ISSN 1830-3625

doi:10.3000/18303625.L_2011.161.ron

Jurnalul Oficial

al Uniunii Europene

L 161

European flag  

Ediţia în limba română

Legislaţie

Anul 54
21 iunie 2011


Cuprins

 

II   Acte fără caracter legislativ

Pagina

 

 

REGULAMENTE

 

*

Regulamentul (UE) nr. 588/2011 al Consiliului din 20 iunie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 765/2006 al Consiliului privind măsurile restrictive împotriva președintelui Lukașenko și anumitor funcționari din Belarus

1

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 589/2011 al Comisiei din 20 iunie 2011 de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 302/2011 de deschidere a unui contingent tarifar de import excepțional pentru anumite cantități de zahăr în anul de comercializare 2010/2011

7

 

*

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 590/2011 al Comisiei din 20 iunie 2011 de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1235/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al produselor ecologice din țări terțe ( 1 )

9

 

*

Regulamentul (UE) nr. 591/2011 al Comisiei din 16 iunie 2011 de interzicere a pescuitului de crevete nordic în zona NAFO 3L de către navele care arborează pavilionul tuturor statelor membre, cu excepția Estoniei, Letoniei, Lituaniei și Poloniei

13

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 592/2011 al Comisiei din 20 iunie 2011 de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

15

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 593/2011 al Comisiei din 20 iunie 2011 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 533/2007 pentru carnea de pasăre

17

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 594/2011 al Comisiei din 20 iunie 2011 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 539/2007 pentru anumite produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor

19

 

 

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 595/2011 al Comisiei din 20 iunie 2011 privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 pentru carnea de pasăre

21

 

 

DECIZII

 

 

2011/355/UE

 

*

Decizia Consiliului din 9 iunie 2011 privind lansarea schimbului automat de date în ceea ce privește datele dactiloscopice în Franța

23

 

 

2011/356/UE

 

*

Decizia Consiliului din 10 iunie 2011 de numire a cinci membri sloveni și a trei supleanți sloveni în cadrul Comitetului Regiunilor

24

 

*

Decizia 2011/357/PESC a Consiliului din 20 iunie 2011 de modificare a Deciziei 2010/639/PESC privind măsurile restrictive împotriva anumitor funcționari din Belarus

25

 

 

2011/358/UE

 

*

Decizia de punere în aplicare a Comisiei din 17 iunie 2011 de modificare a Deciziei 2009/719/CE de autorizare a unor state membre să își revizuiască programele anuale de monitorizare a ESB [notificată cu numărul C(2011) 4194]  ( 1 )

29

 

 

Rectificări

 

*

Rectificare la Decizia 2011/332/UE a Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru hârtia de copiat și hârtia grafică ( JO L 149, 8.6.2011 )

34

 


 

(1)   Text cu relevanță pentru SEE

RO

Actele ale căror titluri sunt tipărite cu caractere drepte sunt acte de gestionare curentă adoptate în cadrul politicii agricole şi care au, în general, o perioadă de valabilitate limitată.

Titlurile celorlalte acte sunt tipărite cu caractere aldine şi sunt precedate de un asterisc.


II Acte fără caracter legislativ

REGULAMENTE

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/1


REGULAMENTUL (UE) NR. 588/2011 AL CONSILIULUI

din 20 iunie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 765/2006 al Consiliului privind măsurile restrictive împotriva președintelui Lukașenko și anumitor funcționari din Belarus

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 215,

având în vedere Decizia 2011/357/PESC a Consiliului din 20 iunie 2011 de modificare a Deciziei 2010/639/PESC a Consiliului privind măsurile restrictive împotriva anumitor funcționari din Belarus (1),

având în vedere propunerea prezentată în comun de Înaltul Reprezentant al Uniunii pentru afaceri externe și politica de securitate și de Comisia Europeană,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului din 18 mai 2006 (2) prevede înghețarea activelor președintelui Lukașenko și ale anumitor funcționari din Belarus.

(2)

Prin Decizia 2011/357/PESC, Consiliul a decis să ia anumite măsuri restrictive suplimentare în legătură cu Belarus, în special prin impunerea unui embargo asupra armelor și interzicerea echipamentelor utilizate în scopuri de represiune internă.

(3)

Anumite elemente ale acestor măsuri intră în domeniul de aplicare al Tratatului privind funcționarea Uniunii Europene și, în consecință, este necesară o reglementare la nivelul Uniunii pentru punerea lor în aplicare, în special pentru a se asigura aplicarea uniformă a acestora de către operatorii economici din toate statele membre.

(4)

Având în vedere gravitatea situației din Belarus și în conformitate cu Decizia 2011/357/PESC, și alte persoane și entități ar trebui incluse pe lista persoanelor și entităților supuse măsurilor restrictive prevăzute în anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 765/2006.

(5)

Regulamentul (CE) nr. 765/2006 ar trebui, prin urmare, modificat în consecință.

(6)

Pentru a garanta eficiența măsurilor prevăzute de prezentul regulament, acesta ar trebui să intre în vigoare imediat,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 765/2006 se modifică după cum urmează:

(1)

Titlul regulamentului se înlocuiește cu următorul text:

„Regulamentul (CE) nr. 765/2006 al Consiliului din 18 mai 2006 privind măsuri restrictive împotriva Belarus”.

(2)

Articolul 1 se modifică după cum urmează:

(a)

Punctul 5 se înlocuiește cu următorul text:

„5.

«teritoriul Comunității» înseamnă teritoriile statelor membre, inclusiv spațiul aerian al acestora, cărora li se aplică tratatul, în condițiile prevăzute de acesta.”

(b)

Se adaugă următorul punct:

„6.

«asistență tehnică» înseamnă orice sprijin tehnic legat de repararea, dezvoltarea, fabricarea, montajul, testarea, întreținerea sau orice alt serviciu tehnic, care poate lua forme precum instruirea, consilierea, formarea, transmiterea de cunoștințe practice sau de competențe profesionale sau servicii de consultanță, inclusiv asistența acordată pe cale verbală;”

(3)

Se introduc următoarele articole:

„Articolul 1a

(1)   Se interzice:

(a)

vânzarea, livrarea, transferul sau exportul, direct sau indirect, de echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa III, originare sau nu din Uniune, către orice persoană, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(b)

participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la litera (a).

(2)   Alineatul (1) nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor militare exportate temporar în Belarus de către personalul Organizației Națiunilor Unite (ONU), al Uniunii sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către lucrătorii umanitari, de către personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.

(3)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), autoritățile competente din statele membre enumerate în anexa II pot autoriza vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de echipament care ar putea fi utilizat în scopuri de represiune internă, în condițiile pe care le consideră adecvate, dacă stabilesc că acest echipament este destinat exclusiv unor scopuri umanitare sau de protecție.

Articolul 1b

(1)   Se interzice:

(a)

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică privind produsele și tehnologiile enumerate în Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare (3) („Lista comună cuprinzând produsele militare”) sau privind furnizarea, fabricarea, întreținerea și utilizarea produselor incluse pe lista respectivă, oricărei persoane, entități sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(b)

furnizarea, în mod direct sau indirect, de asistență tehnică sau de servicii de brokeraj pentru echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, enumerate în anexa III, către orice persoană, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(c)

furnizarea, în mod direct sau indirect, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele și tehnologiile incluse în Lista comună cuprinzând produsele militare sau în anexa III, inclusiv, în special, granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export, pentru vânzarea, livrarea, transferul sau exportul acestor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică aferentă către orice persoană, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus;

(d)

participarea cu bună știință și intenționată la activitățile care au ca obiect sau efect eludarea interdicțiilor prevăzute la literele (a) – (c).

(2)   Prin derogare de la dispozițiile alineatului (1), interdicțiile menționate nu se aplică:

(a)

echipamentelor militare neletale sau echipamentelor susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, destinate exclusiv scopurilor umanitare sau de protecție, programelor ONU și ale UE de consolidare instituțională sau operațiunilor UE sau ale ONU de gestionare a crizelor; sau

(b)

vehicule care nu sunt destinate luptei prevăzute cu materiale pentru a asigura protecție balistică, destinate numai utilizării pentru protecția personalului Uniunii și al statelor sale membre în Belarus;

cu condiția ca furnizarea acestora să fi fost aprobată în prealabil de către autoritatea competentă a unui stat membru, după cum se menționează pe paginile de Internet enumerate în anexa II.

(3)   Alineatul (1) nu se aplică îmbrăcămintei de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor militare exportate temporar în Belarus de către personalul ONU, al Uniunii sau al statelor sale membre, de către reprezentanții media, de către lucrătorii umanitari, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.

(3)  JO C 86, 18.3.2011, p. 1.”"

Articolul 2

(1)   Persoanele și entitățile enumerate în lista din anexa I la prezentul regulament se adaugă pe lista cuprinsă în anexa IA la Regulamentul (CE) nr. 765/2006.

(2)   Anexa II la prezentul regulament se adaugă la Regulamentul (CE) nr. 765/2006.

Articolul 3

Prezentul regulament intră în vigoare la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  A se vedea pagina 25 din prezentul Jurnal Oficial.

(2)  JO L 134, 20.5.2006, p. 1.


ANEXA I

Persoane și entități menționate la articolul 2 alineatul (1)

A.   Persoane

 

Nume

Transcriere din ortografia belarusă

Transcriere din ortografia rusă

Nume

(ortografia belarusă)

Nume

(ortografia rusă)

Locul și data nașterii, alte informații de identificare

(numărul pașaportului, …)

Motive

1

Andrey Kazheunikau

Andrey Kozhevnikov

Андрэй Кажэўнiкаў

Андрей Кожевников

 

Procuror în cazul împotriva foștilor candidați la președinție Vladimir Neklyaev, Vitaly Rimashevsky, împotriva unor membri ai echipei de campanie a dlui Neklyaev, Andrei Dmitriev, Aleksandr Feduta și Sergei Vozniak, precum și împotriva deputatului Frontului tânăr, Anastasia Polozhanka. Acuzațiile prezentate de acesta au avut o motivație politică clară și au reprezentat o încălcare a Codului de procedură penală. Acuzațiile respective s-au întemeiat pe clasificarea eronată a evenimentelor din 19 decembrie 2010 și nu au fost susținute cu dovezi, probe sau mărturii.

2

Grachova, Liudmila

(Grachova, Ludmila; Grachova Lyudmila)

Gracheva Liudmila

(Gracheva Lyudmila; Grachiova Ludmila)

Грачова Людмiла

Грачева Людмила

 

Judecător în cadrul tribunalului districtual Leninski din Minsk. A instrumentat cazul foștilor candidați la președinție Nikolai Statkevich și Dmitri Uss, precum și împotriva activiștilor politici și ai societății civile Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov și Dmitri Bulanov. Modul în care a instrumentat procesul a reprezentat o încălcare clară a Codului de procedură penală. A susținut utilizarea unor probe și a unor mărturii irelevante pentru persoanele acuzate.

3

Chubkavets Kiril

Chubkovets Kirill

Чубкавец Кiрыл

Чубковец Кирилл

 

Procuror în cazul împotriva foștilor candidați la președinție Nikolai Statkevich și Dmitri Uss, precum și împotriva activiștilor politici și ai societății civile Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov și Dmitri Bulanov. Acuzațiile prezentate de acesta au avut o motivație politică clară și au reprezentat o încălcare a Codului de procedură penală. Acuzațiile respective s-au întemeiat pe clasificarea eronată a evenimentelor din 19 decembrie 2010 și nu au fost susținute cu dovezi, probe sau mărturii.

4

Peftiev Vladimir

Peftiev Vladimir Pavlovich

Пефцiеў Уладзiмiр Паўлавiч

Пефтиев Владимир Павлович

Născut la data de 1 iulie 1957, în orașul Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, Ucraina

Numărul pașaportului deținut în prezent: MP2405942

Persoană asociată președintelui Lukashenko și familiei acestuia. Consilierul economic șef al președintelui Lukashenko și sponsor financiar principal al regimului Lukashenko. Președinte al Consiliului acționarilor în cadrul societății Beltechexport, cel mai mare exportator/importator de produse de apărare din Belarus.


B.   Entități

 

Denumire

Transcriere din ortografia belarusă

Transcriere din ortografia rusă

Denumire

(ortografia belarusă)

Denumire

(ortografia rusă)

Informații de identificare

Motive

1

Beltechexport

 

ЗАО «Белтехэкспорт»

Republica Belarus,

220012, Minsk,

Nezavisimost ave., 86-B

Tel: (+375 17) 263-63-83,

Fax: (+375 17) 263-90-12

Entitate controlată de dl Peftiev Vladimir

2

Sport-Pari

(Operatorul companiei republicane de loterie)

 

ЗАО «Спорт-пари» (оператор республиканской лотереи)

 

Entitate controlată de dl Peftiev Vladimir

3

Private Unitary Enterprise (PUE) BT Telecommunications

 

частное унитарное предприятие ЧУП «БТ Телекоммуникации»

 

Entitate controlată de dl Mr. Peftiev Vladimir


ANEXA II

„ANEXA III

Lista echipamentelor susceptibile de a fi utilizate pentru represiunea internă, astfel cum se menționează la articolele 1a și 1b

1.

Arme de foc, muniții și accesorii aferente, după cum urmează:

1.1.

arme de foc nespecificate la ML 1 și ML 2 din Lista comună a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare (1) („Lista comună cuprinzând produsele militare”);

1.2.

muniții special concepute pentru armele de foc enumerate la punctul 1.1 și componente special proiectate pentru acestea;

1.3.

dispozitive de ochire care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

2.

Bombe și grenade care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

3.

Vehicule, după cum urmează:

3.1.

vehicule echipate cu tun de apă, concepute sau modificate special în scopul restabilirii ordinii publice în cazul unei revolte;

3.2.

vehicule special concepute sau modificate pentru a fi electrificate în vederea respingerii atacatorilor;

3.3.

vehicule special concepute sau modificate pentru a înlătura baricadele, inclusiv echipamente pentru construcții prevăzute cu protecție balistică;

3.4.

vehicule special concepute pentru transportul sau transferul prizonierilor și/sau al deținuților;

3.5.

vehicule special concepute pentru desfășurarea barierelor mobile;

3.6.

componente pentru vehiculele menționate la punctele 3.1-3.5, special concepute în scopul restabilirii ordinii publice în urma unei revolte.

Nota 1

nu intră sub incidența prezentului punct vehiculele special concepute în scopul stingerii incendiilor.

Nota 2

în sensul punctului 3.5, termenul „vehicule” include remorcile.

4.

Substanțe explozive și echipamente aferente, după cum urmează:

4.1.

echipamente și dispozitive special concepute pentru a declanșa explozii cu mijloace electrice sau neelectrice, inclusiv dispozitivele de incendiere, detonatoarele, aprinzătoarele, releele de detonare și fitilurile detonante și componentele acestora, special concepute, cu excepția celor concepute special pentru un anumit uz comercial, constând în acționarea sau operarea prin mijloace explozive a altor echipamente sau dispozitive a căror funcție nu este crearea de explozii (de exemplu, dispozitive de umflare a airbagurilor de mașină, protectoarele de supratensiune ale declanșatoarelor instalațiilor de stingere a incendiilor);

4.2.

încărcături explozive cu tăiere lineară care nu se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare;

4.3.

alți explozivi care nu se află sub incidența Listei comune a Uniunii Europene cuprinzând produsele militare și substanțele aferente, după cum urmează:

a.

amatol;

b.

nitroceluloză (care conține mai mult de 12,5 % azot);

c.

nitroglicol;

d.

tetranitrat de pentaeritritol (PETN);

e.

clorură de picril;

f.

2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

5.

Echipamente de protecție nespecificate la ML 13 din Lista comună cuprinzând produsele militare, după cum urmează:

5.1.

veste antiglonț care oferă protecție balistică și/sau protecție contra armelor albe;

5.2.

căști care oferă protecție balistică și/sau protecție contra schijelor, căști cu vizor, scuturi de protecție și scuturi balistice.

Notă: nu intră sub incidența prezentului punct:

echipamentele special concepute pentru activități sportive;

echipamentele special concepute pentru a răspunde cerințelor de protecție a muncii.

6.

Simulatoare, altele decât cele specificate la ML 14 din Lista comună cuprinzând produsele militare, utilizate la antrenamentele pentru folosirea armelor de foc și programe de calculator special concepute pentru acestea.

7.

Echipamente de vedere pe timp de noapte, cu imagine termică și tuburi intensificatoare de imagine, altele decât cele care se află sub incidența Listei comune cuprinzând produsele militare.

8.

Plasă de sârmă ghimpată.

9.

Cuțite militare, cuțite de luptă și baionete ale căror lame depășesc 10 cm.

10.

Echipamente special concepute pentru producția articolelor menționate în prezenta listă.

11.

Tehnologie specifică pentru dezvoltarea, producția sau utilizarea articolelor menționate în prezenta listă.”.


(1)  JO C 86, 18.3.2011, p. 1.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/7


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 589/2011 AL COMISIEI

din 20 iunie 2011

de modificare a Regulamentului de punere în aplicare (UE) nr. 302/2011 de deschidere a unui contingent tarifar de import excepțional pentru anumite cantități de zahăr în anul de comercializare 2010/2011

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1), în special articolul 187 coroborat cu articolul 4,

întrucât:

(1)

Prețul zahărului pe piața mondială s-a situat în mod constant la un nivel ridicat în primele luni ale anului de comercializare 2010/2011, ceea ce a încetinit ritmul importurilor, în special din țări terțe care beneficiază de anumite acorduri preferențiale.

(2)

Confruntată cu această situație, Comisia a adoptat recent o serie de măsuri cu scopul de a suplimenta oferta de pe piața Uniunii. Printre aceste măsuri se numără Regulamentul (UE) nr. 222/2011 al Comisiei din 3 martie 2011 de stabilire a unor măsuri excepționale privind plasarea pe piața Uniunii în anul de comercializare 2010/2011 a zahărului și a izoglucozei peste cotă cu taxă pe excedent redusă (2), care a crescut disponibilitatea combinată a zahărului și a izoglucozei pe piața Uniunii cu 526 000 de tone, și Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 302/2011 al Comisiei din 28 martie 2011 de deschidere a unui contingent tarifar de import excepțional pentru anumite cantități de zahăr în anul de comercializare 2010/2011 (3), care a suspendat taxele de import pentru o cantitate de 300 000 de tone de zahăr încadrat la codul NC 1701.

(3)

Importurile de zahăr efectuate în cadrul regimului de perfecționare activă în conformitate cu capitolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 2454/93 al Comisiei din 2 iulie 1993 de stabilire a unor dispoziții de aplicare a Regulamentului (CEE) nr. 2913/92 al Consiliului de instituire a Codului vamal comunitar (4) au fost reduse, iar industria prelucrătoare a crescut gradul de utilizare a zahărului din cotă în produsele exportate. Aceste evoluții au avut ca efect menținerea unei situații tensionate a ofertei pe piața Uniunii, amenințând să conducă la o aprovizionare insuficientă în ultimele luni ale anului de comercializare, până la sosirea noii recolte.

(4)

În consecință, prețul ridicat al zahărului pe piața mondială amenință să afecteze disponibilitatea ofertei pe piața Uniunii. Din acest motiv, este necesar să se suplimenteze cu 200 000 de tone cantitatea de 300 000 de tone stabilită în Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 302/2011, pentru care taxa de import urmează să fie suspendată.

(5)

În conformitate cu articolul 11 din Regulamentul (CE) nr. 891/2009 al Comisiei din 25 septembrie 2009 privind deschiderea și gestionarea anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul zahărului (5), deschiderea, în temeiul articolului 187 din Regulamentul (CE) nr. 1234/2007, a contingentelor tarifare pentru importurile de produse din sectorul zahărului cu numărul de ordine 09.4380 (zahăr excepțional de import), cantitățile din aceste produse pentru care taxele de import urmează să fie suspendate și perioada contingentului tarifar trebuie stabilite printr-un act legislativ separat. Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 302/2011 suspendă taxele de import pentru o cantitate de 300 000 de tone de zahăr încadrat la codul NC 1701.

(6)

Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 302/2011 trebuie modificat în consecință.

(7)

Comitetul de gestionare a organizării comune a piețelor agricole nu a emis un aviz în termenul stabilit de președinte,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

La articolul 1 primul paragraf din Regulamentul de punere în aplicare (UE) nr. 302/2011, se adaugă următoarea teză:

„Se suspendă, de la 1 iulie 2011 până la 30 septembrie 2011, taxele vamale de import pentru o cantitate suplimentară de 200 000 de tone.”

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a treia zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Expiră la 30 septembrie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 60, 5.3.2011, p. 6.

(3)  JO L 81, 29.3.2011, p. 8.

(4)  JO L 253, 11.10.1993, p. 1.

(5)  JO L 254, 26.9.2009, p. 82.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/9


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 590/2011 AL COMISIEI

din 20 iunie 2011

de modificare a Regulamentului (CE) nr. 1235/2008 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 834/2007 al Consiliului în ceea ce privește regimul de import al produselor ecologice din țări terțe

(Text cu relevanță pentru SEE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 834/2007 al Consiliului din 28 iunie 2007 privind producția ecologică și etichetarea produselor ecologice, precum și de abrogare a Regulamentului (CEE) nr. 2092/91 (1), în special articolul 33 alineatul (2) și articolul 38 litera (d),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 al Comisiei (2) a stabilit o perioadă de timp relativ scurtă pentru trimiterea de către organismele și autoritățile de control a cererilor lor de recunoaștere în scopul certificării conformității produselor în conformitate cu articolul 32 din Regulamentul (CE) nr. 834/2007. Având în vedere lipsa de experiență în ceea ce privește aplicarea directă, în afara teritoriului Uniunii, a normelor Uniunii privind producția ecologică și etichetarea produselor ecologice, trebuie să se acorde mai mult timp organismelor și autorităților de control care intenționează să solicite includerea în lista constituită în scopul certificării conformității produselor.

(2)

În conformitate cu articolul 33 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 834/2007, anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 a stabilit o listă de țări terțe ale căror sisteme de producție și măsuri de control pentru producția ecologică de produse agricole sunt recunoscute ca fiind echivalente cu cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 834/2007. Având în vedere noile cereri și informații primite de Comisie din partea țărilor terțe de la ultima publicare a listei, trebuie luate în considerare anumite modificări, iar lista trebuie adaptată în consecință.

(3)

Anumite produse agricole importate din Canada sunt în prezent comercializate în Uniune în conformitate cu dispozițiile tranzitorii prevăzute la articolul 19 din Regulamentul (CE) nr. 1235/2008. Canada a transmis Comisiei o cerere de includere în lista prevăzută în anexa III la respectivul regulament. Canada a transmis informațiile necesare în conformitate cu articolele 7 și 8 din același regulament. Din examinarea acestor informații și din discuțiile ulterioare purtate cu autoritățile canadiene a reieșit că, în țara respectivă, normele privind producția și controlul produselor agricole sunt echivalente cu cele prevăzute de Regulamentul (CE) nr. 834/2007. Comisia a examinat la fața locului normele de producție și măsurile de control aplicate efectiv în Canada, în conformitate cu articolul 33 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 834/2007.

(4)

Autoritățile din Costa Rica, India, Israel, Japonia și Tunisia au solicitat Comisiei să includă noi organisme de control și certificare și i-au furnizat acesteia garanțiile necesare cu privire la îndeplinirea condițiilor prealabile prevăzute la articolul 8 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 1235/2008.

(5)

La 30 iunie 2011 expiră data limită de includere a Republicii Costa Rica și a Noii Zeelande pe lista prevăzută în anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008. Pentru a evita perturbarea activităților comerciale, este necesar să se prelungească includerea acestor țări pe lista respectivă. Având în vedere experiența dobândită, includerea trebuie prelungită pentru o perioadă nedeterminată.

(6)

Noua Zeelandă a transmis modificările de fond aduse specificațiilor relevante din anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 după recenta fuzionare a „Ministry of Agriculture and Forestry” (Ministerul Agriculturii și Pădurilor) cu „New Zealand Food Safety Authority” (Autoritatea pentru Siguranța Alimentară din Noua Zeelandă).

(7)

Prin urmare, Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 trebuie modificat în consecință.

(8)

Măsurile prevăzute de prezentul regulament sunt conforme cu avizul Comitetului de reglementare pentru producția ecologică,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT

Articolul 1

Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 se modifică după cum urmează:

1.

La articolul 4, „31 octombrie 2011” se înlocuiește cu „31 octombrie 2014”.

2.

Anexa III se modifică în conformitate cu anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare în a șaptea zi de la data publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2011.

Pentru Comisie

Președintele

José Manuel BARROSO


(1)  JO L 189, 20.7.2007, p. 1.

(2)  JO L 334, 12.12.2008, p. 25.


ANEXĂ

Anexa III la Regulamentul (CE) nr. 1235/2008 se modifică după cum urmează:

1.

După textul referitor la Australia se inserează următorul text:

„CANADA

1.   Categorii de produse:

(a)

produse agricole neprelucrate sau animale vii, precum și resurse pentru reproducere sau propagare vegetativă și semințe pentru cultivare;

(b)

produse agricole prelucrate destinate consumului alimentar;

(c)

hrană pentru animale.

2.   Originea: produse din categoria 1(a) și ingrediente obținute prin metode de producție ecologică din componența produselor din categoria 1(b) care au fost cultivate în Canada.

3.   Standarde de producție: Organic Products Regulation (Regulamentul privind produsele ecologice).

4.   Autorități competente: Canadian Food Inspection Agency (CFIA), www.inspection.gc.ca

5.   Organisme de control:

Atlantic Certified Organic Co-operative Limited (ACO), www.atlanticcertifiedorganic.ca

British Columbia Association for Regenerative Agriculture (BCARA), www.centifiedorganic.bc.ca

Certification Services Limited Liability Company (CCOF), www.ccof.org

Centre for Systems Integration (CSI), www.csi-ics.com

Consorzio per il Controllo dei Prodotti Biologici Società a responsabilità limitata (CCPB SRL), www.ccpb.it

Control Union Certifications (CUC), www.controlunion.com

Ecocert Canada, www.ecocertcanada.com

Fraser Valley Organic Producers Association (FVOPA), www.fvopa.ca

Global Organic Alliance, www.goa-online.org

International Certification Services Incorporated (ICS), www.ics-intl.com

LETIS S.A., www.letis.com.ar

Oregon Tilth Incorporated (OTCO), http://tilth.org

Organic Certifiers, www.organiccertifiers.com

Organic Crop Improvement Association (OCIA), www.ocia.org/

Organic Producers Association of Manitoba Co-operative Incorporated (OPAM), www.opam-mb.com

Pacific Agricultural Certification Society (PACS), www.pacscertifiedorganic.ca

Pro-Cert Organic Systems Ltd. (Pro-Cert), www.ocpro.ca/

Quality Assurance International Incorporated (QAI), www.qai-inc.com

Quality Certification Services (QCS), www.qcsinfo.org

Organisme de Certification Québec Vrai (OCQV), www.quebecvrai.org

SAI Global Certification Services Limited, www.saiglobal.com

6.   Organisme care eliberează certificate: aceleași organisme ca la punctul 5.

7.   Data limită de includere: 30 iunie 2014.”

2.

La punctul 5 din textul referitor la Costa Rica se adaugă următoarea liniuță:

„—

Mayacert, www.mayacert.com”.

3.

Punctul 7 din textul referitor la Costa Rica se înlocuiește cu următorul text:

„7.   Data limită de includere: nespecificată.”

4.

La punctul 5 din textul referitor la India se adaugă următoarele liniuțe:

„—

Chhattisgarh Certification Society (CGCERT), www.cgcert.com

Tamil Nadu Organic Certification Department (TNOCD), www.tnocd.net

TUV India Pvt. Ltd., www.tuvindia.co.in/0_mngmt_sys_cert/orgcert.htm

Intertek India Pvt. Ltd., www.intertek.com”.

5.

La punctul 5 din textul referitor la Israel se adaugă următoarea liniuță

„—

LAB-PATH Ltd., www.lab-path.co.il”.

6.

La punctul 5 din textul referitor la Japonia se adaugă următoarele liniuțe:

„—

AINOU, www.ainou.or.jp/ainohtm/disclosure/nintei-kouhyou.htm

SGS Japan Incorporation, www.jp.sgs.com/ja/home_jp_v2.htm

Ehime Organic Agricultural Association, www12.ocn.ne.jp/~aiyuken/ninntei20110201.html

Center for Eco-design Certification Co., Ltd., http://www.eco-de.co.jp/list.html

Organic Certification Association, www.yuukinin.jimdo.com

Japan Eco-system Farming Association, www.npo-jefa.com

Hiroshima Environment & Health Association, www.kanhokyo.or.jp/jigyo/jigyo_05A.html

Assistant Center of Certification and Inspection for Sustainability, www.accis.jp

Organic Certification Organization Co., Ltd., www.oco45.net”.

7.

La punctul 5 din textul referitor la Tunisia se adaugă următoarea liniuță:

„—

Instituto per la certificazione etica e ambientale (ICEA), www.icea.info”.

8.

La punctul 2 din textul referitor la Noua Zeelandă, „Programul de asigurare oficială a caracterului ecologic al produselor alimentare al MAF” se înlocuiește cu „Standardele tehnice privind producția ecologică ale Programului de asigurare oficială a caracterului ecologic al produselor alimentare al MAF”.

9.

Punctele 3-7 din textul referitor la Noua Zeelandă se înlocuiesc cu următorul text:

„3.   Standarde de producție: Standardele tehnice privind producția ecologică ale Programului de asigurare oficială a caracterului ecologic al produselor alimentare al MAF.

4.   Autoritatea competentă: Ministry of Agriculture and Forestry (MAF), http://www.foodsafety.govt.nz/industry/sectors/organics/

5.   Organisme de control:

AsureQuality Limited, www.organiccertification.co.nz

BioGro New Zealand, www.biogro.co.nz

6.   Autoritatea care eliberează certificate: Ministry of Agriculture and Forestry (MAF).

7.   Data limită de includere: nespecificată.”


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/13


REGULAMENTUL (UE) NR. 591/2011 AL COMISIEI

din 16 iunie 2011

de interzicere a pescuitului de crevete nordic în zona NAFO 3L de către navele care arborează pavilionul tuturor statelor membre, cu excepția Estoniei, Letoniei, Lituaniei și Poloniei

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1224/2009 al Consiliului din 20 noiembrie 2009 de stabilire a unui sistem comunitar de control pentru asigurarea respectării normelor politicii comune în domeniul pescuitului (1), în special articolul 36 alineatul (2),

întrucât:

(1)

Regulamentul (UE) nr. 57/2011 al Consiliului din 18 ianuarie 2011 de stabilire, pentru anul 2011, a posibilităților de pescuit pentru anumite stocuri de pește și grupuri de stocuri de pește, aplicabile în apele UE și, pentru navele din UE, în anumite ape din afara UE (2) stabilește cote pentru 2011.

(2)

Potrivit informațiilor primite de Comisie, capturile din stocul menționat în anexa la prezentul regulament efectuate de nave care arborează pavilionul statelor membre menționate în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivele state membre au epuizat cota alocată pentru 2011.

(3)

Prin urmare, este necesară interzicerea activităților de pescuit din acest stoc,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Epuizarea cotei

Cota de pescuit alocată pentru 2011 statelor membre menționate în anexa la prezentul regulament pentru stocul indicat în aceeași anexă se consideră epuizată de la data stabilită în respectiva anexă.

Articolul 2

Interdicții

Pescuitul din stocul menționat în anexa la prezentul regulament realizat de nave care arborează pavilionul statelor membre menționate în aceeași anexă sau care sunt înmatriculate în respectivele state membre se interzice începând de la data stabilită în anexă. După această dată, se interzic păstrarea la bord, transferul, transbordarea sau debarcarea peștelui din stocul respectiv capturat de către navele în cauză.

Articolul 3

Intrare în vigoare

Prezentul regulament intră în vigoare în ziua următoare datei publicării în Jurnalul Oficial al Uniunii Europene.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 16 iunie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

Lowri EVANS

Director general pentru afaceri maritime și pescuit


(1)  JO L 343, 22.12.2009, p. 1.

(2)  JO L 24, 27.1.2011, p. 1.


ANEXĂ

Nr.

14/T&Q

Stat membru

Alte state membre (toate cu excepția Estoniei, Letoniei, Lituaniei și Poloniei (1)).

Stoc

PRA/N3L.

Specie

Crevete nordic (Pandalus borealis)

Zonă

NAFO 3L

Dată

14.1.2011


(1)  Cu excepția statelor membre care au obținut o cotă individuală prin intermediul unui transfer sau al unui schimb.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/15


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 592/2011 AL COMISIEI

din 20 iunie 2011

de stabilire a valorilor forfetare de import pentru fixarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole (Regulamentul unic OCP) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 al Comisiei din 21 decembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentelor (CE) nr. 2200/96, (CE) nr. 2201/96 și (CE) nr. 1182/2007 ale Consiliului în sectorul fructelor și legumelor (2), în special articolul 138 alineatul (1),

întrucât:

Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 prevede, ca urmare a rezultatelor negocierilor comerciale multilaterale din Runda Uruguay, criteriile pentru stabilirea de către Comisie a valorilor forfetare de import din țări terțe pentru produsele și perioadele menționate în partea A din anexa XV la regulamentul respectiv,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Valorile forfetare de import prevăzute la articolul 138 din Regulamentul (CE) nr. 1580/2007 se stabilesc în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 21 iunie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 350, 31.12.2007, p. 1.


ANEXĂ

Valorile forfetare de import pentru determinarea prețului de intrare pentru anumite fructe și legume

(EUR/100 kg)

Cod NC

Codul țărilor terțe (1)

Valoare forfetară de import

0702 00 00

MA

57,8

MK

31,8

TR

55,0

ZZ

48,2

0707 00 05

TR

95,0

ZZ

95,0

0709 90 70

TR

112,7

ZZ

112,7

0805 50 10

AR

62,8

BR

40,6

TR

69,2

ZA

93,7

ZZ

66,6

0808 10 80

AR

119,6

BR

80,2

CL

84,5

CN

80,9

NZ

99,1

UY

98,4

ZA

89,8

ZZ

93,2

0809 10 00

TR

158,2

ZZ

158,2

0809 20 95

TR

358,7

XS

382,4

ZZ

370,6


(1)  Nomenclatorul țărilor, astfel cum este stabilit prin Regulamentul (CE) nr. 1833/2006 al Comisiei (JO L 354, 14.12.2006, p. 19). Codul „ZZ” reprezintă „alte origini”.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/17


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 593/2011 AL COMISIEI

din 20 iunie 2011

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 533/2007 pentru carnea de pasăre

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 533/2007 al Comisiei din 14 mai 2007 privind deschiderea și gestionarea unor contingente tarifare în sectorul cărnii de pasăre (3), în special articolul 5 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 533/2007 a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul cărnii de pasăre.

(2)

Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011, pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2011, sunt, pentru anumite contingente, superioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru cererile de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 533/2007 pentru subperioada 1 iulie-30 septembrie 2011, se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 21 iunie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 125, 15.5.2007, p. 9.


ANEXĂ

Număr grupă

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada 1.7.2011-30.9.2011

(%)

P1

09.4067

3,187595

P3

09.4069

0,592805


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/19


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 594/2011 AL COMISIEI

din 20 iunie 2011

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011 în cadrul contingentelor tarifare deschise prin Regulamentul (CE) nr. 539/2007 pentru anumite produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 539/2007 al Comisiei din 15 mai 2007 privind deschiderea și modul de gestionare a contingentelor tarifare în sectorul ouălor și al ovalbuminelor (3), în special articolul 5 alineatul (6),

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 539/2007 a deschis contingente tarifare pentru importul de produse din sectorul ouălor și al ovalbuminelor.

(2)

Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011, pentru subperioada de la 1 iulie la 30 septembrie 2011, sunt, pentru anumite contingente, superioare cantităților disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru cererile de licențe de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 539/2007 pentru subperioada de la 1 iulie la 30 septembrie 2011 se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 21 iunie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 128, 16.5.2007, p. 19.


ANEXĂ

Număr grupă

Număr de ordine

Coeficient de atribuire pentru cererile de licențe de import depuse pentru subperioada de la 1.7.2011-30.9.2011

(%)

E2

09.4401

66,666666


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/21


REGULAMENTUL DE PUNERE ÎN APLICARE (UE) NR. 595/2011 AL COMISIEI

din 20 iunie 2011

privind eliberarea licențelor de import pentru cererile depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011 în cadrul contingentului tarifar deschis prin Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 pentru carnea de pasăre

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1234/2007 al Consiliului din 22 octombrie 2007 de instituire a unei organizări comune a piețelor agricole și privind dispoziții specifice referitoare la anumite produse agricole („Regulamentul unic OCP”) (1),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1301/2006 al Comisiei din 31 august 2006 de stabilire a normelor comune pentru administrarea contingentelor tarifare de import pentru produsele agricole gestionate printr-un sistem de licențe de import (2), în special articolul 7 alineatul (2),

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 1385/2007 al Comisiei din 26 noiembrie 2007 de stabilire a normelor de aplicare a Regulamentului (CE) nr. 774/94 al Consiliului în ceea ce privește deschiderea și modul de gestionare a anumitor contingente tarifare comunitare în sectorul cărnii de pasăre (3), în special articolul 5 alineatul (6),

întrucât:

Cantitățile solicitate în cererile de licențe de import depuse în primele șapte zile ale lunii iunie 2011 pentru subperioada cuprinsă între 1 iulie și 30 septembrie 2011 depășesc, pentru anumite contingente, cantitățile disponibile. Prin urmare, este necesar să se determine în ce măsură se pot elibera licențele de import, stabilindu-se coeficientul de atribuire care urmează să fie aplicat cantităților solicitate,

ADOPTĂ PREZENTUL REGULAMENT:

Articolul 1

Pentru cererile de licență de import depuse în temeiul Regulamentului (CE) nr. 1385/2007, pentru subperioada cuprinsă între 1 iulie și 30 septembrie 2011, se aplică coeficienții de atribuire care figurează în anexa la prezentul regulament.

Articolul 2

Prezentul regulament intră în vigoare la 21 iunie 2011.

Prezentul regulament este obligatoriu în toate elementele sale și se aplică direct în toate statele membre.

Adoptat la Bruxelles, 20 iunie 2011.

Pentru Comisie, pentru președinte

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Director general pentru agricultură și dezvoltare rurală


(1)  JO L 299, 16.11.2007, p. 1.

(2)  JO L 238, 1.9.2006, p. 13.

(3)  JO L 309, 27.11.2007, p. 47.


ANEXĂ

Nr. grupă

Număr de ordine

Coeficientul de atribuire pentru cererile de eliberare a licențelor de import depuse pentru subperioada 1.7.2011-30.9.2011

(%)

1

09.4410

0,413737

3

09.4412

0,438216

4

09.4420

0,491886

5

09.4421

12,658227

6

09.4422

0,510209


DECIZII

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/23


DECIZIA CONSILIULUI

din 9 iunie 2011

privind lansarea schimbului automat de date în ceea ce privește datele dactiloscopice în Franța

(2011/355/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Decizia 2008/615/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind intensificarea cooperării transfrontaliere, în special în domeniul combaterii terorismului și a criminalității transfrontaliere (1), în special articolul 25,

având în vedere Decizia 2008/616/JAI a Consiliului din 23 iunie 2008 privind punerea în aplicare a Deciziei 2008/615/JAI (2), în special articolul 20 și capitolul 4 din anexa la aceasta,

întrucât:

(1)

În conformitate cu Protocolul privind dispozițiile tranzitorii anexat la Tratatul privind Uniunea Europeană, la Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene și la Tratatul de instituire a Comunității Europene a Energiei Atomice, actele instituțiilor, ale organelor, ale oficiilor sau ale agențiilor Uniunii adoptate înainte de intrarea în vigoare a Tratatului de la Lisabona continuă să producă efecte juridice atât timp cât aceste acte nu sunt abrogate, anulate sau modificate în temeiul tratatelor.

(2)

În consecință, se aplică articolul 25 din Decizia 2008/615/JAI și Consiliul trebuie să decidă în unanimitate dacă statele membre au pus în aplicare dispozițiile capitolului 6 din decizia respectivă.

(3)

Articolul 20 din Decizia 2008/616/JAI prevede că deciziile menționate la articolul 25 alineatul (2) din Decizia 2008/615/JAI se adoptă în temeiul unui raport de evaluare bazat pe un chestionar. În ceea ce privește schimbul automat de date în conformitate cu capitolul 2 din Decizia 2008/615/JAI, raportul de evaluare se bazează pe o vizită de evaluare și pe un test-pilot.

(4)

În conformitate cu dispozițiile de la capitolul 4 punctul 1.1 din anexa la Decizia 2008/616/JAI, chestionarul elaborat de grupul de lucru competent al Consiliului se aplică fiecăruia dintre schimburile automate de date și trebuie să fie completat de un stat membru de îndată ce acesta consideră că îndeplinește condițiile pentru schimbul de date din categoria de date corespunzătoare.

(5)

Franța a completat chestionarul privind protecția datelor și chestionarul referitor la schimbul de date dactiloscopice.

(6)

Franța a derulat cu succes un test-pilot împreună cu Spania, Germania și Luxemburg.

(7)

S-a efectuat o vizită de evaluare în Franța, iar echipa de evaluare spaniolo-germano-luxemburgheză a elaborat un raport privind vizita de evaluare și l-a înaintat grupului de lucru competent al Consiliului.

(8)

S-a înaintat Consiliului un raport de evaluare global, care sintetizează rezultatele chestionarului, vizita de evaluare și testul-pilot referitor la schimbul de date dactiloscopice,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

În scopul căutării automate a datelor dactiloscopice, Franța a pus în aplicare pe deplin dispozițiile generale privind protecția datelor incluse în capitolul 6 din Decizia 2008/615/JAI și poate primi și furniza date cu caracter personal în temeiul articolului 9 din respectiva decizie începând cu data intrării în vigoare a prezentei decizii.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 9 iunie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

PINTÉR S.


(1)  JO L 210, 6.8.2008, p. 1.

(2)  JO L 210, 6.8.2008, p. 12.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/24


DECIZIA CONSILIULUI

din 10 iunie 2011

de numire a cinci membri sloveni și a trei supleanți sloveni în cadrul Comitetului Regiunilor

(2011/356/UE)

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene, în special articolul 305,

având în vedere propunerea guvernului sloven,

întrucât:

(1)

La 22 decembrie 2009 și la 18 ianuarie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2009/1014/UE (1) și Decizia 2010/29/UE (2) de numire a membrilor și a supleanților în cadrul Comitetului Regiunilor pentru perioada cuprinsă între 26 ianuarie 2010 și 25 ianuarie 2015.

(2)

Cinci locuri de membri în cadrul Comitetului Regiunilor au devenit vacante ca urmare a încheierii mandatelor domnului Aleš ČERIN, doamnei Irena MAJCEN, doamnei Jasmina VIDMAR, domnului Franci VOVK și al domnului Anton Tone SMOLNIKAR. Trei locuri de supleanți în cadrul Comitetului Regiunilor au devenit vacante ca urmare a încheierii mandatelor domnului Jure MEGLIČ, domnului Siniša GERMOVŠEK și al doamnei Darja DELAČ FELDA.

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Se numesc în cadrul Comitetului Regiunilor, pentru durata rămasă a mandatului, respectiv până la 25 ianuarie 2015:

(a)

în calitate de membri:

Domnul Peter BOSSMAN, župan občin Piran;

Domnul Mitja MERŠOL, član občinskega sveta MO Ljubljana;

Doamna Andreja POTOČNIK, podžupanja občine Tržič;

Dr. Ivan ŽAGAR, župan občine Slovenska Bistrica;

Doamna Barbara ŽGAJNER TAVŠ, podžupanja občine Trbovlje;

și

(b)

în calitate de supleanți:

Doamna Ladislava FURLAN, podžupanja občine Logatec;

Domnul Anton KOKALJ, član občinskega sveta občine Vodice;

Doamna Tanja VINDIŠ FURMAN, članica občinskega sveta MO Maribor.

Articolul 2

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 10 iunie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

FELLEGI T.


(1)  JO L 348, 29.12.2009, p. 22.

(2)  JO L 12, 19.1.2010, p. 11.


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/25


DECIZIA 2011/357/PESC A CONSILIULUI

din 20 iunie 2011

de modificare a Deciziei 2010/639/PESC privind măsurile restrictive împotriva anumitor funcționari din Belarus

CONSILIUL UNIUNII EUROPENE,

având în vedere Tratatul privind Uniunea Europeană, în special articolul 29,

întrucât:

(1)

La 25 octombrie 2010, Consiliul a adoptat Decizia 2010/639/PESC privind măsurile restrictive împotriva anumitor funcționari din Belarus (1).

(2)

Având în vedere gravitatea situației din Belarus, ar trebui impuse măsuri restrictive suplimentare.

(3)

Mai mult decât atât, ar trebui incluse și alte persoane și entități pe lista persoanelor care fac obiectul măsurilor restrictive astfel cum sunt menționate în anexa IIIA la Decizia 2010/639/PESC.

(4)

Decizia 2010/639/PESC ar trebui modificată în consecință,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2010/639/PESC se modifică după cum urmează:

(1)

Titlul Deciziei 2010/639/PESC se înlocuiește cu următorul text:

„Decizia 2010/639/PESC a Consiliului din 25 octombrie 2010 privind măsuri restrictive împotriva Belarusului.”.

(2)

Se introduc următoarele articole:

„Articolul 3a

(1)   Sunt interzise vânzarea și furnizarea către Belarus, precum și transferul și exportul către această țară, de către resortisanții statelor membre sau de pe teritoriul statelor membre sau prin utilizarea de nave și aeronave aflate sub pavilionul acestora, de armament și materiale conexe de orice tip, inclusiv arme și muniții, vehicule și echipamente militare, echipamente paramilitare și piese de schimb pentru acestea, precum și de echipamente susceptibile de a fi utilizate în scopul represiunii interne, indiferent dacă provin sau nu de pe teritoriul acestora.

(2)   Se interzic următoarele:

(a)

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de asistență tehnică, de servicii de brokeraj sau de alte servicii legate de produsele menționate la alineatul (1) sau legate de furnizarea, de fabricarea, de întreținerea și de utilizarea respectivelor produse;

(b)

furnizarea, în mod direct sau indirect, către orice persoană fizică sau juridică, entitate sau organism din Belarus sau în scopul utilizării în Belarus, de finanțare sau de asistență financiară în legătură cu produsele menționate la alineatul (1), incluzând în special granturi, împrumuturi și asigurări ale creditelor de export pentru vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul respectivelor produse sau pentru furnizarea de asistență tehnică conexă, de servicii de brokeraj sau de alte servicii;

(c)

participarea în cunoștință de cauză și deliberată la activități care au drept scop sau efect eludarea interdicțiilor menționate la litera (a) sau la litera (b).

Articolul 3b

(1)   Articolul 3a nu se aplică în ceea ce privește:

(a)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul echipamentelor militare neletale sau al echipamentelor care ar putea fi folosite pentru represiunea internă destinate exclusiv uzului umanitar sau de protecție, programelor de construcție instituțională ale Organizației Națiunilor Unite (ONU) și ale Uniunii Europene sau operațiilor Uniunii și ale ONU de gestionare a crizelor;

(b)

vânzarea, furnizarea, transferul sau exportul de vehicule care nu sunt destinate luptei, care au fost fabricate sau echipate cu materiale care oferă protecție balistică și care sunt destinate exclusiv folosirii pentru protejarea personalului Uniunii Europene și al statelor membre ale acesteia în Belarus;

(c)

furnizarea de asistență tehnică, de servicii de brokeraj și de alte servicii legate de respectivele echipamente sau de respectivele programe și operații;

(d)

furnizarea de finanțare și de asistență financiară în legătură cu respectivele echipamente sau respectivele programe și operații,

cu condiția ca astfel de exporturi și de asistență să fi fost aprobate în prealabil de autoritatea competentă relevantă.

(2)   Articolul 3a nu se aplică articolelor de îmbrăcăminte de protecție, inclusiv vestelor antiglonț și căștilor militare, exportate temporar în Belarus de către personalul ONU, personalul Uniunii sau al statelor sale membre, reprezentanții mass-media, personalul umanitar, personalul de asistență pentru dezvoltare și personalul asociat, exclusiv pentru uz personal.”.

Articolul 2

Persoanele și entitățile menționate în anexa la prezenta decizie se adaugă pe lista prevăzută în anexa IIIA la Decizia 2010/639/PESC.

Articolul 3

Prezenta decizie intră în vigoare la data adoptării.

Adoptată la Luxemburg, 20 iunie 2011.

Pentru Consiliu

Președintele

C. ASHTON


(1)  JO L 280, 26.10.2010, p. 18.


ANEXĂ

Persoane și entități menționate la articolul 2

A.   Persoane

 

Nume

Transcriere din ortografia belarusă

Transcriere din ortografia rusă

Nume

(ortografia belarusă)

Nume

(ortografia rusă)

Locul și data nașterii, alte informații de identificare

(numărul pașaportului, …)

Motive

1

Andrey Kazheunikau

Andrey Kozhevnikov

Андрэй Кажэўнiкаў

Андрей Кожевников

 

Procuror în cazul împotriva foștilor candidați la președinție Vladimir Neklyaev, Vitaly Rimashevsky, împotriva unor membri ai echipei de campanie a dlui Neklyaev, Andrei Dmitriev, Aleksandr Feduta și Sergei Vozniak, precum și împotriva deputatului Frontului tânăr, Anastasia Polozhanka. Acuzațiile prezentate de acesta au avut o motivație politică clară și au reprezentat o încălcare a Codului de procedură penală. Acuzațiile respective s-au întemeiat pe clasificarea eronată a evenimentelor din 19 decembrie 2010 și nu au fost susținute cu dovezi, probe sau mărturii.

2

Grachova, Liudmila

(Grachova, Ludmila; Grachova Lyudmila)

Gracheva Liudmila

(Gracheva Lyudmila; Grachiova Ludmila)

Грачова Людмiла

Грачева Людмила

 

Judecător în cadrul tribunalului districtual Leninski din Minsk. A instrumentat cazul foștilor candidați la președinție Nikolai Statkevich și Dmitri Uss, precum și împotriva activiștilor politici și ai societății civile Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov și Dmitri Bulanov. Modul în care a instrumentat procesul a reprezentat o încălcare clară a Codului de procedură penală. A susținut utilizarea unor probe și a unor mărturii irelevante pentru persoanele acuzate.

3

Chubkavets Kiril

Chubkovets Kirill

Чубкавец Кiрыл

Чубковец Кирилл

 

Procuror în cazul împotriva foștilor candidați la președinție Nikolai Statkevich și Dmitri Uss, precum și împotriva activiștilor politici și ai societății civile Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov și Dmitri Bulanov. Acuzațiile prezentate de acesta au avut o motivație politică clară și au reprezentat o încălcare a Codului de procedură penală. Acuzațiile respective s-au întemeiat pe clasificarea eronată a evenimentelor din 19 decembrie 2010 și nu au fost susținute cu dovezi, probe sau mărturii.

4

Peftiev Vladimir

Peftiev Vladimir Pavlovich

Пефцiеў Уладзiмiр Паўлавiч

Пефтиев Владимир Павлович

Născut la data de 1 iulie 1957, în orașul Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, Ucraina

Numărul pașaportului deținut în prezent: MP2405942

Persoană asociată președintelui Lukashenko și familiei acestuia. Consilierul economic șef al președintelui Lukashenko și sponsor financiar principal al regimului Lukashenko. Președinte al Consiliului acționarilor în cadrul societății Beltechexport, cel mai mare exportator/importator de produse de apărare din Belarus.


B.   Entități

 

Denumire

Transcriere din ortografia belarusă

Transcriere din ortografia rusă

Denumire

(ortografia belarusă)

Denumire

(ortografia rusă)

Informații de identificare

Motive

1

Beltechexport

 

ЗАО „Белтехэкспорт”

Republica Belarus,

220012, Minsk,

Nezavisimost ave., 86-B

Tel: (+375 17) 263-63-83,

Fax: (+375 17) 263-90-12

Entitate controlată de dl Peftiev Vladimir

2

Sport-Pari

(Operatorul companiei republicane de loterie)

 

ЗАО „Спорт-пари” (оператор республиканской лотереи)

 

Entitate controlată de dl Peftiev Vladimir

3

Private Unitary Enterprise (PUE) BT Telecommunications

 

частное унитарное предприятие ЧУП „БТ Телекоммуникации”

 

Entitate controlată de dl Mr. Peftiev Vladimir


21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/29


DECIZIA DE PUNERE ÎN APLICARE A COMISIEI

din 17 iunie 2011

de modificare a Deciziei 2009/719/CE de autorizare a unor state membre să își revizuiască programele anuale de monitorizare a ESB

[notificată cu numărul C(2011) 4194]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/358/UE)

COMISIA EUROPEANĂ,

având în vedere Tratatul privind funcționarea Uniunii Europene,

având în vedere Regulamentul (CE) nr. 999/2001 al Parlamentului European și al Consiliului din 22 mai 2001 de stabilire a unor reglementări pentru prevenirea, controlul și eradicarea anumitor forme transmisibile de encefalopatie spongiformă (1), în special articolul 6 alineatul (1b) paragraful al doilea,

întrucât:

(1)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 stabilește norme pentru prevenirea, controlul și eradicarea encefalopatiilor spongiforme transmisibile (EST) la animale. Acesta impune fiecărui stat membru să desfășoare un program anual de monitorizare a EST, în conformitate cu anexa III la respectivul regulament.

(2)

Regulamentul (CE) nr. 999/2001 prevede faptul că programele anuale de monitorizare trebuie să acopere cel puțin anumite subpopulații de bovine menționate la articolul 6. Subpopulațiile respective trebuie să includă toate bovinele cu vârstă mai mare de 24 sau 30 de luni, limita de vârstă depinzând de categoriile menționate în anexa III capitolul A partea I punctele 2.1, 2.2 și 3.1 din respectivul regulament.

(3)

Anexa la Decizia 2009/719/CE a Comisiei din 28 septembrie 2009 de autorizare a unor state membre să își revizuiască programele anuale de monitorizare a ESB (2) conține o listă de șaptesprezece state membre autorizate să își revizuiască programele anuale de monitorizare în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 999/2001. Respectiva listă include toate statele membre care erau membre ale Uniunii înainte de 1 mai 2004, precum și Slovenia și Cipru.

(4)

La 9 decembrie 2010, Grupul științific privind riscurile biologice (BIOHAZ) din cadrul Autorității Europene pentru Siguranța Alimentară (EFSA) a adoptat un aviz științific privind o a doua actualizare referitoare la riscurile pentru sănătatea umană și animală, în legătură cu revizuirea regimului de monitorizare a ESB în unele state membre (3) (avizul EFSA din 9 decembrie 2010). Pentru avizul EFSA din 9 decembrie 2010, BIOHAZ a fost solicitat să analizeze datele disponibile pentru cele 17 state membre enumerate în Decizia 2009/719/CE și pentru alte opt state membre. BIOHAZ a presupus că toate cele 25 de state membre au implementat timp de cel puțin șase ani un sistem de supraveghere și măsuri de control al ESB, astfel cum este prevăzut în Regulamentul (CE) nr. 999/2001. Avizul EFSA din 9 decembrie 2010 confirmă faptul că epidemia de ESB a înregistrat o scădere în cele 17 state membre enumerate în Decizia 2009/719/CE.

(5)

Avizul EFSA din 9 decembrie 2010 concluzionează, de asemenea, că, dacă limita de vârstă pentru testarea prezenței ESB la vitele sănătoase sacrificate ar fi majorată la 72 de luni, este de așteptat ca numărul de cazuri de ESB clasică nedepistate în 2011 să fie mai mic de 1. În plus, avizul EFSA concluzionează că, dacă testarea prezenței ESB la vitele sănătoase sacrificate ar înceta de la 1 ianuarie 2013, numărul de cazuri de ESB clasică nedepistate începând din 2013 ar fi mai mic de 1 pe an calendaristic. Pe baza acestor rezultate se poate trage concluzia că riscurile pentru sănătatea umană și cea animală ar fi neglijabile dacă actualul proces de testare a prezenței ESB ar fi adaptat în consecință.

(6)

Având în vedere concluziile avizului EFSA din 9 decembrie 2010, vârstele categoriilor de bovine ar trebui majorate pentru animalele vizate de programele anuale de monitorizare revizuite ale statelor membre enumerate în anexa la Decizia 2009/719/CE. Prin urmare, statele membre care au fost autorizate să își revizuiască programele anuale de monitorizare ar trebui să poată aplica planuri de prelevare de probe alternative, dar la fel de eficiente, adaptându-se în același timp situației epidemiologice, începând din 1 ianuarie 2013.

(7)

În ceea ce privește cele opt state membre care nu sunt enumerate în Decizia 2009/719/CE, avizul EFSA din 9 decembrie 2010 concluzionează că situația epidemiologică în ceea ce privește ESB clasică este diferită în cazul unui grup de cinci state membre (Estonia, Letonia, Lituania, Ungaria și Malta), de cea a unui alt grup format din trei state membre (Republica Cehă, Polonia și Slovacia).

(8)

În cadrul grupului de cinci state membre, nu au fost depistate cazuri de ESB de la implementarea completă a sistemului de supraveghere la nivelul Uniunii, la 1 mai 2004, iar situația epidemiologică privind ESB clasică ar trebui considerată ca fiind „cel puțin echivalentă” cu cea a celor 17 state membre enumerate în Decizia 2009/719/CE. Prin urmare, în cazul grupului respectiv de 22 de state membre, ar trebui aplicat un regim similar de testare, dat fiind că situația epidemiologică în toate aceste state este comparabilă.

(9)

În plus, avizul EFSA din 9 decembrie 2010 concluzionează că evoluția epidemiei de ESB clasică în Republica Cehă, Polonia și Slovacia prezintă două mari pusee ale incidenței ESB clasice per cohortă de nașteri și în funcție de vârsta medie a cazurilor detectate de ESB clasică. Tiparul acestui din urmă puseu compromite stabilirea de similarități clare între tendința epidemiei de ESB clasică în cele 17 state membre deja enumerate în Decizia 2009/719/CE și cea înregistrată în grupul celor trei state membre. Pentru aceste trei state membre, EFSA concluzionează că, în prezent, dacă vârsta de testare ar fi modificată pentru acest grup, estimarea numărului de cazuri de ESB clasică nedepistate nu ar fi edificatoare.

(10)

La 26 martie 2010, Letonia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(11)

La 16 iunie 2010, Estonia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(12)

La 7 octombrie 2010, Lituania a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(13)

La 21 octombrie 2010, Luxemburg a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(14)

La 27 octombrie 2010, Germania a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(15)

La 24 noiembrie 2010, Grecia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(16)

La 26 noiembrie 2010, Slovenia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(17)

La 30 noiembrie 2010, Suedia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(18)

La 13 decembrie 2010, Spania a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(19)

La 13 decembrie 2010, Belgia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(20)

La 13 decembrie 2010, Finlanda a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(21)

La 14 decembrie 2010, Danemarca a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(22)

La 15 decembrie 2010, Regatul Unit a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(23)

La 15 decembrie 2010, Austria a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(24)

La 20 decembrie 2010, Irlanda a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(25)

La 23 decembrie 2010, Portugalia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(26)

La 5 ianuarie 2011, Cipru a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(27)

La 13 ianuarie 2011, Italia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(28)

La 18 ianuarie 2011, Țările de Jos au prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului lor anual de monitorizare a ESB.

(29)

La 19 ianuarie 2011, Franța a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(30)

La 11 februarie 2011, Ungaria a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(31)

La 14 februarie 2011, Malta a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(32)

S-a stabilit că cererile prezentate de aceste 22 de state membre îndeplinesc toate cerințele pentru revizuirea programelor anuale de monitorizare stabilite la articolul 6 alineatul (1b) din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 și detaliate în anexa III capitolul A partea I punctul 7. Prin urmare, acestea ar trebui autorizate să își revizuiască programele anuale de monitorizare a ESB.

(33)

Articolul 3 din Regulamentul (CEE) nr. 706/73 al Consiliului din 12 martie 1973 privind regimurile comunitare aplicabile Insulelor Anglo-Normande și Insulei Man pentru comerțul produselor agricole (4) prevede că legislația veterinară și alimentară a Uniunii se aplică în Insulele Anglo-Normande și în Insula Man în aceleași condiții ca în Regatul Unit, cu privire la produsele agricole importate în insulele respective sau exportate de insule către Uniune. Cu toate acestea, Decizia 2009/719/CE nu se aplică în prezent insulelor, dat fiind că Regatul Unit nu a furnizat datele relevante la momentul adoptării.

(34)

Regatul Unit a furnizat în prezent datele relevante privind situația epidemiologică și punerea în aplicare a legislației Uniunii privind ESB în Insulele Anglo-Normande și în Insula Man. Aceste date arată că situația epidemiologică privind ESB în aceste insule este comparabilă cu cea din Regatul Unit și că sunt îndeplinite toate cerințele relevante stabilite la articolul 6 alineatul (1b) și detaliate în anexa III capitolul A partea I punctul 7 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001. Prin urmare, Decizia 2009/719/CE ar trebui să se aplice acestor insule.

(35)

Ulterior, la 15 februarie 2011, Comitetul permanent privind lanțul alimentar și sănătatea animală a emis un aviz favorabil privind un proiect de decizie de modificare a Deciziei 2009/719/CE de autorizare a unor state membre să își revizuiască programele anuale de monitorizare a ESB. Proiectul respectiv de decizie, care încă nu a fost adoptat de Comisie, autorizează cele 22 de state membre să aplice un regim revizuit și armonizat de testare pentru ESB începând cu 1 iulie 2011.

(36)

La data de 13 aprilie 2011, EFSA a adoptat un aviz științific privind revizuirea riscului pentru sănătatea umană și animală în legătură cu revizuirea regimului de monitorizare a ESB în trei state membre (5). Avizul respectiv concluzionează că, ținând cont de datele suplimentare oferite de rezultatele monitorizării timp de încă un an, și anume datele pentru 2010, modelul utilizat arată că fiabilitatea estimărilor numărului de cazuri pe cohorte începând cu 2000 pentru Republica Cehă, Polonia și Slovacia a sporit considerabil. Datorită acestui fapt și pe baza rezultatelor analizelor efectuate, EFSA concluzionează că în aceste trei state membre se înregistrează, în prezent, o reducere semnificativă a epidemiei de ESB.

(37)

Avizul EFSA din 13 aprilie 2011 concluzionează, de asemenea, că, dacă limita de vârstă pentru testarea prezenței ESB la vitele sănătoase sacrificate ar fi majorată la 72 de luni, este de așteptat ca numărul de cazuri de ESB clasică nedepistate în 2012 să fie mai mic de 1. Pe baza acestor rezultate, se poate concluziona că riscurile pentru sănătatea umană și animală ar fi neglijabile dacă actualul proces de testare a prezenței ESB ar fi adaptat în consecință.

(38)

La 10 februarie 2011, Republica Cehă a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(39)

La 15 februarie 2011, Slovacia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(40)

La 26 aprilie 2011, Polonia a prezentat Comisiei o cerere de revizuire a programului său anual de monitorizare a ESB.

(41)

S-a stabilit că cererile prezentate de aceste trei state membre îndeplinesc toate cerințele pentru revizuirea programelor anuale de monitorizare stabilite la articolul 6 alineatul (1b) din Regulamentul (CE) nr. 999/2001 și detaliate în anexa III capitolul A partea I punctul 7. Prin urmare, statele respective ar trebui să fie autorizate să își revizuiască planurile anuale de monitorizare a ESB și regimul de testare pentru ESB în aceste trei state membre trebuie să fie aliniat celui care a primit un aviz favorabil din partea Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală la 15 februarie 2011.

(42)

Luând în considerare noile circumstanțe care au apărut după votare, proiectul de decizie care a primit la 15 februarie 2011 un aviz favorabil din partea Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală nu ar trebui să fie adoptat și un nou proiect de decizie care să extindă prevederile deja votate și în cazul Republicii Cehe, Poloniei și Slovaciei ar trebui să fie supus atenției Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală pentru avizare.

(43)

Prin urmare, Decizia 2009/719/CE ar trebui modificată în consecință.

(44)

Prezenta decizie ar trebui să se aplice de la 1 iulie 2011 pentru a acorda suficient timp statelor membre să își alinieze procedurile de monitorizare a ESB la modificările aduse prin prezenta decizie Deciziei 2009/719/CE.

(45)

Măsurile prevăzute în prezenta decizie sunt conforme cu avizul Comitetului permanent pentru lanțul alimentar și sănătatea animală,

ADOPTĂ PREZENTA DECIZIE:

Articolul 1

Decizia 2009/719/CE se modifică după cum urmează:

1.

Articolul 2 se înlocuiește cu următorul text:

„Articolul 2

(1)   Programele anuale de monitorizare revizuite se aplică numai bovinelor născute în statele membre enumerate în anexă și vizează cel puțin următoarele categorii:

(a)

toate bovinele în vârstă de peste 72 de luni destinate sacrificării normale pentru consum uman sau sacrificate în contextul unei campanii de eradicare a unei boli, dar care nu prezintă semne clinice de boală, astfel cum se menționează în anexa III capitolul A partea I punctul 2.2 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001;

(b)

toate bovinele în vârstă de peste 48 de luni destinate sacrificării de urgență sau cu observații la inspecția ante mortem, astfel cum se menționează în anexa III capitolul A partea I punctul 2.1 din Regulamentul (CE) nr. 999/2001;

(c)

toate bovinele în vârstă de peste 48 de luni, astfel cum se menționează în anexa III capitolul A partea I punctul 3.1 din regulamentul respectiv, care au murit sau au fost sacrificate, dar nu au fost:

(i)

sacrificate pentru distrugere, în conformitate cu Regulamentul (CE) nr. 716/96 al Comisiei (*1);

(ii)

sacrificate în contextul unei epidemii cum ar fi febra aftoasă;

(iii)

sacrificate în vederea consumului uman.

(2)   În cazul în care bovinele aparținând categoriilor de animale menționate la alineatul (1) și născute într-un stat membru enumerat în anexă sunt testate într-un alt stat membru în vederea stabilirii prezenței ESB, se aplică limitele de vârstă de testare în vigoare în statul membru unde se efectuează testarea.

(3)   Prin derogare de la prevederile alineatului (1) litera (a), de la 1 ianuarie 2013, statele membre enumerate în anexă pot decide să testeze numai un eșantion anual minim din subpopulațiile menționate la litera respectivă.

(*1)  JO L 99, 20.4.1996, p. 14.”"

2.

Anexa se înlocuiește cu textul din anexa la prezenta decizie.

Articolul 2

Prezenta decizie se aplică începând cu 1 iulie 2011.

Articolul 3

Prezenta decizie se adresează statelor membre.

Adoptată la Bruxelles, 17 iunie 2011.

Pentru Comisie

John DALLI

Membru al Comisiei


(1)  JO L 147, 31.5.2001, p. 1.

(2)  JO L 256, 29.9.2009, p. 35.

(3)  EFSA Journal 2010;8(12):1946.

(4)  JO L 68, 15.3.1973, p. 1.

(5)  EFSA Journal 2011; 9(4):2142.


ANEXĂ

„ANEXĂ

Lista statelor membre și a teritoriilor autorizate să își revizuiască programele anuale de monitorizare a ESB

Belgia

Republica Cehă

Danemarca

Germania

Estonia

Irlanda

Grecia

Spania

Franța

Italia

Cipru

Letonia

Lituania

Luxemburg

Ungaria

Malta

Țările de Jos

Austria

Polonia

Portugalia

Slovacia

Slovenia

Finlanda

Suedia

Regatul Unit, Insulele anglo-normande și Insula Man”


Rectificări

21.6.2011   

RO

Jurnalul Oficial al Uniunii Europene

L 161/34


Rectificare la Decizia 2011/332/UE a Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru hârtia de copiat și hârtia grafică

( Jurnalul Oficial al Uniunii Europene L 149 din 8 iunie 2011 )

La pagina 12, titlul:

în loc de:

„Decizia Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru hârtia de copiat și hârtia grafică

[notificată cu numărul C(2011) 3751]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/332/UE)”,

se va citi:

„Decizia Comisiei din 7 iunie 2011 de stabilire a criteriilor ecologice de acordare a etichetei ecologice a UE pentru hârtia de copiat și hârtia grafică

[notificată cu numărul C(2011) 3751]

(Text cu relevanță pentru SEE)

(2011/333/UE)”.