ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2011.218.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 844/2011 al Comisiei din 23 august 2011 de aprobare a controalelor anterioare exportului desfășurate de către Canada la grâu și făină de grâu în ceea ce privește prezența ochratoxinei A ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
* |
||
|
|
RECOMANDĂRI |
|
|
|
2011/516/UE |
|
|
* |
Recomandarea Comisiei din 23 august 2011 privind reducerea prezenței dioxinelor, a furanilor și a PCB din alimentația umană și animală ( 1 ) |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 843/2011 AL CONSILIULUI
din 23 august 2011
privind punerea în aplicare a Regulamentului (UE) nr. 442/2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (UE) nr. 442/2011 al Consiliului din 9 mai 2011 privind măsuri restrictive având în vedere situația din Siria (1), în special articolul 14 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
La 9 mai 2011, Consiliul a adoptat Regulamentul (UE) nr. 442/2011. |
(2) |
Având în vedere gravitatea situației din Siria și în conformitate cu Decizia de punere în aplicare 2011/515/PESC a Consiliului din 23 august 2011 privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/273/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei (2), ar trebui adăugate și alte persoane și entități pe lista persoanelor fizice și juridice, entităților sau organismelor care fac obiectul unor măsuri restrictive, prevăzută în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 442/2011, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Persoanele și entitățile menționate în anexa la prezentul regulament se adaugă pe lista care figurează în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 442/2011.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 august 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. DOWGIELEWICZ
(1) JO L 121, 10.5.2011, p. 1.
(2) A se vedea pagina 20 din prezentul Jurnal Oficial.
ANEXĂ
Persoanele menționate la articolul 1
A. Persoane
|
Nume |
Informații de identificare (data nașterii, locul nașterii etc.) |
Motive |
Data includerii pe listă |
1. |
Hayel AL-ASSAD |
|
Adjunctul lui Maher Al-Assad, șeful unității de poliție militară a celei de a patra divizii a armatei, implicat în represiune. |
23.8.2011 |
2. |
Ali AL-SALIM |
|
Director al biroului de aprovizionare din cadrul ministerului sirian al apărării, punctul inițial al tuturor achizițiilor de armament ale armatei siriene. |
23.8.2011 |
3. |
Nizar AL-ASSAAD |
|
Foarte apropiat de anumiți funcționari guvernamentali aflați în posturi-cheie. Finanțare pentru Shabiha în regiunea Latakia. |
23.8.2011 |
4. |
General de brigadă Rafiq SHAHADAH |
|
Șeful secțiunii 293 (afaceri interne) a Serviciului sirian de informații militare (SMI) în orașul Damasc. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Damasc. Consilier al președintelui Bashar Al-Assad pe probleme strategice și de informații militare |
23.8.2011 |
5. |
General de brigadă JAMEA JAMEA (Jami Jami) |
|
Șef de secțiune în cadrul Serviciului sirian de informații militare (SMI) în Dayr az-Zor. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Dayr az-Zor și din Alboukamal. |
23.8.2011 |
6. |
Hassan Bin-Ali AL-TURKMANI |
Data nașterii: 1935 în Aleppo |
Ministru adjunct, fost ministru al apărării, trimisul special al președintelui Bashar Al-Assad. |
23.8.2011 |
7. |
Muhammad Said BUKHAYTAN |
|
Asistentul secretarului regional al Partidului Socialist Arab Baas din 2005, director pe probleme de securitate națională al partidului regional Baas în perioada 2000-2005. Fost guvernator al orașului Hama (1998-2000). Asociat apropiat al președintelui Bashar Al-Assad și al lui Maher Al-Assad. Factor de decizie la nivel înalt în cadrul regimului de represiune împotriva populației civile. |
23.8.2011 |
8. |
Ali DOUBA |
|
Responsabil de asasinatele din Hama din 1980, a fost rechemat la Damasc în calitate de consilier special al președintelui Bashar Al-Assad. |
23.8.2011 |
9. |
General de brigadă Nawful AL-HUSAYN |
|
Șeful secțiunii din Idlib a Serviciului sirian de informații militare (SMI). Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din provincia Idlib. |
23.8.2011 |
10. |
General de brigadă Husam SUKKAR |
|
Consilier prezidențial pe probleme de securitate. Consilier prezidențial pentru agențiile de securitate implicate în represiune și violențe împotriva populației civile. |
23.8.2011 |
11. |
General de brigadă Muhammed ZAMRINI |
|
Șef de secțiune în cadrul Serviciului sirian de informații militare (SMI) în Homs. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Homs. |
23.8.2011 |
12. |
Locotenent-general Munir ADANOV (ADNUF) |
|
Adjunctul șefului statului major, operațiunilor și instruirii militare pentru armata siriană. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Siria. |
23.8.2011 |
13. |
General de brigadă Ghassan KHALIL |
|
Șeful secțiunii de informații a Direcției informațiilor generale. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Siria. |
23.8.2011 |
14. |
Mohammed JABIR |
Locul nașterii: Latakia |
Miliția Shabiha. Asociat al lui Maher Al-Assad în cadrul miliției Shabiha. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile, precum și în coordonarea grupurilor miliției Shabiha. |
23.8.2011 |
15. |
Samir HASSAN |
|
Partener de afaceri apropiat al lui Maher Al-Assad. Cunoscut pentru sprijinul economic acordat regimului din Siria. |
23.8.2011 |
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii pe listă |
1. |
Direcția de securitate politică |
|
Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune. |
23.8.2011 |
2. |
Direcția informațiilor generale |
|
Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune. |
23.8.2011 |
3. |
Direcția informațiilor militare |
|
Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune. |
23.8.2011 |
4. |
Serviciul de informații al Forțelor Armate Aeriene |
|
Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune. |
23.8.2011 |
5. |
Forțele Qods ale IRGC (alias Forțele Quds) |
Teheran, Iran |
Forțele Qods (sau Quds) reprezintă o secțiune specializată a Corpului Gardienilor Revoluției Islamice Iraniene (IRGC). Forțele Qods sunt implicate în furnizarea de echipamente și de sprijin pentru a ajuta regimul sirian să înăbușe protestele din Siria. Forțele Qods ale IRGC au furnizat asistență tehnică, echipamente și sprijin serviciilor de securitate siriene în vederea reprimării mișcărilor de protest ale populației civile. |
23.8.2011 |
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/4 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 844/2011 AL COMISIEI
din 23 august 2011
de aprobare a controalelor anterioare exportului desfășurate de către Canada la grâu și făină de grâu în ceea ce privește prezența ochratoxinei A
(Text cu relevanță pentru SEE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 882/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 privind controalele oficiale efectuate pentru a asigura verificarea conformității cu legislația privind hrana pentru animale și produsele alimentare și cu normele de sănătate animală și de bunăstare a animalelor (1), în special articolul 23,
întrucât:
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare (2) stabilește conținutul maxim permis de ochratoxină A în produsele alimentare. Numai produsele alimentare care sunt în conformitate cu conținutul maxim pot fi introduse pe piața Uniunii. |
(2) |
Regulamentul (CE) nr. 882/2004 prevede o obligație pentru statele membre de a asigura efectuarea cu regularitate a controalelor oficiale, în funcție de riscuri și cu frecvența corespunzătoare pentru a realiza obiectivele regulamentului, care sunt, printre altele, prevenirea, eliminarea sau reducerea la niveluri acceptabile a riscurilor pentru oameni și animale. |
(3) |
Articolul 23 din Regulamentul (CE) nr. 882/2004 prevede că controalele specifice anterioare exportului, pe care le desfășoară o țară terță cu privire la hrana pentru animale și produsele alimentare imediat înainte de exportul către Uniunea Europeană cu scopul de a verifica dacă produsele exportate îndeplinesc cerințele Uniunii, pot fi aprobate. |
(4) |
O astfel de aprobare poate fi acordată unei țări terțe numai în urma unui audit al Uniunii Europene care a arătat că hrana pentru animale sau produsele alimentare exportate către Uniunea Europeană satisfac cerințele Uniunii sau alte cerințe echivalente și controalele desfășurate în țările terțe înainte de expediere sunt considerate a fi suficient de eficace și eficiente pentru a înlocui sau a reduce controalele documentelor, de identitate sau fizice prevăzute de legislația Uniunii. |
(5) |
La 8 octombrie 2007, Canada a transmis Comisiei o cerere pentru obținerea unei aprobări a controalelor anterioare exporturilor efectuate de autoritățile competente din Canada privind contaminarea cu ochratoxina A la grâu (comun și dur) și la făina de grâu destinate exportului către Uniunea Europeană. |
(6) |
Comisia a evaluat în detaliu informațiile furnizate de Comisia canadiană privind cerealele, autoritatea competentă din Canada sub responsabilitatea căreia se vor realiza controalele anterioare exportului, și consideră că garanțiile furnizate sunt satisfăcătoare și justifică aprobarea controalelor anterioare exporturilor în ceea ce privește grâul și făina de grâu referitoare la prezența ochratoxinei A. |
(7) |
Prin urmare, este adecvată acordarea aprobării controalelor înainte de export realizate de Canada la grâu și la făina de grâu, pentru a se asigura conformitatea cu conținuturile maxime de ochratoxină A stabilite prin legislația Uniunii. |
(8) |
În temeiul articolului 16 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 882/2004, statelor membre li se cere ajustarea frecvenței controalelor fizice asupra importurilor la riscul asociat diferitelor categorii de alimente, precum și luarea în considerare, printre altele, a garanțiilor oferite de autoritățile competente din țările terțe de origine pentru alimentele în cauză. Controalele sistematice anterioare exportului, desfășurate sub autoritatea Comisiei canadiene privind cerealele în conformitate cu aprobarea Uniunii și cu articolul 23 din Regulamentul 882/2004, oferă un nivel satisfăcător de garanții în ceea ce privește contaminarea cu ochratoxina A a grâului și făinii de grâu și, prin urmare, permit statelor membre să reducă frecvența controalelor fizice asupra acelor produse. |
(9) |
Măsurile prevăzute în prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Aprobarea controalelor anterioare exportului
Controalele anterioare exportului privind prezența ochratoxinei A efectuate de Comisia canadiană privind cerealele imediat înainte de exportul către Uniunea Europeană sunt aprobate pentru următoarele alimente
(a) |
grâu încadrat la codul SA/NC 1001, produs pe teritoriul Canadei și |
(b) |
făină de grâu încadrată la codul SA/NC 1101 00, produsă pe teritoriul Canadei. |
Articolul 2
Condiții privind aprobarea controalelor anterioare exportului
1. Fiecare lot de produse menționate la articolul 1 este însoțit de:
(a) |
un raport conținând rezultatele prelevării de probe și ale analizelor efectuate în conformitate cu dispozițiile din Regulamentul (CE) nr. 401/2006 al Comisiei din 23 februarie 2006 de stabilire a modalităților de prelevare de probe și a metodelor de analiză pentru controlul oficial al conținutului de micotoxine din produsele alimentare (3) sau cu cerințele echivalente de către un laborator aprobat în acest scop de Comisia canadiană privind cerealele; |
(b) |
un certificat în conformitate cu modelul prevăzut în anexă, completat, verificat și semnat de către un reprezentant al Comisiei canadiene privind cerealele; certificatul este valabil timp de patru luni de la data eliberării. |
2. Raportul și certificatul menționate la alineatul (1) pot fi furnizate în format electronic după convenirea asupra modalităților practice.
3. Fiecare lot de produse alimentare trebuie să poarte un cod de identificare, care este reprodus pe raport și pe certificatul prevăzut la alineatul (1). Fiecare sac individual din lot – sau orice altă formă de ambalare – este identificat prin același cod.
Articolul 3
Fracționarea loturilor
În caz de fracționare a unui lot, fiecare parte din lotul fracționat este însoțită de copii după certificatul prevăzut la articolul 2 alineatul (1) litera (b) atestate de autoritatea competentă din statul membru în care s-a efectuat fracționarea, până este pusă în liberă circulație.
Articolul 4
Controale oficiale
În conformitate cu dispozițiile articolului 16 alineatul (2) și articolului 23 alineatul (2) din Regulamentul (CE) 882/2004, frecvența controalelor fizice efectuate de statele membre asupra loturilor de produse menționate la articolul 1 se reduce la maxim 1% din numărul de loturi prezentate în conformitate cu articolul 2.
Articolul 5
Intrarea în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Regulamentul se aplică de la 1 octombrie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 august 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 165, 30.4.2004, p. 1.
(2) JO L 364, 20.12.2006, p. 5.
ANEXĂ
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/8 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 845/2011 AL COMISIEI
din 19 august 2011
de interzicere a pescuitului de merluciu în zonele VI și VII; în apele UE și apele internaționale din zona Vb; în apele internaționale din zonele XII și XIV de către navele care arborează pavilionul Țărilor de Jos
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru anul 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând cu data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 august 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
32/T&Q |
Stat membru |
Țările de Jos |
Stoc |
HKE/571214 |
Specie |
Merluciu (Merluccius merluccius) |
Zonă |
VI și VII; apele UE și apele internaționale din zona Vb; apele internaționale din zonele XII și XIV |
Data |
18.7.2011 |
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/10 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 846/2011 AL COMISIEI
din 19 august 2011
de interzicere a pescuitului de merluciu în apele UE din zonele IIa și IV de către navele care arborează pavilionul Țărilor de Jos
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru anul 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 august 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
31/T&Q |
Stat membru |
Țările de Jos |
Stoc |
HKE/2AC4-C |
Specie |
Merluciu (Merluccius merluccius) |
Zonă |
Apele UE din zonele IIa și IV |
Data |
18.7.2011 |
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/12 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 847/2011 AL COMISIEI
din 19 august 2011
de interzicere a pescuitului de cod în zona VIa, în apele UE și cele internaționale din zona Vb la est de 12° 00′ V de către navele care arborează pavilionul Franței
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Conform informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru se interzic începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 august 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
27/T&Q |
Stat membru |
Franța |
Stoc |
COD/5BE6A |
Specie |
Cod (Gadus morhua) |
Zonă |
VIa; apele UE și apele internaționale din zona Vb la est de 12° 00′ V |
Dată |
9.7.2011 |
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/14 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 848/2011 AL COMISIEI
din 19 august 2011
de interzicere a pescuitului de putasu în zonele VIIIc, IX și X și în apele UE din zona CECAF 34.1.1 de către navele care arborează pavilionul Portugaliei
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cotele pentru 2011. |
(2) |
Potrivit informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru au epuizat cota alocată pentru 2011. |
(3) |
Prin urmare, este necesară interzicerea pescuitului din acest stoc, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Epuizarea cotei
Cota de pescuit alocată pentru anul 2011 statului membru menționat în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.
Articolul 2
Interdicții
Activitățile de pescuit din stocul menționat în anexa la prezentul regulament, efectuate de nave care arborează pavilionul statului membru menționat în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivul stat membru, se interzic începând cu data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.
Articolul 3
Intrare în vigoare
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 19 august 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Lowri EVANS
Director general pentru afaceri maritime și pescuit
(1) JO L 343, 22.12.2009, p. 1.
ANEXĂ
Nr. |
29/T&Q |
Stat Membru |
Portugalia |
Stoc |
WHB/8C3411 |
Specie |
Putasu (Micromesistius poutassou) |
Zonă |
VIIIc, IX și X; apele UE din zona CECAF 34.1.1 |
Dată |
2.8.2011 |
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/16 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 849/2011 AL COMISIEI
din 22 august 2011
de rectificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 742/2011 privind eliberarea licențelor de import de orez în cadrul contingentelor tarifare deschise pentru subperioada iulie 2011 prin Regulamentul (CE) nr. 327/98
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 327/98 al Comisiei din 10 februarie 1998 privind deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare pentru importurile de orez și de brizură de orez (2), în special articolul 5 primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În urma unei verificări a reieșit că în anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 742/2011 al Comisiei (3) s-a strecurat o greșeală în ceea privește cantitatea disponibilă pentru subperioada lunii septembrie 2011 pentru contingentul de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30 prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98 și având numărul de ordine 09.4119. |
(2) |
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 742/2011 trebuie rectificat în consecință. |
(3) |
Pentru a se asigura o gestionare eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare imediat după publicare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
În anexa la Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 742/2011, în tabelul de la punctul (d) Contingent de orez albit sau semialbit încadrat la codul NC 1006 30, prevăzut la articolul 1 alineatul (1) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 327/98, cantitatea totală disponibilă pentru subperioada lunii septembrie 2011 pentru contingentul având numărul de ordine 09.4119 se înlocuiește cu următoarea cantitate:
„Cantități totale disponibile pentru subperioada lunii septembrie 2011
(în kg)
0”
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 22 august 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(3) JO L 196, 28.7.2011, p. 13.
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/17 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 850/2011 AL COMISIEI
din 23 august 2011
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 24 august 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 august 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
AR |
35,6 |
EC |
29,1 |
|
MK |
48,0 |
|
ZZ |
37,6 |
|
0707 00 05 |
TR |
141,4 |
ZZ |
141,4 |
|
0709 90 70 |
EC |
41,0 |
TR |
120,5 |
|
ZZ |
80,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
73,2 |
BR |
43,5 |
|
CL |
48,2 |
|
TR |
66,0 |
|
UY |
71,6 |
|
ZA |
85,8 |
|
ZZ |
64,7 |
|
0806 10 10 |
EG |
143,3 |
MA |
178,5 |
|
MK |
41,0 |
|
TR |
123,5 |
|
ZZ |
121,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
90,4 |
BR |
75,4 |
|
CL |
90,3 |
|
CN |
67,7 |
|
NZ |
111,4 |
|
US |
151,9 |
|
ZA |
85,9 |
|
ZZ |
96,1 |
|
0808 20 50 |
AR |
161,3 |
CL |
156,9 |
|
CN |
49,7 |
|
TR |
148,9 |
|
ZA |
120,3 |
|
ZZ |
127,4 |
|
0809 30 |
TR |
123,8 |
ZZ |
123,8 |
|
0809 40 05 |
BA |
44,8 |
ZZ |
44,8 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/19 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 851/2011 AL COMISIEI
din 23 august 2011
de ridicare a suspendării depunerii de cereri de licențe de import pentru produse din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 891/2009 al Comisiei din 25 septembrie 2009 privind deschiderea și gestionarea anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul zahărului (2), în special articolul 5 alineatul (2),
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009, depunerea de cereri de licențe de import pentru numărul de ordine 09.4380 a fost suspendată cu începere de la 20 iulie 2011 prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 698/2011 al Comisiei din 19 iulie 2011 de suspendare a depunerii de cereri de licențe de import pentru produse din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare (3). |
(2) |
În urma notificărilor primite cu privire la licențe neutilizate și/sau utilizate parțial, sunt din nou disponibile cantități pentru respectivul număr de ordine. Prin urmare, trebuie ridicată suspendarea depunerii de cereri, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Suspendarea cu începere din 20 iulie 2011 prevăzută în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 698/2011 în ceea ce privește depunerea de cereri de licențe de import pentru numărul de ordine 09.4380 se ridică.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 23 august 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 254, 26.9.2009, p. 82.
(3) JO L 189, 20.7.2011, p. 12.
DECIZII
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/20 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE 2011/515/PESC A CONSILIULUI
din 23 august 2011
privind punerea în aplicare a Deciziei 2011/273/PESC privind măsuri restrictive împotriva Siriei
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 31 alineatul (2),
având în vedere Decizia 2011/273/PESC a Consiliului din 9 mai 2011 privind măsuri restrictive împotriva Siriei (1), în special articolul 5 alineatul (1),
întrucât:
(1) |
La 9 mai 2011, Consiliul a adoptat Decizia 2011/273/PESC. |
(2) |
Având în vedere gravitatea situației din Siria, ar trebui adăugate și alte persoane pe lista persoanelor și entităților care fac obiectul măsurilor restrictive, prevăzută în anexa la Decizia 2011/273/PESC, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Persoanele menționate în anexa la prezenta decizie se adaugă pe lista persoanelor și entităților care figurează în anexa la Decizia 2011/273/PESC.
Articolul 2
Prezenta decizie întră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 23 august 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
M. DOWGIELEWICZ
(1) JO L 121, 10.5.2011, p. 11.
ANEXĂ
Persoanele menționate la articolul 1
A. Persoane
|
Nume |
Informații de identificare (data nașterii, locul nașterii etc.) |
Motive |
Data includerii pe listă |
1. |
Hayel AL-ASSAD |
|
Adjunctul lui Maher Al-Assad, șeful unității de poliție militară a celei de a patra divizii a armatei, implicat în represiune. |
23.8.2011 |
2. |
Ali AL-SALIM |
|
Director al biroului de aprovizionare din cadrul ministerului sirian al apărării, punctul inițial al tuturor achizițiilor de armament ale armatei siriene. |
23.8.2011 |
3. |
Nizar AL-ASSAAD |
|
Foarte apropiat de anumiți funcționari guvernamentali aflați în posturi-cheie. Finanțare pentru Shabiha în regiunea Latakia. |
23.8.2011 |
4. |
General de brigadă Rafiq SHAHADAH |
|
Șeful secțiunii 293 (afaceri interne) a Serviciului sirian de informații militare (SMI) în orașul Damasc. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Damasc. Consilier al președintelui Bashar Al-Assad pe probleme strategice și de informații militare. |
23.8.2011 |
5. |
General de brigadă JAMEA JAMEA (Jami Jami) |
|
Șef de secțiune în cadrul Serviciului sirian de informații militare (SMI) în Dayr az-Zor. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Dayr az-Zor și din Alboukamal. |
23.8.2011 |
6. |
Hassan Bin-Ali AL-TURKMANI |
Data nașterii: 1935 în Aleppo |
Ministru adjunct, fost ministru al apărării, trimisul special al președintelui Bashar Al-Assad. |
23.8.2011 |
7. |
Muhammad Said BUKHAYTAN |
|
Asistentul secretarului regional al Partidului Socialist Arab Baas din 2005, director pe probleme de securitate națională al partidului regional Baas în perioada 2000-2005. Fost guvernator al orașului Hama (1998-2000). Asociat apropiat al președintelui Bashar Al-Assad și al lui Maher Al-Assad. Factor de decizie la nivel înalt în cadrul regimului de represiune împotriva populației civile. |
23.8.2011 |
8. |
Ali DOUBA |
|
Responsabil de asasinatele din Hama din 1980, a fost rechemat la Damasc în calitate de consilier special al președintelui Bashar Al-Assad. |
23.8.2011 |
9. |
General de brigadă Nawful AL-HUSAYN |
|
Șeful secțiunii din Idlib a Serviciului sirian de informații militare (SMI). Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din provincia Idlib. |
23.8.2011 |
10. |
General de brigadă Husam SUKKAR |
|
Consilier prezidențial pe probleme de securitate. Consilier prezidențial pentru agențiile de securitate implicate în represiune și violențe împotriva populației civile. |
23.8.2011 |
11. |
General de brigadă Muhammed ZAMRINI |
|
Șef de secțiune în cadrul Serviciului sirian de informații militare (SMI) în Homs. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Homs. |
23.8.2011 |
12. |
Locotenent-general Munir ADANOV (ADNUF) |
|
Adjunctul șefului statului major, operațiunilor și instruirii militare pentru armata siriană. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Siria. |
23.8.2011 |
13. |
General de brigadă Ghassan KHALIL |
|
Șeful secțiunii de informații a Direcției informațiilor generale. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile din Siria. |
23.8.2011 |
14. |
Mohammed JABIR |
Locul nașterii: Latakia |
Miliția Shabiha. Asociat al lui Maher Al-Assad în cadrul miliției Shabiha. Implicat direct în represiune și în violențe împotriva populației civile, precum și în coordonarea grupurilor miliției Shabiha. |
23.8.2011 |
15. |
Samir HASSAN |
|
Partener de afaceri apropiat al lui Maher Al-Assad. Cunoscut pentru sprijinul economic acordat regimului din Siria. |
23.8.2011 |
B. Entități
|
Nume |
Informații de identificare |
Motive |
Data includerii pe listă |
1. |
Direcția de securitate politică |
|
Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune. |
23.8.2011 |
2. |
Direcția informațiilor generale |
|
Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune. |
23.8.2011 |
3. |
Direcția informațiilor militare |
|
Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune. |
23.8.2011 |
4. |
Serviciul de informații al Forțelor Armate Aeriene |
|
Serviciu al statului sirian cu participare directă la represiune. |
23.8.2011 |
5. |
Forțele Qods ale IRGC (alias Forțele Quds) |
Teheran, Iran |
Forțele Qods (sau Quds) reprezintă o secțiune specializată a Corpului Gardienilor Revoluției Islamice Iraniene (IRGC). Forțele Qods sunt implicate în furnizarea de echipamente și de sprijin pentru a ajuta regimul sirian să înăbușe protestele din Siria. Forțele Qods ale IRGC au furnizat asistență tehnică, echipamente și sprijin serviciilor de securitate siriene în vederea reprimării mișcărilor de protest ale populației civile. |
23.8.2011 |
RECOMANDĂRI
24.8.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 218/23 |
RECOMANDAREA COMISIEI
din 23 august 2011
privind reducerea prezenței dioxinelor, a furanilor și a PCB din alimentația umană și animală
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2011/516/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 292,
întrucât:
(1) |
Mai multe măsuri au fost adoptate ca parte a unei strategii globale de reducere a prezenței dioxinelor, a furanilor și a PCB în mediu și în alimentația umană și animală. |
(2) |
Conținuturile maxime pentru dioxine, suma dioxinelor și a PCB de tipul dioxinelor au fost stabilite, pentru furaje, prin Directiva 2002/32/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 7 mai 2002 privind substanțele nedorite din furaje (1) și, pentru produsele alimentare, prin Regulamentul (CE) nr. 1881/2006 al Comisiei din 19 decembrie 2006 de stabilire a nivelurilor maxime pentru anumiți contaminanți din produsele alimentare (2). |
(3) |
Recomandarea 2006/88/CE a Comisiei din 6 februarie 2006 privind reducerea prezenței dioxinelor, a furanilor și a PCB din alimentația umană și animală (3) stabilește nivelurile de intervenție pentru dioxine și PCB de tipul dioxinelor din produsele alimentare, pentru a stimula o abordare proactivă în ceea ce privește reducerea prezenței dioxinelor și a PCB de tipul dioxinelor în produsele alimentare. Aceste niveluri de intervenție constituie un instrument pus la dispoziția autorităților competente și a operatorilor pentru semnalarea cazurilor în care este necesar să se identifice sursa de contaminare și să se ia măsuri pentru reducerea sau eliminarea acesteia. Având în vedere faptul că sursele de producere a dioxinelor și a PCB de tipul dioxinelor sunt diferite, este necesar să se stabilească niveluri de intervenție separate pentru dioxine, pe de o parte, și pentru PCB de tipul dioxinelor, pe de altă parte. |
(4) |
În Directiva 2002/32/CE au fost stabilite praguri de acțiune pentru dioxine și PCB de tipul dioxinelor în furaje. |
(5) |
Organizația Mondială a Sănătății (OMS) a organizat, în perioada 28-30 iunie 2005, un atelier de lucru reunind experți privind reevaluarea valorilor factorilor de echivalență toxică (TEF) stabiliți de OMS în 1998. Au fost modificate o serie de valori ale TEF, în special pentru PCB, congenerii octaclorurați și furanii pentaclorurați. Datele privind efectul noilor valori ale TEF și datele recente în materie de prezență sunt reunite în raportul științific al Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA), intitulat „Results of the monitoring of dioxin levels in food and feed” (4) (Rezultate ale monitorizării conținuturilor de dioxine din alimentația umană și animală). Prin urmare, este necesar să se revizuiască nivelurile de intervenție, luând în considerare noile valori ale TEF. |
(6) |
Experiența a arătat că, în unele produse alimentare, în cazul în care se depășesc nivelurile de intervenție, nu este necesar să se efectueze anchete. În aceste cazuri, depășirea nivelului de intervenție nu este legată de o anumită sursă de contaminare care poate fi redusă sau eliminată, ci de poluarea mediului în general. Prin urmare, este necesar să nu se stabilească niveluri de intervenție pentru aceste produse alimentare. |
(7) |
În aceste condiții, Recomandarea 2006/88/CE ar trebui să fie înlocuită de prezenta recomandare, |
ADOPTĂ PREZENTA RECOMANDARE:
1. Statele membre ar trebui să efectueze, în funcție de producția, utilizarea și consumul lor de furaje și de produse alimentare, o monitorizare aleatorie a prezenței dioxinelor, a PCB de tipul dioxinelor și a altor PCB decât cei de tipul dioxinelor în alimentația umană și animală.
2. În caz de nerespectare a dispozițiilor Directivei 2002/32/CE și ale Regulamentului (CE) nr. 1881/2006 și în caz de detectare a unor conținuturi de dioxine și/sau de PCB de tipul dioxinelor superioare nivelurilor de intervenție specificate în anexa la prezenta recomandare, în ceea ce privește produsele alimentare, și în anexa II la Directiva 2002/32/CE, în ceea ce privește furajele, statele membre, în colaborare cu operatorii,
(a) |
inițiază anchete pentru a identifica sursa de contaminare; |
(b) |
iau măsuri pentru reducerea sau eliminarea sursei de contaminare. |
3. Statele membre ar trebui să informeze Comisia și celelalte state membre cu privire la constatările lor, la rezultatele anchetelor lor și la măsurile luate pentru a reduce sau a elimina sursa de contaminare.
Recomandarea 2006/88/CE se abrogă începând de la 1 ianuarie 2012.
Adoptată la Bruxelles, 23 august 2011.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 140, 30.5.2002, p. 10.
(2) JO L 364, 20.12.2006, p. 5.
(3) JO L 42, 14.2.2006, p. 26.
(4) The EFSA Journal 2010; 8(3):1385, http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/doc/1385.pdf
ANEXĂ
Dioxinele [suma dibenzo-para-dioxinelor policlorurate (PCDD) și a dibenzofuranilor policlorurați (PCDF), exprimată în echivalenți toxici ai Organizației Mondiale a Sănătății (OMS), utilizând factorii de echivalență toxică ai OMS (OMS-TEF)] și bifenilii policlorurați (PCB) de tipul dioxinelor, exprimați în echivalenți toxici ai OMS, utilizând OMS-TEF. Factorii de echivalență toxică ai OMS (OMS-TEF) pentru evaluarea riscurilor pentru sănătatea umană se bazează pe concluziile reuniunii de experți din cadrul Programului internațional pentru securitate chimică (IPCS) al OMS, care a avut loc la Geneva în iunie 2005 [Martin van den Berg et al., The 2005 World Health Organization Re-evaluation of Human and Mammalian Toxic Equivalency Factors for Dioxins and Dioxin-like Compounds. Toxicological Sciences 93(2), 223-241 (2006)].
Produse alimentare |
Nivelul de intervenție pentru dioxine + furani (OMS-TEQ) (1) |
Nivelul de intervenție pentru PCB de tipul dioxinelor (OMS-TEQ) (1) |
||
Carne și produse din carne (cu excepția organelor comestibile) (2) aparținând următoarelor animale: |
|
|
||
|
1,75 pg/g de grăsime (3) |
1,75 pg/g de grăsime (3) |
||
|
1,25 pg/g de grăsime (3) |
0,75 pg/g de grăsime (3) |
||
|
0,75 pg/g de grăsime (3) |
0,5 pg/g de grăsime (3) |
||
Grăsimi amestecate |
1,00 pg/g de grăsime (3) |
0,75 pg/g de grăsime (3) |
||
Carne de pește de crescătorie și de produse de piscicultură |
1,5 pg/g de greutate în stare proaspătă |
2,5 pg/g de greutate în stare proaspătă |
||
Lapte crud (2) și produse lactate (2), inclusiv grăsimile din unt |
1,75 pg/g de grăsime (3) |
2,0 pg/g de grăsime (3) |
||
Ouă de găină și produse din ouă (2) |
1,75 pg/g de grăsime (3) |
1,75 pg/g de grăsime (3) |
||
Fructe, legume și cereale |
0,3 pg/g de produs |
0,1 pg/g de produs |
(1) Concentrațiile maxime: concentrațiile maxime se calculează presupunându-se că toate valorile diferiților congeneri sub limita de cuantificare sunt egale cu limita de cuantificare.
(2) Produsele alimentare din această categorie, astfel cum sunt definite în Regulamentul (CE) nr. 853/2004 al Parlamentului European și al Consiliului din 29 aprilie 2004 de stabilire a unor norme specifice de igienă care se aplică alimentelor de origine animală (JO L 139, 30.4.2004, p. 55).
(3) Nivelurile de intervenție nu se aplică în cazul produselor alimentare cu un conținut < 2 % grăsime.