ISSN 1977-0782

doi:10.3000/19770782.L_2011.277.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 277

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 54
22 octombrie 2011


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1063/2011 al Consiliului din 21 octombrie 2011 privind punerea în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1064/2011 al Comisiei din 18 octombrie 2011 de interzicere a pescuitului de putasu în apele UE și apele internaționale din zonele I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

3

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1065/2011 al Comisiei din 18 octombrie 2011 de interzicere a pescuitului de grenadier de piatră în apele UE și apele internaționale din zonele VIII, IX, X, XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

5

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1066/2011 al Comisiei din 18 octombrie 2011 de interzicere a pescuitului de grenadier de piatră în apele UE și apele internaționale din zonele Vb, VI, VII de către navele care arborează pavilionul Spaniei

7

 

*

Regulamentul (UE) nr. 1067/2011 al Comisiei din 18 octombrie 2011 de interzicere a pescuitului de stavrid negru și a capturilor accidentale asociate în apele UE din zonele IIa, IVa, în zonele VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe, în apele UE și apele internaționale din zona Vb, precum și în apele internaționale din zonele XII și XIV, de către navele care arborează pavilionul Spaniei

9

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1068/2011 al Comisiei din 21 octombrie 2011 privind autorizarea unui preparat enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713) și de endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404) ca aditiv furajer pentru puicuțele pentru ouat, curcanii pentru reproducție, curcanii crescuți pentru reproducție, alte specii aviare minore (altele decât rațele pentru îngrășat) și păsările ornamentale (titularul autorizației BASF SE) ( 1 )

11

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1069/2011 al Comisiei din 21 octombrie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

14

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1070/2011 al Comisiei din 21 octombrie 2011 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/12

16

 

 

DECIZII

 

*

Decizia 2011/701/PESC a Consiliului din 21 octombrie 2011 de modificare a Deciziei 2011/430/PESC în vederea actualizării listei persoanelor, grupurilor și entităților care intră sub incidența articolelor 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului

18

 

 

ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

 

 

2011/702/UE

 

*

Decizia nr. 2/2011 a Comitetului mixt UE-Elveția instituit prin articolul 14 din Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor din 30 septembrie 2011 de înlocuire a anexei III (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la respectivul acord

20

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1063/2011 AL CONSILIULUI

din 21 octombrie 2011

privind punerea în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 al Consiliului din 27 decembrie 2001 privind măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități în vederea combaterii terorismului (1), în special articolul 2 alineatul (3),

întrucât:

(1)

La 18 iulie 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 687/2010 (2) privind punerea în aplicare a articolului 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001, prin elaborarea unei liste actualizate de persoane, grupuri și entități cărora li se aplică Regulamentul (CE) nr. 2580/2001.

(2)

Consiliul a stabilit faptul că persoanele din lista prevăzută în anexa I la prezentul regulament au fost implicate în acte de terorism în înțelesul articolului 1 alineatele (2) și (3) din Poziția comună 2001/931/PESC a Consiliului din 27 decembrie 2001 privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului (3), că a fost luată o decizie în privința acestora de către o autoritate competentă în înțelesul articolului 1 alineatul (4) din respectiva poziție comună și că persoanelor respective ar trebui să li se aplice măsurile restrictive specifice prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 2580/2001.

(3)

Consiliul a stabilit că nu se mai justifică menținerea persoanei din lista prevăzută în anexa II la prezentul regulament în lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică Regulamentul (CE) nr. 2580/2001.

(4)

Lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică Regulamentul (CE) nr. 2580/2001 ar trebui să fie actualizată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Persoanele prevăzute în lista din anexa I la prezentul regulament se adaugă în lista prevăzută la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001.

(2)   Persoana prevăzută în lista din anexa II la prezentul regulament se elimină din lista prevăzută în anexa la articolul 2 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 2580/2001.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 octombrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DOWGIELEWICZ


(1)   JO L 344, 28.12.2001, p. 70.

(2)   JO L 188, 19.7.2011, p. 2.

(3)   JO L 344, 28.12.2001, p. 93.


ANEXA I

Persoanele menționate la articolul 1 alineatul (1)

1.

ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), născut la 11 august 1960 în Iran. Cetățean iranian. Pașaport: D9004878.

2.

ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), născut la 6 sau la 15 martie 1955 în Iran. Cetățean iranian și cetățean al Statelor Unite ale Americii. Pașaport: C2002515 (iranian); pașaport: 477845448 (american). Carte de identitate națională nr. 07442833, data expirării: 15 martie 2016 (permis de conducere eliberat în Statele Unite ale Americii).

3.

SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), născut aproximativ în 1957 în Iran. Adrese: (1) Kermanshah, Iran, (2) Baza militară Mehran, provincia Ilam, Iran.

4.

SHAKURI Ali Gholam, născut aproximativ în 1965 în Teheran, Iran.

5.

SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), născut la 11 martie 1957 în Qom, Iran. Cetățean iranian. Pașaport: 008827 (pașaport diplomatic iranian), eliberat în 1999. Titlu: general-maior.

ANEXA II

Persona menționată la articolul 1 alineatul (2)

EL FATMI, Nouredine (alias Nourredin EL FATMI; alias Nouriddine EL FATMI, alias Noureddine EL FATMI, alias Abu AL KA'E KA'E; alias Abu QAE QAE; alias FOUAD; alias FZAD; alias Nabil EL FATMI; alias Ben MOHAMMED; alias Ben Mohand BEN LARBI; alias Ben Driss Muhand IBN LARBI; alias Abu TAHAR; alias EGGIE), născut la 15.8.1982 la Midar (Maroc), pașaport (Maroc) nr. N829139 - membru al grupului terorist ‚Hofstadgroep’.


22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/3


REGULAMENTUL (UE) NR. 1064/2011 AL COMISIEI

din 18 octombrie 2011

de interzicere a pescuitului de putasu în apele UE și apele internaționale din zonele I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzice păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 24, 27.1.2011, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

55/T&Q

Stat membru

Spania

Stoc

WHB/1X14

Specie

Putasu (Micromesistius poutassou)

Zonă

Apele UE și apele internaționale din zonele I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII și XIV

Dată

11.5.2011


22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/5


REGULAMENTUL (UE) NR. 1065/2011 AL COMISIEI

din 18 octombrie 2011

de interzicere a pescuitului de grenadier de piatră în apele UE și apele internaționale din zonele VIII, IX, X, XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1225/2010 al Consiliului din 13 decembrie 2010 de stabilire, pentru 2011 și 2012, a posibilităților de pescuit pentru navele din UE în ceea ce privește stocurile de pește din anumite specii de adâncime (2) stabilește cotele pentru 2011 și 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzice păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 336, 21.12.2010, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

56/DSS

Stat membru

Spania

Stoc

RNG/8X14-

Specie

Grenadier de piatră (Coryphaenoides rupestris)

Zonă

Apele UE și apele internaționale din zonele VIII, IX, X, XII și XIV

Dată

18.7.2011


22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/7


REGULAMENTUL (UE) NR. 1066/2011 AL COMISIEI

din 18 octombrie 2011

de interzicere a pescuitului de grenadier de piatră în apele UE și apele internaționale din zonele Vb, VI, VII de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 1225/2010 al Consiliului din 13 decembrie 2010 de stabilire, pentru 2011 și 2012, a posibilităților de pescuit pentru navele din UE în ceea ce privește stocurile de pește din anumite specii de adâncime (2) stabilește cotele pentru 2011 și 2012.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzice păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 336, 21.12.2010, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

57/DSS

Stat membru

Spania

Stoc

RNG/5B67-

Specie

Grenadier de piatră (Coryphaenoides rupestris)

Zonă

Apele UE și apele internaționale din zonele Vb, VI, VII

Dată

18.7.2011


22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/9


REGULAMENTUL (UE) NR. 1067/2011 AL COMISIEI

din 18 octombrie 2011

de interzicere a pescuitului de stavrid negru și a capturilor accidentale asociate în apele UE din zonele IIa, IVa, în zonele VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe, în apele UE și apele internaționale din zona Vb, precum și în apele internaționale din zonele XII și XIV, de către navele care arborează pavilionul Spaniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011.

(2)

Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzice păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 18 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)   JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)   JO L 24, 27.1.2011, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

58/T&Q

Stat membru

Spania

Stoc

JAX/2A-14

Specie

Stavrid negru și capturi accidentale asociate (Trachurus spp.)

Zonă

Apele UE din zonele IIa, IVa; zonele VI, VIIa-c,VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId și VIIIe; apele UE și apele internaționale din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV

Dată

6.9.2011


22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/11


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1068/2011 AL COMISIEI

din 21 octombrie 2011

privind autorizarea unui preparat enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713) și de endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404) ca aditiv furajer pentru puicuțele pentru ouat, curcanii pentru reproducție, curcanii crescuți pentru reproducție, alte specii aviare minore (altele decât rațele pentru îngrășat) și păsările ornamentale (titularul autorizației BASF SE)

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 septembrie 2003 privind aditivii din hrana animalelor (1), în special articolul 9 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1831/2003 prevede autorizarea utilizării aditivilor destinați hranei animalelor și prezintă motivele și procedurile de acordare a unei astfel de autorizații.

(2)

În conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003, s-a depus o cerere de autorizare a preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713) și de endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404). Cererea a fost însoțită de informațiile și documentele necesare în temeiul articolului 7 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(3)

Cererea se referă la autorizarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713) și de endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404) ca aditiv furajer pentru puicuțele pentru ouat, curcanii pentru reproducție, curcanii crescuți pentru reproducție, alte specii aviare minore (altele decât rațele pentru îngrășat) și păsările ornamentale, în vederea clasificării în categoria „aditivi zootehnici”.

(4)

Utilizarea acestui preparat a fost autorizată pentru zece ani prin Regulamentul (CE) nr. 271/2009 al Comisiei (2) la puii de găină pentru îngrășat, curcanii pentru îngrășat, găinile ouătoare, rațele pentru îngrășat și purceii înțărcați.

(5)

Au fost prezentate noi date în sprijinul cererii pentru autorizarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713) și de endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404) pentru puicuțele pentru ouat, curcanii pentru reproducție, curcanii crescuți pentru reproducție, alte specii aviare minore (altele decât rațele pentru îngrășat) și păsările ornamentale. Autoritatea Europeană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „autoritatea”) a concluzionat în avizul său din data de 11 mai 2011 (3) că, în condițiile de utilizare propuse, preparatul enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713) și de endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404) pentru puicuțele pentru ouat, curcanii pentru reproducție, curcanii crescuți pentru reproducție, alte specii aviare minore (altele decât rațele pentru îngrășat) și păsările ornamentale nu are un efect nociv asupra sănătății animale, a sănătății umane sau asupra mediului și că utilizarea preparatului respectiv poate îmbunătăți performanțele zootehnice ale speciilor țintă. Autoritatea nu consideră că sunt necesare cerințe specifice de monitorizare ulterioară introducerii pe piață. Ea a verificat, de asemenea, raportul privind metoda de analiză a aditivului furajer în hrana animalelor, prezentat de laboratorul de referință înființat prin Regulamentul (CE) nr. 1831/2003.

(6)

Evaluarea preparatului enzimatic de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713) și de endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404) arată că sunt îndeplinite condițiile de autorizare prevăzute la articolul 5 din Regulamentul (CE) nr. 1831/2003. În consecință, utilizarea acestui preparat ar trebui să fie autorizată, astfel cum este specificat în anexa la prezentul regulament.

(7)

Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Preparatul menționat în anexă, aparținând categoriei „aditivi zootehnici” și grupului funcțional „promotori de digestibilitate”, este autorizat ca aditiv pentru hrana animalelor în condițiile prevăzute în anexa respectivă.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 octombrie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)   JO L 268, 18.10.2003, p. 29.

(2)   JO L 91, 3.4.2009, p. 5.

(3)   EFSA Journal 2011;9(5):2172.


ANEXĂ

Număr de identificare al aditivului

Numele titularului autorizației

Aditiv

Compoziție, formulă chimică, descriere, metodă de analiză

Specia sau categoria de animale

Vârstă maximă

Conținut minim

Conținut maxim

Alte dispoziții

Sfârșitul perioadei de autorizare

Unități de activitate/kg de furaj complet cu un conținut de umiditate de 12 %

Categoria aditivilor zootehnici. Grup funcțional: promotori de digestibilitate.

4a7

BASF SE

Endo-1,4-beta-xilanază

EC 3.2.1.8

Endo-1,4-beta-glucanază

EC 3.2.1.4

 

Compoziția aditivului

Preparat de endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713) și de endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404) având o activitate minimă de:

 

formă solidă

5 600 TXU (1) și 2 500 TGU (2)/g

 

formă lichidă

5 600 TXU și 2 500 TGU/g

 

Caracterizarea substanței active

endo-1,4-beta-xilanază produsă de Aspergillus niger (CBS 109 713)

și endo-1,4-beta-glucanază produsă de Aspergillus niger (DSM 18404)

 

Metoda de analiză  (3)

 

Pentru cuantificarea activității endo-1,4-beta-xilanazei:

metodă vâscozimetrică bazată pe reducerea vâscozității produse de acțiunea endo-1,4-beta-xilanazei asupra substratului cu conținut de xilan (arabinoxilan din grâu) la pH 3,5 și la 55 °C.

 

Pentru cuantificarea activității endo-1,4-beta-glucanazei:

metodă vâscozimetrică bazată pe reducerea vâscozității produse de acțiunea endo-1,4-beta-glucanazei asupra substratului cu conținut de glucan (betaglucan din orz) la pH 3,5 și la 40 °C.

Specii de păsări de curte minore pentru îngrășat (altele decât rațele pentru îngrășat) și păsări ornamentale

280 TXU

125 TGU

1.

A se menționa temperatura de depozitare, durata de conservare și stabilitatea la granulare în instrucțiunile de utilizare a aditivului și a preamestecului.

2.

Doze recomandate per kilogram de furaje complete:

specii de păsări de curte minore pentru îngrășat (altele decât rațele) și păsări ornamentale: 280-840 TXU/125-375 TGU;

puicuțe pentru ouat, curcani pentru reproducție, curcani crescuți pentru reproducție și toate speciile aviare minore pentru ouat: 560-840 TXU/250-375 TGU;

3.

Pentru siguranță: în timpul manipulării, utilizatorii trebuie să poarte echipamente de protecție respiratorie, ochelari de protecție și mănuși de protecție.

11.11.2021

Puicuțe pentru ouat, curcani pentru reproducție, curcani crescuți pentru reproducție și toate speciile aviare minore pentru ouat

560 TXU

250 TGU


(1)  1 TXU este cantitatea de enzimă care eliberează 5 micromoli de zaharuri reductoare (măsurați în echivalenți xiloză) pe minut din arabinoxilan din grâu, la pH 3,5 și 55 °C.

(2)  1 TGU este cantitatea de enzimă care eliberează 1 micromol de zaharuri reductoare (măsurați în echivalenți glucoză) pe minut din beta-glucan din orz, la pH 3,5 și 40 °C.

(3)  Detaliile privind metodele de analiză sunt disponibile la următoarea adresă a laboratorului de referință: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx


22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/14


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1069/2011 AL COMISIEI

din 21 octombrie 2011

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 22 octombrie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

AL

63,0

EC

31,1

MA

49,0

MK

53,8

ZZ

49,2

0707 00 05

TR

147,7

ZZ

147,7

0709 90 70

EC

33,4

TR

142,2

ZZ

87,8

0805 50 10

AR

58,6

CL

60,5

TR

66,4

ZA

77,3

ZZ

65,7

0806 10 10

BR

216,2

CL

71,4

MK

110,6

TR

129,7

ZA

66,0

ZZ

118,8

0808 10 80

AR

61,9

BR

86,4

CA

105,4

CL

63,2

CN

58,0

NZ

107,6

US

82,8

ZA

96,1

ZZ

82,7

0808 20 50

AR

50,6

CN

53,4

TR

127,5

ZZ

77,2


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.


22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/16


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 1070/2011 AL COMISIEI

din 21 octombrie 2011

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/12

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2011/12 s-au stabilit prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 1059/2011 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 971/2011 pentru anul de comercializare 2011/12, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 22 octombrie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 21 octombrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)   JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)   JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)   JO L 254, 30.9.2011, p. 12.

(4)   JO L 276, 21.10.2011, p. 37.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 22 octombrie 2011

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10  (1)

48,08

0,00

1701 11 90  (1)

48,08

0,48

1701 12 10  (1)

48,08

0,00

1701 12 90  (1)

48,08

0,18

1701 91 00  (2)

49,54

2,61

1701 99 10  (2)

49,54

0,00

1701 99 90  (2)

49,54

0,00

1702 90 95  (3)

0,50

0,22


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


DECIZII

22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/18


DECIZIA 2011/701/PESC A CONSILIULUI

din 21 octombrie 2011

de modificare a Deciziei 2011/430/PESC în vederea actualizării listei persoanelor, grupurilor și entităților care intră sub incidența articolelor 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 27 decembrie 2001, Consiliul a adoptat Poziția comună 2001/931/PESC privind aplicarea de măsuri specifice pentru combaterea terorismului (1).

(2)

La 18 iulie 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/430/PESC prin care a fost actualizată lista persoanelor, grupurilor și entităților care intră sub incidența articolelor 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC (2).

(3)

Consiliul a stabilit că alte cinci persoane au fost implicate în acte de terorism în înțelesul articolului 1 alineatele (2) și (3) din Poziția comună 2001/931/PESC, că a fost luată o decizie în privința acestora de către o autoritate competentă în înțelesul articolului 1 alineatul (4) din respectiva poziție comună și că persoanele în cauză ar trebui să fie adăugate în lista persoanelor, grupurilor și entităților care intră sub incidența articolelor 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC.

(4)

Consiliul a stabilit că nu se mai justifică menținerea unei persoane în lista persoanelor, grupurilor și entităților care intră sub incidența articolelor 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC.

(5)

Lista persoanelor, grupurilor și entităților care intră sub incidența articolelor 2, 3 și 4 din Poziția comună 2001/931/PESC ar trebui să fie actualizată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Persoanele prevăzute în lista din anexa I la prezenta decizie se adaugă în lista prevăzută în anexa la Decizia 2011/430/PESC.

(2)   Persoana prevăzută în lista din anexa II la prezenta decizie se elimină din lista prevăzută în anexa la Decizia 2011/430/PESC.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Adoptată la Bruxelles, 21 octombrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DOWGIELEWICZ


(1)   JO L 344, 28.12.2001, p. 93.

(2)   JO L 188, 19.7.2011, p. 47.


ANEXA I

Persoanele menționate la articolul 1 alineatul (1)

1.

ABDOLLAHI Hamed (alias Mustafa Abdullahi), născut la 11 august 1960 în Iran. Cetățean iranian. Pașaport: D9004878.

2.

ARBABSIAR Manssor (alias Mansour Arbabsiar), născut la 6 sau la 15 martie 1955 în Iran. Cetățean iranian și cetățean al Statelor Unite ale Americii. Pașaport: C2002515 (iranian); pașaport: 477845448 (american). Carte de identitate națională nr. 07442833, data expirării: 15 martie 2016 (permis de conducere eliberat în Statele Unite ale Americii).

3.

SHAHLAI Abdul Reza (alias Abdol Reza Shala'i, alias Abd-al Reza Shalai, alias Abdorreza Shahlai, alias Abdolreza Shahla'i, alias Abdul-Reza Shahlaee, alias Hajj Yusef, alias Haji Yusif, alias Hajji Yasir, alias Hajji Yusif, alias Yusuf Abu-al-Karkh), născut aproximativ în 1957 în Iran. Adrese: (1) Kermanshah, Iran, (2) Baza militară Mehran, provincia Ilam, Iran.

4.

SHAKURI Ali Gholam, născut aproximativ în 1965 în Teheran, Iran.

5.

SOLEIMANI Qasem (alias Ghasem Soleymani, alias Qasmi Sulayman, alias Qasem Soleymani, alias Qasem Solaimani, alias Qasem Salimani, alias Qasem Solemani, alias Qasem Sulaimani, alias Qasem Sulemani), născut la 11 martie 1957 în Qom, Iran. Cetățean iranian. Pașaport: 008827 (pașaport diplomatic iranian), eliberat în 1999. Titlu: general-maior.

ANEXA II

Persona menționată la articolul 1 alineatul (2)

EL FATMI, Nouredine (alias Nourredin EL FATMI; alias Nouriddine EL FATMI, alias Noureddine EL FATMI, alias Abu AL KA'E KA'E; alias Abu QAE QAE; alias FOUAD; alias FZAD; alias Nabil EL FATMI; alias Ben MOHAMMED; alias Ben Mohand BEN LARBI; alias Ben Driss Muhand IBN LARBI; alias Abu TAHAR; alias EGGIE), născut la 15.8.1982 la Midar (Maroc), pașaport (Maroc) nr. N829139 - membru al grupului terorist ‚Hofstadgroep’.


ACTE ADOPTATE DE ORGANISME CREATE PRIN ACORDURI INTERNAȚIONALE

22.10.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 277/20


DECIZIA NR. 2/2011 A COMITETULUI MIXT UE-ELVEȚIA INSTITUIT PRIN ARTICOLUL 14 DIN ACORDUL DINTRE COMUNITATEA EUROPEANĂ ȘI STATELE MEMBRE ALE ACESTEIA, PE DE O PARTE, ȘI CONFEDERAȚIA ELVEȚIANĂ, PE DE ALTĂ PARTE, PRIVIND LIBERA CIRCULAȚIE A PERSOANELOR

din 30 septembrie 2011

de înlocuire a anexei III (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la respectivul acord

(2011/702/UE)

COMITETUL MIXT,

având în vedere Acordul dintre Comunitatea Europeană și statele membre ale acesteia, pe de o parte, și Confederația Elvețiană, pe de altă parte, privind libera circulație a persoanelor (1) („acordul”), în special articolele 14 și 18,

având în vedere Protocolul la acord în ceea ce privește participarea, în calitate de părți contractante, a Republicii Bulgaria și a României, ca urmare a aderării acestora la Uniunea Europeană (2), în special articolul 4 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Acordul a fost semnat la 21 iunie 1999 și a intrat în vigoare la 1 iunie 2002.

(2)

Anexa III (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la acord a fost modificată ultima dată prin Decizia nr. 1/2004 a Comitetului mixt UE-Elveția (3) și ar trebui actualizată pentru a lua în considerare noile acte juridice ale Uniunii Europene (UE), care au fost adoptate începând cu 2004, în special Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (4).

(3)

Anexa III la acord ar trebui adaptată pentru a ține seama de aderarea Republicii Bulgaria și a României la UE la 1 ianuarie 2007.

(4)

Prin urmare, din motive de claritate și coerență, anexa III la acord ar trebui consolidată și înlocuită cu o nouă anexă.

(5)

În conformitate cu Directiva 93/16/CEE a Consiliului din 5 aprilie 1993 privind facilitarea liberei circulații a medicilor și recunoașterea reciprocă a diplomelor, certificatelor și a altor titluri oficiale de calificare (5) și cu Directiva 2005/36/CE, Elveția va prevedea o singură calificare profesională și un singur titlu profesional pentru medicii generaliști, care vor fi aceleași pentru toți medicii generaliști actuali și viitori.

(6)

În vederea asigurării unei aplicări eficiente a Directivei 2005/36/CE între părțile contractante, Comisia va continua să coopereze strâns cu Elveția și, în special, să asigure o consultare corespunzătoare cu experții elvețieni,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa III (Recunoașterea reciprocă a calificărilor profesionale) la acord se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Elveția aplică fără restricții drepturile dobândite prevăzute în Directiva 2005/36/CE, în conformitate cu condițiile stabilite în prezenta decizie și în anexa sa.

Articolul 3

Prezenta decizie se întocmește în limbile bulgară, cehă, daneză, engleză, estonă, finlandeză, franceză, germană, greacă, italiană, letonă, lituaniană, maghiară, malteză, olandeză, polonă, portugheză, română, slovacă, slovenă, spaniolă și suedeză, textele în fiecare dintre aceste limbi fiind în mod egal autentice.

Articolul 4

Prezenta decizie intră în vigoare în ziua următoare datei la care Elveția notifică finalizarea procedurilor sale interne pentru punerea în aplicare a prezentei dicizii.

Prezenta decizie se aplică cu titlu provizoriu, începând cu prima zi a celei de a doua luni de la adoptare, cu excepția titlului II din Directiva 2005/36/CE, care se aplică de la data intrării în vigoare a prezentei decizii.

În cazul în care notificarea menționată la primul paragraf nu a fost efectuată în termen de 24 de luni de la adoptarea prezentei decizii, prezenta decizie încetează să producă efecte.

Adoptată la Bruxelles, 30 septembrie 2011.

Pentru Comitetul mixt

Președintele

Gianluca GRIPPA


(1)   JO L 114, 30.4.2002, p. 6.

(2)   JO L 124, 20.5.2009, p. 53.

(3)   JO L 352, 27.11.2004, p. 129.

(4)   JO L 255, 30.9.2005, p. 22.

(5)   JO L 165, 7.7.1993, p. 1.


ANEXĂ

„ANEXA III

RECUNOAȘTEREA RECIPROCĂ A CALIFICĂRILOR PROFESIONALE

(Diplome, certificate și alte titluri de calificare)

1.

Părțile contractante convin să aplice între ele, în domeniul recunoașterii reciproce a calificărilor profesionale, actele juridice și comunicările Uniunii Europene (UE) la care se face trimitere în secțiunea A din prezenta anexă, în conformitate cu domeniul de aplicare a acordului.

2.

Cu excepția cazului în care se prevede altfel, se consideră că termenul „stat membru (state membre)” din actele la care se face trimitere în secțiunea A din prezenta anexă se aplică și Elveției, pe lângă statele cărora li se adresează actele juridice respective ale UE.

3.

În scopul aplicării prezentei anexe, părțile contractante iau notă de actele juridice ale UE la care se face trimitere în secțiunea B din prezenta anexă.

SECȚIUNEA A:   ACTE LA CARE SE FACE TRIMITERE

1a.

32005 L 0036: Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 255, 30.9.2005, p. 22),

astfel cum a fost modificată prin:

Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive din domeniul libertății de circulație a persoanelor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (JO L 363, 20.12.2006, p. 141);

Regulamentul (CE) nr. 1430/2007 al Comisiei din 5 decembrie 2007 de modificare a anexelor II și III la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 320, 6.12.2007, p. 3);

Regulamentul (CE) nr. 755/2008 al Comisiei din 31 iulie 2008 de modificare a anexei II la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind recunoașterea calificării profesionale (JO L 205, 1.8.2008, p. 10);

Regulamentul (CE) nr. 279/2009 al Comisiei din 6 aprilie 2009 de modificare a anexei II la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 93, 7.4.2009, p. 11);

Regulamentul (UE) nr. 213/2011 al Comisiei din 3 martie 2011 de modificare a anexelor II și V la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 59, 4.3.2011, p. 4);

Notificarea titlurilor de calificare în domeniul arhitecturii (JO C 332, 30.12.2006, p. 35);

Notificarea titlurilor de calificare în domeniul arhitecturii (JO C 148, 24.6.2006, p. 34);

Notificarea titlurilor de calificare în domeniul arhitecturii (JO C 3, 6.1.2006, p. 12);

Comunicarea Comisiei – Notificare a titlurilor oficiale de calificare ca medic specialist stomatolog) (JO C 165, 19.7.2007, p. 18);

Comunicarea Comisiei – Notificare a titlurilor de calificare ca medic specialist și medic generalist (JO C 165, 19.7.2007, p. 13);

Comunicarea Comisiei – Notificare a titlurilor de calificare ca medic specialist, asistent medical generalist, medic dentist specialist, moașă și arhitect (JO C 137, 4.6.2008, p. 8);

Comunicare – Notificare a titlurilor de calificare – Directiva 2005/36/CE privind recunoașterea calificărilor profesionale (anexa V) (JO C 322, 17.12.2008, p. 3);

Comunicarea Comisiei – Notificarea asociațiilor sau organizațiilor profesionale care îndeplinesc condițiile prevăzute la articolul 3 alineatul (2), enumerate în anexa I la Directiva 2005/36/CE (JO C 111, 15.5.2009, p. 1);

Comunicarea Comisiei – Notificare a titlurilor de calificare – Directiva 2005/36/CE privind recunoașterea calificărilor profesionale (anexa V) (JO C 114, 19.5.2009, p. 1);

Comunicarea Comisiei – Notificare a titlurilor de calificare – Directiva 2005/36/CE privind recunoașterea calificărilor profesionale (anexa V) (JO C 279, 19.11.2009, p. 1);

Comunicarea Comisiei – Notificare a titlurilor de calificare – Directiva 2005/36/CE privind recunoașterea calificărilor profesionale (anexa V) (JO C 129, 19.5.2010, p. 3);

Comunicarea Comisiei – Notificare a titlurilor de calificare – Directiva 2005/36/CE privind recunoașterea calificărilor profesionale (anexa V) (JO C 337, 14.12.2010, p. 10);

Rectificare la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 271, 16.10.2007, p. 18);

Rectificare la Directiva 2005/36/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 septembrie 2005 privind recunoașterea calificărilor profesionale (JO L 93, 4.4.2008, p. 28).

b.

În scopul prezentului acord, Directiva 2005/36/CE este adaptată după cum urmează:

1.

Procedurile stabilite la articolele următoare din directivă nu se aplică între părțile contractante:

articolul 3 alineatul (2) al treilea paragraf – procedura de actualizare a anexei I la directivă;

articolul 11 litera (c) punctul (ii) ultima teză – procedura de actualizare a anexei II la directivă;

articolul 13 alineatul (2) al treilea paragraf – procedura de actualizare a anexei III la directivă;

articolul 14 alineatul (2) al doilea și al treilea paragraf – procedura aplicabilă în caz de derogare de la dreptul migrantului de a alege între stagiul de adaptare și proba de aptitudini;

articolul 15 alineatele (2) și (5) - procedura pentru adoptarea sau revocarea platformelor comune;

articolul 20 – procedura de modificare a anexei IV la directivă;

articolul 21 alineatul (6) al doilea paragraf – procedura de actualizare a cunoștințelor și competențelor;

articolul 21 alineatul (7) – procedura de actualizare a anexei V la directivă;

articolul 25 alineatul (5) – procedura de actualizare a perioadelor minime de formare pentru medicii specialiști;

articolul 26 al doilea paragraf – procedura de introducere a unor noi specializări medicale;

articolul 31 alineatul (2) al doilea paragraf – procedura de actualizare a formării de asistent medical generalist;

articolul 34 alineatul (2) al doilea paragraf – procedura de actualizare a formării de medic dentist;

articolul 35 alineatul (2) al treilea paragraf – procedura de actualizare a perioadelor minime de formare de medic dentist specialist;

articolul 38 alineatul (1) al doilea paragraf – procedura de actualizare a formării de medic veterinar;

articolul 40 alineatul (1) al treilea paragraf – procedura de actualizare a formării de moașă;

articolul 44 alineatul (2) al doilea paragraf – procedura de actualizare a formării de farmacist;

articolul 46 alineatul (2) – procedura de actualizare a cunoștințelor și competențelor în cazul arhitecților;

articolul 61 – clauza de derogare.

2.

Articolul 56 alineatele (3) și (4) sunt puse în aplicare după cum urmează:

Comisia comunică statelor membre informațiile referitoare la autoritățile competente și la coordonatorul desemnat de Elveția, după ce Elveția a informat Comisia în acest sens, adresând o copie Comitetului mixt.

3.

Articolul 57 al doilea paragraf este pus în aplicare după cum urmează:

Coordonatorul desemnat de Elveția informează Comisia, adresând o copie Comitetului mixt.

4.

Articolul 63 nu se aplică. Cu toate acestea, coordonatorul elvețian desemnat de către Elveția, în conformitate cu articolul 56 din Directiva 2005/36/CE, informează Comisia, adresând o copie Comitetului mixt, cu privire la legislația adoptată pe baza actelor juridice și a comunicărilor menționate la punctul 1a. Articolele 58 64 nu se aplică.

c.

Următorul text se adaugă la punctul 1 al anexei II la directivă:

„în Elveția:

Opticien diplômé, diplomierter Augenoptiker, ottico diplomato (optician, titular al unei diplome federale de studii și formare profesională superioară)

Necesită un minimum de 17 ani de învățământ, constând în cel puțin nouă ani de învățământ de bază, patru ani de studii și formare profesională furnizată parțial la locul de muncă și, parțial, de o instituție profesională, urmați de o perioadă de ucenicie sau de un stagiu de patru ani, din care doi ani pot fi consacrați unei forme de învățământ privat cu normă întreagă, care se finalizează printr-un examen de formare profesională superioară. Diploma obținută conferă titularului posibilitatea de a adapta lentile de contact sau de a efectua controale oftalmologice, fie în mod independent, fie în calitate de angajat.

Audioprothésiste avec brevet fédéral, Hörgeräte-Akustiker mit eidg. Fachausweis, audioprotesista con Attestato professionale federale (audioprotezist, titular al unui certificat federal de studii și formare profesională superioară)

Necesită un minimum de 15 ani de învățământ, constând în cel puțin nouă ani de învățământ de bază, cel puțin trei ani de studii și formare profesională furnizată parțial la locul de muncă și, parțial, de o instituție profesională, urmați de o perioadă de ucenicie sau de un stagiu de trei ani, care poate include o formă de învățământ privat și care se finalizează printr-un examen de formare profesională superioară. Acest certificat conferă titularului dreptul de a exercita această profesie, fie în mod independent, fie în calitate de angajat.

Bottier-orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädie-Schuhmachermeister, calzolaio ortopedico diplomato (confecționer de încălțăminte ortopedică, titular al unei diplome federale de studii și formare profesională superioară)

Necesită un minimum de 17 ani de învățământ, constând în cel puțin nouă ani de învățământ de bază, patru ani de studii și formare profesională furnizată parțial la locul de muncă și, parțial, de o instituție profesională, urmați de o perioadă de ucenicie sau de un stagiu de patru ani, care poate include o formă de învățământ privat și care se finalizează printru-un examen de formare profesională superioară. Această diplomă conferă titularului dreptul de a exercita această profesie, fie în mod independent, fie în calitate de angajat.

Technicien dentiste, maître, diplomierter Zahntechnikermeister, odontotecnico, maestro (tehnician dentar, titular al unei diplome federale de studii și formare profesională superioară)

Necesită un minimum de 18 ani de învățământ, constând în cel puțin nouă ani de învățământ de bază, patru ani de studii și formare profesională furnizată parțial la locul de muncă și, parțial, de o instituție profesională, urmați de o perioadă de ucenicie sau de un stagiu de cinci ani, care poate include o formă de învățământ privat și care se finalizează printr-un examen de formare profesională superioară. Această diplomă conferă titularului dreptul de a exercita această profesie, fie în mod independent, fie în calitate de angajat.

Orthopédiste diplômé, diplomierter Orthopädist, ortopedista diplomato (ortopedist, tehnician ortoped, titular al unui certificat federal de studii și formare profesională superioară)

Necesită un minimum de 18 ani de învățământ, constând în cel puțin nouă ani de învățământ de bază, patru ani de studii și formare profesională furnizată parțial la locul de muncă și, parțial, de o instituție profesională, urmați de o perioadă de ucenicie sau de un stagiu de cinci ani, care poate include o formă de învățământ privat și care se finalizează printr-un examen de formare profesională superioară. Acest certificat conferă titularului dreptul de a exercita această profesie, fie în mod independent, fie în calitate de angajat.”

d.

Următorul text se adaugă la punctul 4 al anexei II la directivă:

„în Elveția:

Guide de montagne avec brevet fédéral, Bergführer mit eig. Fachausweis, guida alpina con Attestato professionale federale (ghid montan, titular al unui certificat federal de studii și formare profesională superioară)

Necesită un minimum de 13 ani de învățământ, constând în cel puțin nouă ani de învățământ de bază, patru ani de formare profesională, sub supravegherea unui profesionist calificat, care pot include o formă de învățământ privat și care se finalizează printr-un examen de formare profesională superioară. Conferă titularului dreptul de a exercita această profesie în mod independent.

Professeur de sports de neige avec brevet fédéral, Schneesportlehrer mit eidg. Fachausweis, Maestro di sport sulla neve con attestato professionale fédérale (profesor de sporturi de iarnă, titular al unui certificat federal de studii și formare profesională superioară)

Necesită un minimum de 15 ani de învățământ, constând în cel puțin nouă ani de învățământ de bază, patru ani de studii și formare profesională furnizată parțial la locul de muncă și, parțial, de o instituție profesională sau patru ani de experiență profesională, urmați de doi ani de studii și de experiență ca ucenic, care se finalizează printr-un examen de formare profesională. Conferă titularului dreptul de a exercita această profesie în mod independent.”

e.

Următorul text se adaugă la punctul 5.1.1 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Data de referință

Elveția

Eidgenössisches Arztdiplom

Diplôme fédéral de médecin

Diploma federale di medico

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l’intérieur

Dipartimento federale dell’interno

 

1 iunie 2002”

f.

Următorul text se adaugă la punctul 5.1.2 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Data de referință

Elveția

Diplom als Facharzt

Diplôme de médecin spécialiste

Diploma di medico specialista

Eidgenössisches Departement des Innern und Verbindung der Schweizer Ärztinnen und Ärzte

Département fédéral de l’intérieur et Fédération des médecins suisses

Dipartimento federale dell’interno e Federazione dei medici svizzeri

1 iunie 2002”

g.

Următorul text se adaugă la punctul 5.1.3 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu

Anesteziologie

Durata minimă de formare: 3 ani

Elveția

Anästhesiologie

Anesthésiologie

Anestesiologia


Țară

Titlul

Chirurgie generală

Durata minimă de formare: 5 ani

Elveția

Chirurgie

Chirurgie

Chirurgia


Țară

Titlu

Neurochirurgie

Durata minimă de formare: 5 ani

Elveția

Neurochirurgie

Neurochirurgie

Neurochirurgia


Țară

Titlu

Obstetrică-ginecologie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Gynäkologie und Geburtshilfe

Gynécologie et obstétrique

Ginecologia e ostetricia


Țară

Titlu

Medicină internă

Durata minimă de formare: 5 ani

Elveția

Innere Medizin

Médecine interne

Medicina interna


Țară

Titlu

Oftalmologie

Durata minimă de formare: 3 ani

Elveția

Ophthalmologie

Ophtalmologie

Oftalmologia


Țară

Titlu

Otorinolaringologie

Durata minimă de formare: 3 ani

Elveția

Oto-Rhino-Laryngologie

Oto-rhino-laryngologie

Otorinolaringoiatria


Țară

Titlu

Pediatrie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Kinder- und Jugendmedizin

Pédiatrie

Pediatria


Țară

Titlu

Pneumologie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Pneumologie

Pneumologie

Pneumologia


Țară

Titlu

Urologie

Durata minimă de formare: 5 ani

Elveția

Urologie

Urologie

Urologia


Țară

Titlu

Ortopedie

Durata minimă de formare: 5 ani

Elveția

Orthopädische Chirurgie und Traumatologie des Bewegungsapparates

Chirurgie orthopédique et traumatologie de l’appareil locomoteur

Chirurgia ortopedica e traumatologia del sistema motorio


Țară

Titlu

Anatomie patologică

Durata minimă: 4 ani

Elveția

Pathologie

Pathologie

Patologia


Țară

Titlu

Neurologie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Neurologie

Neurologie

Neurologia


Țară

Titlu

Psihiatrie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Psychiatrie und Psychotherapie

Psychiatrie et psychothérapie

Psichiatria e psicoterapia


Țară

Titlu

Radiologie-imagistică medicală

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Radiologie

Radiologie

Radiologia


Țară

Titlu

Radioterapie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Radio-Onkologie/Strahlentherapie

Radio-oncologie/radiothérapie

Radio-oncologia/radioterapia


Țară

Titlu

Chirurgie plastică

Durata minimă de formare: 5 ani

Elveția

Plastische, Rekonstruktive und Ästhetische Chirurgie

Chirurgie plastique, reconstructive et esthétique

Chirurgia plastica, ricostruttiva ed estetica


Țară

Titlu

Chirurgie toracică

Durata minimă de formare: 5 ani

Elveția

Herz- und thorakale Gefässchirurgie

Chirurgie cardiaque et vasculaire thoracique

Chirurgia del cuore e dei vasi toracici


Țară

Titlu

Chirurgie pediatrică

Durata minimă de formare: 5 ani

Elveția

Kinderchirurgie

Chirurgie pédiatrique

Chirurgia pediatrica


Țară

Titlu

Cardiologie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Kardiologie

Cardiologie

Cardiologia


Țară

Titlu

Gastroenterologie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Gastroenterologie

Gastroentérologie

Gastroenterologia


Țară

Titlu

Reumatologie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Rheumatologie

Rhumatologie

Reumatologia


Țară

Titlu

Hematologie generală

Durata minimă de formare: 3 ani

Elveția

Hämatologie

Hématologie

Ematologia


Țară

Titlu

Endocrinologie

Durata minimă de formare: 3 ani

Elveția

Endokrinologie-Diabetologie

Endocrinologie-diabétologie

Endocrinologia-diabetologia


Țară

Titlu

Fizioterapie

Durata minimă de formare: 3 ani

Elveția

Physikalische Medizin und Rehabilitation

Médecine physique et réadaptation

Medicina fisica e riabilitazione


Țară

Titlu

Dermato-venerologie

Durata minimă de formare: 3 ani

Elveția

Dermatologie und Venerologie

Dermatologie et vénéréologie

Dermatologia e venereologia


Țară

Titlu

Medicină tropicală

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Tropen- und Reisemedizin

Médecine tropicale et médecine des voyages

Medicina tropicale e medicina di viaggio


Țară

Titlu

Psihiatrie pediatrică

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Kinder – und Jugendpsychiatrie und -psychotherapie

Psychiatrie et psychothérapie d’enfants et d’adolescents

Psichiatria e psicoterapia infantile e dell’adolescenza


Țară

Titlu

Nefropatie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Nephrologie

Néphrologie

Nefrologia


Țară

Titlu

Boli contagioase

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Infektiologie

Infectiologie

Malattie infettive


Țară

Titlu

Medicină comunitară

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Prävention und Gesundheitswesen

Prévention et santé publique

Prevenzione e salute pubblica


Țară

Titlu

Farmacologie

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Klinische Pharmakologie und Toxikologie

Pharmacologie et toxicologie cliniques

Farmacologia e tossicologia cliniche


Țară

Titlu

Medicina muncii

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Arbeitsmedizin

Médecine du travail

Medicina del lavoro


Țară

Titlu

Alergologie

Durata minimă de formare: 3 ani

Elveția

Allergologie und klinische Immunologie

Allergologie et immunologie clinique

Allergologia e immunologia clinica


Țară

Titlu

Medicină nucleară

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Nuklearmedizin

Médecine nucléaire

Medicina nucleare


Țară

Titlul diplomei

Chirurgie oro-dentară și maxilo-facială

(formare medicală de bază și formare în stomatologie):

Durata minimă de formare: 4 ani

Elveția

Mund-, Kiefer- und Gesichtschirurgie

Chirurgie orale et maxillo-faciale

Chirurgia oro-maxillo-facciale”

h.

Următorul text se adaugă la punctul 5.1.4 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Titlul profesional

Data de referință

Elveția

Diplom als praktischer Arzt/praktische Ärztin

Diplôme de médecin praticien

Diploma di medico generico

Praktischer Arzt

Médecin praticien

Medico generico

1 iunie 2002”

i.

Următorul text se adaugă la punctul 5.2.2 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Titlul profesional

Data de referință

Elveția

1.

Diplomierte Pflegefachfrau, diplomierter Pflegefachmann

Infirmière diplômée et infirmier diplômé

Infermiera diplomata e infermiere diplomato

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Pflegefachfrau, Pflegefachmann

Infirmière, infirmier

Infermiera, infermiere

1 iunie 2002

 

2.

Diplomă de licență în domeniul asistenței medicale

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Pflegefachfrau, Pflegefachmann

Infirmière, infirmier

Infermiera, infermiere

30 septembrie 2011”

j.

Următorul text se adaugă la punctul 5.3.2 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Titlul profesional

Data de referință

Elveția

Eidgenössisches Zahnarztdiplom

Diplôme fédéral de médecin-dentiste

Diploma federale di medico-dentista

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l’intérieur

Dipartimento federale dell’interno

 

Zahnarzt

Médecin-dentiste

Medico-dentista

1 iunie 2002”

k.

Următorul text se adaugă la punctul 5.3.3 al anexei V la directivă:

„Ortodonție

Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Data de referință

Elveția

Diplom für Kieferorthopädie

Diplôme fédéral d’orthodontiste

Diploma di ortodontista

Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft

Département fédéral de l’intérieur et Société suisse d’odonto-stomatologie

Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia

1 iunie 2002


Chirurgie orală

Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Data de referință

Elveția

Diplom für Oralchirurgie

Diplôme fédéral de chirurgie orale

Diploma di chirurgia orale

Eidgenössisches Departement des Innern und Schweizerische Zahnärzte-Gesellschaft

Département fédéral de l’intérieur et Société suisse d’odonto-stomatologie

Dipartimento federale dell’interno e Società Svizzera di Odontologia e Stomatologia

30 aprilie 2004”

l.

Următorul text se adaugă la punctul 5.4.2 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Data de referință

Elveția

Eidgenössisches Tierarztdiplom

Diplôme fédéral de vétérinaire

Diploma federale di veterinario

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l’intérieur

Dipartimento federale dell’interno

 

1 iunie 2002”

m.

Următorul text se adaugă la punctul 5.5.2 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Titlul profesional

Data de referință

Elveția

Diplomierte Hebamme

Sage-femme diplômée

Levatrice diplomata

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles qui proposent des filières de formation reconnues par l’ État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Hebamme

Sage-femme

Levatrice

1 iunie 2002”

n.

Următorul text se adaugă la punctul 5.6.2 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Data de referință

Elveția

Eidgenössisches Apothekerdiplom Diplôme fédéral de pharmacien

Diploma federale di farmacista

Eidgenössisches Departement des Innern

Département fédéral de l’intérieur

Dipartimento federale dell’interno

 

1 iunie 2002”

o.

Următorul text se adaugă la punctul 5.7.1 al anexei V la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Organismul care eliberează titlul de calificare

Certificatul care însoțește titlul de calificare

Anul academic de referință

Elveția

Diploma di architettura (Arch. Dipl. USI)

Accademia di Architettura dell’Università della Svizzera Italiana

 

1996-1997

 

Master of Arts BFH/HES-SO en architecture, Master of Arts BFH/HES-SO in Architecture

Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH)

2007-2008

 

Master of Arts BFH/HES-SO in Architektur, Master of Arts BFH/HES-SO in Architecture

Haute école spécialisée de Suisse occidentale (HES-SO) together with Berner Fachhochschule (BFH)

 

2007-2008

 

Master of Arts FHNW in Architektur

Fachhochschule Nordwestschweiz FHNW

2007-2008

 

Master of Arts FHZ in Architektur

Fachhochschule Zentralschweiz (FHZ)

2007-2008

 

Master of Arts ZFH in Architektur

Zürcher Fachhochschule (ZFH), Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften (ZHAW), Departement Architektur, Gestaltung und Bauingenieurwesen

2007-2008

 

Master în arhitectură,

Architecte (arch. dipl. EPF)

Ecole Polytechnique Fédérale de Lausanne

 

2007-2008

 

Master of Science ETH in Architektur, MSc ETH Arch

Eidgenössische Technische Hochschule Zurich

 

2007-2008”

p.

Următorul text se adaugă la anexa VI la directivă:

„Țară

Titlu de calificare

Anul academic de referință

Elveția

1.

Dipl. Arch. ETH,

arch. dipl. EPF,

arch. dipl. PF

2004-2005

 

2.

Architecte diplômé EAUG

2004-2005

 

3.

Architekt REG A

Architecte REG A

Architetto REG A

2004-2005”

2a.

377 L 0249: Directiva 77/249/CEE a Consiliului din 22 martie 1977 de facilitare a exercitării efective a libertății de a presta servicii de către avocați (JO L 78, 26.3.1977, p. 17),

astfel cum a fost modificată prin:

1 79 H: Actul privind condițiile de aderare a Republicii Elene și adaptările tratatelor (JO L 291, 19.11.1979, p. 91);

1 85 I: Actul referitor la condițiile de aderare a Regatului Spaniei și a Republicii Portugheze și adaptările tratatelor (JO L 302, 15.11.1985, p. 160);

Decizia Consiliului Uniunii Europene 95/1/CE, Euratom, CECO din 1 ianuarie 1995 de adaptare a instrumentelor cu privire la aderarea noilor state membre la Uniunea Europeană (JO L 1, 1.1.1995, p. 1);

1 2003 T: Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene (JO L 236, 23.9.2003, p. 33);

Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive din domeniul libertății de circulație a persoanelor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (JO L 363, 20.12.2006, p. 141).

b.

În scopul prezentului acord, Directiva 77/249/CEE se adaptează după cum urmează:

1.

La articolul 1 alineatul (2) se adaugă următorul text:

„Elveția:

Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech

Avocat

Avvocato”.

2.

Articolul 8 nu se aplică. Cu toate acestea, coordonatorul elvețian desemnat de către Elveția, în conformitate cu articolul 56 din Directiva 2005/36/CE, informează Comisia, adresând o copie Comitetului mixt, cu privire la legislația adoptată pe baza Directivei 77/249/CEE.

3a.

398 L 0005: Directiva 98/5/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 16 februarie 1998 de facilitare a exercitării cu caracter permanent a profesiei de avocat într-un stat membru, altul decât cel în care s-a obținut calificarea (JO L 77, 14.3.1998, p. 36),

astfel cum a fost modificată prin:

1 2003 T: Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene (JO L 236, 23.9.2003, p. 33);

Directiva 2006/100/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a anumitor directive din domeniul libertății de circulație a persoanelor, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (JO L 363, 20.12.2006, p. 141).

b.

În scopul prezentului acord, Directiva 98/5/CE se adaptează după cum urmează:

1.

La articolul 1 alineatul (2) litera (a) se adaugă următorul text:

„Elveția:

Advokat, Rechtsanwalt, Anwalt, Fürsprecher, Fürsprech

Avocat

Avvocato”.

2.

Articolele 16 și 17 nu se aplică. Cu toate acestea, coordonatorul elvețian desemnat de către Elveția, în conformitate cu articolul 56 din Directiva 2005/36/CE, informează Comisia, adresând o copie Comitetului mixt, cu privire la legislația adoptată pe baza Directivei 98/5/CE.

3.

Articolul 14 se pune în aplicare după cum urmează:

Comisia comunică statelor membre informațiile referitoare la autoritățile competente desemnate de Elveția, după ce Elveția a informat Comisia în acest sens, adresând o copie Comitetului mixt.

4a.

374 L 0556: Directiva 74/556/CEE a Consiliului din 4 iunie 1974 de stabilire a normelor de aplicare privind măsurile tranzitorii din domeniul activităților de comerț și de distribuție a produselor toxice și activităților de utilizare profesională a acestor produse, inclusiv activitățile de intermediari (JO L 307, 18.11.1974, p. 1).

b.

În scopul prezentului acord, Directiva 74/556/CEE se adaptează după cum urmează:

1.

Articolul 4 alineatul (3) se pune în aplicare după cum urmează:

Comisia comunică statelor membre informațiile referitoare la autoritățile competente desemnate de Elveția, după ce Elveția a informat Comisia în acest sens, adresând o copie Comitetului mixt.

2.

Articolul 7 nu se aplică. Cu toate acestea, coordonatorul elvețian desemnat de către Elveția, în conformitate cu articolul 56 din Directiva 2005/36/CE, informează Comisia, adresând o copie Comitetului mixt, cu privire la legislația adoptată pe baza Directivei 74/556/CEE.

5a.

374 L 0557: Directiva 74/557/CEE a Consiliului din 4 iunie 1974 privind realizarea libertății de stabilire și a libertății de a presta servicii pentru activitățile independente și activitățile intermediarilor din comerțul și distribuția produselor toxice (JO L 307, 18.11.1974, p. 5),

astfel cum a fost modificată prin:

Decizia Consiliului Uniunii Europene 95/1/CE, Euratom, CECO din 1 ianuarie 1995 de adaptare a instrumentelor cu privire la aderarea noilor state membre la Uniunea Europeană (JO L 1, 1.1.1995, p. 1);

1 2003 T: Actul privind condițiile de aderare a Republicii Cehe, a Republicii Estonia, a Republicii Cipru, a Republicii Letonia, a Republicii Lituania, a Republicii Ungare, a Republicii Malta, a Republicii Polone, a Republicii Slovenia și a Republicii Slovace și adaptările tratatelor care stau la baza Uniunii Europene (JO L 236, 23.9.2003, p. 33);

Directiva 2006/101/CE a Consiliului din 20 noiembrie 2006 de adaptare a Directivelor 73/239/CEE, 74/557/CEE și 2002/83/CE în domeniul libertății de a presta servicii, având în vedere aderarea Bulgariei și a României (JO L 363, 20.12.2006, p. 238).

b.

În scopul prezentului acord, Directiva 74/557/CEE se adaptează după cum urmează:

1.

în Elveția:

Toate produsele și substanțele toxice menționate în legea privind produsele toxice [compilarea clasificată a legislației federale (CC) 813.1], în special cele care figurează în ordonanțele aferente (CC 813), precum și substanțele toxice pentru mediu (CC 814812.31, 814812.32 și 814812.33).

2.

Articolul 7 alineatul (5) se pune în aplicare după cum urmează:

Comisia comunică statelor membre informațiile referitoare la autoritățile competente desemnate de Elveția, după ce Elveția a informat Comisia în acest sens, adresând o copie Comitetului mixt.

3.

Articolul 8 nu se aplică. Cu toate acestea, coordonatorul elvețian desemnat de către Elveția, în conformitate cu articolul 56 din Directiva 2005/36/CE, informează Comisia, adresând o copie Comitetului mixt, cu privire la legislația adoptată pe baza Directivei 74/557/CEE.

6a.

386 L 0653: Directiva 86/653/CEE a Consiliului din 18 decembrie 1986 privind coordonarea legislației statelor membre referitoare la agenții comerciali independenți (JO L 382, 31.12.1986, p. 17).

b.

În scopul prezentului acord, Directiva 86/653/CEE se adaptează după cum urmează:

Articolul 22 nu se aplică. Cu toate acestea, coordonatorul elvețian desemnat de către Elveția, în conformitate cu articolul 56 din Directiva 2005/36/CE, informează Comisia, adresând o copie Comitetului mixt, cu privire la legislația adoptată pe baza Directivei 86/653/CEE.

SECȚIUNEA B:   ACTE DE CARE PĂRȚILE CONTRACTANTE IAU NOTĂ

Părțile contractante iau notă de conținutul următorului act:

7.

389 X 0601: Recomandarea 89/601/CEE a Comisiei din 8 noiembrie 1989 privind formarea personalului din domeniul sănătății în materie de cancer (JO L 346, 27.11.1989, p. 1).”