
15.3. |
Conturile CLARIN ERIC sunt însoțite de un raport privind gestiunea bugetară și financiară a exercițiului financiar. |
|
15.4. |
CLARIN ERIC respectă cerințele legislației naționale aplicabile în materie de elaborare, depunere, auditare și publicare a conturilor. |
|
15.5. |
CLARIN ERIC se asigură că creditele sunt utilizate în conformitate cu principiile bunei gestiuni financiare. |
|
15.6. |
CLARIN ERIC ține separat evidența cheltuielilor și a veniturilor provenite din activitățile sale de natură economică. |
Articolul 16
Răspundere
|
16.1. |
CLARIN ERIC răspunde de datoriile sale. |
|
16.2. |
Membrii nu răspund solidar pentru datoriile CLARIN ERIC. |
|
16.3. |
Răspunderea financiară a membrilor în ceea ce privește datoriile CLARIN ERIC se limitează la contribuția anuală a fiecărui membru în parte, potrivit prevederilor anexei 2. |
|
16.4. |
CLARIN ERIC ia măsurile adecvate pentru acoperirea riscurilor specifice creării și funcționării CLARIN. |
CAPITOLUL 6
RAPORTAREA CĂTRE COMISIE
Articolul 17
Raportarea către Comisie
|
17.1. |
CLARIN ERIC întocmește un raport anual de activitate privind, în special, aspectele științifice, operaționale și financiare ale activităților sale. Raportul se aprobă de către Adunarea generală și se transmite Comisiei, precum și autorităților publice relevante, în termen de șase luni de la sfârșitul exercițiului financiar respectiv. Raportul se pune la dispoziția publicului. |
|
17.2. |
CLARIN ERIC informează Comisia în privința oricăror împrejurări care amenință să pună în mod serios în pericol îndeplinirea sarcinilor CLARIN ERIC sau să împiedice CLARIN ERIC de la respectarea cerințelor stabilite în Regulamentul (CE) nr. 723/2009. |
CAPITOLUL 7
POLITICI
Articolul 18
Acorduri cu părți terțe
|
18.1. |
În cazurile în care consideră acest lucru util, CLARIN ERIC poate încheia acorduri cu părți terțe, precum instituții individuale, regiuni sau țări fără statut de membru. |
|
18.2. |
Dacă instituții provenind din țări fără statut de membru sau alte părți descrise la articolul 18.1 doresc să contribuie la CLARIN ERIC cu cunoștințe de specialitate, servicii, resurse lingvistice și tehnologie, CLARIN ERIC poate încheia acorduri cu astfel de părți. Acordul precizează serviciul prestat sau contribuția adusă de partea în cauză, precum și drepturile de acces, cotizația și alte condiții aferente respectivei contribuții. Este obligatoriu ca utilizatorii datelor, ai instrumentelor și ai serviciilor CLARIN să facă parte dintr-un sistem de autentificare și autorizare. |
Articolul 19
Politici de acces pentru utilizatori
|
19.1. |
În ceea ce privește accesul cercetătorilor din statele membre ale CLARIN, datele, instrumentele și serviciile oferite de CLARIN ERIC sunt deschise tuturor angajaților și studenților din instituțiile de cercetare, precum universitățile, centrele de cercetare, muzeele și bibliotecile de cercetare, în conformitate cu autorizațiile furnizorilor de conținut și prin intermediul unei proceduri de autentificare puse la dispoziție de CLARIN ERIC. |
|
19.2. |
În ceea ce privește accesul cercetătorilor proveniți din țări fără statut de membru, instituția de cercetare plătește o cotizație, în conformitate cu principiile prevăzute în anexa 2, care va permite accesul tuturor angajaților și al studenților din respectiva instituție la datele, instrumentele și serviciile CLARIN. Este obligatoriu ca utilizatorii datelor, ai instrumentelor și ai serviciilor CLARIN să facă parte dintr-un sistem de autentificare și autorizare care să îndeplinească cerințele CLARIN și să fie aprobat de CLARIN ERIC. |
|
19.3. |
În cazul altor instituții, al anumitor utilizatori din industria de profil sau cu un profil asemănător, precum și al cercetătorilor care nu aparțin unei instituții, accesul se poate acorda în schimbul plății unei cotizații. Este obligatoriu ca utilizatorii datelor, ai instrumentelor și ai serviciilor CLARIN să facă parte dintr-un sistem de autentificare și autorizare care îndeplinește cerințele CLARIN și este aprobat de CLARIN ERIC. |
|
19.4. |
Publicul larg va avea acces, cu excepția cazurilor în care serviciile sau resursele în cauză fac obiectul unor condiții de licențiere limitative impuse de proprietarii acestora. Se acordă accesul la metadate și la resursele din surse deschise (open source) și la cele cu acces liber. |
|
19.5. |
În cazurile în care se acordă accesul în conformitate cu articolele 19.1-19.4, anumite servicii și resurse pot fi disponibile numai cu plata unei cotizații, dacă proprietarul acestora solicită acest lucru. |
Articolul 20
Politica în materie de evaluare științifică
|
20.1. |
CLARIN ERIC va juca rolul de facilitator al cercetării și, ca regulă generală, trebuie să încurajeze un acces cât mai liber la datele de cercetare. Independent de acest principiu, CLARIN ERIC promovează cercetarea de calitate și sprijină o cultură a bunelor practici prin activități de formare.
Dacă este necesară restricționarea accesului la datele de cercetare sau la instrumentele CLARIN din motive de capacitate și trebuie operată o selecție a proiectelor, gradul de excelență științifică a propunerilor de proiecte este evaluat de experți independenți în sistem inter pares, iar criteriile și procedurile sunt decise de Adunarea generală, cu avizul Consiliului științific consultativ. Astfel de criterii țin, de asemenea, cont de faptul că o parte din capacitate trebuie rezervată pentru idei complet noi, care este posibil să nu fi ajuns încă la maturitate deplină sau la stadiul de excelență științifică de largă recunoaștere. Evaluatorii din cadrul procedurii inter pares sunt selectați de Consiliul de administrație, în conformitate cu politica de evaluare. |
|
20.2. |
Evaluarea CLARIN ERIC și rezultatele acesteia cad în sarcina Consiliului științific, potrivit articolului 9.4. |
Articolul 21
Politica în materie de diseminare
|
21.1. |
CLARIN ERIC promovează CLARIN și încurajează cercetătorii să se implice în proiecte noi și inovatoare, precum și să utilizeze CLARIN în procesul de educație superioară în care sunt implicați. |
|
21.2. |
În general, CLARIN ERIC încurajează cercetătorii să pună rezultatele propriilor cercetări la dispoziția publicului și solicită cercetătorilor din țările membre să facă publice rezultatele prin intermediul CLARIN. |
|
21.3. |
Politica în materie de diseminare descrie diversele grupuri țintă, iar CLARIN va recurge la mai multe canale pentru a își atinge diversele categorii de public țintă, precum portalurile web, buletinele informative, atelierele, prezența la conferințe, articole în reviste și cotidiene. |
Articolul 22
Politica privind drepturile de proprietate intelectuală
|
22.1. |
Drepturile de proprietate intelectuală asupra rezultatelor create de CLARIN ERIC aparțin CLARIN ERIC și sunt gestionate de Consiliul de administrație. |
|
22.2. |
În general, se privilegiază principiile de tip sursă deschisă (open source) și cu acces liber. |
|
22.3. |
CLARIN ERIC oferă informații cercetătorilor (inclusiv prin intermediul unor pagini web), pentru a se asigura că cercetările întreprinse utilizând materiale la care s-a obținut accesul prin intermediul CLARIN ERIC sunt întreprinse într-un cadru care recunoaște drepturile proprietarilor datelor și respectă viața personală a indivizilor. |
|
22.4. |
CLARIN ERIC se asigură că utilizatorii sunt de acord cu termenii și condițiile care reglementează accesul și că s-au implementat măsuri adecvate de securitate în ceea ce privește stocarea și manipularea internă a datelor. |
|
22.5. |
CLARIN ERIC trebuie să dispună de măsuri bine definite pentru investigarea alegațiilor de violare a securității sau de dezvăluire de informații confidențiale în ceea ce privește datele de cercetare. |
Articolul 23
Politica privind ocuparea forței de muncă, inclusiv egalitatea de șanse
|
23.1. |
CLARIN ERIC aplică politica egalității de șanse la recrutare. Contractele de angajare trebuie să respecte legislația națională a țării în care se angajează personalul respectiv. |
|
23.2. |
CLARIN ERIC selectează cel mai bun candidat pentru fiecare post, indiferent de origine, naționalitate, religie sau sex. |
Articolul 24
Politica privind achizițiile și scutirea de taxe
|
24.1. |
CLARIN ERIC tratează candidații și ofertanții din cadrul unei proceduri de achiziții publice într-un mod echitabil și nediscriminatoriu, indiferent dacă sunt sau nu stabiliți în Uniune. Politica în materie de achiziții publice a CLARIN ERIC respectă principiul transparenței, al nediscriminării și al concurenței. Deoarece CLARIN este o organizație cu structură distribuită, o parte din achiziții se efectuează de către membri, cu respectarea reglementărilor și a procedurilor naționale respective în materie de achiziții publice, iar o parte de către CLARIN ERIC. |
|
24.2. |
Consiliul de administrație este responsabil pentru toate achizițiile CLARIN ERIC. Toți ofertanții sunt făcuți publici, într-o manieră eficace, pe site-ul web al CLARIN ERIC și pe teritoriul membrilor și al observatorilor. În cazul achizițiilor cu o valoare mai mare de 200 000 EUR, CLARIN ERIC respectă principiile Directivei privind achizițiile publice a UE și legislația națională ulterioară în vigoare. Decizia de acordare a unui contract de achiziții se face publică și include o motivație completă. Adunarea generală adoptă norme de punere în aplicare care să definească toate detaliile necesare referitoare la procedurile și criteriile precise privind achizițiile. |
|
24.3. |
Achizițiile aferente activităților CLARIN, efectuate de membri și de observatori, se realizează cu luarea în considerare a nevoilor și a cerințelor tehnice ale CLARIN ERIC, precum și a cerințelor tehnice publicate de organismele pertinente. |
|
24.4. |
Scutirile de taxe în temeiul articolului 143 alineatul (1) litera (g) și al articolului 151 alineatul (1) litera (b) din Directiva 2006/112/CE (2) a Consiliului și în conformitate cu articolele 50 și 51 din Regulamentul de punere în aplicare nr. 282/2011 (3) al Consiliului se limitează la taxa pe valoare adăugată pentru bunurile și serviciile destinate utilizării oficiale de către CLARIN ERIC, au o valoare mai mare de 250 EUR și sunt plătite și achiziționate integral de către CLARIN ERIC. Achizițiile realizate de membri în mod individual nu beneficiază de aceste scutiri. Nu se aplică alte limitări. |
Articolul 25
Politica în materie de date
|
25.1. |
În general, CLARIN ERIC privilegiază principiul sursei deschise (open source) și al accesului deschis, dar sunt respectate licențele existente. |
|
25.2. |
CLARIN ERIC face vizibile public toate resursele și instrumentele lingvistice, prin intermediul unor metadate comune. |
CAPITOLUL 8
DURATĂ, DIZOLVARE, DIFERENDE, DISPOZIȚII PRIVIND ÎNFIINȚAREA
Articolul 26
Durată
|
26.1. |
CLARIN ERIC are o durată de viață nedefinită. |
Articolul 27
Dizolvare
|
27.1. |
Dizolvarea CLARIN ERIC se produce ca urmare a unei decizii a Adunării generale, în conformitate cu articolele 8.2 și 8.8. |
|
27.2. |
Fără întârzieri nejustificate și, în orice caz, în termen de 10 zile de la adoptarea deciziei de dizolvare, CLARIN ERIC informează Comisia Europeană în privința deciziei. |
|
27.3. |
Activele rămase după plata datoriilor CLARIN ERIC se distribuie între membri, proporțional cu contribuțiile anuale cumulate la CLARIN ERIC ale fiecăruia, potrivit prevederilor din anexa 2. În conformitate cu articolul 16.3, pasivele rămase după plata datoriilor CLARIN ERIC se distribuie între membri, proporțional cu contribuțiile anuale cumulate la CLARIN ERIC ale fiecăruia, potrivit prevederilor din anexa 2. |
|
27.4. |
Fără întârzieri nejustificate și, în orice caz, în termen de 10 zile de la finalizării procedurii de dizolvare, CLARIN ERIC informează Comisia Europeană în această privință. |
|
27.5. |
CLARIN ERIC își încetează existența la data publicării de către Comisia Europeană a anunțului corespunzător în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
Articolul 28
Legislație aplicabilă
|
28.1. |
CLARIN ERIC este reglementat, în următoarea ordine de prioritate:
|
Articolul 29
Diferende
|
29.1. |
Curtea de Justiție a Uniunii Europene este competentă să se pronunțe asupra litigiilor dintre membri cu privire la CLARIN ERIC sau dintre membri și CLARIN ERIC, precum și asupra oricăror alte litigii în care Uniunea este parte. |
|
29.2. |
Legislația Uniunii cu privire la jurisdicție se aplică litigiilor dintre CLARIN ERIC și terți. În cazurile care nu sunt reglementate de legislația Uniunii, jurisdicția relevantă pentru rezolvarea unor astfel de diferende este stabilită de dreptul Țărilor de Jos. |
Articolul 30
Disponibilitatea statutului
|
30.1. |
Versiunea în vigoare a statutului trebuie să fie disponibilă public în orice moment pe site-ul web al CLARIN ERIC și la sediul statutar. |
Articolul 31
Dispoziții privind înființarea
|
31.1. |
Țara gazdă convoacă o reuniune constitutivă a Adunării generale cât mai curând posibil, dar nu mai târziu de 45 de zile calendaristice de la data intrării în vigoare a deciziei Comisiei de înființare a CLARIN ERIC. |
|
31.2. |
Țara gazdă va informa membrii fondatori în privința acțiunilor juridice urgente care trebuie întreprinse în numele CLARIN ERIC înainte de desfășurarea reuniunii constitutive. Cu excepția cazului în care se primesc obiecții de la un membru fondator în termen de cinci zile de la notificare, acțiunea juridică este întreprinsă de o persoană autorizată în mod corespunzător de către statul gazdă. |
Anexa 1
LISTA MEMBRILOR ȘI A OBSERVATORILOR
Prezenta anexă enumeră membrii și observatorii, împreună cu entitățile reprezentante ale fiecăruia.
Ultima actualizare: 20 septembrie 2010
Membri
|
Țara sau organizația interguvernamentală |
Entitatea reprezentantă |
|
Republica Austria |
Ministerul Federal al Științei și Cercetării din Austria (BMWF) |
|
Republica Bulgaria |
Ministerul Educației, Culturii și Științei |
|
Republica Cehă |
Ministerul Educației, Tineretului și Sportului |
|
Regatul Danemarcei |
Agenția pentru Știință, Tehnologie și Inovare din Danemarca (DASTI) |
|
Uniunea Lingvistică Neerlandeză |
Secretarul general |
|
Republica Estonia |
Ministerul Educației și Cercetării |
|
Republica Federală Germania |
Ministerul Federal al Educației și Cercetării (BMBF) |
|
Regatul Țărilor de Jos |
Organizația Olandeză pentru Cercetare Științifică (NWO) |
|
Republica Polonă |
|
Observatori
|
Țara sau organizația interguvernamentală |
Entitatea reprezentantă |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Anexa 2
COTIZAȚIE ANUALĂ
Principii
Pentru perioada inițială de cinci ani, se vor utiliza principiile de mai jos pentru calculul contribuțiilor financiare anuale ale membrilor, ale observatorilor și ale instituțiilor individuale din țări fără statut de membru care doresc să adere la CLARIN ERIC. Adunarea generală poate, de asemenea, să încheie acorduri speciale de colaborare cu terțe părți. Înainte de sfârșitul perioadei inițiale de cinci ani, Adunarea generală stabilește metoda de calculare pentru perioadele ulterioare.
Principiile sunt următoarele:
|
(a) |
ținta bugetară inițială este de 1 000 000 EUR pe an, pe baza unei participări estimate din partea a 2/3 din cele 26 de țări reprezentate în consorțiul din faza pregătitoare a CLARIN; în cazul aderării mai multor membri, Adunarea generală poate decide să scadă nivelul contribuțiilor sau să mărească nivelul activității; |
|
(b) |
contribuția pentru primul an datorată de Țările de Jos, în calitate de țară gazdă, este de 250 000 EUR; |
|
(c) |
contribuția maximă anuală pentru ceilalți membri este de 200 000 EUR; |
|
(d) |
contribuția minimă anuală pentru membri este de 11 800 EUR; |
|
(e) |
contribuția fiecărui membru se stabilește pentru o perioadă de cinci ani, cu o creștere anuală de 2 %, destinată să compenseze inflația și creșterea costurilor; suma exactă aferentă fiecărui membru este prezentată în tabelul de mai jos; |
|
(f) |
membrii care aderă în anii următori plătesc contribuția indexată pentru anul în cauză; |
|
(g) |
observatorii plătesc contribuția de membru minimă indexată, conform tabelului de mai jos; |
|
(h) |
instituțiile individuale din țări fără statut de membru plătesc contribuția minimă indexată, conform tabelului de mai jos; |
|
(i) |
contribuția Uniunii Lingvistice Neerlandeze este de 28 600 EUR, având la bază proporția Flandrei în produsul intern brut al Uniunii (care corespunde sumei de 23 600 EUR), plus o sumă suplimentară de 5 000 EUR, reprezentând contribuția specifică a Uniunii Lingvistice Neerlandeze (în calitate de organizație internațională); |
|
(j) |
contribuția entităților care aderă în cursul anului este proporțională cu numărul de luni rămase din anul respectiv, începând cu prima zi a lunii în care are loc aderarea; |
|
(k) |
contribuțiile se bazează pe PIB al țării în 2010 exprimat ca procent din produsul intern brut al Uniunii în anul respectiv (pe baza datelor furnizate de EUROSTAT), potrivit formulei următoare: |
Procentajul din produsul intern brut se rotunjește la următorul număr întreg (în PLUS dacă valoarea este mai mică decât 5, în MINUS dacă este mai mare sau egală cu 5) și se înmulțește cu contribuția minimă, conform tabelului următor:
|
% din PIB-ul UE |
Valoare rotunjită |
Contribuție în EUR |
|
≤ 1 |
1 |
11 800 |
|
> 1 și ≤ 2 |
2 |
23 600 |
|
> 2 și ≤ 3 |
3 |
35 400 |
|
> 3 și ≤ 4 |
4 |
47 200 |
|
> 5 și ≤ 6 |
5 |
59 000 |
|
> 6 și ≤ 7 |
6 |
70 800 |
|
etc. |
… |
… |
|
≥ 16 și < 17 |
16 |
188 800 |
|
≥17 |
n/a |
200 000 |
Cotizația anuală pentru membrii care nu se angajează de la început pentru întreaga perioadă de cinci ani se majorează cu 25 % până la luarea angajamentului pentru restul perioadei. Dacă se ia un angajament pentru restul perioadei de cinci ani sau dacă membrul rămâne pentru întreaga perioadă de cinci ani, se va face de așa natură încât totalul plătit de membrul în cauză să nu depășească suma cotizațiilor normale pentru cei cinci ani.
Tabelul de mai jos și sumele totale prezentate includ 33 de membri potențiali din Europa.
Cifre rezultate pentru membri care se angajează pentru cinci ani
|
Membru (potențial) |
% PIB UE 2010 |
contribuție de bază |
cu o creștere anuală de 2 % |
sumă |
||||
|
2012 |
2013 |
2014 |
2015 |
2016 |
2012-16 |
|||
|
Islanda |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Cipru |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Estonia |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Malta |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Letonia |
0,10 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Lituania |
0,20 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Bulgaria |
0,30 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Luxemburg |
0,30 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Slovenia |
0,30 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Croația |
0,40 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Slovacia |
0,50 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Ungaria |
0,80 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
România |
1,00 |
11 800 |
11 800 |
12 036 |
12 277 |
12 522 |
12 773 |
61 408 |
|
Republica Cehă |
1,20 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
|
Irlanda |
1,30 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
|
Portugalia |
1,40 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
|
Finlanda |
1,50 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
|
ULN/Flandra |
1,68 |
28 600 |
28 600 |
29 172 |
29 755 |
30 351 |
30 958 |
148 836 |
|
Danemarca |
1,90 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
|
Grecia |
1,90 |
23 600 |
23 600 |
24 072 |
24 553 |
25 045 |
25 545 |
122 815 |
|
Austria |
2,30 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
|
Norvegia |
2,60 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
|
Belgia |
2,90 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
|
Suedia |
2,90 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
|
Polonia |
2,90 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
|
Elveția |
3,30 |
35 400 |
35 400 |
36 108 |
36 830 |
37 567 |
38 318 |
184 223 |
|
Turcia |
4,70 |
59 000 |
59 000 |
60 180 |
61 384 |
62 611 |
63 863 |
307 038 |
|
Țările de Jos |
4,80 |
250 000 |
250 000 |
255 000 |
260 100 |
265 302 |
270 608 |
1 301 010 |
|
Spania |
8,70 |
94 400 |
94 400 |
96 288 |
98 214 |
100 178 |
102 182 |
491 261 |
|
Italia |
12,80 |
141 600 |
141 600 |
144 432 |
147 321 |
150 267 |
153 272 |
736 892 |
|
Regatul Unit |
14,00 |
165 200 |
165 200 |
168 504 |
171 874 |
175 312 |
178 818 |
859 707 |
|
Franța |
16,10 |
188 800 |
188 800 |
192 576 |
196 428 |
200 356 |
204 363 |
982 523 |
|
Germania |
20,60 |
200 000 |
200 000 |
204 000 |
208 080 |
212 242 |
216 486 |
1 040 808 |
|
TOTAL |
1 635 000 |
1 635 000 |
1 667 700 |
1 701 054 |
1 735 075 |
1 769 777 |
8 508 606 |
|
(1) Prin independență se înțelege absența conflictelor de interese.
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/29 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 1 martie 2012
privind importurile în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia porcină
[notificată cu numărul C(2012) 1148]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2012/137/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 90/429/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 de stabilire a cerințelor de sănătate animală care se aplică schimburilor intracomunitare și importurilor de material seminal de animale domestice din specia porcină (1), în special articolul 7 alineatul (1), articolul 9 alineatele (2) și (3) și articolul 10 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Directiva 90/429/CEE stabilește condițiile de sănătate animală aplicabile schimburilor din interiorul Uniunii și importurilor de material seminal de la animale domestice din specia porcină provenind din țări terțe. Directiva prevede că statele membre nu pot autoriza importul de astfel de material seminal decât dacă acesta provine din țări terțe care figurează pe o listă întocmită în conformitate cu procedura menționată în directiva respectivă și este însoțit de un certificat de sănătate animală, al cărui model trebuie să fie conform modelului stabilit în conformitate cu directiva menționată. Certificatul de sănătate animală trebuie să certifice că materialul seminal provine din centre autorizate de colectare a materialului seminal, care oferă garanțiile prevăzute la articolul 8 alineatul (1) din directiva menționată. |
|
(2) |
Decizia 2009/893/CE a Comisiei din 30 noiembrie 2009 privind importurile de material seminal de animale domestice din specia porcină în Comunitate în ceea ce privește lista țărilor terțe, lista centrelor de colectare a materialului seminal, precum și cerințele de certificare (2) stabilește o listă cu țări terțe din care statele membre pot autoriza importuri de material seminal. Lista se stabilește pe baza stării de sănătate animală din țările terțe respective. |
|
(3) |
Directiva 90/429/CEE, astfel cum a fost modificată de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 176/2012 al Comisiei (3), prevede revizuirea cerințelor de sănătate animală pentru animalele donatoare din specia porcină și pentru materialul seminal în ceea ce privește bruceloza și boala Aujeszky. |
|
(4) |
Directiva 2002/60/CE a Consiliului din 27 iunie 2002 de stabilire a dispozițiilor specifice de combatere a pestei porcine africane și de modificare a Directivei 92/119/CEE în ceea ce privește boala Teschen și pesta porcină africană (4) a eliminat boala Teschen (encefalomielita enterovirală porcină) de pe lista bolilor menționate în anexa I la Directiva 92/119/CEE a Consiliului din 17 decembrie 1992 de stabilire a măsurilor comunitare generale de combatere a unor boli la animale, precum și a măsurilor specifice împotriva bolii veziculoase a porcului (5) și, în consecință, prin Decizia 2008/650/CE a Comisiei din 30 iulie 2008 de modificare a Directivei 82/894/CEE a Consiliului privind notificarea maladiilor la animale în cadrul Comunității pentru a include anumite boli pe lista bolilor cu declarare obligatorie și a elimina encefalomielita enterovirală porcină de pe lista respectivă (6), această boală a fost eliminată de pe lista bolilor cu notificare obligatorie în cadrul Uniunii. |
|
(5) |
În plus, este necesară alinierea anumitor cerințe de sănătate animală privind importurile în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia porcină cu Codul sanitar pentru animale terestre al Organizației Mondiale pentru Sănătatea Animală (OIE), în special în ceea ce privește statutul de țară indemnă de boala veziculoasă a porcului și de centru de colectare de material seminal indemn de tuberculoză și rabie. |
|
(6) |
În consecință, modelul de certificat de sănătate animală prevăzut în partea 1 din anexa II la Decizia 2009/893/CE ar trebui modificat pentru a ține seama de modificările respective aduse Directivei 90/429/CEE și a elimina toate trimiterile la boala Teschen (encefalomielita enterovirală porcină), statutul de țară indemnă de boala veziculoasă a porcului și de centru de colectare de material seminal indemn de tuberculoză și rabie. |
|
(7) |
Există acorduri bilaterale încheiate între Uniune și anumite țări terțe care conțin condiții specifice pentru importurile în Uniunea Europeană de material seminal de la animale domestice din specia porcină. Prin urmare, în cazul în care aceste acorduri bilaterale conțin condiții specifice și modele de certificate de sănătate animală pentru importuri, aceste condiții și modele ar trebui să se aplice în locul condițiilor și modelului din prezenta decizie. |
|
(8) |
Elveția este o țară terță cu o stare de sănătate a animalelor echivalentă cu cea a statelor membre. Prin urmare, este oportun ca materialul seminal de la animale domestice din specia porcină importat în Uniune din Elveția să fie însoțit de un certificat de sănătate animală întocmit în conformitate cu modelele utilizate pentru comerțul în interiorul Uniunii cu astfel de material seminal stabilite în anexa D la Directiva 90/429/CEE, cu adaptările prevăzute la punctul 3 din capitolul VIII secțiunea B din apendicele 2 din anexa 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole, aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană (7). |
|
(9) |
Din motive de claritate și de coerență a legislației Uniunii, Decizia 2009/893/CE ar trebui abrogată și înlocuită cu prezenta decizie. |
|
(10) |
Pentru a se evita perturbarea schimburilor comerciale, folosirea certificatelor de sănătate animală emise în conformitate cu Decizia 2009/893/CE ar trebui autorizată pentru o perioadă de tranziție. |
|
(11) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Obiect
Prezenta decizie stabilește o listă de țări terțe sau părți ale acestora din care statele membre autorizează importurile în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia porcină.
De asemenea, aceasta stabilește cerințele de certificare pentru importurile de material seminal în Uniune.
Articolul 2
Importurile de material seminal
(1) Statele membre autorizează importul de material seminal cu condiția ca acesta să fie în conformitate cu următoarele condiții:
|
(a) |
provine dintr-o țară terță sau dintr-o parte a unei țări terțe enumerate în anexa I; |
|
(b) |
provine dintr-un centru de colectare a materialului seminal enumerat în conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 90/429/CEE; |
|
(c) |
este însoțit de un certificat de sănătate animală întocmit în conformitate cu modelul de certificat de sănătate prezentat în partea 1 din anexa II și completat în conformitate cu notele explicative prevăzute în partea 2 a anexei respective; |
|
(d) |
respectă cerințele prevăzute în certificatul de sănătate animală menționat la litera (c). |
(2) În cazul în care acordurile bilaterale între Uniune și țările terțe prevăd condiții specifice de sănătate animală și de certificare, condițiile respective se aplică în loc de condițiile prevăzute la alineatul (1).
Articolul 3
Condiții privind transportul materialului seminal către Uniune
(1) Materialul seminal menționat la articolul 2 nu se transportă în același container cu alte transporturi de material seminal care:
|
(a) |
nu sunt destinate introducerii în Uniune; sau |
|
(b) |
au o stare de sănătate inferioară. |
(2) În cursul transportului către Uniune, materialul seminal se plasează în flacoane închise și sigilate, iar sigiliul trebuie să rămână intact pe durata transportului.
Articolul 4
Abrogare
Decizia 2009/893/CE se abrogă.
Articolul 5
Dispoziție tranzitorie
Pentru o perioadă de tranziție până la 30 noiembrie 2012, statele membre autorizează importurile de material seminal din țări terțe care sunt însoțite de un certificat de sănătate animală emis până la 31 octombrie 2012, cel târziu, în conformitate cu modelul stabilit în partea 1 din anexa II la Decizia 2009/893/CE.
Articolul 6
Aplicabilitate
Prezenta decizie se aplică de la 1 iunie 2012.
Articolul 7
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 1 martie 2012.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 224, 18.8.1990, p. 62.
(2) JO L 320, 5.12.2009, p. 12.
(4) JO L 192, 20.7.2002, p. 27.
(5) JO L 62, 15.3.1993, p. 69.
ANEXA I
Lista țărilor terțe sau a părților acestora din care statele membre pot autoriza importuri de material seminal de la animale domestice din specia porcină
|
Cod ISO |
Numele țării terțe |
Observații |
|
CA |
Canada |
|
|
CH |
Elveția (*1) |
|
|
NZ |
Noua Zeelandă |
|
|
US |
Statele Unite |
|
(*1) Certificatul care urmează să fie utilizat pentru importurile din Elveția este prevăzut în anexa D la Directiva 90/429/CEE, cu adaptările prevăzute la punctul 3 din capitolul VIII secțiunea B din apendicele 2 din anexa 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole, aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom.
ANEXA II
PARTEA 1
Model de certificat de sănătate animală pentru importurile de material seminal de la animale domestice din specia porcină
PARTEA 2
Note explicative pentru certificare
|
(a) |
Certificatele de sănătate animală se emit de către autoritatea competentă din țara terță exportatoare, în conformitate cu modelul prezentat în partea 1 a anexei II.
Dacă statul membru de destinație impune cerințe suplimentare de certificare, în formularul original al certificatului de sănătate animală se adaugă, de asemenea, atestări care să certifice faptul că aceste cerințe sunt îndeplinite. |
|
(b) |
Originalul certificatului de sănătate animală este compus dintr-o singură foaie de hârtie sau, dacă textul nu încape pe o singură foaie, certificatul trebuie prezentat astfel încât toate foile de hârtie necesare să facă parte dintr-un tot integrat și indivizibil. |
|
(c) |
Atunci când modelul de certificat de sănătate animală indică alegerea mențiunii adecvate, mențiunile irelevante pot fi tăiate cu o linie și parafate și apoi ștampilate de inspectorul autorizat sau eliminate complet din certificat. |
|
(d) |
Certificatul de sănătate animală se întocmește în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se situează punctul de control la frontiera de intrare a transportului în Uniunea Europeană și ale statului membru de destinație. Cu toate acestea, statele membre în cauză pot să autorizeze redactarea certificatului în limba oficială a unui alt stat membru, certificatul fiind însoțit, dacă este necesar, de o traducere oficială. |
|
(e) |
Dacă, din motive de identificare a diferitelor elemente ale transportului (tabelul de la rubrica I.28 din modelul de certificat de sănătate animală), se anexează foi suplimentare la certificatul de sănătate animală, aceste foi se consideră, de asemenea, ca făcând parte din originalul certificatului de sănătate animală prin aplicarea, pe fiecare pagină, a semnăturii și a ștampilei inspectorului autorizat. |
|
(f) |
Dacă certificatul de sănătate animală, inclusiv tabelele suplimentare menționate la litera (e), se compune din mai multe pagini, fiecare pagină se numerotează în josul paginii – (numărul paginii) din (numărul total de pagini) – și poartă, în partea de sus, numărul de referință al certificatului atribuit de autoritatea competentă. |
|
(g) |
Originalul certificatului de sănătate animală trebuie completat și semnat de către un medic veterinar oficial în cursul ultimei zile lucrătoare care precedă încărcarea transportului pentru export către Uniunea Europeană. Autoritățile competente din țara terță exportatoare asigură respectarea cerințelor de certificare echivalente cu cele stabilite în Directiva 96/93/CE a Consiliului (1).
Culoarea semnăturii și ștampilei medicului veterinar oficial trebuie să fie diferită de cea a textului tipărit pe certificatul de sănătate animală. Această cerință se aplică, de asemenea, ștampilelor, cu excepția timbrelor seci sau a securizării cu filigran. |
|
(h) |
Originalul certificatului de sănătate animală trebuie să însoțească lotul până la punctul de control la frontiera de intrare în Uniunea Europeană. |
|
(i) |
Numărul de referință al certificatului menționat la rubricile I.2 și II.a din modelul de certificat de sănătate animală trebuie să fie emis de către autoritatea competentă din țara terță exportatoare. |
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/38 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 1 martie 2012
privind măsurile de urgență pentru prevenirea introducerii și răspândirii în Uniunea Europeană a Anoplophora chinensis (Forster)
[notificată cu numărul C(2012) 1310]
(2012/138/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2000/29/CE a Consiliului din 8 mai 2000 privind măsurile de protecție împotriva introducerii în Comunitate a unor organisme dăunătoare plantelor sau produselor vegetale și împotriva răspândirii lor în Comunitate (1), în special articolul 16 alineatul (3) teza a patra,
întrucât:
|
(1) |
Experiența dobândită din punerea în aplicare a Deciziei 2008/840/CE a Comisiei din 7 noiembrie 2008 privind măsurile de urgență pentru prevenirea introducerii și răspândirii în Comunitate a Anoplophora chinensis (Forster) (2) în general, luând în considerare recentele focare și rezultatele raportate de către Germania, Italia, Țările de Jos și Regatul Unit în special, precum și experiența legată de eradicarea acestora, a dovedit că este necesar să se modifice măsurile prevăzute în decizia respectivă. Din motive de claritate, având în vedere amploarea modificărilor respective și a modificărilor anterioare, este oportună înlocuirea Deciziei 2008/840/CE. |
|
(2) |
În partea A secțiunea I din anexa I la Directiva 2000/29/CE sunt enumerate Anoplophora chinensis (Thomson) și Anoplophora malasiaca (Forster), deși ambele denumiri acoperă o singură specie care în sensul prezentei decizii este desemnată ca Anoplophora chinensis (Forster), denumită în continuare „organismul specificat”, astfel cum se prevede în Decizia 2008/840/CE. |
|
(3) |
Ținând seama de experiența dobândită, anumite specii de plante care nu au fost reglementate de Decizia 2008/840/CE ar trebui să fie incluse în domeniul de aplicare, în timp ce altele care au fost incluse anterior ar trebui să fie excluse. Plantele și altoii ai căror tulpini sau colete sunt mai mici de un anumit diametru ar trebui să nu intre în domeniul de aplicare. Anumite definiții ar trebui să fie incluse pentru a îmbunătăți claritatea și lizibilitatea. |
|
(4) |
În ceea ce privește importurile, ar trebui să se ia în considerare statutul fitosanitar al organismului specificat în țara de origine. |
|
(5) |
Având în vedere experiența cu loturile infestate originare din China, importurile din această țară ar trebui să fie reglementate prin dispoziții speciale. Având în vedere că majoritatea intercepțiilor la plantele specificate importate din China au fost înregistrare pe plante de Acer spp., este oportun să se mențină o interdicție la importul acestora, până la 30 aprilie 2012, astfel cum s-a prevăzut anterior. |
|
(6) |
Circulația plantelor în cadrul Uniunii ar trebui reglementată. |
|
(7) |
Statele membre ar trebui să efectueze monitorizări anuale și să comunice rezultatele Comisiei și celorlalte state membre. Este necesar să se prevadă comunicarea informațiilor în cazurile în care organismul specificat este depistat într-un stat membru sau într-o parte a unui stat membru în care prezența sa era anterior necunoscută sau s-a considerat a fi fost eradicată. Ar trebui să fie stabilit un termen de cinci zile pentru notificarea prezenței organismului specificat de către statul membru, pentru a permite o acțiune rapidă la nivelul Uniunii, după caz. |
|
(8) |
Pentru a eradica organismul specificat și pentru a împiedica răspândirea acestuia, statele membre ar trebui să stabilească zone demarcate și să ia măsurile necesare. Ca parte a măsurilor pe care ar trebui să le întreprindă, statele membre ar trebui să ia măsuri pentru a spori sensibilizarea publicului față de amenințarea reprezentată de organismul specificat. Acestea ar trebui, de asemenea, să stabilească anumite perioade de timp pentru punerea în aplicare a acestor măsuri. În cazul în care eradicarea organismului specificat nu mai este posibilă, statele membre ar trebui să ia măsuri pentru a evita răspândirea acestuia. |
|
(9) |
În anumite circumstanțe, statele membre ar trebui să aibă posibilitatea de a decide să nu stabilească zone demarcate și să se limiteze la măsurile pentru distrugerea materialului infestat, realizând o monitorizare intensivă și trasabilitatea plantelor care au legătură cu infestarea în cauză. |
|
(10) |
Statele membre ar trebui să informeze Comisia și celelalte state membre cu privire la măsurile pe care le-au luat sau intenționează să le întreprindă, precum și cu privire la motivele pentru care nu au fost stabilite zone demarcate. Anual, acestea ar trebui să comunice Comisiei și celorlalte state membre o versiune actualizată a respectivului raport care să ofere o prezentare generală efectivă a situației. |
|
(11) |
Prin urmare, Decizia 2008/840/CE ar trebui abrogată. |
|
(12) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului fitosanitar permanent, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Definiții
În sensul prezentei decizii, se aplică următoarele definiții:
(a) „plante specificate”– plante destinate plantării, cu diametrul tulpinii sau al coletului de minim 1 cm în zona cea mai dezvoltată a tulpinii sau coletului, cu excepția semințelor, din speciile: Acer spp., Aesculus hippocastanum, Alnus spp., Betula spp., Carpinus spp., Citrus spp., Cornus spp., Corylus spp., Cotoneaster spp., Crataegus spp., Fagus spp., Lagerstroemia spp., Malus spp., Platanus spp., Populus spp., Prunus laurocerasus, Pyrus spp., Rosa spp., Salix spp. și Ulmus spp.;
(b) „loc de producție”– locul de producție, astfel cum este definit în Standardul internațional pentru măsurile fitosanitare nr. 5 (3) al FAO (denumit în continuare „ISPM”);
(c) „organism specificat”– Anoplophora chinensis (Forster).
Articolul 2
Importul de plante specificate originare din țări terțe, altele decât China
În ceea ce privește importurile originare din țări terțe, altele decât China, în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent, pot fi introduse în Uniune numai dacă îndeplinesc următoarele condiții:
|
(a) |
sunt conforme cu cerințele specifice la import prevăzute în anexa I secțiunea 1 partea A punctul 1; |
|
(b) |
la intrarea în Uniune sunt inspectate de către organismul oficial responsabil în conformitate cu anexa I secțiunea 1 partea A punctul 2 pentru depistarea prezenței organismului specificat, și niciun simptom al organismului în cauză nu a fost depistat. |
Articolul 3
Importul de plante specificate originare din China
(1) În ceea ce privește importurile originare din China, plantele specificate pot fi introduse în Uniune numai dacă îndeplinesc următoarele condiții:
|
(a) |
sunt conforme cu cerințele specifice la import prevăzute în anexa I secțiunea 1 partea B punctul 1; |
|
(b) |
la intrarea în Uniune sunt inspectate de către organismul oficial responsabil în conformitate cu anexa I secțiunea 1 partea B punctul 2 pentru verificarea prezenței organismului specificat, și niciun simptom al organismului în cauză nu a fost depistat; |
|
(c) |
locul de producție al plantelor:
|
(2) Plantele de Acer spp. nu se introduc în Uniune până la 30 aprilie 2012.
De la 1 mai 2012, alineatul (1) se aplică în cazul plantelor de Acer spp..
(3) Comisia comunică statelor membre registrul locurilor de producție din China care au fost stabilite de organizația națională pentru protecția plantelor din această țară în conformitate cu anexa I secțiunea 1 partea B punctul 1 litera (b).
În cazul în care organizația actualizează registrul prin eliminarea unui loc de producție, fie din cauză că organizația a constatat că respectivul loc de producție nu mai este conform cu anexa I secțiunea 1 partea B punctul 1 litera (b), fie din cauză că China a fost informată de Comisie cu privire la dovada prezenței organismului specificat la importurile de plante specificate din respectivul loc de producție și China pune la dispoziția Comisiei versiunea actualizată a registrului, Comisia transmite această versiune statelor membre.
În cazul în care organizația actualizează registrul prin includerea unui loc de producție întrucât organizația a constatat că locul de producție este conform cu anexa I secțiunea 1 partea B punctul 1 litera (b) și China pune la dispoziția Comisiei versiunea actualizată a registrului, precum și informațiile explicative necesare, Comisia comunică statelor membre versiunea actualizată și, dacă este cazul, informațiile explicative.
Comisia pune la dispoziția publicului registrul și versiunile actualizate, prin intermediul internetului.
(4) În cazul în care, în cursul unei inspecții la un loc de producție înregistrat, astfel cum este prevăzut în anexa I secțiunea 1 partea B punctul 1 litera (b) punctele (ii), (iii) și (iv), organizația pentru protecția plantelor din China depistează dovezi ale prezenței organismului specificat și Comisia a fost notificată de China cu privire la această depistare, Comisia va comunica imediat acea depistare statelor membre.
De asemenea, Comisia pune la dispoziția publicului această informație, prin intermediul internetului.
(5) În cazul în care Comisia deține dovezi, din alte surse decât cele prevăzute la alineatele (3) și (4), că un loc de producție inclus în registru nu mai este conform cu anexa I secțiunea 1 partea B punctul 1 litera (b) sau că organismul specificat a fost depistat la plante specificate importate din acel loc de producție, aceasta comunică statelor membre informațiile privind acel loc de producție.
De asemenea, Comisia pune la dispoziția publicului această informație, prin intermediul internetului.
Articolul 4
Circulația plantelor specificate în Uniune
Plantele specificate originare din zonele demarcate din Uniune stabilite conform prevederilor articolului 6 pot circula în Uniune numai dacă îndeplinesc condițiile prevăzute în anexa I secțiunea 2 punctul 1.
Plantele specificate care nu au fost crescute în zonele demarcate, dar sunt introduse în astfel de zone, pot circula în Uniune numai dacă îndeplinesc condițiile prevăzute în anexa I secțiunea 2 punctul 2.
Plantele specificate importate, în conformitate cu articolele 2 și 3, din țări terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent pot circula în Uniune numai dacă îndeplinesc condițiile prevăzute în anexa I secțiunea 2 punctul 3.
Articolul 5
Monitorizări și notificări ale organismului specificat
(1) Statele membre efectuează monitorizări oficiale anuale pentru determinarea prezenței organismului specificat și dovezilor de infestare cu acest organism dăunător a plantelor gazda pe teritoriul lor.
Fără a aduce atingere articolului 16 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE, statele membre vor comunica Comisiei și celorlalte state membre rezultatele monitorizărilor până la data de 30 aprilie a fiecărui an.
(2) Fără a aduce atingere articolului 16 alineatul (1) din Directiva 2000/29/CE, statele membre, în termen de cinci zile și în scris, trebuie să notifice Comisiei și celorlalte state membre prezența organismului specificat într-o zonă de pe teritoriul lor în cazul în care prezența era anterior necunoscută sau organismul specificat a fost considerat a fi eradicat sau dacă infestarea a fost depistată pe o specie de plante anterior necunoscută a fi plantă gazdă.
Articolul 6
Zone demarcate
(1) Atunci când rezultatele monitorizărilor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) confirmă prezența organismului specificat într-o anumită zonă sau există dovezi ale prezenței respectivului organism descoperite prin alte mijloace, statul membru în cauză stabilește imediat o zonă demarcată, alcătuită dintr-o zonă infestată și o zonă tampon, conform anexei II secțiunea 1.
(2) Statele membre pot să nu stabilească zone demarcate, astfel cum se prevede la alineatul (1), în cazul în care condițiile prevăzute în anexa II secțiunea 2 punctul 1 sunt îndeplinite. În acest caz, statele membre trebuie să ia măsurile prevăzute la punctul 2 din secțiunea 2.
(3) Statele membre iau măsuri în zonele demarcate, conform secțiunii 3 din anexa II.
(4) Statele membre stabilesc perioadele de timp pentru punerea în aplicare a măsurilor prevăzute la alineatele (2) și (3).
Articolul 7
Raportarea măsurilor
(1) Statele membre, în termen de treizeci de zile de la data notificării prevăzute la articolul 5 alineatul (2), raportează Comisiei și celorlalte state membre măsurile pe care le-au luat sau intenționează să le ia în conformitate cu articolul 6.
Raportul include, de asemenea, o descriere a zonei demarcate, în cazul în care aceasta a fost stabilită, informații privind localizarea acesteia, cu o hartă care să indice delimitarea ei și informații privind statutul actual al organismului, precum și măsurile luate pentru a fi în conformitate cu cerințele referitoare la circulația plantelor specificate în interiorul Uniunii prevăzute la articolul 4.
Se descriu dovezile și criteriile care stau la baza măsurilor.
În cazul în care statele membre decid să nu stabilească o zonă demarcată în conformitate cu articolul 6 alineatul (2), raportul trebuie să includă date și elemente justificative.
(2) Până la data de 30 aprilie a fiecărui an, statele membre comunică Comisiei și celorlalte state membre un raport care cuprinde o listă actualizată a tuturor zonelor demarcate stabilite în conformitate cu articolul 6, inclusiv informațiile privind descrierea și localizarea lor, cu hărți care să prezinte delimitarea acestora, precum și măsurile pe care statele membre le-au întreprins sau intenționează să le întreprindă.
Articolul 8
Asigurarea conformității
Statele membre iau toate măsurile necesare pentru a se conforma prezentei decizii și, după caz, modifică măsurile pe care le-au adoptat pentru a se proteja împotriva introducerii și răspândirii organismului specificat, astfel încât măsurile respective să respecte prevederile prezentei decizii. Ele informează de îndată Comisia cu privire la aceste măsuri.
Articolul 9
Abrogare
Decizia 2008/840/CE se abrogă.
Articolul 10
Revizuire
Prezenta decizie se revizuiește cel târziu până la data de 31 mai 2013.
Articolul 11
Destinatari
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 1 martie 2012.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 169, 10.7.2000, p. 1.
(2) JO L 300, 11.11.2008, p. 36.
(3) Glosar de termeni fitosanitari – Standard de referință ISPM nr. 5 al Secretariatului Convenției internaționale pentru protecția plantelor, Roma.
ANEXA I
1. Cerințe specifice la import
A. Importurile originare din țări terțe, altele decât China
|
1. |
Fără a aduce atingere dispozițiilor din anexa III partea A punctele 9, 16, 18 și din anexa IV partea A secțiunea I punctele 14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46 din Directiva 2000/29/CE, plantele specificate originare din țări terțe, altele decât China, în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent, trebuie să fie însoțite de un certificat, conform dispozițiilor articolului 13 alineatul (1) din Directiva menționată anterior în care, la rubrica „Declarație suplimentară”, se precizează:
|
|
2. |
Plantele specificate importate în conformitate cu dispozițiile de la punctul (1) sunt inspectate meticulos la punctul de intrare sau la locul de destinație stabilit în conformitate cu Directiva 2004/103/CE a Comisiei (1). Metodele de inspecție aplicate trebuie să asigure depistarea oricărui simptom al organismului specificat, în special în rădăcinile și tulpinile plantelor. Inspecția trebuie să includă prelevare specifică de probe prin metoda distructivă. Mărimea probei inspectate trebuie să permită depistarea unui nivelul de infestare de cel puțin 1 % cu un nivel de încredere de 99 %. |
B. Importurile originare din China
|
1. |
Fără a aduce atingere dispozițiilor din anexa III partea A punctele 9, 16, 18 și din anexa IV partea A secțiunea I punctele 14, 15, 17, 18, 19.2, 20, 22.1, 22.2, 23.1, 23.2, 32.1, 32.3, 33, 34, 36.1, 39, 40, 43, 44, 46 din Directiva 2000/29/CE, plantele specificate originare din China trebuie să fie însoțite de un certificat, conform dispozițiilor articolului 13 alineatul (1) din directiva menționată anterior în care, la rubrica „Declarație suplimentară”, se precizează:
|
|
2. |
Plantele specificate importate în conformitate cu dispozițiile de la punctul 1 sunt inspectate minuțios la punctul de intrare sau la locul de destinație stabilit în conformitate cu Directiva 2004/103/CE. Metodele de inspecție aplicate, inclusiv prelevarea de probe prin metoda distructivă specifică pentru fiecare lot, trebuie să asigure depistarea oricărui simptom al organismului specificat, în special în rădăcinile și tulpinile plantelor. Mărimea probei trebuie să permită depistarea unui nivel de infestare de cel puțin 1 % cu un nivel de încredere de 99 %.
Prelevarea de probe prin metoda distructivă trebuie să se realizeze la nivelul stabilit în tabelul de mai jos:
|
2. Condiții de circulație
|
1. |
Plantele specificate originare (2) din zonele demarcate din cadrul Uniunii pot circula în Uniune numai dacă sunt însoțite de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu Directiva 92/105/CEE a Comisiei (3) și au fost cultivate pe o perioadă de cel puțin doi ani înainte de a fi puse în circulație într-un loc de producție:
Portaltoii care îndeplinesc prevederile de la primul paragraf pot fi altoiți cu altoi care nu au fost cultivați în aceste condiții, dar care să nu depășească 1 cm în diametru în zona cea mai dezvoltată. |
|
2. |
Plantele specificate care nu sunt originare (5) din zonele demarcate, dar sunt introduse într-un loc de producție din aceste zone, pot fi puse în circulație în interiorul Uniunii cu condiția ca acest loc de producție să fie în conformitate cu cerințele stabilite la punctul 1 subpunctul (iii) și numai în cazul în care plantele sunt însoțite de un pașaport fitosanitar întocmit și eliberat în conformitate cu prevederile Directivei 92/105/CEE. |
|
3. |
Plantele specificate importate din țări terțe în care organismul specificat este cunoscut ca fiind prezent, în conformitate cu secțiunea 1, pot fi puse în circulație în interiorul Uniunii numai dacă sunt însoțite de pașaportul fitosanitar prevăzut la punctul 1. |
(1) JO L 313, 12.10.2004, p. 16.
(2) Glosar de termeni fitosanitari – Standard de referință ISPM nr. 5 și Certificate fitosanitare – Standard de referință ISPM nr. 12 al Secretariatului Convenției internaționale de protecție a plantelor, Roma.
(4) JO L 344, 26.11.1992, p. 38.
(5) Glosar de termeni fitosanitari – Standard de referință ISPM nr. 5 și Certificate fitosanitare – Standard de referință ISPM nr. 12 al Secretariatului Convenției internaționale de protecție a plantelor, Roma.
ANEXA II
STABILIREA ZONELOR DEMARCATE ȘI A MĂSURILOR PREVĂZUTE LA ARTICOLUL 6
1. Stabilirea zonelor demarcate
|
1. |
Zonele demarcate sunt alcătuite din următoarele zone:
|
|
2. |
Delimitarea exactă a zonelor trebuie să se bazeze pe principii științifice solide, biologia organismului specificat, nivelul de infestare, pe distribuția specifică a plantelor gazdă în zona vizată și pe dovada stabilirii în acea zonă a organismului specificat. În cazul în care organismul oficial responsabil consideră că eradicarea organismului specificat este posibilă, ținând cont de circumstanțele focarului, de rezultatele unei anchete specifice sau de aplicarea imediată a măsurilor de eradicare, raza zonei tampon poate fi redusă la minimum un kilometru dincolo de granițele zonei infestate. În cazul în care eradicarea organismului specificat nu mai este posibilă, raza zonei tampon nu poate fi redusă la mai puțin de 2 km. |
|
3. |
În cazul în care se confirmă prezența organismului specificat în afara zonei infestate, delimitarea zonei infestate și a zonei tampon va fi revizuită și modificată în mod corespunzător. |
|
4. |
În cazul în care într-o zonă demarcată, pe baza monitorizărilor prevăzute la articolul 5 alineatul (1) și în anexa II secțiunea 3 punctul 1 litera (h), organismul specificat nu este depistat pe o perioadă care să includă cel puțin un ciclu de viață și un an suplimentar, dar în orice caz nu mai mică de patru ani consecutivi, aceasta demarcarea poate fi retrasă. Durata exactă a unui ciclu de viață depinde de dovezile care sunt disponibile pentru zona în cauză sau pentru zone climatice similare. Demarcarea poate fi, de asemenea, retrasă în cazul în care, în urma unei anchete ulterioare, condițiile prevăzute la secțiunea 2 punctul 1 se constată că sunt îndeplinite. |
2. Condițiile în care nu este necesar să se stabilească zone demarcate
|
1. |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2), nu este necesar ca statele membre să stabilească o zonă demarcată, astfel cum se prevede la articolul 6 alineatul (1), atunci când sunt îndeplinite următoarele condiții:
|
|
2. |
În cazul în care condițiile stabilite la punctul 1 sunt îndeplinite, statele membre pot să nu stabilească zonele demarcate, cu condiția ca următoarele măsuri să fie luate:
Măsurile prevăzute la literele (a)-(f) se prezintă sub forma unui raport, la care se face referire în articolul 7. |
3. Măsurile care urmează să fie luate în zonele demarcate
|
1. |
În zonele demarcate, statele membre trebuie să ia următoarele măsuri pentru a eradica organismul specificat:
Măsurile prevăzute la literele (a)-(k) se prezintă sub forma unui raport, la care se face referire în articolul 7. |
|
2. |
În cazul în care rezultatele monitorizărilor prevăzute la articolul 5 pe parcursul a mai mult de patru ani consecutiv au confirmat prezența organismului specificat într-o zonă și în cazul în care există dovezi că organismul specificat nu mai poate fi eradicat, statele membre se pot limita la măsuri pentru împiedicarea răspândirii organismului specificat în zona respectiva. Aceste măsuri includ cel puțin următoarele:
Măsurile prevăzute la literele (a)-(i) se prezintă sub forma unui raport, la care se face referire în articolul 7. |
(1) Orientări pentru programele de eradicare a dăunătorilor – Standard de referință ISPM nr. 9 al Secretariatului Convenției internaționale de protecție a plantelor, Roma.
(2) Utilizarea măsurilor integrate într-o abordare sistemică pentru gestionarea riscului dăunătorilor – Standard de referință ISPM nr. 14 al Secretariatului Convenției internaționale de protecție a plantelor, Roma.
(3) Orientări pentru programele de eradicare a dăunătorilor – Standard de referință ISPM nr. 9 al Secretariatului Convenției internaționale de protecție a plantelor, Roma.
(4) Utilizarea măsurilor integrate într-o abordare sistemică pentru gestionarea riscului dăunătorilor – Standard de referință ISPM nr. 14 al Secretariatului Convenției internaționale de protecție a plantelor, Roma.
Rectificări
|
3.3.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 64/48 |
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 163/2012 al Comisiei din 23 februarie 2012 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1484/95 în ceea ce privește prețurile reprezentative în sectorul cărnii de pasăre și în cel al ouălor și pentru ovalbumină
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 52 din 24 februarie 2012 )
La pagina 11, în tabelul din anexă, codul NC 1602 32 11 :
în loc de:
|
„1602 32 11 |
Préparations non cuites de coqs ou de poules |
306,1 |
0 |
BR |
|
353,6 |
0 |
CL”, |
se va citi:
|
„1602 32 11 |
Préparations non cuites de coqs ou de poules |
306,1 |
0 |
BR |
|
353,5 |
0 |
CL”. |