|
ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2012.006.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 55 |
|
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
|
|
2012/15/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
|
||
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
2012/16/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/17/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/18/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/19/UE |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/20/UE |
|
|
|
* |
|
|
|
Rectificări |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/1 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 20 decembrie 2011
de abrogare a Deciziei 2011/491/UE privind semnarea în numele Uniunii Europene și aplicarea provizorie a Protocolului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Regatul Maroc
(2012/15/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43, alineatul (2) coroborat cu articolul 218 alineatul (5),
având în vedere propunerea Comisiei Europene (1),
întrucât:
|
(1) |
Protocolul de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Regatul Maroc (denumit în continuare „protocolul”) s-a aplicat provizoriu începând cu 28 februarie 2011, în temeiul Deciziei 2011/491/UE a Consiliului (2). |
|
(2) |
Ca răspuns la solicitarea Consiliului din 15 iulie 2011, în temeiul articolului 218 alineatul (6) litera (a) din Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, Parlamentul European a votat, la 14 decembrie 2011, să nu aprobe încheierea protocolului de către Consiliu. |
|
(3) |
Prin urmare, sunt necesare abrogarea Deciziei 2011/491/UE și notificarea Regatului Maroc în legătură cu încetarea aplicării provizorii a protocolului, în conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Decizia 2011/491/UE privind semnarea în numele Uniunii Europene și aplicarea provizorie a Protocolului între Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Regatul Maroc se abrogă.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să notifice Regatului Maroc, în conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor, faptul că Uniunea Europeană nu mai intenționează să devină parte la protocol. Respectiva notificare se prezintă sub forma unei scrisori.
Textul scrisorii este anexat la prezenta decizie.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Articolul 4
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 20 decembrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. DOWGIELEWICZ
(1) 18774/11 PECHE 411 – COM(2011) 939 final.
ANEXĂ
Stimată doamnă/Stimate domn,
În ceea ce privește Protocolul dintre Uniunea Europeană și Regatul Maroc de stabilire a posibilităților de pescuit și a contribuției financiare prevăzute în Acordul de parteneriat în domeniul pescuitului dintre Comunitatea Europeană și Regatul Maroc, care a fost inițiat la 25 februarie 2011, precum și în ceea ce privește aplicarea provizorie a acestuia, în conformitate cu articolul 12 din protocol, adoptată prin semnarea protocolului de ambele părți la 13 iulie 2011:
Uniunea Europeană notifică prin prezenta Regatului Maroc faptul că, în conformitate cu articolul 25 alineatul (2) din Convenția de la Viena privind dreptul tratatelor, nu mai intenționează să devină parte la protocolul menționat anterior.
Vă rog să acceptați, stimată doamnă/stimate domn, expresia înaltei mele considerații.
În numele Uniunii Europene
K. OSTRZYNIEWSKA
REGULAMENTE
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 11/2012 AL COMISIEI
din 9 ianuarie 2012
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv. |
|
(2) |
Valoarea forfetară de import se calculează în fiecare zi lucrătoare, în conformitate cu articolul 136 alineatul (1) din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011, ținând seama de datele zilnice variabile. Prin urmare, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 9 ianuarie 2012.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Codul NC |
Codul țării terțe (1) |
Valoarea forfetară de import |
|
0702 00 00 |
MA |
60,0 |
|
TN |
101,1 |
|
|
TR |
86,6 |
|
|
ZZ |
82,6 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
|
TR |
155,0 |
|
|
ZZ |
168,6 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
208,4 |
|
ZZ |
208,4 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
57,7 |
|
TR |
102,6 |
|
|
ZZ |
80,2 |
|
|
0805 10 20 |
CL |
33,0 |
|
MA |
62,6 |
|
|
TR |
61,8 |
|
|
ZZ |
52,5 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
74,1 |
|
ZZ |
74,1 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
74,4 |
|
MA |
62,0 |
|
|
TR |
89,1 |
|
|
ZZ |
75,2 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
53,1 |
|
MA |
126,4 |
|
|
TR |
47,0 |
|
|
ZZ |
75,5 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
125,9 |
|
US |
94,3 |
|
|
ZA |
128,3 |
|
|
ZZ |
116,2 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
107,0 |
|
US |
112,3 |
|
|
ZZ |
109,7 |
|
(1) Nomenclatura țărilor stabilită prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” desemnează „alte origini”.
DECIZII
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/5 |
DECIZIA PARLAMENTULUI EUROPEAN ȘI A CONSILIULUI
din 21 decembrie 2011
privind mobilizarea Fondului european de ajustare la globalizare, în conformitate cu punctul 28 din Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (cererea EGF/2009/019 FR/Renault introdusă de Franța)
(2012/16/UE)
PARLAMENTUL EUROPEAN ȘI CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 între Parlamentul European, Consiliu și Comisie privind disciplina bugetară și buna gestiune financiară (1), în special punctul 28,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1927/2006 al Parlamentului European și al Consiliului din 20 decembrie 2006 privind crearea Fondului european de ajustare la globalizare (2), în special articolul 12 alineatul (3),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
Fondul european de ajustare la globalizare (FEG) a fost creat pentru a oferi sprijin suplimentar lucrătorilor disponibilizați ca urmare a schimbărilor structurale majore ale modelelor comerciale internaționale generate de globalizare și pentru a-i ajuta să se reintegreze pe piața forței de muncă. |
|
(2) |
Domeniul de aplicare al FEG a fost extins pentru cererile depuse începând cu 1 mai 2009 pentru a include acordarea de sprijin lucrătorilor disponibilizați ca urmare directă a crizei financiare și economice mondiale. |
|
(3) |
Acordul interinstituțional din 17 mai 2006 permite mobilizarea FEG în limita unui plafon anual de 500 de milioane EUR. |
|
(4) |
La 9 octombrie 2009, Franța a prezentat o cerere de mobilizare a FEG, privind disponibilizările de la întreprinderea Renault s.a.s. și șapte dintre furnizorii acesteia, pe care a completat-o cu informații suplimentare până la 25 ianuarie 2011. Această cerere îndeplinește condițiile pentru stabilirea contribuțiilor financiare, astfel cum sunt prevăzute la articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 1927/2006. Prin urmare, Comisia propune mobilizarea sumei de 24 493 525 EUR. |
|
(5) |
Prin urmare, ar trebui mobilizat FEG pentru a oferi o contribuție financiară ca răspuns la cererea depusă de Franța, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În cadrul bugetului general al Uniunii Europene pentru exercițiul financiar 2011, se mobilizează Fondul european de ajustare la globalizare prin alocarea sumei de 24 493 525 EUR, sub formă de credite de angajament și de plată.
Articolul 2
Prezenta decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Adoptată la Bruxelles, 21 decembrie 2011.
Pentru Parlamentul European
Președintele
J. BUZEK
Pentru Consiliu
Președintele
M. KOROLEC
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/6 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 14 decembrie 2011
privind stabilirea poziției care urmează a fi adoptată de către Uniunea Europeană în cadrul organelor competente ale Organizației Mondiale a Comerțului privind aderarea Federației Ruse la OMC
(2012/17/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91, articolul 100 alineatul (2) și articolul 207, coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
În iunie 1993, Guvernul Federației Ruse a depus o cerere de aderare la Acordul de la Marrakech de instituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), în temeiul articolului XII din respectivul acord. |
|
(2) |
La 16 iunie 1993 a fost creat un grup de lucru privind aderarea Federației Ruse pentru a se ajunge la un acord cu privire la condițiile de aderare acceptabile pentru Federația Rusă și pentru toți membrii OMC. |
|
(3) |
Comisia, în numele Uniunii Europene, a negociat o serie cuprinzătoare de angajamente de deschidere a pieței și alte angajamente de reglementare din partea Federației Ruse, care îndeplinesc cerințele Uniunii și sunt conforme cu obiectivele sale și corespund nivelului de dezvoltare al Federației Ruse. |
|
(4) |
Aceste angajamente sunt incluse în prezent în Protocolul de aderare a Federației Ruse la OMC. |
|
(5) |
Aderarea la OMC ar trebui să aibă o contribuție pozitivă și de durată la procesul de reformă economică și de dezvoltare durabilă din Federația Rusă. |
|
(6) |
În consecință, Protocolul de aderare ar trebui aprobat. |
|
(7) |
Conform articolului XII din Acordul de instituire a OMC, condițiile de aderare trebuie convenite între membrul aderent și OMC, iar Conferința Ministerială OMC aprobă clauzele de aderare din partea OMC. Articolul IV alineatul (2) din Acordul de instituire a OMC prevede că, în intervalele dintre reuniunile Conferinței Ministeriale, funcțiile acesteia sunt preluate de Consiliul General. |
|
(8) |
Prin urmare, este necesar să se stabilească poziția care urmează a fi adoptată de către Uniunea Europeană în cadrul organelor competente ale OMC, fie că este vorba de Conferința Ministerială sau de Consiliul General al OMC, privind aderarea Federației Ruse la OMC, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează a fi adoptată de către Uniunea Europeană în cadrul organelor competente ale Organizației Mondiale a Comerțului cu privire la aderarea Federației Ruse la OMC este de aprobare a aderării.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Geneva, 14 decembrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. NOGAJ
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/7 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 14 decembrie 2011
de stabilire a poziției care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Conferinței ministeriale a Organizației Mondiale a Comerțului referitor la aderarea Samoa la OMC
(2012/18/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 91, articolul 100 alineatul (2) și articolul 207, coroborate cu articolul 218 alineatul (9),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
|
(1) |
La 15 aprilie 1998, Guvernul Samoa a depus o cerere de aderare la Acordul de la Marrakech de constituire a Organizației Mondiale a Comerțului (OMC), în temeiul articolului XII din respectivul acord. |
|
(2) |
La 15 iulie 1998 a fost creat un grup de lucru privind aderarea Samoa la OMC pentru a stabili condițiile de aderare acceptabile atât pentru Samoa, cât și pentru toți ceilalți membri ai OMC. |
|
(3) |
Comisia, în numele Uniunii, a negociat o serie completă de angajamente de deschidere a pieței din partea Samoa care corespund cererilor Uniunii și sunt în conformitate cu nivelul de dezvoltare al Samoa. |
|
(4) |
Aceste angajamente sunt în prezent încorporate în Protocolul de aderare a Samoa la OMC. |
|
(5) |
Aderarea la OMC este de așteptat să aibă o contribuție pozitivă și de durată la procesul de reformă economică și dezvoltare durabilă din Samoa. |
|
(6) |
În consecință, Protocolul de aderare ar trebui aprobat. |
|
(7) |
Conform articolului XII din Acordul de instituire a OMC, condițiile de aderare trebuie convenite între membrul aderent și OMC, iar Conferința Ministerială a OMC aprobă condițiile de aderare din partea OMC. |
|
(8) |
În consecință, este necesar să se stabilească poziția care urmează să fie adoptată de către Uniune în cadrul Conferinței Ministeriale a OMC, referitor la aderarea Samoa la OMC, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Poziția care urmează să fie adoptată de Uniunea Europeană în cadrul Conferinței ministeriale a Organizației Mondiale a Comerțului referitor la aderarea Samoa la OMC este în favoarea aprobării aderării.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării sale.
Adoptată la Geneva, 14 decembrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. NOGAJ
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/8 |
DECIZIA CONSILIULUI
din 16 decembrie 2011
privind adoptarea, în numele Uniunii Europene, a declarației privind acordarea de posibilități de pescuit în apele UE navelor de pescuit aflate sub pavilionul Republicii Bolivariene a Venezuelei în zona economică exclusivă din largul coastei Guyanei Franceze
(2012/19/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 43 alineatul (3) coroborat cu articolul 218 alineatul (6) litera (b),
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după consultarea Parlamentului European,
întrucât:
|
(1) |
Navele de pescuit aflate sub pavilionul Republicii Bolivariene a Venezuelei (denumită în continuare „Venezuela”) operează de câteva decenii în apele UE, în zona economică exclusivă din largul coastei Guyanei Franceze, sub rezerva respectării de către acestea a actelor Uniunii cu forță juridică obligatorie aplicabile privind conservarea și gestionarea resurselor halieutice. |
|
(2) |
Industria de prelucrare din Guyana Franceză depinde de debarcările efectuate de navele de pescuit respective și, prin urmare, continuitatea operațiunilor respective ar trebui asigurată. |
|
(3) |
Pentru a asigura această continuitate, este necesar ca Uniunea să facă o declarație adresată Venezuelei prin care să își confirme disponibilitatea de a elibera autorizații de pescuit unui număr limitat de nave de pescuit aflate sub pavilion venezuelean, cu condiția ca acestea să respecte actele Uniunii cu forță juridică obligatorie aplicabile, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Declarația adresată Republicii Bolivariene a Venezuelei privind acordarea de posibilități de pescuit în apele UE navelor de pescuit aflate sub pavilionul Republicii Bolivariene a Venezuelei în zona economică exclusivă din largul coastei Guyanei Franceze (denumită în continuare „declarația”) se aprobă în numele Uniunii Europene.
Textul declarației este atașat la prezenta decizie.
Articolul 2
Președintele Consiliului este autorizat să desemneze persoana (persoanele) împuternicită (împuternicite) să notifice declarația Republicii Bolivariene a Venezuelei.
Articolul 3
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 16 decembrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. SAWICKI
Declarație adresată Republicii Bolivariene a Venezuelei privind acordarea de posibilități de pescuit în apele UE navelor de pescuit aflate sub pavilionul Republicii Bolivariene a Venezuelei în zona economică exclusivă din largul coastei Guyanei Franceze
1.
Uniunea Europeană acordă autorizații de pescuit unui număr limitat de nave aflate sub pavilionul Republicii Bolivariene a Venezuelei pentru a pescui în zona economică exclusivă din largul coastei Guyanei Franceze, în partea situată la o distanță de peste 12 mile marine de liniile de bază, în condițiile prevăzute de prezenta declarație.
2.
În conformitate cu articolul 22 din Regulamentul (CE) nr. 1006/2008 al Consiliului din 29 septembrie 2008 privind autorizațiile pentru activitățile de pescuit ale navelor de pescuit comunitare în afara apelor comunitare și accesul navelor țărilor terțe în apele comunitare (1), navele de pescuit autorizate aflate sub pavilionul Republicii Bolivariene a Venezuelei, atunci când pescuiesc în zona prevăzută la alineatul (1), trebuie să respecte dispozițiile din cadrul politicii comune a Uniunii Europene în domeniul pescuitului referitoare la măsurile de conservare și control, precum și alte dispoziții ale Uniunii Europene care reglementează activitățile de pescuit în zona respectivă.
3.
Mai precis, navele de pescuit autorizate aflate sub pavilionul Republicii Bolivariene a Venezuelei trebuie să respecte normele sau reglementările relevante ale Uniunii Europene, care precizează, între altele, stocurile de pește care pot fi vizate, numărul maxim de nave de pescuit autorizate și proporția capturilor care trebuie debarcate în porturile din Guyana Franceză.
4.
Fără a aduce atingere retragerii autorizațiilor acordate unor nave de pescuit aflate sub pavilionul Republicii Bolivariene a Venezuelei pe motiv de nerespectare de către acestea a normelor sau reglementărilor relevante ale Uniunii Europene, Uniunea Europeană își rezervă dreptul de a-și retrage, prin declarație unilaterală, în orice moment, angajamentul specific asumat prin prezenta declarație de a acorda posibilități de pescuit.
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/10 |
DECIZIA COMISIEI
din 6 ianuarie 2012
de stabilire a normelor și procedurilor referitoare la experții în contabilitatea națională care asistă Comisia în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 479/2009 al Consiliului privind aplicarea Protocolului privind procedura aplicabilă deficitelor excesive anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene
[notificată cu numărul C(2011) 9973]
(2012/20/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 479/2009 al Consiliului din 25 mai 2009 privind aplicarea Protocolului privind procedura aplicabilă deficitelor excesive anexat la Tratatul de instituire a Comunității Europene (1), în special articolul 12 alineatul (1),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 479/2009 solicită Comisiei (Eurostat) să evalueze calitatea datelor care trebuie utilizate pentru procedura aplicabilă deficitelor excesive (PDE), inclusiv sub formă de vizite metodologice. În vederea desfășurării acestor vizite, Comisia (Eurostat) ar putea fi asistată de experți în contabilitatea națională. |
|
(2) |
Este necesar să se stabilească normele și procedurile pentru selecția experților, ținând seama de o repartizare corespunzătoare a experților între statele membre și de o rotație adecvată a experților între statele membre, de condițiile lor de lucru și de detaliile financiare, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Normele și procedurile pentru selecția experților în contabilitatea națională care să asiste Comisia (Eurostat) în vizitele din statele membre în conformitate cu articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 479/2009, condițiile lor de lucru și repartizarea costurilor acestor vizite între Comisie și autoritatea națională a experților răspunzătoare de raportarea procedurii aplicabile deficitelor excesive sunt stabilite în anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se aplică asistenței menționate la articolul 12 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 479/2009, furnizată de la 1 ianuarie 2012.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 6 ianuarie 2012.
Pentru Comisie
Algirdas ŠEMETA
Membru al Comisiei
ANEXĂ
1. Listă de experți în contabilitate națională
Comisia (Eurostat) menține lista de experți în contabilitate națională pe baza propunerilor trimise Comisiei de către autoritățile naționale responsabile cu raportarea procedurii aplicabile deficitelor excesive (PDE). Lista se actualizează periodic.
2. Definiția termenului de expert în contabilitate națională
Experții în contabilitate națională sunt specializați în raportarea PDE și statistici. Ei sprijină experții în PDE ai Comisiei care efectuează vizite într-un stat membru. În această calitate, experții în contabilitate națională furnizează expertiză independentă și nu reprezintă punctele de vedere ale statului lor membru.
3. Selectarea experților
Comisia (Eurostat) selectează, pentru vizitele excepționale pentru care se consideră că acest lucru este necesar, unul sau mai mulți experți naționali pentru a însoți în vizită propriii săi experți. Experții sunt selectați de pe listă astfel încât același expert nu poate fi ales să efectueze o vizită mai mult de trei ori la fiecare trei ani.
4. Rambursarea costurilor către autoritatea națională responsabilă pentru raportarea PDE
Suma care urmează să fie plătită pentru a rambursa cheltuielile de călătorie, indemnizația zilnică de cazare și indemnizația zilnică forfetară se calculează în conformitate cu Decizia Comisiei din 5 decembrie 2007 privind normele de rambursare a cheltuielilor suportate de persoane din afara Comisiei invitate să participe la reuniuni în calitate de experți (1).
5. Confidențialitate
Înaintea vizitei, se solicită expertului însoțitor să semneze o declarație de confidențialitate privind conținutul, calendarul și organizarea practică a vizitei.
(1) C(2007) 5858.
Rectificări
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/12 |
Rectificare la Decizia de punere în aplicare 2011/698/PESC a Consiliului din 20 octombrie 2011 privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/486/PESC privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane, grupuri, întreprinderi și entități având în vedere situația din Afganistan
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 276 din 21 octombrie 2011 )
La pagina 48, în anexă, punctul 1:
în loc de:
„Data nașterii: (a) 1962, (b) 1961, (c) între 1968 și 1970.”,
se va citi:
„Data nașterii: (a) 1966, (b) 1961, (c) între 1968 și 1970.”
|
10.1.2012 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 6/12 |
Rectificare la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1049/2011 al Consiliului din 20 octombrie 2011 privind punerea în aplicare a articolului 11 alineatul (1) din Regulamentul (UE) nr. 753/2011 privind măsuri restrictive îndreptate împotriva anumitor persoane, grupuri, întreprinderi și entități având în vedere situația din Afganistan
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 276 din 21 octombrie 2011 )
La pagina 3, în anexă, punctul 1:
în loc de:
„Data nașterii: (a) 1962, (b) 1961, (c) între 1968 și 1970.”,
se va citi:
„Data nașterii: (a) 1966, (b) 1961, (c) între 1968 și 1970.”