ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2011.247.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 247

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 54
24 septembrie 2011


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 949/2011 al Consiliului din 22 septembrie 2011 privind punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 560/2005 de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Coasta de Fildeș

1

 

*

Regulamentul (UE) nr. 950/2011 al Consiliului din 23 septembrie 2011 de modificare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria

3

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 951/2011 al Comisiei din 23 septembrie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

8

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 952/2011 al Comisiei din 23 septembrie 2011 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada septembrie 2011 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

10

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 953/2011 al Comisiei din 23 septembrie 2011 de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11

13

 

 

DECIZII

 

*

Decizia de punere în aplicare 2011/627/PESC a Consiliului din 22 septembrie 2011 privind punerea în aplicare a Deciziei 2010/656/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Côte d’Ivoire

15

 

*

Decizia 2011/628/PESC a Consiliului din 23 septembrie 2011 de modificare a Deciziei 2011/273/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei

17

 

 

2011/629/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 20 septembrie 2011 de modificare a anexei D la Directiva 88/407/CEE a Consiliului în ceea ce privește comerțul în interiorul Uniunii cu material seminal de animale domestice din specia bovină expediat din centre de colectare și stocare a materialului seminal [notificată cu numărul C(2011) 6425]  ( 1 )

22

 

 

2011/630/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 20 septembrie 2011 privind importul în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia bovină [notificată cu numărul C(2011) 6426]  ( 1 )

32

 

 

2011/631/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 21 septembrie 2011 de stabilire a chestionarului care trebuie utilizat pentru raportarea cu privire la punerea în aplicare a Directivei 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării [notificată cu numărul C(2011) 6502]  ( 1 )

47

 

 

2011/632/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 21 septembrie 2011 de stabilire a chestionarului care trebuie utilizat pentru rapoartele privind implementarea Directivei 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind incinerarea deșeurilor [notificată cu numărul C(2011) 6504]  ( 1 )

54

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/1


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 949/2011 AL CONSILIULUI

din 22 septembrie 2011

privind punerea în aplicare a Regulamentului (CE) nr. 560/2005 de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Coasta de Fildeș

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 560/2005 al Consiliului din 12 aprilie 2005 de impunere a anumitor măsuri restrictive specifice îndreptate împotriva anumitor persoane și entități având în vedere situația din Coasta de Fildeș (1), în special articolul 11a alineatul (2),

întrucât:

(1)

La 12 aprilie 2005, Consiliul a adoptat Regulamentul (CE) nr. 560/2005.

(2)

Din perspectiva evoluției situației din Côte d’Ivoire, lista persoanelor fizice și juridice, a entităților sau a organismelor care fac obiectul măsurilor restrictive cuprinsă în anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 560/2005 ar trebui modificată.

(3)

Având în vedere caracterul urgent și pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute în prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat după publicare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Persoanele fizice menționate în anexa la prezentul regulament se eliminată din lista cuprinsă în anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 560/2005.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 22 septembrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DOWGIELEWICZ


(1)  JO L 95, 14.4.2005, p. 1.


ANEXĂ

Persoanele fizice menționate la articolul 1

2.

Locotenent colonel Nathanaël Ahouman Brouha

19.

Dl Yao N’Dré

52.

Dl Timothée Ahoua N’Guetta

53.

Dl Jacques André Daligou Monoko

54.

Dl Bruno Walé Ekpo

55.

Dl Félix Tano Kouakou

56.

Dna Hortense Kouassi Angoran

57.

Dna Joséphine Suzanne Touré

79.

Colonelul-șef Babri Gohourou Hilaire

89.

Dl Roland Dagher

105.

Zakaria Fellah

107.

Charles Kader Gore

109.

Kadio Morokro Mathieu


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/3


REGULAMENTUL (UE) NR. 950/2011 AL CONSILIULUI

din 23 septembrie 2011

de modificare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,

având în vedere Decizia 2011/273/PESC a Consiliului din 9 mai 2011 privind măsuri restrictive împotriva Siriei (1),

având în vedere propunerea comună a Înaltului Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și a Comisiei Europene,

întrucât:

(1)

La 9 mai 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 442/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria (2).

(2)

Prin Regulamentul (UE) nr. 878/2011 (3), Consiliul a modificat Regulamentul (UE) nr. 442/2011 pentru a extinde măsurile împotriva Siriei, inclusiv o extindere a criteriilor de includere pe listă și o interdicție privind achiziționarea, importul sau transportul de petrol brut din Siria.

(3)

Prin Decizia 2011/628/PESC a Consiliului (4), care a modificat Decizia 2011/273/PESC, Consiliul a convenit să adopte măsuri suplimentare, și anume o interdicție privind investițiile în sectorul petrolului brut, includerea de noi nume pe listă, interzicerea livrării de bancnote și monede siriene Băncii Centrale a Siriei și unele adaptări ale dispozițiilor privind protecția operatorilor economici față de revendicările legate de punerea în aplicare a unor sancțiuni.

(4)

Aceste măsuri intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și prin urmare este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea lor uniformă de către operatorii economici din toate statele membre.

(5)

Pentru a garanta eficacitatea măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta trebuie să intre în vigoare imediat la publicarea sa,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (UE) nr. 442/2011 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 1 se introduce următoarea literă:

„(j)

«persoană, entitate sau organism sirian» înseamnă:

(i)

statul sirian sau orice autoritate publică a acestuia;

(ii)

orice persoană fizică din Siria sau care își are reședința în Siria;

(iii)

orice persoană juridică, entitate sau organism care își are sediul social în Siria;

(iv)

orice persoană juridică, entitate sau organism, aflat pe teritoriul Siriei sau în afara acestuia, care este deținut sau controlat, direct sau indirect, de una sau mai multe dintre persoanele sau organismele sus-menționate.”

2.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 2a

Se interzice vânzarea, aprovizionarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, al bancnotelor și al monedelor noi siriene, tipărite sau emise în Uniunea Europeană, către Banca Centrală a Siriei.”

3.

Se introduce următorul articol:

„Articolul 3c

(1)   Se interzice:

(a)

acordarea oricărui împrumut financiar sau credit oricărei persoane, entități sau oricărui organism sirian menționat la alineatul (2);

(b)

achiziționarea sau extinderea unei participații la orice persoană, entitate sau organism sirian menționat la alineatul (2);

(c)

crearea unei întreprinderi comune cu orice persoană, entitate sau organism din Siria menționat la alineatul (2);

(d)

participarea voluntară și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a), (b) sau (c).

(2)   Interdicțiile prevăzute la alineatul (1) se aplică oricărei persoane, entități sau organism sirian implicat în explorarea, producția sau rafinarea petrolului brut.

(3)   Doar în sensul alineatului (2), se aplică următoarele definiții:

(a)

«explorarea petrolului brut» include explorarea, prospectarea și gestionarea rezervelor de petrol brut, precum și furnizarea de servicii geologice legate de aceste rezerve;

(b)

«rafinarea petrolului brut» înseamnă prelucrarea, condiționarea sau pregătirea petrolului pentru vânzarea finală de carburanți.

(4)   Interdicțiile de la alineatul (1):

(a)

nu aduc atingere îndeplinirii unei obligații care decurge din contracte sau acorduri încheiate înainte de 23 septembrie 2011;

(b)

nu împiedică prelungirea unei participații, dacă o astfel de prelungire reprezintă o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 23 septembrie 2011.”

4.

Articolul 10a se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 10a

Nu se va da curs niciunei cereri, inclusiv cererilor de indemnizare sau de despăgubire sau oricărei alte cereri de aceeași natură, cum ar fi cererile de compensare, sancțiunile financiare sau cererile de chemare în garanție, cererile de prelungire sau de plată a unei obligațiuni, garanții financiare, inclusiv cereri care rezultă din acreditive și instrumente similare în legătură cu orice contract sau tranzacție a cărei desfășurare a fost afectată, în mod direct sau indirect, integral sau parțial, de măsurile impuse de prezentul regulament, formulate de Guvernul Siriei sau de organismele, corporațiile și agențiile publice ale acestuia, sau de oricare persoană sau entitate care prezintă o cerere prin intermediul sau în beneficiul acestuia.”

Articolul 2

Anexa II la Regulamentul (UE) nr. 442/2011 se modifică în conformitate cu anexa I la prezentul regulament.

Articolul 3

Anexa IV la Regulamentul (UE) nr. 442/2011 se înlocuiește cu textul din anexa II la prezentul regulament.

Articolul 4

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 septembrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DOWGIELEWICZ


(1)  JO L 121, 10.5.2011, p. 11.

(2)  JO L 121, 10.5.2011, p. 1.

(3)  JO L 228, 3.9.2011, p. 1.

(4)  A se vedea pagina 17 din prezentul Jurnal Oficial.


ANEXA I

În anexa II la Regulamentul (UE) nr. 442/2011, se adaugă următoarele informații:

Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Tayseer Qala Awwad

Data nașterii: 1943; locul nașterii: Damasc

Ministrul Justiției; asociat al regimului sirian, inclusiv prin sprijinirea politicilor și a practicilor acestuia de arest și detenție arbitrare.

23.09.2011

2.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

Data nașterii: 1966; locul nașterii: Tartous

Ministrul Informațiilor; asociat al regimului sirian, inclusiv prin sprijinirea și promovarea politicii acestuia privind informațiile.

23.09.2011


Entități

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Addounia TV (alias. Dounia TV)

Telefon:+963-11-5667274, +963-11-5667271,

Fax:+963-11-5667272

Website:

http://www.addounia.tv

Addounia TV a incitat la violență împotriva populației civile din Siria.

23.09.2011

2.

Cham Holding

Clădirea Cham Holding Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525

Tel +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044

Fax +963 (11) 673 1274

Email info@chamholding.sy

www.chamholding.sy

Controlată de Rami Makhlouf, cel mai mare grup de companii din Siria, care beneficiază de pe urma regimului și care furnizează sprijin regimului.

23.09.2011

3.

El-Tel Co. (alias El-Tel Middle East Company)

Adresa: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damasc – Siria

Telefon: +963-11-2212345

Fax: +963-11-44694450

Email: sales@eltelme.com

Website: www.eltelme.com/

Producerea și furnizarea de echipamente de telecomunicații pentru armată.

23.09.2011

4.

Ramak Constructions Co.

Adresa: Daa'ra Highway, Damasc, Siria Telefon: +963-11-6858111

Telefon mobil: +963-933-240231

Construcția de cazărmi militare, cazărmi pentru punctele de frontieră și alte clădiri pentru uzul armatei.

23.09.2011

5.

Souruh Company (alias SOROH Al Cham Company)

Adresa: Adra Free Zone Area

Damasc – Siria

Telefon:+963-11-5327266

Telefon mobil:+963-933-526812

+963-932-878282

Fax:+963-11-5316396

Email: sorohco@gmail.com

Website: http://sites.google.com/site/sorohco

Investiții în proiecte militare și industriale la nivel local, producerea de piese pentru arme și produse aferente. Societatea este deținută integral de Rami Makhlouf.

23.09.2011

6.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6ème étage, BP 2900

Tel: +963 11 61 26 270

Fax: +963 11 23 73 97 19

Email: info@syriatel.com.sy;

Website: http://syriatel.sy/

Controlată de Rami Makhlouf; furnizează sprijin financiar regimului: prin contractul său de licență, plătește 50 % din profituri guvernului.

23.09.2011


ANEXA II

„ANEXA IV

Lista produselor petroliere

Codul SA

Descriere

2709 00

Uleiuri brute din petrol sau din minerale bituminoase

2710

Uleiuri din petrol sau uleiuri din minerale bituminoase, altele decât uleiurile brute; preparatele nedenumite și necuprinse în altă parte, care conțin în greutate minimum 70 % uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase și pentru care aceste uleiuri constituie elementele de bază; deșeuri de uleiuri

2712

Vaselină; ceară de parafină, ceară de petrol microcristalină, ceară din praf de cărbune (slack wax), ozocherită, ceară de lignit, ceară de turbă, alte tipuri de ceară minerală și produse similare obținute prin sinteză sau prin alte procedee, chiar colorate

2713

Cocs de petrol, bitum de petrol și alte reziduuri de uleiuri din petrol sau din minerale bituminoase

2714

Bitumuri și asfalturi, naturale; șisturi și nisipuri bituminoase; asfaltiți și roci asfaltice

2715 00 00

Amestecuri bituminoase pe bază de asfalt natural sau de bitum natural, de bitum de petrol, de gudron mineral sau de smoală de gudron mineral (de exemplu, mastic bituminos, cut-backs)”


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/8


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 951/2011 AL COMISIEI

din 23 septembrie 2011

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 24 septembrie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 septembrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 157, 15.6.2011, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

AR

25,3

EC

25,3

MK

53,6

XS

31,8

ZZ

34,0

0707 00 05

MK

20,0

TR

106,2

ZZ

63,1

0709 90 70

TR

124,7

ZZ

124,7

0805 50 10

AR

65,5

CL

75,7

TR

74,0

UY

57,5

ZA

75,7

ZZ

69,7

0806 10 10

CL

69,0

EG

116,3

IL

136,9

MK

82,2

TR

107,5

ZA

63,5

ZZ

95,9

0808 10 80

BZ

86,4

CL

135,4

CN

82,6

NZ

114,0

US

123,7

ZA

126,7

ZZ

111,5

0808 20 50

AR

47,4

CN

78,7

TR

114,2

ZA

61,3

ZZ

75,4

0809 30

TR

158,6

ZZ

158,6


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/10


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 952/2011 AL COMISIEI

din 23 septembrie 2011

privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada septembrie 2011 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (3), în special articolul 5 primul paragraf,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 327/98 a deschis și a stabilit modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez, repartizate în funcție de țara de origine și eșalonate de-a lungul anului, în conformitate cu anexa IX la regulamentul respectiv.

(2)

Subperioada lunii septembrie este a patra subperioadă pentru contingentele prevăzute la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, a treia subperioadă pentru contingentele prevăzute la litera (d) a alineatului menționat și prima subperioadă pentru contingentul prevăzut la litera (e) a alineatului menționat.

(3)

Din comunicarea prezentată în conformitate cu articolul 8 litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 rezultă că, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4112-09.4168, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii septembrie 2011, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din regulamentul menționat anterior, au ca obiect o cantitate superioară celei disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, prin stabilirea coeficientului de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate pentru contingentele vizate.

(4)

De asemenea, din comunicarea menționată anterior rezultă că, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4127-09.4128-09.4129-09.4130-09.4116-09.4117-09.4118, cererile depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii septembrie 2011, în conformitate cu articolul 4 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, au ca obiect o cantitate inferioară celei disponibile.

(5)

Cantitățile neutilizate pentru subperioada septembrie din contingentele cu numerele de ordine 09.4127-09.4128-09.4129-09.4130 sunt transferate în contingentul cu numărul de ordine 09.4138 pentru subperioada contingentară următoare, în conformitate cu articolul 2 din Regulamentul (CE) nr. 327/98.

(6)

Prin urmare, pentru contingentele cu numerele de ordine 09.4138 și 09.4168 este necesară stabilirea cantităților totale disponibile pentru subperioada contingentară următoare, în conformitate cu articolul 5 primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 327/98.

(7)

Pentru a se garanta o gestionare eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat după publicare,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

(1)   Pentru cererile de licență de import de orez care țin de contingentele cu numerele de ordine 09.4112-09.4168 menționate de Regulamentul (CE) nr. 327/98, depuse în cursul primelor zece zile lucrătoare ale lunii septembrie 2011, se eliberează licențe pentru cantitățile solicitate cărora li se aplică coeficienții de atribuire stabiliți în anexa la prezentul regulament.

(2)   Cantitățile totale disponibile în cadrul contingentelor cu numerele de ordine 09.4138 și 09.4168 menționate de Regulamentul (CE) nr. 327/98, pentru subperioada contingentară următoare, sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 septembrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 37, 11.2.1998, p. 5.


ANEXĂ

Cantități care urmează să se atribuie pentru subperioada lunii septembrie 2011 și cantitățile disponibile pentru subperioada următoare, în temeiul Regulamentului (CE) nr. 327/98

(a)   Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (a) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada septembrie 2011

Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii octombrie 2011

(în kg)

Statele Unite ale Americii

09.4127

 (1)

 

Thailanda

09.4128

 (1)

 

Australia

09.4129

 (1)

 

Alte origini

09.4130

 (2)

 

Toate țările

09.4138

 

705 795


(b)   Contingent de orez albit sau semialbit având codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada septembrie 2011

Thailanda

09.4112

8,333333 %

Statele Unite ale Americii

09.4116

 (3)

India

09.4117

 (3)

Pakistan

09.4118

 (3)

Alte origini

09.4119

 (4)

Toate țările

09.4166

 (4)


(c)   Contingent de brizură de orez încadrat la codul NC 1006 40, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (e) din Regulamentul (CE) nr. 327/98:

Origine

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru subperioada septembrie 2011

Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii octombrie 2011

(în kg)

Toate țările

09.4168

1,260196 %

0


(1)  Cererile sunt întocmite pentru cantități inferioare sau egale celor disponibile: prin urmare, toate cererile sunt acceptabile.

(2)  Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.

(3)  Pentru această subperioadă nu se aplică niciun coeficient de atribuire: nicio cerere de licență nu a fost comunicată Comisiei.

(4)  Nu mai există cantități disponibile pentru această subperioadă.


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/13


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 953/2011 AL COMISIEI

din 23 septembrie 2011

de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,

întrucât:

(1)

Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2010/11 s-au stabilit prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 948/2011 al Comisiei (4).

(2)

Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 24 septembrie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 23 septembrie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 178, 1.7.2006, p. 24.

(3)  JO L 259, 1.10.2010, p. 3.

(4)  JO L 246, 23.9.2011, p. 28.


ANEXĂ

Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 24 septembrie 2011

(EUR)

Codul NC

Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză

Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză

1701 11 10 (1)

45,34

0,00

1701 11 90 (1)

45,34

1,30

1701 12 10 (1)

45,34

0,00

1701 12 90 (1)

45,34

1,01

1701 91 00 (2)

48,57

2,90

1701 99 10 (2)

48,57

0,00

1701 99 90 (2)

48,57

0,00

1702 90 95 (3)

0,49

0,22


(1)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(2)  Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.

(3)  Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.


DECIZII

24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/15


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/627/PESC A CONSILIULUI

din 22 septembrie 2011

privind punerea în aplicare a Deciziei 2010/656/PESC de reînnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Côte d’Ivoire

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Decizia 2010/656/PESC a Consiliului din 29 octombrie 2010 de reînnoire a măsurilor restrictive impuse împotriva Côte d’Ivoire (1), în special articolul 6 alineatul (2), coroborat cu articolul 31 alineatul (2) din Tratatul privind Uniunea Europeană,

întrucât:

(1)

La 29 octombrie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/656/PESC.

(2)

Din perspectiva evoluției situației din Côte d’Ivoire, ar trebui modificată lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive cuprinsă în anexa II la Decizia 2010/656/PESC,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Persoanele menționate în anexa la prezenta decizie se elimină din lista cuprinsă în anexa II la Decizia 2010/656/PESC.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 22 septembrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DOWGIELEWICZ


(1)  JO L 285, 30.10.2010, p. 28.


ANEXĂ

Persoanele menționate la articolul 1

2.

Locotenent colonel Nathanaël Ahouman Brouha

19.

Dl Yao N’Dré

52.

Dl Timothée Ahoua N’Guetta

53.

Dl Jacques André Daligou Monoko

54.

Dl Bruno Walé Ekpo

55.

Dl Félix Tano Kouakou

56.

Dna Hortense Kouassi Angoran

57.

Dna Joséphine Suzanne Touré

79.

Colonelul-șef Babri Gohourou Hilaire

89.

Dl Roland Dagher

105.

Zakaria Fellah

107.

Charles Kader Gore

109.

Kadio Morokro Mathieu


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/17


DECIZIA 2011/628/PESC A CONSILIULUI

din 23 septembrie 2011

de modificare a Deciziei 2011/273/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

Având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 9 mai 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/273/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei (1).

(2)

Având în vedere gravitatea situației din Siria, Uniunea a decis adoptarea unor măsuri restrictive suplimentare împotriva regimului sirian.

(3)

Ar trebui interzise investițiile în sectoarele-cheie ale industriei petroliere din Siria.

(4)

Ar trebui interzisă livrarea de bancnote și monede siriene către Banca Centrală a Siriei.

(5)

Ar trebui să facă obiectul măsurilor restrictive prevăzute în Decizia 2011/273/PESC și alte persoane și entități.

(6)

Informațiile referitoare la anumite persoane care figurează pe lista din anexa la respectiva decizie ar trebui actualizate.

(7)

Decizia 2011/273/PESC ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2011/273/PESC se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2b se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2b

Se interzic:

(a)

acordarea de împrumuturi sau credite întreprinderilor din Siria care sunt implicate în cadrul industriei petroliere siriene în sectoarele de explorare, producție sau rafinare, sau întreprinderilor siriene sau aflate în proprietate siriană implicate în sectoarele respective în afara Siriei;

(b)

achiziționarea sau extinderea unei participații la întreprinderile din Siria care sunt implicate în cadrul industriei petroliere siriene în sectoarele de explorare, producție sau rafinare, sau în întreprinderile siriene sau aflate în proprietate siriană implicate în sectoarele respective în afara Siriei, inclusiv achiziționarea unor astfel de întreprinderi în totalitate și achiziționarea unor acțiuni sau titluri cu caracter participativ;

(c)

crearea oricăror societăți mixte cu întreprinderi din Siria care își desfășoară activitatea în cadrul industriei petroliere siriene în sectoarele de explorare, producție sau rafinare, și cu sucursale sau filiale controlate de acestea.”

2.

Se adaugă următoarele articole:

„Articolul 2c

(1)   Interdicțiile de la articolul 2a nu aduc atingere executării, până la 15 noiembrie 2011, a obligațiilor prevăzute în contracte încheiate înainte de 2 septembrie 2011.

(2)   Interdicțiile de la articolul 2b literele (a) și respectiv (b):

(i)

nu aduc atingere executării unei obligații care decurge din contracte sau acorduri încheiate înainte de 23 septembrie 2011;

(ii)

nu împiedică extinderea unei participații, în cazul în care această extindere reprezintă o obligație în temeiul unui acord încheiat înainte de 23 septembrie 2011.

Articolul 2d

Se interzice livrarea de bancnote și monede siriene către Banca Centrală a Siriei.”

3.

Textul de la articolul 4 alineatul (3) litera (e) se înlocuiește după cum urmează:

„(e)

necesare pentru scopuri umanitare, precum furnizarea asistenței sau facilitarea furnizării asistenței, incluzând materiale medicale, alimente, personal umanitar și asistență conexă, sau evacuări din Siria;”.

Articolul 2

Persoanele și entitățile menționate în anexa I la prezenta decizie se adaugă la lista care figurează în anexa la Decizia 2011/273/PESC.

Articolul 3

În anexa la Decizia 2011/273/PESC, rubricile referitoare la următoarele persoane:

1.

Emad GHRAIWATI;

2.

Tarif AKHRAS;

3.

Issam ANBOUBA

se înlocuiesc cu rubricile prevăzute în anexa II la prezenta decizie.

Articolul 4

Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Bruxelles, 23 septembrie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

M. DOWGIELEWICZ


(1)  JO L 121, 10.5.2011, p. 11.


ANEXA I

Persoane și entități la care se face referire în articolul 2

Persoane

 

Nume

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Tayseer Qala Awwad

Data nașterii: 1943; locul nașterii: Damasc

Ministrul Justiției; asociat al regimului sirian, inclusiv prin sprijinirea politicilor și a practicilor acestuia de arest și detenție arbitrare.

23.09.2011

2.

Dr. Adnan Hassan Mahmoud

Data nașterii: 1966; locul nașterii: Tartous

Ministrul Informațiilor; asociat al regimului sirian, inclusiv prin sprijinirea și promovarea politicii acestuia privind informațiile.

23.09.2011


Entități

 

Denumire

Informații de identificare

Motive

Data includerii pe listă

1.

Addounia TV (alias. Dounia TV)

Telefon:+963-11-5667274, +963-11-5667271,

Fax:+963-11-5667272

Website: http://www.addounia.tv

Addounia TV a incitat la violență împotriva populației civile din Siria.

23.09.2011

2.

Cham Holding

Clădirea Cham Holding Daraa Highway - Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525

Tel +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044

Fax +963 (11) 673 1274

Email info@chamholding.sy

www.chamholding.sy

Controlată de Rami Makhlouf, cel mai mare grup de companii din Siria, care beneficiază de pe urma regimului și care furnizează sprijin regimului.

23.09.2011

3.

El-Tel Co. (alias El-Tel Middle East Company)

Adresa: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damasc – Siria

Telefon: +963-11-2212345

Fax: +963-11-44694450

Email: sales@eltelme.com

Website: www.eltelme.com

Producerea și furnizarea de echipamente de telecomunicații pentru armată.

23.09.2011

4.

Ramak Constructions Co.

Adresa: Daa'ra Highway, Damasc, Siria

Telefon: +963-11-6858111

Telefon mobil: +963-933-240231

Construcția de cazărmi militare, cazărmi pentru punctele de frontieră și alte clădiri pentru uzul armatei.

23.09.2011

5.

Souruh Company (alias SOROH Al Cham Company)

Adresa: Adra Free Zone Area

Damasc – Siria

Telefon:+963-11-5327266

Telefon mobil:+963-933-526812

+963-932-878282

Fax:+963-11-5316396

Email: sorohco@gmail.com

Website: http://sites.google.com/site/sorohco

Investiții în proiecte militare și industriale la nivel local, producerea de piese pentru arme și produse aferente. Societatea este deținută integral de Rami Makhlouf.

23.09.2011

6.

Syriatel

Thawra Street, Ste Building 6ème étage, BP 2900

Tel: +963 11 61 26 270

Fax: +963 11 23 73 97 19

Email: info@syriatel.com.sy;

Website: http://syriatel.sy/

Controlată de Rami Makhlouf; furnizează sprijin financiar regimului: prin contractul său de licență, plătește 50% din profituri guvernului.

23.09.2011


ANEXA II

Persoanele menționate la articolul 3

 

Nume

Informații de identificare (data nașterii, locul nașterii …)

Motive

Data înscrierii pe listă

1.

Emad GHRAIWATI

Data nașterii: martie 1959; Locul nașterii: Damasc, Siria

Președintele Camerei de Industrie din Damasc (Zuhair Ghraiwati Sons). Acordă sprijin economic regimului sirian.

2.9.2011

2.

Tarif AKHRAS

Data nașterii: 1949; Locul nașterii: Homs, Siria

Fondatorul Akhras Group (mărfuri, comerț, procesare și logistică), Homs. Acordă sprijin economic regimului sirian.

2.9.2011

3.

Issam ANBOUBA

Data nașterii: 1949; Locul nașterii: Lattakia, Siria

Președintele Issam Anbouba Est. pentru agroindustrie. Acordă sprijin economic regimului sirian.

2.9.2011


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/22


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 20 septembrie 2011

de modificare a anexei D la Directiva 88/407/CEE a Consiliului în ceea ce privește comerțul în interiorul Uniunii cu material seminal de animale domestice din specia bovină expediat din centre de colectare și stocare a materialului seminal

[notificată cu numărul C(2011) 6425]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/629/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină (1), în special articolul 17 al doilea paragraf,

întrucât:

(1)

Directiva 88/407/CEE stabilește cerințele de sănătate animală aplicabile, inter alia, în comercializarea în interiorul Uniunii a materialului seminal de animale domestice din specia bovină și stabilește modelele de certificate de sănătate animală destinate acestei comercializări a produsului respectiv.

(2)

Directiva 88/407/CEE, astfel cum a fost modificată de Directiva 2008/73/CE (2) a Consiliului, introduce o procedură simplificată pentru alcătuirea listei cu centrele de colectare și stocare a materialului seminal din statele membre.

(3)

În plus, Directiva 88/407/CEE prevede că statele membre trebuie să admită materialul seminal pe teritoriul propriu numai cu condiția prezentării unui certificat de sănătate animală întocmit de un medic veterinar oficial din statul membru de colectare în conformitate cu anexa D. Anexa respectivă stabilește trei modele diferite de certificate de sănătate animală, D1, D2 și D3, aplicabile comerțului în interiorul Uniunii cu material seminal de animale domestice din specia bovină.

(4)

Prin urmare, anexa D la Directiva 88/407/CEE ar trebui să fie modificată pentru a lua în considerare procedura simplificată pentru alcătuirea listei cu centrele de colectare și stocare a materialului seminal din statele membre.

(5)

Decizia 2010/470/UE a Comisiei (3) stabilește modele de certificate de sănătate pentru comerțul în interiorul Uniunii cu material seminal, ovule și embrioni de animale din speciile ecvină, ovină și caprină, precum și cu ovule și embrioni de animale din specia porcină. Decizia respectivă a vizat asigurarea trasabilității depline a produselor în cauză colectate la un centru de colectare a materialului seminal și expediate dintr-un centru de stocare a materialului seminal, indiferent dacă acesta din urmă face sau nu parte dintr-un centru de colectare a materialului seminal autorizat cu un număr de autorizare diferit.

(6)

În vederea asigurării coerenței legislației Uniunii, structura modelelor de certificate de sănătate stabilită prin Decizia 2010/470/UE ar trebui să fie luată în considerare în cadrul modelelor de certificate de sănătate pentru comerțul în interiorul Uniunii cu material seminal de animale domestice din specia bovină.

(7)

În mod special, modelul de certificat de sănătate animală din anexa D3 este legat de comerțul în interiorul Uniunii cu material seminal și stocuri de material seminal de animale domestice din specia bovină expediate din centre de colectare și stocare a materialului seminal.

(8)

Pentru asigurarea trasabilității depline a materialului seminal, modelul de certificat de sănătate animală din anexa D3 ar trebui să fie completat cu cerințele suplimentare de certificare și utilizat numai pentru comerțul cu material seminal colectat într-un centru de colectare a materialului seminal și expediat dintr-un centru de stocare a materialului seminal, indiferent dacă acesta din urmă face sau nu parte dintr-un centru autorizat de colectare a materialului seminal autorizat cu un număr de autorizare diferit.

(9)

De asemenea, este necesar să se adapteze datele din titlurile certificatelor din anexele D2 și D3 legate de stocurile de material seminal colectat, prelucrat și stocat înainte de 31 decembrie 2004 pentru a reflecta dispozițiile articolului 2 alineatele (1) și (2) din Directiva 2003/43/CE a Consiliului din 26 mai 2003 de modificare a Directivei 88/407/CEE de stabilire a cerințelor de sănătate animală aplicabile în comerțul intracomunitar și la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină (4).

(10)

În plus, modelele de certificate de sănătate animală din anexele D1 și D2 ar trebui să fie adaptate la structura modelelor de certificate de sănătate stabilite prin Decizia 2010/470/UE.

(11)

Prin urmare, anexa D la Directiva 88/407/CEE ar trebui modificată în consecință.

(12)

Pentru a se evita perturbarea comerțului, utilizarea certificatelor de sănătate animală emise în conformitate cu anexa D la Directiva 88/407/CEE, care se aplică până la 31 octombrie 2011, ar trebui autorizată pentru o perioadă de tranziție, cu anumite condiții.

(13)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Anexa D la Directiva 88/407/CEE se înlocuiește cu anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Pentru o perioadă de tranziție până la 31 decembrie 2011, statele membre pot autoriza comerțul cu material seminal și stocuri de material seminal de animale domestice din specia bovină însoțite de un certificat de sănătate animală emis cel mai târziu la 31 octombrie 2011 în conformitate cu modelele stabilite în anexa D la Directiva 88/407/CEE, care se aplică până la 31 octombrie 2011.

Articolul 3

Prezenta decizie se aplică de la 1 noiembrie 2011.

Articolul 4

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 septembrie 2011.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 194, 22.7.1988, p. 10.

(2)  JO L 219, 14.8.2008, p. 40.

(3)  JO L 228, 31.8.2010, p. 15.

(4)  JO L 143, 11.6.2003, p. 23.


ANEXĂ

ANEXA D

MODELE DE CERTIFICATE DE SĂNĂTATE ANIMALĂ PENTRU COMERȚUL ÎN INTERIORUL UNIUNII

ANEXA D1

Model de certificat de sănătate animală aplicabil comerțului în interiorul Uniunii cu material seminal de animale domestice din specia bovină colectat, prelucrat și stocat în conformitate cu Directiva 88/407/CEE a Consiliului, astfel cum a fost modificată de Directiva 2003/43/CE, expediat de la un centru de colectare a materialului seminal în care a fost colectat materialul seminal

Image

Image

ANEXA D2

Model de certificat de sănătate animală aplicabil de la 1 ianuarie 2005 comerțului în interiorul Uniunii cu loturi de material seminal colectat, prelucrat și stocat înainte de 31 decembrie 2004 în conformitate cu dispozițiile Directivei 88/407/CEE a Consiliului, aplicabile până la data de 1 iulie 2004 și comercializate după această dată în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2003/43/CE, expediate dintr-un centru de colectare a materialului seminal în care a fost colectat materialul seminal

Image

Image

Image

ANEXA D3

Model de certificat de sănătate animală aplicabil comerțului în interiorul Uniunii cu material seminal de animale domestice din specia bovină colectat, prelucrat și stocat în conformitate cu Directiva 88/407/CEE a Consiliului, astfel cum a fost modificată de Directiva 2003/43/CE, și cu stocuri de material seminal colectat, prelucrat și stocat înainte de 31 decembrie 2004, în conformitate cu dispozițiile Directivei 88/407/CEE a Consiliului, care se aplică până la 1 iulie 2004, și comercializat după această dată în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2003/43/CE, expediate de la un centru de stocare a materialului seminal

Image

Image

Image


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/32


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 20 septembrie 2011

privind importul în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia bovină

[notificată cu numărul C(2011) 6426]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/630/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 88/407/CEE a Consiliului din 14 iunie 1988 de stabilire a condițiilor de sănătate animală aplicabile în comerțul intracomunitar și la importurile de material seminal de animale domestice din specia bovină (1), în special articolul 8 alineatul (1), articolul 10 alineatul (2) primul paragraf și articolul 11 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Directiva 88/407/CEE stabilește cerințele de sănătate animală aplicabile în schimburile intracomunitare și la importul de material seminal de animale domestice din specia bovină. Aceasta prevede că poate fi importat în Uniune numai materialul seminal care provine dintr-o țară terță inclusă pe o listă de țări terțe, stabilită în conformitate cu directiva respectivă, și care este însoțit de un certificat de sănătate animală corespunzător unui model întocmit în conformitate cu directiva respectivă. Certificatul de sănătate animală trebuie să certifice că materialul seminal provine din centre de colectare și de depozitare a materialului seminal, care oferă garanțiile prevăzute la articolul 9 alineatul (1) din directiva menționată.

(2)

Decizia 2004/639/CE a Comisiei din 6 septembrie 2004 privind stabilirea condițiilor de efectuare a importului de material seminal de animale domestice din specia bovină (2) stabilește în anexa I lista actuală a țărilor terțe din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de material seminal de la animale domestice din specia bovină.

(3)

În conformitate cu articolul 8 alineatul (2) din Directiva 88/407/CEE, un stat membru poate autoriza importuri de material seminal de la animale domestice din specia bovină numai din țările terțe care figurează pe o listă care urmează să fie întocmită în conformitate cu directiva respectivă. Pentru a decide dacă o țară terță poate figura pe o asemenea listă, este necesar să se țină seama în special de diferite condiții, cum ar fi starea de sănătate a șeptelului.

(4)

Regulamentul (UE) nr. 206/2010 al Comisiei din 12 martie 2010 de stabilire a unor liste de țări terțe, teritorii sau părți ale acestora autorizate să introducă în Uniunea Europeană anumite animale și carne proaspătă, precum și a cerințelor de certificare sanitar-veterinară (3) a abrogat și a înlocuit Decizia 79/542/CEE a Consiliului din 21 decembrie 1976 privind întocmirea listei cu țări terțe sau cu regiuni ale acestora și de stabilire a condițiilor de sănătate animală și publică și de certificare sanitar-veterinară, pentru importul în Comunitate de anumite animale vii și carne proaspătă provenită de la acestea (4). Regulamentul (UE) nr. 206/2010 stabilește în anexa I o listă a țărilor terțe autorizate pentru introducerea ungulatelor în Uniune. Condițiile de introducere a ungulatelor, stabilite în regulamentul respectiv, sunt similare cu cele pentru importurile de material seminal de la animale domestice din specia bovină stabilite în Directiva 88/407/CEE.

(5)

Nu există dovezi științifice care să sugereze că, în ceea ce privește bolile exotice importante, riscurile care rezultă din starea de sănătate a donatorului mascul bovin ar putea fi atenuate de tratarea materialului seminal. Prin urmare, lista de țări terțe din care statele membre trebuie să autorizeze importurile de material seminal ar trebui să se bazeze pe starea de sănătate a animalelor din țările terțe din care importurile de animale domestice vii din specia bovină sunt autorizate. Lista care figurează în anexa I la Regulamentul (UE) nr. 206/2010 include Chile, Islanda și Saint-Pierre și Miquelon. În consecință, aceste țări terțe ar trebui incluse pe lista din anexa I la Decizia 2004/639/CE.

(6)

Modelul de certificat de sănătate animală prevăzut în partea 1 a anexei II la Decizia 2004/639/CE include condițiile de sănătate animală pentru importurile de material seminal de la animale domestice din specia bovină în Uniune. În prezent, condițiile privind leucoza bovină enzootică și boala hemoragică epizootică prevăzute în certificatul respectiv nu sunt în deplină conformitate cu cele stabilite în capitolul I punctul 1 litera (c) din anexa B la Directiva 88/407/CEE și în Manualul de teste de diagnostic și vaccinuri pentru animale terestre al Organizației Mondiale pentru Sănătate Animală (OIE). Prin urmare, respectivul model de certificat de sănătate animală ar trebui să fie modificat pentru a se ține cont de dispoziția menționată anterior din directiva și manualul menționate.

(7)

Modelul de certificat de sănătate animală prevăzut în partea 3 a anexei II la Decizia 2004/639/CE se aplică importurilor și tranzitului de material seminal de la animale domestice din specia bovină expediate de la un centru de depozitare a materialului seminal sau un centru de colectare a materialului seminal fie colectat și tratat în conformitate cu prevederile Directivei 88/407/CEE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/43/CE a Consiliului (5), fie colectat, tratat și depozitat înainte de 31 decembrie 2004 în conformitate cu prevederile Directivei 88/407/CEE, aplicabile până la data de 1 iulie 2003, și importat după data de 31 decembrie 2004 în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2003/43/CE.

(8)

Pentru a garanta trasabilitatea deplină al materialului seminal, modelul de certificat de sănătate animală prevăzut în partea 3 a anexei II la Decizia 2004/639/CE ar trebui să fie completat cu cerințe suplimentare de certificare și să fie utilizat doar pentru comerțul cu material seminal de la animale domestice din specia bovină colectat în centrele de colectare a materialului seminal și expediat de la un centru de depozitare a materialului seminal, indiferent dacă acesta din urmă face parte sau nu dintr-un centru de colectare a materialului seminal aprobat cu un număr de aprobare diferit. Prin urmare, modelul de certificat de sănătate animală prevăzut în partea 3 a anexei II la Decizia 2004/639/CE ar trebui să fie adaptat în consecință prin prezenta decizie.

(9)

Este, de asemenea, necesar să se adapteze prin prezenta decizie datele menționate în titlurile din modelele de certificate de sănătate animală din partea 2 și partea 3 ale anexei II la Decizia 2004/639/CE referitoare la stocurile de material seminal de la animale domestice din specia bovină colectat, tratat și depozitat înainte de 31 decembrie 2004, pentru a reflecta dispozițiile de la articolul 2 alineatul (1) din Directiva 2003/43/CE.

(10)

Există acorduri bilaterale încheiate între Uniune și anumite țări terțe care conțin condiții specifice pentru importurile în Uniunea Europeană de material seminal de la animale domestice din specia bovină. Prin urmare, în cazul în care aceste acorduri bilaterale conțin condiții speciale și modele de certificate de sănătate animală pentru importuri, ar trebui ca aceste condiții și modele să se aplice în locul condițiilor și modelelor prevăzute în prezenta decizie.

(11)

Pe baza Directivei 88/407/CEE, Canada a fost recunoscută ca țară terță cu o situație a sănătății animale echivalentă cu cea a statelor membre pentru importurile în Uniunea Europeană de material seminal de la animale domestice din specia bovină.

(12)

Prin urmare, este oportun ca materialul seminal de la animale domestice din specia bovină colectat în Canada și importat în Uniune din respectiva țară terță să fie însoțit de un certificat simplificat întocmit în conformitate cu modelul stabilit prin Decizia 2005/290/CE a Comisiei din 4 aprilie 2005 de stabilire a unor certificate simplificate pentru importul de material seminal de animale din specia bovină și de carne proaspătă de animale din specia porcină din Canada și de modificare a Deciziei 2004/639/CE (6) stabilite în conformitate cu Acordul între Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei cu privire la măsurile sanitare pentru protecția sănătății publice și animale în comerțul cu animale vii și produse de origine animală (7), astfel cum a fost aprobat prin Decizia 1999/201/CE a Consiliului (8).

(13)

Elveția este o țară terță cu o situație a sănătății animale echivalentă cu cea a statelor membre. Prin urmare, este oportun ca materialul seminal de la animale domestice din specia bovină importat în Uniune din Elveția să fie însoțit de un certificat de sănătate animală întocmit în conformitate cu modelele utilizate pentru comerțul în interiorul Uniunii cu material seminal de la animale domestice din specia bovină stabilite în anexa D la Directiva 88/407/CEE, cu adaptările prevăzute la punctul 4 din capitolul VII B din apendicele 2 din anexa 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole, aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană (9).

(14)

Din motive de claritate și de coerență a legislației Uniunii, Decizia 2004/639/CE ar trebui abrogată și înlocuită cu prezenta decizie.

(15)

Pentru a se evita perturbarea schimburilor comerciale, folosirea certificatelor de sănătate animală emise în conformitate cu Decizia 2004/639/CE ar trebui autorizată pentru o perioadă de tranziție, cu anumite condiții.

(16)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Obiect

Prezenta decizie stabilește o listă de țări terțe sau părți ale acestora din care statele membre autorizează importurile în Uniune de material seminal de la animale domestice din specia bovină (material seminal).

De asemenea, aceasta stabilește cerințele de certificare pentru importul de material seminal în Uniune.

Articolul 2

Importul de material seminal

(1)   Statele membre autorizează importul de material seminal cu condiția ca acesta să fie conform cu următoarele condiții:

(a)

provine dintr-o țară terță sau dintr-o parte a unei țări terțe menționate în anexa I;

(b)

provine dintr-un centru de colectare sau de depozitare a materialului seminal, care figurează pe listă în conformitate cu articolul 9 alineatul (2) din Directiva 88/407/CEE;

(c)

este însoțit de un certificat de sănătate animală întocmit în conformitate cu următoarele modele de certificate de sănătate prezentate în partea 1 a anexei II și completate conform notelor explicative cuprinse în partea 2 a anexei respective:

(i)

modelul 1, astfel cum este stabilit în secțiunea A, pentru material seminal colectat, prelucrat și depozitat în conformitate cu Directiva 88/407/CEE, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/43/CE, expediat dintr-un centru de colectare a materialului seminal în care a fost colectat materialul seminal;

(ii)

modelul 2, astfel cum este stabilit în secțiunea B, pentru stocurile de material seminal colectat, tratat și depozitat înainte de 31 decembrie 2004 în conformitate cu prevederile Directivei 88/407/CEE, aplicabile până la data de 1 iulie 2004, și importat după data de 31 decembrie 2004 în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2003/43/CE, expediat dintr-un centru de colectare a materialului seminal în care a fost colectat materialul seminal;

(iii)

modelul 3, astfel cum este stabilit în secțiunea C, pentru material seminal și stocurile de material seminal menționate la punctele (i) și (ii), distribuite de la un centru de depozitare a materialului seminal;

(d)

respectă cerințele prevăzute în certificatele de sănătate animală menționate la litera (c).

(2)   În cazul în care condițiile specifice de sănătate animală și de certificare sunt prevăzute în acorduri bilaterale între Uniune și țările terțe, se aplică respectivele condiții în loc de condițiile de la alineatul (1).

Articolul 3

Condiții privind transportul materialului seminal către Uniune

(1)   Materialul seminal și stocurile de material seminal menționate la articolul 2 nu se transportă în același container cu alte loturi de material seminal care:

(a)

nu sunt destinate a fi introduse în Uniune; sau

(b)

au o stare de sănătate inferioară.

(2)   În cursul transportului către Uniune, materialul seminal și loturile de material seminal se plasează în containere închise și sigilate, iar sigiliul trebuie să rămână intact pe durata transportului.

Articolul 4

Abrogare

Decizia 2004/639/CE se abrogă.

Articolul 5

Dispoziție tranzitorie

Pentru o perioadă de tranziție până la 30 aprilie 2012, statele membre autorizează importurile de material seminal și stocuri de material seminal din țări terțe care sunt însoțite de un certificat de sănătate animală eliberat până la 31 martie 2012 cel târziu, în conformitate cu modelele stabilite în anexa II la Decizia 2004/639/CE.

Articolul 6

Aplicabilitate

Prezenta decizie se aplică de la 1 noiembrie 2011.

Articolul 7

Destinatari

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 20 septembrie 2011.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 194, 22.7.1988, p. 10.

(2)  JO L 292, 15.9.2004, p. 21.

(3)  JO L 73, 20.3.2010, p. 1.

(4)  JO L 146, 14.6.1979, p. 15.

(5)  JO L 143, 11.6.2003, p. 23.

(6)  JO L 93, 12.4.2005, p. 34.

(7)  JO L 71, 18.3.1999, p. 3.

(8)  JO L 71, 18.3.1999, p. 1.

(9)  JO L 114, 30.4.2002, p. 1.


ANEXA I

Lista țărilor terțe sau a părților acestora din care statele membre autorizează importurile de material seminal de la animale domestice din specia bovină

Cod ISO

Numele țării terțe

Observații

Descrierea teritoriului

(dacă este cazul)

Garanții suplimentare

AU

Australia

 

Garanțiile suplimentare referitoare la testare stabilite la punctele II.5.4.1 și II.5.4.2 din certificat în secțiunea A din partea 1 a anexei II sunt obligatorii.

CA

Canada (1)

Teritoriul descris în partea 1 a anexei I la Regulamentul (UE) nr. 206/2010

 

CH

Elveția (2)

 

 

CL

Chile

 

 

GL

Groenlanda

 

 

HR

Croația

 

 

IS

Islanda

 

 

NZ

Noua Zeelandă

 

 

PM

Saint-Pierre și Miquelon

 

 

US

Statele Unite

 

Garanția suplimentară stabilită la punctul II.5.4.1 din certificat în secțiunea A din partea 1 a anexei II este obligatorie.


(1)  Certificatul care urmează să fie utilizat pentru importurile provenite din Canada este prevăzut în Decizia 2005/290/CE a Comisiei din 4 aprilie 2005 de stabilire a unor certificate simplificate pentru importul de material seminal de animale din specia bovină și de carne proaspătă de animale din specia porcină din Canada și de modificare a Deciziei 2004/639/CE (numai pentru materialul seminal colectat în Canada) stabilit în conformitate cu Acordul între Comunitatea Europeană și Guvernul Canadei cu privire la măsurile sanitare pentru protecția sănătății publice și animale în comerțul cu animale vii și produse de origine animală, astfel cum a fost aprobat prin Decizia 1999/201/CE a Consiliului.

(2)  Certificatele care urmează să fie utilizate pentru importurile din Elveția sunt stabilite în anexa D la Directiva 88/407/CEE, cu adaptările prevăzute la punctul 4 din capitolul VII B din apendicele 2 din anexa 11 la Acordul dintre Comunitatea Europeană și Confederația Elvețiană privind comerțul cu produse agricole, aprobat prin Decizia 2002/309/CE, Euratom a Consiliului și a Comisiei privind Acordul de cooperare științifică și tehnologică din 4 aprilie 2002 privind încheierea a șapte acorduri cu Confederația Elvețiană.


ANEXA II

PARTEA 1

Modele de certificate de sănătate animală pentru importul și tranzitul de material seminal și de stocuri de material seminal de la animale domestice din specia bovină

SECȚIUNEA A

Modelul 1 –

Certificat de sănătate animală aplicabil în cazul importului și tranzitului de material seminal de la animale domestice din specia bovină colectat, tratat și depozitat în conformitate cu Directiva 88/407/CEE a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/43/CE, expediat dintr-un centru de colectare a materialului seminal în care a fost colectat materialul seminal

Image

Image

Image

SECȚIUNEA B

Modelul 2 –

Certificat de sănătate animală aplicabil de la 1 ianuarie 2005 în cazul importului și tranzitului de stocuri de material seminal de la animale domestice din specia bovină colectat, tratat și depozitat înainte de 31 decembrie 2004 în conformitate cu prevederile Directivei 88/407/CEE a Consiliului, în vigoare până la data de 1 iulie 2004, și importat după data de 31 decembrie 2004 în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2003/43/CE, expediate dintr-un centru de colectare a materialului seminal

Image

Image

Image

Image

SECȚIUNEA C

Modelul 3 –

Certificat de sănătate animală pentru importul și tranzitul de material seminal de la animale domestice din specia bovină colectat, tratat și depozitat în conformitate cu Directiva 88/407/CEE a Consiliului, astfel cum a fost modificată prin Directiva 2003/43/CE, și de stocuri de material seminal de la animale domestice din specia bovină colectat, tratat și depozitat înainte de 31 decembrie 2004 în conformitate cu Directiva 88/407/CEE, aplicabilă până la data de 1 iulie 2004, și importat după data de 31 decembrie 2004 în conformitate cu articolul 2 alineatul (2) din Directiva 2003/43/CE, expediat dintr-un centru de depozitare a materialului seminal

Image

Image

Image

PARTEA 2

Note explicative pentru certificare

(a)

Certificatele de sănătate animală se emit de către autoritatea competentă din țara terță exportatoare, în conformitate cu modelul prezentat în partea 1 a anexei II.

În cazul în care statul membru de destinație solicită cerințe suplimentare de certificare, se adaugă, de asemenea, în formularul original al certificatului de sănătate animală, atestări care să certifice faptul că aceste cerințe sunt îndeplinite.

(b)

Originalul certificatului de sănătate animală este compus dintr-o singură foaie de hârtie sau, în cazul în care textul nu încape pe o singură foaie, certificatul trebuie prezentat astfel încât toate foile de hârtie necesare să facă parte dintr-un tot integrat și indivizibil.

(c)

Atunci când modelul de certificat de sănătate animală indică alegerea mențiunii adecvate, mențiunile irelevante pot fi tăiate cu o linie și parafate și apoi ștampilate de inspectorul autorizat sau eliminate complet din certificat.

(d)

Certificatul de sănătate animală se întocmește în cel puțin una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se situează punctul de control la frontiera de intrare a lotului în Uniunea Europeană și ale statului membru de destinație. Cu toate acestea, statele membre în cauză pot să autorizeze elaborarea certificatului în limba oficială a unui alt stat membru, certificatul fiind însoțit, dacă este necesar, de o traducere oficială.

(e)

În cazul în care se anexează foi suplimentare la certificatul de sănătate animală, din motive de identificare a diferitelor elemente ale transportului (tabelul de la rubrica I.28 din modelul de certificat de sănătate animală), aceste foi se consideră, de asemenea, ca făcând parte din originalul certificatului de sănătate animală prin aplicarea, pe fiecare pagină, a semnăturii și a ștampilei inspectorului autorizat.

(f)

În cazul în care certificatul de sănătate animală, inclusiv tabelele suplimentare menționate la litera (e), se compune din mai multe pagini, fiecare pagină se numerotează în josul paginii – (numărul paginii) din (numărul total de pagini) – și poartă, în partea de sus, numărul de referință al certificatului atribuit de autoritatea competentă.

(g)

Originalul certificatului de sănătate animală trebuie completat și semnat de către un medic veterinar oficial în cursul ultimei zile lucrătoare care precedă încărcarea transportului pentru export către Uniunea Europeană. Autoritățile competente din țara terță exportatoare asigură respectarea cerințelor de certificare echivalente cu cele stabilite în Directiva 96/93/CE a Consiliului (1).

Culoarea semnăturii și ștampilei veterinarului oficial trebuie să fie diferită de cea a textului tipărit pe certificatul de sănătate animală. Această cerință se aplică, de asemenea, ștampilelor, cu excepția timbrelor seci sau a securizării cu filigran.

(h)

Originalul certificatului de sănătate animală trebuie să însoțească lotul până la punctul de control la frontiera de intrare în Uniunea Europeană.

(i)

Numărul de referință al certificatului menționat la rubricile I.2 și II.a ale modelului de certificat de sănătate animală trebuie să fie emis de către autoritatea competentă din țara terță exportatoare.


(1)  JO L 13, 16.1.1997, p. 28.


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/47


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 21 septembrie 2011

de stabilire a chestionarului care trebuie utilizat pentru raportarea cu privire la punerea în aplicare a Directivei 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind prevenirea și controlul integrat al poluării

[notificată cu numărul C(2011) 6502]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/631/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2008/1/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 15 ianuarie 2008 privind prevenirea și controlul integrat al poluării (1), în special articolul 17 alineatul (3),

întrucât:

(1)

În temeiul Directivei 2008/1/CE, statele membre au obligația de a prezenta rapoarte, odată la trei ani, cu privire la punerea în aplicare a directivei respective, pe baza unui chestionar elaborat de Comisie.

(2)

Comisia a elaborat patru chestionare. Cel de-al patrulea chestionar, elaborat prin Decizia 2010/728/UE a Comisiei (2), a vizat anii 2009, 2010 și 2011.

(3)

Deoarece chestionarul elaborat prin Decizia 2010/728/UE urmează să fie utilizat în scopul raportării până la 31 decembrie 2011, este necesar să se elaboreze un nou chestionar care să vizeze următoarea perioadă de raportare de trei ani, ținând seama de experiența acumulată ca urmare a punerii în aplicare a Directivei 2008/1/CE și a utilizării chestionarelor precedente. Cu toate acestea, având în vedere că Directiva 2008/1/CE va fi abrogată începând cu 7 ianuarie 2014 și înlocuită cu Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind emisiile industriale (prevenirea și controlul integrat al poluării) (3), noul chestionar trebuie să vizeze doar doi ani, respectiv 2012 și 2013. Din motive de claritate, Decizia 2010/728/UE trebuie înlocuită.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 6 din Directiva 91/692/CEE a Consiliului (4),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Statele membre trebuie să utilizeze chestionarul prevăzut în anexă pentru raportarea cu privire la punerea în aplicare a Directivei 2008/1/CE.

(2)   Rapoartele care trebuie prezentate vizează perioada cuprinsă între 1 ianuarie 2012 și 31 decembrie 2013.

Articolul 2

Decizia 2010/728/UE se abrogă începând cu 1 ianuarie 2013.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 21 septembrie 2011.

Pentru Comisie

Janez POTOČNIK

Membru al Comisiei


(1)  JO L 24, 29.1.2008, p. 8.

(2)  JO L 313, 30.11.2010, p. 13.

(3)  JO L 334, 17.12.2010, p. 17.

(4)  JO L 377, 31.12.1991, p. 48.


ANEXĂ

PARTEA 1

Chestionar referitor la aplicarea Directivei 2008/1/CE privind prevenirea și controlul integrat al poluării

Note generale:

Acest al cincilea chestionar elaborat în temeiul Directivei 2008/1/CE vizează perioada 2012-2013. Luând în considerare experiența acumulată în ceea ce privește punerea în aplicare a Directivei 2008/1/CE și informațiile deja obținute prin intermediul chestionarelor precedente, prezentul chestionar se axează pe modificările și progresele realizate de statele membre în punerea în aplicare a Directivei 2008/1/CE. Dat fiind că, începând cu 7 ianuarie 2014, Directiva 2008/1/CE va fi abrogată și înlocuită cu Directiva 2010/75/UE privind emisiile industriale, perioada de raportare este limitată la doi ani în loc de trei. Pentru a asigura continuitatea și pentru a permite realizarea unor comparații directe cu răspunsurile anterioare, prezentul chestionar tratează multe dintre aspectele conținute în Decizia 2010/728/UE. În cazul în care întrebările sunt similare celor din chestionarele anterioare și dacă situația a rămas neschimbată, se poate face pur și simplu trimitere la răspunsurile precedente. În cazul în care situația a evoluat, schimbările trebuie descrise într-un nou răspuns. Pentru întrebările specifice referitoare la normele generale obligatorii sau la orientările oficiale emise de organismele administrative, vă rugăm să furnizați informații de ansamblu privind tipul normelor sau al orientărilor și să indicați linkurile web care trimit la acestea sau alte mijloace prin care acestea pot fi accesate, după caz.

1.   Prezentare generală

Au întâmpinat statele membre dificultăți în ceea ce privește punerea în aplicare a Directivei 2008/1/CE sub raportul disponibilității sau al capacității resurselor umane? În cazul unui răspuns afirmativ, vă rugăm să descrieți dificultățile, precum și planurile de remediere a acestora, în perspectiva tranziției la Directiva 2010/75/UE.

2.   Numărul de instalații și de autorizații [articolul 2 alineatele (3) și (4) și articolul 4]

2.1.

Vă rugăm să furnizați detalii privind numărul instalațiilor, astfel cum este definit de Directiva 2008/1/CE, precum și al autorizațiilor, în funcție de tipul de activitate la sfârșitul perioadei de raportare, utilizând formatul și notele prevăzute în partea 2.

2.2.

Identificarea instalațiilor IPPC. În cazul în care este disponibilă, vă rugăm să furnizați linkul la pagina de Internet unde se pot accesa informațiile actualizate cuprinzând denumirile, amplasamentul și activitatea principală (anexa I) ale instalațiilor IPPC din țara dumneavoastră. Dacă astfel de informații nu sunt la disponibile în mod public, vă rugăm să prezentați lista tuturor instalațiilor individuale care se află în exploatare la sfârșitul perioadei de raportare (denumire, amplasament și activitate principală IPPC). Dacă nu este disponibilă o astfel de listă, vă rugăm să furnizați explicația acestui fapt.

3.   Solicitări de autorizare (articolul 6)

Vă rugăm să descrieți normele generale obligatorii, documentele de orientare sau formularele de solicitare elaborate pentru a garanta că solicitările conțin toate informațiile prevăzute la articolul 6, fie la modul general, fie în legătură cu aspecte specifice (de exemplu metodologia utilizată pentru a evalua emisiile semnificative ale instalațiilor).

4.   Coordonarea procedurii și a condițiilor de autorizare (articolele 7 și 8)

4.1.

Vă rugăm să descrieți toate modificările aduse de la ultima perioadă de raportare în ceea ce privește organizarea procedurilor de autorizare, în special privind nivelul autorităților competente și distribuția competențelor.

4.2.

Există dificultăți speciale, în sensul dispozițiilor articolului 7, în asigurarea coordonării perfecte a procedurii și a condițiilor de autorizare, în special atunci când intervin mai multe autorități competente? Vă rugăm să descrieți actele cu putere de lege sau documentele de orientare elaborate în această privință.

4.3.

Care sunt dispozițiile legale, procedurile sau orientările utilizate pentru a garanta că autoritățile competente refuză eliberarea unei autorizații atunci când o instalație nu îndeplinește cerințele Directivei 2008/1/CE? Vă rugăm să furnizați informațiile disponibile privind numărul de refuzuri și circumstanțele în care au fost refuzate autorizațiile.

5.   Legitimitatea și caracterul adecvat ale condițiilor de autorizare [articolul 3 alineatul (1) literele (d) și (f), articolul 9, articolul 17 alineatele (1) și (2)]

5.1.

Vă rugăm să descrieți dispozițiile obligatorii generale sau orientările specifice elaborate pentru autoritățile competente, referitoare la următoarele aspecte:

1.

procedurile și criteriile utilizate pentru a stabili valorile limită de emisie și celelalte condiții de autorizare;

2.

principiile generale utilizate pentru determinarea celor mai bune tehnici disponibile;

3.

aplicarea articolului 9 alineatul (4).

5.2.

Aspecte referitoare la documentele de referință privind cele mai bune tehnici disponibile (BREF) stabilite în temeiul articolului 17 alineatul (2) din Directiva 2008/1/CE:

1.

în termeni generali, cum se iau în considerare informațiile publicate de Comisie în temeiul articolului 17 alineatul (2), în general sau în cazuri specifice, la determinarea celor mai bune tehnici disponibile?

2.

cum sunt utilizate în mod concret documentele BREF pentru a stabili condițiile de autorizare?

5.3.

Alte aspecte referitoare la condițiile de autorizare:

(a)

au fost luate în considerare sistemele de management de mediu la stabilirea condițiilor de autorizare? Dacă da, cum anume?

(b)

ce tipuri de condiții de autorizare sau alte măsuri au fost aplicate în general în sensul articolului 3 alineatul (1) litera (f) (readucerea amplasamentului unde a funcționat instalația la o stare satisfăcătoare la încetarea definitivă a activității) și cum au fost acestea puse în practică?

(c)

ce tipuri de condiții de autorizare au fost stabilite, în general, în ceea ce privește eficiența energetică [articolul 3 alineatul (1) litera (d)]?

(d)

s-a făcut uz de posibilitatea prevăzută la articolul 9 alineatul (3) de a nu impune cerințele privind eficiența energetică și, în cazul unui răspuns afirmativ, cum a fost aceasta aplicată?

6.   Standarde de calitate a mediului (articolul 10)

Au survenit cazuri în care se aplică articolul 10 și în care utilizarea celor mai bune tehnici disponibile este insuficientă pentru îndeplinirea unui standard de calitate a mediului [în sensul articolului 2 alineatul (7)]? În cazul unui răspuns afirmativ, vă rugăm să oferiți exemple de asemenea cazuri și de măsuri suplimentare adoptate.

7.   Modificări aduse instalațiilor [articolul 12 și articolul 2 alineatul (10)]

Cum hotărăsc autoritățile competente, în practică, în temeiul articolului 12, dacă „modificarea în exploatare” poate avea consecințe pentru mediu [articolul 2 alineatul (10)] și dacă respectiva modificare este o „modificare substanțială” care „poate avea efecte negative semnificative asupra ființelor umane sau asupra mediului” [articolul 2 alineatul (11)]? Vă rugăm să indicați trimiterile la dispozițiile legale, orientările sau procedurile pertinente.

8.   Revizuirea și actualizarea condițiilor de autorizare (articolul 13)

8.1.

Periodicitatea revizuirii și, după caz, a actualizării condițiilor de autorizare (articolul 13 este specificată în legislația națională sau regională sau este determinată prin alte mijloace, precum termenele prevăzute în autorizații? Dacă este vorba de alte mijloace, care sunt acestea? Vă rugăm să indicați trimiterile la actele cu putere de lege, orientările sau procedurile pertinente.

8.2.

Care este frecvența reprezentativă a revizuirii condițiilor de autorizare? Dacă există diferențe între instalații sau sectoare, vă rugăm să furnizați informațiile indicative disponibile.

8.3.

În ce constă procedura de revizuire și de actualizare a condițiilor de autorizare? Cum se pune în aplicare dispoziția privind revizuirea condițiilor de autorizare în cazul unor modificări substanțiale ale celor mai bune tehnici disponibile implementate? Vă rugăm să indicați trimiterile la actele cu putere de lege, orientările sau procedurile pertinente.

9.   Respectarea condițiilor de autorizare (articolul 14)

9.1.

În ce mod se realizează în practică cerința prevăzută la articolul 14 conform căreia operatorii trebuie să informeze periodic autoritățile cu privire la rezultatele monitorizării emisiilor? Vă rugăm să indicați trimiterile la reglementări, proceduri sau orientări specifice destinate autorităților competente pe această temă.

9.2.

Prezintă toți operatorii rapoarte de monitorizare periodice? Vă rugăm să furnizați informații cu privire la frecvența reprezentativă cu care se comunică aceste informații. În cazul existenței unor diferențe între sectoare, vă rugăm să furnizați informații care să ilustreze acest lucru, dacă acestea sunt disponibile.

9.3.

În cazul în care acestea nu au fost deja transmise în cadrul rapoartelor întocmite în temeiul Recomandării 2001/331/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 aprilie 2001 de stabilire a unor criterii minime pentru inspecțiile de mediu în statele membre (1), vă rugăm să furnizați informațiile disponibile privind următoarele puncte, în ceea ce privește instalațiile care intră sub incidența Directivei 2008/1/CE:

1.

principalele caracteristici ale unei inspecții de mediu efectuate de autoritățile competente;

2.

numărul total de vizite la amplasament efectuate de autoritățile competente pe parcursul perioadei de raportare;

3.

numărul total de instalații la care au avut loc astfel de vizite la amplasament pe parcursul perioadei de raportare;

4.

numărul total de vizite la amplasament pe parcursul cărora s-au efectuat măsurători ale emisiilor și/sau prelevări de probe din deșeuri de către autoritățile competente sau în numele acestora pe durata perioadei de raportare;

5.

tipul de măsuri (de exemplu sancțiuni sau alte măsuri) luate în urma unor accidente, incidente și cazuri de nerespectare a condițiilor de autorizare pe durata perioadei de raportare.

10.   Cooperare transfrontalieră (articolul 18)

Au existat cazuri, în decursul perioadei de raportare, în care s-au aplicat dispozițiile articolului 18 în ceea ce privește informarea și cooperarea transfrontalieră? Vă rugăm să furnizați exemple care să ilustreze procedurile generale utilizate.

11.   Observații generale

11.1.

Există anumite aspecte ale punerii în aplicare care pun probleme în țara dvs.? În caz afirmativ, vă rugăm să precizați care sunt acestea.

11.2.

Există anumite informații legate de punerea în aplicare a Directivei 2010/75/UE în țara dumneavoastră care să fie relevante pentru interpretarea informațiilor oferite ca parte a acestui chestionar? În caz afirmativ, vă rugăm să precizați care sunt acestea.

PARTEA 2

Modelul care trebuie utilizat pentru a răspunde la întrebarea 2.1

TIPUL INSTALAȚIEI

A.

INSTALAȚII

B.

MODIFICĂRI SUBSTANȚIALE

C.

REVIZUIREA ȘI ACTUALIZAREA AUTORIZAȚIILOR

Cod

Principala activitate desfășurată în instalație în sensul anexei I la Directiva 2008/1/CE

1.

Numărul de instalații

2.

Numărul de instalații care dispun de o autorizație ce respectă integral Directiva 2008/1/CE

3.

Numărul de modificări substanțiale efectuate pe parcursul perioadei de raportare fără o autorizație în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din Directiva 2008/1/CE

4.

Numărul de instalații pentru care autorizația IPPC a fost revizuită pe parcursul perioadei de raportare în conformitate cu articolul 13 din Directiva 2008/1/CE

5.

Numărul de instalații pentru care autorizația IPPC a fost actualizată pe parcursul perioadei de raportare în conformitate cu articolul 13 din Directiva 2008/1/CE

1

Energie

 

 

 

 

 

1.1

Ardere

 

 

 

 

 

1.2

Rafinării de petrol și gaz

 

 

 

 

 

1.3

Cuptoare de cocs

 

 

 

 

 

1.4

Instalații de gazeificare și lichefiere a cărbunelui

 

 

 

 

 

2

Metale

 

 

 

 

 

2.1

Prăjirea/sinterizarea minereurilor metalice

 

 

 

 

 

2.2

Producere de fontă sau oțel

 

 

 

 

 

2.3 (a)

Laminoare la cald

 

 

 

 

 

2.3 (b)

Forje

 

 

 

 

 

2.3 (c)

Aplicarea de straturi metalice prin topire

 

 

 

 

 

2.4

Turnătorii

 

 

 

 

 

2.5 (a)

Producerea de metale neferoase brute

 

 

 

 

 

2.5 (b)

Topirea metalelor neferoase

 

 

 

 

 

2.6

Tratarea suprafețelor metalelor și materialelor plastice

 

 

 

 

 

3

Minerale

 

 

 

 

 

3.1

Producerea de ciment sau var

 

 

 

 

 

3.2

Producerea de azbest

 

 

 

 

 

3.3

Fabricarea sticlei

 

 

 

 

 

3.4

Topirea de materiale minerale

 

 

 

 

 

3.5

Fabricarea de produce ceramice

 

 

 

 

 

4

Substanțele chimice

 

 

 

 

 

4.1

Producerea de compuși chimici organici

 

 

 

 

 

4.2

Producerea de compuși chimici anorganici

 

 

 

 

 

4.3

Producerea de îngrășăminte

 

 

 

 

 

4.4

Fabricarea de produse de protecție a plantelor/biocide

 

 

 

 

 

4.5

Fabricarea de produse farmaceutice

 

 

 

 

 

4.6

Producerea de explozivi

 

 

 

 

 

5

Deșeuri

 

 

 

 

 

5.1

Eliminarea sau recuperarea deșeurilor periculoase

 

 

 

 

 

5.2

Incinerarea deșeurilor urbane

 

 

 

 

 

5.3

Eliminarea deșeurilor nepericuloase

 

 

 

 

 

5.4

Depozite de deșeuri

 

 

 

 

 

6

Altele

 

 

 

 

 

6.1 (a)

Fabricarea de pastă de hârtie

 

 

 

 

 

6.1 (b)

Fabricarea de hârtie și carton

 

 

 

 

 

6.2

Pretratarea sau vopsirea fibrelor sau a materialelor textile

 

 

 

 

 

6.3

Tăbăcirea pieilor

 

 

 

 

 

6.4 (a)

Abatoare

 

 

 

 

 

6.4 (b)

Tratarea și prelucrarea produselor alimentare

 

 

 

 

 

6.4 (c)

Tratarea și prelucrarea laptelui

 

 

 

 

 

6.5

Eliminarea sau reciclarea carcaselor animale

 

 

 

 

 

6.6 (a)

Creșterea intensivă a păsărilor

 

 

 

 

 

6.6 (b)

Creșterea intensivă a porcilor

 

 

 

 

 

6.6 (c)

Creșterea intensivă a scroafelor

 

 

 

 

 

6.7

Tratarea suprafețelor cu solvenți organici

 

 

 

 

 

6.8

Producerea de grafit sau de electrografit

 

 

 

 

 

6.9

Captarea de fluxuri de CO2 [Directiva 2009/31/CE a Parlamentului European și a Consiliului (2)]

 

 

 

 

 

Totaluri

 

 

 

 

 

 

Note explicative privind modelul:

Colectarea datelor în tabelul de față se va baza pe „numărul de instalații” și pe „numărul de modificări substanțiale” utilizând definiția „instalației” prevăzută la articolul 2 alineatul (3) și a „modificării substanțiale” prevăzută la articolul 2 alineatul (11) din Directiva 2008/1/CE.

„Tipul instalației” se referă la activitatea principală desfășurată în instalație. Instalațiile trebuie raportate numai cu o singură activitate, inclusiv atunci când în instalația respectivă se desfășoară mai multe activități IPPC.

Notele de mai jos oferă orientări și explicații suplimentare referitoare la datele solicitate în tabel. Se solicită statelor membre să completeze tabelul cât mai detaliat cu putință.

A.   „NUMĂRUL INSTALAȚIILOR” la sfârșitul perioadei de raportare (31 decembrie 2013)

1.

Numărul instalațiilor: numărul total al instalațiilor IPPC (atât existente, cât și noi) aflate în exploatare în statele membre la sfârșitul perioadei de raportare indiferent de statutul autorizațiilor de care dispun.

2.

Numărul instalațiilor care dispun de o autorizație ce respectă integral Directiva 2008/1/CE: numărul total al instalațiilor IPPC care dispun de una sau mai multe autorizații acordate în conformitate cu Directiva 2008/1/CE (inclusiv autorizațiile anterioare intrării în vigoare a Directivei IPPC care au fost revizuite/actualizate), indiferent de data la care au fost eliberate autorizațiile sau dacă au fost revizuite, actualizate sau modificate/reînnoite indiferent de motiv.

La numărarea instalațiilor care trebuie raportate, statele membre trebuie să ia în considerare situația autorizației (autorizațiilor) de care dispune fiecare instalație la sfârșitul perioadei de raportare. Vă rugăm să remarcați că numerele se referă la instalații și nu la autorizații (acceptându-se faptul că o instalație poate dispune de mai multe autorizații și invers).

Regula de consecvență

:

Diferența dintre numărul total al instalațiilor IPPC (1) și numărul total al instalațiilor care dispun de o autorizație care respectă integral Directiva 2008/1/CE (2) trebuie să fie egală cu numărul de instalații care nu dispun de o autorizație care să respecte integral Directiva IPPC, indiferent de motiv (neîncheierea procedurii, neacoperirea tuturor activităților etc.). În cazul în care acest număr este diferit de zero, acest lucru indică o potențială încălcare a dispozițiilor Directivei 2008/1/CE.

B.   „MODIFICĂRI SUBSTANȚIALE” în timpul perioadei de raportare (1 ianuarie 2012-31 decembrie 2013)

3.

Numărul modificărilor substanțiale efectuate pe parcursul perioadei de raportare fără o autorizație în conformitate cu articolul 12 alineatul (2) din Directiva 2008/1/CE: numărul de modificări substanțiale de care au cunoștință autoritățile competente și care au fost efectuate de operatori fără o autorizație în sensul articolului 12 alineatul (2).

În cazul în care acest număr este diferit de zero, acest lucru indică o potențială încălcare a dispozițiilor IPPC.

C.   „REVIZUIREA ȘI ACTUALIZAREA AUTORIZAȚIILOR” în timpul perioadei de raportare (1 ianuarie 2012-31 decembrie 2013).

4.

Numărul instalațiilor pentru care autorizația IPPC a fost revizuită pe parcursul perioadei de raportare în conformitate cu articolul 13 din Directiva 2008/1/CE: numărul total de instalații care dispun de una sau mai multe autorizații care au fost revizuite în conformitate cu articolul 13.

5.

Numărul instalațiilor pentru care autorizația IPPC a fost actualizată pe parcursul perioadei de raportare în conformitate cu articolul 13 din Directiva 2008/1/CE: numărul total de instalații care dispun de una sau mai multe autorizații care au fost actualizate în conformitate cu articolul 13.


(1)  JO L 118, 27.4.2001, p. 41.

(2)  JO L 140, 5.6.2009, p. 114.


24.9.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 247/54


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 21 septembrie 2011

de stabilire a chestionarului care trebuie utilizat pentru rapoartele privind implementarea Directivei 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului privind incinerarea deșeurilor

[notificată cu numărul C(2011) 6504]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/632/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Directiva 2000/76/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 4 decembrie 2000 privind incinerarea deșeurilor (1), în special articolul 15:

întrucât:

(1)

În temeiul Directivei 2000/76/CE, statele membre au obligația de a transmite un raport de implementare a directivei respective la fiecare trei ani, pe baza unui chestionar stabilit de Comisie.

(2)

Comisia a stabilit două chestionare. Cel de-al doilea chestionar, stabilit prin Decizia 2010/731/UE a Comisiei (2), viza anii 2009, 2010 și 2011.

(3)

De vreme ce chestionarul stabilit prin Decizia 2010/731/UE trebuie utilizat pentru raportare până la 31 decembrie 2011, este necesară stabilirea unui nou chestionar pentru următoarea perioadă de raportare de trei ani, luând în considerare experiența acumulată în implementarea Directivei 2000/76/CE și în utilizarea chestionarelor precedente. Cu toate acestea, având în vedere că Directiva 2000/76/CE se abrogă începând cu 7 ianuarie 2014 și va fi înlocuită prin Directiva 2010/75/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 privind emisiile industriale (prevenirea și controlul integrat al poluării) (3), acest nou chestionar trebuie să acopere numai doi ani, și anume 2012 și 2013. Din motive de claritate, Decizia 2010/731/CE trebuie înlocuită.

(4)

Măsurile prevăzute de prezenta decizie sunt conforme cu avizul comitetului instituit în conformitate cu articolul 6 din Directiva 91/692/CEE a Consiliului (4),

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

(1)   Statele membre trebuie să utilizeze chestionarul prevăzut în anexă pentru raportarea cu privire la implementarea Directivei 2000/76/CE.

(2)   Rapoartele care trebuie prezentate trebuie să acopere perioada 1 ianuarie 2012-31 decembrie 2013.

Articolul 2

Decizia 2010/731/UE se abrogă de la 1 ianuarie 2013.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 21 septembrie 2011.

Pentru Comisie

Janez POTOČNIK

Membru al Comisiei


(1)  JO L 332, 28.12.2000, p. 91.

(2)  JO L 315, 1.12.2010, p. 38.

(3)  JO L 334, 17.12.2010, p. 17.

(4)  JO L 377, 31.12.1991, p. 48.


ANEXĂ

Chestionar cu privire la implementarea Directivei 2000/76/CE privind incinerarea deșeurilor

Note generale:

Acest al treilea chestionar întocmit în temeiul Directivei 2000/76/CE acoperă anii 2012 și 2013. Luând în considerare experiența acumulată în implementarea directivei și informațiile deja obținute prin intermediul primelor două chestionare, prezentul chestionar se axează asupra modificărilor și progreselor realizate de statele membre în implementarea efectivă a directivei. Deoarece Directiva 2000/76/CE se abrogă începând cu 7 ianuarie 2014 și va fi înlocuită prin Directiva 2010/75/UE privind emisiile industriale (Industrial Emissions Directive – IED), perioada de raportare este limitată la doi ani în loc de trei ani.

Pentru a asigura continuitatea și pentru a permite realizarea unor comparații directe cu răspunsurile anterioare, prezentul chestionar nu modifică abordarea generală a Deciziei 2010/731/UE. Dacă întrebările sunt similare celor din chestionarul anterior, se poate face o trimitere directă la răspunsurile anterioare dacă situația a rămas neschimbată. În cazul în care situația a evoluat, schimbările trebuie descrise într-un nou răspuns.

1.   Numărul de instalații și de autorizații

1.1.

Vă rugăm să furnizați următoarele informații cu privire la numărul de instalații (defalcate pe instalații de incinerare și de coincinerare) care fac obiectul Directivei 2000/76/CE, precum și la permisele și capacitățile avizate ale acestora:

(a)

numărul de instalații;

(b)

numărul de permise eliberate în conformitate cu articolul 4 alineatul (1);

(c)

numărul de instalații care recuperează căldura generată de procesul de incinerare;

(d)

capacitățile totale avizate de deșeuri trecute prin instalație (tone/an) (opțional).

1.2.

Vă rugăm să furnizați lista tuturor instalațiilor care intră sub incidența Directivei 2000/76/CE, indicând următoarele informații pentru fiecare dintre instalațiile cu o capacitate mai mare de 2 tone pe oră:

(a)

dacă este o instalație de incinerare sau de coincinerare și, în cazul din urmă, tipul instalației (cuptor din ciment, instalație de ardere, alte instalații industriale care nu sunt vizate de anexa II.1 sau II.2 la Directiva 2000/76/CE);

(b)

în cazul instalațiilor de incinerare a deșeurilor municipale solide care efectuează operațiuni de recuperare care intră sub incidența anexei II punctul R1 la Directiva 2008/98/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind deșeurile și de abrogare a anumitor directive (1): eficiența energetică a instalației, calculată folosind formula dată în nota de subsol de la punctul R1 din anexa II la Directiva 2008/98/CE.

2.   Vă rugăm să descrieți toate problemele legate de definițiile de la articolul 3 identificate în implementarea Directivei 2000/76/CE. Furnizați informații specifice pentru fiecare definiție în cazul căreia au fost identificate probleme.

3.   Au fost acordate permise pentru instalații mobile în temeiul Directivei 2000/76/CE?

4.   Vă rugăm să indicați categoriile de deșeuri care au fost coincinerate, defalcate în funcție de tipul instalației de coincinerare (cuptoare din ciment, instalații de ardere, alte instalații industriale care nu intră sub incidența anexei II.1 sau II.2).

Vă rugăm să indicați codurile aferente din Catalogul european al deșeurilor. (opțional)

Vă rugăm să indicați, (de asemenea,) capacitatea autorizată acordată pentru coincinerare în instalațiile respective. (opțional)

5.   Pentru câte instalații de coincinerare se aplică limitele de emisii pentru instalațiile de incinerare, astfel cum este prevăzut la anexa V la Directiva 2000/76/CE (respectiv din cauza coincinerării de deșeuri municipale netratate sau a faptului că peste 40 % din căldura eliberată provine din arderea deșeurilor toxice)?

6.   Care sunt dispozițiile prevăzute în procesul de acordare a permiselor pentru:

(a)

identificarea cantităților și categoriilor de deșeuri periculoase care pot fi tratate?

(b)

debitul minim și maxim al deșeurilor periculoase care pot fi tratate?

(c)

plaja de valori calorifice pentru deșeurile periculoase permise?

(d)

restricțiile privind conținutul de poluanți, de exemplu PCB, PCP, clor, fluor, sulf, metale grele?

7.   Ce deșeuri au fost considerate „necorespunzătoare” pentru prelevarea de probe reprezentative?

8.   Referitor la temperatura și durata de menținere a gazelor de furnal prevăzute la articolul 6 alineatele (1) și (2) din Directiva 2000/76/CE, au fost autorizate condiții de exploatare diferite față de acelea acordate în conformitate cu articolul 6 alineatul (4)? Dacă răspunsul este „da”, vă rugăm să indicați:

(a)

câte autorizații au fost acordate?

(b)

în cazul în care există date disponibile, vă rugăm să descrieți motivele care au stat la baza acordării derogării (derogărilor) pentru un număr de cazuri reprezentative, precum și informațiile următoare:

(i)

identificarea capacității instalației;

(ii)

dacă derogarea vizează o instalație existentă în sensul definit la articolul 3 alineatul (6) sau o instalație nouă;

(iii)

tipul deșeurilor incinerate;

(iv)

cum se asigură respectarea cerinței de a nu produce o cantitate mai mare de reziduuri decât o instalație care nu beneficiază de derogare și a cerinței ca reziduurile să nu prezinte un conținut mai mare de poluanți organici decât reziduurile care s-ar obține într-o instalație care nu beneficiază de derogare;

(v)

condițiile de exploatare prevăzute de permis;

(vi)

valorile limită de emisie care trebuie respectate de instalație.

9.   Pentru cuptoarele din ciment în care se coincinerează deșeuri, s-a acordat vreo derogare de la limitele de emisie pentru NOx, pulberi, SO2 sau COT, în conformitate cu anexa II.1? Dacă răspunsul este „da”, vă rugăm să indicați următoarele:

(a)

câte derogări au fost acordate?

(b)

în cazul în care există date disponibile, vă rugăm să descrieți motivele care au stat la baza acordării derogării (derogărilor) pentru un număr de cazuri reprezentative, precum și informațiile următoare:

(i)

capacitatea instalației;

(ii)

dacă derogarea vizează o instalație existentă sau o instalație nouă [luând în considerare articolul 20 alineatul (3) din Directiva 2000/76/CE];

(iii)

tipul de deșeuri coincinerate;

(iv)

valorile limită de emisii care trebuie respectate de instalații;

(v)

alte condiții de exploatare prevăzute de permis.

10.   Pentru evacuările atmosferice provenite de la instalațiile de incinerare și coincinerare, au fost stabilite valori limită de emisie diferite de cele prevăzute în anexa II sau în anexa V, după caz? Dacă răspunsul este „da” și în cazul în aceste informații sunt disponibile, vă rugăm să precizați:

(a)

instalațiile la care se aplică, de exemplul instalații de incinerare sau de coincinerare, în cazul acestora din urmă indicând tipul instalației;

(b)

care dintre aceste instalații sunt „noi” sau „existente”;

(c)

poluanții cărora li se aplică valorile limită și care sunt valorile limită stabilite;

(d)

de ce se aplică respectivele valori limită;

(e)

regimul de monitorizare a emisiilor pentru acești poluanți (continuă sau discontinuă, cu indicarea frecvenței în cazul monitorizării discontinue).

11.   În cazul poluanților enumerați în anexa IV la Directiva 2000/76/CE, cum se determină valorile limită ale emisiilor pentru deversarea în mediul acvatic a apelor reziduale rezultate din epurarea gazelor de ardere? Vă rugăm să indicați cazurile în care valorile limită ale emisiilor pentru aceste substanțe poluante diferă de cele din anexa IV.

12.   În cazul în care au fost stabilite valori limită de emisie pentru poluanții eliberați în apă, prin comparație cu poluanții menționați în anexa IV:

(a)

căror instalații li se aplică respectivele valori (de exemplu, instalații de incinerare sau coincinerare, „noi” sau „existente”)?

(b)

căror poluanți li se aplică aceste valori și care sunt valorile limită stabilite?

(c)

de ce se aplică respectivele valori limită?

13.   Ce parametri de control operațional (pH, temperatură, debit etc.) au fost stabiliți în cadrul procesului de acordare a autorizației pentru deversarea apelor reziduale?

14.   Ce dispoziții au fost adoptate în vederea asigurării protecției solului, a apelor de suprafață sau subterane, în conformitate cu articolul 8 alineatul (7)?

15.   Ce criterii se utilizează pentru a se asigura că există capacitatea de depozitare necesară pentru ca apele să fie testate și tratate înainte de deversare, în caz de necesitate?

16.   Ce dispoziții generale au fost adoptate în vederea minimizării cantității și a nocivității reziduurilor generate de instalațiile de incinerare sau coincinerare?

17.   Sunt cerințele menționate în permis cu privire la măsurarea poluanților atmosferici și parametrii de exploatare identice cu cele stabilite la articolul 11 alineatul (2)? În cazul unui răspuns negativ, vă rugăm să furnizați în mod detaliat următoarele informații:

(a)

motivul devierii de la cerințele articolului 11 alineatul (2) cu trimitere la posibilitățile de derogare menționate la articolul 11 alineatele (4)-(7);

(b)

poluantul sau parametrul în cauză și cerințele de măsurare impuse.

18.   Sunt cerințele menționate în permis cu privire la măsurarea poluanților în apă identice cu acelea stabilite la articolul 11 alineatele (14) și (15)? În cazul unui răspuns negativ, vă rugăm să furnizați în mod detaliat următoarele informații:

(a)

motivul devierii de la dispozițiile articolului 11 alineatele (14) și (15);

(b)

poluantul sau parametrul în cauză și cerințele de măsurare impuse.

19.   Care sunt dispozițiile prevăzute în cursul procesului de acordare a permisului pentru a se asigura respectarea următoarelor prevederi cu privire la emisiile atmosferice:

(a)

articolul 11 alineatul (8);

(b)

articolul 11 alineatul (9);

(c)

articolul 11 alineatul (11);

(d)

articolul 11 alineatul (12);

(e)

conformitatea cu regimul prevăzut la articolul 11 alineatul (10).

20.   Care sunt dispozițiile prevăzute în cursul procesului de acordare a permisului pentru a se asigura respectarea următoarelor prevederi cu privire la emisiile în mediul acvatic:

(a)

articolul 11 alineatul (9);

(b)

regimul de conformitate prevăzut la articolul 11 alineatul (16).

21.   Vă rugăm să descrieți instrucțiunile oficiale care au fost elaborate cu privire la obținerea datelor referitoare la emisia zilnică medie validată [articolul 11 alineatul (11)]. Vă rugăm să furnizați o adresă de internet, dacă este disponibilă.

22.   Care sunt procedurile de informare a autorităților competente în cazul depășirii unei valori limită de emisie?

23.   Ce măsuri s-au luat pentru a (se) asigura participarea opiniei publice la procesul de acordare a permiselor (noi și/sau înnoite)? Vă rugăm să furnizați detalii cel puțin cu privire la următoarele aspecte:

(a)

autoritatea prin intermediul căreia se pune la dispoziția publicului solicitarea de permis;

(b)

perioada în decursul căreia publicul poate trimite observații;

(c)

autoritatea care pune la dispoziție decizia finală.

24.   În ceea ce privește disponibilitatea informațiilor pe parcursul procesului de acordare a permisului:

(a)

există informații referitoare la aspecte legate de mediu care nu se pun la dispoziția publicului sau care, parțial, nu sunt disponibile în privința solicitării, a procesului de decizie și a acordării permisului? În cazul unui răspuns afirmativ, precizați despre ce informații este vorba;

(b)

în cazul în care aceste informații sunt disponibile sau parțial disponibile, vă rugăm să specificați dacă informațiile respective sunt disponibile în mod gratuit și, în cazul în care nu sunt, nivelul taxelor aplicate și condițiile în care se aplică respectivele taxe.

25.   Pentru instalațiile de incinerare și de coincinerare a căror capacitate nominală este mai mare sau egală cu două tone pe oră, ce dispoziții au fost adoptate pentru a impune operatorilor să înainteze autorității competente un raport anual privind funcționarea și monitorizarea instalației?

26.   În cazul în care se depune un raport anual:

(a)

ce informații conține acesta?

(b)

cum poate avea publicul acces la respectivul raport?

27.   Pentru instalațiile de incinerare sau coincinerare a căror capacitate nominală este mai mică de două tone pe oră, în ce mod sunt identificate public respectivele instalații?

28.   Ce dispoziții au fost prevăzute în permis pentru a controla durata de funcționare a unei instalații de incinerare sau coincinerare în condiții de exploatare anormale (de exemplu, opriri, dereglări sau deficiențe ale echipamentelor de reducere sau de supraveghere a emisiilor)?

29.   Pentru procesele de incinerare și de coincinerare, care sunt duratele de funcționare maxime permise în condiții de exploatare anormale înainte ca instalația să trebuiască oprită?

(a)

durata maximă permisă de depășire a valorilor de emisie maxime;

(b)

durata maximă cumulată a perioadelor de depășire a valorilor limită pe parcursul unui an.

30.   Alte observații.


(1)  JO L 312, 22.11.2008, p. 3.