ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2011.281.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 281

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 54
28 octombrie 2011


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1083/2011 al Consiliului din 27 octombrie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 194/2008 de reînnoire și de întărire a măsurilor restrictive instituite împotriva Birmaniei/Myanmar

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1084/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 1235/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al produselor ecologice din țări terțe

3

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1085/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 501/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3/2008 al Consiliului privind acțiunile de informare și promovare pentru produsele agricole pe piața internă și în țările terțe

5

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1086/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului și a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei în ceea ce privește Salmonella din carnea proaspătă de pasăre ( 1 )

7

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1087/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației în ceea ce privește sistemele de detectare a explozibililor ( 1 )

12

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1088/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 privind autorizarea unui preparat enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49755) și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49754) ca aditiv pentru hrana purceilor înțărcați (titularul autorizației: Aveve NV) ( 1 )

14

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1089/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

18

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1090/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada octombrie 2011 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

20

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1091/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 de fixare a valorii maxime a ajutorului acordat pentru depozitarea privată a uleiului de măsline în cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1023/2011

23

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1092/2011 al Comisiei din 27 octombrie 2011 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/12

25

 

 

DECIZII

 

*

Decizia 2011/705/PESC a Consiliului din 27 octombrie 2011 de abrogare a Deciziei 2010/145/PESC de reînnoire a măsurilor stabilite în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru Fosta Iugoslavie (TPII)

27

 

*

Decizia 2011/706/PESC a Consiliului din 27 octombrie 2011 de modificare a Deciziei 2010/638/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea

28

 

 

2011/707/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 26 octombrie 2011 de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces [notificată cu numărul C(2011) 7564]  ( 1 )

29

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 1083/2011 AL CONSILIULUI

din 27 octombrie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 194/2008 de reînnoire și de întărire a măsurilor restrictive instituite împotriva Birmaniei/Myanmar

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,

având în vedere Decizia 2011/239/PESC a Consiliului din 12 aprilie 2011 de modificare a Deciziei 2010/232/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive împotriva Birmaniei/Myanmar (1),

având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 194/2008 al Consiliului din 25 februarie 2008 de reînnoire și de întărire a măsurilor restrictive instituite împotriva Birmaniei/Myanmar (2) prevede anumite măsuri, inclusiv restricții privind anumite exporturi din Birmania/Myanmar și înghețarea activelor unor anumite persoane și entități.

(2)

Prin Decizia 2011/239/PESC, Consiliul a modificat Decizia 2010/232/PESC (3). Unele modificări, în special cele referitoare la înghețarea fondurilor anumitor persoane și entități, necesită acțiuni suplimentare ale Uniunii.

(3)

Competența de modificare a listelor cuprinse în anexele V, VI și VII la Regulamentul (CE) nr. 194/2008 ar trebui să fie exercitată de către Consiliu, având în vedere situația politică gravă din Birmania/Myanmar, precum și pentru a asigura coerența cu procesul de modificare și revizuire a anexelor I, II și III la Decizia 2010/232/PESC.

(4)

Procedura de modificare a listelor de la anexa VI la Regulamentul (CE) nr. 194/2008 ar trebui să prevadă transmiterea către persoanele fizice sau juridice, entitățile sau organismele desemnate a motivelor includerii lor pe listă, pentru a le oferi posibilitatea de a prezenta observații. În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul ar trebui să își reexamineze decizia în funcție de observațiile respective și să informeze în consecință persoana, entitatea sau organismul în cauză.

(5)

Pentru punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 194/2008 și în scopul asigurării unui nivel maxim de securitate juridică în cadrul Uniunii, trebuie să fie făcute publice numele și alte date relevante privind persoanele fizice și juridice, entitățile și organismele ale căror fonduri și resurse economice trebuie înghețate în conformitate cu regulamentul respectiv. Orice prelucrare a datelor cu caracter personal ar trebui să fie conformă cu Regulamentul (CE) nr. 45/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 18 decembrie 2000 privind protecția persoanelor fizice cu privire la prelucrarea datelor cu caracter personal de către instituțiile și organele comunitare și privind libera circulație a acestor date (4) și cu Directiva 95/46/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 octombrie 1995 privind protecția persoanelor fizice în ceea ce privește prelucrarea datelor cu caracter personal și libera circulație a acestor date (5).

(6)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 194/2008 al Consiliului ar trebui modificat în mod corespunzător.

(7)

Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat după publicare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 194/2008 se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 11 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 11

(1)   Se îngheață toate fondurile și resursele economice care aparțin, se află în proprietatea ori în posesia sau sunt controlate de persoanele fizice sau juridice, entitățile și organismele incluse pe lista din anexa VI.

(2)   Se interzice punerea la dispoziția persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor incluse pe lista din anexa VI, direct sau indirect, precum și utilizarea în beneficiul acestora a oricăror fonduri sau resurse economice.

(3)   Se interzice participarea cu bună știință și cu intenție la activități care au drept scop ori efect direct sau indirect eludarea măsurilor menționate la alineatele (1) și (2).

(4)   Interdicția prevăzută la alineatul (2) nu angajează în niciun fel răspunderea persoanelor fizice sau juridice ori a entităților în cauză, dacă acestea nu au știut și nu au avut niciun motiv întemeiat pentru a suspecta că acțiunile lor vor încălca această interdicție.”

2.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 11a

(1)   Anexa VI cuprinde:

(a)

membri de rang înalt ai fostului Consiliu de Stat pentru Pace și Dezvoltare (CSPD), autorități birmane din sectorul turismului, membri de rang înalt ai armatei, guvernului sau forțelor de securitate care stabilesc sau pun în aplicare politicile care împiedică tranziția Birmaniei/Myanmar către democrație sau care profită de pe urma acestor politici, precum și membri ai familiilor acestora;

(b)

ofițeri superiori activi din armata birmană și membri ai familiilor acestora;

(c)

persoane fizice sau juridice, entități sau organisme asociate cu persoanele menționate la literele (a) și (b).

(2)   Anexa VI cuprinde motivele includerii pe listă a persoanelor, entităților sau organismelor în cauză.

(3)   Anexa VI include, de asemenea, informațiile necesare identificării persoanelor fizice sau juridice, a entităților sau a organismelor în cauză. În cazul persoanelor fizice, astfel de informații pot include numele, inclusiv pseudonimele, data și locul nașterii, cetățenia, numărul pașaportului și al cărții de identitate, sexul, adresa, dacă este cunoscută, funcția sau profesia. În cazul persoanelor juridice, al entităților sau organismelor, astfel de informații pot include denumirile, locul și data înregistrării, numărul de înregistrare și sediul.”

3.

Articolul 18 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 18

(1)   Comisia este împuternicită să modifice anexa IV pe baza informațiilor furnizate de statele membre.

(2)   În cazul în care Consiliul decide să aplice măsurile menționate la articolul 11 alineatul (1) unei persoane fizice sau juridice, unei entități sau unui organism, acesta modifică anexa VI în consecință.

(3)   Consiliul comunică decizia sa, inclusiv motivele includerii pe listă, persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului menționat la alineatul (2), fie direct, dacă dispune de adresa acestuia, fie prin publicarea unui anunț, oferind persoanei fizice sau juridice, entității sau organismului în cauză posibilitatea de a formula observații.

(4)   În cazul în care se transmit observații sau se prezintă dovezi substanțiale noi, Consiliul își reexaminează decizia și informează în consecință persoana fizică sau juridică, entitatea sau organismul în cauză.

(5)   Consiliul modifică anexele V și VII în temeiul deciziilor adoptate în ceea ce privește anexele I și III la Decizia 2010/232/PESC a Consiliului (6).

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Luxemburg, 27 octombrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

J. MILLER


(1)  JO L 101, 15.4.2011, p. 24.

(2)  JO L 66, 10.3.2008, p. 1.

(3)  JO L 105, 27.4.2010, p. 22.

(4)  JO L 8, 12.1.2001, p. 1.

(5)  JO L 281, 23.11.1995, p. 31.

(6)  JO L 105, 27.4.2010, p. 22.”


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/3


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1084/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

de modificare și rectificare a Regulamentului (CE) nr. 1235/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al produselor ecologice din țări terțe

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 834/2007 al Consiliului din 28 iunie 2007 privind producția ecologică și etichetarea produselor ecologice, precum și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 (1), în special articolul 33 alineatul (2) și articolul 38 litera (d),

întrucât:

(1)

Articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 (2) prevede că lista de țări terțe recunoscute trebuie să conțină, pentru fiecare țară terță, toate informațiile necesare pentru a se putea verifica dacă produsele comercializate pe piața Uniunii au făcut obiectul unui sistem de control din țara terță recunoscută, în conformitate cu articolul 33 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 834/2007. Ca urmare a înființării, în cadrul ministerului agriculturii din Tunisia, a unei noi direcții generale pentru agricultura ecologică, aceasta devenind noua autoritate competentă responsabilă de sistemul de control, Tunisia a transmis o modificare caietului de sarcini din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008.

(2)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 590/2011 al Comisiei (3) inserează în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 un text nou privind Canada. Punctul „1. Categorii de produse”din textul respectiv conține o eroare deoarece menționează separat, la litera (c), categoria „hrană pentru animale”, deși este vorba despre una dintre utilizările posibile ale categoriei „produse agricole prelucrate” menționate la punctul 1 litera (b) al textului respectiv.

(3)

Canada a informat Comisia că lista organismelor de control inclusă în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 conține, de asemenea, o eroare deoarece organismul de control „Control Union Certifications” nu este acreditat de Canadian Food Inspection Agency să furnizeze servicii de certificare în Canada.

(4)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 trebuie modificat și rectificat în consecință.

(5)

Din motive de securitate juridică, dispoziția de rectificare stabilită prin prezentul regulament trebuie să se aplice începând cu data intrării în vigoare a Regulamentului (UE) nr. 590/2011.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare pentru producția ecologică,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Dispoziții de modificare

În textul referitor la Tunisia din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008, punctul 4 se înlocuiește cu următorul text:

„4.   Autoritatea competentă: Direction générale de l’Agriculture Biologique (Ministère de l’Agriculture et de l’Environnement); www.agriportail.tn”.

Articolul 2

Dispoziții de rectificare

Textul referitor la Canada din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 se modifică după cum urmează:

1.

la punctul 1, literele (b) și (c) se înlocuiesc cu următorul text:

„(b)

produse agricole prelucrate utilizate ca produse alimentare sau ca hrană pentru animale;”.

2.

la punctul 5, a șasea liniuță „Control Union Certifications (CUC), www.controlunion.com” se elimină.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Cu toate acestea, articolul 2 se aplică de la 28 iunie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 189, 20.7.2007, p. 1.

(2)  JO L 334, 12.12.2008, p. 25.

(3)  JO L 161, 21.6.2011, p. 9.


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/5


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1085/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 501/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 3/2008 al Consiliului privind acțiunile de informare și promovare pentru produsele agricole pe piața internă și în țările terțe

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 3/2008 al Consiliului din 17 decembrie 2007 privind acțiunile de informare și promovare pentru produsele agricole pe piața internă și în țările terțe (1), în special articolul 15,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 501/2008 al Comisiei (2) prevede reguli pentru elaborarea, selecția, implementarea, finanțarea și verificarea programelor menționate la articolul 6 din Regulamentul (CE) nr. 3/2008.

(2)

Pentru a spori eficiența schemei, trebuie să li se ofere organizațiilor profesionale și interprofesionale oportunitatea de a depune de două ori pe an programe care se implementează pe piața internă și în țările terțe. Calendarul de depunere și selecție trebuie modificat pentru a da încă o șansă programelor care au fost respinse în prima rundă. Pentru a facilita tranziția spre un nou calendar de prezentare și selecție, trebuie să se stipuleze că cel pentru prima prezentare a programelor în 2012 nu va fi afectat de respectivele modificări.

(3)

Pentru a reduce sarcinile administrative inutile, trebuie abolită dispoziția conform căreia trebuie trimise Comisiei o serie de documente (o copie a contractului încheiat cu organizațiile care formulează propuneri și dovada depunerii garanției de bună execuție; o copie a contractului încheiat cu organismul de punere în aplicare; copii ale tuturor cererilor de plată în avans și dovada depunerii garanției de bună execuție; și rapoartele trimestriale privind executarea contractului), cu excepția cazului în care Comisia solicită acest lucru.

(4)

Trebuie să se specifice că mesajele referitoare la impactul unui produs asupra sănătății trebuie avizate de autoritatea națională competentă în materie de sănătate publică și că materialul aprobat de statul membru trebuie trimis Comisiei.

(5)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 501/2008 trebuie modificat în consecință.

(6)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 501/2008 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 4 alineatul (3), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Mesajele care fac referire la astfel de efecte trebuie să fie acceptate de autoritatea națională competentă în materie de sănătate publică.”

2.

La articolul 8 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Organizațiile profesionale și interprofesionale din Uniune care reprezintă sectoarele vizate (denumite în continuare «organizații care formulează propuneri») își prezintă programele statului membru nu mai târziu de 30 septembrie (prima prezentare de programe) și 15 aprilie (a doua prezentare de programe). Pentru anul 2012, prima prezentare de programe se poate face până la 30 noiembrie 2011.”

3.

Articolul 11 se modifică după cum urmează:

(a)

la alineatul (1), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Statele membre comunică Comisiei lista prevăzută la articolul 9 alineatul (1), incluzând, după caz, lista organismelor de punere în aplicare selectate dacă acestea au fost deja alese în conformitate cu articolul 8 alineatul (3), precum și o copie a programelor. Lista se transmite atât pe cale electronică, cât și prin poștă și trebuie să parvină Comisiei nu mai târziu de 30 noiembrie în cazul primei prezentări de programe și 15 iunie în cazul celei de-a doua prezentări de programe.”;

(b)

alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Până la 31 ianuarie pentru prima prezentare de programe și 16 august pentru a doua prezentare de programe, Comisia trebuie să informeze statele membre vizate dacă constată că o parte sau întreg programul prezentat nu este în conformitate cu:

(a)

regulile Uniunii; sau

(b)

liniile directoare, în ceea ce privește piața internă; sau

(c)

criteriile prevăzute la articolul 9 alineatul (2), în ceea ce privește țările terțe.”;

(c)

la alineatul (3), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„După verificarea programelor revizuite, Comisia decide, cel târziu la 30 aprilie, în ceea ce privește prima prezentare de programe, și cel târziu la 15 noiembrie, în ceea ce privește a doua prezentare de programe, care sunt programele pe care aceasta le poate cofinanța conform procedurii prevăzute la articolul 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 3/2008.”;

(d)

se adaugă următorul alineat (5):

„(5)   Prin derogare de la alineatele (1), (2) și (3), se stabilesc următoarele termene limită pentru prima prezentare a programelor în 2012:

(a)

statul membru va transmite și Comisia va primi lista la care se face referire la alineatul (1) nu mai târziu de 15 februarie 2012;

(b)

Comisia va trimite statului membru informațiile stipulate la alineatul (2) până la 26 aprilie 2012; și

(c)

Comisia va decide cel mai târziu la 30 iunie 2012 care sunt programele pe care le-ar putea cofinanța.”

4.

La articolul 16, alineatul (5) se înlocuiește cu următorul text:

„(5)   Statul membru transmite Comisiei, la cerere și în termen de zece zile lucrătoare, o copie a contractului și dovada constituirii garanției de bună execuție.

Statul membru transmite Comisiei, la cerere și în termen de zece zile lucrătoare, o copie a contractului încheiat de organizația selectată care formulează propunerea cu organismul de punere în aplicare. Contractul prevede obligația organismului de punere în aplicare de a se supune controalelor prevăzute la articolul 25.”

5.

La articolul 17 alineatul (3), primul paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Plata avansului se efectuează cu condiția constituirii de către organizația contractantă, în favoarea statului membru, a unei garanții în valoare egală cu 110 % din acel avans, conform condițiilor prevăzute la titlul III din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85. Statul membru transmite imediat Comisiei, la cerere și în termen de zece zile lucrătoare, o copie a fiecărei cereri de plată în avans și dovada constituirii garanției de bună execuție corespunzătoare.”

6.

La articolul 22, alineatul (3) se înlocuiește cu următorul text:

„(3)   Statul membru transmite Comisiei, la cerere și în termen de zece zile lucrătoare, o copie a rapoartelor trimestriale necesare pentru plățile intermediare conform articolului 18.”

7.

La articolul 23 alineatul (1), al doilea paragraf se înlocuiește cu următorul text:

„Acestea transmit Comisiei materialul aprobat.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 3, 5.1.2008, p. 1.

(2)  JO L 147, 6.6.2008, p. 3.


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/7


REGULAMENTUL (UE) NR. 1086/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

de modificare a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului și a anexei I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei în ceea ce privește Salmonella din carnea proaspătă de pasăre

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 17 noiembrie 2003 privind controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici specifici, prezenți în rețeaua alimentară (1), în special articolul 5 alineatul (6),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 852/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind igiena produselor alimentare (2), în special articolul 4 alineatul (4),

întrucât:

(1)

Scopul Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 este să garanteze adoptarea de măsuri adaptate și eficiente pentru depistarea și controlul salmonelei și al altor agenți zoonotici în toate stadiile relevante ale producției, prelucrării și distribuției, astfel încât să se reducă prevalența acestora și riscul pe care îl reprezintă pentru sănătatea publică. Regulamentul respectiv prevede, alături de alte aspecte, adoptarea de obiective pentru reducerea prevalenței zoonozelor specificate în rândul efectivelor de animale și adoptarea de norme legate de comerțul în interiorul Uniunii și de importurile din țări terțe ale anumitor animale și produse.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 646/2007 al Comisiei din 12 iunie 2007 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește obiectivul comunitar de diminuare a prevalenței Salmonella enteritidis și Salmonella typhimurium la puii de carne și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 1091/2005 (3) stabilește un obiectiv al Uniunii pentru reducerea acestor două serotipuri de salmonelă la puii de carne. Regulamentul menționat mai sus vizează o reducere a procentului de efective de pui de carne care rămân pozitive în raport cu Salmonella enteritidis și Salmonella typhimurium la cel mult 1 % până la 31 decembrie 2011.

(3)

Regulamentul (CE) nr. 584/2008 al Comisiei din 20 iunie 2008 de punere în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 2160/2003 al Parlamentului European și al Consiliului în ceea ce privește obiectivul comunitar de diminuare a prevalenței Salmonella enteritidis și Salmonella typhimurium la curcani (4) stabilește un obiectiv al Uniunii pentru reducerea acestor două serotipuri de salmonelă la efectivele de curcani. Regulamentul menționat mai sus vizează o reducere a procentului de efective de curcani pentru îngrășare care rămân pozitive în raport cu Salmonella enteritidis și Salmonella typhimurium la cel mult 1 % până la 31 decembrie 2012.

(4)

Anexa II la Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 definește măsuri specifice care trebuie luate pentru controlul zoonozelor și al agenților zoonotici enumerați în anexa I la regulamentul susmenționat. Mai exact, punctul 1 din partea E a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 prevede că, începând cu 12 decembrie 2010, carnea proaspătă de pasăre provenită de la animale enumerate în anexa I la regulamentul de mai sus nu poate fi introdusă pe piață pentru consumul uman decât dacă îndeplinește criteriul: „Salmonella: absență în 25 grame”. Regulamentul menționat mai sus prevede, de asemenea, stabilirea de norme detaliate legate de criteriul respectiv, în special norme de precizare a sistemelor de eșantionare și a metodelor analitice.

(5)

Ar trebui să se asigure că normele detaliate legate de criteriul referitor la salmonela din carnea proaspătă de pasăre oferă o garanție rezonabilă a necontaminării cu salmonela în cauză a cărnii respective și ar trebui să se garanteze că o aplicare armonizată a dispozițiilor duce la o concurență loială și la condiții similare de introducere pe piață.

(6)

Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei din 15 noiembrie 2005 privind criteriile microbiologice pentru produsele alimentare (5) stabilește criteriile microbiologice pentru anumite microorganisme și normele de punere în aplicare care trebuie respectate de operatorii din sectorul alimentar în procesul de punere în aplicare a măsurilor de igienă generale și specifice menționate la articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004.

(7)

Pentru a asigura coerența legislației Uniunii, este adecvată modificarea cerințelor specifice referitoare la carnea proaspătă de pasăre precizate în partea E a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 și introducerea de norme detaliate privind criteriul referitor la salmonelă în anexa I din regulamentul (CE) nr. 2073/2005.

(8)

În conformitate cu Decizia 2005/636/CE a Comisiei din 1 septembrie 2005 privind o contribuție financiară a Comunității pentru un studiu de referință cu privire la prevalența Salmonella spp. în rândurile efectivelor de pui de carne din specia Gallus gallus, care va fi realizat în statele membre (6), cu Decizia 2006/662/CE a Comisiei din 29 septembrie 2006 privind o contribuție financiară a Comunității pentru un studiu de referință cu privire la prevalența salmonelei în rândul efectivelor de curci, care va fi realizat în statele membre (7) și cu Decizia 2007/516/CE a Comisiei din 19 iulie 2007 privind o contribuție financiară din partea Comunității pentru efectuarea, în statele membre, a unui studiu privind răspândirea și rezistența antimicrobiană a Campylobacter spp. în rândul efectivelor de pui broiler, precum și răspândirea Campylobacter spp. și a Salmonella spp. în carcasele de pui broiler (8), au fost colectate informații privind prevalența salmonelei respectiv în rândul efectivelor de pui de carne, în rândul efectivelor de curcani și în carcasele de pui de carne. Rezultatele acestor studii, precum și rezultatele preliminare ale primului an în care s-au desfășurat programe naționale de control al salmonelei la puii de carne (2009), în conformitate cu articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 2160/2003, indică faptul că prevalența salmonelei în efectivele de pui de carne și de curcani este încă semnificativă (9). În plus, programele naționale de control al salmonelei la curcani, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 2160/2003, au devenit obligatorii abia începând cu 2010. Aplicarea criteriului tuturor serotipurilor de salmonelă înainte de a se demonstra o reducere substanțială a prevalenței salmonelei la efectivele de pui de carne și la efectivele de curcani poate avea un impact economic disproporționat asupra sectorului. Prin urmare, capitolul I din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 ar trebui modificat.

(9)

Rezumatul raportului comunitar privind tendințele și sursele de zoonoze, de agenți zoonotici și de focare de toxiinfecții alimentare în 2008 (10), elaborat de Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară, aproximativ 80 % din cazurile de salmoneloză la om sunt provocate de Salmonella enteritidis și Salmonella typhimurium, la fel ca în anii precedenți. Carnea de pasăre rămâne una dintre sursele principale de salmoneloză la om.

(10)

Stabilirea unui criteriu pentru Salmonella enteritidis și Salmonella typhimurium ar permite stabilirea unui raport optim între reducerea cazurilor de salmoneloză la om atribuite consumului de carne de pasăre și consecințele economice ale aplicării criteriului în cauză. În același timp, acest lucru i-ar încuraja pe operatorii din sectorul alimentar să ia măsuri, în etape anterioare ale producției de păsări de curte, care ar putea contribui la reducerea tuturor serotipurilor de salmonelă care au un impact asupra sănătății publice. Concentrarea eforturilor asupra acestor două serotipuri ar fi de altfel conformă cu obiectivele pe care și le-a fixat Uniunea în privința producției primare de păsări de curte.

(11)

Planurile de prelevare aferente altor criterii de siguranță alimentară privind salmonela sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 2073/2005. Aplicarea lor s-a dovedit a fi practică în rândurile operatorilor din sectorul alimentar și, prin urmare, aceste planuri sunt adecvate și în cazul prelevării cărnii proaspete de pasăre.

(12)

Standardul internațional EN/ISO 6579 este metoda orizontală de detecție a Salmonella spp. în alimente și în hrana pentru animale. În plus, în anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 se precizează că standardul respectiv este metoda de referință pentru toate criteriile de detecție a salmonelei. Prin urmare, acest standard ar trebui stabilit drept metodă de referință pentru criteriul relativ la carnea proaspătă de pasăre, fără a aduce atingere prevederilor privind utilizarea metodelor alternative precizate în regulamentul menționat mai sus. Laboratorul de referință al Uniunii Europene pentru Salmonella recomandă utilizarea sistemului White-Kaufmann-Le Minor ca metodă de referință pentru serotipizare.

(13)

Tulpinile monofazice de Salmonella typhimurium s-au dovedit rapid a fi unele dintre cele mai întâlnite serotipuri de salmonelă la câteva specii de animale și izolate clinice umane. Conform The Scientific Opinion on monitoring and assessment of the public health risk of „Salmonella typhimurium-like” strains (Avizul științific privind monitorizarea și evaluarea riscului asupra sănătății publice reprezentat de tulpinile asemănătoare de Salmonella typhimurium) (11), tulpinile monofazice de Salmonella typhimurium a căror formulă antigenică este 1,4,[5],12:i:- sunt considerate ca variante ale Salmonella typhimurium și datele disponibile indică faptul că ele prezintă un risc pentru sănătatea publică comparabil cu cel al altor tulpini de Salmonella typhimurium. Prin urmare, este adecvat să se precizeze că dispozițiile relative la Salmonella typhimurium se aplică și în cazul tulpinilor monofazice.

(14)

Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 stabilește un criteriu de igienă a procedeelor aplicabil salmonelei din carcasele de pui de carne și din cele de curcani după răcire în abatoare. Acest criteriu este destinat controlului contaminării fecale a carcaselor de pui de carne în cazul în care ele provin de la efective infectate sau în cazul contaminării încrucișate în abator. În conformitate cu articolul 10 din Regulamentul (CE) nr. 2073/2005, criteriile și condițiile referitoare la prezența salmonelei în carcasele de pasăre trebuie revizuite în urma variațiilor observate în prevalența salmonelei. Având în vedere că obiectivele pe care și le-a fixat Uniunea pentru efectivele de pui de carne în Regulamentul (CE) nr. 646/2007 și pentru cele de curcani în Regulamentul (CE) nr. 584/2008 trebuie îndeplinite până la sfârșitul lui 2011, respectiv până la sfârșitul lui 2012, numărul de unități prelevate care pot depăși limita stabilită ar trebui redus. Prin urmare, capitolul 2 din anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 ar trebui modificat în consecință.

(15)

Prin urmare, este necesar să se modifice în consecință Regulamentele (CE) nr. 2160/2003 și (CE) nr. 2073/2005.

(16)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală și nu au întâmpinat nicio opoziție din partea Parlamentului European sau a Consiliului,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Punctul 1 din partea E a anexei II la Regulamentul (CE) nr. 2160/2003 se înlocuiește cu următorul text:

„1.

Începând cu 1 decembrie 2011, carnea proaspătă de pasăre provenită de la efective de animale enumerate în anexa I îndeplinește criteriul microbiologic relevant precizat la rândul 1.28 din capitolul 1 al anexei I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 al Comisiei (12).

Articolul 2

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Se aplică de la 1 decembrie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 325, 12.12.2003, p. 1.

(2)  JO L 139, 30.4.2004, p. 1.

(3)  JO L 151, 13.6.2007, p. 21.

(4)  JO L 162, 21.6.2008, p. 3.

(5)  JO L 338, 22.12.2005, p. 1.

(6)  JO L 228, 3.9.2005, p. 14.

(7)  JO L 272, 3.10.2006, p. 22.

(8)  JO L 190, 21.7.2007, p. 25.

(9)  www.efsa.europa.eu.

(10)  The EFSA Journal (2010); 8(1): 1496.

(11)  The EFSA Journal (2010); 8(10): 1826.

(12)  JO L 338, 22.12.2005, p.1.”


ANEXĂ

Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 2073/2005 se modifică după cum urmează:

1.

La capitolul 1, se adaugă următorul rând 1.28 și notele de subsol corespunzătoare 20 și 21:

„1.28

Carne proaspătă de pasăre (1)

Salmonella typhimurium  (2)

Salmonella enteritidis

5

0

Absență în 25 g

EN/ISO 6579 (pentru detecție) sistemul White-Kaufmann-Le Minor (pentru serotipizare)

Produse introduse pe piață în timpul perioadei lor de conservare

2.

La capitolul 2, rândul 2.1.5 se înlocuiește cu următorul text și se adaugă nota de subsol corespunzătoare 10:

„2.1.5.

Carcase de pui de carne și de curcani

Salmonella spp. (3)

50 (5)

7 (6)

Începând cu 1.1.2012 c = 5 pentru puii de carne

Începând cu 1.1.2013 c = 5 pentru curcani

Absența în 25 g dintr-o probă grupată de piele de pe gât

EN/ISO 6579 (pentru detecție)

Carcase după refrigerare

Ameliorarea igienei la sacrificare și revizuirea controalelor de procedură, a originii animalelor și a măsurilor de biosecuritate în exploatațiile de origine

3.

La capitolul 3, secțiunea 3.2 se înlocuiește cu următorul text:

„3.2.   Prelevarea de probe bacteriologice în abatoarele și unitățile de producție a cărnii tocate și a preparatelor din carne, a cărnii separate mecanic și a cărnii proaspete

Norme de prelevare a probelor pentru carcasele de bovine, porcine, ovine, caprine și cabaline

Metodele destructive și nedestructive de prelevare de probe, selectarea zonelor pentru prelevarea de probe și normele pentru depozitarea și transportul probelor care urmează a fi utilizate sunt descrise în standardul ISO 17604.

La fiecare sesiune de prelevare de probe, acestea se prelevează aleatoriu din cinci carcase. Zonele pentru prelevarea de probe se selectează ținându-se seama de tehnologia de sacrificare utilizată în fiecare unitate.

Prelevarea de probe pentru analizele referitoare la enterobacterii și numărul de colonii aerobe se efectuează din patru zone ale fiecărei carcase. Patru probe de țesut reprezentând o suprafață totală de 20 cm2 se prelevează prin metoda destructivă. În cazul în care se folosește metoda nedestructivă în acest scop, suprafața de prelevare este de minimum 100 cm2 (50 cm2 pentru carcasele de rumegătoare mici) pentru fiecare zonă de prelevare.

Prelevarea de probe pentru analizele referitoare la salmonelă se efectuează cu ajutorul metodei buretelui abraziv. Trebuie selectate suprafețe a căror contaminare este cea mai probabilă. Suprafața totală de prelevare este de minimum 400 cm2.

În cazul în care probele sunt prelevate din diferite zone de prelevare ale carcasei, acestea sunt grupate înaintea examinării.

Reguli de prelevare pentru carcasele de pasăre și pentru carnea proaspătă de pasăre

Abatoarele trebuie să preleveze carcase întregi de pasăre cu piele de pe gât pentru analize de detectare a salmonelei. Alte unități care prelucrează carnea proaspătă de pasăre trebuie să preleveze cu prioritate carcase întregi de pasăre cu piele de pe gât pentru analiza de detectare a salmonelei, în limita posibilităților, dar trebuie să se asigure că sunt analizate și bucăți de pui cu piele și/sau bucăți de pui fără piele ori cu foarte puține porțiuni cu piele, iar această alegere trebuie făcută pe baza evaluării riscurilor.

Abatoarele trebuie să includă în planurile lor de prelevare carcase de pasăre provenite de la efective cu un statut necunoscut în privința salmonelei sau cu un statut pozitiv pentru Salmonella enteritidis sau Salmonella typhimurium.

În cazul în care se efectuează teste pentru verificarea respectării criteriului de igienă a procedeelor precizat la rândul 2.1.5 din capitolul 2, în ceea ce privește salmonela din carcasele de pasăre în abatoare, trebuie prelevată în mod aleatoriu piele de pe gât de la cel puțin 15 carcase de pasăre după răcirea lor în cursul fiecărei sesiuni de prelevare. Se prelevează de la fiecare carcasă de pasăre o bucată de piele de pe gât de aproximativ 10 g. De fiecare dată, probele de piele de pe gât de la trei carcase de pasăre din același efectiv de origine se grupează înaintea examinării pentru a forma cinci probe finale de câte 25 g. Aceste probe se utilizează și pentru verificarea respectării criteriului de siguranță alimentară precizat la rândul 1.28 din capitolul 1.

În cazul analizelor referitoare la salmonelă efectuate pe carnea proaspătă de pasăre alta decât carcasele de pasăre, se prelevează cinci probe de cel puțin 25 g din același lot. Proba prelevată din bucăți de pui cu piele trebuie să conțină piele și o tranșă fină de mușchi superficial în cazul în care cantitatea de piele nu este suficientă pentru a forma o unitate prelevată. Proba prelevată din bucăți de pui fără piele sau cu o cantitate redusă de piele trebuie să conțină una sau mai multe tranșe fine de mușchi superficial în plus față de orice piele prezentă, pentru a obține o unitate prelevată suficientă. Tranșele de carne se prelevează astfel încât să se includă o suprafață cât mai mare a cărnii.

Orientări pentru prelevarea de probe

Orientări mai detaliate privind prelevarea de probe de la carcase, în special în ceea ce privește zonele de prelevare a probelor, pot fi incluse în ghidurile de bune practici menționate la articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 852/2004.

Frecvențele prelevării de probe pentru carcase, carne tocată, preparate din carne, carne separată mecanic și carne proaspătă de pasăre

Operatorii din sectorul alimentar al abatoarelor sau unităților care produc carne tocată, preparate din carne, carne separată mecanic sau carne proaspătă de pasăre prelevează probe pentru analizele microbiologice cel puțin o dată pe săptămână. Ziua prelevării de probe se modifică în fiecare săptămână, astfel încât să se preleveze probe în fiecare zi a săptămânii.

În cazul prelevării de probe din carne tocată și preparate din carne pentru analizele referitoare la E. coli și la numărul de colonii aerobe și al prelevării de probe din carcase pentru analizele referitoare la enterobacterii și la numărul de colonii aerobe, frecvența poate fi redusă la o dată la două săptămâni, în cazul în care se obțin rezultate satisfăcătoare timp de șase săptămâni consecutive.

Pentru prelevarea de probe din carne tocată, preparate din carne, carcase și carne proaspătă de pasăre pentru analizele referitoare la salmonelă, frecvența poate fi redusă la o dată la două săptămâni, în cazul în care se obțin rezultate satisfăcătoare timp de 30 de săptămâni consecutive. Frecvența prelevării de probe pentru salmonelă poate fi redusă și în cazul în care există un program național sau regional de control al salmonelei, iar programul respectiv cuprinde teste care înlocuiesc prelevarea de probe descrisă mai sus. Această frecvență poate fi redusă și mai mult în cazul în care programul național sau regional de control al salmonelei demonstrează că prevalența salmonelei este scăzută la animalele cumpărate de abator.

Cu toate acestea, în cazul în care acest lucru se justifică în urma unei analize a riscurilor și este autorizat în consecință de autoritatea competentă, abatoarele și unitățile mici care produc carne tocată, preparate din carne și carne proaspătă de pasăre în cantități mici pot fi scutite de obligația de a respecta aceste frecvențe de prelevare a probelor.”


(1)  Criteriul se aplică cărnii proaspete provenite din efective de reproducere din specia Gallus gallus, din găini ouătoare, din pui de carne și din efective de curcani pentru reproducere și pentru îngrășare.

(2)  În ceea ce privește Salmonella typhimurium monofazică, numai 1,4,[5],12:i:- este inclusă.”

(3)  Unde se descoperă Salmonella spp., izolatele sunt serotipizate în continuare pentru detectarea eventuală a Salmonella typhimurium și a Salmonella enteritidis, în vederea verificării respectării criteriului microbiologic precizat la rândul 1.28 din capitolul 1.”


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/12


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1087/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 185/2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației în ceea ce privește sistemele de detectare a explozibililor

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 300/2008 al Parlamentului European și al Consiliului din 11 martie 2008 privind norme comune în domeniul securității aviației civile și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 2320/2002 (1), în special articolul 4 alineatul (3),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 185/2010 al Comisiei din 4 martie 2010 de stabilire a măsurilor detaliate de implementare a standardelor de bază comune în domeniul securității aviației (2) conține dispoziții privind sistemele de detecție a explozibililor.

(2)

Metodele și tehnologiile de detecție a explozibililor evoluează în timp. Pentru a ține pasul cu evoluțiile amenințărilor la adresa aviației civile, cu progresul tehnologic și cu experiențele practice la nivelul Uniunii și la nivel global, Comisia trebuie să revizuiască dispozițiile referitoare la tehnologia și operarea sistemelor de detecție a explozibililor.

(3)

Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 185/2010 trebuie modificat în consecință.

(4)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului pentru securitatea aviației civile instituit prin articolul 19 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 300/2008,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Anexa la Regulamentul (UE) nr. 185/2010 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 97, 9.4.2008, p. 72.

(2)  JO L 55, 5.3.2010, p. 1.


ANEXĂ

În capitolul 12 din anexa la Regulamentul (UE) nr. 185/2010, punctul 12.4.2 se înlocuiește cu următorul text:

„12.4.2.   Standarde aplicabile EDS

12.4.2.1.

Sistemelor de detecție a explozibililor le sunt aplicabile trei standarde. O decizie separată a Comisiei prevede cerințe detaliate cu privire la aceste standarde.

12.4.2.2.

Toate sistemele EDS trebuie să corespundă standardului 1.

12.4.2.3.

Standardul 1 expiră la 1 septembrie 2012.

12.4.2.4.

Autoritatea competentă poate permite utilizarea în continuare, până la 1 ianuarie 2014 cel târziu, a sistemelor EDS de standard 1 instalate între 1 ianuarie 2003 și 1 septembrie 2006.

12.4.2.5.

Standardul 2 se aplică tuturor sistemelor EDS instalate începând cu 1 ianuarie 2007, cu excepția sistemelor EDS de standard 1 pentru care a fost încheiat un contract de instalare înainte de 19 octombrie 2006.

12.4.2.6.

Toate sistemele EDS trebuie să corespundă standardului 2 până la 1 septembrie 2012 cel târziu, cu excepția cazului în care se aplică prevederile de la punctul 12.4.2.4.

12.4.2.7.

Standardul 2 expiră la 1 septembrie 2020.

12.4.2.8.

Autoritatea competentă poate permite utilizarea în continuare, până la 1 septembrie 2022 cel târziu, a sistemelor EDS de standard 2 instalate între 1 ianuarie 2011 și 1 septembrie 2014.

12.4.2.9.

Autoritatea competentă informează Comisia atunci când acordă permisiunea de continuare a utilizării sistemelor EDS de standard 2 după data de 1 septembrie 2020.

12.4.2.10.

Standardul 3 se aplică tuturor sistemelor EDS instalate începând cu 1 septembrie 2014.

12.4.2.11.

Toate sistemele EDS trebuie să corespundă standardului 3 până la 1 septembrie 2020 cel târziu, cu excepția cazului în care se aplică prevederile de la punctul 12.4.2.8.”


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1088/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

privind autorizarea unui preparat enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49755) și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49754) ca aditiv pentru hrana purceilor înțărcați (titularul autorizației: Aveve NV)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor, precum și criteriile și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, a fost depusă o cerere pentru autorizarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49755) și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49754). Cererea a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

Cererea se referă la autorizarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49755) și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49754) ca aditiv pentru hrana purceilor înțărcați, urmând a fi clasificat în categoria „aditivi zootehnici”.

(4)

Utilizarea preparatului respectiv a fost autorizată pentru zece ani pentru puii pentru îngrășare prin Regulamentul (CE) nr. 1091/2009 al Comisiei (2).

(5)

Au fost prezentate noi date în sprijinul cererii de autorizare a preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49755) și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49754) pentru purceii înțărcați. În avizul său din data de 16 iunie 2011 (3), Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară („Autoritatea”) a concluzionat că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49755) și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49754) nu are un efect nociv asupra sănătății animale, asupra sănătății umane sau asupra mediului și că utilizarea preparatului poate conduce la o creștere semnificativă a greutății purceilor înțărcați și poate îmbunătăți indicele de consum alimentar al acestora. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Aceasta a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului furajer în hrana animalelor, prezentat de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(6)

Evaluarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49755) și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49754) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. Prin urmare, utilizarea acestui preparat ar trebui să fie autorizată, conform anexei la prezentul regulament.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul menționat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupului funcțional „promotori de digestibilitate”, este autorizat ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile prevăzute în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)  JO L 299, 14.11.2009, p. 6.

(3)  EFSA Journal 2011; 9(6): 2278.


ANEXĂ

Număr de identificare a aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziție, formulă chimică, descriere, metodă de analiză

Specii sau categorii de animale

Vârsta maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

Unități de activitate/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grup funcțional: promotori de digestibilitate.

4a9

Aveve NV

Endo-1,4-beta-xilanază

EC 3.2.1.8

Endo-1,3(4)-beta-glucanază

EC 3.2.1.6

 

Compoziția aditivului

Preparat de endo-1,4-beta-xilanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49755) și de endo-1,3(4)-beta-glucanază produs de Trichoderma reesei (MULC 49754) având o activitate minimă de: 40 000 XU (1) și 9 000 BGU (2)/g

 

Caracterizarea substanței active

endo-1,4-beta-xilanază produsă de Trichoderma reesei (MULC 49755) și endo-1,3(4)-beta-glucanază produsă de Trichoderma reesei (MULC 49754)

 

Metoda de analiză  (3)

Caracterizarea substanței active în aditiv:

metodă colorimetrică bazată pe reacția acidului dinitrosalicilic asupra zaharurilor reductoare produse prin acțiunea endo-1,4-beta-xilanazei asupra unui substrat care conține xilan;

metodă colorimetrică bazată pe reacția acidului dinitrosalicilic asupra zaharurilor reductoare produse prin acțiunea endo-1,3(4)-beta-glucanazei asupra unui substrat care conține beta-glucan.

Caracterizarea substanțelor active în hrana pentru animale:

metodă colorimetrică măsurând colorantul solubil în apă eliberat prin acțiunea endo-1,4-beta-xilanazei din substratul de arabinoxilan din grâu încrucișat cu colorant;

metodă colorimetrică măsurând colorantul solubil în apă eliberat prin acțiunea endo-1,3(4)-beta-glucanazei din substratul de beta-glucan din orz încrucișat cu colorant.

Purcei

(înțărcați)

4 000 XU

900 BGU

1.

A se menționa temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare în instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului.

2.

Pentru purceii înțărcați de până la aproximativ 35 kg

3.

Pentru siguranță: în timpul manipulării, utilizatorii trebuie să poarte echipamente de protecție respiratorie, ochelari de protecție și mănuși de protecție.

17.11.2021


(1)  1 XU este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți xiloză) pe minut, pornind de la xilan de tărâțe de ovăz, la pH 4,8 și la 50 °C.

(2)  1 BGU este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zaharuri reductoare (măsurate în echivalenți celobioză) pe minut, pornind de la beta-glucan de orz, la pH 5,0 și la 50 °C.

(3)  Detaliile privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx.


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/18


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1089/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 28 octombrie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

AL

57,4

MA

49,1

MK

73,2

ZZ

59,9

0707 00 05

AL

45,6

EG

151,1

JO

191,6

MK

62,2

TR

134,6

ZZ

117,0

0709 90 70

AR

33,4

TR

134,1

ZZ

83,8

0805 50 10

AR

59,8

TR

70,4

ZA

63,0

ZZ

64,4

0806 10 10

BR

217,0

CL

71,4

TR

128,6

ZA

67,9

ZZ

121,2

0808 10 80

AR

48,0

BR

86,4

CA

106,1

CL

90,0

CN

82,6

NZ

129,3

US

99,9

ZA

104,7

ZZ

93,4

0808 20 50

CN

52,9

TR

127,5

ZZ

90,2


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/20


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1090/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada octombrie 2011 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (3) a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, repartizate în funcție de țara de origine și eșalonate pe mai multe subperioade, în conformitate cu anexa IX la regulamentul respectiv.

(2)

Pentru contingentul cu numărul 09.4138 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, subperioada unică este luna octombrie. Acest contingent cuprinde excedentul cantităților neutilizate din contingentele cu numerele 09.4127 – 09.4128 – 09.4129 – 09.4130 din subperioada precedentă. Luna octombrie este ultima subperioadă pentru contingentele cu numerele 09.4148 și 09.4168 prevăzute la articolul 1 alineatul (1) literele (b) și (e) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, cuprinzând excedentul cantităților neutilizate din subperioada precedentă.

(3)

Din comunicarea efectuată în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 rezultă că, pentru contingentul cu numărul de ordine 09.4138, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii octombrie 2011 în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din respectivul regulament vizează o cantitate superioară celei disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate din contingentul în cauză.

(4)

Este necesar, de asemenea, să se comunice procentajul final de utilizare a fiecărui contingent prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 327/98 în cursul anului 2011.

(5)

Pentru a se asigura managementul eficace al procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat după publicare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Cererile de licență de import de orez care țin de contingentul cu numărul de ordine 09.4138 menționat în Regulamentul (CE) nr. 327/98, depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii octombrie 2011, determină eliberarea licențelor pentru cantitățile solicitate cărora li se aplică coeficientul de atribuire stabilit în anexa la prezentul regulament.

(2)   Procentajul final de utilizare, în cursul anului 2011, a fiecărui contingent prevăzut de Regulamentul (CE) nr. 327/98 se regăsește în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5.


ANEXĂ

Cantități de atribuit în cadrul subperioadei octombrie 2011 în temeiul Regulamentului (CE) nr. 327/98 și procentajele finale de utilizare pentru anul 2011:

(a)

Contingent de orez albit sau semialbit cu codul NC 1006 30 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada octombrie 2011

Procentajul final de utilizare a contingentului pentru anul 2011

Statele Unite ale Americii

09.4127

 

99,45 %

Thailanda

09.4128

 

99,25 %

Australia

09.4129

 

99,97 %

Alte origini

09.4130

 

100 %

Toate țările

09.4138

1,265432 %

100 %

(b)

Contingent de orez decorticat cu codul NC 1006 20 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (b) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada octombrie 2011

Procentajul final de utilizare a contingentului pentru anul 2011

Toate țările

09.4148

 (1)

6 %

(c)

Contingent de brizură de orez cu codul NC 1006 40 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Procentajul final de utilizare a contingentului pentru anul 2011

Thailanda

09.4149

35,38 %

Australia

09.4150

0 %

Guyana

09.4152

0 %

Statele Unite ale Americii

09.4153

100 %

Alte origini

09.4154

100 %

(d)

Contingent de orez albit sau semialbit cu codul NC 1006 30 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Procentajul final de utilizare a contingentului pentru anul 2011

Thailanda

09.4112

100 %

Statele Unite ale Americii

09.4116

100 %

India

09.4117

100 %

Pakistan

09.4118

100 %

Alte origini

09.4119

100 %

Toate țările

09.4166

100 %

(e)

Contingent de brizură de orez cu codul NC 1006 40 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada octombrie 2011

Procentajul final de utilizare a contingentului pentru anul 2011

Toate țările

09.4168

 (2)

100 %


(1)  Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.

(2)  Nu mai există cantități disponibile pentru această subperioadă.


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/23


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1091/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

de fixare a valorii maxime a ajutorului acordat pentru depozitarea privată a uleiului de măsline în cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1023/2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 43 litera (d) coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1023/2011 al Comisiei din 14 octombrie 2011 de deschidere a procedurii de licitație pentru ajutorul acordat depozitării private a uleiului de măsline (2) prevede două subperioade de licitație.

(2)

În conformitate cu articolul 13 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 826/2008 al Comisiei din 20 august 2008 de stabilire a normelor comune de acordare a ajutorului pentru depozitarea privată a anumitor produse agricole (3), Comisia decide, pe baza ofertelor notificate de statele membre, să fixeze sau să nu fixeze o valoare maximă a ajutorului.

(3)

Pe baza ofertelor depuse ca răspuns la prima invitație parțială la licitație, este necesar să se fixeze o valoare maximă a ajutorului pentru depozitarea privată a uleiului de măsline pentru subperioada de licitație care se încheie la 25 octombrie 2011.

(4)

Pentru a transmite un semnal rapid pieței și pentru a asigura gestionarea eficientă a măsurii, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

(5)

Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole nu a emis niciun aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru subperioada de licitație care se încheie la 25 octombrie 2011 în cadrul procedurii de licitație deschise prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1023/2011, valoarea maximă a ajutorului pentru uleiul de măsline este stabilită în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 270, 15.10.2011, p. 22.

(3)  JO L 223, 21.8.2008, p. 3.


ANEXĂ

(EUR/tonă/zi)

Produsul

Valoarea maximă a ajutorului

Ulei de măsline virgin

1,3


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/25


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1092/2011 AL COMISIEI

din 27 octombrie 2011

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/12

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2011/12 s-au stabilit prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1076/2011 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/12, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 28 octombrie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 27 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  JO L 254, 30.9.2011, p. 12.

(4)  JO L 278, 25.10.2011, p. 9.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 28 octombrie 2011

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

46,76

0,00

1701 11 90 (1)

46,76

0,88

1701 12 10 (1)

46,76

0,00

1701 12 90 (1)

46,76

0,58

1701 91 00 (2)

51,25

2,09

1701 99 10 (2)

51,25

0,00

1701 99 90 (2)

51,25

0,00

1702 90 95 (3)

0,51

0,21


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


DECIZII

28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/27


DECIZIA 2011/705/PESC A CONSILIULUI

din 27 octombrie 2011

de abrogare a Deciziei 2010/145/PESC de reînnoire a măsurilor stabilite în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru Fosta Iugoslavie (TPII)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 8 martie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/145/PESC (1) privind reînnoirea măsurilor stabilite în sprijinul punerii efective în aplicare a mandatului Tribunalului Penal Internațional pentru Fosta Iugoslavie (TPII). Respectiva decizie încetează să se aplice la 16 martie 2012.

(2)

Obiectivul Deciziei 2010/145/PESC este acela de a împiedica intrarea sau tranzitul pe teritoriul statelor membre ale persoanelor care desfășoară activități menite să ajute persoane aflate în libertate să se sustragă în continuare justiției, deși au comis infracțiuni pentru care au fost puse sub acuzare de către TPII, sau care acționează în orice mod care ar putea împiedica TPII să își îndeplinească în mod corespunzător mandatul.

(3)

La 22 iulie 2011, Goran HADZIC a fost transferat în custodia TPII. Goran HADZIC era ultima persoană pusă sub acuzare de TPII și aflată încă în libertate.

(4)

În consecință, Decizia 2010/145/PESC ar trebui abrogată,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2010/145/PESC se abrogă.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 27 octombrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

J. MILLER


(1)  JO L 58, 9.3.2010, p. 8.


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/28


DECIZIA 2011/706/PESC A CONSILIULUI

din 27 octombrie 2011

de modificare a Deciziei 2010/638/PESC privind măsuri restrictive împotriva Republicii Guineea

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 25 octombrie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/638/PESC (1), prin care a reînnoit măsurile restrictive împotriva Republicii Guineea până la 27 octombrie 2011 și a abrogat Poziția comună 2009/788/PESC (2).

(2)

La 21 martie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/169/PESC (3), prin care a modificat Decizia 2010/638/PESC având în vedere situația politică și raportul Comisiei internaționale de anchetă mandatată să stabilească faptele și circumstanțele evenimentelor din 28 septembrie 2009 din Guineea.

(3)

Pe baza unei revizuiri a Deciziei 2010/638/PESC, măsurile restrictive respective ar trebui prelungite până la 27 octombrie 2012.

(4)

În plus, este necesar să se modifice măsurile prevăzute în Decizia 2010/638/PESC privind echipamentele militare și echipamentele care ar putea fi utilizate în scopul represiunii interne.

(5)

Decizia 2010/638/PESC ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2010/638/PESC se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 alineatul (1) se înlocuiește cu următorul text:

„(1)   Articolul 1 nu se aplică în ceea ce privește:

(a)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale sau al echipamentelor care ar putea fi folosite pentru represiunea internă, destinate exclusiv uzului umanitar sau de protecție, programelor de construcție instituțională ale Organizației Națiunilor Unite (ONU) și ale Uniunii sau operațiilor Uniunii și ale ONU de gestionare a crizelor;

(b)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale sau al echipamentelor neletale care ar putea fi folosite pentru represiunea internă, cu scopul exclusiv de a permite poliției și jandarmeriei din Republica Guineea să recurgă la forță numai în mod adecvat și proporțional pentru menținerea ordinii publice;

(c)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de vehicule care nu sunt destinate luptei, care au fost construite sau echipate cu materiale care oferă protecție balistică și care sunt destinate exclusiv folosirii pentru protejarea personalului Uniunii și al statelor membre ale acesteia în Republica Guineea;

(d)

furnizarea de asistență tehnică, de servicii de intermediere și de alte servicii în legătură cu elementele menționate la literele (a)-(c) sau cu programele și operațiile menționate la litera (a);

(e)

asigurarea de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu elementele menționate la literele (a)-(c) sau cu programele și operațiile menționate la litera (a),

cu condiția ca astfel de exporturi și de asistență să fi fost aprobate în prealabil de autoritatea competentă relevantă.”

2.

Articolul 8 alineatul (2) se înlocuiește cu următorul text:

„(2)   Prezenta decizie se aplică până la 27 octombrie 2012. Aceasta este revizuită constant. Aceasta poate fi reînnoită sau modificată, după caz, în situația în care Consiliul consideră că obiectivele sale nu au fost îndeplinite.”

Articolul 2

Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 27 octombrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

J. MILLER


(1)  JO L 280, 26.10.2010, p. 10.

(2)  JO L 281, 28.10.2009, p. 7.

(3)  JO L 76, 22.3.2011, p. 59.


28.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 281/29


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 26 octombrie 2011

de modificare a Deciziei 2009/821/CE în ceea ce privește listele conținând punctele de control la frontieră și unitățile veterinare din Traces

[notificată cu numărul C(2011) 7564]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/707/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 20 alineatele (1) și (3),

având în vedere Directiva 91/496/CEE a Consiliului din 15 iulie 1991 de stabilire a principiilor privind organizarea controalelor sanitar-veterinare ale animalelor provenite din țări terțe introduse în Comunitate și de modificare a Directivelor 89/662/CEE, 90/425/CEE și 90/675/CEE (2), în special articolul 6 alineatul (4) paragraful al doilea teza a doua,

având în vedere Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (3), în special articolul 6 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Decizia 2009/821/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de stabilire a unei liste de puncte de control la frontieră, de fixare a anumitor reguli privind controalele efectuate de către experții veterinari ai Comisiei și de determinare a unităților veterinare în cadrul sistemului TRACES (4) conține o listă cu punctele de control la frontieră autorizate în conformitate cu Directivele 91/496/CEE și 97/78/CE. Lista respectivă figurează în anexa I la decizia respectivă.

(2)

Ca urmare a unei comunicări din partea Belgiei, în ceea ce privește rubricile referitoare la centrele de control Avia Partner și Swiss Port ale punctului de control la frontieră de pe aeroportul Bruxelles-Zaventem, autorizația ar trebui extinsă la toate produsele ambalate destinate consumului uman. Lista cu rubricile statului membru menționat prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE ar trebui modificată în consecință.

(3)

Danemarca a comunicat faptul că denumirea punctului de control la frontieră din portul Århus ar trebui să se scrie „Aarhus”. Lista punctelor de control la frontieră pentru statul membru menționat ar trebui modificată în consecință.

(4)

Ca urmare a unei inspecții cu rezultate satisfăcătoare efectuată de serviciul de inspecție al Comisiei, Oficiul Alimentar și Veterinar, la punctul feroviar de trecere a frontierei Koidula din Estonia este necesar să se adauge un nou punct de control la frontieră în datele referitoare la acest stat membru din lista prevăzută în anexa I la Decizia 2009/921/CE. Mai mult, Estonia a comunicat faptul că punctul rutier de control la frontieră Luhamaa ar trebui să fie autorizat și pentru anumite animale vii, altele decât ecvideele și ungulatele. Prin urmare, rubrica referitoare la respectivul punct de control la frontieră ar trebui modificată în consecință.

(5)

Italia a comunicat faptul că centrul de control Sintermar, situat în punctul de control la frontieră din portul Livorno-Pisa, a fost suspendat. Lista punctelor de control la frontieră pentru statul membru menționat ar trebui modificată în consecință.

(6)

Ca urmare a unei comunicări din partea Letoniei, centrul de control „Kravu Termināls” situat în punctul de control la frontieră din portul Riga ar trebui eliminat din lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE.

(7)

Țările de Jos au comunicat faptul că denumirile centrelor de control din punctul de control la frontieră Vlissingen s-au modificat. Prin urmare, rubrica referitoare la respectivul punct de control la frontieră ar trebui modificată în consecință.

(8)

Ca urmare unei comunicări din partea Portugaliei, rubrica privind punctul de control la frontieră din portul Horta (Açores) ar trebui eliminat din lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE.

(9)

Ca urmare unei comunicări din partea Suediei, la rubrica privind punctul de control la frontieră din portul Göteborg, autorizarea pentru animale vii ar trebui eliminată din lista rubricilor pentru respectivul stat membru prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE.

(10)

Rubrica referitoare la punctul de control la frontieră de pe aeroportul Manston din Regatul Unit a fost eliminată prin Decizia 2011/93/UE a Comisiei (5). Ca urmare a unei noi cereri din partea Regatului Unit și a unei inspecții cu rezultate satisfăcătoare din partea serviciilor de inspecție ale Comisiei, Oficiul Alimentar și Veterinar, aeroportul Manston ar trebui să fie autorizat pentru ecvidee și ungulate și adăugat la lista punctelor de control la frontieră prevăzută în anexa I la Decizia 2009/821/CE. Mai mult, Regatul Unit a comunicat faptul că punctul de control la frontieră din portul Southampton a fost divizat în două centre de control autorizate pentru categorii diferite de produse. Prin urmare, rubrica referitoare la respectivul punct de control la frontieră ar trebui modificată în consecință.

(11)

Anexa II la Decizia 2009/821/CE include lista conținând unitățile centrale, regionale și locale ale sistemului computerizat veterinar integrat (Traces).

(12)

Ca urmare a comunicărilor din partea Danemarcei, Germaniei și Poloniei, pentru statele membre menționate ar trebui aduse anumite modificări la lista cu unitățile centrale, regionale și locale din Traces prevăzută în anexa II la Decizia 2009/821/CE.

(13)

Prin urmare, Decizia 2009/821/CE ar trebui modificată în consecință.

(14)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 26 octombrie 2011.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 224, 18.8.1990, p. 29.

(2)  JO L 268, 24.9.1991, p. 56.

(3)  JO L 24, 30.1.1998, p. 9.

(4)  JO L 296, 12.11.2009, p. 1.

(5)  JO L 37, 11.2.2011, p. 25.


ANEXĂ

Anexele I și II la Decizia 2009/821/CE se modifică după cum urmează:

1.

Anexa I se modifică după cum urmează:

(a)

în partea privind Belgia, rubrica pentru aeroportul Bruxelles-Zaventem se înlocuiește cu următorul text:

„Brussel–Zaventem

Bruxelles-Zaventem

BE BRU 4

A

Flight Care

HC-T(2)

 

Flight Care 2

NHC(2)

U, E, O

Avia Partner

HC(2)

 

WFS

HC-T(2)

 

Swiss Port

HC(2)”;

 

(b)

în partea privind Danemarca, rubrica pentru portul Århus se înlocuiește cu următorul text:

„Aarhus

DK AAR 1

P

 

HC(1)(2), NHC(2)”;

 

(c)

partea privind Estonia se modifică după cum urmează:

(i)

se adaugă rubrica următoare pentru un nou punct de control la frontieră la punctul feroviar de trecere a frontierei Koidula:

„Koidula

EE KLA 2

F

 

HC(2), NHC-NT(2), NHC-T(FR)(2)”;

 

(ii)

rubrica pentru punctul rutier de trecere a frontierei Luhamaa se înlocuiește cu următorul text:

„Luhamaa

EE LHM 3

R

 

HC, NHC

U, E, O(14)”;

(d)

în partea privind Italia, rubrica pentru portul Livorno-Pisa se înlocuiește cu următorul text:

„Livorno–Pisa

IT LIV 1

P

Porto Commerciale

HC, NHC-NT

 

Sintermar(*)

HC(*), NHC(*)

 

Lorenzini

HC, NHC-NT

 

Terminal Darsena Toscana

HC, NHC”;

 

(e)

în partea privind Letonia, rubrica pentru portul Riga (Riga port) se înlocuiește cu următorul text:

„Riga (Riga port)

LV RIX 1a

P

 

HC(2), NHC(2)”;

 

(f)

în partea privind Țările de Jos, rubrica pentru portul Vlissingen se înlocuiește cu următorul text:

„Vlissingen

NL VLI 1

P

Kloosterboer Denemarkenweg

HC-T(2), NHC-T(FR)(2)

 

Kloosterboer Finlandweg

HC(2)”;

 

(g)

în partea referitoare la Portugalia, se elimină rubrica pentru portul Horta (Açores);

(h)

în partea privind Suedia, rubrica pentru portul Göteborg se înlocuiește cu următorul text:

„Göteborg

SE GOT 1

P

 

HC(2), NHC(2)-NT”;

 

(i)

partea privind Regatul Unit se modifică după cum urmează:

(i)

se adaugă o nouă rubrică pentru aeroportul Manston după cum urmează:

„Manston

GB MSE 4

A

 

 

U, E”;

(ii)

rubrica pentru portul Southampton se înlocuiește cu următorul text:

„Southampton

GB SOU 1

P

IC1

HC-T(1)(2), HC-NT(1)(2)

 

IC2

NHC(2)”.

 

2.

Anexa II se modifică după cum urmează:

(a)

partea privind Danemarca se modifică după cum urmează:

(i)

rubrica pentru unitatea regională „DK00001 REGION VEST” se înlocuiește cu următorul text:

„DK00001

FØDEVARESTYRELSEN, VEST”;

(ii)

rubrica pentru unitatea regională „DK00002 REGION ØST” se înlocuiește cu următorul text:

„DK00002

FØDEVARESTYRELSEN, ØST”;

(iii)

rubrica pentru unitatea locală „DK01200 ÁRHUS” se înlocuiește cu următorul text:

„DK01200

AARHUS”;

(b)

în partea referitoare la Germania, se elimină rubrica privind următoarea unitate locală:

„DE46713

WISMAR HANSESTADT”;

(c)

în partea privind Polonia, rubrica pentru unitatea locală „PL30160 OBORNIKI WLKP” se înlocuiește cu următorul text:

„PL30160

OBORNIKI”.