ISSN 1977-0782 doi:10.3000/19770782.L_2011.302.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
ACORDURI INTERNAȚIONALE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1190/2011 al Comisiei din 18 noiembrie 2011 de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1730/2006 și (CE) nr. 1138/2007 în ceea ce privește denumirea titularului autorizației aditivului furajer acid benzoic (VevoVitall) ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
ACORDURI INTERNAȚIONALE
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/1 |
Notificare privind intrarea în vigoare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole
Procedurile necesare intrării în vigoare a Acordului dintre Uniunea Europeană și Confederația Elvețiană privind protecția denumirilor de origine și a indicațiilor geografice ale produselor agricole și alimentare, de modificare a Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind schimburile comerciale cu produse agricole (1), semnat la Bruxelles la 17 mai 2011, au fost finalizate la 21 octombrie 2011. Prin urmare, acordul în cauză va intra în vigoare, în conformitate cu articolul 3 alineatul (3) din acord, la data de 1 decembrie 2011.
(1) JO L 297, 16.11.2011, p. 3.
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/2 |
Notificare privind intrarea în vigoare a Acordului dintre Uniunea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de modificare a Acordului adițional dintre Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de extindere asupra Principatului Liechtenstein a aplicării Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole
Procedurile necesare intrării în vigoare a Acordului dintre Uniunea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de modificare a Acordului adițional dintre Comunitatea Europeană, Confederația Elvețiană și Principatul Liechtenstein de extindere asupra Principatului Liechtenstein a aplicării Acordului dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole (1), semnat la Bruxelles la 17 mai 2011, au fost finalizate la 21 octombrie 2011. Prin urmare, acordul în cauză va intra în vigoare, în conformitate cu articolul 3 din acord, la data de 1 decembrie 2011.
(1) JO L 297, 16.11.2011, p. 49.
REGULAMENTE
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/3 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1183/2011 AL CONSILIULUI
din 14 noiembrie 2011
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 521/2008 de înființare a întreprinderii comune „Pile de combustie și hidrogen”
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolele 187 și 188,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
după transmiterea proiectului de act legislativ către parlamentele naționale,
având în vedere avizul Parlamentului European (1),
având în vedere avizul Comitetului Economic și Social European,
hotărând în conformitate cu o procedură legislativă specială,
întrucât:
(1) |
Întreprinderea comună „Pile de combustie și hidrogen” (denumită în continuare „Întreprinderea comună FCH”) a fost înființată la 30 mai 2008 în temeiul Regulamentului (CE) nr. 521/2008 al Consiliului (2) de către membrii săi fondatori, Gruparea industrială europeană pentru inițiativa tehnologică comună în domeniul pilelor de combustie și al hidrogenului (denumită în continuare „Gruparea industrială”) și Comisia. |
(2) |
Gruparea științifică a devenit membră a Întreprinderii comune FCH la 14 iulie 2008. Gruparea științifică contribuie atât financiar, cât și în natură la obiectivele Întreprinderii comune FCH. Dată fiind structura specifică a Întreprinderii comune FCH, precum și regulile și natura acesteia, obiectivele și domeniul său de activitate, membrii Grupării științifice pot beneficia de pe urma rezultatelor obținute asemenea membrilor Grupării industriale. Prin urmare, contribuția în natură din partea atât a Grupării industriale, cât și a Grupării științifice, trebuie să fie considerată drept fonduri echivalente. |
(3) |
Gruparea științifică a devenit membră a Întreprinderii comune FCH, prin urmare este oportun să se considere că contribuțiile în natură ale organismelor de cercetare (inclusiv universități și centre de cercetare) sunt echivalente contribuției Uniunii, în sensul Statutului Întreprinderii comune FCH, anexat la Regulamentul (CE) nr. 512/2008 (denumit în continuare „statutul”). |
(4) |
Întreprinderea comună FCH își desfășoară activitatea de mai bine de doi ani, iar în această perioadă întregul ciclu operațional, care include publicarea cererilor de propuneri, evaluarea propunerilor, negocierile de finanțare și încheierea de acorduri de grant s-a încheiat. Experiența câștigată în această perioadă a arătat că nivelurile maxime de finanțare ale proiectelor Întreprinderii comune FCH a trebuit să fie reduse semnificativ pentru toți participanții. Ca urmare, nivelul participării la acțiunile Întreprinderii comune FCH s-a dovedit a fi cu mult sub nivelul inițial preconizat. |
(5) |
Consiliul director a aprobat modificările la Regulamentul (CE) nr. 521/2008, în conformitate cu statutul. |
(6) |
Considerarea contribuțiilor în natură din partea tuturor persoanelor juridice care iau parte la activități drept finanțare echivalentă ar permite recunoașterea statutului de membru a Grupării științifice și ar îmbunătăți nivelurile de finanțare, respectându-se totodată principiul fundamental al echivalenței, precum și obligația de a se aplica reduceri de finanțare juste și echilibrate pentru diferitele categorii de participanți. |
(7) |
Cheltuielile administrative ale Biroului de programare al Întreprinderii comune FCH (denumit în continuare „biroul de programare”) ar trebui acoperite de cei trei membri ai săi. Este oportun să li se impună același calendar de efectuare a plăților tuturor membrilor Întreprinderii comune FCH. |
(8) |
Comisia ar trebui să dispună de o marjă de flexibilitate în ceea ce privește măsurile care trebuie adoptate în caz de participare insuficientă la finanțare. |
(9) |
În prezent, nivelul de finanțare este determinat după fiecare evaluare a propunerilor primite. Pentru a li se permite beneficiarilor să estimeze cuantumul eventualei finanțări, ar trebui prevăzută posibilitatea de a se specifica, pentru fiecare cerere de propuneri, nivelul minim de finanțare. |
(10) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 521/2008 ar trebui modificat în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (CE) nr. 521/2008 se modifică după cum urmează:
1. |
La articolul 6, alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text. „(2) Întreprinderea comună FCH poate avea propria structură de audit intern.” |
2. |
Anexa se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prin derogare de la articolul 12 alineatul (3) din anexa la Regulamentul (CE) nr. 521/2008, prezentul regulament de modificare nu afectează drepturile și obligațiile care rezultă în temeiul acordurilor de grant și al altor contracte încheiate de Întreprinderea comună FCH înainte de intrarea în vigoare a prezentului regulament. În special, el nu afectează plafoanele de finanțare stabilite în acestea.
Articolul 3
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Cu toate acestea, punctul 2 litera (a) din anexa la prezentul regulament se aplică de la 14 iulie 2008.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 noiembrie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. SAWICKI
(1) Avizul din 13 septembrie 2011 (nepublicat încă în Jurnalul Oficial).
(2) JO L 153, 12.6.2008, p. 1.
ANEXĂ
Statutul întreprinderii comune „Pile de combustie și hidrogen”, cuprins în anexa la Regulamentul (CE) nr. 521/2008, se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
2. |
Articolul 12 se modifică după cum urmează:
|
3. |
La articolul 15 se adaugă următorul alineat: „(4) Consiliul director poate decide să stabilească un nivel minim de finanțare pentru fiecare categorie de participanți, pentru o anumită cerere de propuneri.” |
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/6 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1184/2011 AL COMISIEI
din 14 noiembrie 2011
de interzicere a pescuitului de cod negru în zonele IIIa și IV; apele UE din zonele IIa, IIIb, IIIc și subdiviziunile 22-32 de către navele care arborează pavilionul Suediei
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 noiembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
73/T&Q |
Stat membru |
Suedia |
Stoc |
POK/2A34. |
Specie |
Cod negru (Pollachius virens) |
Zonă |
zonele IIIa și IV; apele UE din zonele IIa, IIIb, IIIc și subdiviziunile 22-32 |
Dată |
31.10.2011 |
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/8 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1185/2011 AL COMISIEI
din 14 noiembrie 2011
de interzicere a pescuitului de sebastă în apele UE și internaționale din zona V; apele internaționale din zonele XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Portugaliei
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 14 noiembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
72/T&Q |
Stat membru |
Portugalia |
Stoc |
RED/51214D |
Specie |
Sebastă (specie pelagică de adâncime) – (Sebastes spp.) |
Zonă |
apele UE și internaționale din zona V; apele internaționale din zonele XII și XIV |
Dată |
24.10.2011 |
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/10 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1186/2011 AL COMISIEI
din 15 noiembrie 2011
de interzicere a pescuitului de hering în apele UE și în apele norvegiene din zona IV la nord de paralela 53° 30′ N de către navele care arborează pavilionul Franței
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
75/T&Q |
Stat membru |
Franța |
Stoc |
HER/4AB. |
Specie |
Hering (Clupea harengus) |
Zonă |
apele UE și apele norvegiene din zona IV la nord de paralela 53° 30′ N |
Dată |
23.10.2011 |
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/12 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1187/2011 AL COMISIEI
din 15 noiembrie 2011
de interzicere a pescuitului de mihalț-de-mare în zona IIIa; apele UE din subdiviziunile 22-32 de către navele care arborează pavilionul Danemarcei
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
70/T&Q |
Stat membru |
Danemarca |
Stoc |
LIN/3A/BCD |
Specie |
Mihalț-de-mare (Molva molva) |
Zonă |
IIIa; apele UE din subdiviziunile 22-32 |
Dată |
17.10.2011 |
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/14 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 1188/2011 AL COMISIEI
din 15 noiembrie 2011
de interzicere a pescuitului de cod în zona IV; apele UE din zona IIa; acea parte a zonei IIIa care nu este inclusă în Skagerrak și Kattegat de către navele care arborează pavilionul Suediei
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 15 noiembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
74/T&Q |
Stat membru |
Suedia |
Stoc |
COD/2A3AX4 |
Specie |
Cod (Gadus morhua) |
Zonă |
IV; apele UE din zona IIa; acea parte a zonei IIIa care nu este inclusă în Skagerrak și Kattegat |
Dată |
31.10.2011 |
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/16 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1189/2011 AL COMISIEI
din 18 noiembrie 2011
de stabilire a unor norme referitoare la anumite dispoziții din Directiva 2010/24/UE a Consiliului privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor legate de impozite, taxe și alte măsuri
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2010/24/UE a Consiliului din 16 martie 2010 privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor legate de impozite, taxe și alte măsuri (1), în special articolul 26,
întrucât:
(1) |
Directiva 2010/24/UE a modificat substanțial, în raport cu Directiva 2008/55/CE a Consiliului (2), normele privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor legate de impozite, taxe și alte măsuri, precum și recent stabilitele competențe de executare ale Comisiei. Prin urmare, este necesar să se înlocuiască normele de aplicare în vigoare, adoptate de Comisie, printr-un nou regulament de punere în aplicare. |
(2) |
Pentru a se asigura comunicarea rapidă între autoritățile competente, trebuie adoptate norme privind modalitățile practice și perioadele necesare pentru comunicare între autoritatea solicitată și autoritatea solicitantă. |
(3) |
Pentru a se asigura certitudinea juridică, este necesar să se precizeze că valabilitatea documentelor nu este afectată de transmiterea acestora pe cale electronică. |
(4) |
În vederea confirmării faptului că documentele transmise prin poștă sunt trimise de o autoritate competentă, este necesar să se prevadă norme specifice cu privire la această cale de comunicare. |
(5) |
Pentru a se asigura transmiterea datelor și informațiilor corespunzătoare, trebuie elaborate modele ale formularului standard care însoțește cererea de notificare și ale instrumentului care permite executarea în statul membru solicitat. |
(6) |
Pentru a se asigura certitudinea juridică, este necesar să se menționeze în mod expres efectul juridic al notificărilor efectuate de statul membru solicitat la cererea statului membru solicitant. |
(7) |
Pentru a se asigura certitudinea juridică, este de asemenea necesar să se precizeze că notificarea sau comunicarea instrumentului uniform care permite executarea în statul membru solicitat nu are niciun efect asupra consecințelor notificării instrumentului inițial care permite executarea și că instrumentul revizuit care permite executarea în statul membru solicitat nu are niciun efect asupra creanței inițiale sau asupra instrumentului inițial care permite executarea. |
(8) |
Regulamentul (CE) nr. 1179/2008 al Comisiei din 28 noiembrie 2008 de stabilire a normelor de aplicare a anumitor dispoziții din Directiva 2008/55/CE a Consiliului privind asistența reciprocă în materie de recuperare a creanțelor privind anumite cotizații, drepturi, taxe și alte măsuri (3) trebuie abrogat. |
(9) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de recuperare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
CAPITOLUL I
DISPOZIȚII GENERALE
Articolul 1
Prezentul regulament stabilește normele de aplicare a articolului 5 alineatul (1), a articolului 8, a articolului 10, a articolului 12 alineatul (1), a articolului 13 alineatele (2), (3), (4) și (5), a articolului 15, a articolului 16 alineatul (1) și a articolului 21 alineatul (1) din Directiva 2010/24/UE, inclusiv normele privind conversia și transferul sumelor recuperate, precum și mijloacele de comunicare între autorități.
Articolul 2
1. Toate cererile de informații, de notificare, de recuperare sau de măsuri asigurătorii în temeiul articolului 5 alineatul (1), al articolului 8, al articolului 10 și al articolului 16 alineatul (1) din Directiva 2010/24/UE (denumite în continuare „cereri de asistență”) și toate instrumentele, formularele și alte documente care le însoțesc, precum și orice alte informații comunicate cu privire la cererile respective se trimit prin rețeaua RCC, cu excepția cazului în care acest lucru nu este posibil din motive tehnice.
2. Documentele transmise în format electronic sau pe suport de hârtie sunt considerate ca având același efect juridic ca și documentele trimise prin poștă.
3. În cazul în care nu poate fi transmisă prin rețeaua RCC, cererea se transmite prin poștă. În acest caz, se aplică următoarele reguli:
(a) |
cererea este semnată de un reprezentant al autorității solicitante, autorizat în mod corespunzător să formuleze o astfel de cerere; |
(b) |
formularul-tip care însoțește cererea de notificare, menționat la articolul 8 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 2010/24/UE (denumit în continuare „formularul uniform de notificare”), sau instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat, menționat la articolul 12 din aceeași directivă, este semnat de un reprezentant al autorității solicitante, autorizat în mod corespunzător; |
(c) |
dacă cererea este însoțită de o copie a unui alt document decât formularul uniform de notificare sau instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat, autoritatea solicitantă certifică conformitatea acestei copii cu originalul, specificând pe copia respectivă, în limba oficială sau într-una din limbile oficiale ale statului membru pe teritoriul căruia se află, mențiunea „Copie certificată conformă cu originalul”, numele funcționarului care o certifică și data certificării. |
În scopul aplicării primului paragraf litera (b), statele membre utilizează formularul uniform de notificare întocmit în conformitate cu modelul prevăzut în anexa I la prezentul regulament și instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat, elaborat în conformitate cu modelul prevăzut în anexa II la prezentul regulament.
4. Dacă formularul uniform de notificare sau instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat sunt transmise prin mijloace electronice, structura și formatul acestora pot fi adaptate la cerințele sistemului de comunicații electronice în scopul facilitării comunicării dintre autoritățile competente, cu condiția ca setul de date și informații care fac obiectul comunicațiilor respective să nu sufere modificări substanțiale în raport cu modelele prevăzute în anexele I și II.
Articolul 3
1. Autoritatea solicitantă poate formula o cerere de asistență fie pentru o singură creanță, fie pentru mai multe creanțe, dacă acestea pot fi recuperate de la una și aceeași persoană.
2. Cererea de informații, de recuperare sau de măsuri asigurătorii poate viza pe oricare dintre următoarele persoane:
(a) |
debitorul principal sau un codebitor; |
(b) |
o altă persoană decât (co)debitorul, responsabilă cu plata impozitelor, a taxelor și a altor măsuri, sau cu alte creanțe legate de respectivele impozite, taxe și alte măsuri, în temeiul legislației în vigoare în statul membru pe teritoriul căruia se află autoritatea solicitantă; |
(c) |
orice terț care deține active aparținând persoanelor menționate la litera (a) sau (b) sau care are datorii față de acestea. |
Articolul 4
Informațiile și alte elemente comunicate de autoritatea solicitată autorității solicitante în temeiul articolului 5 alineatul (1), al articolului 8, al articolului 10 și al articolului 16 alineatul (1) din Directiva 2010/24/UE se transmit în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale statului membru al autorității solicitate sau într-o altă limbă convenită între autoritatea solicitantă și autoritatea solicitată.
Articolul 5
Dacă autoritatea solicitată refuză să proceseze o cerere de asistență, aceasta îi notifică autorității solicitante motivele refuzului, indicând dispozițiile Directivei 2010/24/UE pe care se bazează. Autoritatea solicitată transmite notificarea respectivă de îndată ce adoptă o decizie în acest sens și, în orice caz, în termen de o lună de la data confirmării primirii cererii.
Articolul 6
În fiecare cerere de informații, de recuperare sau de măsuri asigurătorii trebuie să se precizeze dacă o cerere similară a mai fost adresată unei alte autorități.
CAPITOLUL II
CERERILE DE INFORMAȚII
Articolul 7
Autoritatea solicitată confirmă primirea cererii de informații în cel mai scurt timp posibil și, în orice caz, în termen de șapte zile calendaristice de la data primirii.
După primirea cererii, autoritatea solicitată cere autorității solicitante, dacă este cazul, să îi furnizeze toate informațiile suplimentare necesare. Autoritatea solicitantă furnizează toate informațiile suplimentare necesare la care are acces în mod normal.
Articolul 8
1. Autoritatea solicitată transmite autorității solicitante informațiile cerute pe măsură ce le obține.
2. Dacă, în anumite cazuri particulare, totalitatea informațiilor sau o parte dintre acestea nu pot fi obținute într-un termen rezonabil, autoritatea solicitată informează în acest sens autoritatea solicitantă, precizând motivele.
În orice caz, la expirarea unui termen de șase luni de la data confirmării primirii cererii, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la rezultatul cercetărilor pe care le-a efectuat pentru obținerea informațiilor cerute.
Pe baza informațiilor primite din partea autorității solicitate, autoritatea solicitantă îi poate cere acesteia să își continue cercetările. Cererea respectivă se transmite în termen de două luni de la data notificării rezultatului cercetărilor efectuate de autoritatea solicitată și este procesată de autoritatea solicitată conform dispozițiilor aplicabile cererii inițiale.
Articolul 9
Autoritatea solicitantă poate să retragă în orice moment cererea de informații pe care a transmis-o autorității solicitate. Decizia de retragere se comunică autorității solicitate.
CAPITOLUL III
CERERILE DE NOTIFICARE
Articolul 10
1. Cererea de notificare include originalul sau o copie certificată a fiecărui document a cărui notificare se solicită.
Formularul uniform de notificare ce însoțește cererea în temeiul articolului 8 alineatul (1) al doilea paragraf din Directiva 2010/24/UE se completează de către autoritatea solicitantă sau sub responsabilitatea acesteia. Formularul respectiv furnizează destinatarului informații cu privire la documentele pentru care a fost solicitată asistența pentru notificare.
2. În ceea ce privește informațiile menționate în formularul uniform de notificare, se aplică următoarele reguli:
(a) |
valoarea creanței se menționează în măsura în care a fost deja stabilită; |
(b) |
perioada în care trebuie efectuată notificarea poate fi indicată prin menționarea datei până la care autoritatea solicitantă dorește ca notificarea să fie efectuată. |
Articolul 11
Cererea de notificare poate face referire la oricare dintre persoanele menționate la articolul 3 litera (c) din Directiva 2010/24/UE care, în conformitate cu legislația în vigoare în statul membru solicitant, trebuie să fie informată în legătură cu orice document care o privește.
Articolul 12
1. Autoritatea solicitată confirmă primirea cererii de notificare în cel mai scurt timp posibil și, în orice caz, în termen de șapte zile calendaristice de la data primirii.
După primirea cererii de notificare, autoritatea solicitată ia măsurile necesare pentru efectuarea notificării în conformitate cu legislația în vigoare în statul membru pe teritoriul căruia se află.
Dacă este necesar și fără a aduce atingere datei limită de notificare indicate în cererea de notificare, autoritatea solicitată cere autorității solicitante să îi furnizeze informații suplimentare.
Autoritatea solicitantă furnizează toate informațiile suplimentare la care are acces în mod normal.
2. De îndată ce notificarea a fost efectuată, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la data notificării, certificând notificarea în formularul de cerere trimis ca răspuns autorității solicitante.
Articolul 13
1. O notificare efectuată de statul membru solicitat în conformitate cu actele cu putere de lege și cu practicile administrative naționale în vigoare în statul respectiv este considerată ca având același efect în statul membru solicitant ca și când ar fi fost realizată de statul membru solicitant, în conformitate cu actele cu putere de lege și cu practicile administrative naționale în vigoare în statul membru solicitant.
2. Notificarea unui document referitor la două sau mai multe tipuri de impozit, taxă sau altă măsură este considerată valabilă dacă este efectuată de o autoritate din statul membru solicitat care este competentă în ceea ce privește cel puțin unul/una dintre impozitele, taxele sau alte măsuri menționate în documentul notificat, cu condiția ca legislația națională a statului membru solicitat să permită acest lucru.
Articolul 14
În scopul efectuării notificării, statul membru solicitat poate utiliza formularul uniform de notificare menționat la articolul 10 alineatul (1) în limba sa oficială sau într-una din limbile sale oficiale, în conformitate cu legislația sa internă.
CAPITOLUL IV
CERERILE DE RECUPERARE SAU DE MĂSURI ASIGURĂTORII
Articolul 15
Cererile de recuperare sau de măsuri asigurătorii includ o declarație privind îndeplinirea condițiilor prevăzute de Directiva 2010/24/UE pentru inițierea procedurii de asistență reciprocă.
Articolul 16
1. Instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat, care însoțește cererea de recuperare sau de măsuri asigurătorii se completează de către autoritatea solicitantă sau sub responsabilitatea acesteia, pe baza instrumentului inițial care permite executarea în statul membru solicitant.
Sancțiunile administrative, amenzile, redevențele și suprataxele menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (a) din Directiva 2010/24/UE, precum și dobânzile și costurile menționate la articolul 2 alineatul (2) litera (c) din directiva respectivă, care, în conformitate cu normele în vigoare în statul membru solicitant, pot fi datorate în perioada cuprinsă între data elaborării instrumentului inițial care permite executarea și data anterioară celei la care este trimisă cererea de recuperare, pot fi adăugate în instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat.
2. Un instrument uniform unic care permite executarea în statul membru solicitat poate fi emis pentru mai multe creanțe și persoane, în concordanță cu instrumentul inițial care permite executarea în statul membru solicitant.
3. În măsura în care instrumentele inițiale care permit executarea mai multor creanțe în statul membru solicitant au fost deja înlocuite cu un instrument global care permite executarea tuturor acestor creanțe în statul membru respectiv, instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat poate fi elaborat pe baza instrumentelor inițiale care permit executarea în statul membru solicitant sau pe baza respectivului instrument global care reunește toate aceste instrumente inițiale în statul membru solicitant.
4. În vederea executării creanțelor pentru a căror recuperare se solicită asistență, statul membru solicitat poate utiliza instrumentul uniform care permite executarea în statul membru respectiv, în limba sa oficială sau într-una din limbile sale oficiale, în conformitate cu legislația sa internă.
Articolul 17
Destinatarul cererii de recuperare sau de măsuri asigurătorii nu se poate baza pe notificarea sau comunicarea instrumentului uniform care permite executarea în statul membru solicitat pentru a cere prelungirea sau redeschiderea perioadei de contestare a creanței sau a instrumentului inițial care permite executarea dacă acestea au fost notificate în mod valabil.
Articolul 18
1. Dacă moneda statului membru solicitat este diferită de moneda statului membru solicitant, autoritatea solicitantă indică valoarea creanței de recuperat în ambele monede.
2. Rata de schimb care trebuie utilizată în scopul acordării asistenței pentru recuperare este ultima rată de schimb publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene înainte de data la care a fost trimisă cererea.
Articolul 19
1. Autoritatea solicitată confirmă primirea cererii în cel mai scurt timp posibil sau, în orice caz, în termen de șapte zile calendaristice de la data primirii cererii de recuperare sau de măsuri asigurătorii.
2. Dacă este necesar, autoritatea solicitată poate cere autorității solicitante să furnizeze informații suplimentare sau să completeze instrumentul uniform care permite executarea în statul membru solicitat. Autoritatea solicitantă furnizează toate informațiile suplimentare necesare la care are acces în mod normal.
Articolul 20
1. Dacă, în anumite cazuri particulare, întreaga creanță sau o parte a acesteia nu poate fi recuperată sau dacă nu se pot lua măsuri asigurătorii într-un termen rezonabil, autoritatea solicitată informează în acest sens autoritatea solicitantă, precizând motivele.
Pe baza informațiilor primite din partea autorității solicitate, autoritatea solicitantă îi poate cere acesteia să redeschidă procedura de recuperare sau de instituire a unor măsuri asigurătorii. Cererea în cauză se transmite în termen de două luni de la data la care a fost primită notificarea rezultatului procedurii respective și este soluționată de autoritatea solicitată în conformitate cu dispozițiile aplicabile cererii inițiale.
2. Cel târziu la expirarea fiecărei perioade de șase luni de la data la care a fost confirmată primirea cererii, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la stadiul sau la rezultatul procedurii de recuperare sau de instituire a unor măsuri asigurătorii.
Articolul 21
1. Autoritatea solicitantă notifică autorității solicitate orice acțiune intentată în statul membru al autorității solicitante în scopul contestării creanței sau a instrumentului care permite executarea acesteia, de îndată ce a fost informată cu privire la acțiunea respectivă.
2. În cazul în care actele cu putere de lege și practicile administrative din statul membru solicitat nu permit instituirea măsurilor asigurătorii sau recuperarea solicitată în temeiul articolului 14 alineatul (4) al doilea și al treilea paragraf din Directiva 2010/24/UE, autoritatea solicitată informează autoritatea solicitantă cu privire la acest fapt, în cel mai scurt timp posibil și, în orice caz, în termen de o lună de la data primirii notificării menționate la alineatul (1).
3. Autoritatea solicitată notifică autorității solicitante orice măsură luată în statul membru solicitat pentru rambursarea sumelor recuperate sau pentru compensare în ceea ce privește recuperarea creanțelor contestate în temeiul articolului 14 alineatul (4) al treilea paragraf din Directiva 2010/24/UE, de îndată ce a fost informată cu privire la măsura respectivă.
În măsura posibilităților, autoritatea solicitată implică autoritatea solicitantă în procedurile de regularizare a sumei de rambursat și a compensației datorate. La cererea motivată a autorității solicitate, autoritatea solicitantă transferă sumele rambursate și compensația plătită, în termen de două luni de la data primirii cererii în cauză.
Articolul 22
1. Dacă cererea de recuperare sau de măsuri asiguratorii rămâne fără obiect ca urmare a plătirii creanței, a anulării acesteia sau din orice alt motiv, autoritatea solicitantă informează de îndată autoritatea solicitată cu privire la acest lucru, pentru ca acesta din urmă să poată opri acțiunea pe care a întreprins-o.
2. Dacă valoarea creanței care face obiectul cererii de recuperare sau de măsuri asigurătorii este ajustată printr-o decizie a organismului competent menționat la articolul 14 alineatul (1) din Directiva 2010/24/UE, autoritatea solicitantă informează autoritatea solicitată cu privire la decizia respectivă și, dacă se solicită recuperarea, comunică un instrument uniform revizuit care permite executarea în statul membru solicitat. Acest instrument uniform revizuit care permite executarea în statul membru solicitat este elaborat de autoritatea solicitantă sau sub responsabilitatea acesteia, pe baza deciziei de ajustare a valorii creanței.
3. Instrumentul uniform revizuit care permite executarea în statul membru solicitat nu are nicio consecință asupra posibilităților de contestare a creanței inițiale, a instrumentului inițial care permite executarea în statul membru solicitant sau a deciziei menționate la alineatul precedent.
4. Dacă ajustarea menționată la alineatul (2) determină o reducere a valorii creanței, autoritatea solicitată continuă acțiunea pe care a întreprins-o în vederea recuperării sau în vederea instituirii de măsuri asigurătorii, acțiunea limitându-se însă la suma rămasă de perceput.
Dacă, în momentul în care este informată cu privire la reducerea valorii creanței, autoritatea solicitată a recuperat deja o sumă care depășește valoarea sumei rămase de perceput, fără să fi inițiat procedura de transfer prevăzută la articolul 23, autoritatea solicitată rambursează beneficiarului de drept suma plătită în plus.
5. Dacă ajustarea menționată la alineatul (2) determină o creștere a valorii creanței, autoritatea solicitantă poate adresa autorității solicitate o cerere suplimentară de recuperare sau de măsuri asigurătorii.
În măsura posibilităților, autoritatea solicitată soluționează cererea suplimentară laolaltă cu cererea inițială a autorității solicitante. Dacă, având în vedere stadiul în care se află procedura în curs, nu se poate face conexiunea între cererea suplimentară și cererea inițială, autoritatea solicitată nu dă curs cererii suplimentare decât dacă aceasta are ca obiect o sumă mai mare sau egală cu suma prevăzută la articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2010/24/UE.
6. Pentru conversia valorii creanței rezultate în urma ajustării menționate la alineatul (2) în moneda statului membru al autorității solicitate, autoritatea solicitantă aplică rata de schimb utilizată în cererea sa inițială.
Articolul 23
1. Sumele care trebuie remise autorității solicitante, în conformitate cu articolul 13 alineatul (5) din Directiva 2010/24/UE, se transferă autorității solicitante în moneda statului membru solicitat.
Transferul sumelor recuperate trebuie să aibă loc în termen de două luni de la data la care s-a efectuat recuperarea.
Cu toate acestea, dacă măsurile de recuperare aplicate de autoritatea solicitată sunt contestate dintr-un motiv care nu ține de responsabilitatea statului membru solicitant, autoritatea solicitată poate să nu transfere nicio sumă recuperată în legătură cu creanța statului membru solicitant până la soluționarea litigiului, dacă sunt îndeplinite simultan următoarele condiții:
(a) |
autoritatea solicitată consideră că este probabil ca rezultatul acestei contestații să fie favorabil părții în cauză și |
(b) |
autoritatea solicitantă nu a declarat că va rambursa sumele deja transferate dacă rezultatul contestației respective este favorabil părții în cauză. |
Dacă autoritatea solicitantă a făcut o declarație de rambursare în conformitate cu al treilea paragraf litera (b), aceasta restituie sumele recuperate care au fost deja transferate de către autoritatea solicitată, în termen de o lună de la primirea cererii de rambursare. În acest caz, orice altă compensație datorată trebuie plătită exclusiv de către autoritatea solicitată.
2. Autoritățile competente ale statelor membre pot conveni asupra altor dispoziții cu privire la transferul unor sume inferioare pragului aplicat în conformitate cu articolul 18 alineatul (3) din Directiva 2010/24/UE.
Articolul 24
Indiferent de sumele percepute ca dobânzi de către autoritatea solicitată în conformitate cu articolul 13 alineatul (4) din Directiva 2010/24/UE, o creanță este considerată ca fiind recuperată proporțional cu recuperarea valorii exprimate în moneda națională a statului membru al autorității solicitate, pe baza ratei de schimb menționate la articolul 18 alineatul (2) din prezentul regulament.
CAPITOLUL V
DISPOZIȚII FINALE
Articolul 25
Regulamentul (CE) nr. 1179/2008 se abrogă.
Articolul 26
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se aplică începând cu 1 ianuarie 2012.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 noiembrie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(2) JO L 150, 10.6.2008, p. 28.
(3) JO L 319, 29.11.2008, p. 21.
ANEXA I
Formular uniform de notificare conținând informații cu privire la documentul (documentele) notificat (notificate) (a se transmite destinatarului notificării) (1)
Prezentul document însoțește documentul (documentele) notificat (notificate) de către autoritatea competentă din [numele statului membru solicitat].
Prezenta notificare vizează documentele autorităților competente din [numele statului membru solicitant], care a solicitat asistență pentru notificare, în conformitate cu articolul 8 din Directiva 2010/24/UE a Consiliului din 16 martie 2010.
A. IDENTIFICAREA DESTINATARULUI NOTIFICĂRII
1. |
Nume: |
2. |
Adresa: |
3. |
Data nașterii: |
4. |
Locul nașterii: |
B. SCOPUL NOTIFICĂRII
1. |
Prezenta notificare are drept scop:
De reținut că, în caz de neplată, autoritățile pot lua măsuri de executare și/sau asigurătorii pentru a garanta recuperarea creanței (creanțelor). Acest lucru poate determina costuri suplimentare din partea destinatarului. Sunteți destinatarul prezentei notificări în calitate de:
[Următoarele informații vor fi comunicate dacă destinatarul notificării este o altă persoană decât (co)debitorul, care deține active aparținând (co)debitorului sau oricărei alte persoane responsabile sau având datorii față de aceștia, sau un terț care poate fi afectat de măsurile de executare ce vizează alte persoane: documentele notificate vizează creanțe legate de impozite și taxe, pentru care este (sunt) responsabilă (responsabile) persoana (persoanele) următoare: [nume și adresă (cunoscute sau presupuse)]. |
2. |
Autoritatea solicitantă din [numele statului membru solicitant] a invitat autoritățile competente din [numele statului membru solicitat] să efectueze prezenta notificare până la [data]. De reținut că această dată nu este legată în mod specific de vreo perioadă de prescripție. |
C. DESCRIEREA DOCUMENTULUI (DOCUMENTELOR) NOTIFICAT (NOTIFICATE)
1. |
Număr de referință: Data întocmirii: |
2. |
Natura documentului notificat:
|
3. |
Denumirea creanței în cauză (în limba statului membru solicitant): |
4. |
Natura creanței:
|
5. |
Valoarea creanței în cauză, în moneda națională a [numele statului membru solicitant]:
|
6. |
Suma menționată la punctul 5 trebuie plătită:
Plata trebuie efectuată către: Referința care trebuie utilizată la efectuarea plății: |
7. |
Aveți posibilitatea de a răspunde la documentul (documentele) notificat (notificate) prin prezentul formular.
Denumirea și adresa autorității căreia îi poate fi trimis răspunsul: |
8. |
Posibilitate de contestare:
De reținut că litigiile privind creanța, instrumentul care permite executarea sau orice alt document emis de autoritățile din [numele statului membru solicitant] sunt de competența organismelor competente din [numele statului membru solicitant], în conformitate cu articolul 14 din Directiva 2010/24/UE a Consiliului. Orice litigiu este reglementat de normele procedurale și de normele privind limba aflate în vigoare în [numele statului membru solicitant].
|
9. |
Biroul responsabil de documentul (documentele) anexat (anexate): Denumire Adresa
|
10. |
Mai multe informații cu privire la:
se pot obține de la:
|
(1) Elementele scrise cu caractere italice sunt opționale.
ANEXA II
Instrument uniform care permite executarea în statul membru solicitat (1)
INSTRUMENT UNIFORM CARE PERMITE EXECUTAREA CREANȚELOR CE FAC OBIECTUL DIRECTIVEI 2010/24/UE A CONSILIULUI
Data emiterii:
INSTRUMENT UNIFORM REVIZUIT CARE PERMITE EXECUTAREA CREANȚELOR CE FAC OBIECTUL DIRECTIVEI 2010/24/UE A CONSILIULUI
Data emiterii instrumentului uniform original:
Data revizuirii:
Motivul revizuirii: hotărâre/ordonanță a [numele tribunalului] decizie administrativă din [data]
Număr de referință:
Statul membru al UE în care a fost emis prezentul document:
Fiecare stat membru al UE poate solicita asistență pentru recuperare din partea altor state membre, în cazul creanțelor neplătite menționate la articolul 2 din Directiva 2010/24/UE a Consiliului din 16 martie 2010.
Măsurile de recuperare luate de statul membru solicitat se bazează pe:
|
un instrument uniform care permite executarea, în conformitate cu articolul 12 din directiva respectivă. |
|
un instrument uniform revizuit care permite executarea, în conformitate cu articolul 15 din directiva respectivă [pentru a ține seama de decizia organismului competent menționat la articolul 14 alineatul (1) din directiva respectivă]. |
Prezentul document este instrumentul uniform [revizuit] care permite executarea. Prezentul document se referă la creanța (creanțele) menționată (menționate) mai jos, care rămâne (rămân) neplătită (neplătite) în [numele statului membru solicitant]. Instrumentul inițial care permite executarea acestei (acestor) creanțe a fost notificat în măsura cerută, în temeiul legislației naționale a [numele statului membru solicitant].
Litigiile cu privire la creanță (creanțe) sunt exclusiv de competența organismelor competente din [numele statului membru solicitant], în conformitate cu articolul 14 din Directiva 2010/24/UE. Orice acțiune de acest fel trebuie înaintată organismelor respective, în conformitate cu normele procedurale și cu normele privind limba aflate în vigoare în [numele statului membru solicitant].
INFORMAȚII PRIVIND CREANȚA (CREANȚELE) ȘI PERSOANA (PERSOANELE) VIZATE
IDENTIFICAREA CREANȚEI
1. |
Referință: |
2. |
Natura creanței:
|
3. |
Denumirea impozitului/taxei în cauză: |
4. |
Perioada sau data vizată: |
5. |
Data constituirii creanței: |
6. |
Data la care executarea devine posibilă: |
7. |
Valoarea creanței (datorată inițial – încă datorată):
|
8. |
Data notificării instrumentului inițial care permite executarea în [numele statului solicitant] |
9. |
Biroul responsabil cu evaluarea creanței: denumirea, adresa și alte date de contact: |
10. |
Mai multe informații privind creanța sau posibilitățile de contestare a obligației de plată se pot obține de la:
|
IDENTIFICAREA PERSOANEI (PERSOANELOR) VIZATE DE INSTRUMENTUL NAȚIONAL SAU INSTRUMENTELE NAȚIONALE CARE PERMIT EXECUTAREA
1. |
Nume |
2. |
Adresa |
3. |
Cauza responsabilității:
|
(1) Elementele scrise cu caractere italice sunt opționale.
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/28 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1190/2011 AL COMISIEI
din 18 noiembrie 2011
de modificare a Regulamentelor (CE) nr. 1730/2006 și (CE) nr. 1138/2007 în ceea ce privește denumirea titularului autorizației aditivului furajer acid benzoic (VevoVitall)
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 13 alineatul (3),
întrucât:
(1) |
Emerald Kalama Chemical BV a prezentat cereri în temeiul articolului 13 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, propunând schimbarea denumirii titularului autorizației în ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1730/2006 al Comisiei din 23 noiembrie 2006 privind autorizarea acidului benzoic (VevoVitall) ca aditiv pentru hrana animalelor (2) și în ceea ce privește Regulamentul (CE) nr. 1138/2007 al Comisiei din 1 octombrie 2007 privind autorizarea unei noi utilizări a acidului benzoic (VevoVitall) ca aditiv pentru hrana animalelor (3). |
(2) |
Solicitantul arată că, începând cu 26 mai 2011, DSM Special Products BV a devenit Emerald Kalama Chemical BV, care deține acum drepturile de comercializare pentru aditivul în cauză. Solicitantul a prezentat documente în sprijinul afirmațiilor sale. |
(3) |
Schimbarea propusă a condițiilor autorizației este de natură pur administrativă și nu implică necesitatea unei noi evaluări a aditivului în cauză. Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară a fost informată cu privire la cerere. |
(4) |
Pentru a permite solicitantului să-și exercite drepturile de comercializare sub denumirea Emerald Kalama Chemical BV, este necesară schimbarea condițiilor autorizațiilor. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1730/2006 și Regulamentul (CE) nr. 1138/2007 ar trebui modificate în consecință. |
(6) |
Întrucât modificările condițiilor de autorizare nu sunt legate de motive de siguranță, este adecvat să se prevadă o perioadă de tranziție pe parcursul căreia să se poată epuiza stocurile existente. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În coloana 2 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1730/2006, cuvintele „DSM Special Products” se înlocuiesc cu „Emerald Kalama Chemical BV”.
Articolul 2
În coloana 2 din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1138/2007, cuvintele „DSM Special Products” se înlocuiesc cu „Emerald Kalama Chemical BV”.
Articolul 3
Stocurile existente care sunt în conformitate cu dispozițiile aplicabile înainte de data intrării în vigoare a prezentului regulament pot continua să fie introduse pe piață și pot fi utilizate până la 9 iunie 2012.
Articolul 4
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 noiembrie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 268, 18.10.2003, p. 29.
(2) JO L 325, 24.11.2006, p. 9.
(3) JO L 256, 2.10.2007, p. 8.
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/30 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1191/2011 AL COMISIEI
din 18 noiembrie 2011
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 479/2010 de stabilire a normelor de implementare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în ceea ce privește notificările statelor membre către Comisie în sectorul laptelui și produselor lactate
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 192 alineatul (2), coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Articolul 2 alineatul (4) din Regulamentul (UE) nr. 479/2010 al Comisiei (2) prevede că „prețul la poarta fabricii” notificat de statele membre Comisiei trebuie să se refere la vânzările care au fost facturate în perioada de referință. |
(2) |
Deși facturile sunt documente contabile oficiale și fiabile, restricționarea sursei prețurilor exclusiv la facturi poate împiedica statele membre să utilizeze alte surse de prețuri fiabile și disponibile. În funcție de produs, aceste alte surse de prețuri fiabile și disponibile pot reflecta mai bine situația predominantă pe piață. Prin urmare, trebuie să se permită, de asemenea, notificarea prețurilor care rezultă din contractele încheiate în perioada de referință. |
(3) |
Practica a demonstrat că termenul limită pentru notificarea prețurilor lunare, menționat la articolul 2 alineatul (2) din Regulamentul (UE) nr. 479/2010, este dificil de respectat în mai multe state membre și nu le permite acestora să furnizeze Comisiei prețurile definitive. Exactitatea prețurilor notificate trebuie îmbunătățită prin extinderea termenului limită. |
(4) |
Este oportun să se descrie mai bine metoda de anchetă utilizată în ceea ce privește originea datelor referitoare la prețuri și metoda de colectare a datelor pe care trebuie să o aplice autoritățile competente. |
(5) |
Este necesară reconcilierea informațiilor privind licențele de export notificate lunar de statele membre cu cele notificate zilnic. Prin urmare, în notificările lunare trebuie furnizate informații suplimentare. |
(6) |
Regulamentul (UE) nr. 479/2010 trebuie modificat în consecință. |
(7) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Regulamentul (UE) nr. 479/2010 se modifică după cum urmează:
1. |
Articolul 2 se modifică după cum urmează:
|
2. |
La articolul 7 alineatul (1), literele (a) și (b) se înlocuiesc cu următorul text:
|
3. |
Punctul 3 litera (c) din anexa II se înlocuiește cu următorul text:
|
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 decembrie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 noiembrie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 135, 2.6.2010, p. 26.
19.11.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 302/32 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1192/2011 AL COMISIEI
din 18 noiembrie 2011
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 19 noiembrie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 18 noiembrie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
AL |
49,9 |
MA |
48,9 |
|
MK |
64,0 |
|
TR |
86,5 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0707 00 05 |
AL |
64,0 |
EG |
161,4 |
|
TR |
101,9 |
|
ZZ |
109,1 |
|
0709 90 70 |
MA |
57,3 |
TR |
133,9 |
|
ZZ |
95,6 |
|
0805 20 10 |
MA |
91,7 |
ZA |
65,5 |
|
ZZ |
78,6 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
43,0 |
IL |
74,8 |
|
MA |
53,5 |
|
TR |
77,6 |
|
UY |
42,7 |
|
ZA |
62,9 |
|
ZZ |
59,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
56,4 |
ZA |
43,5 |
|
ZZ |
50,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
224,5 |
CL |
70,8 |
|
EC |
65,7 |
|
LB |
293,6 |
|
PE |
261,2 |
|
TR |
143,7 |
|
US |
270,3 |
|
ZA |
85,0 |
|
ZZ |
176,9 |
|
0808 10 80 |
CA |
114,3 |
CL |
90,0 |
|
MK |
41,0 |
|
NZ |
76,3 |
|
TR |
95,1 |
|
US |
111,1 |
|
ZA |
104,2 |
|
ZZ |
90,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
43,9 |
CL |
73,3 |
|
CN |
54,3 |
|
TR |
85,0 |
|
ZA |
73,2 |
|
ZZ |
65,9 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.