|
ISSN 1830-3625 doi:10.3000/18303625.L_2011.162.ron |
||
|
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162 |
|
|
||
|
Ediţia în limba română |
Legislaţie |
Anul 54 |
|
Cuprins |
|
II Acte fără caracter legislativ |
Pagina |
|
|
|
REGULAMENTE |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
DECIZII |
|
|
|
|
2011/359/PESC |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2011/360/UE |
|
|
|
* |
Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 20 iunie 2011 de modificare a Deciziei 2008/855/CE în ceea ce privește măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în Ungaria și Slovacia [notificată cu numărul C(2011) 4213] ( 1 ) |
|
|
|
|
REGULAMENTE DE ORDINE INTERIOARĂ ȘI DE PROCEDURĂ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Modificări ale regulamentului de procedură al Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene |
|
|
|
|
|
(1) Text cu relevanță pentru SEE |
|
RO |
Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată. Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc. |
II Acte fără caracter legislativ
REGULAMENTE
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/1 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 596/2011 AL COMISIEI
din 7 iunie 2011
de înregistrare a unei denumiri în Registrul denumirilor de origine protejate și al indicațiilor geografice protejate [Fichi di Cosenza (DOP)]
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 510/2006 al Consiliului din 20 martie 2006 privind protecția indicațiilor geografice și a denumirilor de origine ale produselor agricole și alimentare (1), în special articolul 7 alineatul (4) primul paragraf,
întrucât:
|
(1) |
În conformitate cu articolul 6 alineatul (2) primul paragraf din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, cererea de înregistrare a denumirii „Fichi di Cosenza” depusă de Italia a fost publicată în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene (2). |
|
(2) |
Deoarece Comisiei nu i s-a comunicat nicio declarație de opoziție în conformitate cu articolul 7 din Regulamentul (CE) nr. 510/2006, această denumire trebuie, prin urmare, înregistrată, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Se înregistrează denumirea care figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în a douăzecea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 7 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Dacian CIOLOŞ
Membru al Comisiei
ANEXĂ
Produse agricole destinate consumului uman enumerate în anexa I la tratat:
Clasa 1.6. Fructe, legume și cereale în stare proaspătă sau prelucrate
ITALIA
Fichi di Cosenza (DOP)
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/3 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 597/2011 AL COMISIEI
din 21 iunie 2011
de modificare pentru a 150-a oară a Regulamentului (CE) nr. 881/2002 al Consiliului de instituire a anumitor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Quaida și cu talibanii
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 881/2002 al Consiliului din 27 mai 2002 de instituire a unor măsuri restrictive specifice împotriva anumitor persoane și entități care au legătură cu Osama ben Laden, cu rețeaua Al-Qaida și cu talibanii și de abrogare a Regulamentului (CE) nr. 467/2001 al Consiliului de interzicere a exportului anumitor mărfuri și servicii către Afganistan, de întărire a interdicției de zbor și de extindere a înghețării fondurilor și a altor resurse financiare în ceea ce-i privește pe talibanii din Afganistan (1), în special, articolul 7 alineatul (1) litera (a) și articolul 7a alineatul (5),
întrucât:
|
(1) |
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 enumeră persoanele, grupurile și entitățile cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice, în temeiul regulamentului menționat anterior. |
|
(2) |
La 9 iunie 2011, Comitetul pentru sancțiuni al Consiliului de Securitate al Organizației Națiunilor Unite a hotărât să elimine două persoane fizice de pe lista persoanelor, grupurilor și entităților cărora li se aplică înghețarea fondurilor și a resurselor economice și a modificat nouă mențiuni de pe listă. |
|
(3) |
Prin urmare, anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 ar trebui actualizată în consecință, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
Șef al Serviciului Instrumente de Politică Externă
ANEXĂ
Anexa I la Regulamentul (CE) nr. 881/2002 se modifică după cum urmează:
|
(1) |
Se elimină următoarele mențiuni de la rubrica „Persoane fizice”:
|
|
(2) |
Mențiunea „Mahfouz Ould Al-Walid [alias (a) Abu Hafs the Mauritanian, (b) Khalid Al-Shanqiti, (c) Mafouz Walad Al-Walid]. Data nașterii: 1.1.1975.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următorul text: „Mahfouz Ould Al-Walid [alias (a) Abu Hafs the Mauritanian, (b) Khalid Al-Shanqiti, (c) Mafouz Walad Al-Walid]. Data nașterii: 1.1.1975. Locul nașterii: Mauritania. Cetățenia: mauritană. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 6.10.2001.” |
|
(3) |
Mențiunea „Zakarya Essabar. Adresa: Dortmunder Strasse 38, D-22419 Hamburg, Germania. Data nașterii: 13.4.1977. Locul nașterii: Essaouira, Maroc. Cetățenia: marocană. Pașaport nr. M 271351, eliberat la 24.10.2000 de Ambasada Marocului din Berlin, Germania. Alte informații: înregistrat ultima data cu domiciliul la această adresă.” de la rubrica „Persoane fizice”, se înlocuiește cu următorul text: „Zakarya Essabar (alias Zakariya Essabar). Data nașterii: 3.4.1977. Locul nașterii: Essaouria, Maroc. Cetățenia: marocană. Pașaport nr: (a) M 271351 (pașaport marocan, eliberat la 24.10.2000 de Ambasada Marocului din Berlin); (b) K-348486 (pașaport marocan). Număr național de identificare: (a) E-189935 (număr de identitate națională marocan). (b) G-0343089 (carte de identitate națională marocană). Alte informații: (a) numele tatălui: Mohamed ben Ahmed; (b) numele mamei: Sfia bent Toubali. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 30.9.2002.” |
|
(4) |
Mențiunea „Mohamad Iqbal Abdurrahman [alias (a) Rahman, Mohamad Iqbal; (b) A Rahman, Mohamad Iqbal; (c) Abu Jibril Abdurrahman; (d) Fikiruddin Muqti; (e) Fihiruddin Muqti]. Data nașterii: 17.8.1958. Locul nașterii: satul Tirpas-Selong, East Lombok, Indonezia. Cetățenia: indoneziană. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 28.1.2003.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următorul text: „Mohamad Iqbal Abdurrahman [alias (a) Rahman, Mohamad Iqbal; (b) A Rahman, Mohamad Iqbal; (c) Abu Jibril Abdurrahman; (d) Fikiruddin Muqti; (e) Fihiruddin Muqti, (f) Abdul Rahman, Mohamad Iqbal]. Adresa: Jalan Nakula, Komplek Witana Harja III Blok C 106-107, Tangerang, Indonezia. Data nașterii: (a) 17.8.1957, (b) 17.8.1958. Locul nașterii: (a) Korleko-Lombok Timur, Indonezia, (b) satul Tirpas-Selong, East Lombok, Indonezia. Cetățenia: indoneziană. Număr național de identificare: 3603251708570001. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 28.1.2003.” |
|
(5) |
Mențiunea „Abdelghani Mzoudi [alias a) Abdelghani Mazwati, b) Abdelghani Mazuti]. Adresa: op de Wisch 15, 21149, Hamburg, Germania. Data nașterii: 6.12.1972. Locul nașterii: Marrakesh (Maroc). Cetățenia: marocană. Pașaport nr: (a) F 879567 (pașaport marocan emis la Marrakech, Maroc, la 29.4.1992, valabil până la 28.4.1997 și prelungit până la 28.2.2002), (b) M271392 (pașaport marocan emis la 4.12.2000 de către ambasada Marocului din Berlin, Germania). Număr național de identificare: E 427689 (carte de identitate marocană, eliberată la 20.3.2001 de către Consulatul General al Marocului din Düsseldorf, Germania). Alte informații: înregistrat ultima data cu domiciliul la această adresă, (b) după eliberarea sa, a părăsit Germania și s-a întors în Maroc în iunie 2005.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următorul text: „Abdelghani Mzoudi [alias (a) Abdelghani Mazwati, (b) Abdelghani Mazuti, (c) Talha]. Adresa: Maroc. Data nașterii: 6.12.1972. Locul nașterii: Marrakesh (Maroc). Cetățenia: marocană. Pașaport nr: F 879567 (pașaport marocan emis la Marrakech, Maroc la 29.4.1992). Număr național de identificare: E 427689 (carte de identitate marocană, eliberată la 20.3.2001 de către Consulatul General al Marocului din Düsseldorf, Germania). Alte informații: (a) numele tatălui: Abdeslam Ahmed; (b) numele mamei: Aicha Hammou; (c) după achitarea sa, a părăsit Germania și s-a întors în Maroc în iunie 2005. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 10.6.2003.” |
|
(6) |
Mențiunea „Ismail Abdallah Sbaitan SHALABI [alias (a) Ismain Shalabe, (b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi]. Data nașterii: 30 aprilie 1973. Locul nașterii: Beckum, Germania. Cetățenia: iordanian de origine palestiniană. Pașaport nr: (a) pașaport nr. E778675 eliberat de autoritățile din Regatul Hașemit al Iordaniei, emis la 23 iunie 1996 la Rusaifah, expiră la 23 iunie 2001; (b) pașaport nr. H401056, JOR 9731050433, eliberat de autoritățile din Regatul Hașemit al Iordaniei, emis la 11 aprilie 2001, expiră la 10 aprilie 2006. Observație: Alte informații: (a) numele tatălui: Abdullah Shalabi; (b) numele mamei: Ammnih Shalabi; (c) în prezent, aflat în detenție, în așteptarea procesului” de la rubrica „Persoane fizice”, se înlocuiește cu următorul text: „Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi [alias (a) Ismain Shalabe, (b) Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi]. Adresa: Germania. Data nașterii: 30.4.1973. Locul nașterii: Beckum, Germania. Cetățenia: iordanian de origine palestiniană. Pașaport nr: (a) E778675 (eliberat de autoritățile din Regatul Hașemit al Iordaniei, emis la 23.6.1996 la Rusaifah, expiră la 23.6.2001); (b) H401056, JOR 9731050433 (eliberat de autoritățile din Regatul Hașemit al Iordaniei, emis la 11.4.2001, expiră la 10.4.2006). Observație: Alte informații: (a) numele tatălui: Abdullah Shalabi; (b) numele mamei: Ammnih Shalabi; (e) are legături cu Djamel Moustfa, Mohamed Abu Dhess și Aschraf Al-Dagma. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 23.9.2003.” |
|
(7) |
Mențiunea „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess [alias (a) Yaser Hassan, născut la 1.2.1966, (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, născut la 1.2.1966 în Hasmija, (c) Mohamed Abu Dhess, născut la 1.2.1966 în Hashmija, Irak]. Data nașterii: (a) 22.6.1966, (b) 1.2.1966. Locul nașterii: Irbid, Iordania. Cetățenia: iordaniană. Pașaport nr: (a) document de călătorie internațional german nr. 0695982, expirat; (b) document de călătorie internațional german nr. 0785146, valabil până la 8.4.2004. Alte informații: (a) numele tatălui: Mouhemad Saleh Hassan; (b) numele mamei: Mariam Hassan, născută Chalabia; (c) aflat în închisoare în Germania din octombrie 2008. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 23.9.2003.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următorul text: „Mohamed Ghassan Ali Abu Dhess [alias (a) Yaser Hassan, (b) Abu Ali Abu Mohamed Dhees, (c) Mohamed Abu Dhess]. Adresa: Germania. Data nașterii: (a) 22.6.1966, (b) 1.2.1966. Locul nașterii: (a) Irbid, Iordania. (b) Hasmija; (c) Hashmija, Irak. Cetățenia: iordaniană. Pașaport nr: (a) document de călătorie internațional german nr. 0695982, expirat; (b) document de călătorie internațional german nr. 0785146, valabil până la 8.4.2004. Alte informații: (a) numele tatălui: Mouhemad Saleh Hassan; (b) numele mamei: Mariam Hassan, născută Chalabia; (c) are legături cu Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Djamel Moustfa și Aschraf Al-Dagma. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 23.9.2003.” |
|
(8) |
Mențiunea „Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Data nașterii: 28.4.1969. Locul nașterii: (a) Abasan, Fâșia Gaza, Teritoriile palestiniene, (b) Kannyouiz, Teritoriile palestiniene. Cetățenia: Nedeterminată/de origine palestiniană. Pașaport nr: document de călătorie pentru refugiați emis de Landratsamt Altenburger Land (Administrația landului Altenburg), Germania, la 30.4.2000. Alte informații: se află în Germania din februarie 2010. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 23.9.2003.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următorul text: „Aschraf Al-Dagma (alias Aschraf Al Dagma). Adresa: Germania. Data nașterii: 28.4.1969. Locul nașterii: (a) Abasan, Fâșia Gaza, Teritoriile Autonome ale Palestinei, (b) Kannyouiz, Teritoriile palestiniene. Cetățenia: Nedeterminată/de origine palestiniană. Alte informații: (a) document de călătorie pentru refugiați emis de Landratsamt Altenburger Land (Administrația landului Altenburg), Germania, la 30.4.2000; (e) are legături cu Ismail Abdallah Sbaitan Shalabi, Djamel Moustfa și Mohamed Abu Dhess. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 23.9.2003.” |
|
(9) |
Mențiunea „Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (alias Abo Ghaith). Data nașterii: 14.12.1965. Locul nașterii: Kuweit. Pașaport nr: 849594 (pașaport kuweitian eliberat la data de 27.11.1998 în Kuweit, expirat la data de 24.6.2003). Observație: i s-a retras cetățenia kuweitiană în 2002.” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următorul text: „Sulaiman Jassem Sulaiman Ali Abo Ghaith (alias Abo Ghaith). Data nașterii: 14.12.1965. Locul nașterii: Kuweit. Pașaport nr: 849594 (pașaport kuweitian eliberat la data de 27.11.1998 în Kuweit, expirat la data de 24.6.2003). Alte informații: (a) i s-a retras cetățenia kuweitiană în 2002; (b) a părăsit Kuweitul și s-a stabilit în Pakistan în iunie 2001. Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 16.1.2004.” |
|
(10) |
Mențiunea „Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani [alias (a) Abdelmajid Al-Zindani, (b) Abd Al-Majid Al-Zindani, (c) Abd Al-Meguid Al-Zindani]. Titlu: șeic. Adresa: Sanaa, Yemen. Data nașterii: (a) 1942, (b) în jurul anului 1950. Locul nașterii: Yemen. Cetățenia: yemenită. Pașaport nr: A005487 (eliberat la 13.8.1995).” de la rubrica „Persoane fizice” se înlocuiește cu următorul text: „Abd-al-Majid Aziz Al-Zindani [alias (a) Abdelmajid Al-Zindani, (b) Abd Al-Majid Al-Zindani, (c) Abd Al-Meguid Al-Zindani]. Titlu: șeic. Adresa: P.O. Box 8096, Sana’a, Yemen. Data nașterii: 1950. Locul nașterii: Yemen. Cetățenia: yemenită. Pașaport nr: A005487 (eliberat la 13.8.1995). Data desemnării menționată la articolul 2a alineatul (4) litera (b): 27.2.2004.” |
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/7 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 598/2011 AL COMISIEI
din 21 iunie 2011
de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),
întrucât:
Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 22 iunie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
ANEXĂ
Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Cod NC |
Codul țărilor terțe (1) |
Valoare forfetară de import |
|
0702 00 00 |
MA |
57,8 |
|
MK |
31,8 |
|
|
TR |
55,0 |
|
|
ZZ |
48,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
115,5 |
|
ZZ |
115,5 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
109,9 |
|
ZZ |
109,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
62,1 |
|
BR |
40,6 |
|
|
TR |
69,2 |
|
|
ZA |
116,8 |
|
|
ZZ |
72,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
86,8 |
|
BR |
76,9 |
|
|
CL |
95,4 |
|
|
CN |
80,9 |
|
|
NZ |
115,2 |
|
|
UY |
56,7 |
|
|
ZA |
89,3 |
|
|
ZZ |
85,9 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
296,7 |
|
ZZ |
296,7 |
|
|
0809 20 95 |
TR |
395,7 |
|
XS |
382,4 |
|
|
ZZ |
389,1 |
|
(1) Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ ZZ ” reprezintă „alte origini”.
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/9 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 599/2011 AL COMISIEI
din 21 iunie 2011
privind eliberarea licențelor de import în cazul cererilor depuse în primele 7 zile din luna iunie 2011 în cadrul contingentului tarifar pentru carne de vită și mânzat de calitate superioară gestionat prin Regulamentul (CE) nr. 620/2009
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Regulamentul (CE) nr. 620/2009 al Comisiei din 13 iulie 2009 privind modul de gestionare a unui contingent tarifar de import pentru carnea de vită și mânzat de calitate superioară (3) stabilește norme detaliate privind depunerea cererilor și eliberarea licențelor de import. |
|
(2) |
Articolul 7 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 prevede că, în cazul în care cantitățile la care se referă cererile de licențe depășesc cantitățile disponibile pentru perioada de contingent tarifar, trebuie stabiliți coeficienți de atribuire pentru cantitățile la care se referă fiecare cerere de licență. Cererile pentru licențe de import depuse în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 620/2009 în perioada 1-7 iunie 2011 depășesc cantitățile disponibile. Prin urmare, trebuie să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de alocare, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Cererilor de eliberare a licențelor de import din cadrul contingentului cu numărul de ordine 09.4449, depuse în perioada 1-7 iunie 2011 în conformitate cu articolul 3 din Regulamentul (CE) nr. 620/2009, li se aplică un coeficient de atribuire de 1,055739 %.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/10 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 600/2011 AL COMISIEI
din 21 iunie 2011
de fixare a coeficienților de alocare pentru eliberarea licențelor de import pentru care s-au depus cereri în perioada 1-7 iunie 2011 pentru produse din sectorul zahărului în cadrul anumitor contingente tarifare și de suspendare a depunerii de cereri pentru astfel de licențe
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 891/2009 al Comisiei din 25 septembrie 2009 privind deschiderea și gestionarea anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul zahărului (3), în special articolul 5 alineatul (2),
întrucât:
|
(1) |
Cantitățile care fac obiectul cererilor de licențe de import depuse la autoritățile competente în perioada 1-7 iunie 2011 în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009 depășesc cantitatea disponibilă pentru numărul de ordine 09.4320. |
|
(2) |
În aceste condiții, trebuie fixat un coeficient de alocare, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 1301/2006, pentru licențele care urmează să fie eliberate pentru numărul de ordine 09.4320. În conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 891/2009, este necesar să se suspende până la sfârșitul anului de comercializare depunerea de noi cereri de licențe pentru respectivul număr de ordine, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
(1) Cantitățile pentru care s-au depus cereri de licențe de import în temeiul Regulamentului (CE) nr. 891/2009 în perioada 1-7 iunie 2011 se înmulțesc cu coeficienții de alocare care figurează în anexa la prezentul regulament.
(2) Până la sfârșitul anului de comercializare 2010/11, se suspendă depunerea de noi cereri de licențe care corespund numerelor de ordine indicate în anexă.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
ANEXĂ
„Zahăr concesii CXL”
Anul de comercializare 2010/2011
Cereri depuse în perioada 1.6.2011-7.6.2011
|
Nr. de ordine |
Țară |
Coeficient de alocare (%) |
Cereri noi |
||
|
09.4317 |
Australia |
— |
Se suspendă |
||
|
09.4318 |
Brazilia |
— |
Se suspendă |
||
|
09.4319 |
Cuba |
— |
Se suspendă |
||
|
09.4320 |
Orice țară terță |
25,0026 |
Se suspendă |
||
|
09.4321 |
India |
— |
Se suspendă |
||
|
|||||
„Zahăr din Balcani”
Anul de comercializare 2010/2011
Cereri depuse în perioada 1.6.2011-7.6.2011
|
Nr. de ordine |
Țară |
Coeficient de alocare (%) |
Cereri noi |
||
|
09.4324 |
Albania |
— |
|
||
|
09.4325 |
Bosnia și Herțegovina |
— |
|
||
|
09.4326 |
Serbia |
|
|||
|
09.4327 |
Fosta Republică Iugoslavă a Macedoniei |
— |
|
||
|
09.4328 |
Croația |
|
|||
|
|||||
„Zahăr excepțional de import și zahăr industrial de import”
Anul de comercializare 2010/2011
Cereri depuse în perioada 1.6.2011-7.6.2011
|
Nr. de ordine |
Tip |
Coeficient de alocare (%) |
Cereri noi |
||
|
09.4380 |
Excepțional |
— |
Se suspendă |
||
|
09.4390 |
Industrial |
— |
|
||
|
|||||
(1) Nu se aplică: cantitățile care fac obiectul cererilor nu depășesc cantitățile disponibile și se acordă în totalitate.
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/12 |
REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 601/2011 AL COMISIEI
din 21 iunie 2011
de modificare a prețurilor reprezentative și a valorilor taxelor suplimentare de import pentru anumite produse din sectorul zahărului, stabilite prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),
având în vedere Regulamentul (CE) nr. 951/2006 al Comisiei din 30 iunie 2006 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 318/2006 al Consiliului în ceea ce privește schimburile cu țările terțe în sectorul zahărului (2), în special articolul 36 alineatul (2) al doilea paragraf a doua teză,
întrucât:
|
(1) |
Valorile prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare aplicabile la importul de zahăr alb, de zahăr brut și de anumite siropuri pentru anul de comercializare 2010/11 s-au stabilit prin Regulamentul (UE) nr. 867/2010 al Comisiei (3). Aceste prețuri și taxe au fost modificate ultima dată prin Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 587/2011 al Comisiei (4). |
|
(2) |
Având în vedere datele de care dispune în prezent Comisia, se impune modificarea valorilor respective, în conformitate cu normele și procedurile prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 951/2006, |
ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:
Articolul 1
Prețurile reprezentative și taxele suplimentare aplicabile la importul produselor menționate la articolul 36 din Regulamentul (CE) nr. 951/2006, stabilite de Regulamentul (UE) nr. 867/2010 pentru anul de comercializare 2010/11, se modifică și figurează în anexa la prezentul regulament.
Articolul 2
Prezentul regulament intră în vigoare la 22 iunie 2011.
Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.
Adoptat la Bruxelles, 21 iunie 2011.
Pentru Comisie, pentru președinte
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală
(1) JO L 299, 16.11.2007, p. 1.
(2) JO L 178, 1.7.2006, p. 24.
ANEXĂ
Valori modificate ale prețurilor reprezentative și ale taxelor suplimentare de import pentru zahărul alb, zahărul brut și produsele înscrise la codul NC 1702 90 95 aplicabile începând cu 22 iunie 2011
|
(EUR) |
||
|
Codul NC |
Valoarea prețului reprezentativ la 100 kg net din produsul în cauză |
Valoarea taxei suplimentare la 100 kg net din produsul în cauză |
|
1701 11 10 (1) |
49,62 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
49,62 |
0,02 |
|
1701 12 10 (1) |
49,62 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
49,62 |
0,00 |
|
1701 91 00 (2) |
51,93 |
1,89 |
|
1701 99 10 (2) |
51,93 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
51,93 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,52 |
0,21 |
(1) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul III din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(2) Stabilire pentru calitatea standard, astfel cum este definită la punctul II din anexa IV la Regulamentul (CE) nr. 1234/2007.
(3) Stabilire la 1 % de conținut de zaharoză.
DECIZII
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/14 |
DECIZIA EUJUST LEX-IRAQ/1/2011 A COMITETULUI POLITIC ȘI DE SECURITATE
din 21 iunie 2011
privind numirea șefului misiunii integrate a Uniunii Europene de sprijinire a statului de drept în Irak, EUJUST LEX-IRAQ
(2011/359/PESC)
COMITETUL POLITIC ȘI DE SECURITATE,
având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 38 paragraful al treilea,
având în vedere Decizia 2010/330/PESC a Consiliului din 14 iunie 2010 privind misiunea integrată a Uniunii Europene de sprijinire a statului de drept în Irak, EUJUST LEX-IRAQ (1), în special articolul 9,
întrucât:
|
(1) |
În temeiul Deciziei 2010/330/PESC, Comitetul politic și de securitate este autorizat, în conformitate cu articolul 38 din tratat, să adopte deciziile corespunzătoare în scopul exercitării controlului politic și a conducerii strategice a misiunii integrate a Uniunii Europene de sprijinire a statului de drept în Irak, EUJUST LEX-IRAQ (denumită în continuare „EUJUST LEX-IRAQ”), care includ în special decizia de numire a unui șef al misiunii. |
|
(2) |
Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate a propus numirea actualului șef adjunct al misiunii EUJUST LEX-IRAQ, Carl TORNELL, în calitate de șef al misiunii, începând cu data de 1 iulie 2011 și până la numirea ulterioară a unui nou șef de misiune, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Domnul Carl TORNELL este numit, prin prezenta decizie, în calitate de șef al misiunii EUJUST LEX-IRAQ, începând cu 1 iulie 2011 și până la numirea ulterioară a unui nou șef de misiune.
Articolul 2
Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.
Adoptată la Bruxelles, 21 iunie 2011.
Pentru Comitetul politic și de securitate
Președintele
O. SKOOG
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/15 |
DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI
din 20 iunie 2011
de modificare a Deciziei 2008/855/CE în ceea ce privește măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în Ungaria și Slovacia
[notificată cu numărul C(2011) 4213]
(Text cu relevanță pentru SEE)
(2011/360/UE)
COMISIA EUROPEANĂ,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,
având în vedere Directiva 89/662/CEE a Consiliului din 11 decembrie 1989 privind controlul veterinar în cadrul schimburilor intracomunitare în vederea realizării pieței interne (1), în special articolul 9 alineatul (4),
având în vedere Directiva 90/425/CEE a Consiliului din 26 iunie 1990 privind controalele veterinare și zootehnice aplicabile în schimburile intracomunitare cu anumite animale vii și produse în vederea realizării pieței interne (2), în special articolul 10 alineatul (4),
întrucât:
|
(1) |
Decizia 2008/855/CE a Comisiei din 3 noiembrie 2008 privind măsurile zoosanitare de combatere a pestei porcine clasice în anumite state membre (3) stabilește anumite măsuri de combatere a pestei porcine clasice în statele membre sau în regiunile acestora menționate în anexa la decizia respectivă. |
|
(2) |
Ungaria a informat Comisia cu privire la evoluția recentă a acestei boli la porcii sălbatici pe teritoriul departamentului Heves și în anumite zone de pe teritoriul departamentului Borsod-Abaúj-Zemplén. |
|
(3) |
Aceste informații indică faptul că pesta porcină clasică a porcilor sălbatici a fost eradicată pe teritoriul respectivelor departamente. În consecință, zonele în care situația s-a îmbunătățit ar trebui excluse de pe lista din anexa la Decizia 2008/855/CE și măsurile prevăzute în decizia respectivă nu ar mai trebui să se aplice în cazul lor. |
|
(4) |
Slovacia a informat Comisia cu privire la evoluția recentă a acestei boli la porcii domestici și sălbatici în teritoriile enumerate în cazul acestui stat membru în anexa la Decizia 2008/855/CE. |
|
(5) |
Aceste informații indică faptul că pesta porcină clasică a porcilor domestici și sălbatici a fost eradicată în respectivele teritorii. În consecință, zonele în care situația s-a îmbunătățit ar trebui excluse de pe lista din anexa la Decizia 2008/855/CE și măsurile prevăzute în decizia respectivă nu ar mai trebui să se aplice în cazul întregului teritoriu al Slovaciei. |
|
(6) |
Prin urmare, Decizia 2008/855/CE ar trebui modificată în consecință. |
|
(7) |
Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală, |
ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:
Articolul 1
Anexa la Decizia 2008/855/CE se modifică în conformitate cu anexa la prezenta decizie.
Articolul 2
Prezenta decizie se adresează statelor membre.
Adoptată la Bruxelles, 20 iunie 2011.
Pentru Comisie
John DALLI
Membru al Comisiei
(1) JO L 395, 30.12.1989, p. 13.
ANEXĂ
Partea I din anexa la Decizia 2008/855/CE se modifică după cum urmează:
|
1. |
Punctul 3 se înlocuiește cu următorul text: „3. Ungaria Teritoriul departamentului Nógrád și teritoriul departamentului Pest situate la nord și la est de Dunăre, la sud de granița cu Slovacia, la vest de granița cu departamentul Nógrád și la nord de drumul european E 71.” |
|
2. |
Punctul 4 se elimină. |
REGULAMENTE DE ORDINE INTERIOARĂ ȘI DE PROCEDURĂ
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/17 |
MODIFICĂRI ALE REGULAMENTULUI DE PROCEDURĂ AL CURȚII
CURTEA DE JUSTIȚIE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 253 al șaselea paragraf,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a alineatul (1),
având în vedere articolul 63 din Protocolul privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene,
întrucât se impune modificarea anumitor dispoziții ale Regulamentului de procedură în scopul de a permite depunerea și comunicarea unor acte de procedură pe cale electronică, fără să fie necesară confirmarea acestor operațiuni printr-o trimitere poștală sau prin înmânarea fizică a actelor menționate,
cu aprobarea dată de Consiliu la 13 mai 2011;
ADOPTĂ URMĂTOARELE MODIFICĂRI ALE REGULAMENTULUI SĂU DE PROCEDURĂ:
Articolul 1
Regulamentul de procedură al Curții de Justiție din 19 iunie 1991 (1), modificat ultima dată la 23 martie 2010 (2), se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 79 alineatul (2) primul paragraf, cuvintele „cu excepția hotărârilor și a ordonanțelor Curții” sunt înlocuite cu cuvintele „inclusiv a hotărârilor și a ordonanțelor Curții”. |
|
2. |
La articolul 79 se adaugă un al treilea alineat, cu următorul cuprins: „Curtea poate stabili, prin decizie, condițiile în care un act de procedură poate fi comunicat pe cale electronică. Această decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.” |
Articolul 2
Prezentele modificări ale Regulamentului de procedură, autentice în limbile prevăzute la articolul 29 alineatul (1) din regulament, se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei publicării lor.
Adoptat la Luxemburg, la 24 mai 2011.
(1) JO L 176, 4.7.1991, p. 7, cu rectificare în JO L 383, 29.12.1992, p. 117, Ediție specială, 01/vol. 10, p. 30.
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/18 |
MODIFICAREA REGULAMENTULUI DE PROCEDURĂ AL TRIBUNALULUI
TRIBUNALUL,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 254 al cincilea paragraf,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a alineatul (1),
având în vedere articolul 63 din Protocolul privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene,
având în vedere acordul Curții de Justiție,
întrucât se impune modificarea Regulamentului de procedură în scopul de a permite depunerea și comunicarea unor acte de procedură pe cale electronică, fără să fie necesară o trimitere poștală sau înmânarea efectivă a actelor menționate,
cu aprobarea dată de Consiliu la 13 mai 2011,
ADOPTĂ URMĂTOAREA MODIFICARE A REGULAMENTULUI SĂU DE PROCEDURĂ:
Articolul 1
Regulamentul de procedură al Tribunalului din 2 mai 1991 (JO L 136, 30.5.1991, p. 1, cu rectificare în JO L 317, 19.11.1991, p. 34, Ediție specială, 01/vol. 10, p. 3) (1) se modifică după cum urmează:
La articolul 100 se adaugă un al treilea alineat, cu următorul cuprins:
„Tribunalul poate stabili, prin decizie, condițiile în care un act de procedură poate fi comunicat pe cale electronică. Această decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.”
Articolul 2
Prezenta modificare a Regulamentului de procedură, autentică în limbile prevăzute la articolul 35 alineatul (1) din regulament, se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei publicării sale.
Adoptat la Luxemburg, la 24 mai 2011.
Grefier
E. COULON
Președinte
M. JAEGER
(1) Modificat la 15 septembrie 1994 (JO L 249, 24.9.1994, p. 17), la 17 februarie 1995 (JO L 44, 28.2.1995, p. 64), la 6 iulie 1995 (JO L 172, 22.7.1995, p. 3), la 12 martie 1997 (JO L 103, 19.4.1997, p. 6, cu rectificare în JO L 351, 23.12.1997, p. 72), la 17 mai 1999 (JO L 135, 29.5.1999, p. 92), la 6 decembrie 2000 (JO L 322, 19.12.2000, p. 4), la 21 mai 2003 (JO L 147, 14.6.2003, p. 22), la 19 aprilie 2004 (JO L 132, 29.4.2004, p. 3), la 21 aprilie 2004 (JO L 127, 29.4.2004, p. 108), la 12 octombrie 2005 (JO L 298, 15.11.2005, p. 1), la 18 decembrie 2006 (JO L 386, 29.12.2006, p. 45), la 12 iunie 2008 (JO L 179, 8.7.2008, p. 12), la 14 ianuarie 2009 (JO L 24, 28.1.2009, p. 9), la 16 februarie 2009 (JO L 60, 4.3.2009, p. 3), la 7 iulie 2009 (JO L 184, 16.7.2009, p. 10) și la 26 martie 2010 (JO L 92, 13.4.2010, p. 14).
|
22.6.2011 |
RO |
Jurnalul Oficial al Uniunii Europene |
L 162/19 |
MODIFICĂRI ALE REGULAMENTULUI DE PROCEDURĂ AL TRIBUNALULUI FUNCȚIEI PUBLICE A UNIUNII EUROPENE
TRIBUNALUL FUNCȚIEI PUBLICE A UNIUNII EUROPENE,
având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 257 al cincilea paragraf,
având în vedere Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, în special articolul 106a alineatul (1),
având în vedere articolul 7 alineatul (1) din anexa I la Protocolul privind Statutul Curții de Justiție a Uniunii Europene,
având în vedere acordul Curții de Justiție,
întrucât se impune modificarea anumitor dispoziții ale Regulamentului de procedură în scopul de a permite depunerea și comunicarea unor acte de procedură pe cale electronică, fără să fie necesară confirmarea acestor operațiuni printr-o trimitere poștală sau prin înmânarea efectivă a actelor menționate,
cu aprobarea dată de Consiliu la 13 mai 2011,
ADOPTĂ URMĂTOARELE MODIFICĂRI ALE REGULAMENTULUI SĂU DE PROCEDURĂ:
Articolul 1
Regulamentul de procedură al Tribunalului Funcției Publice a Uniunii Europene din 25 iulie 2007 (JO L 225, 29.8.2007, p. 1) (1) se modifică după cum urmează:
|
1. |
La articolul 99 alineatul (2) prima teză, cuvintele „sau dacă actul care trebuie comunicat este o hotărâre sau o ordonanță” se elimină. |
|
2. |
La articolul 99 se adaugă un al treilea alineat, cu următorul cuprins: „Tribunalul poate stabili, prin decizie, condițiile în care un act de procedură poate fi comunicat pe cale electronică. Această decizie se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.” |
Articolul 2
Prezentele modificări ale Regulamentului de procedură, autentice în limbile prevăzute la articolul 35 alineatul (1) din Regulamentul de procedură al Tribunalului Uniunii Europene, aplicabil Tribunalului Funcției Publice în conformitate cu articolul 7 alineatul (2) din anexa I la Protocolul privind Statutul Curții de Justiție, se publică în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene și intră în vigoare în prima zi a lunii următoare datei publicării lor.
Adoptat la Luxemburg, la 18 mai 2011.
(1) Modificat la 14 ianuarie 2009 (JO L 24, 28.1.2009, p. 10) și la 17 martie 2010 (JO L 92, 13.4.2010, p. 17).