ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2011.170.ron |
||
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170 |
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
REGULAMENTE |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
DECIZII |
|
|
|
2011/384/UE |
|
|
* |
||
|
|
2011/385/UE |
|
|
* |
Decizia Comisiei din 28 iunie 2011 privind recunoașterea Ecuadorului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a personalului navigant maritim [notificată cu numărul C(2011) 4440] ( 1 ) |
|
|
III Alte acte |
|
|
|
SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN |
|
|
* |
|
|
Rectificări |
|
|
* |
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/1 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 630/2011 AL CONSILIULUI
din 21 iunie 2011
de modificare a Regulamentului (UE) nr. 7/2010 privind deschiderea și modul de gestionare a unor contingente tarifare autonome ale Uniunii pentru anumite produse agricole și industriale
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 31,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Pentru a asigura furnizarea neîntreruptă și în cantitate suficientă a anumitor mărfuri produse insuficient în Uniune și pentru a evita perturbarea pieței, în cazul anumitor produse agricole și industriale au fost deschise contingente tarifare autonome prin Regulamentul (UE) nr. 7/2010 al Consiliului (1), în cadrul cărora respectivele produse pot fi importate la o rată redusă sau zero a taxelor. |
(2) |
Volumele contingentare stabilite anterior pentru contingentele tarifare autonome ale Uniunii cu numerele de ordine 09.2767, 09.2813, 09.2977, 09.2628, 09.2629 și 09.2635 sunt insuficiente pentru a satisface necesitățile industriei din Uniune. Prin urmare, aceste volume contingentare ar trebui mărite, de la 1 iulie 2011 în cazul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.2767 și 09.2813, și de la 1 ianuarie 2011 în cazul contingentelor tarifare cu numerele de ordine 09.2977, 09.2628, 09.2629 și 09.2635. |
(3) |
În plus, în ceea ce privește contingentul tarifar autonom al Uniunii cu numărul de ordine 09.2631, descrierea produsului ar trebui revizuită. |
(4) |
De asemenea, continuarea acordării unui contingent tarifar pentru al doilea semestru din 2011 în ceea ce privește contingentul tarifar cu numărul de ordine 09.2947 nu mai corespunde intereselor Uniunii. Prin urmare, contingentul respectiv ar trebui închis cu începere de la 1 iulie 2011, iar rândul de tabel aferent acestuia ar trebui eliminat din anexa la Regulamentul (UE) nr. 7/2010. |
(5) |
Prin urmare, Regulamentul (UE) nr. 7/2010 ar trebui modificat în consecință. |
(6) |
Deoarece unele dintre măsurile prevăzute de prezentul regulament ar trebui să se aplice de la 1 ianuarie 2011, iar altele de la 1 iulie 2011, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la datele respective în mod corespunzător și să intre în vigoare imediat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (UE) nr. 7/2010 se modifică după cum urmează:
1. |
rândurile care conțin contingentele tarifare cu numerele de ordine 09.2767, 09.2813 și 09.2631 se înlocuiesc cu rândurile prevăzute în anexa I la prezentul regulament; |
2. |
rândurile care conțin contingentele tarifare cu numerele de ordine 09.2977, 09.2628, 09.2629 și 09.2635 se înlocuiesc cu rândurile prevăzute în anexa II la prezentul regulament; |
3. |
rândul corespunzător contingentului tarifar cu numărul de ordine 09.2947 se elimină. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2011.
Cu toate acestea, articolul 1 punctul 2 se aplică de la 1 ianuarie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 21 iunie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
FAZEKAS S.
ANEXA I
Contingentele tarifare menționate la articolul 1 punctul 1
Nr. de ordine |
Codul NC |
TARIC |
Descrierea |
Perioada de contingentare |
Volumul contingentului |
Nivelul dreptului contingentar (%) |
09.2767 |
ex 2910 90 00 |
80 |
Oxid de alil și glicidil |
1.1.-31.12. |
4 300 tone |
0 % |
09.2813 |
ex 3920 91 00 |
94 |
Folie de polivinil butiral coextrudată triplu stratificată fără o bandă colorată gradual conținând în greutate 29 % sau mai mult, dar nu mai mult de 31 % 2,2’-etilendioxidietil bis(2-etilhexanoat) ca plastifiant |
1.1.-31.12. |
3 000 000 m2 |
0 % |
09.2631 |
ex 9001 90 00 |
80 |
Lentile de sticlă nemontate, prisme și elemente asamblate pentru a fi utilizate la fabricarea de bunuri care intră sub incidența codurilor NC 9002, 9005, 9013 10 și 9015 (1) |
1.1.-31.12. |
5 000 000 unități |
0 % |
ANEXA II
Contingentele tarifare menționate la articolul 1 punctul 2
Nr. de ordine |
Codul NC |
TARIC |
Descrierea |
Perioada de contingentare |
Volumul contingentului |
Nivelul dreptului contingentar (%) |
09.2977 |
2926 10 00 |
|
Acrilonitril |
1.1.-31.12. |
50 000 tone |
0 % |
09.2628 |
ex 7019 52 00 |
10 |
Plasă din sticlă, țesută din fibre de sticlă acoperite cu plastic, cu o greutate de 120 g/m2 (± 10 g/m2), de tipul celor utilizate la fabricarea paravanelor împotriva insectelor, sub formă de rulouri sau rame |
1.1.-31.12. |
1 900 000 m2 |
0 % |
09.2629 |
ex 7616 99 90 |
85 |
Mânere telescopice din aluminiu, pentru fabricarea valizelor (1) |
1.1.-31.12. |
600 000 unități |
0 % |
09.2635 |
ex 9001 10 90 |
20 |
Fibre optice utilizate la fabricarea cablurilor din fibre de sticlă de la poziția 8544 (1) |
1.1.-31.12. |
3 300 000 km |
0 % |
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/4 |
REGULAMENTUL (UE) NR. 631/2011 AL CONSILIULUI
din 21 iunie 2011
de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1255/96 de suspendare temporară a taxelor vamale autonome prevăzute de Tariful vamal comun pentru anumite produse industriale, agricole și pescărești
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 31,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Este în interesul Uniunii să suspende total taxele vamale autonome prevăzute de Tariful vamal comun pentru o serie de produse noi care nu figurează în prezent în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 al Consiliului (1). |
(2) |
Se impune eliminarea a patru produse care figurează la codurile NC și TARIC 2933399970, 2933399980, 8507803040 și 8507803050 prevăzute în prezent în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96, întrucât menținerea suspendării taxelor vamale autonome prevăzute de Tariful vamal comun pentru aceste produse nu mai este în interesul Uniunii. |
(3) |
Se impune modificarea descrierii produselor în cazul a 15 suspendări prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96, pentru a se ține cont de evoluția tehnică a produselor și de tendințele economice ale pieței. Aceste suspendări ar trebuie să fie eliminate de pe lista din anexa menționată și să fie reintroduse ca noi suspendări cu noi descrieri. Mai mult, ar trebui să fie schimbate codurile TARIC pentru 12 produse. |
(4) |
Suspendările pentru care sunt necesare respectivele modificări tehnice ar trebui să fie eliminate din lista suspendărilor prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 și reintroduse în aceeași listă, dar cu noi descrieri ale produselor sau noi coduri TARIC. |
(5) |
Pentru motive de claritate, elementele modificate ar trebui să fie marcate cu un asterisc pe lista suspendărilor introduse și eliminate, prevăzute în anexele I și II la prezentul regulament. |
(6) |
Experiența a arătat că este necesar să se prevadă o dată de expirare a suspendărilor prevăzute în anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96, pentru a se garanta că sunt luate în considerare schimbările tehnologice și economice. Aceasta nu ar trebui să excludă abrogarea anticipată a anumitor măsuri sau menținerea acestora și după data expirării, dacă există justificări economice, în conformitate cu principiile stabilite în Comunicarea Comisiei din 1998 privind suspendările și contingentele tarifare autonome (2). |
(7) |
Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1255/96 ar tebui să se modifice în consecință. |
(8) |
Deoarece suspendările prevăzute de prezentul regulament trebuie să se aplice de la 1 iulie 2011, prezentul regulament ar trebui să se aplice de la aceeași dată și să intre în vigoare imediat, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 se modifică după cum urmează:
1. |
Se introduc rubricile corespunzătoare produselor prevăzute în anexa I la prezentul regulament. |
2. |
Se elimină rubricile corespunzătoare produselor înregistrate în cadrul codurilor NC și TARIC prevăzute în anexa II la prezentul regulament. |
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică de la 1 iulie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Luxemburg, 21 iunie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
FAZEKAS S.
(1) JO L 158, 29.6.1996, p. 1.
(2) JO C 128, 25.4.1998, p. 2.
ANEXA I
Produse menționate la articolul 1 punctul 1
Codul NC |
TARIC |
Descrierea |
Nivelul taxei autonome |
Perioadă de valabilitate |
||||||||||||||
0811 90 50 0811 90 70 (1)ex 0811 90 95 |
70 |
Fructe din specia Vaccinium, negătite sau gătite prin fierbere în apă sau în abur, congelate, care nu conțin adaos de zahăr sau alți îndulcitori |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
(1)ex 1517 90 99 |
10 |
Ulei vegetal rafinat care conține în greutate minimum 25 %, dar maximum 50 % acid arahidonic sau minimum 12 %, dar maximum 50 % acid docosahexaenoic și normalizat cu ulei de turnesol cu un conținut ridicat de acid oleic (HOSO-High oleic sunflower oil) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2011 |
||||||||||||||
ex 2007 99 50 ex 2008 99 48 |
40 93 |
Piure concentrat de mango:
folosit la fabricarea sucurilor de fructe (1) |
6 % (3) |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2007 99 50 ex 2008 99 49 |
50 50 |
Piure concentrat de acerola:
folosit la fabricarea sucurilor de fructe (1) |
9 % (3) |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2007 99 50 ex 2008 99 48 |
60 20 |
Piure concentrat de guave:
folosit la fabricarea sucurilor de fructe (1) |
6 % (3) |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2008 99 48 |
94 |
Piure de mango:
folosit la fabricarea sucurilor de fructe (1) |
6 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2009 41 10 ex 2009 41 99 |
70 70 |
Suc de ananas:
folosit la fabricarea sucurilor de fructe (1) |
8 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2818 10 91 |
10 |
Corindon sinterizat cu structură microcristalină, cu un conținut în greutate de:
cu sub 50 % din greutatea totală având mărimea particulelor de minimum 10 mm |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 2825 50 00 |
20 |
Oxid de cupru (I sau II), cu un conținut de cupru de minimum 78 % din greutate, dar cu un conținut de clorură de maximum 0,03 % din greutate |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 2826 19 90 |
10 |
Hexafluorid de tungsten cu o puritate în greutate de 99,9 % sau superioară |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 2833 29 80 |
20 |
Sulfat de mangan monohidrat |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 2833 29 80 |
30 |
Sulfat de zirconiu |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 2836 99 17 |
20 |
Carbonat bazic de zirconiu (IV) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 2903 69 90 |
70 |
α,α,α’,α’-Tetracloro-o-xilen |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2905 29 90 |
30 |
Dodeca-8,10-dien-1-ol |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2909 30 90 |
30 |
3,4,5-Trimetoxitoluen |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2912 49 00 |
30 |
Salicilaldehidă |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2915 39 00 |
60 |
Acetat de dodec-8-enil |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2915 39 00 |
65 |
Acetat de dodeca-7,9-dienil |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2915 39 00 |
70 |
Acetat de dodec-9-enil |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2917 12 00 |
20 |
Adipat de dimetil |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2917 39 95 |
40 |
1,2-Anhidridă de acid benzen-1,2,4-tricarboxilic |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2920 90 85 |
20 |
Fosfit de tris(metilfenil) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2920 90 85 |
30 |
2,2’-[[3,3’,5,5’-Tetrakis(1,1-dimetiletil)[1,1’-bifenil]-2,2’-diil]bis(oxi)]bis[bifenil-1,3,2-dioxafosfepină] |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2920 90 85 |
40 |
Difosfit de bis(2,4-dicumilfenil) pentaeritritol |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2921 42 00 |
82 |
2-Cloro-4-nitroanilină |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2921 43 00 |
50 |
4-Aminobenzotrifluorură |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2921 43 00 |
60 |
3-Trifluorometilanilină |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2921 49 00 |
80 |
4-Heptafluoroisopropil-2-metilanilină |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2922 49 85 |
45 |
Glicină |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 2923 90 00 |
10 |
Hidroxid de tetrametilamoniu, sub formă de soluție apoasă conținând 25 % (± 0,5 %) în greutate hidroxid de tetrametilamoniu |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 2923 90 00 |
75 |
Hidroxid de tetraetilamoniu, sub formă de soluție apoasă, care conține:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
35 |
2’-Metoxiacetoacetanilidă |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
40 |
N,N’-1,4-Fenilenăbis[3-oxobutiramidă] |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
45 |
Propoxur (ISO) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
50 |
N,N’-(2,5-Dicloro-1,4-fenilenă)bis[3-oxobutiramidă] |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
55 |
N,N’-(2,5-Dimetil-1,4-fenilenă)bis[3-oxobutiramidă] |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2924 29 98 |
60 |
N,N’-(2-Cloro-5-metil-1,4-fenilenă)bis[3-oxobutiramidă] |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2926 90 95 |
30 |
Clorhidrat de 2-amino-3-(3,4-dimetoxifenil)-2-metilpropannitril |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2929 10 00 |
55 |
2,5 (și 2,6)-Bis(isocianatometil)biciclo[2.2.1]heptan |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
10 |
2,3-Bis[(2-mercaptoetil)tio)-1-propanetiol |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
20 |
2-Metoxi-N-[2-nitro-5-(feniltio)fenil]acetamidă |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
55 |
Tiouree |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2930 90 99 |
65 |
Tetrakis(3-mercaptopropionat) de pentaeritritol |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2931 00 99 |
30 |
Izopropoxid de dietilboran |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2933 21 00 |
80 |
5,5-Dimetilhidantoină |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2933 39 99 |
85 |
2-Cloro-5-clorometilpiridină |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2933 69 80 |
55 |
Terbutrină (ISO) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2933 99 80 |
64 |
Clorhidrat de (3R)-1-{(1R,2R)-2-[2-(3,4-Dimetoxifenil) etoxi]ciclohexil}pirrolidin-3-ol |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
85 |
N2-[1-(S)-Etoxicarbonil-3-fenilpropil]-N6-trifluoroacetil-L-lisil-N2-carboxi anhidridă |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
86 |
Ditianon (ISO) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2934 99 90 |
87 |
2,2’-(1,4-Fenilenă) bis(4H-3,1-benzoxazin-4-onă) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2935 00 90 |
40 |
Imazosulfuron (ISO), cu o puritate de cel puțin 98 % în greutate |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 2935 00 90 |
42 |
Penoxsulam (ISO) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3204 11 00 |
10 |
Colorant C.I. Disperse Yellow 54, cunoscut și ca C.I. Solvent Yellow 114 |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3204 11 00 |
20 |
Colorant C.I. Disperse Yellow 241 |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3204 11 00 |
30 |
Preparate de coloranți dispersați care conțin:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
71 |
Colorant C.I. Solvent Brown 53 |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
72 |
Colorant C.I. Solvent Yellow 93 |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3204 19 00 |
73 |
Colorant C.I Solvent Blue 104 |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 3208 20 10 |
20 |
Soluție pentru straturi de finisare prin imersare conținând în greutate 0,5 % sau mai mult, dar nu mai mult de 15 % acrilat-metacrilat-alchensulfonat-copolimeri cu catene laterale fluorurate, într-o soluție de n-butanol și/sau 4-metil-2-pentanol și/sau diisoamileter |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 3215 90 00 |
40 |
Cerneală uscată sub formă de pulbere pe bază de rășină hibridă (pe bază de rășină acrilică polistirenică și din rășină poliester) amestecată cu:
destinată utilizării la fabricarea de cartușe de toner pentru fotocopiatoare, faxuri, imprimante, chiar combinate între ele (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 3707 90 90 |
85 |
Rulouri conținând:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2014 |
||||||||||||||
ex 3808 93 90 |
20 |
Preparat constând în benzil(purin-6-il)amină în soluție de glicol, conținând în greutate:
de tipul celor utilizate la regulatorii de creștere pentru plante |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3808 93 90 |
30 |
Soluție apoasă cu un conținut în greutate de:
folosit la fabricarea regulatorilor de creștere pentru plante (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3808 93 90 |
40 |
Amestec de pudră albă conținând în greutate:
pentru utilizarea la fabricarea unui regulator de creștere postrecoltare a fructelor, legumelor și plantelor ornamentale cu un generator specific (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3808 93 90 |
50 |
Preparat sub formă de pulbere, conținând în greutate:
de tipul celor utilizate la regulatorii de creștere pentru plante |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3815 12 00 |
20 |
Catalizator, sub formă de pulbere, pe bază de platină și pe suport de carbon, care conține minimum 9,5 %, dar maximum 10,5 % din greutate platină, folosit ca și catalizator pentru pile de combustie (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3815 12 00 |
30 |
Catalizator pe bază de aliaj de platină și pe suport de carbon, care conține minimum 11 %, dar maximum 12,6 % din greutate platină, folosit ca și catalizator pentru pile de combustie (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3815 90 90 |
30 |
Catalizator, sub formă de suspensie în ulei mineral, compus din:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 3824 90 97 |
46 |
Substanță de întărire pentru rășini epoxidice, pe bază de anhidridă de acid carboxilic, sub formă lichidă, cu greutate specifică la 25 °C de minimum 1,15 g/cm3, dar maximum 1,20 g/cm3 |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
58 |
N2-[1-(S)-Etoxicarbonil-3-fenilpropil]-N6-trifluoroacetil-L-lisil-N2-carboxi anhidridă în soluție de diclormetan 37 % |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3824 90 97 |
59 |
3’,4’,5’-Trifluorobifenil-2-amină, în forma unei soluții în toluen conținând în greutate minimum 80 %, dar maximum 90 % 3’,4’,5’-trifluorobifenil-2-amină |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3901 30 00 |
80 |
Copolimer de etilenă și acetat de vinil,
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3901 30 00 |
82 |
Copolimer de etilenă și acetat de vinil,
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3901 90 90 |
80 |
Copolimer bloc de etilenă și octenă, sub formă de pelete:
utilizat la fabricarea garniturii scutecelor pentru pentru copii (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3901 90 90 |
82 |
Copolimer de etilenă și acid metacrilic |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 3902 10 00 |
40 |
Polipropilenă fără plastifiant:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2014 |
||||||||||||||
ex 3902 90 90 |
84 |
Amestec de copolimer bloc hidrogenat stirenic, ceară de polietilenă și rășini antiderapante sub formă de pelete, conținând în greutate:
având următoarele proprietăți fizice:
utilizat la fabricarea scutecelor și a garniturii scutecelor pentru copii (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 3903 90 90 |
86 |
Amestec conținând în greutate:
cu unul sau mai multe efecte cromatice speciale:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 3907 99 90 |
80 |
Copolimer, compus din minimum 72 % în greutate acid tereftalic și/sau derivați ai acestuia și ciclohexadimetanol, completat cu dioli liniari și/sau ciclici |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3909 40 00 |
20 |
Pulbere din particule de rășini termorigide conținând particule magnetice distribuite uniform, utilizată la fabricarea cartușelor de toner pentru fotocopiatoare, faxuri, imprimante și aparate multifuncționale (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3911 90 99 |
30 |
1,4:5,8- dimetano-naftalină, 2-etiliden-1,2,3,4,4a,5,8,8a-octahidro- polimer cu 3a,4,7,7a- tetrahidro- 4,7-metano-1H-inden,hidrogenat |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3911 90 99 |
35 |
Copolimer alternant de etilenă și anhidridă maleică (EMA) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3919 90 00 |
63 |
Folie coextrudată tristratificată,
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 3921 90 55 (1)ex 7019 40 00 (1)ex 7019 40 00 |
25 21 29 |
Folii sau rulouri preimpregnate cu conținut de rășină poliimidă |
0 % |
1.7.2011-31.12.2014 |
||||||||||||||
ex 5603 13 10 |
20 |
Nețesute din polietilenă obținută prin filare directă, cu un strat de acoperire
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 7009 91 00 |
10 |
Oglinzi de sticlă neînrămate, având:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 7019 19 10 |
10 |
Fire de 33 tex sau de un multiplu de (± 7,5 %), obținute din filamente din fibră de sticlă cu un diametru nominal de 3,5 μm sau de 4,5 μm, unde predomină fibrele cu un diametru de minimum 3 μm, dar de maximum 5,2 μm, altele decât cele tratate pentru fixarea elastromerilor |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 7019 19 10 |
20 |
Fire, măsurând între minimum 10,3 tex și maximum 11,9 tex, obținute din filamente de sticlă continue filate cu diametrul predominant cuprins între minimum 4,83 μm și maximum 5,83 μm |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 7019 19 10 |
25 |
Fire, măsurând între minimum 5,1 tex și maximum 6,0 tex, obținute din filamente de sticlă continue filate cu diametrul predominant cuprins între minimum 4,83 μm și maximum 5,83 μm |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 7019 19 10 |
30 |
Fire de 22 tex (± 1,6 tex), obținute din filamente din fibră de sticlă cu un diametru nominal de 7 μm, unde predomină fibrele cu un diametru de minimum 6,35 μm, dar de maximum 7,61 μm |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
(1)ex 7019 19 10 |
55 |
Coardă din sticlă impregnată cu cauciuc sau material plastic, obținută din filamente din sticlă tip K sau U, compusă din:
— acoperită cu un latex conținând cel puțin o rășină rezorcină-formaldehidă și polietilenă clorosulfonată |
0 % |
1.7.2011-31.12.2014 |
||||||||||||||
(1)ex 7019 19 10 (1)ex 7019 90 99 |
60 30 |
Coardă din sticlă cu modul ridicat (elastic) (tip K), impregnată cu cauciuc sau material plastic, obținută din fire de filamente din sticlă, răsucite, acoperite cu un latex, care conține o rășină resorcinol-formaldehidă, cu sau fără vinilpiridină și/sau cu un cauciuc acrilonitril-butadienă hidrogenată (HNBR) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
(1)ex 7019 19 10 (1)ex 7019 90 99 |
70 20 |
Corzi din sticlă, impregnate cu cauciuc sau material plastic, obținute din fire și filamente răsucite din sticlă, acoperite cu un latex, conținând cel puțin o rășină resorcinol-formaldehidă-vinilpiridină și un cauciuc acrilonitril-butadienă (NBR) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
(1)ex 7019 19 10 (1)ex 7019 90 99 |
80 10 |
Corzi din sticlă, impregnate cu cauciuc sau material plastic, obținute din fire și filamente răsucite din sticlă, acoperite cu un latex, conținând cel puțin o rășină resorcinol-formaldehidă și o polietilenă clorosulfonată |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
(1)ex 7019 40 00 (1)ex 7019 40 00 |
11 19 |
Țesătură din fibră de sticlă impregnată cu rășină epoxidică, având, în intervalul de temperaturi cuprins între 30 °C și 120 °C (conform metodei IPC-TM-650), un coeficient de dilatare termică în lungime și lățime de cel puțin
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 7604 29 10 ex 7606 12 99 |
10 20 |
Foi și bare din aliaje de aluminiu-litiu |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 7607 20 90 |
20 |
Folie lubrificantă pentru perforare având grosimea totală de maximum 350 μm, compusă din:
utilizată la fabricarea plăcilor cu circuite imprimate (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8104 30 00 |
10 |
Pudră de magneziu:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 8108 90 50 |
60 |
Plăci, foi, benzi și folii din aliaj de titan, aluminiu, siliciu și niobiu, conținând în greutate
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 8302 42 00 ex 9401 90 80 |
80 10 |
Discuri cu clichet de tipul celor utilizate la fabricarea scaunelor rabatabile pentru automobile |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8407 90 90 |
20 |
Sistem compact format dintr-un motor cu gaz petrolier lichefiat (GPL) având:
utilizat la fabricarea vehiculelor de la poziția 8427 (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 8414 30 81 |
50 |
Compresor electric ermetic sau semiermetic cu spirală și cu viteză variabilă, cu o putere nominală cuprinsă între 0,5 kW și 10 kW și o capacitate cilindrică de maximum 35 cm3, de tipul celor utilizate în echipamentele frigorifice |
0 % |
1.7.2011-31.12.2014 |
||||||||||||||
ex 8479 89 97 ex 8479 90 80 |
50 80 |
Mașini reprezentând componente ale unei linii de producție pentru fabricarea bateriilor cu litiu-ion pentru autoturismele echipate cu motor electric, utilizate la construirea unei astfel de linii de producție (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8483 40 90 |
80 |
Cutie de viteze, având:
utilizată la fabricarea mărfurilor de la poziția 8427 (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 8501 10 99 |
79 |
Motor de curent continuu cu perii și rotor intern cu înfășurare trifazică, echipat sau nu cu angrenaj cu melc, cu o plajă de temperatură specificată care acoperă cel puțin intervalul de la – 20 °C până la + 70 °C |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
(1)ex 8501 31 00 |
40 |
Motor cu curent continuu cu excitație permanentă, având
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2014 |
||||||||||||||
ex 8507 10 20 |
80 |
Acumulator de demarare cu plumb-acid, având:
utilizat la fabricarea automobilelor și a vehiculelor utilitare ușoare dotate cu regulator de alternator puternic regenerativ sau cu sisteme start/stop cu regulatoare de alternator puternic regenerative (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 8507 80 30 |
60 |
Baterii reîncărcabile litiu-ion, având:
în pachete de 48 de module |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8508 70 00 ex 8537 10 99 |
10 96 |
Card cu circuite electronice fără carcasă separată pentru acționarea și comandarea periilor de aspirator cu o putere de maximum 300 W |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8508 70 00 ex 8537 10 99 |
20 98 |
Carduri cu circuite electronice:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 8522 90 80 |
83 |
Unitate optică Blu-ray, înregistrabilă sau nu, utilizabilă cu discuri Blu-ray, DVD sau CD, constituită cel puțin din:
utilizată la fabricarea produselor care se încadrează la poziția nr. 8521 (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
(1)ex 8525 80 19 |
31 |
Cameră video pentru televiziunea în circuit închis (CCTV):
destinată utilizării în sistemele de supraveghere CCTV (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2013 |
||||||||||||||
ex 8526 91 20 ex 8528 59 80 |
80 10 |
Modul audio integrat (IAM) cu ieșire video digitală pentru conectarea la un ecran tactil cu cristale lichide (LCD), cu interfață la rețeaua MOST (Media Oriented Systems Transport) și utilizând protocolul de înaltă performanță MOST, având:
utilizat la fabricarea vehiculelor de la capitolul 87 (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8529 90 92 |
50 |
Ecran color LCD pentru monitoarele LCD de la poziția 8528:
utilizat la fabricarea autovehiculelor de la poziția 8703 (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8536 69 90 |
84 |
Conector-mamă USB (Universal Serial Bus) simplu sau multiplu pentru conectarea la alte dispozitive USB, utilizat la fabricarea mărfurilor încadrate la pozițiile 8521 și 8528 (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8536 90 85 ex 8538 90 99 ex 8543 90 00 |
96 94 50 |
Tastaturi realizate în întregime fie din silicon, fie din policarbonat, cu taste imprimate având elemente de contact electric |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8537 10 99 |
97 |
Card electronic de comandă pentru acționarea și comandarea unui motor electric de curent alternativ monofazic cu colector cu puterea utilă de minimum 750 W și puterea absorbită cuprinsă între minimum 1 600 W și maximum 2 700 W |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8543 70 90 |
95 |
Modul de vizualizare și comandă pentru telefoane mobile, compus din:
|
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8545 90 90 |
20 |
Hârtie din fibră de carbon de tipul celei utilizate pentru straturile de difuzie a gazului ale electrozilor celulelor de combustie |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
ex 8708 30 91 |
10 |
Frână de staționare cu tambur:
utilizată la fabricarea autovehiculelor (1) |
0 % |
1.7.2011-31.12.2015 |
||||||||||||||
(1)ex 9001 20 00 |
10 |
Material constând într-un film polarizant, sub formă de rulou sau nu, prevăzut pe una sau pe ambele fețe cu un strat din material transparent, având sau nu un strat adeziv, acoperit pe una sau pe ambele fețe cu o peliculă antiaderentă |
0 % |
1.7.2011-31.12.2012 |
(1) Suspendare aferentă unui produs din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 al cărui cod NC sau TARIC sau a cărui descriere este modificată de prezentul regulament.
ANEXA II
Produse menționate la articolul 1 punctul 2
Codul NC |
TARIC |
(1)0811 90 50 |
|
(1)0811 90 70 |
|
(1)ex 0811 90 95 |
69 |
(1)ex 1517 90 99 |
10 |
(1)ex 2825 50 00 |
11 |
(1)ex 2825 50 00 |
19 |
(1)ex 2833 29 80 |
10 |
(1)ex 2836 99 17 |
10 |
(1)ex 2923 90 00 |
10 |
ex 2933 39 99 |
70 |
ex 2933 39 99 |
80 |
(1)ex 3208 20 10 |
20 |
(1)ex 3707 10 00 |
55 |
(1)ex 3824 90 97 |
46 |
(1)ex 3902 10 00 |
40 |
(1)ex 3903 90 90 |
86 |
(1)ex 3921 90 55 |
25 |
(1)ex 7019 19 10 |
41 |
(1)ex 7019 19 10 |
42 |
(1)ex 7019 19 10 |
43 |
(1)ex 7019 19 10 |
44 |
(1)ex 7019 19 10 |
45 |
(1)ex 7019 19 10 |
46 |
(1)ex 7019 19 10 |
61 |
(1)ex 7019 19 10 |
62 |
(1)ex 7019 19 10 |
63 |
(1)ex 7019 19 10 |
64 |
(1)ex 7019 19 10 |
65 |
(1)ex 7019 19 10 |
66 |
(1)ex 7019 40 00 |
10 |
(1)ex 7019 40 00 |
20 |
(1)ex 7019 90 99 |
10 |
(1)ex 7019 90 99 |
20 |
(1)ex 7019 90 99 |
30 |
(1)ex 8108 90 50 |
60 |
(1)ex 8414 30 81 |
50 |
(1)ex 8501 10 99 |
79 |
(1)ex 8501 31 00 |
40 |
ex 8507 80 30 |
40 |
ex 8507 80 30 |
50 |
(1)ex 8507 80 30 |
60 |
(1)ex 8522 90 80 |
83 |
(1)ex 8525 80 19 |
31 |
(1)ex 9001 20 00 |
10 |
(1) Suspendare aferentă unui produs din anexa la Regulamentul (CE) nr. 1255/96 al cărui cod NC sau TARIC sau a cărui descriere este modificată de prezentul regulament.
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/18 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 632/2011 AL COMISIEI
din 29 iunie 2011
de derogare, pentru anul 2011, de la Regulamentul (CE) nr. 1067/2008 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare comunitare pentru grâul comun de altă calitate decât cea superioară provenit din țări terțe
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 144 coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Articolul 3 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 1067/2008 al Comisiei din 30 octombrie 2008 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare comunitare pentru grâul comun de altă calitate decât cea superioară provenit din țări terțe și de derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului (2) prevede împărțirea contingentului anual de import de 2 989 240 tone în trei subcontingente: 572 000 tone pentru Statele Unite, 38 853 tone pentru Canada și 2 378 387 tone pentru celelalte țări terțe. |
(2) |
Articolul 3 alineatul (3) din Regulamentul (CE) nr. 1067/2008 prevede că subcontingentul III de 2 378 387 tone pentru celelalte țări terțe se împarte în patru subperioade trimestriale, din care subperioada 3 cuprinsă între 1 iulie și 30 septembrie acoperă o cantitate de 594 597 tone și subperioada 4 cuprinsă între 1 octombrie și 31 decembrie acoperă o cantitate de 594 596 tone. |
(3) |
Având în vedere situația pieței, pentru a se asigura, în ceea ce privește anul 2011, o aprovizionare fluidă a pieței Uniunii cu cerealele din subcontingentul III, este necesară unificarea subperioadei 3 și subperioadei 4 într-o singură subperioadă care să acopere cantitățile cumulate ale subperioadelor 3 și 4, respectiv 1 189 193 tone. |
(4) |
În consecință, este necesar să se prevadă pentru anul 2011 o derogare de la Regulamentul (CE) nr. 1067/2008. |
(5) |
În vederea asigurării unei gestionări eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import începând cu 1 iulie 2011, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(6) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prin derogare de la articolul 3 alineatul (3) litera (c) din Regulamentul (CE) nr. 1067/2008, pentru anul 2011, subperioada 3 se întinde de la 1 iulie 2011 până la 31 decembrie 2011, acoperind cantitatea de 1 189 193 tone.
Prin derogare de la articolul 3 alineatul (3) litera (d) din Regulamentul (CE) nr. 1067/2008, pentru anul 2011, subperioada 4 se elimină.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Se aplică până la 31 decembrie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 290, 31.10.2008, p. 3.
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/19 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 633/2011 AL COMISIEI
din 29 iunie 2011
privind suspendarea temporară a taxelor vamale la importul anumitor cereale pentru anul de comercializare 2011/2012
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 187 coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Cu scopul de a favoriza aprovizionarea cu cereale a pieței comunitare în timpul ultimelor luni ale anului de comercializare 2010/2011, Regulamentul (UE) nr. 177/2011 al Comisiei (2) a suspendat, până la 30 iunie 2011, taxele vamale pentru contingentele tarifare de import pentru grâul comun de calitate inferioară și medie și pentru orzul furajer deschise prin Regulamentele (CE) nr. 1067/2008 (3), respectiv (CE) nr. 2305/2003 (4) ale Comisiei. |
(2) |
Perspectivele de evoluție a pieței cerealelor pentru începutul anului de comercializare următor, 2011/2012, duc la estimarea că prețurile ridicate vor persista, ținând seama de nivelul scăzut al stocurilor și de situația actuală a estimărilor Comisiei privind cantitățile care vor fi disponibile efectiv în cadrul recoltei din 2011. Cu scopul de a facilita menținerea unor fluxuri ale importurilor care să sprijine echilibrul pieței Uniunii Europene, este necesară garantarea unei continuități în politica de importuri de cereale prin menținerea, până la 31 decembrie 2011, a suspendării temporare a taxelor vamale la import pentru anul de comercializare 2011/2012, pentru contingentele tarifare de import care beneficiază, în prezent, de această măsură. |
(3) |
Totodată, nu trebuie ca operatorii să fie penalizați în cazul în care expedierea cerealelor în vederea importării acestora în Uniune este deja în derulare. Prin urmare, este necesar să se țină seama de termenele de transport și să se permită operatorilor să efectueze punerea în liberă circulație a cerealelor în temeiul regimului de suspendare a taxelor vamale prevăzut de prezentul regulament, în cazul tuturor produselor al căror transport cu destinație directă în Uniune a început cel mai târziu la 31 decembrie 2011. De asemenea, este necesar să se stabilească dovada care trebuie prezentată pentru a demonstra transportul cu destinație directă în Uniune și data la care a început transportul respectiv. |
(4) |
Pentru a se asigura gestionarea eficace a procedurii de eliberare a licențelor de import începând cu data de 1 iulie 2011, prezentul regulament trebuie să intre în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene. |
(5) |
Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de gestionare a organizării comune a piețelor agricole, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
1. Aplicarea taxelor vamale de import pentru produsele încadrate la codurile NC 1001 90 99, de altă calitate decât cea superioară, așa cum este definită în anexa II la Regulamentul (UE) nr. 642/2010 al Comisiei (5), și NC 1003 00 se suspendă pentru anul de comercializare 2011/2012 pentru toate importurile efectuate în cadrul contingentelor tarifare cu taxă redusă deschise prin Regulamentele (CE) nr. 1067/2008 și (CE) nr. 2305/2003.
2. În cazul în care transportul cerealelor menționate la alineatul (1) al prezentului articol se efectuează cu destinație directă în Uniune și a început cel mai târziu la data de 31 decembrie 2011, suspendarea taxelor vamale în temeiul prezentului regulament continuă să se aplice pentru punerea în liberă circulație a produselor în cauză.
Dovada transportului cu destinație directă în Uniune și a datei începerii acestuia se prezintă, într-un mod considerat satisfăcător de autoritățile competente, pe baza documentului de transport original.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament se aplică de la 1 iulie 2011 și până la 31 decembrie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(3) JO L 290, 31.10.2008, p. 3.
(4) JO L 342, 30.12.2003, p. 7.
(5) JO L 187, 21.7.2010, p. 5.
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/21 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 634/2011 AL COMISIEI
din 29 iunie 2011
de deschidere, pentru anul de comercializare 2010/2011, a unei invitații permanente de participare la licitație pentru importurile de zahăr încadrat la codul NC 1701 cu taxă vamală redusă
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1), în special articolul 187 coroborat cu articolul 4,
întrucât:
(1) |
Prețurile zahărului pe piața mondială s-au menținut în mod constant la un nivel ridicat în primele luni ale anului de comercializare 2010/2011, ceea ce a încetinit ritmul importurilor, în special din țări terțe care beneficiază de anumite acorduri preferențiale. |
(2) |
Confruntată cu această situație, Comisia a adoptat recent o serie de măsuri cu scopul de a suplimenta oferta de pe piața Uniunii. Printre aceste măsuri se numără Regulamentul (UE) nr. 222/2011 al Comisiei din 3 martie 2011 de stabilire a unor măsuri excepționale privind plasarea pe piața Uniunii în anul de comercializare 2010/2011 a zahărului și a izoglucozei peste cotă cu taxă pe excedent redusă (2), care a crescut disponibilitatea combinată a zahărului și a izoglucozei pe piața Uniunii cu 526 000 de tone, și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 302/2011 al Comisiei din 28 martie 2011 de deschidere a unui contingent tarifar de import excepțional pentru anumite cantități de zahăr în anul de comercializare 2010/2011 (3), care a suspendat taxele de import pentru o cantitate de 300 000 de tone de zahăr încadrat la codul NC 1701. |
(3) |
Au fost reduse importurile de zahăr efectuate în cadrul regimului de perfecționare activă, în conformitate cu capitolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (4), iar industria prelucrătoare a crescut gradul de utilizare a zahărului din cotă în produsele exportate. Aceste evoluții au avut ca efect menținerea unei situații tensionate a ofertei pe piața Uniunii, amenințând să conducă la o aprovizionare insuficientă în ultimele luni ale anului de comercializare, până la sosirea noii recolte. |
(4) |
În consecință, prețul ridicat al zahărului pe piața mondială amenință să afecteze disponibilitatea ofertei pe piața Uniunii. Din acest motiv și în vederea creșterii ofertei, este necesar să se suplimenteze să se faciliteze importurile prin reducerea taxei de import pentru anumite cantități de zahăr. Cantitățile respective și reducerea taxei trebuie evaluate ținând seama de starea actuală și de evoluția previzibilă a piețelor zahărului din Uniune și de la nivel mondial. Prin urmare, cantitățile și reducerea respectivă trebuie stabilite pe baza pe un sistem de licitație. |
(5) |
Trebuie specificate cerințele minime de eligibilitate pentru participarea la licitație. |
(6) |
Pentru fiecare ofertă, trebuie constituită o garanție. Aceasta trebuie să servească drept garanție pentru cererea de licență de import dacă oferta este selecționată și trebuie eliberată în caz contrar. |
(7) |
Autoritățile competente ale statelor membre trebuie să notifice Comisiei ofertele admisibile. Pentru simplificarea și standardizarea notificărilor respective, trebuie puse la dispoziție modele. |
(8) |
Pentru fiecare invitație parțială de participare la licitație, trebuie să se adopte dispoziții în temeiul cărora Comisia să stabilească, sau să decidă să nu stabilească, o taxă vamală minimă și, dacă este necesar, un coeficient de atribuire pentru a reduce cantitățile acceptate. |
(9) |
Statele membre trebuie să informeze ofertanții, într-un interval scurt de timp, în legătură cu rezultatul participării lor la invitația parțială de participare la licitație. |
(10) |
Autoritățile competente trebuie să notifice Comisiei cantitățile pentru care au fost eliberate licențe de import. În acest scop, Comisia trebuie să pună la dispoziție modele. |
(11) |
Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se deschide, pentru anul de comercializare 2010/2011, o procedură de licitație cu numărul de referință 09.4314 pentru importurile de zahăr încadrat la codul NC 1701 cu taxă vamală redusă, în conformitate cu articolul 187 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
Această taxă vamală înlocuiește taxa prevăzută de Tariful vamal comun și taxele suplimentare menționate la articolul 141 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 și la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei (5).
Cu excepția cazului în care prezentul regulament conține dispoziții contrare, se aplică dispozițiile Regulamentului (CE) nr. 376/2008 al Comisiei (6).
Articolul 2
(1) Perioada de depunere a ofertelor ca răspuns la prima invitație parțială de participare la licitație se încheie la 13 iulie 2011, la ora 12.00, ora Bruxelles-ului.
(2) Perioadele de depunere a ofertelor ca răspuns la cea de-a doua și la următoarele invitații parțiale de participare la licitație încep în prima zi lucrătoare după încheierea perioadei precedente. Aceste perioade se încheie la ora 12.00, ora Bruxelles-ului, la datele de 27 iulie 2011, 24 august 2011, 14 septembrie 2011 și 28 septembrie 2011.
(3) Comisia poate suspenda depunerea ofertelor pentru una sau mai multe invitații parțiale de participare la licitație.
Articolul 3
(1) Ofertele depuse în cadrul acestei proceduri de licitație trebuie transmise autorității competente din statul membru în cauză prin fax sau prin poșta electronică.
Autoritățile competente din statele membre pot solicita ca ofertele transmise pe cale electronică să fie însoțite de o semnătură electronică avansată, în sensul Directivei 1999/93/CE a Parlamentului European și a Consiliului (7).
(2) Ofertele sunt admisibile numai dacă îndeplinesc următoarele condiții:
(a) |
ofertele indică:
|
(b) |
înainte de expirarea termenului de depunere a ofertelor, se furnizează dovada constituirii de către ofertant a garanției menționate la articolul 4 alineatul (1); |
(c) |
oferta este însoțită de o cerere de licență de import cu privire la cantitățile licitate și la taxa vamală, conținând mențiunile prevăzute la articolul 8 alineatul (2); |
(d) |
oferta este redactată în limba oficială sau în una dintre limbile oficiale ale statului membru în care se depune oferta; |
(e) |
oferta conține o trimitere la prezentul regulament și termenul limită de depunere a ofertelor; |
(f) |
oferta nu include condiții suplimentare introduse de ofertant, altele decât cele prevăzute de prezentul regulament. |
(3) O ofertă care nu este depusă în conformitate cu alineatele (1) și (2) nu este admisibilă.
(4) Solicitanții nu pot să depună decât o singură ofertă pentru fiecare cod NC din opt cifre în cadrul aceleiași invitații parțiale de participare la licitație.
(5) O ofertă depusă nu poate fi retrasă sau modificată.
Articolul 4
(1) În conformitate cu dispozițiile titlului III din Regulamentul (CEE) nr. 2220/85 al Comisiei (8), fiecare ofertant trebuie să constituie o garanție de 150 EUR per tonă de zahăr care urmează să fie importat în temeiul prezentului regulament.
Dacă o ofertă este selecționată, garanția respectivă devine garanția pentru licența de import.
(2) Garanția menționată la alineatul (1) este eliberată în cazul ofertanților necâștigători.
Articolul 5
(1) Autoritățile competente ale statelor membre decid asupra validității ofertelor pe baza condițiilor prevăzute la articolul 3.
Persoanele autorizate să primească sau să examineze ofertele au obligația de a nu dezvălui niciun aspect cu privire la acestea persoanelor neautorizate în acest sens.
Dacă autoritățile competente din statele membre decid că o ofertă nu este valabilă, ele comunică acest lucru ofertantului.
(2) În termen de două ore de la expirarea termenului limită de depunere, prevăzut la articolul 2 alineatele (1) și (2), autoritățile competente în cauză notifică prin fax Comisiei ofertele admisibile depuse. Notificările respective nu trebuie să conțină informațiile menționate la articolul 3 alineatul (2) litera (a) punctul (i).
(3) Forma și conținutul notificărilor se stabilesc pe baza modelelor puse la dispoziția statelor membre de către Comisie. În cazul în care nu au fost depuse oferte, autoritatea competentă informează Comisia cu privire la aceasta, prin fax, în același termen.
Articolul 6
Având în vedere starea actuală și evoluția previzibilă a piețelor zahărului din UE și de la nivel mondial, Comisia decide, pentru fiecare invitație parțială de participare la licitație și pentru fiecare cod NC de opt cifre, să stabilească sau nu o taxă vamală minimă, prin adoptarea unui regulament de punere în aplicare, în conformitate cu procedura menționată la articolul 195 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
În regulamentul respectiv, Comisia stabilește dacă este cazul, și un coeficient de atribuire aplicabil ofertelor care au fost depuse la nivelul taxei vamale minime. În acest caz, garanția menționată la articolul 4 se eliberează proporțional cu cantitățile atribuite.
Articolul 7
(1) În cazul în care nu s-a stabilit nicio taxă vamală minimă, se resping toate ofertele de participare la licitație.
Autoritățile competente din statele membre nu acceptă ofertele care nu au fost notificate în conformitate cu articolul 5.
(2) Autoritatea competentă în cauză comunică solicitanților, în termen de trei zile lucrătoare de la data publicării regulamentului menționat la articolul 6, rezultatul participării lor la invitația parțială de participare la licitație. Autoritatea competentă trimite declarații de atribuire tuturor ofertanților ale căror oferte indică pentru codul NC de opt cifre o taxă vamală mai mare sau egală cu taxa vamală minimă stabilită pentru respectivul cod NC de opt cifre. Cantitățile atribuite pentru o anumită taxă vamală și pentru un anumit cod NC din opt cifre sunt cantitățile licitate pentru respectiva taxă vamală și pentru respectivul cod NC de opt cifre.
(3) Declarațiile de atribuire indică cel puțin:
(a) |
procedura la care se referă licitația; |
(b) |
cantitatea de zahăr atribuită; |
(c) |
cuantumul, exprimat în euro și rotunjit cu cel mult două zecimale, al taxei vamale care urmează să fie plătită per tonă de zahăr din cantitatea menționată la litera (b). |
(d) |
codul NC din opt cifre al zahărului. |
Articolul 8
(1) Cel târziu în ultima zi lucrătoare din săptămâna următoare celei în care a fost publicat regulamentul menționat la articolul 6, autoritatea competentă eliberează fiecărui ofertant câștigător o licență de import pentru cantitatea atribuită.
(2) Cererile de licențe de import și licențele de import conțin următoarele mențiuni:
(a) |
în căsuța 16, codul NC din opt cifre al zahărului; |
(b) |
în căsuțele 17 și 18, cantitatea de zahăr; |
(c) |
în căsuța 20, cel puțin una dintre mențiunile enumerate în anexă, partea A; |
(d) |
în căsuța 24, taxa vamală aplicabilă, utilizând una dintre mențiunile enumerate în anexă, partea B. |
(3) Prin derogare de la articolul 8 alineatul (1) din Regulamentul (CE) nr. 376/2008, drepturile care decurg din licența de import nu sunt transmisibile.
Articolul 9
Licențele de import eliberate în cadrul unei invitații parțiale de participare la licitație sunt valabile de la data eliberării până la sfârșitul celei de-a treia luni care urmează celei în care este publicat regulamentul privind invitația parțială menționat la articolul 6.
Articolul 10
Cel târziu în ultima zi lucrătoare din cea de-a doua săptămână care urmează celei în care este publicat regulamentul menționat la articolul 6, Comisiei îi sunt notificate de către autoritățile competente cantitățile pentru care au fost eliberate licențe de import în temeiul prezentului regulament. Notificările se transmit pe cale electronică, în conformitate cu modelele și metodele puse la dispoziția statelor membre de către Comisie.
Articolul 11
Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament expiră la 31 octombrie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2011.
Pentru Comisie
Președintele
José Manuel BARROSO
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(4) JO L 253, 11.10.1993, p. 1.
(5) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
(6) JO L 114, 26.4.2008, p. 3.
(7) JO L 13, 19.1.2000, p. 12.
ANEXĂ
A. Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (2) litera (c)
în limba bulgară |
: |
Внесена при намалена ставка на митото съгласно Регламент за изпълнение (ЕС) № 634/2011; референтен номер 09.4314 |
în limba spaniolă |
: |
Importado con derecho de aduana reducido en virtud del Reglamento de Ejecución (UE) no 634/2011; número de referencia 09.4314 |
în limba cehă |
: |
Dovezeno se sníženou celní sazbou v souladu s prováděcím nařízením (EU) č. 634/2011; Referenční číslo 09.4314 |
în limba daneză |
: |
Importeret til en nedsat toldsats i henhold til gennemførelsesforordning (EU) nr. 634/2011; Referencenummer 09.4314 |
în limba germană |
: |
Eingeführt zum ermäßigten Zollsatz gemäß der Durchführungsverordnung (EU) Nr. 634/2011; Referenznummer 09.4314 |
în limba estonă |
: |
Imporditud vähendatud tollimaksuga vastavalt rakendusmäärusele (EL) nr 634/2011; viitenumber 09.4314 |
în limba greacă |
: |
Εισαγωγή με μειωμένο δασμό δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 634/2011; αριθμός αναφοράς 09.4314 |
în limba engleză |
: |
Imported at reduced customs duty pursuant to Implementing Regulation (EU) No 634/2011; reference number 09.4314 |
în limba franceză |
: |
Importés à des taux de droits réduits conformément au règlement d’exécution (UE) no 634/2011; numéro de référence 09.4314 |
în limba italiană |
: |
Importato applicando un’aliquota ridotta del dazio doganale, a norma del regolamento di esecuzione (UE) n. 634/2011; numero di riferimento 09.4314 |
în limba letonă |
: |
Importēts ar samazinātu muitas nodokli saskaņā ar Īstenošanas regulu (ES) Nr. 634/2011; Atsauces numurs 09.4314 |
în limba lituaniană |
: |
Importuota taikant sumažintą muitą pagal Įgyvendinimo reglamentą (ES) Nr. 634/2011; Nuorodos numeris 09.4314 |
în limba maghiară |
: |
Behozatal csökkentett vámtétel mellett a 634/2011/EU végrehajtási rendelet alapján; Hivatkozási szám 09.4314 |
în limba malteză |
: |
Impurtat b'dazju doganali mnaqqas skont ir-Regolament ta’ Implimentazzjoni (UE) Nru 634/2011; numru ta’ referenza 09.4314 |
în limba olandeză |
: |
Ingevoerd tegen verlaagd douanerecht overeenkomstig Uitvoeringsverordening (EU) nr. 634/2011; referentienummer 09.4314 |
în limba polonă |
: |
Przywóz z zastosowaniem obniżonych stawek celnych zgodnie z rozporządzeniem wykonawczym (UE) nr 634/2011; Numer referencyjny 09.4314 |
în limba portugheză |
: |
Importado a taxa reduzida de direito aduaneiro a título do Regulamento de Execução (UE) n.o 634/2011; número de referência 09.4314 |
în limba română |
: |
Importat cu taxă vamală redusă conform Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 634/2011; număr de referință 09.4314 |
în limba slovacă |
: |
Dovoz so zníženým clom podľa Vykonávacieho nariadenia (EÚ) č. 634/2011; Referenčné číslo 09.4314 |
în limba slovenă |
: |
Uvoz po znižani carini v skladu z Izvedbeno uredbo (ES) št. 634/2011; Referenčna številka 09.4314 |
în limba finlandeză |
: |
Tuonti alennetuin tullein täytäntönpanoasetuksen (EU) N:o 634/2011 mukaisesti; Viitenumero 09.4314 |
în limba suedeză |
: |
Importerad till nedsatt tullsats enligt genomförandeförordning (EU) nr 634/2011; Referensnummer 09.4314 |
B. Mențiuni prevăzute la articolul 8 alineatul (2) litera (d)
în limba bulgară |
: |
Мито (мито върху приетата оферта) |
în limba spaniolă |
: |
Derecho de aduana (derecho de aduana de la oferta seleccionada) |
în limba cehă |
: |
Clo: (clo platné pro vybranou nabídku) |
în limba daneză |
: |
Toldsats: (toldsats for det antagne bud) |
în limba germană |
: |
Zollsatz: (Zollsatz für das erfolgreiche Angebot) |
în limba estonă |
: |
Tollimaks: (hankelepingu suhtes kohaldatav tollimaks) |
în limba greacă |
: |
Δασμός: (δασμός της κατακυρωθείσας προσφοράς) |
în limba engleză |
: |
Customs duty: (customs duty of the awarded tender) |
în limba franceză |
: |
Droit de douane: (droit de douane du marché attribué) |
în limba italiană |
: |
Dazio doganale: (dazio doganale dell'aggiudicazione) |
în limba letonă |
: |
Muitas nodoklis: (konkursā uzvarējušā piedāvājuma muitas nodoklis) |
în limba lituaniană |
: |
Muitas (konkursą laimėjusiam pasiūlymui taikomas muitas) |
în limba maghiară |
: |
Vámtétel: (a nyertes ajánlat szerinti vámtétel) |
în limba malteză |
: |
Dazju doganali: (id-dazju doganali tal-offerta rebbieħa) |
în limba olandeză |
: |
Douanerecht: (douanerecht voor de gegunde inschrijving) |
în limba polonă |
: |
Cło: (cło zatwierdzonej oferty) |
în limba portugheză |
: |
Direito aduaneiro: (direito aduaneiro aplicável à proposta adjudicada) |
în limba română |
: |
Taxă vamală: (taxa vamală aplicabilă ofertei selecționate) |
în limba slovacă |
: |
Clo: (clo vybranej ponuky) |
în limba slovenă |
: |
Carina: (carina dodeljene ponudbe) |
în limba finlandeză |
: |
Tulli: (voittaneeseen tarjoukseen sovellettava tulli) |
în limba suedeză |
: |
Tullsats: (tullsats för det antagna anbudet) |
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/26 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 635/2011 AL COMISIEI
din 29 iunie 2011
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Aceite Campo de Calatrava (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Aceite Campo de Calatrava” depusă de Spania a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Dacian CIOLOŞ
Membru al Comisiei
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) JO C 287, 23.10.2010, p. 16.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.5. Uleiuri și grăsimi (unt, margarină, uleiuri etc.)
SPANIA
Aceite Campo de Calatrava (DOP)
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/28 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 636/2011 AL COMISIEI
din 29 iunie 2011
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel” depusă de Franța a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Dacian CIOLOŞ
Membru al Comisiei
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) JO C 302, 9.11.2010, p. 11.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.7. Pești, moluște, crustacee proaspete și produse derivate
FRANȚA
Moules de bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel (DOP)
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/30 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 637/2011 AL COMISIEI
din 29 iunie 2011
de aprobare a unei modificări care nu este minoră din caietul de sarcini al unei denumiri înregistrate în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Beaufort (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu articolul 9 alineatul (1) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a examinat cererea Franței de aprobare a unei modificări a elementelor din caietul de sarcini al denumirii de origine protejate „Beaufort”, înregistrată în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1107/96 al Comisiei (2). |
(2) |
Deoarece modificarea respectivă nu este minoră în sensul articolului 9 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, Comisia a publicat cererea de modificare în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (3), în conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din regulamentul respectiv. Având în vedere că nicio declarație de opoziție nu a fost adresată Comisiei, în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această modificare trebuie aprobată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se aprobă modificarea caietului de sarcini publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene cu privire la denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Dacian CIOLOŞ
Membru al Comisiei
(1) JO L 93, 31.3.2006, p. 12.
(2) JO L 148, 21.6.1996, p. 1.
(3) JO C 302, 9.11.2010, p. 16.
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman, enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.3. Brânzeturi
FRANȚA
Beaufort (DOP)
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/32 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 638/2011 AL COMISIEI
din 29 iunie 2011
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 al Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului în sectorul fructelor și legumelor și în sectorul fructelor și legumelor procesate (2), în special articolul 136 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din cadrul Rundei Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XVI la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 136 din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 543/2011 sunt stabilite în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 30 iunie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 157, 15.6.2011, p. 1.
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
(EUR/100 kg) |
||
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
0702 00 00 |
AR |
23,1 |
EC |
23,1 |
|
MK |
40,6 |
|
TR |
40,0 |
|
ZZ |
31,7 |
|
0707 00 05 |
TR |
95,0 |
ZZ |
95,0 |
|
0709 90 70 |
EC |
28,8 |
TR |
108,5 |
|
ZZ |
68,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
63,5 |
CL |
88,7 |
|
TR |
67,0 |
|
UY |
57,0 |
|
ZA |
86,7 |
|
ZZ |
72,6 |
|
0808 10 80 |
AR |
139,6 |
BR |
77,0 |
|
CA |
105,9 |
|
CL |
93,2 |
|
CN |
77,3 |
|
NZ |
104,6 |
|
US |
163,6 |
|
UY |
64,1 |
|
ZA |
97,0 |
|
ZZ |
102,5 |
|
0809 10 00 |
AR |
89,7 |
TR |
294,4 |
|
XS |
152,4 |
|
ZZ |
178,8 |
|
0809 20 95 |
TR |
335,9 |
ZZ |
335,9 |
|
0809 30 |
EC |
116,4 |
TR |
179,1 |
|
XS |
55,8 |
|
ZZ |
117,1 |
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/34 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 639/2011 AL COMISIEI
din 29 iunie 2011
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,
întrucât:
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2010/11 s-au stabilit prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 629/2011 al Comisiei (4). |
(2) |
Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 30 iunie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 29 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
(3) JO L 259, 1.10.2010, p. 3.
(4) JO L 169, 29.6.2011, p. 25.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 30 iunie 2011
(EUR) |
||
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
1701 11 10 (1) |
51,67 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
51,67 |
0,00 |
1701 12 10 (1) |
51,67 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
51,67 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
53,59 |
1,39 |
1701 99 10 (2) |
53,59 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
53,59 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,54 |
0,20 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
DECIZII
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/36 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A CONSILIULUI
din 20 iunie 2011
de autorizare a Suediei să aplice o rată redusă a taxei pentru energie electrică în cazul energiei electrice furnizate în mod direct navelor aflate la dană într-un port („energie electrică furnizată de rețeaua terestră”) în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/96/CE
(2011/384/UE)
CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2003/96/CE a Consiliului din 27 octombrie 2003 privind restructurarea cadrului comunitar de impozitare a produselor energetice și a electricității (1), în special articolul 19,
având în vedere propunerea Comisiei Europene,
întrucât:
(1) |
Prin scrisoarea din 4 martie 2010, Suedia a solicitat autorizarea în vederea aplicării unei rate reduse a taxei pentru energie electrică în cazul energiei electrice furnizate în mod direct navelor aflate la dană într-un port („energie electrică furnizată de rețeaua terestră”) în conformitate cu articolul 19 din Directiva 2003/96/CE. |
(2) |
Prin reducerea fiscală pe care intenționează să o aplice, Suedia urmărește promovarea pe scară mai largă a utilizării energiei electrice furnizate de rețeaua terestră ca o modalitate mai puțin dăunătoare pentru mediu de a satisface necesitățile de energie electrică ale navelor atunci când se află la dană în port prin comparație cu arderea combustibililor de rezervor aflați la bordul acestora. |
(3) |
În măsura în care utilizarea energiei electrice furnizate de rețeaua terestră contribuie la evitarea emisiilor de poluanți atmosferici rezultați din arderea combustibililor de rezervor aflați la bordul navelor aflate la dană, acest lucru contribuie la îmbunătățirea la nivel local a calității aerului în orașele port. În condițiile specifice ale structurii de producere a energiei electrice în regiunea în cauză, adică piața nordică a energiei electrice care include Suedia, Danemarca, Finlanda și Norvegia, utilizarea energiei electrice furnizate de rețeaua terestră în locul energiei electrice produse prin arderea de combustibili de rezervor ar contribui totodată la evitarea emisiilor de CO2. Prin urmare, se așteaptă ca această măsură să contribuie la obiectivele politicilor Uniunii în materie de mediu, sănătate și climă. |
(4) |
Autorizarea Suediei în vederea aplicării unei rate reduse a taxei pentru energia electrică în cazul energiei electrice furnizate de rețeaua terestră nu depășește ceea ce este necesar pentru atingerea obiectivului menționat, deoarece producerea de energie la bord va rămâne, în majoritatea cazurilor, soluția alternativă cea mai competitivă. Din același motiv și din cauza gradului relativ redus în prezent de pătrundere pe piață a tehnologiei, este puțin probabil ca măsura să conducă la denaturarea semnificativă a concurenței pe durata sa de aplicare și, așadar, nu va influența în mod negativ buna funcționare a pieței interne. |
(5) |
Conform articolului 19 alineatul (2) din Directiva 2003/96/CE, fiecare autorizare acordată în temeiul acestui articol trebuie să fie strict limitată în timp. Dat fiind că este necesar, pe de o parte, ca perioada să fie suficient de lungă astfel încât operatorii portuari să nu fie descurajați să facă investiții, iar pe de alta, să nu se pună sub semnul întrebării dezvoltarea viitoare a cadrului juridic existent, este indicat să se acorde autorizația solicitată pentru o perioadă de trei ani, sub rezerva intrării în vigoare a dispozițiilor generale în materie înainte de data de expirare prevăzută, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Suedia este autorizată să aplice o rată redusă a taxei pentru energie electrică în cazul energiei electrice furnizate în mod direct navelor, altele decât ambarcațiunile private de agrement, aflate la dană în port („energie electrică furnizată de rețeaua terestră”), cu condiția respectării nivelurilor minime de impozitare în conformitate cu articolul 10 din Directiva 2003/96/CE.
Articolul 2
Prezenta decizie produce efecte de la data notificării.
Decizia expiră la 25 iunie 2014.
Cu toate acestea, în cazul în care Consiliul, hotărând în temeiul articolului 113 din tratat, adoptă norme generale privind avantajele fiscale pentru energia electrică furnizată de rețeaua terestră, prezenta decizie expiră la data la care devin aplicabile respectivele norme generale.
Articolul 3
Prezenta decizie se adresează Regatului Suediei.
Adoptată la Luxemburg, 20 iunie 2011.
Pentru Consiliu
Președintele
MATOLCSY Gy.
(1) JO L 283, 31.10.2003, p. 51.
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/38 |
DECIZIA COMISIEI
din 28 iunie 2011
privind recunoașterea Ecuadorului în temeiul Directivei 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a personalului navigant maritim
[notificată cu numărul C(2011) 4440]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2011/385/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 2008/106/CE a Parlamentului European și a Consiliului din 19 noiembrie 2008 privind nivelul minim de formare a navigatorilor (1), în special articolul 19 alineatul (3) primul paragraf,
având în vedere cererea înaintată de Spania la 14 februarie 2006,
întrucât:
(1) |
În conformitate cu Directiva 2008/106/CE, statele membre pot decide să recunoască certificatele corespunzătoare ale personalului navigant maritim eliberate de țări terțe, cu condiția ca țara terță respectivă să fie recunoscută de Comisie. Aceste țări terțe trebuie să îndeplinească toate cerințele Convenției Organizației Maritime Internaționale privind standardele de pregătire a navigatorilor, brevetare/atestare și efectuare a serviciului de cart (denumită în continuare „Convenția STCW”) (2) din 1978, astfel cum a fost revizuită în 1995. |
(2) |
Prin scrisoarea din 14 februarie 2006, Spania a solicitat recunoașterea Ecuadorului. Ca urmare a solicitării Spaniei, Comisia a evaluat sistemele de formare și certificare din Ecuador pentru a verifica dacă această țară respectă toate cerințele Convenției STCW și dacă s-au luat măsurile corespunzătoare în vederea prevenirii fraudei în ceea ce privește certificatele. Evaluarea a avut la bază rezultatele unei anchete efectuate de experții Agenției Europene pentru Siguranță Maritimă în iulie 2007. În cursul acestei anchete s-au constatat unele deficiențe ale sistemelor de formare și certificare. |
(3) |
Comisia a transmis statelor membre un raport privind rezultatele evaluării. |
(4) |
Prin scrisoarea din 18 martie 2009, Comisia a solicitat Ecuadorului să prezinte documente care să demonstreze remedierea deficiențelor constatate. |
(5) |
Ecuadorul a prezentat, prin scrisorile din 8 mai 2009 și 20 mai 2009, informațiile și documentele solicitate referitoare la aplicarea de măsuri corective adecvate și suficiente pentru remedierea tuturor deficiențelor constatate în cadrul evaluării conformității. |
(6) |
Rezultatul evaluării conformității și evaluarea informațiilor furnizate de Ecuador arată că această țară respectă toate cerințele Convenției STCW și că a luat măsurile corespunzătoare în vederea prevenirii fraudei în ceea ce privește certificatele. Prin urmare, această țară trebuie recunoscută de Comisie. |
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului pentru siguranța maritimă și prevenirea poluării de către nave, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
În sensul articolului 19 din Directiva 2008/106/CE, Ecuadorul este recunoscut în ceea ce privește sistemele de formare și certificare a personalului navigant maritim.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 28 iunie 2011.
Pentru Comisie
Siim KALLAS
Vicepreședinte
(1) JO L 323, 3.12.2008, p. 33.
(2) Adoptată de Organizația Maritimă Internațională.
III Alte acte
SPAȚIUL ECONOMIC EUROPEAN
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/39 |
DECIZIA NR. 111/11/COL A AUTORITĂȚII AELS DE SUPRAVEGHERE
din 11 aprilie 2011
de modificare a listei prevăzute în capitolul I partea 1.2 punctul 39 din anexa I la Acordul privind Spațiul Economic European, care enumeră posturile de inspecție la frontieră din Islanda și Norvegia autorizate să efectueze controale sanitar-veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală din țări terțe și de abrogare a Deciziei nr. 8/11/COL a Autorității AELS de Supraveghere
AUTORITATEA AELS DE SUPRAVEGHERE,
având în vedere capitolul I partea introductivă punctul 4(B) alineatele (1) și (3) și punctul 5 litera (b) din anexa I la Acordul privind SEE,
având în vedere actul menționat în capitolul I partea 1.1 punctul 4 din anexa I la Acordul privind SEE [Directiva 97/78/CE a Consiliului din 18 decembrie 1997 de stabilire a principiilor de bază ale organizării controalelor veterinare pentru produsele care provin din țări terțe și sunt introduse în Comunitate (1)], astfel cum a fost modificat și adaptat la Acordul privind SEE prin adaptările sectoriale menționate în anexa I la acordul respectiv, în special la articolul 6 alineatul (2),
având în vedere Decizia Colegiului nr. 86/11/COL, prin care membrul competent al colegiului este împuternicit să adopte prezenta decizie,
întrucât:
Prin Decizia nr. 8/11/COL din 26 ianuarie 2011 (2), Autoritatea AELS de Supraveghere (denumită în continuare „Autoritatea”) a abrogat Decizia nr. 43/10/COL din 10 februarie 2010 (3) și a întocmit o nouă listă a posturilor de inspecție la frontieră din Islanda și Norvegia autorizate să efectueze controale sanitar-veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală care provin din țări terțe.
La 1 martie 2011, Autoritatea Norvegiană pentru Siguranța Alimentară (denumită în continuare „Mattilsynet”) a informat Autoritatea că a suspendat Portul Båtsfjord (Cod TRACES NO BJF 1) de pe lista aprobată a posturilor de inspecție la frontieră din Norvegia, din cauza faptului că infrastructura acestuia a suferit daune importante ca urmare a unui incendiu care a avut loc la 28 ianuarie 2011. Mattilsynet a menționat că, din cauza incendiului, postul de inspecție la frontieră nu mai îndeplinea cerințele legale în ceea ce privește spațiile comune cu destinație socială, laboratorul și spațiile de depozitare.
Suspendarea aprobării și prezentarea ulterioară de informații Autorității au respectat legislația norvegiană Instruks om grensekontrollstasjoner mv. Chapter I, point 2, care pune în aplicare articolul 6 alineatul (3) din Directiva 97/78/CE, potrivit căreia autoritatea națională competentă informează Autoritatea cu privire la schimbările legate de posturile de inspecție la frontieră sau la centrul de inspecție care ar putea afecta lista ce figurează în anexa I capitolul I partea 1.2 punctul 39 din Acordul privind Spațiul Economic European, care cuprinde lista posturilor de inspecție la frontieră din Islanda și Norvegia.
În conformitate cu articolul 6 alineatul (4) din Directiva 97/78/CE, Autoritatea elaborează și publică o listă a posturilor de inspecție la frontieră aprobate, inclusiv a cazurilor în care aprobarea a fost temporar suspendată.
Prin urmare, Autoritatea are obligația de a modifica lista posturilor de inspecție la frontieră din Islanda și Norvegia și de a publica o nouă listă, astfel încât portul Båtsfjord (Cod TRACES NO BJF 1) să nu mai figureze pe lista posturilor de inspecție la frontieră din Norvegia.
Autoritatea a înaintat chestiunea către Comitetul Veterinar al AELS, care asistă Autoritatea AELS de Supraveghere. Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului Veterinar al AELS, care asistă Autoritatea AELS de Supraveghere, iar textul final al măsurilor rămâne neschimbat,
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Postul de inspecție la frontieră Portul Båtsfjord (Cod TRACES NO BJF 1) se elimină, până la noi dispoziții, de pe lista prevăzută în capitolul I partea 1.2 punctul 39 din anexa I la Acordul privind Spațiul Economic European, care enumeră punctele de control la frontieră din Islanda și Norvegia autorizate să efectueze controale sanitar-veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală din țări terțe.
Articolul 2
Controalele sanitar-veterinare ale animalelor vii și ale produselor de origine animală aduse în Islanda și Norvegia din țări terțe se efectuează de către autoritățile naționale competente la punctele de inspecție la frontieră autorizate, enumerate în anexa la prezenta decizie.
Articolul 3
Prin prezenta se abrogă Decizia nr. 08/11/COL a Autorității AELS de Supraveghere din 26 ianuarie 2011.
Articolul 4
Prezenta decizie intră în vigoare la 11 aprilie 2011.
Articolul 5
Prezenta decizie se adresează Islandei și Norvegiei.
Articolul 6
Prezenta decizie este autentică în limba engleză.
Adoptată la Bruxelles, 11 aprilie 2011.
Pentru Autoritatea AELS de Supraveghere
Sverrir Haukur GUNNLAUGSSON
Membru al Colegiului
(2) JO L 85, 31.3.2011, p. 27 și Suplimentul SEE nr. 16, 31.3.2011, p. 1.
(3) JO L 256, 30.9.2010, p. 30 și Suplimentul SEE nr. 53, 30.9.2010, p. 1.
ANEXĂ
LISTA PUNCTELOR DE INSPECȚIE LA FRONTIERĂ AUTORIZATE
1 |
= |
Denumire |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2 |
= |
Cod TRACES |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
3 |
= |
Tip:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4 |
= |
Centru de inspecție |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5 |
= |
Produse
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
6 |
= |
Animale vii
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
5-6 |
= |
Observații speciale
|
Țara: Islanda
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Akureyri |
IS AKU1 |
P |
|
HC-T(1)(2)(3), NHC(16) |
|
Hafnarfjörður |
IS HAF 1 |
P |
|
HC(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Húsavík |
IS HUS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ísafjörður |
IS ISA1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Keflavík Airport |
IS KEF 4 |
A |
|
HC(1)(2)(3) |
O(15) |
Reykjavík Eimskip |
IS REY 1a |
P |
|
HC(1)(2)(3), NHC-NT (2)(6)(16) |
|
Reykjavík Samskip |
IS REY 1b |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3), NHC-NT(2)(6)(16) |
|
Þorlákshöfn |
IS THH1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Țara: Norvegia
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
Borg |
NO BRG 1 |
P |
|
HC, NHC |
E(7) |
Båtsfjord (*) |
NO BJF 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) (*) |
|
Egersund |
NO EGE 1 |
P |
|
HC-NT(6), NHC-NT(6)(16) |
|
Florø EWOS |
NO FRO 1 |
P |
|
NHC-NT(6)(16) |
|
Hammerfest |
NO HFT 1 |
P |
Rypefjord |
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Honningsvåg |
NO HVG 1 |
P |
Honningsvåg |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Gjesvær |
HC-T(1)(2)(3) |
|
|||
Kirkenes |
NO KKN 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3), HC-NT(1)(2)(3) |
|
Kristiansund |
NO KSU 1 |
P |
Kristiansund |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) HC-NT(6), NHC-NT(6) |
|
Larvik |
NO LAR 1 |
P |
|
HC(2) |
|
Måløy |
NO MAY 1 |
P |
Gotteberg |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Trollebø |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
|||
Oslo |
NO OSL 1 |
P |
|
HC, NHC |
|
Oslo |
NO OSL 4 |
A |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Sortland |
NO SLX 1 |
P |
Melbu |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Sortland |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Storskog |
NO STS 3 |
R |
|
HC, NHC |
U,E,O |
Tromsø |
NO TOS 1 |
P |
Bukta |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Solstrand |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Vadsø |
NO VOS 1 |
P |
|
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
Ålesund |
NO AES 1 |
P |
Breivika |
HC-T(FR)(1)(2)(3), NHC-T(FR)(2)(3) |
|
Ellingsøy |
HC-T(FR)(1)(2)(3) |
|
|||
Skutvik |
HC-T(1)(2)(3), HC-NT(6), NHC-T(FR) (2)(3), NHC-NT(6) |
|
Rectificări
30.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 170/43 |
Rectificare la Directiva 2010/78/UE a Parlamentului European și a Consiliului din 24 noiembrie 2010 de modificare a Directivelor 98/26/CE, 2002/87/CE, 2003/6/CE, 2003/41/CE, 2003/71/CE, 2004/39/CE, 2004/109/CE, 2005/60/CE, 2006/48/CE, 2006/49/CE și 2009/65/CE cu privire la competențele Autorității europene de supraveghere (Autoritatea Bancară Europeană), ale Autorității europene de supraveghere (Autoritatea Europeană pentru Asigurări și Pensii Ocupaționale) și ale Autorității europene de supraveghere (Autoritatea Europeană pentru Valori Mobiliare și Piețe)
( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 331 din 15 decembrie 2010, p. 120 )
La pagina 145, articolul 9, Modificări aduse Directivei 2006/48/CE, punctul 6:
în loc de:
„6. |
La articolul 22 se adaugă următorul alineat: „(3) Pentru a …”.”, |
se va citi:
„6. |
La articolul 22 se adaugă următorul alineat: „(6) Pentru a …”.” |